﻿1
00:00:24,488 --> 00:00:28,030
‫‫‫"لم أضيع أي وقت طبعا
‫‫‫ في إخبار أمي كل ما كنت أعرفه...

2
00:00:28,113 --> 00:00:32,196
‫‫‫"ووجدنا نفسينا فجأة في وضع صعب وخطير.

3
00:00:32,280 --> 00:00:35,655
‫‫‫"هناك مسألة ينبغي البت فيها بسرعة،
‫‫‫ وخطر لنا...

4
00:00:35,738 --> 00:00:37,238
‫‫‫"في النهاية أن نذهب معا...

5
00:00:37,321 --> 00:00:39,488
‫‫‫"ونطلب المساعدة في القرية المجاورة.

6
00:00:40,071 --> 00:00:43,363
‫‫‫"وهذا ما فعلناه على الفور.
‫‫‫ مكشوفتا الرأس...

7
00:00:43,530 --> 00:00:47,488
‫‫‫"أسرعنا فورا
‫‫‫ في الأمسية المظلمة والضباب البارد.

8
00:00:47,696 --> 00:00:50,280
‫‫‫"لم تكن القرية بعيدة جدا...

9
00:00:50,363 --> 00:00:53,363
‫‫‫"إلا أنها محجوبة، في الناحية الأخرى
‫‫‫ من الوادي المجاور...

10
00:00:53,446 --> 00:00:55,196
‫‫‫"وما شجعني للغاية...

11
00:00:55,280 --> 00:00:56,905
‫‫‫"هو أنها كانت في اتجاه معاكس...

12
00:00:56,988 --> 00:01:00,113
‫‫‫"لمكان ظهور الرجل الأعمى
‫‫‫ للمرة الأولى.

13
00:01:00,196 --> 00:01:02,488
‫‫‫"ولن أنسى أبدا كم شعرت بارتياح...

14
00:01:02,571 --> 00:01:05,488
‫‫‫"لرؤية اللمعان في الأبواب والنوافذ...

15
00:01:05,571 --> 00:01:06,655
‫‫‫"ولكن تبين لنا أن تلك...

16
00:01:06,738 --> 00:01:10,155
‫‫‫"كانت أفضل مساعدة يمكننا أن نحظى بها
‫‫‫ في تلك المنطقة.

17
00:01:10,238 --> 00:01:11,571
‫‫‫"فقد تظنون...

18
00:01:11,655 --> 00:01:13,571
‫‫‫"أن الرجال كانوا سيخجلون من أنفسهم...

19
00:01:13,655 --> 00:01:16,863
‫‫‫"لم يقبل أحد بالعودة معنا إلى..."

20
00:01:38,488 --> 00:01:40,030
‫‫‫"أودري"؟ آسفة.

21
00:01:42,363 --> 00:01:44,113
‫‫‫لقد توفي السيد "تالكوت".

22
00:01:45,363 --> 00:01:46,405
‫‫‫حسنا.

23
00:02:02,363 --> 00:02:04,821
‫‫‫في مكتب الاستقبال،
‫‫‫ فيما لو أتى أحد ما.

24
00:02:13,571 --> 00:02:15,905
‫‫‫أظن أنك ستنتظرين طويلا يا عزيزتي.

25
00:02:16,196 --> 00:02:19,030
‫‫‫لا. ألم نتصل؟ لقد قال إن لديه عائلة.

26
00:02:19,113 --> 00:02:20,155
‫‫‫نعم.

27
00:02:20,238 --> 00:02:23,446
‫‫‫لكنهم لا يريدون أية علاقة به.

28
00:02:23,530 --> 00:02:25,530
‫‫‫يمكنك أن ترميها خارجا.

29
00:02:37,530 --> 00:02:38,196
‫‫‫أغراض شخصية - لم يطالب بها قط

30
00:02:39,780 --> 00:02:42,030
‫‫‫"ستيفاني هيغنز" - أغراض شخصية

31
00:03:13,363 --> 00:03:15,655
‫‫‫نبحث عن ممرضة للعناية
‫‫‫ بمريض مشرف على الموت

32
00:03:15,738 --> 00:03:19,196
‫‫‫أبرشية "تيربون" - دوام كامل
‫‫‫ مسكن مؤمن - ١٠٠٠ دولار في الأسبوع

33
00:03:38,363 --> 00:03:40,030
‫‫‫حسنا، ألقي نظرة.

34
00:03:42,738 --> 00:03:44,530
‫‫‫لدي مقابلة غدا.

35
00:03:44,613 --> 00:03:45,738
‫‫‫ماذا عن عملك؟

36
00:03:45,821 --> 00:03:47,238
‫‫‫لقد سئمت ذلك المكان.

37
00:03:47,321 --> 00:03:49,363
‫‫‫- لماذا؟ ماذا حدث؟
‫‫‫ - إليك البيرة.

38
00:03:50,155 --> 00:03:51,905
‫‫‫- شكرا.
‫‫‫ - على الرحب والسعة.

39
00:03:52,238 --> 00:03:55,155
‫‫‫لقد فقدت مريضا اليوم. السيد "تالكوت".

40
00:03:55,446 --> 00:03:57,405
‫‫‫- آسفة.
‫‫‫ - كان ينبغي أن تري ذلك.

41
00:03:57,488 --> 00:03:58,988
‫‫‫فور موته، بدوا كأنهم...

42
00:03:59,071 --> 00:04:00,696
‫‫‫كانوا متشوقين لإخراجه من هناك.

43
00:04:00,780 --> 00:04:02,030
‫‫‫ليس سوى عمل بالنسبة لهم.

44
00:04:02,113 --> 00:04:03,863
‫‫‫إنه عمل فعلا، ولكنك ساعدته على الأقل.

45
00:04:03,946 --> 00:04:06,321
‫‫‫لا. من المفروض أن يكون عملا
‫‫‫ للعناية بالناس.

46
00:04:06,405 --> 00:04:07,946
‫‫‫وهم لا يبالون إطلاقا.

47
00:04:08,863 --> 00:04:12,655
‫‫‫مهلا. هذه مقاطعة "تيربون".
‫‫‫ إنها مستنقعات مخيفة.

48
00:04:13,613 --> 00:04:17,238
‫‫‫سأتمم الساعات المطلوبة
‫‫‫ لأدخل مدرسة التمريض، وسأتقاضى أجرا.

49
00:04:17,321 --> 00:04:20,446
‫‫‫وستتسنى لي مساعدة أحد ما
‫‫‫ بطريقتي الخاصة.

50
00:04:20,571 --> 00:04:23,988
‫‫‫لديهم تماسيح في المستنقعات
‫‫‫ ورجال بلا أسنان.

51
00:04:24,571 --> 00:04:26,488
‫‫‫هل سنرقص هنا أم ماذا؟

52
00:04:27,655 --> 00:04:29,071
‫‫‫"كاري"، اسمعي.

53
00:04:29,155 --> 00:04:32,030
‫‫‫هل أنت متأكدة أن هذا العمل
‫‫‫ الذي تقومين به لا يغير طباعك؟

54
00:04:32,113 --> 00:04:34,780
‫‫‫عمري ٢٥ سنة.
‫‫‫ ما العيب في قليل من التغيير؟

55
00:05:17,613 --> 00:05:19,613
‫‫‫"نيو أورلينز"

56
00:05:46,280 --> 00:05:48,196
‫‫‫مسكن خاص - ممنوع الدخول

57
00:06:07,571 --> 00:06:08,946
‫‫‫رباه.

58
00:06:41,613 --> 00:06:42,821
‫‫‫مرحبا؟

59
00:06:47,780 --> 00:06:48,988
‫‫‫مرحبا؟

60
00:07:45,155 --> 00:07:47,780
‫‫‫إن ذلك هناك يمثل المعنى الحقيقي للحب.

61
00:07:47,863 --> 00:07:50,780
‫‫‫إخلاص على الطراز القديم
‫‫‫ كالذي نقرأ عنه في الكتب.

62
00:07:51,155 --> 00:07:52,738
‫‫‫لا بد أنك "كارولين".

63
00:07:52,821 --> 00:07:55,530
‫‫‫آسفة، كان الباب مفتوحا فدخلت.

64
00:07:55,613 --> 00:07:58,155
‫‫‫لا. إنه منزل كبير. لم أسمعك.

65
00:07:59,821 --> 00:08:00,863
‫‫‫لا بأس.

66
00:08:02,821 --> 00:08:05,405
‫‫‫هذه نهاية تنظيمي لمسائلهما القانونية.

67
00:08:06,155 --> 00:08:09,905
‫‫‫آسف. أنا "لوك مارشال"،
‫‫‫ محام في تصفية الممتلكات.

68
00:08:10,280 --> 00:08:11,821
‫‫‫لقد تحدثنا هاتفيا.

69
00:08:11,905 --> 00:08:13,238
‫‫‫صحيح.

70
00:08:14,571 --> 00:08:17,780
‫‫‫يتوقع الأطباء أن يعيش شهرا ربما.
‫‫‫ لقد شارف على الموت.

71
00:08:17,863 --> 00:08:18,946
‫‫‫فهمت.

72
00:08:19,030 --> 00:08:22,238
‫‫‫إن زوجته تعاني صعوبة
‫‫‫ في التعامل مع الأمر.

73
00:08:22,696 --> 00:08:24,155
‫‫‫مثل معظم الناس.

74
00:08:28,238 --> 00:08:30,405
‫‫‫"فيوليت"، لديك زائرة.

75
00:08:33,571 --> 00:08:35,405
‫‫‫أقدم لك الآنسة "كارولين إليس".

76
00:08:35,488 --> 00:08:37,196
‫‫‫تعمل في المستشفى في "نيو أورلينز".

77
00:08:37,280 --> 00:08:39,321
‫‫‫"كارولين"، هذه "فيوليت ديفرو".

78
00:08:40,905 --> 00:08:42,821
‫‫‫منزلك جميل.

79
00:08:49,821 --> 00:08:52,446
‫‫‫آسف. يصعب عليها
‫‫‫ أن تتقبل فكرة سكن شخص غريب هنا...

80
00:08:52,530 --> 00:08:53,905
‫‫‫إنني أتفهم ذلك، حقا.

81
00:08:53,988 --> 00:08:57,530
‫‫‫إنها تحافظ على قيم الجنوب،
‫‫‫ وتظن أن النساء لا زلن يقمن باللياقة.

82
00:09:00,446 --> 00:09:02,488
‫‫‫إذن لا يمكنه التكلم إطلاقا؟

83
00:09:02,946 --> 00:09:05,280
‫‫‫لا. لقد شلته السكتة الدماغية كليا.

84
00:09:05,363 --> 00:09:07,696
‫‫‫- أية ناحية تضررت؟
‫‫‫ - كلتاهما.

85
00:09:08,280 --> 00:09:11,405
‫‫‫حدث ذلك قبل شهر تقريبا، في العلية.

86
00:09:11,571 --> 00:09:13,655
‫‫‫حيث وجدته هي.

87
00:09:13,738 --> 00:09:14,821
‫‫‫"بن"؟

88
00:09:16,238 --> 00:09:19,238
‫‫‫لديك زائرة.
‫‫‫ أقدم لك الآنسة "كارولين إليس".

89
00:09:19,905 --> 00:09:22,155
‫‫‫مرحبا يا "بن". أنا "كارولين".

90
00:09:24,071 --> 00:09:27,655
‫‫‫إنها ليست من هذه المنطقة.
‫‫‫ لن تفهم كيف هو منزلي.

91
00:09:27,738 --> 00:09:28,905
‫‫‫إنها من "نيو أورلينز".

92
00:09:28,988 --> 00:09:32,113
‫‫‫لم تنشأ في "نيو أورلينز".
‫‫‫ ألا تسمع لهجتها؟

93
00:09:32,488 --> 00:09:35,696
‫‫‫- من يعلم من أين هي؟
‫‫‫ - "هوبوكن"، "نيو جرسي".

94
00:09:36,655 --> 00:09:38,780
‫‫‫هل تريدين لهجة جنوبية؟

95
00:09:38,988 --> 00:09:41,155
‫‫‫الفتاة السابقة استقالت يا "فيوليت".

96
00:09:41,571 --> 00:09:42,905
‫‫‫حسنا.

97
00:09:44,280 --> 00:09:47,071
‫‫‫لكنها لن تفهم كيف هو المنزل.

98
00:09:47,946 --> 00:09:49,446
‫‫‫إذن الفتاة السابقة استقالت؟

99
00:09:49,530 --> 00:09:52,071
‫‫‫مهلا. دعيني أتحدث إليها،
‫‫‫ يمكننا تسوية الوضع.

100
00:09:52,155 --> 00:09:54,238
‫‫‫لا يمكنني أن أساعد شخصا
‫‫‫ لا يريد المساعدة.

101
00:09:54,321 --> 00:09:56,488
‫‫‫إنها تريد المساعدة فعلا،
‫‫‫ لكنها خائفة فحسب.

102
00:09:56,571 --> 00:09:58,155
‫‫‫من ماذا؟ التهذيب؟

103
00:09:58,238 --> 00:10:00,446
‫‫‫لا. لم تحب سواه في حياتها
‫‫‫ وهو على وشك الموت.

104
00:10:00,530 --> 00:10:02,071
‫‫‫إنهما سويا منذ وقت طويل.

105
00:10:02,155 --> 00:10:03,905
‫‫‫سوف تفقد رفيق دربها.

106
00:10:03,988 --> 00:10:06,571
‫‫‫لا أعرف رأيك في ذلك،
‫‫‫ لكنه أمر مزعج جدا بالنسبة لي.

107
00:10:06,655 --> 00:10:08,530
‫‫‫كم أنت رومنطيقي.

108
00:10:10,571 --> 00:10:11,655
‫‫‫اسمعي.

109
00:10:11,780 --> 00:10:13,113
‫‫‫الفتاة السابقة استقالت.

110
00:10:13,196 --> 00:10:16,780
‫‫‫أنت الخامسة التي قابلناها منذ ذلك.
‫‫‫ إنها ترفض الجميع.

111
00:10:16,905 --> 00:10:18,571
‫‫‫ليس أمرا متعلقا بك شخصيا.

112
00:10:18,655 --> 00:10:21,196
‫‫‫لكن وجودك هنا يعني
‫‫‫ أنه يشارف حقا على الموت.

113
00:10:23,946 --> 00:10:26,446
‫‫‫سيموت سواء كنت موجودة أو لا.

114
00:10:27,363 --> 00:10:29,738
‫‫‫ماذا قصدت بحديثها عن المنزل؟

115
00:10:30,280 --> 00:10:31,321
‫‫‫ماذا؟

116
00:10:31,405 --> 00:10:35,280
‫‫‫قالت إنني لن أفهم كيف هو المنزل.
‫‫‫ لماذا قالت ذلك؟

117
00:10:36,238 --> 00:10:38,571
‫‫‫كل ما أعرفه هو أنها تدفع أجري دائما.

118
00:10:39,488 --> 00:10:41,113
‫‫‫اسمعي، انسي الأمر.

119
00:10:41,446 --> 00:10:45,321
‫‫‫لا أزال أنا أيضا أبحث عن العمل
‫‫‫ الذي أحلم به، إن كان يريحك سماع ذلك.

120
00:10:46,280 --> 00:10:47,321
‫‫‫حسنا.

121
00:10:48,988 --> 00:10:51,780
‫‫‫إذن لو تحدثت إليها، ماذا ستقول؟

122
00:10:53,530 --> 00:10:55,613
‫‫‫سأقول لها أن تبحث طالما تشاء...

123
00:10:55,696 --> 00:10:58,113
‫‫‫لكنني لا أظن أنها ستجد فتاة أفضل منك.

124
00:10:58,571 --> 00:11:01,196
‫‫‫لذا من الأفضل لها
‫‫‫ أن تعاملك أفضل معاملة.

125
00:11:03,030 --> 00:11:06,196
‫‫‫حسنا، إليك قوانيني. لا حياكة.

126
00:11:07,280 --> 00:11:09,405
‫‫‫ولا انضمام إلى ناد للعب اﻠ"بريدج".

127
00:11:09,530 --> 00:11:11,196
‫‫‫ولا لعب اﻠ"بينغو".

128
00:11:11,571 --> 00:11:13,613
‫‫‫حسنا. إنها قوانين جيدة.

129
00:11:14,113 --> 00:11:17,280
‫‫‫إنني أتحدث بجدية،
‫‫‫ فهن يحاولن إدخالك في نشاطاتهن.

130
00:11:17,363 --> 00:11:19,655
‫‫‫لا يبعد المكان أكثر من ساعة.
‫‫‫ سأعود طوال الوقت.

131
00:11:19,738 --> 00:11:21,280
‫‫‫نعم، يستحسن أن تفعلي ذلك.

132
00:11:21,363 --> 00:11:24,530
‫‫‫متى أردت التحدث إلى شخص
‫‫‫ لم يعش خلال الحرب العالمية الثانية.

133
00:11:24,613 --> 00:11:26,946
‫‫‫تبا، ما الذي يزعجك في العجزة؟

134
00:11:27,030 --> 00:11:28,071
‫‫‫اقتربي.

135
00:11:28,780 --> 00:11:31,488
‫‫‫سيكون فخورا بك. أنت تعرفين ذلك.

136
00:11:59,405 --> 00:12:00,613
‫‫‫مرحبا؟

137
00:12:06,780 --> 00:12:08,905
‫‫‫أريد أن أدفع ثمن بعض الوقود.

138
00:12:37,946 --> 00:12:39,905
‫‫‫هل هناك أحد في الخلف؟

139
00:12:56,613 --> 00:12:57,946
‫‫‫آسفة.

140
00:12:58,946 --> 00:13:01,780
‫‫‫المعذرة. أريد فقط دفع ثمن بعض الوقود.

141
00:13:16,196 --> 00:13:17,280
‫‫‫رباه.

142
00:13:29,946 --> 00:13:31,780
‫‫‫١٧ دولارا للوقود.

143
00:13:34,446 --> 00:13:36,113
‫‫‫احتفظ بالباقي.

144
00:14:23,946 --> 00:14:25,530
‫‫‫سيدة "ديفرو"؟

145
00:14:26,821 --> 00:14:28,321
‫‫‫لقد أفرغت حقائبي.

146
00:14:51,696 --> 00:14:54,238
‫‫‫مرحبا يا "بن". هل تتذكرني؟
‫‫‫ أنا "كارولين".

147
00:14:54,946 --> 00:14:57,113
‫‫‫سأعتني بك لفترة من الوقت.

148
00:15:03,696 --> 00:15:06,738
‫‫‫لا يوجد هنا الكثير من الضوء لك،
‫‫‫ أليس كذلك؟

149
00:15:09,946 --> 00:15:12,446
‫‫‫إذن أنت تهوى موسيقى اﻠ"بلوز"؟
‫‫‫ كذلك كان...

150
00:15:13,988 --> 00:15:15,780
‫‫‫عليك أن تتركني.

151
00:15:16,363 --> 00:15:18,280
‫‫‫"بن"، أنت تؤلمني.

152
00:15:19,405 --> 00:15:20,905
‫‫‫ها أنت هنا.

153
00:15:20,988 --> 00:15:22,863
‫‫‫حان وقت إعطائه أدويته.

154
00:15:23,696 --> 00:15:25,405
‫‫‫تنحي أيتها الصبية.

155
00:15:26,321 --> 00:15:28,821
‫‫‫التاسعة صباحا والسابعة مساء.

156
00:15:28,905 --> 00:15:32,280
‫‫‫إنه يتناول حبوبه مسحوقة.
‫‫‫ سأريك كيفية القيام بذلك.

157
00:15:32,363 --> 00:15:34,446
‫‫‫تأكدي من ابتلاعه لها بأكملها.

158
00:15:34,530 --> 00:15:37,405
‫‫‫- ما هو الدواء الذي يتناوله؟
‫‫‫ - "كومادين" وما شابه ذلك.

159
00:15:37,488 --> 00:15:40,988
‫‫‫يصاب بارتجاف أحيانا.
‫‫‫ لا تقلقي بشأن ذلك.

160
00:15:42,613 --> 00:15:44,946
‫‫‫وقبلة لجعل طعمها أفضل.

161
00:15:46,780 --> 00:15:50,071
‫‫‫أنت نحيفة أكثر مما توقعت،
‫‫‫ غير أنك أجمل.

162
00:15:51,280 --> 00:15:53,946
‫‫‫أراهن أن جسدك مغطى بالعلامات،
‫‫‫ أليس كذلك؟

163
00:15:54,613 --> 00:15:56,571
‫‫‫- مغطى بالعلامات؟
‫‫‫ - مكتوب عليه.

164
00:15:56,821 --> 00:15:58,280
‫‫‫أعرف أنكم دائما أيها الشباب...

165
00:15:58,363 --> 00:16:01,030
‫‫‫توخزون أنفسكم بالحبر والإبر.

166
00:16:01,405 --> 00:16:03,196
‫‫‫جسدك مكتوب عليه، أليس كذلك؟

167
00:16:03,321 --> 00:16:05,238
‫‫‫ليس في أماكن يمكنك رؤيتها.

168
00:16:05,321 --> 00:16:06,363
‫‫‫حسنا.

169
00:16:06,780 --> 00:16:09,905
‫‫‫ينبغي تحميمه وتغيير الأغطية يوميا.

170
00:16:10,321 --> 00:16:14,113
‫‫‫لا تزعجي نفسك بالأعمال المنزلية.
‫‫‫ إنني الوحيدة التي لها دراية بذلك.

171
00:16:15,571 --> 00:16:17,988
‫‫‫منذ متى تعيشان هنا؟

172
00:16:19,530 --> 00:16:20,905
‫‫‫لنحسب الوقت.

173
00:16:21,530 --> 00:16:24,780
‫‫‫أتينا إلى هنا من "سافانا" عام ١٩٦٢.

174
00:16:25,613 --> 00:16:28,655
‫‫‫واشترينا المنزل من أخ وأخته.

175
00:16:28,780 --> 00:16:32,071
‫‫‫كانا قد ورثاه قبل وقت طويل
‫‫‫ من والديهما.

176
00:16:32,446 --> 00:16:34,655
‫‫‫عاشا هنا منذ طفولتهما.

177
00:16:34,738 --> 00:16:37,155
‫‫‫ها هما، "مارتن" و"غرايس".

178
00:16:37,905 --> 00:16:39,530
‫‫‫شخصان فاتنان.

179
00:16:40,571 --> 00:16:43,863
‫‫‫لكن أحوالهما ساءت
‫‫‫ واضطرا إلى بيع المنزل.

180
00:16:44,405 --> 00:16:46,155
‫‫‫احتفظت بصورتهما؟

181
00:16:46,238 --> 00:16:50,030
‫‫‫نعم. أحب إظهار الاحترام للذكريات
‫‫‫ في هذا المنزل.

182
00:16:57,821 --> 00:17:00,196
‫‫‫بابا "جستيفاي" وماما "سيسيل"

183
00:17:05,613 --> 00:17:07,155
‫‫‫حسنا. تعالي معي الآن.

184
00:17:14,155 --> 00:17:15,988
‫‫‫هذه غرفة الطعام.

185
00:17:16,071 --> 00:17:17,780
‫‫‫لا نستخدم سوى نصف الغرف تقريبا.

186
00:17:17,863 --> 00:17:20,238
‫‫‫نخصص الغرف الأخرى
‫‫‫ لعمل "بن" في التحف الأثرية.

187
00:17:20,321 --> 00:17:23,030
‫‫‫كل ما لم يستطع بيعه احتفظنا به هنا.

188
00:17:23,113 --> 00:17:25,113
‫‫‫باستثناء العلية.

189
00:17:25,280 --> 00:17:27,321
‫‫‫التي فيها قطع الكريستال والصحون.

190
00:17:27,405 --> 00:17:31,071
‫‫‫وإنني أعرف عددها جيدا، لعلمك فقط.

191
00:17:34,280 --> 00:17:36,821
‫‫‫مجموع الغرف ثلاثون.

192
00:17:37,030 --> 00:17:40,613
‫‫‫في الماضي،
‫‫‫ كانوا يصنعون مفتاحا مختلفا لكل غرفة.

193
00:17:40,696 --> 00:17:43,863
‫‫‫وكانوا يصنعون للمالك
‫‫‫ مفتاحا لكل الأقفال.

194
00:17:44,821 --> 00:17:46,863
‫‫‫إن هذا يفتح كل الأبواب.

195
00:17:47,488 --> 00:17:49,155
‫‫‫هذا لك.

196
00:17:50,446 --> 00:17:51,863
‫‫‫ولدي مفتاحي.

197
00:17:53,321 --> 00:17:55,155
‫‫‫أما غرفة التخزين فهي هنا.

198
00:17:55,238 --> 00:17:59,030
‫‫‫قد نضطر إلى الطلب منك
‫‫‫ أن تذهبي إلى البلدة بين حين وآخر.

199
00:17:59,113 --> 00:18:01,113
‫‫‫هل كانت توجد هنا مرآة فيما مضى؟

200
00:18:03,530 --> 00:18:06,196
‫‫‫لاحظت أنه في الحمامات أيضا
‫‫‫ لا توجد مرايا.

201
00:18:06,321 --> 00:18:09,405
‫‫‫أيتها الصبية، عندما تترهلين
‫‫‫ وتمتلئين بالتجاعيد مثلنا...

202
00:18:09,488 --> 00:18:11,238
‫‫‫لن تحتاجي إلى ما يذكرك بذلك.

203
00:18:11,321 --> 00:18:13,446
‫‫‫إن كنت تريدين مرآة صغيرة لك...

204
00:18:13,530 --> 00:18:14,613
‫‫‫فلا مانع لدي.

205
00:18:14,696 --> 00:18:17,488
‫‫‫- ماذا فعلت بها؟
‫‫‫ - تخلصت منها.

206
00:18:23,238 --> 00:18:25,655
‫‫‫قال لي الفتى إنك لا تدخنين.

207
00:18:25,821 --> 00:18:28,905
‫‫‫لكنني أدخن.
‫‫‫ أدخن كثيرا وأستمتع جدا بذلك.

208
00:18:28,988 --> 00:18:30,405
‫‫‫أرجو ألا يسبب ذلك أية مشكلة.

209
00:18:30,488 --> 00:18:31,571
‫‫‫لا مشكلة في ذلك.

210
00:18:31,655 --> 00:18:34,155
‫‫‫حسنا. إذن بشكل عام
‫‫‫ عليك فقط أن تدركي...

211
00:18:34,238 --> 00:18:36,405
‫‫‫أنني سأعيش هنا
‫‫‫ كما لو أنك لا تسكنين معنا.

212
00:18:36,488 --> 00:18:40,071
‫‫‫على كل حال، لا صلة قرابة بيننا.
‫‫‫ هل ما زال والداك على قيد الحياة؟

213
00:18:41,155 --> 00:18:45,571
‫‫‫تركتني أمي عندما كنت طفلة.
‫‫‫ رباني والدي، ولقد توفي العام الماضي.

214
00:18:45,988 --> 00:18:49,113
‫‫‫رباه. إذن لقد اعتنيت به أيضا؟

215
00:18:50,655 --> 00:18:52,155
‫‫‫لكنت فعلت ذلك.

216
00:18:52,446 --> 00:18:54,780
‫‫‫لكنني ظننت أنه كان لدي وقت أكثر.

217
00:18:59,988 --> 00:19:03,238
‫‫‫لو فكرت دائما في الوقت الباقي لك...

218
00:19:03,780 --> 00:19:05,821
‫‫‫فإنك لا تستمتعين به.

219
00:19:06,071 --> 00:19:09,155
‫‫‫عاملي زوجي معاملة جيدة. وكذلك منزله.

220
00:19:09,821 --> 00:19:11,238
‫‫‫الأدوية في التاسعة.

221
00:19:11,321 --> 00:19:13,405
‫‫‫واحد، اثنان، ثلاثة.

222
00:19:32,821 --> 00:19:36,655
‫‫‫لا ترين حدائق مثل هذه في "نيو جرسي"
‫‫‫ على ما أتوقع.

223
00:19:37,946 --> 00:19:40,321
‫‫‫في الواقع، إنها ملقبة بولاية الحدائق.

224
00:19:40,821 --> 00:19:42,863
‫‫‫أشك كثيرا في ذلك.

225
00:19:44,571 --> 00:19:47,155
‫‫‫لا شيء أروع من الحديقة.

226
00:19:47,238 --> 00:19:49,780
‫‫‫تزول كل شتاء، وتعود كل ربيع.

227
00:19:53,280 --> 00:19:55,113
‫‫‫هل أنت متدينة؟

228
00:19:56,280 --> 00:19:58,405
‫‫‫أحاول أن أكون منفتحة في تفكيري.

229
00:19:58,738 --> 00:20:00,821
‫‫‫ذلك جيد. جيد جدا.

230
00:20:02,071 --> 00:20:03,821
‫‫‫أين هي نباتاتي اﻠ"تريليوم"؟

231
00:20:03,905 --> 00:20:07,155
‫‫‫تبا. أسدي لي خدمة أيتها الصبية.

232
00:20:07,571 --> 00:20:09,488
‫‫‫هلا تصعدين إلى العلية من أجلي؟

233
00:20:09,571 --> 00:20:13,280
‫‫‫لدي رزم من البذور
‫‫‫ في صندوق قرب الدرج تماما.

234
00:23:05,488 --> 00:23:07,030
‫‫‫لماذا تأخرت؟

235
00:23:08,196 --> 00:23:09,530
‫‫‫آسفة.

236
00:23:10,655 --> 00:23:13,196
‫‫‫ظننت أن المفتاح يفتح كل الأبواب.

237
00:23:13,488 --> 00:23:15,530
‫‫‫المفتاح؟ أي مفتاح؟

238
00:23:15,613 --> 00:23:17,571
‫‫‫مفتاح المنزل الذي أعطيتني إياه.

239
00:23:17,655 --> 00:23:20,030
‫‫‫هناك باب في العلية لا يفتحه.

240
00:23:20,988 --> 00:23:23,863
‫‫‫لا، ذلك الباب في العلية لا يفتح أبدا.

241
00:23:24,863 --> 00:23:27,530
‫‫‫- لدي جذور النباتات.
‫‫‫ - لم لا؟

242
00:23:28,655 --> 00:23:31,071
‫‫‫- ماذا يوجد هناك؟
‫‫‫ - ليست لدي أية فكرة.

243
00:23:31,738 --> 00:23:34,363
‫‫‫إنه مقفل منذ أن انتقلنا إلى هنا.

244
00:23:34,488 --> 00:23:38,405
‫‫‫علي غرس هذه في الأرض
‫‫‫ لأنها ستمطر قريبا.

245
00:23:38,530 --> 00:23:40,155
‫‫‫سيدة "ديفرو"...

246
00:23:40,238 --> 00:23:43,780
‫‫‫كان "بن" في العلية
‫‫‫ عندما أصيب بالسكتة، أليس كذلك؟

247
00:23:47,988 --> 00:23:50,113
‫‫‫ماذا كان يفعل هناك؟

248
00:23:50,321 --> 00:23:52,571
‫‫‫عليك أن تسأليه هو أيتها الصبية.

249
00:23:53,738 --> 00:23:56,405
‫‫‫هلا تذهبين لرؤيته من فضلك؟

250
00:23:57,530 --> 00:24:00,030
‫‫‫أتساءل إن كان يود احتساء
‫‫‫ بعض الشاي المثلج.

251
00:26:14,113 --> 00:26:15,905
‫‫‫كان باب غرفته مقفلا.

252
00:26:18,613 --> 00:26:19,696
‫‫‫"بن"!

253
00:26:28,238 --> 00:26:29,571
‫‫‫"بن"!

254
00:26:35,530 --> 00:26:39,030
‫‫‫قف مكانك يا "بن"! لا تتحرك!

255
00:26:46,821 --> 00:26:47,946
‫‫‫قف!

256
00:26:49,488 --> 00:26:50,530
‫‫‫"بن"!

257
00:26:54,321 --> 00:26:55,863
‫‫‫سيدة "ديفرو"!

258
00:27:03,196 --> 00:27:04,280
‫‫‫"بن"!

259
00:27:06,030 --> 00:27:08,446
‫‫‫"بن"، ماذا تفعل؟ هذا أنا!

260
00:27:11,113 --> 00:27:13,030
‫‫‫رباه، ماذا فعل؟

261
00:27:13,113 --> 00:27:15,488
‫‫‫خرج من النافذة.
‫‫‫ ظننتك قلت إنه طريح الفراش.

262
00:27:15,571 --> 00:27:16,696
‫‫‫إنه يصاب بتشنجات.

263
00:27:16,780 --> 00:27:18,363
‫‫‫- ألم تعطه أدويته؟
‫‫‫ - بلى.

264
00:27:18,446 --> 00:27:19,696
‫‫‫أتأكدت من أنه ابتلعها كلها؟

265
00:27:19,780 --> 00:27:20,863
‫‫‫ذلك ما ظننته.

266
00:27:20,946 --> 00:27:23,196
‫‫‫- "بن"، ماذا جعلوك تفعل؟
‫‫‫ - كان باب غرفته مقفلا.

267
00:27:23,280 --> 00:27:26,238
‫‫‫اذهبي وأحضري كرسيا متحركا.
‫‫‫ علينا أن نخرجه من هنا.

268
00:27:26,321 --> 00:27:27,446
‫‫‫ماذا لو اتصلنا بطبيب؟

269
00:27:27,530 --> 00:27:30,488
‫‫‫في الصباح،
‫‫‫ أحضري الآن كرسيا متحركا فحسب.

270
00:27:40,405 --> 00:27:41,530
‫‫‫ساعدوني

271
00:27:42,696 --> 00:27:44,030
‫‫‫"كارولين"!

272
00:27:55,280 --> 00:27:57,321
‫‫‫لماذا تأخرت بحق الجحيم؟

273
00:27:57,405 --> 00:27:58,863
‫‫‫أتيت بأسرع ما يمكنني.

274
00:27:58,946 --> 00:28:02,280
‫‫‫سنضطر إلى مضاعفة جرعات أدويته.
‫‫‫ ذلك كل ما يمكنني التفكير فيه الآن.

275
00:28:02,363 --> 00:28:04,655
‫‫‫"كارولين"، ساعديني.
‫‫‫ ساعديني في إحضاره.

276
00:28:08,988 --> 00:28:10,946
‫‫‫هيا. هكذا.

277
00:28:36,571 --> 00:28:39,113
‫‫‫إلى أين كنت تنوي الذهاب؟

278
00:28:46,613 --> 00:28:50,280
‫‫‫لم يمض على وجودك هنا سوى يومين
‫‫‫ ولقد حاول الانتحار.

279
00:28:50,405 --> 00:28:52,696
‫‫‫يا له من أسلوب في الاعتناء بالمرضى.

280
00:28:53,863 --> 00:28:55,696
‫‫‫إنه أحد مفاتني العديدة.

281
00:28:57,155 --> 00:29:00,196
‫‫‫إذن ماذا حدث بالضبط؟
‫‫‫ أتيت لتحديث وصيتها...

282
00:29:01,071 --> 00:29:03,863
‫‫‫وكانت في الطابق العلوي مع الطبيب،
‫‫‫ وقالت إنه سقط.

283
00:29:04,030 --> 00:29:05,446
‫‫‫لقد سقط فعلا.

284
00:29:06,405 --> 00:29:08,738
‫‫‫عن كرسيه المتحرك؟

285
00:29:13,613 --> 00:29:16,571
‫‫‫لا بد أنك تمزحين. من هناك في الأعلى؟
‫‫‫ سقط من هناك؟

286
00:29:17,363 --> 00:29:19,363
‫‫‫كيف؟ لا يمكنه السير حتى.

287
00:29:21,113 --> 00:29:24,780
‫‫‫لا تقولي لي إنك ستتركين العمل.
‫‫‫ علي أن أبدأ البحث من جديد.

288
00:29:25,071 --> 00:29:27,988
‫‫‫هلا تغلق الباب؟ أريد أن أريك شيئا.

289
00:29:29,863 --> 00:29:31,905
‫‫‫هل تعرفين ماذا كانت تقول أمي؟

290
00:29:32,238 --> 00:29:35,863
‫‫‫لو دعتك سيدة إلى غرفتها
‫‫‫ فهي على الأرجح ليست بسيدة حقا.

291
00:29:35,946 --> 00:29:40,196
‫‫‫هذا المكان مليء بحكمة الجنوب الساذجة،
‫‫‫ أليس كذلك؟

292
00:29:40,571 --> 00:29:42,821
‫‫‫وجدت هذا في غرفة "بن"...

293
00:29:42,988 --> 00:29:44,405
‫‫‫ليلة أمس.

294
00:29:44,488 --> 00:29:46,196
‫‫‫ماذا وجدت؟ أغطيته الوسخة؟

295
00:29:46,363 --> 00:29:47,988
‫‫‫لا، كان عليه...

296
00:29:48,071 --> 00:29:50,321
‫‫‫- كان هناك...
‫‫‫ - ماذا كان عليه؟

297
00:29:50,405 --> 00:29:52,530
‫‫‫كان هناك... كان عليه...

298
00:29:54,905 --> 00:29:56,238
‫‫‫انس الأمر.

299
00:29:57,488 --> 00:29:59,071
‫‫‫ظننت أنه...

300
00:29:59,155 --> 00:30:01,321
‫‫‫لا أعرف ماذا ظننت.

301
00:30:02,488 --> 00:30:03,988
‫‫‫إنني أكن لك الإعجاب.

302
00:30:04,488 --> 00:30:06,405
‫‫‫لما تقومين به.

303
00:30:07,238 --> 00:30:09,571
‫‫‫لما كنت استطعت الاعتناء بوالدي.

304
00:30:09,655 --> 00:30:10,905
‫‫‫قد تندم على عدم قيامك بذلك.

305
00:30:10,988 --> 00:30:14,113
‫‫‫تركت الجامعة لمساعدة أصدقاء لي
‫‫‫ لديهم فرق موسيقية.

306
00:30:14,946 --> 00:30:17,655
‫‫‫كنت أمضي الليل خارج المنزل،
‫‫‫ وكنت في ترحال دائم.

307
00:30:18,071 --> 00:30:21,155
‫‫‫اعتقد أبي أنني كنت أضيع حياتي.

308
00:30:22,071 --> 00:30:23,780
‫‫‫لذا لم نتحادث، ولم أكن أزوره.

309
00:30:23,863 --> 00:30:26,321
‫‫‫كنت عنيدة ومتغطرسة،
‫‫‫ وبقينا كذلك حتى موته.

310
00:30:26,905 --> 00:30:28,363
‫‫‫هل تعنين...

311
00:30:29,030 --> 00:30:30,155
‫‫‫نعم.

312
00:30:32,071 --> 00:30:35,613
‫‫‫مات قبل أن أعرف حتى أنه كان مريضا.

313
00:30:40,821 --> 00:30:43,738
‫‫‫أظن أنه أراد أن يجنبني كل هذا العناء.

314
00:30:44,530 --> 00:30:46,196
‫‫‫هل ذلك تصرف خاطئ؟

315
00:30:48,363 --> 00:30:50,738
‫‫‫لا يجوز أن يموت أحد وحيدا.

316
00:30:54,071 --> 00:30:55,821
‫‫‫قولي لي ما أردت إخباري به.

317
00:30:56,071 --> 00:30:57,238
‫‫‫بشأن "بن".

318
00:31:04,988 --> 00:31:06,988
‫‫‫هل تشعر أبدا...

319
00:31:08,530 --> 00:31:10,571
‫‫‫أنه يطلب منك المساعدة؟

320
00:31:10,655 --> 00:31:12,905
‫‫‫- يطلب مني أنا؟
‫‫‫ - بنظرة أو...

321
00:31:13,905 --> 00:31:15,196
‫‫‫بلمسة.

322
00:31:15,905 --> 00:31:17,363
‫‫‫سيد "مارشال"؟

323
00:31:17,446 --> 00:31:20,738
‫‫‫أين ذلك الفتى بحق الجحيم؟
‫‫‫ "كارولين"...

324
00:31:21,030 --> 00:31:23,196
‫‫‫هل رأيت السيد...

325
00:31:25,988 --> 00:31:27,238
‫‫‫حسنا...

326
00:31:28,113 --> 00:31:30,946
‫‫‫أرى أن الولدين يتعارفان.

327
00:31:31,780 --> 00:31:33,321
‫‫‫لا يا "فيوليت"...

328
00:31:33,780 --> 00:31:35,821
‫‫‫تعرفين أنك المرأة الوحيدة في حياتي.

329
00:31:35,905 --> 00:31:39,280
‫‫‫لا علم لي بذلك، وامسح العرق عن يديك.

330
00:31:40,155 --> 00:31:42,613
‫‫‫لقد ذهب الطبيب لذا أنا جاهزة...

331
00:31:42,696 --> 00:31:45,988
‫‫‫لمناقشة مسائل الأملاك،
‫‫‫ إن كنت قد انتهيت...

332
00:31:46,071 --> 00:31:48,405
‫‫‫من استجداء عملك الجديد.

333
00:31:58,113 --> 00:31:59,155
‫‫‫حسنا.

334
00:32:00,071 --> 00:32:02,155
‫‫‫متى تسنى لك الوقت.

335
00:34:47,071 --> 00:34:49,196
‫‫‫كتاب استيفاء بابا "جستيفاي"
‫‫‫ وتعاليمه المباركة

336
00:34:51,613 --> 00:34:52,196
‫‫‫طباشير، كبريت، دم، شعر

337
00:34:54,446 --> 00:34:56,196
‫‫‫استحضار الحماية العليا

338
00:35:05,405 --> 00:35:06,655
‫‫‫"كارولين"؟

339
00:35:07,988 --> 00:35:10,030
‫‫‫إنني أعد بعض الشاي المحلى.

340
00:35:11,113 --> 00:35:12,905
‫‫‫هل تودين بعضا منه؟

341
00:35:17,446 --> 00:35:18,738
‫‫‫"كارولين"؟

342
00:35:32,321 --> 00:35:35,196
‫‫‫استحضار بابا "جستيفاي" للذبيحة
‫‫‫ ٢٤ أغسطس، ١٩٢٠، مقاطعة "نيو أيبيريا"

343
00:35:36,155 --> 00:35:37,613
‫‫‫"ذبيحة".

344
00:35:38,863 --> 00:35:40,696
‫‫‫هل أنت في المنزل؟

345
00:36:40,113 --> 00:36:41,405
‫‫‫"كارولين"؟

346
00:36:46,655 --> 00:36:48,655
‫‫‫أنت كثيرة النسيان أيتها الصبية.

347
00:37:45,696 --> 00:37:47,363
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

348
00:37:47,905 --> 00:37:49,571
‫‫‫من التراب الجاف...

349
00:37:49,780 --> 00:37:51,571
‫‫‫ومن هذه القيود...

350
00:37:51,905 --> 00:37:53,821
‫‫‫من منزل الشيطان.

351
00:37:55,071 --> 00:37:56,821
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب...

352
00:37:56,988 --> 00:37:58,321
‫‫‫لأخذي...

353
00:37:59,030 --> 00:38:03,071
‫‫‫من التراب الجاف،
‫‫‫ وتحريري من هذه القيود.

354
00:38:03,613 --> 00:38:06,363
‫‫‫خذني من منزل الشيطان.

355
00:38:06,446 --> 00:38:09,030
‫‫‫أخرجني من الظلمة.

356
00:38:09,988 --> 00:38:12,405
‫‫‫أخرجني من العمى.

357
00:38:12,488 --> 00:38:14,988
‫‫‫اسحبني من الحزن.

358
00:38:15,196 --> 00:38:17,613
‫‫‫أنقذني من ذنوبي.

359
00:38:17,696 --> 00:38:19,155
‫‫‫أرجوك أيها الرب.

360
00:38:20,363 --> 00:38:21,863
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

361
00:38:21,946 --> 00:38:25,613
‫‫‫خذني من التراب الجاف. حررني...

362
00:38:25,988 --> 00:38:30,696
‫‫‫من هذه القيود. خذني من منزل الشيطان.

363
00:38:30,780 --> 00:38:32,655
‫‫‫أخرجني من...

364
00:38:37,155 --> 00:38:38,863
‫‫‫مجرد فرقة محلية.

365
00:38:42,946 --> 00:38:44,196
‫‫‫ما رأيك في تقديم مشروب لي؟

366
00:38:46,946 --> 00:38:49,863
‫‫‫أيا كانت، إنها ليست علية عادية.

367
00:38:49,946 --> 00:38:53,113
‫‫‫قالت إنها مقفلة
‫‫‫ منذ انتقلا إلى المنزل.

368
00:38:54,780 --> 00:38:57,113
‫‫‫وجدت لنفسك غرفة ﻠﻠ"هودو".

369
00:39:00,405 --> 00:39:03,863
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫ - "هودو". أتعرفين ما هو اﻠ"هودو"؟

370
00:39:04,738 --> 00:39:06,446
‫‫‫إنه مثل اﻠ"فودو"، صحيح؟

371
00:39:06,905 --> 00:39:09,405
‫‫‫خطأ. اﻠ"فودو" دين.

372
00:39:09,821 --> 00:39:11,946
‫‫‫أحضره العبيد معهم إلى "هاييتي"
‫‫‫ من "إفريقيا".

373
00:39:12,030 --> 00:39:14,363
‫‫‫يعبدون الرب، وهناك جنة وجحيم.

374
00:39:14,446 --> 00:39:16,363
‫‫‫- وماذا يجعل اﻠ"هودو" مختلفا؟
‫‫‫ - إنه سحر.

375
00:39:16,446 --> 00:39:19,738
‫‫‫سحر فولكلوري أمريكي.
‫‫‫ لا علاقة للرب به.

376
00:39:19,821 --> 00:39:21,280
‫‫‫- سحر؟
‫‫‫ - نعم.

377
00:39:21,363 --> 00:39:24,696
‫‫‫جزء منه إفريقي وآخر أوروبي،
‫‫‫ وجزء مصدره سكان "أمريكا" الأصليين.

378
00:39:24,780 --> 00:39:26,821
‫‫‫و"نيو أورلينز" هي موطنه. لقد بدأ هنا.

379
00:39:26,905 --> 00:39:30,280
‫‫‫عمتي "نولا" تمارسه.
‫‫‫ وتشتري اللوازم من مكان في "ألجيرز".

380
00:39:31,530 --> 00:39:34,363
‫‫‫اسمعي، لقد قلت إن للمنزل ماضيا، صحيح؟

381
00:39:34,446 --> 00:39:37,238
‫‫‫- اﻠ"هودو" غير مؤذ إطلاقا.
‫‫‫ - غير مؤذ بأي معنى؟

382
00:39:37,363 --> 00:39:39,863
‫‫‫إنه على مستوى نفسي،
‫‫‫ مثل الكثير من الأشياء.

383
00:39:40,155 --> 00:39:42,821
‫‫‫لا يمكن أن يؤذيك إن كنت لا تؤمنين به.

384
00:39:43,780 --> 00:39:46,321
‫‫‫وذلك المكان
‫‫‫ الذي تشتري منه عمتك اللوازم...

385
00:39:46,655 --> 00:39:48,155
‫‫‫هل سبق أن رأيته؟

386
00:39:50,155 --> 00:39:53,613
‫‫‫إنه إما في هذا الشارع
‫‫‫ أو الشارع الذي يليه...

387
00:39:54,363 --> 00:39:55,988
‫‫‫أو الذي يلي ذلك.

388
00:39:56,696 --> 00:39:58,530
‫‫‫غسل وتنشيف بنوعية ممتازة

389
00:39:58,613 --> 00:39:59,780
‫‫‫هناك.

390
00:40:01,155 --> 00:40:02,946
‫‫‫هناك؟ إنه متجر لغسل الثياب.

391
00:40:03,071 --> 00:40:06,155
‫‫‫اسمعي، ذلك كل ما أعرفه.
‫‫‫ إنها تذهب إلى هناك.

392
00:40:09,363 --> 00:40:11,030
‫‫‫إذن هل ستدخلين أم لا؟

393
00:40:11,571 --> 00:40:12,780
‫‫‫لا.

394
00:40:13,113 --> 00:40:14,780
‫‫‫ظننتك لا تؤمنين بهذه الأشياء.

395
00:40:14,863 --> 00:40:15,946
‫‫‫لا أؤمن بها.

396
00:40:16,030 --> 00:40:17,905
‫‫‫لكنني لن أتورط فيها.

397
00:40:17,988 --> 00:40:19,988
‫‫‫لذا لو أردت الدخول فادخلي.

398
00:40:21,530 --> 00:40:22,988
‫‫‫أنت خائفة.

399
00:40:23,071 --> 00:40:25,821
‫‫‫- "جيل" التي تهوى الإثارة خائفة.
‫‫‫ - تبا لك.

400
00:40:25,905 --> 00:40:28,571
‫‫‫لن تستطيعي أبدا تبرير خوفك.
‫‫‫ لقد أتينا إلى هنا...

401
00:40:28,655 --> 00:40:30,196
‫‫‫لست خائفة.

402
00:41:24,780 --> 00:41:26,613
‫‫‫طابت ليلتك يا "كارولين".

403
00:41:29,155 --> 00:41:30,571
‫‫‫طابت ليلتك.

404
00:42:19,821 --> 00:42:22,030
‫‫‫لقد أخبرتك عن المرايا.

405
00:42:22,113 --> 00:42:23,155
‫‫‫لا أفهم.

406
00:42:23,238 --> 00:42:24,905
‫‫‫هذا ليس منزلك.

407
00:42:24,988 --> 00:42:27,405
‫‫‫لقد وجدتها.
‫‫‫ احتجت إلى مرآة في حمامي...

408
00:42:27,613 --> 00:42:30,863
‫‫‫لقد قلت لك وسمعتني. لا مرايا.

409
00:42:32,155 --> 00:42:33,488
‫‫‫لا مرايا!

410
00:42:37,488 --> 00:42:39,155
‫‫‫لقد رأيت الغرفة.

411
00:42:40,946 --> 00:42:44,071
‫‫‫- أية غرفة؟
‫‫‫ - الغرفة التي قلت إنك لم تريها قط.

412
00:42:47,280 --> 00:42:48,696
‫‫‫لم تعد مقفلة.

413
00:42:48,780 --> 00:42:51,321
‫‫‫لا أيتها الصبية،
‫‫‫ أنت لا تعرفين ما رأيته.

414
00:42:51,405 --> 00:42:53,446
‫‫‫أخبريني فورا.

415
00:42:53,988 --> 00:42:55,530
‫‫‫وإلا سأذهب.

416
00:43:06,196 --> 00:43:08,280
‫‫‫أنت لست من الجنوب.

417
00:43:09,155 --> 00:43:10,988
‫‫‫لن تفهمي.

418
00:43:11,321 --> 00:43:14,530
‫‫‫تلك الغرفة في الأعلى،
‫‫‫ لا يمكنك الدخول و...

419
00:43:14,613 --> 00:43:17,155
‫‫‫رمي أشياء خارج غرفة بتلك البساطة.

420
00:43:17,905 --> 00:43:20,655
‫‫‫بل تتركينها حيث وجدتها.

421
00:43:22,488 --> 00:43:25,238
‫‫‫المنزل لهما كما هو لنا.

422
00:43:25,321 --> 00:43:29,821
‫‫‫لمن هو المنزل؟
‫‫‫ لمن هي الأغراض التي في الغرفة؟

423
00:43:30,321 --> 00:43:31,655
‫‫‫حسنا.

424
00:43:33,155 --> 00:43:34,988
‫‫‫قبل حوالي ٩٠ سنة...

425
00:43:36,155 --> 00:43:39,071
‫‫‫كان يوجد رجل مصرفي هنا،
‫‫‫ وكان اسمه "ثورب".

426
00:43:39,780 --> 00:43:42,030
‫‫‫جمع ثروة بخداع الفقراء.

427
00:43:42,113 --> 00:43:44,946
‫‫‫كان رجلا شريرا. كان قاسيا.

428
00:43:45,196 --> 00:43:48,321
‫‫‫كان هنا مع عائلته وخادمين...

429
00:43:48,821 --> 00:43:52,738
‫‫‫اسمهما ماما "سيسيل" وبابا "جستيفاي".

430
00:43:53,988 --> 00:43:55,280
‫‫‫اجلسي.

431
00:43:57,113 --> 00:44:00,613
‫‫‫حسب ما سمعت،
‫‫‫ لم يكن يعرف "ثورب" العجوز...

432
00:44:01,446 --> 00:44:04,446
‫‫‫أن بابا "جستيفاي" كان طبيبا ساحرا.

433
00:44:05,488 --> 00:44:09,155
‫‫‫كان رجلا يمارس الشعوذة.
‫‫‫ وكذلك كانت "سيسيل".

434
00:44:10,655 --> 00:44:12,780
‫‫‫- كانا يؤمنان ﺒ...
‫‫‫ - اﻠ"هودو".

435
00:44:15,155 --> 00:44:16,280
‫‫‫نعم.

436
00:44:20,071 --> 00:44:21,863
‫‫‫تلك كانت غرفتهما.

437
00:44:26,988 --> 00:44:29,696
‫‫‫كانا شهيرين في كل مناطق الجداول.

438
00:44:30,405 --> 00:44:33,321
‫‫‫كانا يشفيان المرضى ويؤذيان الأشرار.

439
00:44:33,821 --> 00:44:37,655
‫‫‫"انتقم من الظالمين"، كما يقول السود.

440
00:44:38,113 --> 00:44:41,988
‫‫‫لكن "ثورب" العجوز اعتبرهما
‫‫‫ خادمين فقط.

441
00:44:42,696 --> 00:44:45,030
‫‫‫وجعلهما يكدان في العمل.

442
00:44:45,571 --> 00:44:47,113
‫‫‫استغلهما.

443
00:44:48,446 --> 00:44:51,446
‫‫‫وفي إحدى الليالي، حسب ما يروى...

444
00:44:53,363 --> 00:44:54,196
‫‫‫كانت هناك حفلة.

445
00:44:57,280 --> 00:45:01,613
‫‫‫كانت ذكرى تأسيس المصرف،
‫‫‫ وكل الأشخاص ذوي الأهمية كانوا هنا.

446
00:45:01,780 --> 00:45:04,946
‫‫‫سياسيون وكبار تجار السكر
‫‫‫ وأثرياء في مجال السفن.

447
00:45:05,613 --> 00:45:08,446
‫‫‫كان هناك الكثير
‫‫‫ من شرب الكحول والرقص...

448
00:45:09,405 --> 00:45:11,863
‫‫‫وبعض اللقاءات الغرامية بالتأكيد.

449
00:45:14,530 --> 00:45:17,613
‫‫‫ثم في النهاية،
‫‫‫ عندما حان وقت الوداع...

450
00:45:17,738 --> 00:45:21,405
‫‫‫أراد بعض المدعوين توديع الولدين.

451
00:45:21,446 --> 00:45:24,946
‫‫‫لكن لا أحد استطاع إيجادهما.
‫‫‫ كانا بعيدين عن أنظارهم لساعات.

452
00:45:25,071 --> 00:45:27,780
‫‫‫لذا بما أنهم كانوا ثملين للغاية،
‫‫‫ جعلوا من الأمر لعبة.

453
00:45:27,863 --> 00:45:29,905
‫‫‫"لنجد الولدين."

454
00:45:30,280 --> 00:45:32,446
‫‫‫غرفة تلو الأخرى.

455
00:45:33,405 --> 00:45:36,238
‫‫‫وأخيرا، سمع أحدهم موسيقى...

456
00:45:36,280 --> 00:45:37,946
‫‫‫"مارتن"؟ "غرايس"؟

457
00:45:38,030 --> 00:45:40,446
‫‫‫وأصوات وصراخ...

458
00:45:41,280 --> 00:45:42,863
‫‫‫في العلية.

459
00:45:42,946 --> 00:45:44,530
‫‫‫من منزل الشيطان.

460
00:45:46,071 --> 00:45:47,738
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

461
00:45:47,905 --> 00:45:50,780
‫‫‫كان الخادمان هناك مع الولدين.

462
00:45:50,905 --> 00:45:54,280
‫‫‫كانا يحاولان تعليمهما
‫‫‫ كيفية القيام بسحر اﻠ"هودو".

463
00:45:54,405 --> 00:45:55,946
‫‫‫وخذ رأسه.

464
00:45:57,530 --> 00:46:01,238
‫‫‫كاد "ثورب" يفقد صوابه،
‫‫‫ وكذلك بقية المدعوين.

465
00:46:03,446 --> 00:46:06,280
‫‫‫أرادوا أن يعرفوا
‫‫‫ منذ متى يحدث هذا الكفر.

466
00:46:07,405 --> 00:46:11,238
‫‫‫أخبرهم الولدان أنه كان ذنبهما،
‫‫‫ وأنهما أرادا أن يتعلما.

467
00:46:11,780 --> 00:46:14,113
‫‫‫لكنهم لم يصدقوا ذلك.

468
00:46:36,280 --> 00:46:40,780
‫‫‫كل تلك القوة والغضب والجنون.

469
00:46:50,613 --> 00:46:52,280
‫‫‫انتهت الحفلة.

470
00:47:05,780 --> 00:47:07,780
‫‫‫كان أمرا فظيعا.

471
00:47:08,780 --> 00:47:10,113
‫‫‫كان فظيعا.

472
00:47:14,280 --> 00:47:17,530
‫‫‫انتشرت الشائعات،
‫‫‫ ولكن لم تحدث أية اعتقالات أو محاكمات.

473
00:47:19,363 --> 00:47:21,238
‫‫‫كان المال كفيلا بحل المسألة.

474
00:47:24,113 --> 00:47:26,280
‫‫‫ماذا حدث للعائلة؟

475
00:47:26,405 --> 00:47:28,196
‫‫‫المصرف تعرض للإفلاس.

476
00:47:28,446 --> 00:47:32,571
‫‫‫وقتل"ثورب" زوجته بمسدس،
‫‫‫ ثم أطلق النار على نفسه.

477
00:47:35,196 --> 00:47:39,030
‫‫‫يقول الناس في المنطقة
‫‫‫ إنه كان انتقام "جستيفاي" و"سيسيل".

478
00:47:39,530 --> 00:47:42,196
‫‫‫بقي الولدان هنا حتى عام ١٩٦٢.

479
00:47:43,613 --> 00:47:47,946
‫‫‫لكنهما لم يخبرانا قط
‫‫‫ لماذا كانت تلك الغرفة مقفلة.

480
00:47:49,613 --> 00:47:52,780
‫‫‫ولماذا لم تكن هناك مرايا في المنزل.

481
00:47:55,280 --> 00:47:56,696
‫‫‫والآن نعرف.

482
00:47:57,113 --> 00:47:58,613
‫‫‫ماذا تعرفون؟

483
00:48:01,071 --> 00:48:03,863
‫‫‫من الممكن رؤيتهما في المرايا.

484
00:48:05,446 --> 00:48:06,571
‫‫‫من؟

485
00:48:06,863 --> 00:48:08,113
‫‫‫الخادمان.

486
00:48:09,030 --> 00:48:11,946
‫‫‫لقد قرأت بعض الكتب
‫‫‫ عن اﻠ"هودو"، ويقولون...

487
00:48:12,113 --> 00:48:15,030
‫‫‫إن وضع تراب القرميد على الأرض
‫‫‫ من شأنه إبعاد الأذى.

488
00:48:15,280 --> 00:48:18,196
‫‫‫لذا صنعت دائرة منه حول المنزل بأكمله.

489
00:48:18,280 --> 00:48:22,071
‫‫‫لا يمكنك أن تتوقعي مني التصديق
‫‫‫ أنك ترين أشباحا في المرايا.

490
00:48:25,446 --> 00:48:27,446
‫‫‫الأشباح هنا الآن.

491
00:48:30,196 --> 00:48:32,530
‫‫‫لكن أيا كان ما فعلوه به...

492
00:48:33,280 --> 00:48:35,946
‫‫‫لن أدعهم يفعلونه بي.

493
00:48:43,030 --> 00:48:44,780
‫‫‫الآن سترحلين...

494
00:48:46,405 --> 00:48:48,446
‫‫‫مثل كل الأخريات.

495
00:49:48,780 --> 00:49:52,071
‫‫‫إن زوجتك تؤمن بالخرافات
‫‫‫ إلى حد بعيد يا "بن".

496
00:49:52,530 --> 00:49:55,280
‫‫‫تظن أن لديكما أشباحا في العلية.

497
00:49:56,238 --> 00:49:57,738
‫‫‫أمر مخيف، أليس كذلك؟

498
00:50:01,113 --> 00:50:03,696
‫‫‫انتظر، سأعود فورا.

499
00:50:20,446 --> 00:50:23,030
‫‫‫تقول إنه من الممكن رؤيتهم في المرايا.

500
00:50:24,613 --> 00:50:26,530
‫‫‫أشباح في المرايا.

501
00:51:02,905 --> 00:51:04,280
‫‫‫آسفة يا "بن".

502
00:51:08,030 --> 00:51:09,530
‫‫‫"بن"، توقف.

503
00:51:12,238 --> 00:51:14,780
‫‫‫استرح. إنني...

504
00:51:15,613 --> 00:51:17,071
‫‫‫إنني آسفة للغاية.

505
00:51:19,446 --> 00:51:20,946
‫‫‫إنني آسفة للغاية.

506
00:51:23,280 --> 00:51:24,946
‫‫‫أنت أيضا تراهم.

507
00:51:34,530 --> 00:51:36,196
‫‫‫سأذهب إلى البلدة.

508
00:51:36,446 --> 00:51:37,696
‫‫‫للتسوق.

509
00:51:38,571 --> 00:51:40,405
‫‫‫لماذا يا "كارولين"؟

510
00:51:43,238 --> 00:51:45,238
‫‫‫"كارولين"، لماذا؟

511
00:51:45,446 --> 00:51:47,196
‫‫‫علينا أن نرى فحسب.

512
00:52:31,196 --> 00:52:32,613
‫‫‫لن يضربك ثانية.

513
00:52:32,863 --> 00:52:35,363
‫‫‫ماما "سينثيا"،
‫‫‫ لقد ضربني ليلة البارحة.

514
00:52:35,696 --> 00:52:38,696
‫‫‫استخدمي الدواء الذي سأعده لك...

515
00:52:38,946 --> 00:52:41,446
‫‫‫ولن يحدث ذلك ثانية. أعدك بذلك.

516
00:52:41,530 --> 00:52:44,030
‫‫‫- إنني خائفة.
‫‫‫ - لا تخافي.

517
00:52:44,196 --> 00:52:47,280
‫‫‫- أأنت متأكدة من أنني أستطيع فعل ذلك؟
‫‫‫ - أعرف أنه سينجح.

518
00:52:47,363 --> 00:52:49,738
‫‫‫افعلي ما أقوله فحسب. لا تخافي.

519
00:52:49,780 --> 00:52:52,530
‫‫‫سينجح ولن يحدث ذلك ثانية، أبدا.

520
00:52:52,738 --> 00:52:55,238
‫‫‫لا تقلقي بشأن ذلك. لن يضربك ثانية.

521
00:52:55,696 --> 00:52:59,696
‫‫‫استخدمي الدواء الذي مزجته فحسب.
‫‫‫ وضعت الكثير من الأشياء هنا.

522
00:53:00,071 --> 00:53:01,946
‫‫‫واستخدميه كما قلت لك.

523
00:53:02,071 --> 00:53:04,196
‫‫‫- حسنا، لدي ثقة بك.
‫‫‫ - ستكونين بخير.

524
00:53:12,405 --> 00:53:15,613
‫‫‫تراب القرميد ذلك أمام الباب،
‫‫‫ كيف يتم استخدامه؟

525
00:53:16,280 --> 00:53:18,113
‫‫‫ضعي خطا منه.

526
00:53:18,238 --> 00:53:21,738
‫‫‫ولا يستطيع تخطيه
‫‫‫ أي شخص ينوي أن يؤذيك.

527
00:53:22,238 --> 00:53:24,863
‫‫‫هكذا تعرفين من هم أعداؤك.

528
00:53:27,030 --> 00:53:29,196
‫‫‫إنه مثل التنويم المغناطيسي، صحيح؟

529
00:53:29,946 --> 00:53:31,238
‫‫‫إيعاز؟

530
00:53:32,113 --> 00:53:35,738
‫‫‫ولا تكون هذه الأشياء فعالة
‫‫‫ إلا إذا كان الشخص يؤمن بمفعولها؟

531
00:53:37,280 --> 00:53:40,071
‫‫‫ولو ظن المرء...

532
00:53:40,780 --> 00:53:42,696
‫‫‫أن السحر أصابه بالمرض...

533
00:53:43,530 --> 00:53:45,863
‫‫‫فقد يؤمن بعلاج سحري، صحيح؟

534
00:53:46,613 --> 00:53:48,446
‫‫‫رغم أن ذلك مجرد وهم.

535
00:53:48,571 --> 00:53:50,196
‫‫‫لا بد أن أحدا استخدم السحر عليك.

536
00:53:50,280 --> 00:53:52,946
‫‫‫لو كنت أعرف مثلا شخصا يؤمن بأنه...

537
00:53:53,280 --> 00:53:55,571
‫‫‫- مسحور.
‫‫‫ - مسحور.

538
00:53:57,613 --> 00:54:00,071
‫‫‫هل سيؤمن بأنه من الممكن
‫‫‫ أن يتحرر من السحر؟

539
00:54:00,113 --> 00:54:02,071
‫‫‫ما هي حالته؟

540
00:54:02,196 --> 00:54:05,196
‫‫‫لا يستطيع الكلام وبالكاد يتحرك.
‫‫‫ أصيب بسكتة دماغية...

541
00:54:06,238 --> 00:54:08,613
‫‫‫لكنه يعتقد أن شخصا ما سبب له ذلك.

542
00:54:08,696 --> 00:54:10,905
‫‫‫وتريدين أن تعرفي ما حدث له؟

543
00:54:11,030 --> 00:54:12,196
‫‫‫نعم.

544
00:54:24,530 --> 00:54:27,446
‫‫‫دخلت إلى هناك. دخلت فعلا إلى هناك.

545
00:54:27,530 --> 00:54:28,696
‫‫‫هل فقدت صوابك؟

546
00:54:28,780 --> 00:54:31,571
‫‫‫بربك. ألم تسمعي قط بعلاج الأمراض
‫‫‫ التي تسببها حالة نفسية؟

547
00:54:31,613 --> 00:54:34,530
‫‫‫نعم. لكن هذا الوضع ليس كذلك.

548
00:54:34,613 --> 00:54:38,530
‫‫‫كم يعتمد شفاء المريض
‫‫‫ على إيمانه بإمكانية ذلك؟

549
00:54:38,613 --> 00:54:40,571
‫‫‫أي شفاء؟
‫‫‫ هذه عناية بشخص مشرف على الموت.

550
00:54:40,613 --> 00:54:42,530
‫‫‫عليك فقط مساعدة هذا الرجل
‫‫‫ ليموت بسلام.

551
00:54:42,613 --> 00:54:44,196
‫‫‫إنه يؤمن بهذه الأمور.

552
00:54:44,280 --> 00:54:46,363
‫‫‫وماذا لو كان كذلك؟ من هو بالنسبة لك؟

553
00:54:46,446 --> 00:54:47,530
‫‫‫انسي الأمر.

554
00:54:47,613 --> 00:54:50,405
‫‫‫لا، أنت انسي الأمر. إنه ليس والدك.

555
00:54:50,446 --> 00:54:52,113
‫‫‫ليس هذا ولا المريضين السابقين.

556
00:54:52,196 --> 00:54:54,363
‫‫‫لماذا تتعلقان ببعضكما إلى هذا الحد؟

557
00:54:56,238 --> 00:54:57,946
‫‫‫آسفة يا "كاري".

558
00:54:58,071 --> 00:54:59,905
‫‫‫فلتعرفي أنني إن لم أكن متعلقة به...

559
00:54:59,946 --> 00:55:01,363
‫‫‫فإنني سأتخلى عنه.

560
00:55:02,405 --> 00:55:03,530
‫‫‫التعلق أفضل.

561
00:55:03,613 --> 00:55:07,196
‫‫‫أعرف يا "كاري". إنني آسفة. اتفقنا؟

562
00:55:07,571 --> 00:55:09,363
‫‫‫ولكن هلا تنظرين إلى نفسك؟

563
00:55:09,571 --> 00:55:12,613
‫‫‫تريدين أن تكوني ممرضة
‫‫‫ ولقد قابلت للتو طبيبة ساحرة.

564
00:55:12,738 --> 00:55:14,238
‫‫‫لم يكن ذلك من أجلي.

565
00:55:23,780 --> 00:55:26,071
‫‫‫يتوقع خبراء الطقس
‫‫‫ ٣٠ سنتيمترا من الأمطار...

566
00:55:26,113 --> 00:55:27,238
‫‫‫في المناطق الساحلية...

567
00:55:27,280 --> 00:55:30,738
‫‫‫بينما تقترب هذه العاصفة من الدلتا،
‫‫‫ وسيبدأ ذلك خلال الليل.

568
00:55:30,780 --> 00:55:33,863
‫‫‫تشير الرادارات الآن
‫‫‫ إلى تسارع متصاعد...

569
00:55:33,946 --> 00:55:36,946
‫‫‫عبر المناطق الساحلية
‫‫‫ ويندفع بسرعة كبيرة نحو الشمال.

570
00:55:37,071 --> 00:55:39,905
‫‫‫التوقعات الرئيسية تتركز حول احتمال...

571
00:55:45,071 --> 00:55:46,280
‫‫‫مرحبا يا "بن".

572
00:55:49,363 --> 00:55:51,446
‫‫‫سأريك شيئا.

573
00:55:53,696 --> 00:55:58,238
‫‫‫سيكون سرا بيننا. أنا وأنت.

574
00:56:02,405 --> 00:56:05,238
‫‫‫تقول "فيوليت" إنك لم تصب بسكتة...

575
00:56:06,113 --> 00:56:09,405
‫‫‫في العلية. قالت إن بعض الأشباح...

576
00:56:09,613 --> 00:56:12,071
‫‫‫جعلوك هكذا باستخدام تعويذة.

577
00:56:13,530 --> 00:56:15,405
‫‫‫هل ذلك ما تظنه؟

578
00:56:16,696 --> 00:56:19,071
‫‫‫لأنني أنا أيضا أعرف تعويذة يا "بن".

579
00:56:20,780 --> 00:56:22,405
‫‫‫تعويذة ستجعلك تتحسن.

580
00:56:34,405 --> 00:56:36,863
‫‫‫كل ما عليك فعله هو الإيمان بها.

581
00:57:06,405 --> 00:57:07,738
‫‫‫عكسيا.

582
00:57:11,738 --> 00:57:13,571
‫‫‫طهري هذا الرجل.

583
00:57:14,571 --> 00:57:16,280
‫‫‫طهري هذه الغرفة.

584
00:57:17,363 --> 00:57:19,113
‫‫‫طهري هذا المنزل.

585
00:57:24,071 --> 00:57:27,738
‫‫‫لقد ضاعت كلماته،
‫‫‫ وأصبحت شاردة في ذهنه.

586
00:57:28,405 --> 00:57:30,405
‫‫‫دعي المياه تسيل...

587
00:57:31,238 --> 00:57:33,571
‫‫‫وأزيلي عنه المرض.

588
00:57:37,738 --> 00:57:42,405
‫‫‫لقد انعقد لسانه، انعقد في حلقه.

589
00:57:43,071 --> 00:57:45,071
‫‫‫دعي المياه تسيل...

590
00:57:46,405 --> 00:57:48,613
‫‫‫وأزيلي مصيبته.

591
00:57:52,446 --> 00:57:55,571
‫‫‫أعيدي له القدرة على الكلام.

592
00:57:56,738 --> 00:57:58,738
‫‫‫دعي المياه تسيل...

593
00:57:59,030 --> 00:58:00,196
‫‫‫وأزيلي...

594
00:58:14,863 --> 00:58:16,905
‫‫‫"كارولين".

595
00:58:25,863 --> 00:58:27,738
‫‫‫"كارولين".

596
00:58:29,946 --> 00:58:32,696
‫‫‫إنه مجرد وهم.

597
00:58:34,196 --> 00:58:36,405
‫‫‫النجدة. النجدة.

598
00:58:38,280 --> 00:58:41,030
‫‫‫"بن"، تحدث إلي. استمر في الكلام.

599
00:58:41,113 --> 00:58:42,613
‫‫‫ساعديني.

600
00:58:44,280 --> 00:58:47,530
‫‫‫أساعدك؟ كيف أساعدك يا "بن"؟

601
00:58:48,446 --> 00:58:51,113
‫‫‫أخرجيني من هنا.

602
00:58:52,280 --> 00:58:53,613
‫‫‫"كارولين"؟

603
00:58:55,946 --> 00:58:58,530
‫‫‫أخرجيني من هنا!

604
00:59:00,113 --> 00:59:01,238
‫‫‫تبا!

605
00:59:01,280 --> 00:59:03,363
‫‫‫- "كارولين"!
‫‫‫ - انتظري لحظة.

606
00:59:03,446 --> 00:59:05,446
‫‫‫"كارولين"، افتحي هذا الباب!

607
00:59:06,530 --> 00:59:07,863
‫‫‫ماذا تفعلين به؟

608
00:59:07,946 --> 00:59:10,030
‫‫‫"بن"، لماذا؟
‫‫‫ لماذا تريد الخروج من هنا؟

609
00:59:10,113 --> 00:59:12,446
‫‫‫- "كارولين"!
‫‫‫ - لحظة واحدة!

610
00:59:12,863 --> 00:59:14,113
‫‫‫"كارولين"، افتحي هذا الباب!

611
00:59:14,196 --> 00:59:16,113
‫‫‫سأساعدك، أعدك بذلك. تحدث إلي فحسب.

612
00:59:16,238 --> 00:59:19,613
‫‫‫ماذا حدث لك في تلك العلية؟
‫‫‫ قل لي ممن أنت خائف.

613
00:59:22,446 --> 00:59:24,196
‫‫‫ماذا فعلت؟

614
00:59:26,446 --> 00:59:28,238
‫‫‫ما هذا؟

615
00:59:29,738 --> 00:59:32,530
‫‫‫- كان يتخبط في سريره...
‫‫‫ - ابتعدي عنه.

616
00:59:32,613 --> 00:59:34,613
‫‫‫- ابتعدي عنه.
‫‫‫ - كان يتخبط.

617
00:59:35,780 --> 00:59:37,113
‫‫‫لا بأس.

618
00:59:37,780 --> 00:59:38,905
‫‫‫لقد أحضرت ماء.

619
00:59:38,946 --> 00:59:40,280
‫‫‫هل كنت تتحدثين إليه؟

620
00:59:40,405 --> 00:59:43,738
‫‫‫كنت أسرد له قصة لتهدئته فحسب.

621
00:59:43,780 --> 00:59:46,280
‫‫‫- عن ماذا؟
‫‫‫ - مجرد قصة.

622
00:59:49,238 --> 00:59:50,613
‫‫‫لا أشباح.

623
00:59:52,196 --> 00:59:54,613
‫‫‫انتهى عملك الليلة يا "كارولين". شكرا.

624
00:59:56,446 --> 00:59:57,780
‫‫‫سأعود لتفقده...

625
00:59:57,863 --> 01:00:01,780
‫‫‫لا، لا داع لذلك.
‫‫‫ انتهى عملك لهذه الليلة. طابت ليلتك.

626
01:00:32,946 --> 01:00:34,613
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

627
01:00:55,071 --> 01:00:56,738
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

628
01:00:58,113 --> 01:00:59,280
‫‫‫"غرايس".

629
01:00:59,363 --> 01:01:00,613
‫‫‫"كارولين"؟

630
01:01:01,280 --> 01:01:02,613
‫‫‫"كارولين".

631
01:01:47,280 --> 01:01:48,780
‫‫‫سيدة "ديفرو"؟

632
01:02:14,280 --> 01:02:16,696
‫‫‫هي وهراؤها عن الأشباح.

633
01:02:38,363 --> 01:02:40,905
‫‫‫تلك العلية مليئة بتلك الأشياء.

634
01:02:40,946 --> 01:02:44,238
‫‫‫وصفات. تعاويذ. كتب عنها. سجلات عنها.

635
01:02:44,280 --> 01:02:46,613
‫‫‫إنني أتفهم سبب قلقك...

636
01:02:47,280 --> 01:02:50,571
‫‫‫لكن عائلتي تؤمن بالخرافات أيضا.
‫‫‫ إننا إنجيليون.

637
01:02:50,946 --> 01:02:52,863
‫‫‫- هذا أمر مختلف.
‫‫‫ - إنه أمر يجذب الناس.

638
01:02:52,946 --> 01:02:54,071
‫‫‫إنه الطابع المحلي.

639
01:02:54,113 --> 01:02:56,946
‫‫‫قلت بنفسك إنك قلق بشأنه.

640
01:02:57,071 --> 01:03:01,113
‫‫‫وأنا الآن قلق بشأنك. أتعرفين؟

641
01:03:01,196 --> 01:03:02,780
‫‫‫هل أنت ممرضة أم مخبرة؟

642
01:03:06,613 --> 01:03:08,780
‫‫‫متى التقيت بآل "ديفرو" لأول مرة؟

643
01:03:09,113 --> 01:03:10,863
‫‫‫قبل إصابته بالسكتة مباشرة.

644
01:03:10,946 --> 01:03:13,113
‫‫‫كانا يبحثان عن محام لتحديث وصيتيهما.

645
01:03:13,196 --> 01:03:15,530
‫‫‫هل خطر لك يوما
‫‫‫ أنها ربما كانت تعرف أن شيئا...

646
01:03:15,613 --> 01:03:16,946
‫‫‫سيحدث له؟

647
01:03:17,030 --> 01:03:21,405
‫‫‫كيف؟ بأوراق اﻠ"تاروت" في العلية؟
‫‫‫ أو في جلسة استحضار أرواح في نومها؟

648
01:03:22,446 --> 01:03:25,113
‫‫‫أريد أن أعرف
‫‫‫ لماذا استقالت الفتاة السابقة.

649
01:03:25,696 --> 01:03:28,113
‫‫‫"هايلي". هناك شخصان يريدان رؤيتك.

650
01:03:29,446 --> 01:03:31,446
‫‫‫أتؤمنين بالخرافات يا "كارولين"؟

651
01:03:31,780 --> 01:03:33,113
‫‫‫ليس تماما.

652
01:03:33,405 --> 01:03:35,196
‫‫‫لقد أخبرت أمي أين أعمل.

653
01:03:35,280 --> 01:03:37,946
‫‫‫وقالت إن ذلك المنزل
‫‫‫ ليس فيه سوى دماء ودموع.

654
01:03:38,071 --> 01:03:41,613
‫‫‫وإن المالكين السابقين
‫‫‫ كانا أخا وأخته من الأثرياء.

655
01:03:41,696 --> 01:03:43,613
‫‫‫كانا مجنونين على ما يفترض.

656
01:03:44,446 --> 01:03:47,405
‫‫‫ماتا بالسكتة مباشرة
‫‫‫ بعد بيعهما المنزل.

657
01:03:47,613 --> 01:03:50,113
‫‫‫ربما اكتشفا شيئا
‫‫‫ لم يكن يجدر بهما اكتشافه.

658
01:03:50,863 --> 01:03:52,780
‫‫‫وربما ذلك ما حدث ﻠ"بن" الآن.

659
01:03:53,613 --> 01:03:56,113
‫‫‫قد يكونان سبب الفوضى في تلك الغرفة...

660
01:03:56,613 --> 01:03:59,738
‫‫‫لكن الأشباح لم يلقوا بسحر
‫‫‫ على ذلك العجوز.

661
01:04:00,113 --> 01:04:01,530
‫‫‫بل هي من فعلت ذلك.

662
01:04:01,738 --> 01:04:03,946
‫‫‫- هل تؤمنين بذلك؟
‫‫‫ - ألا تؤمنين أنت؟

663
01:04:04,030 --> 01:04:05,946
‫‫‫لكنني سمعت أنها لا تستطيع إيذاءك.

664
01:04:06,030 --> 01:04:08,113
‫‫‫أعني أنها لا تؤذي من لا يؤمن بها.

665
01:04:09,196 --> 01:04:12,613
‫‫‫إذن أقترح أن تغادري ذلك المنزل
‫‫‫ قبل أن تؤمني بها.

666
01:04:16,571 --> 01:04:19,446
‫‫‫بحق السماء، هذا أمر جنوني.
‫‫‫ لقد أصيب الرجل بسكتة.

667
01:04:19,571 --> 01:04:20,780
‫‫‫ولماذا إذن لا يظن ذلك؟

668
01:04:20,905 --> 01:04:23,280
‫‫‫وهل ستأخذينه منها؟ من زوجته؟

669
01:04:23,405 --> 01:04:26,780
‫‫‫- كيف يمكنك أن تؤمني...
‫‫‫ - إنني لا أؤمن بذلك.

670
01:04:26,905 --> 01:04:28,780
‫‫‫ولكنني أقصد إيمانه هو.

671
01:04:29,571 --> 01:04:30,780
‫‫‫أوقف السيارة.

672
01:04:30,905 --> 01:04:32,446
‫‫‫- أوقف السيارة.
‫‫‫ - لماذا؟

673
01:04:32,530 --> 01:04:36,238
‫‫‫لقد زرت هذا المكان من قبل.
‫‫‫ سأريك. ليسا الوحيدين.

674
01:04:43,696 --> 01:04:46,613
‫‫‫هل ترى الخط أمام المدخل؟
‫‫‫ إنه تراب القرميد.

675
01:04:46,738 --> 01:04:48,780
‫‫‫اﻠ"هودو". إنه يمنع الأعداء من العبور.

676
01:04:48,863 --> 01:04:50,280
‫‫‫أترى العظام المعلقة؟

677
01:04:50,363 --> 01:04:52,113
‫‫‫يؤمن الناس هنا بشدة بهذه الأشياء.

678
01:04:52,238 --> 01:04:54,113
‫‫‫نعم، لكنها ليست حقيقية.

679
01:04:54,946 --> 01:04:58,280
‫‫‫لا يهم إن كانت حقيقية أم لا.
‫‫‫ إنها حقيقية بالنسبة لهم.

680
01:05:00,946 --> 01:05:02,446
‫‫‫ما الخطب؟

681
01:05:04,071 --> 01:05:06,780
‫‫‫هذه الموسيقى. أعرف هذه الموسيقى.

682
01:05:07,280 --> 01:05:09,446
‫‫‫هل أنت متأكدة من أنها فكرة جيدة؟

683
01:05:11,113 --> 01:05:12,280
‫‫‫مرحبا؟

684
01:05:17,696 --> 01:05:19,738
‫‫‫لقد ربتني أمي لأكون سيدا محترما.

685
01:05:23,571 --> 01:05:24,613
‫‫‫مرحبا؟

686
01:05:25,280 --> 01:05:26,946
‫‫‫عفوا. سيدتي؟

687
01:05:30,280 --> 01:05:32,613
‫‫‫لقد سمعنا الموسيقى، وأسطوانتك.
‫‫‫ كنت أتساءل...

688
01:05:32,696 --> 01:05:35,113
‫‫‫لا أسطوانات هنا لأي شخص.

689
01:05:36,905 --> 01:05:40,780
‫‫‫ماذا عن أسطوانات لرجل يدعى "جستيفاي"؟

690
01:05:45,238 --> 01:05:46,905
‫‫‫كيف تعرفين ذلك الاسم؟

691
01:05:47,780 --> 01:05:49,280
‫‫‫من أرسلك؟

692
01:05:52,613 --> 01:05:54,363
‫‫‫من غيرك هنا؟

693
01:05:54,738 --> 01:05:57,280
‫‫‫- هل يوجد شخص آخر هنا؟
‫‫‫ - لا أحد سواي يا سيدتي.

694
01:05:57,405 --> 01:05:59,238
‫‫‫توقفي. لا تلمسي...

695
01:05:59,280 --> 01:06:02,238
‫‫‫هل تعرفين أسطوانة
‫‫‫ اسمها "استحضار الذبيحة"؟

696
01:06:05,780 --> 01:06:07,946
‫‫‫لأنها لدي، إن كانت لديك.

697
01:06:08,613 --> 01:06:11,613
‫‫‫لو كانت لديك، لما كنت قلت ذلك.

698
01:06:11,696 --> 01:06:13,196
‫‫‫أنت تعرفينها فعلا.

699
01:06:14,196 --> 01:06:19,113
‫‫‫إنها أقوى أعمال السحر على الإطلاق.
‫‫‫ يقال إن "جستيفاي" اكتشفها...

700
01:06:19,571 --> 01:06:22,613
‫‫‫لكنه مات قتلا قبل أن يتعلم استخدامها.

701
01:06:23,280 --> 01:06:27,780
‫‫‫هو وزوجته المسكينة.
‫‫‫ لم يتم العثور عليها قط.

702
01:06:28,363 --> 01:06:29,780
‫‫‫ما الذي تفعله؟

703
01:06:29,905 --> 01:06:31,780
‫‫‫إنها تحمي المرء من الموت.

704
01:06:32,405 --> 01:06:35,113
‫‫‫ليس إلى الأبد، ولكن لفترة من الوقت.

705
01:06:35,946 --> 01:06:37,030
‫‫‫كيف؟

706
01:06:37,113 --> 01:06:39,780
‫‫‫عليك أن تقدمي شخصا ما ذبيحة...

707
01:06:40,238 --> 01:06:42,863
‫‫‫وتأخذي السنوات الباقية له.

708
01:06:51,613 --> 01:06:53,113
‫‫‫بسرعة! إنه بمفرده معها!

709
01:06:53,238 --> 01:06:56,571
‫‫‫مهلا يا "كارولين"! انتظري! تبا!

710
01:06:57,780 --> 01:06:58,905
‫‫‫بدأت تخيفينني أنا الآن.

711
01:06:58,946 --> 01:07:01,613
‫‫‫لو حصلت على دليل بأنها تحاول إيذاءه،
‫‫‫ هل ستساندني...

712
01:07:01,738 --> 01:07:04,113
‫‫‫- تعنين بإيذائه أنها ستقتله.
‫‫‫ - هل ستساندني أم لا؟

713
01:07:04,196 --> 01:07:05,863
‫‫‫اسمعي ما تقولينه.

714
01:07:05,946 --> 01:07:07,030
‫‫‫حسنا. الوداع.

715
01:07:07,113 --> 01:07:08,613
‫‫‫ماذا ستفعلين؟ هل ستخطفينه؟

716
01:07:08,696 --> 01:07:11,780
‫‫‫أنت تعرف أن هناك خطبا ما بينهما.
‫‫‫ أنت تعرف ذلك.

717
01:07:11,905 --> 01:07:14,280
‫‫‫دعيني أجري بعض الاتصالات.
‫‫‫ لأجد ما يبرر...

718
01:07:14,363 --> 01:07:16,196
‫‫‫أمرا قضائيا بإبعادها
‫‫‫ وبالوصاية لحمايته.

719
01:07:16,280 --> 01:07:18,446
‫‫‫لن تحصلي على إذن بالتفتيش
‫‫‫ قبل الغد بأية حال.

720
01:07:18,530 --> 01:07:20,113
‫‫‫إذن لدي الليلة فقط.

721
01:07:21,780 --> 01:07:24,280
‫‫‫ليس لديه أحد سواي يا "لوك".

722
01:07:26,071 --> 01:07:27,946
‫‫‫احصلي على دليل، اتفقنا؟

723
01:07:36,738 --> 01:07:38,738
‫‫‫سيدة "ديفرو"، لقد عدت.

724
01:08:05,613 --> 01:08:08,613
‫‫‫لا. أين الأسطوانة؟

725
01:08:10,863 --> 01:08:12,530
‫‫‫لقد كانت هنا.

726
01:08:56,613 --> 01:08:59,446
‫‫‫سيدة "ديفرو"،
‫‫‫ أيمكنك أن تأتي إلى هنا للحظة؟

727
01:09:01,780 --> 01:09:03,780
‫‫‫"كارولين"، كنت قد بدأت بالقلق عليك...

728
01:09:03,905 --> 01:09:05,363
‫‫‫لقد غبت وقتا طويلا جدا.

729
01:09:05,446 --> 01:09:07,071
‫‫‫نعم، إنها تمطر بغزارة.

730
01:09:07,113 --> 01:09:08,905
‫‫‫من المتوقع هطول الأمطار طوال الليل.

731
01:09:08,946 --> 01:09:11,113
‫‫‫لو استمر ذلك، سيفيض المستنقع...

732
01:09:11,238 --> 01:09:13,113
‫‫‫ويدمر حدائق الزهور لدي.

733
01:09:14,446 --> 01:09:15,946
‫‫‫هل أردت رؤيتي؟

734
01:09:16,530 --> 01:09:18,571
‫‫‫نعم، كنت أتساءل
‫‫‫ إن كان يمكنك إلقاء نظرة؟

735
01:09:18,613 --> 01:09:20,030
‫‫‫يوجد تسرب هنا في السقف.

736
01:09:20,113 --> 01:09:22,780
‫‫‫إنها في كل أنحاء المنزل.
‫‫‫ ليست سوى مياه الأمطار.

737
01:09:24,863 --> 01:09:27,280
‫‫‫نعم، ولكن لو نظرت عن قرب...

738
01:09:28,946 --> 01:09:31,780
‫‫‫ادخلي لكي تريها جيدا.

739
01:09:42,738 --> 01:09:45,696
‫‫‫في الواقع، لقد وضعت العشاء على النار.

740
01:09:47,196 --> 01:09:49,030
‫‫‫لا ينبغي أن أتركه.

741
01:09:49,113 --> 01:09:52,530
‫‫‫- لن يستغرق الأمر سوى لحظة.
‫‫‫ - يمكنني أن أرى جيدا من هنا.

742
01:09:52,613 --> 01:09:54,363
‫‫‫أتريدين هذه لعتبة النافذة؟

743
01:09:55,238 --> 01:09:56,571
‫‫‫حسنا.

744
01:09:59,071 --> 01:10:02,363
‫‫‫أيمكنك دخول الغرفة للحظة فقط من فضلك؟

745
01:10:02,946 --> 01:10:05,405
‫‫‫لكي أستطيع أن أريك ما أراه.

746
01:10:10,196 --> 01:10:12,446
‫‫‫أنت غريبة يا "كارولين".

747
01:10:16,196 --> 01:10:17,738
‫‫‫سأعد بعض الشاي لنا.

748
01:10:24,780 --> 01:10:26,280
‫‫‫ويا "كارولين"؟

749
01:10:26,696 --> 01:10:29,196
‫‫‫بعد أن تعطي السيد "ديفرو" أدويته...

750
01:10:29,280 --> 01:10:32,363
‫‫‫هلا تتفضلين بمشاركة سيدة عجوز العشاء؟

751
01:10:32,946 --> 01:10:34,030
‫‫‫- أنا...
‫‫‫ - رائع!

752
01:10:34,113 --> 01:10:36,113
‫‫‫كان ينبغي أن نفعل ذلك قبل أيام.

753
01:10:36,280 --> 01:10:38,530
‫‫‫لقد أعددت طعاما لذيذا حقا.

754
01:10:50,696 --> 01:10:52,530
‫‫‫سنرحل الليلة.

755
01:11:01,113 --> 01:11:02,446
‫‫‫"كارولين"!

756
01:11:04,363 --> 01:11:05,530
‫‫‫العشاء.

757
01:11:28,446 --> 01:11:30,113
‫‫‫كيف تجدين الحساء؟

758
01:11:30,613 --> 01:11:32,113
‫‫‫لم أبدأ بعد.

759
01:11:32,238 --> 01:11:34,613
‫‫‫هل تودين السكر مع الشاي؟ سأحضره لك.

760
01:11:34,696 --> 01:11:37,030
‫‫‫لا، لا أظن أنني سأتناول السكر الليلة.

761
01:11:37,113 --> 01:11:39,196
‫‫‫لكنني ظننت أنك تحبينه.

762
01:11:40,196 --> 01:11:42,196
‫‫‫أنت تضعين السكر دائما في الشاي.

763
01:11:43,113 --> 01:11:45,071
‫‫‫تظنين أنني خرفة، أليس كذلك؟

764
01:11:45,613 --> 01:11:48,196
‫‫‫أشباح في العلية.
‫‫‫ تعاويذ سحرية موضوعة على زوجي.

765
01:11:48,280 --> 01:11:50,280
‫‫‫إنني لا أفهم فحسب.

766
01:11:50,571 --> 01:11:53,030
‫‫‫لماذا تضع تلك الأشباح سحرا عليه
‫‫‫ وليس علي أنا؟

767
01:11:53,113 --> 01:11:54,905
‫‫‫لقد كنت في تلك الغرفة أيضا.

768
01:11:55,363 --> 01:11:57,530
‫‫‫ربما لأنك لا تؤمنين بها.

769
01:11:58,405 --> 01:12:00,946
‫‫‫ربما هناك أشباح في كل المنازل...

770
01:12:01,071 --> 01:12:04,030
‫‫‫لكننا لا نراها
‫‫‫ حتى نؤمن بإمكانية رؤيتها.

771
01:12:07,780 --> 01:12:09,905
‫‫‫إنني لست جائعة حقا.

772
01:12:12,446 --> 01:12:15,405
‫‫‫لا تتحركي. سأحضر الشموع.

773
01:12:15,613 --> 01:12:18,530
‫‫‫تناولي الحساء. تبا.

774
01:12:39,863 --> 01:12:41,738
‫‫‫عشاء على ضوء الشموع.

775
01:12:42,655 --> 01:12:43,696
‫‫‫ها هي.

776
01:12:59,571 --> 01:13:02,113
‫‫‫إذن هل الأشباح أم العاصفة سببت ذلك؟

777
01:13:03,238 --> 01:13:05,571
‫‫‫يمكنك أن تقولي ما تشائين عن الأرواح.

778
01:13:05,655 --> 01:13:07,738
‫‫‫لطالما تساءلت إن لم يكن هناك شيء...

779
01:13:07,821 --> 01:13:09,405
‫‫‫يمكننا أن نتعلمه منها.

780
01:13:09,821 --> 01:13:11,238
‫‫‫كتعويذة سحرية؟

781
01:13:13,905 --> 01:13:16,613
‫‫‫إنني أكن الكثير من الاحترام لزوجك.

782
01:13:16,696 --> 01:13:19,696
‫‫‫وأيا كان ما يظن أنه أصابه،
‫‫‫ فإنه يقاومه.

783
01:13:19,780 --> 01:13:21,696
‫‫‫ماذا حدث له يا "فيوليت"؟

784
01:13:21,780 --> 01:13:23,613
‫‫‫لم تتذوقي حساءك.

785
01:13:23,696 --> 01:13:24,780
‫‫‫ماذا فعلت به؟

786
01:13:24,863 --> 01:13:27,905
‫‫‫لقد صنعت هذا خصيصا لك،
‫‫‫ ولم تتذوقيه حتى.

787
01:13:27,988 --> 01:13:29,030
‫‫‫ماذا فعلت؟

788
01:13:29,113 --> 01:13:31,780
‫‫‫إنه زوجي، وأنا زوجته...

789
01:13:31,863 --> 01:13:34,363
‫‫‫وسأفعل به ما أشاء!

790
01:13:34,446 --> 01:13:36,530
‫‫‫إنه ليس بأمان في هذا المنزل.

791
01:13:38,571 --> 01:13:40,030
‫‫‫ما هذا؟

792
01:13:40,446 --> 01:13:41,780
‫‫‫لقد فعلت شيئا.

793
01:13:41,863 --> 01:13:44,530
‫‫‫إنه ليس بأمان في هذا المنزل،
‫‫‫ بوجوده معك.

794
01:13:44,613 --> 01:13:46,696
‫‫‫- هذا منزلي.
‫‫‫ - سآخذه يا "فيوليت".

795
01:13:46,780 --> 01:13:47,821
‫‫‫لا!

796
01:13:53,863 --> 01:13:56,071
‫‫‫لقد فات الأوان. ليس ثانية.

797
01:13:56,905 --> 01:13:59,821
‫‫‫أيتها الساقطة التافهة. إنه لي.

798
01:14:01,988 --> 01:14:05,363
‫‫‫أبقيه في هذا المنزل.

799
01:14:05,863 --> 01:14:07,113
‫‫‫أبقيه في هذا...

800
01:14:07,905 --> 01:14:09,280
‫‫‫إنه لي!

801
01:14:14,363 --> 01:14:15,655
‫‫‫"حماية".

802
01:14:28,738 --> 01:14:30,488
‫‫‫أين الأسطوانة؟

803
01:14:39,738 --> 01:14:40,988
‫‫‫رباه.

804
01:14:47,238 --> 01:14:48,446
‫‫‫وجدتها.

805
01:14:53,780 --> 01:14:55,155
‫‫‫أيتها السافلة.

806
01:15:06,196 --> 01:15:07,571
‫‫‫حان وقت الرحيل.

807
01:15:22,988 --> 01:15:24,321
‫‫‫تعال يا "بن".

808
01:15:24,405 --> 01:15:26,780
‫‫‫سأخرجك من هنا. انتظر فحسب.

809
01:15:52,821 --> 01:15:54,071
‫‫‫اللعنة!

810
01:15:55,280 --> 01:15:56,196
‫‫‫أبقيه في هذا المنزل.

811
01:16:01,988 --> 01:16:03,238
‫‫‫انتظر.

812
01:16:19,738 --> 01:16:21,030
‫‫‫"كارولين"؟

813
01:16:33,446 --> 01:16:34,738
‫‫‫تبا!

814
01:16:50,405 --> 01:16:51,696
‫‫‫"كارولين".

815
01:16:56,113 --> 01:16:57,613
‫‫‫هيا يا "بن"!

816
01:17:00,696 --> 01:17:01,196
‫‫‫علينا الاختباء يا "بن".

817
01:17:20,405 --> 01:17:23,155
‫‫‫سأحضر مساعدة، لن أتركك.

818
01:17:26,071 --> 01:17:27,196
‫‫‫اتفقنا؟

819
01:17:38,738 --> 01:17:40,030
‫‫‫"كارولين"؟

820
01:17:46,405 --> 01:17:49,321
‫‫‫أتظنين أن بإمكانك إخراجه
‫‫‫ من هذا المنزل؟

821
01:17:49,863 --> 01:17:52,280
‫‫‫أتظنين أنك أقوى مني؟

822
01:17:53,488 --> 01:17:56,738
‫‫‫أنت لا تعرفين إطلاقا
‫‫‫ كم أنا قوية يا "كارولين".

823
01:18:02,488 --> 01:18:03,738
‫‫‫"كارولين"!

824
01:18:08,030 --> 01:18:11,030
‫‫‫أنت تصعبين الأمر على نفسك فحسب!

825
01:18:12,863 --> 01:18:14,405
‫‫‫أين أنت؟

826
01:18:21,196 --> 01:18:23,363
‫‫‫لا يمكنك الهرب يا "كارولين".

827
01:18:24,571 --> 01:18:26,280
‫‫‫هل تفهمين ما أقوله؟

828
01:18:26,863 --> 01:18:29,405
‫‫‫لن تخرجي أبدا من هنا أيتها الصبية.

829
01:18:30,863 --> 01:18:32,113
‫‫‫"كارولين"؟

830
01:18:37,238 --> 01:18:38,905
‫‫‫قف هناك!

831
01:19:33,155 --> 01:19:34,446
‫‫‫شكرا.

832
01:19:39,113 --> 01:19:40,280
‫‫‫"لوك"!

833
01:19:41,446 --> 01:19:42,946
‫‫‫رباه.

834
01:19:45,280 --> 01:19:47,613
‫‫‫لقد حاولت قتلي.

835
01:19:49,030 --> 01:19:50,571
‫‫‫كانت تحمل بندقية.

836
01:19:50,946 --> 01:19:53,363
‫‫‫إنها تعرف أنني على علم بالأمر.
‫‫‫ "بن" في مأزق.

837
01:19:53,446 --> 01:19:57,196
‫‫‫ما زال في المنزل.
‫‫‫ اتصل بالشرطة يا "لوك". لقد تركته.

838
01:19:57,446 --> 01:19:59,113
‫‫‫علينا أن نعود إلى هناك.

839
01:19:59,196 --> 01:20:00,613
‫‫‫بل لن نعود.

840
01:20:00,696 --> 01:20:02,321
‫‫‫لقد تركته هناك.

841
01:20:03,446 --> 01:20:06,238
‫‫‫لم تتركي أحدا، مفهوم؟ اهدئي.

842
01:20:06,613 --> 01:20:09,488
‫‫‫أخبريني بما حدث. هل حاولت قتلك؟

843
01:20:11,446 --> 01:20:12,613
‫‫‫آسف.

844
01:20:14,696 --> 01:20:16,238
‫‫‫سيدة "ديفرو".

845
01:20:16,321 --> 01:20:18,155
‫‫‫كم يسرني...

846
01:20:19,363 --> 01:20:22,113
‫‫‫هل اتصلت بي "كارولين"؟ لماذا قد...

847
01:20:23,571 --> 01:20:25,113
‫‫‫ماذا يحدث؟

848
01:20:27,488 --> 01:20:29,613
‫‫‫حسنا. ماذا حدث الليلة؟

849
01:20:31,280 --> 01:20:32,905
‫‫‫انتظري لحظة.

850
01:20:33,196 --> 01:20:35,113
‫‫‫علينا أن نسجل هذا.

851
01:20:38,905 --> 01:20:41,113
‫‫‫تؤذيه؟ تؤذيه بأية طريقة؟

852
01:20:44,238 --> 01:20:47,113
‫‫‫ماذا تقصدين؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

853
01:20:49,571 --> 01:20:51,280
‫‫‫إنني أستمع إليك.

854
01:21:07,780 --> 01:21:09,280
‫‫‫القانون للمبتدئين

855
01:21:09,363 --> 01:21:11,113
‫‫‫قوانين الوصايا والائتمان الأساسية

856
01:21:11,196 --> 01:21:12,196
‫‫‫قواعد قانون الممتلكات

857
01:22:00,780 --> 01:22:02,446
‫‫‫طابت ليلتك أيتها الصبية.

858
01:22:26,363 --> 01:22:28,446
‫‫‫أمر رهيب، أليس كذلك؟

859
01:22:29,446 --> 01:22:31,280
‫‫‫حيثما نظرت...

860
01:22:32,446 --> 01:22:34,613
‫‫‫ترين عالما جديدا حولك.

861
01:22:34,696 --> 01:22:37,196
‫‫‫الأمر يشبه الولادة.

862
01:22:37,780 --> 01:22:40,613
‫‫‫أو الموت. لا علم لي بذلك طبعا.

863
01:23:03,113 --> 01:23:05,530
‫‫‫اهدئي يا عزيزتي. أعرف أن الأمر صعب.

864
01:23:09,113 --> 01:23:10,446
‫‫‫لقد وصلنا!

865
01:23:10,530 --> 01:23:13,238
‫‫‫إنه مفقود. لقد أخفته في مكان ما.

866
01:23:14,238 --> 01:23:16,113
‫‫‫أين هو يا "كارولين"؟

867
01:23:17,946 --> 01:23:20,446
‫‫‫ليس هو بل أنا.

868
01:23:21,613 --> 01:23:24,030
‫‫‫تريدين تقديمي ذبيحة.

869
01:23:24,738 --> 01:23:25,905
‫‫‫أين هو يا "كارولين"؟

870
01:23:25,946 --> 01:23:27,946
‫‫‫لماذا تساعدها؟

871
01:23:30,405 --> 01:23:32,280
‫‫‫- هل كل شيء جاهز؟
‫‫‫ - لا.

872
01:23:32,363 --> 01:23:34,696
‫‫‫لا يمكنني أن أبدأ شيئا
‫‫‫ قبل أن أعرف مكان وجوده.

873
01:23:34,780 --> 01:23:36,946
‫‫‫ماذا سنقول لو هرب؟

874
01:23:37,780 --> 01:23:39,363
‫‫‫"كارولين"...

875
01:23:39,446 --> 01:23:42,738
‫‫‫أخبريني أين هو زوجي بالضبط.

876
01:23:43,113 --> 01:23:47,113
‫‫‫لا يمكن لأحد أن يفعل شيئا من أجله،
‫‫‫ لذا لا فائدة من المحاولة.

877
01:23:48,113 --> 01:23:49,446
‫‫‫أين هو؟

878
01:23:51,113 --> 01:23:53,071
‫‫‫أين هو يا "كارولين"؟

879
01:23:57,780 --> 01:23:59,738
‫‫‫إنه في حظيرة الحديقة.

880
01:24:03,946 --> 01:24:07,113
‫‫‫لا تخدش جسدها أكثر مما هو فعلا.

881
01:24:10,696 --> 01:24:12,446
‫‫‫إنها تعلمك.

882
01:24:12,863 --> 01:24:16,030
‫‫‫تساعدها في قتلي
‫‫‫ وستعلمك كيفية القيام بذلك.

883
01:24:16,113 --> 01:24:17,196
‫‫‫"بن" أيضا عرف ذلك، صحيح؟

884
01:24:17,280 --> 01:24:18,780
‫‫‫يكفي ذلك يا "كارولين".

885
01:24:18,863 --> 01:24:21,280
‫‫‫إن كنت تريد إطلاق النار علي فافعل.

886
01:24:21,363 --> 01:24:23,446
‫‫‫قفي مكانك يا "كارولين"!

887
01:24:33,113 --> 01:24:35,280
‫‫‫أريد صورة والدي.

888
01:24:37,780 --> 01:24:39,446
‫‫‫أريدها معي.

889
01:24:40,280 --> 01:24:41,530
‫‫‫أرجوك.

890
01:24:57,113 --> 01:24:58,446
‫‫‫رباه. حسنا.

891
01:24:58,571 --> 01:25:01,780
‫‫‫إن كنت تريدين صورتك اللعينة سأحضرها.

892
01:25:24,405 --> 01:25:25,196
‫‫‫تبا!

893
01:25:32,405 --> 01:25:34,571
‫‫‫"فيوليت"، إنها خارجة!

894
01:25:42,780 --> 01:25:44,030
‫‫‫"فيوليت"!

895
01:25:56,446 --> 01:25:57,863
‫‫‫إنها هنا!

896
01:25:59,113 --> 01:26:01,071
‫‫‫بسرعة! اذهب وأمسك بها! ساعدني!

897
01:26:03,780 --> 01:26:05,113
‫‫‫هيا.

898
01:26:17,613 --> 01:26:19,446
‫‫‫لقد أوصدت الباب!

899
01:26:30,196 --> 01:26:32,613
‫‫‫"فيوليت"، لا يمكنني صعود السلالم!

900
01:26:47,113 --> 01:26:49,446
‫‫‫هل تحاولين استخدام حيلي ضدي؟

901
01:26:54,613 --> 01:26:55,780
‫‫‫علي أنا؟

902
01:27:23,905 --> 01:27:25,780
‫‫‫لا!

903
01:27:57,946 --> 01:27:59,446
‫‫‫٩١١ الطوارئ.

904
01:27:59,571 --> 01:28:01,780
‫‫‫اسمي "كارولين إليس".

905
01:28:01,863 --> 01:28:04,030
‫‫‫إنني في المنزل رقم ١٧٥٠...

906
01:28:04,946 --> 01:28:07,113
‫‫‫في شارع "بايو شابليت"
‫‫‫ في مقاطعة "تيربون".

907
01:28:07,238 --> 01:28:09,446
‫‫‫أحتاج إلى الشرطة والمسعفين.

908
01:28:09,530 --> 01:28:12,113
‫‫‫يوجد أشخاص مصابون هنا. إننا عالقون.

909
01:28:12,446 --> 01:28:13,863
‫‫‫أرجوكم أن تسرعوا.

910
01:28:20,946 --> 01:28:22,113
‫‫‫- كم الساعة؟
‫‫‫ - "جيل".

911
01:28:22,238 --> 01:28:24,155
‫‫‫- "جيل".
‫‫‫ - "كاري"؟

912
01:28:24,280 --> 01:28:25,780
‫‫‫"جيل"، إنني في مأزق.

913
01:28:25,905 --> 01:28:26,946
‫‫‫"كارولين"؟

914
01:28:27,071 --> 01:28:28,280
‫‫‫إنه حقيقي.

915
01:28:28,905 --> 01:28:31,405
‫‫‫- الأمر حقيقي بأكمله.
‫‫‫ - أين أنت؟ ماذا؟

916
01:28:31,946 --> 01:28:33,655
‫‫‫إنني في منزل آل "ديفرو".

917
01:28:34,613 --> 01:28:36,780
‫‫‫ما هو الحقيقي؟ ماذا...

918
01:28:38,071 --> 01:28:39,113
‫‫‫"جيل"؟

919
01:28:47,405 --> 01:28:48,655
‫‫‫"كارولين"!

920
01:28:49,946 --> 01:28:52,155
‫‫‫لا يمكنك الهرب يا "كارولين".

921
01:29:01,488 --> 01:29:02,946
‫‫‫رباه، لا.

922
01:29:03,905 --> 01:29:05,155
‫‫‫"كارولين".

923
01:29:12,780 --> 01:29:16,821
‫‫‫"طباشير، كبريت، دم، شعر."

924
01:29:28,446 --> 01:29:29,655
‫‫‫كبريت.

925
01:29:32,321 --> 01:29:33,488
‫‫‫شمعة.

926
01:29:33,780 --> 01:29:34,988
‫‫‫طباشير.

927
01:29:53,655 --> 01:29:54,905
‫‫‫بسرعة!

928
01:29:56,780 --> 01:29:57,988
‫‫‫دائرة.

929
01:29:59,655 --> 01:30:00,821
‫‫‫أعين.

930
01:30:02,155 --> 01:30:04,321
‫‫‫أربع أعين. شمالا، جنوبا.

931
01:30:05,155 --> 01:30:07,613
‫‫‫بسرعة! رباه، أرجوك.

932
01:30:08,280 --> 01:30:09,655
‫‫‫ماذا بعد؟

933
01:30:13,821 --> 01:30:14,988
‫‫‫شعر.

934
01:30:25,280 --> 01:30:26,655
‫‫‫يا صبيتي...

935
01:30:27,488 --> 01:30:29,655
‫‫‫أظن أنك كسرت ساقي.

936
01:30:32,446 --> 01:30:34,155
‫‫‫لا يمكنك أن تلمسيني.

937
01:30:34,655 --> 01:30:39,613
‫‫‫لا يمكنك الاقتراب مني. هل ترين هذا؟
‫‫‫ هذه تعويذتك للحماية.

938
01:30:40,113 --> 01:30:42,155
‫‫‫هل هي كذلك الآن؟

939
01:30:43,405 --> 01:30:46,280
‫‫‫ومن بالضبط أعطاك تلك التعويذة؟

940
01:30:46,821 --> 01:30:49,613
‫‫‫كل ما تفعله تلك الدائرة هو منعك...

941
01:30:50,780 --> 01:30:52,071
‫‫‫من الخروج منها.

942
01:30:58,780 --> 01:31:00,321
‫‫‫لا تقتربي!

943
01:31:00,446 --> 01:31:02,446
‫‫‫سأقتلك! لا تقتربي!

944
01:31:02,821 --> 01:31:05,321
‫‫‫كنا ننتظرك يا "كارولين".

945
01:31:05,655 --> 01:31:07,780
‫‫‫كنا ننتظر أن تؤمني.

946
01:31:08,446 --> 01:31:10,988
‫‫‫لا ينجح الأمر إن لم تؤمني.

947
01:31:13,446 --> 01:31:15,113
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

948
01:31:15,613 --> 01:31:18,238
‫‫‫من التراب الجاف ومن هذه القيود.

949
01:31:18,280 --> 01:31:19,613
‫‫‫لا أؤمن.

950
01:31:22,113 --> 01:31:23,113
‫‫‫لا أؤمن.

951
01:31:26,613 --> 01:31:28,155
‫‫‫أظن أنك تؤمنين.

952
01:31:28,280 --> 01:31:32,821
‫‫‫يكمن الضعف في الجسد. الجسد، الجسد.

953
01:31:32,988 --> 01:31:35,280
‫‫‫لا أؤمن.

954
01:31:41,446 --> 01:31:43,321
‫‫‫لا أؤمن به.

955
01:31:52,113 --> 01:31:54,446
‫‫‫الجسد. البنية.

956
01:31:54,488 --> 01:31:55,655
‫‫‫لا أؤمن.

957
01:31:55,905 --> 01:31:58,071
‫‫‫العاجز. الضعيف.

958
01:31:58,655 --> 01:32:00,113
‫‫‫لا أؤمن.

959
01:32:02,155 --> 01:32:03,321
‫‫‫إنني لا...

960
01:32:04,446 --> 01:32:05,488
‫‫‫لا.

961
01:32:08,321 --> 01:32:09,738
‫‫‫رباه.

962
01:32:15,155 --> 01:32:16,821
‫‫‫لا أؤمن!

963
01:32:18,988 --> 01:32:20,613
‫‫‫لا أؤمن!

964
01:32:21,238 --> 01:32:22,821
‫‫‫لا أؤمن!

965
01:32:23,405 --> 01:32:24,905
‫‫‫لا أؤمن!

966
01:33:51,780 --> 01:33:53,405
‫‫‫شكرا أيتها الصبية.

967
01:34:03,488 --> 01:34:04,738
‫‫‫"سيسيل"؟

968
01:34:05,988 --> 01:34:07,488
‫‫‫هل أنت بخير؟

969
01:34:09,155 --> 01:34:11,113
‫‫‫أنا بخير الآن يا "جستيفاي".

970
01:34:14,113 --> 01:34:16,238
‫‫‫كانت أصعب قليلا من المحامي،
‫‫‫ أليس كذلك؟

971
01:34:16,280 --> 01:34:18,155
‫‫‫يزداد الأمر صعوبة كل مرة.

972
01:34:19,071 --> 01:34:21,488
‫‫‫لم يعودوا يؤمنون كما في السابق.

973
01:34:21,613 --> 01:34:23,571
‫‫‫علينا أن نثير الرعب في قلوبهم.

974
01:34:28,655 --> 01:34:31,446
‫‫‫لقد قلت لك
‫‫‫ إنني أريد فتاة سوداء هذه المرة.

975
01:34:31,905 --> 01:34:34,571
‫‫‫تعرفين أن السوداوات لا يمكثن
‫‫‫ ما يكفي من الوقت.

976
01:34:35,488 --> 01:34:37,571
‫‫‫لا يمكن للمحتاج أن يختار.

977
01:34:38,488 --> 01:34:40,821
‫‫‫أظن أن جسدها يناسبك جيدا.

978
01:34:41,571 --> 01:34:44,738
‫‫‫إنه أفضل من جسد "فيوليت"
‫‫‫ أو حتى جسد "غرايس".

979
01:34:46,946 --> 01:34:50,113
‫‫‫سنعتاد عليه. كما نفعل دائما.

980
01:35:05,280 --> 01:35:08,446
‫‫‫ما لا يفهمه الناس عن الذبائح...

981
01:35:10,196 --> 01:35:11,946
‫‫‫أخرجوني من هنا.

982
01:35:13,446 --> 01:35:15,530
‫‫‫...هو أنها مبادلة أحيانا.

983
01:35:15,613 --> 01:35:17,363
‫‫‫أخرجوني من هنا.

984
01:35:19,780 --> 01:35:21,696
‫‫‫لا!

985
01:35:21,780 --> 01:35:23,696
‫‫‫لا عليك يا "كارولين".

986
01:35:36,863 --> 01:35:41,113
‫‫‫اعتقدنا أنها كانت مجرد سقطة،
‫‫‫ لكنها الآن عاجزة عن الحركة والنطق.

987
01:35:41,613 --> 01:35:42,988
‫‫‫كأنها سكتة أو ما شابه ذلك.

988
01:35:43,113 --> 01:35:44,196
‫‫‫"كاري"؟

989
01:35:45,363 --> 01:35:46,696
‫‫‫رباه.

990
01:35:50,488 --> 01:35:51,821
‫‫‫لقد اتصلت بي.

991
01:35:51,946 --> 01:35:53,363
‫‫‫اتصلت بك؟

992
01:35:56,363 --> 01:35:58,613
‫‫‫للمساعدة. ألا تتذكرين؟

993
01:35:59,530 --> 01:36:02,655
‫‫‫"كاري" ليست على طبيعتها الآن.
‫‫‫ أنا "لوك مارشال".

994
01:36:03,280 --> 01:36:06,613
‫‫‫- محامي آل "ديفرو".
‫‫‫ - أنا "جيل دوباي"، زميلتها في الغرفة.

995
01:36:06,946 --> 01:36:09,196
‫‫‫"جيل"، نعم، لقد اتصلت بك فعلا.

996
01:36:09,821 --> 01:36:12,113
‫‫‫تبا. لا أعرف ما الذي استحوذ علي.

997
01:36:13,488 --> 01:36:15,488
‫‫‫لا بأس. أنا هنا.

998
01:36:17,155 --> 01:36:19,321
‫‫‫إنهما يحتاجان إلى عناية شديدة الآن.

999
01:36:19,821 --> 01:36:21,530
‫‫‫لا يمكنهما البقاء هنا.

1000
01:36:21,613 --> 01:36:23,363
‫‫‫هذا كله ذنبي.

1001
01:36:23,446 --> 01:36:25,196
‫‫‫لا يا "كاري". ليس كذلك.

1002
01:36:26,113 --> 01:36:27,363
‫‫‫ليس كذلك.

1003
01:36:37,821 --> 01:36:41,363
‫‫‫ينبغي أن يرافقهما أحد
‫‫‫ إلى المستشفى. ربما...

1004
01:36:42,113 --> 01:36:45,780
‫‫‫"جيل"، هل تسمحين؟ وسوف نلاقيك هناك.

1005
01:36:47,655 --> 01:36:49,655
‫‫‫طبعا. سأفعل أي ما تحتاجين إليه.

1006
01:36:56,946 --> 01:37:00,613
‫‫‫لقد كان وجودها هنا يعني لهما الكثير.

1007
01:37:01,863 --> 01:37:04,030
‫‫‫أعرف أن الأمر لم يدم طويلا، ولكن...

1008
01:37:05,488 --> 01:37:07,155
‫‫‫لقد أحباها فعلا.

1009
01:37:08,280 --> 01:37:09,530
‫‫‫لماذا تقول ذلك؟

1010
01:37:15,113 --> 01:37:16,863
‫‫‫في وصيتيهما.

1011
01:37:17,613 --> 01:37:19,530
‫‫‫تركا لها المنزل.

