﻿1
00:00:09,451 --> 00:00:25,451
<font color="#ffff00">قامت بالترجمة والتعديل</font>
<font color="#ff0000">منى قطب</font>
<font color="#0000ff">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

2
00:02:22,009 --> 00:02:26,009
بينچى

3
00:05:04,014 --> 00:05:07,814
لَدَىَّ أناناس , لَدَىَّ الفراولة

4
00:05:08,212 --> 00:05:11,612
لَدَىَّ عّنب , لَدَىَّ جريب فروت

5
00:05:14,114 --> 00:05:15,633
هاى

6
00:05:15,658 --> 00:05:17,772
كان لدينا خطة , كارتر , وأنت أفسدتها

7
00:05:17,797 --> 00:05:18,697
الخطة لا تزال مستمرة

8
00:05:18,716 --> 00:05:23,216
الخطة كانت أن تجعلنى أحصل على فوق المتوسط
هل هذه تبدو لك فوق المتوسط ؟

9
00:05:23,240 --> 00:05:24,853
أنا فقط أريد ما هو الأفضل لك

10
00:05:24,878 --> 00:05:27,078
أتذكر متى كانت أخر مرة
أخذت أنا فيها ممتاز ؟

11
00:05:27,102 --> 00:05:29,302
حسناً , سأتصرف أكثر غباءاً في المرة القادمة

12
00:05:29,360 --> 00:05:32,360
مغفل تماماً ومعتوه
ما بعدها بَلَادَة

13
00:05:33,502 --> 00:05:35,502
نعم , تماماً

14
00:05:35,892 --> 00:05:37,892
هذا ما أتحدث عنه

15
00:05:39,784 --> 00:05:41,784
أتسخر مِنىّ ؟

16
00:05:41,815 --> 00:05:43,815
أنت ميت هذه المرة كارتر

17
00:05:52,685 --> 00:05:54,685
...ما هذا

18
00:06:17,250 --> 00:06:19,850
هاى , أرحل الآن أيها الكلب المهجن

19
00:06:20,678 --> 00:06:25,078
أرحل...أرحل يا كلب
سأصنع منك نقانق ساخنة , الآن أرحل

20
00:08:03,082 --> 00:08:05,082
لدَىَّ جريب فروت

21
00:08:05,272 --> 00:08:09,472
لَدَىَّ أناناس , لَدَىَّ الفراولة

22
00:08:09,935 --> 00:08:11,235
ها هو , شكراً جزيلاً

23
00:08:11,259 --> 00:08:14,659
أتمنى لك يوماً لطيفاً و احترس من السيارات -
أنت أيضا -

24
00:08:14,683 --> 00:08:16,283
حسناً

25
00:10:08,291 --> 00:10:09,491
هاى

26
00:10:09,496 --> 00:10:12,196
ها أنت هنا
لقد تأخرت مجدداً

27
00:10:12,285 --> 00:10:13,985
تعالى , أريد الذهاب إلى سام

28
00:10:14,009 --> 00:10:18,409
كنت أتمرن لعرضى
سأقوم بعمل خمس دورات على رجل واحدة بمفردى

29
00:10:18,699 --> 00:10:20,606
يدعى عرض منفرد
تعلم هذا , أليس كذلك ؟

30
00:10:20,631 --> 00:10:21,985
هذا رائع , فرانكى

31
00:10:22,010 --> 00:10:25,509
وسأرقص فى نيويورك فى بحيرة البجع
وسأكون مشهورة بجنون

32
00:10:25,533 --> 00:10:28,133
! ولكننى سأظل أتحدث إليكٍ -
ولماذا لا تتحدث إلىٍّ ؟ -

33
00:10:28,325 --> 00:10:30,925
لأن الأشخاص المشهورين دائماً متكبرين

34
00:10:30,978 --> 00:10:32,978
أنا لستُ كذلك

35
00:10:42,422 --> 00:10:45,422
و أيضاً سأرتدى حذائى طويل الرقبة
لأقوم بالدوران

36
00:10:45,446 --> 00:10:47,446
حظاً سعيداً فى ذلك

37
00:10:47,943 --> 00:10:50,259
هاى , أنت ستحضر , أليس كذلك ؟

38
00:10:50,284 --> 00:10:51,420
للعرض غداً

39
00:10:51,445 --> 00:10:52,878
نعم بالطبع

40
00:10:52,903 --> 00:10:57,903
إذا لم تحضر...و ماما لديها عمل
لا أحد سيكون هناك

41
00:11:01,446 --> 00:11:02,953
ستكونين رائعة

42
00:11:02,978 --> 00:11:04,878
سأكون هناك , فرانكى

43
00:11:04,966 --> 00:11:06,966
أوعدك

44
00:11:08,797 --> 00:11:10,397
حسناً , هذا إذا دعوتك أصلاً

45
00:11:10,477 --> 00:11:12,714
التذاكر للناس المهمين جداً فقط

46
00:11:12,739 --> 00:11:14,753
هيا , لنصعد للترام

47
00:11:14,778 --> 00:11:15,682
لا...لا نستطيع

48
00:11:15,707 --> 00:11:17,495
أنت من قلت إنك تريد الذهاب لسام

49
00:11:17,520 --> 00:11:19,520
إنتظرى..... فرانكى

50
00:11:20,024 --> 00:11:21,293
أُرِيدُ  أن أمشى

51
00:11:21,318 --> 00:11:23,318
سوف تكون على ما يرام , هيا

52
00:11:56,404 --> 00:11:58,404
لماذا يوجد فراولة فى جيبك ؟

53
00:11:58,428 --> 00:11:59,795
عن ماذا تتحدثين ؟

54
00:11:59,820 --> 00:12:02,499
لقد رأيتك لديك فراولة فى جيبك بالعربة

55
00:12:02,524 --> 00:12:06,337
ليس لدى أى فراولة بجيبى -
كيف رأيت إذن شيئاً أحمر و أخضر بجيبك ؟ -

56
00:12:06,362 --> 00:12:11,562
لا أعلم , ليس لدى فراولة فى جيبى -
حسنًا ، لقد لطخت الكرسى ولم تقم بمسحها -

57
00:12:14,375 --> 00:12:16,085
ماذا تعنى بإنك لا تصدقنى ؟

58
00:12:16,110 --> 00:12:18,710
!! سوف تسافرين لباريس لترقصى

59
00:12:18,742 --> 00:12:22,142
لن يحدث -
سوف يحدث , أنا متأكدة من ذلك -

60
00:12:23,204 --> 00:12:26,404
أنت تحتاج فعلاً أن تسدد لكمة ل(الوجه الكبير)
فى وجهه , أنت تعلم هذا , صحيح ؟

61
00:12:26,428 --> 00:12:28,680
فرانكى...لا يهمنى -
سوف يتنمر عليك طوال حياتك-

62
00:12:28,705 --> 00:12:31,205
لن أقاتله سوف أخسر

63
00:12:40,646 --> 00:12:43,946
لماذا نحن هنا مجدداً ؟
إنه مجرد تضييع للوقت

64
00:12:43,953 --> 00:12:46,301
لأننا لا نعلم , ربما يتغير بعض الوقت

65
00:12:46,326 --> 00:12:49,126
ربما يكون فى مزاج جيد اليوم -
فى أحلامك -

66
00:12:49,150 --> 00:12:52,250
مرحباً سيد كينج
نحن هنا للساعة

67
00:12:55,862 --> 00:13:00,562
أربعة دولار و 26, 27 , 28 سنت

68
00:13:00,830 --> 00:13:06,630
هذا يجعل المجموع الكلى 34
دولار و 18 ..لا 19 سنت

69
00:13:06,791 --> 00:13:08,607
ليس سيئاً , ألست محقاً ؟

70
00:13:08,632 --> 00:13:10,632
إلى أى حد نحتاج أن نزيد على المال ؟

71
00:13:10,821 --> 00:13:12,668
آوه , أنتم لن تودون أن تعرفوا

72
00:13:12,693 --> 00:13:17,293
سيد كينج , نحن نأتى إلى هنا مرتين
فى الأسبوع منذ فترة طويلة

73
00:13:17,566 --> 00:13:20,366
يمكنك على الأقل أن تخرجها
من فاترينة ( للبيع )

74
00:13:20,511 --> 00:13:22,611
أرجوك .. قًصد أن يقول أرجوك

75
00:13:23,082 --> 00:13:27,182
أُخرجها من الفاترينة .. الناس لن تراها
الناس لن تراها .. لن تشتريها

76
00:13:27,206 --> 00:13:27,638
..لكن

77
00:13:27,663 --> 00:13:29,263
إننا سنشتريها

78
00:13:29,308 --> 00:13:30,172
بالنهاية

79
00:13:30,197 --> 00:13:34,397
اسمعوا , أخبرت كِلاَكُمَا
, عندما بدأنا ذلك الهوس بالساعة

80
00:13:34,457 --> 00:13:38,557
ذلك إذا أراد أحدهم الساعة
سأعلمكم , سأعطيكم فرصة لشرائها أولاً

81
00:13:38,636 --> 00:13:41,602
..نعم , لكن يجب إننا -
لا يوجد ( لكن ) -

82
00:13:41,627 --> 00:13:44,427
عندما أشتريتها من والدتك
دفعت لها مبلغ جيد

83
00:13:44,451 --> 00:13:47,364
هذا عمل , بالكاد , ولكنه كذلك

84
00:13:47,389 --> 00:13:52,489
سيد كينج , أوعدك بأننا سنحضر المال
إننا وصلنا لحوالى 34 دولار و 19 سنت

85
00:13:52,563 --> 00:13:53,863
طفلتى , أترين كم عمرى ؟

86
00:13:53,887 --> 00:13:54,987
كبير

87
00:13:55,319 --> 00:13:57,319
100

88
00:13:58,189 --> 00:14:00,189
أتعلمين , أنتِ لا تساعدين نفسك حقاً

89
00:14:00,570 --> 00:14:02,570
, المقصود هو بهذا المعدل

90
00:14:02,927 --> 00:14:04,927
سَتُحضٍرُونَ إٍلىً أموالى
إلى المقبرة

91
00:14:05,117 --> 00:14:07,117
لا أحب المقبرة

92
00:14:11,055 --> 00:14:13,708
إسمعى , رجلاً أتى و أعجبته الساعة

93
00:14:13,733 --> 00:14:15,133
أخبرته بأن الساعة تعمل ببطء

94
00:14:15,189 --> 00:14:16,789
إنها لا تعمل ببطء

95
00:14:16,829 --> 00:14:19,929
والدى إحتفظ بها فى حالة ممتازة
وأنت تعلم هذا

96
00:14:20,495 --> 00:14:23,995
المقصود هو , أيها الأحمق , إنه لا يرتديها
أليس كذلك ؟

97
00:14:24,889 --> 00:14:26,889
آوه

98
00:14:27,016 --> 00:14:28,216
, سيد كينج

99
00:14:28,250 --> 00:14:30,650
, من بين كل الناس الذين لا أحبهم بهذا العالم

100
00:14:30,716 --> 00:14:32,116
أُحبك كأفضلهم

101
00:14:32,171 --> 00:14:34,571
أنتِ وكل إمرأة أخرى فى حياتى

102
00:14:34,894 --> 00:14:36,894
الآن , أنتما الأثنان إرحلوا من هنا

103
00:14:36,970 --> 00:14:39,170
أنت تعلم إننا سنظل نعود

104
00:14:39,202 --> 00:14:40,552
نعم كالطفح الجلدى

105
00:14:40,577 --> 00:14:42,577
أراك غداً -
إعتنى بنفسك -

106
00:14:57,296 --> 00:14:59,196
هذا كان مضيعة للوقت

107
00:14:59,281 --> 00:15:04,030
لا لم يكن , لقد أضفنا مالاً أكثر
والمرة القادمة سيكون مالاً أقل مما أضفناه

108
00:15:04,055 --> 00:15:06,055
نعم , نعم , نعم

109
00:15:07,046 --> 00:15:10,246
لقد كنت تعطى سيد كينج مال غذائك , أنا أعلم أنك تفعل ذلك

110
00:15:10,287 --> 00:15:14,017
حسناً , ربما لم أكن مضطراً لفعل ذلك
إذا لم تقوم أمى ببيع ساعة أبى

111
00:15:14,042 --> 00:15:17,442
هناك الكثير من الأشياء ليست جيدة جداً بالحياة
عليكِ الإعتياد على ذلك

112
00:15:17,472 --> 00:15:21,272
أنت إعتاد على أن تظل معاقب مدى الحياة
عندما أمى تعلم

113
00:16:03,501 --> 00:16:05,001
أنا وصلت هنا أولاً

114
00:16:05,025 --> 00:16:07,773
أنا الأكبر , فلا يهم
أنا الأول دائماً

115
00:16:07,798 --> 00:16:09,452
أمى لا تحب عندما تحجز مرتين لنفسك مسبقاً

116
00:16:09,477 --> 00:16:13,777
أمى ليست هنا , لذا إذا أغلقتى فمك لمرة
ستكونين بخير

117
00:16:13,803 --> 00:16:17,603
حسناً , أستطيع أن أغلق فمى تماماً لدرجة
..إننى لن أتحدث إليك

118
00:16:17,627 --> 00:16:21,227
فى كل الوقت الذى فى كل الكون
وكل العالم

119
00:16:21,251 --> 00:16:23,251
شكراً يا إلهى

120
00:16:26,130 --> 00:16:27,230
! كارتر

121
00:16:27,271 --> 00:16:29,271
كارتر لا يمكنه الرد على التليفون الآن

122
00:16:29,295 --> 00:16:31,439
أرجوك لا تترك رسالة بعد سماع
صوت الصفارة

123
00:16:31,464 --> 00:16:33,037
بيييييييييييييييب

124
00:16:33,062 --> 00:16:34,362
فقط أنظر

125
00:16:34,385 --> 00:16:37,948
إذا أنت راضى عن رسالتك , أرجوك
إضغط 1 أو إغلق الخط

126
00:16:37,973 --> 00:16:39,757
كارتر , فقط إستمع لى

127
00:16:39,781 --> 00:16:41,781
ماذا ؟

128
00:16:43,275 --> 00:16:45,275
لا يمكن

129
00:16:48,289 --> 00:16:49,889
لا يمكننى أن أصدق

130
00:16:49,898 --> 00:16:51,297
كيف يمكنها حتى الصعود إلى هنا

131
00:16:51,322 --> 00:16:52,322
أتعرف هذا الكلب ؟

132
00:16:52,351 --> 00:16:54,951
نعم , كنت أحاول أن أجعله يتبعنا
إلى المنزل من المدرسة

133
00:16:54,993 --> 00:16:57,593
كنت أعلم تماماً إنك تفعل شيئاً ليس جيداً -
تعالى , كلب جيد -

134
00:16:58,468 --> 00:17:01,568
تعالى هنا , كلب جيد
ما إسمك يا صاح ؟

135
00:17:01,582 --> 00:17:03,582
إنه مُشرد

136
00:17:04,244 --> 00:17:06,244
من أين أتيت يا صاح ؟

137
00:17:06,450 --> 00:17:10,350
صندوق القمامة ؟
رائحته أسوأ من جانبك بالغرفة

138
00:17:12,491 --> 00:17:14,991
أنتِ على حق
لنواجه الأمر

139
00:17:15,017 --> 00:17:20,317
♫ أحب كلبى بمثل مقدار حبى لك ♫

140
00:17:20,395 --> 00:17:26,195
لكنك من الممكن أن تختفى ♫
♫ لكن كلبى سيظل دائماً موجود

141
00:17:26,648 --> 00:17:30,348
كل المقابل الذى أحتاجه ♫
♫ يأتى مشرقاً من خلال عينيه

142
00:17:30,406 --> 00:17:36,106
♫ لا أحتاج ماءاً بارداً ليجعلنى أدرك ♫

143
00:17:36,115 --> 00:17:40,915
♫ إننى أحب كلبى بمثل مقدار حبى لك ♫

144
00:17:41,698 --> 00:17:47,398
لكنك من الممكن أن تختفى ♫
♫ لكن كلبى سيظل دائماً موجود

145
00:17:56,867 --> 00:17:59,267
كارتر , ماذا سنفعل بشأن والدتنا ؟

146
00:17:59,573 --> 00:18:01,373
ماذا بشأنها ؟

147
00:18:01,421 --> 00:18:05,721
سوف تصاب بالذعر ,لقد طلبت بولدوغ فى الكريسماس
وحصلت على حيوان لُعبة

148
00:18:05,745 --> 00:18:11,045
ولذلك لن نخبرها , سيظل
فى غرفتنا فى الوقت الحالى

149
00:18:11,062 --> 00:18:13,062
أين سوف يتبول و يتبرز ؟

150
00:18:13,270 --> 00:18:14,370
فى سريرك

151
00:18:14,406 --> 00:18:15,228
كارتر

152
00:18:15,253 --> 00:18:17,253
إلى أن أُقنعها فقط

153
00:18:17,841 --> 00:18:21,141
إنها والدتنا , لن نقنعها مطلقاً

154
00:18:21,147 --> 00:18:23,147
أبداً

155
00:18:24,796 --> 00:18:26,096
آوه , تباً -
آوه , لا -

156
00:18:26,142 --> 00:18:27,742
! هاى , هاى

157
00:18:27,758 --> 00:18:31,058
أين أفضل اثنان اللذان يساعدان ماما ؟

158
00:18:32,662 --> 00:18:33,562
مرحباً , ماما

159
00:18:33,586 --> 00:18:37,353
مرحباً , ماما أنتِ أفضل أم فى كل الأمهات
التى فى كل العالم

160
00:18:37,378 --> 00:18:39,978
بالتأكيد
أنتِ الأفضل

161
00:18:40,698 --> 00:18:41,598
ما الذى كَسرتوه ؟

162
00:18:41,622 --> 00:18:43,622
لا شئ

163
00:18:44,416 --> 00:18:48,416
كان هناك 4 حوادث اليوم
4

164
00:18:48,794 --> 00:18:52,236
كنت أقود سيارة الأسعاف
بسرعة 80 كم\فى الساعة

165
00:18:52,261 --> 00:18:52,961
هذا كثير يا ماما

166
00:18:52,985 --> 00:18:54,024
الشوك على اليسار يا عزيزتى

167
00:18:54,049 --> 00:18:55,749
كار , أأنهيت كل واجبك ؟

168
00:18:55,750 --> 00:18:56,817
سوف ينتهى

169
00:18:56,842 --> 00:18:58,842
ها تفضلى يا مدام

170
00:18:58,941 --> 00:19:02,941
المشروم بالأعلى
ماذا عنك أيها السيد الرجل أى شئ مثير حدث فى المدرسة اليوم ؟

171
00:19:02,999 --> 00:19:04,499
( الوجه الكبير ) حدث

172
00:19:04,535 --> 00:19:06,168
موتك هو الذى على وشك الحدوث

173
00:19:06,193 --> 00:19:07,293
مجدداً ؟

174
00:19:07,301 --> 00:19:10,801
إنها المرة الثالثة
أعتقد أن تلك هى , سوف أتصل بالمدرسة غداً صباحاً

175
00:19:10,853 --> 00:19:13,701
ماما لا تدمرى هذا
كما تدمرين كل شئ أخر

176
00:19:13,726 --> 00:19:16,626
أنا لا أدمر أى شئ
أريد أن أعلم من هذا الفتى ؟

177
00:19:16,652 --> 00:19:17,994
لقد أخبرتك ( الوجه الكبير )

178
00:19:18,019 --> 00:19:19,619
هل يمكنك أن تخرسِ فرانكى ؟

179
00:19:19,647 --> 00:19:22,247
كارتر
ماذا حدث ؟

180
00:19:22,536 --> 00:19:24,536
قُل لى الحقيقة

181
00:19:26,426 --> 00:19:30,326
! كارتر -
أنتِ لستِ بحاجة لمعرفة الحقيقة فحسب -

182
00:19:30,385 --> 00:19:33,205
لا -
صراحةً يا كارتر , أأنت خائف من ذلك الفتى ؟

183
00:19:33,230 --> 00:19:33,967
لا

184
00:19:33,992 --> 00:19:36,792
لأنك إذا كنت كذلك فهذا شئ لا تخجل منه -
إذهب , إذهب -

185
00:19:36,812 --> 00:19:39,055
فقط دعنى أساعدك -
لا لا -

186
00:19:39,080 --> 00:19:41,149
ها هو بدون مشروم

187
00:19:41,174 --> 00:19:43,424
أمم , فى الحقيقة, هل يمكننى
الحصول على المشروم , من فضلك ؟

188
00:19:43,449 --> 00:19:44,549
أنت تكره المشروم ؟

189
00:19:44,573 --> 00:19:48,273
نعم , لكن حليمات التذوق تتغير كل 7 سنوات
تلك حقيقة علمية

190
00:19:48,280 --> 00:19:50,680
إنه محق
محق جداً جداً

191
00:19:52,585 --> 00:19:54,585
مشروم

192
00:19:54,730 --> 00:19:56,580
حسناً

193
00:19:56,605 --> 00:19:59,905
انت تعلم إنى فقط قلقة عليك , كارتر -
أنتِ تقلقين بخصوص كل شئ -

194
00:19:59,983 --> 00:20:01,883
هذا ليس صحيحاً

195
00:20:02,061 --> 00:20:07,161
حسناً , ربما هذا صحيحاً قليلاً
فقط قليلاً

196
00:20:09,001 --> 00:20:11,601
على كل حال , ها هو

197
00:20:13,554 --> 00:20:16,154
ما خطبكم يا أولاد ؟ -
لا شئ -

198
00:20:16,222 --> 00:20:16,822
لا شئ

199
00:20:17,114 --> 00:20:19,114
أشعر كأنكم تُخفون شيئاً عنى

200
00:20:19,759 --> 00:20:24,559
حسناً , ماما دعينا فحسب نهدأ
و نأكُل طَعامنا

201
00:20:26,224 --> 00:20:28,224
...حسناً , أنا

202
00:20:28,823 --> 00:20:33,623
أنا أعلم أن الأمور كانت صعبة
..عليكم يا أولاد

203
00:20:33,714 --> 00:20:36,983
الإستيقاظ فى الصباح
..وأنا بالفعل فى العمل و

204
00:20:37,008 --> 00:20:38,933
..كنتم بمفردكم كثيراً مؤخراً

205
00:20:38,958 --> 00:20:42,158
لكن فقط أريدكم أن تعلموا
..إنه يمكنكم التحدث إلى

206
00:20:42,256 --> 00:20:42,956
تعلمون ذلك ؟

207
00:20:43,336 --> 00:20:47,636
حقاً , أنا .... أنا هنا

208
00:20:58,325 --> 00:21:02,025
نحن بالفعل نتحدث إليكى يا ماما
لا تقلقى

209
00:21:02,984 --> 00:21:05,884
نحن نُحبِك يا ماما
كمسافة الذهاب للقمر والعودة

210
00:21:06,475 --> 00:21:08,475
كمسافة الذهاب للقمر والعودة

211
00:21:13,353 --> 00:21:17,553
هذا هو إتكين بيسان
..تشكل منذ 4.5 بليون سنة مضت

212
00:21:17,615 --> 00:21:19,315
وهذا بعمر الكلاب يُعتبر كثيراً

213
00:21:19,339 --> 00:21:23,339
والدى أرانى إياه من خلال
التليسكوب الإلكترونى فى القبة السماوية الذى كان يديرها

214
00:21:23,377 --> 00:21:27,177
أتريد أن تعلم شيئاً أكثر إثارة
هذا كتاب الباليه المفضل لى

215
00:21:27,201 --> 00:21:28,901
أليست جميلة ؟

216
00:21:29,081 --> 00:21:29,581
هاى

217
00:21:29,636 --> 00:21:31,036
توقف عن مضغ هذا

218
00:21:31,142 --> 00:21:33,142
و هذه هى كسارة البندق
<font color="#ffff00">كسارة البندق هي إحدى روائع المؤلف الموسيقي تشايكوفسكي والتي استغرق عاماً فى تأليفها وهي عبارة عن باليه من فصلين مأخوذ عن قصة اقتبسها من الكاتب الفرنسي ألكسندر دوما الأب
والتي اقتبسها بدوره من قصة (كسارة البندق وملك الفئران) لأرنست هوفمان</font>

219
00:21:33,687 --> 00:21:37,387
إنها عن الملك الفأر الشرير
مت أيها الملك الفأر , مت

220
00:21:38,943 --> 00:21:40,243
ماما ستسمعك

221
00:21:40,267 --> 00:21:40,967
هاى

222
00:21:40,985 --> 00:21:42,985
ماذا لو اسميناه (مايكل جوردون ) ؟
<font color="#ffff00">لاعب كرة سلة محترف و مشهور</font>

223
00:21:43,009 --> 00:21:45,409
هذا أغبى إسم لكلب
أسمعه فى حياتى

224
00:21:45,433 --> 00:21:46,033
حسناً

225
00:21:46,057 --> 00:21:48,157
ماذا عن كوبرينيكس ؟
<font color="#ffff00">هو عالم رياضيات وفيلسوف وفلكي وقانوني وطبيب وجندي بولندي كان أحد أعظم علماء عصره. يعتبر أول من صاغ نظرية مركزية الشمس وكون الأرض جرماً يدور في فلكها في كتابه "حول دوران الأجرام السماوية"
وهو مطور نظرية دوران الأرض، ويعتبر مؤسس علم الفلك الحديث</font>

226
00:21:48,181 --> 00:21:52,081
ماذا الذى يحدث فى عقلك ؟
لا

227
00:21:52,140 --> 00:21:54,540
هذا هى المفضلة لى
(الجميلة النائمة)

228
00:21:54,935 --> 00:21:56,535
هناك الكثير من التقبيل

229
00:21:56,566 --> 00:21:59,366
هاى , انظرى بينجامين فرانكلين
كان لديه كلب
<font color="#ffff00">واحد من أهم وأبرز مؤسسي الولايات المتحدة الأمريكية كان مؤلفاً طابعاً صاحب هجاء سياسي, عالم ومخترع ودبلوماسي</font>

230
00:21:59,390 --> 00:22:01,390
كان يعتقد إنهم جديرين بالثقة أكثر من الناس
<font color="#ffff00">كان شخصية رئيسية في التنوير وتاريخ الفيزياء حيث كان صاحب تجارب ونظريات واكتشافات متعلقة بالفيزياء. اخترع مانع الصواعق والنظارة ثنائية البؤرة وعداد المسافة وموقد فرانكلين كما أنه هو أول من ابتكر كلمة الكهرباء</font>

231
00:22:01,414 --> 00:22:03,414
هذا شيئاً ليس مثيراً للأهتمام على الإطلاق

232
00:22:03,730 --> 00:22:07,230
نعم , لكن ماذا عن
(بينجامين ) كأسم له ؟

233
00:22:08,699 --> 00:22:11,299
ماذا عن ( بينچى ) ؟

234
00:22:12,485 --> 00:22:14,485
إنه فعلاً يبدو كبينچى

235
00:22:14,756 --> 00:22:16,656
إنه قديم وجديد فى نفس ذات الوقت

236
00:22:16,680 --> 00:22:17,180
نعم

237
00:22:19,180 --> 00:22:21,180
ولد جيد , ولد جيد

238
00:22:34,674 --> 00:22:37,274
بابا كان سيتركنا نحتفظ ببينچى

239
00:22:39,874 --> 00:22:45,974
كارتر , لا أريد أن أقول وداعاً لبينچى

240
00:22:48,125 --> 00:22:50,125
أكره الوداع

241
00:22:50,947 --> 00:22:53,647
أوعدنى إننا لن نُضطر إلى ذلك

242
00:23:00,547 --> 00:23:01,647
هاى

243
00:23:02,584 --> 00:23:04,584
أوعدك يا فرتر

244
00:23:08,176 --> 00:23:09,676
أُحِبُكم يا جماعة

245
00:23:09,796 --> 00:23:11,796
أُحِبك أيضاً , فرانكى

246
00:23:13,223 --> 00:23:17,723
الآن و أنا سأُمدد نفسى للنوم
..أَدعى الرب بالأحتفاظ بهذا الكلب

247
00:23:17,790 --> 00:23:20,690
و إننى أقوم بأداء مذهل
..فى تجربة أدائى

248
00:23:20,779 --> 00:23:24,679
و معلمة التهجئة تستقيل من عملها
..للأبد ولا تعود أبداً

249
00:23:25,196 --> 00:23:26,196
...و

250
00:23:27,603 --> 00:23:30,303
..ماما لا تضطر أن تقلق كثيراً

251
00:23:30,769 --> 00:23:34,469
ولا أضطر أن أكل أى مشروم
آخر طالما حييت

252
00:23:34,773 --> 00:23:35,773
آمين

253
00:23:37,549 --> 00:23:39,549
تصبح على خير , بينچى

254
00:23:57,311 --> 00:24:01,411
لا أعلم ماذا أفعل , أتعلم

255
00:24:01,556 --> 00:24:05,056
بدأوا أن يكبروا وهم أذكياء جداً
..و يلاحظون الأشياء و

256
00:24:07,202 --> 00:24:10,302
أحاول أن أحافظ على جميع الأمور معاً

257
00:24:12,054 --> 00:24:14,054
كأننى لست إلا إزعاج

258
00:24:14,275 --> 00:24:19,075
فجأة , أصبحت جادة جداً

259
00:24:21,265 --> 00:24:28,765
كل يوم أشعر إننى أدمرهم
و أخزيهم

260
00:24:29,158 --> 00:24:33,158
أ..أنا لا أعلم كيف أكون فى
ثلاثة أماكن فى وقت واحد

261
00:24:35,778 --> 00:24:39,078
..لذا خذ راحتك فى إعطائى نصيحة ما

262
00:24:39,102 --> 00:24:42,802
..أو واحدة من نكاتك العلمية السيئة أو

263
00:24:45,346 --> 00:24:48,246
صندوق من الآيس كريم (بين & جيرى)
<font color="#ffff00">شركة آيس كريم مشهورة</font>

264
00:24:53,189 --> 00:24:55,189
لأننى فعلاً بحاجة لها

265
00:25:51,936 --> 00:25:55,836
فقط قبلة سريعة قبل
أن أذهب إلى العمل

266
00:26:00,705 --> 00:26:02,811
!! كارتر -
صباح الخير يا ماما -

267
00:26:02,836 --> 00:26:04,836
ما هذا ؟

268
00:26:05,491 --> 00:26:08,591
حيوان محشو
نوعه إليكترونى

269
00:26:08,615 --> 00:26:11,710
أجل , حسناً , إننى لاحظتكما
..أنتما الأثنين

270
00:26:11,735 --> 00:26:14,535
لهذا كنتما تتصرفان بغرابة
جداً ليلة أمس

271
00:26:14,559 --> 00:26:16,759
إنه لطيف , ماما , إنظرى إليه

272
00:26:17,208 --> 00:26:21,408
أتعلمين كنت أتوقع أن كارتر يكذب علىّ
لأنه يكاد يكون مراهق لكن أنتِ

273
00:26:21,432 --> 00:26:24,332
ماما نحن لا نكذب
نحن فقط لم نخبرك بعد

274
00:26:24,510 --> 00:26:25,810
من أين أتى ؟

275
00:26:26,333 --> 00:26:30,333
إنه بطريقة ما وجدنى -
فى الشارع , لقد أنقذناه -

276
00:26:30,556 --> 00:26:32,556
!! فى الشارع

277
00:26:32,913 --> 00:26:35,413
أأ... لا
حسناً

278
00:26:35,662 --> 00:26:37,662
حسناً , لقد فهمت , لقد فهمت
..أنت لطيف

279
00:26:37,734 --> 00:26:44,034
لكنك كلب و تتبرز فى كل مكان و فوضوى
و تمضغ الأشياء وتبقينا مستيقظين طوال الليل

280
00:26:44,564 --> 00:26:46,964
إنه يحبك يا ماما -
لا -

281
00:26:47,404 --> 00:26:50,304
حسناً , أنا بالكاد قادرة على تحمل
مسئوليتنا نحن الثلاثة , لن يحدث

282
00:26:50,328 --> 00:26:54,228
ماما لا داعى أن تقلقى
سوف نساعد فى رعايته

283
00:26:54,682 --> 00:26:59,682
ليس لدَىَّ المال , ليس لدَىَّ الوقت لن يحدث
سوف أّخذه إلى مأوى للكلاب

284
00:26:59,706 --> 00:27:03,306
لا يمكنك , إنهم يقتلون الكلاب هناك
لا يمكنك أن تأخذيه إلى هناك

285
00:27:03,330 --> 00:27:06,330
لا , لا يفعلون ذلك -
!! أتمزحين معى , مأوى للكلاب -

286
00:27:07,099 --> 00:27:09,399
لن يعطوه حتى ثلاثة أيام هناك

287
00:27:09,672 --> 00:27:11,789
لن أتركهم يأذوه

288
00:27:11,814 --> 00:27:17,114
نعم ستفعلين , أنتى لا تهتمين
إنه كلب جيد و لم تعطيه حتى فرصة

289
00:27:17,138 --> 00:27:17,938
كارتر

290
00:27:18,060 --> 00:27:19,960
لا , حسناً

291
00:27:20,006 --> 00:27:23,606
..أنا آسفة , أأ..أنا فقط ..أنا لن أقوم
أنا لا أستطيع الأهتمام بشئ أخر فى الوقت الحالى

292
00:27:23,630 --> 00:27:26,530
إنه ليس شئ , إنه بينچى

293
00:27:27,405 --> 00:27:29,405
!! قمتم بتسميته

294
00:27:32,243 --> 00:27:37,243
أنا آسف للغاية إنكى لا تستطيعين الأهتمام
بشئ آخر فى الوقت الحالى ولكن ماذا عنا ؟

295
00:27:37,484 --> 00:27:40,984
نحن نهتم ببعضنا البعض
لذا أنا متأكد للغاية إننا يمكننا الأهتمام بكلب

296
00:27:41,160 --> 00:27:44,760
آوه , و ربما يجعل الوضع هنا
أكثر مرحاً و لو لمرة

297
00:27:44,996 --> 00:27:47,696
آوه , لقد نسيت
هذا غير مسموح به أيضاً

298
00:27:48,072 --> 00:27:49,872
كارتر , لا , هذا ليس عدلاً

299
00:27:49,896 --> 00:27:51,896
فقط إتركينا بمفردنا

300
00:27:54,568 --> 00:27:57,468
أنا لم أحب حتى هذا الكلب الغبى

301
00:28:16,708 --> 00:28:18,708
كارتر

302
00:28:46,489 --> 00:28:48,489
والدتى لم تسمح لك بالبقاء

303
00:28:51,102 --> 00:28:53,902
سينتهى بك الحال فى ملجأ عام للكلاب

304
00:28:54,644 --> 00:28:56,644
فقط إذهب

305
00:28:57,172 --> 00:28:59,172
إذهب , أرجوك

306
00:29:10,325 --> 00:29:12,325
أحبك يا بينچى

307
00:29:48,673 --> 00:29:53,873
♫ إذا قلبك يؤمن بالأحلام ♫

308
00:29:55,290 --> 00:29:59,890
♫ لا يوجد أى مكان آخر أعرفه ♫

309
00:30:01,836 --> 00:30:08,310
♫ حسناً , الحياة تدور بدون الإهتمام للغد ♫

310
00:30:08,335 --> 00:30:11,635
♫ نعم , تلك كانت الحياة بالنسبة لى ♫

311
00:30:12,078 --> 00:30:14,978
♫ تلك كانت الحياة بالنسبة لى ♫

312
00:30:15,344 --> 00:30:20,544
♫ كم يجب علىّ السفر فى تلك الرحلة ؟ ♫

313
00:30:21,446 --> 00:30:27,446
♫ أعتقد إننى سوف أعد مليون نجمة فى الطريق ♫

314
00:30:28,504 --> 00:30:32,904
♫ وكل مرة أبدأ بالقلق ♫

315
00:30:34,722 --> 00:30:38,222
♫ شئ يهمس فى أذنى ♫

316
00:30:38,256 --> 00:30:43,556
♫ يقول الكلمات التى أود أن أسمعها ♫

317
00:30:44,483 --> 00:30:47,083
♫ أوشكت على الوصول للمنزل ♫

318
00:30:47,872 --> 00:30:50,772
♫ أوشكت على الوصول للمنزل ♫

319
00:30:51,532 --> 00:30:54,832
♫ ربما تائه و خائف ♫

320
00:30:54,954 --> 00:30:57,754
♫ لكن متبقى لى حلم واحد فقط ♫

321
00:30:57,818 --> 00:30:59,818
♫ أوشكت على الوصول للمنزل ♫

322
00:31:02,791 --> 00:31:09,191
فقط ميل واحد آخر ♫
♫ و سأكون فى المنزل حراً

323
00:31:09,457 --> 00:31:15,357
فقط يوم واحد آخر ♫
♫ هو كل ما يحتاجه قلبى

324
00:31:15,381 --> 00:31:17,681
♫ سوف أصل إلى هناك ♫

325
00:31:18,251 --> 00:31:22,351
♫ نعم , سوف أصل إلى هناك ♫

326
00:31:22,375 --> 00:31:24,675
♫ يوماً ما ♫

327
00:31:24,755 --> 00:31:28,255
♫ أشعر بالبرد الشديد و وحيد ♫

328
00:31:28,289 --> 00:31:30,289
♫ ..لكنى ♫

329
00:31:33,731 --> 00:31:37,431
♫ أوشكت على الوصول للمنزل ♫

330
00:32:01,376 --> 00:32:02,576
ألم تأكل الغذاء مجدداً ؟

331
00:32:02,600 --> 00:32:03,713
لقد أكلت الغذاء

332
00:32:03,738 --> 00:32:06,138
إذن كيف لديك المزيد من المال لسام ؟ -
ليس لدَىَّ -

333
00:32:06,162 --> 00:32:07,962
إذن لما نحن ذاهبين لسام ؟

334
00:32:07,971 --> 00:32:09,536
لأسترد مالى

335
00:32:09,561 --> 00:32:12,661
, إذا إسترددت مالك
فكيف سنستعيد ساعة بابا ؟

336
00:32:12,734 --> 00:32:14,034
ماما لا تهتم

337
00:32:14,043 --> 00:32:18,043
لم تتركنا نحتفظ ببينچى
فلما يجب علىّ أن أهتم بأن أعيد لها الساعة ؟

338
00:32:18,161 --> 00:32:20,761
لأننا...نحن أسرة

339
00:32:21,695 --> 00:32:22,750
أياً كان

340
00:32:22,775 --> 00:32:25,175
أنت فقط خائف إذا أحد آخر أشتراها

341
00:32:25,182 --> 00:32:28,518
أنا لستُ خائفاً , أنا واقعى , فرانكى

342
00:32:28,543 --> 00:32:30,559
لقد أخبرتك إنها لن تسمح لنا
..بالإحتفاظ به

343
00:32:30,584 --> 00:32:32,713
أنت لست واقعى أو واقعياً
..أو أياً يكن

344
00:32:32,738 --> 00:32:37,038
أنت فقط جبان تستسلم فى كل شئ
عندما تحدث أشياء سيئة جداً

345
00:32:38,983 --> 00:32:41,283
مستر كينج , نريد التحدث إليك -
إنتظر -

346
00:32:41,307 --> 00:32:44,006
هاى , يا أولاد , لقد بعت الساعة

347
00:32:44,406 --> 00:32:46,106
أنتما الأثنان عودا للمنزل الآن

348
00:32:46,130 --> 00:32:47,130
ماذا فعلت ؟

349
00:32:47,502 --> 00:32:48,402
بعت الساعة

350
00:32:48,426 --> 00:32:50,626
بعت الساعة , هذا ليس صحيحاً

351
00:32:50,650 --> 00:32:52,650
إذهبا الآن , إذهبا للمنزل

352
00:32:52,674 --> 00:32:56,474
أتعلم أمراً ما , أنا سوف أتصل بالشرطة
..و سأخبرهم بأنك كاذب الكذابين

353
00:32:56,498 --> 00:32:57,654
...لا يمكنك بيع الس

354
00:33:00,310 --> 00:33:02,055
كيف حالكم ؟

355
00:33:02,080 --> 00:33:08,480
نعم , أتذكر عندما كنت طفلاً كنت معتاداً
أن أقول لأخى هناك إننى سأضربه بمضرب البيسبول

356
00:33:08,526 --> 00:33:10,526
لكننى لم أقصد ذلك فعلاً

357
00:33:10,674 --> 00:33:13,174
, فعندما قلتِ إنكِ ستحضرين الشرطة

358
00:33:13,854 --> 00:33:16,154
هذا فقط لأنكِ تتصرفين كطفلة , أليس كذلك ؟

359
00:33:16,485 --> 00:33:18,385
نعم , إنه كلام فحسب

360
00:33:19,017 --> 00:33:20,517
جيد

361
00:33:20,590 --> 00:33:22,890
لكن فقط من أجل الأحتياط
سوف تظلون هنا لبعض الوقت

362
00:33:22,914 --> 00:33:25,001
يا رجل , ليس هناك داعى
لأن تتعامل مع الأولاد هكذا

363
00:33:25,026 --> 00:33:25,638
شششش

364
00:33:25,662 --> 00:33:26,332
أتركنا

365
00:33:26,333 --> 00:33:28,062
أنت لستُ مضطراً لفعل ذلك يا رجل

366
00:33:28,068 --> 00:33:29,168
أتركهم لحالهم

367
00:33:29,263 --> 00:33:31,126
إفتح الخزنة , إملاء الشنطة
قم بذلك

368
00:33:31,138 --> 00:33:33,283
, أن لن أفتح الخزنة
ليس قبل أن تترك الأولاد ليذهبوا

369
00:33:33,308 --> 00:33:37,662
أستاذ ( رجل الرهن ) , ضع نفسك مكان
رجلان يأتيان إلى هنا مرتديان تلك الأقنعة سخيفة

370
00:33:37,686 --> 00:33:39,186
أأبدو كمن يمزح معك ؟

371
00:33:40,154 --> 00:33:42,354
إفتح الخزنة , أسرع

372
00:33:42,378 --> 00:33:43,078
إهدئوا جميعاً

373
00:33:43,102 --> 00:33:45,702
إفتح الخزنة الآن -
لا تؤذى الأولاد يا رجل , لا تؤذيهم إنهم أولاد -

374
00:33:45,726 --> 00:33:49,826
إفعل ذلك قبل أن أقفز من على
تلك المنضدة و أصفعك على فمك , هيا أسرع

375
00:33:50,590 --> 00:33:53,890
أسرع , هيا -
آتياً إليك -

376
00:33:55,315 --> 00:33:57,855
ها هى يا رجل , لقد
أخذتم ما جئتم من أجله , هيا إذهبوا

377
00:33:57,880 --> 00:34:00,439
حان الوقت , هيا بنا
تحركوا , هيا , الباب الخلفى..الباب الخلفى

378
00:34:00,463 --> 00:34:02,216
أتعلم شيئا.. قيده

379
00:34:02,241 --> 00:34:06,041
إلى أين تأخذ الأولاد , يا رجل ؟ -
 تحرك إلى الباب الخلفى , هيا , إخرجوا -

380
00:34:06,240 --> 00:34:09,240
اجلِسا..اجلِسا..اجلِسا..اجلِسا -
أتركنا نذهب -

381
00:34:18,971 --> 00:34:23,071
سوف تبقيان هنا هادئان لعشر دقائق
وتنسيان أياً مما حدث

382
00:34:23,767 --> 00:34:28,267
إن لم تفعلا , أنا و أخى سنقوم بزيارة صغيرة
لمنزلكم , أفهمتم ؟

383
00:34:31,953 --> 00:34:33,953
المساعدة -
أسرع -

384
00:34:34,300 --> 00:34:36,600
أنا هنا -
سيد كينج -

385
00:34:38,211 --> 00:34:40,211
فرانكى , توقفى

386
00:34:43,768 --> 00:34:47,868
قف..قف -
المساعدة , ساعدونا -

387
00:34:55,199 --> 00:34:57,233
إصعدا فى الشاحنة
إصعدا فى الشاحنة

388
00:34:57,258 --> 00:35:00,125
إنتظر , ماذا تفعل ؟ -
لقد رأوا وجهى -

389
00:35:00,149 --> 00:35:02,349
المساعدة , ساعدونا -
إنهم أولاد

390
00:35:02,422 --> 00:35:04,655
و الآن الأولاد رأوا وجهك أيضاً
إصعد فى الشاحنة

391
00:35:04,680 --> 00:35:07,380
أرجوك أتركنا لم نفعل أى شئ -
هيا إصعد فى الشاحنة -

392
00:35:07,404 --> 00:35:09,404
لا , أرجوك..أرجوك

393
00:35:10,905 --> 00:35:13,605
المساعدة..المساعدة

394
00:35:53,922 --> 00:35:54,922
فرانكى

395
00:35:59,801 --> 00:36:01,801
أهذا كلبكما ؟

396
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
على مهلك

397
00:36:04,420 --> 00:36:07,571
إبتعد عن الطريق -
سيد هذا ليس بشأن الخطف , أليس كذلك ؟ -

398
00:36:07,596 --> 00:36:09,596
يُعتبر بشأن إنقاذ أنفسنا أكثر

399
00:36:11,394 --> 00:36:13,894
أعثر على الهاتف , تايتوس
بسرعة

400
00:36:14,304 --> 00:36:17,904
ماما -
تخلص منه , إرميه من النافذة أيها الأحمق  -

401
00:37:09,420 --> 00:37:13,585
أرجوك توقف -
لقد تورطنا فى الأمر الآن يا أخى الكبير لا يمكننا أن نفعل ذلك -

402
00:37:13,610 --> 00:37:15,610
لقد ضاع

403
00:37:18,548 --> 00:37:20,689
توقف عن القيادة -
لا يمكننا أن نتوقف..لا يمكننا أن نتوقف..لا يمكننا أن نتوقف -

404
00:37:20,714 --> 00:37:23,014
نستطيع أن نتوقف -
لا لا نستطيع -

405
00:38:16,524 --> 00:38:20,524
سيد , إلى أين تأخذنا ؟ -
لا تقلق , أنا مُتولًّى الأمر , أوعدك -

406
00:38:23,054 --> 00:38:26,154
لما أنت بهذا القبح ؟ -
أتودين أن تقولى هذا مجدداً ؟ -

407
00:38:29,386 --> 00:38:32,886
هاى , ما الذى تفعله بالخلف ؟ -
لا شئ , إنه فقط غذائى -

408
00:38:33,039 --> 00:38:34,239
ما هذا ؟

409
00:38:34,431 --> 00:38:40,131
لا ترفع عينيك عنه -
لا تدعونى أبداً بالقبيح , أبداً -

410
00:38:57,602 --> 00:39:01,402
أدخلهم , بسرعة..بسرعة
ها نحن ذا

411
00:39:02,060 --> 00:39:04,060
قيدهم فى تلك الغرفة التى بالخلف

412
00:39:07,635 --> 00:39:09,581
أسرع -
أتركنى -

413
00:39:09,606 --> 00:39:15,206
هاى , عُّقد مزدوجة , ضع الغطاء على الشاحنة -
إنهم لن يذهبا إلى أى مكان -

414
00:39:25,740 --> 00:39:29,840
يديكِ -
أرجوك -

415
00:39:36,446 --> 00:39:40,446
حسناً , أنا على وشك الإنتهاء من مناوبتى
..ولم تردوا علىّ يا أولاد , أعلم إنكم غاضبان منىّ

416
00:39:40,447 --> 00:39:43,147
لكن .. عليكم أن تخبرانى أين أنتم ؟

417
00:39:46,810 --> 00:39:50,010
إنظرا , أنا آسفة و أحبكم

418
00:39:50,411 --> 00:39:53,111
!! لذا , إتصلوا بى , حسناً

419
00:40:00,340 --> 00:40:03,617
لماذا أخترت هذا المكان ؟ , إنه يصيبنى بالقشعريرة

420
00:40:03,642 --> 00:40:05,642
حتى لا يأتى أحد يتطفل

421
00:40:07,789 --> 00:40:10,289
ماذا تفعل يا رجل -
أراجع أرباحنا -

422
00:40:10,496 --> 00:40:13,796
أقصد معهم , أنا لم أتفق على عملية خطف

423
00:40:13,881 --> 00:40:15,820
لأوضح شيئاً لك يا أخى الكبير

424
00:40:15,845 --> 00:40:19,345
هناك بعض الناس بالخارج يريدون أموالاً منا , ولكننا
ليس لدينا أموالاً , أليس كذلك

425
00:40:19,431 --> 00:40:24,531
لذا سوف يكسرون كل عظمة فى جسدنا
!! بدلاً من ذلك , أهذا هو ما أنت متفق عليه

426
00:40:25,889 --> 00:40:29,589
أأ....أنا لست مدين لهؤلاء الناس
بشئ إنه كله دينك أنت

427
00:40:31,361 --> 00:40:36,361
من أعتنى بك لمدة 7 سنوات , ها
طعام , ملابس , كل هذا ؟

428
00:40:36,686 --> 00:40:42,286
أنا من أستطعت إيجاد طريقة لنا لتجعلنا نستمر طوال
هذا الوقت حتى عندما لم يستطيع والدانا نفسهم فعل ذلك

429
00:40:42,882 --> 00:40:45,482
ما أنا مدين به , أنت مدين به

430
00:40:52,665 --> 00:40:57,465
حسناً , ما هى الخطة ؟ -
بيع كل هذا , نسدد ديوننا -

431
00:40:58,333 --> 00:41:01,333
نبقيهم بالجوار فى حالة إن أردنا
بطاقة حماية لنا من الدخول إلى السجن

432
00:41:03,492 --> 00:41:05,492
وماذا بعد ذلك ؟

433
00:41:07,439 --> 00:41:10,339
بعد ذلك لن نكون بحاجة لهم

434
00:42:16,171 --> 00:42:18,171
انها باردة

435
00:42:18,346 --> 00:42:20,346
و ماذا فى ذلك ؟

436
00:42:21,723 --> 00:42:23,123
و ماذا فى ذلك ؟

437
00:42:23,206 --> 00:42:25,406
أحببت ساعتكم هذه

438
00:42:26,501 --> 00:42:27,901
كثيراً

439
00:42:27,919 --> 00:42:31,319
إنها فى الحقيقة تذكرنى بساعة كان والدى يملكها -
أرجعها -

440
00:42:33,671 --> 00:42:37,371
آوه , أهذه .. أهذه السبب
إنكم كنتم بالمحل اليوم ؟

441
00:42:40,014 --> 00:42:44,614
إلى رجل أحلامى
أحبك أكثر من القمر و النجوم

442
00:42:45,509 --> 00:42:48,809
حب , أحبك
هذا لطيف

443
00:42:49,975 --> 00:42:51,588
أتركانى..أتركانى أستنتج هذا الأمر هنا

444
00:42:51,707 --> 00:42:54,521
والدكما هرب عندما سئم و تعب منكما

445
00:42:54,546 --> 00:42:58,946
و أمكما الكبيرة لذا باعتها
تخلص جيد

446
00:42:59,824 --> 00:43:04,024
لكن بعد ذلك , أردتم شيئاً صغيراً
شيئاً يذكركم به

447
00:43:05,084 --> 00:43:07,084
أليس هذا صحيح , أيها الرجل الصغير ؟

448
00:43:11,106 --> 00:43:13,106
أخبرنى لأى مدى تريدها ؟

449
00:43:15,755 --> 00:43:16,855
هيا

450
00:43:17,422 --> 00:43:19,122
أخبرنى

451
00:43:19,290 --> 00:43:21,290
إنها لك , أليس كذلك ؟

452
00:43:23,309 --> 00:43:25,309
يمكنك أن تأخذها منىّ

453
00:43:30,142 --> 00:43:33,042
خذها .... خذها

454
00:43:34,758 --> 00:43:35,758
ها هى

455
00:43:36,935 --> 00:43:39,835
من ماذا أنت خائف ؟

456
00:43:41,252 --> 00:43:43,252
تبدو جباناً , ها

457
00:43:46,536 --> 00:43:49,136
تماماً كوالدك

458
00:44:45,669 --> 00:44:47,869
إهجم , رات , إهجم عليه

459
00:44:48,758 --> 00:44:51,058
أأنت بخير ؟ -
أنت أيضاً أيها الأبله -

460
00:44:51,524 --> 00:44:54,124
 إذهب ... إذهب

461
00:45:10,959 --> 00:45:12,959
هاى

462
00:45:27,358 --> 00:45:29,458
حركة غبية أيها الكلب

463
00:45:32,641 --> 00:45:34,641
أين أنت ؟

464
00:45:37,595 --> 00:45:40,695
هاى .... هاى

465
00:45:41,152 --> 00:45:43,152
المساعدة

466
00:45:51,703 --> 00:45:53,703
اليوم يزداد فى التحسن

467
00:46:16,427 --> 00:46:18,427
أيها الكلب الصغير

468
00:46:19,859 --> 00:46:21,435
تعال هنا أيها الطفل الصغير

469
00:46:21,460 --> 00:46:23,760
أخرج و سنلعب

470
00:46:31,076 --> 00:46:33,076
أيها الكلب الصغير

471
00:46:36,574 --> 00:46:38,574
أيها الكلب الصغير

472
00:46:44,713 --> 00:46:46,713
أين أنت ؟

473
00:46:48,118 --> 00:46:50,418
تعال هنا , سأسلخك حياً

474
00:46:50,837 --> 00:46:53,537
و سأزيل تلك الأبتسامة الغبية
من على وجهك

475
00:46:59,214 --> 00:47:01,214
إلى أين ذهبت ؟

476
00:47:14,472 --> 00:47:19,872
بينچى , تعال هنا , أيها الكلب  , فك هذا -
أرجوك , أرجوك فك هذا , كلب جيد -

477
00:47:25,538 --> 00:47:26,338
أنا

478
00:47:26,885 --> 00:47:27,885
أكره

479
00:47:28,112 --> 00:47:29,112
ذلك

480
00:47:29,223 --> 00:47:30,923
الكلب

481
00:47:31,478 --> 00:47:35,878
أرجوك بينچى أسرع -
لقد علق لن يستطيع فكها -
أرجوك بينچى هيا .. هيا -

482
00:47:37,681 --> 00:47:39,681
أين هو ؟

483
00:47:43,509 --> 00:47:46,209
آوه , أظن راتى يشم شيئاً

484
00:47:47,158 --> 00:47:50,858
أين قد يكون هو ؟

485
00:47:53,090 --> 00:47:55,890
أقضى عليه يا رات -
لا , إجرى بينچى إجرى -

486
00:47:56,818 --> 00:47:59,618
لا تؤذيه -
إجرى يا بينچى -

487
00:48:07,287 --> 00:48:09,287
لاااااااااا

488
00:48:46,662 --> 00:48:49,162
المساعدة , أخرجونى من هنا

489
00:48:49,186 --> 00:48:51,186
هاى , من هذا ؟

490
00:48:51,856 --> 00:48:53,856
أهذا كلب ؟

491
00:48:53,950 --> 00:48:56,450
ما ... ما الذى تفعله هنا ؟

492
00:48:57,530 --> 00:48:59,630
أيها الكلب إنبح من أجلى
ووف

493
00:49:01,476 --> 00:49:04,776
إلى أين ذهبت أيها الكلب ؟
هيا أيها الكلب , أين ذهبت ؟

494
00:49:04,811 --> 00:49:06,811
أعلم إنك بالخارج

495
00:49:08,340 --> 00:49:11,040
ماذا ... ماذا تفعل بالخارج ؟

496
00:49:11,129 --> 00:49:14,629
آوه , هيا أيها الكلب
هيا أيها الكلب , هيا

497
00:49:17,055 --> 00:49:19,055
هاى , أيها الكلب , عد الآن

498
00:49:24,015 --> 00:49:27,015
! ما الذى ... أتحاول أن تفتح القفل

499
00:49:27,633 --> 00:49:31,833
هيا أيها الكلب يمكنك أن تفعلها
آوه , أعلم إنك تستطيع

500
00:49:31,857 --> 00:49:35,257
هيا أيها الكلب , لا تتركنى الآن
لا تستسلم أيها الكلب

501
00:49:35,633 --> 00:49:37,733
هيا يا عزيزى , أعلم إنك تستطيع أن تفعلها

502
00:49:37,940 --> 00:49:40,632
هيا أيها الكلب , لقد أوشكت على فتحه

503
00:49:40,672 --> 00:49:44,272
هيا أيها الكلب , هيا
أعلم إنك تستطيع أن تفعلها

504
00:49:44,780 --> 00:49:48,280
آوه , أيها الكلب , شكراً
لقد فتحته , لقد فتحته

505
00:49:48,304 --> 00:49:50,804
آوه , نعم , نعم , كلب جيد

506
00:49:50,978 --> 00:49:53,278
إنتظر , أين كارتر و فرانكى ؟

507
00:49:57,306 --> 00:49:59,306
نعم سيدى سأبقيك على إطلاع , نعم

508
00:49:59,524 --> 00:50:01,524
! سام كينج ... سام كينج

509
00:50:02,547 --> 00:50:04,495
المحقق لايل بيرتون , كيف حالك ؟ -
..هاى , يا رجل -

510
00:50:04,520 --> 00:50:08,145
إسمع , لقد أخذوا الأولاد عليك أن تعثر عليهم -
ثق بى سنجدهم -

511
00:50:08,170 --> 00:50:09,984
لم ترى كيف كانوا يبدوا هؤلاء الأشخاص ؟ -
..لا , كانوا يرتدون تلك الأق

512
00:50:10,009 --> 00:50:12,309
هاى , ستريت , لقد وجدت شيئاً

513
00:50:12,399 --> 00:50:14,135
هاى , إنتظر هنا لحظة , حسناً

514
00:50:14,160 --> 00:50:15,860
ماذا وجدتِ ؟  ماذا وجدتِ ؟

515
00:50:15,949 --> 00:50:17,849
وجدته بالخلف

516
00:50:22,508 --> 00:50:24,208
سام

517
00:50:24,252 --> 00:50:28,452
أكان فرانكى وكارتر ؟ ماذا حدث ؟ -
آوه يا إلهى , سيدة هيوز أنا آسف , أنا آسف جداً -

518
00:50:28,476 --> 00:50:31,582
المحقق لايل بيرتون سوف نفعل كل شئ -
بإستطاعتنا لنعيد أطفالك بآمان
لما كانا هنا من الأساس ؟ -

519
00:50:31,607 --> 00:50:33,607
إنها .... إنها الساعة

520
00:50:33,632 --> 00:50:34,156
!! الساعة

521
00:50:34,181 --> 00:50:40,281
ساعة زوجك , أولادك كانوا يحضرون كل يوم تقريباً
يحاولون إعادة شرائها لأجلك

522
00:50:43,018 --> 00:50:47,518
لقد أخبرتهم إننى بعتها
..لم أعلم إنهم ... سيأتون إلى هنا لكى

523
00:51:21,008 --> 00:51:23,780
! هاى ...ماذا -
! أحضره ... ماذا -

524
00:51:23,805 --> 00:51:27,505
ما الذى يفعله هنا ؟ -
إنتظر لحظة , هذا الكلب أنقذنى ...هل هو يخصك ؟ -

525
00:51:27,529 --> 00:51:28,829
لا .... ماذا .. ماذا فعل ؟

526
00:51:28,847 --> 00:51:32,047
لقد أخرجنى من الخزانة اللعينة
التى أغلقوها علىّ

527
00:51:32,071 --> 00:51:34,171
!  نريد أن نتبع الإجراءات , حسناً

528
00:51:35,416 --> 00:51:38,216
أعتقد إنه يحاول أن يخبركِ شيئاً ما

529
00:51:53,066 --> 00:51:55,066
سيدة هيوز ... سيدة هيوز

530
00:51:55,406 --> 00:51:59,106
ابقى مكانك
أطلب الدعم لدى 212 على قدميه

531
00:51:59,485 --> 00:52:00,985
هوية المشتبه ؟

532
00:52:01,009 --> 00:52:04,809
أه ه ه , شعر بنى , 15 كجم , 4 أرجل

533
00:52:05,376 --> 00:52:06,987
أتريد أن تكرر ماقلته للتو , بيرتون ؟

534
00:52:07,012 --> 00:52:09,012
ليس حقاً

535
00:52:10,803 --> 00:52:12,803
لقد قمنا بالركن هناك بالأسفل

536
00:52:16,647 --> 00:52:19,347
سيدة هيوز , عليكى أن تتركينى أقوم بعملى -
أنا أتبع ذلك الكلب -

537
00:52:19,545 --> 00:52:22,745
إسمعى , إسمعى سوف نجدهم
سنقوم بإتباع الكلب

538
00:52:22,753 --> 00:52:24,853
فقط , هيا بنا -
حسناً , هيا بنا

539
00:52:25,510 --> 00:52:27,610
هااااااى , إنتظروا .. إنتظروا .. إنتظروا -
 ! سام -

540
00:52:27,841 --> 00:52:32,141
أكاد أصاب بذبحة قلبية -
أدخل السيارة , هيا بنا .. هيا بنا -

541
00:52:57,769 --> 00:53:01,069
هااااى , لا لا لا
أنتِ إنتظرى ... إنتظرى هنا , سأتولى الأمر

542
00:53:05,571 --> 00:53:08,171
تفضل عقل كلب عن عقلى

543
00:53:25,773 --> 00:53:28,273
بحق على ماذا أنت تُشَمشِم ؟
<font color="#ffff00">إتباع الأثر بحاسة الشم</font>

544
00:53:36,697 --> 00:53:38,697
ماذا وجدت ؟

545
00:53:41,302 --> 00:53:43,302
ماذا ؟ ... ما هذا ؟

546
00:53:46,447 --> 00:53:49,647
بودينج ... ها
أأبدو كمن يريد بودينج ؟

547
00:53:52,035 --> 00:53:54,635
ماذا سأفعل ببعض البودينج ؟
ألهذا أنت أحضرتنا إلى هنا ؟

548
00:53:57,362 --> 00:53:59,362
آوووووه , حسناً

549
00:54:00,234 --> 00:54:02,834
!! وبعد ذلك ترحل
عظيم

550
00:54:31,923 --> 00:54:33,923
توقف ... توقف

551
00:54:41,960 --> 00:54:44,060
توقف ... فقط توقف

552
00:54:44,235 --> 00:54:48,635
ألديك أدنى فكرة كم من الوقت أهدرته ؟
...أولادى

553
00:54:53,203 --> 00:54:56,403
أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى أبداً
إذهب

554
00:55:04,246 --> 00:55:06,246
أتسمعنى , إذهب

555
00:56:06,722 --> 00:56:10,293
فى ماذا كنت تفكر , ستريت ؟
لدينا إجراءات يا بنى

556
00:56:10,318 --> 00:56:11,826
أعلم , لقد إندفعت قليلاً فقط

557
00:56:11,851 --> 00:56:15,251
سيدة هيوز , هذا فنجان من شاى الياسمين

558
00:56:15,961 --> 00:56:17,961
يظهر حسن الحظ

559
00:56:18,624 --> 00:56:20,624
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

560
00:56:24,872 --> 00:56:28,072
كم من المال ادخروا ؟ -
لا يهم -

561
00:56:28,379 --> 00:56:31,779
كان يجب أن أعيد إليهم الساعة -
لا , أنا لم يجب علىّ أبداً بيعها -

562
00:56:33,399 --> 00:56:37,899
لقد كان علىّ أن أفعل شيئاً
..حتى لا يظنوا أن شراء... ساعة

563
00:56:38,252 --> 00:56:40,252
سيجعل كل شئ على ما يرام

564
00:56:40,726 --> 00:56:42,726
الحقيقة الصادقة , سيدة هيوز

565
00:56:43,665 --> 00:56:47,465
أنا لم أعيد لهم تلك الساعة
لأننى أحببت مجيئهم إلى هنا

566
00:56:48,463 --> 00:56:49,863
..هذان الإثنان

567
00:56:50,187 --> 00:56:52,687
ليس لديهم سوى الحب بداخلهم

568
00:56:58,623 --> 00:57:00,723
وجدت شيئاً -
إنه لكارتر -

569
00:57:00,747 --> 00:57:02,247
شرطى مرور وجده

570
00:57:02,953 --> 00:57:06,553
لا يوجد به بصمات يمكن إستخدامها
لكنها نقطة بداية , لتحديد الموقع

571
00:57:16,372 --> 00:57:19,672
هاى ,  هيا , أعيدى لى تليفونى

572
00:57:20,189 --> 00:57:24,889
لا تأكل البطة المطاطية
أعدها مكانها , كلب جيد , كلب جيد

573
00:57:25,232 --> 00:57:27,432
من الكلب الجيد ؟ -
ما هو إسمه على كل حال ؟ -

574
00:57:27,570 --> 00:57:30,570
لا أعتقد إنه يملك إسماً , إنه مشرد

575
00:57:31,911 --> 00:57:34,311
من أين أتيت يا صاح ؟

576
00:57:34,766 --> 00:57:36,366
أتريد منزلاً ؟

577
00:57:36,519 --> 00:57:39,619
فى ماذا كنت تفكر ؟
ماذا لو ماما علِمت ؟

578
00:57:40,065 --> 00:57:42,065
كنت أفكر بأنه وحيد

579
00:57:44,571 --> 00:57:46,671
ماذا سنُسمِيه ؟

580
00:57:47,009 --> 00:57:51,309
حتى و لو كان يوجد سبب لنُسميه
ماما لن تجعلنا نحتفظ به

581
00:57:54,249 --> 00:57:56,249
..يبدو مثل

582
00:57:57,115 --> 00:57:59,115
..عندما بابا مرض

583
00:57:59,889 --> 00:58:01,889
ماما مرضت أيضاً

584
00:58:03,462 --> 00:58:07,862
أفتقدت بابا لكن
أفتقدت ماما أكثر

585
00:58:08,202 --> 00:58:10,902
أعلم فرتر , أعلم

586
00:58:44,188 --> 00:58:48,088
♫ عندما الطريق يظلم ♫

587
00:58:50,402 --> 00:58:54,802
♫ ولا يمكنك أن ترى ♫

588
00:58:56,056 --> 00:59:00,756
♫ فقط أتركِ حبى يرمى شرارة ♫

589
00:59:02,210 --> 00:59:06,410
♫ و أؤمنِ بى قليلاً ♫

590
00:59:07,472 --> 00:59:13,772
♫ وعندما الدموع التى تبكيها ♫

591
00:59:14,998 --> 00:59:20,298
♫ هى كل ما تؤمنِ به ♫

592
00:59:20,597 --> 00:59:26,197
♫ فقط أعطى تلك الأيدى المحبة
فرصة يا حبيبتى ♫

593
00:59:26,980 --> 00:59:30,980
♫ و أؤمنِ بى قليلاً ♫

594
00:59:31,735 --> 00:59:35,735
♫  أؤمنِ بى قليلاً ♫

595
00:59:37,917 --> 00:59:42,717
♫  أؤمنِ بى قليلاً ♫

596
00:59:43,981 --> 00:59:48,681
♫ و أؤمنِ بى قليلاً ♫

597
00:59:50,375 --> 00:59:54,675
♫  أؤمنِ بى قليلاً ♫

598
00:59:55,930 --> 01:00:02,230
♫ وعندما يصبح ظهرك للحائط ♫
هاى , أيها الكلب -

599
01:00:03,831 --> 01:00:10,031
♫ فقط إلتفتى و أنتِ ... أنتِ سترى ♫

600
01:00:10,131 --> 01:00:15,831
أنا سوف ألتقطتك ..أنا سوف ألتقطتك ♫
♫ من سقوطك يا حبيبتى

601
01:00:16,081 --> 01:00:20,381
♫  فقط أؤمنِ بى قليلاً ♫

602
01:00:20,805 --> 01:00:25,005
♫  و أؤمنِ بى قليلاً ♫

603
01:00:27,173 --> 01:00:31,573
♫  أؤمنِ بى قليلاً ♫

604
01:00:33,249 --> 01:00:37,449
♫  و أؤمنِ بى قليلاً ♫

605
01:00:39,536 --> 01:00:41,936
♫  أؤمنِ بى قليلاً ♫

606
01:03:33,808 --> 01:03:38,208
هيا , ما الذى قلته لك ؟
ألم تسمعنى يا ولد

607
01:03:38,232 --> 01:03:40,332
أخرج من هنا -
لا أريد أن أستمر أكثر من ذلك -

608
01:03:40,356 --> 01:03:42,856
أنظرى إلى وجهى أترين كم أنا يهمنى ذلك
هيا

609
01:03:42,880 --> 01:03:44,880
هيا , تايتوس , هيا لنذهب

610
01:03:45,359 --> 01:03:48,559
آه ه ه , ما الذى تفعله يا رجل ؟

611
01:03:48,868 --> 01:03:51,168
إسمع , أعرف رجلاً , حسناً

612
01:03:51,192 --> 01:03:53,492
سوف يشترى بضاعتنا المسروقة
ويأخذنا إلى النهر

613
01:03:53,679 --> 01:03:57,379
أقصد معهم ؟ -
سوف يأتون معنا , الآن , هيا -

614
01:03:58,223 --> 01:04:00,223
ما الذى تقوله ؟

615
01:04:01,620 --> 01:04:04,020
لا تقلق عقلك الجميل الصغير
بهذا الشأن

616
01:04:05,469 --> 01:04:09,069
ما الذى تفعلونه هناك ؟ -
لا شئ , لا شئ -

617
01:04:10,030 --> 01:04:12,230
آووه , ماذا لدينا هنا ؟

618
01:04:12,828 --> 01:04:14,828
لا , أرجوك

619
01:04:16,882 --> 01:04:19,482
لا , أرجوك , أرجوك , أرجوك

620
01:04:20,728 --> 01:04:22,728
سأكون واضحاً للغاية

621
01:04:23,035 --> 01:04:26,035
لا أحتاج إلا واحداً منكم ليكون ضمان لحياتى

622
01:04:26,412 --> 01:04:28,412
أسمعتونى ؟

623
01:04:34,670 --> 01:04:36,670
أكمل طريقك , هيا

624
01:04:37,971 --> 01:04:39,971
تايتوس

625
01:04:41,698 --> 01:04:44,198
سيدة هيوز ..سيدة هيوز ..سيدة هيوز , إعطنى لحظة -
يجب أن أذهب أيها المحقق لأعثر على أولادى -

626
01:04:44,222 --> 01:04:45,122
فقط إعطنى لحظة

627
01:04:45,146 --> 01:04:47,246
..حقاً , حقاً لا أستطيع فقط الجلوس هنا

628
01:04:47,270 --> 01:04:51,270
أكثر من ذلك , يجب أن أذهب -
يجب أن نكون عقلانيين فى ما نفعله , سيدة هيوز -

629
01:04:51,961 --> 01:04:53,961
لدَىَّ خيط للقضية

630
01:04:55,875 --> 01:04:57,475
ماذا ؟

631
01:04:57,505 --> 01:05:01,105
تلك الشاحنة لقد سرقت منذ يومين مضوا -
وتعتقد إنهم بداخلها ؟ -

632
01:05:01,129 --> 01:05:04,429
نعم , لقد ظهرت مسرعة
ناحية هذا الجزء من النهر لذا

633
01:05:04,971 --> 01:05:07,771
نعم , هذا حيث أخذنا الكلب تماماً -
نعم إنها فقط صدفة -

634
01:05:07,795 --> 01:05:10,995
تلك ليست صدفة , كيف تكون تلك صدفة ؟ -
إسمعى , المنزل كان فارغاً -

635
01:05:11,572 --> 01:05:12,872
ربما لم تبحث جيداً كفاية

636
01:05:12,896 --> 01:05:17,096
حسناً , أنتِ تتحدثين كأنكِ تظنين أن كلباً أذكى من الشرطة -
أنا سوف أعود للمنزل -

637
01:05:17,342 --> 01:05:19,542
إسمعى , نحن بحاجة أن نتبع
البروتوكول هذه المرة

638
01:05:19,566 --> 01:05:21,566
أيها المحقق

639
01:05:21,940 --> 01:05:25,140
لا أعتقد أن هذا الكلب الصغير كان يتبع
أى نوع من البروتوكول

640
01:05:25,956 --> 01:05:28,256
أعتقد إنه كان يتبع قلبه

641
01:05:34,930 --> 01:05:36,930
..إذا أى شخص سأل

642
01:05:37,468 --> 01:05:39,968
أنا أتبع خيط للقضية , حسناً ؟ -
آوه , لا تقلق

643
01:05:40,347 --> 01:05:43,247
أنا حقاً جيد فى عدم إخبار الشرطة بالأشياء

644
01:05:45,545 --> 01:05:47,545
سيدة هيوز

645
01:06:03,104 --> 01:06:07,504
قارب يقترب , سيد -
أنا أراقب , أشر له بالعلم , لديه المال للمسروقات

646
01:06:15,077 --> 01:06:17,277
ها هى وصيلة نقلنا

647
01:06:22,466 --> 01:06:24,466
أبقى

648
01:06:30,965 --> 01:06:38,565
كارتر , أنا دائما أدعى إننى لستُ خائفة
ولكننى حقاً خائفة

649
01:06:40,802 --> 01:06:42,802
أنا حقاً خائفة

650
01:06:48,746 --> 01:06:50,746
أرجوك يا رب

651
01:06:51,693 --> 01:06:54,193
أرجوك ساعدنا نعود للمنزل

652
01:06:55,610 --> 01:06:57,610
أرجوك

653
01:06:58,962 --> 01:07:00,962
أرجوك

654
01:07:01,924 --> 01:07:03,924
أرجوك

655
01:08:18,250 --> 01:08:20,250
حسناً

656
01:08:25,183 --> 01:08:27,483
هذا لم يكن مفتوحاً من قبل

657
01:08:28,686 --> 01:08:30,686
أأنت متأكد ؟

658
01:08:32,940 --> 01:08:34,940
أنا متأكد

659
01:09:04,288 --> 01:09:06,888
آووه , لابد إنك تمزح معى -
ماذا ؟ ما هذا ؟ -

660
01:09:06,912 --> 01:09:08,812
هاى , اهدئى

661
01:09:08,851 --> 01:09:10,851
إنها أنفاق للنقل تحت الأرض

662
01:09:11,145 --> 01:09:14,345
بُنيت منذ زمن طويل
لأشياء لا تودين حتى أن تعلمى بشأنها

663
01:09:14,397 --> 01:09:17,176
تعتقد إنهم ذهبوا .... كارتر , فرانكى -
هاى .. هاى ماذا تفعلين ؟ -

664
01:09:17,201 --> 01:09:20,001
هؤلاء أولادى -
..إهدئى , إسمعى -

665
01:09:20,020 --> 01:09:24,146
يمكننا أن نقطع عليهم الطريق -
هناك نهر , سنقطعهم هناك , سأقوم بمكالمة , حسناً ؟
حسناً -

666
01:09:24,171 --> 01:09:25,171
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

667
01:09:25,195 --> 01:09:26,639
إعطنى مفاتيحك -
!! هاه -

668
01:09:26,663 --> 01:09:29,563
أقود سيارة إسعاف كعمل للمعيشة -
لا -

669
01:09:30,904 --> 01:09:31,904
لا

670
01:09:35,180 --> 01:09:36,780
أتُسمىِ هذه قيادة ؟

671
01:09:36,982 --> 01:09:38,982
ليس بعد

672
01:10:43,901 --> 01:10:45,601
بينچى -
بينچى -

673
01:10:45,662 --> 01:10:48,062
المساعدة , ساعدونا

674
01:10:48,368 --> 01:10:51,068
المساعدة , ساعدنا بينچى -
المساعدة -

675
01:12:04,856 --> 01:12:07,156
ها هو مالك
نغادر فى الخامسة

676
01:12:13,229 --> 01:12:15,429
أنت لست كأخيك

677
01:12:21,874 --> 01:12:24,674
أخى يعتقد إننى غبى

678
01:12:28,233 --> 01:12:30,533
يعتقد إنه رئيساً علىّ

679
01:12:35,093 --> 01:12:38,593
لكن يمكننى أن أتخذ قرارى بنفسى -
نعم -

680
01:12:42,827 --> 01:12:45,727
لهذا سوف أخذ هذه الأموال هنا

681
01:12:47,392 --> 01:12:49,392
كلها لى

682
01:12:51,281 --> 01:12:53,281
و أتركه

683
01:12:54,478 --> 01:12:58,378
حتى لا أضطر أبداً أن أسمع
لشيئاً آخر يقوله

684
01:12:58,812 --> 01:13:00,812
أبداً مجدداً

685
01:13:04,657 --> 01:13:06,957
من القبيح الآن ؟

686
01:13:10,720 --> 01:13:12,120
هاى , يا صاح .. يا صاح

687
01:13:12,144 --> 01:13:16,344
هل يمكنك مساعدتنا ؟
هل رأيت هذان الطفلان ؟ فى شاحنة , أى شئ غير مألوف

688
01:13:18,839 --> 01:13:21,139
لا يا سيدى , أنا لم أراهم من قبل

689
01:13:22,648 --> 01:13:25,348
المساعدة -
المساعدة -

690
01:13:39,688 --> 01:13:41,388
بينچى -
أهو كلبها أو شيئاً ما ؟ -

691
01:13:41,412 --> 01:13:43,412
نعم , إذا كانت تعرفه أم لا

692
01:13:44,261 --> 01:13:46,461
...حسناً , أنا أطلب الدعم أنا عند أممم

693
01:13:46,825 --> 01:13:48,825
...أنا عند ساحة القوارب تماماً عند

694
01:13:50,688 --> 01:13:51,688
هاى

695
01:14:39,690 --> 01:14:41,890
لقد تأخرت قليلاً أيها الأحمق

696
01:14:42,991 --> 01:14:45,191
بحقك الآن , رات , كنت أعتقد إننا أصدقاء

697
01:14:51,356 --> 01:14:53,156
أمسكت بك أيها الحذق

698
01:14:53,261 --> 01:14:54,661
..لديك الحق

699
01:14:55,153 --> 01:14:57,153
تقريباً فى ولا شئ

700
01:15:18,384 --> 01:15:20,384
بينچى

701
01:15:26,990 --> 01:15:29,190
تخلص من الحبل أيها الأحمق

702
01:15:39,489 --> 01:15:41,589
ألا تستسلم أبداً

703
01:15:53,279 --> 01:15:54,479
بينچى

704
01:15:59,413 --> 01:16:03,313
أعتقدت أن هذا الكلب سينقذك ؟
أنت لن تذهب إلى أى مكان

705
01:16:03,682 --> 01:16:05,082
نعم نحن ذاهبين

706
01:16:05,108 --> 01:16:06,908
ماذا سوف تفعل أيها الرجل الكبير ؟ , ها

707
01:16:08,296 --> 01:16:10,296
أخيراً

708
01:16:12,240 --> 01:16:13,840
فرانكى , كارتر

709
01:16:13,946 --> 01:16:15,946
ماما

710
01:16:16,050 --> 01:16:17,150
بينچى

711
01:16:19,799 --> 01:16:21,599
بينچى

712
01:16:22,005 --> 01:16:24,005
بينچى

713
01:18:24,406 --> 01:18:26,406
أحبك يا بينچى

714
01:18:59,378 --> 01:19:00,578
بينچى

715
01:19:01,378 --> 01:19:03,378
بين

716
01:19:04,578 --> 01:19:07,278
بينچى -
هو لم يستسلم -

717
01:19:07,640 --> 01:19:10,040
كلب جيد , كلب جيد

718
01:19:10,064 --> 01:19:12,364
مرحبا بينچى -
لم أضطر أن أودعه -

719
01:19:16,785 --> 01:19:18,785
شكراً لك

720
01:19:21,027 --> 01:19:23,027
مرحبا

721
01:19:28,498 --> 01:19:29,898
إرفع يدك عنى

722
01:19:29,900 --> 01:19:32,200
ووه..ووه..ووه
سأخذه ..سأخذه ..سأخذه

723
01:19:32,864 --> 01:19:34,364
شكراً لك

724
01:19:37,135 --> 01:19:39,535
هذه ستعود إلى حيث تنتمى

725
01:19:40,366 --> 01:19:42,366
إنتبه على رأسك

726
01:19:50,334 --> 01:19:52,334
مرحباً

727
01:19:54,658 --> 01:19:56,958
لقد أحسنت صنعاً اليوم
كلب جيد

728
01:19:59,145 --> 01:20:01,145
ماذا تفعل ؟

729
01:20:01,550 --> 01:20:03,750
آوووه , لم يكن لدى فكرة

730
01:20:04,281 --> 01:20:07,781
أنتِ كلبة جيدة
أأأنتِ كلبة جيدة جداً

731
01:20:15,219 --> 01:20:17,219
شكراً لك

732
01:20:28,953 --> 01:20:32,653
كلب جيد -
كلب جيد -

733
01:20:33,366 --> 01:20:34,397
أنا سعيدة جداً أنكم عودتم

734
01:20:34,422 --> 01:20:37,206
إذاً سوف نحتفظ به , أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

735
01:20:37,231 --> 01:20:38,331
!! ماما

736
01:20:38,354 --> 01:20:40,154
نحن بالتأكيد سنحتفظ به

737
01:20:40,155 --> 01:20:42,455
يمكننا أن نخبز البسكويت , يمكننا أن
..نلعب تغيير الملابس

738
01:20:42,479 --> 01:20:43,790
ويمكنه مساعدتى فى الباليه

739
01:20:43,815 --> 01:20:45,215
توقفِ

740
01:20:45,239 --> 01:20:47,239
أنتِ تخيفينه

741
01:20:48,458 --> 01:20:53,358
<font color="#ff0000">بينچى</font>

742
01:20:55,822 --> 01:20:57,822
♫ أنا أشعر بالحب ♫

743
01:21:00,144 --> 01:21:02,144
♫ فى كل مكان ♫

744
01:21:04,533 --> 01:21:06,533
♫ يمكننى الشعور به ♫

745
01:21:08,428 --> 01:21:10,428
♫ يلمع ♫

746
01:21:12,936 --> 01:21:20,636
♫ إنها تضئ اليوم كشمس الصباح ♫

747
01:21:20,660 --> 01:21:22,160
♫ تصل ♫

748
01:21:23,254 --> 01:21:26,554
♫ و تلمس الجميع ♫

749
01:21:28,569 --> 01:21:30,569
♫ أنا أشعر بالحب ♫

750
01:21:32,904 --> 01:21:35,604
♫ طوال اليوم ♫

751
01:21:37,198 --> 01:21:39,198
♫  كالوَعْدَ ♫

752
01:21:41,094 --> 01:21:44,694
♫ كأغنية ♫

753
01:21:45,240 --> 01:21:48,840
♫ و هو شعور رائع ♫

754
01:21:49,444 --> 01:21:52,444
♫ مثلما أعتقدت إنه سيكون ♫

755
01:21:52,587 --> 01:21:55,187
♫ كل مكان أذهب إليه ♫

756
01:21:57,543 --> 01:22:00,543
♫ أشعر بالحب ♫

757
01:22:00,567 --> 01:22:04,575
<font color="#ffff00">قامت بالترجمة والتعديل</font>
<font color="#ff0000">منى قطب</font>

758
01:22:04,600 --> 01:22:19,700
<font color="#ff0000">منى قطب</font>
<font color="#0000ff">أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم</font>
هناك مشهد صغير من كواليس تصوير الفيلم فى الدقيقة 1:25:36

759
01:22:19,724 --> 01:22:27,124
<font color="#ff0000">Translated to Arabic & EDITED By</font>
  MONA KOUTB

760
01:25:37,931 --> 01:25:39,931
صور

761
01:26:21,318 --> 01:26:23,318
أخذناها

