0 00:00:11,320 --> 00:01:45,031 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق ارجو لكم مشاهدة ممتعة 1 00:01:50,320 --> 00:01:56,031 انت، ماذا نحن سنعمل الآن؟ ستدفعه أو ماذا؟ اتسحبه، أنا سأدفعه 2 00:01:57,720 --> 00:01:59,790 تعال، الآن، ايها الرجل 3 00:02:09,640 --> 00:02:11,790 انت ، راقب ظهرك ؟ 4 00:02:11,920 --> 00:02:15,230 راقب ظهرك نعم، حبيبتي 5 00:02:22,200 --> 00:02:25,875 دقّقه جيداً حسنا 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,230 واضح 7 00:02:33,760 --> 00:02:35,796 هذا ليس هو الحذاء الصحيح 8 00:02:55,240 --> 00:02:58,550 مرحبا، تشيلسي مرحبا، بول 9 00:03:01,840 --> 00:03:03,159 شكرا لكم 10 00:03:03,280 --> 00:03:09,435 أنا سعيد جدا لرؤيتكم جميعاً وبترحيبكم لمجموعتي الربيعية السنوية 11 00:03:09,560 --> 00:03:14,918 أنا فخور بأن أعلن أن 50 سنتا من الايرادات لعروضي لهذة الليلة 12 00:03:15,040 --> 00:03:19,909 ستذهب إلى نيويورك توفير مؤسسة الأطفال 13 00:03:20,243 --> 00:03:24,868 الآن، اربطوا أحزمة مقاعدكم وتمتعوا بالعرض 14 00:03:32,583 --> 00:03:37,259 كل يوم في العشب هو الأخضر عبر الشارع 15 00:03:37,320 --> 00:03:39,145 دعني أخبرك 16 00:03:46,520 --> 00:03:48,511 السيد أوشي . مهلا 17 00:03:52,520 --> 00:03:53,953 جيكي 18 00:03:54,840 --> 00:03:56,831 تعالي هنا. وقولي مقرف 19 00:03:56,960 --> 00:03:59,349 مقرف من هنا نمضي 20 00:03:59,480 --> 00:04:04,110 سال،نعم ، خذ جيكي أسفل إلى المصنع. تومي 21 00:04:04,240 --> 00:04:08,870 لا تترك إلكبير يذهب حتى أراه ؟ مهما ماتقوله دعنا نذهب؟ 22 00:04:10,320 --> 00:04:12,993 انت يا سترونز. هيا، دعنا نذهب؟ 23 00:04:19,160 --> 00:04:23,199 انا أحبّه، لكنّك يجب أن تكوني مستعدّة ها هي انها هنا 24 00:04:23,320 --> 00:04:26,551 تومي، أنت لا يجب أن تكون هنا اليوم؟ انه يسئ لشركتي 25 00:04:26,680 --> 00:04:30,195 ماكسين. انتظرني في الليمو 26 00:04:31,760 --> 00:04:35,230 ماكس! أنت. انتظر. في الليمو 27 00:04:40,600 --> 00:04:44,752 "شركتك. تلك "مشكلتنا 28 00:04:57,480 --> 00:05:01,189 هذه الأعداد سيئة جدا، ألبرت أنت بعيدا عن ماهو خلفك 29 00:05:01,320 --> 00:05:03,675 ماذا يمكنني أن أعمل؟ حاول ان تصلي 30 00:05:03,800 --> 00:05:09,716 كم مرة يجب أن أخبرك عن تلك العادة ؟ ياالهي! انا سأقول لك ما تفعله 31 00:05:09,840 --> 00:05:14,914 أخبر تومي اذا اخطأ، أنت يمكن أن تصلحه؟ انا أكره ان اراك تتأذّى 32 00:05:15,040 --> 00:05:19,238 أنت غبي وقبيح وسمين ؟ أنت لست بحاجة إلى مشاكل اكثر 33 00:05:19,360 --> 00:05:22,352 هل أنا على حقّ؟ عليك اللعنة هل انا على الحقّ؟ 34 00:05:22,480 --> 00:05:25,976 هل انت اصم، عليك االعنة ؟ هل أنا على حقّ؟ 35 00:05:26,172 --> 00:05:28,000 نعم نعم 36 00:05:28,125 --> 00:05:29,671 شكرا لكم. 37 00:05:30,720 --> 00:05:33,075 أنا لست بحاجة إلى هذا المقرف الداعر. 38 00:05:37,360 --> 00:05:41,433 أنا كنت في العديد من الأماكن 39 00:05:41,560 --> 00:05:46,350 شاهدت العديد من الوجوه الممتازة 40 00:05:55,120 --> 00:05:58,792 انا أرى تشيلسي هنا ليس هذا وقته ؟ 41 00:05:59,200 --> 00:06:02,715 تلك ابنتي ، تجلس مع مهوس 42 00:06:02,840 --> 00:06:07,334 انها لم تعد ابنتك بعد الان القاضي عزلها عنك ، تذكرذلك؟ 43 00:06:07,400 --> 00:06:09,391 أنا أبدا لا أنسي 44 00:06:10,960 --> 00:06:12,518 الحبّ 45 00:06:23,120 --> 00:06:27,875 ما المسألة معك؟ هل تعتقد هذا ؟ غاي؟ هذا مثير للشفقة ؟ 46 00:06:30,520 --> 00:06:35,071 ألبرت الكبير. ألبرت السمين هل انت تعمل في الجحيم؟ 47 00:06:35,200 --> 00:06:39,478 سّيد اوشي، ليست هناك حاجة؟ ماذا تعني؟ انا عندي حاجة دائما ؟ 48 00:06:39,600 --> 00:06:43,397 قل شيئًا ابدأ ، ستوتر أنا لا أستطيع اللعب بالأعداد أكثر؟ 49 00:06:43,425 --> 00:06:46,811 سيد اوشي نحن ستكون عندنا مشكلة انا أرى، أنت لا تفهم؟ 50 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 عليك اللعنه نظّف الشمع خارج آذنيك؟ 51 00:06:49,982 --> 00:06:56,150 نحن يجب أن نجعل النقد القذر نظّيف، هل فهمت حسنا؟ لكنّنا نحصل على نقد أكثر من الملابس 52 00:06:56,280 --> 00:06:58,316 حقا؟ 53 00:07:13,120 --> 00:07:16,753 مبروك مرحبا، عزيزي. اين تشيلسي؟ 54 00:07:16,784 --> 00:07:19,797 ملتصقة إلى مقعدها انها ستحذو حذوك ؟ 55 00:07:19,920 --> 00:07:24,198 أنت ستتغيّب عن أفضل جزء انا أفضل الجزء ألاول هنا ؟ 56 00:07:26,120 --> 00:07:28,759 ما المسألة؟ 57 00:07:30,280 --> 00:07:33,624 كيف حدث هذا ؟ والد تشيلسي هنا ؟ 58 00:07:33,757 --> 00:07:37,598 هل هو فعل ذلك لك؟ انها طريقته للمعيشة ؟ 59 00:07:38,760 --> 00:07:40,751 أين هو؟ 60 00:07:41,440 --> 00:07:45,229 أوليفيا، أين هو؟ انه في الطابق السفلي في المصنع 61 00:07:45,345 --> 00:07:46,903 هيا 62 00:07:53,360 --> 00:07:56,158 تعال، حرّك حمارك، ألبرت سّيد اوشي 63 00:07:56,280 --> 00:08:01,559 هذة هي ؟ الساحرة إستر وليامز 64 00:08:02,440 --> 00:08:05,398 أعرضي لنا أفضل صدماتك ، استير 65 00:08:05,520 --> 00:08:08,206 كم هي بالية؟ سّيد اوشي، ارجوك 66 00:08:08,315 --> 00:08:10,253 كلا، أعطيني أي عدد هيا 67 00:08:10,320 --> 00:08:12,854 ذلك كان 500 دولار انها جديرة بالبضاعة 68 00:08:12,917 --> 00:08:17,816 500؟ جيكي، مسكتك أي حفنة ؟ اي زي متطور هناك ؟ 69 00:08:20,360 --> 00:08:23,058 الملابس المسائية. أنت الأعظم، تومي 70 00:08:23,105 --> 00:08:25,354 وأنت غبي 71 00:08:26,640 --> 00:08:29,712 ملابس أكثر من النقد ؟ انها مشكلتك؟ 72 00:08:29,840 --> 00:08:33,833 بكلّ الإحترام المستحق، سّيد اوشي انا أنفّذ تعليمات الآنسة ريجنت 73 00:08:35,960 --> 00:08:37,393 أوه 74 00:08:41,160 --> 00:08:42,354 ريغكس 75 00:08:58,800 --> 00:09:05,273 أنت وأنا سنأخذ جولة صغيرة حول مخزن الحطب 76 00:09:05,400 --> 00:09:07,470 سّيد اوشي، رجاء 77 00:09:07,600 --> 00:09:11,115 سّيد اوشي، سّيد اوشي ذلك هو اسمي 78 00:09:11,240 --> 00:09:13,435 سّيد اوشي أنت تكرّر كلماتك 79 00:09:13,560 --> 00:09:16,600 هل هذا ضروري؟ أنت تطلب القرف منيّ؟ 80 00:09:16,640 --> 00:09:19,313 انت تعرف ماذا مشكلتك؟ 81 00:09:19,362 --> 00:09:20,759 ماذا ؟ 82 00:09:20,802 --> 00:09:25,862 أنت ورئاسك تعتقدون أنكم لا تريدون خدمة شركاءك ، دعني اخبرك شئ 83 00:09:25,948 --> 00:09:31,039 انا أشارك فوق مع أكثر من 35 شركة كلهم متجاوبين ومساعدين جدا 84 00:09:31,160 --> 00:09:34,470 بإستثناء هذه الشركة لأن هذة الشركة بدينة جدا 85 00:09:34,600 --> 00:09:37,068 وأنت، أنت بدين جدا 86 00:09:39,240 --> 00:09:42,232 إنظر إليك. تبدو مثل أي حوت تم سحبه إلى الشّاطئ 87 00:09:42,555 --> 00:09:46,628 سّيد اوشي. ألبرت. انا حذّرتك وأنت لا تستمع 88 00:09:46,805 --> 00:09:50,731 اووو انظر ما عندنا هنا ؟ 89 00:09:55,560 --> 00:09:59,599 أنا فقط أتصرّف، ألبرت. فقط إسترخي 90 00:10:00,127 --> 00:10:02,154 ولكن بكل جدية؟ 91 00:10:02,280 --> 00:10:05,431 ياالهي ذلك الكل بالكل 92 00:10:05,560 --> 00:10:11,669 حوض كبير من الاحشاء أعتقد أنك بحاجة الى الدكتوراوشي للتخفيف من وزنك 93 00:10:13,440 --> 00:10:18,116 لا تتحرّك، ايها الرجل البدين أعتقد انك بحاجة الى مساج ايضاً 94 00:10:21,762 --> 00:10:23,081 تومي 95 00:10:23,366 --> 00:10:29,714 هذا شئ مقرف! وكذلك أنت. ايها الزنجي وأنت كيف تتحدث معي مثل ذلك؟؟ 96 00:10:29,800 --> 00:10:32,155 اللعنة عليك يابن العاهرة انت تمهل 97 00:10:32,280 --> 00:10:35,989 ريغ، ذلك كان غباء جدا منك 98 00:10:36,120 --> 00:10:39,874 انت أصبح لك فمّ كبير. اعتذر للشخص ؟ أنا اقول بأنه شئ مقرف ؟ 99 00:10:40,000 --> 00:10:46,314 الآن ،ريجي، تعرف إذا كنت تقول مقرف سوف تفقد 90 في المئة من المفردات الخاصة بك 100 00:10:47,295 --> 00:10:50,207 أنتم لاتتعلمون ابداً، أليس كذلك؟ 101 00:10:51,520 --> 00:10:54,080 هكذا اذن ، سامبو 102 00:10:54,200 --> 00:10:57,158 خذ الدبّ المجروح وارقصوا بعيداً عن هنا؟ 103 00:10:59,440 --> 00:11:05,993 أنا لا آخذ هذا المقرف الى اي مكان انت يا ريغ، خذ مشكلتك فوق مع إن دبليو أي سي بي 104 00:11:07,080 --> 00:11:11,317 انا أعتقد انه سيسبّب مشكلة تومي. حاول معالجة المشكلة 105 00:11:13,485 --> 00:11:17,103 ماذا هذا؟ بول؟ تومي 106 00:11:17,129 --> 00:11:20,246 هل هذا هو؟ هل لديك أي مشكلة؟ 107 00:11:22,760 --> 00:11:27,072 هل الأسلحة تثير اعصابك؟ الأسلحة لها إستعمالاتها ؟ 108 00:11:27,200 --> 00:11:29,998 الاغبياء بالأسلحة يجعلونني عصبي؟ 109 00:11:34,360 --> 00:11:40,276 ضعه جانبا. حسنا، تلك هي أبنتي الصغيرة؟ 110 00:11:44,800 --> 00:11:45,949 الحادثة 111 00:11:46,080 --> 00:11:51,677 ثلاثة الاف دولار تناسب لا يمكن ان تأخذني ... الى اي مكان 112 00:11:59,000 --> 00:12:01,798 انها ستصبح واحدة من تلك الأيام ماذا؟ 113 00:12:01,920 --> 00:12:05,310 أنا كنت فقط أقولها لجيكي انه يوم جميل 114 00:12:11,440 --> 00:12:17,151 فكّر في الموضوع، ريغ؟ تومي سوف يقتلك ؟ تومي، رجل عنيف 115 00:12:17,800 --> 00:12:19,711 تومي لن يحبّه 116 00:12:20,720 --> 00:12:23,154 أنا لا أستطيع أن أبقيها في الخارج، بول 117 00:12:23,280 --> 00:12:26,397 انه يرى فيها فرصة سعادة ويتمسك بها 118 00:12:26,520 --> 00:12:31,239 الإتحادات، نقل بالشاحنات انه مخترق كلّ سمات عملي 119 00:12:31,320 --> 00:12:34,710 امي تعالي بسرعة الى هنا وتقريبا كلّ مناطق الملابس 120 00:12:34,840 --> 00:12:37,877 أنا يمكن أن أخبرك أكثر بكثير 121 00:12:38,000 --> 00:12:41,913 أخبرتني بما فيه الكفاية والده صديقي انظر 122 00:12:42,040 --> 00:12:46,079 أوه 123 00:13:07,440 --> 00:13:11,638 بول. سعيد برؤيتك ثانية براين. سعيد برؤيتك. تفضل 124 00:13:11,760 --> 00:13:14,797 هذا مساعدي، هيكتر فازكاز هيكتر، اقدم لك بول كيرسي 125 00:13:14,920 --> 00:13:16,512 سعيد بلقائك 126 00:13:16,640 --> 00:13:21,509 ستيوارت. الأستاذ بول ستيوارت صحيح 127 00:13:21,640 --> 00:13:24,598 أنا كان يجب أن أتذكّر أعطيتك ذلك الاسم 128 00:13:24,720 --> 00:13:26,870 كلا، انه لم يكن أنت 129 00:13:28,080 --> 00:13:33,200 انه كان رئيسك عندما كنت تعمل ببرنامج حماية الشاهد 130 00:13:33,320 --> 00:13:37,791 هل اعجبتك الحياة الجديدة التي أعطيناك ؟ نعم. ما نزال ندرس فيها الهندسة المعمارية 131 00:13:37,920 --> 00:13:40,639 لذا الحياة جيدة؟ تعتمد على 132 00:13:40,837 --> 00:13:43,067 على ماذا ؟ عليك ؟ 133 00:13:43,120 --> 00:13:47,159 آه، نعم. لقد قلت على الهاتف هناك صديق يحتاج مساعدتي؟ 134 00:13:47,280 --> 00:13:51,239 أوليفيا ريجنت مصممة الأزياء؟ 135 00:13:52,160 --> 00:13:55,152 الم تكن متزوجة من ؟ تومي اوشي 136 00:13:55,280 --> 00:13:59,751 كما ترى، اوشي يتدخل بنفسه في عملها 137 00:13:59,880 --> 00:14:04,431 في عالم الأزياء الكامل، في الحقيقة في أي طريق سيئ جدا 138 00:14:04,560 --> 00:14:08,678 هي تريد ان تتخلص منه ؟ لربّما نحن يمكن أن نساعد بعضهم البعض 139 00:14:08,800 --> 00:14:12,998 انا لم أكن قادرا على لمس ذلك الشخص عندما ارادت التدخل؟ 140 00:14:13,120 --> 00:14:16,829 غدا؟ جيد . تومي اوشي 141 00:14:16,960 --> 00:14:22,353 أتمنّى بأنّها تدرك بأن حياتها الكاملة ستتغيّر. نتمنّى بأنّها نحو الأحسن 142 00:15:12,200 --> 00:15:14,953 أوه 143 00:15:15,080 --> 00:15:17,071 ذلك بأنّه جميل 144 00:15:18,200 --> 00:15:20,191 أوه! هو 145 00:15:21,760 --> 00:15:28,518 بول، أنا لا أستطيع إخبارك ماالذي هذه تعنيه لي وتشيلسي، انها تحتاج الى أبّ 146 00:15:29,600 --> 00:15:34,116 هل يمكنني أخذ ذلك المقصود بنعم؟ تعال الى هنا 147 00:15:36,400 --> 00:15:38,516 بكلّ قلبي 148 00:15:47,800 --> 00:15:49,028 من اجلنا 149 00:16:01,560 --> 00:16:03,790 أوه! أوه 150 00:16:04,560 --> 00:16:06,915 انا سأعود ثانية 151 00:16:46,240 --> 00:16:50,199 أنا دائما كنت معجب بك ، انسة ريجنت 152 00:16:52,814 --> 00:16:56,932 هل محرجة أو اي شيء؟ انا لست محرجة 153 00:16:56,960 --> 00:16:59,520 آه، جي زد! هيا، ماذا حدث هنا؟ 154 00:17:00,960 --> 00:17:04,111 حسنا، حبيبي، لاتقلق حوله هل أنت بخير؟ 155 00:17:04,240 --> 00:17:08,153 إجلب المزيد، أليس كذلك؟ احصل على أي منشفة 156 00:17:13,040 --> 00:17:15,600 تفضل، ذلك أفضل 157 00:17:16,600 --> 00:17:18,875 اللعنة هناك قشرة على رأسي 158 00:17:19,000 --> 00:17:21,639 أوه! أنا آسفة 159 00:17:23,320 --> 00:17:28,269 انه حقيقي، أليس كذلك؟ انظر إلى ذلك ماهذا الوجه الذي لديك؟ إنظر إليه 160 00:17:28,400 --> 00:17:33,679 ليس انا، بل أنتِ. إنظر إلى ذلك الوجه الجميل 161 00:17:33,800 --> 00:17:38,828 الق نظرة جيدة عليه لأنه انا ساخذه بعيدا عنك 162 00:17:40,720 --> 00:17:43,109 انظري، لماذا أنت؟ 163 00:17:43,287 --> 00:17:46,757 من الأفضل أن تكوني حذرة مع الذي تتحدث إليه 164 00:17:46,840 --> 00:17:52,198 لدينا أذان في كل مكان نحن نعلم ما تفكرين القيام به 165 00:17:53,080 --> 00:17:57,596 لا تفعليه. انها فكرة سيئة 166 00:17:57,720 --> 00:17:59,711 سيئة جدا 167 00:17:59,840 --> 00:18:01,751 سيئة جدا 168 00:18:11,640 --> 00:18:13,676 هيا ياحبيبي 169 00:18:24,080 --> 00:18:28,835 في المرة القادمة طفلتك لن يكون عندها أمّ 170 00:18:45,800 --> 00:18:47,791 تذكّري 171 00:19:31,480 --> 00:19:32,959 أسمحي 172 00:19:52,739 --> 00:19:55,752 انها مستقرّة، الان 173 00:19:55,880 --> 00:19:59,779 غال ذلك قاسي في الخارج 174 00:20:00,193 --> 00:20:07,133 انا لن أتساهل. حتى مع إعادة بناء الوجه لن يكون نفسه 175 00:20:12,000 --> 00:20:15,470 لماذا كان اوشي في المطعم؟ انها أكثر من صدفة 176 00:20:15,600 --> 00:20:18,592 كيف عرف بأنّها كانت ستشهد؟ 177 00:20:18,720 --> 00:20:23,077 بول، أنا لم أعرف بأنّها تحتاج لحماية حتى بعد أن تمت اصابتها 178 00:20:23,200 --> 00:20:25,560 أنا كان يجب علي ان اعرف 179 00:20:25,800 --> 00:20:29,156 انا قلّلت من تقدير اوشي انه لن يحدث ثانية 180 00:20:29,280 --> 00:20:33,239 انه ليس خطأك هي ستبقى تتكلّم معنا، أليس كذلك؟ 181 00:20:33,360 --> 00:20:36,397 أنا لا أعرف ؟ بول 182 00:20:36,520 --> 00:20:39,318 هذا الشيء لن يذهب بعيداً 183 00:20:40,920 --> 00:20:44,310 دعني انا لدي كلمتان فقط؟ حسنا؟ 184 00:20:45,560 --> 00:20:47,630 هولي .. فازكاز 185 00:20:48,245 --> 00:20:52,236 التحقيق بدأ قبل ساعة والمدّعي العام هنا؟ 186 00:20:52,280 --> 00:20:57,035 أوليفيا ريجنت، الضحيّة ؟ التحقيق مستمر في قسمي، ايها الملازم الاول 187 00:20:57,160 --> 00:21:00,232 التحقيق مع تومي اوشي؟ ماذا تعرفين حول ذلك؟ 188 00:21:00,360 --> 00:21:04,478 انه كان في مشهد الجريمة وحيثما يكون ، انه قذر ؟ 189 00:21:04,600 --> 00:21:10,948 انا راقبته ينمو من خلال العصابات الآيرلندية الآن هو سيستغرق وقت كبير. انه تافه 190 00:21:11,080 --> 00:21:16,871 ولكننا نعتقد أن المقصود قد يكون شخص اخر هل تعرفه؟ 191 00:21:17,000 --> 00:21:20,151 كان عنده الكثير من المكياج. أنا لا أعرف 192 00:21:20,280 --> 00:21:24,751 هل لي أن، اسمحلي سيدي؟ هل تعرفه، فازكاز 193 00:21:24,880 --> 00:21:27,838 يبدو مثل فريدريك كارتي المعروف باسم فريدري فليكس 194 00:21:27,960 --> 00:21:31,111 لدية حساسية ضد قشرة الشعر 195 00:21:31,240 --> 00:21:35,552 عندما يكون لدى اوشي مهمة خاصة للقيام بها إنه يستخدم هذة القطعة من الحلوة 196 00:21:35,680 --> 00:21:39,719 مثل هذا الشخص يستخدم التنكركثيراً ؟ انه شخص قاتل جدا 197 00:21:39,840 --> 00:21:43,515 ماذا عن تومي اوشي انه المذنب الوحيد 198 00:21:43,640 --> 00:21:47,952 بول ، لم يكن لدي شيء أكثر لكي استمر ، ان يدي مقيدة 199 00:21:48,080 --> 00:21:51,197 اوشي عنده عذر مؤكّد، صحيح؟ 200 00:21:51,320 --> 00:21:53,880 أنت كنت هناك 201 00:21:54,164 --> 00:21:57,600 انا اعتقد بأني اهدر وقتي معكم ايها الرجال 202 00:21:58,680 --> 00:22:02,434 انا ذاهب للحصول على بعض الأسئلة ؟ أنا سأتصل بكم ؟ 203 00:22:02,560 --> 00:22:05,120 انا لازلت غير متأكد ماذا تعمل هنا ؟ 204 00:22:05,240 --> 00:22:08,437 حسنا ، انها قليلا من تفكيرك ايها الملازم الاول 205 00:22:08,560 --> 00:22:12,269 لماذا انت لاتفعل واجبك ؟ وانا سأفعل واجبي ؟ 206 00:22:13,040 --> 00:22:15,474 اسمحلي 207 00:22:15,600 --> 00:22:17,477 ايها الملازم الاول 208 00:22:17,600 --> 00:22:23,436 أتذكر عندما كان يقوم بتثبيت مواقف وقوف السيارات في مكتب دا. هيا بنا من هنا 209 00:22:39,640 --> 00:22:43,349 كيف هي تشيلسي؟ لاتقلق، أستاذ انها تنام في الطابق العلوي 210 00:23:14,205 --> 00:23:17,003 كيف حدث هذا !هذا والد تشيلسي هنا 211 00:23:17,040 --> 00:23:21,272 هل هو فعل هذا لكِ؟ انها نوعية من الحياة بالنسبة له 212 00:23:21,400 --> 00:23:24,924 أنا يمكن أن أخبرك أكثر من هذا؟ انت أخبرتني بما فيه الكفاية 213 00:23:24,960 --> 00:23:28,714 أنا لا أستطيع أن أبقيه في الخارج رأى فرصة السعادة والفرح تفوّقه 214 00:23:28,840 --> 00:23:33,887 النقابات ، والشاحنات ، إنه أحتال كل جانب من أعمالي 215 00:23:33,981 --> 00:23:36,553 ومعظم الاشياء الاخرى في منطقة الملابس 216 00:23:36,680 --> 00:23:40,719 تومي اوشي . انا أتمنّى انها ستدرك بأن حياتها الكاملة ستتغيّر 217 00:23:40,840 --> 00:23:44,628 انها تتمنّى بأنّها ستتغيرنحو الأحسن ؟ انا لا أتساهل 218 00:23:44,760 --> 00:23:49,197 حتى بإعادة بناء الوجة انه سوف لن يكون نفسه ؟ 219 00:23:49,320 --> 00:23:51,311 أنتِ لديك مشكلة؟ 220 00:23:51,440 --> 00:23:55,479 الأسلحة تجعلك عصبي؟ الأسلحة لها إستعمالاتهم 221 00:23:55,600 --> 00:23:58,353 الاغبياء بالأسلحة يجعلونني عصبي 222 00:24:14,080 --> 00:24:16,071 لأنه كان ريجي 223 00:24:21,400 --> 00:24:24,915 كان ريجيه الصغير يتحدث الحكايات خارج المدرسة 224 00:24:25,040 --> 00:24:27,025 الآن مع من ريجي يتكمل؟ 225 00:24:27,240 --> 00:24:32,792 انا لم اقل اي شيئ لاحد، ايها القذر الابيض أنا ليس لدي فكرة لماذا انت فعلت ذلك 226 00:24:36,000 --> 00:24:40,676 أنا عادة ما احصل على تألق مع ذلك افعل ماتريد ان تفعله معه 227 00:24:40,800 --> 00:24:44,395 ها قد بدأت بقول الأشياء الغبية ثانية يا، سال 228 00:24:44,520 --> 00:24:50,117 أنت تبحث عن القليل من الدموع ما الذي تقوله إننا اخرجناها لك؟ 229 00:24:50,178 --> 00:24:53,303 هو ليس أي شيء جيد. انها ستحسّن من منظرك 230 00:24:53,360 --> 00:24:55,749 كلا ! كلا 231 00:24:55,880 --> 00:24:59,170 كلا عليكم اللعنة 232 00:24:59,374 --> 00:25:04,812 ريغ، نحن نعرف بأنّك تتكلّم مع شخص ما لماذا لاتخبرنا من يكون؟ 233 00:25:05,200 --> 00:25:09,990 أنا لم أقل شيء إلى اي أحد انه لم يقل شيء إلى اي أحد 234 00:25:14,859 --> 00:25:18,977 انا راهنت عليه، ايه؟ ريغ؟ ريغ؟ ماذا؟ 235 00:25:19,040 --> 00:25:22,634 لماذا أنت تفعل ذلك؟ لا تكذب علي انا لم اخبر اي احد 236 00:25:22,720 --> 00:25:25,775 أنت تكذب! دعنا نصفف شعره. هيا 237 00:25:25,840 --> 00:25:29,799 دعنا نصفف شعره نعم، ذلك أفضل 238 00:25:30,880 --> 00:25:35,749 حسنا، ريغ، الآن تم ترتيبك قل ليلة سعيدة 239 00:25:38,640 --> 00:25:41,677 جيكي، نحن سنقابلك انا وريغ أسفل في السيارة 240 00:25:41,800 --> 00:25:44,678 إنهض. إنهض 241 00:25:52,800 --> 00:25:55,075 ليلة سعيدة، ريغ 242 00:25:59,120 --> 00:26:02,635 حسنا، هل ذلك هو؟ نعم، انه هنا 243 00:26:02,760 --> 00:26:04,876 يبدو مثل أي قلم، أليس كذلك؟ 244 00:26:05,000 --> 00:26:09,630 عندما نصل إلى هذه الأدلة المسجلة الجديدة نحن سنذهب؟ نيل أوشيه 245 00:26:09,760 --> 00:26:13,435 ألبرت، كن حذر جدا لاتقلقي 246 00:26:13,560 --> 00:26:17,235 نحن سنحصل على أولئك اللقطاء، صحيح؟ أنت حقّاً ملعون ؟ 247 00:26:17,360 --> 00:26:20,591 هل تعرف كيف يستعمل هذا؟ 248 00:26:20,720 --> 00:26:23,439 نحن سنجعل فتحة في قميصك هناك 249 00:27:01,840 --> 00:27:04,559 واضح، دعنا نذهب 250 00:27:12,160 --> 00:27:15,709 ان كومباه لن يدفع ثمن الحماية دعنا نمرح قليلاً 251 00:27:24,160 --> 00:27:27,197 إخرج! إخرج من هنا ايها الصراف 252 00:27:34,560 --> 00:27:36,676 هكذا تذهب 253 00:27:38,520 --> 00:27:43,275 في المرة القادمة عندما يقول تومي ادفع ؟ أنت ستدفع أوسنلعب معك ثانية 254 00:28:01,120 --> 00:28:04,874 ماذا عن شحنة المكوى التي ستأتي بعد ظهر اليوم؟ 255 00:28:05,000 --> 00:28:09,710 المكوى؟ أوه، تعني الملابس لملجأ المشرّدين؟ 256 00:28:10,680 --> 00:28:14,229 ماذا ؟ كما تعرف، الناس الذين ليس لديهم بيوت 257 00:28:14,360 --> 00:28:18,353 هل نسيت البرت؟ أنت لا تهتمّ بالناس ألاقل حظاً منك؟ هذا مقرف 258 00:28:18,480 --> 00:28:23,600 انا سامسح اسمك من قائمة عيد الميلاد الخاصة بي. هل استطيع ان أستعير قلمك؟ 259 00:28:33,160 --> 00:28:35,435 شكرا، ألبرت 260 00:28:35,560 --> 00:28:38,028 وداعاً ألبرت 261 00:28:41,800 --> 00:28:43,199 واخيراً فعلها 262 00:29:03,411 --> 00:29:05,003 ايها العاهرة 263 00:29:26,080 --> 00:29:28,196 الشرطة! ابتعدوا عن طريقي 264 00:29:45,440 --> 00:29:48,000 توقّف! شرطة 265 00:30:17,160 --> 00:30:20,789 خذوها إلى المشرحة الإصابات الداخلية هائلة 266 00:30:20,880 --> 00:30:23,235 آسف ، ايها الشباب ، هذا كل ما يمكننا القيام به 267 00:30:37,440 --> 00:30:40,716 حسنا، كيف هي؟ لقد توفت؟ 268 00:30:43,800 --> 00:30:47,918 لماذا كنت هناك على اية حال أنت لن تعود إلى طرقك القديمة؟ 269 00:30:48,040 --> 00:30:52,556 هل تلك هي فكرة سيئة؟ دع الشرطة يعالجون الموضوع 270 00:30:52,680 --> 00:30:56,912 كما تعرف، أحيانا القانون يفعلها ؟ وأحيانا لايفعلها ؟ 271 00:30:57,040 --> 00:31:01,318 هؤلاء الناس يسرقون، ويقتلون ويحطّمون حياة الناس، ويهربون منها 272 00:31:01,440 --> 00:31:06,639 انهم لديهم الأعذار، المال المحامون، القوّة ؟ لديهم كلّ شيء 273 00:31:08,360 --> 00:31:13,195 أخبرني شيء. منذ متى وأنت تحاول القبض على هؤلاء الرجال؟ 274 00:31:13,320 --> 00:31:20,158 ستةعشرسنة. هؤلاء الرجال محترفين. انهم ليسوا مثل بعض عصابات المخدّرين واللصوص 275 00:31:20,280 --> 00:31:22,191 ستة عشرسنة 276 00:31:25,200 --> 00:31:27,760 انها فترة طويلة للانتهاء 277 00:31:51,520 --> 00:31:53,829 انا سأذهب ؟ وداعاً وداعاً 278 00:31:53,960 --> 00:31:56,349 استرخي ياوالدتي ؟ انه مجرد رصيف 279 00:31:58,047 --> 00:32:00,481 ياوالدتي، من هو الافضل ؟ هه؟ 280 00:33:07,360 --> 00:33:10,796 بول، أنا لا أريد تشيلسي ان تراني هكذا 281 00:33:10,931 --> 00:33:13,681 انها ما تزال في منزلي 282 00:33:13,720 --> 00:33:19,078 اعتقد انه افضل مكان حتى تهذا الامور؟ انا اشكرك 283 00:33:32,400 --> 00:33:35,358 إنظر إلى وجهي، بول 284 00:33:36,188 --> 00:33:41,660 إنظر إلى وجهي. أنا لا أستطيع ترك تومي يفلت بدون عقاب من هذا. أنا لن أتركه 285 00:33:43,280 --> 00:33:47,990 أوليفيا ، أنت لا تعرفين كم هو صعب ان تقولي لي هذا 286 00:33:48,120 --> 00:33:51,078 اتركي القانون يتعامل مع تومي 287 00:33:52,440 --> 00:33:55,989 حسنا. مهما تقول 288 00:33:56,120 --> 00:33:59,351 أولا أنا يجب أن أجري مكالمة هاتفية 289 00:34:00,080 --> 00:34:05,632 لقد فكرت في الهاتف هولي هولي حتى تستمري معي على هذا ، هل ذلك جيد؟ 290 00:34:08,000 --> 00:34:11,240 مكتب المدعي العام المحامي هايل ، انتظري من فضلك 291 00:34:11,280 --> 00:34:13,430 من المتصل ؟ بول ستيوارت 292 00:34:13,560 --> 00:34:15,312 هولي انه انا بول 293 00:34:15,440 --> 00:34:17,635 كيف هي أوليفيا؟ انها لم تتغيّر 294 00:34:17,760 --> 00:34:22,056 لقد قرّرت أوليفيا أن لا تشهد 295 00:34:22,157 --> 00:34:27,009 بول ! هلّ يمكنني أن أتكلّم معك حول هذا لدقيقة؟ 296 00:34:27,079 --> 00:34:30,319 انها قررت بنفسها وأنا أؤيد قرارها. أنا آسف 297 00:34:30,603 --> 00:34:32,270 حسنا. حسنا 298 00:34:33,280 --> 00:34:34,349 اللعنة 299 00:34:43,504 --> 00:34:45,885 كان هناك شخص آخر يستمع 300 00:34:52,920 --> 00:34:56,515 انت ! تومي كان مخمور جداً؟ غايل 301 00:35:01,920 --> 00:35:05,420 انه يوم الدفع، غايل. أين هو؟ أنا لا املك أيّ مال 302 00:35:05,453 --> 00:35:08,006 أين هو؟ في السيارة 303 00:35:08,080 --> 00:35:12,232 هيا ، دعينا نرى ما نحصل عليه من المال هنا؟ 304 00:35:12,360 --> 00:35:15,716 أوه، انظر إلى هذا! إنظر إلى هذا ماذا هذا؟ 305 00:35:20,040 --> 00:35:22,634 ابتعد عن طريقي؟ 306 00:35:23,920 --> 00:35:28,152 أنا وصلت هنا ،أنت تخسر من وزنك ابقى لتناول العشاء 307 00:35:28,280 --> 00:35:31,590 هيكتر، هل ستبقى للعشاء هل يمكنك 308 00:35:31,720 --> 00:35:34,025 هيكتور هلّ بالإمكان أن أرى مسدسك؟ كلا كلا 309 00:35:34,080 --> 00:35:36,838 ما المسألة معك؟ هل سيبقى للعشاء ياعزيزتي 310 00:35:36,853 --> 00:35:40,190 السبب أول أنه مجانيّ وثانياً، انظري كيف هو وحيد 311 00:35:40,320 --> 00:35:41,992 وأنا جائع 312 00:35:42,120 --> 00:35:47,194 حسنا، أنا سأبقى. انتظر. أنت لن تحاولي وضعي هكذا مثل آخر مرّة؟ 313 00:35:47,320 --> 00:35:50,517 هل أنا فعلت ذلك؟ نعم، أنتِ، في الحقيقة 314 00:35:51,840 --> 00:35:55,879 أليس كذلك؟ كلا، حقا. أنا ليس لي فكرة من هي 315 00:35:56,077 --> 00:35:59,706 انا ليس لي علاقة بها هل كانت مارلين؟ 316 00:35:59,760 --> 00:36:05,206 انها حصلت على شخص له شارب مثلك هكتور انا لدي صديقة ، انها فتاة رائعة 317 00:36:05,245 --> 00:36:09,133 انها قادمة من خارج البلدة أنا أودّك لمقابلتها 318 00:36:12,800 --> 00:36:15,394 بول! تفضل 319 00:36:18,509 --> 00:36:22,548 ماذا تعمل هنا؟ لقد جئت لإخبارك بأن أوليفيا ستشهد 320 00:36:22,600 --> 00:36:24,909 لماذا لم تقل ذلك على الهاتف؟ 321 00:36:25,040 --> 00:36:28,749 انا أعتقد بأن شخص ما يتنصت إلى محادثاتك 322 00:36:28,880 --> 00:36:30,836 ياالهي 323 00:36:30,960 --> 00:36:34,714 حسنا. انا فهمت لا أجعل نفس الخطأ مرّتين 324 00:36:34,840 --> 00:36:37,973 أنا سأرسل الوكيل ماكدونالد إلى مكانها للأمان 325 00:36:38,067 --> 00:36:41,992 حسنا؟ تفضل ادخل. كلا، انا يجب ان أعود إلى أوليفيا 326 00:36:42,120 --> 00:36:44,475 انها تفعل الشّيء الصّحيح، بول 327 00:36:48,695 --> 00:36:51,004 هيكتور، انها ستشهد 328 00:36:51,120 --> 00:36:54,715 أخبر ماكدونالد للوصول إلى مكانها الآن 329 00:36:54,840 --> 00:36:56,831 انا آسف ، أنا سأقوم بإجراء بعض المكالمات 330 00:37:12,440 --> 00:37:14,829 أخبرني، بول. ماذا ترى؟ 331 00:37:14,960 --> 00:37:18,157 أرى الإمرأة التي سأتزوّجها 332 00:37:19,520 --> 00:37:22,751 اوعدني اذا حدث اي شئ لي 333 00:37:22,880 --> 00:37:26,555 لا شيء سيحدث كلا، اوعدني ما زلت 334 00:37:26,680 --> 00:37:30,878 أنت ستعتني بتشيلسي بالطبع، أعدك 335 00:37:31,000 --> 00:37:33,434 انا أحبّك 336 00:37:33,560 --> 00:37:35,391 وأنا أحبّك ايضاً 337 00:38:00,640 --> 00:38:01,675 نعم؟ 338 00:38:02,613 --> 00:38:04,808 دوايت ماكدونالد، من وزارة العدل 339 00:38:04,840 --> 00:38:08,719 الأستاذ ستيوارت نحن نودّ أن نؤمن حماية البناية، سيدي 340 00:38:13,080 --> 00:38:15,071 ايها الأستاذ ستيوارت؟ 341 00:38:17,638 --> 00:38:18,627 أوليفيا 342 00:38:18,680 --> 00:38:20,477 كم هو وقح 343 00:38:22,920 --> 00:38:24,911 أوليفيا بول؟ 344 00:38:27,000 --> 00:38:32,154 أوليفيا! اهربي بسرعة إستعملمي سلم النجاة! بسرعة 345 00:38:32,800 --> 00:38:34,631 ايها السادة المحترمون 346 00:38:34,760 --> 00:38:37,911 انه هناك نحن هنا ؟ 347 00:38:55,579 --> 00:38:56,568 فصاعدا 348 00:39:08,720 --> 00:39:13,032 أين هو بحق الجحيم ؟ انه لن يستطيع الهروب 349 00:39:22,125 --> 00:39:24,241 بنجو انه هناك 350 00:39:39,240 --> 00:39:41,276 أنا سأحصل عليه دقّق الغرف الأخرى 351 00:39:41,400 --> 00:39:45,029 تلك العاهرة ستموت شيكي، ابحث عنها 352 00:39:45,144 --> 00:39:47,339 أين هي؟ انها ليست هناك 353 00:39:53,080 --> 00:39:55,719 انها قد تكون فوق هناك شيكي، دعنا نذهب 354 00:39:59,901 --> 00:40:01,416 نظرة خاطفة 355 00:40:07,480 --> 00:40:09,869 قد تكون هي تكون فوق هناك 356 00:40:12,240 --> 00:40:13,719 يا إبن العاهرة 357 00:40:15,480 --> 00:40:18,074 هيا ، يا شيكي، دعنا نذهب 358 00:40:25,920 --> 00:40:29,310 شيكي! إذهب لمساعدة أخّيك أنا سأهتم بها 359 00:40:40,960 --> 00:40:43,235 أوه 360 00:40:51,600 --> 00:40:52,944 أوليفيا 361 00:41:27,520 --> 00:41:29,192 هاه 362 00:41:29,320 --> 00:41:30,912 ذلك افضل 363 00:41:35,000 --> 00:41:36,911 دعنا نخرج من هنا 364 00:41:43,640 --> 00:41:47,918 حسنا. دقّق ذلك الجانب. دقّق الممر دقّق الممر. تحرّك! إذهب 365 00:41:57,160 --> 00:42:02,439 تم الافراج عن تومي أوشيبا بعد السؤال في مقتل اوليفيا ريجنت 366 00:42:02,560 --> 00:42:05,332 سّيد اوشي، ما هي خططك؟ 367 00:42:05,396 --> 00:42:08,786 أنا لا أعرف. قد أذهب لصيد السمك انا أحتاج الى عطلة 368 00:42:09,120 --> 00:42:10,314 بجدية؟ 369 00:42:10,440 --> 00:42:15,195 خطيرة ، والحياة في حياتي والصابون اوبادا جيد في الغد 370 00:42:16,680 --> 00:42:20,958 ايها الملازم أوّل كينك، ماهو عمل المنظّمين لنداء مكتب الجريمة في السّيد اوشي؟ 371 00:42:21,080 --> 00:42:25,995 هناك لا شيء غير عادي حول هذا. نحن نتكلّم مع الأزواج السابقين دائما من ضحايا القتل 372 00:42:26,120 --> 00:42:30,830 نعم، لكن أليس كذلك؟ شكرا لكم ذلك كلّ مانستطيع ان نقوله 373 00:42:52,360 --> 00:42:57,480 انظر. . . إنتظرني في السيارة أنا من الأفضل أن أعمل هذا لوحدي 374 00:43:06,040 --> 00:43:09,350 مرحبا، بول تكلم بما جئت لقوله 375 00:43:11,318 --> 00:43:13,707 تشيلسي، انا آسف جدا حول والدتك 376 00:43:17,640 --> 00:43:21,269 بول، يمكننا أن. . . نتكلّم؟ 377 00:43:21,880 --> 00:43:27,238 كما تعرف ؟كلّ مرّة أتكلّم معك شخص ما يتأذّى 378 00:43:27,273 --> 00:43:30,948 انت تأتي قبل هيئة المحلفين الكبرى وتميّز أولئك الرجال الذين 379 00:43:33,405 --> 00:43:36,837 أحد أولئك الرجال سيعطون تومي صفقة كبيرة 380 00:43:36,907 --> 00:43:39,752 انا سأخضع للحالة مع أشخاص آخرين ليس فقط معك 381 00:43:39,880 --> 00:43:42,678 براين، اجمع رجالك وارحلوا 382 00:43:51,480 --> 00:43:54,472 خذ فريقك وارجعوا إلى المقر 383 00:43:56,720 --> 00:44:00,076 انا مشتاقة لوالدتي ؟ أتمنّى بأنّها كانت هنا 384 00:44:13,720 --> 00:44:17,030 نعم جيد ؟ نعم جيد 385 00:44:18,800 --> 00:44:20,791 انا فهمتك 386 00:44:21,880 --> 00:44:24,952 أنت فعلت جيدا ، ايها المستشار 387 00:44:26,080 --> 00:44:30,471 حسنا، ايها ألاولاد. غدا هو اليوم الكبير 388 00:44:30,600 --> 00:44:35,390 اليوم الكبير؟ ماهو اليوم الكبير؟ رجوع الطفلة الى بيت الوالد 389 00:44:35,589 --> 00:44:38,547 هل ابنتك ستأتي لعمل زيارة ؟ ماذا؟ 390 00:44:38,600 --> 00:44:43,879 ابنتك، هل هي قادمة من أجل زيارة؟ كلا، انها ستأتي هنا للعيش. بشكل دائم 391 00:44:44,320 --> 00:44:47,949 جي ياعزيزي. لم أكن أظن أنك تشعر بذلك عنها 392 00:44:51,000 --> 00:44:54,356 ماهو لي فهو لي ماذا قلت؟ 393 00:44:56,280 --> 00:45:00,558 أنا لا أعرف. أبدأ ان اغمغم مثلك، لذا أنا لا أستطيع أن أسمع 394 00:45:00,680 --> 00:45:02,716 ماذا ؟ 395 00:45:35,040 --> 00:45:38,510 تشيلسي، لا تنس قفازاتك وقبعتك 396 00:45:40,400 --> 00:45:44,916 أنا لا أريد أن أذهب. أريد البقاء معك ماذا يحدث؟ ماذا يحدث هنا؟ 397 00:45:46,400 --> 00:45:48,994 إلى السيارة، انستي ماذا هذا؟ 398 00:45:49,120 --> 00:45:53,955 أنا آسف، استاذ ستيوارت عنده حقوق قانونية 399 00:45:54,760 --> 00:45:57,593 انا أعتذر، سيدي 400 00:45:58,880 --> 00:46:02,341 إقرأه وإبكي . انها ستأتي معي 401 00:46:02,480 --> 00:46:04,596 مثل الجحيم هي 402 00:46:12,320 --> 00:46:15,198 إبن العاهرة سريع جداً 403 00:46:20,539 --> 00:46:23,562 استاذ ستيوارت 404 00:46:23,633 --> 00:46:27,399 هل أنت جميعا بخير؟ ماذا يحدث؟ 405 00:46:27,520 --> 00:46:32,310 ايها الأستاذ، ماذا يحدث؟ ما هو؟ 406 00:46:40,840 --> 00:46:46,544 إنظر إلى وجهي، بول أنا لا أستطيع ترك تومي يفلت بدون عقاب من هذا 407 00:46:46,629 --> 00:46:50,519 بول، إذا أنت ستأتي قبل كبار هيئة المحلفين، سيميّز أولئك الرجال 408 00:46:50,640 --> 00:46:52,756 إجمع رجالك وارخل 409 00:46:52,818 --> 00:46:56,474 العودة إلى طرقك القديمة؟ تلك هي فكرة سيئة؟ 410 00:46:56,520 --> 00:47:00,505 دع القانون يفعله. أحيانا احياناً يفعلها ؟ واحياناً لا 411 00:47:00,560 --> 00:47:04,633 هؤلاء الناس يسرقون، ويقتلون ويحطّمون حياة الناس، ويهربون منها 412 00:47:04,760 --> 00:47:09,470 أيدينا مربوطة انا أهدر وقتي معكم ايها الرجال 413 00:47:41,880 --> 00:47:44,633 ذلك يبدو مثالي اشكرك 414 00:47:48,400 --> 00:47:51,073 انتِ، يا سس. كيف تعملين؟ على مايرام 415 00:47:51,200 --> 00:47:56,505 انت ياسال ، أنا أمارس كل شيء سعادته سوف يستمد الحكمة 416 00:47:56,560 --> 00:47:58,755 اين والدتي؟ انها في الخلف 417 00:47:58,880 --> 00:48:01,997 شيكي الكانولي على المنضدة امامك 418 00:48:02,120 --> 00:48:05,032 أنا سأرى ياوالدتي لاحقا أنا سأرى شيكي في تومي 419 00:48:05,160 --> 00:48:08,152 حاول ان تقود بحذر ؟ سالفاتوري نعم، نعم 420 00:48:08,280 --> 00:48:11,317 اهنئك واخيراً اصبح لديك زبون 421 00:48:22,720 --> 00:48:26,599 هل يمكن ان اشرب فنجان قهوة اخر رجاءاً بالتأكيد 422 00:48:26,720 --> 00:48:31,350 انت ياصديقي، هل إنتهيت من الصحيفة؟ ساعد نفسك 423 00:48:42,760 --> 00:48:45,593 تفضل شكرا 424 00:49:05,880 --> 00:49:08,553 آنا ، أنا أحب الكانولي الخاص بك 425 00:49:08,680 --> 00:49:12,673 شيكي، انت تأكل الكثيرمنه أنت ستتحوّل إلى منطاد 426 00:49:12,800 --> 00:49:15,394 أنا سأكون منطاد سعيد 427 00:49:37,080 --> 00:49:42,393 شيكي، هل أنت بخير؟ شيكي، هل أنت بخير؟ شيكي 428 00:49:43,520 --> 00:49:45,511 شيكي ماذا حصل؟ 429 00:49:46,400 --> 00:49:49,278 شيكي ! شيكي 430 00:49:49,400 --> 00:49:53,188 ساعده، سيدي. ساعده، تعال 431 00:49:53,320 --> 00:49:55,356 أوه، ياالهي! أوه، ياالهي 432 00:49:59,880 --> 00:50:02,997 ساعدوني ايها الاخوان! ساعدوني 433 00:50:05,800 --> 00:50:08,234 هل لديك أي مشكلة؟ 434 00:50:15,920 --> 00:50:19,629 شيكي حسنا، سيدتي. حسنا 435 00:50:28,720 --> 00:50:34,431 ايها الأبّ، اله الكل الذي لا تنتهي بحبك ورحمتك لنا 436 00:50:34,560 --> 00:50:38,872 أنت تحول ظلام الموت الى فجر الحياة الجديدة 437 00:50:39,000 --> 00:50:41,514 اشفق على شعبك في حزنهم 438 00:50:41,640 --> 00:50:46,430 تكون مأونا وقوّتنا لترفعنا من ظلام هذا الحزن 439 00:50:46,560 --> 00:50:49,120 هيا ؟ كل شئ سيكون بخير 440 00:50:49,240 --> 00:50:54,758 ابنك ،يا سيدنا المسيح ضحى بنفسه من اجلنا 441 00:50:54,880 --> 00:50:59,317 نحن سنقف بجانبك لقد خانني ذلك المقرف ؟ لماذا سأشتاق له؟ 442 00:50:59,440 --> 00:51:03,552 انها لا تحمل حتى ان تكون بخير أنا متأكد من أنني لا أريد أن اكون مكانها 443 00:51:04,240 --> 00:51:06,879 كل دمعة سيتم مسحها بعيدا 444 00:51:07,000 --> 00:51:10,117 نسأل هذا من خلال السيد المسيح ، آمين 445 00:51:20,040 --> 00:51:23,798 السيانيد. من الذي سيفعلها أنا ليس لدي أي فكرة 446 00:51:23,954 --> 00:51:28,072 كل شخص يذهب إلى لعبة الكرة معا ذلك لايجعل اي فرق 447 00:51:28,320 --> 00:51:32,836 شيكي. لم يكن عنده مفهوم الأمن 448 00:51:32,960 --> 00:51:37,511 هو كان يبدو عاري تماماً أنت يجب أن تتعلّم من هذا 449 00:51:37,640 --> 00:51:41,872 بالتأكيد، يصاب أي مريض بالذعر مثلك 450 00:51:42,000 --> 00:51:44,798 لقد أخطأت، يا تومي 451 00:51:44,920 --> 00:51:50,891 الحماية تشبه مثل العودة رحم والدتك ، انها آمنة جدا 452 00:51:51,006 --> 00:51:53,998 مهلا قشرة الرأس 453 00:52:31,040 --> 00:52:32,792 ماذا؟ ماذا حدث؟ 454 00:52:36,331 --> 00:52:38,401 أنا ليس لدي فكرة 455 00:52:40,881 --> 00:52:43,873 أوه، ياالهي. إنظر إلى ذلك 456 00:52:51,223 --> 00:52:53,435 أوه، يا الهي 457 00:52:53,611 --> 00:52:58,190 يعرف تومي كيف يشتري هذا البضاعة الجيدة هذه المادة ستبيع 458 00:52:59,520 --> 00:53:02,034 أفضل طريقة من ما كان واسع النطاق 459 00:53:02,101 --> 00:53:06,219 أنت على حق، سال تومي رجل عبقري. نعم 460 00:53:06,285 --> 00:53:09,439 هل يستطيع أحد أن يساعدني هنا؟ 461 00:53:24,880 --> 00:53:26,472 ماكسين 462 00:53:27,760 --> 00:53:29,159 ماكس 463 00:53:29,880 --> 00:53:33,029 اذهبي من طريقي ماذا، ياعزيزي؟ 464 00:53:34,996 --> 00:53:37,469 حان وقت العرض 465 00:53:51,560 --> 00:53:55,917 هل هناك شيء خاطئ؟ فقط أستمريّ عليه 466 00:53:56,040 --> 00:53:58,838 هل حدث شيء ثانية 467 00:53:58,960 --> 00:54:03,875 ماهذا الشئ المقرف في الخارج انا سأسحق رأسك. خذ هذة الضربة 468 00:54:37,041 --> 00:54:39,999 إستدر. هل أنت حسّاس؟ 469 00:54:40,200 --> 00:54:43,351 عندما تتكلّم مع والدتك هل تفعل نفس الشئ؟ 470 00:54:43,401 --> 00:54:45,676 ماذا لدينا هنا؟ 471 00:54:48,055 --> 00:54:52,287 ضعه هناك نعم يا سيدي. هل انت سعيد؟ 472 00:54:55,400 --> 00:54:57,834 السّيد فايسكايز نعم سّيد اوشي 473 00:54:57,960 --> 00:55:02,476 أنا لم اشكرك شخصيا حول مسألة أوليفيا 474 00:55:02,522 --> 00:55:04,717 ذلك جيد 475 00:55:06,400 --> 00:55:09,153 المال كان تعبير عن الشكر 476 00:55:10,360 --> 00:55:12,749 من قتل شيكي؟ 477 00:55:12,880 --> 00:55:16,919 حسنا، انت حصلت على مشكلة 478 00:55:17,040 --> 00:55:21,431 من أي وقت مضى يسمع اسم بول كرسي قتل الحارس منذ سنوات قليلة؟ 479 00:55:21,560 --> 00:55:22,549 أوه، نعم 480 00:55:22,680 --> 00:55:25,478 ذلك كان عشيق زوجتك السابقة 481 00:55:26,280 --> 00:55:27,554 الأستاذ 482 00:55:27,680 --> 00:55:29,796 هل اشخاصك امسكوا به ليس بعد الآن 483 00:55:29,920 --> 00:55:32,593 هل هو قتل شيكي ؟ كيرسي ؟ كلا انه هاوي 484 00:55:33,480 --> 00:55:35,550 انت قضيت عليه ؟ 485 00:55:37,600 --> 00:55:42,151 كيف سنجده ؟ أنا يمكن أن أعالج تلك الحالة 486 00:55:43,240 --> 00:55:46,869 لكنّه سيكلّفك لا تمزح ؟ 487 00:55:48,600 --> 00:55:50,955 لك ذلك اتفقنا 488 00:55:54,800 --> 00:55:56,119 كما تعرف 489 00:55:57,280 --> 00:56:00,317 كيرسي سيهبط بالقائمة 490 00:56:01,160 --> 00:56:03,594 إحصل عليه؟ 491 00:56:07,680 --> 00:56:09,910 انت، يا هيكتر نعم؟ 492 00:56:13,320 --> 00:56:15,675 الشيء الذي ترتديه؟ 493 00:56:16,480 --> 00:56:19,711 أنا لا أعرف، تومي . دقّق يا سال 494 00:56:20,680 --> 00:56:21,874 مقرف 495 00:56:30,560 --> 00:56:33,279 بحق السيد المسيح ماذا؟ 496 00:56:33,440 --> 00:56:37,106 نحن سنتصل بفريدي لا تقلق بشأن فريدي 497 00:56:37,302 --> 00:56:41,073 انت تعرف فريدي. انه في الرحم 498 00:56:41,560 --> 00:56:42,549 ماذا ؟ 499 00:56:43,160 --> 00:56:45,276 الرحم 500 00:57:34,000 --> 00:57:36,389 هه. هدية عيد الميلاد؟ 501 00:57:36,960 --> 00:57:41,543 انه علاج لشخص خاص كم هذا لطيف. لا تريدان تحرمهم من المفاجأة؟ 502 00:57:55,920 --> 00:57:59,592 انتِ تبدين عظيمة في ذلك الزيّ هل تعتقدين بأنّه سيلائمني؟ 503 00:57:59,631 --> 00:58:02,273 ذلك يعتمد. هل أنت مرتاح به؟ 504 00:58:02,338 --> 00:58:06,558 هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر به بأمان من أي وقت مضى ؟ هل تريد بعض النبيذ؟ 505 00:58:06,811 --> 00:58:09,962 انتِ استمري. أنا اريد ان يبقي دماغي نشط 506 00:58:13,320 --> 00:58:16,453 بالطبع الإجهاد يجعلني أحكّ بكثرة 507 00:58:16,640 --> 00:58:19,200 هل انت متأكد بأنك لاتريد بعض النبيذ؟ نعم 508 00:58:19,257 --> 00:58:22,966 لربّما حليب، لكي أهدأ كلا، الحليب سيئ لقشرة الرأس 509 00:58:23,035 --> 00:58:25,071 حقا؟ نعم 510 00:58:25,320 --> 00:58:28,949 أنا حصلت على طبيب جديد للامراض الجلدية ؟ هذا هي نكته 511 00:58:34,280 --> 00:58:36,748 أنا سأعطيك بعض الأزرار للدفع نعم 512 00:58:36,880 --> 00:58:40,395 أنا فقط اريد ان اهدأ، كما تعرفين أوه، ياحبيبي 513 00:58:41,200 --> 00:58:43,077 صوتك يبدو مثل تومي 514 00:58:43,200 --> 00:58:48,274 ان تومي غبي ومهمل. يعتقد بأنه اذا حصل على بعض الأسلحة، وبعض المخدرات سيكون هو آمن 515 00:58:48,369 --> 00:58:51,463 أنا قلق بشأنه انه كان أذكى من ذلك ؟ 516 00:58:51,648 --> 00:58:55,561 ماذا يحدث إذا سقط تومي؟ هل يكون موالي لي؟ 517 00:59:14,840 --> 00:59:19,072 هذه المادة تفترض ان تقضي على كل الحساسية في رأسي 518 00:59:19,129 --> 00:59:25,568 تبدو رائحته مثل المادة التي تقتل الصراصير. من الذي تسمينه صرصور؟ 519 00:59:54,480 --> 00:59:56,277 ماهذا؟ 520 01:00:00,680 --> 01:00:03,069 إنتظري هنا. أنا سأكون سأعود لك ؟ 521 01:00:57,434 --> 01:00:59,390 أوه، ياالهي 522 01:01:02,160 --> 01:01:03,593 الأطفال 523 01:01:12,320 --> 01:01:15,039 انت يا، فريدي 524 01:01:15,160 --> 01:01:18,994 سأهتم بعلاج مشكلة قشرة رأسك 525 01:01:19,097 --> 01:01:20,735 لا 526 01:01:23,120 --> 01:01:24,473 فريدي 527 01:01:24,600 --> 01:01:27,558 528 01:01:41,720 --> 01:01:44,029 اوه ! لا ! فريدي 529 01:01:58,808 --> 01:02:00,098 براين نعم؟ 530 01:02:00,249 --> 01:02:03,605 لقد حصلت على بعض الأخبار أنا لا أريد أخبار أكثر؟ 531 01:02:03,760 --> 01:02:07,719 آسف، أنا فقط تحدثت من الهاتف مع مساعد رئيس البلدية 532 01:02:07,840 --> 01:02:11,515 رئيس البلدية في هيجان حول هذا الحارس ؟ انا لست متفاجئ 533 01:02:11,640 --> 01:02:14,711 هو سيتّصل خلال بضعة دقائق ؟ المساعد؟ 534 01:02:14,931 --> 01:02:16,922 كلا، رئيس البلدية 535 01:02:17,200 --> 01:02:21,352 أولا باكوني، ثمّ الرقائق. انه ينزل بالقائمة. تأكّد بأن اوشي محمي 536 01:02:21,480 --> 01:02:24,472 لقد حصلت عليه 537 01:02:26,520 --> 01:02:32,197 أنت لاتريد ان يصبح ذلك؟ لهذا سيدفعون لك الأموال الكثيرة 538 01:02:37,920 --> 01:02:38,909 هولي 539 01:02:39,040 --> 01:02:43,556 انه بول، براين. أين أنت؟ بحثنا عنك في جميع الاماكن 540 01:02:43,680 --> 01:02:47,798 أنت لا تستطيع ان تحقق القانون بيديك الخاصة ؟ دعني أساعدك 541 01:02:47,920 --> 01:02:53,119 أنت يمكن أن تساعدني بأن تقابلني في مسكن أوليفيا في العاشرة. تعال لوحدك، أليس كذلك؟ 542 01:02:54,040 --> 01:02:55,029 بول؟ 543 01:03:00,760 --> 01:03:03,672 عزيزتي انا سأتخلص من الهاتف 544 01:04:07,860 --> 01:04:10,753 أنا لم أفكّر بأنّه سيكون بهذا السهولة، كيرسي 545 01:04:21,240 --> 01:04:22,912 ولا انا؟ 546 01:04:30,880 --> 01:04:35,112 أنت على حق ، أنت لا تستطيع إئتمان نظام العدالة 547 01:04:36,040 --> 01:04:39,237 انه كان سيقتلك، براين 548 01:04:42,920 --> 01:04:44,558 نعم 549 01:04:50,680 --> 01:04:52,830 لا قاضي، ولا هيئة محلفين 550 01:04:54,240 --> 01:04:56,515 لا نداء ولا صفقات 551 01:04:56,640 --> 01:04:59,234 كيف تشعر حوله؟ 552 01:05:00,400 --> 01:05:02,675 أنا خائف 553 01:05:04,440 --> 01:05:06,670 ماذا أنت ستعمل؟ 554 01:05:11,747 --> 01:05:13,100 بول 555 01:05:14,920 --> 01:05:17,718 وانا حتى لست هنا ؟ 556 01:05:28,920 --> 01:05:30,514 دعنا نصلي 557 01:05:30,760 --> 01:05:36,630 الرب، يسمع صلاواتنا وان يكون رحيم إلى إبنك الذي انتقل من هذه الحياة 558 01:05:36,760 --> 01:05:39,260 رحب به في جنة القديسين 559 01:05:39,564 --> 01:05:42,078 انه فظيع في مملكة الضوء والسلام 560 01:05:42,400 --> 01:05:46,439 لكن الحياة تستمرّ 561 01:05:46,560 --> 01:05:52,192 ايها الأبّ، تقبل كلّ التعازي في حبّك الذي لاينتهي ورحمتك لنا 562 01:05:54,360 --> 01:05:57,557 يااولادي ارجوكم هذا بيت الله 563 01:05:58,240 --> 01:06:04,190 ضعوا اسلحتكم جانباً يااولادي، رجاء. دعونا نستمرّ 564 01:06:05,360 --> 01:06:09,990 اشفق على شعبك في حزنهم 565 01:06:10,049 --> 01:06:11,880 ما هو هذا ؟ 566 01:06:12,080 --> 01:06:14,992 لرفعنا من ظلام هذا الحزن 567 01:06:15,120 --> 01:06:17,395 انه الحقير 568 01:06:17,520 --> 01:06:24,153 إبنك، ايها السيد المسيح الى اين انتم ذاهبون يا اولادي؟ 569 01:06:28,817 --> 01:06:30,614 تومي ماذا ؟ 570 01:06:30,800 --> 01:06:32,631 هناك 571 01:06:37,840 --> 01:06:41,037 حسنا، أفتح تلك الدمية عليه اللعنة ؟ 572 01:06:53,760 --> 01:07:01,678 كما تعرف، إنّها المرّة الأولى التي انا اهتم بذلك إبن العاهرة وهو لم يغضبني 573 01:07:08,800 --> 01:07:10,995 إشحنه إلى جيرسي 574 01:07:45,812 --> 01:07:47,291 ماكس 575 01:07:48,960 --> 01:07:52,157 إثنان كاباشينو 576 01:07:52,280 --> 01:07:54,589 وشيء للأكل 577 01:07:54,720 --> 01:07:58,952 ثمّ اصعد الى الطابق العلوي وتفحص تشيلسي 578 01:08:09,400 --> 01:08:14,758 هذا غير جيّد، تومي بهذا الثأر بأنّنا كشفنا أنفسنا 579 01:08:14,880 --> 01:08:17,952 الآن فاسكيوز ذهب، ذلك رائع 580 01:08:19,320 --> 01:08:23,916 هذا غير جيد للعمل لقد حصل فاسكيوز على ما إستحقّه 581 01:08:24,040 --> 01:08:26,517 نحن يمكن أن نشتري دائما شخص آخر 582 01:08:27,000 --> 01:08:30,595 فقط ركز على كيرسي ركز على كيرسي 583 01:08:30,720 --> 01:08:35,077 ركز على كيرسي. لقد استخدمنا كلّ الاشخاص الاحتياطيون في الخارج للبحث عن ذلك المعتوه 584 01:08:35,200 --> 01:08:37,714 بحق السيد المسيح، تومي 585 01:08:40,480 --> 01:08:45,600 انا أريد الخروج. حالما نتخلص من هذا الحقير كيرسي، انا أريد الخروج 586 01:08:45,720 --> 01:08:48,518 ذلك هو ما هو، يا سالي؟ 587 01:08:48,640 --> 01:08:54,909 ماذا تعني؟ انظر لي؟ ضغط دمائي تنفذ من خلال السقف عليه اللعنة 588 01:08:56,120 --> 01:08:59,829 منذ أن شيكي ذهب هو لا يصبح مفهوما أكثر 589 01:08:59,960 --> 01:09:02,952 ضغط دمّك هو جزء من حميتك 590 01:09:03,111 --> 01:09:06,547 انت تأكل كأنما أنت ذاهب إلى الكرسي الكهربائي 591 01:09:06,640 --> 01:09:10,394 أنا لست بحاجة إليك لإخباري كيف آكل 592 01:09:10,520 --> 01:09:12,556 ركز على كيرسي 593 01:09:13,960 --> 01:09:17,273 أعتقد نحن نعطي الحمل إلى الذئب 594 01:09:17,720 --> 01:09:23,556 نحن سنمسك بكيرسي بإستعمال تشيلسي كطعم ماذا تتحدّث عنه؟ الحمل، والذئب؟ 595 01:09:24,240 --> 01:09:28,995 كيرسي، يعرف كلّ التحرّكات التي نعملها 596 01:09:29,120 --> 01:09:31,554 وشخص ما يساعده في الخارج 597 01:09:34,000 --> 01:09:36,116 أنت الحمل، يا سالي 598 01:09:36,240 --> 01:09:39,676 هل تبيعني الى الخارج؟ كلا كلا، اسمعني ؟ 599 01:09:39,800 --> 01:09:43,759 أعمل نفس الشيء الذي تعمله كلّ يوم أحد إذهب إلى الكنيسة 600 01:09:43,880 --> 01:09:47,615 أسقط القضية عن أوليفيا واعمل كلّ شيء مثل يوم الأحد 601 01:09:47,795 --> 01:09:50,199 متأكّد، واصبح مشوياً مثل رقائق فريدي ؟ 602 01:09:50,320 --> 01:09:52,959 انه لن يقترب منك، انا أعدك 603 01:09:53,080 --> 01:09:55,469 انت توعد ... دائماً انت توعد 604 01:09:56,320 --> 01:10:00,029 لذا ألتقط تشيلسي الى هنا وكيرسي سيفعل لا شيء؟ 605 01:10:00,160 --> 01:10:04,039 كلا، انت ستقوده إلى المصنع والصحيح إلى الفخّ ؟ 606 01:10:04,160 --> 01:10:06,895 الا تبدو بصورة جيدة 607 01:10:07,332 --> 01:10:09,892 حسناً انها هناك؟ 608 01:10:10,121 --> 01:10:14,637 مسكينة المعجنات اللعنة على مايطلبه ماكس 609 01:10:14,730 --> 01:10:17,722 لقد تقاعد ريسنا؟ ماذا ؟ 610 01:10:17,960 --> 01:10:22,078 لقد خنق شيكي حتى الموت بالكانولي هل أنتِ لا تتذكّرين؟ 611 01:10:22,200 --> 01:10:25,351 إذا كان لديكِ تفكير، أنتِ تلعبين معه ؟ 612 01:10:26,280 --> 01:10:29,359 كلا ؟ يا موران 613 01:11:23,339 --> 01:11:28,644 مرحبا، تومي؟ انا حصلت على كيرسي وهو يتعقبني ! انا سألتقط تشيلسي 614 01:12:22,800 --> 01:12:25,360 مرحبا، حبيبتي 615 01:12:25,480 --> 01:12:32,192 تومي؟ نعم، حصلت على تشيلسي اجعل كل الرجال مستعدين. نحن في طريقنا 616 01:12:46,120 --> 01:12:50,033 ايها الملاك ، أفحص اللعب ؟ 617 01:12:53,457 --> 01:12:56,574 دعنا نغني الروك أند رول 618 01:12:57,360 --> 01:12:58,873 حسنا 619 01:12:59,880 --> 01:13:02,678 الروك أند رول الخاص بكم في الطابق السفلي 620 01:13:02,800 --> 01:13:07,669 وبلغوا السّيد كيرسي تحياتي الحارة ؟ 621 01:13:08,520 --> 01:13:11,159 دعونا نعملها ؟ هيا 622 01:13:30,521 --> 01:13:32,193 انتظر هناك 623 01:13:35,000 --> 01:13:38,709 انه قادم . دعنا نذهب 624 01:13:44,400 --> 01:13:46,152 انتِ ، انتِ 625 01:13:48,240 --> 01:13:49,753 إدخلي هناك 626 01:14:13,800 --> 01:14:18,828 ايها الرجال اتخذوا مواقعكم؟ كيرسي يجب أن يظهر أيّ وقت 627 01:14:20,360 --> 01:14:24,114 كيرسي لن يعرف ما سيواجهه ؟ إجعله يعاني 628 01:14:41,560 --> 01:14:45,439 انه خلفي تماما، الحقير انه يتقدم نحوي 629 01:14:45,560 --> 01:14:47,118 جميل 630 01:14:48,370 --> 01:14:49,928 تشيلسي 631 01:14:50,160 --> 01:14:52,549 تشيلسي، تعالي هنا 632 01:14:54,080 --> 01:14:58,596 أنت من الأفضل أن تأتي هنا أنتِ ايها الصغيرة العنيدة المقرفة 633 01:14:58,720 --> 01:15:01,917 كلا انتِ، اعملي كما يقوله والدك 634 01:15:02,040 --> 01:15:04,793 لقد تم افسادكِ ايتها الطفلة الصغيرة 635 01:15:31,498 --> 01:15:33,728 انه في الداخل 636 01:16:13,800 --> 01:16:15,074 اللعنة 637 01:17:50,440 --> 01:17:52,590 هو تأريخي 638 01:17:53,760 --> 01:17:55,432 اللعنة 639 01:18:15,760 --> 01:18:18,274 اه.. اه 640 01:18:42,880 --> 01:18:45,872 اين هي الفتاة ؟ لا اعرف 641 01:19:05,960 --> 01:19:07,552 فرانكي؟ 642 01:19:08,840 --> 01:19:10,159 فرانكي؟ 643 01:19:14,040 --> 01:19:15,155 ميكي 644 01:19:16,440 --> 01:19:17,668 ميكي؟ 645 01:19:19,602 --> 01:19:22,958 إبن العاهرة... ايها الملاك؟ 646 01:19:23,160 --> 01:19:27,631 كم لديكم من الرجال أكثرهناك؟ أنا لا أعرف 647 01:19:27,760 --> 01:19:29,159 ايها الملاك 648 01:19:33,440 --> 01:19:35,476 فرانكي 649 01:19:39,640 --> 01:19:43,076 إنهض هناك. إنهض هناك 650 01:19:44,666 --> 01:19:47,385 انا سأخذ هاتف الوكي توكي 651 01:19:53,960 --> 01:19:56,997 ماذا ستفعل ؟ أساعدك على ان تتذكّر ؟ 652 01:19:57,120 --> 01:19:59,588 إحمل ذلك. إحمله 653 01:20:14,040 --> 01:20:16,429 هيا،يا كيرسي 654 01:20:17,880 --> 01:20:20,872 لماذا كل هذا؟ 655 01:20:21,000 --> 01:20:24,515 أنا لا أعرف شيء هيا 656 01:20:25,760 --> 01:20:28,115 هيا، ياكيرسي 657 01:20:45,400 --> 01:20:47,356 ذاكرة أيّ مراهن؟ 658 01:21:01,640 --> 01:21:05,110 اين الفتاة ؟ انها في الطابق العلوي في الغرفة الكبيرة 659 01:21:05,240 --> 01:21:08,755 هل هناك اي شخص معها؟ انهم سال وتومي 660 01:21:22,920 --> 01:21:24,956 اسكت 661 01:21:41,960 --> 01:21:48,069 فرانكي. اين انت ؟ ما الذي فعلته؟ 662 01:21:50,840 --> 01:21:53,229 هل حصلت على كيرسي؟ 663 01:21:54,280 --> 01:21:56,714 أخبرني ؟ 664 01:21:58,080 --> 01:22:00,799 انا قادم من أجلك، اوشي 665 01:22:00,920 --> 01:22:05,391 بول! بول كلا ! انت حاول ايقافها، لأجل السيد المسيح 666 01:22:05,489 --> 01:22:06,808 موران 667 01:22:11,200 --> 01:22:12,553 سال 668 01:22:14,160 --> 01:22:17,709 سال ماذا ؟ يا تومي، لقد هربت الطفلة 669 01:22:18,920 --> 01:22:21,912 انت اذهب من هناك. أنا سأجتمع بك في صالة العرض 670 01:22:55,440 --> 01:22:57,317 بول؟ 671 01:22:57,440 --> 01:22:59,954 بول، هل أنت هنا؟ 672 01:23:01,240 --> 01:23:02,832 بول؟ 673 01:23:20,360 --> 01:23:23,670 لا تفكري به حتى ؟ 674 01:23:26,280 --> 01:23:30,319 بول! ساعدني توقّفي! عليك ِاللعنة 675 01:23:33,640 --> 01:23:34,789 بول 676 01:23:34,920 --> 01:23:36,911 بول، أين أنت؟ 677 01:24:02,640 --> 01:24:03,709 سال 678 01:24:09,360 --> 01:24:10,509 سال 679 01:24:13,080 --> 01:24:14,877 ياالهي 680 01:24:15,240 --> 01:24:16,878 سال 681 01:24:40,880 --> 01:24:42,108 كيرسي 682 01:24:44,988 --> 01:24:47,183 اللعنة 683 01:24:50,760 --> 01:24:53,832 كيرسي، أنا غير مسلّح 684 01:24:55,360 --> 01:24:58,989 أنا ليس لك مسدس،صحيح؟ 685 01:24:59,120 --> 01:25:02,032 أنت لا تضرب رجل غير مسلّح أليس كذلك؟ 686 01:25:02,800 --> 01:25:03,915 كيرسي؟ 687 01:25:34,080 --> 01:25:37,470 بول! رجاء، ساعدني 688 01:25:39,800 --> 01:25:40,789 بول 689 01:25:46,880 --> 01:25:48,108 بول 690 01:25:52,440 --> 01:25:54,271 بول، ساعدني 691 01:25:54,400 --> 01:25:56,994 أنتِ يا ؟ بول؟ 692 01:25:58,360 --> 01:26:01,193 بول، أين أنت؟ 693 01:26:07,120 --> 01:26:09,350 اه.. اه 694 01:26:09,480 --> 01:26:12,552 ماهو شعورك الان ، أنت ياإبن العاهرة؟ 695 01:26:12,680 --> 01:26:14,636 ايها الحقير 696 01:26:24,760 --> 01:26:28,309 هل أنتم جميعا بخيرن؟ اي بول؟ هو في الطابق العلوي مع تومي 697 01:26:32,000 --> 01:26:34,355 الأسلحة تثير اعصابك؟ 698 01:26:36,960 --> 01:26:40,316 انت تريدني أن أترجاك، أنت يا إبن العاهرة؟ 699 01:26:41,080 --> 01:26:44,868 رجاء. رجاء 700 01:26:45,000 --> 01:26:46,035 كلا 701 01:26:48,000 --> 01:26:49,720 لاتتحرك ايها التافه؟ لاتتحرك 702 01:26:57,560 --> 01:26:58,959 إنتظر 703 01:27:00,600 --> 01:27:02,079 إسمع 704 01:27:04,120 --> 01:27:06,394 مهما تريد 705 01:27:06,800 --> 01:27:09,473 مهما تحتاج 706 01:27:11,720 --> 01:27:14,029 أنا لست بحاجة إلى أيّ شئ 707 01:27:14,160 --> 01:27:17,550 ولكنّك، تحتاج أي حمّام 708 01:27:19,960 --> 01:27:21,678 كلا 709 01:27:52,800 --> 01:27:55,712 هل أنت بخير؟ نعم، أعتقد ذلك 710 01:27:55,840 --> 01:28:00,755 ماذا ستفعل لي؟ لاتقلق. أنا سأعتني به 711 01:28:00,880 --> 01:28:03,678 الفتاة في الخارج . انها بأمان 712 01:28:04,800 --> 01:28:06,756 شكرا، ايها المساعد 713 01:28:11,160 --> 01:28:15,233 انت، ايها المساعد إذا احتجت إلى أيّ مساعدة، اتصل بي 714 01:28:16,160 --> 01:30:30,233 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق - ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة