1
00:00:00,007 --> 00:00:58,380
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـرجـمـة : الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

2
00:00:39,958 --> 00:01:05,560
c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# "إعصار "أندرو
"غلفبورت"  - "ألاباما" عام 1992"#{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }

3
00:01:15,240 --> 00:01:16,605
! أبي، أسرع

4
00:01:16,720 --> 00:01:17,881
أنا أقود يسرعة ثمانين يا بُنيّ

5
00:01:18,560 --> 00:01:21,450
إن حوصرنا
فسيكون خطؤك

6
00:01:21,720 --> 00:01:23,520
ليس مني
كان كذلك

7
00:01:23,600 --> 00:01:25,728
أنت كنت تطارد تلك
القطة الغبية فحسب

8
00:01:25,960 --> 00:01:28,640
أنا سعيد لأنها ضاعت
أتريدني أن ألكمك في فمك؟

9
00:01:28,720 --> 00:01:30,802
! يا أولاد، توقفوا عن هذا

10
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
إفعلا شيئاً مُفيداً

11
00:01:32,560 --> 00:01:34,528
ماذا لا تتدربان على لعبة
كرة القدم خاصتكم؟

12
00:01:35,600 --> 00:01:37,523
آخ، لقد ضربني

13
00:01:37,760 --> 00:01:39,410
(بريز)
نعم يا سيدي

14
00:01:40,520 --> 00:01:41,601
ها هي واحدة جيدة

15
00:01:41,840 --> 00:01:43,888
<font color="#ffff00">"من رد دوغ" إلى، "أوماها 22"</font>

16
00:01:44,120 --> 00:01:46,771
أنا أعرفها
إنها لعب الهوكي والسلّم

17
00:01:47,040 --> 00:01:48,640
... نحن نلتصق جنباً لجنب

18
00:01:48,720 --> 00:01:49,881
! إنتبه

19
00:01:59,480 --> 00:02:01,289
أأنتم بخير يا أولاد؟ أأنتم بخير؟
نعم يا سيدي

20
00:02:11,120 --> 00:02:13,123
نحن في الوسط تماماً
يجب أن أدخلكم

21
00:02:14,640 --> 00:02:17,041
هيا يا أولاد، هيا
! فلنذهب

22
00:02:20,080 --> 00:02:21,161
! إنه قادم

23
00:02:21,520 --> 00:02:23,011
! (إنهض يا (ويلي
! هيا

24
00:02:25,080 --> 00:02:26,161
! هيا
! فلنذهب

25
00:02:31,320 --> 00:02:34,563
مرحباً؟
مرحباً؟

26
00:02:35,040 --> 00:02:36,041
! هيا

27
00:02:37,080 --> 00:02:39,920
أنا متأكد بأنه لا بأس بهذا
إبقيا هنا يا أولاد

28
00:02:40,000 --> 00:02:42,048
سأذهب لأعيد تلك الشاحنة على الطريق
أفهمتم؟

29
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
دعنا نساعد

30
00:02:43,320 --> 00:02:44,606
كلا
أنتم أكثر أماناً هنا

31
00:02:45,040 --> 00:02:47,000
(بريز)، أنت المسؤول
أمرك يا سيدي

32
00:02:47,080 --> 00:02:48,127
أتفهم هذا يا (ويلي)؟

33
00:03:03,400 --> 00:03:04,447
كل هذا خطؤك

34
00:03:05,280 --> 00:03:06,805
إنه... إنه سيكون بخير

35
00:03:07,600 --> 00:03:09,125
أنت تعرف بأنه لا شيء يؤذي أبي

36
00:03:10,160 --> 00:03:11,605
هذا لا يزال كله خطؤك

37
00:03:34,400 --> 00:03:37,449
ما الذي يحدث؟
بريز) ! لا أعلم)

38
00:03:42,640 --> 00:03:43,880
! يا أولاد

39
00:03:49,760 --> 00:03:51,728
! يا أولاد

40
00:03:55,000 --> 00:03:56,764
! أبي
! كلا

41
00:03:59,520 --> 00:04:01,320
ما الذي يحدث؟
! النجدة

42
00:04:01,400 --> 00:04:03,528
! فليساعدنا أحد
! أرجوكم

43
00:04:32,680 --> 00:04:36,460
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}** ســـرقــة الإعـــصـــــار **{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

44
00:04:38,300 --> 00:04:41,155
<font color="#ffff00">عاصفة "تامي" الإستوائية
شاطيء الخليج ، يومنا الحاضر</font>

45
00:04:46,000 --> 00:04:49,510
<font color="#ffff00">خدمة الأرصاد الجوية
"سبرينغ فيلد" - "ماريلاند"</font>

46
00:05:00,600 --> 00:05:02,921
يبدو بأن إتجاه عاصفة
تامي" يستهدف المال"

47
00:05:03,520 --> 00:05:06,444
حدثه من عاصفة إستوائية
إلى الفئة الأولى من الأعاصير

48
00:05:06,960 --> 00:05:10,203
يبلغ قطر رياح الإعصار
حوالي خمسمائة ميل

49
00:05:11,000 --> 00:05:12,923
يبدو وكأنه س يضرب
"ألاباما" و "فلوريدا"

50
00:05:13,040 --> 00:05:14,531
أعطني قراءات السطح الأخيرة

51
00:05:14,760 --> 00:05:16,808
إنه دافيء
دافيء للغاية

52
00:05:17,840 --> 00:05:20,161
درجة حرارة الخليج واحد وتسعين درجة
وبسرعة مئتي ميل

53
00:05:20,720 --> 00:05:22,560
سجل المركز الوطني للأعاصير
... ثمانية وتسعين درجة في العوامات الساحلية

54
00:05:22,640 --> 00:05:24,440
إضافةً إلى أن الإرتفاع في نظام الضغط
... "في جزر "الآزور" و "برمودا

55
00:05:24,520 --> 00:05:25,520
تسبب في إنخفاض إستثنائي

56
00:05:25,600 --> 00:05:26,880
(أمر مثير للإعجاب يا آنسة (سكولر

57
00:05:26,960 --> 00:05:28,920
... (دا ميلينو)، إتصل بالدكتور (ويل روتليدج)

58
00:05:29,000 --> 00:05:32,040
ويا يا آنسة (سكولر)، أريدكِ أن تضعي
... بعض الأرقام على حزمات حلزونية

59
00:05:32,120 --> 00:05:34,805
وتعودي إليّ باسرع ما يُمكنكِ
سأحضرها في خمس دقائق

60
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
أجل
(أريد (ويل راتليدج

61
00:05:39,240 --> 00:05:41,163
نعم
الأمر مهم

62
00:05:43,270 --> 00:05:45,440
<font color="#ffff00">"غلفبورت" - "ألاباما"</font>

63
00:05:46,920 --> 00:05:49,048
أهذا هو الدكتور (راتليدج)؟
أنتِ وجدتيه

64
00:05:49,560 --> 00:05:51,688
<i>المدير (فروبيشر) يريد التحدث معك</i>

65
00:05:52,240 --> 00:05:53,685
أكيد بشكل كافي
ضعيه على الخط

66
00:05:55,320 --> 00:05:57,004
(وجدت (ويل
(مرحباً يا (ويل

67
00:05:57,520 --> 00:05:58,480
مرحباً يا صديقي

68
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
نايلز)، الضغط في المنتصف)
يتناقص كالحجر

69
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
ماذا لديك؟

70
00:06:01,720 --> 00:06:04,610
<i>الأقمار الصناعية إلتقطت "999 ميللي بار" الآن</i>

71
00:06:05,160 --> 00:06:10,480
<i>حتى الآن فالمسيطرات في تزامن
لذا، فأريد من الطائرات بلا طيار هذه أن تكون في الجو حالاً</i>

72
00:06:10,560 --> 00:06:12,440
أنا أعمل عل هذا
ثق بي، أنا أفعل هذا

73
00:06:12,520 --> 00:06:14,921
أنا لا أريد البقاء هنا
أكثر مما أنا مضطر عليه

74
00:06:21,760 --> 00:06:23,480
... منذ خمسة وعشرين عاماً

75
00:06:23,560 --> 00:06:26,325
... دمر إعصار  "أندرو" هذه المدينة

76
00:06:26,720 --> 00:06:29,007
والآن، فإعصار "تامي"  هنا
... على وشك تدميرها مجدداً

77
00:06:29,640 --> 00:06:32,760
ولكن هذه المرة لن يموت أحد
أمرك يا سيدي

78
00:06:32,840 --> 00:06:35,969
لهذا السبب طالبت بإخلاء إلزامي
سنتولى الأمر يا رئيس

79
00:06:36,400 --> 00:06:38,880
حسناً، والآن، حالما تشق آخر
... سيارة طريقها إلى خارج البلدة

80
00:06:39,560 --> 00:06:42,450
فالضباط المكلفين عليهم أن يحرصوا
على نصب الحواجز على الطرق

81
00:06:42,760 --> 00:06:46,400
أنا لا أريد أي مجانين يتسللون عائدين للبلدة
ليس في وقت مناوبتي

82
00:06:46,480 --> 00:06:48,005
أمرك يا سيدي
حسناً، إنطلقوا الآن

83
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
(معذرةً أيها المأمور (ديكسون

84
00:06:57,080 --> 00:06:59,287
هذه العاصفة هنا لا يبدو بأنها
لن تكون ذات تأثير كبير

85
00:06:59,800 --> 00:07:01,006
أعلينا أن نقوم بعملية الإخلاء؟

86
00:07:01,640 --> 00:07:06,120
والآن يا (كلايتون) , من الأفضل أن نقوم بالإخلاء أولاً
وبعد ذلك خمّن بنفسك مرتين

87
00:07:06,200 --> 00:07:08,840
والآن
كن مواطناً صالحاً، وتحرك

88
00:07:08,920 --> 00:07:10,206
هيا
أمرك يا سيدي

89
00:07:29,000 --> 00:07:31,890
<font color="#ffff00">... الشجاعة هي مقاومة للقلق"</font>

90
00:07:32,520 --> 00:07:33,931
<font color="#ffff00">... والتحكم بالذعر</font>

91
00:07:34,280 --> 00:07:36,123
<font color="#ffff00"> "وليس غياب الإرهاق</font>

92
00:07:36,880 --> 00:07:37,961
<font color="#ffff00"> "(مقولة لــ "(مارك توين</font>

93
00:07:38,680 --> 00:07:40,569
إرحمني من شعرك اليوم يا (كونور)

94
00:07:41,720 --> 00:07:44,041
لا يمكنني السيطرة على هذا
هذا موجود في روحي الآيرلندية

95
00:07:44,480 --> 00:07:47,360
روحك الآيرلندية
تركت "آيرلندا" قبل جيلين

96
00:07:47,440 --> 00:07:50,842
كلا، أحضرني والداي إلى هنا
عندما كان عمري خمسة سنوات

97
00:07:51,320 --> 00:07:52,208
لم أكن أعرف ذلك

98
00:07:52,880 --> 00:07:54,769
هناك العديد من الأمور
التي لا تعرفينها عني

99
00:07:55,720 --> 00:07:57,165
لا يزال لدي جوازيّ سفر

100
00:07:57,760 --> 00:07:59,888
... سأتقاعد عندما ينتهي كل هذا

101
00:08:00,360 --> 00:08:02,886
وهنا كنت عالقة وأشرب معك
... الحليب لمدة عام

102
00:08:03,000 --> 00:08:05,120
وظننت بأنّني عرفت كل ما يمكن معرفته

103
00:08:11,800 --> 00:08:13,080
لماذا هذه العجلة؟

104
00:08:13,160 --> 00:08:16,320
علينا أن نذهب للمصرف لتحميل هذا
قبل أن تضرب العاصفة، وهذا هو الأمر

105
00:08:16,400 --> 00:08:18,360
هاك، تحرك
ماذا؟

106
00:08:18,440 --> 00:08:19,680
تحرك

107
00:08:24,240 --> 00:08:26,440
(معكم (كوربين
إربطوا الأحزمة

108
00:08:26,520 --> 00:08:29,683
أتعرفون هذه المطبات التي على
الطريق وسمعتم عنها؟ ها هي أمامنا

109
00:08:42,200 --> 00:08:44,320
أتعلمين، أعتقد بأنكِ معتوهة قليلاً

110
00:08:44,400 --> 00:08:45,811
أعتقد بأنك محق قليلاً

111
00:08:56,520 --> 00:08:58,920
أنت ستدمر محصول تبغ شخص ما

112
00:08:59,000 --> 00:09:00,764
سنقلل السرطان في العالم

113
00:09:14,240 --> 00:09:15,571
إسأل أخيك إن كان هذا يفي بالغرض

114
00:09:16,640 --> 00:09:17,528
أتقرأ هذا يا (كليم)؟

115
00:09:18,600 --> 00:09:20,011
مهلاً يا أخي
إنه يهتز كالمناورة

116
00:09:20,840 --> 00:09:21,682
إستمر في المحاولة يا رجل

117
00:09:23,080 --> 00:09:23,888
حسناً، إنتظر

118
00:09:27,400 --> 00:09:28,561
حسناً
هذا سيفي بالغرض يا أخي

119
00:09:29,200 --> 00:09:31,160
أجل، متواصلة
قوة كاملة. عمل جيد

120
00:09:31,240 --> 00:09:32,321
أغلقوها

121
00:09:38,880 --> 00:09:39,881
"المال مثل العسل"

122
00:10:13,720 --> 00:10:15,370
إنهم يقللون من قدرك

123
00:10:29,084 --> 00:10:33,540
<font color="#ff00ff">"الولايات المتحدة" - "قسم الخزينة"
"منشأة "غلفبورت</font>

124
00:10:34,120 --> 00:10:35,963
صباح الخير يا سيدتي، سيدي
صباح الخير

125
00:10:36,880 --> 00:10:37,920
أين الشاحنتين الأخريين؟

126
00:10:38,000 --> 00:10:39,206
لم يتمكنوا من اللحاق بنا

127
00:10:39,840 --> 00:10:42,411
لدي شعور بأن العديد لم يتمكنوا من اللحاق
آمن

128
00:10:45,160 --> 00:10:47,080
مرحباً بعودتمكا أنتما الإثنان
إفتح البوابة

129
00:10:54,400 --> 00:10:55,240
نايلز)، أما زلت هناك؟)

130
00:10:55,320 --> 00:10:56,811
لقد أطلقتها
أوصلتك القراءات؟

131
00:10:57,240 --> 00:10:58,765
<i>أجل
إنها في تزامن</i>

132
00:10:59,520 --> 00:11:01,329
<i>إبقى هنا
ستكون قراءة "كات - إثنان" فقط</i>

133
00:11:01,720 --> 00:11:02,800
أحصل على بعض القياسات الجديدة

134
00:11:02,880 --> 00:11:04,450
أنت تجلس في خزّان
! بحق المسيح

135
00:11:05,080 --> 00:11:07,160
كلا، شكراً
أنتم تستخفون بها

136
00:11:07,240 --> 00:11:08,401
<i>يمكنني شمها من هنا
أجل</i>

137
00:11:08,640 --> 00:11:11,880
بينما تشمها أنت
فنحن نقيسها بحذر علميا

138
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
<font color="#ffff00">الأجهزة العلمية</font>

139
00:11:14,040 --> 00:11:16,400
<font color="#ffff00">الركام يتصاعد
بمعدل جنوني</font>

140
00:11:16,480 --> 00:11:17,845
<font color="#ffff00">بقطر 985</font>

141
00:11:18,160 --> 00:11:19,924
أسبق لك وأن رأيت من قبل قط
بأنّ جهاز "ميلليبار" يغوص بهذه السرعة؟

142
00:11:20,360 --> 00:11:21,920
<i>هذا لا يتناسب مع توقعاتنا</i>

143
00:11:22,000 --> 00:11:22,920
! اللعنة على توقعاتك

144
00:11:23,000 --> 00:11:24,880
أنا أقول لك هذا سيكون بعيداً عن القياس
هذا سيكون بعيداً عن القياس

145
00:11:24,960 --> 00:11:26,080
ثق بي

146
00:11:26,160 --> 00:11:28,481
"لك مني عشاء في مطعم "كراب شاك
إذا أصبح الضغط فوق إثنان

147
00:11:28,760 --> 00:11:30,360
... نايلز)، كف عن التفكير بمعدتك)

148
00:11:30,440 --> 00:11:32,400
وبحساب مصاريف حكومتك
الذي ستدفعه لك

149
00:11:32,480 --> 00:11:33,960
... عليك أن تحضرالحرس الوطني الى هنا

150
00:11:34,040 --> 00:11:36,280
<i>قبل فوات الأوان
(أنا أحترمك يا (ويل</i>

151
00:11:36,360 --> 00:11:37,521
... أنت عالم أرصاد من الدرجة الأولى

152
00:11:38,240 --> 00:11:40,360
<i>ولكن لا يمكنني إزعاج
... مكتب الرئيس فقط</i>

153
00:11:40,440 --> 00:11:42,170
وأعرض عليه حدسك الآن
أيمكنني هذا؟

154
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
حسناً
ستتمنى لو فعلت

155
00:11:43,960 --> 00:11:47,200
<i>أنا لم أقابل من قبل قطّ شخصاً يخاف كثيراً
من شيء محدد هو معجب به للغاية</i>

156
00:11:47,280 --> 00:11:49,442
لدي بعذ التناقضات
... وأنت لديك أيضاً

157
00:11:49,840 --> 00:11:51,920
مثل أكل الواح الحلوى
أثناء حميتك القاسية

158
00:11:52,000 --> 00:11:53,206
أجل
... ها أنت ذكرتها الآن

159
00:11:54,920 --> 00:11:56,047
لفّها وتعال للمنزل يا (ويل)

160
00:11:56,920 --> 00:11:58,604
أجل
أنا في المنزل يا صديقي

161
00:11:59,880 --> 00:12:00,961
أنا في المنزل

162
00:12:06,520 --> 00:12:10,081
حتى بعد أحد عشرة عاماً في هذا
العمل، ولم أعتد على هذا المنظر أبداً

163
00:12:10,800 --> 00:12:13,326
أنا أكره المال القديم
إنه دهني، ورائحته كريهة

164
00:12:13,840 --> 00:12:15,440
... كانت رائحته كريهة للآلاف الأنوف

165
00:12:15,520 --> 00:12:17,000
"ومدفون في في العديد من سلاسل "جي

166
00:12:17,080 --> 00:12:18,923
أنتِ تقولين هذا وكأنه شيء سيّء

167
00:12:19,400 --> 00:12:22,483
أفضل جزء في العمل
هو رؤيته يتحول الى رماد

168
00:12:28,800 --> 00:12:30,530
يا رقيب (ديريك)؟
نعم يا سيدتي

169
00:12:31,120 --> 00:12:33,240
ماذا بشأن آلة الإتلاف الإحتياطية؟
لماذا لم يتم إتلاف هذه؟

170
00:12:33,320 --> 00:12:34,845
آلة الإتلاف كانت معطلة
منذ رحلتِ أنتِ

171
00:12:35,880 --> 00:12:37,848
حسناً، فلنذهب وندخلها
تلقيت هذا

172
00:13:03,920 --> 00:13:04,921
حسناً

173
00:13:15,320 --> 00:13:18,760
كانت نعمل بشكل ممتاز بالتأكيد
لثانية واحدة، وفي الثانية التالية تتوقف

174
00:13:18,840 --> 00:13:21,800
أرسلت الكثير من رجالي ليتفحصوها
... ولا أحد هنا يمكنه أن يعرف لماذا

175
00:13:21,880 --> 00:13:23,928
لذا، أنتم وصلتم لهنا خلال دقيقة
... بشكل قريب يا آنسة

176
00:13:25,320 --> 00:13:26,128
فان ديتريتش)؟)

177
00:13:26,240 --> 00:13:30,720
يمكنك مناداتي بــ (ساشا) أيها العميل (مورينو)
لأنك لست الذي يدفع الفواتير

178
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
فليكن (ساشا) إذن

179
00:13:31,880 --> 00:13:34,326
إذن، كم سيحتاج
وقتاً ليعود للعمل؟

180
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
سنجري بعض التجارب التشخيصية
ونصل إلى أصل الأمر

181
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
سيتطلب هذا منك إرهاق قلبك
بحلول وقت الغذاء

182
00:13:39,080 --> 00:13:40,240
هذا سيكون رائعاً

183
00:13:40,320 --> 00:13:41,731
... مئات الملايين من الناس في إعصار

184
00:13:41,840 --> 00:13:43,968
ليس بالتاكيد أفضل
... كوكتيل على رأس القائمة

185
00:13:44,560 --> 00:13:46,960
أنت تعرف أمراً أو إثنين  عن الكوكتيل
صحيح يا (راندي)؟

186
00:13:47,040 --> 00:13:48,280
معذرةً

187
00:13:51,120 --> 00:13:52,850
(أنا لست مستعداً لنكاتك الآن يا (كوربين

188
00:13:53,800 --> 00:13:55,291
ربما التحدث معي بشكل أقل يكون أفضل

189
00:13:55,640 --> 00:13:59,281
حسناً، أنا في الداخل والخارج
فلنبقي الأمور إحترافية فحسب، صحيح؟

190
00:13:59,880 --> 00:14:01,644
شكراً
من هنا تماماً

191
00:14:06,560 --> 00:14:10,042
(موريس)، معك العميلة (كوربين) قادمة للعمل
هل الوقت مناسب؟ توقيت سيء؟

192
00:14:11,120 --> 00:14:12,963
<i>لدي بضعة دقائق</i>

193
00:14:13,600 --> 00:14:14,640
<i>أكل شيء على ما يرام؟</i>

194
00:14:14,720 --> 00:14:17,800
<i>أجل
أتم إفراغ البضائع؟</i>

195
00:14:17,880 --> 00:14:21,487
نعم، كلها هنا
مع حوالي ثلاثمائة مليون من أقاربها

196
00:14:22,440 --> 00:14:24,800
<i>آلة التمزيق تعطلت أيضاً
أجل، أعلم</i>

197
00:14:24,880 --> 00:14:25,802
<i>لقد وجهناها</i>

198
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
<i>إسمعي، لا تنسي بأن الـستة ملايين
... هي من مسؤوليتك</i>

199
00:14:29,360 --> 00:14:30,691
<i>حتى تتمر
إتفقنا؟</i>

200
00:14:31,320 --> 00:14:32,447
لا يوجد مشكلة بهذا

201
00:14:33,000 --> 00:14:35,321
تحول الأمر إلى أنّني أصبحت
ماهرة كجلسية للأموال القديمة

202
00:14:35,880 --> 00:14:37,041
إنها ليست كالميدان
... ولكن

203
00:14:37,920 --> 00:14:41,440
<i>مرحباً، أنا ذهبت لكهف الخفاش
"باحثاً عنك بعد "يوتاه</i>

204
00:14:41,520 --> 00:14:44,320
<i>لو لم يكن الأمر من أجلي
... لما كنتِ أنتِ حتى لديكِ عمل الآن</i>

205
00:14:44,400 --> 00:14:46,004
وأنا أقدر ذلك

206
00:14:48,720 --> 00:14:51,087
إنها ليست وظيفة حقاً
أظن بأنن كلانا يعرف ما هي

207
00:14:52,400 --> 00:14:53,242
(كايل)
... إسمع، أنا

208
00:14:54,920 --> 00:14:56,206
... إتخذت قراراً سيئاً

209
00:14:56,840 --> 00:14:59,080
ولكن لا أحد يمكنه أن يعاقبني
كما أعاقب نفسي

210
00:14:59,160 --> 00:15:01,242
<i>كايسي)، لا تفعلي هذا)</i>

211
00:15:01,920 --> 00:15:04,571
... إسمع، اذا كان المال هو مسؤوليتي

212
00:15:06,160 --> 00:15:08,003
فسأود أن أغيّر رمز الخزنة

213
00:15:08,640 --> 00:15:10,440
الأعاصير تعطي الناس أفكاراً سيئة

214
00:15:12,880 --> 00:15:15,486
<i>حسناً
إعتبري بأنه تم التصريح</i>

215
00:15:15,600 --> 00:15:17,648
<i>شكراً
... (ويا (كايسي</i>

216
00:15:20,760 --> 00:15:22,285
<i>إعتني بنفسكِ
إتفقنا؟</i>

217
00:15:40,280 --> 00:15:43,125
<font color="#ffff00">(معك (بريز
من مركز "روثدليدج" للقطر والإصلاحات</font>

218
00:15:44,760 --> 00:15:47,684
<font color="#ffff00">أترك رسالة
وعلى الأغلب لن أرد عليكم</font>

219
00:15:47,800 --> 00:15:49,240
<font color="#ffff00">(مرحباً يا (بريز
(معكِ (ويل</font>

220
00:15:49,320 --> 00:15:50,811
إسمع، أنا في البلدة

221
00:15:51,400 --> 00:15:53,880
... إسمع،  يجب عليك

222
00:15:53,960 --> 00:15:54,961
! اللعنة

223
00:16:04,210 --> 00:16:06,630
<font color="#ffff00">"مرحباً بكم في "غلفبورت</font>

224
00:16:06,760 --> 00:16:09,840
"عزيزي، أخبار قناة "زد.بي.سي
هذه سيئة للغاية

225
00:16:09,920 --> 00:16:12,765
أجل
هذا ما يجعل الإغلاق سهلاً للغاية

226
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
... لماذا يستأجرون أناساً محليين دائماً

227
00:16:15,000 --> 00:16:17,082
بعقلية قليلة الذكاء للغاية
بينما يمكنهم توظيفنا نحن؟

228
00:16:18,320 --> 00:16:19,526
ألا يوجد مالٌ كافي فيها؟

229
00:16:29,120 --> 00:16:30,804
نعم

230
00:16:33,080 --> 00:16:34,240
أجل
تصرفي وكأنكِ في منزلكِ

231
00:16:38,400 --> 00:16:41,324
من الأفضل ن تتفقد المولد الإحتياطي
أجل، لا تخبريني بما عليٌ فعله

232
00:16:41,680 --> 00:16:43,045
أنا لا أقول لك هذا
أنا أقول فحسب

233
00:16:48,080 --> 00:16:50,242
! يا للهول
! فشل النظام

234
00:16:50,800 --> 00:16:51,642
هذا ليس جيداً

235
00:16:52,320 --> 00:16:55,240
والآن، صاحب العمل الخارجي هو
(محلّي، إسمه (بريز روتليدج

236
00:16:55,320 --> 00:16:56,845
.... رقمه 555
الهاتف معطل

237
00:16:59,120 --> 00:17:00,850
! تباً
هاتفي ليس به شبكة

238
00:17:01,360 --> 00:17:03,442
ولا أنا أيضاً
صحيح، أين هو؟

239
00:17:04,240 --> 00:17:07,801
محلّه يقع خارج "بالم غاردن" ويدعى
ويدعى "روثليدج" للإصلاحات

240
00:17:45,480 --> 00:17:46,322
بريز)؟)

241
00:18:02,640 --> 00:18:04,449
حسناً أيها المعلم الرقيب
! إنهض وأشرق

242
00:18:04,560 --> 00:18:07,848
هيا يا (بريز)، على قدميك
إرتدي ملابسك يا صديقي

243
00:18:11,600 --> 00:18:13,409
كنت أحلم يا (ويل)

244
00:18:13,680 --> 00:18:16,809
(أتتذكر الآنسة (بيشوب
التي كانت معلمة أحياء من المستوى العاشر؟

245
00:18:19,680 --> 00:18:22,286
أنا لم أتعلّم الكثير أبداً
ولكن، يا للهول، فأنا لم أكن أتأخر أبداً

246
00:18:23,880 --> 00:18:26,565
بحسبما أتذكر الأمر
فأنت كنت مهتماً بنظامها الحيوي

247
00:18:34,520 --> 00:18:35,760
ما الذي تفعله هنا يا (ويلي)؟

248
00:18:36,800 --> 00:18:40,725
هناك إعصار قادم
وسيكون ضخماً

249
00:18:44,560 --> 00:18:45,561
القليل من الإفطار؟

250
00:18:49,000 --> 00:18:50,764
أجل
إنها ليست لي

251
00:18:55,680 --> 00:18:56,681
ماذا كان إسمها؟

252
00:18:57,120 --> 00:18:59,202
"جاغوار"
"جاغوار"

253
00:19:00,840 --> 00:19:02,649
نحن على ما نحن عليه يا (ويلي)

254
00:19:04,000 --> 00:19:05,365
... لا يمكنك تغيير الناس

255
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
وأنت متأكد تماماُ
بأنه لا يمكنك تغيير الإعصار

256
00:19:08,480 --> 00:19:10,847
حسناً، هذا الإعصار يمكنه تغيير
... الناس من الحياة إلى الموت

257
00:19:10,960 --> 00:19:12,121
لذا، يجب علينا أن نذهب

258
00:19:13,200 --> 00:19:14,611
أجل
لقد رأيتها من قبل يا أخي

259
00:19:15,440 --> 00:19:16,328
ليس مثل هذا

260
00:19:16,600 --> 00:19:18,011
أنا أقول لك
... أهذا أسوأ بكثير

261
00:19:20,080 --> 00:19:21,241
من الإعصار الذي قتل والدي؟

262
00:19:22,920 --> 00:19:23,921
أجل

263
00:19:27,120 --> 00:19:29,043
<font color="#ffff00">"من رد دوغ" إلى، "أوماها22"</font>

264
00:19:35,200 --> 00:19:39,410
لديك يدين جيدتين
لطالما كان لديك يدين جيدتين

265
00:19:39,880 --> 00:19:40,961
يجب أن نغادر

266
00:19:46,240 --> 00:19:47,810
أنت أضعت وقتك بالقدوم
هنا يا أخي الصغير

267
00:19:49,240 --> 00:19:50,571
... أنا لست جيداُ بأمر الرحيل

268
00:19:51,760 --> 00:19:54,240
وأنظر حولك يا رجل
... لأنّ هذه

269
00:19:54,960 --> 00:19:57,281
... إنها حياتي بأكملها هنا

270
00:19:57,480 --> 00:20:00,560
ولكن أنت لديك المال وتذاكر
الطائرة التي رسلتها، صحيح؟

271
00:20:00,640 --> 00:20:03,211
أجل
كلها هنا لدي

272
00:20:07,720 --> 00:20:10,007
خذ شفقتك لمكان آخر
من فضلك

273
00:20:16,680 --> 00:20:20,002
أنت تحتاج لبداية جديد يا أخي
أنا أحظى ببداية جديدة كل يوم يا (ويل)

274
00:20:20,720 --> 00:20:22,643
... إنها ليست نقية للغاية بحلول الظلام

275
00:20:23,560 --> 00:20:26,370
ثم كل ما عليّ فعله هو
تنقية ليلتها مُجدّداً

276
00:20:27,200 --> 00:20:30,045
بريز)، إذا كانت هذهِ)
... العاصفة كما أظنها

277
00:20:30,560 --> 00:20:32,847
فهم لم يرو أي شيء مثلها من قبل قطّ

278
00:20:35,520 --> 00:20:37,409
حسناً
... سأذهب

279
00:20:40,280 --> 00:20:43,204
ولكن يجب ان تساعدني بوضع
ألواح على النوافذ، ألن تفعل؟

280
00:20:46,240 --> 00:20:48,004
أنت ... ألديك مطرقة؟

281
00:20:56,080 --> 00:20:59,800
سمعنا بأن لديكم مشكلة بالهاتف
وصلنا إتصال من رجل يدعى (مورينو)

282
00:20:59,880 --> 00:21:01,291
ليس لدي تصريح لك هنا يا سيدي

283
00:21:01,680 --> 00:21:05,960
أيها العريف، لقد وضعنا جهاز إستجابة
تي عشرين" في البرج السادس"

284
00:21:06,040 --> 00:21:07,087
لدي خط مفتوح

285
00:21:07,200 --> 00:21:09,440
علينا نقله من المصدر
والذي هو هنا

286
00:21:09,520 --> 00:21:11,160
سيدي، نحن في وضع
إغلاق بسبب العاصفة

287
00:21:11,240 --> 00:21:13,400
أنت تحتاج لإذن دخول خاص
وهو ما لا تملكه

288
00:21:13,480 --> 00:21:17,280
بربك يا رجل،  نحن نقوم بعملنا فحسب
دعنا ندخل

289
00:21:17,800 --> 00:21:19,040
سيدي، هذه منشأة فيدرالية

290
00:21:19,120 --> 00:21:22,249
أريدك أن تعود بهذه السيارة
وأريدك أن تعوأريدك أن تعود حالاً

291
00:21:35,760 --> 00:21:36,887
(إكزاندر)

292
00:21:49,480 --> 00:21:51,562
أنحن في وسط أي خطر؟
كان هناك إقتحام

293
00:21:54,560 --> 00:21:57,609
آنتما بأمان هنا
... كل هذا الزجاج مضاد للرصاص

294
00:21:59,480 --> 00:22:02,040
لذا، أريدكما أن تكونا
تبقيا هادئين ولا تتحركا

295
00:22:11,640 --> 00:22:13,802
ما الذي يجري؟
! نحن نتعرض لهجوم

296
00:22:42,240 --> 00:22:43,287
! فلنذهب

297
00:22:46,000 --> 00:22:48,120
ماذا يجب علينا أن نفعله يا (كونور)؟
خذ قيلولة

298
00:23:04,360 --> 00:23:05,885
إطلاق نار على إطلاقي أنا

299
00:23:14,600 --> 00:23:15,488
! إحتموا

300
00:23:26,680 --> 00:23:29,047
لدينا مشكلة
ما الذي يجري يا سيد (بيركينز)؟

301
00:23:31,240 --> 00:23:32,685
سيدي، ما الذي تفعله؟

302
00:23:34,360 --> 00:23:35,521
ما الذي تفعله؟

303
00:23:48,760 --> 00:23:51,525
وأنت قلت بأنه يمكننا فعل
هذا بدون ضحايا، صحيح؟

304
00:23:52,440 --> 00:23:53,920
ربما لا تريد مواجهة
... (هذا الآن يا (كونور

305
00:23:54,000 --> 00:23:56,480
ولكن في النهاية قد يتوجب علينا قتل
بعض الناس من أجل الحصول على ما تريده

306
00:23:56,560 --> 00:23:58,640
فلنحتجز هؤلاء الرفاق
أجل، دعونا نفرق الناس من جيل التسعينيات

307
00:23:58,720 --> 00:24:00,245
فلنحضر المال
آمين

308
00:24:11,880 --> 00:24:15,123
إنه مضاد للرصاص يا رجل
أنت تهدر وقتك

309
00:24:15,880 --> 00:24:19,362
ماذا لو قلت:  "إفتح يا سمسم"؟

310
00:24:20,880 --> 00:24:22,883
لدي شيء بخصوص
... "إفتح يا سمسم"

311
00:24:23,160 --> 00:24:25,288
"منذ أن قرأت "علي بابا
عندما كنت صغيراً

312
00:24:25,400 --> 00:24:26,606
إرمي المسدس يا (مورينو)

313
00:24:30,640 --> 00:24:33,320
كان يجب عليّ أن أعرف بأن هناك
شيئاً غريباً عنكما أيها المسخين

314
00:24:33,400 --> 00:24:37,803
نحن غريبين إخترقنا آلتكم منذ أسابيع
وعلمنا بأن المال سيتكدس أكواماً

315
00:24:38,240 --> 00:24:43,201
بالطبع، كان علينا المقامرة على العاصفة
وكل شيء في الحياة فيه مخاطر بسيطة

316
00:24:43,520 --> 00:24:46,524
والآن، إستطعنا أن نستولي على
هذا المكان بدون إهدار نقطة دم

317
00:24:46,920 --> 00:24:49,207
أحتاج للحفاظ على الأمر هكذا
لذا، فأنا بحاجة لمساعدتك

318
00:24:49,840 --> 00:24:52,002
... والآن، إن اخترت بألا تساعدنا

319
00:24:52,760 --> 00:24:54,444
فلن يكون هناك قاعدة لعدم هدر الدماء

320
00:24:55,680 --> 00:24:56,807
هذا ليس مالك

321
00:24:57,440 --> 00:24:59,841
الحكومة لن تعطيه
... (إلى أرملتك (بريندا

322
00:25:00,320 --> 00:25:02,129
إن تبعت أوامرك هنا
أليس كذلك؟

323
00:25:04,000 --> 00:25:06,321
هذ منشأة حكومية يا رجل

324
00:25:07,120 --> 00:25:09,202
أنت تعرف ما الذي سيحدث
لك عندما يقبضون عليك

325
00:25:10,080 --> 00:25:13,402
أنا أفضل بأن أواجه هذا
أكثر مما سنواجهه نحن

326
00:25:17,440 --> 00:25:18,726
الخزنة، كم تبقى؟

327
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
... علينا إيقاف الأجهزة البديلة

328
00:25:20,760 --> 00:25:23,720
"بتحميل روتيني لمشغل "هنغوس
في أجهزة المراقبة الدودية

329
00:25:23,800 --> 00:25:25,131
بالإنجليزية
ثلاثون دقيقة

330
00:25:25,560 --> 00:25:26,766
إفتح يا سمسم" في ثلاثين دقيقة"

331
00:25:53,760 --> 00:25:54,966
أأنت (بريز روتليدج)؟

332
00:25:56,000 --> 00:25:57,680
أجل، من يسأل؟
(كيسي كوربين)، من وزارة المالية

333
00:25:57,760 --> 00:25:59,046
تعطل المولد الكهربائي خاصتنا

334
00:25:59,160 --> 00:26:00,730
أأنت بحسب علمي المسؤول عن الإصلاحات؟

335
00:26:02,120 --> 00:26:03,531
أجل
سأحضر أدواتي

336
00:26:03,880 --> 00:26:05,840
(بريز) ، ماذا عن الشرفة؟

337
00:26:05,920 --> 00:26:07,365
حكومتي تحتاجني يا (ويل)

338
00:26:08,320 --> 00:26:10,527
أنت فعلت هذا من قبل

339
00:26:11,240 --> 00:26:13,686
أنت إحتلت على مجموعة
من العمالة الحرة، صحيح؟

340
00:26:14,360 --> 00:26:16,203
هذا على ما يبدو
أجل، أنا أعرف هذه تلك اللعبة

341
00:26:17,040 --> 00:26:21,040
أهذا لك؟
أأنت من هؤلاء الذين يطاردوا الأعاصير؟

342
00:26:21,120 --> 00:26:23,327
كلا
أنا أحد خبراء المناخ هؤلاء

343
00:26:24,000 --> 00:26:26,080
أي واحد من هؤلاء الذين يطاردون
الأعاصير مع رغبة موت

344
00:26:31,560 --> 00:26:32,925
حسناً
فلنذهب لإنقاذ العالم

345
00:26:34,360 --> 00:26:36,010
(ويل)
! (ويلي)

346
00:26:36,800 --> 00:26:38,370
أستكون هنا عند عودتي؟

347
00:26:39,640 --> 00:26:41,768
كلا
حسناً

348
00:26:46,360 --> 00:26:47,725
أراك بعد خمس سنوات أخرى

349
00:27:14,720 --> 00:27:16,006
! أبليتم بلاءاً حسناً يا رفاق

350
00:27:16,840 --> 00:27:18,001
أنا فخور بكم فعلاً

351
00:27:18,960 --> 00:27:20,007
... أبليتم بلاءاً حسناً للغاية

352
00:27:20,760 --> 00:27:24,320
... والليلة ستكون أحمقاً غنياً

353
00:27:24,400 --> 00:27:26,120
لأكثر ما جاء في "نقطة فيلز" على الإطلاق

354
00:27:26,200 --> 00:27:27,565
جميل

355
00:27:29,960 --> 00:27:32,930
إذن، فأنت فتى ريفي
صحيح؟

356
00:27:35,520 --> 00:27:37,840
... قمت برحلة صغيرة لـ "أفغانستان" وعدت

357
00:27:37,920 --> 00:27:40,651
ولكن تلك كانت مجرد إستراحة من الرتابة

358
00:27:42,240 --> 00:27:44,049
ستفي بالغرض
والآن، هل ترين ذلك؟

359
00:27:45,480 --> 00:27:48,560
تلك كانت منطقة مجدي الأخيرة الرسمية هناك

360
00:27:50,680 --> 00:27:52,520
أجل، أنتِ تنظرين
... إلى لاعب خط الوسط

361
00:27:52,600 --> 00:27:53,647
... "لفريق كرة قدم "غولفبورت غيتورز

362
00:27:54,000 --> 00:27:55,968
من عام 1999  إلى عام  2001

363
00:27:56,440 --> 00:27:58,080
فزت بجميع المواسم
من بعد إذنك

364
00:28:00,360 --> 00:28:01,600
لديّ ستة أشقاء

365
00:28:01,960 --> 00:28:04,645
أكلوا، ناموا وشربوا كرة القدم

366
00:28:05,360 --> 00:28:06,805
ستة أشقاء؟
أجل

367
00:28:07,360 --> 00:28:10,205
تباً يا سيدة، نلت واحدة فقط
وأردت التباهي

368
00:28:15,120 --> 00:28:16,008
إفتحها

369
00:28:31,200 --> 00:28:32,201
كله لك

370
00:28:38,240 --> 00:28:39,080
"فشل إعادة الترميز"
... ما الذي

371
00:28:39,160 --> 00:28:41,049
ربما أدخلناه بشكل خاطيء
جرب مجدداً

372
00:28:45,360 --> 00:28:47,966
قل لي ما الذي يحدث
الرمز، إنه لا يعمل

373
00:28:48,080 --> 00:28:49,600
أنتِ قلت لنا بأنكِ
إخترقتيه بشكل متين

374
00:28:49,680 --> 00:28:51,520
فعلنا هذا
فتحناه في الصباح

375
00:28:51,600 --> 00:28:54,600
لماذا لا يمكنك فتحه إذن؟
هذه كانت هي وظيفتك الوحيدة

376
00:28:54,680 --> 00:28:56,444
شخص ما غير الرمز

377
00:29:02,160 --> 00:29:03,287
لم يكن أنا

378
00:29:04,920 --> 00:29:06,809
... "هذا يأتي فقط من "واشنطون

379
00:29:07,320 --> 00:29:09,641
"أو من إتصال من "واشنطون

380
00:29:12,880 --> 00:29:14,211
(كايسي كوربين)

381
00:29:15,280 --> 00:29:17,601
يمكننا أن نستخدم الخط المخصص
خاصتنا، ونعيد الإختراق من جديد

382
00:29:20,240 --> 00:29:22,163
(دعونا تعمل على جهتين يا (كونور

383
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
فريرز) وأنا سنعيد الإختراق)
... من جديد

384
00:29:24,680 --> 00:29:25,920
(بينما تعثر أنت على الآنسة (كوربين

385
00:29:26,480 --> 00:29:28,400
المدى الزمني؟
ثلاث ساعات على أقل تقدير

386
00:29:28,480 --> 00:29:32,040
يمكننا القيام بهذا في ساعتين
نعم يا حبُي ، ساعتين ستكون كافية

387
00:29:32,120 --> 00:29:33,929
حسناً
إشرع بالعمل

388
00:29:39,920 --> 00:29:40,728
أين هي؟

389
00:29:48,560 --> 00:29:53,248
إن قلت لي أي شيء
... عدا عن الحقيقة

390
00:29:53,960 --> 00:29:57,009
لكي تساعدني، فدماغك
سينشر على هذا المعدن

391
00:29:57,680 --> 00:29:59,011
أين هي؟

392
00:29:59,760 --> 00:30:03,765
المولـــ ... فشل المولد الإحتياطي

393
00:30:04,120 --> 00:30:06,726
لقد ذهبت لإحضار الرجل الميكانيكي
ولا بد بأنها عائدة الآن

394
00:30:23,720 --> 00:30:25,324
هذا ليس جيداً

395
00:30:27,480 --> 00:30:29,369
إسمعي، إذا كنتِ بحاجة إلى مساعدة
فقولي هذا فحسب

396
00:30:30,920 --> 00:30:32,206
إبقى منخفضاً
وأبقي السيارة شغالة

397
00:30:55,480 --> 00:30:56,811
هكذا يتم إنهاء هذا الأمر

398
00:31:09,920 --> 00:31:12,571
العميلة (كوربين)، أنتِ تحت مرافبتنا

399
00:31:12,880 --> 00:31:14,883
إرمي المسدس
وسلّمي نفسكِ

400
00:31:19,720 --> 00:31:22,849
نحن لا نريد إيذائكِ
نحن نريد التحدث فحسب

401
00:31:23,400 --> 00:31:25,607
سلّمي نفسكِ
لا تكوني غبية

402
00:31:30,880 --> 00:31:31,802
! فلنذهب

403
00:31:35,080 --> 00:31:36,411
(ليس بهذه السرعة يا (كوربين

404
00:31:50,200 --> 00:31:52,328
! إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا
! أحضروها

405
00:31:55,640 --> 00:31:57,640
! لا تتحرك
! برفق

406
00:31:57,720 --> 00:31:59,563
أنا مجرد رجل إصلاحات
أجيب على إتصالات المنازل

407
00:32:00,000 --> 00:32:02,446
! سأحضر الفتاة
! لديك مُراقب

408
00:32:02,760 --> 00:32:03,761
! برفق

409
00:32:04,240 --> 00:32:06,925
يا له من يوم، أليس كذلك؟
! يا له من يوم

410
00:32:26,480 --> 00:32:28,960
حاصروها
لحظة الحرب

411
00:32:49,960 --> 00:32:51,087
! إركبي

412
00:33:01,520 --> 00:33:03,488
شكراً لك
بشأن كان هذا كله بحق الجحيم؟

413
00:33:04,160 --> 00:33:05,960
الخزينة تتعرض للسرقة

414
00:33:06,040 --> 00:33:08,122
أنت غادرتِ مع اخي
لم أراه، أين هو؟

415
00:33:08,960 --> 00:33:11,400
أعتقد بأنهم أمسكوا به
من الذي أخذه برأيكِ؟

416
00:33:11,480 --> 00:33:15,007
الطاقم بطريقة ما تمكنوا من
دخول منشأة عالية الحماية

417
00:33:15,440 --> 00:33:17,204
يجب علينا العودة
إنتظر

418
00:33:17,520 --> 00:33:20,040
لا بد بأن هؤلاء الرجال قناصين
مهرة للغاية ليتخلوا عن هذا

419
00:33:20,120 --> 00:33:22,805
إنهم لن يقوموا بتسليمه فقط
لأننا طلينا هذا. إنهم بحاجة اليه

420
00:33:23,160 --> 00:33:26,080
يحتاجونه من أجل ماذا؟
المولد الإحتياطي معطل

421
00:33:26,160 --> 00:33:27,560
إنه الشخص الوحيد
الذي يمكنه إصلاح الأمر

422
00:33:27,640 --> 00:33:29,449
إنهم بحاجة الى الطاقة الكهربائية
... لفتح تلك الخزنة

423
00:33:30,160 --> 00:33:32,080
لكي عندما ينتهي من ذلك
فسيتخلصون منه

424
00:33:32,160 --> 00:33:34,322
يجب أن أتصل بالعاصمة
ألديك قمر صناعي؟

425
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
اللعنة
لقد أطلق النار على قمري الصناعي

426
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
! تباً، تباً
! تباً

427
00:33:38,480 --> 00:33:41,290
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
يجب أن نبقى مركزين، إتفقنا؟

428
00:33:41,800 --> 00:33:45,122
سنطلب المساعدة
فقط ... فلنبقى هادئين

429
00:33:45,800 --> 00:33:49,200
إسمعي يا سيدة، نحن على وشك أن
يتم سحقنا بأقوى عاصفة في القرن

430
00:33:49,280 --> 00:33:50,771
لا أعتقد بأنكِ لا تعرفين
ما الذي يعنيه هذا

431
00:33:51,160 --> 00:33:54,280
هذا يعني بأنه لن يأتي أي شخص هنا
... ويتطوع للمساعدة حتى تنتهي العاصفة

432
00:33:54,360 --> 00:33:56,280
وعند هذه المرحلة
فسيكون  الوقت متأخراً جداً لأخي

433
00:33:56,360 --> 00:33:59,569
Lإسمع، أنا معك
أتعرف أي أحد من الشرطة المحلية؟

434
00:34:01,000 --> 00:34:01,888
أجل
أظنّ هذا

435
00:34:02,280 --> 00:34:04,089
لا يبدو بأنّ ايّ شيء
سيتغير هنا

436
00:34:06,320 --> 00:34:09,483
حسناً
أفضل فرصة لدينا

437
00:34:14,440 --> 00:34:15,680
هذا هو رجل المولد الكهربائي

438
00:34:19,640 --> 00:34:22,644
أجل
بريز راتليدج)، إنه هو)

439
00:34:23,720 --> 00:34:24,721
كيف حالك يا (راندي)؟

440
00:34:26,480 --> 00:34:29,768
حسناً، أنت تعرف أين هو، إبدأ بالعمل
حاول مرة أخرى

441
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
لقد جربت الإجراء الوهمي
... لأجبر عملية تدفق

442
00:34:32,080 --> 00:34:33,640
على المعدّل المسجل الملون

443
00:34:33,720 --> 00:34:35,290
هذا سيوصلنا لنتيجة

444
00:34:42,640 --> 00:34:44,165
أنظر للأمام
أنظر للأمام

445
00:35:12,880 --> 00:35:13,881
مرحباً؟

446
00:35:14,480 --> 00:35:16,244
ما الذي تفعلونه هنا يا قوم؟

447
00:35:17,360 --> 00:35:19,602
البلدة تحت الإخلاء الإجباري

448
00:35:20,360 --> 00:35:22,200
أنا متأكد من أنك لا
تستمع إلى أوامرك الخاصة

449
00:35:22,280 --> 00:35:25,762
جيمي)، هذا أنا)
(ويلي)؟ (ويلي روتليدج)، أهذا أنت؟

450
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
جيمي)، أنصت)

451
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
لقد أمسكوا بأخي مربوطاً في الخزنة

452
00:35:29,720 --> 00:35:32,041
حسبك، من الذي أمسك به؟
تتم سرقة الخزنة

453
00:35:32,640 --> 00:35:35,610
"كايسي كوربين) من مركز "الكحول والتبغ والأسلحة)
كم عدد الرجال الذي يمكنك جمعهم؟

454
00:35:35,920 --> 00:35:38,241
عرفت بأن اليوم سيكون كارثة كبيرة

455
00:35:39,000 --> 00:35:41,207
تعالوا إلى مكتبي
أخبروني بك كل شيء عن ذلك

456
00:35:43,160 --> 00:35:45,800
كم عددهم هناك؟
... لقد رأيت إثنين فحسب

457
00:35:45,880 --> 00:35:48,440
ولكنهم أمسكوا بأربعة عشرة حارساً مسلحاً
و الذين لديهم أسلحة عالية التقنية

458
00:35:48,520 --> 00:35:49,487
إنهم مهيئين ليكونوا أكثر

459
00:35:51,160 --> 00:35:53,003
إذن، فهم منظموين للغاية

460
00:35:53,640 --> 00:35:56,400
لا يمكنني تأكيد وجود ضحايا
... ولكن لا يوجد دماء

461
00:35:56,480 --> 00:35:58,926
لذا، آمل بأنهم بألا يكونوا
أكثر من مجرد رهائن

462
00:35:59,440 --> 00:36:01,602
علينا القيام بشيء حيال هذا

463
00:36:04,400 --> 00:36:07,643
أنتِ يا انسة
إرمي سلاحكِ الآن

464
00:36:08,120 --> 00:36:10,043
(كلا يا (جيمي
ألست متورطاً بهذا؟

465
00:36:10,560 --> 00:36:12,051
حسناً
(أخشى هذا يا (ويلي

466
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
... أنت ترى هؤلاء الأغنياء

467
00:36:15,080 --> 00:36:18,209
ينعمون في هذا المكان
... يوماً بعد يوم

468
00:36:18,600 --> 00:36:19,840
وهم ممتلئين بالمال

469
00:36:20,520 --> 00:36:22,602
أنت تعرف بأنه سيتم التخلص منه تماماً

470
00:36:23,680 --> 00:36:26,206
هذا يجعلك تفكر يا (ويلي)
أتعلم هذا؟

471
00:36:26,960 --> 00:36:28,610
يعطي الرجل أفكار

472
00:36:29,320 --> 00:36:31,641
إرمي السلاح الآن

473
00:36:39,160 --> 00:36:40,002
جيد جداً

474
00:36:40,880 --> 00:36:43,247
أنا أحب الفتاة التي تتبع الأوامر

475
00:36:44,080 --> 00:36:46,731
<i>ديكسون) هنا، أتسمعني؟)
أقبضت عليها؟</i>

476
00:36:47,720 --> 00:36:50,246
أجل
أمر سهل للغاية

477
00:36:50,640 --> 00:36:53,041
كلها ملفوفة بشريط أحمر

478
00:36:53,600 --> 00:36:54,681
<i>نحن بحاجة إليها على قيد الحياة</i>

479
00:36:55,320 --> 00:36:57,050
<i>إفعل ما تريده مع
مرافقها السامري الجيد</i>

480
00:36:59,200 --> 00:37:01,726
أجل، حسناً، قل له بألا يتأخر بالوصول
أتسمعني؟  إنتهى

481
00:37:03,360 --> 00:37:05,363
كونور بيركينز)، هو رجل من الداخل)

482
00:37:06,320 --> 00:37:07,321
ليس سيئاً
صحيح؟

483
00:37:07,880 --> 00:37:10,611
بالنسبة لعجوزين سيصلان
... الى سن التقاعد

484
00:37:12,000 --> 00:37:14,520
فستمائة مليون هي
... الجائزة الوحيدة المناسبة

485
00:37:14,600 --> 00:37:16,330
للتقاعد ، وهذا هو رأيي

486
00:37:32,920 --> 00:37:34,285
إنطلق، إنطلق
! إنطلق، إنطلق

487
00:37:45,880 --> 00:37:48,929
أين الفتاة بالشريط الأحمر؟
إخرس وقد

488
00:37:52,720 --> 00:37:53,847
إنهم خلفنا

489
00:37:55,040 --> 00:37:57,805
هيا، أيمكنك أن تكون أسرع؟
أنا أضع قدمي على الأرض يا رجل

490
00:37:57,920 --> 00:37:59,440
إنها تقود بأسرع ما يمكنها

491
00:37:59,520 --> 00:38:00,521
أعطني سلاحك

492
00:38:11,760 --> 00:38:13,251
هذا الشيء مُشيّد مثل الدبابة

493
00:38:18,480 --> 00:38:20,005
! يا للهول

494
00:38:24,520 --> 00:38:26,090
نفذت ذخيرتي
ماذا؟

495
00:38:26,640 --> 00:38:29,000
نفد مني الرصاص
حسناً، كيف حدث هذا؟

496
00:38:29,080 --> 00:38:30,207
أطلقتها جميعها

497
00:38:34,760 --> 00:38:37,684
كم يبتعدون عنا؟
مئة ياردة، ويقتربان

498
00:38:38,800 --> 00:38:40,006
ساعديني بوضع حزامي عليُ

499
00:38:47,600 --> 00:38:49,170
جيد
! حسناً، والآن أنت

500
00:38:58,560 --> 00:39:00,840
أتثقين بي؟
أريدكِ أن تثقي بي

501
00:39:00,920 --> 00:39:03,000
ماذا؟
هل تثقين بي؟

502
00:39:03,080 --> 00:39:04,889
أجل
ماذا بحق الجحيم يا (ويل)؟

503
00:39:08,280 --> 00:39:09,880
لأن هذا سيكون صعباً

504
00:39:16,120 --> 00:39:17,485
! إنتبه، إنتبه، إنتبه

505
00:39:18,120 --> 00:39:19,280
ها قد أتى الجزء المؤلم

506
00:39:31,240 --> 00:39:32,480
أأنتِ بخير؟

507
00:39:36,240 --> 00:39:40,803
أبداً... لا تفعل هذا بي... مجدداً

508
00:39:41,920 --> 00:39:43,445
... كان علي فعل شيء ما

509
00:39:47,320 --> 00:39:48,685
وأعتقد بأنه نجح

510
00:39:59,800 --> 00:40:01,131
إنتظر، إنتظر
إنتظر، إنتظر

511
00:40:04,480 --> 00:40:05,368
ألم ينفذ الرصاص منكِ؟

512
00:40:06,240 --> 00:40:07,480
إنهم لا يعرفون هذا

513
00:40:29,280 --> 00:40:30,441
الجائزة الكبرى

514
00:41:12,160 --> 00:41:14,208
أتشرب؟

515
00:41:14,960 --> 00:41:17,327
أنا لست رجل عنف بطبيعتي

516
00:41:17,840 --> 00:41:20,571
... إذا لم يعمل هذا الشيء قريباً

517
00:41:21,600 --> 00:41:23,409
فسأريك الجانب الآخر مني

518
00:41:24,000 --> 00:41:26,731
حسناً
... أنا رجل لا أقلق بطبيعتي

519
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
ولكن، كيف لي أن أعلم بأنك
... عندما أصلح هذا الشيء

520
00:41:31,080 --> 00:41:32,241
بأنك لن تقتلني فحسب؟

521
00:41:32,480 --> 00:41:33,607
... لن تعلم

522
00:41:34,240 --> 00:41:36,840
ولكنني  سأفكر بهذه الانذارات

523
00:41:36,920 --> 00:41:38,684
أصلحه فحسب

524
00:41:42,920 --> 00:41:44,047
إفعل هذا فحسب

525
00:41:44,280 --> 00:41:45,930
لقد سئمت من إنتظار الناس

526
00:42:07,520 --> 00:42:10,490
حسناً، لا يمكننا مواصلة الهروب هكذا
فالمقاومة للنجاة ستقتلنا

527
00:42:11,200 --> 00:42:12,960
حسناً،  لا يمكن الرحيل
ولا يمكننا طلب المساعدة

528
00:42:13,040 --> 00:42:15,088
خطوط الهواتف معطلة
والهواتف الخليوية معطلة

529
00:42:18,080 --> 00:42:19,730
عندما غادرت، كانت كل
... الهواتف الخليوية معطلة

530
00:42:20,120 --> 00:42:22,691
ولكن هواتف المخترقين لا زالت تعمل

531
00:42:24,440 --> 00:42:26,880
وكيف هذا؟
... ربما لديهم خط مخصص

532
00:42:26,960 --> 00:42:28,560
كما تعلم
... إرسال عن طريق القمر الصناعي

533
00:42:28,640 --> 00:42:29,926
...مثل الذي كان لديّ

534
00:42:30,400 --> 00:42:32,767
وكانوا أذكياء
إنهم يعتقدون بأنهم ثبتوه هناك

535
00:42:34,440 --> 00:42:37,888
الطريقة الوحيدة التي تمكننا من الحصول على الرمز الجديد
هي إختراق الحاسوب الرئيسي في العاصمة

536
00:42:38,600 --> 00:42:40,800
إن كان لديهم خط مخصص
... والذي يمكننا إيجاده

537
00:42:40,880 --> 00:42:43,611
فيمكننا قطعه، والمرور من خلاله
وننتظر المساعدة

538
00:42:44,840 --> 00:42:47,161
هل يمكن لأي شيء هنا التقاطه؟

539
00:42:49,840 --> 00:42:53,400
أتعلم أمراُ، هذا الواحد
... يقرأ الطاقة غير الأيونية

540
00:42:53,480 --> 00:42:54,686
والذي هو راديو أساساً

541
00:42:55,920 --> 00:42:56,967
حقاً؟
نعم

542
00:42:58,000 --> 00:43:00,924
رائع
... لذا، يمكننا تفتيش "غلفبورت" فحسب

543
00:43:01,160 --> 00:43:04,209
... وهذه البلدة إستيقظت منذ الأربعينيات

544
00:43:04,640 --> 00:43:07,040
لذا، لن يكون هناك سوى ثلاثة من أبراج
... الهواتف الخليوية هذه في هذا المكان برمّته

545
00:43:07,120 --> 00:43:09,123
وهذا الجهاز يمكنهُ إخبارنا
أي واحد من هذه لا يزال نشطاً

546
00:43:10,280 --> 00:43:13,568
... سيد (روتليدج)، أنت
(دكتور (روتليدج

547
00:43:15,400 --> 00:43:17,480
لدي شهادة الدكتوراة
في الأرصاد الجوية السينوبتيكية

548
00:43:20,600 --> 00:43:23,331
(دكتور (روتليدج
أنت خبير من نوع ما

549
00:43:23,840 --> 00:43:25,120
<i>لماذا، شكراً لك
زاندر)، أجب)</i>

550
00:43:25,200 --> 00:43:26,247
<i>أتتلقاني؟?</i>

551
00:43:29,880 --> 00:43:31,928
زاندر)، إلتقط الجهاز)
أين أنت؟

552
00:43:32,680 --> 00:43:34,842
<i>! يا إلهي</i>

553
00:43:35,400 --> 00:43:38,131
كانت هناك حادثة
إنقلبت السيارة

554
00:43:39,360 --> 00:43:40,407
أأنت بخير؟

555
00:43:41,520 --> 00:43:45,320
<i>! يا للهول
! يا إلهي، ذراعي مصابة</i>

556
00:43:45,400 --> 00:43:49,600
أنا مصدوم قليلاً يا رجل، ولكنني بخير
المأمور كسر ذراعه

557
00:43:49,680 --> 00:43:53,401
<i>تبدو بحالة سيئة جداً
أوقفوا الهراء. أين الفتاة؟</i>

558
00:43:53,720 --> 00:43:55,085
هل قبضتم عليها؟

559
00:43:56,520 --> 00:43:58,124
لقد هربت يا (كونور)

560
00:44:00,320 --> 00:44:02,926
أنتم أفسدتم أسهل فرصة أتيحت لنا

561
00:44:04,360 --> 00:44:06,840
"نحن نقف خارج فندق "أتلانتيك

562
00:44:06,920 --> 00:44:10,766
الجو أصبح جنونياً في الخارج
عليك أن تأتي لإخراجنا

563
00:44:12,120 --> 00:44:13,690
<i>(يا (زاندر
إنهم قادمين لإنقاذك</i>

564
00:44:15,360 --> 00:44:17,960
أنا لا أفهم، اذا كنت تخاف دائماً
... من العواصف الى هذا الحد

565
00:44:18,040 --> 00:44:20,407
فكيف انتهى بكَ الحال
بهذا العمل بحق الجحيم؟

566
00:44:20,920 --> 00:44:24,083
كان يمكنك على الأقل أن تكون في
إستديو لطيف وجاف على إحدى القنوات التلفزيونية

567
00:44:25,280 --> 00:44:27,360
... (التالي، ستُعلن حالة الطقس يا (ويلي

568
00:44:27,440 --> 00:44:29,841
ومن ثم يضهر رجل يخبرنا
عن عاصفة قوية عبرالخليج

569
00:44:30,280 --> 00:44:32,040
(صحيح، شكراً لكِ يا (كيسي
... أجل، هذا صحيح

570
00:44:32,120 --> 00:44:36,410
لدينا إعصار كارثي قطره خمسمائة ميل
في طريقهُ اليكم ليدمر منازلكم ويدمر حياتكم

571
00:44:36,960 --> 00:44:38,160
... بجانب كل هذا المزاح

572
00:44:38,240 --> 00:44:42,962
فهذه هي القضية الأولى بالنسبة لرجل
... غير المناخ بحسب دفء المحيط

573
00:44:43,320 --> 00:44:45,520
والتي تزود الإعصار بالمزيد والمزيد
من الطاقة لهذا الإعصار تماماً

574
00:44:45,600 --> 00:44:47,045
حالياً، فهو في المستوى الخامس

575
00:44:47,160 --> 00:44:50,400
قريباً جداً سيكون بالمستوى السادس والسابع
وهكذا وهكذا وإلى الأمام

576
00:44:50,480 --> 00:44:53,086
في الوقت الذي سيقتل فيه
المئات والآلاف من الناس

577
00:44:53,840 --> 00:44:56,002
إن أمكننا فقط معرفة
... أسرارها، فكما تعلم

578
00:44:56,600 --> 00:44:58,523
فأنا وزملائي في العمل
... وأناس مثلنا

579
00:44:58,960 --> 00:45:01,008
... يمكننا التنبؤ بكيفية حدوث هذه العواصف

580
00:45:01,480 --> 00:45:03,130
وربما حتى نوقفها معاً

581
00:45:05,280 --> 00:45:06,566
... يبدو

582
00:45:08,960 --> 00:45:10,530
يبدو بأن المسألة شخصية بالنسبة لك

583
00:45:13,080 --> 00:45:15,000
أجل
... آمل فقط بألا تضطري لرؤية

584
00:45:15,080 --> 00:45:17,242
أحد من الذين تحبهم
أمام أمام عينيك

585
00:45:20,600 --> 00:45:21,727
ما الذي حدث؟

586
00:45:23,800 --> 00:45:25,006
... "هناك في "يوتاه

587
00:45:27,080 --> 00:45:30,402
إتخذت قراراً سيئاً
أدى الى موت أحدهم

588
00:45:33,280 --> 00:45:34,850
أنا آسف لسماع هذا يا (كايسي)

589
00:45:38,040 --> 00:45:42,011
إنه مثل عبء ثقيل
تريد إزاحته عنك، أليس كذلك؟

590
00:45:44,600 --> 00:45:46,011
كلا
أنت لن ترغب

591
00:45:48,240 --> 00:45:49,651
إنهم هنا
! هيا

592
00:45:51,800 --> 00:45:53,131
! يا إلهي

593
00:45:57,400 --> 00:46:00,210
هيا يا رجل
هيا، هيا

594
00:46:13,240 --> 00:46:15,083
البرج نشط بالتأكيد

595
00:46:15,440 --> 00:46:16,360
بالتأكيد هم من فعلوا ذلك

596
00:46:16,440 --> 00:46:18,280
من المحتمل، ولكن سرعة الرياح هنا
مئة وثلاثة وأربعين ميلاً في الساعة

597
00:46:18,360 --> 00:46:21,360
هذا من المستوى الرابع
من المستحيل أن نواصل العمل هنا في الأعلى

598
00:46:21,440 --> 00:46:22,965
ماذا لو جلبناه إلينا؟

599
00:46:23,600 --> 00:46:25,520
هناك رياح تهب بشدة على هذا الشيء

600
00:46:25,600 --> 00:46:26,761
أتعتقد بأنها قد تؤدي المهمة؟

601
00:46:27,600 --> 00:46:28,761
هذه فكرة رائعة

602
00:46:39,400 --> 00:46:41,480
حسناً
مهلاً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

603
00:46:41,560 --> 00:46:42,920
... يمكنني تولي أمر الكابل

604
00:46:43,000 --> 00:46:45,480
ولكنني لا أستطيع التعامل مع مطلق النار ذاك
في حال إن كان لدينا صحبة

605
00:46:45,560 --> 00:46:47,760
أريد منكِ أن تبقي هنا وتحميني

606
00:46:47,840 --> 00:46:49,440
حسناً
هذا هو الزر

607
00:46:49,520 --> 00:46:51,727
خارج، داخل
عُلم

608
00:46:56,480 --> 00:46:58,483
! كن حذراً
وأنتِ أيضاً

609
00:48:07,800 --> 00:48:08,881
! يا إلهي

610
00:48:13,200 --> 00:48:14,691
! (ويل)

611
00:48:16,360 --> 00:48:17,600
! (ويل)

612
00:48:33,280 --> 00:48:34,407
! يا إلهي

613
00:48:39,880 --> 00:48:42,760
! كايسي)، أطفئي الأنوار)

614
00:48:42,840 --> 00:48:46,811
ماذا؟
! أطفئي الأنوار

615
00:48:54,360 --> 00:48:58,251
! كلا
! أطفئي الأنوار

616
00:49:01,880 --> 00:49:03,689
! إنتظر ، عُد

617
00:49:06,720 --> 00:49:08,529
! هناك شخص ما هناك

618
00:49:13,240 --> 00:49:14,685
! تباً

619
00:49:29,320 --> 00:49:30,360
(جاكي)، تراجع

620
00:49:54,160 --> 00:49:55,571
الأرقام بدأت تظهر

621
00:49:55,960 --> 00:49:57,724
كم عدد الأرقام للوصول للشفرة؟
ثلاثة وثلاثين

622
00:49:58,320 --> 00:50:00,200
ها هي قادمة
... ستة

623
00:50:00,280 --> 00:50:01,760
حسناً
... هذا سيستغرق وقتاً قليلاً

624
00:50:01,840 --> 00:50:04,605
لذا، كوني صبورة فحسب
يمكنني التحلي بالصبر من أجل ستمائة مليون

625
00:50:06,560 --> 00:50:08,200
! (جاكي)
! كونور)، إنتظر)

626
00:50:08,280 --> 00:50:11,329
لقد ماتت يا رجل
لقد ماتت

627
00:50:11,920 --> 00:50:17,051
! يجب أن نتحرك، الآن
أحضر تلك المرأة. سأحميك. إذهب

628
00:50:39,560 --> 00:50:41,320
ألا يمكنك جعله أسرع؟

629
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
إنه جهاز الحاسوب

630
00:50:42,480 --> 00:50:44,640
إنه يعمل على سرعة الضوء
(شكراً لك يا (رايس

631
00:51:05,880 --> 00:51:08,531
! المسامير
! المسامير

632
00:51:08,760 --> 00:51:11,240
ماذا؟
! أطلقي النار على المسامير

633
00:51:21,560 --> 00:51:23,120
... ستة وثلاثين
أربعة زيادة

634
00:51:23,200 --> 00:51:25,168
... ستة عشر
حسناً ، لدينا ثلاثة وننتهي

635
00:51:42,520 --> 00:51:43,840
... لدينا واحد آخر

636
00:51:43,920 --> 00:51:45,604
ماذا؟

637
00:51:48,160 --> 00:51:50,288
نعم، أجل
! أجل بالطبع

638
00:51:52,960 --> 00:51:54,166
... يا إلهي

639
00:51:57,440 --> 00:51:59,280
نفذت مني الذخيرة
يجب أن نذهب

640
00:51:59,360 --> 00:52:01,080
نحن ما زلنا عالقين في البرج

641
00:52:01,160 --> 00:52:03,970
نحن نجلس بلا حركة
! إنتبه

642
00:52:10,800 --> 00:52:14,760
إعملي أنتِ هنا. وإنتزعي رباطنا
وأنا سأبطئه

643
00:52:14,840 --> 00:52:16,046
بماذا؟

644
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
لقد توقفت
يمكنني رؤيتها أيتها الغبية

645
00:52:37,000 --> 00:52:38,411
تم قطع إتصال الشبكة

646
00:52:38,720 --> 00:52:41,480
أحسنتِ يا (كايسي)
ماذا قلت؟

647
00:52:41,560 --> 00:52:43,244
"(قلت، "أحسنتِ عملاً  يا (كايسي

648
00:52:43,840 --> 00:52:44,841
! توقف
كلا، كلا

649
00:52:53,080 --> 00:52:54,764
! رايس)، أتركه)
! أتركه

650
00:52:55,400 --> 00:52:56,606
! توقف عن هذا

651
00:53:01,520 --> 00:53:02,567
! رايس)، توقف)

652
00:53:12,880 --> 00:53:14,166
! حسبك

653
00:53:20,240 --> 00:53:21,367
! يا إلهي

654
00:53:32,560 --> 00:53:33,402
نزعته

655
00:53:33,960 --> 00:53:37,282
بيركينز)، فلنخرج من هنا)
! وإلا سأموت

656
00:53:41,760 --> 00:53:43,285
نحن غير عالقين

657
00:53:59,920 --> 00:54:01,047
اللعنة على هذا

658
00:54:08,880 --> 00:54:10,769
توقيت محظوظ
على ما أظنّ

659
00:54:23,600 --> 00:54:26,200
ها هي في ملاحظاتي
"الخزنة هي "بولوك أجاكس

660
00:54:26,280 --> 00:54:28,680
خطأ واحد بإدخال الرمز، فستغلق
لثمانية وأربعين ساعة

661
00:54:28,760 --> 00:54:31,160
أجل، هذا ما ظننته
... والآن، حلّ هذا

662
00:54:31,240 --> 00:54:32,844
... إنه رقم إثنان معقد

663
00:54:37,360 --> 00:54:40,240
لذا، فبعد التهيئة
... قمت بتحليل الأرقام السابقة

664
00:54:40,320 --> 00:54:42,846
إنها تسلسل "فيبوناتشي" جزئي
أترى؟

665
00:54:43,520 --> 00:54:47,844
طبقه للأمام وستتقلص الإحتمالات
الى ثلاثة وثلاثين رقماً فقط

666
00:54:49,960 --> 00:54:52,840
حسناً، لدينا مدنيّيان
محتمل بأنهما مُسلّحين

667
00:54:52,920 --> 00:54:56,480
لدينا ثلاثة معتدين على الأقل
... "ومعهما أسلحة "بي - تسعين

668
00:54:56,560 --> 00:54:58,051
(ولديهم (مورينو

669
00:54:58,760 --> 00:55:01,047
أخرجنا من هنا. وسنقضي عليهم
أمرك  يا سيدي

670
00:55:06,280 --> 00:55:07,960
! يا للهول

671
00:55:08,040 --> 00:55:09,087
إنه يحاول إطلاق سراح الجنود

672
00:55:29,600 --> 00:55:31,091
عليّ الذهاب لساعتين

673
00:55:31,480 --> 00:55:32,527
كل هذه المياه

674
00:55:33,600 --> 00:55:34,601
فكرة جيدة

675
00:55:37,640 --> 00:55:38,926
دعيني أستوعب ذلك

676
00:55:39,640 --> 00:55:42,120
أنتِ الوحيدة التي تملك الشيفرة
ألهذا السبب يريدونكِ؟

677
00:55:42,640 --> 00:55:43,641
صحيح

678
00:55:45,560 --> 00:55:48,848
لماذا لا تفعليها؟
لماذا لا أفعل ماذا؟

679
00:55:49,320 --> 00:55:50,970
إفتحي الخزنة
إنها ليست اموالك

680
00:55:52,000 --> 00:55:53,365
... لا يمكنني

681
00:55:54,600 --> 00:55:55,840
لا يمكنك"، ليست هي الإجابة"

682
00:55:56,520 --> 00:55:59,205
لا يمكنني فحسب. هذا هو العمل
الآن، كما هو مطلوب تماماً

683
00:56:01,200 --> 00:56:02,960
أنت لا تفهم
أعتقد بأنني أفهم

684
00:56:03,040 --> 00:56:04,680
لا يمكنك الذهاب على الرهينة
... والتفاوض فقط

685
00:56:04,760 --> 00:56:06,091
... أنتِ تريدين ضربهم في لعبتهم

686
00:56:06,520 --> 00:56:09,320
ولكنهم يحتاجون بأن تكوني على قيد الحياة
لكي تكون لعبه في صالحكِ

687
00:56:09,400 --> 00:56:11,130
لا يمكنني القول نفس الشيء
(بالنسبة لي ولــ (بريز

688
00:56:12,240 --> 00:56:14,320
يمكن أن يفقد حياته حتى
يمكنك أن تستعيدي عملك

689
00:56:14,400 --> 00:56:15,240
كلا

690
00:56:15,320 --> 00:56:16,600
رأيي هو أن هذه المسألة
هي بشأن المال

691
00:56:16,680 --> 00:56:20,720
حسناً، إسمع، طالما أنني أملك الشيفرة
... فلن يكون لديهم المال

692
00:56:20,800 --> 00:56:22,928
وطالما أنهم لا يملكون المال
... فسوف يعيش الرهائن

693
00:56:24,560 --> 00:56:27,484
وإذا حصلوا عليه
فسيقتلوا جميع الشهود

694
00:56:31,080 --> 00:56:32,366
إتبعيني
... ما الـــ

695
00:56:34,280 --> 00:56:35,691
ماذا؟
هيا

696
00:56:37,880 --> 00:56:41,646
أنا أتبع رجل طقس لعين
ستتعلمي محبة هذا

697
00:56:51,560 --> 00:56:53,960
أأنتَ بخير  يا رئيس؟

698
00:56:54,040 --> 00:56:56,930
ذراعي كُسرت
"أحضروا لي بعض الــ "فيكودين

699
00:57:01,320 --> 00:57:02,651
! أدخلوه
! أدخلوه

700
00:57:11,680 --> 00:57:12,681
أأنت بخير؟

701
00:57:14,360 --> 00:57:17,205
ما الذي حدث؟
أين العميلة الفيدرالية؟

702
00:57:17,560 --> 00:57:18,925
لم نتمكن من إحضارها

703
00:57:19,440 --> 00:57:20,965
العاصفة كانت على الجانب الآخر من التلة

704
00:57:21,280 --> 00:57:23,647
أين (زاندر)؟
أين أخي؟

705
00:57:25,120 --> 00:57:26,087
لم ينجو

706
00:57:29,040 --> 00:57:31,611
ماذا تقصد؟
... لقد مات يا رجل

707
00:57:32,360 --> 00:57:34,090
و (جاكي) أيضاً
كلاهما

708
00:57:36,840 --> 00:57:37,841
من الذي فعل ذلك؟

709
00:57:41,640 --> 00:57:44,280
العميلة الفيدرالية
تلك العاهرة

710
00:57:44,360 --> 00:57:47,762
كلا، كلا، إياك، إياك
أنصت إليّ يا (رايس). أنصت

711
00:57:48,760 --> 00:57:49,807
... إن لم نحصل على المال

712
00:57:50,600 --> 00:57:53,524
فسيموت كلاهما عبثاً
ولن يتبقى لنا شيئاً

713
00:57:54,560 --> 00:57:56,130
هذا هو كل ما تبقى لنا
أنا وأنت

714
00:57:56,680 --> 00:57:59,240
المال، إتفقنا؟
هيا

715
00:57:59,320 --> 00:58:03,484
أتعلم، هناك شيء غريب
في كل هذا

716
00:58:04,440 --> 00:58:06,920
كنا نحن الذين خططوا
... لإستغلال هذا الإعصار

717
00:58:07,840 --> 00:58:11,003
... وبسبب تطور مجنون القدر

718
00:58:11,640 --> 00:58:14,166
تحالفنا مع شخص ما
والذي يعرف هذا أفضل منا

719
00:58:16,360 --> 00:58:17,361
يا رفاق

720
00:58:17,800 --> 00:58:19,131
ماذا بحق الجحيم؟

721
00:58:20,200 --> 00:58:25,411
الأمر بسيط. لقد خطط المأمور
لكل هذا منذ البداية

722
00:58:25,920 --> 00:58:30,403
الأمر كما قلت من قبل
القدر يعمل بطرق جنونية للغاية

723
00:58:32,000 --> 00:58:34,760
مثل عندما كنت أجلس
... في حانة لوحدي

724
00:58:34,840 --> 00:58:37,047
... وأشتكي من حياتي البائسة

725
00:58:37,520 --> 00:58:41,200
وكان يجلس بجواري رجل آخر
يفعل نفس الشيء

726
00:58:41,280 --> 00:58:43,487
لماذا تقول لي هذا؟

727
00:58:43,800 --> 00:58:45,404
كنت هناك  أيها الغبي

728
00:58:45,680 --> 00:58:48,081
حسناً
ليس مثل أحمق

729
00:58:50,000 --> 00:58:50,888
هذا واضح

730
00:58:55,240 --> 00:58:57,846
تم التخطيط لكل شيء بمهارة تامة

731
00:58:59,440 --> 00:59:02,649
ل ما كنا بحاجه إليه هو
... مجرد إعصار صغير واحد

732
00:59:03,480 --> 00:59:05,005
... ولكنك أفسدت الأمر

733
00:59:05,720 --> 00:59:09,920
لأنك لا تملك الشجاعة
... لتتخلى عن هذا حالاً

734
00:59:10,000 --> 00:59:11,809
لذا، فكل شيء فسد بكلا الإتجاهين

735
00:59:14,160 --> 00:59:15,890
حسناً
سأتولى زمام الأمور الآن

736
00:59:17,640 --> 00:59:19,927
يا رفاق، لن نحصل على المال
... من دون تلك الشيفرة

737
00:59:20,840 --> 00:59:24,242
لذا لن تتركوا أحدأ منهم
... حتى تحصلوا على الشيفرة

738
00:59:26,800 --> 00:59:27,881
... وبعد ذلك

739
00:59:30,560 --> 00:59:31,925
سيكون المال كلهُ لي

740
00:59:33,160 --> 00:59:34,082
أتسمعني؟

741
00:59:34,360 --> 00:59:35,851
هل سمعتني بوضوح تام يا بُنيّ؟

742
00:59:37,280 --> 00:59:40,160
! كلا ! كلا ! أوقفوا إطلاق النيران
! لا تتحرك

743
00:59:40,240 --> 00:59:43,164
حسناً
هذا كان واضحاً وبشكل تامّ للغاية

744
00:59:44,520 --> 00:59:45,851
لدي عرض لكم

745
00:59:47,160 --> 00:59:48,321
تلكم بما عندك

746
00:59:49,480 --> 00:59:50,561
.. إنضموا إليّ

747
00:59:51,160 --> 00:59:53,208
وسأكافأكم بعشرين مليون لكل واحد

748
00:59:55,240 --> 00:59:58,801
أنا لا أمانع بالشراكة
ولكنني أكره الشهود

749
01:00:01,400 --> 01:00:02,401
ما هو ردكم؟

750
01:00:06,080 --> 01:00:09,482
حسناً
... أعتقد بأننا يجب ان نتعامل مع هذا

751
01:00:12,720 --> 01:00:14,688
ولكن لن يكون هناك
... أي مال لنتقاسمهُ

752
01:00:15,560 --> 01:00:18,882
إلا إذا لم نتمكن من إحضار
تلك المرأة لفتح تلك الخزنة

753
01:00:23,000 --> 01:00:27,120
يبدو الأمر جنونياً
... أتعتقد أن هذا يمكن أن ينجح، هذا

754
01:00:27,200 --> 01:00:28,440
ضغط عكسيّ
صحيح

755
01:00:28,560 --> 01:00:30,520
إنها مجازفة
ولكنها أفضل فرصة توفرت لنا

756
01:00:30,600 --> 01:00:32,728
هذه فرص ضعيفة للغاية
أجري الإتصال

757
01:00:35,040 --> 01:00:37,646
(أجب. هذا هو العميل (كوربين
أتسمعني؟ حوّل

758
01:00:38,720 --> 01:00:39,562
.. (كايسي)

759
01:00:40,120 --> 01:00:41,645
لطفاً منكِ أن تتفقديني

760
01:00:42,240 --> 01:00:44,160
<i>لن أتوسل إليك من
(أجل خائن يا (كونور</i>

761
01:00:44,240 --> 01:00:46,200
أظنّ بأنه يمكنك نسيان أمر
"التقاعد ذاك في "آيرلندا

762
01:00:46,280 --> 01:00:48,169
مجرد "سوبر ماكس" لطيف بالنسبة لك

763
01:00:48,800 --> 01:00:50,404
أشك بأن هذا هو سبب إتصالك

764
01:00:50,720 --> 01:00:52,085
<i>لقد سئمت من الهرب</i>

765
01:00:52,440 --> 01:00:54,329
أنا مستعدة لعقد إتفاق
هملية تبادل

766
01:00:54,680 --> 01:00:56,091
<i>اي نوع من التبادل؟</i>

767
01:00:56,680 --> 01:00:59,889
أطلق سراح جميع الرهائن
وأنا ساَتي وسأفتح الخزنة

768
01:01:00,280 --> 01:01:01,281
يمكنك أن تأخذه كله

769
01:01:01,960 --> 01:01:05,931
هذا يبدو هذا جيداً للغاية عندما
يأتي من إمرأة طموحة مثلك

770
01:01:06,720 --> 01:01:08,051
<i>أنا لا أريد موت أي أحد آخر</i>

771
01:01:08,480 --> 01:01:10,084
المال أو القمامة ليست لي

772
01:01:10,640 --> 01:01:13,960
سأعطيك رهينة واحدة
واحد مقابل واحد

773
01:01:14,040 --> 01:01:17,123
<i>لا يوجد إتفاق
... إذن، سيبدأ الرهائن بالموت</i>

774
01:01:17,720 --> 01:01:19,563
إبتداءاً من صديقك (مورينو) هنا

775
01:01:20,040 --> 01:01:21,371
<i>رهينتان</i>

776
01:01:22,000 --> 01:01:24,640
"أطلق سراح (مورينيو) و "رجل التصليح
... وسأدخل بعدها

777
01:01:24,720 --> 01:01:28,407
وبمجرد حصولك على المال
فستطلق سراح الرجال المسلّحين

778
01:01:29,440 --> 01:01:30,567
ألدينا إتفاق؟

779
01:01:31,120 --> 01:01:32,850
إتفقنا
أين أنتِ؟

780
01:01:34,000 --> 01:01:35,684
<i>أحضر برهاناُ بأنهم أحياء
... (كايسي)</i>

781
01:01:37,400 --> 01:01:39,971
<i>أين أنتِ؟
ليس بهذه السرعة</i>

782
01:01:40,560 --> 01:01:42,120
أولاً، عليك الإثبات بأنهم
ما زالوا على قيد الحياة

783
01:01:42,200 --> 01:01:43,930
<i>(أحتاج للتحدث ( بريز روتليدح</i>

784
01:01:44,560 --> 01:01:46,051
... أحضر رجل التصليح الى هنا

785
01:01:47,680 --> 01:01:50,047
وضع العميل (مورينو) على الخط
دعني أتحدث إليه

786
01:01:56,680 --> 01:01:58,011
(هذا أنا يا  (كايسي

787
01:01:59,960 --> 01:02:01,007
شكراً لكِ

788
01:02:02,040 --> 01:02:04,611
(لا حاجة  لشكري يا (راندي
فنحن في نفس الفريق

789
01:02:06,800 --> 01:02:09,485
(ويل)
! هاك

790
01:02:11,200 --> 01:02:12,361
شخص ما يريد التحدث إليك

791
01:02:16,280 --> 01:02:19,170
<font color="#ffff00">"بريز)، "ريد دوغ)
"أوماها إثنان وعشرين"</font>

792
01:02:21,680 --> 01:02:22,681
مرحباً يا فتى

793
01:02:23,440 --> 01:02:24,601
<font color="#ffff00">بريز)، أأنت بأفضل حال؟)</font>

794
01:02:26,600 --> 01:02:27,931
ما زلت أتنفس

795
01:02:29,360 --> 01:02:30,521
ظننت بأنك رحلت

796
01:02:31,960 --> 01:02:33,849
كلا
عليّ أن أشتاق إليك كثيراً

797
01:02:36,520 --> 01:02:37,681
... (والآن يا (ويلي

798
01:02:40,360 --> 01:02:46,003
إسمع يا أخي، أنقذ نفسك يا رجل
فهم سيقتلونني على أيّ حال

799
01:02:50,360 --> 01:02:52,727
... كن هادئاً فحسب

800
01:02:54,240 --> 01:02:58,609
إتفقنا؟
كل شيء سيكون على ما يرام. سترى

801
01:03:01,120 --> 01:03:02,247
أنا أحبك

802
01:03:03,840 --> 01:03:07,970
وأنا أحبك أيضاً. في الحقيقة
الجميع يحب الجميع هنا

803
01:03:08,480 --> 01:03:09,322
<i>والآن، أين أنتم؟</i>

804
01:03:10,080 --> 01:03:11,207
نحن في مركز التسوق

805
01:03:12,080 --> 01:03:13,002
<i>أي مركز تسوق؟</i>

806
01:03:14,560 --> 01:03:16,130
لا يوجد سوى مركز
"تسوق واحد في "غلفبورت

807
01:03:16,760 --> 01:03:17,727
إعرف مكانه

808
01:03:19,800 --> 01:03:20,961
بالطبع يوجد هناك

809
01:03:24,440 --> 01:03:27,171
إرتدي هذا
إنها ملابس وقاية

810
01:03:31,440 --> 01:03:32,560
لقد حاولت كل شيء

811
01:03:32,640 --> 01:03:34,643
لا يوجد أيّ خبر
هو ... هو إختفى فحسب

812
01:03:36,160 --> 01:03:39,243
عليكِ أن تسلميه له
هو كان على حقّ

813
01:03:40,480 --> 01:03:42,084
تامي)، مختفي عن الأنظار)

814
01:03:49,760 --> 01:03:50,960
إعتدت التسوق هنا مع والدي

815
01:03:51,040 --> 01:03:53,441
إشترينا "كاتالينا" صعيرة
بقدمين قياس ستين ونصف

816
01:03:54,200 --> 01:03:56,240
إعتدنا على أخذه عندما
نلعب الغولف في أوقات الصيف

817
01:03:56,320 --> 01:03:57,287
كان الأمر ممتعاً

818
01:04:02,560 --> 01:04:03,607
والآن، أنتِ مستعدة

819
01:04:09,920 --> 01:04:11,843
! حسناً، واصل
! أدخل هناك

820
01:04:21,120 --> 01:04:22,247
أظهروا أنفسكم

821
01:04:22,760 --> 01:04:24,490
لقد حاصرنا المكان

822
01:04:27,920 --> 01:04:28,967
أخرجوا الآن

823
01:04:30,800 --> 01:04:32,245
أخرجوا أينما كنتم

824
01:04:33,680 --> 01:04:34,488
تحرك

825
01:04:35,280 --> 01:04:36,122
حسناً
توقف

826
01:04:37,120 --> 01:04:38,281
أظهروا أنفسكم

827
01:04:42,640 --> 01:04:44,244
هذا يكفي

828
01:04:44,840 --> 01:04:46,444
نحن لا نريد أي متاعب يا رجل

829
01:04:47,160 --> 01:04:48,969
هو موجود من أجل إمرأة الخزنة
صحيح؟

830
01:04:49,840 --> 01:04:50,921
إليكم الإتفاق

831
01:04:52,240 --> 01:04:53,605
والآن، أين هي؟

832
01:04:56,960 --> 01:04:59,281
إنها هنا في مكان ما
إنها تعشق التسوّق فحسب

833
01:04:59,840 --> 01:05:01,360
المزحة التالية ستكلفك الكثير أيها السافل

834
01:05:01,440 --> 01:05:02,726
الفتاة أو يموت

835
01:05:05,080 --> 01:05:06,411
كيف حالك هناك بالأسفل يا (بريز)؟

836
01:05:07,920 --> 01:05:10,446
حسناً، أنا أنتظر فقط
دفاعي ليتصل لبدء اللعبة

837
01:05:11,080 --> 01:05:12,440
لن تبدأ هذه اللعبة حتى أتلقى الإشارة

838
01:05:12,520 --> 01:05:13,960
عند إشارتي
إنطلق

839
01:05:14,040 --> 01:05:16,280
أغلق فمك
وأخرجها حالاً

840
01:05:16,360 --> 01:05:17,930
حسناً، حسناً

841
01:05:18,600 --> 01:05:19,408
... (كايسي)

842
01:05:22,040 --> 01:05:23,121
أين (مورينو)؟

843
01:05:23,640 --> 01:05:25,483
إنه بأمان صوت وصورة

844
01:05:25,880 --> 01:05:28,451
يمكنك الوثوق بنا
نحن الشرطة

845
01:05:34,640 --> 01:05:35,767
! الآن

846
01:06:28,720 --> 01:06:30,245
! إحذري
! أهربي

847
01:07:13,960 --> 01:07:17,248
بريز)، (بريز) أخرج)
(هذا أنا و (كايسي

848
01:07:21,920 --> 01:07:24,162
أخمّن بأنّه عرف بأن هذا هو
أول مكان سيبحثون فيه

849
01:07:30,960 --> 01:07:33,725
لدي هدية لكِ
كان هذا ملكاً لوالدي

850
01:07:38,280 --> 01:07:40,123
جميل
"براونينغ"

851
01:07:42,520 --> 01:07:44,841
! يا للروعة
ثمانية جولات أفضل من لا شيء

852
01:07:50,680 --> 01:07:51,522
شكراً لكِ

853
01:07:56,400 --> 01:07:58,920
كم من الوقت لدينا هنا
قبل مرور هذه العاصفة؟

854
01:07:59,000 --> 01:08:00,604
أعني، إنها تتحرك بسرعة كبيرة

855
01:08:01,400 --> 01:08:03,642
أعتقد بأن عين العاصفة
ستدوسنا قريباً جداً

856
01:08:04,400 --> 01:08:06,280
الأمر مربك بكيفية ما هو مكتوب في الأغاني

857
01:08:06,360 --> 01:08:07,441
<font color="#ffff00">... إلى عين العاصفة"</font>

858
01:08:07,800 --> 01:08:09,720
<font color="#ffff00"> "وهذا هو الجزء الهاديء</font>

859
01:08:09,800 --> 01:08:13,088
أجل، من الممكن أن يكون هذا أجمل مكان
... عرضه من عشرين لأربعين

860
01:08:13,600 --> 01:08:14,840
ويمكن أن يكون دافئاً مثل يوم صيف

861
01:08:14,920 --> 01:08:17,680
والآن، فجدار العين
فهذه قصة مختلفة

862
01:08:17,760 --> 01:08:20,920
هذا هو القاتل الحقيقي
أتعلمين،  إنها الطبقة حول الحلقة

863
01:08:21,000 --> 01:08:24,680
هذا مُعبّأ بالعواصف الرعدية
على مستوى قنبلة نووية

864
01:08:24,760 --> 01:08:27,081
أعني، بأنه إذا علقتِ هناك
فهذا هو الموت بالتأكيد

865
01:08:27,960 --> 01:08:29,007
رائع

866
01:08:32,040 --> 01:08:33,644
لا يوجد شيء هناك
غير الطعام السام

867
01:08:34,800 --> 01:08:36,165
... لديّ ما تريدينه

868
01:08:36,720 --> 01:08:39,121
إن كان ما تريدينه هو زبدة الفول السوداني
وسندويشات الهلام

869
01:08:39,920 --> 01:08:41,080
نعم
حقاً؟

870
01:08:50,080 --> 01:08:52,925
أنا خائف من حب يوم الإثنين
أيها القلق

871
01:09:02,720 --> 01:09:03,800
أهذا (جيف)؟

872
01:09:03,880 --> 01:09:07,080
كلا أنا رجل يحب السرعة
سريع للغاية

873
01:09:07,160 --> 01:09:08,287
حقاً؟

874
01:09:09,080 --> 01:09:10,605
إنها رائحة فراولة "سمكر" هنا

875
01:09:11,080 --> 01:09:12,445
صحيح

876
01:09:16,400 --> 01:09:18,323
سيستخدمون العين من أجل الهروب
أليس كذلك؟

877
01:09:18,840 --> 01:09:19,840
هذا ما كنت سأفعله

878
01:09:19,920 --> 01:09:23,925
أتقلب في الوسط، وأدعها تتبدد
وهذا سيجدي نفعاً عندما تصل للداخل

879
01:09:26,560 --> 01:09:27,891
علينا نقل المعركة إليهم

880
01:09:29,000 --> 01:09:31,680
ماذا تعنين؟
سيارة مفخخة

881
01:09:31,760 --> 01:09:35,162
سنفجرها على مسافة كافية
ولكن ... سيارة مفخخة

882
01:09:36,440 --> 01:09:40,011
نحن بحاجة إلى "الأمونيا"،السماد، الديزل فقط
ولأشياء والتي يمكننا الحصول عليها من حديقة لمتجر معدات

883
01:09:40,560 --> 01:09:42,280
كيف عرفتِ ذلك بحق الجحيم؟

884
01:09:42,360 --> 01:09:43,851
عندما تكون أنت عميلاً فيدرالياً
فيعلمونك هذه الأمور

885
01:09:44,520 --> 01:09:47,330
(تيموثي مكفي) فجّر مبنى فيدرالي بهذه

886
01:09:49,360 --> 01:09:50,487
... لقد حمّلنا السيارة للتو

887
01:09:51,400 --> 01:09:54,370
وزرعناها أمام البوابة
وعندمتا تخرج قافلتهم، سنفجرها

888
01:09:55,960 --> 01:09:57,371
حسناً
إذن، فنحن بحاجة لسيارة

889
01:09:58,520 --> 01:09:59,681
سيارة والتي ليس بها سقف

890
01:10:02,880 --> 01:10:04,240
... نحتاجها لتكون عازلة للمياه

891
01:10:05,720 --> 01:10:07,280
وبها نظام كهربائي ملائم

892
01:10:07,360 --> 01:10:08,320
أجل

893
01:10:08,400 --> 01:10:10,004
أين سنجد سيارة مثل هذه؟

894
01:10:16,640 --> 01:10:19,200
سيارة الـ "دومينيتور"؟
كلا

895
01:10:19,280 --> 01:10:22,443
كلا. أأنتِ تمزحين؟
هذه عربة فيدرالية

896
01:10:22,920 --> 01:10:27,160
ملكية فيدرالية؟
وكذلك الستمائة مليون دولار

897
01:10:27,240 --> 01:10:29,447
هذه الأموال ستجعلك تسري أسطولاً
(من هذه الأشياء مقابها يا (ويل

898
01:10:33,520 --> 01:10:34,362
كلا

899
01:10:36,160 --> 01:10:37,120
أحتاج لمساعدتك

900
01:10:43,480 --> 01:10:44,561
عثرتُ عليها

901
01:10:47,200 --> 01:10:49,442
أضف بعض الوقود فحسب
وسيضيف هذا لجيبك المزيد من الدولارات

902
01:10:56,800 --> 01:10:58,086
"لا يد بأنهم  قد رأوا الـ "دومينيتورـ

903
01:10:59,400 --> 01:11:00,811
سنبحث عن طريق من الخلف

904
01:11:16,440 --> 01:11:17,805
(أنصتي إليّ يا (كايسي

905
01:11:19,240 --> 01:11:20,321
أعلم بأنكِ هناك

906
01:11:21,120 --> 01:11:24,640
يوجد هنا أربعة منا، كلنا لدينا
أسلحة آلية ضد أياً ما تملكينه

907
01:11:24,720 --> 01:11:26,880
أنت بحاجة إليّ
أنا الوحيدة التي لديها الشيفرة

908
01:11:26,960 --> 01:11:28,769
هذه الحماية من أجلكِ فقط

909
01:11:29,760 --> 01:11:31,922
إنه لا ينطبق على صديقكٍ الحميم

910
01:11:33,600 --> 01:11:34,647
سأخبرك بأمر

911
01:11:35,320 --> 01:11:37,607
... إن سمحت له بالقيادة بعيداً بغير أذى

912
01:11:38,080 --> 01:11:40,322
فحينها، سأدخل وأفتح الخزنة

913
01:11:40,440 --> 01:11:41,726
كلا، كلا، كلا، كلا

914
01:11:42,200 --> 01:11:43,361
! أخبريه ليخرج

915
01:11:48,160 --> 01:11:50,447
! أخبريه ليخرج

916
01:11:53,120 --> 01:11:54,121
! أهرب

917
01:13:41,240 --> 01:13:44,528
! ساعدونا ! فليساعدنا أحد
! نحن هنا ! ساعدونا

918
01:14:14,160 --> 01:14:15,161
! (ويل)

919
01:14:17,040 --> 01:14:18,041
! (ويلي)

920
01:14:19,200 --> 01:14:20,201
! (ويل)

921
01:14:21,560 --> 01:14:23,881
! (يا (ويل

922
01:14:24,800 --> 01:14:27,610
هنا. تعال هنا يا صاح

923
01:14:30,040 --> 01:14:31,451
هيا
أعطني ذراعك

924
01:14:33,920 --> 01:14:36,241
أمسكت بك
أمسكت بك

925
01:14:36,960 --> 01:14:38,160
! (لقد فقدتُ (كايسي

926
01:14:38,240 --> 01:14:39,401
لقد رأيتهم
أمسكوا بها

927
01:14:40,400 --> 01:14:42,687
أهم الأمور أولاً يا صاح
أهم الأمور أولاً

928
01:14:59,240 --> 01:15:00,241
... (مورينو)

929
01:15:01,600 --> 01:15:03,568
أنت على قيد الحياة
كلا، كلا، كلا، كلا

930
01:15:04,160 --> 01:15:05,844
المال
كان لدينا إتفاق

931
01:15:06,680 --> 01:15:08,171
أنت أتركه يذهب
وأنا سأفتحها لكَ

932
01:15:09,040 --> 01:15:11,930
أنت في موقف سيء جداً
للتفاوض يا سيدة

933
01:15:13,600 --> 01:15:14,601
كلا

934
01:15:16,680 --> 01:15:19,490
(فيريرز)، شغل آلة التمزيق

935
01:15:27,200 --> 01:15:28,850
ما الذي ستمزقه
أنا؟

936
01:15:29,600 --> 01:15:32,331
ليس أنتِ
بل هو

937
01:15:33,160 --> 01:15:34,640
كلا، كلا
مهلاً

938
01:15:34,720 --> 01:15:36,131
! كلا
! إنتظر

939
01:15:36,520 --> 01:15:38,602
! لديّ طفل يا رجل ! أرجوك
إنتظر. أنت فزت

940
01:15:38,960 --> 01:15:39,961
توقف

941
01:15:45,160 --> 01:15:46,127
أنت فزت

942
01:15:48,520 --> 01:15:49,487
أنت ... أنت فزت

943
01:16:01,960 --> 01:16:03,371
كان هنا طوال الوقت

944
01:16:38,880 --> 01:16:41,486
! أيتها الأموال
تعالي لأبيكِ

945
01:16:50,080 --> 01:16:51,730
: قال كاهن لي ذات مرة

946
01:16:52,600 --> 01:16:54,330
<font color="#ffff00">"(المال لن يوصلك إلى الجنّة يا (كونور"</font>

947
01:16:55,480 --> 01:16:58,689
من الواضح بأنه لم يرى هذا أبداً

948
01:17:04,520 --> 01:17:06,170
! (راندي)

949
01:17:09,560 --> 01:17:14,566
هذا ما تنالينه بتسبّبكِ بالكثير من المشاكل

950
01:17:15,160 --> 01:17:18,562
(هذا من أجل (زاندر
(وهذا من أجل (جاكي

951
01:17:21,120 --> 01:17:22,804
سأقتلك عقاباً لك على هذا

952
01:17:23,560 --> 01:17:25,403
... لقد حاول الجميع

953
01:17:26,360 --> 01:17:27,441
فلماذا لم تحاولي أنتِ؟

954
01:17:28,600 --> 01:17:32,040
فلنحمّل المال
أحضروها

955
01:17:32,120 --> 01:17:34,123
أنا لم أنتهي منها بعد

956
01:17:54,960 --> 01:17:55,961
(ضع هذا الرداء عليك يا (ويلي

957
01:17:58,520 --> 01:17:59,840
صحيح
فلنرتدي ملابسنا يا رجل

958
01:17:59,920 --> 01:18:01,206
ها هي فيتاميناتك

959
01:18:04,400 --> 01:18:05,401
شيء دافيء

960
01:18:06,200 --> 01:18:09,966
أنت بالتأكيد بحاجة للبعض من هذه
ما هذا بحق الجحيم؟

961
01:18:11,360 --> 01:18:13,647
حسناً
"أنا مواطن من "ألاباما

962
01:18:15,040 --> 01:18:15,848
هاك يا رجل

963
01:18:16,680 --> 01:18:18,171
(تفضل يا (ويلي
قم بإختيارك

964
01:18:19,480 --> 01:18:22,609
كلا
أنا أختتم هذا إما بقتلك أو بقتلي

965
01:18:25,440 --> 01:18:26,931
... هذه هي عين العاصفة

966
01:18:27,320 --> 01:18:28,651
... عرضها حوالي أربعين ميلاً

967
01:18:29,080 --> 01:18:31,606
ويمكن أن تكون مقل يوم مشرق
ومشمس في وسط الجحيم

968
01:18:33,520 --> 01:18:34,520
... حسناً، إذن

969
01:18:34,600 --> 01:18:36,330
حان الوقت لــ (روتليدج) ورجاله
للذهاب للعمل

970
01:18:41,520 --> 01:18:43,204
... من المؤكد بأنهم حصلوا على المال

971
01:18:45,520 --> 01:18:47,409
ومن المؤكد بأنهم حصلوا عليها أيضاً

972
01:18:48,760 --> 01:18:50,251
: (دعني أسألك سؤالاً يا (ويلي

973
01:18:50,880 --> 01:18:54,805
كان بإمكاننا التخلي عن كل هذه الحمولة
من المال وكل شيء والذهاب فحسب

974
01:18:55,120 --> 01:18:56,520
ما الذي يعلمونك إياه في الجيش؟

975
01:18:56,600 --> 01:18:59,729
نحن لا نترك رجلاً خلفنا. أنسيت ذلك؟
كنت أختبرك فحسب

976
01:19:00,800 --> 01:19:02,803
من اللطيف رؤيتك نشطاً هذا الصباح

977
01:19:04,040 --> 01:19:06,320
فلنسلك الطريق المختصر
(ونأخذهم عند مزرعة آل (شيلي

978
01:19:06,400 --> 01:19:07,606
صحيح

979
01:19:21,880 --> 01:19:23,211
عليّ أن أخبرك بأمر

980
01:19:26,240 --> 01:19:29,085
كلا ، أنت لست بحاجة لهذا
كل شيء على ما يرام

981
01:19:29,800 --> 01:19:30,801
أترك الأمر فحسب

982
01:19:31,320 --> 01:19:34,483
كلا
أردت أن أعتذر عن شيء قد قلته

983
01:19:37,520 --> 01:19:39,204
جميعنا نقول أشياء لا نقصدها

984
01:19:40,080 --> 01:19:40,922
إنسى الأمر

985
01:19:41,720 --> 01:19:42,767
لا يمكنني

986
01:19:43,760 --> 01:19:45,920
إسمع، أنا أعرف بأنك تعرف
... بأنه عندما كنت مجرد طفل صغير

987
01:19:46,000 --> 01:19:50,802
ولكنّني قلت بعض الأشياء
السخيفة محاولاً أن أجرحك

988
01:19:51,760 --> 01:19:54,081
فهمت
... فهمت

989
01:19:55,040 --> 01:19:56,849
وأنا فعلاً نادم وبصدق

990
01:19:59,720 --> 01:20:01,165
! حسناً، تباً
وأنا آسف أيضاً

991
01:20:04,640 --> 01:20:07,086
لم أكن أفضل أخ كبير يمكنني
أن أحظى به على الإطلاق أيضاً

992
01:20:09,520 --> 01:20:11,523
الرب يعلم بأنّني حاولت يا رجل

993
01:20:13,960 --> 01:20:15,610
ولكن ليس بما يكفي فقط

994
01:20:20,200 --> 01:20:22,362
حسناً
... والآن سنضع كل ذلك بعيداً

995
01:20:23,000 --> 01:20:24,445
ولكن عليك أن تعدني بأمر

996
01:20:24,760 --> 01:20:25,602
سمّيه

997
01:20:27,000 --> 01:20:29,970
سأعطيك هذا لمرة واحدة
... (لمرة واحدة يا (ويلي

998
01:20:31,160 --> 01:20:33,160
ولكن عليك أن تعدني
... بأن هذه هي آخر مرة

999
01:20:33,240 --> 01:20:36,688
سنتشارك بها هذه المشاعر الشخصية بعمق مجدّداً

1000
01:20:38,840 --> 01:20:40,171
ماذا؟

1001
01:20:40,520 --> 01:20:42,648
بالطبع نعم يا سيدي
حصلت لنفسك على صفقة

1002
01:21:20,520 --> 01:21:23,600
يا إلهي يا (بيركينز)، أسرع
هذا الشيء يريد أن يبتلعنا جميعاً

1003
01:21:23,680 --> 01:21:27,287
والآن، فأنت تعرف لماذا أجعلك الأخير

1004
01:21:28,680 --> 01:21:29,681
! أحمق

1005
01:21:41,120 --> 01:21:42,690
لا يمكنك قيادة هذا الشيء
من أجل لا شيء

1006
01:21:43,440 --> 01:21:45,807
أتريدين المحاولة؟
هذا ليس بالأمر السهل

1007
01:21:45,920 --> 01:21:50,084
شقيق زوجتي قام بقيادتها لمسافة طويلة
وكان غاضباً ذلك المتمرس

1008
01:21:51,000 --> 01:21:53,571
والآن، ها أنا أعرف السبب
... أبقيها على الطريق فحسب

1009
01:21:54,360 --> 01:21:57,330
وأنتِ، لم يطلب أحد رأيكِ

1010
01:21:57,880 --> 01:21:59,166
إبقي صامتة
أتسمعينني؟

1011
01:22:10,000 --> 01:22:12,401
أنتِ شقية جداً جداً

1012
01:22:17,200 --> 01:22:18,201
تعالي هنا

1013
01:22:22,160 --> 01:22:23,491
حسناً
أأنت مستعد؟

1014
01:22:24,040 --> 01:22:25,041
كلا

1015
01:22:25,760 --> 01:22:26,921
حرّك مؤخرتك من هنا

1016
01:22:48,120 --> 01:22:49,121
(قِف يا (ويلي

1017
01:23:04,880 --> 01:23:06,803
هيا، هيا، هيا

1018
01:23:08,800 --> 01:23:10,000
! إقفز
المسافة بعيدة جداً

1019
01:23:10,080 --> 01:23:11,445
! هيا، إقفز

1020
01:23:14,320 --> 01:23:15,924
أمسك بساقي
! (هيا يا (ويلي

1021
01:23:21,600 --> 01:23:22,647
أمسكت لك

1022
01:23:24,800 --> 01:23:26,848
هيا
أمسك بيدي

1023
01:23:33,760 --> 01:23:35,649
شكراً يا رجل
لك ذلك

1024
01:23:46,480 --> 01:23:47,766
كان ذلك بعيداً جداً

1025
01:23:48,720 --> 01:23:49,721
لقد نجحنا

1026
01:23:50,760 --> 01:23:52,967
نحن على ظهر الشاحنة
ولم نقعل شيئاً

1027
01:23:53,560 --> 01:23:56,166
مهلاً، شيء واحد تعلمته
... في الحرب يا رجل

1028
01:23:56,600 --> 01:23:58,364
<font color="#ffff00">عليك أن تأخذ إنتصاراتك"
"إلى حيث تجدها</font>

1029
01:24:00,000 --> 01:24:01,206
فلنفعل هذا

1030
01:24:06,200 --> 01:24:07,406
إذهب أنت إلى اليمين
وأنا سأذهب لليسار

1031
01:24:18,120 --> 01:24:19,008
! يا إلهي

1032
01:24:25,160 --> 01:24:27,160
! مهلاً

1033
01:24:27,240 --> 01:24:29,600
! أنت أصبته ! أيها السافل
إخرسي

1034
01:24:29,680 --> 01:24:31,842
إذهبي الى الخلف
قبل أن تصيبك رصاصة في رأسكِ

1035
01:24:35,760 --> 01:24:37,410
! سأقتلك

1036
01:24:38,160 --> 01:24:39,890
لا تحاولي حتى التفكير بهذا
يا حبيبتي الجميلة

1037
01:24:41,000 --> 01:24:42,445
مستعد؟
أجل

1038
01:24:43,080 --> 01:24:45,890
لا يوجد هنا أي شيء
حسناً، من الأفضل بألا تتأمل بهذا

1039
01:24:48,560 --> 01:24:49,846
لا عليك

1040
01:25:01,760 --> 01:25:03,160
أجل

1041
01:25:03,240 --> 01:25:04,241
لا عليك يا عزيزي

1042
01:25:19,800 --> 01:25:21,086
... أنتِ قتلتِ أخي

1043
01:25:22,040 --> 01:25:24,760
وأنا سأقتلكِ
... (بغض النظر عما يقوله (بيركينز

1044
01:25:24,840 --> 01:25:26,280
وسأجعل هذا مؤلماً

1045
01:25:26,360 --> 01:25:28,681
علم بأنّني لستُ أول شخص
(يخبرك بهذا يا (رايس

1046
01:25:29,560 --> 01:25:31,369
أنت لديك مشاكل بالغضب مع النساء

1047
01:25:40,280 --> 01:25:41,281
أتفهم ما أقصده؟

1048
01:25:43,600 --> 01:25:46,285
! إبتعدي عني
لا يمكنني إبقاؤها ثابتة

1049
01:25:48,480 --> 01:25:49,800
! إبتعدي عني

1050
01:25:58,560 --> 01:26:00,528
! إبتعدي
عليك أن تبتعدي

1051
01:26:05,040 --> 01:26:06,160
... إبتعدي ... لا يمكنني

1052
01:26:06,240 --> 01:26:07,844
! اللعنة
! إبتعدي

1053
01:26:19,600 --> 01:26:21,728
! اللعنة يا سيدة
لا تجبريني

1054
01:26:36,920 --> 01:26:38,081
(أنا دخلت يا (كايسي

1055
01:26:43,680 --> 01:26:45,284
! تباً

1056
01:27:10,040 --> 01:27:11,451
(إستعدي يا (كايسي

1057
01:27:26,160 --> 01:27:27,287
... كيف

1058
01:27:30,400 --> 01:27:33,210
ألقي نظرة للخارج
وأخبريني عن حالة عين الجدار

1059
01:27:35,040 --> 01:27:36,246
نصف ميل على الأكثر

1060
01:27:41,400 --> 01:27:42,891
! اللعنة عليك إلى الجحيم

1061
01:27:48,440 --> 01:27:51,888
حسناً، إخفضوا رؤوسكم أيها العاشقان
سيكون هذا شاقّاً

1062
01:27:56,880 --> 01:27:58,080
(بريز) في ورطة

1063
01:27:58,160 --> 01:28:00,128
فلنذهب ونقدم له بعض المساعدة

1064
01:28:18,720 --> 01:28:20,768
... يا إبن الــــ

1065
01:28:44,280 --> 01:28:45,691
أترى ما الذي خلفنا؟

1066
01:28:47,000 --> 01:28:51,320
أجل، لا يبدو شيئاً جيداً
<font color="#ffff00">"ريد دوغ"، "أوماها22"</font>

1067
01:28:51,400 --> 01:28:52,880
ماذا؟

1068
01:28:52,960 --> 01:28:55,691
<font color="#ffff00">"ريد دوغ"، "أوماها22"</font>
<font color="#ffff00">"كوخ"  ، "كوخ"</font>

1069
01:28:57,080 --> 01:28:58,161
لك ذلك

1070
01:29:08,840 --> 01:29:09,841
إستعدي

1071
01:29:12,840 --> 01:29:13,967
... أنت

1072
01:29:24,160 --> 01:29:27,130
<font color="#ffff00">"ريد دوغ"، "أوماها22"</font>
<font color="#ffff00">"كوخ"  ، "كوخ"</font>

1073
01:29:33,680 --> 01:29:34,807
! مرة أخرى

1074
01:29:45,400 --> 01:29:47,130
هذه كانت صفعة "ألاباما" يا عزيزي

1075
01:30:14,880 --> 01:30:16,291
! يا إلهي

1076
01:30:19,960 --> 01:30:21,280
كلا، كلا

1077
01:30:21,360 --> 01:30:22,880
... أنت تقطع الطريق على العداء

1078
01:30:22,960 --> 01:30:24,690
ولكنك تجبره على مواجهة عين الجدار؟

1079
01:30:25,560 --> 01:30:26,840
... لا بد بأنه عرف الأمر بهذا الوقت

1080
01:30:26,920 --> 01:30:29,651
ولكنني واثق بأنني تمنيت لو
رأيت وجهه عند فعل ذلك

1081
01:30:41,480 --> 01:30:43,722
ماذا؟
كلا، كلا، كلا، كلا

1082
01:30:50,560 --> 01:30:51,721
! مالي

1083
01:30:52,000 --> 01:30:55,049
! اللعنة عليك
! اللعنة عليك

1084
01:30:58,040 --> 01:30:59,371
! اللعنة عليك

1085
01:31:07,080 --> 01:31:10,368
لن ننجو
لن ننجو

1086
01:31:15,920 --> 01:31:18,287
أنا سأتراجع
سأحضره

1087
01:31:27,120 --> 01:31:29,240
أعطني يدكِ
حسناً

1088
01:31:29,320 --> 01:31:31,280
حسناً
سنقوم بالإنتقال، إتفقنا؟

1089
01:31:31,360 --> 01:31:33,249
تعالي هنا
أريدكِ أن تتولي القيادة

1090
01:31:36,040 --> 01:31:37,883
والآن،  إضغطي على دواسة الوقود
هنا تماماً

1091
01:31:38,440 --> 01:31:41,205
أيمكننا الإقتراب أكثر؟
أنتِ ستأتي تالياً، إتفقنا؟

1092
01:31:42,960 --> 01:31:44,610
(هيا يا (بريز

1093
01:31:45,320 --> 01:31:46,401
قربيني أكثر

1094
01:31:46,800 --> 01:31:48,440
! ويل)، أقرب)

1095
01:31:48,520 --> 01:31:50,040
فلنذهب
هيا

1096
01:31:50,120 --> 01:31:52,600
بثبات
هيا، هيا

1097
01:31:52,680 --> 01:31:53,880
! الآن

1098
01:32:02,640 --> 01:32:04,404
! خذ المقود
فلنذهب، فلنذهب

1099
01:32:05,800 --> 01:32:07,291
هيا

1100
01:32:15,440 --> 01:32:18,171
هيا، ألكمها يا (ويلي)، ألكمها
أنا أفعل هذا

1101
01:32:39,600 --> 01:32:41,523
سيطرت عليها
سيطرت عليها

1102
01:32:44,880 --> 01:32:46,564
(حسناً يا (بريز
أنت كنت محقاً

1103
01:32:47,400 --> 01:32:48,481
ماذا؟
كرر ما قلته؟

1104
01:32:49,120 --> 01:32:50,850
<font color="#ffff00">عليك أن تأخذ إنتصاراتك"
"إلى حيث تجدها</font>

1105
01:32:51,480 --> 01:32:53,528
كان هذا ثرثرة
نعم يا سيدي

1106
01:32:54,680 --> 01:32:57,480
لدينا مئتي مليون دولار
... وهذا يعدّ إنتصاراً نوعاً ما

1107
01:32:57,560 --> 01:32:59,085
وكذلك حياتنا

1108
01:32:59,800 --> 01:33:02,406
يا له من إنتصار
أجل. أجل

1109
01:33:06,640 --> 01:33:09,610
إسمعوا
... أحضرت لكم شريكين

1110
01:33:10,200 --> 01:33:12,442
لدينا مئتي مليون نقداً
ولا أحد يعرف شيئاً

1111
01:33:13,280 --> 01:33:15,567
ما رأيكم  لو قمنا بالعودة بهذه
هذه الشاحنة ونتوجه الى "المكسيك"؟

1112
01:33:17,920 --> 01:33:21,447
المكسيك"،  أجل"
يعجبني هذا

1113
01:33:22,280 --> 01:33:25,841
... أجل، يمكننا الحصول على كمية من
... هذا خَطر

1114
01:33:29,120 --> 01:33:30,680
... ولكن، أتعلمين

1115
01:33:30,760 --> 01:33:33,331
كنت أمزح معكم
ايها المنحطّين

1116
01:33:35,920 --> 01:33:37,285
يا إلهي

1117
01:33:40,200 --> 01:33:41,884
<font color="#ffff00">"سماء حمراء في الليل"</font>

1118
01:33:52,000 --> 01:33:53,764
أيعلمونك هذا في مدرسة "فيلادلفيا"؟

1119
01:33:54,720 --> 01:33:56,404
نعم يا سيدتي

1120
01:33:57,515 --> 01:34:05,050
<font color="#ff00ff">"شرق "بينساكولا
"فلوريدا"</font>

1121
01:34:05,150 --> 01:43:05,100
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـرجـمـة : الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

