1
00:01:10,737 --> 00:01:12,854
دعوني أخبركم يا رفاق أني ولدت هنا

2
00:01:13,031 --> 00:01:14,147
هذا الاحتباس الحراري

3
00:01:14,533 --> 00:01:16,741
فتحة الاوزون مباشرة فوق رأسي

4
00:01:17,619 --> 00:01:18,700
الفتحة في رأسك

5
00:01:14,559 --> 00:01:29,084
<font color="#ff8000">ترجمة:هشام الخطيب</font>
<font face="Tahoma" color="#ffff00">تعديل التوقيت م.حسين هليبص</font>

6
00:01:29,162 --> 00:01:29,653


7
00:01:30,173 --> 00:01:31,765
<font color="#0000ff">"يا" كيس القاذورات</font>

8
00:01:31,840 --> 00:01:33,273
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
"يا" كيس القاذورات -

9
00:01:33,342 --> 00:01:36,004
هيا يارجل فالأمر ليس بهذا السوء

10
00:01:36,078 --> 00:01:39,045
هذا ليس مضحكاً يا رجل
"إبتعد يا"كيس القاذورات

11
00:01:39,113 --> 00:01:40,944
ماذا تفعل ؟

12
00:01:41,015 --> 00:01:44,006


13
00:01:44,416 --> 00:01:48,648


14
00:02:08,268 --> 00:02:09,532
طوال حياتى

15
00:02:09,604 --> 00:02:12,697
كنت دائماً فى المكان الخطأ
وفى الوقت الخطأ

16
00:02:12,773 --> 00:02:15,037
وجدى "ستانلى يلناتس" الثانى

17
00:02:15,109 --> 00:02:18,374
يقول أن السبب هو لعنة عمرها 150 عام

18
00:02:18,445 --> 00:02:20,570
أنا لا أؤمن باللعنات العائلية

19
00:02:20,645 --> 00:02:21,907
ولكن عندما تسوء الأمور

20
00:02:21,981 --> 00:02:24,881
يساعدك ذلك فى إلقاء اللوم على شئ ما

21
00:02:26,151 --> 00:02:28,550
وبالنسبة لى
الأمور كانت تسوء كثيراً

22
00:02:30,121 --> 00:02:31,816
يا إلهى

23
00:02:31,889 --> 00:02:33,856
جدى يقول أن قدرنا محتوم

24
00:02:34,925 --> 00:02:36,823
هل يمكن لهذا الزوج من الأحذية
الذى يسقط من السماء

25
00:02:36,893 --> 00:02:39,487
أن يكون جزءاً من قدرى ؟

26
00:02:39,561 --> 00:02:41,358
تعالى هنا يا ولد -
قف مكانك -

27
00:02:41,430 --> 00:02:43,990
هل سرقت هذا الحذاء؟ -
لم أفعل شيئاً يا حضرة الضابط -

28
00:02:44,065 --> 00:02:45,327
ما إسمك يا فتى ؟ -
"ستانلى" -

29
00:02:45,400 --> 00:02:46,867
"ستانلى يلناتس الرابع"

30
00:02:46,935 --> 00:02:49,664
والدى هو"ستانلى يلناتس" الثالث

31
00:02:49,736 --> 00:02:51,931
إنه مخترع أمضى السنوات القليلة الماضية

32
00:02:52,004 --> 00:02:54,802
محاولاً أن يجد حلاً لرائحة الأقدام

33
00:02:54,874 --> 00:02:56,933
أنا سعيد أنكم هنا

34
00:02:57,009 --> 00:02:59,841
الطابق كله رائحته أقدام قذرة

35
00:03:02,247 --> 00:03:05,510
ماذا فعلتم بإبنى؟

36
00:03:05,582 --> 00:03:08,778
لا ترتعبى إنها مجرد كدمة

37
00:03:08,851 --> 00:03:11,547
هل ممكن أن أقول لكم ببساطة
أن هناك خطأ كبير؟

38
00:03:11,621 --> 00:03:13,713
لا تقول شيئاً حتى نتحدث مع المحامى

39
00:03:13,790 --> 00:03:16,724
"ستندمون على عبثكم ب"ستانلى يلناتس

40
00:03:16,793 --> 00:03:17,781
دعنى أرى هذه

41
00:03:17,859 --> 00:03:19,622
لا تنزعها هكذا من يده

42
00:03:19,694 --> 00:03:20,626
ولم لا؟

43
00:03:20,695 --> 00:03:22,184
لأنك ستجعلهم غاضبون

44
00:03:22,263 --> 00:03:24,423
هل تريد قطعة من الكعك ؟

45
00:03:24,497 --> 00:03:27,398
هل لدينا كعك أساساً ؟ -
بعض القهوة إذاً -

46
00:03:33,838 --> 00:03:37,002
هذا زوج رائع من الأحذية

47
00:03:37,074 --> 00:03:38,871
هل يمكننى أن أشم حذاءك ؟

48
00:03:38,943 --> 00:03:41,969
...ماذا لو خلعت حذاءك وأن تدعنى فقط

49
00:03:42,045 --> 00:03:43,240
فتشى غرفة النوم

50
00:03:43,313 --> 00:03:45,542
لحظة واحدة
إلى أين أنتم ذاهبون ؟

51
00:03:45,614 --> 00:03:47,137
هذا التصريح لا يوجد به تصريح

52
00:03:47,217 --> 00:03:48,740
ولن يعتد به فى المحاكم

53
00:03:48,818 --> 00:03:51,787
ها هو

54
00:03:51,852 --> 00:03:52,784
لقد تمكننا منه

55
00:03:52,853 --> 00:03:53,912
نحن نتقاسم الغرفة

56
00:03:53,988 --> 00:03:55,978
قد أكون أنا صاحب الصور

57
00:03:56,056 --> 00:03:57,216
أى فراش لك ؟

58
00:03:57,291 --> 00:03:58,757
لست مضطراً لإجابة هذا السؤال

59
00:03:58,825 --> 00:04:00,486
من حقنا أن نبقى صامتون

60
00:04:00,560 --> 00:04:01,857
سيكون ذلك لطيفاً

61
00:04:01,928 --> 00:04:03,725
أنام هنا

62
00:04:03,796 --> 00:04:06,161
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

63
00:04:06,231 --> 00:04:08,222
لص الخنازير جدك الكبير

64
00:04:08,300 --> 00:04:10,063
لا يوجد لعنة فى هذه العائلة

65
00:04:10,135 --> 00:04:11,601
بل يوجد لعنة على رجال العائلة

66
00:04:11,669 --> 00:04:13,261


67
00:04:13,337 --> 00:04:15,805
أرجوك لا تغنى هذه الأغنية

68
00:04:15,872 --> 00:04:18,807


69
00:04:18,875 --> 00:04:21,308
أرجوكم لا تغنوا هذه الأغنية على الطعام

70
00:04:21,377 --> 00:04:23,969
لا بأس يا أمى فأنا لا أؤمن باللعنة

71
00:04:24,045 --> 00:04:25,910
سنحتاج إلى محامى بارع

72
00:04:25,981 --> 00:04:27,948
لا نملك ثمن محامى بارع يا أبى

73
00:04:28,015 --> 00:04:30,847
لا نحتاج لمحامى يكفى أن يقول"ستانلى" الحقيقة

74
00:04:30,918 --> 00:04:33,009
"ستانلى يلناتس" برجاء الوقوف

75
00:04:36,522 --> 00:04:39,753
"ستانلى يلناتس الرابع"

76
00:04:39,825 --> 00:04:40,916
إجلسوا

77
00:04:43,262 --> 00:04:45,593
أستطيع أن أسجنك

78
00:04:45,662 --> 00:04:47,857
ولن يؤنبنى ضميرى على ذلك

79
00:04:49,066 --> 00:04:51,260
ولكن لا أرى الفائدة من ذلك

80
00:04:51,334 --> 00:04:56,203
يوجد مكان شاغر فى مخيم
البحيرة الخضراء

81
00:04:56,271 --> 00:04:58,865
وهم يساعدون الشباب المنحرف على تكوين شخصياتهم

82
00:04:58,939 --> 00:05:00,772
الإختيار لك

83
00:05:01,909 --> 00:05:04,878
مخيم "البحيرة الخضراء" أو السجن

84
00:05:07,014 --> 00:05:09,777
أنا لم أذهب إلى مخيم قبل ذلك

85
00:05:09,849 --> 00:05:12,544
 "الحكم 18 شهر فى مخيم"البحيرة الخضراء

86
00:05:22,760 --> 00:05:26,703


87
00:05:26,795 --> 00:05:30,060


88
00:05:30,131 --> 00:05:34,124


89
00:05:34,202 --> 00:05:39,069


90
00:05:40,140 --> 00:05:42,631


91
00:05:44,576 --> 00:05:48,536


92
00:05:48,614 --> 00:05:52,309


93
00:05:52,383 --> 00:05:55,181


94
00:05:55,251 --> 00:05:58,049


95
00:05:58,121 --> 00:06:00,055


96
00:06:00,123 --> 00:06:01,147
أهلاً يا صغير

97
00:06:01,223 --> 00:06:04,317


98
00:06:05,928 --> 00:06:08,589


99
00:06:08,663 --> 00:06:12,099


100
00:06:12,166 --> 00:06:15,329
شكراً على توصيلى

101
00:06:18,638 --> 00:06:20,797
أنظروا..لحم طازج

102
00:06:22,775 --> 00:06:25,572
أين البحيرة؟

103
00:06:25,643 --> 00:06:28,577
ماذا قلت لك؟
لا تتذاكى

104
00:06:28,645 --> 00:06:29,943
إتبعنى

105
00:06:41,255 --> 00:06:42,245
إجلس

106
00:06:52,532 --> 00:06:54,465
ما قصة حبوب عباد الشمس ؟

107
00:06:54,534 --> 00:06:57,024
لقد أقلعت عن التدخين

108
00:06:57,803 --> 00:07:00,862
"ستانلى يلناتس"

109
00:07:00,938 --> 00:07:03,064
الرابع ؟؟؟

110
00:07:03,141 --> 00:07:04,232
نعم

111
00:07:04,307 --> 00:07:06,741
"كل رجل فى عائلتى يسمى إبنه "ستانلى

112
00:07:06,810 --> 00:07:10,074
"وتنطق بالعكس"يلناتس

113
00:07:10,145 --> 00:07:12,544
إنها هكذا

114
00:07:12,614 --> 00:07:16,243
إنه تقليد عائلى

115
00:07:18,819 --> 00:07:21,310
"إسمى السيد "سيد

116
00:07:21,389 --> 00:07:24,482
وكلما تحدثت لى ستحدثنى بإسمى

117
00:07:24,557 --> 00:07:25,752
هل هذا واضح ؟

118
00:07:25,825 --> 00:07:27,486
"نعم يا سيد"سيد

119
00:07:30,528 --> 00:07:32,826
هل ترى الأمر مضحكاً ؟

120
00:07:32,897 --> 00:07:34,988


121
00:07:35,066 --> 00:07:36,327
"لا يا سيد"سيد

122
00:07:36,400 --> 00:07:38,732
هذا ليس مخيم كشافة للبنات

123
00:07:38,803 --> 00:07:41,235
هل تفهم ؟

124
00:07:42,538 --> 00:07:44,562
خذ

125
00:07:47,744 --> 00:07:49,335
أنت ملئ بالحيل

126
00:07:50,645 --> 00:07:52,476
شكراً

127
00:07:52,546 --> 00:07:54,104
هل أنت عطشان يا"ستانلى" ؟

128
00:07:54,881 --> 00:07:56,246
نعم يا سيدى

129
00:07:56,317 --> 00:07:58,079
تعود على العطش إذاً

130
00:07:58,152 --> 00:08:00,675
ستكون عطشاناً لمدة 18 شهر

131
00:08:05,758 --> 00:08:08,885
"أنظر حولك يا "يلناتس
ماذا ترى ؟

132
00:08:08,961 --> 00:08:10,790
هل يوجد أبراج حراسة ؟

133
00:08:10,861 --> 00:08:13,955
هل يوجد أسوار مكهربة ؟

134
00:08:14,030 --> 00:08:14,963


135
00:08:15,032 --> 00:08:16,589
لا يا سيدى

136
00:08:16,665 --> 00:08:19,295
هل تريد الهروب ؟

137
00:08:19,367 --> 00:08:21,335
هيا ... إبدأ الركض

138
00:08:21,403 --> 00:08:22,961
لن أمنعك

139
00:08:24,204 --> 00:08:25,763
أنا أحذرك

140
00:08:25,839 --> 00:08:28,468
"لقد سمعت الرجل يا"سبنس

141
00:08:30,643 --> 00:08:33,077
لا تقلق

142
00:08:33,146 --> 00:08:35,238
هذا السلاح للسحالى الصفراء المرقطة

143
00:08:35,314 --> 00:08:37,610
لن أضيع رصاصة عليك

144
00:08:37,683 --> 00:08:39,708
"لن أهرب يا سيد"سيد

145
00:08:39,785 --> 00:08:40,876
"قرار حكيم يا"يلناتس

146
00:08:40,951 --> 00:08:43,216
لا أحد يهرب من هنا
أتعرف لماذا ؟

147
00:08:43,287 --> 00:08:45,881
لا يوجد ماء لمسافة 100 ميل من هنا

148
00:08:45,955 --> 00:08:47,354
إلا عندنا هنا فى واحتنا الصغيرة

149
00:08:47,424 --> 00:08:50,291
إذا هربت ستأكلك الصقور بسهولة

150
00:08:50,361 --> 00:08:51,951
فى نهاية اليوم الثالث

151
00:08:55,730 --> 00:08:58,097
"أهلاً يا سيد "سيد

152
00:09:01,935 --> 00:09:03,493
إخلع ملابسك

153
00:09:06,906 --> 00:09:08,465
لديك طاقمين من الملابس

154
00:09:08,541 --> 00:09:10,906
واحد للعمل والآخر للراحة

155
00:09:10,976 --> 00:09:13,307
وبعد ثلاثة أيام سيتم غسيل طاقم العمل

156
00:09:13,378 --> 00:09:15,539
وتصبح ملابس الراحة هى ملابس العمل

157
00:09:15,613 --> 00:09:17,945
هل هذا واضح ؟ -
"نعم يا سيد"سيد -

158
00:09:18,015 --> 00:09:20,847
يجب عليك حفر حفرة كل يوم

159
00:09:20,918 --> 00:09:23,409
عمقها 5 أقدام وقطرها 5 أقدام

160
00:09:23,486 --> 00:09:26,148
يمكنك إستخدام الجاروف للقياس

161
00:09:26,222 --> 00:09:27,883
كلما طال وقت الحفر

162
00:09:27,956 --> 00:09:30,356
كلما بقيت أكثر فى الشمس الحارقة

163
00:09:30,425 --> 00:09:32,620
"آسف يا سيد"سيد

164
00:09:33,794 --> 00:09:39,732
إبقى يقظاً للسحالى والأفاعى

165
00:09:39,800 --> 00:09:41,027
أفاعى ؟

166
00:09:41,101 --> 00:09:44,400
إذا لم تضايقهم لن يضايقوك

167
00:09:44,471 --> 00:09:45,732
غالباً

168
00:09:45,804 --> 00:09:47,896
ولو عضتك أفعى فهذا ليس أسوأ شئ
يمكن أن يصيبك

169
00:09:47,972 --> 00:09:49,371
قد يحدث هذا لك

170
00:09:49,439 --> 00:09:52,135
لن تموت..غالباً

171
00:09:52,209 --> 00:09:55,871
ولكن إياك وعضة السحالى الصفراء المرقطة

172
00:09:55,946 --> 00:09:58,379
هذا أسوأ شئ يمكن أن يحدث لك

173
00:09:58,447 --> 00:10:02,008
ستموت ميتة مؤلمة وبطيئة

174
00:10:03,017 --> 00:10:04,541
وهذا مؤكد

175
00:10:06,186 --> 00:10:07,619
"ستانلى يلناتس" -
نعم -

176
00:10:07,688 --> 00:10:08,849
أريدك فقط أن تعرف

177
00:10:08,921 --> 00:10:10,856
قد تكون فعلت أشياء مشينة

178
00:10:10,924 --> 00:10:13,915
ولكن هذا لا يجعلك طفلاً سيئاً

179
00:10:13,993 --> 00:10:16,187
"أنا أحترمك يا"ستانلى

180
00:10:16,261 --> 00:10:18,252
"مرحباً بك فى مخيم "البحيرة الخضراء

181
00:10:18,331 --> 00:10:20,924
"أنا مستشارك الدكتور" بندانسكى

182
00:10:20,998 --> 00:10:23,933
طالما بدأت هذه العواطف الخلابة
سأخرج من هنا

183
00:10:24,002 --> 00:10:27,800
أعطه بعض المناشف وجهزه

184
00:10:29,405 --> 00:10:30,737
"ستكون فى الخيمة "د

185
00:10:30,808 --> 00:10:33,400
و"د" تعنى الإجتهاد
وهذه صالة الطعام

186
00:10:33,476 --> 00:10:35,602
وهذه غرفة التسلية
وهنا مكان الإستحمام

187
00:10:35,677 --> 00:10:36,644
لا يوجد إلا مفتاح كهربائى واحد فقط

188
00:10:36,713 --> 00:10:38,872
لأنه يوجد درجة حرارة واحدة ... البرد

189
00:10:38,947 --> 00:10:40,914
وهذه كابينة المأمور هناك

190
00:10:40,982 --> 00:10:43,416
والقاعدة رقم (1) هنا فى المخيم

191
00:10:43,484 --> 00:10:45,007
لا تزعج المأمور

192
00:10:45,085 --> 00:10:46,280
...نعم فهو يبدو كأنه

193
00:10:46,353 --> 00:10:47,479
من ؟

194
00:10:47,553 --> 00:10:50,647
السيد "سيد" ؟
إنه ليس امأمور

195
00:10:50,723 --> 00:10:53,247
إنه عصبى فقط منذ أقلع عن التدخين

196
00:10:53,325 --> 00:10:55,382
ماما

197
00:10:55,461 --> 00:10:56,791
من هذا الإنسان الأول ؟

198
00:10:56,861 --> 00:10:59,488
"هذا "ستانلى

199
00:10:59,564 --> 00:11:01,555
وماذا حدث ل"كيس القاذورات" ؟

200
00:11:01,632 --> 00:11:03,600
لن يعود "لويس" مرة أخرى

201
00:11:03,667 --> 00:11:05,497
لا يزال بالمستشفى

202
00:11:05,567 --> 00:11:09,936
"يا "ستانلى" أقدم لك "ريكس" و"آلان" و"تيودور

203
00:11:10,006 --> 00:11:11,164
أهلاً

204
00:11:11,239 --> 00:11:12,570
"إسمى "أشعة إكس

205
00:11:12,640 --> 00:11:14,437
"وهذا "الحبار" وهذا "ذو الإبط

206
00:11:14,508 --> 00:11:16,442
"وهذا "ماما

207
00:11:16,510 --> 00:11:18,444
كلهم لهم ألقاباً خاصة

208
00:11:18,512 --> 00:11:21,639
ولكنى أفضل إستخدام الأسماء
التى أطلقها عليهم ذويهم

209
00:11:21,714 --> 00:11:24,944
الأسماء التى يعرفهم بها المجتمع

210
00:11:25,017 --> 00:11:28,315
هلا أريت "ستانلى" فراشه يا"تيودور" ؟

211
00:11:28,387 --> 00:11:30,252
"هيا يا "ذو الإبط

212
00:11:30,322 --> 00:11:33,257
"مرحباً بك فى منزلك الجديد يا "ستانلى

213
00:11:34,859 --> 00:11:36,349
كيس القاذورات كان ينام هنا

214
00:11:36,427 --> 00:11:38,087
حافظ على نظافة فراشك

215
00:11:38,160 --> 00:11:40,025
"أنا "المغناطيس

216
00:11:40,095 --> 00:11:41,756
"وهذا "المحاور

217
00:11:42,898 --> 00:11:44,160
أهلاً

218
00:11:46,935 --> 00:11:49,096
ماذا قلت لك عن ترك
 هذا الشئ هنا يا رجل؟

219
00:11:49,170 --> 00:11:51,364
"وهذا "صفر

220
00:11:51,438 --> 00:11:54,168
"حيى "ستانلى" يا "زيرو

221
00:11:54,241 --> 00:11:57,641
هل تعرف لماذا يسمونه "زيرو" ؟

222
00:11:57,710 --> 00:12:00,941
لأنه لا يوجد شئ داخل عقله الغبى

223
00:12:01,012 --> 00:12:03,003
هل أخبرته عن السحالى ؟

224
00:12:03,081 --> 00:12:04,446
"دعنا لا نخيف "ستانلى" يا "ريكى

225
00:12:04,517 --> 00:12:07,177
"إسمه ليس "ريكى" وإنما "المحاور

226
00:12:07,252 --> 00:12:10,310
"إذا كان لديك أى سؤال يا"ستانلى" فإسأل "تيودور

227
00:12:10,388 --> 00:12:12,946
سيكون "تيودور" مستشارك

228
00:12:13,022 --> 00:12:14,283
هل فهمت يا "تيودور" ؟

229
00:12:14,357 --> 00:12:15,722
نعم يا "ماما" كما تشاء

230
00:12:15,792 --> 00:12:18,157
أنا أعتمد عليك

231
00:12:18,227 --> 00:12:20,627
لا بأس فى علاقة طيبة مع جيرانك

232
00:12:21,296 --> 00:12:22,663
يا "تيودور" هل يوجد مكان يمكننى

233
00:12:22,729 --> 00:12:24,720
ملء حاويتى بالماء منه ؟

234
00:12:24,799 --> 00:12:25,992


235
00:12:26,066 --> 00:12:29,466
"إسمى ليس "تيودور

236
00:12:30,871 --> 00:12:32,462
"إسمى "ذو الإبط

237
00:12:33,873 --> 00:12:36,034
يوجد صنبور مياه هناك

238
00:12:39,877 --> 00:12:42,209
لماذ أنت شرير هكذا يا "إبط" ؟

239
00:12:42,279 --> 00:12:44,305
لست شرير ولكنى مستشاره

240
00:12:44,381 --> 00:12:45,813
أليس هذا هو ما يجب أن أفعله ؟

241
00:12:47,583 --> 00:12:48,845
"شكراً يا "إبط

242
00:12:49,952 --> 00:12:51,714
كما تشاء

243
00:12:51,786 --> 00:12:55,051
قائمة اليوم هى
فلفل حار وفاصوليا

244
00:12:55,123 --> 00:12:58,683
فاصوليا مقلية، وفاصوليا بيضاء

245
00:12:58,758 --> 00:13:01,353
وفاصوليا خضراء وجيلى بالموز

246
00:13:02,595 --> 00:13:04,085
"تعالى هنا يا "ستانلى

247
00:13:04,163 --> 00:13:05,187
 ستجلس هنا

248
00:13:05,265 --> 00:13:06,755
إجلس

249
00:13:12,670 --> 00:13:13,762
أيها الولد الجديد

250
00:13:13,838 --> 00:13:14,770


251
00:13:14,839 --> 00:13:16,533
أنت لم تحفر معنا اليوم

252
00:13:16,607 --> 00:13:19,666
فلا مانع من تنازلك عن خبزك

253
00:13:19,743 --> 00:13:22,233
لشخص آخر قام بالحفر أليس كذلك؟

254
00:13:23,212 --> 00:13:24,179
لا، يمكنك أخذه

255
00:13:24,246 --> 00:13:25,770
لماذا قبضوا عليك ؟

256
00:13:25,847 --> 00:13:27,371
سرقة زوج من الأحذية

257
00:13:28,683 --> 00:13:30,776
من محل أم من أقدام أحدهم

258
00:13:30,852 --> 00:13:32,149
لا، لا، لقد قتل صاحبهما أولاً

259
00:13:32,220 --> 00:13:33,619
ونسيت هذه المعلومة، أليس كذلك؟

260
00:13:33,688 --> 00:13:35,518
"كانوا ملكاً ل "كلايد ليفينجستون

261
00:13:35,589 --> 00:13:36,715
ماذا ؟

262
00:13:36,790 --> 00:13:39,622
لا يمكن أن تكون سرقتهم يا رجل

263
00:13:39,692 --> 00:13:41,091


264
00:13:41,160 --> 00:13:42,787
إنتظر .. إنتظر
كيف حصلت عليه ؟

265
00:13:42,861 --> 00:13:44,886
إنه أسرع لاعب فى الدورى

266
00:13:44,963 --> 00:13:46,760
والوحيد الذى حقق 4 أهداف
فى مباراة واحدة

267
00:13:47,998 --> 00:13:49,863
"لقد تبرع به "كلايد ليفينجستون

268
00:13:49,934 --> 00:13:51,868
إلى ملجأ للأيتام

269
00:13:51,936 --> 00:13:53,632
هل كان على الحذاء علامة إكس حمراء ؟

270
00:13:53,703 --> 00:13:55,261
ماذا قال ؟

271
00:13:56,072 --> 00:13:57,437
لقد جعلت "زيرو" يتكلم

272
00:13:57,506 --> 00:13:59,371
ماذا يمكنك أن تفعل أيضاً يا"زيرو" ؟

273
00:14:00,776 --> 00:14:01,800
نعم

274
00:14:01,876 --> 00:14:04,037
نعم كان عليهم العلامة

275
00:14:05,946 --> 00:14:07,937
قل لنا شيئاً عن خلفية الموضوع

276
00:14:08,014 --> 00:14:09,481
"يا سيد "ليفنجستون

277
00:14:09,550 --> 00:14:11,017
بجانب كونك

278
00:14:11,084 --> 00:14:14,916
تبرعت بحذاء سرق بعد ذلك

279
00:14:14,987 --> 00:14:18,649
ماهى علاقتك بهذه القضية ؟

280
00:14:20,359 --> 00:14:22,417
لقد نشأت يتيماً

281
00:14:22,492 --> 00:14:24,688
وترعرعت فى هذا الملجأ

282
00:14:27,531 --> 00:14:28,930
ولا أفهم

283
00:14:28,999 --> 00:14:31,159
أى نوع من البشر يمكنه سرقة شئ من ملجأ ؟

284
00:14:34,837 --> 00:14:37,463
أنت لست من معجبينى

285
00:14:51,183 --> 00:14:53,777
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

286
00:14:53,852 --> 00:14:55,944
لص الخنازير جدك الكبير

287
00:14:56,020 --> 00:14:58,146
هو من حدد مصيرك

288
00:14:58,222 --> 00:15:00,656
وإلا لماذا لم ينجح أى إختراع لوالدك ؟

289
00:15:00,725 --> 00:15:01,816
أبى

290
00:15:01,891 --> 00:15:03,450
أنا أتعلم من الفشل

291
00:15:03,526 --> 00:15:05,720
لا يهم مستوى ذكاءك

292
00:15:05,794 --> 00:15:07,922
أنت بحاجة فقط للحظ
وهوشئ لا نملكه

293
00:15:07,997 --> 00:15:10,931
وماذا عن والدك يا جدى؟
"ستانلى يلناتس الأول"

294
00:15:11,000 --> 00:15:11,931
لم يكن سئ الحظ

295
00:15:12,000 --> 00:15:14,194
لقد قلت لى أنه جنى ثروة بالبورصة

296
00:15:14,267 --> 00:15:16,827
ياله من حظ -
لقد خسر كل شئ -

297
00:15:16,902 --> 00:15:20,531
سرقته المدعوة "كيت بارلو" صاحبة القبل

298
00:15:20,606 --> 00:15:22,767


299
00:15:25,444 --> 00:15:26,432
إعطنى غنيمتى

300
00:15:28,847 --> 00:15:30,336
هل تمزح معى ؟

301
00:15:30,415 --> 00:15:31,540
هل قبلته ؟

302
00:15:33,182 --> 00:15:35,378
لا فهى لا تقبل إلا من تقتله

303
00:15:37,620 --> 00:15:39,678
ماذا لديك هناك بالأسفل ؟

304
00:15:39,755 --> 00:15:42,155
هيا أخرجها

305
00:15:49,230 --> 00:15:50,856
تركته وحيداً بالصحراء

306
00:15:50,930 --> 00:15:53,660
هيا يا شباب لنرحل

307
00:15:56,035 --> 00:15:59,162
لا ماء ولا طعام لمدة 16 يوم

308
00:15:59,237 --> 00:16:01,398
لو كانت قبلته وقتلته

309
00:16:01,473 --> 00:16:04,066
لما ولدت أنت

310
00:16:13,482 --> 00:16:16,211
وجوه مبتسمة

311
00:16:16,284 --> 00:16:19,048
الحفار المبكر يحفر حفرة أعمق

312
00:16:19,120 --> 00:16:22,054


313
00:16:22,122 --> 00:16:23,419
هيا بنا

314
00:16:23,490 --> 00:16:25,321
حسناً تعالوا وأستلموا

315
00:16:25,391 --> 00:16:27,916
"هيا يا "مغناطيس
إفتح قرون الإستشعار

316
00:16:27,994 --> 00:16:29,859
هيا ... هيا

317
00:16:31,097 --> 00:16:32,461
امازالت رؤوسكم على الوسادة ؟

318
00:16:32,532 --> 00:16:36,489
هذه ليست أرض الأحلام
إنه الواقع

319
00:16:37,101 --> 00:16:40,662
هيا يا عباقرة

320
00:16:43,372 --> 00:16:47,434
"لقد أخذت جاروف "أشعة إكس

321
00:16:47,509 --> 00:16:49,703
إنه أقصر من البقية

322
00:16:52,380 --> 00:16:55,712
كلما صغر الجاروف صغرت الحفرة

323
00:16:59,453 --> 00:17:02,353


324
00:17:04,957 --> 00:17:07,390


325
00:17:07,460 --> 00:17:08,790


326
00:17:08,860 --> 00:17:10,157


327
00:17:10,228 --> 00:17:12,889


328
00:17:12,963 --> 00:17:15,089


329
00:17:15,164 --> 00:17:16,961


330
00:17:17,033 --> 00:17:18,592
هذا ليس مخيم كشافة للبنات

331
00:17:18,668 --> 00:17:21,329
لن يدللكم أحد

332
00:17:21,403 --> 00:17:23,030
أحفر هنا

333
00:17:23,105 --> 00:17:25,971
إذا وجدت أى شئ ذو قيمة

334
00:17:26,041 --> 00:17:29,306
"تبلغنى فوراً أو تبلغ "بندانسكى

335
00:17:29,376 --> 00:17:30,968
وإذا أعجب المأمور ما وجدته

336
00:17:31,046 --> 00:17:33,512
تأخذ بقية اليوم راحة

337
00:17:33,580 --> 00:17:35,810
عن ماذا أبحث يا سيد "سيد" ؟

338
00:17:35,882 --> 00:17:37,509
أنت لا تبحث عن أى شئ

339
00:17:37,583 --> 00:17:38,812
أنت تبنى شخصيتك

340
00:17:38,884 --> 00:17:42,375
لو جعلت ولد فاسد يحفر كل يوم
فى الشمس الحارقة

341
00:17:42,453 --> 00:17:44,512
فسيتحول إلى ولد صالح

342
00:17:44,590 --> 00:17:47,886
هذه فلسفتنا هنا فى المخيم

343
00:17:47,958 --> 00:17:49,153
إبدأ الحفر

344
00:17:49,226 --> 00:17:50,818


345
00:17:50,894 --> 00:17:54,021


346
00:17:57,065 --> 00:17:59,898
إنتهت واحدة وبقى عشرة ملايين

347
00:17:59,967 --> 00:18:01,731


348
00:18:01,802 --> 00:18:05,169


349
00:18:10,475 --> 00:18:12,842


350
00:18:12,913 --> 00:18:14,208


351
00:18:14,280 --> 00:18:15,974


352
00:18:30,292 --> 00:18:32,487
عذراً، ألا يمكنك إلقاء ذلك فى مكان آخر ؟

353
00:18:32,561 --> 00:18:33,822
لأنك تلقيها فى حفرتى

354
00:18:33,896 --> 00:18:34,690
إصمت

355
00:18:34,762 --> 00:18:36,092
إنتبه للتراب أين تلقيه

356
00:18:36,164 --> 00:18:38,291
"إنتبه للتراب أين تلقيه يا "ستانلى

357
00:18:41,934 --> 00:18:44,528
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

358
00:18:44,603 --> 00:18:46,866
لص الخنازير جدك الكبير

359
00:18:46,939 --> 00:18:49,338
"إليا يلناتس"

360
00:18:49,408 --> 00:18:52,068
"بدأت اللعنة فى قرية صغيرة ب"لاتفيا

361
00:18:52,143 --> 00:18:54,771
"كان يعمل فى إسطبل "موريس مينكى

362
00:18:54,846 --> 00:18:57,712
عندما أتت "مايرا" إبنته تتهادى

363
00:18:57,782 --> 00:19:00,010
وإنتهى الأمر

364
00:19:00,082 --> 00:19:02,777
وماذا فعل جدك الكبير ؟

365
00:19:02,852 --> 00:19:06,845
ذهب إلى مدام "زيرونى" العرافة
ليستشيرها

366
00:19:06,922 --> 00:19:09,755
"كل ما تفكر فيه هو "مايرا مينكى

367
00:19:09,824 --> 00:19:10,790
أعرف ذلك

368
00:19:10,858 --> 00:19:12,883
وهنا بدأت مشاكلنا

369
00:19:12,959 --> 00:19:15,325
"إستمع إلى مدام"زيرونى

370
00:19:15,396 --> 00:19:17,886
يجب أن تذهب إلى أمريكا

371
00:19:17,963 --> 00:19:20,193
فهناك يوجد إبنى

372
00:19:20,266 --> 00:19:23,701
"هذا هو قدرك وليس "مايرا مينكى

373
00:19:23,768 --> 00:19:27,205
إن رأسها فارغة كالإبريق

374
00:19:27,271 --> 00:19:29,205
"يا سيد "مينكى

375
00:19:29,272 --> 00:19:31,832
أرجو السماح لى بالزواج من إبنتك

376
00:19:33,243 --> 00:19:35,233
وأنت أيضاً ؟

377
00:19:37,647 --> 00:19:41,082
 لقد عرض على "إيجور باركوف" أسمن
خنازيره ليتزوجها

378
00:19:42,750 --> 00:19:44,741
ماذا لديك ؟

379
00:19:44,819 --> 00:19:46,547
قلب ملئ بالحب

380
00:19:48,555 --> 00:19:51,216
إنه مجرد ولد

381
00:19:51,290 --> 00:19:53,154
أفضل خنزيراً سميناً

382
00:19:58,062 --> 00:20:02,324
إن "موريس مينكى" مغفل

383
00:20:02,399 --> 00:20:04,867
حسناً، هذا ما ستفعله

384
00:20:04,935 --> 00:20:06,492
خذ الخنزير الصغير

385
00:20:08,338 --> 00:20:10,271
ولكن هذا لن يحل المشكلة

386
00:20:10,339 --> 00:20:12,171
سوف يكبر

387
00:20:13,408 --> 00:20:17,707
تحمل الخنزير كل يوم إلى الجبل

388
00:20:17,778 --> 00:20:23,614
وتسقيه من الغدير وأنت تغنى له

389
00:20:23,682 --> 00:20:26,846


390
00:20:26,919 --> 00:20:28,249


391
00:20:28,320 --> 00:20:33,086


392
00:20:33,157 --> 00:20:37,651


393
00:20:37,728 --> 00:20:45,156


394
00:20:45,235 --> 00:20:49,135
كل يوم ... سيصبح الخنزير سميناً

395
00:20:49,205 --> 00:20:53,573
وستصبح أنت قوياً

396
00:20:53,641 --> 00:20:57,576
"وبعد أن تهدى الخنزير ل"مينكى

397
00:20:57,644 --> 00:21:01,012
يجب أن تحمل مدام "زيرونى" للجبل

398
00:21:01,079 --> 00:21:05,709
وتغنى بينما أشرب لكى أصبح
 قوية أنا أيضاً

399
00:21:08,553 --> 00:21:13,852
"وإذا نسيت أن تعود إلى مدام "زيرونى

400
00:21:13,923 --> 00:21:15,515
أنت وعائلتك كلها

401
00:21:15,591 --> 00:21:19,686
ستصابون بلعنة أبدية

402
00:21:27,200 --> 00:21:30,100


403
00:21:30,170 --> 00:21:32,763
إملأ ماءك يا رجل -
يا إلهى -

404
00:21:32,838 --> 00:21:34,272
ها قد أتت شاحنة المياه

405
00:21:34,341 --> 00:21:36,569
أول حفرة هى أصعب حفرة -
هيا بنا -

406
00:21:36,641 --> 00:21:38,632
"يا سيد "سيد

407
00:21:38,711 --> 00:21:41,270
"قف فى مكانك يا "مغناطيس

408
00:21:41,346 --> 00:21:43,007
إبعد يديك عنى

409
00:21:43,081 --> 00:21:45,173
كيف كان يومك الأول يا "يلناتس" ؟

410
00:21:45,249 --> 00:21:46,477
هل أصبت ببعض البثور ؟

411
00:21:46,549 --> 00:21:48,278
بثور كبيرة ؟ -
نعم -

412
00:21:48,351 --> 00:21:49,375
حسناً، لا تقلق

413
00:21:49,452 --> 00:21:51,784
كل شئ سيتحول إلى جزء من جسدك فى النهاية

414
00:21:51,854 --> 00:21:53,185
هذه هى الحياة ... التالى

415
00:21:56,024 --> 00:21:58,548
أيهما تختارى يا "مايرا" ؟

416
00:21:58,627 --> 00:22:01,492
"إيجور باركوف"
أم "إيليا يلناتس" ؟

417
00:22:04,898 --> 00:22:06,866
هل تريدنى أن أقرر ؟

418
00:22:06,933 --> 00:22:09,366
نعم يا صغيرتى

419
00:22:11,303 --> 00:22:13,828
لا أعرف

420
00:22:24,547 --> 00:22:26,845
أى الخنزيرين أثقل ؟

421
00:22:26,915 --> 00:22:28,611
إنهما متماثلان

422
00:22:32,053 --> 00:22:33,782
أنا أعرف

423
00:22:34,888 --> 00:22:39,655
سأفكر فى رقم بين 1 و 10

424
00:22:41,461 --> 00:22:43,360
حسناً، أنا مستعدة

425
00:22:43,428 --> 00:22:45,156
"تزوجى "إيجور

426
00:22:46,398 --> 00:22:48,388
وإحتفظوا بخنزيرى كهدية زواج

427
00:22:53,770 --> 00:22:55,498
خنزيرين مقابل إبنة واحدة ؟

428
00:23:18,923 --> 00:23:20,413
هل إنتهيت ؟

429
00:23:20,492 --> 00:23:22,255
ألا تعرف ؟

430
00:23:22,327 --> 00:23:24,522
إنه أسرع من يحفر فى المخيم

431
00:23:24,596 --> 00:23:27,689
إنه كحيوان الخلد
وأعتقد أنه يأكل الرمال

432
00:23:27,765 --> 00:23:29,130
إنه غريب الأطوار

433
00:23:29,200 --> 00:23:30,893
الخلد لا يأكل الرمال

434
00:23:30,968 --> 00:23:32,900
الديدان تأكل الرمال

435
00:23:37,005 --> 00:23:38,529
وهكذا كان

436
00:23:38,607 --> 00:23:40,506
"أخذ بنصيحة مدام "زيرونى

437
00:23:40,574 --> 00:23:42,667
وذهب إلى أمريكا مثل إبنها

438
00:23:42,743 --> 00:23:45,109
ولكن الغبى نسى أن يعود

439
00:23:45,178 --> 00:23:48,045
ويحمل مدام "زيرونى" إلى الجبل

440
00:23:48,115 --> 00:23:52,516
"إذا نسيت أن تعود إلى مدام "زيرونى

441
00:23:52,585 --> 00:23:56,952
أنت وعائلتك ستصيبكم لعنة أبدية

442
00:24:08,798 --> 00:24:11,231
فليساعدنى أحدكم

443
00:24:11,299 --> 00:24:13,096
هل من أحد فوق ؟

444
00:24:15,503 --> 00:24:17,629
لقد إنتهيت من حفرتى

445
00:24:19,940 --> 00:24:22,636
يا إلهى

446
00:24:28,114 --> 00:24:30,343
يا إلهى

447
00:24:49,831 --> 00:24:50,922
لا تتحرك

448
00:24:50,997 --> 00:24:52,931


449
00:25:08,579 --> 00:25:09,510


450
00:25:19,654 --> 00:25:21,019
إحضر أغراضك

451
00:25:29,662 --> 00:25:32,825
فلتنل قسطاً من النوم يا بنى

452
00:25:32,899 --> 00:25:34,832
نعم يا سيدى

453
00:25:37,869 --> 00:25:40,429
يا إلهى

454
00:25:45,041 --> 00:25:46,872
ما لون دماءها ؟

455
00:25:46,943 --> 00:25:49,535
لا أعرف لم أتبين لونه

456
00:25:49,612 --> 00:25:51,045
ياليتنى شاهدت ذلك

457
00:25:51,112 --> 00:25:52,773


458
00:25:53,983 --> 00:25:55,813
إذا لم يطلق السيد "سيد" عليها النار

459
00:25:55,884 --> 00:25:57,851
"لكنت الآن داخل قبرك يا "ستانلى

460
00:25:57,919 --> 00:26:00,887
هل تعرف أن كل سحلية
 تحمل 11 نقطة على جسمها ؟

461
00:26:00,954 --> 00:26:03,353
نعم ولكن إذا إقتربت منها لتعد النقط

462
00:26:03,423 --> 00:26:05,014
فأنت ميت بالتأكيد

463
00:26:05,091 --> 00:26:07,389
أنظر، إننا نعمل من أجل السحالى

464
00:26:07,459 --> 00:26:09,393
فنحن نبنى لها بيوتها

465
00:26:09,462 --> 00:26:11,895
فبالأمس رأيت عشرة فى حفرة واحدة

466
00:26:11,962 --> 00:26:14,227
نحن لا نحفر للسحالى

467
00:26:14,299 --> 00:26:15,731
لماذا نحفر إذاً ؟

468
00:26:15,800 --> 00:26:16,924
"كما قال السيد "سيد

469
00:26:17,001 --> 00:26:18,490
نحفر لكى نبنى شخصياتنا

470
00:26:36,383 --> 00:26:39,044
هيا، إستيقظ يا صديقى

471
00:26:39,118 --> 00:26:41,552
..أمى العزيزة

472
00:26:41,620 --> 00:26:44,145
أنا أقضى وقتاً رائعاً بالمخيم

473
00:26:44,223 --> 00:26:45,814
الطعام جيد

474
00:26:45,891 --> 00:26:48,824
بالطبع ليس كحلاوة طعامك
ولكنه يعجبنى

475
00:26:48,893 --> 00:26:51,053


476
00:26:51,128 --> 00:26:52,858
نحن نذهب للبحيرة طوال اليوم

477
00:26:52,930 --> 00:26:55,260
أين نذهب لقضاء حاجتنا هنا ؟

478
00:26:55,331 --> 00:26:57,925
إختار أى حفرة يا رجل

479
00:26:58,000 --> 00:26:59,490
وبمجرد أن أتخطى إختبار السباحة

480
00:26:59,569 --> 00:27:01,297
سأتعلم التزحلق على الماء

481
00:27:01,368 --> 00:27:02,767
إكتسبت أصدقاء جدد

482
00:27:02,836 --> 00:27:04,668
ستذهب للجحيم بالتأكيد

483
00:27:04,738 --> 00:27:06,501


484
00:27:06,574 --> 00:27:09,099
والماء بارد ومنعش

485
00:27:09,175 --> 00:27:11,541


486
00:27:11,611 --> 00:27:14,170
وسيعجبك مستشارى .. إنه طبيب

487
00:27:14,780 --> 00:27:16,145
رائحته مثل قئ البغال

488
00:27:16,215 --> 00:27:19,206
تجترون نفس الطعام منذ أسبوعين

489
00:27:19,284 --> 00:27:21,751
وأحب الحياة البرية هنا

490
00:27:21,820 --> 00:27:23,581


491
00:27:23,654 --> 00:27:27,453


492
00:27:27,524 --> 00:27:29,287


493
00:27:29,359 --> 00:27:31,258


494
00:27:31,327 --> 00:27:32,988
والأولاد الآخرون ليسوا بهذا السوء

495
00:27:33,062 --> 00:27:35,495
فهم مثلى تماماً، كانوا فى المكان الغير مناسب
فى الوقت الغير مناسب

496
00:27:35,564 --> 00:27:36,553
تعالى هنا يا غبى

497
00:27:36,631 --> 00:27:38,223
يكفى هذا الآن يا أمى

498
00:27:38,299 --> 00:27:40,130
تحياتى لأبى وجدى

499
00:27:40,200 --> 00:27:43,033
"مع حبى، إبنك "ستانلى

500
00:27:43,103 --> 00:27:44,763
لمن تكتب ؟

501
00:27:45,272 --> 00:27:47,240
هل إشتقت ل"بابا وماما" ؟

502
00:27:47,306 --> 00:27:49,740
لا أريدهم أن يقلقوا -
إنهم لا يهتمون -

503
00:27:49,809 --> 00:27:51,934
أعطنى الخطاب -
صدقنى -

504
00:27:52,010 --> 00:27:53,806
إنهم سعداء للتخلص منك

505
00:28:16,262 --> 00:28:18,093
وجدت شيئاً

506
00:28:19,232 --> 00:28:20,493
إنها أحفورة، هل تراها ؟

507
00:28:20,567 --> 00:28:23,160
هذا مثير للإهتمام -
هل آخذ بقية اليوم راحة ؟ -

508
00:28:23,235 --> 00:28:24,168
ماذا ؟

509
00:28:24,236 --> 00:28:25,760
"هذا مقاله لنا السيد "سيد

510
00:28:25,838 --> 00:28:28,499
قال أنه من وجد شيئاً

511
00:28:28,573 --> 00:28:29,732
يحصل على الراحة

512
00:28:29,806 --> 00:28:33,573
"المأمور ليس مهتماً بالأحافير يا "ستانلى

513
00:28:34,846 --> 00:28:37,244
دعنى أرى

514
00:28:37,313 --> 00:28:38,507
ما هذا ؟ -
أنظر يا رجل -

515
00:28:38,582 --> 00:28:40,845
أنظر إلى الأسماك الصغيرة

516
00:28:40,916 --> 00:28:41,939


517
00:28:42,018 --> 00:28:45,350
تبدو كالنقوش التى بالكهوف

518
00:28:45,420 --> 00:28:47,888
إنها لا شئ

519
00:28:47,955 --> 00:28:50,047
أظن أن "ستانلى" يجب أن يكون بالكهوف

520
00:28:50,124 --> 00:28:52,957
قلت لكم أنه إنسان بدائى
منذ رأيته

521
00:28:53,026 --> 00:28:55,426
يبدو أنه كان يوجد بحيرة هنا فعلاً
أليس كذلك ؟

522
00:28:55,495 --> 00:28:57,724
وكانت هنا مدينة أيضاً

523
00:28:58,431 --> 00:29:02,024
جد المأمور كان يمتلك البحيرة

524
00:29:02,098 --> 00:29:04,660
ونصف المدينة

525
00:29:14,376 --> 00:29:15,741


526
00:29:15,811 --> 00:29:18,472
إربطوها هناك يا شباب

527
00:29:20,548 --> 00:29:23,209
إشترى البصل السحرى

528
00:29:23,283 --> 00:29:26,308
إشترى الأكسير وجرعة الصحة والمقويات

529
00:29:26,385 --> 00:29:28,910
البصل هنا يا قوم

530
00:29:28,988 --> 00:29:30,649
النبات المقدس

531
00:29:30,723 --> 00:29:33,590
الخضروات السحرية الطبيعية هنا

532
00:29:33,657 --> 00:29:36,386
"دعنى أرى رأسك يا سيد "كولينجوود

533
00:29:36,461 --> 00:29:38,223
رأسى ؟ -
نعم يا سيدى -

534
00:29:38,295 --> 00:29:40,286
هذا ما كنت أظنه

535
00:29:40,363 --> 00:29:41,887
لدى ما تحتاجه

536
00:29:41,965 --> 00:29:44,695
إدهن هذا على رأسك كل ليلة
"يا سيد "كولينجوود

537
00:29:44,768 --> 00:29:46,792
وسيصبح شعرك كثيفاً

538
00:29:46,868 --> 00:29:48,894
"وطويلاً مثل شعر "مارى لو

539
00:29:48,970 --> 00:29:51,666
"شكراً يا "سام

540
00:29:55,077 --> 00:29:58,238
لقد عرف قدماء المصريين
أسرار البصل

541
00:29:58,312 --> 00:30:02,077
وكيف تشفى عصارته آلام المعدة والأسنان

542
00:30:02,147 --> 00:30:04,911
الحصبة والغدة النكفية
والروتاميزم والبواسير

543
00:30:06,217 --> 00:30:08,778
"وإذا لم تصدقونى إسألوا حمارتى"مارى لو

544
00:30:08,854 --> 00:30:11,880
فهى لا تأكل إلا البصل
وعمرها حوالى 100 عام

545
00:30:11,956 --> 00:30:14,754
كيف تعرف ذلك يا "سام" ؟
فعمرك 25 عام فقط

546
00:30:14,826 --> 00:30:17,818
"النباتات الطبيعية الساحرة يا آنسة "كاترين

547
00:30:19,795 --> 00:30:21,821
لا يعنينى كمية الذهب التى سنجدها هناك

548
00:30:21,897 --> 00:30:24,262
لن أذهب قبل أن أحصل على العصير
المضاد للسحالى

549
00:30:24,332 --> 00:30:25,925
يبدو أن صديقك هناك لم يكن ذكياً

550
00:30:26,000 --> 00:30:27,193
للأسف لم يعرف

551
00:30:27,267 --> 00:30:29,701
أن السحالى تكره عصير البصل

552
00:30:29,771 --> 00:30:32,762
إشتروا البصل يا قوم

553
00:30:32,840 --> 00:30:37,037
جرعات للصحة وزيوت للسحالى
عصارة البصل تشفى كل شئ

554
00:30:38,778 --> 00:30:40,540
"ولكى يا سيدة "كلترين

555
00:30:40,612 --> 00:30:42,910
لدى حقيبة بصل خاصة

556
00:30:42,980 --> 00:30:44,414
شكراً

557
00:30:44,482 --> 00:30:46,245
وعصير الخوخ لك -
شكراً -

558
00:30:46,318 --> 00:30:50,481
أحياناً أظن أن البحيرة الخضراء
 هى جنة على الأرض

559
00:30:50,554 --> 00:30:53,113
وهذا الخوخ من عمل الملائكة

560
00:30:53,189 --> 00:30:54,781
أنا أحب الخوخ

561
00:30:57,926 --> 00:30:59,290
هيا يا أولاد

562
00:30:59,361 --> 00:31:01,226
سأدعوك للشراب يا سيادة المأمور

563
00:31:01,295 --> 00:31:02,852
إدعونى لشرابين

564
00:31:09,201 --> 00:31:11,363
هذه الحيلة قديمة ومعروفة

565
00:31:13,873 --> 00:31:15,238
ماذا ؟

566
00:31:15,306 --> 00:31:17,773
إذا وجدت شيئاً

567
00:31:17,842 --> 00:31:20,106
سلمه لى، هل تفهم ؟

568
00:31:21,478 --> 00:31:24,447
أنا هنا منذ ست شهور
ولم أجد شيئاًُ

569
00:31:24,514 --> 00:31:25,640
ولا واحد منا

570
00:31:25,715 --> 00:31:27,705
كيف تحصل على الراحة
وأنت جديد هنا ؟

571
00:31:27,785 --> 00:31:29,479
هل تعى ما أقوله لك ؟
هذا هو العدل

572
00:31:29,553 --> 00:31:31,280
فهمت ؟

573
00:31:31,353 --> 00:31:33,547
فهمت ؟ -
 فهمت -

574
00:31:33,622 --> 00:31:37,113
هذا ما أسميه قرار حكيم

575
00:31:47,167 --> 00:31:48,724
لا تفعل ذلك فأنا أشاهد هذا البرنامج

576
00:31:48,801 --> 00:31:50,166
لن تشاهده اليوم

577
00:31:50,235 --> 00:31:51,634
لقد كسرتها

578
00:31:52,803 --> 00:31:54,293


579
00:31:55,706 --> 00:31:56,636
إنتبه

580
00:31:56,706 --> 00:31:58,071
إنتبه أنت يا رجل

581
00:31:58,141 --> 00:31:59,130
ماذا قلت لى ؟

582
00:32:02,213 --> 00:32:06,147
آسف لم أقصد أن أضربك

583
00:32:08,184 --> 00:32:10,480
أنت ميت لا محالة

584
00:32:11,585 --> 00:32:12,745


585
00:32:12,819 --> 00:32:13,981
إهدأ يا رجل، إهدأ

586
00:32:14,054 --> 00:32:15,316
إذا بدأنا قتال الآن

587
00:32:15,389 --> 00:32:17,857
سيأتى المأمور ويقسو علينا جميعاً

588
00:32:17,924 --> 00:32:19,858
فقط إبعد عنى هذا الصعلوك

589
00:32:19,926 --> 00:32:21,484
حسناً -
إهدأ -

590
00:32:21,561 --> 00:32:23,051


591
00:32:24,361 --> 00:32:25,522


592
00:32:25,597 --> 00:32:27,154
هاهى قناتك يا رجل

593
00:32:27,231 --> 00:32:29,858
لا تنظر له فهو مجنون
هل تفهمنى ؟

594
00:32:32,068 --> 00:32:35,230
"لا أحد يعبث مع "رجل الكهف

595
00:32:35,304 --> 00:32:36,237
لا أحد

596
00:32:36,306 --> 00:32:37,864
هل رأيت ما فعله "رجل الكهف" ؟

597
00:32:37,940 --> 00:32:39,203
لا أريد العبث مع أحد

598
00:32:40,476 --> 00:32:42,873
هيا نأكل -
هل ستأتى يا "رجل الكهف" ؟ -

599
00:32:42,944 --> 00:32:44,502
"هيا يا "رجل الكهف

600
00:32:44,579 --> 00:32:45,511
"هيا يا "رجل الكهف

601
00:32:45,580 --> 00:32:47,137
ماذا ؟

602
00:32:48,316 --> 00:32:50,510
رجل الكهف ؟

603
00:32:50,583 --> 00:32:52,073
أنا "رجل الكهف" ؟

604
00:32:52,152 --> 00:32:54,745
"إسم أفضل من "كيس القاذورات

605
00:32:59,123 --> 00:33:01,284
هيا أيها الأسماك الصغيرة

606
00:33:01,359 --> 00:33:02,849
خذوا ماء البحيرة

607
00:33:02,927 --> 00:33:04,484
هل فهمتوها ؟

608
00:33:05,462 --> 00:33:06,952
ماء البحيرة ... إنها دعابة

609
00:33:11,934 --> 00:33:13,902
"مكانك هنا الآن يا "رجل الكهف

610
00:33:13,968 --> 00:33:15,833


611
00:33:15,903 --> 00:33:17,838


612
00:33:20,241 --> 00:33:23,232
هل يمكننى البدء الآن يا مولاى؟

613
00:33:23,309 --> 00:33:24,502
نعم يا سيدى

614
00:33:26,079 --> 00:33:29,104
وماذا تحب أنت يا "هوزيه" ؟
ماذا تحب ؟

615
00:33:29,181 --> 00:33:30,478
أحب الحيوانات

616
00:33:30,549 --> 00:33:32,573
الحيوانات هى السبب فى وجوده هنا

617
00:33:33,718 --> 00:33:36,812
إنها جريمة أن تحبس الحيوانات فى أقفاص

618
00:33:36,888 --> 00:33:39,083
لا يا "هوزيه" ما فعلته أنت هو الجريمة

619
00:33:39,155 --> 00:33:40,247
"لا، قل له يا "مغناطيس

620
00:33:40,324 --> 00:33:43,053
كانوا يريدون ألف دولار مقابل كلب صغير

621
00:33:43,125 --> 00:33:44,558
ماذا ؟ -
نعم -

622
00:33:44,627 --> 00:33:47,754
كنت  سأنجح  بإخراجه
 لولا  بدأ  جيبى  بالنباح

623
00:33:52,233 --> 00:33:55,167
تحصلون على حياة واحدة
وحتى الآن

624
00:33:55,236 --> 00:33:57,863
أنتم بارعين فى إفسادها

625
00:33:59,939 --> 00:34:03,170
"وأنت الآن أصبحت "رجل الكهف

626
00:34:03,241 --> 00:34:04,606
أصبح لك لقب

627
00:34:04,676 --> 00:34:07,509
"دعنى أخبرك شئ يا "رجل الكهف

628
00:34:07,579 --> 00:34:11,139
أنت هنا بسبب شخص واحد

629
00:34:11,214 --> 00:34:13,046
أتعرف من هو هذا الشخص ؟

630
00:34:13,117 --> 00:34:14,105
نعم

631
00:34:15,418 --> 00:34:17,386
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

632
00:34:17,452 --> 00:34:19,283
لص الخنازير جدى الكبير

633
00:34:19,355 --> 00:34:20,616
هو السبب

634
00:34:21,924 --> 00:34:23,049
لا

635
00:34:23,124 --> 00:34:26,355
"لقد أفسدت حياتك يا "ستانلى يلناتس

636
00:34:26,427 --> 00:34:28,257
ويجب عليك إصلاحها

637
00:34:28,329 --> 00:34:29,762
ولن يكون ذلك سهلاً

638
00:34:29,829 --> 00:34:32,593
ولكنك ستفاجأ بما يمكنك تحقيقه

639
00:34:32,666 --> 00:34:35,031
طالما وضعت هذا الأمر نصب عينيك

640
00:34:35,100 --> 00:34:38,001
حتى "زيرو" ليس عديم الفائدة

641
00:34:38,070 --> 00:34:40,765
وأنت يا "زيرو" ؟

642
00:34:40,838 --> 00:34:42,771
ماذا تحب ؟

643
00:34:45,175 --> 00:34:47,575
لن تتحدث معى أليس كذلك ؟

644
00:34:47,644 --> 00:34:49,736
"إنه لا يتحدث إلا ل"رجل الكهف

645
00:34:49,812 --> 00:34:52,712
هل تظن نفسك أفضل من كل هؤلاء

646
00:34:59,854 --> 00:35:02,549
أحب الحفر

647
00:35:02,623 --> 00:35:06,956
إذاً أنت فى المكان المناسب يا فتى

648
00:35:08,195 --> 00:35:09,923
"عزيزى "ستانلى

649
00:35:09,996 --> 00:35:12,087
رسائلك تشعرنى كأنى من الأمهات

650
00:35:12,164 --> 00:35:14,427
اللاتى يستطعن إرسال أولادهم إلى المصيف

651
00:35:14,499 --> 00:35:15,590
لا تلمس الأحذية

652
00:35:15,667 --> 00:35:18,226
يعتقد والدك أنه على وشك أن يحصل
على إكتشاف جديد

653
00:35:18,301 --> 00:35:20,394
أتمنى ذلك يا "ستانلى" لأن صاحب العقار

654
00:35:20,471 --> 00:35:22,904
يهدد بطردنا بسبب الرائحة

655
00:35:22,973 --> 00:35:25,270
هذه إهانة للتركيبة الكيميائية للرائحة

656
00:35:25,342 --> 00:35:26,274
ثمانية شهور

657
00:35:26,343 --> 00:35:29,675
سأقوم بسلق هذه المذكرة مع حذاء المدربة

658
00:35:29,744 --> 00:35:31,178


659
00:35:32,981 --> 00:35:36,677
أشعر بالأسى لهذه المدربة

660
00:35:36,750 --> 00:35:39,480
لأنه لا بد أن  رائحتها سيئة جداً

661
00:35:42,655 --> 00:35:45,122
إنها مجنونة

662
00:35:48,259 --> 00:35:49,920
ماذا يضحكك ؟

663
00:35:49,995 --> 00:35:52,258
شئ كتبته أمى

664
00:35:52,329 --> 00:35:55,923
..قالت

665
00:35:55,999 --> 00:35:59,594
أشعر بالأسى لهذه المدربة صاحبة الحذاء

666
00:35:59,668 --> 00:36:01,966
لأنه لا بد أن  رائحتها سيئة جداً

667
00:36:04,171 --> 00:36:07,003
كأنها قافية

668
00:36:14,547 --> 00:36:15,979
أشعر بالحرج

669
00:36:16,048 --> 00:36:19,574
وأنت تقرأ الرسالة من فوق كتفى هكذا

670
00:36:19,650 --> 00:36:21,811
لا أستطيع القراءة

671
00:36:27,257 --> 00:36:28,849
هل تستطيع أن تعلمنى ؟

672
00:36:32,195 --> 00:36:34,025


673
00:36:35,631 --> 00:36:39,191
أنا لست مدرس جيد

674
00:36:39,267 --> 00:36:43,532
وأتعب من الحفر طوال النهار

675
00:36:43,605 --> 00:36:47,664
وأريد الإسترخاء بعد العمل

676
00:36:50,242 --> 00:36:53,110


677
00:36:53,180 --> 00:36:55,111
أراك هناك

678
00:37:07,557 --> 00:37:09,683
"أنظر لهذا الفتى يا "رجل الكهف

679
00:37:09,758 --> 00:37:10,691


680
00:37:12,394 --> 00:37:16,328
" إخفض ذراعيك يا "إبط

681
00:37:16,397 --> 00:37:17,385


682
00:37:27,373 --> 00:37:31,537
أنظروا ... سحابة

683
00:37:31,608 --> 00:37:33,167
هناك

684
00:37:33,244 --> 00:37:35,939
لعلها تحجب الشمس

685
00:37:36,013 --> 00:37:38,572
هيا أيتها السحابة

686
00:37:38,649 --> 00:37:39,945


687
00:37:40,017 --> 00:37:42,449
أرجوكى هذا هو كل ما أطلبه

688
00:37:42,518 --> 00:37:44,109
قليلاً من الظل

689
00:37:45,519 --> 00:37:47,043
الظل ملك للمأمور يا رجل

690
00:37:47,121 --> 00:37:49,282
لعلنا نكون محظوظين

691
00:37:49,356 --> 00:37:51,688
قد يغطينا بعض السحاب

692
00:37:51,758 --> 00:37:54,420
وتمطر لمدة أربعون يوم وليلة

693
00:37:54,493 --> 00:37:57,019
وعندها سيكون علينا بناء سفينة

694
00:37:57,097 --> 00:37:58,428
ونحضر من كل حيوان زوجين

695
00:37:58,498 --> 00:38:00,361
نعم، عقربين وثعبانين

696
00:38:00,431 --> 00:38:02,559
وسحليتين مرقطتين

697
00:38:04,869 --> 00:38:07,566


698
00:38:07,638 --> 00:38:08,934
ماذا لديك هناك يا "رجل الكهف" ؟

699
00:38:09,005 --> 00:38:10,302
ماذا ؟

700
00:38:10,373 --> 00:38:13,308
ماذا لديك هناك ؟

701
00:38:13,376 --> 00:38:14,934
لا أعلم

702
00:38:17,246 --> 00:38:19,305
"يا "أشعة إكس

703
00:38:19,381 --> 00:38:22,075
أظن أننى وجدت شيئاً

704
00:38:27,453 --> 00:38:29,081
دعنى أرى

705
00:38:29,155 --> 00:38:30,315
ماذا تظنه ؟

706
00:38:32,992 --> 00:38:35,926
يبدو كأنه غلاف رصاصة قديمة

707
00:38:35,994 --> 00:38:38,189
لا يا رجل، إنه أصغر من الظرف الفارغ

708
00:38:38,263 --> 00:38:39,695
إنه ليس غلاف رصاصة فارغ

709
00:38:39,764 --> 00:38:41,287
نعم، إنه ليس غلاف رصاصة

710
00:38:41,365 --> 00:38:43,390
هل ترى هذا القلب الصغير ؟

711
00:38:43,468 --> 00:38:44,491
هل تراه ؟

712
00:38:44,567 --> 00:38:45,966
وهذه الحروف هناك

713
00:38:46,035 --> 00:38:47,230
نعم

714
00:38:47,303 --> 00:38:48,736
"كى بى" -
دعنى أرى -

715
00:38:48,805 --> 00:38:50,397
"كى بى"

716
00:38:50,473 --> 00:38:53,338
"معناها "كيت بيلينجر

717
00:38:53,408 --> 00:38:54,841
ومن يكون ؟

718
00:38:54,909 --> 00:38:57,138
كان زميلى بدروس الحساب

719
00:38:57,210 --> 00:38:58,769
غبى -
 "فكرة رائعة يا "مراوغ

720
00:38:58,846 --> 00:39:00,245
لابد أنها له

721
00:39:00,312 --> 00:39:02,304
نعم، لابد أنها له

722
00:39:02,383 --> 00:39:04,612
"سأريها ل"ماما

723
00:39:04,683 --> 00:39:07,015
وقد أحصل على راحة بقية اليوم

724
00:39:07,086 --> 00:39:08,816
لا .. لا
لقد حفرت حفرتك بالفعل

725
00:39:08,888 --> 00:39:11,355
وأنا لم أكمل حفرتى

726
00:39:11,423 --> 00:39:13,288
ثم ماذا ؟

727
00:39:15,526 --> 00:39:19,087
...ثم  لماذا  لا

728
00:39:19,163 --> 00:39:21,255
تسلمها غداً ..

729
00:39:21,330 --> 00:39:23,457
سلمها ل"ماما" صباحاً

730
00:39:23,533 --> 00:39:25,262
وبذلك تأخذ اليوم كله راحة

731
00:39:25,333 --> 00:39:27,528
"فكرة رائعة يا"رجل الكهف

732
00:39:27,603 --> 00:39:29,661
يعجبنى ذلك

733
00:39:29,738 --> 00:39:33,104
"منتهى الذكاء يا "رجل الكهف
منتهى الذكاء

734
00:39:34,908 --> 00:39:37,467


735
00:39:37,545 --> 00:39:40,240


736
00:39:40,311 --> 00:39:42,405


737
00:39:42,482 --> 00:39:44,711


738
00:39:44,782 --> 00:39:45,943


739
00:39:46,018 --> 00:39:48,485


740
00:39:48,553 --> 00:39:49,781


741
00:39:49,854 --> 00:39:50,945


742
00:39:51,021 --> 00:39:52,955


743
00:39:53,023 --> 00:39:54,285


744
00:39:54,356 --> 00:39:56,416
"ها أنت يا "إكس

745
00:39:56,493 --> 00:39:58,857
"صباح الخير يا "تيودور

746
00:39:58,928 --> 00:40:00,190
"الإبط"

747
00:40:00,262 --> 00:40:02,627
"لا أعرف أى مغفل إسمه "تيودور

748
00:40:02,697 --> 00:40:04,028
"وأنا لا أعرف مغفل بإسم "الإبط

749
00:40:04,099 --> 00:40:05,156
كما تحب

750
00:40:05,233 --> 00:40:07,325
خذ  ماءك  أياً  كان  إسمك

751
00:40:07,400 --> 00:40:09,835
"أظن أنى وجدت شيئاً يا"ماما

752
00:40:09,903 --> 00:40:12,565
تعالى لحظة هنا
أظن أنى وجدت شيئاً

753
00:40:14,173 --> 00:40:19,041
تبدو كأنها رصاصة ذهبية
أليس كذلك؟

754
00:40:19,109 --> 00:40:22,078
جميلة أليس كذلك ؟
هل سأحصل على راحة بقية اليوم ؟

755
00:40:22,147 --> 00:40:23,738
محتمل، سنستدعى المأمور

756
00:40:23,814 --> 00:40:27,010
"تعالى هنا يا "لو

757
00:40:27,084 --> 00:40:28,675
أظننا وجدنا شئ ذو قيمة

758
00:40:28,751 --> 00:40:30,946
وجدنا شئ جميل

759
00:40:31,019 --> 00:40:33,045
وجدنا شئ جميل

760
00:40:34,556 --> 00:40:35,852


761
00:40:35,924 --> 00:40:37,823


762
00:40:37,893 --> 00:40:40,156


763
00:40:40,227 --> 00:40:42,593


764
00:40:42,663 --> 00:40:44,856


765
00:40:44,930 --> 00:40:47,160


766
00:40:47,234 --> 00:40:49,531


767
00:40:49,603 --> 00:40:51,797


768
00:40:51,869 --> 00:40:54,359


769
00:40:54,440 --> 00:40:56,565


770
00:40:56,640 --> 00:40:58,905


771
00:40:58,976 --> 00:41:01,274


772
00:41:01,345 --> 00:41:03,710


773
00:41:03,779 --> 00:41:05,906


774
00:41:05,982 --> 00:41:09,007


775
00:41:09,084 --> 00:41:10,881
هناك

776
00:41:10,952 --> 00:41:13,010


777
00:41:13,087 --> 00:41:15,351


778
00:41:15,422 --> 00:41:17,753


779
00:41:17,824 --> 00:41:20,019


780
00:41:20,093 --> 00:41:22,356


781
00:41:22,427 --> 00:41:24,860


782
00:41:24,929 --> 00:41:26,192


783
00:41:26,265 --> 00:41:27,754
هل وجدتها هنا ؟

784
00:41:28,933 --> 00:41:30,423
نعم يا سيدتى

785
00:41:32,002 --> 00:41:35,403
"عد ب"إكس" إلى المخيم يا دكتور "بندانسكى

786
00:41:35,472 --> 00:41:38,771
وله ضعف حصة الإستحمام ووجبة إضافية

787
00:41:38,841 --> 00:41:41,707
ولكن أعد ملء الماء للكل قبل ذهابك

788
00:41:41,777 --> 00:41:43,711
لقد ملأت لهم بالفعل

789
00:41:45,113 --> 00:41:46,239
عذراً ؟

790
00:41:46,314 --> 00:41:48,873
لقد ملأت حاوياتهم بالفعل قبل وصولك

791
00:41:48,949 --> 00:41:49,711
عذراً ؟

792
00:41:49,783 --> 00:41:52,377
هل سألتك متى ملأتها ؟

793
00:41:54,087 --> 00:41:55,747
..لا لم تسألى ولكن -
عذراً ؟ -

794
00:41:55,822 --> 00:41:59,381
هؤلاء الفتية يعملون بجد

795
00:41:59,457 --> 00:42:01,790
ألا تظن أنه من المحتمل

796
00:42:01,860 --> 00:42:06,262
أنهم شربوا بعد أن ملأت لهم الحاويات ؟

797
00:42:06,330 --> 00:42:07,592
محتمل

798
00:42:07,664 --> 00:42:09,598
محتمل أليس كذلك ؟

799
00:42:10,833 --> 00:42:13,597
"تعالى من فضلك يا "رجل الكهف

800
00:42:13,670 --> 00:42:15,297
إذهب

801
00:42:15,369 --> 00:42:17,964
هيا تعالى

802
00:42:18,040 --> 00:42:21,099
.. والآن، هل شربت من حاويتك

803
00:42:21,176 --> 00:42:23,405
 منذ أن ملأها لك ؟ ..

804
00:42:23,476 --> 00:42:26,001
لا، عندى كثير من الماء

805
00:42:28,081 --> 00:42:29,445
عذراً ؟

806
00:42:29,515 --> 00:42:33,679
قد أكون شربت قليلاً

807
00:42:33,751 --> 00:42:35,549
شكراً

808
00:42:35,620 --> 00:42:37,746
إعطنى حاويتك أرجوك

809
00:42:39,090 --> 00:42:40,351
يا إلهى

810
00:42:45,494 --> 00:42:47,689
هل تسمع صوت المساحة الخالية ؟

811
00:42:47,763 --> 00:42:49,093
نعم أسمعها

812
00:42:49,164 --> 00:42:50,153
إملأها

813
00:42:50,232 --> 00:42:53,997
وإن ضايقك هذا إمسك جاروف

814
00:42:54,069 --> 00:42:56,127
و"رجل الكهف" سيملأ الحاوية

815
00:42:56,204 --> 00:42:57,830
"يا "إبط" يا"حبار

816
00:42:57,905 --> 00:42:59,132
أنزلوا عربات اليد من الشاحنة

817
00:42:59,205 --> 00:43:01,799
"وأنت يا "زيرو" أكمل حفرة "إكس

818
00:43:01,874 --> 00:43:03,273
رجل الكهف" سيساعدك"

819
00:43:03,343 --> 00:43:05,435
سنحفر حفراً ضعف الحالية

820
00:43:05,778 --> 00:43:07,836
كونوا فتية مطيعين، هل تسمعونى ؟

821
00:43:07,913 --> 00:43:08,972
أحضرهم هنا

822
00:43:09,046 --> 00:43:10,604


823
00:43:11,882 --> 00:43:14,406


824
00:43:14,484 --> 00:43:17,111
هيا يا شباب

825
00:43:17,187 --> 00:43:18,815
إستخدموا عضلاتكم

826
00:43:18,888 --> 00:43:20,617


827
00:43:20,690 --> 00:43:22,247
هذا يوم لن ينسى

828
00:43:22,325 --> 00:43:23,882
لدى شعور طيب اليوم

829
00:43:23,958 --> 00:43:24,891
ها أنت

830
00:43:24,960 --> 00:43:27,552
أشعر كأنى إستحممت مرتين

831
00:43:27,629 --> 00:43:29,357
سيكون هناك لحم على العشاء الليلة

832
00:43:29,430 --> 00:43:31,420


833
00:43:31,498 --> 00:43:32,430
تعملون بجد

834
00:43:32,499 --> 00:43:34,467
لا داعى للعجلة

835
00:43:34,533 --> 00:43:37,059
لا نريد أن نفوت أى شئ

836
00:43:37,137 --> 00:43:39,297
لا نريد أن نفوت أى شئ

837
00:43:39,372 --> 00:43:40,305
إستمروا بالحفر

838
00:43:40,371 --> 00:43:43,398
إجمعوا كل صخرة

839
00:43:43,475 --> 00:43:45,101
وتأكدوا أنها مجرد حجر

840
00:43:45,175 --> 00:43:47,973


841
00:43:51,582 --> 00:43:52,741
كيف عرفت إسمى ؟

842
00:43:52,815 --> 00:43:54,180
إنها تتجسس على المكان بالكامل

843
00:43:54,250 --> 00:43:56,411
لديها أجهزة إستماع صغيرة

844
00:43:56,486 --> 00:43:58,611
وكاميرات فى كل مكان

845
00:43:58,687 --> 00:44:00,552
فى غرفة الراحة

846
00:44:00,622 --> 00:44:02,145
وفى الخيمة

847
00:44:02,223 --> 00:44:04,987
وفى مكان الإستحمام -
لا يوجد شئ فى مكان الإستحمام -

848
00:44:05,059 --> 00:44:07,356
لا تصدقه فقد قرأت ملفه

849
00:44:07,426 --> 00:44:09,792
يقول ملفه أنه يعانى من التخيلات

850
00:44:09,863 --> 00:44:12,696
معنى هذا أنها تراقب عورتى  كل يوم ؟

851
00:44:12,766 --> 00:44:16,428
يقول لك أن لديها كاميرات وميكروفونات

852
00:44:16,501 --> 00:44:17,763
وليس مايكروسكوب

853
00:44:17,835 --> 00:44:19,530
إبتعد من هنا

854
00:44:39,153 --> 00:44:41,848
حسناً يا أطفال عودوا غداً صباحاً

855
00:44:41,922 --> 00:44:43,855
فى الشمس أو فى المطر سنأخذ دروسنا

856
00:44:43,923 --> 00:44:44,913
إرتدوا قبعاتكم

857
00:44:44,991 --> 00:44:46,583
"خذى هذا يا "لويس

858
00:44:46,659 --> 00:44:48,182
"وداعاً يا سيدة "كاترين

859
00:44:48,261 --> 00:44:50,353


860
00:44:55,198 --> 00:44:56,360
"مرحباً يا سيدة "كاترين

861
00:44:58,334 --> 00:44:59,425
"مرحباً يا "سام

862
00:44:59,502 --> 00:45:02,732
ظننت أنك بحاجة لبعض البصل

863
00:45:02,805 --> 00:45:04,136
شــكراً

864
00:45:08,509 --> 00:45:09,533
أستطيع إصلاح ذلك

865
00:45:09,610 --> 00:45:12,043
هل تحاول أن تقول لى

866
00:45:12,113 --> 00:45:14,876
أن البصل يعالج السقف المثقوب ؟

867
00:45:14,949 --> 00:45:16,039
لا

868
00:45:16,115 --> 00:45:18,106
لدى يدان ماهرتان

869
00:45:18,184 --> 00:45:20,243
لقد بنيت قاربى بنفسى

870
00:45:20,319 --> 00:45:23,378
أحتاجه لعبور البحيرة لأصل إلى
حقل البصل

871
00:45:23,455 --> 00:45:25,650
إذاً ستكون مشكلة كبيرة لو ثقب القارب

872
00:45:25,723 --> 00:45:27,714
لو ثقب القارب وتسربت المياه

873
00:45:27,792 --> 00:45:31,419
سأصلح لكى السقف

874
00:45:31,495 --> 00:45:35,055
مقابل ثلاث عبوات من الخوخ

875
00:45:38,701 --> 00:45:40,258
إتفقنا

876
00:45:53,712 --> 00:45:55,339
"حسناً يا سيدة "كاترين

877
00:45:55,414 --> 00:45:58,314
أضمن لكى هذا السقف لمدة 5 سنوات

878
00:45:58,382 --> 00:46:00,111
هل هناك شئ آخر ؟

879
00:46:00,185 --> 00:46:02,813
الشبابيك لا تنفتح

880
00:46:02,887 --> 00:46:05,650
والأطفال يستمتعون بالهواء من آن لآخر

881
00:46:05,722 --> 00:46:07,657
أستطيع إصلاح ذلك

882
00:46:07,724 --> 00:46:11,682
وعاشت هذه العذراء برغبة واحدة

883
00:46:11,760 --> 00:46:16,059
أن تحبنى وأحبها

884
00:46:16,130 --> 00:46:20,088
كانت طفلة وكنت طفل

885
00:46:20,167 --> 00:46:23,260
فى مملكة تطل على البحر

886
00:46:23,336 --> 00:46:24,997
ولكننا أحببنا بعضنا

887
00:46:25,071 --> 00:46:28,198
حباً ليس كالحب العادى

888
00:46:28,274 --> 00:46:31,299
"أنا وحبيبتى "آنا بيل لى

889
00:46:31,377 --> 00:46:33,775
"سام"

890
00:46:33,844 --> 00:46:37,302
هذا الباب لا ينغلق بسهولة

891
00:46:41,551 --> 00:46:43,178
أستطيع إصلاح ذلك

892
00:46:43,252 --> 00:46:47,951
البط يعوم بالبحيرة

893
00:46:48,024 --> 00:46:49,456
"رائع يا سيد "بن

894
00:46:49,526 --> 00:46:50,718
شكراً يا سيدتى

895
00:46:50,791 --> 00:46:54,955
قد يعوم البط فى البحيرة

896
00:46:55,028 --> 00:46:57,360
ولكن أبى يمتلك البحيرة

897
00:47:02,301 --> 00:47:04,030
يكفى هذا الليلة

898
00:47:04,102 --> 00:47:05,832
شكراً وبإمكانكم الإنصراف

899
00:47:05,905 --> 00:47:07,031


900
00:47:08,774 --> 00:47:09,704


901
00:47:09,774 --> 00:47:12,571
"يا "كاترين

902
00:47:12,643 --> 00:47:17,169
ما رأيك لو ذهبتى معى لنزهة صغيرة ؟

903
00:47:18,347 --> 00:47:20,337
نأخذ جولة فى قاربى الآلى

904
00:47:20,416 --> 00:47:22,178
"لا، شكراً يا سيد "ووكر

905
00:47:22,250 --> 00:47:23,477
إنه قارب جديد

906
00:47:23,552 --> 00:47:26,179
وليس علينا أن نجدف

907
00:47:26,253 --> 00:47:27,720
لا، شكراً

908
00:47:27,789 --> 00:47:29,312
هيا يا فتاة

909
00:47:29,390 --> 00:47:30,857


910
00:47:30,925 --> 00:47:32,858
"لم يقل أحد "لا" ل"تروت ووكر

911
00:47:32,926 --> 00:47:35,690
أعتقد أنى قلت لك لا

912
00:47:49,239 --> 00:47:50,604
هيا يا شباب

913
00:47:50,674 --> 00:47:52,937
سنحفر بشكل دائرى

914
00:47:53,009 --> 00:47:55,738
ثم نحفر بإتجاه المركز، أتفهمين ؟

915
00:47:55,810 --> 00:47:57,972
هكذا نعمل

916
00:47:58,046 --> 00:48:01,345
اليوم هو اليوم الموعود
أشعر بذلك

917
00:48:01,415 --> 00:48:03,645
هل تعلمون أن الإنسان الأول

918
00:48:03,717 --> 00:48:04,775
لم يمتلك جواريف ؟

919
00:48:04,850 --> 00:48:07,944
سعداء بعودتك يا "إكس"  ويمكننا الأستفادة
من عينك الماهرة

920
00:48:08,020 --> 00:48:09,077
أهلاً بالمأمور

921
00:48:09,155 --> 00:48:12,089
أعتقد أنى وجدت شيئاً يا سيدتى

922
00:48:14,659 --> 00:48:16,957
هل تحاول أن تكون مضحكاً ؟

923
00:48:17,027 --> 00:48:18,551
أم هل تظننى غبية ؟

924
00:48:21,765 --> 00:48:24,062
لا يا سيدتى لم أكن أحاول أن أكون مضحكاً

925
00:48:24,133 --> 00:48:25,360
عذراً

926
00:48:25,435 --> 00:48:27,300
 ...حسناً يا "إبط" إن مزاحك

927
00:48:27,369 --> 00:48:29,734
سيمنعك من الإستحمام لمدة أسبوع

928
00:48:29,804 --> 00:48:31,898


929
00:48:31,973 --> 00:48:34,067
حسناً، عودوا للعمل

930
00:48:34,142 --> 00:48:35,971
ستنام بالخارج يا رجل -
هل سمعتم ؟ عودوا للعمل -

931
00:48:36,042 --> 00:48:38,477
فيما عدا ذلك
 كل شئ يسير على ما يرام

932
00:48:38,546 --> 00:48:40,569
لا أعتقد ذلك، أريد نتائج

933
00:48:41,647 --> 00:48:44,473
"لقد أصبحت أجمل مدرسة فى ولاية "تكساس" يا "سام

934
00:48:44,483 --> 00:48:46,279
شكراً

935
00:48:46,351 --> 00:48:48,047
"شكراً يا سيدة "كاترين

936
00:48:51,623 --> 00:48:57,083


937
00:48:57,159 --> 00:49:02,324


938
00:49:03,998 --> 00:49:08,265


939
00:49:08,335 --> 00:49:12,635


940
00:49:12,706 --> 00:49:16,698


941
00:49:16,776 --> 00:49:20,074


942
00:49:20,145 --> 00:49:24,945


943
00:49:25,015 --> 00:49:29,850


944
00:49:32,288 --> 00:49:35,518
أستطيع إصلاح ذلك

945
00:49:35,591 --> 00:49:38,957


946
00:49:39,027 --> 00:49:40,391


947
00:49:40,461 --> 00:49:44,693


948
00:49:44,764 --> 00:49:47,358


949
00:49:47,434 --> 00:49:51,460


950
00:49:51,537 --> 00:49:54,199


951
00:49:54,273 --> 00:49:55,262


952
00:49:55,340 --> 00:49:56,807


953
00:49:56,876 --> 00:49:58,000


954
00:49:58,075 --> 00:50:00,510


955
00:50:00,577 --> 00:50:02,204
هيا

956
00:50:02,279 --> 00:50:04,007


957
00:50:04,081 --> 00:50:05,843


958
00:50:05,916 --> 00:50:10,909


959
00:50:14,221 --> 00:50:16,018
أربعة أيام

960
00:50:16,090 --> 00:50:17,853
أربعة أيام طويلة

961
00:50:17,925 --> 00:50:20,188
وهذا كل ما أستطعتم إخراجه يا مغفلين ؟

962
00:50:20,260 --> 00:50:22,091
غالباً لا يوجد شئ هنا

963
00:50:22,161 --> 00:50:23,823
وإلا كنا وجدناه الآن

964
00:50:23,897 --> 00:50:26,126
لن أقول للنحلة الملكة هذا الكلام

965
00:50:26,199 --> 00:50:28,131
أنا لا أتناول حبوب الغباء

966
00:50:28,200 --> 00:50:29,861
بماذا تتهامسون ؟

967
00:50:29,935 --> 00:50:31,561
إذا لم تجعلوهم يحفرون أسرع

968
00:50:31,636 --> 00:50:33,866
يمكنكم الإنضمام إليهم

969
00:50:33,937 --> 00:50:36,099
ما رأيكم ؟

970
00:50:36,173 --> 00:50:37,367
عودوا للعمل

971
00:50:37,441 --> 00:50:39,840
هذه ليست روضة أطفال وملعب رمال

972
00:50:39,909 --> 00:50:44,140
أريد بذل مجهود وإلا سأصب عليكم الآلام

973
00:50:44,213 --> 00:50:47,613
"ولن أغنى "وداعاً يا سو

974
00:50:49,017 --> 00:50:52,315
أنا محاطة بفضلات أبقار

975
00:50:55,288 --> 00:50:57,813
توقفوا

976
00:50:57,890 --> 00:50:59,084


977
00:50:59,157 --> 00:51:02,251
إلى أين يا سيدتى ؟

978
00:51:03,428 --> 00:51:05,361
توقفوا

979
00:51:05,429 --> 00:51:07,056
إفعل شيئاً

980
00:51:07,131 --> 00:51:09,861
ما رأيك بى الآن يا فتاة ؟

981
00:51:11,367 --> 00:51:12,834
يا مأمور

982
00:51:12,902 --> 00:51:14,529
تعالى بسرعة يا مأمور

983
00:51:14,604 --> 00:51:17,265
إنهم يدمرون المدرسة

984
00:51:20,341 --> 00:51:21,501
إمنحينى قبلة

985
00:51:22,810 --> 00:51:24,367
لقد قبلتى بائع البصل

986
00:51:24,444 --> 00:51:26,969
أنت مخمور

987
00:51:27,047 --> 00:51:28,707
لا بد أن أشرب قبل كل إعدام

988
00:51:30,649 --> 00:51:36,020
إذا أعدمتوه فيجب أن تعدمونى أيضاً

989
00:51:36,088 --> 00:51:38,249
لأنى قبلته

990
00:51:38,323 --> 00:51:40,882
لا يوجد قانون يمنعك من تقبيله

991
00:51:40,959 --> 00:51:43,051
ولكن ممنوع عليه أن يقبلك

992
00:51:47,931 --> 00:51:50,091


993
00:51:50,166 --> 00:51:51,758
ها هى

994
00:51:51,833 --> 00:51:53,300
هيا بنا

995
00:51:57,973 --> 00:51:59,564
"سام"

996
00:51:59,641 --> 00:52:00,698
"سام"

997
00:52:17,321 --> 00:52:18,651
"سام"

998
00:52:21,324 --> 00:52:24,758
"سام"

999
00:52:39,906 --> 00:52:41,930
إسمعوا

1000
00:52:42,007 --> 00:52:46,774
بعد سلوككم فى الأيام القليلة الماضية

1001
00:52:46,845 --> 00:52:48,813
قررنا أنا والمأمور

1002
00:52:48,880 --> 00:52:51,643
أن أفضل طريقة لبناء شخصياتكم

1003
00:52:51,714 --> 00:52:55,343
هى بالعودة للحفر الفردية

1004
00:52:57,052 --> 00:52:58,747
تكلم أنت

1005
00:52:58,821 --> 00:53:00,015
حسناً

1006
00:53:00,088 --> 00:53:02,249
لنبدأ الحفر يا شباب

1007
00:53:02,324 --> 00:53:05,621
هيا ... هيا

1008
00:53:14,466 --> 00:53:16,025
صباح الخير يا سيادة المأمور

1009
00:53:19,772 --> 00:53:22,637
أمازلت تريد تلك القبلة ؟

1010
00:53:55,666 --> 00:53:57,361
الماء هو أثمن سلعة

1011
00:53:57,435 --> 00:53:58,958
على وجه الكوكب

1012
00:53:59,035 --> 00:54:00,866
كل الحياة تبدأ من الماء

1013
00:54:02,405 --> 00:54:06,602
إذاً أنا أمنحكم الحياة

1014
00:54:06,675 --> 00:54:07,972
أشكرونى

1015
00:54:08,043 --> 00:54:09,373
"شكراً يا سيد "سيد

1016
00:54:09,445 --> 00:54:11,003
التالى

1017
00:54:14,681 --> 00:54:17,013
لا تتوقع الكثير

1018
00:54:17,084 --> 00:54:19,677
العواصف الممطرة لا تتخطى الجبال

1019
00:54:19,753 --> 00:54:22,413
لعلها تتخطاها هذه المرة

1020
00:54:22,488 --> 00:54:25,981
لدى قصة لكم أيها البنات

1021
00:54:28,125 --> 00:54:30,753
ذات مرة

1022
00:54:30,828 --> 00:54:34,161
كان هناك مكان سحرى لا تمطر فيه
السماء أبداً

1023
00:54:35,298 --> 00:54:36,629
النهاية

1024
00:54:38,635 --> 00:54:39,931
لا أفهم

1025
00:54:43,105 --> 00:54:45,335
إسعدوا بيومكم

1026
00:54:45,407 --> 00:54:49,103
أنا لا أفهم أى شئ يقوله

1027
00:54:55,315 --> 00:54:57,748
يا رفاق .. يا رفاق

1028
00:54:57,815 --> 00:54:58,942
ماذا ؟

1029
00:54:59,018 --> 00:55:00,917
من يريد حبوب عباد الشمس ؟

1030
00:55:00,985 --> 00:55:03,510


1031
00:55:03,588 --> 00:55:05,579
يداى كالمغناطيس ولم أستطع المقاومة

1032
00:55:05,656 --> 00:55:06,917
مغناطيس المدهش

1033
00:55:06,990 --> 00:55:09,185
لديك أصابع لاصقة

1034
00:55:09,259 --> 00:55:12,352
مرره لنا -
أريد بعضاً منه -

1035
00:55:12,428 --> 00:55:14,555
إسرع يا رجل

1036
00:55:17,032 --> 00:55:18,022
السيد "سيد" عائداً إلينا

1037
00:55:18,099 --> 00:55:19,623
إنه قادم

1038
00:55:19,701 --> 00:55:20,792
إمسكه

1039
00:55:20,869 --> 00:55:23,029
ستانلى" يا ذو الأيدى الناعمة"

1040
00:55:23,103 --> 00:55:24,365
إنه قادم

1041
00:55:24,437 --> 00:55:25,870
الأفضل أن تخفيه

1042
00:55:25,939 --> 00:55:26,964
إخفيه

1043
00:55:27,041 --> 00:55:29,270
أسرع يا رجل

1044
00:55:55,929 --> 00:55:57,556


1045
00:55:57,632 --> 00:56:00,428
كيف أتى هذا إلى هنا ؟

1046
00:56:00,499 --> 00:56:01,431
ماذا ؟

1047
00:56:01,501 --> 00:56:03,593
كيف أتى هذا إلى هنا ؟

1048
00:56:03,668 --> 00:56:07,161
هل سقط من السماء ؟

1049
00:56:07,239 --> 00:56:09,399
لا

1050
00:56:18,381 --> 00:56:20,576
لقد سرقته من شاحنتك

1051
00:56:20,651 --> 00:56:22,583
أظن أن المأمور سيود أن يرى

1052
00:56:22,651 --> 00:56:24,447
ما وجدته

1053
00:56:25,354 --> 00:56:26,685
هيا بنا

1054
00:56:29,658 --> 00:56:31,522
هل تقضون يوماً لطيفاً ؟

1055
00:56:31,591 --> 00:56:32,684
"نعم يا سيد "سيد

1056
00:56:32,760 --> 00:56:33,692
حسناً

1057
00:56:33,760 --> 00:56:35,523
ماذا تفعل ؟

1058
00:56:35,594 --> 00:56:37,755


1059
00:56:41,899 --> 00:56:43,162
ماذا ؟

1060
00:56:43,234 --> 00:56:45,828
"وجدنا شيئاً فى حفرة "رجل الكهف

1061
00:56:45,903 --> 00:56:48,667
ما هو، ماذا وجدت

1062
00:56:48,740 --> 00:56:52,004
أدخلوا فأنتم تخرجون البرودة من المنزل

1063
00:56:55,011 --> 00:56:56,501
قل لها

1064
00:56:58,348 --> 00:57:03,012
بينما كان السيد يملأ حاوياتنا

1065
00:57:04,084 --> 00:57:06,017
تسللت إلى شاحنته

1066
00:57:06,086 --> 00:57:09,282
وسرقت حبوب عباد الشمس

1067
00:57:09,355 --> 00:57:11,220
نعم

1068
00:57:11,290 --> 00:57:13,484
هذا هو الأمر

1069
00:57:16,762 --> 00:57:21,094
هلا تفضلت وأحضرت لى هذه العلبة النحاسية
يا "رجل الكهف" ؟

1070
00:57:21,165 --> 00:57:23,962
على المكتب هناك مع طلاء الأظافر

1071
00:57:24,034 --> 00:57:25,227
حاضر

1072
00:57:32,107 --> 00:57:33,301
الغشاشون الصغار

1073
00:57:33,374 --> 00:57:35,536
لا يعرفوا أن لدى عيون خلفية

1074
00:57:35,609 --> 00:57:39,568
ولكنى أعرف كل شئ كما تعرفين

1075
00:57:39,647 --> 00:57:41,704
..إن سياستى هنا هى

1076
00:57:41,782 --> 00:57:45,741
الثواب والعقاب ...

1077
00:57:45,818 --> 00:57:49,548
الثواب والعقاب

1078
00:57:49,622 --> 00:57:50,986
كلما رأونى قادماً

1079
00:57:51,056 --> 00:57:54,081
تنتابهم رعشة بعظامهم

1080
00:57:54,159 --> 00:57:57,217
كل من فى هذه الخيمة

1081
00:57:57,294 --> 00:57:59,090
يظنون أنهم أمهر منى

1082
00:57:59,163 --> 00:58:00,892
ولكنى أسبقهم بأميال فى المهارة

1083
00:58:00,963 --> 00:58:03,693
أتفحص المكان ليلاً

1084
00:58:03,767 --> 00:58:06,564
وأرى فى عيونهم ما يعرفونه

1085
00:58:06,636 --> 00:58:08,364
تعالى هنا يا بنى

1086
00:58:08,436 --> 00:58:10,427
تفضلى -
شكراً -

1087
00:58:11,806 --> 00:58:13,898
هل ترى هذه ؟

1088
00:58:15,076 --> 00:58:18,602
هذا طلاء أظافرى الخاص

1089
00:58:18,679 --> 00:58:20,372
أصنعه بنفسى

1090
00:58:20,446 --> 00:58:23,744
هل تريد أن تعرف خلطتى السرية ؟

1091
00:58:25,950 --> 00:58:28,384
سم الأفعى

1092
00:58:29,854 --> 00:58:32,845
أحب ما يفعله السم باللون

1093
00:58:33,924 --> 00:58:37,255
إنه غير مؤذى

1094
00:58:37,326 --> 00:58:40,692
عندما يجف

1095
00:58:44,132 --> 00:58:47,691
تعتقد إذاً أنه سرق حبوب عباد الشمس ؟

1096
00:58:47,767 --> 00:58:49,530
لا

1097
00:58:49,603 --> 00:58:52,799
أعتقد أنه يحمى شخص آخر

1098
00:58:52,872 --> 00:58:53,861
كان وزن الكيس 5 أرطال

1099
00:58:53,940 --> 00:58:55,635
ويدعى أنه أكله كله

1100
00:58:55,708 --> 00:58:58,198
لم يكن كاملاً حين أخذته

1101
00:58:58,276 --> 00:58:59,867
ويوجد معظمه فى الحفرة

1102
00:58:59,944 --> 00:59:00,934
يمكنك التأكد من ذلك

1103
00:59:01,012 --> 00:59:03,070
سأتأكد من ذلك

1104
00:59:03,148 --> 00:59:04,114


1105
00:59:06,350 --> 00:59:07,442


1106
00:59:08,985 --> 00:59:11,476
كل ما أكنه لكى هو الإحترام والمودة

1107
00:59:11,553 --> 00:59:15,081
أقترح عليك العودة لحفرتك الآن

1108
00:59:16,692 --> 00:59:18,215
لماذا فعلتى ذلك ؟

1109
00:59:18,292 --> 00:59:19,623


1110
00:59:19,695 --> 00:59:22,389
أحببتك أكثر عندما كنت تدخن

1111
00:59:24,331 --> 00:59:26,958
أنظروا من ظهر

1112
00:59:27,032 --> 00:59:29,398
ظننا أنك ميت لا محالة

1113
00:59:29,467 --> 00:59:31,459
ماذا قلت لها يا "رجل الكهف" ؟

1114
00:59:32,504 --> 00:59:33,663
لا شئ

1115
00:59:33,737 --> 00:59:35,227
ماذا فعلت لك ؟

1116
00:59:35,305 --> 00:59:36,397
لا شئ

1117
00:59:37,341 --> 00:59:38,968
لا شئ ؟

1118
00:59:39,042 --> 00:59:40,532
نعم لم تفعل شئ

1119
00:59:43,579 --> 00:59:44,739
ما هذا ؟

1120
00:59:44,813 --> 00:59:48,078
شكراً يا شباب

1121
00:59:48,150 --> 00:59:49,515


1122
00:59:49,585 --> 00:59:51,109
لم نفعل شيئاً -
"إنه "زيرو -

1123
00:59:51,186 --> 00:59:53,415
هذا الفتى يحب الحفر

1124
00:59:53,488 --> 00:59:55,318
يمكنه عمل حفرة حتى الصين

1125
00:59:55,389 --> 00:59:56,754


1126
00:59:56,824 --> 00:59:58,655
وإلى أين سيحفر الصينيون ؟

1127
00:59:58,724 --> 01:00:00,385
إصمت

1128
01:00:00,459 --> 01:00:01,824
"يا "زيرو

1129
01:00:01,894 --> 01:00:03,123
لماذا حفرت لى ؟

1130
01:00:03,195 --> 01:00:05,459
لأنك لم تسرق الحبوب

1131
01:00:05,531 --> 01:00:07,192
ولم تسرقها أنت أيضاً

1132
01:00:09,501 --> 01:00:11,764
أنت لم تسرق الحذاء

1133
01:00:15,972 --> 01:00:17,633
أما زلت تريد تعلم القراءة ؟

1134
01:00:19,441 --> 01:00:21,203
حسناً

1135
01:00:27,281 --> 01:00:29,842
لا أريد ألاعيب، 14 دولار ثمن البصل ؟

1136
01:00:29,917 --> 01:00:31,214
لا نريد بصل

1137
01:00:31,285 --> 01:00:32,684
طلبت شراء بصل وهذا ما فعلته

1138
01:00:32,752 --> 01:00:34,811
أريد تذوقه -
تفضل -

1139
01:00:34,886 --> 01:00:37,014


1140
01:00:37,089 --> 01:00:38,112
سأتذوقه

1141
01:00:38,191 --> 01:00:39,122


1142
01:00:39,192 --> 01:00:41,386
ماذا حدث لوجهك ؟

1143
01:00:46,529 --> 01:00:48,896
هل هناك مشكلة فى وجهى ؟

1144
01:00:50,367 --> 01:00:52,526
لا يا سيدى

1145
01:00:52,602 --> 01:00:54,330
أنت على حق

1146
01:00:59,708 --> 01:01:02,005
هل يرى أحدكم مشكلة بوجهى ؟

1147
01:01:02,075 --> 01:01:04,169


1148
01:01:04,245 --> 01:01:05,972
أعتقد أن مظهرى حسن، أليس كذلك ؟

1149
01:01:06,045 --> 01:01:07,672
نعم يا سيدى

1150
01:01:13,551 --> 01:01:15,040
نظف هذا المكان

1151
01:01:20,123 --> 01:01:21,818
لقد تعلمنا درساً ثميناً

1152
01:01:21,892 --> 01:01:27,294
أن السيد "سيد" إنسان حساس

1153
01:01:27,363 --> 01:01:28,853
مثلنا جميعاً

1154
01:01:28,930 --> 01:01:33,094


1155
01:01:35,168 --> 01:01:36,397
التالى

1156
01:01:35,470 --> 01:01:38,733


1157
01:01:38,805 --> 01:01:40,933


1158
01:01:42,007 --> 01:01:43,406
هل أنت عطشان يا "يلناتس" ؟

1159
01:01:43,475 --> 01:01:45,501
نعم يا سيدى

1160
01:02:00,789 --> 01:02:02,021
خذ، هذا سيكفيك

1161
01:02:02,690 --> 01:02:03,086
التالى

1162
01:02:23,541 --> 01:02:25,976
"إمسح هذه الإبتسامة من على وجهك يا "مغناطيس

1163
01:02:27,040 --> 01:02:27,741


1164
01:02:29,175 --> 01:02:30,634
هل تريد بعض الماء ؟

1165
01:02:33,944 --> 01:02:36,503
أتذكر الظرف الذهبى الذى وجدته ؟

1166
01:02:36,581 --> 01:02:38,512
نعم

1167
01:02:38,580 --> 01:02:40,777
أظن أن هذا الظرف

1168
01:02:40,850 --> 01:02:44,217
كان ظرف أحمر شفاه

1169
01:02:44,286 --> 01:02:47,741
"وحروف "كى بى" يقصد بها "كيت بارلو

1170
01:02:47,820 --> 01:02:50,186
"كيت بارلو"
التى تقبل ؟

1171
01:02:51,391 --> 01:02:53,652
كيت بارلو"المقبلة"

1172
01:02:53,723 --> 01:02:57,351


1173
01:02:57,428 --> 01:02:59,654


1174
01:02:59,727 --> 01:03:02,852


1175
01:03:02,928 --> 01:03:06,383


1176
01:03:07,865 --> 01:03:11,060


1177
01:03:11,133 --> 01:03:13,396


1178
01:03:13,467 --> 01:03:17,094


1179
01:03:17,168 --> 01:03:20,037


1180
01:03:20,105 --> 01:03:23,537


1181
01:03:23,604 --> 01:03:26,870


1182
01:03:26,941 --> 01:03:30,431


1183
01:03:30,511 --> 01:03:36,036


1184
01:03:36,114 --> 01:03:40,547


1185
01:03:40,614 --> 01:03:45,208


1186
01:03:47,318 --> 01:03:50,412


1187
01:03:50,488 --> 01:03:51,581


1188
01:03:51,657 --> 01:03:53,212
"ز"

1189
01:03:53,288 --> 01:03:54,514
"ى"

1190
01:03:54,589 --> 01:03:56,318
تمام

1191
01:03:56,389 --> 01:03:57,754
"ر"

1192
01:03:57,824 --> 01:03:58,757
"و"

1193
01:03:58,827 --> 01:04:00,088
صحيح

1194
01:04:00,158 --> 01:04:02,024
يمكننى مساعدتك فى الحفر

1195
01:04:02,095 --> 01:04:03,889
لكى يتسنى لك تعليمى

1196
01:04:03,959 --> 01:04:05,154
لا داعى

1197
01:04:05,227 --> 01:04:07,196
أنت تحفر ببطء

1198
01:04:07,263 --> 01:04:09,821
تحاول أن تسخر منى

1199
01:04:09,896 --> 01:04:11,195
نعم أحاول أن أسخر منك -
حسناً -

1200
01:04:11,266 --> 01:04:12,427
حسناً -

1201
01:04:12,501 --> 01:04:14,226
وبهذه الطريقة سننتهى فى نفس الوقت

1202
01:04:14,300 --> 01:04:16,166
لن يضر

1203
01:04:16,232 --> 01:04:17,599
إكتب

1204
01:04:19,737 --> 01:04:22,467
"ز"

1205
01:04:22,539 --> 01:04:24,766
"ى"

1206
01:04:24,839 --> 01:04:25,770
لا

1207
01:04:25,839 --> 01:04:27,272
لا بد أن تكتب هكذا

1208
01:04:27,341 --> 01:04:28,830
"هذا هو حرف "ر

1209
01:04:28,907 --> 01:04:31,308
"هذا الحرف سهل... "و

1210
01:04:33,076 --> 01:04:35,010
تمام

1211
01:04:35,077 --> 01:04:37,012
زيرو" ليس إسمى الحقيقى"

1212
01:04:38,314 --> 01:04:40,110
فعلاً ؟

1213
01:04:40,182 --> 01:04:42,113
ولكن حتى "بندانسكى" يناديك به

1214
01:04:42,181 --> 01:04:44,775
"إسمى "هيكتور زيرونى

1215
01:04:44,850 --> 01:04:46,282
"هيكتور زيرونى"

1216
01:04:46,352 --> 01:04:48,614
"سعيد بمقابلتك يا "هيكتور

1217
01:04:48,686 --> 01:04:49,811
سعيد بمقابلتك

1218
01:04:51,019 --> 01:04:51,953
ست وعشرون رسالة

1219
01:04:52,020 --> 01:04:53,987
يمكننا كتابة 5 رسائل يومياً
لمدة 4 أيام

1220
01:04:54,055 --> 01:04:55,682
ثم 6 رسائل فى اليوم الخامس

1221
01:04:55,755 --> 01:04:56,813
أنت جيد بالحساب

1222
01:04:56,890 --> 01:04:59,187
أنا لست غبياً كما يعتقد الجميع

1223
01:04:59,257 --> 01:05:01,655
أنا فقط لا أجيب على الأسئلة الغبية

1224
01:05:01,726 --> 01:05:02,782
صحيح

1225
01:05:02,861 --> 01:05:05,588
"لا بد أن الأمور سهلة لك يا "رجل الكهف

1226
01:05:05,662 --> 01:05:08,857
كونك تملك عبداً خاص لك، أليس كذلك ؟

1227
01:05:08,930 --> 01:05:10,192
لماذا تنظر يا غبى ؟

1228
01:05:12,033 --> 01:05:13,725
"هيا يا "حبار

1229
01:05:13,798 --> 01:05:15,526
كما تشاء

1230
01:05:19,036 --> 01:05:22,493
"م"

1231
01:05:22,571 --> 01:05:25,263
"و"

1232
01:05:25,337 --> 01:05:27,270
"م"

1233
01:05:32,442 --> 01:05:34,203
لم نكن بلا منزل فى البدلية

1234
01:05:36,041 --> 01:05:40,605
أتذكر أننا كنا نعيش فى أماكن مختلفة

1235
01:05:40,680 --> 01:05:44,204
ثم لم يصبح لنا مكان

1236
01:05:48,383 --> 01:05:49,781
كان ذلك قاسياً بالطبع

1237
01:05:49,851 --> 01:05:50,876
نعم

1238
01:05:50,954 --> 01:05:53,578
كان لدى أمى مشاكل

1239
01:05:53,653 --> 01:05:56,555
ولكنها حاولت بشدة تحسين مستوانا

1240
01:05:56,622 --> 01:05:57,555
نعم

1241
01:05:57,621 --> 01:06:02,026
كانت تقول لى دائماً
"أنا أحبك أكثر من الهواء"

1242
01:06:02,094 --> 01:06:04,684
لم تستطع إصطحابى معها فى كل مكان

1243
01:06:04,759 --> 01:06:08,991
كنت أنتظرها على مقعد فى حديقة

1244
01:06:10,229 --> 01:06:12,059
وفى يوم من الأيام لم تعود

1245
01:06:15,699 --> 01:06:17,631
ماذا حدث لها ؟

1246
01:06:20,100 --> 01:06:22,399
لا أعرف

1247
01:06:22,471 --> 01:06:23,955
وهذا أكثر شئ يحزننى

1248
01:06:25,238 --> 01:06:26,829
لو إستطتعت

1249
01:06:26,905 --> 01:06:29,169
لأجرت فريق كامل من المحققين

1250
01:06:29,236 --> 01:06:31,366
ليجدوها

1251
01:06:31,441 --> 01:06:33,432
أو ليعرفوا ما حدث لها

1252
01:06:36,077 --> 01:06:38,041
"كنت أنتظرها بحديقة "لانى

1253
01:06:39,345 --> 01:06:41,472
حديقة "لانى" ؟ -
نعم -

1254
01:06:41,546 --> 01:06:43,173
كنت أذهب كثيراً هناك

1255
01:06:43,247 --> 01:06:44,736
فعلاً ؟ -
نعم -

1256
01:06:44,814 --> 01:06:47,873
كنت أنام فى النفق بجانب
الجسر الهزاز

1257
01:06:49,752 --> 01:06:51,741
لم أكن أتسول

1258
01:06:55,552 --> 01:06:57,522
هيا يا شباب، الغذاء

1259
01:06:57,589 --> 01:06:58,848
"أين خادمك يا "رجل الكهف

1260
01:06:58,921 --> 01:07:01,152
لا تريد لعبدك أن يتلكأ

1261
01:07:01,224 --> 01:07:02,656
إنها ليست عبودية ولكنه إتفاق

1262
01:07:02,723 --> 01:07:04,656
كما تشاء -
قفوا فى الصف -

1263
01:07:04,723 --> 01:07:06,351
لا نملك اليوم كله، هيا

1264
01:07:06,426 --> 01:07:10,987
"لدينا لحم وجبن وتفاح ورقائق "جراهام

1265
01:07:11,063 --> 01:07:12,225
هيا تحركوا

1266
01:07:12,299 --> 01:07:14,161
"خذوا شطائركم، مرحباً "تيودور

1267
01:07:14,232 --> 01:07:16,164
هذا ليس إسمى يا غبى
"إسمى "إبط

1268
01:07:16,230 --> 01:07:17,825
"يوم سعيد يا "آلان

1269
01:07:17,900 --> 01:07:18,887
مساء الخير

1270
01:07:18,967 --> 01:07:19,898
"ريكى"

1271
01:07:19,968 --> 01:07:20,898


1272
01:07:20,969 --> 01:07:22,526


1273
01:07:22,603 --> 01:07:24,330
لك شطيرة واحدة فقط

1274
01:07:24,401 --> 01:07:26,098


1275
01:07:26,171 --> 01:07:28,535
حصلت على رقائق إضافية

1276
01:07:29,674 --> 01:07:32,337
سأعطيك رقائقى

1277
01:07:32,410 --> 01:07:33,499
وتدعنى أحفر لك

1278
01:07:36,174 --> 01:07:38,166
هيا خذهم

1279
01:07:38,244 --> 01:07:40,178
لقد فهمت المعنى

1280
01:07:40,247 --> 01:07:41,939
سأحفر لنفسى من الآن فصاعداً

1281
01:07:42,013 --> 01:07:43,308
أتركنى لآكل غذائى

1282
01:07:43,379 --> 01:07:45,938
لا يريد أن يأخذ الرقائق

1283
01:07:46,015 --> 01:07:47,379
كل الرقائق

1284
01:07:47,449 --> 01:07:48,939


1285
01:07:49,017 --> 01:07:50,176
إبتعد يا رجل

1286
01:07:50,251 --> 01:07:53,274
ماذا يحدث هنا ؟

1287
01:07:53,353 --> 01:07:54,510
"لا شئ يا "ماما

1288
01:07:54,586 --> 01:07:56,020
كنا نمزح، أليس كذلك ؟

1289
01:07:56,088 --> 01:07:58,611
"لقد رأيت ما حدث، هيا يا "ستانلى

1290
01:07:58,687 --> 01:08:00,450
لقنه درساً، إضربه كما ضربك

1291
01:08:00,523 --> 01:08:02,387
نعم علمنى درساً

1292
01:08:02,458 --> 01:08:04,116
هيا إضربنى -
إضربه -

1293
01:08:04,191 --> 01:08:06,954
علمنى درسا -
"إضربه يا "ستانلى -

1294
01:08:11,462 --> 01:08:12,723


1295
01:08:12,796 --> 01:08:14,261
حسناً

1296
01:08:14,330 --> 01:08:15,455


1297
01:08:15,531 --> 01:08:16,722


1298
01:08:20,132 --> 01:08:21,531
هذا يكفى

1299
01:08:22,835 --> 01:08:24,697
قلت هذا يكفى

1300
01:08:25,436 --> 01:08:26,491


1301
01:08:27,703 --> 01:08:30,638
"كفى يا "زيرو

1302
01:08:30,707 --> 01:08:33,197
ستقتله يا رجل

1303
01:08:35,641 --> 01:08:38,302
لقد قلت هذا يكفى

1304
01:08:38,374 --> 01:08:40,969
عندما أقول لكم كفى لا بد أن تتوقفوا

1305
01:08:41,045 --> 01:08:43,036
عودوا لحفركم

1306
01:08:44,479 --> 01:08:45,410
هل أنت بخير ؟

1307
01:08:45,479 --> 01:08:48,107
إن "زيرو" مجنون -
دعنى وشأنى -

1308
01:08:49,450 --> 01:08:52,282
"بإختصار كاد "زيرو" أن يقتل "ريكى

1309
01:08:52,352 --> 01:08:53,407
بإختصار ؟

1310
01:08:53,484 --> 01:08:55,610
المراوغ كان يضرب رجل الكهف

1311
01:08:55,686 --> 01:08:57,846
"ثم قام "زيرو" بخنق "المراوغ

1312
01:08:57,921 --> 01:08:59,718
كان يجب أن أسحب "زيرو" من فوقه

1313
01:08:59,789 --> 01:09:03,084
أقصد أن "المراوغ" أصبح عصبياً

1314
01:09:03,157 --> 01:09:05,247
بسبب وجوده فى الشمس طوال اليوم
فقد غليت دماؤه

1315
01:09:05,323 --> 01:09:06,984
هل هذا ما حدث يا "مراوغ" ؟

1316
01:09:07,057 --> 01:09:07,991
نعم

1317
01:09:08,061 --> 01:09:10,220
"كما قال "إكس

1318
01:09:10,293 --> 01:09:12,783
تعرفين العمل طوال اليوم فى الشمس

1319
01:09:12,860 --> 01:09:14,453
بينما يجلس "رجل الكهف" بدون أى عمل

1320
01:09:14,528 --> 01:09:15,687
عذراً

1321
01:09:15,761 --> 01:09:18,288
رجل الكهف" يحفر حفرته مثل أى شخص منكم"

1322
01:09:18,365 --> 01:09:20,627
أحياناً -
عذراً -

1323
01:09:20,698 --> 01:09:22,289
"ياسيدتى يقوم "زيرو

1324
01:09:22,368 --> 01:09:24,393
بحفر جزء من حفرة "رجل الكهف" كل يوم

1325
01:09:24,469 --> 01:09:26,798
ألم تعد تحفر ؟

1326
01:09:26,866 --> 01:09:28,061


1327
01:09:28,135 --> 01:09:29,727
أعلمه القراءة

1328
01:09:29,802 --> 01:09:31,466
ماذا ؟

1329
01:09:31,538 --> 01:09:32,937
إنه ولد ذكى

1330
01:09:33,008 --> 01:09:34,632
ذكى ؟

1331
01:09:34,707 --> 01:09:35,673
صحيح ؟

1332
01:09:35,741 --> 01:09:40,972
كيف تنطق "ق" "ط" يا "زيرو" ؟

1333
01:09:41,045 --> 01:09:42,032


1334
01:09:42,113 --> 01:09:44,476
كيف تنطق ؟

1335
01:09:44,545 --> 01:09:45,874
إنه عبقرى بالفعل

1336
01:09:45,946 --> 01:09:48,209
إنه غبى ولا يعرف أنه غبى

1337
01:09:48,280 --> 01:09:49,746
حسناً إعتباراً من الآن

1338
01:09:49,814 --> 01:09:52,908
كل شخص يحفر حفرته

1339
01:09:52,984 --> 01:09:54,416
هل هذا واضح ؟

1340
01:09:54,483 --> 01:09:56,815
ولا مزيد من دروس القراءة

1341
01:09:56,885 --> 01:09:58,146
لماذا ؟
إذا قمنا بالحفر

1342
01:09:58,218 --> 01:09:59,447
فلا يهم من يقوم به

1343
01:09:59,521 --> 01:10:01,453
هل تعرف لماذا تقومون بالحفر ؟

1344
01:10:01,521 --> 01:10:03,577
لأنه مفيد لكم ويعلمكم درساً

1345
01:10:03,657 --> 01:10:05,179
إذا حفر "زيرو" لك

1346
01:10:05,256 --> 01:10:07,588
فلن تتعلم درسك

1347
01:10:07,659 --> 01:10:08,749


1348
01:10:08,825 --> 01:10:10,122
لماذا لا أحفر حفرى

1349
01:10:10,193 --> 01:10:11,421
وأعلمه القراءة ؟

1350
01:10:11,494 --> 01:10:13,620
لأنى قلت لا

1351
01:10:13,693 --> 01:10:15,753
"نعرف أن نواياك طيبة يا "ستانلى

1352
01:10:15,827 --> 01:10:17,316
ولكن الضغط المعنوى

1353
01:10:17,395 --> 01:10:20,331
يرهق تفكيره وعقله

1354
01:10:20,399 --> 01:10:23,491
هذا ما جعله عصبياً وليست الشمس

1355
01:10:23,567 --> 01:10:25,465
لن أحفر بعد اليوم

1356
01:10:25,533 --> 01:10:26,660
حسناً

1357
01:10:26,733 --> 01:10:30,795
تستطيع أن تعلم هذا الجاروف القراءة

1358
01:10:30,871 --> 01:10:32,736
هيا يا "زيرو" خذه

1359
01:10:32,807 --> 01:10:35,168
هذا كل ما تصلح له

1360
01:10:35,238 --> 01:10:37,728
"ح ف ر"

1361
01:10:37,808 --> 01:10:38,795
كيف تنطقها ؟

1362
01:10:40,875 --> 01:10:41,934


1363
01:10:42,010 --> 01:10:44,341


1364
01:10:44,414 --> 01:10:46,673
حفر

1365
01:10:48,279 --> 01:10:51,009
"إذهب يا "زيرو

1366
01:10:51,083 --> 01:10:53,379
إهرب

1367
01:10:53,449 --> 01:10:56,473
لا تطلق النار
فلا يوجد مكان يذهب إليه

1368
01:10:56,552 --> 01:10:57,983
هل ظننتى أنى سأقتله ؟

1369
01:10:58,052 --> 01:11:00,386
آخر ما نحتاجه هو التحقيق من الشرطة

1370
01:11:00,453 --> 01:11:02,182
أعرف ذلك

1371
01:11:02,256 --> 01:11:03,721
سوء تفاهم

1372
01:11:03,789 --> 01:11:06,449
دعوه يذهب إذاً

1373
01:11:06,523 --> 01:11:09,548
أريد حراسة دائمة على كل مصادر المياه

1374
01:11:17,530 --> 01:11:20,657
ومطلوب منكم 7 حفر كما كان الأمر

1375
01:11:22,365 --> 01:11:26,163
سآخذ مناقصات الدجاج يا مأمور

1376
01:11:29,534 --> 01:11:30,867
أنا مريض

1377
01:11:30,938 --> 01:11:33,735
أشعر بالغثيان وهذا آخر كلام

1378
01:11:33,804 --> 01:11:35,236
الا زلت عابساً ؟

1379
01:11:35,304 --> 01:11:36,862
لا، لست عابساً

1380
01:11:36,938 --> 01:11:38,429
أنا فقط أتساءل

1381
01:11:38,507 --> 01:11:41,633
هل نحن متأكدون أنه لا يوجد له عائلة ؟

1382
01:11:41,710 --> 01:11:43,109
كان فى سجن المحافظة

1383
01:11:43,178 --> 01:11:45,765
وكان يعيش فى الشوارع عندما قبضوا عليه

1384
01:11:45,843 --> 01:11:48,675
ألا يوجد شخص شريف متعفف يسأل عنه ؟

1385
01:11:48,747 --> 01:11:51,645
لم يكن له أحد

1386
01:11:51,714 --> 01:11:53,709
أريدكم أن تتخلصوا من ملفه

1387
01:11:53,784 --> 01:11:54,944
هو لم يكن هنا على الإطلاق

1388
01:11:55,017 --> 01:11:57,709
هل تستطيع دخول حاسب الولاية من هنا ؟

1389
01:11:57,782 --> 01:11:59,979
أستطيع فعل أى شئ
ولكنى أؤكد لكى

1390
01:12:00,053 --> 01:12:02,316
لن يأتى أحد للبحث عنه

1391
01:12:02,388 --> 01:12:05,182
"لا أحد يهتم ب"هيكتور زيرونى

1392
01:12:11,658 --> 01:12:13,488
أنا أهتم

1393
01:12:15,991 --> 01:12:18,586
كانوا معاً دائماً

1394
01:12:18,662 --> 01:12:19,858


1395
01:12:26,665 --> 01:12:30,361
إذاً دماؤه مسئوليتك

1396
01:12:42,174 --> 01:12:45,666
إذا لم يعود صباحاً فهو ميت لا محالة

1397
01:12:45,744 --> 01:12:47,334
فى كل الأحوال هو ميت

1398
01:12:47,411 --> 01:12:49,846
إذا بقى هناك أو عاد هنا

1399
01:12:49,912 --> 01:12:52,401
متى تعتقد أنهم سيعثرون على الجثة ؟

1400
01:12:52,481 --> 01:12:53,608
أى جثة ؟

1401
01:12:53,683 --> 01:12:55,511
لقد أصبح طعاماً للجوارح

1402
01:12:55,583 --> 01:12:57,209
هل تعرف ؟

1403
01:12:57,279 --> 01:13:00,549
إن الطيور تأكل العيون أولاً

1404
01:13:00,619 --> 01:13:02,017
لا أصدق أنك تقول ذلك

1405
01:13:06,822 --> 01:13:08,948
تعلم أن تقبل المزاح

1406
01:13:12,593 --> 01:13:15,788
لقد تركته السيدة وحيداً بالصحراء

1407
01:13:15,859 --> 01:13:19,123
بدون ماء أو طعام لمدة 16 يوم

1408
01:13:20,730 --> 01:13:22,888
كيف عاش يا جدى ؟

1409
01:13:22,964 --> 01:13:25,953
"يقال أنه وجد الملاذ فى "إصبع الجبل

1410
01:13:26,029 --> 01:13:27,657
وما هو "إصبع الجبل" ؟

1411
01:13:27,734 --> 01:13:29,426
من يدرى ؟

1412
01:13:29,502 --> 01:13:31,694
كان على وشك الجنون عندما وجدوه

1413
01:13:42,441 --> 01:13:44,501
"زيرو"

1414
01:13:48,278 --> 01:13:50,575
"زيرو"

1415
01:14:05,721 --> 01:14:07,844
"زيرو"

1416
01:14:14,691 --> 01:14:16,714
لماذا أنت هنا يا لص ؟

1417
01:14:16,792 --> 01:14:18,486
لمتعة الركوب

1418
01:14:18,559 --> 01:14:20,550
لم أقصد أبداً أن أسرق شيئاً

1419
01:14:20,628 --> 01:14:22,788
ولكنى حين أرى سيارة أنيقة

1420
01:14:22,862 --> 01:14:25,295
أبدأ بالإرتجاف

1421
01:14:25,364 --> 01:14:27,925
هل تظنونى عصبياً الآن ؟

1422
01:14:28,000 --> 01:14:30,058
كان يجب أن تزونى
 خلف مقود السيارة الأخيرة

1423
01:14:30,132 --> 01:14:31,724


1424
01:14:37,270 --> 01:14:39,294
هيا يا "مرتجف" فلنذهب

1425
01:14:42,040 --> 01:14:44,405


1426
01:14:44,474 --> 01:14:46,941
لقد تعبت

1427
01:14:47,010 --> 01:14:48,098
أول حفرة هى أصعب حفرة

1428
01:14:48,175 --> 01:14:49,438
شكراً

1429
01:14:49,510 --> 01:14:51,568
أريدك أن تقفز خارج الحفرة

1430
01:14:51,644 --> 01:14:53,611
وكن أول الصف حالاً

1431
01:14:53,679 --> 01:14:55,009
أنا عصبى اليوم

1432
01:14:55,078 --> 01:14:57,409
لذا يجب أن تكونوا حريصين معى

1433
01:14:57,481 --> 01:14:59,971
"أعتذر يا سيد "سيد

1434
01:15:00,049 --> 01:15:02,746
لقد سئمت من وقوفك فى غير مكانك

1435
01:15:02,819 --> 01:15:03,809


1436
01:15:03,885 --> 01:15:06,614
ماذا بك ؟
كلنا سنحصل على الماء

1437
01:15:06,686 --> 01:15:11,017
لا تتشاجروا فكلاكما سيحصل على الماء

1438
01:15:13,692 --> 01:15:16,022
يوجد قانون واحد هنا يا سادة

1439
01:15:16,093 --> 01:15:17,181
ألا وهو أنا

1440
01:15:17,257 --> 01:15:18,987
هل تريدون تعلم درس قاسى هنا ؟

1441
01:15:19,061 --> 01:15:21,029
...سألقنكم الآن

1442
01:15:21,097 --> 01:15:22,823
هيا، هيا، حركها

1443
01:15:22,897 --> 01:15:23,792


1444
01:15:23,863 --> 01:15:24,953
إنتظر

1445
01:15:25,028 --> 01:15:26,257


1446
01:15:28,331 --> 01:15:29,856


1447
01:15:35,569 --> 01:15:37,798
أوقف الشاحنة

1448
01:15:37,871 --> 01:15:39,666
سأقتلك

1449
01:15:43,940 --> 01:15:46,030


1450
01:15:49,109 --> 01:15:51,098
"إستمر يا "رجل الكهف

1451
01:15:51,178 --> 01:15:53,906
"يلناتس"
أوقف الشاحنة

1452
01:15:53,980 --> 01:15:54,968
"يلناتس"

1453
01:15:55,046 --> 01:15:56,908


1454
01:15:56,979 --> 01:15:59,777
وداعاً أيها المخيم

1455
01:16:03,749 --> 01:16:05,478
شاحنتى -
هل أنت بخير ؟ -

1456
01:16:05,553 --> 01:16:06,948
"يا "رجل الكهف

1457
01:16:08,851 --> 01:16:10,647
هل أنت بخير ؟

1458
01:16:16,226 --> 01:16:18,554
لقد فعلتها الآن
لقد فعلتها الآن

1459
01:16:21,026 --> 01:16:24,017
أبتعد عن الشاحنة

1460
01:16:26,795 --> 01:16:28,159


1461
01:16:28,230 --> 01:16:30,530
إستمر ولا تتوقف

1462
01:16:30,601 --> 01:16:32,893
نعم، إستمر

1463
01:16:32,965 --> 01:16:35,491
لن يكون هناك "يلناتس" الخامس

1464
01:16:51,909 --> 01:16:53,433


1465
01:16:56,445 --> 01:17:00,106


1466
01:17:03,615 --> 01:17:06,677
لن أرى ما ليس موجوداً

1467
01:17:06,754 --> 01:17:08,545
حسناً إملأوا هذا القطاع هنا

1468
01:17:08,617 --> 01:17:10,552
وإبدأوا الحفر هنا

1469
01:17:10,619 --> 01:17:13,112
ماذا ستفعلين بشأن "رجل الكهف" ؟

1470
01:17:13,190 --> 01:17:15,654
"إنه ليس مثل "زيرو
فلديه عائلة

1471
01:17:15,724 --> 01:17:18,988
سنبلغ عن فراره بعد أسبوعين

1472
01:17:19,056 --> 01:17:22,787
ونستدعى الكلاب والطائرات ...إلخ

1473
01:17:22,860 --> 01:17:26,385
ووقتها لن يتبقى شئ نعثر عليه

1474
01:17:26,461 --> 01:17:28,222
هذا صحيح

1475
01:18:21,292 --> 01:18:22,952
"زيرو"

1476
01:18:25,928 --> 01:18:26,918
"زيرو"

1477
01:18:35,866 --> 01:18:38,059


1478
01:18:38,132 --> 01:18:39,225
"ستانلى"

1479
01:18:39,302 --> 01:18:41,202
ما هى الأخبار ؟

1480
01:18:41,271 --> 01:18:42,736
كيف حالك ؟ -
جيد -

1481
01:18:42,804 --> 01:18:43,789


1482
01:18:44,807 --> 01:18:46,395
لقد ظننا أنك مت

1483
01:18:46,473 --> 01:18:47,460
لقد مت فعلاً

1484
01:18:47,539 --> 01:18:49,938
دعنى أرى
تبدو بخير

1485
01:18:50,007 --> 01:18:51,237
هل لديك ماء ؟

1486
01:18:51,307 --> 01:18:52,605
لا فقد نفذ

1487
01:18:52,674 --> 01:18:53,700


1488
01:18:53,776 --> 01:18:55,074
ولكن هل تتذكر شاحنة الماء ؟

1489
01:18:55,144 --> 01:18:56,804
حاولت أن آتى بها إلى هنا

1490
01:18:56,879 --> 01:18:58,071
ولكنى أسقطتها بإحدى الحفر

1491
01:18:58,145 --> 01:19:00,477
طبيعى

1492
01:19:00,544 --> 01:19:02,446
ماذا يوجد بالحقيبة ؟

1493
01:19:02,515 --> 01:19:03,913
إنها فارغة

1494
01:19:04,914 --> 01:19:05,847


1495
01:19:10,452 --> 01:19:12,248
"لابد أن نعود للمخيم يا "زيرو

1496
01:19:14,254 --> 01:19:16,052
لن أعود

1497
01:19:17,922 --> 01:19:19,511
هل تريد "سبلوش" ؟

1498
01:19:19,588 --> 01:19:20,577
ماذا ؟

1499
01:19:20,655 --> 01:19:21,750
"سبلوش"

1500
01:19:21,826 --> 01:19:24,122
إتبعنى وسوف أريك

1501
01:19:24,191 --> 01:19:26,127
تعالى

1502
01:19:29,060 --> 01:19:30,188
ألا يوجد باب ؟

1503
01:19:30,262 --> 01:19:31,751
هكذا وجدته

1504
01:19:38,031 --> 01:19:39,465
هنا

1505
01:19:41,402 --> 01:19:42,560
ما هذا ؟

1506
01:19:42,637 --> 01:19:44,831
سبلوش" ... هكذا أسميته"

1507
01:19:44,906 --> 01:19:47,063
إشرب، إنه طيب

1508
01:19:56,577 --> 01:19:57,975
طعمه جميل

1509
01:19:58,042 --> 01:19:59,907
نعم -
طعمه كالخوخ -

1510
01:19:59,980 --> 01:20:01,378
كم بقى منها ؟

1511
01:20:01,445 --> 01:20:03,913
إنها آخر واحدة

1512
01:20:03,982 --> 01:20:07,143
لابد أن نعود للمخيم

1513
01:20:07,217 --> 01:20:09,942
إحضر حقيبتك وضع بها هذا وهيا بنا

1514
01:20:10,017 --> 01:20:11,746
لن أعود

1515
01:20:13,687 --> 01:20:15,516
ستموت هنا

1516
01:20:15,587 --> 01:20:18,984
هذا ما سنفعله

1517
01:20:19,054 --> 01:20:20,487
سنعود للمخيم

1518
01:20:20,556 --> 01:20:22,079
وسنبلغ المأمور بالمكان

1519
01:20:22,156 --> 01:20:24,350
الذى وجدت فيه أحمر الشفاه

1520
01:20:24,425 --> 01:20:28,753
وستكون سعيدة ولن تعاقبنا

1521
01:20:28,824 --> 01:20:30,318


1522
01:20:33,832 --> 01:20:35,854
 ما معنى "مارى لو" ؟

1523
01:20:37,798 --> 01:20:39,857
عن ماذا تتحدث ؟

1524
01:20:39,933 --> 01:20:41,092
"مارى لو"

1525
01:20:42,535 --> 01:20:44,024
لا أعرف

1526
01:20:44,103 --> 01:20:46,129
هيا يا رجل

1527
01:20:47,339 --> 01:20:48,529
هيا

1528
01:20:53,774 --> 01:20:54,706
هل ترى ؟

1529
01:20:54,776 --> 01:20:57,265
"إنها "مارى لو

1530
01:20:57,343 --> 01:20:59,069
كنت أظن حرف "ى" ينطق بشكل آخر

1531
01:20:59,142 --> 01:21:01,236
نعم فى بداية الكلمة فقط

1532
01:21:01,312 --> 01:21:03,678
ولكن ليس فى نهايتها

1533
01:21:03,345 --> 01:21:05,041


1534
01:21:06,249 --> 01:21:08,043
هل ترى هذا الجبل هناك ؟

1535
01:21:08,115 --> 01:21:09,048
هذا ؟

1536
01:21:09,116 --> 01:21:10,174
نعم

1537
01:21:10,249 --> 01:21:11,339


1538
01:21:11,416 --> 01:21:13,282
ماذا يشبه برأيك ؟

1539
01:21:25,024 --> 01:21:27,084
أتعلم أن جدى الكبير كاد أن يموت هنا

1540
01:21:27,158 --> 01:21:28,250
فعلاً ؟ -
نعم -

1541
01:21:28,327 --> 01:21:29,759
ولكنه عاش

1542
01:21:29,828 --> 01:21:31,816
"لأنه صعد إلى قمة "إصبع الجبل

1543
01:21:36,666 --> 01:21:38,596
هل أنت مستعد ؟ -
إنه طريق طويل -

1544
01:21:38,662 --> 01:21:40,563
نعم، يستحسن أن نبدأ قبل الظلام

1545
01:21:40,632 --> 01:21:41,758
نعم

1546
01:21:47,571 --> 01:21:50,002


1547
01:21:50,071 --> 01:21:53,369


1548
01:21:53,440 --> 01:21:55,337
"ستانلى"

1549
01:21:55,408 --> 01:21:57,569
ماذا يوجد هناك برأيك ؟

1550
01:21:57,643 --> 01:22:00,007
لا أعلم، غالباً مياه مثلجة

1551
01:22:00,076 --> 01:22:02,839
جيد ، فأنا أحتاج لحلوى مثلجة

1552
01:22:02,911 --> 01:22:05,176
أتدرى ما يجول بخاطرى دائماً ؟

1553
01:22:05,248 --> 01:22:08,306
تخيل كيف ستبدو "مارى لو" جميلة بملابس سباحة

1554
01:22:08,380 --> 01:22:10,576


1555
01:22:10,648 --> 01:22:11,673


1556
01:22:13,449 --> 01:22:16,078


1557
01:22:16,153 --> 01:22:19,245


1558
01:22:19,321 --> 01:22:22,346


1559
01:22:22,422 --> 01:22:25,483


1560
01:22:25,557 --> 01:22:28,546


1561
01:22:28,626 --> 01:22:30,317


1562
01:22:30,390 --> 01:22:31,880
هيا

1563
01:22:31,958 --> 01:22:34,725


1564
01:22:34,796 --> 01:22:36,787
لا تنظر لأسفل

1565
01:22:36,864 --> 01:22:38,328


1566
01:22:38,397 --> 01:22:39,384
يا إلهى

1567
01:22:39,463 --> 01:22:40,896
هل أنت بخير ؟

1568
01:22:40,964 --> 01:22:42,326
هيا يا "ستانلى" تستطيع فعل ذلك

1569
01:22:42,396 --> 01:22:43,388


1570
01:22:43,469 --> 01:22:44,398


1571
01:22:44,467 --> 01:22:45,661
أنا قادم

1572
01:22:45,735 --> 01:22:47,702
هلا أمسكتنى ؟

1573
01:22:47,767 --> 01:22:49,323
نعم، هكذا وصلت أنا

1574
01:22:50,003 --> 01:22:50,936


1575
01:22:51,005 --> 01:22:52,437
لا، لا،

1576
01:22:52,505 --> 01:22:54,474
هيا، هيا

1577
01:23:10,850 --> 01:23:13,142


1578
01:23:14,785 --> 01:23:16,841


1579
01:23:18,153 --> 01:23:19,345


1580
01:23:19,417 --> 01:23:20,884
أنظر هناك

1581
01:23:20,954 --> 01:23:22,817
أنظر لى يا رجل

1582
01:23:22,887 --> 01:23:24,617
هذا ليس جيد

1583
01:23:24,689 --> 01:23:25,781
ماذا حدث ؟

1584
01:23:27,892 --> 01:23:28,981
حسناً تماسك

1585
01:23:35,797 --> 01:23:37,491
أهى متخدرة أم مؤلمة ؟

1586
01:23:37,564 --> 01:23:38,723
مؤلمة يا رجل

1587
01:23:38,796 --> 01:23:40,024
لا تفكر بها الآن

1588
01:23:40,098 --> 01:23:41,425
عندما نصل إلى قمة الجبل

1589
01:23:41,496 --> 01:23:43,363
سأدعوك على حلوى ساخنة

1590
01:23:43,435 --> 01:23:45,197
أعدك بذلك -
حسناً -

1591
01:23:45,268 --> 01:23:47,392
"لقد أتعبنى كثرة أكل ال"سبلوش

1592
01:23:49,301 --> 01:23:51,167
"لعله وجد "زيرو

1593
01:23:51,235 --> 01:23:54,297
لعلهم لا يزلوا أحياء

1594
01:23:54,370 --> 01:23:56,168
لعل أرنب الأعياد والجنية المسحورة

1595
01:23:56,240 --> 01:23:58,670
لا يزالوا أحياء أيضاً

1596
01:23:58,737 --> 01:24:02,172
لعل أمى ستقلع عن الشراب وسيعود
أبى للمنزل

1597
01:24:02,242 --> 01:24:05,210
عندما سرق "رجل الكهف" هذه الشاحنة

1598
01:24:06,146 --> 01:24:07,806
كان شيئاً رائعاً

1599
01:24:07,880 --> 01:24:09,503
نعم

1600
01:24:09,579 --> 01:24:12,706
إن "رجل الكهف" له أسلوبه

1601
01:24:12,782 --> 01:24:16,046
إعطنى كلمة أخرى -
ص خ ر ة -

1602
01:24:16,117 --> 01:24:18,050
صخرة ؟

1603
01:24:18,120 --> 01:24:20,175
هذا صحيح أحسنت

1604
01:24:22,288 --> 01:24:24,445
واظب على التمرين

1605
01:24:26,090 --> 01:24:29,420
كدنا أن نصل، هيا

1606
01:24:29,491 --> 01:24:30,752
هل أنت بخير ؟

1607
01:24:32,058 --> 01:24:33,218


1608
01:24:33,293 --> 01:24:34,451
"زيرو"

1609
01:24:35,327 --> 01:24:38,093
"زيرو"
لقد أمسكتك

1610
01:24:38,163 --> 01:24:40,288
لقد أمسكتك
تماسك

1611
01:24:40,363 --> 01:24:43,093
حسناً، حسناً، تماسك

1612
01:24:43,167 --> 01:24:45,098
تماسك، دعنى أكون فى المقدمة

1613
01:24:45,165 --> 01:24:46,155
إبقى هنا

1614
01:24:46,234 --> 01:24:47,462


1615
01:24:47,537 --> 01:24:49,125
نعم هنا

1616
01:24:50,302 --> 01:24:52,565
أنزل قدميك

1617
01:24:52,637 --> 01:24:54,694
هكذا

1618
01:24:56,005 --> 01:24:58,200
أكثر راحة

1619
01:24:58,272 --> 01:24:59,637
"ستانلى"

1620
01:24:59,707 --> 01:25:02,004
لا بد أن أخبرك شيئاً

1621
01:25:02,074 --> 01:25:03,803
ماذا ؟

1622
01:25:07,311 --> 01:25:08,504


1623
01:25:08,576 --> 01:25:10,101
"هيا يا "زيرو

1624
01:25:10,179 --> 01:25:11,113
"زيرو"

1625
01:25:15,350 --> 01:25:17,475
حسناً لا يمكننا البقاء هنا

1626
01:25:17,551 --> 01:25:18,576
لا بد أن نستمر

1627
01:25:18,653 --> 01:25:20,276
سنأتى بالجاروف

1628
01:25:20,351 --> 01:25:22,819
ونملأه بالآيس كريم

1629
01:25:24,221 --> 01:25:27,551
لا بد أن تحمل مدام "زيرونى" لقمة الجبل

1630
01:25:27,624 --> 01:25:32,818
وتغنى بينما أشرب لكى أصبح قوية

1631
01:25:52,668 --> 01:25:54,932
حشرات لعينة

1632
01:25:56,871 --> 01:25:58,703
حسناً

1633
01:26:00,674 --> 01:26:02,798
لحظة واحدة

1634
01:26:02,874 --> 01:26:04,739
إنتظر

1635
01:26:04,809 --> 01:26:06,935
طالما يوجد حشرات ... إذاً يوجد

1636
01:26:11,612 --> 01:26:13,103
مــــــاء

1637
01:26:17,883 --> 01:26:19,509
"إستيقظ يا "هيكتور

1638
01:26:19,583 --> 01:26:20,880
"إستيقظ يا "هيكتور

1639
01:26:20,951 --> 01:26:23,318
حسناً يا صديقى

1640
01:26:23,388 --> 01:26:24,442
ها نحن

1641
01:26:24,518 --> 01:26:26,382
"إستيقظ يا "هيكتور

1642
01:26:33,355 --> 01:26:35,848
"إستيقظ يا "هيكتور

1643
01:26:37,925 --> 01:26:39,125


1644
01:26:39,198 --> 01:26:40,284


1645
01:26:42,563 --> 01:26:45,495
هذا شعور جميل

1646
01:26:47,031 --> 01:26:48,000
لقد نجحنا

1647
01:26:48,067 --> 01:26:49,364
"ستانلى"

1648
01:26:49,435 --> 01:26:50,795
"لقد نجحنا يا "هيكتور

1649
01:26:50,866 --> 01:26:52,493


1650
01:26:52,569 --> 01:26:53,864


1651
01:26:59,904 --> 01:27:01,234
ماذا تفعل ؟

1652
01:27:07,278 --> 01:27:09,265
خذ وجرب

1653
01:27:09,344 --> 01:27:10,969
جرب هذا

1654
01:27:11,046 --> 01:27:12,909
ما هذا ؟

1655
01:27:12,976 --> 01:27:14,413
إنها حلوى، فقط كلها

1656
01:27:16,882 --> 01:27:18,815
إنها لذيذة

1657
01:27:19,815 --> 01:27:22,943
إنه ألذ بصل أكلته

1658
01:27:23,017 --> 01:27:24,177


1659
01:27:26,153 --> 01:27:30,883


1660
01:27:30,955 --> 01:27:34,584


1661
01:27:34,656 --> 01:27:39,059


1662
01:27:39,127 --> 01:27:43,182


1663
01:27:44,199 --> 01:27:48,459


1664
01:28:21,815 --> 01:28:24,784
هلا شممتى الحذاء يا حبيبتى ؟

1665
01:28:24,852 --> 01:28:25,783
يا إلهى يا حبيبتى

1666
01:28:25,852 --> 01:28:27,285
ألا تستطيع الإنتظار حتى أنتهى
من طعامى ؟

1667
01:28:27,354 --> 01:28:28,444
أعرف أنى طلبت ذلك مليون مرة

1668
01:28:28,519 --> 01:28:30,348
إجعليها مليون وواحد مرة

1669
01:28:30,420 --> 01:28:31,547
شمى الحذاء

1670
01:28:32,687 --> 01:28:34,351
لا أشم شيئاً -
ماذا ؟ -

1671
01:28:37,926 --> 01:28:39,052
لا أشم شيئاً

1672
01:28:39,126 --> 01:28:40,386


1673
01:28:40,459 --> 01:28:42,723
ماذا تشم يا أبى ؟

1674
01:28:42,795 --> 01:28:43,917
لا شئ

1675
01:28:43,995 --> 01:28:46,260
الخوخ والبصل هو السر

1676
01:28:46,330 --> 01:28:47,660
لا أشم شيئاً

1677
01:28:47,729 --> 01:28:49,198
لا تشمى شيئاً

1678
01:28:49,266 --> 01:28:51,756
لا أشم شيئاً

1679
01:28:51,834 --> 01:28:53,889
لا أشم شيئاً

1680
01:28:53,967 --> 01:28:55,731
لا نشم شيئاً

1681
01:28:55,801 --> 01:28:56,927
قلت لكم أنى على وشك

1682
01:28:57,003 --> 01:28:58,265
لا أشم شيئاً -
القضاء على الرائحة -

1683
01:28:58,338 --> 01:28:59,396
لا أشم شيئاً

1684
01:28:59,472 --> 01:29:01,266
لا أشم شيئاً

1685
01:29:01,337 --> 01:29:02,598
ستانلى" لا يشم شيئاً"

1686
01:29:02,671 --> 01:29:04,364
لا أشم شيئاً

1687
01:29:08,243 --> 01:29:09,799


1688
01:29:09,875 --> 01:29:11,738
إستيقظ يا رجل لبصل

1689
01:29:11,809 --> 01:29:14,437
لم أستطع النوم من غازاتك طوال الليل

1690
01:29:15,879 --> 01:29:17,507
لقد أفرطت فى نومك

1691
01:29:20,615 --> 01:29:22,046
كم مضى من الوقت وأنا نائم ؟

1692
01:29:22,115 --> 01:29:23,414
مدة طويلة

1693
01:29:26,319 --> 01:29:28,081
"لا بد أن أخبرك بشئ يا "ستانلى

1694
01:29:28,152 --> 01:29:29,780
ماذا ؟

1695
01:29:29,853 --> 01:29:32,514
أن السبب فى وجودك فى المخيم

1696
01:29:32,589 --> 01:29:33,712
أنا من سرق الحذاء

1697
01:29:36,189 --> 01:29:38,454
لم أكن أعرف أن صاحبهم بهذه الشهرة

1698
01:29:43,128 --> 01:29:45,560
فقد كان هناك الكثير من الناس

1699
01:29:45,628 --> 01:29:48,460
الذين تبرعوا لدار الأيتام بأشياء قديمة

1700
01:29:48,529 --> 01:29:50,621
ورأيت الحذاء

1701
01:29:56,868 --> 01:29:58,392
وأعجبنى

1702
01:29:58,469 --> 01:30:00,459
لم أعرف أنه حذاء شهير

1703
01:30:02,636 --> 01:30:05,000
وبعدها وجدت الكل يصرخ

1704
01:30:05,072 --> 01:30:06,403
"لقد سرق الحذاء"

1705
01:30:06,473 --> 01:30:08,496
"أين الحذاء"

1706
01:30:10,575 --> 01:30:11,937
وكنت أمشى بالشارع

1707
01:30:12,007 --> 01:30:13,304
وسمعت صافرات الشرطة خلفى

1708
01:30:13,376 --> 01:30:15,434
إرتعبت

1709
01:30:36,156 --> 01:30:38,181
وقبض على فى اليوم التالى

1710
01:30:38,257 --> 01:30:40,452
وأنا أسرق حذاء من محل للجملة

1711
01:30:43,024 --> 01:30:44,491
إنه القدر

1712
01:31:04,370 --> 01:31:05,666
إنظروا

1713
01:31:06,738 --> 01:31:09,139
"لعلهم أتوا لإسترداد جثة "رجل الكهف

1714
01:31:11,940 --> 01:31:13,737
"سيارة "جاجوار
سيارة جيدة

1715
01:31:13,808 --> 01:31:16,040
"لا تفكر فيها يا "مرتجف

1716
01:31:16,112 --> 01:31:18,304
لا تستطيعى منعى من مقابلته

1717
01:31:18,379 --> 01:31:20,643
 "أنا محامية "ستانلى
لا يهمنى من أنتى -

1718
01:31:20,715 --> 01:31:21,679
ليس من حقك

1719
01:31:21,747 --> 01:31:22,974
من حقنا حماية أطفالنا

1720
01:31:23,046 --> 01:31:25,243
عودى ومعك إذن من النيابة

1721
01:31:25,314 --> 01:31:26,372
أى إصلاحية هذه ؟

1722
01:31:26,450 --> 01:31:28,612
لم أنته منكى بعد

1723
01:31:28,686 --> 01:31:30,547
لم أنته منكى بعد

1724
01:31:30,617 --> 01:31:31,809


1725
01:31:43,156 --> 01:31:45,921
لن تكتفى بهذا وسوف تعود

1726
01:31:46,994 --> 01:31:49,516
وسيكون معها أمر من النيابة

1727
01:31:49,595 --> 01:31:52,619
سنقول لها الحقيقة

1728
01:31:52,695 --> 01:31:54,630
لقد هرب

1729
01:31:54,697 --> 01:31:56,289
صحيح ؟

1730
01:31:56,365 --> 01:31:59,130
هرب بعد أن عرف أنه أصبح حر ؟

1731
01:31:59,203 --> 01:32:02,532
لقد مر ثلاثة أيام ومن
 المؤكد أنه مات

1732
01:32:02,603 --> 01:32:05,160
ماذا سنفعل ؟

1733
01:32:05,235 --> 01:32:07,262
ستفعلون  ما  أقوله  لكم

1734
01:32:12,741 --> 01:32:14,902
وماذا قالت لنا ؟

1735
01:32:14,977 --> 01:32:16,533
ليس كثيراً

1736
01:32:18,745 --> 01:32:20,179
ماذا سنفعل ؟

1737
01:32:22,046 --> 01:32:24,038
ستفعل  ما أقوله لك

1738
01:32:26,885 --> 01:32:29,680
ولكنك لم تقول شيئاً أيضاً

1739
01:32:35,787 --> 01:32:37,484
"هيكتور"

1740
01:32:37,556 --> 01:32:40,420
أنا سعيد أنك سرقت الحذاء
وألقيته على رأسى

1741
01:32:40,491 --> 01:32:41,750
ماذا ؟

1742
01:32:43,493 --> 01:32:45,423
وإلا لما حدث شئ من كل هذا

1743
01:32:45,493 --> 01:32:48,519
عندما حكم على بالذهاب للمخيم

1744
01:32:48,595 --> 01:32:53,460
ظننت أن السبب هو لعنة العائلة

1745
01:32:55,966 --> 01:32:57,988
ولكننا لم نعد بالمخيم

1746
01:32:58,065 --> 01:33:00,330
"نحن على "إصبع الجبل

1747
01:33:02,967 --> 01:33:04,833
ولدى شعور غريب

1748
01:33:06,637 --> 01:33:08,536
بأن كل شئ على ما يرام

1749
01:33:10,271 --> 01:33:12,363
وأنا كذلك -
ألديك نفس الشعور ؟ -

1750
01:33:12,442 --> 01:33:13,372
نفس الشعور

1751
01:33:13,439 --> 01:33:14,804
إنه شعور جيد

1752
01:33:16,378 --> 01:33:18,501
هذه النجوم تبدو لى كأنها جاروف

1753
01:33:21,945 --> 01:33:23,242
بالضبط

1754
01:33:27,183 --> 01:33:28,206
"هيكتور"

1755
01:33:28,284 --> 01:33:29,410
ماذا ؟

1756
01:33:31,050 --> 01:33:32,912
أشعر أنى محظوظ

1757
01:33:36,485 --> 01:33:38,385
لقد أثر البصل على عقلك

1758
01:33:40,423 --> 01:33:42,652
ما رأيك لو حفرنا حفرة واحدة أخرى ؟

1759
01:34:08,806 --> 01:34:11,999
"الجو حار يا "سام

1760
01:34:12,073 --> 01:34:14,562
ولكنى أشعر ببرودة

1761
01:34:21,112 --> 01:34:22,874
"سام"

1762
01:34:22,945 --> 01:34:24,410
أستطيع إصلاح ذلك

1763
01:34:24,479 --> 01:34:25,967


1764
01:34:28,216 --> 01:34:30,877
أمامكى خمس ثوان لتقولى لى
أين خبأتى أموالك

1765
01:34:37,521 --> 01:34:38,645
"كنت أنتظرك يا "تروت

1766
01:34:41,290 --> 01:34:43,118
لن أقتلك

1767
01:34:45,324 --> 01:34:46,552
إذهبى

1768
01:34:47,859 --> 01:34:48,883
أين المال الذى سرقتيه ؟

1769
01:34:48,960 --> 01:34:50,119
لا يوجد مال

1770
01:34:50,194 --> 01:34:51,594
هذا ليس رد مناسب

1771
01:34:51,662 --> 01:34:53,719
"لقد سرقتى كل البنوك من هنا حتى "هيوستون

1772
01:34:53,794 --> 01:34:56,455
"رأيناكى تحملين معولاً يا سيدة "كاترين

1773
01:34:56,530 --> 01:34:57,895
"ليندا ميلار"
أهذه أنتى ؟

1774
01:34:57,966 --> 01:35:00,294
أصبحت "ليندا ووكر" منذ 13 عام

1775
01:35:00,365 --> 01:35:01,298
واحد

1776
01:35:01,369 --> 01:35:04,129
كنتى طالبة جيدة

1777
01:35:04,200 --> 01:35:05,963
لا بد أنك تزوجتيه من أجل المال

1778
01:35:06,034 --> 01:35:08,161
لم يعد هناك مال الآن -
إثنان -

1779
01:35:08,237 --> 01:35:09,965
جفت الأموال مع البحيرة

1780
01:35:10,038 --> 01:35:13,129
"لم تمطر هنا منذ قتلوا "سام

1781
01:35:13,206 --> 01:35:15,502
الأفضل أن تقولى له ما يريد
لأنه يائس تماماً

1782
01:35:15,574 --> 01:35:16,507
ثلاثة

1783
01:35:16,575 --> 01:35:18,096
هيا أقتلنى

1784
01:35:18,174 --> 01:35:20,667
البحيرة تمتد لأميال

1785
01:35:20,742 --> 01:35:22,041
لن أقتلكى

1786
01:35:22,112 --> 01:35:24,301
ولكن عندما أنتهى منكى

1787
01:35:24,376 --> 01:35:25,902
ستتمنين الموت

1788
01:35:28,515 --> 01:35:32,108
أنا أتمنى الموت منذ فترة طويلة

1789
01:35:34,251 --> 01:35:38,414
أنت.. وأبناءك.. وأبناء أبناءك

1790
01:35:38,488 --> 01:35:41,420
ستظلوا تحفرون لمدة مائة عام

1791
01:35:41,488 --> 01:35:44,353
ولن تجدوه أبداً

1792
01:35:47,023 --> 01:35:48,684
إنتبه

1793
01:35:49,761 --> 01:35:52,125
تعالى يا حبيبى

1794
01:35:55,694 --> 01:35:57,596
"إبدأ الحفر يا "تروت

1795
01:36:10,670 --> 01:36:11,659


1796
01:36:23,444 --> 01:36:24,637
جاهز ؟

1797
01:36:30,415 --> 01:36:31,507
هل ترى هذا ؟

1798
01:36:31,582 --> 01:36:32,513
أهذا هو المكان ؟ -
نعم -

1799
01:36:32,581 --> 01:36:33,570


1800
01:36:44,754 --> 01:36:45,846
هذه هى الحفرة ؟

1801
01:36:45,920 --> 01:36:47,014
نعم هذه هى

1802
01:36:47,090 --> 01:36:49,059
هل أنت متأكد ؟ -
نعم متأكد -

1803
01:36:49,125 --> 01:36:51,649
سنستغرق وقتاً طويلاً سأذهب
لإحضار معول آخر

1804
01:36:51,725 --> 01:36:53,624
حسناً خذ حذرك

1805
01:36:57,529 --> 01:36:59,325
بالطبع ستجعلك تدفع ثمن التصليح

1806
01:36:59,395 --> 01:37:01,763
أنتم تتهمونى بفعل شئ لم أفعله

1807
01:37:01,833 --> 01:37:03,227
هل يعقل أن أفعل ذلك بشاحنتى ؟

1808
01:37:03,298 --> 01:37:06,528
لقد تركت بها المفاتيح

1809
01:37:06,601 --> 01:37:09,964
وهذا مكان يعج بالأحداث والمنحرفين

1810
01:37:10,035 --> 01:37:12,404


1811
01:37:12,474 --> 01:37:14,060


1812
01:37:14,136 --> 01:37:16,296
ألم أقل لك ناولنى مفتاح الربط ؟

1813
01:37:16,371 --> 01:37:17,897


1814
01:37:17,972 --> 01:37:19,065
إعطنى مفتاح الربط

1815
01:37:19,142 --> 01:37:21,336
أيها الغبى أأتنى بمفتاح للربط

1816
01:37:21,405 --> 01:37:23,704
سأحضره يا صاحب السوالف

1817
01:37:23,775 --> 01:37:25,710
أنا لست ميكانيكى

1818
01:37:25,775 --> 01:37:28,007
لا تلقى على بشئ

1819
01:37:36,017 --> 01:37:38,075
لقد عملت بهمة يا رجل

1820
01:37:38,152 --> 01:37:39,378
نعم

1821
01:37:39,452 --> 01:37:40,475
سأنزل

1822
01:37:40,554 --> 01:37:41,519


1823
01:37:41,587 --> 01:37:43,347
ما الأخبار ؟

1824
01:37:43,419 --> 01:37:46,684
لا أعرف فقد يوجد ماس هنا ولا أراه

1825
01:37:46,757 --> 01:37:48,451
"لا أظن أن "كيت بارلو

1826
01:37:48,523 --> 01:37:50,547
قد دفنت أموالها بهذا العمق

1827
01:37:50,625 --> 01:37:53,386
هيا يجب أن نوسع الحفرة

1828
01:37:53,458 --> 01:37:55,924
وكيف نعرف أنه لم يأخذ
 الكنز واحد من عصابتها ؟

1829
01:37:55,993 --> 01:37:57,621
لا نعرف

1830
01:38:02,162 --> 01:38:03,526
هل سمعت هذا ؟

1831
01:38:05,165 --> 01:38:06,392
ما هذا ؟

1832
01:38:13,002 --> 01:38:14,901
إنتبه، إنتبه

1833
01:38:14,970 --> 01:38:16,561


1834
01:38:16,639 --> 01:38:17,898
لقد وجدناه

1835
01:38:17,972 --> 01:38:20,530
هيا هيا

1836
01:38:24,210 --> 01:38:25,400
هذا هو

1837
01:38:25,475 --> 01:38:27,236
ماذا قلت لك ؟

1838
01:38:27,309 --> 01:38:28,742


1839
01:38:30,080 --> 01:38:32,172
شكراً يا شباب لقد ساعدتمونى كثيراً

1840
01:38:32,916 --> 01:38:34,608
يا إلهى

1841
01:38:34,682 --> 01:38:35,875
إرجعى

1842
01:38:36,783 --> 01:38:38,908
يا إلهى

1843
01:38:38,983 --> 01:38:41,008


1844
01:38:41,085 --> 01:38:43,608
لا تتحرك

1845
01:38:44,919 --> 01:38:47,547
إنزل هناك وأسحب الصندوق

1846
01:38:49,254 --> 01:38:50,588
إنزلى أنتى

1847
01:38:51,859 --> 01:38:54,087
حسناً سنكتفى بالإنتظار

1848
01:38:58,161 --> 01:39:00,094
لن يطول الأمر

1849
01:39:00,164 --> 01:39:01,959
لا ، لن يطول الأمر

1850
01:39:02,030 --> 01:39:04,860
يا إلهى

1851
01:39:04,929 --> 01:39:07,295
أنظر -
يا إلهى -

1852
01:39:09,333 --> 01:39:10,391


1853
01:39:10,466 --> 01:39:11,833


1854
01:39:11,902 --> 01:39:14,734
هل تصدق يا "ستانلى" أنك برئ ؟

1855
01:39:14,802 --> 01:39:17,099
وجاءت محاميتك أمس لتأخذك

1856
01:39:17,170 --> 01:39:18,570
للأسف لم تكن موجوداً

1857
01:39:18,637 --> 01:39:20,434
"لا تستمع له يا "ستانلى

1858
01:39:21,308 --> 01:39:23,275
على الأقل لدينا الآن جثة نعطيها لها

1859
01:39:23,341 --> 01:39:25,705
وماذا عن "زيرو" ؟

1860
01:39:27,211 --> 01:39:28,643
إن "زيرو" لم يأتى هنا أساساً

1861
01:39:28,712 --> 01:39:30,539
ولدينا حفر كثيرة نختار منها

1862
01:39:30,612 --> 01:39:33,408
هل تعرف كم إنتظرت هذه اللحظة ؟

1863
01:39:33,478 --> 01:39:35,743
جدى كان يمتلك البحيرة كلها

1864
01:39:35,815 --> 01:39:38,212
ثم جفت البحيرة

1865
01:39:38,280 --> 01:39:41,276
وفقد عقله هنا وهو يحفر

1866
01:39:41,352 --> 01:39:44,751
وجعلنى أحفر معه، حتى فى الأعياد

1867
01:39:45,987 --> 01:39:49,318
حسناً، اليوم هو اليوم الموعود

1868
01:39:53,891 --> 01:39:55,913
لقد تعبت يا جدى

1869
01:39:55,992 --> 01:39:59,085
هذا مؤسف للغاية
إستمرى بالحفر

1870
01:40:02,165 --> 01:40:03,649
عذراً

1871
01:40:03,729 --> 01:40:05,889
يوماً ما ستشكرينى

1872
01:40:18,406 --> 01:40:20,336
لماذا لا نطلق عليهم الرصاص ؟

1873
01:40:20,404 --> 01:40:22,396
على الأطفال أم السحالى ؟

1874
01:40:22,472 --> 01:40:24,098
لا تطلق الرصاص على السحالى

1875
01:40:24,173 --> 01:40:25,761
لأنهم سيبدأون بالقفز فى المكان كله

1876
01:40:27,643 --> 01:40:30,508
أريد أن أعرف لماذا لم
تعضهم السحالى حتى الآن ؟

1877
01:40:30,577 --> 01:40:31,942


1878
01:40:33,514 --> 01:40:36,412
ياللهول، لايمكن أن تكون عادت
بهذه السرعة

1879
01:40:36,480 --> 01:40:39,710
حسناً ، إنها ليست بائعة الحلوى

1880
01:40:39,781 --> 01:40:42,047
حسناً، إبقوا الأولاد فى حفرهم

1881
01:40:42,119 --> 01:40:43,484
ولا تدعوهم يكلمون أحداً

1882
01:40:43,554 --> 01:40:44,710
وطالما ظلوا صامتين

1883
01:40:44,785 --> 01:40:46,216
فليس عليهم أن يحفروا بعد اليوم

1884
01:40:46,284 --> 01:40:48,774
ولكن إن تكلموا، فسيعاقبون بشدة

1885
01:40:48,854 --> 01:40:50,117
وماذا أقول لهم

1886
01:40:50,188 --> 01:40:52,279
أننا سنفعله إذا تكلموا ؟

1887
01:40:52,355 --> 01:40:54,617
إستعمل خيالك

1888
01:40:55,856 --> 01:40:57,450
هيا

1889
01:41:01,329 --> 01:41:02,318


1890
01:41:08,498 --> 01:41:10,192
أنا لا أفهم

1891
01:41:10,266 --> 01:41:12,755
لا شئ يبدو منطقياً هنا

1892
01:41:13,536 --> 01:41:15,160
"ستانلى"
ماذا ؟ -

1893
01:41:15,235 --> 01:41:18,635
هل إسمك الأخير هو إسمك الأول معكوساً ؟

1894
01:41:18,704 --> 01:41:20,001
نعم

1895
01:41:22,072 --> 01:41:23,164
أردنا الإتصال بكى

1896
01:41:23,240 --> 01:41:25,900
ولكن الخطوط تتعطل هنا أحياناً

1897
01:41:25,972 --> 01:41:27,804
كان يمكنك المحاولة أكثر

1898
01:41:27,875 --> 01:41:28,864
يمكنك الإتصال بى بأى طريقة

1899
01:41:28,942 --> 01:41:30,168
لقد إتصلنا أكثر من مرة

1900
01:41:30,243 --> 01:41:32,711
لا تتقدمى أكثر من ذلك فهناك خطورة

1901
01:41:32,778 --> 01:41:34,141
أين ستانلى ؟ -
سأقول لكى -

1902
01:41:34,210 --> 01:41:36,075
لقد إقتحم غرفتى منذ ساعة

1903
01:41:36,145 --> 01:41:38,272
وإستيقظت فوجدته هارباً وهو يحمل صندوقى

1904
01:41:38,347 --> 01:41:39,279
هربوا من هنا

1905
01:41:39,348 --> 01:41:41,679
ولا أعرف فيما كانوا يفكرون ؟

1906
01:41:41,749 --> 01:41:43,843
لقد شهدت الواقعة بنفسى

1907
01:41:43,916 --> 01:41:45,213
لا تقتربى كثيراً

1908
01:41:45,284 --> 01:41:46,377
يا إلهى

1909
01:41:46,452 --> 01:41:48,214
ل تتحركوا

1910
01:41:48,285 --> 01:41:49,878
كم مضى عليهم بالحفرة ؟

1911
01:41:49,955 --> 01:41:51,386
هل حاولتم إخراجهم ؟

1912
01:41:51,455 --> 01:41:53,480
ماذا تقترحين أن نفعل
 يا سيادة المحامية ؟

1913
01:41:53,557 --> 01:41:54,485
لم يكن هذا ليحدث

1914
01:41:54,555 --> 01:41:56,045
لو سلمتيه لى بالأمس

1915
01:41:56,123 --> 01:41:58,715
عذراً، لم يكن هذا ليحدث
لو لم يكن لصاً

1916
01:41:59,992 --> 01:42:01,790
ماذا

1917
01:42:01,862 --> 01:42:03,556
لص ؟ -
هذا صحيح -

1918
01:42:04,562 --> 01:42:05,788


1919
01:42:05,859 --> 01:42:07,193
هذه السحالى تعض

1920
01:42:08,596 --> 01:42:10,690
هذا كذب

1921
01:42:10,765 --> 01:42:12,288
إن "ستانلى" لم يسرق شيئاً

1922
01:42:14,898 --> 01:42:16,126
الحمد لله

1923
01:42:16,199 --> 01:42:18,465
حمداً لله ، هل أنت بخير ؟

1924
01:42:18,538 --> 01:42:19,968
"أتركيه فهو ملك ل"ستانلى

1925
01:42:20,037 --> 01:42:21,197
لقد ضبطتك متلبساً

1926
01:42:21,272 --> 01:42:24,261
يمكننى إعادة "ستانلى" إلى السجن
إذا وجهت له التهمة

1927
01:42:24,338 --> 01:42:25,962
ولكن نظراً لكل هذه الظروف

1928
01:42:26,036 --> 01:42:28,062
سأكتفى بأخذ الصندوق -
إن إسمه مكتوب عليه -

1929
01:42:28,142 --> 01:42:29,698
ماذا ؟

1930
01:42:29,775 --> 01:42:31,469
أنت تكذب -
دعيه -

1931
01:42:31,540 --> 01:42:32,804
يا إلهى -
هل رأيتى ؟ -

1932
01:42:32,875 --> 01:42:36,936
"ستانلى يلناتس"

1933
01:42:37,014 --> 01:42:38,844
إنه لا يعرف القراءة

1934
01:42:38,914 --> 01:42:41,540
هذا مستحيل

1935
01:42:43,085 --> 01:42:44,548
"سآخذك للمنزل يا "ستانلى

1936
01:42:44,615 --> 01:42:45,810
هيا بنا

1937
01:42:45,886 --> 01:42:48,145
هيا يا "زيرو" سنخرج من هنا

1938
01:42:48,218 --> 01:42:49,980


1939
01:42:50,986 --> 01:42:52,614
إبعدى يديكى

1940
01:42:52,688 --> 01:42:54,778
لا بد أن أنظر داخل الصندوق

1941
01:42:54,854 --> 01:42:56,218
هذا ملكى، لقد كان فى أرضى

1942
01:42:56,290 --> 01:42:57,584
وأنت لص

1943
01:42:57,655 --> 01:42:58,715
...إن جدى

1944
01:42:58,792 --> 01:43:00,690
"هيا يا "ستانلى

1945
01:43:00,758 --> 01:43:01,885
ضع أغراضك بالسيارة

1946
01:43:01,960 --> 01:43:03,825
إن والداك فى إنتظارك، هيا بنا

1947
01:43:06,995 --> 01:43:08,654
"لن أرحل بدون "هيكتور

1948
01:43:09,964 --> 01:43:11,988
سأكون بخير

1949
01:43:12,066 --> 01:43:15,896
لا يوجد ما نستطيع عمله لصديقك

1950
01:43:15,968 --> 01:43:16,898
لا تشغل بالك

1951
01:43:16,967 --> 01:43:19,493
"سنعتنى ب"هيكتور

1952
01:43:22,436 --> 01:43:24,427
"لن أرحل بدون "هيكتور

1953
01:43:25,470 --> 01:43:28,770
هلا أحضرت لى ملف "هيكتور" يا "إيرل" ؟

1954
01:43:28,842 --> 01:43:31,170
"بالطبع يا "كارلا
"يا سيدة "ووكر

1955
01:43:31,241 --> 01:43:33,175


1956
01:43:34,808 --> 01:43:37,571
"إحضر ملف "هيكتور زيرونى

1957
01:43:40,414 --> 01:43:41,675
فقط إحضره

1958
01:43:46,117 --> 01:43:47,049
إنهم على قيد الحياة

1959
01:43:47,117 --> 01:43:48,845
ماذا ستقول لهم ؟

1960
01:43:48,917 --> 01:43:50,406
فكر فى شئ تقوله

1961
01:43:50,484 --> 01:43:52,921
"رجل الكهف و زيرو"

1962
01:43:52,987 --> 01:43:54,682
كيف حالكم ؟

1963
01:43:54,754 --> 01:43:56,690
لا أصدق أنكم أحياء

1964
01:43:56,756 --> 01:43:58,550
ظننا أنكم طعاماً للطيور الجارحة

1965
01:43:58,622 --> 01:43:59,884
لا ، أنا عائد لمنزلى

1966
01:43:59,956 --> 01:44:01,821
منزلك ؟ -
رائحتك سيئة يا رجل -

1967
01:44:01,892 --> 01:44:03,258
ماذا كنت تأكل ؟

1968
01:44:03,330 --> 01:44:04,726
رائحتك بصل

1969
01:44:07,128 --> 01:44:09,186


1970
01:44:10,829 --> 01:44:13,263
..يبدو أنه لا يوجد ملف بإسم

1971
01:44:13,332 --> 01:44:15,025
"هيكتور زيرونى"

1972
01:44:15,096 --> 01:44:16,257
صحيح ؟

1973
01:44:16,331 --> 01:44:18,800
أى مخيم هذا الذى تديرونه؟

1974
01:44:18,867 --> 01:44:20,061
مخيم لطيف

1975
01:44:20,135 --> 01:44:21,568
إذا أعطتنا المحافظة بعض المال

1976
01:44:21,636 --> 01:44:23,693
لكان لدينا نظام ملفات محترم

1977
01:44:23,771 --> 01:44:26,862
آمر بالتحقيق فوراً
 فى إدارة هذه الوحدة

1978
01:44:26,938 --> 01:44:28,427
هل لديكى ورقة وقلم يا سيدتى ؟

1979
01:44:28,507 --> 01:44:31,136
لا، ولكن يبدو أنه لديه ورقة وقلم

1980
01:44:31,208 --> 01:44:33,004
نعم، ألديك قلم ؟

1981
01:44:33,077 --> 01:44:35,234
نعم، خذيه

1982
01:44:35,308 --> 01:44:36,400
قلم رصاص

1983
01:44:36,476 --> 01:44:37,910
ألديك ورقة ؟

1984
01:44:37,979 --> 01:44:41,812
خذى

1985
01:44:43,112 --> 01:44:44,479


1986
01:44:44,549 --> 01:44:45,480
شكراً

1987
01:44:45,551 --> 01:44:47,015
عفواً

1988
01:44:47,082 --> 01:44:48,275
إتصل بوالدتى

1989
01:44:48,351 --> 01:44:49,508
ماذا ؟

1990
01:44:49,583 --> 01:44:51,551
قل لها أنى آسف

1991
01:44:51,619 --> 01:44:54,645
قل لها أن "تيودور" يقول أنه آسف

1992
01:44:55,889 --> 01:44:56,979
سأفعل

1993
01:44:57,054 --> 01:44:59,248
شكراً يا رجل -
سأبلغها بالتأكيد -

1994
01:44:59,322 --> 01:45:01,915
"ماريون سيفلو"

1995
01:45:01,990 --> 01:45:03,390
اللعنة

1996
01:45:03,459 --> 01:45:05,788
لقد مضى وقت طويل منذ أن كنت
"فى سجن "إلباسو

1997
01:45:07,692 --> 01:45:10,251
أنت تخالف شروط الإفراج عنك
 بحملك لهذا السلاح

1998
01:45:10,328 --> 01:45:12,388
لم أكن أعرف هذ الموضوع

1999
01:45:12,464 --> 01:45:14,159
صحيح ؟ كما لم تعرفى

2000
01:45:14,232 --> 01:45:16,059
أن "بندانسكى" ليس طبيباً

2001
01:45:17,865 --> 01:45:19,627
ماذا ؟

2002
01:45:19,699 --> 01:45:21,461
إجلس يا"ماريون" فأنت مقبوض عليك

2003
01:45:21,534 --> 01:45:23,833
لم أكن أعرف أن "ماريون" إسم رجالى

2004
01:45:26,068 --> 01:45:27,057
إنه ليس إسم رجالى

2005
01:45:27,136 --> 01:45:28,297


2006
01:45:28,371 --> 01:45:29,632


2007
01:45:29,704 --> 01:45:32,002
هذه الوحدة تحت إدارتنا من هذه اللحظة

2008
01:45:32,072 --> 01:45:33,130
ماذا ؟ -
يا شباب -

2009
01:45:33,208 --> 01:45:35,104
ضعوا هؤلاء الصعاليك هناك

2010
01:45:35,174 --> 01:45:37,506
لنريهم الجانب الآخر من العدالة

2011
01:45:37,576 --> 01:45:38,600
عذراً

2012
01:45:41,314 --> 01:45:42,642
لا تدفعنى فأنا سيدة

2013
01:45:42,713 --> 01:45:44,271
"هيا يا"هيكتور

2014
01:45:44,349 --> 01:45:45,676
ستأتى معنا

2015
01:45:45,747 --> 01:45:46,679
هيا بنا

2016
01:45:49,250 --> 01:45:50,239
ما هذا ؟

2017
01:45:56,487 --> 01:45:57,817


2018
01:45:57,885 --> 01:45:59,013
إنه المطر

2019
01:45:59,089 --> 01:46:00,817


2020
01:46:17,299 --> 01:46:20,460


2021
01:46:43,913 --> 01:46:45,244
"هيكتور"

2022
01:46:45,313 --> 01:46:46,779
"ستانلى"

2023
01:46:46,847 --> 01:46:48,782
هيا

2024
01:46:48,850 --> 01:46:50,713
خذ حذرك فى العالم الخارجى

2025
01:46:50,783 --> 01:46:53,011
ليس الجميع مسالمون مثلنا

2026
01:46:53,084 --> 01:46:54,141


2027
01:46:55,152 --> 01:46:56,982
سنفتقدك يا رجل

2028
01:46:57,054 --> 01:46:58,918
حسناً يا رفاق كونوا مهذبين

2029
01:46:58,987 --> 01:47:00,215
إرفع رأسك دائماً

2030
01:47:00,289 --> 01:47:01,344
سنفتقدكم

2031
01:47:01,422 --> 01:47:03,117


2032
01:47:03,189 --> 01:47:05,158
ألن تفتحه فقط يا "ستانلى" ؟

2033
01:47:05,227 --> 01:47:07,658
فقط دعنى أرى ما بالصندوق

2034
01:47:07,724 --> 01:47:09,453
عذراً

2035
01:47:16,364 --> 01:47:18,386


2036
01:47:18,465 --> 01:47:20,626
سنراك مرة أخرى

2037
01:47:20,699 --> 01:47:21,962


2038
01:47:22,034 --> 01:47:23,501
من حقك أن تبقى صامتاً

2039
01:47:23,568 --> 01:47:25,555
وإذ تنازلت عن هذا الحق فإن كل
ما ستقوله

2040
01:47:25,632 --> 01:47:27,625
يمكننا إستعماله ضدك بالمحاكم

2041
01:47:27,704 --> 01:47:29,863
من حقك توكيل محامى

2042
01:47:29,938 --> 01:47:31,767
وإذا لم تملك ثمنه ستقوم المحكمة

2043
01:47:45,478 --> 01:47:46,704
شئ واحد أخير

2044
01:47:46,778 --> 01:47:48,212
 مهما كان داخل هذا الصندوق

2045
01:47:48,281 --> 01:47:50,371
سنبقى عائلة واحدة

2046
01:47:50,446 --> 01:47:50,745
"عائلة "يلناتس

2047
01:47:50,816 --> 01:47:51,749
نعرف ذلك

2048
01:47:51,818 --> 01:47:53,180
واحد -
إعقد أصابعك -

2049
01:47:53,251 --> 01:47:54,717
إثنان -

2050
01:47:54,783 --> 01:47:56,682
ثلاثة -
لازلت قوياً يا حبيبى -

2051
01:47:57,652 --> 01:47:58,241
إنك قوى جداً

2052
01:47:59,421 --> 01:48:01,511
يا إلهى

2053
01:48:01,587 --> 01:48:03,384


2054
01:48:03,455 --> 01:48:04,388


2055
01:48:04,457 --> 01:48:06,480
يا إلهى

2056
01:48:09,425 --> 01:48:10,358
دعنى أرى هذا

2057
01:48:10,426 --> 01:48:11,391
تفضل

2058
01:48:11,460 --> 01:48:12,827


2059
01:48:12,896 --> 01:48:15,785
قبل فعل أى شئ أظن أنه من العدل

2060
01:48:15,963 --> 01:48:17,699
أن يذهب نصف ما بهذا الصندوق

2061
01:48:17,727 --> 01:48:19,684
"إلى أعز أصدقائى "هيكتور زيرونى

2062
01:48:20,662 --> 01:48:21,788
هل ستتناصفوا ؟

2063
01:48:22,266 --> 01:48:23,294
هل قلت "زيرونى" ؟

2064
01:48:23,667 --> 01:48:23,935
بالتأكيد

2065
01:48:27,268 --> 01:48:28,200
يا إلهى

2066
01:48:28,269 --> 01:48:30,532
هل هذا يساوى 25 ألف دولار فعلاً؟

2067
01:48:30,902 --> 01:48:31,900
إقرأ التاريخ المكتوب

2068
01:48:32,971 --> 01:48:34,600
"AT&T"شركة

2069
01:48:34,675 --> 01:48:35,606
عام 1905

2070
01:48:35,874 --> 01:48:37,398
كم تساوى يا حبيبى ؟

2071
01:48:37,971 --> 01:48:40,598
تساوى أكثر الآن .. ملايين

2072
01:48:41,674 --> 01:48:42,606
ملايين ؟

2073
01:48:42,676 --> 01:48:43,575
ملايين ، ملايين

2074
01:48:43,644 --> 01:48:45,771
"واحد لنا ... وواحد ل"زيرونى

2075
01:48:45,847 --> 01:48:47,434
واحد لنا

2076
01:48:47,512 --> 01:48:50,415
"وواحد ل"زيرونى

2077
01:48:55,019 --> 01:48:56,006
يا شباب

2078
01:48:59,584 --> 01:49:00,986


2079
01:49:09,256 --> 01:49:11,119
من هنا يا سيدتى

2080
01:49:23,068 --> 01:49:24,531
أحبك
أحبك

2081
01:49:26,669 --> 01:49:28,092
"وهكذا إستطاع "هيكتور

2082
01:49:28,266 --> 01:49:30,461
أن يكلف فريق من المحققين

2083
01:49:31,038 --> 01:49:33,004
وإكتشف أن أمه أيضاً كانت تبحث عنه

2084
01:49:36,705 --> 01:49:38,233
أحبك

2085
01:49:51,981 --> 01:49:54,380
وهكذا إستطاع الحفيد الأصغر

2086
01:49:54,449 --> 01:49:56,177
"ل"إيليا يلناتس

2087
01:49:56,751 --> 01:49:58,146
"والحفيد الأصغر لمدام "زيرونى

2088
01:49:59,214 --> 01:50:01,548
أن يصبحوا جيران

2089
01:50:04,187 --> 01:50:06,088
"تم إغلاق مخيم "البحيرة الخضراء

2090
01:50:07,155 --> 01:50:08,144
وتم الإفراج عن الأطفال

2091
01:50:08,221 --> 01:50:09,883
وعرضهم على أخصائيون

2092
01:50:09,957 --> 01:50:12,323
ويقال أن المخيم سيتم إفتتاحه قريباً

2093
01:50:12,391 --> 01:50:13,950
كمخيم للبنات

2094
01:50:14,027 --> 01:50:16,459
على الأقل لن يحملوا هم السحالى

2095
01:50:16,529 --> 01:50:18,494
طالما أكلوا بصل

2096
01:50:18,561 --> 01:50:20,552
أخرجوا من المسبح جميعاً

2097
01:50:20,629 --> 01:50:22,653
حان وقت العرض

2098
01:50:22,729 --> 01:50:24,493
هيا يا أولاد إسرعوا

2099
01:50:24,566 --> 01:50:26,090
إنه على الهواء

2100
01:50:26,168 --> 01:50:26,894
هيا

2101
01:50:27,966 --> 01:50:29,661
إجلس

2102
01:50:29,732 --> 01:50:32,327
"معجبينى يعرفوننى بإسم "ذو الأقدام الجميلة

2103
01:50:32,402 --> 01:50:34,165
...ولكن زوجتى تدعونى

2104
01:50:34,238 --> 01:50:35,497
"ذو الأقدام الكريهة"

2105
01:50:35,571 --> 01:50:37,061
لم يقبل أى زميل له

2106
01:50:37,139 --> 01:50:39,194
أن يجلس بجانبه

2107
01:50:39,271 --> 01:50:41,605
"ولكن كل هذا إنتهى بفضل "سبلوش

2108
01:50:41,675 --> 01:50:43,503
أرش قليلاً منه على قدمى صباحاً

2109
01:50:43,575 --> 01:50:46,976
"أصبح لديه فعلاً "أقدام جميلة

2110
01:50:48,010 --> 01:50:50,239
متوفر الآن فى عبوات صغيرة

2111
01:50:50,312 --> 01:50:51,470
"من إنتاج "كى بى

2112
01:50:51,545 --> 01:50:52,838
كما أننى أحب دغدغته

2113
01:50:53,349 --> 01:50:56,180


2114
01:50:57,249 --> 01:51:00,649
أعتقد أنه يجب عليك عمل
بقية الحفر بنفسك

2115
01:51:00,884 --> 01:51:08,650
ترجمة
هشام الخطيب

2116
01:51:05,724 --> 01:51:08,282


2117
01:51:10,589 --> 01:51:12,682


2118
01:51:12,758 --> 01:51:14,347


2119
01:51:14,424 --> 01:51:17,188


2120
01:51:19,593 --> 01:51:23,620


2121
01:51:23,698 --> 01:51:26,096


2122
01:51:27,835 --> 01:51:31,494


2123
01:56:58,611 --> 01:57:01,667
ولكن إذا نسيت أن تعود

2124
01:57:01,745 --> 01:57:03,508
"لمدام "زيرونى

2125
01:57:03,579 --> 01:57:09,414
ستحل عليك اللعنة أنت وعائلتك للأبد

