1
00:00:03,668 --> 00:00:38,628
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||

2
00:01:52,668 --> 00:01:58,628
جزيرة "نوبلار"، 193 ميلاً
"غرب "كوستا ريكا

3
00:02:20,968 --> 00:02:22,648
.استرخِ

4
00:02:23,098 --> 00:02:26,208
.كل شيء هنا سيكون ميتًا فعلاً

5
00:02:46,128 --> 00:02:48,588
.ها هي ذا

6
00:02:48,698 --> 00:02:51,478
."إندومينوس ريكس"

7
00:03:31,278 --> 00:03:34,488
<i>ـ تم جمع وإرسال العينة إلى السطح
ـ مفهوم</i>

8
00:03:34,518 --> 00:03:37,928
<i>ـ "أير - 1"، لديك الإذن للإقلاع. ابدأ التعقب
ـ مفهوم</i>

9
00:03:37,958 --> 00:03:40,418
<i>ـ هيّا، هيّا
ـ البدء في التعقب</i>

10
00:03:51,188 --> 00:03:54,548
<i>.لاند - 1"، لقد تم تأمين العينة"
.لقد حققنا هدفنا</i>

11
00:03:54,578 --> 00:03:56,758
.سأعود إليك. اغلق الأبواب

12
00:03:57,098 --> 00:03:59,788
.مارين - 1"، سأغلق البوابة"
.يجب أن تخرجوا من هناك

13
00:03:59,808 --> 00:04:02,458
.مفهوم، سوف نخرج

14
00:04:21,368 --> 00:04:24,418
{\an6}"فقدان الإشارة"

15
00:04:21,368 --> 00:04:24,418
.مارين - 1"، يجب أن اغلق البوابة"
.أكدوا الموقع

16
00:04:24,438 --> 00:04:27,728
ـ هل يمكنكم سماعي، هل خرجتم؟
ـ "مارين - 1"؟

17
00:04:28,798 --> 00:04:31,548
ما هذا، يا رفاق؟

18
00:04:34,848 --> 00:04:37,608
.مارين - 1"، سأغلق الأبواب"

19
00:04:41,428 --> 00:04:44,078
.جديًا يا رفاق، أنّي مكشوف تحت المطر هنا

20
00:04:44,108 --> 00:04:46,938
.مارين -1"، أكدوا خروجكم"
!"مارين - 1"

21
00:04:47,028 --> 00:04:50,618
أكدوا موقعكم. هل يمكنكم سماعي؟
مارين - 1"، أين أنتم؟"

22
00:04:54,488 --> 00:04:56,948
!لا يمكنني الوصول إليهم

23
00:04:57,148 --> 00:04:58,598
ماذا؟

24
00:05:01,508 --> 00:05:05,378
.ما الذي يجري؟ لا يمكنني سماعكم

25
00:05:23,768 --> 00:05:26,038
!ارمِ له السلم

26
00:05:30,388 --> 00:05:32,348
!لا تذهبوا

27
00:05:56,908 --> 00:05:59,948
!سوف نسقط، سأقطعه الآن

28
00:05:59,968 --> 00:06:02,958
!(ـ افعلها، (جون
!ـ سنموت هنا

29
00:06:07,588 --> 00:06:09,568
!قلت اقطعه

30
00:06:46,208 --> 00:06:49,908
.تم تأمين عينة الحمض النووي
.اخبر الرئيس أننا عائدون

31
00:07:12,508 --> 00:07:16,908
<font color=#ffff00>|| عالم الديناصورات : المملكة الزائلة ||</font>

32
00:07:19,628 --> 00:07:21,788
<i>بعد ثلاثة أعوام من سقوط
،عالم الديناصورات</i>

33
00:07:21,788 --> 00:07:24,818
<i>.الجدل حول جزيرة "نوبلار" يحتدّم</i>

34
00:07:24,918 --> 00:07:28,698
<i>بركان الجزيرة الخامل لفترة
طويلة قد أعيد تصنيفه كنشط</i>

35
00:07:28,718 --> 00:07:31,818
<i>بعد ظهور اضطرابات كبيرة
.في الأشهر الاخيرة</i>

36
00:07:31,828 --> 00:07:34,608
<i>علماء اللاهوت يتنبأون الآن
وقوع مستوى من الإنقراض</i>

37
00:07:34,608 --> 00:07:38,108
<i>الذي سيقتل آخر ديناصور
.حي على هذا الكوكب</i>

38
00:07:38,158 --> 00:07:41,088
<i>منذ الكارثة التي صدمت
،العالم في عام 2015</i>

39
00:07:41,108 --> 00:07:44,388
<i>جعلت شركة "مازراني" تدفع
أكثر من 800 مليون دولار</i>

40
00:07:44,408 --> 00:07:48,318
<i>مقابل الإضرار لتسوية الدعاوية
.القضائية الجماعية من قبل الناجين</i>

41
00:07:48,398 --> 00:07:51,248
<i>لقد أحتشد مجاميع من الناشطين
،حول العالم</i>

42
00:07:51,268 --> 00:07:55,368
<i>لأن مشاكل حقوق الحيوانات
.اصبحت بؤرة توتر في عصرنا</i>

43
00:07:55,428 --> 00:07:57,878
<i>،مع الهياج المتوقع في أيّ لحظة</i>

44
00:07:57,888 --> 00:08:00,638
<i>عقد مجلس الشيوخ الأمريكي
،اجتماع خاص</i>

45
00:08:00,668 --> 00:08:03,058
<i>،للإجابة على السؤال إخلاقي خطير</i>

46
00:08:03,098 --> 00:08:07,768
<i>هل تستحق الديناصورات نفس الحماية
التي تمنح لأنواع آخرى مهدد بالإنقراض</i>

47
00:08:07,788 --> 00:08:10,358
<i>أو ينبغي تركهم يموتون؟</i>

48
00:08:10,418 --> 00:08:14,508
.. أظن أنه يجب أن نسمح

49
00:08:14,758 --> 00:08:20,818
للديناصوراتنا الرائعة أن
.تُقتل من قبل البركان

50
00:08:23,108 --> 00:08:26,698
ـ هدوء، من فضلكم
ـ بقدر ما سيكون مؤسفًا

51
00:08:27,478 --> 00:08:29,898
.لقد غيرّنا مسار التاريخ الطبيعي

52
00:08:31,038 --> 00:08:32,328
.انه تصحيح

53
00:08:32,338 --> 00:08:36,598
هل تقترح أن الرب يأخذ الأمر على عاتقه؟

54
00:08:36,618 --> 00:08:40,558
،أيها السيناتور، مع فائق احترامي
.الرب ليس جزء من المعادلة، لا

55
00:08:40,578 --> 00:08:46,648
ما أرمي إليه هو أنه في القرن الماضي
.لقد كدّسنا قوة تكنولوجية بارزة

56
00:08:46,678 --> 00:08:51,088
وقد اثبتنا باستمرار بعدم
.قدرتنا في التعامل مع تلك القوة

57
00:08:51,198 --> 00:08:54,018
قبل 80 عامًا، مَن كان يمكنه
التنبؤ بالانتشار النووي؟

58
00:08:54,048 --> 00:08:56,948
.لكن بعدها، حدث ذلك
.. والآن لدينا قوة جينية، لذا

59
00:08:56,978 --> 00:09:02,718
كم سيتطلب من الوقت لينتشر
حول العالم، وكيف سيتم ذلك؟

60
00:09:03,368 --> 00:09:06,438
.أنه لن يتوقف عند منع إنقراض الديناصورات

61
00:09:06,818 --> 00:09:09,338
.لست وثقًا أنّي أعيّ ما تتحدث عنه

62
00:09:09,438 --> 00:09:15,978
أنّي أتحدث عن التغيير الكارثي
.من صنع الإنسان

63
00:09:16,408 --> 00:09:18,188
أيّ نوع من التغيير؟

64
00:09:18,468 --> 00:09:20,528
.التغيير المميت

65
00:09:21,698 --> 00:09:25,278
أنّك لا تعرف كيف تبدو
.حتى تقف عند البوابات

66
00:09:46,358 --> 00:09:49,238
.في الواقع، أنّي مهتمة جدًا بالديناصورات

67
00:09:49,268 --> 00:09:51,828
ـ أنا طبيبة بحيوانات العصر الحجري
ـ هل هذا حقيقي؟

68
00:09:52,138 --> 00:09:53,528
ـ هذا الشيء حقيقي؟
ـ هل رأيتِ حيوان من العصر الحجري؟

69
00:09:53,528 --> 00:09:55,378
.لا، لم أراه بعيني
،أتعرفين

70
00:09:55,398 --> 00:09:58,668
لا يمكن للجميع أن يتحملوا نفقات
مدخراتهم في الحياة .. (كلير)؟

71
00:10:01,388 --> 00:10:03,648
.. مرحبًا

72
00:10:04,448 --> 00:10:08,208
عضو الكونغرس (دلغادو). أنا (كلير)
.المسؤولة الرئيسية هنا

73
00:10:08,548 --> 00:10:11,508
بالطبع، لكن هل يمكنكِ أن
تمهليني لحظة وحدة؟

74
00:10:12,608 --> 00:10:14,638
.رائع، شكرًا لكِ

75
00:10:14,708 --> 00:10:17,918
لذا، مهتنا هنا في مجموعة
.. حماية الديناصورات هو

76
00:10:17,938 --> 00:10:20,558
.. هو توفير دعم مالي مهم

77
00:10:20,588 --> 00:10:22,598
.كان ذلك 40 ثانية
.أنّكِ تتحسنين

78
00:10:22,608 --> 00:10:24,488
يجب أن تتوقف عن السماح
.لأمك أن تتبضع لأجلك

79
00:10:24,498 --> 00:10:26,978
لا تحتاجين إلى إهانتي كلما
.يغضبكِ أحد

80
00:10:26,988 --> 00:10:29,808
،أنا طبيبة، يا صاح
.ولست مندوبة مبيعات عبر الهاتف

81
00:10:29,828 --> 00:10:32,788
ما هي وظيفتك مجددًا؟
توصيل الأسلاك، صحيح؟

82
00:10:32,798 --> 00:10:34,558
.في الواقع أنها أهم مما تبدو

83
00:10:34,568 --> 00:10:36,968
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤل؟
ـ تفضلي

84
00:10:37,118 --> 00:10:38,568
هل لديك أطفال؟

85
00:10:38,688 --> 00:10:40,408
ـ أجل
ـ حسنًا. أطفالك

86
00:10:40,548 --> 00:10:45,578
جيل كامل نشأ في عالم حيث
.الديناصورات تعيش وتتنفس

87
00:10:45,938 --> 00:10:48,508
لكن قريبًا سيكون عليك
.مشاهدتهم ينقرضون

88
00:10:48,798 --> 00:10:49,838
.أو لا

89
00:10:50,358 --> 00:10:52,428
.إذا اشخاص مثلك يشكلوا فرقًا

90
00:10:55,688 --> 00:10:56,688
.رائع

91
00:10:58,228 --> 00:10:59,578
!أجل

92
00:11:02,108 --> 00:11:04,878
ـ (كلير)، لقد بدأ
ـ ارفع الصوت

93
00:11:05,398 --> 00:11:09,248
<i>اتخاذ الإجراءات الوقائية لحماية ..
."الديناصورات في جزيرة "نوبلار</i>

94
00:11:09,308 --> 00:11:14,798
<i>بعد مداولات مطولة، قررت اللجنة
عدم توصية أيّ إجراء تشريعي</i>

95
00:11:14,828 --> 00:11:18,688
<i>فيما يتعلق بمنع إنقراض المخلوقات
."على جزيرة "نوبلار</i>

96
00:11:19,008 --> 00:11:24,148
<i>هذه مشيئة الرب وفي الحين نشعر
،بتعاطف الكبير مع هذه الحيوانات</i>

97
00:11:24,178 --> 00:11:26,388
<i>،لا يمكننا التغاضي عن التدخل الحكومي</i>

98
00:11:26,408 --> 00:11:29,888
<i>.على ما يرتقي إلى مشروع خاص</i>

99
00:11:33,808 --> 00:11:36,568
.سيموتون جميعًا ولا أحد يهتم

100
00:11:37,818 --> 00:11:39,108
.نحن نهتم

101
00:11:43,958 --> 00:11:46,708
.امهلني لحظة واحدة
.لنعد إلى العمل

102
00:11:46,888 --> 00:11:48,938
.حسنًا ايها الجميع. هيّا

103
00:11:52,268 --> 00:11:54,998
ـ مرحبًا؟
ـ هل يمكنني التحدّث مع السيّدة (ديرنغ)؟

104
00:11:55,038 --> 00:11:57,058
(ـ اجل، أنا (كلير ديرنغ
ـ صباح الخير

105
00:11:57,078 --> 00:12:00,948
أنّي أتصل عن ملكية (بنجامين لوكوود)
هل تمانعين الانتظار للحظة واحدة؟

106
00:12:01,288 --> 00:12:03,858
.أجل، بالطبع، سأنتظر

107
00:12:08,358 --> 00:12:12,658
"ملكية لوكوود، كالفيورنيا"

108
00:12:31,028 --> 00:12:32,938
.سيّدة (ديريغ)، وصلتِ مبكرًا

109
00:12:33,218 --> 00:12:35,498
ـ هل تودين الدخول؟
ـ شكرًا لكِ

110
00:12:37,308 --> 00:12:39,958
.سأبلغ السيّد (ميلز) بوصولكِ

111
00:13:02,708 --> 00:13:04,278
.(جون ألفريد هاموند)

112
00:13:04,298 --> 00:13:07,438
."مؤسس "حديقة الديناصورات
.لكن بالطبع، تعرفين هذ فعلاً

113
00:13:07,488 --> 00:13:10,258
.(مرحبًا (كلير)، أنا (إيلاي
.(ميلز)

114
00:13:10,278 --> 00:13:13,638
أعمل لصالح (بن لوكوود). أننا في
،الوقع التقينا منذ 7 أو 8 أعوام

115
00:13:13,658 --> 00:13:15,868
.. ـ وأنتِ لا تتذكّري
ـ بالطبع، أتذكّر

116
00:13:15,868 --> 00:13:18,258
.. ـ ألست تدير هذه المؤسسة منذ
ـ منذ الكلية، أجل

117
00:13:18,268 --> 00:13:19,448
ـ تتذكّرين؟
ـ أجل

118
00:13:19,478 --> 00:13:24,858
عجباه، رائع. أنه أراد شخص شاب
.ومثالي لتوسيع ثروته

119
00:13:25,268 --> 00:13:27,048
.وأنا اتمتع بهاتين الصفتين

120
00:13:28,158 --> 00:13:29,568
.اتبعيني

121
00:13:31,028 --> 00:13:33,018
.دعيني أخبركِ لمحة تاريخية

122
00:13:33,198 --> 00:13:34,528
.هذا المكان الذي بدأ كل شيء

123
00:13:34,568 --> 00:13:37,828
قبل الجزر و"سورنا" و"حديقة
.الديناصورات" وكل شيء

124
00:13:37,928 --> 00:13:41,298
بنى (هاموند) و(لوكوود) مختبر
مخصص في الطابق السفلي

125
00:13:41,368 --> 00:13:45,468
مستخرجًا أول حمض نووي من
.العنبر، الذي نسير فوقه الآن

126
00:13:45,688 --> 00:13:49,558
.رباه، ما فعلوه هنا كان معجرة

127
00:13:50,588 --> 00:13:53,298
ـ ما زلت أؤمن بهذا
(ـ وأنا كذلك، (كلير

128
00:13:53,748 --> 00:13:58,378
وأنا كذلك، ما زلت أؤمن أنه يهم
.ما يحدث إلى تلك الحيوانات

129
00:13:58,598 --> 00:14:02,728
هناك شيء كان سيود السيّد
.(لوكوود) منكِ أن تفعليه، (كلير)

130
00:14:02,758 --> 00:14:05,318
.يمكنكِ أن تعتبريه معروفًا من صديق قديم

131
00:14:05,378 --> 00:14:08,388
.لدينا قطعة أرض

132
00:14:08,758 --> 00:14:11,647
ملجأ محمي بحواجز طبيعية
،ذي اكتفاء ذاتي كامل

133
00:14:13,648 --> 00:14:16,528
منزل جديد حيث ستنعم الديناصورات بالأمان

134
00:14:16,538 --> 00:14:18,978
ـ والحرية
ـ هل ستحررّهم؟

135
00:14:19,018 --> 00:14:22,118
ـ هل ستنقذّهم؟
(ـ لا، سيّدة (ديرنغ

136
00:14:22,228 --> 00:14:24,198
.سأنقذ أنفسنا

137
00:14:24,358 --> 00:14:27,368
يمكننا كلينا الاستفادة من
لمسة الخلاص، صحيح؟

138
00:14:28,168 --> 00:14:31,438
ـ سررت برؤيتكِ مجددًا
(ـ سررت برؤيتك، سيّد (لوكوود

139
00:14:32,648 --> 00:14:35,248
.(كان هذا كله حلم (هاموند

140
00:14:35,578 --> 00:14:38,068
.السماح لتلك المخلوقات العيش بسلام

141
00:14:38,308 --> 00:14:41,768
.لذا، شيّدنا ملاذًا

142
00:14:41,938 --> 00:14:45,718
.بلا أسوار أو أقفاص أو سياح

143
00:14:45,918 --> 00:14:48,128
.تمامًا مثل طبيعة الأم

144
00:14:48,558 --> 00:14:50,468
،كما أحسن (جون) القول

145
00:14:51,218 --> 00:14:54,168
."هذه المخلوقات لا تحتاج إلى حمايتنا"

146
00:14:54,388 --> 00:14:56,968
."أنهم بحاجة إلى غيابنا"

147
00:14:59,048 --> 00:15:04,018
عندما كنا صغار، كلانا شاطرنا
.هذا الشغف، أنا و(جون)

148
00:15:05,248 --> 00:15:06,988
.يا لحماقتنا

149
00:15:08,538 --> 00:15:11,538
.نحاول أن نركض قبل أن نتعلم المشي

150
00:15:11,858 --> 00:15:14,378
،مثل اندفاع كل الشباب
.على ما أظن

151
00:15:15,878 --> 00:15:18,268
.لكننا تعلمنا

152
00:15:18,598 --> 00:15:22,918
.لسوء الحظ في النهاية، أنه فرقنا

153
00:15:23,598 --> 00:15:26,998
،الحياة تعلمنا بعض الدروس الصعبة

154
00:15:27,378 --> 00:15:29,668
أليس كذلك، (كلير)؟

155
00:15:30,428 --> 00:15:31,558
.أجل

156
00:15:31,818 --> 00:15:33,018
.(سيّد (بنجامين

157
00:15:35,188 --> 00:15:37,268
.أدويتي اللعينة

158
00:15:37,408 --> 00:15:40,058
ـ هل تعذريني، يا (كلير)؟
ـ بالطبع، سيّدي

159
00:15:40,258 --> 00:15:43,108
.إيلاي) سيساعدكِ في إضاح التفاصيل)

160
00:15:43,608 --> 00:15:45,918
.سوف ننقذهم

161
00:15:47,018 --> 00:15:52,438
.كهدية لأطفالنا

162
00:15:52,868 --> 00:15:54,208
.شكرًا لك

163
00:15:54,978 --> 00:15:56,018
آيريس)؟)

164
00:16:00,898 --> 00:16:03,158
.. هل لديه أطفال؟ ظننت أنّي رأيت
.كانت هناك فتاة صغيرة

165
00:16:03,178 --> 00:16:07,878
.اجل، لديه حفيدة
.ماتت ابنته في حادث سيارة

166
00:16:07,908 --> 00:16:10,768
ـ هذا فظيع
ـ أجل، أعرف. لكنهما مقربين جدًا

167
00:16:10,778 --> 00:16:12,288
.مقربان للغاية

168
00:16:13,488 --> 00:16:15,238
إذًا، ماذا تريد مني؟

169
00:16:15,738 --> 00:16:18,258
كان هناك نظام تعقب في
.مكانٍ ما في الحديقة

170
00:16:18,278 --> 00:16:20,168
رقائق تعريفية بتردادت لاسلكية
.في كل ديناصور

171
00:16:20,178 --> 00:16:21,218
.أتذكّر

172
00:16:21,238 --> 00:16:23,398
صحيح، إذا تمكنا من الوصول
،إلى هذا النظام

173
00:16:23,418 --> 00:16:27,968
فقدرتنا على تحديد وأسر تلك الحيوانات
.بأمان سوف تزداد إلى عشرة أضعاف

174
00:16:27,988 --> 00:16:30,528
أننا بحاجة إلى بصمتكِ
.للوصول إلى النظام

175
00:16:30,558 --> 00:16:33,118
لكني ما أحتاجه حقًا يا (كلير)

176
00:16:34,508 --> 00:16:35,458
.هو أنتِ

177
00:16:35,488 --> 00:16:38,138
نقل الأنواع المهددة بالإنقراض
.ليس قانونيًا تمامًا

178
00:16:38,168 --> 00:16:41,058
لكنه الشيء الصائب لفعله. لا أحد
.. يعرف خبايا هذه الحديقة مثلكِ

179
00:16:41,078 --> 00:16:43,078
.وأننا بحاجة لتلك الخبرة

180
00:16:44,038 --> 00:16:46,318
ـ كم نوع يمكنك إنقاذه؟
ـ 11 نوعًا، بالتأكيد

181
00:16:46,348 --> 00:16:50,508
أعني، يمكننا إنقاذ أكثر. لكن
.اخشى أن الوقت ليس بصالحنا

182
00:16:50,558 --> 00:16:53,768
هناك حيوان واحد على وجه التحديد

183
00:16:53,848 --> 00:16:56,388
.الذي يشكل تحديًا حقيقيًا لنا

184
00:16:57,368 --> 00:16:59,598
"ـ "بلو
.. "ـ لا أعرف إن كان لديها اسم لكن "بلو

185
00:16:59,628 --> 00:17:02,748
تعتبر ثانِ أكثر كائن حي
.ذكائًا على هذا الكوكب

186
00:17:02,768 --> 00:17:05,708
.وهي آخر ما تبقى من نوعها
.يجب الحفاظ عليها

187
00:17:05,738 --> 00:17:09,268
.بوسعها شم رائحتك على بعد ميل
.لن تتمكن من أسرّها ابدًا

188
00:17:09,358 --> 00:17:10,358
،حسنًا

189
00:17:11,238 --> 00:17:14,128
ظننا أنه فد تعرفين شخص
.يمكنه مساعدتنا

190
00:17:14,958 --> 00:17:16,958
.ربما يمكنكِ إقناعه

191
00:17:57,248 --> 00:17:58,958
.(مرحبًا، (اوين

192
00:18:02,818 --> 00:18:04,278
!(أوين)

193
00:18:04,948 --> 00:18:06,198
.يا إلهي

194
00:18:13,428 --> 00:18:14,428
.مرحبًا

195
00:18:15,818 --> 00:18:17,578
هل عدتِ لأجل المزيد؟

196
00:18:18,128 --> 00:18:19,788
هل يمكنني أن أدعوك لشرب بعض الجعة؟

197
00:18:20,518 --> 00:18:23,518
تقصدين أحضارهم أو نذهب إلى مكانٍ ما؟

198
00:18:32,418 --> 00:18:33,478
جديًا؟

199
00:18:33,618 --> 00:18:35,928
!لا أصدق أنك تظن بأنّك تركتني

200
00:18:35,958 --> 00:18:38,238
راجعي تلك المحادثة في
،رأسكِ، إتفقنا؟ لقد قلتِ

201
00:18:38,248 --> 00:18:40,618
"هل تريد العيش في شاحنتك كالأبله؟"

202
00:18:40,648 --> 00:18:44,068
."افعلها، يا (أوين)"
"!أنا قلت، "حسنًا

203
00:18:44,098 --> 00:18:46,368
ـ إذًا، هكذا تتركتني؟
ـ لأنّي رحلت

204
00:18:46,398 --> 00:18:49,148
ـ أنا تركتكِ
.. ـ رحلت لأني

205
00:18:49,418 --> 00:18:52,528
ـ أخبرتك أن تفعل ذلك
ـ وثم، رحلت

206
00:18:52,598 --> 00:18:55,128
لأنّكِ لم تودين أن تعيشي في
.شاحنة على جانب الطريق

207
00:18:55,168 --> 00:18:58,208
لا، لأنّك لم تسمح ليّ بقيادة
تلك الشاحنة اللعبنة

208
00:18:58,238 --> 00:19:00,618
ـ لخمس دقائق
ـ لأنّي شهم. ماذا عساي أن أفعل؟

209
00:19:00,638 --> 00:19:02,838
ـ بل عنيد جدًا
ـ حسنًا، تأملي نفسكِ الآن

210
00:19:02,868 --> 00:19:05,178
ـ أنّكِ تنقذين العالم
ـ أنّي أحاول على الأقل

211
00:19:05,198 --> 00:19:07,528
.(لا يمكنك الهروب من كل شيء، (أوين

212
00:19:07,558 --> 00:19:08,938
إذًا، أنتِ ماذا؟

213
00:19:09,058 --> 00:19:10,958
تواعدين محاسب الآن؟

214
00:19:10,998 --> 00:19:13,518
خبير بشؤون التأمين؟

215
00:19:13,678 --> 00:19:15,508
.بشرتكِ تبدو جميلة

216
00:19:17,588 --> 00:19:19,888
ـ هل هو طبيب امراض جلدية؟
ـ (أوين)

217
00:19:19,918 --> 00:19:21,618
ـ هل يفحص شاماتكِ؟
ـ توقف

218
00:19:21,648 --> 00:19:22,648
متكلم من بطنه؟

219
00:19:22,668 --> 00:19:26,068
ـ هذا ليس سبب تواجدنا هنا، إتفقنا؟
ـ أجل، أعرف سبب تواجدنا هنا

220
00:19:26,678 --> 00:19:30,168
.خادم (لوكوود) الوغد اتصل بيّ
.بخصوص عملية إنقاذ

221
00:19:30,188 --> 00:19:33,368
إنقاذ الديناصورات من جزيرة
.على وشك أن تنفجر

222
00:19:33,388 --> 00:19:35,038
ـ ما المشكلة، إذًا؟
ـ سأذهب

223
00:19:35,078 --> 00:19:36,848
!ـ لا تذهبي
!ـ ليس لديّ خيار

224
00:19:36,878 --> 00:19:39,638
ـ ماذا، بالطبع لديكِ خيار
.. ـ يجب عليّ

225
00:19:39,668 --> 00:19:42,208
اشيّد كوخي الخاص وألعب
البلياردو واشرب الجعة طوال اليوم

226
00:19:42,228 --> 00:19:44,518
في حين تلك الديناصورات
تواجه خطر الإنقراض؟

227
00:19:44,538 --> 00:19:47,168
.أجل، أنّي أحب البلياردو

228
00:19:47,688 --> 00:19:49,628
.بلو" لا تزال حية"

229
00:19:50,868 --> 00:19:53,708
(ـ رباه، (كلير
(ـ أنّك ربيتها، (اوين

230
00:19:53,758 --> 00:19:56,488
.قضيت أعوام من حياتك تعمل معها

231
00:19:56,818 --> 00:19:58,978
هل ستدعها تموت ببساطة؟

232
00:20:00,688 --> 00:20:02,118
.حسنًا، أجل

233
00:20:05,168 --> 00:20:09,128
.بحقك، أنّك أفضل مما تخال نفسك

234
00:20:10,188 --> 00:20:12,678
.يجب أن تكتبي هذا داخل كعك الحظ

235
00:20:14,408 --> 00:20:15,688
.. أنسى ذلك، أنّي

236
00:20:16,248 --> 00:20:18,618
هناك رحلة مؤجرة ستغادر
.في صباح غد

237
00:20:18,638 --> 00:20:21,618
.اسمك موجود في القائمة
.فكرت أنه عليّ أبلاغك

238
00:20:41,078 --> 00:20:42,838
<i>!تراجعوا</i>

239
00:20:45,188 --> 00:20:47,758
<i>.تمهلوا
."إيكو"</i>

240
00:20:48,488 --> 00:20:50,658
<i>.رباه، هناك الكثير من الطعام</i>

241
00:20:51,448 --> 00:20:55,078
<i>لم تتناولوا السكر أو ما شابة؟
.أنّكم نشطون اليوم</i>

242
00:20:56,548 --> 00:21:00,398
<i>.حسنًا، تراجعوا
."شكرًا لكِ، "بلو</i>

243
00:21:09,888 --> 00:21:11,838
<i>هل صورت هذا؟</i>

244
00:21:19,858 --> 00:21:20,858
.استرخِ

245
00:21:20,878 --> 00:21:23,698
ان فرص موتك وأنت تركب
.الحصان أكثر من الطائرة

246
00:21:23,738 --> 00:21:26,768
لا، لست كذلك لأنّي لن اركب
.على حصان، لذا فرّصي صفر

247
00:21:26,798 --> 00:21:29,048
ـ الطائرات هي أمن وسيلة نقل
ـ هل تسمين هذه طائرة؟

248
00:21:29,078 --> 00:21:31,478
ابن عمي لديه طائرة بلا
.طيار أكبر من هذه

249
00:21:39,748 --> 00:21:40,638
!(أوين)

250
00:21:40,668 --> 00:21:42,738
!فرانكلين)، لاحقًا)
.اصعد للطائرة

251
00:21:42,768 --> 00:21:45,058
.لم أكن أظن أنّكِ ستأتين ابدًا

252
00:21:45,838 --> 00:21:48,158
(ـ هذه (زيا رودريغيز
(ـ (زيا

253
00:21:48,178 --> 00:21:50,138
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
ـ بخير، وكيف حالكِ؟

254
00:21:50,158 --> 00:21:52,208
ـ بخير
(ـ وهذا (فرانكلين ويب

255
00:21:52,218 --> 00:21:54,138
.محلل أنظمة

256
00:21:55,528 --> 00:21:56,808
هل تتوتر من الطيران؟

257
00:21:56,828 --> 00:21:59,568
هل يمكنك ركوب حصان يزن
ألف رطلاً بعجلتين على جانبيه؟

258
00:21:59,598 --> 00:22:02,658
أنّي ركبت دراجة نارية خلال
.غابة مليئة بالطيور المفترسة

259
00:22:03,428 --> 00:22:05,388
.لسنا متوافقين

260
00:22:18,398 --> 00:22:19,688
!(ميزي)

261
00:22:21,698 --> 00:22:23,688
أين أنتِ؟
.لن ابحث عنكِ

262
00:22:26,408 --> 00:22:27,588
.(ميزي)

263
00:22:29,878 --> 00:22:31,378
!(ميزي)

264
00:22:33,978 --> 00:22:35,268
.اخرجي

265
00:22:49,618 --> 00:22:51,288
!ايتها السجق السخيفة

266
00:22:51,308 --> 00:22:55,008
.سوف تتسببي بموتي
.تعرفين في يومًا ما، قلبي قد يتوقف

267
00:22:55,318 --> 00:22:56,688
إذًا، ماذا ستفعلين حينها؟

268
00:22:56,798 --> 00:22:59,668
ـ تذهبي للعيش في الغابة مع الأسود؟
ـ لا توجد أسود في الغابة

269
00:22:59,718 --> 00:23:02,078
ـ جدكِ كان يسأل عنكِ
ـ حقًا؟

270
00:23:02,188 --> 00:23:04,558
لذا، اذهبي وأري جدكِ
.وبعدها استحمي مباشرةً

271
00:23:04,598 --> 00:23:06,518
ـ لا أريد أن استحم
ـ ماذا؟

272
00:23:06,648 --> 00:23:08,658
.الملكة هي إنجليزية، يا فتاة
.استحمِ

273
00:23:08,688 --> 00:23:10,178
ـ استحم، استحم
ـ استحم، استحم

274
00:23:10,198 --> 00:23:13,228
.ليس "استحم". أنتِ لستِ حيوان بري

275
00:23:13,568 --> 00:23:14,568
.توقفي

276
00:23:19,658 --> 00:23:22,038
ـ مرحبًا، جدي
ـ ها أنتِ ذا

277
00:23:22,258 --> 00:23:24,238
.تعالي هنا واجلسي بقربي

278
00:23:24,388 --> 00:23:27,078
ـ لقد اشتقت إليكِ
.. ـ لقد مررت عبر

279
00:23:27,098 --> 00:23:29,228
العصر الطباشيري إلى الديناصورات
.في يوم واحد

280
00:23:29,358 --> 00:23:30,648
رباه، ماذا رأيتِ؟

281
00:23:30,688 --> 00:23:33,788
لا شيء عدا آكلي الأعشاب
."كان هناك "تي ريكس

282
00:23:34,078 --> 00:23:37,168
.الخسائر، بالطبع
.من ضمنهم نحن

283
00:23:37,198 --> 00:23:38,778
.انها أرتعبت من الخوف

284
00:23:40,268 --> 00:23:42,668
.لديكِ روح دعابة أمكِ

285
00:23:45,648 --> 00:23:47,488
هل أشبهها؟

286
00:23:48,818 --> 00:23:49,928
.أجل

287
00:23:51,208 --> 00:23:53,438
.أنّكِ طبق الأصل منها

288
00:23:54,738 --> 00:23:57,098
هل زارت أمي الحديقة؟

289
00:23:58,518 --> 00:23:59,568
.مرة واحدة

290
00:23:59,858 --> 00:24:01,988
.منذ وقت طويل

291
00:24:02,168 --> 00:24:04,648
.كانت لتنقذهم ايضًا، أتعرفين

292
00:24:05,418 --> 00:24:07,848
<i>.كانت لتنقذهم جميعًا</i>

293
00:25:05,418 --> 00:25:06,678
.(كلير)

294
00:25:09,688 --> 00:25:11,518
.كين ويتلي). مرحبًا بعودتكِ)

295
00:25:11,548 --> 00:25:13,398
ما نوع العملية التي تديروها هنا؟

296
00:25:13,418 --> 00:25:17,168
السيّد (لوكوود) يأخذ جهود
.الإنسانية على محمل الجد

297
00:25:17,188 --> 00:25:20,068
أين مُروّض الديناصورات المفترّسة؟

298
00:25:20,408 --> 00:25:22,668
.اخصائي سلوك الحيوانات
.(أوين غرادي)

299
00:25:22,688 --> 00:25:24,288
.(مرحبًا (أوين)، أنا (كين ويتلي

300
00:25:24,328 --> 00:25:26,888
وأنت صيادنا العظيم؟

301
00:25:27,708 --> 00:25:30,518
.أجل، أنا ميسر البعثة

302
00:25:30,618 --> 00:25:33,358
!رباه، المكان حار جدًا

303
00:25:35,078 --> 00:25:37,628
.أنه على وشك أن يكون أكثر حرارة

304
00:26:04,878 --> 00:26:06,218
رذاذ البق؟

305
00:26:06,738 --> 00:26:08,098
رذاذ البق؟

306
00:26:10,718 --> 00:26:12,658
لا بد أن "تي ريكس" ميتة الآن، صحيح؟

307
00:26:12,708 --> 00:26:17,248
اجل، من المحال معرفة فترة الحياة القصوى
.لمستنسخ في بيئة مختلفة تمامًا

308
00:26:17,408 --> 00:26:19,398
مثلاً، رجل الكهف الذي
.قد يعيش 20 عامًا

309
00:26:19,428 --> 00:26:22,498
تطعمه وجبات رئيسية وتمنحه
.. الرعاية الصحية، سوف يعيش

310
00:26:22,638 --> 00:26:24,158
.خمس اضعاف أكثر

311
00:26:26,388 --> 00:26:28,588
.إذًا، ستكون ميتة الآن

312
00:26:29,328 --> 00:26:30,688
صحيح؟

313
00:27:16,048 --> 00:27:18,018
ذكريات سيئة؟

314
00:27:19,808 --> 00:27:21,958
.بعضها جيّدة

315
00:27:32,258 --> 00:27:33,808
ما كان هذا؟

316
00:27:39,858 --> 00:27:41,468
هل هذه "تي ريكس"؟

317
00:27:48,668 --> 00:27:50,618
.يجب أن ارى هذا

318
00:27:51,038 --> 00:27:52,738
مهلاً، آنسة؟

319
00:27:53,148 --> 00:27:56,758
.آنسة! المنطقة غير مؤمنة

320
00:28:27,428 --> 00:28:29,078
.انظري إلى هذا

321
00:28:29,898 --> 00:28:32,568
.لم أظن أنّي سأرى واحد حقيقي

322
00:28:34,628 --> 00:28:36,738
.أنها جميلة

323
00:28:47,658 --> 00:28:49,128
هلا ذهبنا؟

324
00:29:02,738 --> 00:29:04,788
.حسنًا، هيّا بنا

325
00:29:08,678 --> 00:29:11,968
.حسنًا، أنا جيّد
.. تفقد نظام

326
00:29:25,098 --> 00:29:27,808
هيّا ايها النمر، تعرف ما تفعله؟

327
00:29:32,668 --> 00:29:34,788
.من بعدك، أيها النمر

328
00:29:38,228 --> 00:29:40,808
هل نحن متأكدون من هذه الرقائق
البيومرية لا تزال تقوم بالارسال؟

329
00:29:40,838 --> 00:29:42,388
.البطارية سوف تنفذ الآن

330
00:29:42,418 --> 00:29:46,608
الديناصورات هي البطارية، يستمدون
.طاقتهم من حرارة الجسم والحركة

331
00:29:46,818 --> 00:29:48,028
.ضعي يدكِ

332
00:29:51,488 --> 00:29:53,318
.. كم من الوقت يستغرق حتى

333
00:29:55,988 --> 00:29:57,428
.أنّي متصل

334
00:30:00,578 --> 00:30:02,568
.هناك تركيز كبير على الحوض الشرقي

335
00:30:02,598 --> 00:30:05,088
هذ قاربنا. أننا امسكنا مجموعة
.منهم فعلاً

336
00:30:05,118 --> 00:30:07,088
بدون نظام التعقب؟

337
00:30:07,128 --> 00:30:10,558
.كان من السهل إيجاد آكلي الأعشاب
هل يمكنك عزل ذلك الحيوان المفترس؟

338
00:30:10,578 --> 00:30:12,688
ـ أنّي بحاجة إلى رمز الأنواع
"ـ "دي - 9

339
00:30:16,358 --> 00:30:17,788
.ها هي ذا

340
00:30:17,948 --> 00:30:20,668
ـ سأحتاج لاستعارة شاحنتك
ـ سأرافقك

341
00:30:20,708 --> 00:30:22,698
.لا نعرف ما الحالة التي قد تكون عليها

342
00:30:22,718 --> 00:30:25,588
.يا آنسة، الأمور قد تكون رهيبة هناك

343
00:30:28,528 --> 00:30:30,108
.هذه مهدئات قوية

344
00:30:30,138 --> 00:30:32,448
إذا حقنت بواحدة من هذه
.قد تصاب بعجز تنفسي

345
00:30:32,478 --> 00:30:35,908
ايضًا أنا لست رقيقة وساذجة
.كما يشير تعليقك

346
00:30:37,018 --> 00:30:39,098
.لنذهب، يا مفتول العضلات

347
00:30:39,228 --> 00:30:41,098
.. (أوين)

348
00:30:42,988 --> 00:30:44,868
توخى الحذر، إتفقنا؟

349
00:30:48,258 --> 00:30:50,308
،إذا لم أتمكن من العودة

350
00:30:51,488 --> 00:30:55,168
.تذكّري أنتِ التي جعلتيني أتي

351
00:30:57,028 --> 00:30:58,388
.سأكون بخير

352
00:31:08,478 --> 00:31:11,328
لن نقترب أكثر من الهدف
.إذا نركب هذا الشيء

353
00:31:12,598 --> 00:31:14,888
ـ يجب أن نتوقف هنا
ـ توقف

354
00:31:16,528 --> 00:31:18,718
.اخرج
.توخى الحذر وبقى حيًا

355
00:31:18,768 --> 00:31:21,398
ـ سوف ندعمك، يا أخي
ـ أجل

356
00:31:22,338 --> 00:31:26,608
<i>.كلير)، سأبدأ التعقب الآن)
أريدكِ أن تبلغيني إذا هربت، مفهوم؟</i>

357
00:31:26,638 --> 00:31:27,968
.مفهوم

358
00:32:03,098 --> 00:32:06,508
.ويتلي)، أنّي في علامة جديدة)
.انتظر إشارتي

359
00:32:32,388 --> 00:32:34,458
.ها أنتِ ذا

360
00:32:48,498 --> 00:32:51,248
مرحبًا يا فتاة، هل تفتقديني؟

361
00:32:53,288 --> 00:32:56,348
!مهلاً، اهدأي

362
00:32:57,618 --> 00:32:59,808
.جلبت لكِ شيئًا

363
00:33:04,878 --> 00:33:06,698
.تفضلي

364
00:33:06,988 --> 00:33:08,948
.هذا صحيح

365
00:33:11,258 --> 00:33:12,518
.حسنًا

366
00:33:19,018 --> 00:33:20,708
.أنّكِ تعرفيني

367
00:33:21,528 --> 00:33:23,128
.انظري إليّ

368
00:33:29,568 --> 00:33:31,208
.أنّكِ تعرفيني

369
00:33:32,558 --> 00:33:33,828
.هذا صحيح

370
00:33:34,728 --> 00:33:35,728
.هذا صحيح

371
00:33:37,878 --> 00:33:38,978
.. تمـ

372
00:33:41,408 --> 00:33:43,428
!اخبرتك أن تنتظر إشارتي

373
00:33:47,458 --> 00:33:49,328
.اطلب من رجالك أن ينسحبوا، الآن

374
00:34:02,138 --> 00:34:03,998
!لا، لا تطلقو النار عليها

375
00:34:11,628 --> 00:34:14,348
!ويتلي)، أيها الوغد)

376
00:34:22,398 --> 00:34:24,808
أوين)! ما الذي تفعله؟)

377
00:34:24,958 --> 00:34:26,088
.(أوين)

378
00:34:35,418 --> 00:34:37,198
،إذا أطلقت النار عليّ

379
00:34:37,528 --> 00:34:38,938
.سيموت هذا الحيوان

380
00:34:39,068 --> 00:34:41,028
.أظن أننا متفوقين عليكِ، يا عزيزتي

381
00:34:41,038 --> 00:34:44,238
.أنها تنزف
،وإذا لم أعالجها

382
00:34:44,958 --> 00:34:47,088
.لن تتمكن من العودة إلى المعسكر

383
00:34:56,438 --> 00:34:57,488
ما رأيكِ بهذا؟

384
00:34:57,508 --> 00:35:00,138
.إذا مات هذا الحيوان، سأطلق النار عليكِ

385
00:35:00,208 --> 00:35:02,358
.ستعتنين بها

386
00:35:02,998 --> 00:35:04,308
!لنرحل من هنا

387
00:35:17,438 --> 00:35:20,628
!اركبوا السيارة، هيّا بنا
.لنرحل من هنا

388
00:35:25,128 --> 00:35:26,728
!لا، لا

389
00:35:31,648 --> 00:35:34,448
مهلاً، هل يحمونا؟ ما الذي يجري؟

390
00:35:36,008 --> 00:35:37,488
.لا أظن ذلك

391
00:35:39,498 --> 00:35:41,238
لمَ أنا هنا؟

392
00:35:45,138 --> 00:35:48,338
.ميلز)، لقد جمعنا الديناصورات)
.انجزت المهمة

393
00:35:51,618 --> 00:35:53,158
.فقط في الوقت المناسب

394
00:35:53,178 --> 00:35:56,298
ويتلي)، ما الذي يجري هناك؟)
.أننا متأخرون يوم عن الموعد

395
00:35:56,318 --> 00:35:59,058
أريد تحويل ذلك المال إلى البنك
بحلول عودتي، إتفقنا؟

396
00:35:59,088 --> 00:36:01,928
.حسنًا، استمع إليّ
لا مزيد من التأخير، إتفقنا؟

397
00:36:02,128 --> 00:36:04,598
.. إذا لم
.ليس الآن (ميزي). شكرًا

398
00:36:04,648 --> 00:36:07,978
.. ـ سيّد (ميلز)، هل الديناصورات
!ـ قلت ليس الآن

399
00:36:11,808 --> 00:36:14,398
.آسف، يا عزيزتي
.هذه مكالمة مهمة

400
00:36:14,458 --> 00:36:17,118
،إذا صعدتِ إلى المكتبة
.سأوافيكِ بعد بضعة دقائق

401
00:36:17,158 --> 00:36:18,158
ـ حسنًا
ـ حسنًا؟

402
00:36:18,188 --> 00:36:20,268
.سأخبركِ بكل شيء، اعدكِ

403
00:36:20,288 --> 00:36:21,458
.حسنًا

404
00:36:22,788 --> 00:36:24,138
ويتلي)؟)

405
00:36:24,158 --> 00:36:27,588
.احضر تلك الحيوانات إلى هنا الآن

406
00:36:27,618 --> 00:36:29,658
.أريد تلك المكافأة
."لقد حصلنا على "بلو

407
00:36:29,678 --> 00:36:33,168
ـ احضرها ليّ أولاً
ـ حسنًا

408
00:38:08,608 --> 00:38:11,708
مرحبًا؟
هل يمكنك سماعي؟

409
00:38:11,828 --> 00:38:13,738
مرحبًا؟
هل هناك أيّ أحد؟

410
00:38:13,798 --> 00:38:15,878
هل هناك أحد يسمعني؟

411
00:38:17,158 --> 00:38:19,758
.لقد جربت كل شيء
.أنه متوقف

412
00:38:19,828 --> 00:38:23,318
أنه عمل صعب يا بُني، نمّي"
.مهارتك مع الناس". أجل، شكرًا أبي

413
00:38:24,828 --> 00:38:26,178
.هذا هو

414
00:38:28,458 --> 00:38:30,328
.إنذار اقتراب شيء ما

415
00:38:31,278 --> 00:38:32,928
.شيء ما قادم

416
00:38:32,988 --> 00:38:34,788
إلى أين يؤدي هذ النفق؟

417
00:38:35,058 --> 00:38:37,728
.. حسنًا، أنه متصل ببقية

418
00:38:38,508 --> 00:38:39,828
.الحديقة

419
00:38:43,178 --> 00:38:45,208
."أنها "تي ريكس

420
00:38:45,258 --> 00:38:46,798
."(كلير)، أنها "تي ريكس

421
00:38:46,818 --> 00:38:48,778
هل توقفت؟
."انها ليست "تي ريكس

422
00:38:50,248 --> 00:38:52,788
ـ ربما
ـ ربما؟

423
00:38:54,728 --> 00:38:57,368
!أنها حمم بركانية

424
00:38:57,618 --> 00:39:00,788
ـ أنها حمم بركانية
(ـ خذ نفسًا عميقًا، (فرانكلين

425
00:39:16,208 --> 00:39:19,498
!"ـ هل ترى؟ أنها ليست "تي ريكس
!ـ هذا أكبر

426
00:39:30,188 --> 00:39:33,808
كلير)، ما الذي سنفعله؟)

427
00:39:35,848 --> 00:39:38,938
!أنه عالق! اجلب الكرسي

428
00:39:54,218 --> 00:39:56,468
!هيّا، لنذهب

429
00:39:57,418 --> 00:39:59,678
!(هيّا، (فرانكلين

430
00:39:59,708 --> 00:40:02,248
!لقد نجحنا، أجل

431
00:40:22,318 --> 00:40:24,618
!(هيّا، (كلير

432
00:40:28,208 --> 00:40:30,448
!أجل، لنذهب

433
00:40:42,938 --> 00:40:44,338
.(كلير)

434
00:40:45,918 --> 00:40:47,768
.. سحقـ

435
00:40:58,848 --> 00:41:00,608
!اركضوا

436
00:41:01,788 --> 00:41:03,358
!اركضوا

437
00:41:04,968 --> 00:41:06,258
!اركضوا

438
00:42:18,338 --> 00:42:20,208
!تحركوا

439
00:42:23,818 --> 00:42:25,318
!اصعد

440
00:43:44,548 --> 00:43:46,058
!(أوين)

441
00:44:37,878 --> 00:44:40,548
.أننا لم نمت
.مجرد سقطنا من المنحدر

442
00:44:40,578 --> 00:44:43,398
!أننا أحياء

443
00:44:43,418 --> 00:44:45,738
!فرانكلين)، تحرك)

444
00:44:46,918 --> 00:44:48,468
!لا، لا

445
00:44:49,748 --> 00:44:52,378
!كلير)، سوف نغرق)
!هناك تسريب للمياه

446
00:44:55,008 --> 00:44:57,128
!يجب أن نخرج

447
00:44:59,258 --> 00:45:01,368
!فرانكلين)، انتبه)

448
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
!أريد العودة إلى المنزل

449
00:45:09,398 --> 00:45:11,678
!(أوين)

450
00:45:11,708 --> 00:45:12,958
أوين)؟)

451
00:45:15,548 --> 00:45:17,748
!تحرك

452
00:45:21,938 --> 00:45:23,488
.لا، لا

453
00:45:28,088 --> 00:45:29,578
!(أوين)

454
00:45:32,858 --> 00:45:34,688
إلى أين يذهب؟

455
00:45:34,718 --> 00:45:36,378
.حسنًا، لا تخف

456
00:45:37,778 --> 00:45:40,398
(ـ لن ننجو، يا (كلير
ـ بلى، سننجو

457
00:45:40,428 --> 00:45:42,438
.خذ نفسًا عميقًا

458
00:46:52,508 --> 00:46:54,888
ـ اين (زيا)؟
ـ أنها خائنة. لقد اخذوها

459
00:46:54,908 --> 00:46:58,118
."لا بد أنها مع "بلو
هل لا يزال يمكنكِ تعقبهم؟

460
00:47:00,098 --> 00:47:01,998
.ليس بعد لآن

461
00:47:02,908 --> 00:47:04,148
.أنها كانت كذبة

462
00:47:04,308 --> 00:47:07,888
!كانت كذبة. الأوغاد
!كل شيء كان كذبة

463
00:47:21,978 --> 00:47:23,968
.ليس كل شيء

464
00:47:34,398 --> 00:47:36,238
!تحركوا! تحركوا

465
00:47:36,258 --> 00:47:39,038
.أيّ شيء قيّم اخرجوه من هنا
.هيّا بنا

466
00:47:39,098 --> 00:47:40,798
ماذا تفعلون؟

467
00:47:40,818 --> 00:47:44,468
.حسنًا، فقط اتركوها، سوف نسحبها
!هيّا بنا

468
00:48:05,878 --> 00:48:07,518
.مهلاً، مهلاً

469
00:48:07,528 --> 00:48:11,768
.انتظر، اوقف تلك الشاحنة
.اوقفها

470
00:48:14,438 --> 00:48:18,308
.مرحبًا، عزيزتي
.مرحبًا، يا فتاة

471
00:48:27,708 --> 00:48:30,678
.ستشعرين بهذا عندما تستيقظين

472
00:48:31,258 --> 00:48:33,548
!اخفضوا اسلحتكم
.افعلوها الآن وإلّا سنقع في مأزق

473
00:48:38,218 --> 00:48:40,888
ـ بحوزتهم (زيا). أنهم يقومون بالتحميل
،ـ بحوزتهم الديناصورات فعلاً

474
00:48:40,918 --> 00:48:42,538
لمَ كانوا بحاجة لنا؟

475
00:48:42,858 --> 00:48:45,698
كانوا بحاجة إلى نظام تعقب
."ليمسكوا بـ "بلو

476
00:48:46,268 --> 00:48:48,888
.ها هي، أنها لا تبدو بخير

477
00:48:52,188 --> 00:48:54,138
.يجب أن نصعد على ذلك القارب

478
00:48:54,158 --> 00:48:57,538
ـ الصخرة قوية. اننا في مأمن عليها
(ـ انهض وحسب، يا (فرانكلين

479
00:48:57,768 --> 00:49:00,318
.حسنًا، فكرة القارب جيّدة
.سأصعد على متنه

480
00:49:03,158 --> 00:49:05,978
!اصعدوا على القارب الآن

481
00:49:13,728 --> 00:49:15,698
!لنركب تلك الشاحنة

482
00:49:32,868 --> 00:49:36,198
(ـ (فرانكلين
ـ احضري تلك الشاحنة

483
00:49:36,758 --> 00:49:38,358
ـ أأنت بخير؟
ـ هل أنا ميت؟

484
00:49:38,378 --> 00:49:40,068
.ليس بعد، يا فتى

485
00:49:46,678 --> 00:49:48,068
!هيّا

486
00:49:52,678 --> 00:49:55,818
!هيّا، اعطني يدك

487
00:50:08,788 --> 00:50:10,348
!تمسكا

488
00:52:13,968 --> 00:52:17,988
سيّد (ميلز)؟
.زائرك ينتظر

489
00:52:22,288 --> 00:52:24,078
.(سيّد (إيفرسول

490
00:52:24,128 --> 00:52:26,908
سررت بلقاؤك شخصيًا بعد
كل هذا الوقت. كيف حالك؟

491
00:52:26,918 --> 00:52:28,738
عفوًا، أين الديناصورات؟

492
00:52:28,758 --> 00:52:31,198
.الديناصورات في الطريق

493
00:52:31,408 --> 00:52:33,778
إذًا، هل يفترض أن ابيع تلك؟

494
00:52:33,788 --> 00:52:36,248
لا داعي للقلق، إتفقنا؟
.سيصلوا إلى هنا قريبًا

495
00:52:36,328 --> 00:52:38,558
،أنا لا أحب العمل مع الهواة

496
00:52:38,578 --> 00:52:40,868
لذا، سأتصل بالمشترين الخاصين
.بي وألغي هذا

497
00:52:40,888 --> 00:52:43,948
ستصل الديناصورات هنا غدًا ولن
.يخيب ظن مشتريك. ثق بيّ

498
00:52:43,978 --> 00:52:47,388
.أيًا كانت اهتماماتهم
،زراعية، صناعية، رياضة الصيد

499
00:52:47,418 --> 00:52:50,298
.سيكون لدينا كل شيء يناسبهم
.أنهم 11 نوع

500
00:52:50,318 --> 00:52:53,458
كل واحد يمتاز بخصائص صيدلانية
.حيوية فريدة من نوعها

501
00:52:53,488 --> 00:52:56,018
أقدّر مبلغ 4 مليون دولاراً لكل نوع

502
00:52:56,464 --> 00:53:00,050
أربعة ملايين مجرد دخل يوم ثلاثاء
قليل في المكان الذي أتيت منه

503
00:53:00,527 --> 00:53:01,879
أنت تضيع وقتي

504
00:53:01,904 --> 00:53:05,222
هل أنت مستعد أن تجني 4 مليون دولاراً
يوم الثلاثاء؟

505
00:53:06,853 --> 00:53:08,681
كل في هذا في الماضي

506
00:53:09,642 --> 00:53:12,329
الآن، أريد أن أتكلم عن المستقبل

507
00:53:13,111 --> 00:53:15,462
سأمهلك 10 دقائق

508
00:53:17,087 --> 00:53:20,204
"المغزى كله من بيع ديناصورات جزيرة"نوبلار

509
00:53:20,229 --> 00:53:22,509
هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

510
00:53:22,556 --> 00:53:24,798
.أنها أموال أولية

511
00:53:24,823 --> 00:53:27,962
اعتبرها إنفتاح إلى شيء أكثر طموحاً

512
00:53:27,994 --> 00:53:30,384
أجل، وأكثر ربحاً على ما أظن

513
00:53:30,409 --> 00:53:33,291
صحيح، لقد قمنا بإعادة تنشيط المنشآت القديمة

514
00:53:33,307 --> 00:53:37,237
وحدّثنا التقنية و جلبنا أفضل إختصاصيين
بعلم الوارثة من جميع أنحاء العالم

515
00:53:37,268 --> 00:53:39,752
هذه العملية كانت قيد التخطيط لعدة سنوات

516
00:53:39,784 --> 00:53:42,830
القوة الوراثية ذات حدود مجهولة

517
00:53:43,065 --> 00:53:46,455
إحتمالية النمو أكبر مما يمكنك استيعابه

518
00:53:48,862 --> 00:53:50,322
هذا الإتجاه، من فضلك

519
00:53:50,455 --> 00:53:55,174
إذا كان مسار تاريخنا المؤسف
قد علّمنا درساً صعب تغييره

520
00:53:55,199 --> 00:53:58,433
إلّا هو الاهتمام الحتمي للإنسان إتجاه الحروب

521
00:53:58,457 --> 00:54:02,527
و الإرادة هي أن تُستخدم أي وسائل ضرورية للفوز بها

522
00:54:02,628 --> 00:54:03,859
هل ستقوم بتسليحهم؟

523
00:54:03,884 --> 00:54:06,269
لقد كنّا نستخدم الحيوانات في الحروب لقرونٍ

524
00:54:06,285 --> 00:54:08,230
الخيول، الفيلّة

525
00:54:08,238 --> 00:54:11,620
السوفيتّيين إستخدموا جرذان تحمل المرض
"ضد الألمان في "ستالينغراد

526
00:54:11,637 --> 00:54:13,253
أجل -
علماء الوراثة خاصتنا -

527
00:54:13,285 --> 00:54:17,324
قاموا بإنشاء سليل مباشر
(من التحفة الفنية لـ(هنري وو

528
00:54:17,566 --> 00:54:20,425
الحيوان الذي قضى على عالم الديناصورات

529
00:54:20,596 --> 00:54:21,963
"إندومينوس ريكس"

530
00:54:21,994 --> 00:54:24,228
حمضها النووي، تم إسترداده من الجزيرة

531
00:54:24,252 --> 00:54:27,127
.. قبل هدمه بكثير، بنوّا هيكل من

532
00:54:27,151 --> 00:54:29,939
مخلوقٍ جديد تماماً

533
00:54:30,065 --> 00:54:33,650
كل عظمة وكل عضلة يتم تصميمها
من أجل الصيد والقتل

534
00:54:33,681 --> 00:54:38,141
،)والفضل يرجع إلى بحث (أوين غريدي
وهذا يتبع إصدار الأوامر البشرية

535
00:54:38,532 --> 00:54:42,242
"نحن نسمّيها "إندورابتور

536
00:54:49,064 --> 00:54:52,501
جدّي؟ جدّي؟

537
00:55:11,451 --> 00:55:13,904
جدّي -
(ميزي) -

538
00:55:13,975 --> 00:55:15,232
ماذا تفعلين عندك؟

539
00:55:15,256 --> 00:55:17,873
(كان يوجد رجل هنا اليوم مع السيد (ميلز

540
00:55:17,905 --> 00:55:21,529
،"ربما أنها بعض الاعمال المتعلقة بـ "سنتشري
هذا كل شيء

541
00:55:21,561 --> 00:55:22,936
لقد سمعتهما يتكلمان

542
00:55:22,944 --> 00:55:26,295
سوف يبيعان الديناصورات
وسوف يحضروهم إلى هنا

543
00:55:26,842 --> 00:55:28,318
أنا متأكد أنك أسئت الفهم

544
00:55:28,343 --> 00:55:30,280
أعرف ما سمعت يا جدّي -
...(ميزي) -

545
00:55:30,304 --> 00:55:32,811
لقد فات ميعاد نومك بكثير

546
00:55:33,015 --> 00:55:34,671
لنتكلم عن هذا في الصباح

547
00:55:34,700 --> 00:55:36,082
...لكن -
...(ميزي) -

548
00:55:36,184 --> 00:55:39,316
سأكتشف غداً
إخلدي إلى الفراش

549
00:55:41,090 --> 00:55:44,113
طابت ليلتك -
طابت ليلتك يا عزيزتي -

550
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
!يا للهول

551
00:56:22,632 --> 00:56:25,202
اصمدي، قليلاً فحسب

552
00:56:25,265 --> 00:56:27,749
!يا إلهي، أنتم على قيد الحياة

553
00:56:31,733 --> 00:56:33,623
انظروا لما فعلوه بها

554
00:56:33,655 --> 00:56:36,007
من هؤلاء الأوغاد؟ -
مهرّبين حيوانات -

555
00:56:36,032 --> 00:56:38,304
،انظروا كيف يعاملونهم
لن يأخذونهم إلى الملاذ الآمن

556
00:56:38,329 --> 00:56:39,897
سوف يبيعونهم -
"ليس "بلو -

557
00:56:39,928 --> 00:56:42,225
إنهم بحاجة لها في شيء آخر -
مثل ماذا؟ -

558
00:56:42,272 --> 00:56:43,890
...لست أعرف، لكنها

559
00:56:43,915 --> 00:56:47,688
إنها تنزف وليس لدي أدوات
لكي أبقيها على قيد الحياة

560
00:56:50,017 --> 00:56:53,391
ـ أنت بخير
ـ (كلير)، تعالي هنا، ضعي يدكِ هنا

561
00:56:53,430 --> 00:56:54,992
إضغطي بثبات

562
00:56:55,141 --> 00:56:56,523
مهلاً، مهلاً

563
00:56:59,113 --> 00:57:02,073
لا يمكنني سحب الرصاصة
بدون نقل دم من حيوان آخر

564
00:57:02,098 --> 00:57:04,081
أي منكم يا رفاق
يعرف كيفية إيجاد الوريد؟

565
00:57:04,090 --> 00:57:06,152
لقد قمت بحملة تبرع بالدم
 مع الصليب الأحمر

566
00:57:06,176 --> 00:57:08,285
عظيم، حسناً

567
00:57:08,558 --> 00:57:10,504
(فرانكلين)، خذ مكان (كلير)

568
00:57:10,559 --> 00:57:13,644
لا، لا، لا -
فرانكلين)، الآن) -

569
00:57:15,496 --> 00:57:17,387
إضغط بثبات

570
00:57:18,528 --> 00:57:20,433
يا للهول

571
00:57:20,473 --> 00:57:22,941
هل هذا دخل في فمي؟
هل دخل في فمي؟

572
00:57:23,238 --> 00:57:25,081
أمتأكد؟ -
أنت جيد -

573
00:57:25,410 --> 00:57:27,011
كل الحيونات يجب أن تكون مخدّرة

574
00:57:27,036 --> 00:57:30,012
ابحثوا عن أي فئة دم مطابقة بما يكفي

575
00:57:30,067 --> 00:57:33,426
،ابحثوا عن حيوانات آكلة اللحوم
لديها 2 أو 3 أصابع وليس أكثر من ذلك

576
00:57:35,246 --> 00:57:37,285
أظن أنه يوجد أحدهم
على متن السفينة

577
00:57:52,061 --> 00:57:53,834
لا بد أنك تمازحني

578
00:58:10,536 --> 00:58:12,489
أنها مخدّرة

579
00:58:17,435 --> 00:58:20,013
حسناً، حسناً
توليت الأمر، هيا بنا

580
00:58:20,083 --> 00:58:21,083
حسناً

581
00:58:27,910 --> 00:58:29,847
هل أنت بخير؟

582
00:58:30,176 --> 00:58:31,480
أنا بخير

583
00:58:31,660 --> 00:58:32,925
هيا بنا

584
00:58:38,217 --> 00:58:40,319
ستضطر إلى فعل ذلك -
لا يمكنني ذلك -

585
00:58:40,344 --> 00:58:43,435
الجلد سميك للغاية، سأضطر إلى استخدام
كِلتا اليدين للضغط على الوريد

586
00:58:43,459 --> 00:58:46,021
عليك فعل ذلك -
...لا يمكنني الوصول -

587
00:58:46,047 --> 00:58:48,273
ستضطرن إلى الصعود للأعلى

588
00:58:49,273 --> 00:58:50,273
...لست

589
00:58:50,344 --> 00:58:51,672
لن أصعد هناك

590
00:58:51,711 --> 00:58:53,742
ستكونين بخير، الأمر مثل امتطاء ثوراً

591
00:58:53,767 --> 00:58:56,970
امتطاء ثوراً؟ أنا لم أترعرع في مسابقات
رعاة البقر أو أياً كان المكان الذي جئت منه

592
00:58:56,995 --> 00:59:00,009
إنها نائمة الآن، لا يمكنني أن أجزم
أنها ستنام دقيقة من الآن فصاعداً

593
00:59:00,034 --> 00:59:01,994
إذاً، اصعدي -
حسناً -

594
00:59:02,041 --> 00:59:05,126
يا للهول، رائحتها نتنة

595
00:59:18,203 --> 00:59:19,539
أحسنت عملاً

596
00:59:19,742 --> 00:59:22,258
أنت تجعلين الأمر يبدو طبيعياً تماماً

597
00:59:24,422 --> 00:59:27,797
ستضطرين إلى وضع هذا هنا
فهو جلد سميك حقاً

598
00:59:28,055 --> 00:59:29,940
ـ مستعدة؟
ـ أجل

599
00:59:29,648 --> 00:59:31,859
...واحد، اثنان

600
00:59:34,390 --> 00:59:35,741
!(أوين)

601
00:59:44,222 --> 00:59:46,549
إنه يعمل

602
00:59:50,339 --> 00:59:51,565
من ترك هذا مفتوحاً؟

603
00:59:51,724 --> 00:59:52,724
سأتولى هذا

604
01:00:10,828 --> 01:00:11,976
!القضبان

605
01:00:13,054 --> 01:00:15,811
يمكنني المرور من هنا، هيا

606
01:00:28,342 --> 01:00:30,060
!(اقفز يا (أوين

607
01:00:48,401 --> 01:00:50,025
هل رأيتِ هذا؟

608
01:00:52,065 --> 01:00:54,120
أرجوك، أخبريني أن الدم بحوزتكِ

609
01:02:18,226 --> 01:02:20,844
<i>هذه "دلتا"، إنها واحدة من
الديناصورات "الثيروبود" الأربعة الصغيرة</i>

610
01:02:20,869 --> 01:02:22,820
<i>إحدى الناجين من المجموعة الثانية</i>

611
01:02:22,845 --> 01:02:23,961
<i>الآن، راقبوا هذا</i>

612
01:02:23,986 --> 01:02:27,063
<i>...إذا أظهرتُ أي علامة ضعف، أياً كانت</i>

613
01:02:32,641 --> 01:02:34,064
<i>هل رأيت هذا؟</i>

614
01:02:34,089 --> 01:02:38,424
<i>اليوم 176، "بلو" تظهر مستويات
لا مثيل لها من المطاوعة</i>

615
01:02:38,769 --> 01:02:40,878
<i>"أنا هنا مع "بلو</i>

616
01:02:41,378 --> 01:02:44,206
<i>إنها من فصيلة "الثيروبود" الجديدة</i>

617
01:02:44,331 --> 01:02:47,620
<i>...إذا أظهرت علامات ضعف</i>

618
01:03:00,381 --> 01:03:01,420
<i>...مهلاً</i>

619
01:03:02,888 --> 01:03:04,310
<i>أنا بخير</i>

620
01:03:05,535 --> 01:03:06,535
<i>...إنها</i>

621
01:03:06,894 --> 01:03:08,639
<i>إنها استثنائية جداً</i>

622
01:03:19,454 --> 01:03:20,454
<i>... "بلو"</i>

623
01:03:20,588 --> 01:03:24,681
<i>تُعرض مستويات من الإهتمام و القلق</i>

624
01:03:24,713 --> 01:03:28,236
<i>والذكاء المفرط والترابط المعرفي</i>

625
01:03:28,276 --> 01:03:29,759
<i>هل ترون هذا؟</i>

626
01:03:31,010 --> 01:03:34,291
<i>...تومئ برأسها، إنها تلعب معنا</i>

627
01:03:34,470 --> 01:03:37,095
<i>وزادت حركة العين، إنها تشعر بالفضول</i>

628
01:03:37,120 --> 01:03:39,196
<i>إنها تُظهر التعاطف</i>

629
01:03:40,120 --> 01:03:43,455
حسناً، سوف أصنع شقاً في ساقها
لكي أزيل الرصاصة

630
01:03:47,542 --> 01:03:49,870
إنه نسيج عضلي كبير

631
01:04:22,758 --> 01:04:24,672
ستكون بخير

632
01:04:30,636 --> 01:04:32,620
<i>بلو" هي المفتاح"</i>

633
01:04:34,269 --> 01:04:35,823
<i>،"إذا كان لديكم "بلو</i>

634
01:04:36,268 --> 01:04:38,237
<i>سوف تسخروا الديناصورات المفترسة لصالحكم</i>

635
01:04:38,262 --> 01:04:40,899
ـ هل أنت متأكد أنها ستعيش؟
ـ إذا ماتت ستكون لدينا عينات دم

636
01:04:40,924 --> 01:04:44,603
لا، هذا ليس جيّد بما يكفي، الديناصور
المفترس سيكون عينة سلوكية

637
01:04:44,627 --> 01:04:47,853
نحن نريدها بصحة سليمة -
أنا لم أطلق النار عليها -

638
01:04:47,869 --> 01:04:50,291
ماذا تريدني أن أفعل؟

639
01:04:50,549 --> 01:04:55,150
ليس لديك أدنى إستيعاب لما أفعله هنا

640
01:04:55,299 --> 01:04:59,464
هل تفهم تعقيدات خلق
شيء جديد حي؟

641
01:04:59,489 --> 01:05:03,098
لا، لكنني أفهم تعقيد الدفع
مقابل هذا، إتفقنا؟

642
01:05:03,130 --> 01:05:06,840
كانت لتهدر أموالك إذا لم أجلب
بلو" إلى هنا بصحة جيدة"

643
01:05:06,927 --> 01:05:09,481
والسيطرة على التكرار التالي

644
01:05:09,506 --> 01:05:13,051
فهو بحاجة إلى تكوين رابط أسري
مع رابط وراثي ذو صلة وثيقة

645
01:05:13,059 --> 01:05:16,145
(وضح اكثر، (هنري -
!إنها بحاجة لأم -

646
01:05:17,713 --> 01:05:21,869
الحمض النووي لـ "بلو" سيكون جزءاً
من صنع "إندوربتور" التالي

647
01:05:21,894 --> 01:05:24,769
لذا سيكون مشفّر جينياً للتعرف على سلطتها

648
01:05:24,815 --> 01:05:26,292
وافتراض ميزاتها

649
01:05:26,332 --> 01:05:29,761
التعاطف والطاعة وكل شيء
مفقود في نموذجك الآن

650
01:05:29,793 --> 01:05:33,864
حسناً، كم سيتطلب هذا من الوقت؟ -
(هذا ليس سباق سريع، يا سيّد (ميلز -

651
01:05:33,950 --> 01:05:36,707
إنه مارثون -
مارثون يبدو باهظًا بالنسبة ليّ -

652
01:05:36,786 --> 01:05:39,832
بجانب أن الوقت ينفذ
(و كذلك صبري يا (هنري

653
01:05:39,856 --> 01:05:43,028
عليك أن تفهم أن هذ المنطقة مجهولة

654
01:05:43,075 --> 01:05:47,082
الذئب بالكاد يمكنه تمييزه وراثياً
"عن كلب من فصيلة "بولدغ

655
01:05:47,106 --> 01:05:49,965
...لكن في هذه المنطقة الرمادية

656
01:05:51,199 --> 01:05:52,873
يوجد القلب

657
01:05:53,050 --> 01:05:56,581
(اعفني من الشعر يا (هنري
هل يمكنك فعل هذا؟

658
01:05:56,613 --> 01:05:58,487
أجل، يمكنني ذلك

659
01:05:58,566 --> 01:06:00,260
!حسناً، افعل هذا

660
01:06:00,300 --> 01:06:01,643
شكراً لك

661
01:06:02,034 --> 01:06:04,307
يا للهول، أيها الوغد الذكي

662
01:06:16,916 --> 01:06:19,681
!(ميزي)

663
01:06:22,049 --> 01:06:24,837
ما هذا؟ ما هذا؟

664
01:06:32,145 --> 01:06:34,902
ابقيها هناك، و ابقِ الباب مغلقاً

665
01:06:34,941 --> 01:06:37,776
هل تريد حجزها؟ -
هذا ما أريده بالضبط -

666
01:06:37,793 --> 01:06:40,198
السيد (بنجامين) يريد رؤيتها الآن

667
01:06:43,363 --> 01:06:45,495
أعتقد أن هذا مهم

668
01:07:24,309 --> 01:07:25,621
لقد وصلنا

669
01:07:25,692 --> 01:07:26,692
أين؟

670
01:07:31,372 --> 01:07:32,794
هل لديها نبض؟

671
01:07:32,826 --> 01:07:34,497
أجل، هل أنت كذلك؟

672
01:07:34,529 --> 01:07:35,668
نحتاج إلى عينات دم

673
01:07:35,693 --> 01:07:37,497
أنا لست هنا لمساعدتك
في إعادة السلسة الغذائية

674
01:07:37,522 --> 01:07:40,646
لذا خذ عيناتك اللعينة

675
01:07:43,256 --> 01:07:45,420
يا لها من امرأة قذرة

676
01:07:54,252 --> 01:07:55,799
!مهلاً

677
01:07:56,564 --> 01:07:58,470
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
...كنت -

678
01:07:59,315 --> 01:08:01,509
أحتجت إلى مساعدة إضافية وهو تطوّع

679
01:08:01,534 --> 01:08:03,080
ـ هل أنت من فريق السفينة؟
ـ اجل

680
01:08:03,104 --> 01:08:04,775
سوف نسجل خروجنا، اتبعني

681
01:08:04,800 --> 01:08:06,737
هل هذا يعني أننا سنغادر السفينة؟
الآن؟

682
01:08:06,753 --> 01:08:09,768
هذا مقتضى الكلام، و الآن تحرك
!هيّا، اتبعني

683
01:08:11,291 --> 01:08:13,337
تباً -
لا -

684
01:08:13,486 --> 01:08:15,314
لن ينجو

685
01:08:15,713 --> 01:08:18,345
يجب علينا مساعدته -
ابقِ هنا، سأحضره -

686
01:08:19,766 --> 01:08:22,056
لا يوجد متسع من الوقت، لنذهب

687
01:08:37,581 --> 01:08:38,581
!اخرجوا

688
01:08:40,010 --> 01:08:41,924
إلى أين يأخذونهم؟

689
01:08:41,964 --> 01:08:43,698
نحن على وشك إكتشاف هذا

690
01:09:03,746 --> 01:09:04,832
!أجل

691
01:09:10,978 --> 01:09:12,545
ملكية (لوكوود)؟

692
01:09:14,617 --> 01:09:17,163
لا بد أنه لديه مرآب كبير

693
01:10:02,851 --> 01:10:05,851
هل تظن حقاً أنه يمكنك أن تفلت بفعلتك؟

694
01:10:06,984 --> 01:10:08,545
في بيتي

695
01:10:08,586 --> 01:10:10,296
أنّك أتمنني

696
01:10:10,968 --> 01:10:14,014
لإرشاد ثروتك إلى المستقبل

697
01:10:14,569 --> 01:10:16,959
لقد فعلت هذا -
!اللعنة عليك -

698
01:10:20,416 --> 01:10:21,986
التقط هذا الهاتف

699
01:10:22,158 --> 01:10:25,415
أريدك أن تتصل بالشرطة

700
01:10:25,955 --> 01:10:29,408
سيكون الأمر أكثر سهولة
إذا سردت القصة من قِبلك

701
01:10:30,916 --> 01:10:33,220
كما تشاء يا سيدي

702
01:10:39,724 --> 01:10:41,552
...أتعرف، كنت أفكر

703
01:10:41,568 --> 01:10:43,872
جون هاموند) كان محقاً)

704
01:10:44,404 --> 01:10:47,739
ما فعلته كان فعلاً شيطانياً

705
01:10:51,162 --> 01:10:54,567
أنا لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيدي؟

706
01:11:13,208 --> 01:11:14,263
مرحباً

707
01:11:16,387 --> 01:11:19,676
سنذهب إلى تلك المدينة
ونطلب من سلاح الفرسان منع هذا

708
01:11:24,582 --> 01:11:28,059
مرحباً، كان عليك أن تبقى بالجزيرة

709
01:11:28,294 --> 01:11:30,121
إحتمالات أفضل

710
01:11:40,868 --> 01:11:42,405
(مرحباً، (كلير

711
01:11:43,796 --> 01:11:46,616
لقد أردت أن آتي وأعتذر فحسب

712
01:11:46,648 --> 01:11:48,585
لم أريد أن أورّطك في أياً من هذا

713
01:11:48,610 --> 01:11:51,602
لكن هذه كانت الطريقة الوحيدة
التي يمكننا النيل من الديناصور بها

714
01:11:51,618 --> 01:11:53,266
و كنّا بحاجة إلى هذا

715
01:11:53,329 --> 01:11:54,664
هيّا

716
01:11:56,071 --> 01:11:57,547
ماذاً إذاً؟

717
01:11:57,572 --> 01:11:59,118
أهذا كل شيء؟

718
01:11:59,180 --> 01:12:04,453
أعني، أنت رجل ذكي أنشأ مؤسسة لشفاء
.. مرض السرطان ولكن بدلاً من ذلك، اصبحت

719
01:12:05,085 --> 01:12:06,085
ماذا؟

720
01:12:07,315 --> 01:12:09,795
تبيع أنواع مهددة بالخطر؟ -
لقد أنقذت هذه الحيوانات -

721
01:12:09,827 --> 01:12:12,045
لقد خنت رجل يحتضر من أجل المال

722
01:12:12,077 --> 01:12:16,014
كلير)، أقدّر مثاليتك)
لكن كلانا استغل هذه الحيوانات

723
01:12:16,030 --> 01:12:17,975
على الأقل، لديّ النزاهة للإعتراف بذلك

724
01:12:17,999 --> 01:12:22,936
لم أفعل أي شيء غير قانونياً  -
"لقد سمحت بإنشاء "إندومينوس ريكس -

725
01:12:23,568 --> 01:12:27,544
لقد استغللت كائن حي في قفص
من أجل المال

726
01:12:27,631 --> 01:12:30,459
كيف هذا مختلف؟
وأنت؟

727
01:12:30,561 --> 01:12:32,966
الرجل الذي أثبت أن الديناصورات
المفترسة يمكنها إتباع الأوامر

728
01:12:33,005 --> 01:12:36,106
ألم تفكر في تطبيقات بحثك أبداً، (أوين)؟

729
01:12:36,224 --> 01:12:39,106
كم مليوناً قد يستحقه حيوان مفترس مدرّب؟

730
01:12:41,868 --> 01:12:43,017
...أنتما

731
01:12:43,736 --> 01:12:46,282
أنتما مؤسسن هذا العالم الجديد

732
01:12:48,814 --> 01:12:50,650
اتركه وشأنه

733
01:12:50,689 --> 01:12:52,486
أوين)؟) -
أظن أنني سأكسر هذا -

734
01:12:52,509 --> 01:12:54,095
اتركه وشأنه

735
01:12:58,199 --> 01:12:59,199
...كلير)، هذا)

736
01:13:07,890 --> 01:13:09,510
(ابلغ اننا تمكنا منهم، يا (ميلز

737
01:13:09,547 --> 01:13:14,578
،حسنًا، بقدر ما يهم الآخرين
أنهم احترقوا على الجزيرة

738
01:13:32,171 --> 01:13:34,015
<i>راقب المنزل بأكمله</i>

739
01:13:34,555 --> 01:13:35,921
<i>مفهوم</i>

740
01:14:02,626 --> 01:14:04,516
مساء الخير -
مساء الخير -

741
01:14:04,541 --> 01:14:06,829
مرحباً، مرحباً

742
01:14:08,228 --> 01:14:11,893
(هذا الرجل، إنه (ريكي راثرو
داريوس" للصناعات الدوائية"

743
01:14:11,924 --> 01:14:12,861
صحيح

744
01:14:12,886 --> 01:14:16,150
و هذا الرجل ذو اللحية؟
"إنه ممثل عن "جريغور ألدوريتش

745
01:14:16,183 --> 01:14:18,339
تاجر أسلحة سلوفيني

746
01:14:52,784 --> 01:14:56,127
،إنه يريد حيوانات آكلة اللحوم فقط
اثنان منهم

747
01:14:56,159 --> 01:14:59,221
يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة طيبة جداً

748
01:14:59,260 --> 01:15:01,057
هل سينضم إلينا؟

749
01:15:01,135 --> 01:15:03,596
لا اظن ذلك

750
01:15:15,715 --> 01:15:17,199
جدّي؟

751
01:15:24,532 --> 01:15:25,649
جدّي؟

752
01:15:26,953 --> 01:15:28,648
جدّي، استيقظ

753
01:15:30,195 --> 01:15:31,492
جدي

754
01:15:32,851 --> 01:15:35,718
جدي، استيقظ، استيقظ

755
01:15:36,476 --> 01:15:37,811
!(آيريس)

756
01:15:51,084 --> 01:15:52,365
(آيريس)

757
01:15:55,285 --> 01:15:56,527
لقد انتهى الأمر

758
01:16:00,097 --> 01:16:02,089
يا لها من مأساة

759
01:16:05,644 --> 01:16:08,073
أفترض أنه مات الآن

760
01:16:08,113 --> 01:16:11,144
ستبحثين عن عمل آخر -
لا -

761
01:16:12,402 --> 01:16:14,566
ميزي) بحاجة إليّ)

762
01:16:15,832 --> 01:16:18,612
أنا الواصي عليها الآن

763
01:16:19,355 --> 01:16:22,300
ما تحتاجه لم يعد من شأنك الآن

764
01:16:23,027 --> 01:16:25,886
أنت لا تفهمها مثلي

765
01:16:26,730 --> 01:16:29,269
أنا أفهم قيمتها

766
01:16:30,255 --> 01:16:32,005
لكنني ربّيتها

767
01:16:32,528 --> 01:16:33,981
...ربّيت

768
01:16:34,013 --> 01:16:35,434
كلاهما

769
01:16:39,382 --> 01:16:42,154
(أرجوك، سيد (ميلز -
(وداعاً، (آيريس -

770
01:17:21,949 --> 01:17:26,175
هل تتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصوراً؟

771
01:17:28,128 --> 01:17:32,495
أول مرة رأيتهم فيها
كانت مثل معجزة

772
01:17:32,753 --> 01:17:35,526
لقد قرأت عنهم في الكتب
ورأيت عظامهم في المتاحف

773
01:17:35,551 --> 01:17:38,135
لكنك لم تصدق الأمر

774
01:17:38,464 --> 01:17:40,143
خرافي نوعاً ما

775
01:17:40,964 --> 01:17:42,745
...ثم رأيت

776
01:17:43,665 --> 01:17:46,305
أول ديناصور حياً

777
01:17:50,651 --> 01:17:52,580
هذا ليس ذنبك

778
01:17:53,346 --> 01:17:55,682
لكنه كذلك -
لا -

779
01:17:57,488 --> 01:17:59,691
هذا ذنبي

780
01:18:01,488 --> 01:18:03,698
لقد أرشدتهم

781
01:18:05,129 --> 01:18:06,886
الآن، اسمعي

782
01:18:06,910 --> 01:18:10,519
أنا وأنت سنحظى بالكثير من الوقت
للتكلم في هذا لاحقاً

783
01:18:10,535 --> 01:18:13,261
إذا كان هناك وقت لاحق -
أجل، هناك -

784
01:18:15,480 --> 01:18:17,831
لأن لدي كوخ لأشيّده

785
01:18:25,992 --> 01:18:27,671
ما هذا؟

786
01:18:31,289 --> 01:18:34,726
انظري من استيقظ

787
01:18:44,949 --> 01:18:46,910
سنخرج من هنا

788
01:18:48,051 --> 01:18:52,292
مرحباً سيداتي سادتي

789
01:18:52,332 --> 01:18:55,863
إلى هذه الأمسية الرائعة

790
01:18:55,902 --> 01:19:00,417
لندخل إلى صلب الموضوع
مع صاحب النصيب رقم واحد

791
01:19:00,840 --> 01:19:03,253
"أنكيلوسورز"

792
01:19:04,621 --> 01:19:07,496
أنه من آكلي الأعشاب ذوات الأربع

793
01:19:07,707 --> 01:19:09,660
أواخر العصر الطباشيري

794
01:19:09,762 --> 01:19:13,597
هذا أحد أكبر الديناصورات المدرعين

795
01:19:13,831 --> 01:19:18,682
يعرف من قِبل علماء الحفريات
"باسم "الدبابة الحيّة

796
01:19:24,265 --> 01:19:27,077
ماذا تفعل؟ -
انقذه -

797
01:19:27,210 --> 01:19:29,616
هل أنت متأكد من هذا؟ -
لا -

798
01:19:31,861 --> 01:19:34,775
لدي 4 مليون دولاراً
هل هناك احد يرفعه إلى 5 مليوناً؟

799
01:19:34,893 --> 01:19:38,416
5مليون دولاراً
هل أسمع 6 مليوناً؟

800
01:19:38,644 --> 01:19:42,448
ستة مليون دولاراً، شكراً لك، هل من
زيادة على 6 مليوناً؟ 7 مليون دولاراً

801
01:19:42,535 --> 01:19:46,972
ثمانية مليون دولاراً، احدهم وضع 9 مليون
عبر الهاتف، هل سمع 10 مليون دولاراً؟

802
01:19:48,113 --> 01:19:51,073
عشرة مليون دولاراً
...واحد، اثنان

803
01:19:51,347 --> 01:19:56,628
"بيعت إلى السيّد المحترم من "إندونسيا
تهانينا

804
01:20:01,050 --> 01:20:04,089
صاحب رقم 2، سيداتي سادتي

805
01:20:04,847 --> 01:20:07,800
"انه "جيفونايل ألوسوراس

806
01:20:09,323 --> 01:20:13,448
ديناصور مفترس وشرس وعدواني

807
01:20:16,699 --> 01:20:17,847
!بِيّع

808
01:20:18,339 --> 01:20:19,628
!بِيّع

809
01:20:20,502 --> 01:20:21,853
!بِيّع

810
01:20:24,249 --> 01:20:27,617
رائع، رائع

811
01:20:56,234 --> 01:20:57,633
.. حسناً

812
01:20:58,087 --> 01:21:01,227
!انظر إليّ، انظر إليّ

813
01:21:02,055 --> 01:21:03,258
!انصت

814
01:21:05,110 --> 01:21:06,250
حسناً، ها نحن ذا

815
01:21:24,798 --> 01:21:26,618
على الرحب والسعة

816
01:21:34,838 --> 01:21:38,502
!مهلاً، انتظري رجاءاً
!انتظري

817
01:21:43,022 --> 01:21:45,513
(هذه حفيدة (لوكوود

818
01:21:46,420 --> 01:21:48,342
مرحباً يا فتاة

819
01:21:48,389 --> 01:21:50,803
هل تريدين النزول من عندك؟

820
01:21:54,935 --> 01:21:56,942
هل تتذكريني؟

821
01:22:00,326 --> 01:22:03,013
اسمي (كلير)، ما هو اسمك؟

822
01:22:03,654 --> 01:22:04,810
(ميزي)

823
01:22:05,261 --> 01:22:07,862
(ميزي لوكوود) -
(ميزي) -

824
01:22:07,894 --> 01:22:10,800
(هذا صديقي، (أوين

825
01:22:11,824 --> 01:22:15,777
"لقد رأيتك مع ديناصورت "فيلوسيرابتور" و"بلو

826
01:22:15,816 --> 01:22:17,245
حقاً؟

827
01:22:21,132 --> 01:22:22,858
هل تحب الديناصورات؟

828
01:22:24,397 --> 01:22:27,342
و أنا أيضاً، سأخبرك بشيء
تعالي من عندك

829
01:22:27,381 --> 01:22:29,810
"و سأخبرك كل شيء تريدين معرفته عن "بلو

830
01:22:30,334 --> 01:22:32,021
هل هذا يناسبكِ؟

831
01:22:32,936 --> 01:22:35,771
حسناً، أجل
تعالي

832
01:22:44,694 --> 01:22:46,037
...عزيزتي

833
01:22:46,311 --> 01:22:48,280
نحن بحاجة إلى المساعدة
في إيجاد جدّك

834
01:22:48,303 --> 01:22:50,748
هل يمكنكِ إصطحابنا له؟

835
01:22:50,772 --> 01:22:51,865
لا

836
01:22:52,186 --> 01:22:54,654
لقد جئت إلى هنا بنفسك

837
01:22:54,678 --> 01:22:58,248
أنّكِ طفلة شجاعة
يبدو أنه يمكنكِ الإستعانة بصديق

838
01:22:58,951 --> 01:23:00,872
!لقد مات

839
01:23:04,911 --> 01:23:06,871
إذاً اسمعي، سأخبرك بشيء

840
01:23:06,888 --> 01:23:10,942
نحن على وشك الذهاب وإيجاد أصدقاؤنا
ثم سنخرج من هنا

841
01:23:11,004 --> 01:23:12,879
هل تريدين المجيء معنا؟

842
01:23:12,902 --> 01:23:15,082
يمكننا الإستعانة بصديق أيضاً

843
01:23:30,078 --> 01:23:31,078
!تم البيع

844
01:23:31,148 --> 01:23:34,116
.. والآن سيداتي سادتي، بما أننا

845
01:23:34,156 --> 01:23:37,085
في منتصف الأمسية

846
01:23:38,037 --> 01:23:41,482
<i>.. نوّد أن نقدم هدية خاصة إلى</i>

847
01:23:41,678 --> 01:23:44,646
<i>مشترينا المميزين</i>

848
01:23:44,920 --> 01:23:47,521
<i>هذه الأمسية، سنعرض لكم</i>

849
01:23:47,670 --> 01:23:51,122
<i>نموذج جديد من تطورينا</i>

850
01:23:51,716 --> 01:23:53,768
<i>مخلوق المستقبل</i>

851
01:23:53,793 --> 01:23:56,354
<i>صنع من أجزاء الماضي</i>

852
01:23:58,135 --> 01:24:00,908
<i>سيداتي سادتي، يسرّني أن أقدم</i>

853
01:24:01,065 --> 01:24:05,158
<i>هذا المزيج المثالي بين أكثر
مخلوقين خطيرين</i>

854
01:24:05,183 --> 01:24:07,803
سارا على وجه الأرض

855
01:24:08,191 --> 01:24:09,941
...نسمّيه

856
01:24:10,183 --> 01:24:12,894
"إندورابتور"

857
01:24:34,127 --> 01:24:36,963
السلاح المثالي للعصر الحديث

858
01:24:37,255 --> 01:24:39,114
<i>صُنّع لغرض القتال</i>

859
01:24:39,161 --> 01:24:43,215
<i>بإسجابات تكتيكية أكثر دقة
من أي جندي بشري</i>

860
01:24:43,240 --> 01:24:44,638
ما هذا الكائن؟

861
01:25:01,478 --> 01:25:03,493
لقد صنعوه

862
01:25:03,556 --> 01:25:05,462
سيّد (ميلز) والرجل الآخر

863
01:25:05,526 --> 01:25:07,166
أي رجل؟

864
01:25:08,049 --> 01:25:08,807
.هذا

865
01:25:08,823 --> 01:25:11,541
<i>(صُمم بواسطة السيد (هنري وو</i>

866
01:25:11,566 --> 01:25:15,299
<i>الذي معدل ذكاؤه لا يقل
"عن الديناصورات "فيلوسيرابتور</i>

867
01:25:15,339 --> 01:25:18,870
<i>أنه نوع حيوي يمتاز بحاسة شّم فائقة</i>

868
01:25:18,886 --> 01:25:23,141
ومدرّب للإستجابة إلى النبضات
المشفّر وأنظمة إستهداف الليزر

869
01:25:23,166 --> 01:25:28,409
بوسعه عزل وتعقب الفريسة
في البيئات المعقدة

870
01:25:28,433 --> 01:25:29,878
!تفضلوا

871
01:25:36,222 --> 01:25:39,667
الآن أولاً، الليزر خاصتك يحدد الهدف

872
01:25:41,932 --> 01:25:47,241
،بمجرد يتم تحديد الهدف
الإشارة الصوتية تحفزّه للهجوم

873
01:25:53,343 --> 01:25:56,194
<i>إنه حيوان عديم الشفقة</i>

874
01:25:56,257 --> 01:25:59,694
الآن، ما زالت التعديلات جارية

875
01:25:59,742 --> 01:26:01,968
!عشرون مليون دولاراً

876
01:26:04,343 --> 01:26:08,335
هذا نموذج ليس للبيع

877
01:26:08,360 --> 01:26:09,522
!21

878
01:26:09,570 --> 01:26:13,554
.. ـ حسناً، ما زال نموذجاً لكن
!ـ 22

879
01:26:14,922 --> 01:26:16,663
!23

880
01:26:17,929 --> 01:26:19,593
!24

881
01:26:21,578 --> 01:26:23,421
اربعة وعشرون مليون دولاراً

882
01:26:23,484 --> 01:26:25,882
خمسة وعشرون مليون دولاراً

883
01:26:26,288 --> 01:26:27,890
هل أسمع 26 مليوناً؟

884
01:26:27,913 --> 01:26:30,358
لا يمكن لهذا الكائن مغادرة المبنى

885
01:26:30,397 --> 01:26:31,342
!26

886
01:26:31,467 --> 01:26:33,462
ـ هل هناك أكثر من 26 مليوناً؟
!ـ 27

887
01:26:33,467 --> 01:26:34,482
!سبعة وعشرون مليون دولاراً

888
01:26:34,506 --> 01:26:36,506
ماذا تفعل؟
هذا الحيوان ليس للبيع

889
01:26:36,531 --> 01:26:38,787
دعهم يأخذونه، يجب أن ندعهم يجرّبونه

890
01:26:38,826 --> 01:26:45,154
إنه نموذج -
هذا النموذج وصل إلى 28 مليون دولاراً الآن -

891
01:26:45,521 --> 01:26:48,286
استرح، سنجني المزيد

892
01:26:48,357 --> 01:26:50,599
وهم كذلك

893
01:27:11,474 --> 01:27:12,903
مرحباً، يا صديقي

894
01:27:13,335 --> 01:27:15,590
هل تفكر فيما أفكر؟

895
01:27:17,263 --> 01:27:20,395
!واحد، اثنان، بِيّع

896
01:27:20,419 --> 01:27:22,567
.إلى الرجل الروسي

897
01:27:23,926 --> 01:27:29,066
تهانينا على شراء هذا الحيوان المدهش

898
01:28:37,178 --> 01:28:39,435
!أخرج هذا الشيء

899
01:29:31,131 --> 01:29:32,740
!(ميلز)

900
01:29:32,999 --> 01:29:34,968
ميلز)، أين أنت؟)

901
01:29:35,577 --> 01:29:37,546
أريد علاوتي

902
01:29:43,954 --> 01:29:47,477
يا للهول، من أنت؟

903
01:29:48,102 --> 01:29:50,695
لم أراك على الجزيرة

904
01:30:08,444 --> 01:30:10,717
أنت حيوان قوي

905
01:30:43,193 --> 01:30:45,903
انظر إلى هذا الجمال

906
01:30:46,762 --> 01:30:51,527
أنّك تبدو حيوان قديم
مُطوّر ذي أسنان جميلة

907
01:30:52,855 --> 01:30:56,151
هذا سيكون جزء مثالي لقلادتي

908
01:31:14,838 --> 01:31:16,463
افتح فمك

909
01:32:10,483 --> 01:32:12,515
!تحركي، تحركي

910
01:32:57,438 --> 01:32:58,875
!لا تفعلوا

911
01:33:02,297 --> 01:33:04,938
أنتما تستحقان بعضكما البعض

912
01:33:05,047 --> 01:33:06,648
ميزي)، تعالي معي)

913
01:33:06,672 --> 01:33:09,240
لديك مالك، إرحل

914
01:33:09,357 --> 01:33:10,529
ماذا ستفعل؟

915
01:33:10,545 --> 01:33:12,302
سنوقف ذلك

916
01:33:12,623 --> 01:33:14,365
!كله -
كيف؟ -

917
01:33:14,615 --> 01:33:17,271
ماذا، هل ستعودون بالزمن قبل أن
يقرر (هاموند) أن يلعب دور الرب؟

918
01:33:17,295 --> 01:33:19,131
!لا يمكنكم إصلاح هذا

919
01:33:19,209 --> 01:33:20,631
يجب أن نحاول -
فات الأوان -

920
01:33:20,662 --> 01:33:22,537
ميزي)، تعالي)

921
01:33:26,144 --> 01:33:29,449
إذاً، ستعتني بها الآن
صحيح؟

922
01:33:30,114 --> 01:33:32,284
ليس لديكِ أدنى فكرة ماذا تكون

923
01:33:33,339 --> 01:33:36,628
ما الذي فرق (هاموند) و(لوكوود)
عن بعضهما في رأيكما؟

924
01:33:36,761 --> 01:33:40,346
لم يكن لدىّ (لوكوود) حفيدة

925
01:33:40,902 --> 01:33:43,425
لقد أراد إستعادة ابنته فحسب

926
01:33:45,433 --> 01:33:48,066
وكانت لديه التقنية

927
01:33:48,382 --> 01:33:50,718
وقد صنع غيرها

928
01:33:52,047 --> 01:33:53,586
وصنعها مجدداً

929
01:33:57,228 --> 01:33:58,439
!تحركوا

930
01:34:03,992 --> 01:34:05,758
!هيّا

931
01:34:20,985 --> 01:34:24,149
،)اوصل هذه إلى (ميلز
كن حذر جداً، فهذه قيّمة للغاية

932
01:34:24,158 --> 01:34:26,743
أنت، أنّي بحاجة إلى عينات دم
من الديناصور المفترس

933
01:34:27,547 --> 01:34:29,093
!لا تقف هناك مثل الغبي

934
01:34:29,118 --> 01:34:33,821
"احضر ليّ 50 مل من "كارفينتنل
!ومعدات شق فص الدماغ. انها هناك، الآن

935
01:34:34,602 --> 01:34:36,336
هيا، هيا

936
01:34:37,242 --> 01:34:40,086
أحتاج دم هذا الديناصور المفترس

937
01:34:40,390 --> 01:34:42,499
بالتأكيد، هيا

938
01:34:42,538 --> 01:34:44,741
أين تلك المعدات؟

939
01:34:44,796 --> 01:34:46,600
حسناً، استمعي لي الآن

940
01:34:46,648 --> 01:34:49,506
،من الأفضل لو تعاونا
لأني سأحصل على هذا الدم

941
01:34:49,538 --> 01:34:52,297
بمساعدتك أو بدونها -
هذا الدم ملوث -

942
01:34:52,337 --> 01:34:54,891
لقد صممت هذا الحيوان بنفسي

943
01:34:55,087 --> 01:34:58,436
إنها نقية، في كل خلية من
.. جسدها تم خلقها في

944
01:34:58,461 --> 01:35:02,180
أكثر بيئة مُحكمة ..
تحت ظروف أكثر صرامة

945
01:35:02,675 --> 01:35:05,698
أجل، لكنني قمت بعملية
"نقل دم وريدي من "تي ركس

946
01:35:05,706 --> 01:35:07,471
لذا، لم يعد نقيًا بعد الآن

947
01:35:07,495 --> 01:35:08,932
أنت ماذا؟

948
01:35:10,123 --> 01:35:12,545
انتظر، توقف
ماذا تفعل؟

949
01:35:13,335 --> 01:35:15,538
أنقذ حياتك

950
01:35:19,344 --> 01:35:20,537
!أجل

951
01:35:20,584 --> 01:35:21,881
!توقفا

952
01:35:23,811 --> 01:35:25,545
لا تتحركا

953
01:35:30,379 --> 01:35:32,301
الآن، ابتعدا عن هذ القفص

954
01:35:32,342 --> 01:35:33,436
الآن

955
01:36:09,554 --> 01:36:11,765
!اركض، اركض

956
01:38:15,505 --> 01:38:17,005
!اركضوا

957
01:39:41,462 --> 01:39:43,009
هل رأيت هذا؟

958
01:39:43,061 --> 01:39:47,701
هذا "سيانيد الهيدروجبن"، إذا وصل
إلى مستوى الإحتواء، سيقتلهم كلهم

959
01:39:48,850 --> 01:39:52,873
ـ لقد تعطّل نظام التهوية
ـ هل يمكنك إرجاع تشغيله؟

960
01:40:25,487 --> 01:40:28,299
،الخادم لا يستجيب
يجب علينا إعادة تشغيل النظام كله

961
01:40:28,370 --> 01:40:30,666
إذاً أعّد تشغيله -
أنا أحاول -

962
01:40:50,613 --> 01:40:53,191
فرانكلين)، ليس لدينا وقت) -
أعرف، أعرف -

963
01:40:53,269 --> 01:40:54,394
حسناً

964
01:41:34,652 --> 01:41:36,363
!اذهبي! هيّا

965
01:42:34,072 --> 01:42:37,611
أنت بخير، اضغطي عليه
لا تنظري إليه، إنظر إليّ

966
01:42:37,642 --> 01:42:40,329
يجب عليك الذهاب وإيجادها -
لا يمكنني تركك هنا -

967
01:42:44,827 --> 01:42:46,764
اذهب، سأكون بخير

968
01:42:46,819 --> 01:42:48,053
اركض

969
01:45:16,939 --> 01:45:19,048
ميزي)، ابقِ منبطحة)

970
01:46:23,323 --> 01:46:26,940
اتبعني، أعرف الطريق للخارج

971
01:46:29,574 --> 01:46:30,902
هيا

972
01:46:33,340 --> 01:46:34,933
!هيا

973
01:49:36,381 --> 01:49:38,193
ما هذا بحق الجحيم؟

974
01:49:40,279 --> 01:49:41,341
!مرحبًا

975
01:49:43,590 --> 01:49:46,409
مرحبًا، هل أنت بخير؟

976
01:49:48,284 --> 01:49:51,119
أجل، وأنت؟ -
لا -

977
01:49:51,417 --> 01:49:54,916
لدينا مشكلة بالأسفل
أريدك أن تأتي وترى هذا

978
01:50:24,871 --> 01:50:26,441
إنهم يحتضرون

979
01:50:26,466 --> 01:50:28,917
الإنفجار دمّر نظام التهوية

980
01:50:28,943 --> 01:50:31,458
لقد بذلنا قصري جهدنا

981
01:50:33,833 --> 01:50:35,817
يمكنني فتح البوابات من هنا

982
01:50:36,840 --> 01:50:39,527
كلير)، توخي الحذر)

983
01:50:39,886 --> 01:50:42,300
لم نعد على الجزيرة بعد

984
01:51:37,751 --> 01:51:38,969
...(كلير)

985
01:51:39,056 --> 01:51:42,407
اضغط على هذا الزر
لا يوجد مجال للعودة

986
01:51:47,129 --> 01:51:49,621
لا يمكننا تركهم يموتون

987
01:52:39,103 --> 01:52:40,768
اضطررت إلى ذلك

988
01:52:41,620 --> 01:52:43,573
كلهم أحياء

989
01:52:43,611 --> 01:52:45,323
مثلي

990
01:54:58,277 --> 01:54:59,760
مرحباً يا فتاة

991
01:54:59,784 --> 01:55:01,159
(أوين)

992
01:55:03,308 --> 01:55:06,448
لا بأس، لن تؤذينا

993
01:55:36,907 --> 01:55:39,517
بلو"، تعالي معي"

994
01:55:44,369 --> 01:55:47,454
سنأخذكِ إلى مكان آمن، حسناً؟

995
01:56:26,141 --> 01:56:28,906
<i>كم مرة عليكم أن تروا الأدلة؟</i>

996
01:56:29,453 --> 01:56:32,367
<i>كم مرة يجب أن أثبت وجهة نظري؟</i>

997
01:56:33,117 --> 01:56:36,179
<i>نحن نتسبب في إنقراضنا</i>

998
01:56:36,430 --> 01:56:39,163
<i>تم تخطي الكثير من الحدود</i>

999
01:56:39,711 --> 01:56:43,515
<i>وديارنا قد تعرضت تمامًا للتلّوث</i>

1000
01:56:43,586 --> 01:56:46,101
<i>...والجشع و</i>

1001
01:56:46,203 --> 01:56:48,843
<i>وجنون العظمة السياسية</i>

1002
01:56:49,438 --> 01:56:54,813
<i>لقد حررّت القوة الوراثية، وبالطبع
هذا سيكون كارثيًا</i>

1003
01:56:54,930 --> 01:56:59,852
<i>هذا التغيير كان محتومًا، عندما
أعدنا أول ديناصور من الإنقراض</i>

1004
01:57:00,376 --> 01:57:03,109
<i>نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ
.. عبارة عن شيء</i>

1005
01:57:03,126 --> 01:57:07,125
<i>يحدث خارج النظام الطبيعي للأشياء
مثل إصطدام السيارة</i>

1006
01:57:07,552 --> 01:57:10,192
<i>او خارج عن السيطرة مثل المرض المميت</i>

1007
01:57:10,247 --> 01:57:14,544
<i>نحن لا نتخيل تغيير جذري مفاجئ وغير منطقي</i>

1008
01:57:14,575 --> 01:57:17,559
<i>محبوكاً في بنية الوجود</i>

1009
01:57:17,880 --> 01:57:20,958
<i>بالرغم من ذلك، يمكنني أن
اؤكد لكم هو كذلك بلا شك</i>

1010
01:57:21,255 --> 01:57:23,505
<i>وإنه يحدث الآن</i>

1011
01:57:26,121 --> 01:57:30,636
<i>البشر والديناصورات سيضطرون
الآن على التعايش معًا</i>

1012
01:57:33,628 --> 01:57:36,635
<i>هذه المخلوقات وجدّت هنا قبل ظهورنا</i>

1013
01:57:37,197 --> 01:57:40,549
<i>و إذا لم نكن حذرين
سيكونون هنا بعدنا</i>

1014
01:57:45,962 --> 01:57:49,829
<i>سنضطر إلى التأقلم مع التهديدات الجديدة
التي لا يمكن أن نتخيلها</i>

1015
01:57:55,729 --> 01:57:58,134
<i>لقد دخلنا حقبة جديدة</i>

1016
01:57:59,338 --> 01:58:03,150
"مرحباً بكم في "عالم الديناصورات

1017
01:58:28,338 --> 01:58:31,150
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1018
01:58:32,338 --> 01:58:37,150
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||

