﻿1
00:00:52,970 --> 00:00:54,969
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

2
00:00:54,970 --> 00:00:58,970
ونس آبون آتايم إن أمريكا

3
00:03:37,330 --> 00:03:41,010
أين هو؟
أين يختبئ؟

4
00:03:44,480 --> 00:03:49,090
لا أدري
فأنا أبحث عنه من البارحة

5
00:03:53,750 --> 00:03:57,310
سأسألك للمرة الأخيرة
أين هو؟

6
00:03:58,140 --> 00:04:00,190
لا أعلم

7
00:04:03,340 --> 00:04:05,070
ما الذي ستفعلونه به؟

8
00:04:23,120 --> 00:04:25,360
إبقى هنا في حال أتى
ذلك الخائن

9
00:04:25,520 --> 00:04:27,600
حسناً

10
00:04:44,620 --> 00:04:46,430
من الذي تحميه؟

11
00:04:46,540 --> 00:04:48,060
أيها الأحمق

12
00:04:48,130 --> 00:04:51,500
مخبر يشي بأصدقائه؟

13
00:04:54,970 --> 00:04:57,700
لقد كانوا أصدقائك كذلك

14
00:05:03,880 --> 00:05:08,650
فهمت تريد أن تكون نهايتك مثل
نهاية تلك الساقطة، صحيح؟

15
00:05:21,900 --> 00:05:26,670
في "تشان لو"، بمسرح صيني

16
00:05:33,010 --> 00:05:36,460
ابق هنا مع برميل البراز هذا

17
00:06:57,530 --> 00:07:04,300
نودلز"؟"

18
00:07:57,230 --> 00:07:58,920
تمهل

19
00:10:04,350 --> 00:10:05,920
"فيليب ستاين"

20
00:10:09,100 --> 00:10:10,340
"باتريك غولدبيرغ"

21
00:10:12,940 --> 00:10:14,350
"ماكسيميليان بيركوفيتش"

22
00:10:23,290 --> 00:10:26,340
حظر

23
00:11:26,500 --> 00:11:30,190
"الرقيب "بي هالورين

24
00:13:32,380 --> 00:13:34,380
!من هنا بسرعة

25
00:13:34,540 --> 00:13:37,940
"في الأسفل، شارع "موت
!هيا

26
00:16:41,230 --> 00:16:42,560
نودلز"؟"

27
00:16:48,060 --> 00:16:50,300
نودلز"؟"

28
00:16:53,380 --> 00:16:55,460
نودلز"؟"

29
00:16:55,650 --> 00:16:57,660
فك قيودي

30
00:16:57,810 --> 00:17:02,220
ابق هكذا لا تتحرك
أريد أن يعرفوا أنني من فعل ذلك

31
00:17:04,530 --> 00:17:08,500
إلى أين أنت ذاهب؟ -
"ذاهب لأحضر "إيف -

32
00:17:09,200 --> 00:17:10,330
لا تفعل ذلك

33
00:17:18,950 --> 00:17:20,840
لماذا؟

34
00:17:24,830 --> 00:17:29,040
لقد ذهبوا إلى هناك مسبقاً

35
00:17:55,120 --> 00:17:57,160
هل تحتاج إلى أي شيء؟

36
00:17:58,470 --> 00:18:00,360
أتحتاج المال؟

37
00:18:03,310 --> 00:18:08,950
لديّ أكثر مما أحتاج -
نعم، إنه كله لك الآن -

38
00:20:11,660 --> 00:20:13,660
إلى أين؟

39
00:20:21,450 --> 00:20:24,180
سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟

40
00:20:26,560 --> 00:20:30,650
إلى أيّ مكان، سأستقل الحافلة الأولى

41
00:20:34,880 --> 00:20:36,920
ماذا عن "بوفالو"؟

42
00:20:38,910 --> 00:20:40,830
تذكرة ذهاب فقط

43
00:20:43,190 --> 00:20:46,270
الثمن هو دولار و20 سنتاً

44
00:22:58,850 --> 00:23:00,460
أريد استئجار سيارة

45
00:23:00,530 --> 00:23:03,010
هلا ملأت هذه الورقة من فضلك؟

46
00:24:05,660 --> 00:24:08,630
ارم النرد، ارمه يا رجل

47
00:24:08,780 --> 00:24:12,310
ارم النرد

48
00:24:13,620 --> 00:24:17,100
نعم يا رجل، نعم

49
00:24:32,240 --> 00:24:35,840
الوالد الحبيب
صموئيل"1977"

50
00:25:05,640 --> 00:25:10,730
"فات موي"
للشطائر و المشروبات

51
00:28:06,060 --> 00:28:07,790
"نودلز"

52
00:28:07,940 --> 00:28:11,150
لقد أعدت مفتاح ساعتك

53
00:28:20,010 --> 00:28:22,170
اقفل الباب

54
00:28:35,830 --> 00:28:38,160
متى عدت؟

55
00:28:39,710 --> 00:28:43,190
الليلة -
لماذا؟ -

56
00:28:44,550 --> 00:28:49,030
لقد اتصلوا بي -
من؟ -

57
00:28:49,180 --> 00:28:51,310
اعتقدت أنك تعرف

58
00:28:51,500 --> 00:28:53,070
أنا؟

59
00:28:53,220 --> 00:28:56,780
لم يعد لي علم بأي أحد

60
00:29:18,510 --> 00:29:20,990
هل ستقدم لي شراباً؟

61
00:29:21,710 --> 00:29:24,600
نعم، بالطبع اعذرني

62
00:29:24,670 --> 00:29:26,710
اجلس من فضلك

63
00:29:53,360 --> 00:29:55,280
من هو "روبرت ويليامز"؟

64
00:29:57,510 --> 00:29:58,880
أنا

65
00:30:05,340 --> 00:30:10,350
نود إبلاغك أنه بعد"
"...بيع مقبرة بيت إسرائيل

66
00:30:10,820 --> 00:30:15,030
لقد أرسل الكنيس هذه في حال
رغبتك في معرفة مكان أحبّائك

67
00:30:15,170 --> 00:30:18,260
لقد تلقيت نفس الرسالة
على حساب والدي

68
00:30:19,050 --> 00:30:23,500
لكن الكنيس لم يرسلها
وصلتني هذه الأسبوع الماضي

69
00:30:23,650 --> 00:30:26,460
أخبرني الحاخام
أنه أرسل هذه منذ 8 أشهر

70
00:30:26,600 --> 00:30:30,010
نعم، صحيح
لقد حصلت على رسالتي في ذلك الوقت

71
00:30:33,520 --> 00:30:35,560
ماذا قال الحاخام أيضاً؟

72
00:30:35,710 --> 00:30:39,440
"قال إنني محظوظ، فجثث "فيليب ستاين

73
00:30:39,510 --> 00:30:44,310
"ماكسيميليان بيركوفيتش"، "باتريك غولدبيرغ"
كان مصيرها محدداً

74
00:30:44,550 --> 00:30:48,830
وكانوا في مقبرة أنيقة جداً
"في "ريفردايل

75
00:30:52,060 --> 00:30:54,220
ما معنى هذا؟

76
00:30:54,460 --> 00:30:56,260
هذا يعني

77
00:30:58,370 --> 00:31:03,380
،نودلز) رغم أنك كنت تختبئ في مكان خفي)"
إلا أننا وجدناك

78
00:31:03,530 --> 00:31:05,450
"نحن نعرف مكانك

79
00:31:06,160 --> 00:31:08,050
...هذا يعني

80
00:31:08,880 --> 00:31:10,210
!استعد

81
00:31:12,840 --> 00:31:14,600
لما؟

82
00:31:17,550 --> 00:31:20,600
هذا الأمر الوحيد الذي لم يفصحوا عنه

83
00:31:49,320 --> 00:31:51,370
ما رأيك؟

84
00:31:51,520 --> 00:31:55,680
أعتقد أن الجواب هنا، لهذا عدت

85
00:32:14,930 --> 00:32:17,900
لقد نقلت كل شيء إلى هنا

86
00:32:21,850 --> 00:32:25,490
توجب عليّ أن أبيع المنزل
والغرفة الخلفية

87
00:32:26,760 --> 00:32:31,640
لطالما أعتقدت أنك أنفقت
المليون دولار

88
00:32:31,800 --> 00:32:34,000
لكن الآن أعرف

89
00:32:38,270 --> 00:32:41,160
أنت الآن، في حالة سيئة جداً

90
00:32:42,750 --> 00:32:45,030
...لكن اعتقدت أنك

91
00:32:45,180 --> 00:32:47,590
لا، لقد كنت مخطأً

92
00:32:49,660 --> 00:32:52,190
كانت الحقيبة فارغة

93
00:32:54,580 --> 00:32:56,940
من أخذ المال إذاً؟

94
00:33:01,210 --> 00:33:05,100
هذا هو السؤال الذي
أطرحه على نفسي منذ 35 عاماً

95
00:33:16,550 --> 00:33:21,080
إن كان هذا يزعجك، يمكنني النوم هنا
نم أنت في غرفتي

96
00:33:21,150 --> 00:33:23,750
لا، لا بأس

97
00:33:43,650 --> 00:33:47,700
كيف حال أختك؟ -
لم أرها منذ سنوات -

98
00:33:48,080 --> 00:33:50,530
لقد أصبحت نجمة كبيرة الآن

99
00:33:52,720 --> 00:33:55,240
كان يجب أن نعرف، أليس كذلك؟

100
00:33:56,070 --> 00:33:59,560
يمكن معرفة الناجحين
منذ الوهلة الاولى

101
00:34:00,350 --> 00:34:04,270
يمكن دائماً معرفة الناجحين
ومعرفة الفاشلين

102
00:34:05,900 --> 00:34:08,270
من كان ليراهن عليك؟

103
00:34:10,260 --> 00:34:13,180
كنت لأراهن ما كان لدي عليك

104
00:34:16,250 --> 00:34:18,540
نعم، ولكنت خسرت

105
00:34:30,480 --> 00:34:34,850
حسناً، أنت متعب، ليلة سعيدة

106
00:34:34,990 --> 00:34:37,680
ليلة سعيدة يا "مو"، شكراً

107
00:34:43,110 --> 00:34:46,110
ماذا كنت تفعل طوال هذه السنوات؟

108
00:34:49,980 --> 00:34:52,430
كنت أذهب إلى الفراش باكراً

109
00:39:41,570 --> 00:39:44,410
ديبرا"، يقول أبي أنه عليك المساعدة"

110
00:39:44,560 --> 00:39:45,900
لا

111
00:39:46,240 --> 00:39:49,450
يوجد الكثير من الزبائن
لا يمكننا القيام بكل شيء

112
00:39:49,600 --> 00:39:53,290
حاولوا من دوني
لأنه لديّ دروس فنّ الخطابة

113
00:40:44,030 --> 00:40:48,550
فات"، من الأفضل أن ترش المرحاض"
لقد رأيت صرصوراً هناك

114
00:41:05,120 --> 00:41:06,130
أنا آسف

115
00:41:14,270 --> 00:41:15,880
آسفة، لا يمكنني الذهاب اليوم

116
00:41:15,950 --> 00:41:18,520
حسناً، إلى اللقاء

117
00:41:26,700 --> 00:41:28,510
:أنا آسف "فات

118
00:41:35,850 --> 00:41:38,250
"نودلز"-
لقد وجد "باغزي" لنا عملاً -

119
00:41:38,410 --> 00:41:40,410
بسرعة فهو ليس صبوراً

120
00:42:14,060 --> 00:42:16,020
من تقصدين بالصرصور؟

121
00:42:16,170 --> 00:42:19,380
من تظن نفسك؟ -
أنت قذر، تشعرني بالغثيان -

122
00:42:19,570 --> 00:42:23,730
تزحف على جدران الحمامات
مثل الصرصور فماذا تكون؟

123
00:42:23,890 --> 00:42:25,460
!دعني

124
00:42:25,600 --> 00:42:30,400
أشعرك بالغثيان؟
لماذا أريتني مؤخرتك إذاً؟

125
00:42:30,680 --> 00:42:32,120
لصرصور

126
00:42:35,470 --> 00:42:39,080
"أنظر إلى نفسك يا "دايفد آرونسن

127
00:42:53,860 --> 00:42:57,830
إن لم تتركني وشأني ستنال ما تبحث عنه

128
00:42:57,970 --> 00:43:00,860
ماذا يريد "باغزي"؟ -
علينا التعامل مع متهرّب من الديون -

129
00:43:00,930 --> 00:43:03,850
بائع كشك الصحف الأخرق لم يدفع

130
00:43:53,080 --> 00:43:55,040
إليك مالك يا سيدي

131
00:44:15,210 --> 00:44:17,260
هذا رائع

132
00:44:22,370 --> 00:44:24,610
أنظروا إلى هذا، يبدو رائعاً

133
00:44:32,560 --> 00:44:34,640
هيا يا أصدقاء

134
00:44:42,550 --> 00:44:45,030
!هيا

135
00:44:45,740 --> 00:44:47,980
!هيا، قرروا

136
00:44:48,340 --> 00:44:51,740
نودلز"، لنأخذ الدولار"

137
00:44:51,940 --> 00:44:54,460
سكيب"، إليك هذا"

138
00:44:56,530 --> 00:44:58,020
ذاك

139
00:44:59,050 --> 00:45:00,340
تفضل

140
00:45:00,570 --> 00:45:03,090
سام"، سأراك يوم الخميس المقبل"

141
00:45:03,530 --> 00:45:07,210
ذلك الشخص

142
00:45:08,520 --> 00:45:09,570
هل أنت مجنون؟

143
00:45:09,720 --> 00:45:13,960
قال "باغزي" إنه يمكننا أن نأخذ الدولار -
أو أن نسرق الرجل الثمل -

144
00:45:14,110 --> 00:45:16,400
نعم، لكنه لم يثمل بعد

145
00:45:17,110 --> 00:45:18,600
سننتظر

146
00:45:21,630 --> 00:45:26,390
اسرقوا ذاك السكران هناك -
ماذا سنسرق؟ لقد أنفق ماله على الكحول -

147
00:45:31,260 --> 00:45:33,340
إسرق ذلك الرجل إذاً

148
00:45:35,890 --> 00:45:40,260
خضروات و فواكه

149
00:45:54,670 --> 00:45:58,240
مغسلة

150
00:46:22,370 --> 00:46:23,730
إخلع سترتك

151
00:46:34,030 --> 00:46:36,000
!إنه الأبله

152
00:46:39,590 --> 00:46:40,920
!تباً

153
00:46:42,790 --> 00:46:44,710
!كان يجب أن نأخذ الدولار

154
00:46:44,860 --> 00:46:48,750
كنا لنشتري 10
سندويشات بلحم العجل

155
00:47:00,690 --> 00:47:06,220
سنختبئ منه وراء العربة، استعدوا

156
00:47:35,810 --> 00:47:37,580
غط وجهه بسترتك الآن

157
00:47:39,730 --> 00:47:44,580
يا سيد، هل أنت بخير؟ أيها المسكين
ستكون بخير، هيا سأساعدك

158
00:47:44,720 --> 00:47:47,570
هيا اصعد

159
00:47:47,720 --> 00:47:50,410
"أنت أسوأ من عمّي "نايثن

160
00:47:50,560 --> 00:47:54,090
لِمَ ترغب في أن تثمل؟ أنت لا تقدر
حتى على المشي سأصحبك إلى المنزل

161
00:47:54,230 --> 00:47:56,080
هيا، إنطلق

162
00:48:04,980 --> 00:48:08,270
!توقفوا مكانكم
أنا أتكلم معكم

163
00:48:09,620 --> 00:48:11,780
ماذا تفعلون هنا؟

164
00:48:11,980 --> 00:48:15,780
ماذا نفعل هنا؟ -
نمارس الجنس -

165
00:48:16,290 --> 00:48:19,540
نعم، نمارس الجنس
هل من قانون يحرّم ذلك؟

166
00:48:19,690 --> 00:48:23,660
القليل من المال لمسكين
مارس الجنس للتوّ؟

167
00:48:23,800 --> 00:48:26,570
ارحلوا من هنا

168
00:48:26,720 --> 00:48:29,170
ابتعدوا من الطريق

169
00:48:29,320 --> 00:48:31,530
إياكم أن تعودوا

170
00:48:31,680 --> 00:48:35,570
لا أريد أن أراكم هنا
من جديد، حسناً؟

171
00:49:07,800 --> 00:49:10,960
سأمر بك لاحقاً

172
00:49:13,200 --> 00:49:15,720
حسناً، لكن يجب أن أمر بـ "جون" أولاً

173
00:49:17,510 --> 00:49:22,640
والدي يصلّي، وأمي تبكي
والأنوار مطفأة

174
00:49:22,910 --> 00:49:27,390
لِمَ قد أعود إلى المنزل؟
على الأقل يمكنني أن أقرأ هنا

175
00:50:22,530 --> 00:50:26,580
مارتن أيدن

176
00:50:30,040 --> 00:50:33,250
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
لا تجهدي نفسك يا أمي -

177
00:50:33,440 --> 00:50:35,360
عليك تنظيف الأواني

178
00:50:40,190 --> 00:50:41,870
أين أنت؟

179
00:50:42,030 --> 00:50:45,030
سأعود على الفور
عليّ الذهاب إلى الحمام

180
00:50:52,500 --> 00:50:53,940
"مرحباً يا "بيغي

181
00:50:54,090 --> 00:50:56,750
أقفل الباب على الأقل

182
00:51:00,050 --> 00:51:01,620
ألا يعجبك؟

183
00:51:09,200 --> 00:51:10,440
رأيت أفضل منه

184
00:51:11,200 --> 00:51:13,520
هل رأيت الكثير منه؟ -
كم رأيت أنت؟ -

185
00:51:14,190 --> 00:51:16,880
سأقول لك، ولا واحد

186
00:51:21,710 --> 00:51:23,710
دعيني أرى مفاتنك

187
00:51:37,770 --> 00:51:40,740
سمحت لك بالنظر، لا اللمس

188
00:51:43,290 --> 00:51:47,340
...بيغي"، أنا"

189
00:51:48,720 --> 00:51:50,210
...أنا أريد

190
00:51:50,640 --> 00:51:53,530
هذا يعجبك، صحيح؟ -
ليس مجاناً، لا -

191
00:51:53,710 --> 00:51:58,240
أحضر لي كعكة شارلوت روسيّة مع القشدة
وعندئذ يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

192
00:51:58,310 --> 00:52:00,920
غداَ، سأحضرها لك غداً

193
00:52:01,070 --> 00:52:04,120
غداَ، سأحضرها لك غداً
أعدك

194
00:52:04,260 --> 00:52:05,790
لا أعطي شيئاً بدون مقابل -
أعدك -

195
00:52:05,980 --> 00:52:10,430
الأفضل أن تكف عن عصري
أو سأتغوط في سروالي

196
00:52:16,610 --> 00:52:18,450
هل ستخرج؟

197
00:53:06,400 --> 00:53:08,850
هيا

198
00:53:36,050 --> 00:53:38,260
أريد 6 نسخ

199
00:53:39,770 --> 00:53:42,900
اخلع سروالك وسأدخل
عضوي فيك مجدداً

200
00:53:47,000 --> 00:53:50,290
ماذا تعني، مجدداً؟ -
هذه قصة طويلة -

201
00:53:50,440 --> 00:53:53,250
وانظر كم الساعة؟

202
00:53:53,630 --> 00:53:57,760
إنها ال6 و 34 دقيقة
يجب علي الرحيل

203
00:53:59,230 --> 00:54:01,840
لدي الكثير من العمل

204
00:54:01,910 --> 00:54:03,510
انتظر لحظة

205
00:54:03,700 --> 00:54:08,390
إنها ال6 و35 دقيقة
وليس لدي ما أفعله

206
00:54:08,780 --> 00:54:12,630
انتظر، أيها الحقير
سأشغل وقتك

207
00:54:12,780 --> 00:54:14,110
ماذا؟ انتظر

208
00:54:14,250 --> 00:54:16,580
بما أننا نتكلم عن الوقت

209
00:54:16,730 --> 00:54:20,500
يبدو أنك ستكسر ذلك
المصباح عند ال6 و 36 دقيقة

210
00:54:21,850 --> 00:54:23,420
من أين سرقت هذه؟ -
إنها لي -

211
00:54:23,560 --> 00:54:26,220
أثبت ذلك -
أعطيتها له -

212
00:54:27,040 --> 00:54:28,690
حقاً؟

213
00:54:29,480 --> 00:54:31,290
من أنت؟

214
00:54:32,040 --> 00:54:34,640
من أين أنت؟ -
"أنا من "البرونكس -

215
00:54:35,230 --> 00:54:37,520
وتعطي الساعات مجّاناً؟

216
00:54:38,070 --> 00:54:40,070
إنه عمي

217
00:54:40,550 --> 00:54:43,230
ومن أعطاك إياها؟ -
"عمي "نايثن -

218
00:54:43,860 --> 00:54:45,710
أخي الصغير

219
00:54:46,180 --> 00:54:49,350
قل لعمك أن يمر بقسم الشرطة

220
00:54:49,540 --> 00:54:50,820
إنه ميت

221
00:54:50,900 --> 00:54:53,580
لقد كان مدمناً الكحول -
"في "كيشنيف"، "بولندا -

222
00:54:58,570 --> 00:55:02,210
إذاً لم يعد بحاجة إليها
تمت مصادرتها

223
00:55:02,290 --> 00:55:07,610
ما معنى هذا؟ -
لقد سرقها، عند الساعة ال6 و37 دقيقة -

224
00:55:07,760 --> 00:55:10,970
تذكرا، أنا أراقبكما

225
00:55:11,120 --> 00:55:13,320
"أنا أراقبكما"

226
00:55:13,510 --> 00:55:18,120
خذه! خذ المصباح
لا يمكنني حمله

227
00:55:19,350 --> 00:55:21,160
!"ماكس"

228
00:55:25,020 --> 00:55:26,750
من هذا؟

229
00:55:28,780 --> 00:55:30,590
هذا عمي

230
00:55:50,440 --> 00:55:54,160
أريد هذه مع القشدة -
التي ثمنها 5 سنتات؟ -

231
00:55:54,510 --> 00:55:55,960
نعم

232
00:55:56,110 --> 00:56:00,560
بكعكة السنتين يمكنها أن تداعب ذكري فقط
بينما يمكنني فعل ذلك بنفسي

233
00:56:02,070 --> 00:56:03,110
لا أريد هذه

234
00:56:03,700 --> 00:56:05,270
بل تلك

235
00:56:06,260 --> 00:56:07,750
هل أنت متأكد؟

236
00:56:08,740 --> 00:56:10,790
لُفّها بشكل أنيق

237
00:56:50,340 --> 00:56:53,180
صباح الخير، هل "بيغي" في المنزل؟

238
00:56:53,370 --> 00:56:55,340
إنها تستحم

239
00:56:55,530 --> 00:56:58,580
ممتاز، هلا تقولين لها
أنني هنا؟

240
00:56:58,650 --> 00:57:01,780
أمي، أريد دلو ماء آخر

241
00:57:03,010 --> 00:57:04,890
انتظر

242
00:59:34,210 --> 00:59:37,060
ماذا تريد؟ -
أنا؟ -

243
00:59:37,610 --> 00:59:42,650
أخبرتني أمي أنك تبحث عني -
...لا، قال لي الأولاد أن -

244
00:59:42,810 --> 00:59:47,050
ماذا؟ -
سأعود في وقت لاحق -

245
01:00:21,930 --> 01:00:23,890
"نودلز"

246
01:00:26,040 --> 01:00:28,650
"نودلز"

247
01:00:34,230 --> 01:00:35,360
ما هذا؟

248
01:00:35,510 --> 01:00:36,960
هل التقطت الصورة؟

249
01:00:37,110 --> 01:00:41,830
لمعت مؤخرته، لكن صورناها
صورة رائعة أيها الأبله، خاصة أثناء دوامك

250
01:00:43,980 --> 01:00:46,630
كشفتموني بالجرم المشهود
هذه المرة

251
01:00:46,780 --> 01:00:49,860
لا، كشفناك تضاجع قاصراً

252
01:00:50,020 --> 01:00:53,910
انصرف حالاً، ضع هذه في مكان آمن

253
01:00:54,050 --> 01:00:56,370
!حسناً انتظروا
!إلى أين تذهبون؟ انتظروا

254
01:00:56,530 --> 01:00:58,300
!توقفوا مكانكم

255
01:00:58,490 --> 01:01:03,500
توقفا! ماذا ستفعلان بالصورة؟ -
هذا رهن بالظروف، كم الساعة "ماكس"؟ -

256
01:01:03,640 --> 01:01:06,610
أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا

257
01:01:07,960 --> 01:01:10,570
حسناً، تعادلنا إذاً -
لا -

258
01:01:10,720 --> 01:01:13,160
لم نتعادل، فالأمر لم ينتهي بعد

259
01:01:13,310 --> 01:01:15,160
مرحباً يا رفاق

260
01:01:15,950 --> 01:01:17,600
ماذا تريدان؟

261
01:01:17,790 --> 01:01:20,110
أولاً

262
01:01:20,310 --> 01:01:22,440
ستدفع لـ "بيغي" عنّا

263
01:01:22,630 --> 01:01:25,030
حسناً، أهذا كل شيء؟

264
01:01:25,100 --> 01:01:26,910
باشر بينما أخبره

265
01:01:27,500 --> 01:01:30,740
لا أصدق أن المرة
الأولى لي يدفع ثمنها شرطي حقير

266
01:01:33,170 --> 01:01:37,260
ماذا تريدان لقاء الصورة بعد؟

267
01:01:37,570 --> 01:01:40,620
"كان "نودلز" يخبرني عن شخص اسمه "باغزي

268
01:01:40,770 --> 01:01:43,610
يبدو أنه الرئيس في
هذا الحي، بفضلك

269
01:01:43,760 --> 01:01:46,930
ما معنى هذا؟ -
معناه أنه يدفع لك -

270
01:01:47,120 --> 01:01:50,810
هلا تبطئ؟
علام العجلة؟ على مهل

271
01:01:51,040 --> 01:01:54,120
إن استمريت هكذا
ستبلغ النشوة بسرعة

272
01:01:55,510 --> 01:01:59,840
أفهمت ماذا أعني؟
أنت شديد الغباء، لا أصدق

273
01:02:00,070 --> 01:02:05,310
إذاً، لماذا يدفع لك "باغزي"؟
ماذا تفعل لأجله؟

274
01:02:06,620 --> 01:02:10,910
أتغاضى عما يقوم به بين الفينة والأخرى -
الآن ستتغاضى عنا -

275
01:02:11,100 --> 01:02:13,940
لماذا؟ ماذا تعتزمان أن تفعلانه؟

276
01:02:17,970 --> 01:02:19,460
سيخبرك

277
01:02:19,610 --> 01:02:23,580
"أنا، هو، "كوكاي" و"باتسي
نحن نعمل معاً

278
01:02:24,560 --> 01:02:25,890
"سيقضي عليكم "باغزي

279
01:02:26,160 --> 01:02:29,480
كما أنني لا أقبل بالمشاغبة في نوبتي

280
01:02:29,600 --> 01:02:33,730
ستقبل وستصمت
لن تسمع ولن ترى شيئاً

281
01:02:33,910 --> 01:02:35,800
"كما فعلت مع "باغزي

282
01:02:35,950 --> 01:02:37,320
!اللعنة

283
01:02:37,550 --> 01:02:42,640
لا تستاء، هذا يزيد الأمر سوء
يحدث هذا دائماً في المرة الأولى

284
01:02:42,790 --> 01:02:47,230
السبب هو ثرثرتهما في الخارج -
ألا تدرك أنك تفسد المزاج؟ -

285
01:02:47,380 --> 01:02:49,750
إذاً، لقد عقدنا صفقتنا

286
01:02:50,300 --> 01:02:53,980
لذا ارحل -
تعال إلى هنا يا عزيزي -

287
01:02:55,970 --> 01:02:59,770
أيعجبك هذا؟ -
لن ينجح أبداً -

288
01:03:01,130 --> 01:03:05,530
اهدأ، حسناً
اهدأ

289
01:03:11,120 --> 01:03:15,800
حسناً، تعال

290
01:04:35,430 --> 01:04:37,280
أنا سعيدة أن الطفل تحسّن

291
01:04:37,550 --> 01:04:41,920
"عيد فصح سعيد "ديبرا -
"عيد فصح سعيد "بيكي -

292
01:04:47,900 --> 01:04:50,300
بسرعة سنتأخر

293
01:04:50,540 --> 01:04:53,350
"ها هي "ديبرا -
آسفة، كانت أمي بحاجة إلى المساعدة -

294
01:04:53,530 --> 01:04:58,380
فتاة مطيعة، أقفلت للتو، وسأعطيك المفتاح

295
01:05:11,240 --> 01:05:15,400
فكرت في التمرن على
الرقص حسناً؟

296
01:05:15,550 --> 01:05:18,800
احرصي على عدم إدخال أحد

297
01:05:19,790 --> 01:05:23,430
حسناً، إلى اللقاء -
"إلى اللقاء "ديبي -

298
01:06:35,910 --> 01:06:38,310
انزل أيها الصرصور

299
01:06:38,510 --> 01:06:40,270
تلك الأسطوانة سيئة

300
01:06:40,430 --> 01:06:44,150
كلما وضعتها، عليك الذّهاب إلى الحمام

301
01:07:01,610 --> 01:07:03,260
ماذا تفعل؟

302
01:07:03,400 --> 01:07:06,250
أريد شراباً -
لقد أقفلنا -

303
01:07:06,400 --> 01:07:10,960
الصالحون لا يشربون في
عيد الفصح" بل يذهبون إلى الكنيس"

304
01:07:11,120 --> 01:07:13,120
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

305
01:07:13,270 --> 01:07:16,080
على أحد ما مراقبة المكان

306
01:07:16,230 --> 01:07:20,480
اللصوص كثيرون في الخارج
قد يدخل أحدهم منزلك

307
01:07:20,670 --> 01:07:23,830
لاسيّما إن تركت الباب مفتوحاً

308
01:07:56,070 --> 01:07:58,920
يمكنك أن تصلي هنا أيضاً

309
01:08:00,150 --> 01:08:04,040
هنا أو الكنيس، لا فرق عند الله

310
01:08:05,620 --> 01:08:07,830
تعال إلى هنا واجلس

311
01:08:40,870 --> 01:08:43,790
حبيبي أبيض ومتورد"

312
01:08:43,940 --> 01:08:47,580
بشرته مثل الذهب الخالص

313
01:08:47,740 --> 01:08:51,790
وجنتاه حارتان مثل التوابل

314
01:08:54,530 --> 01:08:58,330
رغم أنه لم يستحم
منذ ديسمبر الفائت

315
01:09:02,600 --> 01:09:05,530
عيناه كعيني الحمام

316
01:09:05,680 --> 01:09:08,410
جسمه مثل العاج اللمّاع

317
01:09:08,560 --> 01:09:12,480
ساقاه كعمودين من الرخام

318
01:09:14,350 --> 01:09:17,240
وسرواله قذر لدرجة
أنه يستقيم بنفسه

319
01:09:19,030 --> 01:09:22,270
محبوب من الألف إلى الياء

320
01:09:23,820 --> 01:09:26,390
لكنه سيبقى دائماً نكرة

321
01:09:26,580 --> 01:09:31,460
لذا لن يكون محبوبي أبداً
"ياللأسف

322
01:10:02,860 --> 01:10:04,630
هناك أحد في الخارج

323
01:10:17,250 --> 01:10:19,060
لا يوجد أحد

324
01:10:25,600 --> 01:10:27,090
"هذا "ماكس

325
01:10:27,720 --> 01:10:30,120
كان هو إذاً

326
01:10:30,760 --> 01:10:32,410
!"نودلز"

327
01:10:36,750 --> 01:10:39,400
هيا إذهب، والدتك تناديك

328
01:10:45,540 --> 01:10:46,950
!"نودلز"

329
01:10:48,100 --> 01:10:50,630
سأذهب لأرى ماذا يريد

330
01:11:19,750 --> 01:11:22,510
مرحباً -
!أهلاً -

331
01:11:25,380 --> 01:11:28,670
هل أنت هنا منذ فترة طويلة؟ -
لا -

332
01:11:29,780 --> 01:11:32,020
هل كنت في الداخل؟

333
01:11:34,410 --> 01:11:36,620
أنك لا تجيد التقبيل

334
01:11:36,770 --> 01:11:39,930
رأيتك تلحق بها

335
01:11:40,090 --> 01:11:45,130
إليك غلة البارحة حصلنا على 4
لقاء الآنية الفضية 6 لقاء الآلة الكاتبة

336
01:11:45,320 --> 01:11:49,530
لم يعد "ليبشيتز" يحتمل
يجب ان نجد شخصاً آخر

337
01:11:51,760 --> 01:11:54,410
جئت لأقتسم معك

338
01:11:54,910 --> 01:11:59,520
غداً مع الآخرين -
جئت أيضاً لاصطحابك معي -

339
01:12:00,990 --> 01:12:05,040
لا يمكنني المجيء الآن -
المنازل والمتاجر خالية -

340
01:12:05,180 --> 01:12:08,390
لدينا فرصة، وأنت تختارها هي

341
01:12:09,300 --> 01:12:11,270
أجل

342
01:12:14,330 --> 01:12:17,890
يا لك من شريك، إستمتع

343
01:12:24,640 --> 01:12:26,850
كيف الحال يا صبية؟

344
01:12:26,920 --> 01:12:29,130
من هذا؟

345
01:12:29,520 --> 01:12:31,440
"باغزي"

346
01:12:48,700 --> 01:12:52,150
قيل لي أن لديكما أعمالكما الخاصة

347
01:12:52,290 --> 01:12:54,700
وقيل لي أنكما تبليان حسناً

348
01:13:01,450 --> 01:13:03,730
ألن تعرفني بصديقك؟

349
01:13:07,160 --> 01:13:09,730
سأقدم بنفسي

350
01:13:14,550 --> 01:13:17,000
اعذرني لأنني ألبس قفازين

351
01:13:26,220 --> 01:13:28,270
!سافل

352
01:14:15,210 --> 01:14:17,130
هذا نصيبي

353
01:14:17,530 --> 01:14:21,500
إن كنت لا تعمل لحسابي
فلن تعمل لحساب أحد

354
01:14:21,650 --> 01:14:23,450
لا أحب الرؤساء

355
01:14:23,920 --> 01:14:27,450
لكان من الأفضل لك
"لو بقيت في حي ال "برونكس

356
01:14:30,640 --> 01:14:33,640
لكان ذلك أفضل لك أيضاً

357
01:15:15,630 --> 01:15:19,800
سأقتله يوماً ما -
أجل -

358
01:15:20,230 --> 01:15:24,750
في الوقت الحالي، يبدو أنه نال منا

359
01:15:44,000 --> 01:15:46,810
ديبرا"، افتحي الباب"

360
01:15:48,040 --> 01:15:51,040
ديبرا"، افتحي الباب"

361
01:15:52,510 --> 01:15:54,120
"ديبرا"

362
01:16:36,150 --> 01:16:40,000
هل تلك الأغراض جاهزة؟ -
نقوم بتحميلها -

363
01:17:14,550 --> 01:17:19,320
ما الذي يحدث هنا؟ -
آل" سيشتغل الفتية معنا اليوم" -

364
01:17:19,470 --> 01:17:21,230
يريدون العمل لحسابنا

365
01:17:21,310 --> 01:17:23,150
بعدما فعله "باغزي"، نريد عمله

366
01:17:23,300 --> 01:17:24,460
هل سمعتم؟

367
01:17:24,660 --> 01:17:30,030
نحن أفضل مرافقين قد تحظى بهم

368
01:17:30,820 --> 01:17:33,740
إرحل من هنا

369
01:17:35,090 --> 01:17:40,340
"حسناً، هيا بنا، "نودلز
سنبيع اختراعك في مكان آخر

370
01:17:42,120 --> 01:17:44,210
!لحظة

371
01:17:46,080 --> 01:17:47,130
أي اختراع؟

372
01:17:47,280 --> 01:17:50,570
أنت تشحن أغراضك عند النهر، صحيح؟ -
نعم، أحياناً -

373
01:17:50,720 --> 01:17:53,960
وعندما يتم إلقاء القبض عليك
ترمي الصناديق من على القارب

374
01:17:54,110 --> 01:17:56,920
وتفقد الحمولة كلها -
إذاً؟ -

375
01:17:56,990 --> 01:17:59,720
لقاء 10 بالمائة، سننقذها لأجلك

376
01:17:59,870 --> 01:18:02,680
ماذا لديكم، غواصة؟ -
لدينا ملح -

377
01:18:04,060 --> 01:18:05,630
ماذا؟

378
01:18:05,780 --> 01:18:10,630
أنا والفتية نريد الملح -
نحتاج إلى 3 أطنان ملح في كل شحنة -

379
01:18:10,780 --> 01:18:14,340
ارحلوا من هنا
عودوا إلى المدرسة حيث يجب أن تكونوا

380
01:18:14,770 --> 01:18:17,300
ما مسألة الملح هذه؟

381
01:18:17,450 --> 01:18:21,930
نودلز" لديه بعض الملح، أرهم"

382
01:18:34,670 --> 01:18:36,640
هذا مليء بالملح

383
01:18:41,670 --> 01:18:43,270
حسناً، اقتربوا

384
01:18:58,330 --> 01:19:00,980
إذاً؟ -
تحلى بالصبر -

385
01:19:01,170 --> 01:19:03,770
علينا انتظار انحلال الملح

386
01:19:35,930 --> 01:19:38,900
حسناً؟ -
ما الخطب؟ -

387
01:19:45,040 --> 01:19:46,120
انظروا

388
01:19:46,280 --> 01:19:48,490
جيد

389
01:19:50,640 --> 01:19:52,000
!عظيم

390
01:19:53,470 --> 01:19:56,000
انظروا لهذا -
رائع -

391
01:19:56,150 --> 01:19:57,560
!"نودلز"

392
01:19:59,190 --> 01:20:02,430
أنا أراها، ماذا قلت لكم؟ -
نعم -

393
01:20:06,180 --> 01:20:07,510
لقد نجحنا

394
01:20:16,090 --> 01:20:20,780
!"نودلز" -
اسرعوا -

395
01:20:24,640 --> 01:20:25,930
لقد نجحنا

396
01:20:27,120 --> 01:20:28,560
"تعال يا "ماكس

397
01:20:30,120 --> 01:20:33,360
لقد نجحنا -
!"ماكس" -

398
01:20:37,150 --> 01:20:41,470
!"ماكس"

399
01:20:53,090 --> 01:20:58,300
!"ماكس"

400
01:21:12,670 --> 01:21:15,080
ماذا كنت لتفعل بدوني؟

401
01:22:20,570 --> 01:22:21,810
ها هي

402
01:22:25,160 --> 01:22:28,450
من الآن فصاعداً، سنحدد أموال
العصابة المشتركة

403
01:22:28,600 --> 01:22:31,600
إنها لنا معاً
وليست لأحد منا وحده

404
01:22:31,750 --> 01:22:37,160
‫ونقسم على أن نضع هنا
‫50 بالمائة مما نجنيه، موافقون؟

405
01:22:37,310 --> 01:22:40,680
موافقون -
موافقون -

406
01:22:43,820 --> 01:22:45,430
موافقون

407
01:22:47,580 --> 01:22:49,500
أريد إلقاء نظرة أخرى

408
01:23:09,120 --> 01:23:10,960
نعلن انطلاق قطار

409
01:23:11,120 --> 01:23:15,840
"لاكاوانا"، "هودسون فالي"

410
01:23:15,990 --> 01:23:20,950
"بوكيبسي ألباني"، "أوتيكا" و"بوفالو"

411
01:23:22,340 --> 01:23:24,430
ليركب الجميع

412
01:23:27,980 --> 01:23:31,660
"سنترك هذا مع "فات مو
ولن نقول له ما هو نفعه

413
01:23:31,810 --> 01:23:35,140
ولن يعيده لنا الا عندما نكون معاً فقط

414
01:23:35,330 --> 01:23:36,540
هل أنتم موافقون؟

415
01:23:37,610 --> 01:23:39,610
نعم

416
01:23:42,720 --> 01:23:44,130
نعم

417
01:24:41,700 --> 01:24:43,710
!باغزي" قادم، اهربوا"

418
01:25:35,450 --> 01:25:37,420
"نودلز"

419
01:25:38,330 --> 01:25:40,330
لقد إنزلقت

420
01:27:18,310 --> 01:27:20,280
حقير

421
01:27:21,900 --> 01:27:24,070
أيها الأخرق اللعين

422
01:28:02,460 --> 01:28:04,630
"قسم شرطة مدينة "نيويورك

423
01:29:24,340 --> 01:29:30,060
اقواكم و اصغركم سيسقط بحد السيف

424
01:29:38,970 --> 01:29:40,570
أتريد الدخول؟

425
01:29:44,480 --> 01:29:45,850
نعم

426
01:29:46,320 --> 01:29:48,290
هل أنت من الأقارب؟

427
01:29:51,510 --> 01:29:52,750
أنا عمٌّ

428
01:30:05,300 --> 01:30:06,950
الباب مفتوح

429
01:32:07,700 --> 01:32:10,700
‫"فيليب ستاين"
‫1933 - 1907 "كوكي آي"

430
01:32:11,060 --> 01:32:13,100
‫"باتريك غولدبيرغ"
‫1933 - 1907 "باتسي"

431
01:32:15,010 --> 01:32:17,250
‫"ماكسيميليان بيركوفيتش"
1905 - 1933 "ماكس‫"

432
01:33:18,470 --> 01:33:20,440
أقيمت لتخليد ذكراهم من قبل صديقهم و شقيقهم

433
01:33:22,000 --> 01:33:26,050
"دايفد آريسون"
نودلز" 1967"

434
01:33:45,850 --> 01:33:49,270
مرحبا , هل يمكننى مساعدتك؟

435
01:33:49,430 --> 01:33:50,890
لقد كت فقط اتجول بالجوار

436
01:33:51,060 --> 01:33:53,650
انا المصممة ريفردال

437
01:33:53,810 --> 01:33:55,440
انا لم ارى ضريح مثل هذا من قبل

438
01:33:56,110 --> 01:34:00,110
نحن نحب ان نطلق عليها (ملاجئ)
فنحن نجد ذلك اكثر ملائمة

439
01:34:04,820 --> 01:34:06,530
نُصب ذكراهم الابدية

440
01:34:06,700 --> 01:34:10,540
صديقهم واخوهم ديفيد ارونسون , نودلز 1967

441
01:34:11,000 --> 01:34:12,870
انها بنيت للتو؟

442
01:34:14,670 --> 01:34:19,170
اجل , نحن نعلم سيد ارونسون
سيد ...؟ عفوا

443
01:34:21,170 --> 01:34:22,380
سيد ويليامز

444
01:34:23,590 --> 01:34:24,930
سيد ويليامز

445
01:34:25,090 --> 01:34:30,100
حسنا ,اهتمام من هم مثلك بتصميماتنا
يعتبر مجاملة سيد ويليامز

446
01:34:30,930 --> 01:34:32,140
بعدك

447
01:35:00,340 --> 01:35:03,970
اعتقد ان الجمال من الداخل مساوى للجمال بالخارج

448
01:35:04,130 --> 01:35:06,390
الا تتفق معى , سيد ويليامز؟

449
01:35:07,390 --> 01:35:10,060
لقد اردنا ان نقوم بها حسب ذوق الثلاثينات

450
01:35:10,220 --> 01:35:14,100
حينما قال اصدقائنا الشباب "الوداع"

451
01:35:22,110 --> 01:35:25,030
هل كانت تلك فكرة سيد آرونسون؟

452
01:35:25,240 --> 01:35:28,410
فى الواقع لقد ترك الامر برمته لنا

453
01:35:29,740 --> 01:35:32,040
كان لدى ...كان لدينا كامل التفويض

454
01:35:33,250 --> 01:35:35,330
كل ما قام بأقتراحه كانت النص

455
01:35:35,500 --> 01:35:40,000
"شبابك وقوتك سوف تسقط بالسيف"

456
01:35:42,380 --> 01:35:45,300
- وماذا عن الموسيقى ؟
- والموسيقى

457
01:35:45,470 --> 01:35:48,260
كانت فكرته ايضا؟
اجل

458
01:35:48,430 --> 01:35:50,510
لقد تلقينا شريطا

459
01:35:51,600 --> 01:35:54,180
يبدو انك تعرفه جيدا

460
01:35:54,350 --> 01:35:56,810
اود ان اطلب منك ان تخبره

461
01:35:56,980 --> 01:35:59,940
عن مقدار اعجابك بالمقابر
حينما تراه

462
01:36:00,110 --> 01:36:02,270
هل يمكنك ؟
بالتأكيد

463
01:36:03,190 --> 01:36:05,900
لقد كنت مبتعدا لفترة طويلة
جدا

464
01:36:06,070 --> 01:36:09,160
ولقد نسيت العنوان
لذا كنت اتسائل لو امكن ان

465
01:36:09,320 --> 01:36:11,950
لابد انك ارسلت له فاتورة
او شئ من هذا القبيل

466
01:36:13,410 --> 01:36:15,580
آم , البنك تعامل مع ذلك الامر

467
01:36:15,750 --> 01:36:18,120
عبر بنك اجنبى

468
01:36:19,130 --> 01:36:22,550
كنت اتمنى لو استطعت ان اساعدك بشكل
افضل سيد ويليامز

469
01:36:25,260 --> 01:36:28,590
ألم تفكر ابدا فى بناء مقبرتك الخاصة؟

470
01:37:02,920 --> 01:37:04,800
فكر فى ذلك

471
01:39:35,170 --> 01:39:37,250
هل تريد أن أحمل هذه عنك يا سيدي؟

472
01:39:39,880 --> 01:39:41,930
الليموزين في الانتظار

473
01:39:52,854 --> 01:39:54,534
"ماكسي"

474
01:40:06,164 --> 01:40:09,164
كيف حالك يا عمي؟
تبدو بخير

475
01:40:10,634 --> 01:40:12,394
تبدو أفضل بقليل

476
01:40:15,914 --> 01:40:19,834
تعال، من الأفضل أن
نبعدك عن الشوارع

477
01:40:23,104 --> 01:40:26,344
يا لها من ليموزين -
أليس كذلك؟ -

478
01:40:26,614 --> 01:40:31,264
نحن نملك الشركة الآن
إنها تغطية جيدة، وهي مربحة أيضاً

479
01:40:31,414 --> 01:40:35,304
أعلمتني أمي أنك تعمل
في مجال نقل الجثث

480
01:40:37,644 --> 01:40:40,894
بالمناسبة، أقدر كل ما فعلته لعائلتي

481
01:40:41,124 --> 01:40:43,334
دعك من الأمر، إنه مالك

482
01:40:44,004 --> 01:40:47,374
كل شيء مدون في دفاتر الشركة

483
01:40:48,154 --> 01:40:53,164
"أنت الشركة، أنت و"باتسي" و"كوكاي
حافريّ القبور وشركاءهم

484
01:40:53,274 --> 01:40:56,874
دعنا من هذا
العمل قبل المتعة

485
01:40:57,704 --> 01:40:59,794
لدينا عمل عاجل، أُنظر

486
01:41:02,664 --> 01:41:05,874
تعال، انظر إلى هذا، تعال

487
01:41:07,294 --> 01:41:11,064
موت مفاجئ، يا لها من مأساة
أليس كذلك؟

488
01:41:12,334 --> 01:41:15,944
‫26 عاماً
‫26؟

489
01:41:16,564 --> 01:41:21,734
يا للعار -
جسم جميل، ماتت من جرعة زائدة -

490
01:41:21,884 --> 01:41:23,884
وأنا مستعدة لواحدة لأخرى

491
01:41:24,084 --> 01:41:27,604
هيا يا "نودلز" أعدها إلى الحياة
لقد ظهر جانبك المُخنث، أليس كذلك؟

492
01:41:29,114 --> 01:41:31,514
عربة الجنائز

493
01:41:31,594 --> 01:41:32,924
ها انت ذا

494
01:41:35,714 --> 01:41:39,714
يتقلبون في قبرهم
يفعلون ذلك دائماً

495
01:42:21,264 --> 01:42:23,504
لا تقلق ليس مخنّثاً

496
01:42:26,494 --> 01:42:29,024
شكراً -
على الرحب -

497
01:42:29,734 --> 01:42:31,464
أنا آسف

498
01:42:31,814 --> 01:42:33,974
شكراً، ليلة سعيدة

499
01:42:34,694 --> 01:42:39,694
أتريدين القليل مني؟ -
لا شكراً، لقد اكتفيت -

500
01:42:41,324 --> 01:42:43,724
هل أعطيتها كل ما لديك؟ -
ما رأيك؟ -

501
01:42:43,884 --> 01:42:45,534
أكيد فعلت ذلك

502
01:43:10,534 --> 01:43:12,984
انتظر حتى ترى هذا المكان

503
01:43:13,134 --> 01:43:14,624
من هنا

504
01:43:16,844 --> 01:43:20,534
إلى أين نذهب؟ -
إلى مكان لا يقفل أبداً -

505
01:43:21,364 --> 01:43:23,414
إنتبه

506
01:43:34,394 --> 01:43:36,514
كيف حاله؟ -
بخير -

507
01:43:40,864 --> 01:43:41,944
ما هذا؟

508
01:43:42,144 --> 01:43:45,114
مقرنا، لدينا أفضل مكان في البلدة

509
01:43:51,544 --> 01:43:53,944
هذا هو مكان "فات مو" الحقيقي

510
01:43:56,504 --> 01:43:58,424
تخلص من القبعة، هلا تفعل؟

511
01:43:59,744 --> 01:44:01,944
ما رأيك؟ -
رائع -

512
01:44:02,094 --> 01:44:04,624
أعجبك؟ -
إنه جميل -

513
01:44:20,114 --> 01:44:21,924
أعطني هذه

514
01:44:27,074 --> 01:44:30,284
"نودلز" -
باتسي"، أنظر من أتى" -

515
01:44:30,464 --> 01:44:33,124
تعال، أيها اللعين
!تعال

516
01:44:35,384 --> 01:44:37,754
تبدو رائعاً -
انتظري لحظة -

517
01:44:37,904 --> 01:44:39,234
كيف الحال؟

518
01:44:42,094 --> 01:44:44,384
لقد كبرت؟ -
أنا؟ -

519
01:44:44,534 --> 01:44:46,584
نودلز"، يا إلهي"

520
01:44:47,414 --> 01:44:49,614
"نودلز" -
الرقم 3 قادم -

521
01:44:54,444 --> 01:44:58,164
!لنشرب نخباً، بحق السماء

522
01:44:58,324 --> 01:45:00,214
حالتك مزرية

523
01:45:00,274 --> 01:45:03,244
ماذا تريدني؟ لقد خرجت تواً من السجن

524
01:45:03,314 --> 01:45:04,844
نودلز" أُنظر إلى هذا"

525
01:45:07,394 --> 01:45:09,394
ويسكي سكوتلندي

526
01:45:09,554 --> 01:45:11,594
الكأس بدولار

527
01:45:12,704 --> 01:45:14,114
الكأس بدولار؟ -
نعم -

528
01:45:14,264 --> 01:45:16,074
كم تكلفنا؟ -
تكلفنا؟ -

529
01:45:16,224 --> 01:45:19,064
‫نعم
‫10  سنتات بما في ذلك النفقات

530
01:45:19,224 --> 01:45:22,584
"نودلز" -
"فات مو" -

531
01:45:28,574 --> 01:45:30,774
تبدو رائعاً

532
01:45:33,044 --> 01:45:36,734
يبدو أنك فقدت 50 غراماً -
هل تعتقد بأنني سأفقد البواسير؟ -

533
01:45:38,404 --> 01:45:40,724
يصعب التعرف عليه بدون المئزر

534
01:45:41,194 --> 01:45:44,044
بصحتكم -
بصحتك -

535
01:45:44,114 --> 01:45:45,924
أهلاً بك في وطنك

536
01:45:49,234 --> 01:45:50,834
أي نوع من رؤساء الندل أنت؟

537
01:45:50,984 --> 01:45:53,384
لم تأخذ الرجل في جولة على المكان

538
01:45:53,584 --> 01:45:55,274
ما خطبك يا رجل؟

539
01:45:55,344 --> 01:45:58,904
"لم أكن أعرف آسف يا "نودلز -
أتعلمون شيئاً، أنتم لعينون -

540
01:45:59,584 --> 01:46:01,904
لم تأتوا لإصطحابي -
بل هو السافل الوحيد -

541
01:46:02,214 --> 01:46:07,304
لقد قال بأنك لن تخرج قبل يوم الإثنين -
ستحضرونه في المرة التالية عندما يخرج -

542
01:46:08,734 --> 01:46:10,774
لا سمح الله -
لا سمح الله -

543
01:46:28,794 --> 01:46:32,034
هيا لنرى إن كنت ستحزر ما هذه

544
01:46:37,104 --> 01:46:40,544
حلوى شارولوت روسية
مع الكثير من القشدة المخفوقة

545
01:46:42,734 --> 01:46:44,264
"بيغي"

546
01:46:48,494 --> 01:46:52,734
إحذر الآن، فقد ارتفع سعري

547
01:46:52,884 --> 01:46:58,924
أعمل الآن في مكان رفيع المستوى
ويدفعون لي بالباوند

548
01:46:59,124 --> 01:47:02,964
بيغي"، تستحق كل بنس، فتاتي المثيرة"

549
01:47:04,834 --> 01:47:08,994
هيا

550
01:47:09,114 --> 01:47:10,524
شجرة تسقط

551
01:47:12,384 --> 01:47:15,634
بعد أن رأيت أصدقائك القدامى
أريدك أن تتعرف ببعض الجدد الآن

552
01:47:15,784 --> 01:47:19,754
إلى اللقاء -
هل ستضاجعها طوال الليل أم ماذا؟ -

553
01:47:30,044 --> 01:47:34,054
أراد "كوكاي" العزف مع الفرقة، أنا جاد

554
01:47:40,914 --> 01:47:42,484
هيا

555
01:48:09,254 --> 01:48:12,694
ألن تقول مرحباً؟ -
مرحباً -

556
01:48:32,624 --> 01:48:36,554
شقيقك صديق حقيقي -
إنه رومنسي -

557
01:48:47,894 --> 01:48:51,734
هل أخبرك "ماكس" أنني سأخرج اليوم؟ -
ماكس"؟ لا" -

558
01:48:52,524 --> 01:48:57,084
هل تذكرت بنفسك؟ -
"لا، "مو" إنه دائماً "مو -

559
01:49:01,954 --> 01:49:03,724
أجل

560
01:49:12,304 --> 01:49:14,434
هل تعنين بأنك لم تعدي الأيام؟

561
01:49:14,624 --> 01:49:20,074
‫بلى بالطبع
‫4344، 4343

562
01:49:20,214 --> 01:49:22,584
لقد فقدت التركيز
عندما بلغت 3 آلاف

563
01:49:22,734 --> 01:49:25,894
لم يكن خياري -
بلى، ومازال لك -

564
01:49:29,334 --> 01:49:32,614
على أية حال، هل أتيت للترحيب بي على الأقل؟

565
01:49:32,684 --> 01:49:36,894
ما زلت أعيش هنا، لقد كنت خارجة عندما قال
لي "مو" بأنه عليّ إلقاء التحية على الأقل

566
01:49:38,404 --> 01:49:42,294
آمل ألا يكون "مو" قد اضطر إلى
إرغامك أو إلى شيء من هذا القبيل

567
01:49:44,634 --> 01:49:46,474
لا

568
01:49:47,314 --> 01:49:49,714
"لا أهلاً بعودتك يا "نودلز

569
01:49:52,824 --> 01:49:54,154
"نودلز"

570
01:50:01,214 --> 01:50:02,784
هل تودين الرقص؟

571
01:50:03,414 --> 01:50:06,064
"كل ليلة في مسرح "بالاس

572
01:50:06,974 --> 01:50:12,264
تحسنت جداً مُنذ أن كنت
أرقص هنا بين المكانس والمقاعد الخالية

573
01:50:13,524 --> 01:50:17,734
يمكنك الحضور للتجسس عليّ
إن شئت إن كان لديك الوقت

574
01:50:19,084 --> 01:50:20,574
كل ليلة

575
01:50:36,944 --> 01:50:38,754
"نودلز"

576
01:50:41,974 --> 01:50:45,944
هيا يا "نودلز"، والدتك تناديك

577
01:50:53,884 --> 01:50:56,534
"سرتني رؤيتك من جديد يا "نودلز

578
01:51:09,434 --> 01:51:11,434
كان هذا من دواعي سروري

579
01:51:19,814 --> 01:51:23,224
هل أحضرت النبيذ؟ -
نبيذ "دايغو الأحمر" إنه الأفضل -

580
01:51:30,884 --> 01:51:32,374
كيف الحال؟

581
01:51:39,404 --> 01:51:43,084
هاهم، فرسان رؤيا يوحنا الـ4

582
01:51:45,794 --> 01:51:48,954
هل شاهدت ذلك الفيلم يا "جو"؟
إنه فيلم جيد

583
01:51:49,114 --> 01:51:50,764
مرحباً يا "ماكس" كيف الحال؟ -
تسرني رؤيتك -

584
01:51:50,904 --> 01:51:52,554
"لا بد أنّ هذا صديقكم "نودلز

585
01:51:53,304 --> 01:51:56,674
"نودلز"، ألق التحية على السيد "مونالدي"

586
01:51:56,824 --> 01:51:58,954
مرحباً يا "نودلز" كيف الحال؟ -
سعيد بلقائك -

587
01:51:59,104 --> 01:52:03,424
لا داعي للرسميات بيننا كما يفعل هو

588
01:52:03,574 --> 01:52:08,024
أحب أن يناديني أصدقائي والأشخاص
"الذين أحترمهم بـ "فرانكي

589
01:52:08,854 --> 01:52:12,574
هيا، اجلسوا
أحضروا بعض الكراسي والكؤوس

590
01:52:16,404 --> 01:52:19,934
اجلس واسترخي
أنت في ديارك الآن

591
01:52:29,824 --> 01:52:32,594
"هذا صديقي العزيز "جو

592
01:52:32,784 --> 01:52:36,074
لقد جاء من "ديترويت" ليطلب مني خدمة

593
01:52:36,744 --> 01:52:38,634
وأنا أريد أن أساعده

594
01:52:39,934 --> 01:52:45,584
"لا داعي إلى إخباركم من هو "جو
وما الأشواط التي قطعها وإلى أين سيصل

595
01:52:46,094 --> 01:52:49,704
هو ليس صديقي العزيز وحسب، إنه أخي

596
01:52:49,844 --> 01:52:53,054
صراحة حتى اليهودي
لا يمكنه تناول هذا

597
01:52:54,684 --> 01:52:57,414
ما أعنيه هو أنه حتى الخردل لا يساعد

598
01:53:07,354 --> 01:53:09,954
هل هؤلاء الرجال معك؟

599
01:53:10,504 --> 01:53:13,234
قلت لك إنهم معي

600
01:53:13,744 --> 01:53:16,634
يمكنك الوثوق بهم
أنت بين أيادٍ أمينة

601
01:53:17,024 --> 01:53:19,914
فقط، قل لهم ماذا تريد بالضبط

602
01:53:21,614 --> 01:53:25,704
"نقل بعض الماس من "ديترويت
إنه عمل أطفال

603
01:53:31,244 --> 01:53:33,134
لمَ اخترتنا إذاً؟

604
01:53:33,724 --> 01:53:37,734
إن كان عمل أطفال، لِمَ لم تطلب من
الأطفال في "ديترويت" فعله؟

605
01:53:40,394 --> 01:53:46,084
"المعذرة يا "نودلز
ما يعنيه هو أن المسألة سهلة

606
01:53:46,234 --> 01:53:49,764
ولكنه الآن بحاجة إلى أشخاص
من خارج "ديترويت" لتولي المسألة

607
01:53:49,864 --> 01:53:54,514
لقد عرف للتو أنهم سينقلون هذا
الماس إلى "هولندا" بعد أيام قليلة

608
01:53:54,664 --> 01:53:56,634
لذا خطرت هذه الفكرة له فوراً

609
01:53:58,064 --> 01:53:59,794
هل فهمت؟

610
01:54:06,414 --> 01:54:08,094
"جو"

611
01:54:09,014 --> 01:54:15,094
أخبر الرجال تلك القصة
عن العضو المؤمن عليه ؟

612
01:54:17,404 --> 01:54:20,614
أخبرهم كيف عرفت هذه القصة -
لا -

613
01:54:20,754 --> 01:54:23,074
أخبرهم القصة

614
01:54:23,234 --> 01:54:27,034
التأمين على العضو العضو المؤمن عليه -
أخبرهم القصة -

615
01:54:27,194 --> 01:54:33,124
الحياة غريبة، هذا كل ما في الأمر
ليست قصة مهمة

616
01:54:33,264 --> 01:54:36,794
هناك سمسار تأمين
"فتى يهودي يدعى "دايفيد

617
01:54:36,944 --> 01:54:41,634
أقنعني بشراء كل بوليصات التأمين الموجودة

618
01:54:41,774 --> 01:54:45,574
بوليصات تأمين من كل الأنواع
الكلاب، المنزل، الزوجة، الحياة، كل شيء

619
01:54:45,734 --> 01:54:49,574
كنت أحتسي الشراب مع الرجال ذات
ليلة وإذا به يدخل مع زوجته

620
01:54:49,724 --> 01:54:53,094
سمراء ذات مؤخرة جميلة
تعمل لدى صائغ الجواهر

621
01:54:53,244 --> 01:54:56,094
كان يريد المزيد من المال

622
01:54:57,244 --> 01:55:00,004
لذا غمزت للرجال، وقلت له اسمع

623
01:55:01,674 --> 01:55:05,964
أنت لم تبعني أثمن بوليصة تأمين بعد

624
01:55:06,114 --> 01:55:08,954
قال: ما هي يا "جو"؟ -
فقلت: تأمين على العضو الذكري -

625
01:55:10,344 --> 01:55:15,074
إن وفرت لي بوليصة تضمن
تأميناً في حال لم يعمل

626
01:55:15,224 --> 01:55:17,384
سأحرر لك شيكاً الآن وفوراً

627
01:55:19,494 --> 01:55:25,344
فكر وقال: لا أعرف إن كان
التأمين يغطي هذا لكن

628
01:55:25,534 --> 01:55:27,664
لكن يمكننا أن نضع بوليصة

629
01:55:27,814 --> 01:55:31,024
لكن عليك أن تثبت أن صحتك جيدة الآن

630
01:55:31,204 --> 01:55:35,894
فقلت له: هذا سهل، أتركها
معي قليلاً وعد لترى

631
01:55:36,084 --> 01:55:39,054
فإن انتصب ستعرف بأنني في حالة جيدة

632
01:55:39,204 --> 01:55:41,444
تركني المغفل معها، فضاجعتها

633
01:55:41,714 --> 01:55:46,644
ليس هذا وحسب، بل أعجبها ذلك
وأخبرتني أن رئيسها الصائغ

634
01:55:46,754 --> 01:55:48,804
"سيشحن الماس إلى "هولندا

635
01:55:48,994 --> 01:55:53,234
أين يخفي كل شيء في درج في الخزانة

636
01:55:53,384 --> 01:55:56,784
لا يمكن أن نطلب المزيد، صحيح؟
لكن هنالك ما هو أفضل بعد

637
01:55:56,944 --> 01:56:01,104
لم أدفع قطّ القسط الأول
من التأمين على العضو الذكري

638
01:56:14,684 --> 01:56:16,204
التأمين على العضو الذكري

639
01:56:21,914 --> 01:56:26,204
الحياة مضحكة وسيئة

640
01:56:26,554 --> 01:56:27,794
...ولكن

641
01:56:31,584 --> 01:56:34,194
كونوا رقيقين مع الفتاة

642
01:56:37,624 --> 01:56:39,904
أنا أعني ذلك، كونوا رقيقين مع الفتاة

643
01:56:48,094 --> 01:56:49,614
يا إلهي

644
01:56:56,084 --> 01:56:57,244
!إفتحيه

645
01:56:57,404 --> 01:56:59,684
من الذي دخل؟

646
01:57:07,794 --> 01:57:09,754
أردت أن تلعب دور البطل، أليس كذلك؟

647
01:57:16,064 --> 01:57:17,584
إفتحه -
لا -

648
01:57:17,744 --> 01:57:20,794
إفتحه -
لا تؤذه -

649
01:57:20,934 --> 01:57:23,944
!أيها الحقير

650
01:57:24,094 --> 01:57:27,064
أنت حيوان حقير

651
01:57:28,014 --> 01:57:30,454
هيا إضربني -
ماذا تعنين؟ -

652
01:57:30,604 --> 01:57:32,294
إضربني -
هل أنت مجنونة؟ -

653
01:57:32,444 --> 01:57:35,734
أوقفي هذا -
أنا بخير -

654
01:57:35,884 --> 01:57:38,774
دع الأمر يبدو حقيقياً

655
01:57:39,004 --> 01:57:41,574
أوقفي هذا -
أنا بخير -

656
01:57:41,714 --> 01:57:44,244
هيا، كفي عن التمثيل

657
01:57:44,394 --> 01:57:51,244
!قلت لك اضربني -
سأضربك أيتها الساقطة -

658
01:57:54,064 --> 01:57:56,514
!أيها الحيوان -
ضاجعها -

659
01:57:58,584 --> 01:58:00,264
لا

660
01:58:01,614 --> 01:58:02,744
لا

661
01:58:02,894 --> 01:58:04,944
!لا تفعل ذلك

662
01:58:05,094 --> 01:58:07,774
لا

663
01:58:07,934 --> 01:58:13,894
!لا، أيها القذرون

664
01:58:18,204 --> 01:58:20,084
!سفلة

665
01:58:26,754 --> 01:58:28,564
إفتح القسم السري

666
01:58:35,064 --> 01:58:36,904
!أحسنت

667
01:58:46,614 --> 01:58:47,944
شكراً

668
01:59:11,944 --> 01:59:14,344
مجوهرات جميلة

669
01:59:20,494 --> 01:59:23,184
رائعة، إنظر إلى هذا

670
01:59:24,774 --> 01:59:27,094
حسناً، لفّها

671
01:59:36,244 --> 01:59:37,654
سنرحل هل ستأتي؟

672
01:59:41,394 --> 01:59:42,924
أنا قادم

673
02:00:30,224 --> 02:00:33,594
صباح الخير -
هل المجوهرات معك؟ -

674
02:00:54,804 --> 02:00:56,164
إدفع له

675
02:01:20,894 --> 02:01:25,424
هل من مشاكل؟ -
لا مشاكل، عمل أطفال -

676
02:03:40,554 --> 02:03:42,204
هل أنت بخير؟

677
02:04:20,154 --> 02:04:24,084
لماذا لم تخبرني؟ -
يمكن للسجن تغييرك -

678
02:04:24,234 --> 02:04:27,124
سبق وعقدت اتفاقاً مع
"فرانكي" للتخلص من "جو"

679
02:04:27,274 --> 02:04:29,794
مع "فرانكي مونالدي" لا يمكنك
أن تقول نعم

680
02:04:29,944 --> 02:04:33,274
ثم تغير رأيك ببساطة، أتفهم ذلك؟ -
أنت محق، لكنت رفضت ذلك -

681
02:04:33,824 --> 02:04:35,824
فرانكي مونالدي" شخص مهم جداً"

682
02:04:35,984 --> 02:04:38,034
إنه الرأس المدبر

683
02:04:38,184 --> 02:04:41,024
إن لم نتوخ الحذر، سينال منا

684
02:04:41,174 --> 02:04:43,464
لا يمكنك أن تنجح لوحدك

685
02:04:43,934 --> 02:04:46,334
اعتقدت أنك لا تحب الرؤساء

686
02:04:46,494 --> 02:04:49,624
بدت فكرة جيدة حينئذ ولا تزال كذلك

687
02:04:49,764 --> 02:04:50,974
"لنفكر في الأمر يا "نودلز

688
02:04:51,164 --> 02:04:55,724
سيطلبون منا الانضمام إليهم
وسنستفيد من ذلك كثيراً

689
02:04:58,164 --> 02:05:02,644
"اليوم طلبوا منا التخلص من "جو
وغداً سيطلبون مني التخلص منك

690
02:05:02,834 --> 02:05:06,204
هل تقبل بهذا؟ لأني لا أقبل به

691
02:05:09,184 --> 02:05:10,994
حسناً

692
02:05:12,144 --> 02:05:14,224
لننس الأمر

693
02:05:27,574 --> 02:05:29,094
هل ترغب في السباحة؟

694
02:05:31,484 --> 02:05:33,884
نعم، لنذهب للسباحة

695
02:05:45,074 --> 02:05:47,074
حسناً، ماذا تفعل؟

696
02:05:47,234 --> 02:05:50,674
نودلز" لا تعبث"

697
02:05:53,704 --> 02:05:56,104
نودلز"، ماذا تفعل؟" -
مهلاً -

698
02:05:56,264 --> 02:05:58,544
هل أنت مجنون؟

699
02:06:01,334 --> 02:06:03,224
!اللعنة

700
02:06:09,804 --> 02:06:13,494
لماذا فعلت هذا؟

701
02:06:23,434 --> 02:06:29,684
الـ10 من نوفمبر، 1969
"تقرير المساء مع "مارفن برنتلي

702
02:09:37,464 --> 02:09:41,144
"قتُل المدعي العام "جايمس ليستر
في انفجار سيارة

703
02:09:40,754 --> 02:09:43,444
تعود إلى وزير التجارة
"كريستوفر بايلي"

704
02:09:43,594 --> 02:09:46,884
بينما كان يغادر منزل
"وزير التجارة من "لونغ آيلند

705
02:09:47,464 --> 02:09:50,914
كان يُفترض بالسيد "ليستر" الذي
قتل في الانفجار الادلاء بشهادته

706
02:09:51,054 --> 02:09:54,184
في "واشنطن" يوم الخميس
المقبل أمام مجلس الشيوخ

707
02:09:54,294 --> 02:09:58,424
حالياً تحقق لجنة خاصة في
"هذه الحادثة المسماة "فضيحة بايلي

708
02:09:58,574 --> 02:10:01,944
وقد عُيّن فريق خاص
من المحققين على القضية

709
02:10:02,084 --> 02:10:06,934
أما الوزير "بايلي" لم يصرح
من جهته بأي شيء بعد

710
02:10:07,844 --> 02:10:08,964
هل كنت تعرفهم؟

711
02:10:09,164 --> 02:10:12,484
نتواجد الآن في مكتب
"مستشاره القانوني "إريفينغ غولد

712
02:10:12,634 --> 02:10:15,204
على أمل الحصول على تعليق منه

713
02:10:15,354 --> 02:10:19,754
سيد "غولد"، أنت تدرك
"أن المدعي العام "ليستر

714
02:10:19,954 --> 02:10:23,844
هو الشاهد الثاني في
قضية "بايلي" الذي قتل فجأة

715
02:10:23,984 --> 02:10:27,464
الشاهد الأول كان
طوماس فيني" نائب وزير التجارة"

716
02:10:27,664 --> 02:10:31,874
الذي مات قبل شهر إثر سقوطه من مكتبه
في الطابق الـ15

717
02:10:32,014 --> 02:10:33,664
هل تعتقد أن هناك صلة بين الحادثتين؟

718
02:10:33,814 --> 02:10:37,824
"خذ المال وإهرب يا "نودلز
ما الذي يبقيك هنا؟

719
02:10:38,774 --> 02:10:41,614
الشاهد الوحيد المتبقي هو الرجل

720
02:10:41,764 --> 02:10:46,904
الذي سميت القضية باسمه سواءً
"جاز ذلك أم لا هو الوزير "كريستوفر بايلي

721
02:10:47,044 --> 02:10:49,854
غريب -
ما رأي الوزير في كل ما يحدث؟ -

722
02:10:50,004 --> 02:10:52,004
الوزير ليس قلقاً

723
02:10:52,194 --> 02:10:57,044
إن لم يكن قلقاً
فلم انتقل إلى منزله في "لونغ آيلند"؟

724
02:10:57,194 --> 02:11:00,954
هو لم يذهب ليسترخي
بل ذهب ليتحضر

725
02:11:01,104 --> 02:11:02,914
للإجابة على أسئلة اللجنة

726
02:11:03,104 --> 02:11:05,584
أسميها إتهامات أكثر منها أسئلة

727
02:11:05,784 --> 02:11:08,434
الوزير ليس قلقاً -
لكن الرأي العام قلق -

728
02:11:08,584 --> 02:11:13,144
خاصة وأن الشائعات تدور حول
العقود المدبرة والرشوة

729
02:11:13,294 --> 02:11:17,784
لاسيما بما هو مرتبط
بالاستعمال الغير شرعي

730
02:11:17,934 --> 02:11:20,824
لأموال التقاعد في نقابة النقل

731
02:11:20,964 --> 02:11:22,934
هل يمكنك أن تخبرنا
شيئاً عن هذا؟

732
02:11:23,004 --> 02:11:24,244
الإتحاد المحلي 1154، الدور ال3

733
02:11:24,324 --> 02:11:29,334
أيها السادة، انا أنفي
كل هذه الشائعات والاتهامات الموجهة ضدي

734
02:11:29,484 --> 02:11:34,004
لطالما كنا وسنبقى دائما شُرفاء

735
02:11:34,154 --> 02:11:39,684
طوال حياتي أردت أن تبقى الحركة
العمالية الأمريكية بمأمن عن كل شيء

736
02:11:39,874 --> 02:11:40,914
أنا أعرف هذا الشخص

737
02:11:41,064 --> 02:11:43,994
من توقعات إكراهية ومجرمين

738
02:11:44,144 --> 02:11:48,834
والسياسيين الفاسدين
...إن حصلت أية غلطة

739
02:11:48,984 --> 02:11:52,114
ما زال يتفوه بنفس الهراء

740
02:11:52,254 --> 02:11:58,614
إن كان هناك مذنب في هذه القضية
فهو في مكان آخر

741
02:12:37,734 --> 02:12:42,344
ما هذا الذي كنت أقرأه عنك في الصحيفة؟

742
02:12:44,364 --> 02:12:48,894
!كلمات تحريضية من رئيس النقابة

743
02:12:53,274 --> 02:12:58,564
لن تتمكن من ردع
العمال أو الحركة الاجتماعية

744
02:12:59,114 --> 02:13:02,354
إستمع إلي
أيها السافل الاشتراكي

745
02:13:02,504 --> 02:13:07,834
لا نأبه البتة للعمال
الإشتراكيين ونقاباتهم

746
02:13:07,984 --> 02:13:12,984
نريدك فقط أن تخرج من
المصنع لنشغّل الأفران من جديد

747
02:13:13,134 --> 02:13:16,144
هذا آخر عرض ستحصل عليه

748
02:13:16,294 --> 02:13:19,374
أتريد توقيعه أم ماذا؟

749
02:13:25,244 --> 02:13:28,534
قل لرؤسائك أن يمسحوا مؤخراتهم به

750
02:13:34,874 --> 02:13:36,284
إملآه

751
02:14:01,524 --> 02:14:02,614
...هذا آخر

752
02:14:10,204 --> 02:14:13,324
مهلاً
لا داعي إلى إطلاق النار

753
02:14:14,514 --> 02:14:16,804
"هذا أنا "كراونينغ

754
02:14:29,784 --> 02:14:32,464
كراونينغ"؟" -
نعم -

755
02:14:32,654 --> 02:14:34,304
هذا يكفي

756
02:14:34,494 --> 02:14:36,304
ماذا؟

757
02:14:36,494 --> 02:14:39,784
كدنا ان ننال ما نريد

758
02:14:43,604 --> 02:14:46,694
ووضعنا الرئيس حيث نريد

759
02:14:46,844 --> 02:14:48,444
على رسلك

760
02:14:49,484 --> 02:14:51,484
على رسلك

761
02:14:54,794 --> 02:14:57,164
أخفضاهما

762
02:14:57,914 --> 02:15:00,514
أخفضا سلاحيكما

763
02:15:10,304 --> 02:15:12,344
نستبدل السجناء وحسب

764
02:15:12,974 --> 02:15:15,624
لقد سمعت ما قاله أيها الأحمق

765
02:15:22,964 --> 02:15:26,134
رجل النقابة هنا

766
02:15:26,324 --> 02:15:28,854
انظروا من هنا

767
02:15:29,604 --> 02:15:32,364
"فتية حانة "فات مو

768
02:15:32,514 --> 02:15:34,604
بالمناسبة

769
02:15:35,034 --> 02:15:38,754
كيف حال سرطان أمعائك
يا "جو" الجبان؟

770
02:15:40,984 --> 02:15:44,784
فك قيوده -
أنا لا أتلقى الأوامر منك -

771
02:15:44,944 --> 02:15:48,104
"نحن لا نطلب منك ذلك يا "جو
بل نأمرك

772
02:15:48,264 --> 02:15:50,424
هيا، فك قيوده

773
02:15:50,614 --> 02:15:52,624
فك قيوده

774
02:15:57,454 --> 02:15:58,574
فك قيوده

775
02:16:29,864 --> 02:16:31,864
من أنتم؟

776
02:16:32,854 --> 02:16:33,904
من يدفع لكم؟

777
02:16:35,174 --> 02:16:37,944
"أعتقد بأن هذا سيغضبك يا "ماك

778
02:16:38,094 --> 02:16:41,654
ولكن أعتقد أنهم أصدقاؤك
السياسيون القذرون

779
02:16:41,804 --> 02:16:46,454
حقاً؟ قولوا لهم أننا
لا نريدكم معنا

780
02:16:46,604 --> 02:16:50,364
لا علاقة لقضيتنا بالكحول
والدعارة والمخدرات

781
02:16:50,514 --> 02:16:53,404
الأفضل أن تعتاد الفكرة

782
02:16:54,114 --> 02:16:56,004
لا يزال هذا البلد في طريق النمو

783
02:16:56,154 --> 02:17:00,074
من الأفضل أن تصاب ببعض
الأمراض طالما لازلت شاباً

784
02:17:01,864 --> 02:17:06,714
أنتم لستم مرضاً تافهاً، أنتم وباء

785
02:17:06,864 --> 02:17:08,914
والسفلة أمثاله محصنون

786
02:17:09,064 --> 02:17:12,344
هذا هو الفرق بيننا وبينهم

787
02:17:14,174 --> 02:17:16,014
تمهل

788
02:17:16,174 --> 02:17:18,144
الفرق هو أنهم سيربحون دائماً

789
02:17:18,294 --> 02:17:20,894
وسوف تستمر في التعرض للضرب

790
02:17:21,044 --> 02:17:23,014
في وقتٍ أقرب مما تعتقده

791
02:17:40,314 --> 02:17:44,524
الرئيس "آيلو" وضع رجال الشرطة
في المصنع كانت مفاجأة للجميع

792
02:17:44,664 --> 02:17:47,434
ولا سيما المضربين عن العمل

793
02:17:47,584 --> 02:17:50,184
ماذا أردتنا أن نفعل؟ أن نعلن الحرب؟

794
02:17:50,344 --> 02:17:52,104
كانت عمليتنا سلمية

795
02:17:52,254 --> 02:17:54,654
ألم يكن ذلك منافياً لقوانين
النقابة الجديدة وحقوق العمال المضربين؟

796
02:17:54,814 --> 02:17:57,024
أنا رئيس الشرطة
ولست قائداً للشعب

797
02:17:57,174 --> 02:17:59,494
...هل حصل أي عنف من المضربين

798
02:17:59,654 --> 02:18:03,334
...يبرر فعلك؟ -
شعاري هو الإحتراز لا القمع -

799
02:18:03,484 --> 02:18:05,564
لكنكم سمحتم للنقابيين الممتنعين
!عن الإضراب بالدخول والعمل

800
02:18:05,724 --> 02:18:09,124
أيتها الشابة، إن أردت التكلم معي
"عليك تسميتهم "عمال عاطلون عن العمل

801
02:18:10,434 --> 02:18:14,804
من بعد إذنكم، سآخذ هذه الأزهار
لزوجتي قبل أن تذبل

802
02:18:15,474 --> 02:18:19,444
أو ربما قد عرفتم أنني
والد صبي صغير

803
02:18:24,304 --> 02:18:28,834
عرفنا أنه أصغر صاحب
أسهم في المصنع الذي ترأسته

804
02:18:33,534 --> 02:18:35,504
ماذا تعني؟

805
02:18:35,654 --> 02:18:38,784
يُقال أن الإدارة أعربت عن
شكرها بتقديم هدية للطفل

806
02:18:43,164 --> 02:18:45,814
أنت تعرف أن التشهير جرم خطير

807
02:18:45,964 --> 02:18:48,254
لاسيما عندما يكون من قبل مراسل مستقل

808
02:18:48,724 --> 02:18:51,484
هل تريد أن تعرف مدى خطورته؟

809
02:18:53,594 --> 02:18:58,604
لكن وبما أنه أول صبي لي
...بعد 4 فتيات

810
02:18:58,754 --> 02:19:01,324
سأعلن العفو

811
02:19:03,104 --> 02:19:05,314
تأدب

812
02:19:06,435 --> 02:19:08,435
إنطلق

813
02:21:19,435 --> 02:21:21,515
شكراً

814
02:21:22,585 --> 02:21:24,195
هل هو يأكل؟

815
02:21:24,345 --> 02:21:27,715
بقدر 5 -
بقدر 5 ؟ لم لا؟ -

816
02:21:27,905 --> 02:21:30,665
يمكنك إطعام جيش بمعملي
الحليب هذين

817
02:21:30,855 --> 02:21:32,145
يمكننا فتح متجر لمشتقات الحليب

818
02:21:35,535 --> 02:21:37,025
كم أنت جميلة

819
02:21:38,895 --> 02:21:44,695
من يحبك؟
أنا أحبك

820
02:21:44,845 --> 02:21:48,695
وأحبك

821
02:21:48,845 --> 02:21:50,495
!"روزي"

822
02:21:50,635 --> 02:21:52,685
ألا يُفترض بك إطعامه في الساعة ال6؟

823
02:21:54,035 --> 02:21:55,525
تفضل

824
02:21:57,235 --> 02:22:00,795
ها هو -
هذا إبني -

825
02:22:00,945 --> 02:22:03,185
هذا إبني

826
02:22:07,065 --> 02:22:11,465
هذا إبني

827
02:22:12,855 --> 02:22:14,585
يا إلهي، إنهم يتغيرون بسرعة

828
02:22:16,175 --> 02:22:18,825
أنه يشبه والدي العجوز

829
02:22:18,975 --> 02:22:20,855
له نفس عينيه

830
02:22:21,005 --> 02:22:23,375
والكبرياء ذاته

831
02:22:26,765 --> 02:22:28,045
هل رأيت عضوه؟

832
02:22:28,125 --> 02:22:29,085
"فينسينت"

833
02:22:29,245 --> 02:22:30,165
ماذا؟

834
02:22:30,395 --> 02:22:32,685
الفتيات

835
02:22:32,835 --> 02:22:38,795
الفتيات! عاجلاً أم آجلاً ستتعلمن
أنه من بعدي سيصبح رب المنزل

836
02:22:38,955 --> 02:22:40,755
لديه الجرأة مثل والده

837
02:22:40,905 --> 02:22:42,195
دعني أحمله

838
02:22:42,345 --> 02:22:45,985
سأفعل ذلك بنفسي

839
02:22:46,145 --> 02:22:48,035
سأفعل ذلك

840
02:22:51,295 --> 02:22:53,305
ما هذا؟

841
02:22:57,975 --> 02:22:59,305
دع أباك يغير لك حفاظك

842
02:22:59,455 --> 02:23:01,695
هيا، سيكون كل شيء رائع

843
02:23:01,845 --> 02:23:06,725
هيّا

844
02:23:08,085 --> 02:23:09,125
ما هذا؟

845
02:23:10,475 --> 02:23:15,645
ما هذا؟

846
02:23:16,195 --> 02:23:18,435
أنظري -
الرقم صحيح -

847
02:23:18,635 --> 02:23:21,995
الرقم صحيح؟ -
سأدق عنقك -

848
02:23:22,145 --> 02:23:25,705
جدي إبني
أو سأحرق هذا المبنى اللعين

849
02:23:25,905 --> 02:23:28,475
مرحباً

850
02:23:28,625 --> 02:23:29,905
إخرسِ

851
02:23:30,055 --> 02:23:34,345
لا مهلاً لا أكلمك

852
02:23:34,495 --> 02:23:36,735
من المتكلم؟

853
02:23:36,895 --> 02:23:39,295
لا يهم، من الذي يتكلم؟

854
02:23:39,455 --> 02:23:42,265
أين أنت؟
إبني، أين هو؟

855
02:23:42,405 --> 02:23:46,495
أين برأيك؟ إنه في
قسم الأمومة لم يغادر قط

856
02:23:46,645 --> 02:23:49,965
تحمّس جداً، لذا أراد
تغيير سريره

857
02:23:50,115 --> 02:23:53,845
خطرت للأطفال الآخرين الفكرة عينها
لذا أرادوا تغيير أسرتهم

858
02:23:53,995 --> 02:23:57,795
كان هنالك 30 أو 40 طفلاً
يقفزون من سرير لآخر

859
02:23:57,955 --> 02:24:01,435
ويغيرون الأرقام، لذا نواجه مشكلة الآن

860
02:24:01,585 --> 02:24:04,675
!أيها الحقير، أيّاً كنت

861
02:24:04,825 --> 02:24:06,185
!أيّاً كان؟ أريد إبني

862
02:24:06,345 --> 02:24:07,395
لا عليك

863
02:24:07,545 --> 02:24:10,465
لحسن الحظ، كنا هناك، وأمسكنا بزمام الأمور

864
02:24:10,575 --> 02:24:13,025
إن أردت، يمكننا إعادة
كل شيء كما كان

865
02:24:13,175 --> 02:24:14,545
ولكن هناك مشكلة واحدة

866
02:24:14,735 --> 02:24:17,185
عليك أن تلبي مطالبنا -
كيف؟ قل لي -

867
02:24:17,335 --> 02:24:19,415
لِمَ تأبه لمن سيفوز بالإضراب؟

868
02:24:19,495 --> 02:24:21,895
لا علاقة لي بهذا، ما الذي فعلته؟

869
02:24:22,045 --> 02:24:24,655
أولاً، سمحت للنقابيين غير
المضربين بالدخول

870
02:24:24,805 --> 02:24:27,485
ثانياً، وضعت رجال شرطة لحمايتهم

871
02:24:27,605 --> 02:24:30,975
أنا شرطي -
حسناَ، أخرس وسأخبرك ما يجب ستفعله -

872
02:24:31,115 --> 02:24:33,125
أصغ إليّ الآن جيّداً

873
02:24:33,315 --> 02:24:37,325
ستطلب من كلابك المغادرة، وستدع
المضربين يحلون المشكلة مع الرؤساء

874
02:24:37,475 --> 02:24:38,515
أريد إبني الآن

875
02:24:38,675 --> 02:24:41,245
قم بهذا، وسنعطيك رقم الطفل

876
02:24:41,425 --> 02:24:44,275
إن لم تفعل، عليك البحث
عن الصبي بنفسك وحظّاً سعيداً في ذلك

877
02:24:45,185 --> 02:24:47,155
إذاً، ماذا ستختار؟ -
حسناً -

878
02:24:47,305 --> 02:24:50,305
سأطلب من رجالي المغادرة اليوم -
أحسنت صنعاً -

879
02:24:50,455 --> 02:24:56,065
أتعرف؟ رغم أنك سافل حقير
لست غبياً كما اعتقدت

880
02:24:57,335 --> 02:24:59,495
حسناً سنتصل بك -
متى؟ -

881
02:24:59,695 --> 02:25:02,895
لا تقلق، لا تقلق سنتصل بك

882
02:25:03,045 --> 02:25:04,335
إلى اللقاء

883
02:25:08,405 --> 02:25:11,055
إذاً؟ -
ماذا سيفعل؟ -

884
02:25:15,075 --> 02:25:17,365
نخب المتحدث الذكي

885
02:25:17,515 --> 02:25:20,165
نخبكم

886
02:25:20,305 --> 02:25:22,995
نخبك -
نخبك -

887
02:25:28,025 --> 02:25:30,065
أين لائحة التبديل؟

888
02:25:30,215 --> 02:25:32,625
لائحة التبديل؟ -
نعم -

889
02:25:33,935 --> 02:25:35,665
لا أستطيع أن أجدها -
ماذا؟ -

890
02:25:35,815 --> 02:25:37,895
ماذا فعلت بها؟

891
02:25:38,855 --> 02:25:41,895
أعتقد بأني رميتها مع سترة المستشفى

892
02:25:42,045 --> 02:25:43,655
يا لك من أحمق -
"بات" -

893
02:25:43,805 --> 02:25:45,965
مهلاً، اسمعوا

894
02:25:46,125 --> 02:25:48,965
...اسمع "نودلز" أنا أذكر

895
02:25:49,125 --> 02:25:53,045
كانت أرقام الصبية زوجيّة
وكانت أرقام الفتيات فردية

896
02:25:53,235 --> 02:25:55,365
هذا بسيط -
أحسنت -

897
02:25:55,515 --> 02:25:57,755
حسناً، سنعطيه رقماً زوجياً

898
02:25:57,915 --> 02:26:00,275
لنختار 8

899
02:26:00,505 --> 02:26:01,635
8

900
02:26:04,545 --> 02:26:06,115
نعم، إنه رقم جيد

901
02:26:06,265 --> 02:26:09,155
مهلاً، ماذا عن الصبية الآخرين؟

902
02:26:10,095 --> 02:26:12,185
نحن أفضل من القدر

903
02:26:12,335 --> 02:26:15,225
نعطي البعض حياة جيدة
والبعض الآخر حياة شاقة

904
02:26:18,335 --> 02:26:21,815
حسناً، لندفع إنه يوم السبت

905
02:26:21,965 --> 02:26:25,255
"لن أفعل ذلك يا "بيغي

906
02:26:25,445 --> 02:26:26,805
أنت مزعج

907
02:26:28,485 --> 02:26:32,645
أتعرفون؟ ليتهم بدلوني في طفولتي

908
02:26:32,795 --> 02:26:35,325
ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا لم يحصل؟

909
02:26:50,615 --> 02:26:52,785
لا أصدق

910
02:26:53,375 --> 02:26:57,265
يا جماعة، تعالوا أنظروا من هنا

911
02:26:57,375 --> 02:26:59,695
هل تمانعين يا "بيغ"؟ -
"لا بأس يا "ماكس -

912
02:26:59,845 --> 02:27:02,375
ماذا لديك؟ -
أنظر هناك -

913
02:27:04,845 --> 02:27:06,765
ماذا؟

914
02:27:11,995 --> 02:27:16,205
!"تباً، "نودلز
تعال

915
02:27:16,355 --> 02:27:18,005
أنظر

916
02:27:19,985 --> 02:27:22,435
الشقراء عند البيانو

917
02:27:25,945 --> 02:27:28,075
من هي؟

918
02:27:28,265 --> 02:27:31,585
كنت مرتبطاً مع هذه الفتاة لفترة

919
02:27:31,815 --> 02:27:36,265
إضربني، أحب هذا

920
02:27:37,015 --> 02:27:39,495
ماذا؟
الساقطة من "ديترويت"؟

921
02:27:39,685 --> 02:27:42,015
"بيغي" -
ليست هي، تبدو مختلفة -

922
02:27:42,165 --> 02:27:45,565
الفتاة الشقراء هناك
ذات الفستان ذو الزهور أترينها؟

923
02:27:45,685 --> 02:27:48,085
هلا دعوتها للدخول؟

924
02:27:54,715 --> 02:27:56,205
"كارول" -
كارول"، أو أياً كانت" -

925
02:27:56,355 --> 02:28:00,355
قولي لها أن هنالك زمرة
من أصدقائها القدامى هنا

926
02:28:02,065 --> 02:28:05,705
!"كارول"

927
02:28:10,775 --> 02:28:13,145
نودلز"، تعال إلى هنا"

928
02:28:16,335 --> 02:28:19,785
ثمة من يريد أن يراك -
من؟ -

929
02:28:20,445 --> 02:28:22,175
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

930
02:28:24,605 --> 02:28:26,495
لا

931
02:28:27,885 --> 02:28:30,365
لا أعتقد ذلك

932
02:28:34,195 --> 02:28:35,685
لا

933
02:28:35,835 --> 02:28:39,635
لا، لتذكرت مجموعة من الوسيمين أمثالهم

934
02:28:57,175 --> 02:29:00,855
حسناً، كيف يمكن أن أنسى؟

935
02:29:07,045 --> 02:29:09,445
...لقد

936
02:29:09,595 --> 02:29:15,245
...تعرفت بواحد منكم
فقط شخصياً

937
02:29:16,955 --> 02:29:18,685
أي واحد؟

938
02:29:18,835 --> 02:29:22,115
لنرى كم تتذكرين الوجوه

939
02:29:42,405 --> 02:29:44,805
أنت

940
02:29:44,965 --> 02:29:46,885
لا

941
02:29:47,125 --> 02:29:48,405
بل هو

942
02:29:48,565 --> 02:29:52,125
نتسكع معاً منذ فترة طويلة
وبدأ أحدنا يشبه الآخر

943
02:29:52,315 --> 02:29:54,315
أظن ذلك

944
02:30:04,505 --> 02:30:07,155
تشرفت

945
02:30:24,365 --> 02:30:26,335
"يمكنك أن تدعوني "كارول

946
02:30:37,835 --> 02:30:40,115
سبق والتقينا

947
02:30:58,335 --> 02:31:00,415
سررت بمعرفتك

948
02:31:01,445 --> 02:31:03,605
...السرور

949
02:31:03,765 --> 02:31:06,005
كله لي

950
02:31:32,935 --> 02:31:35,865
إذاً فقد غادرت "ديترويت"؟

951
02:31:35,975 --> 02:31:38,495
لا، هي وزوجها فقط
يأتيان في نهاية الأسبوع

952
02:31:38,695 --> 02:31:40,935
نعم، هذا أفضل من الشاطئ

953
02:31:41,885 --> 02:31:45,975
تعاشر 10 رجال في
حين يختلس زوجها النظر

954
02:31:46,125 --> 02:31:48,205
هذا أفضل من الأفلام

955
02:31:48,405 --> 02:31:51,005
أتعلم عن ماذا يتساءل ذلك الغبي الأن؟

956
02:31:51,155 --> 02:31:53,475
لا بد أنه يتساءل عن مكان زوجته

957
02:32:01,505 --> 02:32:05,305
لِمَ لا نمارس الحب الثلاثي؟

958
02:32:05,465 --> 02:32:08,595
ألم تلاحظي أن لديه
مشاريع أخرى الليلة؟

959
02:32:08,745 --> 02:32:12,875
أحضرها، سنمارس الحب الرباعي

960
02:32:17,135 --> 02:32:20,345
لستُ من هذا النوع

961
02:32:20,525 --> 02:32:25,325
كما أني أخشى أن أعجبك

962
02:32:38,675 --> 02:32:41,155
ليلة سعيدة

963
02:32:41,745 --> 02:32:43,715
إلى اللقاء

964
02:32:51,215 --> 02:32:53,865
أردت مكاناً مطلاً على المحيط

965
02:32:53,965 --> 02:32:56,175
يخرقون كل هذه المتاجر اليهوديه

966
02:32:56,345 --> 02:33:01,005
هؤلاء المجانين أحرقوا منزلنا يا سيدى وجعلونا نذهب إلى أمريكا

967
02:33:02,005 --> 02:33:04,675
انا يهودى ايضاً
أعرف يا سيدى

968
02:33:04,845 --> 02:33:06,885
الجميع يعرف

969
02:33:07,045 --> 02:33:08,345
يعرفون ماذا؟

970
02:33:09,885 --> 02:33:12,345
يعرفون أنك كذلك يا سيدى

971
02:33:16,425 --> 02:33:17,845
وما رأيك؟

972
02:33:18,005 --> 02:33:20,505
لا أعتقد انه من شأنك يا سيدى؟

973
02:33:20,675 --> 02:33:22,385
لا, بل تعتقد ذلك

974
02:33:23,925 --> 02:33:26,345
تعتقد أنه عار , أليس كذلك؟

975
02:33:26,965 --> 02:33:29,255
نحن يهوديين يا سيدى , ليس علينا ان نكون مثل الايطاليين

976
02:33:29,425 --> 02:33:32,095
الذين يبحثون عن منتهكى القانون

977
02:33:32,255 --> 02:33:35,845
نحن لدينا الكثير من الاعداء دون ان نصبح رؤساء عصابه يا سيدى

978
02:33:36,635 --> 02:33:38,715
كم مقدار المال الذى تكسبه اسبوعياً؟

979
02:33:39,425 --> 02:33:41,425
حسناً, ليس الجميع يدفع بقشيش مثلك يا سيدى

980
02:33:41,595 --> 02:33:44,635
أكسب ما يكفى للذهاب إلى المدرسه والتعلم لأجل شهاده التخرج

981
02:33:44,795 --> 02:33:47,965
جيد لك, إذاً ربما عندما تصبح فى ال 60 من عمرك

982
02:33:48,135 --> 02:33:50,635
لكن حينها لن يمكن بأستطاعتك التحمل

983
02:34:06,245 --> 02:34:09,335
هل تنتظر منذ فترة طويلة؟ -
طوال حياتي -

984
02:34:29,585 --> 02:34:34,065
أردت مكاناً مطلاً على المحيط
جعلتهم يفتحون فقد كان مقفلاً لهذا الموسم

985
02:34:34,225 --> 02:34:37,035
كل هذه الطاولات لشخصين

986
02:34:37,375 --> 02:34:39,825
اختاري الطاولة التي تعجبك

987
02:35:11,305 --> 02:35:12,955
تعجبني هذه

988
02:35:13,105 --> 02:35:15,235
اجلسي

989
02:35:24,695 --> 02:35:28,295
أريد الهليون مع صلصة
الخل والشاتوبريان

990
02:35:28,405 --> 02:35:30,335
بطاطا مقلية؟ -
طبيعية -

991
02:35:30,405 --> 02:35:32,975
والتحلية؟ -
سأقرر لاحقاً -

992
02:35:33,085 --> 02:35:35,565
سيدي؟ -
سأتناول نفس الشيء -

993
02:35:37,515 --> 02:35:38,845
والنبيذ؟

994
02:35:39,315 --> 02:35:43,245
قرر أنت، سأكتفي بالماء -
القرار لك -

995
02:35:43,395 --> 02:35:44,515
شكراً

996
02:35:53,185 --> 02:35:54,675
لديك خبرة

997
02:35:55,775 --> 02:35:59,105
أين تعلمت الأطباق الفرنسية؟

998
02:35:59,295 --> 02:36:00,785
من يعلمك هذا؟

999
02:36:02,175 --> 02:36:05,415
أتعني أن ثمة من
يعلمني كيف أتصرف؟

1000
02:36:07,805 --> 02:36:09,375
أقرأ الكتب؟ تعلمت كل شيء

1001
02:36:09,525 --> 02:36:13,215
أريد أن أتعلم كل شيء
أليس من المنطقي التخطيط؟

1002
02:36:14,565 --> 02:36:16,845
بلى

1003
02:36:17,315 --> 02:36:20,525
ماذا عني؟
هل أنا مدرج في مخططاتك؟

1004
02:36:22,675 --> 02:36:24,355
"نودلز"

1005
02:36:25,745 --> 02:36:29,275
...أنت الشخص الوحيد الذي

1006
02:36:29,425 --> 02:36:32,635
الذي ماذا؟ استمري

1007
02:36:34,025 --> 02:36:36,025
ماذا؟

1008
02:36:36,655 --> 02:36:39,185
الذي اهتممت له يوماً

1009
02:36:39,535 --> 02:36:43,225
لكنك ستحتجزني وترمي
المفاتيح، صحيح؟

1010
02:36:47,685 --> 02:36:49,535
نعم

1011
02:36:50,205 --> 02:36:52,285
نعم، أعتقد ذلك

1012
02:36:52,445 --> 02:36:54,575
أجل

1013
02:36:54,725 --> 02:36:58,085
والمشكلة هي أنني ما كنت
لأمانع حتى

1014
02:37:00,395 --> 02:37:05,245
إذاً؟ -
عليّ أن أصل إلى هدفي -

1015
02:37:05,395 --> 02:37:08,155
وما هو؟ -
القمة -

1016
02:37:11,865 --> 02:37:14,625
تتكلمين مثل "ماكسي" الآن

1017
02:37:15,145 --> 02:37:18,545
لأنكما متشابهان، لذلك
تتبادلان البغض

1018
02:37:18,695 --> 02:37:20,905
هل تريدني أن أغادر؟

1019
02:37:25,925 --> 02:37:28,505
لا،لا أريدك أن تغادري

1020
02:37:51,185 --> 02:37:53,475
هل ترقص؟

1021
02:37:53,945 --> 02:37:55,595
هل تطلبين مني؟ -
نعم -

1022
02:37:55,735 --> 02:37:57,825
سأرقص

1023
02:39:10,545 --> 02:39:15,235
لتجنّب الجنون عليك
عزل نفسك عن العالم الخارجي

1024
02:39:15,415 --> 02:39:18,025
دعينا لا نفكر في ذلك

1025
02:39:18,175 --> 02:39:21,495
رغم أن سنيناً كانت تمر، يبدو لك

1026
02:39:21,655 --> 02:39:24,945
أن لا وقت البتة، لأنك لا تفعلين شيئاً

1027
02:39:25,135 --> 02:39:28,655
ثمة أمران لا أزال أفكر فيهما
"أحدهما "دومينيك

1028
02:39:28,805 --> 02:39:32,365
عندما قال: "لقد انزلقت" قبل موته مباشرة

1029
02:39:33,645 --> 02:39:35,925
والأمر الآخر كان أنت

1030
02:39:42,115 --> 02:39:46,355
كيف كنت تقرئين لي
نشيد الأناشيد، هل تذكرين؟

1031
02:39:48,145 --> 02:39:52,635
قدماك جميلتان في الحذاء
المفتوح يا ابنة الأمير

1032
02:39:56,175 --> 02:40:01,395
كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة
كل ليلة كنت أفكر فيك

1033
02:40:03,615 --> 02:40:08,335
سرتك مثل كأس مدورة
لا يعوزها شراب ممزوج

1034
02:40:08,485 --> 02:40:12,375
بطنك صَبرة حنطة مُسيجة بالسوسن

1035
02:40:12,525 --> 02:40:14,965
...ثدياك

1036
02:40:16,475 --> 02:40:18,955
كالعنب

1037
02:40:19,635 --> 02:40:24,005
نفسك مثل رائحة عطر التفاح

1038
02:40:31,625 --> 02:40:34,675
لن يحبك أحد كما أحببتك

1039
02:40:39,135 --> 02:40:42,665
في بعض الأوقات كان
يضيق ذرعي وكنت أفكر بك

1040
02:40:42,815 --> 02:40:46,895
أظن أن "ديبرا" حية، إنها في الخارج

1041
02:40:47,085 --> 02:40:49,565
وكان ذلك يساعدني على الصمود

1042
02:40:52,125 --> 02:40:54,645
أتعرفين كم كان هذا مهماً بالنسبة لي؟

1043
02:41:00,915 --> 02:41:03,525
"نودلز"، سأغادر غداً إلى "هوليوود"

1044
02:41:03,715 --> 02:41:06,475
أردت أن أراك الليلة لأخبرك

1045
02:43:00,475 --> 02:43:02,155
لا

1046
02:43:02,595 --> 02:43:04,195
!لا

1047
02:43:04,835 --> 02:43:07,645
!لا

1048
02:43:11,225 --> 02:43:19,225
لا، أرجوك لا

1049
02:43:30,405 --> 02:43:32,165
!لا

1050
02:45:06,945 --> 02:45:08,635
!"ديبرا"

1051
02:45:08,785 --> 02:45:11,155
!ارحل

1052
02:45:28,085 --> 02:45:30,055
سأعود على الفور

1053
02:46:01,775 --> 02:46:03,585
خذها إلى المنزل

1054
02:46:04,495 --> 02:46:06,335
خذها إلى المنزل

1055
02:47:43,715 --> 02:47:45,345
مرحباً

1056
02:47:51,345 --> 02:47:52,845
مرحباً

1057
02:47:55,755 --> 02:47:57,095
أنت وحدك؟

1058
02:47:57,255 --> 02:48:00,175
لا أنا معك , اتمنى ذلك

1059
02:48:02,585 --> 02:48:03,845
تيرد الرقص؟

1060
02:48:04,295 --> 02:48:06,965
لا أريد ذلك

1061
02:48:07,135 --> 02:48:08,965
تعرف ما أريد؟

1062
02:48:10,045 --> 02:48:11,345
أريد المضاجعه

1063
02:48:13,715 --> 02:48:17,545
هذا ما تريد؟

1064
02:48:27,925 --> 02:48:30,175
هل تشرب هكذا كل ليله؟

1065
02:48:30,345 --> 02:48:32,545
أم تمر بليله سيئه فحسب؟

1066
02:48:44,635 --> 02:48:46,385
من أنت؟

1067
02:48:46,545 --> 02:48:49,255
السيد (روكفيلر)؟
لا

1068
02:48:49,425 --> 02:48:51,675
لما؟ كم أعطيتك؟

1069
02:48:51,845 --> 02:48:54,295
50
50؟

1070
02:48:55,465 --> 02:48:57,885
ما إسمك؟
إيفى

1071
02:49:06,255 --> 02:49:08,755
سأدعوك ب (ديبرا)

1072
02:49:09,505 --> 02:49:12,215
لقد فعلت أشياء أكثر تعقيداً بأقل من هذا

1073
02:49:13,215 --> 02:49:15,135
ديبرا

1074
02:49:15,295 --> 02:49:18,175
هل تحبنى؟
أجل

1075
02:49:26,135 --> 02:49:29,295
أنت جميله جداً؟

1076
02:49:29,845 --> 02:49:32,885
شكرااً

1077
02:50:02,675 --> 02:50:08,295
قدمك جميله جداً بالحذاء

1078
02:50:09,045 --> 02:50:11,925
إبنة أمير

1079
02:50:13,045 --> 02:50:15,385
ديبرا

1080
02:50:41,845 --> 02:50:43,845
الآن سأضجعك

1081
02:50:45,635 --> 02:50:47,885
خُذ وقتك

1082
02:53:26,715 --> 02:53:29,335
كل شئ جاهز

1083
02:55:49,505 --> 02:55:51,075
حسناً

1084
02:55:51,695 --> 02:55:53,935
أنظروا من عاد

1085
02:55:55,255 --> 02:55:57,015
ما هذا؟

1086
02:56:00,485 --> 02:56:02,255
إنه عرش

1087
02:56:04,365 --> 02:56:06,765
كان هدية للبابا

1088
02:56:07,645 --> 02:56:12,015
كلفني 800 دولار -
إنه من القرن ال17 -

1089
02:56:21,265 --> 02:56:23,745
إذاً ماذا تفعل به؟

1090
02:56:26,545 --> 02:56:28,435
أجلس عليه

1091
02:56:36,775 --> 02:56:39,985
هل من قهوة؟ -
نعم -

1092
02:56:51,755 --> 02:56:53,445
شكراً

1093
02:58:11,235 --> 02:58:16,005
عندما كنت في إجازة، عملنا
لأوقات إضافية

1094
02:58:23,185 --> 02:58:25,315
لقد دفعت النقابة

1095
02:58:28,185 --> 02:58:30,225
وهذه حصتك

1096
02:58:31,335 --> 02:58:36,665
"نعم، حتى الأحمق "جيمي
نظيف اليدين، يحترمنا الآن

1097
02:58:36,855 --> 02:58:41,655
لقد أُهدرت بعضُ الدماء في القضية

1098
02:58:41,805 --> 02:58:44,205
أنظر، لقد ورد هذا في الصحف

1099
02:58:44,365 --> 02:58:48,455
"ذا مورنينغ تليغراف"
لم يعجبهم الأمر

1100
02:58:48,645 --> 02:58:53,485
يقولون أن المافيا تنضم للمضربين
في معركة وحشية

1101
02:58:53,635 --> 02:58:57,435
لكن جريدة "ذا بوست" أحبوه

1102
02:58:57,595 --> 02:59:01,315
الغاية تبرر الوسيلة في
معركة حاسمة مع المافيا

1103
02:59:01,705 --> 02:59:04,635
وتذمروا مما قمنا به في
"أتلانتك سيتي"

1104
02:59:04,785 --> 02:59:08,785
الصحفيون لا يعرفون ماذا يريدون

1105
02:59:15,695 --> 02:59:19,095
كان بإمكانكم أن يبحثوا عني -
فعلنا -

1106
02:59:20,405 --> 02:59:22,935
"وجدك "كوكاي" عند حانة "ذا تشينكس

1107
02:59:23,085 --> 02:59:25,855
لقد كنت ثملاً ولم تعرفه حتى

1108
02:59:26,045 --> 02:59:31,175
"كنت هناك وناديتني "ديبرا -
!تباً لك -

1109
02:59:32,915 --> 02:59:35,235
تباً لك
اهتم بشؤونك الخاصة

1110
02:59:35,435 --> 02:59:39,725
نقوم بأعمالنا معاً، ولا
تعترضنا النساء

1111
02:59:39,865 --> 02:59:41,155
!وأنت تعرف ذلك

1112
02:59:41,345 --> 02:59:43,585
حقاً؟ ماذا تفعل هي هنا؟

1113
02:59:44,865 --> 02:59:48,785
اليوم ليس السبت يجب أن
تكون في "ديترويت" تعاشر الرجال

1114
02:59:48,945 --> 02:59:51,595
إذاً لقد أصبحت تعاشر هنا الآن

1115
02:59:51,735 --> 02:59:55,455
ومع "ماكس" فقط

1116
02:59:56,095 --> 02:59:58,065
حقاً؟

1117
02:59:58,215 --> 03:00:02,815
بينما زوجها ينظر؟ -
لا، لقد تركته -

1118
03:00:06,885 --> 03:00:10,645
تعيش معها وتحضرها إلى
هنا وتطلب مني عدم العبث مع النساء؟

1119
03:00:10,795 --> 03:00:12,525
لقد نسيت أمراً واحداً

1120
03:00:12,675 --> 03:00:14,835
ماذا؟ -
إني لا آبه بها -

1121
03:00:14,995 --> 03:00:17,155
..."ماكس" -
اصمتي -

1122
03:00:17,235 --> 03:00:20,285
"ماكس"
أين ستمضيان شهر العسل؟

1123
03:00:20,425 --> 03:00:24,475
...ماكس"، أريد أن" -
اصمتي -

1124
03:00:25,745 --> 03:00:27,825
اصمتي وحسب

1125
03:00:32,295 --> 03:00:34,295
أتريد أن أتخلى عنها؟

1126
03:00:34,735 --> 03:00:37,545
أتريد أن أطردها من هنا؟

1127
03:00:38,815 --> 03:00:41,135
أتريد أن أطردها من هنا أم ماذا؟

1128
03:00:41,245 --> 03:00:46,015
أتريد أن أطردها، أخرجي من هنا

1129
03:00:53,035 --> 03:00:55,885
هل ستقولون لي أنه ليست لدي
طريقة في التعامل مع النساء؟

1130
03:01:08,705 --> 03:01:11,225
!مرحباً -
جيمي" يتكلم من معي؟ "ماكس"؟" -

1131
03:01:11,375 --> 03:01:13,425
"لا، أنا "نودلز

1132
03:01:15,735 --> 03:01:19,785
حسناً اسمع، سنحتاج إليكم اليوم

1133
03:01:19,925 --> 03:01:23,175
...سألقي خطاباً قاسياً، وأعتقد

1134
03:01:33,835 --> 03:01:35,835
!هيا

1135
03:01:50,335 --> 03:01:53,785
نادي "فيدرال " للأعضاء فقط

1136
03:01:57,095 --> 03:02:00,335
أدر المحرك سآتي في الحال

1137
03:02:00,485 --> 03:02:04,775
يريد السيد "غالاغر" أن تعرفا
أنه يقدر لكما ما فعلتماه

1138
03:02:04,925 --> 03:02:07,325
ليعرب عن تقديره هذا

1139
03:02:17,715 --> 03:02:20,845
هذا المغلف لكما

1140
03:02:21,025 --> 03:02:25,755
إن كان علينا إنجاز المهمة سأعلمكما

1141
03:03:03,425 --> 03:03:05,555
قضي عليه بانفجار
"زجاجة "كوردون روج

1142
03:03:05,705 --> 03:03:08,355
ماذا سيقول "كراونينغ" و رؤساءه بعد هذا؟ -
نعم -

1143
03:03:08,505 --> 03:03:11,425
اسمع يا "جيم"، لن يخافوك
مجدداً، أليس كذلك؟

1144
03:03:11,575 --> 03:03:16,345
لا زالوا لا يخافوني
أنتم من أخفتموهم

1145
03:03:16,575 --> 03:03:20,975
ولم تكن تريد هؤلاء الرجال
لحسن حظك هناك قادة أحزاب

1146
03:03:21,125 --> 03:03:23,415
مثلي يأبهون للنقابة

1147
03:03:23,565 --> 03:03:27,935
تمت تسوية الإضراب لقد ربحنا
وهذا هو المهم، هل أنا محق يا "جيم"؟

1148
03:03:28,085 --> 03:03:31,885
كان من الصعب على "جيم" ألا
يكون هنا لتوقيع العقد

1149
03:03:32,075 --> 03:03:33,645
لا

1150
03:03:35,275 --> 03:03:40,075
الصعب هو أنكم فعلتم في ليلة أكثر
مما يمكنني فعله في سنتين من المحادثات

1151
03:03:40,265 --> 03:03:42,475
دعك من هذا -
نخب العضو الجديد -

1152
03:03:42,625 --> 03:03:44,625
في نقابات أمريكا

1153
03:03:44,785 --> 03:03:46,865
"جيمي كونواي"

1154
03:03:47,025 --> 03:03:48,465
هذا كلام رائع -
لنرفع نخباً -

1155
03:03:48,625 --> 03:03:52,905
ليباركنا الرب -
إشرب يا "جيم"، الكأس كله -

1156
03:03:53,095 --> 03:03:56,895
لا بد أنكم مجانين لإعطائه الشراب
سنجري له عملية خلال دقيقة

1157
03:03:57,055 --> 03:04:02,015
لم العجلة؟ سبق وقالوا
لي أنني سأعرج طوال حياتي

1158
03:04:02,165 --> 03:04:07,335
لا تقلق يا "جيمي" رغم ضعف
إحدى ساقيك ستقوم بخطوات جبارة

1159
03:04:07,485 --> 03:04:11,645
نعم، وسأبقى دائماً متخلفاً
ورائك، أليس كذلك؟

1160
03:04:11,795 --> 03:04:14,565
احرص على أن يعالجوا الساق المريضة -
"بالتوفيق يا "جيم -

1161
03:04:14,715 --> 03:04:17,005
إنه ليس أكثر من دم؟

1162
03:04:24,825 --> 03:04:29,835
لقد حظيتم بصديق شهيد
استغلوا هذا الأمر لصالحكم

1163
03:04:30,015 --> 03:04:33,225
نعم، لكن كيف سننتفع من شهيد؟

1164
03:04:33,335 --> 03:04:37,545
الأوقات تتغير ولن يدوم الحظر أكثر

1165
03:04:37,735 --> 03:04:44,095
صدقوني ستصبحون عاطلين عن العمل -
هيا، سيد "شاركي"، لقد أثرت اهتمامنا -

1166
03:04:45,485 --> 03:04:49,045
هل فكرتم في دخول مجال الأعمال؟

1167
03:04:49,395 --> 03:04:54,165
كل الشاحنات التي تستعمل لنقل
الكحول، سرعان ما ستباع بثمن بخس

1168
03:04:54,315 --> 03:04:59,635
أتكلم عن مئات العربات
خاضعة لمنظمة وطنية

1169
03:04:59,785 --> 03:05:03,355
وتدعمها نقابة قوية
"بقيادة "جيمي كونواي

1170
03:05:03,505 --> 03:05:07,595
مهما طلبتم
يستحيل أن يرفض لكم طلباً

1171
03:05:08,265 --> 03:05:10,305
"أنت تمزح بلا شك يا "شاركي

1172
03:05:12,495 --> 03:05:15,815
جيمي" نظيف اليدين يعمل معنا؟"

1173
03:05:16,455 --> 03:05:19,975
لن تبقَ يداه نظيفتان لفترة طويلة
نظراً إلى الأيدي التي سيصافحها

1174
03:05:20,125 --> 03:05:22,775
كل شيء في الوقت المناسب

1175
03:05:37,595 --> 03:05:41,645
لسنا مهتمين -
ما الأمر يا "نودلز"؟ هل لديك مشكلة؟ -

1176
03:05:41,785 --> 03:05:45,425
لدينا الكثير من المال، لماذا
لا نستثمره؟ ما هي المشكلة؟

1177
03:05:45,585 --> 03:05:49,875
سأجعل الحزب يدعمكم
لديّ أصدقاء في مراكز مرموقة

1178
03:05:51,415 --> 03:05:54,665
لست مهتماً بأصدقائك
ولا أثق برجال السياسة

1179
03:05:54,815 --> 03:05:57,465
لأنك ما زلت تفكر كأبناء الطرقات

1180
03:05:57,575 --> 03:06:00,545
لو أصغينا إليك، لكنا
لا زلنا للآن نسرق السكارى

1181
03:06:00,685 --> 03:06:03,055
ما الأمر؟ هل أنت مفلس؟ -
لا تمازحني -

1182
03:06:03,205 --> 03:06:06,255
أنا أتحدث عن جني مال حقيقي

1183
03:06:06,765 --> 03:06:12,405
هذا هو المال الحقيقي بالنسبة لي
إنه مال كثير، هل تريد بعضاً منه؟

1184
03:06:12,875 --> 03:06:17,275
ستلازمك عفونة الطرقات ما تبقى من حياتك -
تعجبني تلك العفونة، فهي تشعرني بأني بخير -

1185
03:06:17,475 --> 03:06:20,995
أنا أحب رائحتها فهي تفتح رئتي

1186
03:06:21,705 --> 03:06:23,755
وتثيرني أيضاً

1187
03:06:23,945 --> 03:06:26,265
"إنه فاشل يا "ماكسي

1188
03:06:26,425 --> 03:06:29,665
سيكون عليك التخلص منه ذات يوم

1189
03:06:33,295 --> 03:06:36,105
"أعلمني عندما تريد التخلص مني يا "ماكسي

1190
03:06:36,255 --> 03:06:39,855
"في هذه الأثناء، سأكون في "فلوريدا
أنا أرغب في رؤية الشاطئ

1191
03:07:02,825 --> 03:07:04,555
أنت

1192
03:07:06,385 --> 03:07:09,275
...اسمع، لقد كنت أفكر و

1193
03:07:10,575 --> 03:07:14,625
و أعتقد أنني أرغب
أيضاً في رؤية الشاطئ

1194
03:07:20,245 --> 03:07:21,855
هل تريد الذهاب للسباحة؟

1195
03:07:22,725 --> 03:07:26,895
نعم، لنذهب ونسبح

1196
03:09:06,305 --> 03:09:08,275
!"ماكسي"

1197
03:09:08,815 --> 03:09:11,225
"ماكس" -
!نعم -

1198
03:09:11,335 --> 03:09:14,105
كم إدخرنا من المال؟

1199
03:09:14,335 --> 03:09:15,745
لماذا؟

1200
03:09:18,575 --> 03:09:21,015
لأننا أصبحنا عاطلين عن العمل

1201
03:09:30,675 --> 03:09:33,925
ذا ميامي هارلدس
فولستد يعمل على انهاء الحظر في ديسمبر

1202
03:09:36,035 --> 03:09:38,555
ما يقارب المليون دولار

1203
03:09:39,025 --> 03:09:43,755
حقاً؟ وأين وضعتها؟ -
في سروالي الداخلي -

1204
03:09:45,865 --> 03:09:49,625
لو كانت هناك لكنت وجدتها

1205
03:10:16,755 --> 03:10:21,315
"علينا أن نعيد تنظيم مجموعتنا يا "ماكس
ولدي بعض الأفكار الجيدة

1206
03:10:22,665 --> 03:10:24,395
وأنا كذلك

1207
03:10:24,665 --> 03:10:27,715
لو كان لديّ مليون دولار ما كنت سأقلق

1208
03:10:27,865 --> 03:10:30,305
سنكف عن القلق عندما نحقق 20 مليوناً

1209
03:10:31,655 --> 03:10:34,975
أو 50 مليوناً -
من أين ستحضرها؟ -

1210
03:10:38,295 --> 03:10:39,975
من هنا

1211
03:10:49,275 --> 03:10:51,045
ما هذا؟

1212
03:10:54,475 --> 03:10:56,395
حلم

1213
03:10:58,785 --> 03:11:01,555
حلم يراودني طوال حياتي

1214
03:11:01,705 --> 03:11:05,835
أقسم بالله، أنت وأنا معاً
يمكننا تحقيقه

1215
03:11:09,775 --> 03:11:11,015
ما هو؟

1216
03:11:16,295 --> 03:11:18,105
المصرف الاحتياطي الفيدرالي

1217
03:11:21,805 --> 03:11:25,255
إنها أكبر خطوة
"يمكننا القيام بها يا "نودلز

1218
03:11:48,305 --> 03:11:50,145
أنت حقاً مجنون

1219
03:11:51,335 --> 03:11:56,055
!لا تقل لي هذا مجدداً أبداً
!لا تقله لي مرة أخرى

1220
03:13:21,645 --> 03:13:26,525
ما هي فرصة نجاح أمر جنوني كهذا؟

1221
03:13:27,765 --> 03:13:29,685
"لا تسأليني بل اسألي "ماكس

1222
03:13:30,075 --> 03:13:35,925
أنت تعرف كما أعرف بأن
هذا إنتحار للجميع بكل بساطة

1223
03:13:36,675 --> 03:13:42,075
إذاً لا تخبريني بهذا، بل أخبريه هو
لديك طرقك الخاصة

1224
03:13:42,705 --> 03:13:44,865
لقد حاولت

1225
03:13:45,345 --> 03:13:48,425
لم يعد يرغب في المضاجعة

1226
03:13:51,375 --> 03:13:54,695
كل ما يفكر فيه هو هذا العمل

1227
03:13:57,215 --> 03:14:00,345
غاز مسيل للدموع، رهائن
والآن سيفعل هذا

1228
03:14:00,485 --> 03:14:03,895
سيفعل ذلك معك أو بدونك

1229
03:14:09,115 --> 03:14:12,565
نودلز"، لم يحب أحدنا الآخر قط"

1230
03:14:16,835 --> 03:14:22,475
"يحتمل أحدنا الآخر من أجل "ماكس
فلم لا نعمل معاً لمرة واحدة على الأقل؟

1231
03:14:22,625 --> 03:14:25,395
ونفعل شيئاً من أجله

1232
03:14:35,095 --> 03:14:37,065
وبعد ذلك

1233
03:14:38,095 --> 03:14:41,295
يمكننا أن نصبح أعداء مجدداً

1234
03:14:49,755 --> 03:14:54,795
أتعلم؟
إن دخلتم كلكم إلى السجن أولاً

1235
03:14:54,955 --> 03:14:58,035
لن تكون هنالك عملية سطو على المصرف

1236
03:15:09,575 --> 03:15:12,265
"خطرت لي الفكرة من صديقك "ماكس

1237
03:15:14,095 --> 03:15:15,305
ماذا تعنين؟

1238
03:15:18,375 --> 03:15:21,775
إنه يضحك عليك ويسخر منك

1239
03:15:23,565 --> 03:15:26,855
يقول إن "إيف" مسيطرة عليك

1240
03:15:27,005 --> 03:15:30,925
كلما مررت بالقرب من هذا
المكان تتبول في سروالك

1241
03:15:30,995 --> 03:15:34,795
أنت مستعد لفعل أي شيء لتكشف الأمر
للشرطة حتى لا تقوم بهذا العمل

1242
03:15:35,035 --> 03:15:37,115
هل هذا صحيح؟

1243
03:15:49,815 --> 03:15:51,425
إذاً افعل ذلك

1244
03:15:51,575 --> 03:15:54,895
أدخله السجن، أدخله السجن
ليس لفترة طويلة

1245
03:15:55,055 --> 03:15:58,945
فقط لفترة كافية لكي يعدل عن هذه الفكرة

1246
03:16:00,685 --> 03:16:05,855
إن كنت لا تطيق الابتعاد عنه
فادخل إلى السجن أنت أيضاً

1247
03:16:07,405 --> 03:16:10,325
هذا أفضل من الموت

1248
03:16:14,755 --> 03:16:17,045
أنت تعرف ما عليك فعله

1249
03:16:20,665 --> 03:16:23,515
وإن لم تفعله، أنا سأفعله

1250
03:16:27,345 --> 03:16:29,545
ترجل، وخذ سيارة أجرة

1251
03:16:29,695 --> 03:16:32,585
أنا مشغولة، لدي عمل لأقوم به، إرحل

1252
03:16:38,135 --> 03:16:39,255
!"نودلز"

1253
03:16:40,285 --> 03:16:43,255
قرر بسرعة

1254
03:17:07,665 --> 03:17:11,465
حظر

1255
03:17:36,115 --> 03:17:40,565
وداعاً أيها الحظر

1256
03:17:48,895 --> 03:17:53,705
حظر

1257
03:18:07,925 --> 03:18:10,005
ما الخطب؟

1258
03:18:10,515 --> 03:18:12,965
ألا تستمتع بوقتك؟

1259
03:18:19,745 --> 03:18:22,355
لماذا ستخرج الليلة؟

1260
03:18:22,865 --> 03:18:26,155
ستتكبد العناء بينما شارف
الحظر على الانتهاء تقريباً؟

1261
03:18:28,145 --> 03:18:32,115
الجميع يبيع ولدينا بعض
الأصدقاء يريدون التخلص من الكحول

1262
03:18:32,255 --> 03:18:36,705
السعر زهيد، لذا فكرنا في استغلال الفرصة

1263
03:18:42,885 --> 03:18:45,695
سأغيب لبعض الوقت

1264
03:18:45,965 --> 03:18:48,935
سأكون بالانتظار في الفندق

1265
03:18:49,755 --> 03:18:53,845
أحب عندما تعود إلى المنزل متأخراً وتوقظني

1266
03:18:59,425 --> 03:19:01,635
لن أعود إلى المنزل الليلة

1267
03:19:08,615 --> 03:19:11,225
وربما لن أعود غداً أيضاً

1268
03:19:11,615 --> 03:19:15,585
اعتقدت أن هذه الأمور تستغرق بضع ساعات فقط

1269
03:19:21,965 --> 03:19:27,895
سيداتي سادتي سأشرب
"نخب نهاية حانة "فات مو

1270
03:19:28,165 --> 03:19:31,445
أعني، من يريد أن يشرب هنا
بطريقة قانونية على أية حال؟ هل انا محق؟

1271
03:19:32,995 --> 03:19:36,475
حسناً، هيا يا "مو" جهزه هيّا

1272
03:19:51,455 --> 03:19:53,695
نخبكم

1273
03:20:00,365 --> 03:20:01,895
يا جماعة

1274
03:20:05,245 --> 03:20:07,375
نخب عمليتنا الأخيرة

1275
03:20:07,525 --> 03:20:10,365
الأمر لا يتعلق بالكحول فقط

1276
03:20:10,555 --> 03:20:15,965
إنها تمثل 10 سنوات من حياتنا
استحقينا ان نعيشها بجدارة

1277
03:20:16,115 --> 03:20:17,525
نعم

1278
03:20:35,975 --> 03:20:37,785
!"نودلز"

1279
03:20:39,165 --> 03:20:40,775
!"نودلز"

1280
03:20:42,445 --> 03:20:45,055
نخبكم

1281
03:20:48,045 --> 03:20:50,645
كم سيكون عليّ الإنتظار؟

1282
03:20:54,315 --> 03:20:57,795
عام ونصف تقريباً

1283
03:20:59,145 --> 03:21:01,355
يمكن التخلص من 6 أشهر لحسن السلوك

1284
03:21:01,785 --> 03:21:04,635
ماذا ستفعل؟ -
لا تسألي -

1285
03:22:39,285 --> 03:22:41,135
معك عاملة الهاتف

1286
03:22:42,445 --> 03:22:43,605
الشرطة، من فضلك

1287
03:22:43,765 --> 03:22:48,135
"الرقيب "بي هالورين

1288
03:22:49,635 --> 03:22:51,875
الدائرة الـ5
"معك الرقيب "هالورين

1289
03:22:54,635 --> 03:22:56,155
...مرحباً

1290
03:22:57,115 --> 03:23:00,275
من المتكلم؟
هل يمكنني مساعدتك؟

1291
03:23:00,425 --> 03:23:02,395
مرحباً -
...نعم -

1292
03:23:04,945 --> 03:23:06,705
لدي خبر لك

1293
03:23:33,155 --> 03:23:36,955
نعم، من؟ -
أنا "ماكس" إفتح الباب -

1294
03:23:42,825 --> 03:23:46,875
ما خطبك، هل أنت مريض؟ -
لا، أنا بخير -

1295
03:23:47,025 --> 03:23:48,705
أنت لا تبدو بخير

1296
03:23:50,815 --> 03:23:53,665
ربما من الأفضل لك
أن تبقى في المنزل الليلة

1297
03:23:54,175 --> 03:23:55,905
لماذا؟

1298
03:23:59,525 --> 03:24:02,455
لقد كنت أراقبك طوال الليل

1299
03:24:03,965 --> 03:24:06,805
لقد شربت كثيراً

1300
03:24:07,685 --> 03:24:10,085
هل تحاول التحلي بالشجاعة؟

1301
03:24:13,595 --> 03:24:16,885
سنحضر شحنة كحول وحسب

1302
03:24:18,425 --> 03:24:21,675
يبدو أنك خائف من فعل هذا

1303
03:24:23,425 --> 03:24:26,155
ربما من الأفضل أن تبقى هنا الليلة

1304
03:24:27,185 --> 03:24:28,705
"مع "إيف

1305
03:24:39,045 --> 03:24:43,455
ماكسي"، حيثما تذهب"
سأذهب أيضاً تذكر هذا

1306
03:24:53,275 --> 03:24:55,755
ربما كان "شاركي" محقاً

1307
03:24:55,915 --> 03:24:58,725
ربما عليّ التخلي عنك

1308
03:25:07,815 --> 03:25:09,425
أنت مجنون بالفعل

1309
03:25:09,575 --> 03:25:11,505
لا تقل هذا أبداً

1310
03:25:11,975 --> 03:25:15,135
!لا تقله

1311
03:25:20,805 --> 03:25:22,175
"مؤسسة "بآيلي

1312
03:25:22,245 --> 03:25:26,135
"لقد خدعنا "ماكس" يا "نودلز
فهو أراد أن يموت

1313
03:25:26,245 --> 03:25:29,295
هل تعرف أن والده قد
مات في مستشفى المجانين؟

1314
03:25:29,435 --> 03:25:32,285
لم يشأ "ماكس" أن تكون نهايته كذلك أيضاً

1315
03:25:32,515 --> 03:25:36,645
لذا جعلنا نفكر في إخبار الشرطة

1316
03:25:36,795 --> 03:25:41,675
وعندما أطبقوا عليه الكمين
بدأ "ماكس" بإطلاق النيران أولاً

1317
03:25:41,825 --> 03:25:45,195
فقط ليُقتل

1318
03:26:02,285 --> 03:26:04,605
ما هذا يا "كارول"؟

1319
03:26:07,685 --> 03:26:08,845
ليلة الافتتاح

1320
03:26:10,515 --> 03:26:13,205
منذ 15 عاماً

1321
03:26:13,355 --> 03:26:15,645
من هذا؟

1322
03:26:17,355 --> 03:26:20,355
شفيع المكان

1323
03:26:21,705 --> 03:26:23,945
وممثلة

1324
03:26:24,425 --> 03:26:25,835
هل تعرفينها؟

1325
03:26:27,705 --> 03:26:29,225
لا

1326
03:27:01,555 --> 03:27:03,395
لو كانت قابلت انتونى اولاً

1327
03:27:03,515 --> 03:27:05,515
....سوف يطلبها و يعطيها قبلة

1328
03:27:05,685 --> 03:27:08,105
وهذه هى جنتى

1329
03:27:31,295 --> 03:27:33,915
تعال , ايها الجرذ الهالك

1330
03:27:36,255 --> 03:27:41,425
بأسنانك الحادة فى هذه العقدة
جوهر الحياة يتحد لمرة واحدة

1331
03:27:43,635 --> 03:27:46,015
حقير , حقود , مخبول

1332
03:27:48,225 --> 03:27:51,515
كن غاضبا واسرع

1333
03:27:53,935 --> 03:27:57,485
...الا يمكنك ان تتحدث

1334
03:27:57,655 --> 03:28:01,825
لربما سمعت نداء كمؤخرة قيصر العظيم الغير محمية

1335
03:28:01,985 --> 03:28:04,785
-النجمة الشرقية
- السلام , السلام

1336
03:28:04,945 --> 03:28:07,165
...صديقك  يرى ابنى على صدرى.

1337
03:28:07,325 --> 03:28:10,745
الذى يرضع وهو نائم ؟
استرح , استرح

1338
03:28:10,915 --> 03:28:13,665
...حلو مثل البلسم

1339
03:28:13,835 --> 03:28:18,045
...ناعم مثل النسيم , رقيق مثل

1340
03:28:19,545 --> 03:28:21,885
انتونى

1341
03:28:29,645 --> 03:28:32,105
كلا , سوف آخذك انت ايضا

1342
03:28:39,565 --> 03:28:41,235
لماذا علىً ان ابقى ؟

1343
03:28:41,405 --> 03:28:43,735
هل هذا هو عالم الشر؟

1344
03:28:43,905 --> 03:28:46,245
اذا , الوداع

1345
03:28:46,405 --> 03:28:51,245
الآن افتخر بك , الموت
فى حوزتى اكاذيب غير مترابطة

1346
03:28:51,415 --> 03:28:53,335
..نافذة داونى , اغلقها

1347
03:28:53,495 --> 03:28:57,795
والآله الذهبى لم تحتضنه الاعين مجددا

1348
03:28:57,965 --> 03:29:01,965
تاجك مائل , سوف اعدله
ثم تابعى التمثيل

1349
03:29:39,005 --> 03:29:41,295
"مرحباً يا "ديبرا

1350
03:29:48,875 --> 03:29:51,525
ألن تقولي شيئاً؟

1351
03:29:58,265 --> 03:30:01,635
ماذا يفترض من المرء أن
يقول بعد

1352
03:30:02,225 --> 03:30:05,345
أكثر من 30 عاماً

1353
03:30:10,415 --> 03:30:16,375
ما رأيك بـ: كيف الحال؟
...تبدو وسيماً أو

1354
03:30:18,365 --> 03:30:21,525
تمنيت ألا أراك مُجدداً

1355
03:30:23,955 --> 03:30:26,965
لم أعتقد قط أنني سأراك

1356
03:30:28,035 --> 03:30:30,355
هناك فرق

1357
03:30:30,515 --> 03:30:34,195
على الأقل تعرفت علي، هذا أمر مهم

1358
03:30:34,345 --> 03:30:37,355
ذاكرة الممثلات جيدة

1359
03:30:47,135 --> 03:30:49,505
هل تريد شراباً؟

1360
03:30:53,645 --> 03:30:56,095
سأشرب واحداً

1361
03:31:06,475 --> 03:31:07,525
"مارغو"

1362
03:31:09,275 --> 03:31:12,005
نعم يا آنسة؟ -
هذا كل شيء الآن، يمكنك الرحيل -

1363
03:31:12,155 --> 03:31:14,355
حسناً يا آنسة

1364
03:31:19,225 --> 03:31:22,115
"نادتك "آنسة

1365
03:31:22,465 --> 03:31:24,865
ألم تتزوجي قط؟

1366
03:31:25,695 --> 03:31:27,345
لا

1367
03:31:30,895 --> 03:31:32,465
هل تعيشين بمفردك؟

1368
03:31:40,565 --> 03:31:42,085
لا

1369
03:31:48,915 --> 03:31:51,235
أين كنت؟

1370
03:31:54,145 --> 03:31:56,595
خارج البلدة

1371
03:31:59,425 --> 03:32:02,185
هل عدت منذ فترة طويلة؟

1372
03:32:03,135 --> 03:32:05,585
منذ عدة أيام

1373
03:32:05,735 --> 03:32:07,975
أتنوي البقاء؟

1374
03:32:19,605 --> 03:32:21,045
هذا رهن بالأمور

1375
03:32:23,955 --> 03:32:26,045
لماذا تريد رؤيتي؟

1376
03:32:27,875 --> 03:32:30,195
لسببين

1377
03:32:30,355 --> 03:32:33,645
أولاً، أردت أن أعرف إن كنت
قد فعلت الصواب

1378
03:32:33,785 --> 03:32:35,875
عندما رفضتني لتصبحي ممثلة؟

1379
03:32:40,025 --> 03:32:41,625
إذاً؟

1380
03:32:44,415 --> 03:32:46,655
لقد فعلت الصواب وكنت رائعة

1381
03:32:59,405 --> 03:33:02,085
التقدم في السن لا يجعلها تذبل
ولا العادات القديمة تفسد تنوعها اللامحدود

1382
03:33:02,405 --> 03:33:05,485
التقدم في السن لا يجعلها تذبل

1383
03:33:05,675 --> 03:33:08,725
كما لو أن المسرحية أُلّفت لك خصيصاً

1384
03:33:12,155 --> 03:33:14,635
وما هو السبب الثاني؟

1385
03:33:14,825 --> 03:33:17,115
...السبب الثاني هو

1386
03:33:20,305 --> 03:33:24,675
لكي أقرر إن علي الذهاب
إلى حفلة مساء الغد

1387
03:33:31,375 --> 03:33:32,895
حفلة؟

1388
03:33:36,205 --> 03:33:38,685
"نعم، في "لونغ آيلند

1389
03:33:40,205 --> 03:33:43,365
"حفلة الوزير "بايلي

1390
03:33:47,195 --> 03:33:49,355
هل تعرف الوزير "بايلي"؟

1391
03:33:51,195 --> 03:33:52,395
لا

1392
03:33:54,705 --> 03:33:57,155
لكنني تلقيت دعوة على أية حال

1393
03:34:05,495 --> 03:34:08,545
إن لم تكن تعرفه، لماذا تمت دعوتك؟

1394
03:34:08,695 --> 03:34:10,265
لا أعرف

1395
03:34:11,855 --> 03:34:13,895
اعتقدت أنك تعرفين السبب

1396
03:34:14,805 --> 03:34:16,375
أنا؟

1397
03:34:16,565 --> 03:34:18,175
لِمَ أنا؟

1398
03:34:23,555 --> 03:34:25,485
لأنك تعرفينه

1399
03:34:26,435 --> 03:34:28,405
من يطرق؟ -
"أنا "دايفيد -

1400
03:34:28,555 --> 03:34:31,235
"لا يا "دايفيد -
هل يمكنني الدخول؟ -

1401
03:34:31,435 --> 03:34:34,275
كلا، انتظر في الخارج، سأناديك

1402
03:34:34,465 --> 03:34:36,865
حسناً، سأكون هنا

1403
03:34:39,665 --> 03:34:43,465
ماذا يريد الوزير "بايلي" مني؟ -
هل جئت لتسألني هذا؟ -

1404
03:34:43,655 --> 03:34:46,625
لِمَ أرسل لي دعوة؟ -
لا أعرف -

1405
03:34:46,815 --> 03:34:51,185
لم يجب عليّ أن أعرف
أي شيء عن دعوتك؟ لا أعرف شيئاً

1406
03:34:51,375 --> 03:34:55,375
ماذا تريد مني؟ لماذا جئت
إلى هنا؟ فأنا لا أعرف أي شيء

1407
03:34:55,525 --> 03:34:58,255
أنت الآن ممثلة سيئة

1408
03:35:01,045 --> 03:35:03,885
من هو الوزير "بايلي"؟

1409
03:35:12,625 --> 03:35:16,235
جيري بايلي" رجل أعمال ثري"

1410
03:35:21,945 --> 03:35:26,545
جاء إلى الولايات المتحدة
كمهاجر وجنى الكثير من المال

1411
03:35:26,735 --> 03:35:30,705
"في "سان فرانسيسكو" ولوس أنجلوس
حيث عاش لـ30 عاماً

1412
03:35:30,855 --> 03:35:34,855
أعرف هذا،هذا مكتوب في الصحف
ماذا هنالك بعد؟

1413
03:35:41,365 --> 03:35:44,365
لقد تزوج بإمرأه ثرية

1414
03:35:45,635 --> 03:35:48,005
ورُزقا بطفل

1415
03:35:48,355 --> 03:35:51,405
تُوفيت زوجته عندما وُلد الطفل

1416
03:35:51,995 --> 03:35:56,555
منذ بضع سنوات، دخل مجال السياسة
وانتقل إلى هنا

1417
03:35:56,705 --> 03:36:01,315
هذا من الماضي، أنا لا أتكلم
عن هذا بل أتكلم عن الحاضر

1418
03:36:01,905 --> 03:36:04,555
الآن هو في ورطة

1419
03:36:06,175 --> 03:36:09,575
لماذا لا تقولين لي أنك كنت تعيشين
...معه طوال هذه السنوات

1420
03:36:09,735 --> 03:36:11,705
وأنك عشيقته

1421
03:36:20,565 --> 03:36:23,535
"يمكن للعمر أن يذبلني يا "نودلز

1422
03:36:27,235 --> 03:36:29,885
كلانا يتقدم في السن

1423
03:36:35,185 --> 03:36:38,505
كل ما تبقى لدينا الآن هو ذكرياتنا

1424
03:36:41,425 --> 03:36:47,385
إذا ذهبت إلى الحفلة ليلة السبت
لن تعود لك ذكريات

1425
03:36:48,655 --> 03:36:51,225
مزق الدعوة

1426
03:36:53,485 --> 03:36:56,215
هنالك مخرج في الخلف من هنا

1427
03:36:57,125 --> 03:37:00,045
نودلز"، أُخرج منه"

1428
03:37:02,715 --> 03:37:04,565
استمر بالتقدم

1429
03:37:04,795 --> 03:37:07,035
ولا تستدر

1430
03:37:08,155 --> 03:37:10,395
"أرجوك يا "نودلز

1431
03:37:10,555 --> 03:37:13,715
أتوسل إليك، أرجوك

1432
03:37:20,145 --> 03:37:23,705
هل تخشين أن أتحول إلى عمود ملح؟

1433
03:37:27,135 --> 03:37:30,935
إن خرجت من هذا الباب، نعم

1434
03:38:29,115 --> 03:38:32,085
"هذا ابن الوزير "بايلي

1435
03:38:32,275 --> 03:38:35,795
يُدعى "دايفد"، مثلك

1436
03:41:08,895 --> 03:41:14,325
لابد ان اصرح بأن هذه الحفلة
كانت فكرة رائعة ,سيدى الامين

1437
03:41:14,485 --> 03:41:18,205
: انها تشبه قليلا القول
"...سوف اصعد قبل انعقاد اللجنة بخمس ايام"

1438
03:41:18,365 --> 03:41:20,745
ولكن ضميرى صافى

1439
03:41:20,915 --> 03:41:24,795
"اهم الناس فى نيو يورك هم ضيوفى"

1440
03:41:24,955 --> 03:41:26,665
سوف تكون ليلة للذكرى

1441
03:41:28,505 --> 03:41:30,465
خصوصا لو انفجر المنزل

1442
03:41:31,255 --> 03:41:33,465
اين خبأت القنبلة التالية؟

1443
03:41:34,965 --> 03:41:37,055
...فى الفريزر

1444
03:41:37,675 --> 03:41:39,975
او فى دورة المياه ؟

1445
03:41:47,685 --> 03:41:50,395
انت لا تستطيع ان تفكر بإستقامة ابدا

1446
03:41:51,695 --> 03:41:53,945
سوف اخبرك بشئ ما

1447
03:41:54,115 --> 03:41:57,865
هناك قائمة انتظار بالاشخاص الذين
يودون ارسال الزهور فى جنازتك

1448
03:42:01,035 --> 03:42:03,415
يمكننى ان اذكر 10 منهم الان حالا
لو تحب منى فعل ذلك

1449
03:42:03,575 --> 03:42:05,125
اجل

1450
03:42:05,285 --> 03:42:10,255
ولكن ولا واحد منهم يريد ان يقرأ النعى الخاص بى
امام اللجنة بنفس مقدار رغبتك انت

1451
03:42:10,415 --> 03:42:12,005
انت واتحادك

1452
03:42:15,465 --> 03:42:18,135
نريد ان نحل هذا الموقف
بشكل نظيف وقانونى

1453
03:42:18,305 --> 03:42:21,845
لقد سمعت نفس هذه الاغنية منك
منذ 35 سنة لعينة

1454
03:42:22,015 --> 03:42:24,805
مع من تظن نفسك تتحدث؟

1455
03:42:26,105 --> 03:42:29,895
لقد عاونتك فى جنى ثروة
انت و باقى الطفليين

1456
03:42:30,065 --> 03:42:32,025
...لقد كان تدبير متفق عليه

1457
03:42:32,195 --> 03:42:35,735
بين العمال و الادارة

1458
03:42:35,905 --> 03:42:39,695
لهم 2% و  40 %لك انت

1459
03:42:39,865 --> 03:42:42,825
لقد دافعت عنهم و غدرت بهم

1460
03:42:43,365 --> 03:42:45,745
انها قصة حياتك

1461
03:42:43,365 --> 03:42:45,745
- هل تعتقد ان هناك شخص ما يستطيع ان يصدقك بعد الان؟
- البعض

1462
03:42:46,625 --> 03:42:50,045
ولكن لا احد يؤمن بكلامك
...بعد الان

1463
03:42:50,875 --> 03:42:53,465
لأنك اقترفت الخطايا وانا لا

1464
03:42:58,005 --> 03:43:01,265
ولكن هذا بجانب النقطة الاساسية

1465
03:43:02,595 --> 03:43:05,305
..اهم شئ الان هو هذا

1466
03:43:05,475 --> 03:43:09,315
انت وانا قمنا بتعديل
انتقال الملكية هذا

1467
03:43:11,275 --> 03:43:14,355
الان , كما اتفقنا عليه كله

1468
03:43:16,815 --> 03:43:20,325
لدى محاميون قاموا بإعداده

1469
03:43:21,445 --> 03:43:23,745
كل ماعليك هو ان توقع

1470
03:43:32,125 --> 03:43:34,585
وصيتى الاخيرة؟

1471
03:43:35,425 --> 03:43:38,425
انت لست فى موضع يخولك من تفعيل وصيتك

1472
03:43:40,965 --> 03:43:42,385
انا تنازلت عن كل شئ

1473
03:43:45,095 --> 03:43:47,095
اثنى عشر بالمائة سوف توضع بجوار ابنك

1474
03:43:47,935 --> 03:43:50,395
...هذه هى الطريقة التى يمكن بها ضمان

1475
03:43:50,565 --> 03:43:53,145
معيشته حتى سن النضج

1476
03:43:53,315 --> 03:43:57,655
او لا ,لو انى لم أوقع ؟

1477
03:45:05,975 --> 03:45:08,845
لم لا تتولى هذا الامر بنفسك يا ماكس؟

1478
03:45:10,305 --> 03:45:12,015
...سوف اكون سعيدا لك هذه الليلة لو

1479
03:45:12,185 --> 03:45:14,685
خلال ضوضاء هذه الحفلة
سمعت صوت طلقة

1480
03:45:14,855 --> 03:45:17,145
ربما ستفعل انت

1481
03:46:29,255 --> 03:46:31,095
أُدخل من فضلك

1482
03:46:45,125 --> 03:46:47,295
ماذا تنتظر؟

1483
03:46:51,125 --> 03:46:53,605
"لا أفهم يا سيد "بايلي

1484
03:47:20,295 --> 03:47:22,375
"إجلس يا "نودلز

1485
03:47:26,645 --> 03:47:28,415
تصرف كما لو كنت في بيتك

1486
03:47:46,785 --> 03:47:49,515
يسرني أنك قبلت دعوتي

1487
03:47:49,665 --> 03:47:51,665
لقد إعتراني الفضول

1488
03:47:54,625 --> 03:47:57,745
لم أر الكثير من الأشخاص
المهمين في مكان واحد

1489
03:47:57,975 --> 03:48:01,865
نعم، تغادر الجرذان عادة
السفينة التي تغرق

1490
03:48:02,295 --> 03:48:06,215
ولكن في حالتي، يبدو أنها
تجوب على متنها

1491
03:48:17,795 --> 03:48:21,685
نعم، لقد قرأت عن مشاكلك في الصحف

1492
03:48:23,035 --> 03:48:27,715
ولكن رجل في مركزك
يتمتع بهذه السلطة وهذا النفوذ

1493
03:48:27,905 --> 03:48:32,195
عليه تحمل جزء من المسؤولية

1494
03:48:32,825 --> 03:48:35,305
جزء من المخاطرة

1495
03:48:42,775 --> 03:48:45,505
لِمَ دعوتني إلى هنا يا سيد "بايلي"؟

1496
03:48:48,845 --> 03:48:53,325
لا معنى لهذه الدعوة، وأنت تعرف ذلك

1497
03:48:53,725 --> 03:48:57,245
كل ما يهم هو ما كان في الحقيبة

1498
03:48:58,915 --> 03:49:01,645
المال والعقد

1499
03:49:04,475 --> 03:49:07,595
لكن لم يرد اسم الشخص المعني

1500
03:49:09,025 --> 03:49:11,425
ألم تدرك ذلك بعد؟

1501
03:49:13,145 --> 03:49:14,665
أنت السيد "بايلي"؟

1502
03:49:28,445 --> 03:49:32,165
لم أمسك بمسدس منذ سنوات

1503
03:49:33,805 --> 03:49:39,365
عيناي ضعيفتان حتى مع
النظارتين ويداي ترتجفان

1504
03:49:42,235 --> 03:49:46,235
"ولا أريد أن أخطئ التصويب يا سيد "بايلي -
"كف عن الهراء يا "نودلز -

1505
03:49:47,745 --> 03:49:50,515
أنا ميت أصلاً

1506
03:49:51,425 --> 03:49:55,875
على الأقل امنحني فرصة لأسدد ديني لك

1507
03:49:56,495 --> 03:50:00,025
لن أمثل أبداً أمام لجنة التحقيق

1508
03:50:00,175 --> 03:50:04,145
إنهم يخشون حتى الموت من أن أورط الجميع

1509
03:50:04,495 --> 03:50:06,735
يجب عليهم التخلص مني

1510
03:50:09,365 --> 03:50:12,335
اليوم جيد كأي يوم آخر

1511
03:50:14,525 --> 03:50:16,885
"إفعل ذلك أنت يا "نودلز

1512
03:50:18,013 --> 03:50:21,413
لا يمكنني قبول هذا إلا منك أنت

1513
03:50:28,283 --> 03:50:30,853
كما ترى، لقد عرفت مكانك

1514
03:50:31,003 --> 03:50:34,133
أحضرتك إلى هنا لأجل هذا

1515
03:50:35,273 --> 03:50:38,483
لتسوية الحساب بيني وبينك

1516
03:50:41,033 --> 03:50:43,473
يمكنك الخروج من هناك

1517
03:50:50,743 --> 03:50:55,273
يؤدي الباب مباشرة إلى الشارع ولن يراك أحد

1518
03:51:02,013 --> 03:51:06,413
"لا أعرف عما تتحدث يا سيد "بايلي
أنت لا تدين لي بشيء

1519
03:51:14,363 --> 03:51:20,483
كانت عيناك تغرقان في الدموع
ولم تنتبه انني لست انا من كنت يحترق

1520
03:51:21,313 --> 03:51:23,203
لقد كان شخصاً آخر

1521
03:51:24,793 --> 03:51:29,713
كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال
الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً

1522
03:51:30,303 --> 03:51:33,513
"كانت عملية نقابية يا "نودلز

1523
03:51:43,813 --> 03:51:45,813
أنت مجنون

1524
03:51:48,283 --> 03:51:52,533
قلت لي هذا سابقاً منذ فترة بعيدة

1525
03:51:52,803 --> 03:51:56,283
لم يكن ذهني صافياً أبداً
كما كان في ذلك الوقت

1526
03:51:57,033 --> 03:52:00,513
أخذت منك حياتك كلها

1527
03:52:00,713 --> 03:52:03,553
كنت أعيش في مكانك

1528
03:52:04,793 --> 03:52:07,393
أخذت كل شيء

1529
03:52:08,823 --> 03:52:10,983
أخذت مالك

1530
03:52:11,623 --> 03:52:13,833
أخذت فتاتك

1531
03:52:20,888 --> 03:52:25,688
لم أترك لك إلا 35 سنة من الحزن لأنك قتلتني

1532
03:52:26,798 --> 03:52:29,008
فلم لا تطلق النار؟

1533
03:54:03,858 --> 03:54:06,788
"صحيح أنّني قتلت أشخاصاً سيد "بايلي

1534
03:54:00,596 --> 03:54:05,476
أحياناً للدفاع عن
نفسي وأحياناً لقاء المال

1535
03:54:05,746 --> 03:54:08,326
وكان أشخاص كثيرون يقصدوننا

1536
03:54:08,506 --> 03:54:11,436
شركاء في العمل ومنافسون

1537
03:54:11,826 --> 03:54:13,986
وعشّاق

1538
03:54:14,346 --> 03:54:18,476
قبلنا ببعض الأعمال ورفضنا أعمالاً أخرى

1539
03:54:31,806 --> 03:54:34,806
عملك من بين الأعمال
"التي لا نلمسها أبداً يا سيد "بايلي

1540
03:54:35,676 --> 03:54:38,646
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

1541
03:54:42,596 --> 03:54:44,196
لا

1542
03:54:47,506 --> 03:54:50,636
هكذا أرى الأمور

1543
03:55:53,286 --> 03:55:56,016
إنها 10:25

1544
03:55:57,356 --> 03:56:00,526
ولم يبق لدي ما أخسره

1545
03:56:02,636 --> 03:56:06,606
عندما يخونك صديقك تنتقم منه

1546
03:56:11,626 --> 03:56:13,466
إفعل ذلك

1547
03:56:35,596 --> 03:56:38,256
كما ترى، يا حضرة الوزير

1548
03:56:40,236 --> 03:56:42,316
أنا أيضاً لدي قصة

1549
03:56:43,276 --> 03:56:45,796
قصة أبسط من قصتك

1550
03:56:46,946 --> 03:56:51,636
منذ سنوات كان لدي صديق عزيز جداً

1551
03:56:53,266 --> 03:56:56,506
وشيت به للشرطة لأنقد حياته

1552
03:56:56,736 --> 03:56:59,026
لكنه قتل

1553
03:57:00,296 --> 03:57:03,136
لكن كان ذلك ما أراده هو

1554
03:57:04,176 --> 03:57:06,416
كانت صداقة رائعة

1555
03:57:09,486 --> 03:57:13,536
ساءت الأمور لكلينا معاً

1556
03:57:18,476 --> 03:57:20,636
"طابت ليبتك يا سيد "بايلي

1557
03:57:29,826 --> 03:57:33,516
آمل أن ينتهي التحقيق
بدون أي نتيجة

1558
03:57:35,416 --> 03:57:39,466
من المؤسف أن ترى عملاً
استلزم العمر كله لإنجازه يُهدر

1559
04:00:16,776 --> 04:00:19,016
حافلة القمامة

1560
04:04:18,494 --> 04:04:33,494
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

1561
04:04:48,518 --> 04:04:50,518
تم اخذ الترجمة للمقاطع الزائدة من ترجمة : أحمد جمال

