1
00:00:21,442 --> 00:01:00,442
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحـمـد عبّــاس||

2
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
<i>يا (لوكاس) أُنا (بيوتر) هل انت مستعد لتصبح غنياً؟</i>

3
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
<i>عليك ان تكون مستعداً</i>

4
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
<i>هناك شيء واحد صغير عليّ إخبارك بهِ</i>

5
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
<i>او ربما ليس صغيراً</i>

6
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
<i>ربما كبيراً في الواقع</i>

7
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
<i>لذا أسرع، من فضلك</i>

8
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
<i>مدينة "سانت بيترسبيرغ" ليس كما هي بدونك</i>

9
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
وداعاً
<font color="#ffff00">باللغة الروسية</font>

10
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
الطائرة الخاصة بك ستقلع بعد 10 دقائق

11
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
هلاّ لي بملئ كأسك؟

12
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
(رايسا)

13
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
(صباح الخير سيد (هيل

14
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
من دواعي سروري، هل انتِ بخير؟

15
00:03:35,806 --> 00:03:38,208
بالطبع

16
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
رحل (بيوتر) قبل ساعة.

17
00:03:42,178 --> 00:03:45,446
رحل، يعني؟

18
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
رجال كانوا هنا يسألون عنه

19
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
عندما أخبرته هذا ، بدأ بالانفعال

20
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
"قال إن عليك مقابلتهُ في "ميرني

21
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
"عند منزل ضيوف "غيرنتش

22
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
ثم غادر

23
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
هلاّ تدخليني الى غرفتهُ؟

24
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
(انا في الفندق، (بيوتر

25
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
الذي كان من المقرر ان نفابل (فولكوف) خلال

26
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
37دقيقة

27
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
مع ماسة زرقاء في حال نسيت

28
00:04:39,034 --> 00:04:42,070
لا اهتم لأي نوع من الهراء اوقعت نفسك فيه

29
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
لكن (بوريس فولكوف) ليس رجلاً جيداً لتخيّب ظنه

30
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
لذا، اين العينة يا (بيوتر)؟

31
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
اعرفك

32
00:04:53,015 --> 00:04:56,350
وجدت مكاناً ذكياً

33
00:04:56,352 --> 00:04:59,554
خدعة طفولية لعينة

34
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
اريد ان اعرف مكانها

35
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
عاود الاتصال بي من فضلك

36
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
(اللعين (بيوتر

37
00:05:31,221 --> 00:05:36,056
50مليون دولار

38
00:05:36,058 --> 00:05:39,626
أؤكد لك سيد (هيل) ذلك يتطلب جهداً لجمعهِ

39
00:05:39,628 --> 00:05:43,231
بذلت ما بوسعي

40
00:05:43,233 --> 00:05:47,035
كيف تتخيل شعوري الان، اجلس هنا

41
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
أتعلم بأنني ربما فعلت شيء من دون مقابل؟

41
00:05:50,037 --> 00:05:53,873
أخبرهُ بأمر السويد

42
00:05:54,476 --> 00:05:57,445
طانت مسؤوليتك لتأمين العينة

43
00:05:57,447 --> 00:06:00,381
كلا؟

44
00:06:00,383 --> 00:06:02,183
ماسة واحدة

45
00:06:02,185 --> 00:06:04,118
من اللون الازرق

46
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
يبدو شيء بسيط، لكن بعد ذلك؟

46
00:06:10,387 --> 00:06:23,455
(السويد يا (بوريس -
(لماذا اخبرهُ بشأن ذلك يا (بافيل -

47
00:06:25,387 --> 00:06:37,455
إنها قصة جيدة فحسب -
إنها قصة جيدة للإصدقاء فحسب وربما للأعداء لكن لهذا الرجل؟ -

47
00:06:38,387 --> 00:06:44,455
من انت؟ -
اعتقد إنهُ يتحدث الروسية، بالطبع -

48
00:06:45,387 --> 00:06:59,455
في النعيم، كلنا نتحدث الروسية، أليس كذلك؟ -
في الجحيم ايضاً -

48
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
الافارقة الجنوبين في المدينة

49
00:07:05,280 --> 00:07:10,051
كلاً من (فينست دي بروين) ووفرقتهُ من المشوهين

50
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
لا اعلم شيء بخصوص ذلك

51
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
امل إن هذا صحيحاً

52
00:07:17,292 --> 00:07:20,061
اكره ان اعتقد إنهم مشتركين بذلك

53
00:07:20,063 --> 00:07:22,296
بتأخيرك المؤسف

54
00:07:22,298 --> 00:07:26,103
اذا كان بأمكاني ان أُصبرك

55
00:07:29,671 --> 00:07:33,010
(الصبر سيد (هيل

56
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
هو كالهواء في غرفة مغلقة

57
00:07:41,183 --> 00:07:45,186
لا تهم كمية الهواء الذي بدأت بأستنفاذه

58
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
في النهاية، سينفذ الهواء منك

59
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
سأعود في غضون يومين

60
00:07:53,328 --> 00:07:54,462
مع عينة؟

61
00:07:54,464 --> 00:07:55,630
المجموعة كلها

62
00:07:55,632 --> 00:07:59,036
تعويضاً

63
00:08:00,736 --> 00:08:04,571
لتأخيرك المؤسف؟

64
00:08:04,573 --> 00:08:06,710
2%
في كل مليون

65
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
(سأراك خلال يومين سيد (هيل

66
00:08:17,320 --> 00:08:21,320
يومين

68
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
سأقلع لـ"ميرني" خلال ساعتين

69
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
من الافضل ان تكون هناك، هذا رقمي الجديد

70
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
(اتصل بي يا (بيوتر

71
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
سيد (هيل) أليس كذلك؟

72
00:10:20,242 --> 00:10:23,210
قال (بيوتر) إن صديقه الامريكي سيأتي

73
00:10:23,212 --> 00:10:24,711
وان عليّ ان أعطيك غرفتهُ

74
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
واطلب منك ان تنتظرهُ

75
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
هل تريدني ان ارافقك للغرفة؟

76
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
كلا، شكراً

77
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
غرفة رقم 3

78
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
أهناك مكان لا يزال مفتوحاً للشراب؟

79
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
نهاية الشارع هناك مقهى؟

80
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
لكنك بحاجة لمعطف دافئ على ما اعتقد

81
00:10:48,337 --> 00:10:51,538
"حزمت الحقائب لمدينة "سانت بيترسبيرغ

82
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
ستشعر بالبرد إذاً

83
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
هذا لك على ما اعتقد

84
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
رجل إتصل 20 مرة

85
00:11:00,549 --> 00:11:02,218
لأجل الامريكي

86
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
اجل؟

87
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
أعتقدتُ إننا كنا أصدقاء

88
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
إعتقد إنهُ بيننا تفاهم

89
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
لم يكن بيننا تفاهم ابداً

90
00:11:19,534 --> 00:11:21,469
<i>لكن، لازلنا اصدقاء، صحيح؟</i>

91
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
انا صديق الجميع يا (فينست) وانت تعلم ذلك

92
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
اجل، أترى بسرعة

93
00:11:25,775 --> 00:11:27,474
وصلنا لقلب المشكلة

94
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
يجب ان تكون انتقائياً اكثر

95
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
لأن الاصدقاء الذين لديك الان، يغشوك

96
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
(اريدك ان تأخذ كل ماوعدك بهِ (بوريس فولكوف

97
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
%وتضيف نسبة 5

98
00:11:37,919 --> 00:11:39,653
هذا ما أنا وشركائي سنعرضهُ

99
00:11:39,655 --> 00:11:40,821
أيمكنك تصور هذا المبلغ؟

100
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
أتعرف ما اتصورهُ؟

101
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
انا وانت جنباً الى جنب

102
00:11:44,861 --> 00:11:47,762
كالاصدقاء الجيدين على المِحك

103
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
نضمن مرور امن وطائرة خاصة

104
00:11:49,799 --> 00:11:53,033
قبل أن يدرك أحد أنك غادرت البلاد

105
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
<i>ليس لديك اي علم كم يعرض هو</i>

106
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
هل سأتصل إن كنت اعرف القضية؟

107
00:12:01,077 --> 00:12:03,411
لا حاجة للموافقة الان، فقط

108
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
لا تقل لا

108
00:12:50,413 --> 00:12:56,748
يا (إيفان) أذهب للمنزل سأغلق الان -
سأبقى حتى يغادر -

109
00:12:57,413 --> 00:13:02,748
إن (تاتيانا) ستغضب إن تأخرت بالعودة -
ستغضب مهما كان الامر -

109
00:13:05,413 --> 00:13:02,748
بدون إهانة، لكن مزاج زوجتك ليس رائعاً -
(هذا صحيح، إذهب للمنزل، ونحن سنهتم لأمر (كاتيا -

110
00:13:45,948 --> 00:13:47,750
هل اجلب لك شيئاً اخر؟

111
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
انا بخير

112
00:13:54,927 --> 00:14:00,659
يا (كاتيا) من تحبين اكثر، الامريكان ام (يفريم)؟

112
00:14:02,927 --> 00:14:11,659
إن قلتِ الامريكان فأن (يفريم) لن يشعر بالاهانة
بالطبع الامريكي وسيم لكن ساخبرك سراً

113
00:14:12,497 --> 00:14:21,566
الرجال الوسيمين لديهم قضيب مقزز -
صحيح، هكذا يحرص الرب على العدالة بالخلق -

113
00:14:22,497 --> 00:14:21,566
إن (يفريم) ليس لديهِ شيء مميز، لكن قضيبه بماذا اقارنه؟

114
00:14:41,803 --> 00:14:43,204
"سيارة "بورش

114
00:14:46,803 --> 00:14:55,204
قضيبك مثل سيارة "بورش" ولديك عتلة من الجلد
اظهر لنا عتلتك الجلدية

115
00:14:57,053 --> 00:15:10,585
انزل من هناك

116
00:15:15,587 --> 00:15:40,153
يبدو إنهُ عليك إخراج صديقك من هنا -
ايها الوغد، أو ماذا؟

117
00:15:41,155 --> 00:16:01,821
(هذا الرجل ليس لديهِ حس دعابة يا (يفريم
لكن ليس هناك سبب للقتال

118
00:16:02,823 --> 00:16:05,193
لنذهب

119
00:16:24,861 --> 00:16:25,997
توقف

120
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
ماذا؟ أنت قلق لم أر قط قضيباً من قبل؟

121
00:16:40,722 --> 00:16:42,690
اعتقدتُ -
هم يضحكون الان -

122
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
لثلاث ساعات شربوا هنا، ووبعد ذلك انت كالبطل

123
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
طردتهم قبل ان يدفعوا

124
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
الامريكان

125
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
تعتقد إن المال يحل كل شيء

126
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
خذ الزجاجة

127
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
دفعت ثمنها

128
00:17:33,023 --> 00:17:36,856
إحظ بليلة هانئة

129
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
ايها الامريكي، إستيقظ

130
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
اقل ما يمكنك فعلهُ هو ان
(تخبرني إن كنت بخير يا (بيوتر

131
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
فقط ارفع الهاتف اللعين واتصل بي

132
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
ماذا تفعل؟

133
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
خبز فرنسي

134
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
اعلم ما تفعلهُ، لِمّ تطبخه؟

135
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
لفتة من الامتنان ، أعتقد أني مدينٌ بها

136
00:20:41,831 --> 00:20:46,065
مع اعتذار على ما اعتقد

137
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
هل الناس تعتذر في امريكا لفعلهم تصرفات غبية؟

138
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
ليس غالباً

139
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
لكن لا تزال شاكلة رسمية

140
00:20:55,044 --> 00:20:58,281
اذاً انا اتقبل اعتذارك

141
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
تعاليّ، لتأكلين

142
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
لستِ ثرثارة، أليس كذلك؟

143
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
من هو (بيوتر)؟

143
00:22:06,461 --> 00:22:20,297
يا (تاتيانا) لاحظت إنك لم تعودي للمنزل بوحدك ما الذي تفكرين بهِ؟ -
لا شيء، ما الذي تفكر فيهِ انت؟ -

144
00:22:21,461 --> 00:22:24,297
أضاجعتهِ؟ سيغادر قريباً ماذا سيحدث بعدها؟ -
نام على الاريكة -

144
00:22:25,461 --> 00:22:33,297
لا اعرف عَمّ تتحدث -
ما امر أحمر الشفاه؟ انتِ لا تضعينه -

145
00:22:43,461 --> 00:22:56,297
إن (انتون) رجلاً جيد، كلاكما ستحصلان على حياة جيدة -
(لم اقل إنهُ سيء، شكراً على المعلومة يا (إيفان -

145
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
جربهُ

146
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
لذيذ

147
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
زوجة اخي أعددتهُ

148
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
ليس جيدة كثيراً لكنها جيدة في هذا

149
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
ماذا ستفعل إن طلبت منك النوم معي؟

150
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
الان؟

152
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
سأقول

153
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
بالاسف المحتمل

154
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
إن عليّ البحث عن شخصٌ ما

155
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
الامر عاجل جداً

156
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
الغامض (بيوتر) صديقك؟

157
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
(اخيهِ، (اندريه

158
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
هل تسألين؟

159
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
يعتقد إن شيء حدث بالفعل

160
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
مما يعني إن الاخرين سيعتقدون بذلك قريباً

161
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
لِمّ لا أجعل من ذلك حقيقة؟

162
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
تلك ليست افضل دعوة سمعتها

163
00:24:49,511 --> 00:24:51,177
اين شقيق صديقك؟

164
00:24:51,179 --> 00:24:52,812
عند المنجك

165
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
اريد ان امسك بهِ بعد انتهاء مناوبتهِ

166
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
سأخذك

167
00:24:58,620 --> 00:25:02,289
وبعدها إن لم يكره أحدنا الاخر

168
00:25:02,291 --> 00:25:04,558
نعود الى هنا

169
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
موافق؟

170
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
انتِ صريحة تماماً

171
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
تجد هذا غير جذاباً؟

172
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
بالعكس تماماً

173
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
بحق الرب ليس هنا، إتبعني بسيارتك

174
00:25:54,810 --> 00:25:56,813
وصل بالامس

175
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
ثم غادر فوراً

176
00:26:00,649 --> 00:26:02,749
السبب؟

177
00:26:02,751 --> 00:26:05,217
(رجال (سامسونوف

178
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
كانوا هنا يبحثون عنه

179
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
من هو (سامسونوف)؟

180
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
ألم يقل لك (بيوتر)؟

181
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
رجل سيء

182
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
التهريب والمخدرات والبغاء

183
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
هو ورجالهِ

184
00:26:24,540 --> 00:26:27,541
(هم اعضاء سابقون في (سبيتسناز

185
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
أتعرف ما هي (سبيتسناز)؟، إنها قوات خاصة

186
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
لماذا يبحثون عن (بيوتر)؟

187
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
باع (بيوتر) لـ(سامسونوف) بعض الماسات الزرقاء

188
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
ماساتي؟

189
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
مزيفات

190
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
عن ماذا تتحدث؟

191
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
اعتقد إنها طريقة جيدة لمضاعفة المال

192
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
إن (سامسونوف) لم يعرف إنها لم تكن حقيقية

193
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
تمت معالجتها

194
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
من المثير ان تأخذ الماسات

195
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
اعرف ما يعنيه معالجة الماسات

196
00:27:00,242 --> 00:27:01,675
ليس بهذه الطريقة

197
00:27:01,677 --> 00:27:05,848
جودة اكثر، تقنية أكثر

198
00:27:07,815 --> 00:27:09,349
على اية حال

199
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
هذا رقمي، إنهُ مؤمن

200
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
صديقة زوجتك؟

201
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
أمن المفترض ان يعني هذا شيئاً؟

202
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
<i>مرحباً</i>

203
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
انا (لوكاس هيل) متى يمكنني اخذ الطائرة؟

204
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
<i>صباح الخير سيد (هيل) لا طيران اليوم او الغد</i>

205
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
<i>ربما بمشيئة الرب بعد غد</i>

206
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
ليس لديّ الوقت لممارسة هذهِ
الالاعيب، قل لي فحسب لمن أدفع

207
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
<i>من يتحكم بالطقس؟</i>

208
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
ماذا؟

209
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
<i>تريد الطيران اليوم؟</i>

210
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
<i>جد الرجل الذي يتحكم بالطقس</i>

211
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
<i>ذلك هو الشخص الذي عليك ان تدفع لهُ</i>

212
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
ما الخطب بالطقس؟

213
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
<i>في "ميرني" هناك قلّة قليلة، إن لم أُخطأ</i>

213
00:28:07,773 --> 00:28:16,543
قلت الان، يُمكن ان اذهب للمطار
خلال 30 دقيقة إملئ الطائرة بالوقود

214
00:28:17,773 --> 00:28:20,543
المطار مغلق، وداعاً

214
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
لست بحاجة لأعرف ما حيال ذلك

215
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
لكن إن كنت جاسوساً، لن اكون سعيدة

216
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
لستُ كذلك

217
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
كيف تقول بالأنكليزية

218
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
أخبار جيدة، اخبار سيئة

219
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
ماذا تريد اولاً؟

220
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
اكتفيت بالاخبار السيئة حتى الان.

221
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
قولي لي الجيدة

222
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
لم أكرهك بعد

223
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
والسيئة؟

224
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
تجسسك أخذ الكثير من الوقت

225
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
عليّ فتح المقهى

226
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
انت لم يخب ظنك؟

227
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
بالطبع انا خائب الظن

228
00:30:06,394 --> 00:30:08,128
متى ستعود هذهِ المرة؟

229
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
برمشة عين، إن حالفني الحظ

230
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
حسناً، تعامل بلطف مع سكان موسكو

231
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
إنها "سانت بيترسبيرغ" هذه المرة

232
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
وانتِ تعرفينني انا أتعامل بلطف

232
00:30:44,705 --> 00:30:58,775
أتعرف الفرق بين الأبنة والأخت؟، عندما تعطي أبنتك نصيحة تستمع وتوافق -
سامح أخي، فقد ثمل قليلاً -

233
00:30:59,705 --> 00:31:20,775
يا (ماكس) انت تقلل من إحترامنا، إجلس اشرب معنا
مع الاخت، تريد ان تنصحها ايضاً لحمايتها

233
00:31:21,705 --> 00:32:00,775
لكن مع الاخوات الامر أصعب، بأمكانهم إخبارك بالذهاب للجحيم -
أنظر من حولك، هذا عالم (كاتيا)، ان كنت اخاها من تختار لها زوجاً؟ -

234
00:32:01,705 --> 00:32:22,775
السعادة كانت قريبة جداً وممكنة وبعدها جاء الامريكي -
(اليوم تذهب للمنزل وحدها او مع (انتون -

234
00:32:23,639 --> 00:32:45,974
وهذان الخياران الوحيدان، حسناً لنذهب
للتحدث مع الفندق حتى لا يطردك احد الليلة

235
00:33:09,639 --> 00:33:16,974
سنتقابل هنا غداً عند الفجر، نحن نصيد الدببة -
لماذا؟ -

235
00:33:17,639 --> 00:33:28,974
سترى صيد روسي حقيقي، سيكون الجو بارداً
فقط لا ترتدي هذا المعطف الغبي او ستعاني

236
00:33:29,639 --> 00:33:58,974
سيعاني مهماً كان، مع ذلك تلك حياة أسف بشأن الطير -
إقتباس من فيلم، لا اعرف كيف اوضحهُ إنهُ مثال شعبي -

236
00:34:10,178 --> 00:34:21,347
المرحاض، الحمام والفراش

237
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
وهو مريح جداً

238
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
او إنني متعب جداً

239
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
مصباح

240
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
شمعة

241
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
على ما يبدو ، يفتقرون إلى الثقة في إمدادات الطاقة الخاصة بهم

242
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
<i>من الافضل الا تأمل ذلك</i>

243
00:34:39,668 --> 00:34:41,269
<i>لأنهُ إن إنطفأت الاضواء ستتوقف التدفئة</i>

244
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
اعتقد بأنك لأحببتي هذا المكان

245
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
سأذهب لأصطياد الدببة

246
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
<i>هل كنت ثمل؟</i>

247
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
بإسراف

248
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
<i>عملٌ بدون لعب، أليس كذلك؟</i>

249
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
انا عالق

250
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
أتريدين رؤية هاتف قديم؟

251
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
<i>ارسل لي صورة، لنتحدث لاحقاً</i>

252
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
انت لست رجلاً جيداً

253
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
ما هذهِ؟

254
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
هديّة

255
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
في حالة قررتِ كُرهي

256
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
لتغيير رأيك

257
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
شمعة؟

258
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
الفكرة هي الأهم

259
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
ذلك ما نقولهُ في أمريكا

260
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
هل انتِ؟

261
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
ماذا؟

262
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
تكرهينني؟

262
00:38:50,544 --> 00:39:17,380
تعلمنا الصيد بهذهِ عندما كنا صغاراً، انها للفتيات
بسلاحٍ كهذا، لن تحظى باية مشكلة

263
00:39:18,544 --> 00:39:27,380
خصوصاً بدون رصاصات
أنظر إليه إنهُ خبير

263
00:39:28,544 --> 00:39:59,380
لا تقلق نحن نمزح سنجد بعض الرصاص لك، أتتذكرهُ؟

264
00:40:04,544 --> 00:40:29,380
هذا مكان جيد لقتلهِ، صحيح؟
أعطهِ الرصاص صوب بحذر

264
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
(سيد (هيل

265
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
كيف حال الطقس؟

266
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
<i>افضل؟</i>

267
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
إذاً، اليوم؟

268
00:41:45,860 --> 00:41:48,160
الليلة؟

269
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
غداً

270
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
ربما غداً -
اراك عند الـ11 -

271
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
سأعود الى "سانت بيترسبيرغ" غداً

272
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
من الافضل ان تكون هناك

273
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
هذا رقمي الجديد، إتصل بي

274
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
في روسيا، لدينا هذهِ الاشياء التي نشرب بيها

275
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
ندعوها بالكؤوس

276
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
والداكِ؟

277
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
(ابي (ساشا

278
00:45:00,053 --> 00:45:02,754
(امي (نينا)، أخي (إيفان

279
00:45:02,756 --> 00:45:05,724
(و (ماكسيم) واختى الكبرى (اولغا

280
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
و (فلاديمير) لم يولد بعد

281
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
هذهٍ؟

282
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
في استراليا

283
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
اختي (اولغا) وزوجها

284
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
"يديرون وكالة سفر في "بريسبان

285
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
عملت لديهم

286
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
تلك كيفية تعلمي الانكليزية

287
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
ومن ثم؟

288
00:45:30,383 --> 00:45:33,385
من ثم

289
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
امي توفيت

290
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
نوبة قلبية

291
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
بعدها بأربع اسابيع لحق بها والدي

292
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
على احدٌ ما ان يدير المقهى، لذا قمت بالعودة

293
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
ماذا عن أخوتك؟

294
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
كان لأبي ان يحرق المان اولاً

295
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
النتيجة نفسها لكن بوقتٍ اسرع

296
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
تعال

297
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
بأمكانك البقاء هنا اكثر إن ارجت

298
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
انا لا اطلب منك فعل ذلك

299
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
فقط اقول بأنني لا اعارض

300
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
"لديّ عمل في "سانت بيترسبيرغ

301
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
احتاج لمعالجتهِ؟

302
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
عدم تجسسك و(بيوتر)؟

303
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
انت في مشكلة ما على ما اعتقد

304
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
في روسيا ، إذا لم نرد الإجابة على سؤال

305
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
 فإننا فقط نسأل سؤالاً في المقابل

306
00:46:47,595 --> 00:46:51,829
هذا ما يقولوه صحيحاً عن (انتون)؟

307
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
ماذا يقولون؟

308
00:46:55,403 --> 00:46:57,805
بانهُ رجل جيد

309
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
هل زوجتك إمرأة جيدة

310
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
جداً

311
00:47:06,747 --> 00:47:08,483
وها انت ذا

312
00:47:10,017 --> 00:47:12,117
هذا صحيح

313
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
ها انا ذا

314
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
الا تعتقد بان هذا يتطلب تفسيراً؟

315
00:47:23,631 --> 00:47:25,533
انا وزوجتي أصدقاء قدامى

316
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
واحياناً مع الصديق القديم

317
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
تتعلمين التغاضي عن الامور

318
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
امور بالاحرى لا تشاهدينها

319
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
أتقوم هي بالتغاضي ايضاً؟

320
00:47:46,553 --> 00:47:48,720
الامر حول التغاضي

321
00:47:48,722 --> 00:47:51,825
لا يُمكنك ان تكوني واثقة إلا بمشاهدتهُ

322
00:47:59,967 --> 00:48:04,736
"جدي كان في سجن "غولاغ

323
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
اتعرف ما امر السجن؟

324
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
بالطبع

325
00:48:10,543 --> 00:48:15,046
كان دائما يقول أن هناك نوعين من السجناء

326
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
بعضهم، تضعهم في كوخ خشبي

327
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
وتعطيهم حجر القدّاحة

328
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
وسيستخدمون الحجر لمحاولة إضاءة الموقد

329
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
وسيمضون سنوات لذلك

330
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
ليلة بعد ليلة يضربون الحجر

331
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
يحاولون الامتناع عن الأتجاف

332
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
اما بالنسبة للأخرين؟

333
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
تعطيهم حجر القدّاحة

334
00:48:40,640 --> 00:48:43,544
وسيحرقون الكوخ عن بكرة ابيه

335
00:48:46,514 --> 00:48:51,151
أنتِ تقول أنا وزوجتي ، احرقنا الكوخ

336
00:48:53,653 --> 00:48:55,023
هل قمتم بذلك؟

337
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
انا اسف بشأن الطير

338
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
أين سمعت ذلك؟

339
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
أخوتك

340
00:49:55,615 --> 00:49:57,749
(عدت بسرعة سيد (هيل

341
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
هل (بيوتر) ظهر؟

342
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
لكن...

343
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
سيد (فولكوف) كان يتصل اربع مرات باليوم

344
00:51:32,345 --> 00:51:36,948
إن ارسلت طائرة، هل ستأتي لـ"سانت بيترسبيرغ"؟

345
00:51:36,950 --> 00:51:39,216
<i>هل تعتقد باني سأقول كلا لمثل هكذا امر؟</i>

346
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
ستكون في المطار غداً، قبل غروب الشمس

347
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
أهذا مبكر جداً؟

348
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
<i>بالطبع كلا</i>

349
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
احتاج لخدمة

351
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
فهمت، لاشيء يأتي مجانياً

352
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
الشمعة التي أعطيتك إياها، أريدك ان تحضريها

353
00:51:56,102 --> 00:51:59,437
الا يبدو هذا غريباً؟

354
00:51:59,439 --> 00:52:02,776
سأشرح عندما تصلين الى هنا، أعدك

355
00:52:04,077 --> 00:52:06,111
إذاً الشمعة التي تريدها

356
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
وانا الوحيدة التي ستحضرها؟

357
00:52:08,448 --> 00:52:10,751
<i>بالطبع</i>

358
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
هذهِ دعابة امريكية؟

359
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
اسف

360
00:52:21,794 --> 00:52:24,361
(تعاليّ الى "سانت بيترسبيرغ" يا (كاتيا

361
00:52:24,363 --> 00:52:28,235
أؤكد لكِ ستنذهلين مما ترينهُ

362
00:52:30,938 --> 00:52:36,405
<i>حسناً</i>

364
00:53:09,008 --> 00:53:11,142
(انت قريب سيد (هيل

365
00:53:11,144 --> 00:53:15,015
الهواء في الغرفة يكاد ينقطع

366
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
بحاجة لمزيد من الوقت لكن لديّ العينة

367
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
<i>إن كنت تملك العينة فأنا اعتقد بأن لديك كل شيء.</i>

368
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
ما لم يكن لديك محادثات اخرى

369
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
مع أُناسٌ أُخر

370
00:53:30,264 --> 00:53:34,064
<i>جنوب افريقين على سبيل المثال</i>

371
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
دعني أخرج معك ليلة غد

372
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
انت وشركائك

373
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
بادرة حسن نية

374
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
هراء

375
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
هذهِ مدينتي وانت ضيفي

376
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
ستجلب العينة

377
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
بالطبع الـ8 مساءاً، حدد المكان

378
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
(الـ10 سيد (هيل

379
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
"هذهِ "سانت بيترسبيرغ

380
00:53:58,325 --> 00:54:03,227
لا شيء ذو فائدة يحدث قبل العاشرة

381
00:54:03,229 --> 00:54:06,099
<i>شارع "روبانشيستا" 151</i>

382
00:54:07,601 --> 00:54:09,803
<i>سأراك هناك؟</i>

383
00:54:30,923 --> 00:54:33,291
مرحباً

384
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
يا (لوكاس) صديقي انت سهل العثور عليك

385
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
يا (فينسنت) كيف يمكنني خدمتك؟

386
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
اخبر صديقك بالقيادة لجسر (ليون) غداً في الـ9 صباحاً

387
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
سنتحدث حينها

388
00:55:10,329 --> 00:55:13,430
(اعتذر عن هذهِ الدراما المؤسفة يا (لوكاس

389
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
بعض الاحيان من الافضل المقابلة وجهاً لوجه

390
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
(رأيت الكثير من الافلام الجاسوسية يا (فينسنت

391
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
على النقيض، انت رأيت القليل

392
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
قل لي إنك لا تحمل هاتف ذكي

393
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
(لأنهُ حتى محتال مثل (فولكوف

394
00:55:24,211 --> 00:55:26,244
يمكنهُ تعقب موقعك بذلك الشيء

395
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
لماذا أُدين بهذا السرور؟

396
00:55:31,318 --> 00:55:34,218
اريد رد الدَيّنْ

397
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
واي دَيّنْ يكون ذلك؟

398
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
(لاغوس)

399
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
ليس هناك سبب للأتصال بي ذلك المساء

400
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
كان فعل كرم لأنقاذ حياتي

401
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
والان لا يوجد هناك سبب للأتصال بك

402
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
واصل حديثك

402
00:55:54,336 --> 00:56:00,539
لدي صديق، يحاولون الانتفاع من صفقتك -
إنهُ يحاول اخافتك فحسب -

403
00:56:01,336 --> 00:56:13,539
كلا يا صديقي، هذا الانتفاع غير مركز علينا نحن الجنوب افريقين
بل مركز تجاهك

403
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
تبا (لوكاس) انت تحتفظ بكل شيء على مسافة

404
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
تراها على انها قوة لكن يمكن ان تكون ضعف ايضاً

405
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
انا اقول لك، اشعر بهذا

406
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
عد للمنزل الان

407
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
قبل فوات الاوان

408
00:56:44,457 --> 00:56:47,091
مرحباً -
هل يعبث بي؟ -

409
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
من؟ -
اخوك اختفى مع ماساتي -

410
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
اخبرني لِم عليّ الاعتقاد بأنهُ لا يعبث معي

411
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
(لأنهُ (بيوتر

412
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
وكالة الامن الروسية متورطة بالامر، حذرهُ إن إتصل بك

413
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
تباً

414
00:58:08,240 --> 00:58:09,409
أيمكنني رؤيتها؟

415
00:58:18,351 --> 00:58:20,551
ليست حقيقية

416
00:58:20,553 --> 00:58:22,754
افضل ما رأيت

417
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
لكن ليست حقيقية

418
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
وهذهِ مشكلة على ما أعتقد؟

419
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
مشكلة واحدة من العديد

420
00:58:41,874 --> 00:58:43,710
نفس الشيء؟

421
00:58:45,345 --> 00:58:47,111
حقيقية

422
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
لقد وعدتُ شخصاً بدزينة ولديّ واحدة فحسب

423
00:58:50,517 --> 00:58:53,354
وهذه مشكلة اخرى لي

424
00:58:57,624 --> 00:58:59,756
اخبرني بشأن السلاح من فضلك

425
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
(إنهُ مُلك (بيوتر

426
00:59:01,628 --> 00:59:02,796
وجدتهُ؟

427
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
أهذا كل ما لديك لقوله؟

428
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
أتعرف زوجتك إنك تفعل ذلك؟

429
00:59:43,269 --> 00:59:45,271
اجل

430
00:59:47,273 --> 00:59:49,142
ماذا تفكر بشأن ذلك؟

431
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
اعتادت على الامر

432
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
هذه الرائحة ، ما هي الكلمة لها بالإنجليزية؟

433
01:00:14,334 --> 01:00:19,901
الياسمين

435
01:00:24,410 --> 01:00:27,278
يجب ان تأخذ بعضاً منها

436
01:00:27,280 --> 01:00:28,816
لأجل زوجتك

437
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
هل تجلب لها هدايا

438
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
عندما تعود من رحلاتك؟

439
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
ليس كثيراً

440
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
لماذا؟

441
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
أتعتقد بأنك الهديّة؟

442
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
وإن عليها ان تكون مسرورة لعودتك للمنزل

443
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
إذا احببت شخصاً، عند رحيلك

444
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
عليك ان تجلب لهم شيئاً

445
01:00:59,546 --> 01:01:02,847
لإظهار إنك تحملهم معك

446
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
انت رجل بالغ

447
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
ليس عليّ ان اقول لك ذلك

448
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
اريدك ان تفعل شيء لأجلي

449
01:01:16,762 --> 01:01:18,598
اي شيء

450
01:01:19,965 --> 01:01:22,267
ضاجعني

451
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
الان

452
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
كما تضاجع زوجتك

453
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
اخبرني إنك تحبني

454
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
أحبك

455
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
احبك ايضاً

457
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
لا تتوقف

458
01:01:52,631 --> 01:01:54,568
استمر بمضاجعتها

459
01:01:57,303 --> 01:02:00,570
اريدك ان تنطق بأسمها عندما تأتيك النشوة

460
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
قُلها

461
01:02:11,918 --> 01:02:16,621
(غابي)

463
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
كم عمرك؟

464
01:02:44,784 --> 01:02:46,519
51

465
01:02:49,588 --> 01:02:52,689
كل هذهِ السنوات ولم تتعلم

466
01:02:52,691 --> 01:02:54,794
كيفية احتضان شخص ما في لحظة كهذه؟

467
01:03:04,436 --> 01:03:06,572
(اسف (كاتيا

468
01:03:17,983 --> 01:03:20,053
ماساتك الزرقاء

469
01:03:21,653 --> 01:03:23,856
ألم يخسروا لونهم ابداً

470
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
الماسة تأتي من كلمة أغريقية

471
01:03:31,430 --> 01:03:32,666
<i>"أداماس"</i>

472
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
"يعني "غير قابل للتغيير

473
01:03:38,537 --> 01:03:40,640
ألهذا تحبهم؟

474
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
احبهم لأنهم جميلون

475
01:03:49,515 --> 01:03:51,783
ونادريّن

476
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
وخشنيّن

477
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
لا تحب الكلام كثيراً، أليس كذلك؟

478
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
عليّ الخروج لبعض ساعات

479
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
هل ستكونين بخير؟

480
01:04:42,769 --> 01:04:45,202
لكنك جلبتني بالطائرة بعد كل المسافة الى هنا

481
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
للجلوس وحدي بغرفة الفندق؟

482
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
أنا بحاجة للذهاب لأسترضاء رجل

483
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
الذي يتوقع دزينة من الماسات

484
01:04:52,778 --> 01:04:54,814
لكن سيستقبل واحدة فحسب

485
01:04:58,785 --> 01:04:59,820
اين؟

486
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
سأعود في غضون ساعات

487
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
(لوكاس هيل)

489
01:06:23,836 --> 01:06:26,803
الان يمكننا البدء. هل أحضرت جمالي الأزرق

490
01:06:26,805 --> 01:06:28,941
هذا الشيء، الاعجوبة؟

491
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
شكراً

492
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
اهلا بك

493
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
تفضل، لنقم بالاعمال.

494
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
البقية رائعين كهذه؟

495
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
إذاً سنكون أصدقاءاً للأبد

496
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
أتلك صديقتك اللطيفة؟

497
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
اجل

498
01:08:00,365 --> 01:08:02,034
بصحة الحياة

499
01:08:17,450 --> 01:08:20,383
بصحة الحياة

500
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
انا معجب بهذهِ الفتاة

501
01:08:23,856 --> 01:08:25,321
هيّا

502
01:08:25,323 --> 01:08:27,728
هيّا يا رجل، بصحة الحياة

504
01:08:43,276 --> 01:08:44,911
في أمريكا

505
01:08:46,379 --> 01:08:51,952
تقسم بالولاء بالدم لنصبح أخوة، صحيح؟

506
01:08:55,888 --> 01:08:58,759
أتريد ان تكون

507
01:09:00,860 --> 01:09:02,062
اخي؟

508
01:09:08,401 --> 01:09:10,403
هذا ما اريد منك القيام بهِ

509
01:09:13,138 --> 01:09:15,441
صديقي هنا

510
01:09:16,808 --> 01:09:19,275
سأخبرها بمداعبتك

511
01:09:19,277 --> 01:09:22,812
وبنفس الوقت، تخبر صديقتك بفعل نفس الشيء

512
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
بمداعبتي

513
01:09:25,485 --> 01:09:28,852
نجلس، نحدق بأحدنا لاخر حتى تأتينا النشوة

514
01:09:28,854 --> 01:09:33,794
بعد ذلك، لا شيء سيفرق بيننا

516
01:09:46,104 --> 01:09:48,873
انا مذهول بمبادرتك

517
01:09:48,875 --> 01:09:51,278
لكن هذا الشيء

518
01:09:53,079 --> 01:09:55,846
ليس كما نفعلهُ في امريكا

519
01:09:58,049 --> 01:10:01,284
اشكر الرب إننا في روسيا يا رجل

521
01:10:05,857 --> 01:10:07,126
ماذا؟

522
01:10:10,162 --> 01:10:12,031
إنها

523
01:10:13,900 --> 01:10:15,565
ليست جيدة كفاية لك؟

524
01:10:15,567 --> 01:10:18,905
بالعكس، لديك ذوق مميز

525
01:10:22,875 --> 01:10:25,543
إذاً، ما الامر

526
01:10:25,545 --> 01:10:30,183
فم إمرأتك جميل جداً لعضوي؟

527
01:10:33,451 --> 01:10:36,453
على الالاق، انا فقط اعتقد

528
01:10:36,455 --> 01:10:39,292
(بوريس)

529
01:10:52,905 --> 01:10:54,541
(لينا)

530
01:11:45,424 --> 01:11:49,362
اخبرني ان أداعب قضيبه

531
01:11:57,036 --> 01:11:59,102
اعتقد إنهُ من الافضل

532
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
إن غادرنا هنا كأخوة

533
01:12:01,374 --> 01:12:04,675
لأانهُ إن لم نكن أخوة

534
01:12:04,677 --> 01:12:06,947
لن نكون اصدقاء ايضاً

535
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
أفعليها

536
01:14:20,211 --> 01:14:21,281
رسائل؟

537
01:14:23,648 --> 01:14:26,052
رقم غرفتك سيدي؟

538
01:14:29,088 --> 01:14:30,523
701

539
01:14:38,830 --> 01:14:41,166
هم بالاعلى

540
01:14:47,807 --> 01:14:49,041
شكراً

541
01:15:30,482 --> 01:15:32,184
(بولزن)
وكالة الامن الروسية

542
01:15:46,631 --> 01:15:48,802
سيكون كلامي مباشراً

543
01:15:50,803 --> 01:15:53,206
آمل ان ترد بلطف

544
01:15:54,572 --> 01:15:57,407
وكالة الامن الروسية ليس لديها أهتام بك

545
01:15:57,409 --> 01:15:59,443
في الواقع نريد رؤيتك تغادر البلاد

546
01:15:59,445 --> 01:16:01,511
بأسرع ما يُمكن

547
01:16:01,513 --> 01:16:06,218
لكن اولاً نأمل ان تقدم خدمة صغيرة

548
01:16:08,353 --> 01:16:09,785
اي نوع من الخدمات؟

549
01:16:09,787 --> 01:16:13,789
(اخذنا مؤخراً رجل يدعى (يوري سامسونوف

550
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
في الحجز

551
01:16:15,294 --> 01:16:17,860
وكان السيد (سامسونوف) في حوزته

552
01:16:17,862 --> 01:16:20,864
عدد من الماس الأزرق الجميل

553
01:16:20,866 --> 01:16:23,703
جميل ولكن رخيص على ما بدى

554
01:16:25,336 --> 01:16:29,306
ربما نت لست متفاجئ لسماع ذلك

555
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
اود التحدث مع سفارتي إن لم تمانع

555
01:16:34,308 --> 01:16:38,145
يا (ماركوف) هل لدينا رقم السفارة الامريكية؟

556
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
علينا الاستمرار بالحديث، أليس كذلك؟

557
01:16:43,321 --> 01:16:45,355
شخص على ما يبدو

558
01:16:45,357 --> 01:16:49,793
(يريد ازعاج (فولكوف

559
01:16:49,795 --> 01:16:53,896
عملي هو إزعاجهُ

560
01:16:53,898 --> 01:16:55,932
لكن لإنجاز هذا

561
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
للأسف بحاجة لمساعدتك

562
01:16:58,704 --> 01:17:00,570
من الرائع لنا

563
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
إذا كفلت نوعية

564
01:17:02,441 --> 01:17:05,577
من ماس السيد المسكين (سامسونوف) المزيفة

565
01:17:07,679 --> 01:17:10,213
يعني؟

566
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
ماذا تفترض سيحدث ان قام شخص

567
01:17:12,718 --> 01:17:16,552
بخبرتك لمؤكدة بأقناع

568
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
سيد (بوريس فولكوف) لشراء هذا الماس؟

569
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
تعرف ما سيحدث لي إن عملت ذلك

570
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
سيد (فولكوف) سيكون غاضباً وحزيناً

571
01:17:35,374 --> 01:17:38,609
سيعطيني ماذا؟ يوم؟

572
01:17:38,611 --> 01:17:40,743
2،3

573
01:17:40,745 --> 01:17:42,748
وت كافي لمغادرة البلد

574
01:17:49,521 --> 01:17:53,623
افترض إن لديك سبب لم لا
يجب عليّ القول لك بالرحيل

575
01:17:53,625 --> 01:17:55,258
بالطبع

576
01:17:55,260 --> 01:17:56,927
الان هو الوقت المناسب لمشاركتهُ

577
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
عندما تخبرنا بالرحيل

578
01:18:00,031 --> 01:18:02,201
ما رأيك سيحدث لها

580
01:18:12,844 --> 01:18:16,348
ربما لا تهتم

580
01:18:40,054 --> 01:18:50,723
لقد تم إخلاء سبيلك، لقد
أنقذك ستأتين معي للمنزل

581
01:18:57,054 --> 01:19:02,723
بماذا تفكر؟ كم من الوقت (فولكوف) يحتاج لقتلهِ؟

581
01:19:04,054 --> 01:19:10,723
بمجرد إنتهائنا سيكون على متن طائرة عائدة للوطن
هناك، من يعلم؟

582
01:19:11,054 --> 01:19:18,723
يعني سيبقى لأسبوع، ما لم يكن لديهِ مكان جيد للأختباء -
إن لم يجدوه، سيبحثوا عن زوجتهِ وتلك الفتاة -

582
01:19:20,579 --> 01:19:23,680
كم دفع (سامسونوف)؟

583
01:19:23,682 --> 01:19:25,716
40مليون

584
01:19:25,718 --> 01:19:29,586
شريكك هو رجل المبيعات

585
01:19:29,588 --> 01:19:32,388
آمل إنك ماهر مثلهُ

586
01:19:32,390 --> 01:19:34,757
خذ جهاز الارسال هذا

587
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
ليس وكاننا لا نثق بك بالطبع

588
01:19:36,995 --> 01:19:38,631
قميصك من فضلك

589
01:19:41,433 --> 01:19:42,632
شكراً

590
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
جيد

591
01:19:44,937 --> 01:19:46,602
قل شيئاً

592
01:19:46,604 --> 01:19:48,571
أغرب عن وجهي

593
01:19:53,512 --> 01:19:58,382
وهذا من اجل تحويل المال

594
01:19:58,384 --> 01:20:00,650
سيحضر معه الخبير

595
01:20:00,652 --> 01:20:03,552
أستكون هذهِ مشكلة بالنسبة لك؟

596
01:20:03,554 --> 01:20:06,021
يعتمد على ما إذا كان سيأتي بمقياس الطيف

597
01:20:06,023 --> 01:20:08,391
هل احضرهُ الليلة الماضية؟

598
01:20:08,393 --> 01:20:10,459
لم ارى واحداً

599
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
اذاً اعتقد لن تكون مشكلة

600
01:20:14,900 --> 01:20:17,003
شكراً

601
01:21:06,985 --> 01:21:08,621
من فضلك

602
01:21:18,863 --> 01:21:22,097
ركلة سريعة فحسب

603
01:21:22,099 --> 01:21:23,736
بالطبع

604
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
انت تعلم ما سيحدث إن كان هناك خطبٌ ما؟

605
01:21:33,010 --> 01:21:35,611
انت وانا سنذهب للتنزه قليلاً

606
01:21:35,613 --> 01:21:37,713
ما مشكلتهُ؟

607
01:21:37,715 --> 01:21:40,650
اخرس

608
01:21:40,652 --> 01:21:41,854
معذرةً اخي

608
01:21:48,652 --> 01:21:52,854
اخي في الروسي، هل لها معنى اخر؟

609
01:21:53,165 --> 01:21:56,702
في أمريكا فأنهُ مصطلح ثقيل

610
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
لا تكن هكذا من فضلك

611
01:22:01,039 --> 01:22:03,910
لنحضى بشراب

612
01:22:08,746 --> 01:22:10,180
من فضلك

613
01:22:10,182 --> 01:22:12,548
ليس لديّ وقت، لدي طائرة للحاق بها

614
01:22:12,550 --> 01:22:14,918
اخي

615
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
يا (لوكاس) انظر إلي

616
01:22:33,762 --> 01:22:38,798
ماذا تفعل، عندما تهينهُ فأنت تهينني

618
01:22:40,245 --> 01:22:43,879
الماسات جيدة؟

619
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
جيدة كما لم تريها من قبل

620
01:23:03,000 --> 01:23:05,204
الحساب؟

520
01:23:18,000 --> 01:23:25,204
يا (بافيل) قم بتحويل المال

621
01:23:44,977 --> 01:23:46,946
اكتمل؟

622
01:23:55,086 --> 01:23:56,121
انتهيت

623
01:24:00,759 --> 01:24:04,026
(كان عليك ان تكون ممثل يا سيد (هيل

624
01:24:04,028 --> 01:24:06,264
نحن نرسلك للمنزل

625
01:24:57,348 --> 01:24:59,114
(بحاجة لخدمة منك يا (فينسنت

626
01:24:59,116 --> 01:25:01,051
أترى؟ نحن اصدقاء

627
01:25:01,053 --> 01:25:03,118
(اتصل بـ(بوريس فولكوف

628
01:25:03,120 --> 01:25:06,221
اعرض عليهِ 65 مليون من اجل الماسات

629
01:25:06,223 --> 01:25:09,092
بعدها قدم عذراً لتأخير الصفقة

630
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
تباً لذلك

631
01:25:10,829 --> 01:25:12,395
لن ادفع لذلك الهمجي 65 مليون

632
01:25:12,397 --> 01:25:15,699
"لم اقل "إدفع" بل قلت "إعرض وتأخر

633
01:25:15,701 --> 01:25:18,101
يوم كامل وتوقف عن الاجابة على إتصالاتهِ

634
01:25:18,103 --> 01:25:20,406
<i>سأحول لك 100 الف عربون لمتاعبك</i>

635
01:25:22,473 --> 01:25:25,742
(اذا كان الهدف هو التسبب بالمتاعب لـ(فولكوف

636
01:25:25,744 --> 01:25:28,110
واكسب لك الوقت، سأفعلهُ الان مجاناً

637
01:25:28,112 --> 01:25:31,146
(شكراً (فينسنت

638
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
انت رجل فظيع لكن صديق ممتاز

639
01:25:34,119 --> 01:25:36,185
اعتقد إنك عرفت ذلك بالفعل

640
01:25:36,187 --> 01:25:38,723
لكن إن سرقت هذا الرجل فسيقتلك من اجل مبدأ

641
01:26:18,429 --> 01:26:20,963
<i>وصلت للبريد الصوتي الخاص بـ(غابي هيل</i>

642
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
<i>بعد الصافرة إترك لي رسالة</i>

642
01:27:09,965 --> 01:27:29,233
أعلم ليس لدي حق لأطلب مساعدتك لكني أحتاجها -
انت تعلم إننا نمزح معك فحسب انا واخي -

643
01:27:30,965 --> 01:27:50,233
لكن إن اذيتها مرة اخرى سنهتم لأمرك، أتفهم؟
اذاً ماذا تحتاج؟

643
01:28:21,452 --> 01:28:23,254
أكرهتيني حد الان؟

644
01:29:24,482 --> 01:29:26,352
سأعود

645
01:30:46,130 --> 01:30:48,267
(اللعين (بيوتر

646
01:33:49,714 --> 01:33:51,717
يا (لوكاس) هل انت بخير؟

647
01:34:02,626 --> 01:34:04,526
(تحدثت مع (اندريه

648
01:34:04,528 --> 01:34:07,762
الرجل من المنجم

649
01:34:07,764 --> 01:34:09,632
شقيق (بيوتر)؟

650
01:34:09,634 --> 01:34:13,505
اجل (بيوتر) عائد الى هنا

651
01:34:14,671 --> 01:34:16,372
مع الماسات؟

652
01:34:16,374 --> 01:34:18,507
اجل

653
01:34:18,509 --> 01:34:20,342
سأبقى معك

654
01:34:20,344 --> 01:34:21,445
لا بأس

655
01:34:22,981 --> 01:34:25,280
سأراك غداً في المنزل

656
01:34:25,282 --> 01:34:27,749
صباح الغد

657
01:34:27,751 --> 01:34:30,852
سأعد لك خبز فرنسي

658
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
وستكون بخير؟

659
01:34:36,494 --> 01:34:37,929
اجل

660
01:34:58,549 --> 01:35:00,682
اذا سأراك انت وماساتك

661
01:35:00,684 --> 01:35:02,521
وفطوري في الصباح

662
01:35:11,829 --> 01:35:13,732
حظاً موفقاً

663
01:37:13,550 --> 01:38:14,619
ترجمـــة
أحمــد عبّـــاس

