﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:07,840
‫‫"كيوي"، الزوج التالي من "ويكنينج جراي"،
‫‫"سموكي هيل".

2
00:00:08,560 --> 00:00:11,680
‫‫بصحبتهم "كلوناكول"
‫‫ثم يأتي "جاي أر" و "كينجدوم" معًا

3
00:00:11,760 --> 00:00:14,080
‫‫يسبقان الجواد "ماساجوت"،

4
00:00:14,200 --> 00:00:17,160
‫‫الذي يتقدم على "باستر براون"
‫‫في مؤخرة الحلبة بينما يتأرجحان

5
00:00:17,320 --> 00:00:20,440
‫‫بصورة خرقاء في منتصف الطريق
‫‫ويبدآن رحلتهما باتجاه آخر ثلاث

6
00:00:20,560 --> 00:00:22,840
‫‫قفزات للحواجز في الدورة الأخيرة.

7
00:00:23,280 --> 00:00:27,480
‫‫يستمر "ريسك إيه فاين" في صدارته للسباق.
‫‫لا يزال الفارق حوالي سبعة أو ثمانية أطوال

8
00:00:27,640 --> 00:00:32,439
‫‫تفصله عن "رويال فيكيشن" في المركز الثاني
‫‫ثم يأتي "بوكر سكول"

9
00:00:32,520 --> 00:00:34,080
‫‫"ويل كينيدي" بالسترة الحمراء والوردية.

10
00:00:34,160 --> 00:00:37,840
‫‫"لم يسيطر أحد في العالم على رياضته مثلما
‫‫فعل فارس قفز الحواجز (آيه. بي. ماكوي)"

11
00:00:38,120 --> 00:00:43,760
‫‫"وقد تُوج بطلاً على مدار 19 عامًا متتالية"

12
00:00:44,200 --> 00:00:49,800
‫‫"وهذا هو عامه الـ20"

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,720
‫‫وبينما يقتربون من هذا المتصدر
‫‫الآن بينما يتساوون.

14
00:00:53,000 --> 00:00:56,120
‫‫ويدخل ثلاثة من النهاية إلى خط الوصول.

15
00:00:56,680 --> 00:01:00,640
‫‫بعد اليمين، يتصدر الآن بفارق ضيق
‫‫"ريسك أيه فاين" بالسترة الزرقاء.

16
00:01:00,840 --> 00:01:04,480
‫‫وقد دخل هناك "كاردينال والتر" بقوة شديدة
‫‫بالفعل ويكاد أن يتساوى معه

17
00:01:04,720 --> 00:01:06,920
‫‫بالنسبة ل"باري جيراجتي"
‫‫وهو الآن في المقدمة

18
00:01:07,000 --> 00:01:08,760
‫‫وبينما يتوجهون صوب اللفة الثانية.

19
00:01:08,960 --> 00:01:11,880
‫‫يحاول "كيوي" الوصول إلى هناك
‫‫مع "رويال فيكيشن".

20
00:01:12,080 --> 00:01:13,680
‫‫"بريري تاون" على أقصى اليسار.

21
00:01:14,000 --> 00:01:16,760
‫‫و"بوفريل" على اليمن بدأ في التراجع أيضًا.

22
00:01:17,200 --> 00:01:18,720
‫‫كأنها مسألة إدمان.

23
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
‫‫أنا مدمن على أسلوبي في الحياة.

24
00:01:24,240 --> 00:01:26,040
‫‫لأنها كنوع من المخدر.

25
00:01:30,400 --> 00:01:33,920
‫‫أنا مدمن على ركوب الخيل، ومدمن على الفوز.

26
00:01:37,520 --> 00:01:39,800
‫‫ولكنه يتلاشى ثم تبدأ في ملاحقته من جديد.

27
00:01:42,880 --> 00:01:46,560
‫‫يتمحور الأمر كله حول الفوز.
‫‫هذا هو ما أنت مدمن عليه بحق.

28
00:01:48,600 --> 00:01:53,040
‫‫لهذا أنت تلاحقه، هذه الإثارة
‫‫هي ما تجعله مختلفًا إلى حد ما.

29
00:02:10,560 --> 00:02:13,640
‫‫لا أعلم من أي تنبع الإثارة،
‫‫من الركوب والقفز

30
00:02:13,760 --> 00:02:17,440
‫‫من الأسوار...ومع الخيول الأخرى
‫‫الكثيرة من حولك.

31
00:02:18,840 --> 00:02:21,600
‫‫تعلم أنه ليس هناك الكثير من المساحة لك
‫‫ولا تحظى بمشاهدة الكثير.

32
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
‫‫هناك جياد تتساقط من حولك.

33
00:02:33,840 --> 00:02:36,320
‫‫بالقرب من النهاية،
‫‫أعتقد أن الأدرينالين هو الفائز،

34
00:02:36,440 --> 00:02:38,440
‫‫أعني أن هذا هو لب الأمر كله كما تعرف.

35
00:02:40,040 --> 00:02:41,280
‫‫الأمر كله متعلق بالفوز.

36
00:02:51,360 --> 00:02:53,560
‫‫أعتقد أنه لا بد أن يكون لك
‫‫أهداف في الحياة، صحيح؟

37
00:02:54,040 --> 00:02:57,160
‫‫يجب أن يكون لك هدف تلاحقه.
‫‫يجب عليك أن تلاحق الشيء الذي،

38
00:02:57,880 --> 00:02:59,320
‫‫لا تستطيع أبدًا الإمساك به.

39
00:03:34,640 --> 00:03:36,720
‫‫لا أعتقد أنني كنت راضيًا بحق
‫‫في حياتي على الإطلاق.

40
00:03:39,000 --> 00:03:41,360
‫‫لأنه مهما كان اندفاعك نحوها،

41
00:03:41,440 --> 00:03:43,520
‫‫ومهما حاولت، فلا يمكنك،

42
00:03:44,960 --> 00:03:46,520
‫‫لا يمكنك أن تصل إلى المستوى الذي تريد.

43
00:04:00,600 --> 00:04:01,960
‫‫ماذا عن إصاباتك السابقة؟

44
00:04:02,240 --> 00:04:04,320
‫‫- أول شيء يخطر ببالك.
‫‫- عظم الوجنة.

45
00:04:05,040 --> 00:04:06,120
‫‫اليسار أم اليمين؟

46
00:04:06,360 --> 00:04:08,560
‫‫اليسار، نعم، لأنني
‫‫لم يعاودني الشعور مرة أخرى أبدًا.

47
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
‫‫عظم الترقوة اليسرى.

48
00:04:11,480 --> 00:04:12,520
‫‫مرتين على ما أعتقد.

49
00:04:12,680 --> 00:04:15,880
‫‫العظم الكتفي، لا أتذكر أي واحد.

50
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
‫‫عظم القص.

51
00:04:18,839 --> 00:04:21,880
‫‫الأضلع، كلها أصيبت على ما أعتقد

52
00:04:23,280 --> 00:04:28,920
‫‫ظهري ملتحم من الفقرات 9 إلى 12.

53
00:04:30,520 --> 00:04:34,600
‫‫تم، كُسرت يدي اليمنى، عظم الكعبرة والزند.

54
00:04:34,840 --> 00:04:36,680
‫‫- كلاهما في الوقت نفسه؟
‫‫- كلاهما في الوقت نفسه.

55
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
‫‫وكذلك رسغي الأيمن.

56
00:04:39,120 --> 00:04:41,320
‫‫عظم الساق الأكبر والقصبة الصغرى.

57
00:04:42,000 --> 00:04:44,640
‫‫أعتقد أنني تلقيت ضربة هناك عدة مرات.
‫‫هذا كل ما في الأمر

58
00:04:44,800 --> 00:04:46,080
‫‫وكاحلي الأيمن على ما أعتقد.

59
00:04:46,720 --> 00:04:48,160
‫‫لم تُصب بارتجاج من قبل؟

60
00:04:48,320 --> 00:04:52,160
‫‫تلقيت العديد من الضربات العنيفة على الرأس،
‫‫ولكني كنت دائمًا قادرًا على الأداء

61
00:04:52,480 --> 00:04:54,040
‫‫وأعرف أين أنا، صحيح؟

62
00:04:55,520 --> 00:04:56,880
‫‫ضع يديك على جانبي فخذيك.

63
00:04:56,960 --> 00:05:01,680
‫‫مع تطور مساري المهني، كنت محظوظًا
‫‫بالقدر الكافي لكي أصبح ناجحًا.

64
00:05:02,000 --> 00:05:03,920
‫‫وقد أصبح الأمر نوعًا من الأرقام كما تعرف؟

65
00:05:04,680 --> 00:05:06,680
‫‫عندما بدأت، أردت أن أصبح فارسًا بطلاً،

66
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
‫‫وعندما أصبحت فارسًا بطلاً بعدها أردت،

67
00:05:08,800 --> 00:05:12,840
‫‫أردت أن أمتطي الكثير من الخيول
‫‫أكثر مما فعل أي فارس قفز قبلي.

68
00:05:13,280 --> 00:05:17,480
‫‫في عام 2002، كنت قادرًا على فعل ذلك،
‫‫امتطيت 289 جوادًا في هذا الموسم.

69
00:05:17,640 --> 00:05:19,720
‫‫هل يمكننا معرفة رأيك عمن هو الأعظم؟

70
00:05:19,880 --> 00:05:21,880
‫‫الأمر لا يهم حقًا بشأن الآراء لكن بشأن

71
00:05:21,960 --> 00:05:23,440
‫‫عدد الخيول التي امتطيتها.

72
00:05:23,600 --> 00:05:26,160
‫‫إذًا فأنت تريد الفوز ببطولات فروسية أكثر

73
00:05:26,400 --> 00:05:28,120
‫‫من أي مما حققه أي فارس قفز من قبل

74
00:05:28,680 --> 00:05:31,320
‫‫وتريد ركوب عدد من الجياد
‫‫أكثر من أي فارس قفز من قبل.

75
00:05:32,400 --> 00:05:35,120
‫‫عندما امتطيت 3000 جواد، فكرت بالفعل

76
00:05:35,240 --> 00:05:37,520
‫‫أنني سأكون قادرًا على امتطاء 4000 حصان.
‫‫صممت على ذلك

77
00:05:37,600 --> 00:05:40,240
‫‫وظننت أن هذا أمر يمكن تحقيقه، تعلم هذا؟

78
00:05:40,360 --> 00:05:42,720
‫‫ولكن كما قلت، أن تكون فارسًا بطلاً 18 مرة

79
00:05:42,800 --> 00:05:43,840
‫‫وتمتطي 4000 جواد، فهو أمر لا يقارن.

80
00:05:43,960 --> 00:05:46,680
‫‫"(أيه بي ماكوي) - الفوز رقم 4000
‫‫في مضمار سباق (توسيستر) - 7 نوفمبر 2013"

81
00:05:46,760 --> 00:05:49,280
‫‫"كريس سبين" خرج من الأمام هنا.
‫‫"كريس سبين" من "بنما بتروس"،

82
00:05:49,360 --> 00:05:52,640
‫‫"ماونتن تيونز" ما يزال منافسًا،
‫‫بالتأكيد لا يمكنه فعلها.

83
00:05:52,840 --> 00:05:56,480
‫‫المنحى الأخير الآن، ومهمة جيدة،
‫‫"كريس سبين" و"ماونتن تيونز".

84
00:05:56,560 --> 00:06:00,040
‫‫"توني ماكوي"، ينطلق
‫‫في هجوم كاسح من الخارج!

85
00:06:00,280 --> 00:06:04,600
‫‫لقد فعلها! ياله من بطل!
‫‫ياله من رياضي! ياله من فارس!

86
00:06:04,840 --> 00:06:08,040
‫‫أربعة آلاف لصالح "توني ماكوي"
‫‫و "ماونتن تيونز"،

87
00:06:08,120 --> 00:06:12,760
‫‫الذي لعب عليه "كريس سبين" في المركز
‫‫الثاني، و"بنما بتروس" خلفهم ثالثًا.

88
00:06:12,840 --> 00:06:15,320
‫‫ما يميز الأرقام القياسية هي أنها دائمًا
‫‫تُحطم، تعلم هذا؟

89
00:06:15,400 --> 00:06:16,600
‫‫دائمًا يتم تحطيمها، لذلك،

90
00:06:17,160 --> 00:06:20,240
‫‫أريد جعل الأمر أصعب ما يمكن على
‫‫أي شخص أن يحطمها، تعلم هذا؟

91
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
‫‫لأنه في،

92
00:06:22,040 --> 00:06:23,800
‫‫"شخصية (بي بي سي) الرياضية لعام 2010
‫‫جواد (أيه بي ماكوي)"

93
00:06:23,880 --> 00:06:26,200
‫‫في غضون 20 عامًا إذا أصبح شخص ما
‫‫فارسًا بطلاً 20 مرة، سيكون عمري 60 عامًا.

94
00:06:26,280 --> 00:06:28,600
‫‫"كأس (مورفي) الذهبية - (تشلتنهام) 1998"

95
00:06:28,680 --> 00:06:30,520
‫‫أو عندما أكون ميتًا فعلى الأقل
‫‫لن يزعجني هذا الأمر.

96
00:06:34,240 --> 00:06:35,400
‫‫حسنًا، سنخرج من هذا الاتجاه

97
00:06:35,800 --> 00:06:39,680
‫‫"26 أبريل 2014"

98
00:06:39,760 --> 00:06:43,200
‫‫حبيبتي "إيفي" هلا بقيت معي؟

99
00:06:43,360 --> 00:06:44,720
‫‫شكرًا لك، ارتدي ما يخصك.

100
00:06:46,360 --> 00:06:49,000
‫‫حسنًا، أرجوك، ابقي معي، بجانبي.

101
00:06:49,120 --> 00:06:52,240
‫‫جائزتنا هذا العام للفارس البطل.

102
00:06:52,520 --> 00:06:55,960
‫‫لقد ظل بطلاً كل عام منذ أن بدأ ركوب الخيل،

103
00:06:56,040 --> 00:07:01,080
‫‫حاصل على لقب للمبتدئين،
‫‫و 18 لقبًا متتابعًا كفارس بطل.

104
00:07:01,160 --> 00:07:04,240
‫‫وفاز بالكؤوس الذهبية، وبطولات العوائق،
‫‫وبطولات الملكة الأم

105
00:07:04,320 --> 00:07:06,240
‫‫"وجراند ناشيونال".

106
00:07:06,320 --> 00:07:10,480
‫‫السيدات والسادة، لنرحب
‫‫بتصفيق حاد ببطلنا الفارس

107
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
‫‫"توني ماكوي".

108
00:07:18,960 --> 00:07:21,560
‫‫أود بشدة أن يتقاعد في نهاية العام

109
00:07:22,440 --> 00:07:26,160
‫‫لأن السباقات تجري بوتيرة سريعة.

110
00:07:27,240 --> 00:07:30,200
‫‫لذلك فعندما يسقط فارس،
‫‫فإنه يرتطم بالأرض أسرع

111
00:07:30,360 --> 00:07:33,200
‫‫وقد كان هناك العديد
‫‫من الإصابات السيئة خلال عامين

112
00:07:33,320 --> 00:07:34,560
‫‫أو ثلاثة أعوام ماضية.

113
00:07:34,640 --> 00:07:36,680
‫‫هل سيفوز أبي بهذا؟

114
00:07:37,640 --> 00:07:39,400
‫‫حسنًا، تلك هي الخطة يا "إيف"، صحيح؟

115
00:07:40,560 --> 00:07:42,440
‫‫لأننا نحظى بطفلين الآن،

116
00:07:42,880 --> 00:07:46,360
‫‫وكما أعتقد كانت الرياضة
‫‫جيدة معه بشكل لا يُصدق.

117
00:07:47,920 --> 00:07:50,080
‫‫ووصل إلى سن 40 عامًا، تعلم هذا؟

118
00:07:50,160 --> 00:07:53,240
‫‫أعلم أنها سن صغيرة في بعض الجوانب،
‫‫لكن في مجاله المهني هي سن كبيرة.

119
00:07:53,480 --> 00:07:56,240
‫‫انتظر، هناك واحدة أخرى.
‫‫هناك قفزة إضافية، يا "إيف"، قفزة إضافية.

120
00:07:56,320 --> 00:07:57,600
‫‫هو يحتاج فقط إلى أن يتخطى هذا.

121
00:07:58,520 --> 00:08:02,120
‫‫أرجوك، لا تسقط. هيا!

122
00:08:02,520 --> 00:08:04,480
‫‫في المركز الثاني، يرتكب خطأً.

123
00:08:05,600 --> 00:08:06,840
‫‫هيا يا "أنتوني"!

124
00:08:06,920 --> 00:08:07,840
‫‫هيا!

125
00:08:07,920 --> 00:08:11,480
‫‫بثلاثة أو أربعة أطوال عن "سليبي هيفين".

126
00:08:11,560 --> 00:08:13,120
‫‫هيا يا "أنتوني".

127
00:08:13,200 --> 00:08:15,920
‫‫وفي اليوم الذي يُتوج فيه
‫‫كفارس بطل للمرة 19،

128
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
‫‫يعود "توني ماكوي" بيته في المركز الأول.

129
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
‫‫مدهش.

130
00:08:23,080 --> 00:08:26,640
‫‫نعم، أود منه أن يتقاعد هذا العام،

131
00:08:27,120 --> 00:08:31,400
‫‫لأسباب السلامة في المقام الأول،
‫‫وليظل بحالة جيدة.

132
00:08:31,480 --> 00:08:35,559
‫‫لا أريد أن يكون زوجي يحتاج إلى مساعدتي
‫‫لينهض من سريره

133
00:08:35,640 --> 00:08:39,799
‫‫كل صباح، وبصورة مثالية،
‫‫كما تعلم سيكون ذلك،

134
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
‫‫نعم

135
00:08:42,919 --> 00:08:46,920
‫‫هل يمكنك تلخيص ماذا يعني لك رقم 19؟

136
00:08:48,040 --> 00:08:49,400
‫‫عليك أن تستمتع باللحظة.

137
00:08:50,560 --> 00:08:53,800
‫‫آمل أن أفوز بلقب آخر كفارس،
‫‫أو ربما بضعة ألقاب أخرى.

138
00:08:54,560 --> 00:08:57,080
‫‫أعرف أن كثيرًا من الأشخاص
‫‫سألوني عن امتطاء 5000 جواد

139
00:08:57,160 --> 00:08:59,400
‫‫وزوجتي ستقتلني لقولي ذلك، كما تعلم،

140
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
‫‫يجب عليك أن تحدد أهدافًا،

141
00:09:02,960 --> 00:09:05,320
‫‫وقد كنت محظوظًا،

142
00:09:05,440 --> 00:09:07,960
‫‫بالعمل مع أناس عظماء ساعدوني
‫‫على الفوز كثيرًا، لكن،

143
00:09:08,040 --> 00:09:10,640
‫‫لدي وكيل أعمال رائع وهو "ديف روبرتس"
‫‫وهو من يرتب جميع مبارياتي،

144
00:09:10,720 --> 00:09:12,920
‫‫لذلك، عليك الاستمرار في الفوز.

145
00:09:16,240 --> 00:09:19,680
‫‫بطولة فروسية القفز 2013/14
‫‫(أيه بي ماكوي)، فوز - 218، ركوب - 903"

146
00:09:19,760 --> 00:09:21,480
‫‫ينتهي الموسم في يوم السبت.

147
00:09:21,560 --> 00:09:23,640
‫‫ويبدأ من جديد الآن
‫‫يوم الثلاثاء، على ما أعتقد.

148
00:09:24,880 --> 00:09:25,680
‫‫لقد عدت لنقطة الصفر.

149
00:09:25,760 --> 00:09:29,560
‫‫يجب عليك امتطاء خيول سريعًا إذا كنت
‫‫تريد أن تكون فارسًا بطلاً.

150
00:09:34,440 --> 00:09:38,240
‫‫"(ديف روبرتس)، وكيل أعمال (ماكوي)"

151
00:09:38,320 --> 00:09:39,560
‫‫مرحبًا، "ديف روبرتس" يتحدث.

152
00:09:39,720 --> 00:09:41,320
‫‫أهلاً يا "ديف"، سوف أوصلك بـ "ألان".

153
00:09:41,440 --> 00:09:43,560
‫‫كنت أتأكد بشأن "تشيبستو" غدًا،

154
00:09:43,640 --> 00:09:45,400
‫‫كلا، لن أشارك. لقد تحدثت لتوي إلى "فرانك"،

155
00:09:45,480 --> 00:09:47,240
‫‫ولن نشارك على أرض مشبعة.

156
00:09:47,520 --> 00:09:50,520
‫‫حسنًا، إذًا لن يمتطيه
‫‫"أيه بي" مساء الغد، كلا.

157
00:09:50,960 --> 00:09:53,280
‫‫إنه يعتمد منهجية رقمية.

158
00:09:54,200 --> 00:09:56,480
‫‫إذا كان أي حصان يستطيع
‫‫الفوز بالسباق، فسوف يمتطيه.

159
00:09:57,000 --> 00:09:58,440
‫‫سواء كان قافزًا جيدًا أم سيئًا.

160
00:09:58,520 --> 00:10:00,600
‫‫- هل كان هناك شيء آخر؟
‫‫- حسنًا، شكرًا يا "ديف"، وداعا

161
00:10:00,720 --> 00:10:04,120
‫‫هذا هو ما وصل به إلى هذه المكانة،
‫‫وهو معرفة الناس أنه دائمًا

162
00:10:04,560 --> 00:10:08,240
‫‫سيمتطي جوادًا كل يوم، إذا كان
‫‫هذا ممكنًا من الناحية الجسدية.

163
00:10:08,560 --> 00:10:10,240
‫‫وهذا هو الفرق.

164
00:10:10,320 --> 00:10:12,040
‫‫حسن جدًا. لا، هذا جيد لـ "أيه بي" غدًا.

165
00:10:12,520 --> 00:10:14,200
‫‫الوصول بالرصيد إلى 4000،

166
00:10:14,840 --> 00:10:18,160
‫‫من المحتمل أن يكون له علاقة بما وصل إليه
‫‫من مكانة. لأنه سيشارك في السباق في وقت...

167
00:10:18,760 --> 00:10:20,520
‫‫الذي لم يفعل فيه كثير
‫‫من الناس منذ سنين مضت.

168
00:10:20,640 --> 00:10:23,400
‫‫كانوا سيمضون الأيام في عطلة،
‫‫ولكنه لم يكن ليفعل. كلا.

169
00:10:24,320 --> 00:10:27,760
‫‫الاندفاع حول هذه المضامير الصغيرة،
‫‫وامتطاء خيول مقابل بضعة آلاف،

170
00:10:27,880 --> 00:10:31,720
‫‫وهذه بالأساس هي
‫‫أشهر البطولة الخاصة به، أليس كذلك؟

171
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
‫‫بلى، هي كذلك؟

172
00:10:33,480 --> 00:10:37,160
‫‫أعتقد أن ما جعله استثنائيًا هو أن
‫‫عليه أن ينافس نفسه،

173
00:10:37,240 --> 00:10:41,040
‫‫إلا أنه ما يزال راغبًا في ركوب السيارة،
‫‫والقيادة لخمس ساعات

174
00:10:41,120 --> 00:10:43,360
‫‫إلى "نيوكاسل" ليركب حصانه مرة،

175
00:10:43,520 --> 00:10:45,680
‫‫ثم يستدير ليفعل ذلك كله مرة أخرى.

176
00:10:46,320 --> 00:10:48,480
‫‫أحد عشر إلى اثنين في المضمار
‫‫الآن لأجل واحد تسعة.

177
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
‫‫سأختار ستة.

178
00:10:52,680 --> 00:10:54,800
‫‫شكرًا جزيلاً يا سيدي،
‫‫وأتمنى لك حظًا سعيدًا.

179
00:10:55,560 --> 00:10:58,320
‫‫نعم، هذا صحيح. أعني أننا نراهن
‫‫على أنه سيصل إلى

180
00:10:58,400 --> 00:11:01,920
‫‫5000 جواد أم لا، هذه هي
‫‫المعلمة الكبيرة القادمة.

181
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
‫‫بالطبع، عندما وصل إلى 4000،
‫‫ظننا أنه كان من غير المحتمل بشكل كبير.

182
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
‫‫إنها كلها أرقام.

183
00:11:06,160 --> 00:11:07,720
‫‫وكانت دومًا أرقامًا.

184
00:11:11,360 --> 00:11:14,400
‫‫وكلها كانت حول امتطاء أكبر عدد من الخيول
‫‫في أسرع وقت ممكن

185
00:11:14,920 --> 00:11:18,920
‫‫ومنحهم أقل وقت لكي يحلموا
‫‫بلقب فارس بطل قدر الإمكان،

186
00:11:19,040 --> 00:11:22,960
‫‫لأنه كلما طال الوقت الذي يأخذونه،
‫‫زادت إمكانية أن يصبح واقعًا.

187
00:11:24,160 --> 00:11:26,760
‫‫ولطالما أردت أن أجلس فوقهم بأسرع وقت ممكن.

188
00:11:27,000 --> 00:11:28,320
‫‫أردت لذلك أن ينتهي،

189
00:11:29,160 --> 00:11:31,200
‫‫قبل أن يبدأ، إذا استطعت ذلك، تعلم هذا؟

190
00:11:32,120 --> 00:11:35,680
‫‫والآن دائمًا كان هذا الشيء.
‫‫كان يريدهم أن ينظروا إليه ويقولون،

191
00:11:35,800 --> 00:11:38,000
‫‫"لا عجب، إنه أيه بي".

192
00:11:38,080 --> 00:11:40,240
‫‫وهذا هو ما تفعله عندما تنافسه،

193
00:11:40,320 --> 00:11:42,000
‫‫تعتقد أنه "أجل، لدي فرصة."

194
00:11:42,080 --> 00:11:45,600
‫‫ثم تنظر إليه وتقول "كلا."
‫‫إنه مثل الطبيب القاتل.

195
00:11:52,120 --> 00:11:58,200
‫‫"17 مايو 2014
‫‫(أيه بي ماكوي) - عدد مرات الفوز - 17"

196
00:12:02,400 --> 00:12:04,360
‫‫ثم...انطلقوا.

197
00:12:04,880 --> 00:12:09,600
‫‫"لاكي برنس" هو الأول، يتبعه
‫‫"تشاكيت داون" و "درسدن".

198
00:12:09,680 --> 00:12:13,360
‫‫ويلاحقهم "فانتازي كينج"
‫‫و"باليبريجان" وهم يناورون.

199
00:12:13,520 --> 00:12:16,840
‫‫والسباق إلى الجهة الخارجية.
‫‫"تشاكيت داون" و "درسدن"،

200
00:12:16,920 --> 00:12:18,280
‫‫و"هوسر" يحاولون التوافق.

201
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
‫‫إنهم ينهون السباق باتجاه
‫‫المنحنى الأخير. ويسقط "درسدن"!

202
00:12:21,720 --> 00:12:25,120
‫‫سقط "درسدن". وذلك يجعل "تشاكيت داون"
‫‫في المقدمة بين يدي

203
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
‫‫لقب الفارس البطل.

204
00:12:26,320 --> 00:12:30,120
‫‫ويستمر الركض نحو النهاية.
‫‫إنه "تشاكيت داون" هو من سيحرز

205
00:12:30,200 --> 00:12:33,080
‫‫أول فوز له فوق العوائق. ربما يكون محظوظًا.

206
00:12:33,280 --> 00:12:35,880
‫‫"تشاكيت داون" هو الفائز.
‫‫"فانتازي كينج" الثاني، و"جريشوس" الثالث،

207
00:12:36,000 --> 00:12:37,600
‫‫ثم "لاكي برنس" و"باليبريجان".

208
00:12:50,280 --> 00:12:53,680
‫‫أتعلم، أنت تضع لنفسك أهدافًا، وكنت أفكر

209
00:12:53,760 --> 00:12:56,200
‫‫إذا ركبت عشرين حصانًا في مايو،
‫‫سيكون ذلك جيدًا، تعلم هذا؟

210
00:12:57,280 --> 00:12:58,760
‫‫- أنت تصل هناك الآن.
‫‫- حسنًا، أنا،

211
00:12:58,840 --> 00:13:02,520
‫‫امتطيت 21 حصانًا، لذلك أفكر أنه
‫‫ربما أستطيع امتطاء 30 حصانًا في مايو.

212
00:13:02,680 --> 00:13:05,480
‫‫لذلك، مواقع الأهداف تغيرت سريعًا.

213
00:13:06,520 --> 00:13:10,200
‫‫سيخيب أملي إذا لم أحقق
‫‫امتطاء 30 حصانًا، تعلم هذا؟

214
00:13:10,280 --> 00:13:12,000
‫‫إذا لم أركب 9 أحصنة أزيد في مايو، أتعلم؟

215
00:13:13,040 --> 00:13:14,320
‫‫ثم ماذا سيحدث إن لم أفعل؟

216
00:13:15,360 --> 00:13:17,120
‫‫سيكون هذا إخفاقًا، أليس كذلك؟

217
00:13:24,080 --> 00:13:27,560
‫‫يساورني القلق بالفعل،
‫‫ربما لم أكن جيدًا مثلما كنت ذات مرة،

218
00:13:27,640 --> 00:13:30,680
‫‫أو لم أحقق مرات امتطاء كثيرة
‫‫كما كان ينبغي أن أفعل.

219
00:13:30,760 --> 00:13:33,840
‫‫أو القلق أن الناس ربما تظن أنه
‫‫ربما لأنني حظيت بالكثير من النجاحات

220
00:13:33,920 --> 00:13:37,200
‫‫في الماضي، فلربما أكون غير متعطش
‫‫لتحقيقها مجددًا، لذلك،

221
00:13:40,680 --> 00:13:42,720
‫‫أو ربما يظنون أن "زمنه قد انقضى،

222
00:13:42,800 --> 00:13:44,400
‫‫ولم يعد ماهرًا كما كان من قبل."

223
00:13:44,600 --> 00:13:46,560
‫‫وهو ما يحدث لأي رياضي، لذلك،

224
00:13:48,520 --> 00:13:51,920
‫‫وبالرغم من ذلك سأحاول فعلها وأحاول أن
‫‫أمتطي بأسرع ما يمكنني

225
00:13:52,120 --> 00:13:53,200
‫‫حصاني الخمسين إذا استطعت،

226
00:13:54,560 --> 00:13:56,720
‫‫لكنني أردت أيضًا أن أحمل
‫‫لقب الفارس البطل لهذا العام،

227
00:13:56,800 --> 00:13:59,240
‫‫لأنني إذا حصلت عليه،
‫‫سيكون الموسم العشرين لي ثم،

228
00:14:00,000 --> 00:14:03,840
‫‫وهذا شيء لم أكن أستطيع
‫‫تخيل أنني قادر على تحقيقه.

229
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
‫‫سيكون هذا الموسم أصعب من أي موسم آخر،

230
00:14:07,160 --> 00:14:08,840
‫‫لمحاولة تحقيق ذلك،،

231
00:14:12,440 --> 00:14:16,560
‫‫10 يونيو، 49 (أيه بي ماكوي)،
‫‫22 (ت. سكودامور)، 17 (ر. جونسون)"

232
00:14:30,840 --> 00:14:34,360
‫‫"تورنيدو بوب". "بوب كيون"
‫‫فوق الركاب بالقرب من الخط.

233
00:14:34,440 --> 00:14:38,480
‫‫"ماكوي" يقترب بـ "كيون" من خط النهاية.
‫‫هذا هو فوزه الأسرع على الإطلاق.

234
00:14:42,040 --> 00:14:46,400
‫‫هل يعني ذلك أن لديه هدف محدد في ذهنه؟
‫‫ربما سحر الرقم 289،

235
00:14:46,480 --> 00:14:48,440
‫‫رصيد موسمه الأفضل على الإطلاق،

236
00:14:48,520 --> 00:14:51,320
‫‫ربما، يصل إلى الرقم الساحر 300.

237
00:14:51,520 --> 00:14:52,960
‫‫ياله من إنجاز إذا تحقق،

238
00:14:53,120 --> 00:14:55,320
‫‫هل هذا واقعي في هذا الموسم؟

239
00:14:55,400 --> 00:14:58,840
‫‫أعتقد أنه كذلك، لا شك فيه،
‫‫لقد وصل إلى أسرع 50.

240
00:14:59,040 --> 00:15:03,120
‫‫ويعرف أنه متقدم على جدوله الخاص،
‫‫وسيحدد هو ذلك.

241
00:15:05,360 --> 00:15:07,240
‫‫وسيكون هدفه التالي هو المائة.

242
00:15:07,320 --> 00:15:11,240
‫‫وبعده سيكون 150، ثم 200، ثم 250،

243
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
‫‫ثم ذلك الرقم السحري.

244
00:15:38,040 --> 00:15:41,520
‫‫يأتي إلى المدرسة في هذا الوقت من اليوم
‫‫ربما مرة واحدة، أو مرتين أسبوعيًا، بالفعل

245
00:15:41,600 --> 00:15:44,920
‫‫وكل الأحصنة الصغيرة وحتى الكبيرة
‫‫لكي يزورها سريعًا،

246
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
‫‫أو لينظر في أعينها.

247
00:15:46,120 --> 00:15:47,520
‫‫"(جونجو أونيل)، مدرب"

248
00:15:47,600 --> 00:15:48,560
‫‫كيف حالك؟ أجل.

249
00:15:48,640 --> 00:15:51,360
‫‫ستحتاج لهذا لمدة أسبوع، أليس كذلك،
‫‫لأكون منصفًا الآن، للاستعداد بشكل صحيح.

250
00:15:52,200 --> 00:15:57,160
‫‫ولأنه لديه فكرة عن أيها سيختاره ليمتطيه،
‫‫إذا وصل الأمر إلى ذلك.

251
00:15:58,560 --> 00:16:00,640
‫‫ستزور "مونبيج جولد" أولاً.

252
00:16:02,120 --> 00:16:04,280
‫‫ثم "كلوبس أر ترمبس" و "أوسكار فورتشن".

253
00:16:06,880 --> 00:16:10,040
‫‫لديه خبرة واسعة فيما يقوله لك عنها.

254
00:16:10,120 --> 00:16:14,880
‫‫يمكنك قبولها واستخدامها حقًا وتتحقق بنسبة
‫‫تسعة من عشرة مرات

255
00:16:14,960 --> 00:16:17,680
‫‫لذلك، فمن المفيد جدًا
‫‫أن يكون متواجدًا، تعلم هذا؟

256
00:16:21,800 --> 00:16:24,080
‫‫يبدو سعيدًا بالقدر الكافي،
‫‫بأخذ الأحصنة الكبيرة.

257
00:16:27,400 --> 00:16:29,480
‫‫هو، أعتقد أن هذا كان أداءً ماهرًا.

258
00:16:29,880 --> 00:16:31,640
‫‫أحب أن أراه يفعل ذلك.

259
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
‫‫نعم، إنه جيد جدًا.

260
00:16:35,120 --> 00:16:36,760
‫‫- إنه جيد وشجاع، صحيح؟
‫‫- نعم.

261
00:16:37,040 --> 00:16:40,560
‫‫لكنه ذكي، لأنه سيكون،

262
00:16:40,640 --> 00:16:43,240
‫‫كان فوق العوائق، فكان مسيطرًا بعض الشيء.

263
00:16:52,600 --> 00:16:57,640
‫‫إنه يتحدث مع الأحصنة بصورة أساسية، حقًا،
‫‫ويجعلها تفعل ما

264
00:16:58,080 --> 00:17:00,800
‫‫ينبغي عليها فعله ويمنحها
‫‫الكثير من الثقة لفعلها.

265
00:17:01,720 --> 00:17:04,440
‫‫لا يحظى الجميع بهذا التأثير السحري حقًا.

266
00:17:11,359 --> 00:17:15,240
‫‫إذا امتطى حصانًا للمرة الأولى،
‫‫سيكون لهذا الحصان موهبة غير عادية

267
00:17:15,359 --> 00:17:17,240
‫‫للتحسن لمجرد أنه جلس فوقه ذات مرة.

268
00:17:22,839 --> 00:17:26,119
‫‫إنه أمر غريب معرفة عدد المرات
‫‫التي فاز فيها ممتطيًا أحصنة

269
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
‫‫لم يكن لها أن تفوز بالسباق.

270
00:17:30,400 --> 00:17:34,600
‫‫ولكن ثمة شيء لديه يجعل الحصان يستجيب له.

271
00:17:37,680 --> 00:17:41,680
‫‫وقد حدث ذلك مرات عديدة جدًا،
‫‫فلا يمكن أن تكون مصادفة. فكأن الحصان

272
00:17:41,960 --> 00:17:44,920
‫‫يحمله على ظهره ويزيد ذلك من ثقته،

273
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
‫‫ولذلك في المرة التالية التي يجري فيها
‫‫"يعجبني هذا كثيرًا."

274
00:17:54,880 --> 00:17:56,160
‫‫استمر يا "أيه بي"!

275
00:18:00,320 --> 00:18:03,880
‫‫لديه عقلية فذة.

276
00:18:07,600 --> 00:18:11,880
‫‫ويعرف دليل الاستمارات جيدًا،
‫‫يمكنك الاتصال عليه وسؤاله عن أي حصان،

277
00:18:12,160 --> 00:18:14,120
‫‫وسيعرف ما يمكن لهذا الحصان فعله.

278
00:18:15,680 --> 00:18:19,600
‫‫التغذية المرتجعة التي يعطيها للمدرب،
‫‫ربما يحتاج الحصان إلى غمامات

279
00:18:19,680 --> 00:18:22,080
‫‫أو يحتاج إلى احتجازه في الخلف

280
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
‫‫ثم يتحسن الحصان على حين غرة.

281
00:18:23,920 --> 00:18:25,200
‫‫لسنا متأكدين بشأن ذلك،

282
00:18:25,320 --> 00:18:27,840
‫‫نعم، من الأفضل إعداد الأرض هناك،
‫‫بإمكانك أن ترى الحُفر فيها

283
00:18:27,960 --> 00:18:29,840
‫‫ومن ثم سيجري عليها.

284
00:18:30,280 --> 00:18:31,440
‫‫لقد أصلحنا حنكه.

285
00:18:31,520 --> 00:18:33,240
‫‫- هل تم إصلاحه من قبل؟
‫‫- تم ذلك في أغسطس.

286
00:18:33,320 --> 00:18:35,600
‫‫عند حد معين، ربما من الأفضل
‫‫التوقف عن فعل ذلك،

287
00:18:35,680 --> 00:18:37,960
‫‫لأن هذا هو السبب فيما يفعله.

288
00:18:38,160 --> 00:18:41,600
‫‫أتعرف يا "ليوك"؟ أعتقد أنه كان
‫‫ينتقي ما يركبه إلى حد ما،

289
00:18:41,880 --> 00:18:44,680
‫‫لأنه يتوق لفعل ذلك جدًا
‫‫لفعلها بألوان "جاي بي".

290
00:18:44,760 --> 00:18:47,720
‫‫عندما يكون لديك شخص ما ناجح مثل
‫‫"جاي بي مكمانوس"، فهو مؤدب،

291
00:18:47,840 --> 00:18:49,640
‫‫وهادئ وليس صاخبًا.

292
00:18:51,840 --> 00:18:55,720
‫‫إذا كان متقدمًا إلى الأمام هنا،
‫‫وبدأت معه، فلا بأس بذلك.

293
00:18:55,800 --> 00:18:56,960
‫‫فقد انتهى على الأقل.

294
00:18:57,040 --> 00:19:00,800
‫‫أتعرف، إنه يرى في شخص ما مثل "جاي بي"،
‫‫شخص لديه ولاء بشكل غير معقول.

295
00:19:01,280 --> 00:19:02,480
‫‫- لا تعطه هدية
‫‫- نعم

296
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
‫‫لا تعطه هدية.

297
00:19:04,720 --> 00:19:08,000
‫‫لقد أصبح قريبًا بحق من "جاي بي" و "جونجو"،

298
00:19:08,080 --> 00:19:10,400
‫‫فلديهم رابطة مشتركة فيما بينهم.

299
00:19:10,480 --> 00:19:12,800
‫‫ها هو "أيه بي" يبدو وكأنه يبحث عنا.

300
00:19:13,840 --> 00:19:15,320
‫‫مرحبًا "أيه بي"؟

301
00:19:23,320 --> 00:19:25,120
‫‫لقد أصبح كسولاً في هذه الأيام.

302
00:19:25,200 --> 00:19:28,520
‫‫إن أردت أن تريحه الآن، فلا تخشى ذلك

303
00:19:28,600 --> 00:19:30,160
‫‫لأنه أصبح كسولاً.

304
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
‫‫لقد أصبح عتيق الأسلوب، تعلم هذا؟

305
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
‫‫أعرف، ولكن إن بدأت بإعداده،

306
00:19:36,920 --> 00:19:38,400
‫‫فلن يتوجب عليك ذلك.

307
00:19:39,240 --> 00:19:42,600
‫‫يمكنك أيضًا أن تعتليه، وتشعر بحاله.

308
00:19:43,280 --> 00:19:48,280
‫‫وها هو "أيه بي ماكوي"، يرتدي لوني
‫‫"جاي بي مكمانوس" الأخضر والأصفر.

309
00:19:48,960 --> 00:19:51,360
‫‫ويدربه "جونجو أونيل"، بالقبعة البيضاء.

310
00:19:53,960 --> 00:19:58,000
‫‫ترين زوجك يعرض نفسه للخطر كل يوم،

311
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
‫‫وأنت قد اخترت أن تتزوجيه

312
00:20:00,160 --> 00:20:02,440
‫‫واخترت أن تدعميه في مستقبله المهني

313
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
‫‫هيا!

314
00:20:04,080 --> 00:20:09,160
‫‫لكنه عايش مصاعب الإصابات الشديدة

315
00:20:09,480 --> 00:20:12,400
‫‫خلال العشرين عامًا المختلفة
‫‫التي امتطى فيها الخيل.

316
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
‫‫- يا إلهي.
‫‫- سُحقًا.

317
00:20:18,720 --> 00:20:25,520
‫‫إن قدرته على التحكم بالألم
‫‫والسيطرة عليه قدرة فريدة،

318
00:20:25,640 --> 00:20:28,360
‫‫بل وغريبة للغاية.

319
00:20:31,360 --> 00:20:35,680
‫‫أعني أن قدرته
‫‫على التحكم بالارتجاج غير عادية.

320
00:20:37,560 --> 00:20:41,960
‫‫لأنك إذا خرجت فقد انسحبت، وهو قد خرج

321
00:20:42,040 --> 00:20:45,160
‫‫ثم عاد وركب في السباق التالي
‫‫وليس لديه أي تذكر

322
00:20:45,240 --> 00:20:46,800
‫‫بمشاركته في هذا السباق.

323
00:20:49,400 --> 00:20:52,520
‫‫يستطيع أن يتحكم به لأنه مدفوع بالخوف.

324
00:20:53,200 --> 00:20:55,120
‫‫الخوف من ألا يكون الفارس البطل.

325
00:20:55,480 --> 00:20:57,480
‫‫انطلق!

326
00:21:03,360 --> 00:21:06,400
‫‫كل شيء "كل شيء في رأسه"، تعلم هذا؟

327
00:21:08,120 --> 00:21:11,400
‫‫كأنه يقول لنفسه
‫‫"الألم مؤقت، لكن الخسارة دائمة."

328
00:21:11,600 --> 00:21:13,640
‫‫أتعلم، أقصد أنه مؤقت.

329
00:21:14,080 --> 00:21:15,880
‫‫أي سيكون على ما يرام.

330
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
‫‫هيا انهض.

331
00:21:22,600 --> 00:21:23,960
‫‫نلت قسطًا لطيفًا من النوم.

332
00:21:24,040 --> 00:21:25,800
‫‫سأذهب لتسجيل المزيد من الأرقام القياسية.

333
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
‫‫عمل قالب لها.

334
00:21:28,800 --> 00:21:30,960
‫‫كم عدد ما ستقوم بتركيبه؟ الكثير في الأعلى؟

335
00:21:31,040 --> 00:21:32,560
‫‫سيتم تركيب جسر بأربعة أسنان.

336
00:21:32,640 --> 00:21:35,880
‫‫سيكون الأمر كأنك تحظى بسيارة إضافية دائمة
‫‫عندما تذهب سيارتك

337
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
‫‫إلى الإصلاح أو الخدمة.

338
00:21:37,120 --> 00:21:39,760
‫‫يحتاج إلى مجموعة إضافية
‫‫من الأسنان لكل شيء.

339
00:21:39,840 --> 00:21:43,160
‫‫وهذا هو السبب في أننا
‫‫غير مستعدين لوضع الغرس

340
00:21:43,240 --> 00:21:45,480
‫‫ووضع الأسنان الجديدة على الفور

341
00:21:45,720 --> 00:21:47,440
‫‫لأنه يتعين عليك الحذر في هذا الشأن.

342
00:21:47,640 --> 00:21:50,440
‫‫حسنًا، عندما يتقاعد، يمكننا أن نحصل،

343
00:21:50,560 --> 00:21:52,040
‫‫نحتاج إلى استكمال ذلك.

344
00:21:52,120 --> 00:21:56,480
‫‫هذه هي الفكرة، عليك أن تخبرني كيف
‫‫ومتى سيتم ذلك وبعدها نحن،

345
00:21:56,560 --> 00:21:58,000
‫‫هذا هو سؤال المليون دولار.

346
00:21:58,080 --> 00:22:00,040
‫‫بكل تأكيد، ولن أجعلك تجيب عليه

347
00:22:00,120 --> 00:22:01,800
‫‫نحتاج إلى استكمال ذلك الآن، هذا هو الأمر.

348
00:22:04,160 --> 00:22:05,960
‫‫إذًا، فهي عملية منظمة.

349
00:22:06,040 --> 00:22:08,080
‫‫- نعم، هذا رائع.
‫‫- حسنًا، نحن مستعدون للمضي.

350
00:22:08,880 --> 00:22:11,160
‫‫- عظيم. شكرًا جزيلا لك.
‫‫- هلا ابتسمت قليلاً.

351
00:22:12,480 --> 00:22:14,240
‫‫حسنًا، سنحافظ لك على جمال الأسنان وبياضها.

352
00:22:15,200 --> 00:22:18,200
‫‫أغلب الناس سيقولون لك إنه من صنف آخر لأن،

353
00:22:19,400 --> 00:22:22,200
‫‫حوالي 60 أو 70 بالمائة من الفرسان لربما
‫‫كانوا قد توقفوا الآن

354
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
‫‫بناءً على ما قاله.

355
00:22:24,800 --> 00:22:29,160
‫‫أعني، في كل مرة يمتطون فيها الجياد،
‫‫قد تكون هي آخر مرة لهم.

356
00:22:30,240 --> 00:22:33,360
‫‫سأجلس لأشاهد السباق هنا
‫‫وأعرف هل هو أحد فرساني،

357
00:22:33,520 --> 00:22:35,480
‫‫أو فارس شخص آخر، بمجرد أن يسقط حصان

358
00:22:35,560 --> 00:22:38,600
‫‫وتعتقد أن فارسًا قد سقط بعنف،
‫‫فالأمر يجعلك،

359
00:22:39,560 --> 00:22:42,120
‫‫تجلس وتندهش قليلا لأنه،

360
00:22:42,800 --> 00:22:46,080
‫‫أنت لا تدري فحسب،
‫‫بالفعل في كل مرة تركب فيها

361
00:22:46,160 --> 00:22:47,520
‫‫أنها قد تكون المرة الأخيرة لك.

362
00:22:48,560 --> 00:22:51,720
‫‫لا توجد ضمانات. أعتقد أنها
‫‫رياضة عالية الخطورة.

363
00:22:53,440 --> 00:22:58,120
‫‫"20 يوليو، (أيه بي ماكوي) 66،
‫‫(ت. سكودامور) 27، (أر جونسون) 24"

364
00:23:00,480 --> 00:23:03,200
‫‫يأتي بعيدًا من المنحنى هنا في "وورسستر".

365
00:23:03,280 --> 00:23:05,080
‫‫وما يزال "سور لا مير" و "فليمنسون"

366
00:23:05,200 --> 00:23:07,320
‫‫بين هذين الاثنين أثناء
‫‫قدومهما إلى القفزة التالية.

367
00:23:07,400 --> 00:23:10,800
‫‫يأتي "أيه بي ماكوي" في المقدمة من الخارج
‫‫مع... يا إلهي، لقد سقط!

368
00:23:10,880 --> 00:23:13,320
‫‫يسقط "أيه بي ماكوي" أرضًا
‫‫ثم تبدو الخيول القادمة

369
00:23:13,400 --> 00:23:15,320
‫‫تتخطى فوق "أيه بي" في الوقت نفسه.

370
00:23:15,400 --> 00:23:17,160
‫‫كان ذلك بشعًا يا "أيه بي"،

371
00:23:23,640 --> 00:23:25,240
‫‫حسنًا، ليس لديك ثلاثات أو أربعات؟

372
00:23:26,640 --> 00:23:27,680
‫‫لديك فقط اثنان أو واحد؟

373
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
‫‫إذًا علينا التخلص من الاثنين
‫‫والحصول على واحد

374
00:23:31,840 --> 00:23:33,480
‫‫وبعدها سنكون بعيدين، أليس كذلك؟

375
00:23:34,560 --> 00:23:36,320
‫‫ماذا؟ أتعتقدين أنك ستتمكنين من فعل ذلك؟

376
00:23:36,800 --> 00:23:39,280
‫‫"إيفي"، هل تتناولين الفطور؟

377
00:23:47,040 --> 00:23:48,960
‫‫إذًا يمكننا إحرازها يا عزيزتي.

378
00:23:49,680 --> 00:23:50,960
‫‫يبدو هذا منطقيًا.

379
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
‫‫أشعر بالألم، تعرف هذا؟

380
00:24:10,440 --> 00:24:12,920
‫‫ولقد امتطيت الحصان في السباق التالي
‫‫لأنني اعتقدت أنني سأفوز.

381
00:24:13,880 --> 00:24:20,440
‫‫ثم، لحسن الحظ أنني فزت ثم تخليت
‫‫عن بقية مرات ركوبي.

382
00:24:20,520 --> 00:24:22,280
‫‫ولم أركب بالأمس أيضًا، لذلك،

383
00:24:24,240 --> 00:24:26,760
‫‫عرفت أنها كانت حول صدري، حول منطقة رئتي.

384
00:24:26,840 --> 00:24:33,360
‫‫لكنني تعرضت للإصابة بثقب في الرئة
‫‫مرتين خلال العامين الأخيرين.

385
00:24:33,680 --> 00:24:36,080
‫‫لذلك أعرف الشعور عندما يحدث ذلك لهما،

386
00:24:36,160 --> 00:24:38,160
‫‫عندما تُصاب بثقب فيهما أم لا.

387
00:24:38,240 --> 00:24:41,160
‫‫لأن أنفاسك لا تعود عندما تثقب رئتك.

388
00:24:41,440 --> 00:24:45,600
‫‫لذلك، كان نوعًا من... تنفسي لم يكن جيدًا،
‫‫لكنه تحسن وعاد بالتدريج.

389
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
‫‫لكن،

390
00:24:49,600 --> 00:24:51,120
‫‫صار،

391
00:24:52,480 --> 00:24:54,520
‫‫عليّ أن أصعد للأعلى. رجاءً.

392
00:24:56,480 --> 00:24:59,040
‫‫حسنًا، هنا، قال زوجي إنه سيساعدك.

393
00:24:59,120 --> 00:25:01,120
‫‫- ضعه على مكبر الصوت.
‫‫- مرحبا يا "ديف"، كيف حالك؟

394
00:25:01,200 --> 00:25:05,360
‫‫جيد. لدينا مرات ركوب عديدة يوم الأحد،
‫‫هل هذا خارج اهتمامك؟

395
00:25:08,960 --> 00:25:11,680
‫‫قد أمتطي بعضهم فقط يوم الأحد
‫‫وأرى كيف هي حالتي ثم

396
00:25:11,800 --> 00:25:15,160
‫‫إذا اعتقدت أن أي منهم لديه فرصة
‫‫فسوف أمتطيه، تعلم هذا؟

397
00:25:15,240 --> 00:25:16,360
‫‫حسنًا، شكرًا يا "ديف".

398
00:25:16,680 --> 00:25:18,040
‫‫وداعًا.

399
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
‫‫أخبره أنك لن تركب خيولاً يوم الأحد.

400
00:25:21,120 --> 00:25:22,600
‫‫سأركب يوم الأحد.

401
00:25:23,400 --> 00:25:26,360
‫‫أعني أنها فقط كدمات قوية لذلك
‫‫فهي مؤلمة، لكنها جيدة.

402
00:25:28,200 --> 00:25:30,600
‫‫إنها تتحسن، أعني أستطيع
‫‫رفع يدي عاليًا الآن.

403
00:25:32,960 --> 00:25:34,760
‫‫البطل المتوج 19 مرة يمتطي "أون ذا ريكورد"،

404
00:25:34,840 --> 00:25:36,960
‫‫"16 يوليو، (أيه بي ماكوي) 74،
‫‫(ت. سكودامور) 33، (أر. جونسون) 30"

405
00:25:37,040 --> 00:25:38,400
‫‫يتحرك بجوار "رول أون روبي".

406
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
‫‫الآن، على "ماكوي" أن يحث "أون ذا ريكورد"

407
00:25:43,000 --> 00:25:46,080
‫‫و بجواره "بانكوك بيت" و "واين كافاناغ".

408
00:25:46,160 --> 00:25:51,320
‫‫يتحركون باتجاه الدورة الأخيرة، ويحاول
‫‫"أون ذا ريكورد" الذي يستثيره "أيه بي"،

409
00:25:51,400 --> 00:25:54,080
‫‫محاولًا توديع ملاطفة "بانكوك بيت".

410
00:25:54,520 --> 00:25:58,600
‫‫"بانكوك بيت" متقدم.
‫‫إلا أن "أون ذا ريكورد" يقفز بدون أخطاء

411
00:25:58,800 --> 00:26:02,800
‫‫والآن يتقدم عليه بميزة أن
‫‫"ماكوي" ينطلق به.

412
00:26:03,080 --> 00:26:06,560
‫‫ما زال "بانكوك بيت" و "أون ذا ريكورد"
‫‫إلى جوار بعضهما

413
00:26:06,800 --> 00:26:08,760
‫‫ينطلق "ماكوي" مبتعدًا عن اللهيب!

414
00:26:08,880 --> 00:26:13,400
‫‫و"أون ذا ريكورد" بالنسبة للرجل الذي يجعل
‫‫كسر الأرقام القياسية يبدو أمرًا مألوفًا

415
00:26:13,480 --> 00:26:17,760
‫‫قد ارتقى للمسؤولية ونشهد هنا اقتراب
‫‫تحقيق معلم شخصي.

416
00:26:18,480 --> 00:26:22,240
‫‫خاص بـ "أيه بي ماكوي" حيث استطاع
‫‫معادلة عدد الخيول

417
00:26:22,320 --> 00:26:25,040
‫‫المدربة بواسطة رئيسه السابق "مارتن بايب".

418
00:26:25,120 --> 00:26:26,840
‫‫مرحبًا يا "مارتن"، كيف حالك؟

419
00:26:26,920 --> 00:26:28,360
‫‫مرحبا يا "مايك". في أفضل حال، شكرا.

420
00:26:28,480 --> 00:26:31,800
‫‫أعتقد أنك لا تصدق أنه يقترب
‫‫من رقمك القياسي، أليس كذلك؟

421
00:26:32,120 --> 00:26:35,120
‫‫كلا، إنه تحد بيننا منذ بعض الوقت

422
00:26:35,480 --> 00:26:38,440
‫‫وهو الآن يقترب بشدة.

423
00:26:39,240 --> 00:26:42,560
‫‫إنه أمر مذهل بحق، أن تمتطي
‫‫عددًا كبيرًا من الخيول وتستمر

424
00:26:42,640 --> 00:26:44,400
‫‫وتمتطي أفضل مما سبق.

425
00:26:45,720 --> 00:26:47,960
‫‫"كيربي جلين" في مؤخرة المضمار.

426
00:26:48,040 --> 00:26:51,920
‫‫ويحاول "توني ماكوي" الحصول على المركز
‫‫الثالث، والتفوق على ما حققه "مارتن بايب"

427
00:26:52,000 --> 00:26:55,520
‫‫من سجل انتصارات،
‫‫الذي عادله اليوم في "أوتوكستر".

428
00:26:56,000 --> 00:26:59,320
‫‫وفي هذه اللحظة ما يزال "أولد بال أكت"
‫‫في محور الأمور،

429
00:26:59,400 --> 00:27:02,320
‫‫كما هو بحق فعليًا كل حصان هنا
‫‫مثل "كينز" يأخذ دوره.

430
00:27:02,760 --> 00:27:04,440
‫‫حول النظام الذي أتقنوه.

431
00:27:04,520 --> 00:27:07,280
‫‫للمرة الأولى يعطي
‫‫"أندرو ثورنتون" انطباعًا أنه

432
00:27:07,360 --> 00:27:10,520
‫‫يريد أن يتقدم بعض الشيء، لكنه بالتأكيد
‫‫لم يتخلص من ملاحقيه.

433
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
‫‫إنهم في كل مكان من جديد.

434
00:27:27,440 --> 00:27:30,040
‫‫في الخلف "كيربي جلين" بدأ توا
‫‫في التقدم بصعوبة.

435
00:27:30,120 --> 00:27:32,600
‫‫وكما يرى الكثيرون،
‫‫بدأ "توني ماكوي" في التحسن،

436
00:27:33,000 --> 00:27:35,600
‫‫على حصان لم يستعد بالقدر الكافي قبل قفزته،

437
00:27:35,680 --> 00:27:39,640
‫‫ولكنه يحرز تقدمًا بالقفز النظيف.
‫‫"أولد بال أكت" ثم "كينج أوف دبي".

438
00:27:39,920 --> 00:27:41,640
‫‫ثم "نيد ذا بوست" و ""كيلس فيث"،

439
00:27:41,720 --> 00:27:43,520
‫‫قد أكون فزت في سباقات أكثر من أي شخص آخر،

440
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
‫‫ولكني خسرت أكثر من أي شخص آخر أيضا،

441
00:27:47,200 --> 00:27:50,440
‫‫ولذلك قد يكون لدي الكثير من السجلات
‫‫لأغلب مرات لفوز، ولكن لدي سجلات

442
00:27:50,520 --> 00:27:51,960
‫‫لأغلب مرات الخسارة أيضًا.

443
00:27:53,440 --> 00:27:56,600
‫‫لدي سجل لأكثر شخص سقط أيضًا.

444
00:27:58,960 --> 00:28:02,320
‫‫لأن...يمكنك الفوز
‫‫بأكبر سباقات الخيول في البلاد، ثم،

445
00:28:03,480 --> 00:28:06,080
‫‫في السباق التالي قد تكون في الخلف من سيارة
‫‫الإسعاف، لذلك،

446
00:28:06,400 --> 00:28:11,760
‫‫كما تعرف، لذلك يمكنك التأرجح من مرتفع عال
‫‫للغاية إلى منخفض كئيب جدًا وبسرعة كبيرة.

447
00:28:11,840 --> 00:28:14,200
‫‫"كوينز" على اليسار من "أولد بال أكت".

448
00:28:21,520 --> 00:28:25,360
‫‫"كوينز" لم يعد يسارًا، ويجبر "أولد بالآكت"
‫‫على الالتفاف من الجانب البعيد.

449
00:28:25,520 --> 00:28:26,720
‫‫وفاز "كوينز".

450
00:28:26,840 --> 00:28:30,080
‫‫لم يحقق "توني ماكوي" رقمًا قياسيًا هذه
‫‫المرة، ولكن "كوينز" نقل "أندرو ثورنتون"

451
00:28:30,160 --> 00:28:33,000
‫‫رقما أقرب إلى تحقيق معلمة الألف الخاصة به.

452
00:28:33,360 --> 00:28:38,200
‫‫فاز "كوينز" بالمركز الأول، "أولد بال أكت"
‫‫بالمركز الثاني، والمركز الثالث لـ "نيد"

453
00:28:49,680 --> 00:28:51,760
‫‫أجل، إنها تؤلمني نزولاً إلى المنتصف.

454
00:28:51,840 --> 00:28:52,880
‫‫حسنًا

455
00:28:52,960 --> 00:28:54,040
‫‫إنها مؤلمة بالفعل.

456
00:28:55,560 --> 00:28:58,160
‫‫ولكن، من الواضح كما قلت لك

457
00:28:58,240 --> 00:29:00,640
‫‫سأذهب للمرآب إن كنت أنت الميكانيكي

458
00:29:00,720 --> 00:29:03,600
‫‫وسيعمل الميكانيكي على إصلاحك
‫‫وستكونين أفضل عندما تغادرين.

459
00:29:04,280 --> 00:29:08,400
‫‫هذا تماما ما أريد أن
‫‫أشعر به عندما تغادرين،

460
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
‫‫من المفترض أن أشعر بتحسن.

461
00:29:10,040 --> 00:29:12,280
‫‫ومع ذلك، سبق أن أخبرتك بوجهة نظري في ذلك.

462
00:29:12,720 --> 00:29:14,760
‫‫الميكانيكي لا يعمل
‫‫على السيارات الصدئة، أليس كذلك؟

463
00:29:16,480 --> 00:29:17,960
‫‫يا إلهي.

464
00:29:19,400 --> 00:29:20,760
‫‫هل صبغت شعرك؟

465
00:29:21,240 --> 00:29:22,480
‫‫فعلت ماذا؟

466
00:29:23,320 --> 00:29:25,040
‫‫شعرك الرمادي أصبح قليلاً في رأسك اليوم.

467
00:29:29,560 --> 00:29:30,760
‫‫لكم أنت مضحكة.

468
00:29:32,320 --> 00:29:34,520
‫‫لا بد أن أتحلى بروح الدعابة
‫‫عندما أعمل معك.

469
00:29:36,600 --> 00:29:38,480
‫‫نعم، هناك التهاب شديد.

470
00:29:39,520 --> 00:29:41,960
‫‫- ذلك هو القديم...
‫‫- هذا هو الكسر القديم.

471
00:29:42,080 --> 00:29:46,920
‫‫إذًا، أهذا... لأنني لا أعتقد
‫‫أنه كان مؤلمًا من قبل.

472
00:29:47,120 --> 00:29:49,480
‫‫كلا، كان هناك التهاب في آخر مرة
‫‫رأيتك فيها الأسبوع الماضي.

473
00:29:49,560 --> 00:29:51,400
‫‫سوف أفكر في الأمر، محاولاً التخفيف

474
00:29:51,480 --> 00:29:53,720
‫‫من أي تفاقم عبر الأنسجة الرخوة هنا.

475
00:30:00,240 --> 00:30:03,480
‫‫سيكون الأمر أكثر سهولة
‫‫لو لم يقفوا فوقك عندما يسقطون.

476
00:30:04,080 --> 00:30:05,480
‫‫لا تسقط.

477
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
‫‫شكرًا.

478
00:30:07,080 --> 00:30:11,920
‫‫من الجانب القريب "وودبانك". "إتس أيه جيمي"
‫‫يحاول الهجوم الآن، "لوست ليجيند".

479
00:30:12,000 --> 00:30:14,080
‫‫"لوست ليجيند" و "إتس أيه جيمي"، إ
‫‫يواصلان التباري لحسم الأمر.

480
00:30:14,160 --> 00:30:17,080
‫‫تراجع "إتس أيه جيمي" خلفًا
‫‫وسبقه "توني ماكوي".

481
00:30:17,160 --> 00:30:18,200
‫‫هذا هو الشخص الذي يريده.

482
00:30:18,280 --> 00:30:20,400
‫‫"19 يوليو، (أيه بي ماكوي)،
‫‫35 (ت. سكودامور)، 31 (أر. جونسون)"

483
00:30:20,520 --> 00:30:22,560
‫‫إنه يحطم رقم "مارتن بايب" في "سمر بلايت"
‫‫على "إتس أيه جيمي".

484
00:30:22,640 --> 00:30:23,960
‫‫المركز الثاني ل "لوست ليجيند"

485
00:30:24,040 --> 00:30:26,120
‫‫وفي المركز الثالث "مازوري كاوبوي"،

486
00:30:28,240 --> 00:30:30,680
‫‫حسنًا، لا تصوبوا تجاهي يا شباب.
‫‫أنا مع الأطفال، اتفقنا؟

487
00:30:30,760 --> 00:30:32,040
‫‫جميعنا ضد "أيه بي".

488
00:30:32,280 --> 00:30:34,320
‫‫هذا الإرهابي الصغير "هيوز"، أصابني.

489
00:30:35,120 --> 00:30:38,200
‫‫لقد سقطت، وعندما حدث ذلك، سقطت بعيدًا
‫‫ولكن الحصان كان قادمًا من خلفي.

490
00:30:38,280 --> 00:30:39,640
‫‫- وقع فوقك؟
‫‫- ...وقف فوقي.

491
00:30:39,720 --> 00:30:42,040
‫‫أبعد مت ذلك، وقف مباشرة فوق منتصف صدري.

492
00:30:42,120 --> 00:30:44,560
‫‫كانت غلطتي أنه سقط، لأنه تقدم فوقي، صحيح؟

493
00:30:44,640 --> 00:30:45,880
‫‫كان سيفوز.

494
00:30:46,040 --> 00:30:48,520
‫‫لم أستطع التنفس، وكنت مستلقيًا
‫‫على الأرض أفكر "يا إلهي".

495
00:30:48,600 --> 00:30:49,920
‫‫ثم شعرت بالقلق لأنه...

496
00:30:50,000 --> 00:30:51,800
‫‫- حسنًا.
‫‫- هذا الجانب من صدري مصاب بشدة.

497
00:30:55,840 --> 00:30:57,480
‫‫اركلها فحسب هناك بعيدًا عن الطريق.

498
00:30:58,920 --> 00:30:59,880
‫‫عجبًا.

499
00:31:00,280 --> 00:31:03,000
‫‫إنه يرفض الإقرار بذلك، ولكن أعتقد أن
‫‫عظام صدره قد انكسرت.

500
00:31:03,320 --> 00:31:05,000
‫‫وأربعة أضلاع.

501
00:31:05,520 --> 00:31:06,880
‫‫- بئسًا.
‫‫- نعم.

502
00:31:07,280 --> 00:31:10,560
‫‫أتذكر عندما تعرضت لكسر ضلعين، وأحسست أنها
‫‫كانت الأكثر إيلامًا على الإطلاق،

503
00:31:10,640 --> 00:31:11,960
‫‫لا أدري كيف يفعل ذلك.

504
00:31:12,040 --> 00:31:13,480
‫‫لقد هزمهم.

505
00:31:14,000 --> 00:31:15,760
‫‫هيا يا "إيفي". لتبدأي في هذا يا "إيفي".

506
00:31:17,280 --> 00:31:18,360
‫‫استمري يا "إيفي".

507
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
‫‫واحد-صفر.

508
00:31:24,080 --> 00:31:26,600
‫‫بالنسبة لي، آمل أن تكون
‫‫السنة الأخيرة، ولكن،

509
00:31:27,840 --> 00:31:31,000
‫‫إنه موضوع صعب في تناوله معه كما تعرف.

510
00:31:32,840 --> 00:31:36,640
‫‫لقد ركب 50 حصانًا في 37 يومًا.

511
00:31:36,840 --> 00:31:40,840
‫‫وهذا هو أفضل موسم بدأه
‫‫على الإطلاق في تاريخه الرياضي.

512
00:31:43,600 --> 00:31:46,400
‫‫لذلك، ثمة أسباب تحتم عليه مواصلة الركوب

513
00:31:46,520 --> 00:31:48,440
‫‫ربما لمدة ثلاثة أعوام أخرى.

514
00:31:49,120 --> 00:31:51,960
‫‫وثمة أسباب وجيهة للغاية تبرر لماذا
‫‫ينبغي عليه التوقف هذا العام.

515
00:31:54,680 --> 00:31:56,120
‫‫ولكني لا أقدر على إجباره.

516
00:31:56,400 --> 00:31:59,240
‫‫ولن أفعل، لا بد أن يكون القرار نابعًا منه،

517
00:31:59,320 --> 00:32:02,440
‫‫لأن عليه أن يعايش تبعاته، تعرف هذا؟

518
00:32:14,680 --> 00:32:21,160
‫‫"21 أغسطس
‫‫(أي بي ماكوي) 99، (أر. جونسون) 44"

519
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
‫‫هيا!

520
00:32:26,040 --> 00:32:28,960
‫‫لمدة طويلة جدًا.
‫‫إنه يكسر رقمه القياسي الخاص به.

521
00:32:29,080 --> 00:32:33,120
‫‫"توني ماكوي"، يفوز أسرع 100 بها،
‫‫ولم نصل حتى إلى نهاية أغسطس.

522
00:32:35,400 --> 00:32:38,880
‫‫حسنًا، لكي أكون صادقًا لقد مر علي صيف
‫‫لا يُصدق بحق، ينبغي علي،

523
00:32:39,080 --> 00:32:41,920
‫‫أعتقد، لا أعرف ماذا كنت أفعل
‫‫طوال العشرين سنة الماضية، لأن

524
00:32:42,240 --> 00:32:43,960
‫‫هذا الصيف كان أفضل من أيهم جميعًا.

525
00:32:44,040 --> 00:32:46,640
‫‫لسبب ما، كنت محظوظًا هذا،

526
00:32:46,720 --> 00:32:49,920
‫‫حسنًا، أعرف لماذا كنت محظوظًا
‫‫في هذا الوقت، فأنا أركب لأجل أشخاص كثيرين.

527
00:32:50,000 --> 00:32:53,560
‫‫ومن سوء حظ "جيسون ماجواير"
‫‫أنه أُصيب إصابة بالغة،

528
00:32:55,320 --> 00:32:57,600
‫‫يوم الاثنين قبل "تشلتنهام"
‫‫ولم يركب من بعدها.

529
00:32:57,680 --> 00:33:01,280
‫‫لأصدقك القول لقد كان،
‫‫حسنًا، لقد كان ميتًا فعليًا.

530
00:33:02,000 --> 00:33:05,640
‫‫وأعتقد أنه قد أُجريت له صدمات كهربية
‫‫لإنعاش القلب في وقت ما

531
00:33:05,720 --> 00:33:09,440
‫‫أثناء الطريق إلى المستشفى،
‫‫ولم يركب منذ ذلك الحين

532
00:33:09,520 --> 00:33:13,240
‫‫وكان "جيسون" هو أول فارس
‫‫لـ"دونالد ماكين" الذي،

533
00:33:13,680 --> 00:33:17,440
‫‫كان قويًا للغاية في التدريب
‫‫وكنت محظوظًا بما يكفي لأن أركب،

534
00:33:17,960 --> 00:33:21,240
‫‫أفضل عنصر من 25 حصانًا له
‫‫الذين لربما ما كنت لأركبهم.

535
00:33:22,520 --> 00:33:26,280
‫‫كما ركبت أيضًا على ما أعتقد 12 حصانًا
‫‫لـ "كيم بايلي" الذي

536
00:33:26,400 --> 00:33:29,160
‫‫ركب له أيضا "جيسون"، لذلك،
‫‫لربما قد ركبت أفضل 40 حصانًا

537
00:33:29,240 --> 00:33:31,720
‫‫الذين قد يكون "جيسون" أيضًا قد ركبهم.

538
00:33:32,080 --> 00:33:34,560
‫‫لذلك فمن الممكن ركوب 300 حصانًا.

539
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
‫‫300 حصانًا تعني أنه عليك أن تركب

540
00:33:37,560 --> 00:33:40,920
‫‫حصانًا كل يوم بخلاف 65 يومًا في السنة.

541
00:33:41,480 --> 00:33:44,320
‫‫هنالك 65 يومًا فقط في السنة
‫‫لا يمكنك أن تركب فيهم حصانًا.

542
00:33:48,360 --> 00:33:49,760
‫‫مرحبًا، رائحتك طيبة.

543
00:33:50,160 --> 00:33:51,520
‫‫مرحبًا، كيف حالك؟ حسنًا، مرحبًا.

544
00:33:51,600 --> 00:33:53,080
‫‫كيف الحال؟ مرحبًا يا شباب.

545
00:33:53,400 --> 00:33:54,880
‫‫وداعًا، يا شباب.

546
00:33:54,960 --> 00:33:56,000
‫‫أراك بعد قليل.

547
00:34:01,000 --> 00:34:03,480
‫‫سوف يسوء الأمر الآن
‫‫بينما تتعافى صحته، تعرفين هذا؟

548
00:34:04,360 --> 00:34:06,000
‫‫لأنه سيشعر أنه على وشك،

549
00:34:06,080 --> 00:34:08,840
‫‫أنه يستطيع العودة، أتعلمين؟
‫‫وهذا هو أسوأ ما في الأمر، لكن،

550
00:34:09,360 --> 00:34:12,960
‫‫انظري، إنه رجل محظوظ يا "شانيل"،
‫‫فقد كان على وشك الموت.

551
00:34:14,880 --> 00:34:17,320
‫‫وثمة شيء آخر كان محظوظًا به أيضًا.

552
00:34:22,679 --> 00:34:24,159
‫‫هل تعرف أنه عندما تقول ذلك فحسب،

553
00:34:24,400 --> 00:34:26,360
‫‫فإنني أكاد أفقد شهيتي للطعام بالفعل.

554
00:34:27,800 --> 00:34:31,920
‫‫في مساحة 10 دقائق من الزمن نتحدث عن فارسين
‫‫تعرضا لإنعاش القلب بالصدمات الكهربية.

555
00:34:34,719 --> 00:34:36,159
‫‫إنه الأمر الواقع يا "شانيل"

556
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
‫‫لا أدري يا عزيزي، أقصد،

557
00:34:39,080 --> 00:34:42,600
‫‫أعرف أنك تحلق بكل تأكيد هذا العام،
‫‫وأعرف أنه أمر صعب،

558
00:34:42,760 --> 00:34:45,199
‫‫لكنني أعتقد،

559
00:34:46,320 --> 00:34:48,840
‫‫أن هذا العام مناسب يا عزيزي للتقاعد.

560
00:34:49,480 --> 00:34:52,080
‫‫- ماذا؟
‫‫- ماذا؟ لقد سمعتني.

561
00:34:56,159 --> 00:34:58,200
‫‫- هذا العام مناسب للتقاعد؟
‫‫- نعم.

562
00:35:00,080 --> 00:35:01,840
‫‫ثمة أشواك كثيرة في سمكتي.

563
00:35:03,720 --> 00:35:07,960
‫‫لماذا بحق السماء يكون
‫‫أي عام مناسب للتقاعد؟

564
00:35:11,520 --> 00:35:13,040
‫‫كل ما هو مُقدر سيكون.

565
00:35:13,440 --> 00:35:16,000
‫‫أعلم، لكنك لا تستطيع، أعني، لا تستطيع،

566
00:35:16,840 --> 00:35:20,240
‫‫نعم أوافقك على ذلك،
‫‫ولكن لسوء الحظ، ثمة أشياء،

567
00:35:22,320 --> 00:35:24,840
‫‫كما تعلم، ثمة أشياء عليك
‫‫اتخاذ قرار بشأنها،

568
00:35:24,920 --> 00:35:26,920
‫‫- لا يمكنك الانتظار حتى يكون القرار،
‫‫- أعرف ذلك.

569
00:35:27,040 --> 00:35:28,160
‫‫قد اتُخذ نيابة عنك.

570
00:35:34,360 --> 00:35:37,280
‫‫- يكفي الحديث عن هذا الموضوع.
‫‫- حسنًا، أعرف، ولكنني فقط،

571
00:35:37,360 --> 00:35:38,520
‫‫كل ما أقوله لك هو،

572
00:35:38,640 --> 00:35:41,520
‫‫إذا كان الموسم لا يسير وفق
‫‫ما خططت له، صحيح؟

573
00:35:41,960 --> 00:35:44,080
‫‫وإذا تعرضت، لا قدر الله، لإصابة،
‫‫لا قدر الله.

574
00:35:45,040 --> 00:35:47,440
‫‫كيف سمحت لك بهذه الحديث على العشاء؟

575
00:35:47,520 --> 00:35:49,920
‫‫حسنًا، أنا... لأنني،

576
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
‫‫من الصعب التحدث إليك عن هذا في المنزل
‫‫لأنك تشاهد قنواتك "سكاي سبورتس"

577
00:35:53,080 --> 00:35:55,240
‫‫و"سكاي بلس"، وهذا وذاك، وأنت لست،

578
00:35:56,760 --> 00:35:57,960
‫‫مثل،

579
00:35:59,120 --> 00:36:01,040
‫‫- نعم.
‫‫- أنت لست مشغولاً.

580
00:36:02,840 --> 00:36:04,840
‫‫- ماذا يحدث الآن
‫‫- حسنًا، السيناريو الآخر،

581
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
‫‫أن تنتقل حياتي فجأة من كوني،

582
00:36:08,440 --> 00:36:11,080
‫‫أفعل كل شيء رغبت فعله طوال عشرين عامًا،

583
00:36:11,840 --> 00:36:14,920
‫‫لأستيقظ وأفكر "إذًا، ماذا سيحدث اليوم؟"

584
00:36:17,080 --> 00:36:19,840
‫‫حسنًا اسمعني، سيكون هناك بضعة
‫‫علب طعام مدرسية لتعبئها يا حبيبي.

585
00:36:21,920 --> 00:36:24,400
‫‫وسيكون هناك بضعة صناديق لتخرجها.

586
00:36:26,200 --> 00:36:27,280
‫‫جديًا؟

587
00:36:33,760 --> 00:36:37,200
‫‫مرحبًا يا "ريبيكا". أردت فقط أن أقول إن
‫‫"أيه بي" يستطيع ركوب كلا الحصانين غدًا.

588
00:36:37,320 --> 00:36:39,800
‫‫ما رأيك في الساعة 1:40 في "تشبستو"؟

589
00:36:40,320 --> 00:36:42,680
‫‫سيكون "أيه بي" متاحًا إن أردته. كلا؟

590
00:36:45,800 --> 00:36:46,840
‫‫حسنًا، لا مشكلة.

591
00:36:47,920 --> 00:36:52,320
‫‫عندما يتقاعد ستكون هي المرة الوحيدة
‫‫التي ستدرك عندها مدى ما حققه.

592
00:36:54,680 --> 00:36:56,760
‫‫لم نتحدث قط عن هذا إلا مرة واحدة

593
00:36:56,920 --> 00:36:59,440
‫‫واستمرت المحادثة لمدة خمس ثوان فقط.

594
00:37:00,200 --> 00:37:02,160
‫‫وليس الأمر مطروحًا على الأجندة
‫‫في هذا الوقت.

595
00:37:03,520 --> 00:37:05,800
‫‫أتمنى أن يستمر بقدر ما هو ممكن.

596
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
‫‫فلا أعتقد أبدًا أن ما حققه سيكون له نظير.

597
00:37:11,720 --> 00:37:14,520
‫‫أنا لا أعتقد هذا بصدق، في حياتي كلها،

598
00:37:14,640 --> 00:37:17,560
‫‫أن يستطيع شخص ما ركوب 4000 حصان مجددًا.

599
00:37:19,040 --> 00:37:21,440
‫‫أن يظل قادرًا على الحفاظ على
‫‫سلامته طوال 20 عامًا،

600
00:37:22,240 --> 00:37:25,200
‫‫وأن يركب 200 حصان سنويًا في ذلك الوقت،

601
00:37:25,960 --> 00:37:27,800
‫‫لا أرى ذلك ممكنًا.

602
00:37:32,960 --> 00:37:34,600
‫‫تلك سقطة بشعة سقطها "أيه بي ماكوي".

603
00:37:34,680 --> 00:37:37,880
‫‫لقد سقط للتو، آسف على المقاطعة،
‫‫لقد سقط للتو.

604
00:37:39,120 --> 00:37:42,320
‫‫والحصانان الآخران بخير،

605
00:37:42,400 --> 00:37:43,720
‫‫هذا لا يبدو جيدًا.

606
00:37:44,080 --> 00:37:48,200
‫‫سقطتان شديدتان لكل من "نويل فيلي"
‫‫و"أيه بي ماكوي"

607
00:37:48,320 --> 00:37:51,000
‫‫في أول قفزة،

608
00:37:54,080 --> 00:37:57,680
‫‫إن كنت أشك، فقد وضع قدمه في الحفرة، نعم؟

609
00:38:04,920 --> 00:38:10,880
‫‫"(ماكوي أنتوني)"

610
00:38:14,560 --> 00:38:16,320
‫‫هل أسلمكم النتائج؟

611
00:38:16,400 --> 00:38:19,480
‫‫أعتقد أن شخصًا ما سوف يرسلها إلى طبيبي.

612
00:38:19,600 --> 00:38:20,640
‫‫حسنًا.

613
00:38:23,880 --> 00:38:27,160
‫‫- مرحبًا
‫‫- مرحبًا، ذهبت لرؤية الطبيب.

614
00:38:27,680 --> 00:38:29,920
‫‫وقال لي إنني بخير يا "شانيل".

615
00:38:30,360 --> 00:38:32,240
‫‫قال إنني في حالة ممتازة، أتعلمين هذا؟

616
00:38:33,480 --> 00:38:35,600
‫‫هل رأى الضلع المكسور؟

617
00:38:36,520 --> 00:38:40,520
‫‫قال إنه رأى في صورة الأشعة أن هناك الكثير
‫‫من الأضلاع المكسورة القديمة، ونعم

618
00:38:40,760 --> 00:38:42,480
‫‫كل شيء عدا ذلك بدا ممتازًا كما قال.

619
00:38:47,640 --> 00:38:50,400
‫‫ولكن لم يكن الأمر أنك تقنعه
‫‫"أنا بحالة جيدة للركوب".

620
00:38:50,520 --> 00:38:52,320
‫‫- هل قال إن بإمكانك الركوب؟
‫‫- "شانيل"،

621
00:38:52,640 --> 00:38:56,520
‫‫ولكن هل سألته إذا سقطت فمن الممكن،

622
00:38:56,600 --> 00:38:59,560
‫‫فعلت يا "شانيل". وقال،

623
00:39:00,000 --> 00:39:01,480
‫‫هل من الممكن أن تتفاقم مشكلتك؟

624
00:39:01,600 --> 00:39:03,560
‫‫قال "ثمة خطر أكبر لكونك على الحصان

625
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
‫‫أكثر من ذلك الخطر على رئتيك."

626
00:39:05,840 --> 00:39:09,760
‫‫حسنًا، إذا سقطت بالغد وحدثت لك
‫‫أي صدمة حول رئتك،

627
00:39:09,880 --> 00:39:12,560
‫‫لن يكون الأمر مختلفًا عن المعتاد، أتعلمين؟

628
00:39:13,320 --> 00:39:14,720
‫‫إذًا فمن المفترض ألا تكون خطيرة.

629
00:39:14,880 --> 00:39:16,920
‫‫لن يكون الأمر مختلفًا عن المعتاد، أتعلمين؟

630
00:39:17,080 --> 00:39:19,400
‫‫قال إنه ليس هناك خطورة أكبر
‫‫من الخطورة المعتادة.

631
00:39:21,360 --> 00:39:22,560
‫‫وكيف تشعر اليوم؟

632
00:39:22,840 --> 00:39:23,920
‫‫ممتاز.

633
00:39:25,920 --> 00:39:27,400
‫‫لماذا تقول ممتاز؟

634
00:39:27,600 --> 00:39:30,280
‫‫لو كنت سألتني يوم الجمعة ماذا أشعر،

635
00:39:30,400 --> 00:39:32,520
‫‫لكنت مسرورًا إذا شعرت بنفس شعوري اليوم.

636
00:39:33,600 --> 00:39:35,400
‫‫حسنًا، إذًا ستركب في الغد؟

637
00:39:35,480 --> 00:39:36,800
‫‫نعم سأفعل.

638
00:39:38,760 --> 00:39:39,960
‫‫سأراك حين أعود للبيت.

639
00:39:40,440 --> 00:39:41,840
‫‫- حسنًا، وداعًا.
‫‫- وداعًا.

640
00:39:59,480 --> 00:40:02,600
‫‫إنه "جودوود ميراج" أمام
‫‫"توني ماكوي" الذي يُبعد هنا،

641
00:40:02,680 --> 00:40:03,720
‫‫تقدم بنحو طول عن "لايتنينج رود"

642
00:40:03,800 --> 00:40:05,240
‫‫"9 أكتوبر
‫‫(إيه بي ماكوي) 149، (أر. جونسون) 61"

643
00:40:05,320 --> 00:40:07,080
‫‫الذي يحاول جاهدا الصمود
‫‫مجددا ويتمكن من ذلك.

644
00:40:07,160 --> 00:40:09,320
‫‫"جودوود ميراج" فقط... "جودوود ميراج"،
‫‫الجانب البعيد.

645
00:40:09,440 --> 00:40:11,840
‫‫سوف نسمي ذلك المرة الـ150
‫‫لصالح "أيه بي" هذا الموسم.

646
00:40:12,000 --> 00:40:15,160
‫‫"لايتنينج رود" في المنتصف،
‫‫وفي الخارج "تايدال ويف"،

647
00:40:37,080 --> 00:40:40,360
‫‫ما يمكننا عمله اليوم
‫‫هو المساعدة على التعافي،

648
00:40:40,480 --> 00:40:41,960
‫‫من الإصابة بالحقن.

649
00:40:42,080 --> 00:40:44,360
‫‫- أنت مقتنع بذلك؟ أجل؟
‫‫- أجل؟ حسنًا.

650
00:40:49,320 --> 00:40:51,680
‫‫حسنًا، علينا فقط أن ندير ذلك بهذه الطريقة.

651
00:40:51,800 --> 00:40:53,000
‫‫- هل أنت بخير هناك؟
‫‫- نعم.

652
00:40:53,120 --> 00:40:54,480
‫‫لا بد من تركها لمدة ربع ساعة.

653
00:41:10,880 --> 00:41:12,080
‫‫- تمت.
‫‫- شكرًا لك.

654
00:41:12,360 --> 00:41:13,520
‫‫- هل تشعر أنك بخير؟
‫‫- نعم.

655
00:41:13,600 --> 00:41:15,000
‫‫- متأكد؟ تمهل.
‫‫- بكل تأكيد.

656
00:41:30,320 --> 00:41:31,720
‫‫أعتقد أنه يبدو بصورة أفضل.

657
00:41:32,240 --> 00:41:33,440
‫‫ماذا تعتقدين يا "إيفي"؟

658
00:41:36,160 --> 00:41:38,200
‫‫- هل يمكنك الجلوس؟
‫‫- نعم.

659
00:41:38,320 --> 00:41:40,840
‫‫لا، أنا بخير الآن. أنا بخير.
‫‫كنت أشعر بالألم بالأمس.

660
00:41:41,120 --> 00:41:43,040
‫‫لقد أُصبت إصابة شديدة بالأمس، أتعلم هذا؟

661
00:41:43,160 --> 00:41:46,080
‫‫كنت مستلقيًا على الأرض
‫‫ولم أكن أستطيع التنفس.

662
00:41:46,160 --> 00:41:48,960
‫‫على الأقل أعطاني حقنة من المورفين،
‫‫لن أنسى هذا.

663
00:41:50,720 --> 00:41:53,240
‫‫وعندئذ قال لي... وقف في المطبخ وقال لي،

664
00:41:53,320 --> 00:41:55,160
‫‫"سوف أتقاعد في نهاية العام."

665
00:41:55,360 --> 00:41:56,760
‫‫وقلت له "ماذا؟"

666
00:41:57,720 --> 00:42:00,760
‫‫فقال لي، "نعم، سوف أتقاعد في نهاية العام."

667
00:42:01,360 --> 00:42:03,840
‫‫ثم بعد خمس دقائق، جلس وقال لي،

668
00:42:04,040 --> 00:42:05,840
‫‫"أنا أمزح فقط يا "شانيل"، لكن أتعلمين،

669
00:42:05,920 --> 00:42:08,840
‫‫فعلت ذلك لأنني أردت معرفة
‫‫هذا الشعور عندما أقول،

670
00:42:09,080 --> 00:42:10,240
‫‫"إنني سوف أتقاعد."

671
00:42:10,840 --> 00:42:13,760
‫‫فقلت له "حسنًا، كيف كان شعورك بها؟"

672
00:42:14,360 --> 00:42:17,600
‫‫فقال لي "شعرت أنني سأمرض بعدما قلتها."

673
00:42:18,880 --> 00:42:20,400
‫‫أتعرفين، لقد كان،

674
00:42:20,640 --> 00:42:22,040
‫‫- مرحبًا عزيزي؟
‫‫- أأنت على ما يرام؟

675
00:42:22,120 --> 00:42:23,200
‫‫4 أعوام.

676
00:42:23,880 --> 00:42:26,600
‫‫4 أعوام، وقد كانت مثل... 250،

677
00:42:26,680 --> 00:42:29,920
‫‫حتى إذا ركبت 250 حصانًا في الأعوام الثلاثة
‫‫المقبلة، هذه الأعوام الثلاثة كافية.

678
00:42:30,040 --> 00:42:32,160
‫‫كلا، حسنًا، على أي حال.

679
00:42:32,400 --> 00:42:36,120
‫‫- ثلاثة أعوام تكفي، صحيح؟
‫‫- أظن أننا نخطو ببطء يا آنسة "بايب".

680
00:42:36,200 --> 00:42:38,280
‫‫نعم، لم يقلها إلا ليعرف ما شعوره بها.

681
00:42:38,360 --> 00:42:40,960
‫‫أردت أن أستمع لنفسي وأنا أقولها،
‫‫أردت أن أعرف ما شعوري بها.

682
00:42:41,040 --> 00:42:42,800
‫‫- لم ينجح الأمر.
‫‫- لم ينجح الأمر. كلا. حسنا.

683
00:42:43,000 --> 00:42:44,320
‫‫لم يعجبك ذلك.

684
00:42:44,800 --> 00:42:46,760
‫‫والآن أعتقد أنني لا أُقهر، لذلك فأنا بخير.

685
00:43:01,240 --> 00:43:07,800
‫‫1 نوفمبر - (أيه بي ماكوي) 150"

686
00:43:17,920 --> 00:43:21,320
‫‫إذًا، يتقدم "كايسرسبرج"
‫‫ليخرجهم من المنافسة.

687
00:43:21,960 --> 00:43:25,120
‫‫ويقفز بأناقة من بين تأرجح
‫‫"بلاك ماونت" و "دوينج فاين"

688
00:43:25,200 --> 00:43:28,640
‫‫ويزحزح "ماكوي". ويجعله يسقط متدحرجًا.

689
00:43:40,600 --> 00:43:46,280
‫‫4 نوفمبر - (أيه بي ماكوي) 151"

690
00:43:54,200 --> 00:43:56,280
‫‫دافعًا "ريترن سبرنج" نحو المركز الثاني،

691
00:43:56,920 --> 00:43:59,280
‫‫وفي حالة الشك لا يعطي الراكب أي فرصة

692
00:44:01,120 --> 00:44:03,120
‫‫لم يحصل "توني ماكوي" على أي فرصة.

693
00:44:20,920 --> 00:44:23,200
‫‫- مرحبًا يا "تشابرز"، كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير.

694
00:44:23,280 --> 00:44:24,920
‫‫أنا أفضل منك حالاً بكثير. كيف حالك أنت؟

695
00:44:25,040 --> 00:44:28,160
‫‫لست متأكدًا إذا كنت أسوأ
‫‫من الناحية الجسدية أم الذهنية،

696
00:44:28,240 --> 00:44:31,000
‫‫ولكنهما على الأرجح صدقًا ليسا بخير
‫‫في هذه اللحظة.

697
00:44:31,960 --> 00:44:34,920
‫‫لكن أعتقد، أنني خلال الشهر الماضي
‫‫على الأرجح كنت،

698
00:44:35,880 --> 00:44:39,680
‫‫أعاني بعض الشيء، ومن الواضح أن سبب ذلك هو،

699
00:44:39,800 --> 00:44:42,040
‫‫من الواضح أنني كنت
‫‫أريد ركوب 300 فرس هذا الموسم.

700
00:44:42,120 --> 00:44:45,080
‫‫ولم أستطع أن أحظى بأي إجازات، ثم،

701
00:44:45,560 --> 00:44:48,240
‫‫بسبب ذلك، كما تعلم أنك تحاول وتستمر،

702
00:44:48,360 --> 00:44:51,400
‫‫تحاول وتستمر ثم سقطت
‫‫مرة أخرى يوم الثلاثاء.

703
00:44:51,920 --> 00:44:53,640
‫‫ولقد حاولت تجاوزها،

704
00:44:53,720 --> 00:44:55,760
‫‫لكن للأسف سأضطر إلى الراحة لعدة أسابيع.

705
00:44:55,840 --> 00:44:59,440
‫‫وهذا أمر سيء ذهنيًا أو جسديًا،
‫‫لكن على الأرجح أنه أسوأ ذهنيًا الآن.

706
00:45:01,600 --> 00:45:03,160
‫‫وما كنت سأستمر فيما فعلته،

707
00:45:03,280 --> 00:45:05,320
‫‫إلا لاعتقادي بأنني سوف أركب 300 حصان.

708
00:45:05,920 --> 00:45:07,000
‫‫وإذًا، تبخر هذا الآن، لذلك

709
00:45:08,280 --> 00:45:09,440
‫‫هذه نهاية ذلك الأمر.

710
00:45:11,240 --> 00:45:12,560
‫‫هل وضبت حقائبي؟

711
00:45:13,800 --> 00:45:15,560
‫‫ذكريني لماذا أرافقك مرة أخرى؟

712
00:45:16,400 --> 00:45:18,600
‫‫أنا مكلفة بمراقبة الحالات الانتحارية.
‫‫ذلك هو السبب.

713
00:45:20,680 --> 00:45:23,080
‫‫بالمناسبة، لن أوضب حقائبك،
‫‫حتى تكون على علم بذلك.

714
00:45:23,680 --> 00:45:25,800
‫‫إذًا فما هي الميزات لكوني متزوجًا منك؟

715
00:45:25,920 --> 00:45:27,800
‫‫حسنًا، لقد منحتك طفلين لطيفين، أليس كذلك؟

716
00:45:29,520 --> 00:45:30,640
‫‫جديًا.

717
00:45:33,240 --> 00:45:36,280
‫‫حسنًا، هيا. إذا أردتني أن
‫‫أوضب حقائبك، سأفعل.

718
00:45:41,440 --> 00:45:43,280
‫‫في الحقيقة لا أريد الذهاب لقضاء عطلات.

719
00:45:43,600 --> 00:45:45,360
‫‫- لا تريد؟
‫‫- كلا.

720
00:45:45,960 --> 00:45:48,840
‫‫يا إلهي، نتحدث عن، مثل،

721
00:45:49,280 --> 00:45:51,840
‫‫كما لو أنك تريد تعكير صفوي،
‫‫لماذا لا تريد الذهاب لقضاء عطلة؟

722
00:45:53,680 --> 00:45:56,920
‫‫حسنًا، هل أحتاج إلى بيان ما هو واضح؟

723
00:45:57,480 --> 00:46:00,440
‫‫لأن السبب الوحيد في ذهابك
‫‫للعطلة هو أنك لن تركب؟

724
00:46:00,520 --> 00:46:02,200
‫‫- نعم.
‫‫- نعم.

725
00:46:02,960 --> 00:46:05,480
‫‫لديك أسبوع الآن لشحن بطاريتك،

726
00:46:05,960 --> 00:46:08,960
‫‫وأن تعرض عظام ترقوتك للشمس، وفيتامين "د".

727
00:46:09,040 --> 00:46:14,680
‫‫ثم هل بإمكانك فقط أن تحاول
‫‫وتتقبل حقيقة أنك مصاب،

728
00:46:16,040 --> 00:46:17,440
‫‫أنت... أنت تعرف ما أعنيه.

729
00:46:17,520 --> 00:46:19,720
‫‫أنك لست لن تكون تمامًا،

730
00:46:19,840 --> 00:46:21,960
‫‫في الحقيقة، هل يمكنني أن أسأل،

731
00:46:22,040 --> 00:46:24,800
‫‫أنك لن تصيبني بالحيرة التامة
‫‫طوال الأسبوع القادم.

732
00:46:25,000 --> 00:46:26,560
‫‫لأن هذا ما سيحدث.

733
00:46:27,680 --> 00:46:30,000
‫‫أوتعرف شيئًا يا عزيزي،
‫‫الأمر لا يتعلق بك وحدك.

734
00:46:30,840 --> 00:46:31,800
‫‫منذ متى؟

735
00:46:33,120 --> 00:46:34,120
‫‫ليس كذلك.

736
00:46:35,120 --> 00:46:37,880
‫‫لأن لدي عمل، أنا أعمل،

737
00:46:38,600 --> 00:46:42,560
‫‫ومن اللطيف أن أذهب بعيدًا لقضاء عطلة
‫‫وأتخلص من التوتر أيضًا.

738
00:46:44,040 --> 00:46:45,120
‫‫أتعرف شيئًا؟

739
00:46:45,240 --> 00:46:47,680
‫‫أتساءل إن تناولت العبوة بأكملها،
‫‫هل يساعدني ذلك؟

740
00:46:48,680 --> 00:46:53,240
‫‫كلا، لأنك كبدك يمكنه
‫‫فقط امتصاص كمية كبيرة جدًا،

741
00:46:54,440 --> 00:46:56,320
‫‫كمية كبيرة جدًا من القرص.

742
00:46:58,400 --> 00:47:00,320
‫‫صحيح. كم ليلة سنمكث هناك؟

743
00:47:00,840 --> 00:47:03,440
‫‫الأحد، والاثنين، والثلاثاء،
‫‫والأربعاء، والخميس،

744
00:47:04,920 --> 00:47:06,760
‫‫والجمعة. خمس ليال.

745
00:47:07,720 --> 00:47:10,640
‫‫لقد بدأت تضايقني رغم أننا
‫‫حتى لم نخرج من الباب.

746
00:47:11,400 --> 00:47:13,840
‫‫أعني أنني سعيدة جدًا الآن
‫‫لأننا مستقرين في المنزل

747
00:47:13,960 --> 00:47:16,320
‫‫لدرجة توقفت عن إخباري أن علي قرص نفسي

748
00:47:16,400 --> 00:47:18,160
‫‫لأنني محظوظة للغاية بزواجي منك.

749
00:47:18,960 --> 00:47:21,080
‫‫أنت تتعرض للإصابة في كل مرة نذهب إلى هناك.

750
00:47:21,240 --> 00:47:23,880
‫‫حتى عندما كنا في شهر العسل،
‫‫كنت محمولاً على نقالة

751
00:47:26,760 --> 00:47:27,840
‫‫حسنًا،

752
00:47:28,520 --> 00:47:30,160
‫‫نعم، عظام ترقوتي.

753
00:47:30,800 --> 00:47:33,000
‫‫انخلعت من مكانها، وانكسرت أيضًا، لذلك،

754
00:47:33,880 --> 00:47:37,000
‫‫كنت سأتجاوز ذلك إلى حد ما،
‫‫لكنني سقطت يوم الثلاثاء وأوشك،

755
00:47:38,120 --> 00:47:39,480
‫‫وذلك أنهى الأمر إلى حد ما.

756
00:47:40,240 --> 00:47:42,600
‫‫لذلك فسوف نسافر في الصباح أنا و"شانيل".

757
00:47:44,240 --> 00:47:45,560
‫‫متوجهين لـ "باربادوس" لمدة أسبوع.

758
00:47:46,880 --> 00:47:49,360
‫‫في الحقيقة، أنا ذاهب فقط
‫‫لأن الشمس قد تساعدني.

759
00:47:49,560 --> 00:47:51,640
‫‫للمرة الأولى أحصل على
‫‫إجازة لمدة 4 أو 5 أيام،

760
00:47:51,760 --> 00:47:53,760
‫‫لطالما أردت أن أضرب كتفي بالحائط،

761
00:47:53,840 --> 00:47:55,600
‫‫أعني لأنني كنت أفكر

762
00:47:55,680 --> 00:47:58,480
‫‫أنها تستحق لفعلها ذلك معي.

763
00:47:59,640 --> 00:48:02,800
‫‫يجب أن يتلقى طرف ما اللوم،
‫‫لماذا ينبغي أن يكون أنا؟

764
00:48:04,480 --> 00:48:06,040
‫‫أنا لست شخصًا ضعيفًا.

765
00:48:06,520 --> 00:48:08,280
‫‫بل جزء من جسدي هو الضعيف، وليس أنا.

766
00:48:15,240 --> 00:48:16,360
‫‫هذا أنا.

767
00:48:25,320 --> 00:48:27,960
‫‫وهذا أنا أيضًا. نعم.

768
00:48:31,040 --> 00:48:37,000
‫‫"(آل "لسترز) - 22 ديسمبر"

769
00:48:40,760 --> 00:48:42,760
‫‫لم أره منذ غادر إلى "باربادوس".

770
00:48:42,840 --> 00:48:46,200
‫‫إنه يبدو بصحة أفضل الآن.
‫‫يبدو كأن الراحة قد أفادته.

771
00:48:46,680 --> 00:48:48,200
‫‫لقد تعرض للضرب المبرح العنيف

772
00:48:48,280 --> 00:48:51,000
‫‫وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية،
‫‫لم يركب الخيل منذ 5 نوفمبر.

773
00:48:51,680 --> 00:48:54,600
‫‫نعم، أعني، لقد راوده كابوس.

774
00:48:54,720 --> 00:48:56,440
‫‫هذا النوع من الرحلات لا يمكنه تحمله.

775
00:48:56,520 --> 00:48:59,920
‫‫يكاد لا يستطيع المشي في الغرفة.

776
00:49:00,040 --> 00:49:02,000
‫‫ولونه شاحب جدًا ومنهك.

777
00:49:04,520 --> 00:49:07,720
‫‫فمثلا، محمد علي كانت له قدرة تحمل عظيمة،
‫‫لم يستطع أحد أن يضربه ضربة قاضية.

778
00:49:08,120 --> 00:49:10,440
‫‫"أيه بي" لديه عتبة مذهلة للألم.

779
00:49:10,520 --> 00:49:11,920
‫‫وهو فخور بها.

780
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
‫‫كان هذا واحدًا من حدوده العظيمة الأخيرة،
‫‫ركوب 300 حصان في موسم واحد.

781
00:49:15,520 --> 00:49:17,280
‫‫"(ستوبارت ليسترز) 2014"

782
00:49:18,720 --> 00:49:20,560
‫‫"أيه بي ماكوي"!

783
00:49:35,040 --> 00:49:39,120
‫‫وقت مذهل جديد،
‫‫يبدو أنك تنتقل من قوة إلى قوة.

784
00:49:39,880 --> 00:49:42,440
‫‫نعم، تسير الأمور بشكل جيد،
‫‫لكن كما تعرف، فأنا أقول،

785
00:49:42,520 --> 00:49:44,880
‫‫آمل فقط أن تظل مستمرة،
‫‫هذا هو الأمر المهم، أليس كذلك؟

786
00:49:44,960 --> 00:49:48,280
‫‫جعل مهمتك أصعب ما يمكن أنك كنت تكافح

787
00:49:48,360 --> 00:49:50,480
‫‫بقوة طوال الليل، كما تعرف،
‫‫مع المقابلات الصحفية،

788
00:49:50,560 --> 00:49:52,720
‫‫ولست واثفًا ما إذا كنت
‫‫ستعود أم لا، أليس كذلك؟

789
00:49:52,960 --> 00:49:55,960
‫‫كلا، أنت بخير بكل تأكيد،
‫‫يمكنك الاستمرار في الحديث كما تشاء.

790
00:49:56,040 --> 00:49:58,840
‫‫- أنا انطلقت. حظًا سعيدًا.
‫‫- متى ستتوقف عن اللعب؟

791
00:49:59,840 --> 00:50:00,760
‫‫انظر، كما قلت أنت،

792
00:50:00,840 --> 00:50:03,840
‫‫أنت جيد بقدر جودة حظك.
‫‫أنت جيد فقط بقدر جودة حصانك.

793
00:50:03,920 --> 00:50:06,520
‫‫في حالتك هذه، أنت جيد فقط بقدر
‫‫جودة حلاقة شعرك الأخيرة.

794
00:50:08,080 --> 00:50:12,160
‫‫وفي حالتك، لا أدري
‫‫ما الذي لا تزال تفعله هنا؟

795
00:50:13,040 --> 00:50:14,720
‫‫سيداتي وسادتي، "أيه بي ماكوي"

796
00:50:32,240 --> 00:50:36,760
‫‫ماذا تعتقد أنه يدور بعقله يا "آلان"،
‫‫هل علامة قياس الأداء

797
00:50:36,880 --> 00:50:39,520
‫‫عندما يقول "لقد فعلتها، وهذا كاف."

798
00:50:41,160 --> 00:50:44,240
‫‫هل هي 20 لقبًا؟ هل هي 5000؟

799
00:50:46,120 --> 00:50:48,520
‫‫هل هي الفوز بكأس "جولد كاب" أخرى،
‫‫هل هي الفوز ببطولة "ناشيونال" أخرى؟

800
00:50:48,600 --> 00:50:50,000
‫‫"(دونت بوش إيت)"

801
00:50:50,080 --> 00:50:52,280
‫‫تريد أن تجرب واحدًا؟ لا أعتقد أنه
‫‫سيكون جيدًا على الإطلاق.

802
00:50:52,360 --> 00:50:54,080
‫‫من الواضح أنه يريد الفوز بالسباقات

803
00:50:54,160 --> 00:50:55,720
‫‫ولكن الحقيقة هي أنه فاز بكل السباقات.

804
00:50:58,600 --> 00:51:01,440
‫‫أعتقد أنه يريد باستمرار أن يفعل الأشياء
‫‫التي لم يفعلها من قبل.

805
00:51:02,280 --> 00:51:05,440
‫‫وهذا هو السبب في أن ركوب 300 كان
‫‫شيئًا كبيرًا بالنسبة إليه.

806
00:51:05,800 --> 00:51:09,960
‫‫وهذا هو السبب في أنني ما زلت أتساءل
‫‫في نفسي كيف سيؤثر عليه ذلك،

807
00:51:10,040 --> 00:51:11,640
‫‫الفشل في فعلها.

808
00:51:13,360 --> 00:51:18,320
‫‫قد تعني أنه لا يريد الاستمرار.
‫‫تسرب الفشل إلى ذهنه.

809
00:51:21,880 --> 00:51:23,840
‫‫إذًا قالت "شانيل"
‫‫"هل بمقدورك الحضور للعشاء؟"

810
00:51:23,920 --> 00:51:29,120
‫‫نعم، قالت ذلك... نعم كما تعلم
‫‫ظللنا نحاول أن نجتمع معًا،

811
00:51:29,200 --> 00:51:32,480
‫‫بالتأكيد، لكنها قالت،
‫‫"هل يمكنك أن تأتي هذا الأسبوع؟"

812
00:51:35,200 --> 00:51:38,880
‫‫وقامت "شانيل" بترتيب الأمر، أما "أيه بي"
‫‫فليس له علاقة بالموضوع. ثم،

813
00:51:42,600 --> 00:51:46,120
‫‫إذًا فالإجابة هنا هي أنني بأمانة لا أعرف.

814
00:51:48,120 --> 00:51:50,880
‫‫قد يكون عشاء فقط. لا أدري.

815
00:51:58,520 --> 00:52:00,160
‫‫حسنًا، لقد أصبت بعد ذلك,

816
00:52:00,240 --> 00:52:05,920
‫‫ثم بعدها ذهبت للركوب لمدة ثلاثة أيام،
‫‫ولكن ذلك كان من الغباء.

817
00:52:06,080 --> 00:52:07,000
‫‫لكن،

818
00:52:09,080 --> 00:52:12,560
‫‫- أنا بالفعل،
‫‫- هل نخبره بسرنا الآن؟

819
00:52:13,080 --> 00:52:17,320
‫‫في الواقع، قلت "ما زلت أعتقد أن من بين
‫‫أفضل مرات الركوب التي أديتها مع حصان

820
00:52:17,400 --> 00:52:18,920
‫‫كانت "جود ميراج" في "ويذربي."

821
00:52:19,000 --> 00:52:21,400
‫‫- نعم.
‫‫- لأنك كنت تركب بيد واحدة.

822
00:52:21,480 --> 00:52:22,520
‫‫- أليس كذلك؟
‫‫- أعلم.

823
00:52:22,600 --> 00:52:24,000
‫‫وقد ركض الحصان كالمجنون.

824
00:52:24,080 --> 00:52:26,520
‫‫ولهذا السبب كان حصانًا رهيبًا للركوب.

825
00:52:26,600 --> 00:52:30,760
‫‫وكان الأمر كله متعلقًا بكونك
‫‫عنيدًا في هذا الشأن،

826
00:52:31,000 --> 00:52:32,720
‫‫كما لو كان، حسنًا، كما تعلم،

827
00:52:32,800 --> 00:52:34,600
‫‫"أنا لا أصغي لعظم ترقوتي،

828
00:52:34,680 --> 00:52:38,520
‫‫لا أصغي، ماذا لو تهشمت،
‫‫أو تدلت، أو ثُقبت رئتي،

829
00:52:38,600 --> 00:52:41,160
‫‫أو كُسرت أضلعي. سأستمر في الركوب."

830
00:52:41,680 --> 00:52:46,520
‫‫لقد شوش ذلك تفكيري. وكسر قلبي، بحق،

831
00:52:47,080 --> 00:52:49,640
‫‫بالتفكير أنني بالفعل كنت
‫‫سأحقق ركوب 300 حصان، ثم بعدها،

832
00:52:49,720 --> 00:52:51,120
‫‫لن أقوم بركوب 300 حصان.

833
00:52:51,600 --> 00:52:52,960
‫‫كان فقط،

834
00:52:53,520 --> 00:52:55,200
‫‫مجرد التفكير بهذا يثير رغبتي بالبكاء.

835
00:52:55,760 --> 00:52:59,240
‫‫ثم... ثم بعدها كنت، كما تعلم،

836
00:52:59,320 --> 00:53:03,680
‫‫وبعدها، كنت أفكر أنه
‫‫ينبغي لي أن أتقاعد بنهاية العام.

837
00:53:06,080 --> 00:53:08,880
‫‫ينبغي لي أن أتقاعد
‫‫بنهاية العام ثم أعود لأفكر،

838
00:53:09,280 --> 00:53:12,640
‫‫أنا حتى لا أعرف متى ينبغي لي التقاعد.
‫‫لا أعرف هل ينبغي لي إعلان

839
00:53:12,720 --> 00:53:15,520
‫‫أنني سأتقاعد بنهاية العام، أم لا.

840
00:53:16,480 --> 00:53:18,960
‫‫هل ينبغي لي أن أتقاعد بعد ركوب 200 فرس،

841
00:53:19,160 --> 00:53:24,560
‫‫أو أتقاعد فقط في خلال أسبوع
‫‫أو ستة أسابع أو شهر؟

842
00:53:24,920 --> 00:53:28,480
‫‫بالنسبة لي شخصيًا، أود الخروج على حصان.

843
00:53:28,640 --> 00:53:32,880
‫‫- ماذا لديك الآن واحد، أو تسعة،
‫‫- 182، أليس كذلك؟

844
00:53:32,960 --> 00:53:37,800
‫‫أعتقد 184... لنفترض أنك تقول
‫‫إنك ببلوغ 200 ستعلن الأمر،

845
00:53:38,960 --> 00:53:42,440
‫‫فإذا سارت الأمور بطبيعتها، لديك 16 حصانًا.

846
00:53:42,840 --> 00:53:45,040
‫‫لإعلانه يوم،

847
00:53:45,600 --> 00:53:48,760
‫‫14 أو 15 فبراير أو حوله.

848
00:53:48,840 --> 00:53:50,880
‫‫لتكن مثل تحقيق ركوب 4000 حصان، كنت في جولة

849
00:53:50,960 --> 00:53:52,120
‫‫لمدة ثلاثة أو أربعة أيام.

850
00:53:52,200 --> 00:53:55,920
‫‫أنا... فقط لأنه الشيء الصحيح لعمله،

851
00:53:56,040 --> 00:53:59,400
‫‫آمل أن أتقاعد على أحد أحصنة "جونجو"
‫‫التي يملكها "جاي بي".

852
00:53:59,480 --> 00:54:01,600
‫‫نعم، لذلك ينبغي أن تكون
‫‫باللونين الأخضر والذهبي.

853
00:54:01,680 --> 00:54:04,040
‫‫يجب أن تكون على أحد أحصنة "جونجو"
‫‫باللونين الأخضر والذهبي.

854
00:54:04,160 --> 00:54:05,160
‫‫نعم، تمامًا.

855
00:54:05,240 --> 00:54:06,240
‫‫أنا لست مصدومًا.

856
00:54:08,160 --> 00:54:12,280
‫‫أنا متضايق لأنها نهاية قصة عظيمة إذا أردت

857
00:54:12,360 --> 00:54:15,720
‫‫أن تنظر إليها من هذا المنطلق،
‫‫لكن بعيدًا عن العواطف،

858
00:54:16,120 --> 00:54:19,280
‫‫ما حققناه، كما أقول،
‫‫سواء كنت تتفق معي أم لا،

859
00:54:19,360 --> 00:54:22,960
‫‫لن يفعله أحد... لن يفعل ذلك أحد،
‫‫إنه أمر غير ممكن.

860
00:54:23,960 --> 00:54:28,680
‫‫لكي يركب شخص ما 2000 حصان،
‫‫فعليه أن يركب لمدة 20 عامًا

861
00:54:28,760 --> 00:54:30,760
‫‫وأن يركب 100 حصان سنويًا لمدة 20 عامًا.

862
00:54:30,960 --> 00:54:32,640
‫‫وهذا نصف ما لديك.

863
00:54:34,280 --> 00:54:35,280
‫‫حسب اعتقادي.

864
00:54:35,360 --> 00:54:37,160
‫‫- إذًا فهذه هي الخطة.
‫‫- أعتقد أن 200 رقم جيد.

865
00:54:37,240 --> 00:54:39,560
‫‫نعم. كلا، أعتقد أن 200 مناسب. بالتأكيد.

866
00:54:40,080 --> 00:54:41,520
‫‫أعتقد أنه قرار سليم.

867
00:54:41,600 --> 00:54:43,760
‫‫- بالنسبة لي، أشعر أنه صحيح.
‫‫- أعتقد أنه صحيح أيضًا.

868
00:54:43,840 --> 00:54:45,560
‫‫لنتفق إذًا عليه كما أقول.

869
00:54:45,640 --> 00:54:49,040
‫‫أعتقد أنه صحيح، أنا فعلاً أعتقد أنه صحيح.

870
00:54:49,120 --> 00:54:51,400
‫‫أنا بالفعل أشعر بالسعادة الآن
‫‫أنني تحدثت بشأنه.

871
00:54:52,160 --> 00:54:54,840
‫‫أعتقد أنه بمجرد وصولك إلى 200، وأن تعلنه،

872
00:54:54,920 --> 00:54:56,240
‫‫- ثم بعدها...
‫‫- سيشعرون بالراحة.

873
00:54:56,320 --> 00:54:59,880
‫‫أعتقد أنه سيفرض الكثير من الضغوط،
‫‫سيفرضها... بمجرد إعلانه، يكون قد تم.

874
00:54:59,960 --> 00:55:01,680
‫‫- نعم.
‫‫- أتعرفان؟

875
00:55:01,760 --> 00:55:03,640
‫‫أعتقد أنه سيكون هناك بعض الإحساس بالراحة،

876
00:55:03,880 --> 00:55:05,200
‫‫- نعم.
‫‫- أنني كنت قادرًا على،

877
00:55:05,920 --> 00:55:07,800
‫‫- هل تشعر بالراحة الآن؟
‫‫- نعم، قليلاً.

878
00:55:12,480 --> 00:55:17,880
‫‫"6 فبراير - (أيه بي ماكوي) 197"

879
00:55:36,880 --> 00:55:38,840
‫‫إنه ليوم شتوي بارد هنا في "كمبتون"،

880
00:55:39,000 --> 00:55:41,320
‫‫باستخدام مضمار العدو، يظهر جانب الوقوف،

881
00:55:41,400 --> 00:55:44,000
‫‫يبدو الخطر من جانب "باري جراجتي"
‫‫وصديقه ومنافسه العظيم

882
00:55:44,080 --> 00:55:48,880
‫‫على ظهر "ويست ويزارد"، لكنه "ماينلا روكو"
‫‫هو من يرتدي ألوان "جاي بي مكمانوس"،

883
00:55:48,960 --> 00:55:51,640
‫‫تلك الألوان المميزة،
‫‫والآن ما يزال منطلقًا في الأمام.

884
00:55:51,720 --> 00:55:55,960
‫‫"ماينلا روكو". "ويست ويزارد" هو الخطر
‫‫بينما يتقدم "أيه بي ماكوي" للمقدمة،

885
00:55:56,040 --> 00:56:00,480
‫‫بينما يقترب مرة أخرى من
‫‫رقمه السحري 200. فهو الآن 197.

886
00:56:00,560 --> 00:56:04,600
‫‫يقفز القفزة الأخيرة بطريقة جيدة،
‫‫يغوص "ويست ويزارد" فيه إلى حد ما.

887
00:56:04,680 --> 00:56:05,800
‫‫ويبقى في الخلف متعثرًا.

888
00:56:05,880 --> 00:56:08,480
‫‫ولكنه سيكون فوزًا جديدًا لـ"أيه بي ماكوي"،

889
00:56:08,560 --> 00:56:11,280
‫‫ويتحرك البطل إلى 198 هنا في "كمبتون"،

890
00:56:11,360 --> 00:56:14,160
‫‫بنصر سهل هنا على "ماينلا روكو".

891
00:56:14,240 --> 00:56:18,680
‫‫وبالأساس، سأتقاعد في نهاية هذا الموسم.

892
00:56:19,920 --> 00:56:21,240
‫‫لذلك،

893
00:56:21,320 --> 00:56:25,080
‫‫"(كلير بيرنز)
‫‫المدير التجاري لـ(أيه بي ماكوي)"

894
00:56:25,160 --> 00:56:28,360
‫‫- يا إلهي، أنا متحمسة جدًا.
‫‫- لذلك،

895
00:56:30,000 --> 00:56:31,640
‫‫- ل

896
00:56:31,720 --> 00:56:34,160
‫‫لذلك، قد أرحل أيضًا وأموت الآن.

897
00:56:34,240 --> 00:56:35,320
‫‫يا إلهي.

898
00:56:35,400 --> 00:56:38,040
‫‫لا يمكنك، انظر لكل هذه الصفحات المليئة
‫‫بالأشياء الخاصة بك لفعلها.

899
00:56:39,600 --> 00:56:43,240
‫‫"كلير" أنت... "كلير" تقوم بالإحماء الآن.

900
00:56:43,400 --> 00:56:45,320
‫‫كل الأشياء التي كانت ترفضها.

901
00:56:45,400 --> 00:56:48,360
‫‫لقد كنت أنتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل،
‫‫وبرغم ذلك أشعر حقًا أنها لحظة حزينة.

902
00:56:48,440 --> 00:56:50,200
‫‫- إنها،
‫‫- يمكنك فعل أي شيء ترغبين به فحسب

903
00:56:50,280 --> 00:56:51,720
‫‫في جولتي، لا يهمني.

904
00:56:52,240 --> 00:56:53,320
‫‫- إذًا،
‫‫- أكره ذلك.

905
00:56:56,000 --> 00:57:00,000
‫‫هل تود أن تكون الوجه الإعلاني
‫‫لزبدة فول سوداني؟

906
00:57:00,280 --> 00:57:03,880
‫‫ليس وجه زبدة الفول السوداني،
‫‫لكن هناك الرجل مقابل الحصان،

907
00:57:04,800 --> 00:57:07,800
‫‫لا أدري إنها مثل 60 كيلومترًا أو نحوها.
‫‫يجب أن يتم سباق أمام

908
00:57:07,880 --> 00:57:10,880
‫‫حصان لنر من يصل أولاً إلى خط النهاية،

909
00:57:11,120 --> 00:57:14,360
‫‫إلا أنه يعتمد على ماهية استراتيجيتهم،
‫‫ما إذا كانت مناسبة أم لا.

910
00:57:15,760 --> 00:57:17,160
‫‫نعم، إنها كذلك،

911
00:57:19,480 --> 00:57:21,240
‫‫- زبدة فول سوداني؟
‫‫- يمكن أن يكون هذا سهلاً.

912
00:57:21,320 --> 00:57:25,440
‫‫إنه يوم للعمل الإعلامي. ومن ثم،
‫‫فمن الواضح أنه وجه هذا الاحتفال

913
00:57:25,520 --> 00:57:27,040
‫‫والكثير من الناس يتسابقون.

914
00:57:27,120 --> 00:57:29,360
‫‫إذًا لن يكون على واجهة
‫‫جزة زبدة الفول السوداني؟

915
00:57:29,480 --> 00:57:30,840
‫‫لن أضطر إلى أن أنظر إليه.

916
00:57:31,240 --> 00:57:33,320
‫‫- مثل موضوع ساخن في الصحافة
‫‫- إنه ليس كهذا الطفل.

917
00:57:33,400 --> 00:57:35,000
‫‫طفل زبدة الفول السوداني، أو أيًا كان،

918
00:57:41,880 --> 00:57:43,520
‫‫هذا مجرد احتمال فقط.

919
00:57:46,560 --> 00:57:50,600
‫‫شيء محبط، أليس كذلك؟ يا لها من فكرة محبطة.

920
00:57:51,960 --> 00:57:53,560
‫‫عزيزي.

921
00:57:56,800 --> 00:57:58,000
‫‫أنا سعيد على أية حال.

922
00:58:01,200 --> 00:58:02,440
‫‫أنت تناضل.

923
00:58:02,760 --> 00:58:06,960
‫‫أنت لست سيئًا، لقد كان دائمًا من المتوقع
‫‫أن يكون قرارًا صعبًا بحق.

924
00:58:07,040 --> 00:58:10,160
‫‫وأعتقد أن الجميع سيحزنون عندما يقرأونه.

925
00:58:19,560 --> 00:58:21,040
‫‫النداء الأخير، شكرًا لكم.

926
00:58:31,840 --> 00:58:36,080
‫‫"7 فبراير - (أيه بي ماكوي) 199"

927
00:58:56,440 --> 00:58:59,440
‫‫انتباه، المتسابقون مستعدون
‫‫وعلى وشك الاصطفاف.

928
00:58:59,880 --> 00:59:03,160
‫‫انتهى الاصطفاف. سننطلق.

929
00:59:03,520 --> 00:59:06,840
‫‫"مستر مول" أجفل على الشريط هناك.

930
00:59:06,920 --> 00:59:10,680
‫‫وكان قد اصطف في البداية، إلا أنه تراجع
‫‫عشرة أطوال خلف الآخرين.

931
00:59:10,760 --> 00:59:13,320
‫‫ويبتعد في المركز الأخير.

932
00:59:13,640 --> 00:59:16,480
‫‫إنه علامة جيدة على الإكرامية.
‫‫فهم يأخذون الماء مرة واحدة.

933
00:59:16,560 --> 00:59:19,640
‫‫تخطى "أوكسزياندر" الحاجز رقم ثلاثة بأمان.

934
00:59:24,680 --> 00:59:28,680
‫‫يأتي "شو" في المركز الثاني
‫‫خلف "ساير دي جروجي"،

935
00:59:33,120 --> 00:59:36,200
‫‫"مستر مول" تفصله
‫‫مسافة طول واحد عن "نوز بانداج"،

936
00:59:40,440 --> 00:59:42,120
‫‫سيكون أول الحفر.

937
00:59:42,200 --> 00:59:44,280
‫‫رقم 11 سيكون أيضًا حفرة مفتوحة.

938
01:00:17,720 --> 01:00:22,480
‫‫مباشرة. هناك أربعة حواجز يجب القفز
‫‫عليها، "أوكسزياندر" على اليمين في المقدمة،

939
01:00:22,560 --> 01:00:25,080
‫‫وعلى اليسار مع "نوز بانداج"
‫‫"مستر مول" وبينهما

940
01:00:25,160 --> 01:00:28,800
‫‫الوجه الأبيض لـ "ساير دي جروجي"
‫‫الذي بدأ في الاقتراب،

941
01:00:29,120 --> 01:00:31,840
‫‫الحاجز الرابع من خط النهاية هناك.
‫‫"مستر مول" على اليسار.

942
01:00:31,920 --> 01:00:35,360
‫‫يتقدم ليقلب الأمور،
‫‫"دروسون إرا" في المركز الثالث.

943
01:00:35,440 --> 01:00:36,920
‫‫"أوكسزياندر" في المركز الثاني.

944
01:00:37,000 --> 01:00:40,240
‫‫وها هي الحفرة الأخيرة الآن و"مستر مول"

945
01:00:40,320 --> 01:00:42,920
‫‫في الحاجز الثالث الأخير يأتي باتجاهه،

946
01:00:43,200 --> 01:00:46,280
‫‫ويعبر بسلام. أما "ساير دي جروجي"
‫‫فقد طرح "جيمي مور" أرضًا!

947
01:00:46,640 --> 01:00:49,400
‫‫"ساير دي جروجي" في المركز السادس،
‫‫"جيمي مور" في الدورة الثالثة.

948
01:00:49,480 --> 01:00:50,800
‫‫والطريق أمام "مستر مول" مفتوحة.

949
01:00:50,880 --> 01:00:55,720
‫‫انضم "أوفيسر لونجبلود" إلى "أوكسزياندر"
‫‫في المركز الثاني واللفة الثانية.

950
01:00:55,800 --> 01:00:59,880
‫‫إنه "أيه بي ماكوي" على "مستر مول"،
‫‫يتجهان نحو الحاجز الأخير،

951
01:00:59,960 --> 01:01:01,400
‫‫يتقدم الجميع بمسافة 15 طولاً.

952
01:01:01,480 --> 01:01:04,920
‫‫"أوكسزياندر" وبجواره الحصان
‫‫"ساير دي جروجي" بدون راكب.

953
01:01:05,000 --> 01:01:07,880
‫‫يليهما "أبسيلون بليو" في العائق الأخير.

954
01:01:07,960 --> 01:01:10,800
‫‫يعبر "مستر مول" الأخير بسلام.

955
01:01:10,880 --> 01:01:16,280
‫‫أطاح "أوكسزياندر" بـ"باري جيراغتي" في
‫‫النهاية تاركًا "أبسيلون بليو" في الثالث.

956
01:01:16,360 --> 01:01:18,120
‫‫"جود آنسر" في المركز الرابع.

957
01:01:18,200 --> 01:01:20,320
‫‫وفاز "مستر مول" الذي بدأ عابثًا،

958
01:01:20,400 --> 01:01:24,400
‫‫لكنه سيعطي الرقم 200 لـ"أيه بي ماكوي"
‫‫في هذا الموسم.

959
01:01:26,800 --> 01:01:29,240
‫‫200 مرة في هذا الموسم لصالح "توني ماكوي"،

960
01:01:29,320 --> 01:01:32,800
‫‫ومن المشكوك فيه أنه ركب في سباقات
‫‫دراماتيكية أكثر هذا العام.

961
01:01:59,520 --> 01:02:01,120
‫‫سأقرأ بيانات إحصائية هنا.

962
01:02:01,200 --> 01:02:06,240
‫‫أعرف، أتمنى ألا تستخف بذلك
‫‫ولكنها المرة العاشرة لك

963
01:02:06,320 --> 01:02:08,640
‫‫التي تنجز فيها انتصارًا بمئتي ركوب.

964
01:02:08,760 --> 01:02:10,760
‫‫وهذا إنجاز مذهل تمامًا.

965
01:02:11,320 --> 01:02:12,840
‫‫سأخبرك شيئًا آخر،

966
01:02:12,920 --> 01:02:15,000
‫‫ستكون هذه هي المرة الأخيرة
‫‫التي أركب فيها 200 حصانًا.

967
01:02:15,200 --> 01:02:17,960
‫‫لأنني سوف أتقاعد بنهاية هذا الموسم،

968
01:02:18,920 --> 01:02:20,640
‫‫- لذلك فهذا خبر جديد لك.
‫‫- لكن،

969
01:02:20,960 --> 01:02:25,480
‫‫تلك مفاجأة مذهلة بعض الشيء،
‫‫ما هو العامل الحاسم في ذلك يا "أيه بي"؟

970
01:02:25,640 --> 01:02:28,760
‫‫انظر، الأمر فقط، أريد أن أخرج على القمة،

971
01:02:28,840 --> 01:02:32,480
‫‫أريد أن أخرج كفارس بطل، سيكون عامي العشرين

972
01:02:32,560 --> 01:02:35,000
‫‫إذا استطعت الفوز ببطولة الفروسية ثم،

973
01:02:35,480 --> 01:02:41,360
‫‫ثم، أريد أن أخرج بينما ما أزال أستمتع
‫‫بالركوب. وكذلك بينما ما أزال على القمة.

974
01:02:42,440 --> 01:02:45,400
‫‫حتى أمي وأبي لم يعرفا بعد، لذلك،
‫‫فسوف يكتشفان ذلك من التلفاز.

975
01:02:45,520 --> 01:02:47,720
‫‫لذلك، أعتقد أنهما سيكونان سعداء،
‫‫لكي أكون منصفًا.

976
01:02:48,200 --> 01:02:50,880
‫‫حسنًا يا "أيه بي" هذه أخبار مدهشة.

977
01:02:51,320 --> 01:02:54,240
‫‫كل ما أستطيع قوله هو تهنئتك، وحسنًا فعلت.

978
01:02:56,640 --> 01:02:59,160
‫‫أعلن "أيه بي" للتو أنه سيتقاعد
‫‫بنهاية هذا الموسم.

979
01:03:00,720 --> 01:03:03,240
‫‫ثمة منطقة للفائزين المصدومين
‫‫هنا في "نيوبري".

980
01:03:06,880 --> 01:03:09,160
‫‫20 هو رقم جيد وما زلت أستمتع به،

981
01:03:09,240 --> 01:03:12,800
‫‫أردت أن أتوقف بينما ما زلت
‫‫أشارك في سباق أو اثنين.

982
01:03:13,360 --> 01:03:15,560
‫‫لأنني أود حقًا الخروج
‫‫وأنا على القمة، لذلك،

983
01:03:16,920 --> 01:03:20,400
‫‫انظر، الوقت لا ينتظر أحدًا
‫‫ولن ينتظرني أيضًا.

984
01:03:20,480 --> 01:03:23,680
‫‫- إنه أمر مثير للمشاعر هنا الآن؟
‫‫- نعم، لأنني أحب ركوب الخيل.

985
01:03:23,760 --> 01:03:26,200
‫‫- لا بد أنك سعيد جدًا مؤخرًا.
‫‫- نعم أنا كذلك.

986
01:03:26,440 --> 01:03:29,800
‫‫إنه أمر مضحك لأنك لا تعرف
‫‫ما إذا كنت تشعر باسعادة أم بالحزن.

987
01:03:29,880 --> 01:03:33,200
‫‫لكن أعتقد أنه بالتأكيد
‫‫مزيج من الاثنين معًا.

988
01:03:37,760 --> 01:03:40,360
‫‫ماذا تنوي أن تفعل؟ تحصل على وظيفة؟

989
01:03:42,000 --> 01:03:43,800
‫‫أن تعصر العلاقات العامة مجددًا، أليس كذلك؟

990
01:03:43,920 --> 01:03:45,080
‫‫- أعصرها
‫‫- أتعرف شيئًا؟

991
01:03:45,160 --> 01:03:46,400
‫‫لا ضغط للاستمرار.

992
01:03:47,480 --> 01:03:50,880
‫‫- ربما يكون العام القادم عامك أنت.
‫‫- لا ضغوط عليك يا "ريتشارد".

993
01:03:51,840 --> 01:03:53,720
‫‫أعني أنني قد أصل للنهاية معك.

994
01:03:56,280 --> 01:03:58,920
‫‫على أي حال. نخب الحياة الجديدة،
‫‫نخب الزوج الجديد.

995
01:04:01,280 --> 01:04:04,600
‫‫نخب زوج أجده معي في ليالي السبت والأحد.

996
01:04:04,680 --> 01:04:06,040
‫‫- ربما؟
‫‫- نعم.

997
01:04:06,120 --> 01:04:07,720
‫‫ما هو أنسب قرار اتخذته على الإطلاق

998
01:04:07,840 --> 01:04:09,800
‫‫فيما يتعلق عملك بركوب الخيل؟

999
01:04:10,880 --> 01:04:13,640
‫‫أعتقد أنه القرار بأن أصبح فارسًا
‫‫كان هو الأفضل على الإطلاق.

1000
01:04:13,920 --> 01:04:16,680
‫‫لقد حصلت على حياة رائعة
‫‫ولسوف أفتقدها حقًا.

1001
01:04:17,000 --> 01:04:18,440
‫‫لذلك، لا أعرف ماذا سوف،

1002
01:04:18,520 --> 01:04:21,120
‫‫لن أجد أي شيء ليحل محل هذا الصخب، لكن،

1003
01:04:21,240 --> 01:04:23,680
‫‫أعي تمامًا أنه لا يمكنك
‫‫الاستمرار بالرياضة للأبد.

1004
01:04:23,760 --> 01:04:24,760
‫‫شكرًا لك.

1005
01:04:25,280 --> 01:04:28,440
‫‫"أيه بي ماكوي"، أسطورة بمعنى الكلمة.

1006
01:04:32,880 --> 01:04:35,480
‫‫"في العطلة بدبي مع العائلة،
‫‫عدت لتوي إلى الغرفة

1007
01:04:35,560 --> 01:04:38,400
‫‫وهذا الكم من الرسائل
‫‫على هاتفي بشأن إعلان زوجي.

1008
01:04:38,960 --> 01:04:43,280
‫‫أعلم أنه كان سيحدث يومًا ما،
‫‫لكن يا إلهي، لا زلت عاجزة عن الكلام،

1009
01:04:43,800 --> 01:04:47,200
‫‫إن الفجوة التي حدثت لا يمكن ملؤها.

1010
01:04:48,320 --> 01:04:52,080
‫‫تحياتي وأشواقي لكم جميعًا وأراكم قريبًا،
‫‫"جراهام وبيكي لي".

1011
01:04:55,400 --> 01:04:56,400
‫‫هذا رقيق.

1012
01:04:59,240 --> 01:05:01,960
‫‫هذا كان مليئًا بالحزن.
‫‫ولا أعتقد أنها ربما تكون المرة الأولى

1013
01:05:02,040 --> 01:05:03,280
‫‫التي ربما فزت فيها بسباق،

1014
01:05:03,360 --> 01:05:04,840
‫‫"(ماكوي) العاطفي - سأتقاعد بنهاية الموسم"

1015
01:05:04,920 --> 01:05:07,840
‫‫لم أعتقد حقًا أنني فزت،
‫‫لم أعتقد أنني كنت سعيدًا بالفعل.

1016
01:05:08,160 --> 01:05:10,720
‫‫أتعرف، بسبب ما سبق.

1017
01:05:10,800 --> 01:05:13,040
‫‫"أردت أن تتساءل الناس لماذا أتقاعد
‫‫وليس لماذا لا تتقاعد"

1018
01:05:13,120 --> 01:05:16,960
‫‫إقناع نفسك بأن الآن هو الوقت
‫‫الذي يجب أن تقولها فيه.

1019
01:05:17,040 --> 01:05:18,920
‫‫"الرجل الحديدي يذوب"

1020
01:05:19,000 --> 01:05:22,640
‫‫"الفوز رقم 200، ثم يوشك (ماكوي)
‫‫أن يذرف الدموع وهو يتوقف"

1021
01:05:22,800 --> 01:05:29,320
‫‫"لهذا السبب سوف نفتقده"

1022
01:05:39,640 --> 01:05:41,920
‫‫حسنًا، إنه يوم كنا نتطلع إليه جميعًا.

1023
01:05:42,000 --> 01:05:45,640
‫‫بداية المهرجان. أكبر حدث
‫‫من نوعه في مجال الرياضة،

1024
01:05:45,720 --> 01:05:46,760
‫‫"مهرجان (تشلتنهام) - مارس 2015"

1025
01:05:46,840 --> 01:05:49,640
‫‫وأربعة أيام من السباقات الرائعة في الأفق.

1026
01:05:49,720 --> 01:05:52,600
‫‫ولكن سيكون هناك شعور غريب
‫‫بشأن مهرجان هذا العام.

1027
01:05:52,680 --> 01:05:55,400
‫‫لأننا نعرف أنها المرة الأخيرة
‫‫التي سنرى فيها

1028
01:05:55,480 --> 01:05:57,480
‫‫البطل "أيه بي" وهو يتسابق،

1029
01:05:57,560 --> 01:06:00,440
‫‫ليس هناك مكان مثل "تشلتنهام"،

1030
01:06:00,640 --> 01:06:05,520
‫‫وبصفتي فارس، سيتم الحكم عليكم
‫‫من خلال عدد الخيول التي ركبتوها هناك.

1031
01:06:05,600 --> 01:06:07,960
‫‫كان هناك الكثير من الكتابات
‫‫يا "توني" هذا الأسبوع.

1032
01:06:08,040 --> 01:06:10,960
‫‫وعنك تحديدًا لأنه سيكون مهرجانك الأخير.

1033
01:06:11,040 --> 01:06:14,160
‫‫هل أثر ذلك بأي صورة
‫‫على استعداداتك أو تفكيرك؟

1034
01:06:14,720 --> 01:06:16,960
‫‫في الواقع لا، لأكون صادقًا، فأنا محظوظ،

1035
01:06:17,040 --> 01:06:21,280
‫‫لأني في أي وقت أخرج فيه على ظهر حصان،
‫‫فعلى أي حال أكون على طبيعتي إلى حد كبير.

1036
01:06:21,360 --> 01:06:23,400
‫‫لذلك فأنا أجيد الانفصال عن هذا كله.

1037
01:06:23,480 --> 01:06:25,360
‫‫ولكن الأمر سيكون مختلفًا قليلا هذا العام،

1038
01:06:25,440 --> 01:06:28,400
‫‫فمن الواضح أن السبب هو معرفتي
‫‫أن هذه هي الفرصة الأخيرة حقًا

1039
01:06:28,480 --> 01:06:31,760
‫‫وستكون مختلفة تماما عنها فيما سبق،

1040
01:06:31,840 --> 01:06:35,440
‫‫لذا سأحاول الاستمتاع بها، لكنها كأي رياضة،

1041
01:06:35,520 --> 01:06:37,840
‫‫تجدها أسهل في الاستمتاع عندما تفوز، لذلك

1042
01:06:37,960 --> 01:06:39,200
‫‫من المهم أن أحاول وأفوز.

1043
01:06:39,320 --> 01:06:43,040
‫‫شكرًا جزيلاً لك يا "توني". هذا هو كل شيء.
‫‫الأسطورة العظيمة "توني ماكوي".

1044
01:06:43,120 --> 01:06:46,400
‫‫إنه بحق في مكانة مرتفعة مع بعض الرياضيين
‫‫العظماء في العالم

1045
01:06:46,480 --> 01:06:49,680
‫‫وبالطبع كل العيون ستتعلق به
‫‫هذا الأسبوع في "تشلتنهام"

1046
01:06:49,760 --> 01:06:53,280
‫‫وإذا ركب المزيد من الخيول هنا،
‫‫فسوف يسعد الجماهير حقًا.

1047
01:06:58,000 --> 01:06:59,600
‫‫الساعة الثانية عشرة
‫‫الثلاثاء في "تشلتنهام"،

1048
01:06:59,680 --> 01:07:00,960
‫‫خصوصًا للسباق الأول،

1049
01:07:01,040 --> 01:07:02,600
‫‫"(باريجيراغتي) - فارس"

1050
01:07:02,680 --> 01:07:05,120
‫‫يمكنك سماع صوت الدبوس إذا وقع،
‫‫لكن بمجرد بدءه

1051
01:07:05,200 --> 01:07:09,160
‫‫ويدخل الحصان الأول، يصبح الأمر تجارة
‫‫كما هو معتاد مرة أخرى.

1052
01:07:09,640 --> 01:07:12,160
‫‫ومن الواضح أن الارتفاعات أعلى
‫‫والانخفاضات أقل.

1053
01:07:12,240 --> 01:07:14,000
‫‫"(روبي والش) - فارس"

1054
01:07:14,080 --> 01:07:19,480
‫‫إنه الضغط العالي والتوتر هو ما يمكنه
‫‫تمييز سنة ما للجميع.

1055
01:07:21,480 --> 01:07:26,120
‫‫الحصان هناك يعني الكثير
‫‫ويجب عليك أن تكون صارمًا ذهنيًا،

1056
01:07:26,200 --> 01:07:30,400
‫‫الذهاب إلى "تشلتنهام"، لأنه مهما
‫‫كان قدر النجاح الذي حققته هناك،

1057
01:07:30,520 --> 01:07:33,960
‫‫سيكون هناك إخفاقات أكثر من وجود البهجة.

1058
01:07:34,520 --> 01:07:36,800
‫‫ويكون الضغط أكثر قليلا عليك
‫‫طوال هذه الأيام الأربعة.

1059
01:07:36,880 --> 01:07:38,120
‫‫"(ريتشارد جونسون) - فارس"

1060
01:07:38,200 --> 01:07:42,200
‫‫وقد يكون أسبوعًا طويلا
‫‫إذا لم تسر الأمور في صفك،

1061
01:07:42,280 --> 01:07:44,680
‫‫أعتقد أنه يمكن أن يكون
‫‫أطول أسبوع في العام كله.

1062
01:07:45,000 --> 01:07:46,880
‫‫ها قد أصبح واقعًا حقيقيًا

1063
01:07:46,960 --> 01:07:50,040
‫‫ولا يمكن أن يحدث إلا هنا في "تشلتنهام"
‫‫فقط. فليس هناك مكان آخر في العالم،

1064
01:07:50,120 --> 01:07:53,480
‫‫يجمع هذه الأحلام بالاستمتاع، إنه رائع.

1065
01:07:53,600 --> 01:07:56,080
‫‫بالنسبة لـ "أيه بي"، فهو يعرف أنه لن يحصل
‫‫على فرصة أخرى،

1066
01:07:56,240 --> 01:07:58,680
‫‫وهذه هي فرصته. وإذا لم يركب حصانًا هنا،

1067
01:07:58,840 --> 01:08:02,920
‫‫فلن يكون قادرَا على العودة هناك
‫‫وسوف...سوف يلاحقه ذلك.

1068
01:08:08,680 --> 01:08:09,800
‫‫لقد انطلقوا.

1069
01:08:11,920 --> 01:08:14,480
‫‫وهم يتجهون إلى أول قفزة من ثمان قفزات،

1070
01:08:23,880 --> 01:08:27,399
‫‫ولكن "دوفان" يستولي عليها،
‫‫ويتسابقون إلى القفزة النهائية.

1071
01:08:27,560 --> 01:08:29,960
‫‫وينتهي فجأة. ويبتعد

1072
01:08:30,040 --> 01:08:33,840
‫‫"دوفان" يتقدم بخمسة أطوال، جيدًا جدًا،
‫‫"دوفان" يفوز بـ"السوبريم".

1073
01:08:35,200 --> 01:08:38,279
‫‫ويصافحه "روبي والش". بداية عظيمة للاجتماع

1074
01:08:38,600 --> 01:08:42,760
‫‫لأجل المهرجانات، الراكب المتصدر،
‫‫والمفضل ليكون الراكب المتصدر لهذا الأسبوع.

1075
01:08:42,840 --> 01:08:47,479
‫‫"دوفان" 2-1 المفضل،
‫‫"دوفان" يفوز بالسباق الأول للاجتماع.

1076
01:08:48,279 --> 01:08:51,800
‫‫"باري جيراغتي" متعادل،
‫‫و"أيه بي" في المركز الثالث.

1077
01:08:51,880 --> 01:08:55,520
‫‫"إنديان كاسل" بالألوان
‫‫السوداء والرمادية يأتي رابعًا.

1078
01:08:55,600 --> 01:08:57,840
‫‫ولكنهم لن يصلوا أبدًا إلى،

1079
01:08:57,920 --> 01:08:59,560
‫‫وفاز "باري جيراغتي".

1080
01:09:02,040 --> 01:09:05,080
‫‫"أيه بي ماكوي"، الفارس البطل،
‫‫بالأطواق الخضراء والصفراء،

1081
01:09:05,160 --> 01:09:09,920
‫‫والخوذة البيضاء، البطل المدافع لصالح "جاي
‫‫بي مكمانوس" الذي يحل عيد ميلاده اليوم.

1082
01:09:12,240 --> 01:09:15,520
‫‫"جيزكي" و"أيه بي ماكوي" يلاحقان
‫‫صديقه ومنافسه القديم

1083
01:09:15,600 --> 01:09:17,560
‫‫وإلى الداخل هناك مع "تويستون ديفيس".

1084
01:09:17,880 --> 01:09:20,399
‫‫وحصانه "فاوجين" الذي قفز ومسح أعلى التل،

1085
01:09:20,479 --> 01:09:23,760
‫‫إنه ماكينة، "فاوجين"يحافظ على
‫‫سجله الذي لم يُهزم.

1086
01:09:23,840 --> 01:09:27,600
‫‫وهو ثلاثة أضعاف "ويلي مولينز"
‫‫و"روبي والش". "فاوجين" بطل.

1087
01:09:33,680 --> 01:09:35,399
‫‫أتعرف ما هو المثير بشأن ذلك؟

1088
01:09:35,479 --> 01:09:38,920
‫‫إنه اليوم الأول للمهرجان النهائي لـ"ماكوي"

1089
01:09:39,240 --> 01:09:42,680
‫‫ورغم ذلك، فحتى الآن لم تظهر
‫‫بصمته في أي شيء.

1090
01:09:42,960 --> 01:09:46,279
‫‫"مهرجان (تشلنهام) - اليوم الثاني"

1091
01:09:46,479 --> 01:09:48,160
‫‫ما سوف تلاحظه في "تشلتنهام"

1092
01:09:48,240 --> 01:09:51,880
‫‫كراكب، أكثر من أي مكان آخر
‫‫سواه هو خيبة الأمل.

1093
01:09:52,720 --> 01:09:56,200
‫‫أن تشاهد شبابًا مختلفين يجلسون
‫‫في أماكنهم محدقين في الفراغ،

1094
01:09:56,840 --> 01:09:58,000
‫‫وجوههم شاحبة.

1095
01:09:58,280 --> 01:10:01,080
‫‫إنه مكان ظريف، مكان قاس

1096
01:10:02,120 --> 01:10:04,160
‫‫تعلم أن هذا وقت مثير للمشاعر
‫‫بالنسبة لـ "أيه بي"،

1097
01:10:04,240 --> 01:10:08,520
‫‫مهما يقول أي شخص. إنه رائع جدًا وهادئ،
‫‫وشخصيته متزنة،

1098
01:10:08,600 --> 01:10:12,840
‫‫ولكن الوقت ينفد من هذا المكان الرائع ليكون
‫‫هو محط اهتمام الجميع فيه.

1099
01:10:13,200 --> 01:10:16,040
‫‫- هذه هي القفزات الصغيرة، العوائق.
‫‫- فهمت.

1100
01:10:16,120 --> 01:10:19,120
‫‫باللون الأسود،
‫‫الذي خرج بعيدًا عن المسار.

1101
01:10:19,240 --> 01:10:23,320
‫‫الذي يلاحقه بعدئذ "ليفيوس"
‫‫الذي خرج بعيدًا أيضًا "تاجلياتل"

1102
01:10:23,400 --> 01:10:25,080
‫‫أثناء مرورهم فوق الحاجز الذي يتسبب في،

1103
01:10:25,160 --> 01:10:29,200
‫‫و "ديلاكرا" يسقط
‫‫و "كلونداو كيمفر" تعرقل بشدة.

1104
01:10:29,280 --> 01:10:30,800
‫‫و"تتيبوب" تم إسقاطه.

1105
01:10:30,920 --> 01:10:33,560
‫‫إذًا وقع "ديلاكرا" عندما
‫‫كان في نزاع على ثانية.

1106
01:10:33,640 --> 01:10:36,160
‫‫"جودويل ميراج" الآن تحت سيطرة راكب قوي.

1107
01:10:36,320 --> 01:10:37,920
‫‫بينما يتخطون الثاني للحظة،

1108
01:10:38,040 --> 01:10:39,760
‫‫أخطأ "جودويل ميراج" خطأ سيئًا.

1109
01:10:39,840 --> 01:10:41,160
‫‫أخطأ خطأً سيئًا.

1110
01:10:41,360 --> 01:10:43,240
‫‫لذلك تبادل الأدوار. "زابانا" الآن،

1111
01:10:43,360 --> 01:10:46,600
‫‫"أو بتي سوان" يتصدر الآن.

1112
01:10:47,000 --> 01:10:48,400
‫‫هيا يا "أيه بي"!

1113
01:10:49,080 --> 01:10:51,280
‫‫لقد اشترك في النهاية ولكن بنهاية السباق،

1114
01:10:51,440 --> 01:10:54,280
‫‫لكنه خسر لصالح آخر، سباق محبط

1115
01:10:54,360 --> 01:10:56,760
‫‫لـ"أيه بي" في اليوم الثاني من المهرجان.

1116
01:10:57,160 --> 01:10:59,200
‫‫أتعرف، جئت إلى الأسبوع بفرص قليلة

1117
01:10:59,280 --> 01:11:01,040
‫‫وعرفت أنه لن يكون سهلاً. لذلك،

1118
01:11:01,120 --> 01:11:02,760
‫‫فقط عليك الابتعاد عن المشاكل واستمر

1119
01:11:02,840 --> 01:11:04,560
‫‫وآمل أنه سيحدث في وقت ما.

1120
01:11:05,920 --> 01:11:08,120
‫‫أنا لن أفتقد الركوب حتى نهاية هذا الموسم

1121
01:11:08,200 --> 01:11:09,680
‫‫وأنا محظوظ أنني أستطيع الخروج مجددًا

1122
01:11:09,760 --> 01:11:12,280
‫‫إلى السباق التالي وأحظى
‫‫بانطلاقة جديدة. لذلك فسوف

1123
01:11:12,360 --> 01:11:14,680
‫‫أحاول وأستمتع بعملي أو بما
‫‫تبقى منه على أي حال.

1124
01:11:16,400 --> 01:11:20,080
‫‫"مهرجان (تشلتنهام) - اليوم الثالث"

1125
01:11:20,800 --> 01:11:22,560
‫‫وخدمه، هذا الصباح كان يخبرنا

1126
01:11:22,640 --> 01:11:24,600
‫‫في صف الصباح مثلما كان يقول "كريس بورد"،

1127
01:11:24,680 --> 01:11:27,120
‫‫إنه كان أهدأ قليلا
‫‫هذا الأسبوع، وكثير التأمل،

1128
01:11:27,200 --> 01:11:30,760
‫‫أثناء محاولته التفكير
‫‫في آخر مهرجان له بسبب ذلك.

1129
01:11:30,840 --> 01:11:32,720
‫‫لابد أنها كانت
‫‫تجربة مختلفة تمامًا بالنسبة له.

1130
01:11:35,280 --> 01:11:38,600
‫‫إنه حزين جدًا هذا الأسبوع.
‫‫إنه لم يركب حصانًا فائزًا.

1131
01:11:38,800 --> 01:11:44,680
‫‫لقد مضى يومان ولم أدرك ذلك،
‫‫بالذهاب إلى "تشلتنهام"،

1132
01:11:45,040 --> 01:11:47,760
‫‫كما كان يريد بشدة أن يركب حصانًا فائزًا.

1133
01:11:48,480 --> 01:11:51,760
‫‫قال "أعرف أنه ليس لدي ما أثبته
‫‫بالذهاب إلى (تشلتنهام)، لكن،"

1134
01:11:51,840 --> 01:11:54,800
‫‫ولكنه قال "هذا العام أكثر من أي عام آخر،

1135
01:11:54,880 --> 01:11:56,800
‫‫في (تشلتنهام)" وأكمل "أريد حصانًا فائزًا.

1136
01:11:56,880 --> 01:12:00,000
‫‫أريد فقط أن أمشي إلى داخل
‫‫منطقة الفائزين مرة أخرى

1137
01:12:00,080 --> 01:12:01,960
‫‫وأُظهر حماستي بلكمات
‫‫في الهواء قبل أن أتقاعد".

1138
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
‫‫"حظًا سعيدًا يا (أيه بي)"

1139
01:12:26,520 --> 01:12:28,080
‫‫إذًا مع التأرجح حول المنعطف الأول

1140
01:12:28,200 --> 01:12:31,120
‫‫وباتجاه التالي والحفرة المفتوحة،
‫‫ثمة ستة بالخارج

1141
01:12:31,200 --> 01:12:34,000
‫‫وها هو الفارس البطل على "أوكسزياندر"،

1142
01:12:34,080 --> 01:12:38,920
‫‫الذي يقفز ويوسع الفارق
‫‫مرة أخرى عن "هيدن سايكلون".

1143
01:12:39,000 --> 01:12:42,720
‫‫وتبدو سرعة الركض قوية حقًا،
‫‫لا بد أن يكون موضع استفهام

1144
01:12:42,800 --> 01:12:47,160
‫‫ما إذا كان "أوكسزياندر" يستطيع المحافظة
‫‫عليها. "أيه بي ماكوي" يتسابق بقوة هنا.

1145
01:12:48,680 --> 01:12:51,440
‫‫يقفز "أوكسزياندر" مثل الأرنب الصغير،
‫‫في هذه اللحظة،

1146
01:12:51,520 --> 01:12:53,720
‫‫متصدرًا المقدمة بفارق كبير

1147
01:12:53,840 --> 01:12:56,680
‫‫عن "هيدن سايكلون" و "دون كوساك" و "ما في".

1148
01:12:56,960 --> 01:13:01,280
‫‫إذًا يفوز "أيه بي ماكوي"
‫‫هنا في مهرجان وداعه،

1149
01:13:01,360 --> 01:13:03,920
‫‫في هذا السباق الذي يدور مع عقارب الساعة
‫‫ويستمر بنجاح

1150
01:13:04,000 --> 01:13:07,440
‫‫على "أوكسزياندر"، ولكنهم
‫‫ما يزالون بعيدين جدًا عن خط النهاية.

1151
01:13:07,520 --> 01:13:09,800
‫‫"أوكسزياندر"، هل يمكنه أن يحاول

1152
01:13:09,880 --> 01:13:12,040
‫‫ادخار بعض الجهد، بينما يصعدون أعلى التل.

1153
01:13:12,320 --> 01:13:17,840
‫‫تبقت ثلاثة حواجز يجب قفزها، إنه "أيه بي"
‫‫على "أوكسزياندر" الذي ينحدر من أعلى التل.

1154
01:13:18,080 --> 01:13:21,680
‫‫ما يزال في المقدمة، متصدرًا على "إدوارد"
‫‫بالألوان الأحمر والأصفر.

1155
01:13:21,760 --> 01:13:26,160
‫‫"أوكسزياندر" انتهى إلى المقدمة. "ماتشيو"
‫‫ما يزال لديه فرصة هناك.

1156
01:13:26,240 --> 01:13:29,680
‫‫يتبعهم "وندرفول جوب". "هايلي كايسي"
‫‫يستجمع عزمه.

1157
01:13:29,760 --> 01:13:31,560
‫‫ويتوجه إلى النهاية "جونز سبيريت"

1158
01:13:31,640 --> 01:13:34,240
‫‫يكسب أرضًا على المضمار،
‫‫باللون الأحمر والخوذة السوداء.

1159
01:13:34,520 --> 01:13:36,600
‫‫يستمر "أوكسزياندر" في الصدارة.

1160
01:13:36,680 --> 01:13:38,840
‫‫"مارك فيل" الآن يركض خلف المتصدر،

1161
01:13:39,040 --> 01:13:42,720
‫‫هربًا من "هيدن سايكلون". "جونز سبيريت"
‫‫بعيد تمامًا و "دون كوساك".

1162
01:13:42,880 --> 01:13:46,120
‫‫هؤلاء هم المتسابقين المهمين أثناء سباقهم
‫‫نحو اللفة الثانية.

1163
01:13:46,200 --> 01:13:49,560
‫‫وما يزال "أوكسزياندر" في المقدمة،

1164
01:13:49,960 --> 01:13:51,080
‫‫رائع تمامًا

1165
01:13:51,200 --> 01:13:53,200
‫‫"مارك فيل" على بعد طولين ونصف.

1166
01:13:53,280 --> 01:13:55,680
‫‫ثم "جونز سبيريت" و "إدوارد"
‫‫على الجهة الخارجية،

1167
01:13:55,880 --> 01:14:01,680
‫‫وإلى الحاجز الأخير، أيستطيع "أكسزياندر"
‫‫الصمود من أجل "أيه بي ماكوي"؟ تخطي بسلام.

1168
01:14:01,760 --> 01:14:03,600
‫‫لم يستسلم "مارك فيل"
‫‫ويتخلى عن العدو بفرسه.

1169
01:14:03,880 --> 01:14:08,040
‫‫والآن يتسابقون إلى أعلى التل، "أكسيزياندر"
‫‫ذهب سريعًا جدًا من الخارج.

1170
01:14:09,040 --> 01:14:11,680
‫‫إنه يصمد، ويستمر ببسالة،

1171
01:14:11,760 --> 01:14:15,480
‫‫تحت قيادة أسطورة السباقات "أيه بي ماكوي"،

1172
01:14:15,560 --> 01:14:18,840
‫‫في مهرجان وداعه، يفوز بسباق هنا!

1173
01:14:19,560 --> 01:14:22,840
‫‫يا له من مثال هائل على الدافع هناك.

1174
01:14:22,960 --> 01:14:28,880
‫‫الحصان والراكب في تناغم تام، "أكسيزياندر"
‫‫يهاجم كل حاجز،

1175
01:14:28,960 --> 01:14:32,960
‫‫بعنف، ويركبه البطل،
‫‫كان هذا مشهدًا يستحق المشاهدة.

1176
01:14:33,040 --> 01:14:35,360
‫‫يشبه إلى حد كبير مشاهدة "فاوتور".

1177
01:15:11,240 --> 01:15:12,800
‫‫"سوف نفتقدك يا (أيه بي)"

1178
01:15:24,160 --> 01:15:31,080
‫‫"(مارتينزتاون)، (أيرلندا)
‫‫مزرعة (جاي بي مكمانوس) لتربية الخيول"

1179
01:15:35,320 --> 01:15:36,320
‫‫يبدو مناسبًا جدًا.

1180
01:15:37,360 --> 01:15:39,280
‫‫- أهذا هو "ديزيرت برنس"؟
‫‫- "ديزيرت برنس".

1181
01:15:39,360 --> 01:15:40,560
‫‫أعتقد أنه هو، نعم

1182
01:15:41,880 --> 01:15:44,080
‫‫سيحظى شخص آخر بمتعة ركوبه.

1183
01:15:45,200 --> 01:15:47,840
‫‫إنه حصان لائق،
‫‫وهو تقريبًا قافز حواجز نموذجي.

1184
01:15:48,680 --> 01:15:50,480
‫‫تتمنى لو أنك تجلس فوق ظهره، أليس كذلك؟

1185
01:15:50,600 --> 01:15:53,080
‫‫بلى، أود أن أركبه.

1186
01:15:53,720 --> 01:15:55,280
‫‫- وذاك هو أصعب شيء.
‫‫- نعم.

1187
01:15:55,920 --> 01:15:58,560
‫‫ولكن الأشياء الصحيحة أحيانًا
‫‫تكون هي الأصعب دائمًا.

1188
01:15:58,640 --> 01:16:02,240
‫‫لكن، ستفعل الشيء نفسه في العام القادم،
‫‫أو أنك ستفعل الشيء نفسه

1189
01:16:02,320 --> 01:16:03,320
‫‫العام الذي يليه.

1190
01:16:05,840 --> 01:16:06,760
‫‫على أي حال،

1191
01:16:07,520 --> 01:16:08,680
‫‫أعتقد أن التوقيت صائب.

1192
01:16:09,160 --> 01:16:11,480
‫‫لا أعتقد أبدًا أنه سيكون هناك
‫‫توقيتًا صائبًا، لذلك،

1193
01:16:12,280 --> 01:16:14,080
‫‫نعم، أنت محق.

1194
01:16:17,520 --> 01:16:20,200
‫‫هناك بعض منها على الجانب الآخر.
‫‫ماذا على الجانب الآخر؟

1195
01:16:20,960 --> 01:16:25,160
‫‫"دونت بوش إت" هو الحصان الذي تم تشذيبه.

1196
01:16:25,240 --> 01:16:26,520
‫‫ما الرقم الذي ارتداه؟

1197
01:16:26,600 --> 01:16:28,440
‫‫- هل هو 40؟
‫‫- نعم.

1198
01:16:28,600 --> 01:16:30,720
‫‫وهل تعرف ما هو رقم "شات ذا فرونت دور"؟

1199
01:16:32,400 --> 01:16:34,560
‫‫- 7.
‫‫- هل هو 7، صحيح؟

1200
01:16:36,120 --> 01:16:38,640
‫‫بإمكان "شات ذا فرونت دور" فعل الشيء
‫‫ذاته، وهذا سيكون جيدًا.

1201
01:16:38,720 --> 01:16:40,320
‫‫لم أكن أدرك أن رقمه كان 7.

1202
01:16:41,600 --> 01:16:42,600
‫‫رقم 7.

1203
01:16:43,240 --> 01:16:45,400
‫‫على أي حال، 6 أو 7 هو "دونت بوش إت".

1204
01:16:47,320 --> 01:16:49,440
‫‫نعم، يمكننا الاستفادة من واحد آخر منهم،

1205
01:16:51,000 --> 01:16:52,720
‫‫يوم السبت.

1206
01:16:52,800 --> 01:16:55,200
‫‫حسنًا، سأركب "شات ذا فرونت دور"
‫‫في "جراند ناشيونال"،

1207
01:16:55,320 --> 01:16:57,680
‫‫وإذا فاز فستكون تلك هي النهاية.

1208
01:16:57,800 --> 01:17:00,840
‫‫إذًا، سأكون سعيدًا للتوقف
‫‫بعد الفوز بـ"جراند ناشيونال".

1209
01:17:01,600 --> 01:17:04,880
‫‫حسنًا، لن أكون سعيدًا كما تعلم، لكن إذا
‫‫سألتني في هذه اللحظة،

1210
01:17:04,960 --> 01:17:07,480
‫‫إذا أستطعت الركوب لأسبوعين آخرين
‫‫أو الفوز بـ"جراند ناشيونال"،

1211
01:17:07,560 --> 01:17:09,360
‫‫فسأختار "جراند ناشيونال".

1212
01:17:09,440 --> 01:17:11,440
‫‫لقد ركض مرتديا ألوان "شون كونري"،
‫‫أليس كذلك؟

1213
01:17:11,680 --> 01:17:13,120
‫‫نعم، هذا صحيح. نعم.

1214
01:17:14,520 --> 01:17:18,000
‫‫ماذا تحسب يا حصاني،
‫‫هل سيعجبني التقاعد أم لا؟

1215
01:17:18,280 --> 01:17:21,880
‫‫قد أكون في منزل،
‫‫ويأتي الناس ليربتوا على كتفي.

1216
01:17:22,200 --> 01:17:25,440
‫‫تأتي الناس لتربت على كتفي الآن وتكرارًا
‫‫وتأخذني للتمشية.

1217
01:17:28,640 --> 01:17:29,800
‫‫لست متأكدًا.

1218
01:17:31,600 --> 01:17:32,920
‫‫"أعظم فارس"

1219
01:17:33,000 --> 01:17:36,200
‫‫نحن هنا في هذا المساء، لنقدم التحية
‫‫لأسطورة رياضية حقيقية.

1220
01:17:36,280 --> 01:17:37,960
‫‫"أعظم سباق"

1221
01:17:38,040 --> 01:17:39,680
‫‫"حظًا سعيدًا يا (أيه بي)"

1222
01:17:39,760 --> 01:17:43,560
‫‫الحاجز الأخير وهو (بلاك أبالاتشي)
‫‫مع "دونت بوش إت".

1223
01:17:43,640 --> 01:17:46,480
‫‫هبط "دونت بوش إت" في المقدمة لأجل
‫‫"توني ماكوي"، وألقى "ماكوي" نظرة حوله،

1224
01:17:46,560 --> 01:17:48,640
‫‫"10 أبريل 2015 - (جراند ناشيونال)"

1225
01:17:48,720 --> 01:17:51,040
‫‫إنه لم يفز مطلقًا في هذا السباق
‫‫خلال مسيرته المهنية البراقة،

1226
01:17:51,160 --> 01:17:53,240
‫‫وفعلها الآن، عليه فقط أن يختم،

1227
01:17:53,560 --> 01:17:58,680
‫‫في اليومين الأخيرين لم يكن الحال جيداً.
‫‫لا أريد حقًا أن أستسلم.

1228
01:17:58,760 --> 01:18:01,520
‫‫كلها أصبحت بأحسن حال لـ"توني ماكوي".

1229
01:18:01,640 --> 01:18:04,760
‫‫وأخيرًا فاز ببطولة "جراند ناشيونال"!

1230
01:18:06,120 --> 01:18:09,000
‫‫حسنًا، نعم، قد أستطيع الاستمرار لعامين
‫‫أو ثلاثة أعوام آخرين،

1231
01:18:09,800 --> 01:18:13,280
‫‫لكنني دائمًا قلق بشأن الناس الذين قد يظنون
‫‫أنني سأستمر لفترة طويلة جدًا، كما تعرف.

1232
01:18:13,560 --> 01:18:16,680
‫‫الفارس البطل "أيه بي ماكوي"!

1233
01:18:19,640 --> 01:18:23,160
‫‫الوقت لا ينتظر أحدًا،
‫‫خصوصًا في الرياضة، لذلك،

1234
01:18:25,280 --> 01:18:28,800
‫‫وأعتقد أنه من المهم
‫‫أن أتوقف وأنا على القمة.

1235
01:18:28,880 --> 01:18:31,280
‫‫إنه ليس فارس جيلنا،

1236
01:18:31,360 --> 01:18:33,920
‫‫إنه فارس كل الأجيال.

1237
01:18:34,040 --> 01:18:40,280
‫‫أهم شيء فيي حياة "ماكوي" المهنية هو نقل
‫‫سباقات الخيول من صفحات السباقات

1238
01:18:40,360 --> 01:18:42,760
‫‫إلى صفحات الرياضة، وصفحات الأخبار.

1239
01:18:42,840 --> 01:18:46,400
‫‫"أيه بي ماكوي" يحفل رصيده بعشرين فوزًا
‫‫ببطولة "جراند ناشيونال"،

1240
01:18:46,480 --> 01:18:47,880
‫‫أعني، لنكن صرحاء تمامًا،

1241
01:18:48,000 --> 01:18:51,440
‫‫أعتقد أننا سنتفق جميعًا أنه قصة
‫‫يريدها الجميع، أليس كذلك؟

1242
01:18:55,240 --> 01:18:57,760
‫‫أعرف عطلات نهاية الأسبوع المتبقية.

1243
01:18:58,680 --> 01:19:00,680
‫‫عطلة نهاية هذا الأسبوع
‫‫ستكون "جراند ناشيونال"،

1244
01:19:01,280 --> 01:19:04,880
‫‫وعطلة نهاية الأسبوع التالية،
‫‫"ساندوان"، والتالية

1245
01:19:04,960 --> 01:19:08,840
‫‫من المرجح أن أكون في البيت، أحصل على
‫‫استشارة بخصوص إدماني.

1246
01:19:12,200 --> 01:19:14,200
‫‫لا أستطيع القول إنني أتطلع إليها.

1247
01:19:15,680 --> 01:19:17,240
‫‫نعرف جميعًا أنه يتقاعد هذا الموسم،

1248
01:19:17,320 --> 01:19:19,240
‫‫لكنه قال إن لم يفز بـ "جراند ناشيونال"،

1249
01:19:19,320 --> 01:19:21,800
‫‫سيقفز فوق "شات ذا فرونت دور"
‫‫ويربت على رقبته،

1250
01:19:21,880 --> 01:19:24,200
‫‫وسيقول "هذه هي النهاية".
‫‫وسيتقاعد هناك وقتها.

1251
01:19:24,600 --> 01:19:27,600
‫‫وإنه بالفعل اسم جيد، أليس كذلك،
‫‫"شات ذا فرونت دور". أتعرف أنه،

1252
01:19:27,680 --> 01:19:30,000
‫‫"شات ذا فرونت دور أون يور واي أوت".

1253
01:19:30,880 --> 01:19:34,920
‫‫إذا فزت بها، وأشعر بذلك، ربما
‫‫أستطيع تبرير الركوب لفترة أطول.

1254
01:19:35,960 --> 01:19:38,720
‫‫لكن، أعني أنني أحلم كثيرًا
‫‫ولست حتى متأكدًا

1255
01:19:38,800 --> 01:19:40,440
‫‫أنني أستطيع الحلم لهذا القدر من الأحلام.

1256
01:19:40,760 --> 01:19:43,840
‫‫ماذا يفعله "أيه بي" يوميًا أمر خطير جدًا،

1257
01:19:43,920 --> 01:19:47,760
‫‫أعتقد أن كل عظمة في جسده
‫‫تقريبًا تعرضت للكسر.

1258
01:19:47,840 --> 01:19:52,760
‫‫لذلك فمن جوانب الصحة والسلامة،
‫‫أنا مسرور أنه يتقاعد

1259
01:19:52,840 --> 01:19:55,160
‫‫وكما تعرف، لأنه يذهب كل يوم إلى العمل،

1260
01:19:55,560 --> 01:19:57,600
‫‫ولديه سيارة إسعاف تتبعه من خلفه.

1261
01:19:58,280 --> 01:19:59,160
‫‫شكرًًا لك، وداعًا.

1262
01:19:59,240 --> 01:20:02,360
‫‫أتعتقد أنه سيتعرض لضغط
‫‫ماذا سيكون آخر ركوب له اليوم؟

1263
01:20:03,440 --> 01:20:06,560
‫‫أعني أنه بالنسبة للعديد من
‫‫الممارسين المعاصرين للسباق،

1264
01:20:06,640 --> 01:20:09,520
‫‫كان "توني ماكوي" هو من يريدون هزيمته
‫‫ولا يستطيعون هزيمته.

1265
01:20:10,880 --> 01:20:12,280
‫‫الأمر برمته سيكون مختلفًا.

1266
01:20:14,440 --> 01:20:18,640
‫‫على مدار العشرين عامًا
‫‫كنت مهووسًا بما أفعله.

1267
01:20:22,200 --> 01:20:24,960
‫‫وأجد نفسي في الغرفة أنظر للأسفل
‫‫إلى الفتية الذين لم يولدوا

1268
01:20:25,040 --> 01:20:26,640
‫‫عندما كنت بطل فروسية كما تعلم.

1269
01:20:33,720 --> 01:20:36,960
‫‫لطالما تمنيت ألا أضطر لقول هذه الكلمات،

1270
01:20:37,040 --> 01:20:41,200
‫‫أنني أتقاعد. كانت أمنية حبستها داخلي.

1271
01:20:41,280 --> 01:20:44,680
‫‫لكن... هذا كان سيحدث في وقت ما.

1272
01:20:46,320 --> 01:20:49,160
‫‫هذه هي المرة الأخيرة.
‫‫المرة الأخيرة يا حبيبتي.

1273
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
‫‫الأمر يتعلق بكيفية تعاملك معه

1274
01:20:52,600 --> 01:20:54,400
‫‫ومحاولتك للتعامل معه بأفضل ما يمكنك.

1275
01:20:55,280 --> 01:20:57,480
‫‫أربعة دقائق يا فتيان،
‫‫هلا نسيتم كل شيء خلافها؟

1276
01:21:00,400 --> 01:21:03,280
‫‫كنت لأقول إنه البقية من حياتي،
‫‫أول يوم في بقية حياتي،

1277
01:21:03,360 --> 01:21:06,440
‫‫ومن ثم أحاول الاستمتاع به قدر ما أستطيع.

1278
01:21:06,920 --> 01:21:10,280
‫‫إنهم هناك استعدادًا لبطولة
‫‫"كرابيس جراند ناشيونال" 2015.

1279
01:21:16,720 --> 01:21:21,000
‫‫من بين المتصدرين، "بوب فورد"
‫‫من الداخل، يتبعه "ريفر تشويس"

1280
01:21:21,080 --> 01:21:23,040
‫‫وهناك أيضًا "ويك هيل".

1281
01:21:28,560 --> 01:21:30,800
‫‫بدأ "جاس لاين بوي" متراجعًا،

1282
01:21:39,160 --> 01:21:41,800
‫‫ثم يأتي "رويال نايت" و "دولاتولو".

1283
01:21:43,520 --> 01:21:47,840
‫‫"ريبل ريبيليون" في المقدمة،
‫‫"بالثازار كينج" في الأدنى.

1284
01:21:54,160 --> 01:21:58,480
‫‫"أيه بي ماكوي" بدأ بجولة لطيفة حتى الآن،
‫‫مع الحلقات الخضراء والصفراء وخوذة بيضاء،

1285
01:21:58,560 --> 01:22:00,280
‫‫وعلى اليسار من الصورة لديك.

1286
01:22:05,040 --> 01:22:09,440
‫‫هيا، "شات ذا فرونت دور". هيا يا حبيبي.

1287
01:22:09,800 --> 01:22:12,000
‫‫"رينبو هانتر" بعيد عن "شات ذا فرونت دور"،

1288
01:22:12,080 --> 01:22:13,960
‫‫ما زالا على اتصال، بينما يعبرون على الماء.

1289
01:22:17,320 --> 01:22:21,280
‫‫كيف يمضي الناس أيامهم التي لا يعملون فيها؟

1290
01:22:21,400 --> 01:22:24,280
‫‫إن "شات ذا فرونت دور" ينطلق
‫‫بقوة تماما لـ "أيه بي ماكوي"

1291
01:22:24,360 --> 01:22:25,520
‫‫في المركز الرابع.

1292
01:22:25,600 --> 01:22:27,840
‫‫لا أعرف كيف سأمضي كل يوم.

1293
01:22:27,920 --> 01:22:29,680
‫‫لديه فرصة كبيرة، بينما يزيلون،

1294
01:22:29,760 --> 01:22:33,360
‫‫ينزلق "درويدس نيفيو" على الأرض
‫‫ويخرج من السباق.

1295
01:22:33,840 --> 01:22:35,240
‫‫بالتأكيد لديه فرصة الآن.

1296
01:22:38,960 --> 01:22:41,160
‫‫أنا مدمن على أسلوبي في الحياة.

1297
01:22:42,760 --> 01:22:45,160
‫‫أنا مدمن على ركوب الخيل.

1298
01:22:45,240 --> 01:22:49,200
‫‫مدمن على الفوز، لأنه مثل المخدر.

1299
01:22:52,480 --> 01:22:56,040
‫‫هناك خيول تتساقط حولك
‫‫وليس هناك مساحة كبيرة

1300
01:22:56,120 --> 01:23:00,480
‫‫ولا تتمكن من رؤية الكثير،
‫‫لكن أعتقد أنه بقرب النهاية

1301
01:23:00,560 --> 01:23:03,760
‫‫أعتقد أن الأدرينالين يخرج من الفوز.
‫‫هذا هو كل ما في الأمر.

1302
01:23:05,480 --> 01:23:06,600
‫‫الأمر كله يتعلق بالفوز.

1303
01:23:06,680 --> 01:23:08,280
‫‫اقفز هنا جيدًا.

1304
01:23:08,920 --> 01:23:11,360
‫‫خاض "ميني كلاودز" و"شات ذا فرونت دور"
‫‫القفز باندفاع

1305
01:23:11,440 --> 01:23:13,480
‫‫"بورتريه كينج". لقد سقط هناك.

1306
01:23:13,560 --> 01:23:16,560
‫‫"شات ذا فرونت دور" الثاني،
‫‫و"سانت أر" الثالث،

1307
01:23:16,720 --> 01:23:19,520
‫‫لا أعتقد أن 20 عامًا
‫‫كنت راضيًا تمامًا خلالها،

1308
01:23:20,720 --> 01:23:23,200
‫‫لم أشعر أنني كنت جيدًا بالقدر الذي أريده.

1309
01:23:23,840 --> 01:23:25,200
‫‫تبقى حاجزان، لديه فرصة.

1310
01:23:25,280 --> 01:23:26,960
‫‫لديه فرصة.

1311
01:23:27,800 --> 01:23:29,880
‫‫أتمنى لو لم أكن هكذا.

1312
01:23:30,400 --> 01:23:31,920
‫‫بالتأكيد لديه فرصة الآن.

1313
01:23:32,000 --> 01:23:34,080
‫‫إنه... بالتأكيد لديه فرصة الآن.

1314
01:23:36,400 --> 01:23:38,200
‫‫سيكون رائعًا ألا يكون
‫‫هناك اهتمام في العالم

1315
01:23:38,280 --> 01:23:41,560
‫‫أو ألا يوجد قلق بشأن ما إن ستفوز أم لا.

1316
01:23:42,320 --> 01:23:43,840
‫‫إنها ليست نهاية العالم.

1317
01:23:47,600 --> 01:23:49,760
‫‫الفوز، بمعان كثيرة، ليس هو نهاية العالم.

1318
01:23:52,240 --> 01:23:53,720
‫‫ولكنها نهاية عالمي أنا.

1319
01:23:53,800 --> 01:23:56,960
‫‫"شات ذا فرونت دور" ما زال يبقى،

1320
01:23:57,040 --> 01:23:58,600
‫‫إنهم يركضون في المسار الطويل الآن

1321
01:23:58,680 --> 01:24:02,760
‫‫و"ميني كلاودز" لا يزال في المقدمة
‫‫بفارق طولين أو ثلاثة،

1322
01:24:02,920 --> 01:24:04,840
‫‫"مونبيغ دود" ما زال يبقى.

1323
01:24:05,800 --> 01:24:08,880
‫‫"ميني كلاودز" بفارق طولين، طول ونصف،

1324
01:24:11,080 --> 01:24:13,120
‫‫في إثر "جراند ناشيونال".

1325
01:24:13,200 --> 01:24:16,120
‫‫يفوز "ميني كلاودز" بسباق "ناشيونال".

1326
01:24:16,200 --> 01:24:19,960
‫‫الآن بدأت في فهم ما جرى بصعوبة.

1327
01:24:25,280 --> 01:24:26,600
‫‫النهاية.

1328
01:24:28,400 --> 01:24:29,840
‫‫على ما يبدو أنها تحدث للجميع.

1329
01:24:32,920 --> 01:24:34,240
‫‫النهاية.

1330
01:24:46,760 --> 01:24:50,880
‫‫"24 أبريل
‫‫الليلة قبل الركوب الأخير لـ(أيه بي)"

1331
01:24:50,960 --> 01:24:53,680
‫‫- مرحبًا! كيف حالك؟
‫‫- بخير. شكرًا لك.

1332
01:24:55,600 --> 01:24:56,600
‫‫مرحبًا.

1333
01:25:08,240 --> 01:25:10,760
‫‫يتراءى الحاجز الأخير، غدًا،

1334
01:25:10,840 --> 01:25:13,240
‫‫الساعة 4:25 في "سانداون"

1335
01:25:13,320 --> 01:25:16,400
‫‫لذلك، للمرة الأخيرة كفارس بدوام كامل.

1336
01:25:16,480 --> 01:25:18,000
‫‫مساء الخير يا "أيه بي ماكوي".

1337
01:25:18,080 --> 01:25:19,280
‫‫مساء الخير، كيف حالك؟

1338
01:25:19,360 --> 01:25:21,240
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا على ما يرام. شكرًا.

1339
01:25:21,320 --> 01:25:23,400
‫‫جيد. "أيه بي"، لدينا مفاجأة صغيرة لك،

1340
01:25:23,480 --> 01:25:24,760
‫‫- آمل ألا تمانع.
‫‫- حسنًا.

1341
01:25:24,840 --> 01:25:25,920
‫‫فيها قدر قليل من المرح.

1342
01:25:26,000 --> 01:25:28,200
‫‫لدينا سيدة لطيفة تُدعى "جوليا" على الهاتف.

1343
01:25:28,280 --> 01:25:30,480
‫‫- "جوليا" مدربة مسارات مهنية.
‫‫- لا بأس.

1344
01:25:30,560 --> 01:25:33,440
‫‫ونحن نتساءل إذا كنت قد قررت
‫‫العمل في وظيفة مناسبة،

1345
01:25:33,520 --> 01:25:36,000
‫‫ليس وظيفة مناسبة، بل وظيفة مختلفة،
‫‫ما الذي تجيد عمله؟

1346
01:25:36,080 --> 01:25:37,400
‫‫ليس السنوكر.

1347
01:25:38,120 --> 01:25:39,320
‫‫بالتأكيد احذف هذه،

1348
01:25:39,400 --> 01:25:41,480
‫‫العمل الأول هو سائق سيارات السباق.

1349
01:25:41,560 --> 01:25:42,960
‫‫ما الذي سوف تفعله؟

1350
01:25:43,040 --> 01:25:45,600
‫‫لست مؤهلاً لعمل أي شيء.

1351
01:25:50,400 --> 01:25:53,040
‫‫إنه بشأن ما تود أن تفعله، شيف؟

1352
01:25:53,120 --> 01:25:55,360
‫‫لا أستطيع الطبخ. لم أطبخ في حياتي مطلقًا.

1353
01:25:55,440 --> 01:25:57,600
‫‫مطلقًا؟ لم تطبخ أي شيء من قبل؟

1354
01:25:57,680 --> 01:25:59,520
‫‫أنت لا تعرف أي مكان القدور في المطبخ؟

1355
01:26:00,520 --> 01:26:02,240
‫‫هل تعرف كيف تشغل الفرن المنزلي؟

1356
01:26:02,320 --> 01:26:03,320
‫‫- كلا.
‫‫- كلا؟

1357
01:26:05,200 --> 01:26:07,120
‫‫لست موهوبا بالقدر الكافي لعمل تلك الأشياء.

1358
01:26:07,200 --> 01:26:09,640
‫‫من الأسهل كثيرًا ركوب أفضل حصان،
‫‫والتعامل مع أفضل مدرب

1359
01:26:09,720 --> 01:26:11,920
‫‫وأدور حول المضمار وأهزم الجميع فحسب.

1360
01:26:12,640 --> 01:26:15,600
‫‫ماذا كانت والدتك تريدك أن تكون
‫‫عندما كنت صغيرًا؟

1361
01:26:16,480 --> 01:26:18,920
‫‫الكثير من الأشياء.
‫‫ومن بينها قسيس، لكن أعتقد،

1362
01:26:31,520 --> 01:26:32,960
‫‫هل استجمعت نفسك؟

1363
01:26:33,040 --> 01:26:34,040
‫‫نعم.

1364
01:26:34,960 --> 01:26:37,240
‫‫- لم أنم.
‫‫- لا أعتقد أنك ستنام.

1365
01:26:53,160 --> 01:26:55,200
‫‫ثمة صورة لك.

1366
01:26:58,160 --> 01:26:59,680
‫‫أنا شخص مولع تمامًا بالسيطرة.

1367
01:27:02,280 --> 01:27:04,280
‫‫السيطرة هي ما يجعلك على ما أنت عليه.

1368
01:27:07,960 --> 01:27:10,240
‫‫إذا فقدت السيطرة، تفقد كل شيء.

1369
01:27:10,440 --> 01:27:12,360
‫‫"شكرًا يا (أيه بي)"

1370
01:27:13,440 --> 01:27:17,000
‫‫أعتقد أن كل جزء من حياتي
‫‫كان مُصصمًا وخاضعًا للسيطرة.

1371
01:27:20,040 --> 01:27:23,520
‫‫ولكني لن أستطيع مطلقًا
‫‫السيطرة على كبر السن

1372
01:27:23,600 --> 01:27:27,560
‫‫وهذا هو الشيء الذي قهرني في النهاية.

1373
01:27:46,000 --> 01:27:47,280
‫‫لقد كان،

1374
01:27:48,880 --> 01:27:50,960
‫‫مهووسًا بالسيطرة،

1375
01:27:51,760 --> 01:27:53,640
‫‫التحكم بكل شيء في حياته.

1376
01:27:54,600 --> 01:27:57,800
‫‫مع الخيول التي كان يركبها،
‫‫عدد الخيول الفائزة الذي سجله،

1377
01:27:57,880 --> 01:28:00,120
‫‫التحكم بوزنه، التحكم بي،

1378
01:28:01,640 --> 01:28:03,960
‫‫التحكم بعلاقتنا.

1379
01:28:06,680 --> 01:28:09,080
‫‫كل شيء كان متعلق به.

1380
01:28:11,920 --> 01:28:15,440
‫‫وقد تحول إلى شخص أناني بحق.

1381
01:28:15,840 --> 01:28:19,160
‫‫سيداتي وسادتي، جميعنا هنا،

1382
01:28:20,600 --> 01:28:24,080
‫‫أعتقد أنه يجب عليك أن تكون أنانيًا،
‫‫أعتقد أنه يجب أن يتعلق الأمر بك.

1383
01:28:24,520 --> 01:28:25,960
‫‫نتشرف بحق،

1384
01:28:26,120 --> 01:28:28,320
‫‫أشعر بالإحراج لقول هذا،

1385
01:28:28,400 --> 01:28:30,360
‫‫لكن ما من أحد في العالم كان مهمًا.

1386
01:28:30,520 --> 01:28:34,240
‫‫ما كان بكل بساطة مهنة غير عادية.

1387
01:28:35,200 --> 01:28:39,680
‫‫يُتوج اليوم "أيه بي ماكوي" فارسًا بطلاً

1388
01:28:39,760 --> 01:28:43,200
‫‫لمدة عشرين عامًا متتالية.

1389
01:28:43,680 --> 01:28:46,440
‫‫أنتم تظهرون عواطفكم وتقديركم

1390
01:28:46,520 --> 01:28:48,760
‫‫لأسطورة عصرنا هذا.

1391
01:28:50,000 --> 01:28:54,200
‫‫سيتم الآن اصطحاب
‫‫"أيه بي ماكوي" إلى المستراد.

1392
01:28:55,080 --> 01:28:56,920
‫‫السيدات والسادة ها هو،

1393
01:28:57,000 --> 01:28:59,800
‫‫البطل الفريد من نوعه "أيه بي ماكوي".

1394
01:29:03,160 --> 01:29:05,360
‫‫أعتقد في كثير من الأوقات،
‫‫أن "شانيل" كانت لتظن أنني،

1395
01:29:05,680 --> 01:29:09,240
‫‫كنت مهتمًا إلى حد بعيد بمهنتي
‫‫أكثر من اهتمامي بعلاقتنا.

1396
01:29:11,480 --> 01:29:13,200
‫‫وهي محقة في بعض الجوانب.

1397
01:29:17,200 --> 01:29:19,920
‫‫ورغم ذلك، ففي بعض الأمور كانت محقة،
‫‫وهو ليس بالشيء الجيد.

1398
01:29:21,400 --> 01:29:22,720
‫‫ولحسن الحظ أنها ثابرت وصبرت.

1399
01:29:25,800 --> 01:29:28,360
‫‫أقرص نفسي كل صباح. أنا شخص محظوظ جدًا،

1400
01:29:29,400 --> 01:29:31,040
‫‫أنها ثابرت وصبرت.

1401
01:29:35,320 --> 01:29:38,400
‫‫من الأفضل لك أن تستمتع بكل دقيقة،
‫‫عليك الاستمتاع بها.

1402
01:29:47,600 --> 01:29:51,160
‫‫إنه ما جعلني سعيدًا، إنه ما أردت أن أفعله.

1403
01:29:52,840 --> 01:29:54,840
‫‫من المؤكد أنه ثمة أوقات
‫‫كاد يقودني ذلك إلى الجنون

1404
01:29:55,960 --> 01:29:59,400
‫‫ولكن بطريقة متناقضة فهذا ما جعلني سعيدًا.

1405
01:30:01,280 --> 01:30:03,200
‫‫وكلما انتصرت أكثر، أردت أن تنتصر أكثر.

1406
01:30:03,280 --> 01:30:05,360
‫‫وكلما تحولت الحاجة إلى طمع

1407
01:30:05,440 --> 01:30:08,800
‫‫وأعتقد أنك يجب أن تكون كذلك.

1408
01:30:08,920 --> 01:30:10,800
‫‫"الفارس البطل - (أيه بي ماكوي)"

1409
01:30:10,880 --> 01:30:12,920
‫‫لقد رأيناه ينسحب من الركوب الأخير

1410
01:30:13,000 --> 01:30:14,720
‫‫وكانت ابتسامته متكلفة بعض الشيء،

1411
01:30:15,320 --> 01:30:17,280
‫‫لأنه يعرف أن هذه المهنة الاستثنائية،

1412
01:30:17,360 --> 01:30:20,760
‫‫التي هي أسلوبه في الحياة، بطريقة أو بأخرى
‫‫سوف تصل إلى نهايتها.

1413
01:30:21,240 --> 01:30:22,920
‫‫حبيبي، استمتع بمشاهدة السباق.

1414
01:30:23,000 --> 01:30:24,560
‫‫هذا هو سباق والدك الأخير.

1415
01:30:24,920 --> 01:30:26,240
‫‫"حظًا سعيدًا يا (أيه بي)"

1416
01:30:26,320 --> 01:30:28,680
‫‫"أرتشي" ليس لديك فكرة
‫‫عما يجري هنا، أليس كذلك؟

1417
01:30:28,760 --> 01:30:29,760
‫‫نعم.

1418
01:30:30,840 --> 01:30:33,440
‫‫سيشاهد هذا عندما يكون سنه 21 عامًا مثلاً.

1419
01:30:34,840 --> 01:30:37,720
‫‫دعونا نتذكر ذلك، احتفال بمهنة عظيمة،

1420
01:30:37,800 --> 01:30:39,400
‫‫لكننا نريد العناوين،

1421
01:30:39,480 --> 01:30:42,320
‫‫نريد شباك التذاكر، لنمنحه الخروج المثالي

1422
01:30:42,400 --> 01:30:44,880
‫‫هنا، بالملابس الخاصة بـ "جاي بي مكمانوس".

1423
01:30:45,680 --> 01:30:47,680
‫‫المدرسة، سوف يوصل الأولاد إلى مدارسهم.

1424
01:30:48,280 --> 01:30:50,120
‫‫بالمناسبة، هل أيده أي أحد؟

1425
01:30:50,640 --> 01:30:54,160
‫‫إنهم يقفزون بعيدًا
‫‫وهنالك تشجيع كبير من المدرجات

1426
01:30:54,280 --> 01:30:55,880
‫‫بالرغم من أنه في الخلف مباشرة،

1427
01:30:55,960 --> 01:31:00,080
‫‫يقفز "ريفنج بلاك بوكس أوفيس"
‫‫في المنتصف من الداخل.

1428
01:31:00,160 --> 01:31:01,920
‫‫الحلقات الخضراء الصفراء، والخوذة البيضاء.

1429
01:31:07,200 --> 01:31:08,680
‫‫أتذكر ذات مساء عند العودة للمنزل

1430
01:31:08,760 --> 01:31:12,880
‫‫كان جالسًا هناك يتنهد، يتنهد فحسب،

1431
01:31:14,680 --> 01:31:18,360
‫‫لأنه كان في غاية الذهول

1432
01:31:18,440 --> 01:31:20,960
‫‫أنه لن يكون هناك
‫‫الفارس البطل في العام القادم.

1433
01:31:23,120 --> 01:31:28,680
‫‫كان الأمر كأنه ينظر إلى شخص ما
‫‫يعيش في خوف من نفسه.

1434
01:31:34,640 --> 01:31:36,040
‫‫كيف تشاهديه؟

1435
01:31:44,600 --> 01:31:46,440
‫‫كنت أعتقد أن الشياطين لديها ألعاب أوليمبية

1436
01:31:46,600 --> 01:31:47,880
‫‫أحيانًا في رأسي،

1437
01:31:50,080 --> 01:31:53,880
‫‫ولكن في الوقت نفسه، بطريقة مجنونة وغاضبة،

1438
01:31:53,960 --> 01:31:55,640
‫‫ومن الواضح أنها ما جعلني سعيدًا.

1439
01:31:57,600 --> 01:31:59,280
‫‫من الواضح أن ما جعلني سعيدًا.

1440
01:32:01,160 --> 01:32:03,000
‫‫تعذيب نفسي،

1441
01:32:04,760 --> 01:32:07,240
‫‫محاولاً فهم لماذا في كل مرة
‫‫خرجت فيها على حصان،

1442
01:32:07,360 --> 01:32:09,960
‫‫لم أفز، لم أستطع أبدًا فهم ذلك.

1443
01:32:12,560 --> 01:32:15,640
‫‫ربما اعتقدت أنه إذا أمكنني فهم ذلك،
‫‫فسوف أكون راضيًا.

1444
01:32:18,840 --> 01:32:22,560
‫‫لأنه بدأ تدريجيًا يُشار إلى أنه ربما
‫‫لم يكن ممكنًا رغم كل شيء.

1445
01:32:23,800 --> 01:32:24,800
‫‫هيا يا بطل.

1446
01:32:28,160 --> 01:32:30,360
‫‫أعني، لم أكن أريد استبدال
‫‫الأمر مقابل العالم،

1447
01:32:31,280 --> 01:32:33,800
‫‫لأنه جعله على ما هو عليه اليوم.

1448
01:32:34,320 --> 01:32:36,080
‫‫- هيا يا حبيبي
‫‫- هيا!

1449
01:32:36,400 --> 01:32:39,120
‫‫وجعلنا ذلك الثنائي الذي نحن عليه اليوم.

1450
01:32:39,200 --> 01:32:42,320
‫‫عليه أن يقوم اليوم بعمل معجزة نهائية أخرى.

1451
01:32:42,400 --> 01:32:44,880
‫‫ولا يبدو أن هذا سيحدث،

1452
01:32:46,240 --> 01:32:48,880
‫‫هيا يا "أنتوني"! هيا!

1453
01:32:49,640 --> 01:32:50,840
‫‫هيا يا حبيبي.

1454
01:33:00,080 --> 01:33:03,600
‫‫"ماكوي" الذي فاز بالعديد
‫‫من البطولات، يحرز الفوز.

1455
01:33:15,120 --> 01:33:17,160
‫‫أنا أشعر بالغيرة الشديدة.

1456
01:33:30,040 --> 01:33:32,920
‫‫استمتع. استمتع، أنت تستحقها يا أخي.

1457
01:33:33,720 --> 01:33:35,680
‫‫"ديف روبرتس" وكيل أعماله،

1458
01:33:35,760 --> 01:33:38,160
‫‫الرجل الذي رتب لكل ركوب في حياته،

1459
01:33:38,240 --> 01:33:40,760
‫‫لمدة 21 عامًا، هنا في بريطانيا العظمى،

1460
01:33:40,840 --> 01:33:42,800
‫‫يمشي على مسار السباق معه.

1461
01:34:07,560 --> 01:34:08,960
‫‫هذه هي النهاية.

1462
01:34:10,400 --> 01:34:13,680
‫‫هذه هي، إنها...لقد ذهبت. لقد انتهت.

1463
01:34:15,800 --> 01:34:18,920
‫‫كفارس محترف، لن أشارك في أي سباق مجددًا.

1464
01:34:22,720 --> 01:34:25,520
‫‫أصبحت من الماضي، أصبحت رياضيًا متقاعدًا.

1465
01:34:29,480 --> 01:34:30,960
‫‫أنا لا أراها كحياة ثانية.

1466
01:34:33,920 --> 01:34:36,480
‫‫بل ربما أراها كحياة أولى بدرجة أكبر، حقًا.

1467
01:34:39,240 --> 01:34:41,480
‫‫الأخيرة كانت حلمًا أكثر منها حياة، حقًا.

1468
01:34:46,320 --> 01:34:47,920
‫‫وقد استيقظت فحسب.

1469
01:34:51,520 --> 01:34:53,720
‫‫لذلك، ربما أكون قد عشت حلمًا،
‫‫ولكنني مستيقظ الآن.

