﻿1
00:01:30,506 --> 00:01:33,801
‫‫رقصنا في شبابنا في مدينة الاحلام

2
00:01:35,636 --> 00:01:39,973
‫‫في البندقية
‫‫الفردوس, الفخورة الجميلة

3
00:01:48,482 --> 00:01:51,985
‫‫عشنا من أجل الحب والمتعة والجمال

4
00:01:52,027 --> 00:01:54,363
‫‫وحينها كانت المتعة واجبنا الوحيد

5
00:02:06,208 --> 00:02:08,418
‫‫نطوف بين الفردوس والارض

6
00:02:08,460 --> 00:02:11,421
‫‫وننتشي بشدة السعادة
‫‫التي رافقت الثراء

7
00:02:24,101 --> 00:02:26,728
‫‫اعتقدنا حينها أننا خالدون

8
00:02:26,770 --> 00:02:29,731
‫‫وأننا محميون من القدر

9
00:02:37,948 --> 00:02:40,951
‫‫لكن النعيم الذي أوجدناه
‫‫كان هشاً دوماً

10
00:02:43,495 --> 00:02:46,081
‫‫وهو يسقط دائماً أمام خوف البشر

11
00:03:04,975 --> 00:03:06,643
‫‫هل توجد مشكلة يا أمي?

12
00:03:07,311 --> 00:03:08,937
‫‫لا شيء إطلاقاً

13
00:03:25,662 --> 00:03:27,623
‫‫سيغمى علي

14
00:03:28,540 --> 00:03:30,334
‫‫سيغمى علي

15
00:03:39,676 --> 00:03:42,220
‫‫- ماذا تفعلين?
‫‫- هيا يا بيتريس

16
00:03:44,640 --> 00:03:46,141
‫‫بسرعة

17
00:03:50,979 --> 00:03:52,481
‫‫تمهلي

18
00:03:54,650 --> 00:03:56,276
‫‫فيرونيكا?

19
00:04:15,796 --> 00:04:17,255
‫‫انظري

20
00:04:18,090 --> 00:04:19,716
‫‫إنه أخوك

21
00:04:21,426 --> 00:04:22,928
‫‫ماذا لو رآنا?

22
00:04:22,970 --> 00:04:25,681
‫‫إنه ينظر إليهن, وليس إلينا

23
00:04:28,600 --> 00:04:30,268
‫‫هل وصلتك رسائلي?

24
00:04:30,310 --> 00:04:33,438
‫‫لم تصلك? لن أتكلم معك
‫‫على أية حال, لقد حطمت قلبي

25
00:04:33,480 --> 00:04:35,148
‫‫هيا

26
00:04:41,655 --> 00:04:43,407
‫‫هيا

27
00:04:49,246 --> 00:04:50,998
‫‫كل هذا من أجلي?

28
00:04:56,461 --> 00:04:59,506
‫‫أوليفيا, أيتها الفتاة المتألقة

29
00:04:59,548 --> 00:05:01,341
‫‫التي تنقصها الفضيلة

30
00:05:01,383 --> 00:05:03,802
‫‫ومع جسد كهذا فمن يبالي?

31
00:05:05,053 --> 00:05:06,596
‫‫مجذافي

32
00:05:06,638 --> 00:05:09,016
‫‫سيدتي, مدي يدك

33
00:05:11,309 --> 00:05:12,853
‫‫- تعالي - أبداً

34
00:05:20,318 --> 00:05:23,488
‫‫إنها فينوس
‫‫جاءت تحيي أهل البندقية

35
00:05:32,789 --> 00:05:34,207
‫‫كيف حالك?

36
00:05:35,083 --> 00:05:36,460
‫‫بيتريس!

37
00:05:37,919 --> 00:05:40,130
‫‫رائحتك كالمجارير

38
00:05:40,172 --> 00:05:42,841
‫‫شكراً لك
‫‫هذا ترحيب جيد يا أختي الصغيرة

39
00:05:42,883 --> 00:05:45,927
‫‫انظري إلى نفسك
‫‫قد تصلحين كزوجة في نهاية المطاف

40
00:05:45,969 --> 00:05:47,679
‫‫- هل رأيته?
‫‫- من?

41
00:05:47,721 --> 00:05:50,849
‫‫أنت تعلم من... زوج المستقبل

42
00:05:50,891 --> 00:05:53,602
‫‫- هل هو وسيم?
‫‫- إنه...

43
00:05:55,145 --> 00:05:57,397
‫‫- إنه ذو نفوذ - هو كذلك

44
00:06:03,987 --> 00:06:05,447
‫‫فيرونيكا

45
00:06:06,031 --> 00:06:07,824
‫‫أهلا بك يا ماركو

46
00:06:16,875 --> 00:06:18,710
‫‫أعتقد أني اشتقت إليك

47
00:06:18,752 --> 00:06:21,296
‫‫مع وجود نساء البلاط
‫‫اللواتي يقمن بتسليتك?

48
00:06:21,338 --> 00:06:25,050
‫‫نساء روما لا يصلن
‫‫إلى منزلة نساء البندقية

49
00:06:25,092 --> 00:06:28,929
‫‫ولا نساء أوروبا
‫‫إلى نساء شرق البحر المتوسط

50
00:06:28,970 --> 00:06:30,889
‫‫لا بد من أنك جربتهن كلهن

51
00:06:30,931 --> 00:06:33,934
‫‫ما كان هذا
‫‫إلا متعة تافهة حتى تتفتحي

52
00:06:33,975 --> 00:06:37,312
‫‫- ماركو!
‫‫- ما الذي يمنع ابناً من تحية أهله?

53
00:06:37,354 --> 00:06:39,022
‫‫الجمال على ما أعتقد

54
00:06:41,900 --> 00:06:44,736
‫‫أنت مبلل هيا وإلا ستمرض وتموت

55
00:06:50,200 --> 00:06:53,161
‫‫فيرونيكا, اعتقدت
‫‫أنك ستتغيبين عن العشاء مجدداً

56
00:06:53,203 --> 00:06:56,790
‫‫يمكن للفتيات القيام بأشياء أفضل
‫‫من تسميم عقولهن بالكتب

57
00:06:56,832 --> 00:07:00,293
‫‫- أعطيني مثلا
‫‫- مثل الانتباه إلى تصرفاتهن

58
00:07:00,335 --> 00:07:02,379
‫‫قال الجزار بأننا يجب أن ندفع له

59
00:07:02,420 --> 00:07:04,381
‫‫سيرا, هل تعلم متى تبحر?

60
00:07:04,422 --> 00:07:06,133
‫‫الاسبوع المقبل

61
00:07:06,174 --> 00:07:08,176
‫‫أتمنى لو أستطيع السفر معك
‫‫لابحر في البحار البعيدة

62
00:07:08,218 --> 00:07:10,762
‫‫أجل يا فيرونيكا
‫‫البحار البعيدة بكل تأكيد

63
00:07:11,263 --> 00:07:14,558
‫‫لن تجد زوجاً
‫‫إذا بقيت تتصرف كالاطفال

64
00:07:17,686 --> 00:07:20,397
‫‫ما الذي يفعله الناس
‫‫ليتزوجوا يا أمي?

65
00:07:21,148 --> 00:07:22,858
‫‫يعقدون اتفاقاً

66
00:07:23,984 --> 00:07:26,069
‫‫وما الذي يتم الاتفاق عليه
‫‫إذا كان المرء يحب?

67
00:07:26,111 --> 00:07:29,489
‫‫الزواج هو عقد وليس لقاء أبدياً

68
00:07:29,531 --> 00:07:31,741
‫‫أيوجد شخص معين في بالك?

69
00:07:38,957 --> 00:07:40,625
‫‫سيرا

70
00:07:40,667 --> 00:07:42,836
‫‫- أتحبين الشعر?
‫‫- أعدها لي

71
00:07:42,878 --> 00:07:44,921
‫‫نسي الجميع قسوة الحياة

72
00:07:44,963 --> 00:07:49,259
‫‫حين التقت القلوب المشتاقة
‫‫وكانت روحك...

73
00:07:55,182 --> 00:07:56,892
‫‫لا بد أنه حب حقيقي

74
00:08:00,979 --> 00:08:03,440
‫‫أنا أنفع لاكون
‫‫أحد أفراد الحاشية الملكية الجريئين

75
00:08:05,066 --> 00:08:07,027
‫‫أو ربما قرصانة

76
00:08:08,904 --> 00:08:10,447
‫‫تحركي إلى اليسار

77
00:08:10,488 --> 00:08:13,491
‫‫تراجعي والان مدي يدك واطعني

78
00:08:14,367 --> 00:08:16,077
‫‫تراجعي ثم...

79
00:08:19,414 --> 00:08:26,421
‫‫لا تستطيع الدنيا كلها
‫‫أن تظهر حباً قاتلا لي

80
00:08:26,463 --> 00:08:34,471
‫‫- ولكن بما أنني سوف...
‫‫- أحبك حقاً, فهلا أحببتني?

81
00:08:40,852 --> 00:08:42,312
‫‫اسكت!

82
00:08:48,610 --> 00:08:50,487
‫‫إلى أين أنت ذاهبة?

83
00:08:51,947 --> 00:08:53,615
‫‫ليس إلى أي مكان

84
00:08:54,157 --> 00:08:56,660
‫‫هذا الـليس إلى أي مكان
‫‫له صوت جميل

85
00:09:10,590 --> 00:09:15,136
‫‫فيرونيكا على القناة
‫‫مع ماركو فينيير, بمفردها

86
00:09:15,887 --> 00:09:17,764
‫‫أمي فرانكو

87
00:09:17,806 --> 00:09:21,393
‫‫لا تناديني بهذا الاسم
‫‫فهذا يشعرني بأني عجوز

88
00:09:21,434 --> 00:09:24,980
‫‫السيدات الشابات في عمر الزواج
‫‫يجب أن تبقى معهن مرافقة

89
00:09:25,021 --> 00:09:27,941
‫‫زواج جيد لـفيرونيكا
‫‫سيعطيني رتبة مناسبة

90
00:09:27,983 --> 00:09:29,693
‫‫طالما أحببت ماركو فينيير

91
00:09:29,734 --> 00:09:31,695
‫‫لن يتزوجها
‫‫إذا أخذ ما يريده منها أولا

92
00:09:31,736 --> 00:09:35,949
‫‫يتزوجها? عروس ماركو
‫‫ستحتاج إلى دفع مهر كبير

93
00:09:39,744 --> 00:09:43,999
‫‫أرى نجوم قدري في عينيك

94
00:09:44,040 --> 00:09:47,252
‫‫تذيبانني كما تفعل الشمس بالثلج

95
00:09:52,966 --> 00:09:55,176
‫‫اشتريت لك هذا في روما

96
00:09:58,513 --> 00:10:00,932
‫‫- لم تشتره لي - بلى, فعلت

97
00:10:01,433 --> 00:10:03,226
‫‫لكني لم أدرك ذلك

98
00:10:07,063 --> 00:10:10,191
‫‫هذا الكتاب هدية شائعة
‫‫ومن السهولة إعادته

99
00:10:12,610 --> 00:10:15,030
‫‫إذاً قولي لي اسم أية هدية أخرى

100
00:10:16,031 --> 00:10:18,033
‫‫الكتاب يكفي للوقت الحالي

101
00:10:18,908 --> 00:10:21,536
‫‫أعتقد أنك مازلت صغيرة

102
00:10:21,578 --> 00:10:25,540
‫‫أصغر من أن تقبلي
‫‫بما أرغب حقاً في أن أعطيه لك

103
00:10:25,582 --> 00:10:29,753
‫‫لست صغيرة بقدر ما أنت جبان

104
00:10:31,421 --> 00:10:33,465
‫‫لم تتغيري, أليس كذلك?

105
00:10:34,507 --> 00:10:36,301
‫‫وكيف لك أن تعرف?

106
00:10:49,564 --> 00:10:52,317
‫‫أخشى أنك تحسبني
‫‫إحدى رفيقاتك الطيعات

107
00:10:52,359 --> 00:10:53,860
‫‫لا

108
00:10:55,236 --> 00:10:56,780
‫‫لا

109
00:10:58,448 --> 00:11:00,825
‫‫أخطأت بما طلبته عيناك

110
00:11:17,008 --> 00:11:18,843
‫‫ألا تعجبك قبلتي?

111
00:11:20,637 --> 00:11:23,681
‫‫أتمنى لو لم يكن إثماً أن تروق لي

112
00:11:23,723 --> 00:11:28,144
‫‫الاثم موجود كي نستحق الرحمة

113
00:12:01,511 --> 00:12:04,222
‫‫أجد نفسي في عينيه

114
00:12:05,140 --> 00:12:07,642
‫‫توق إلى أن تعرفه نفسي أكثر

115
00:12:08,601 --> 00:12:11,604
‫‫يبدو أنه يسمع صرخاتي الصامتة

116
00:12:11,646 --> 00:12:14,357
‫‫ويجعل قلبي خصم عقلي

117
00:12:16,067 --> 00:12:18,778
‫‫كيف يمكن أن يحدث الحب
‫‫بهذه السرعة?

118
00:12:19,529 --> 00:12:22,157
‫‫فيجيبني: الحب لا ينتظر أحداً

119
00:12:23,199 --> 00:12:26,202
‫‫أي سحر تحيكه لمسته لتخدعني?

120
00:12:27,203 --> 00:12:29,372
‫‫كيف أستطيع الان أن أنكر حبي?

121
00:12:40,008 --> 00:12:44,137
‫‫من أجل عروسي
‫‫قلادة متواضعة للزفاف

122
00:12:57,275 --> 00:13:00,653
‫‫نخب لورينزو غريتي
‫‫وعروسه الجميلة

123
00:13:00,695 --> 00:13:03,573
‫‫زواجكما مفخرة لنا

124
00:13:03,948 --> 00:13:07,452
‫‫وصحة جيدة وثروة رائعة
‫‫وسلاسة لا تنقطع

125
00:13:08,036 --> 00:13:11,623
‫‫ليبارك الله جمعكما

126
00:13:24,135 --> 00:13:26,804
‫‫- كيف قاموا بذلك?
‫‫- كيف قاموا بماذا?

127
00:13:26,846 --> 00:13:30,099
‫‫كيف زوجوا أختك
‫‫لقطعة اللحم المتفسخة تلك?

128
00:13:30,141 --> 00:13:33,603
‫‫قطعة اللحم المتفسخة تلك
‫‫هو ابن عم القاضي الاول

129
00:13:33,645 --> 00:13:36,397
‫‫وأحد المؤتمنين على أسرار البابا
‫‫والبلاط الروماني يحبه

130
00:13:36,439 --> 00:13:40,193
‫‫- لن ينام البلاط معه
‫‫- سيفاجئك ما يفعلونه

131
00:13:40,235 --> 00:13:44,656
‫‫لا تتظاهري بالخجل
‫‫فهذا لا يتناسب مع لسانك السليط

132
00:13:45,657 --> 00:13:49,953
‫‫كانوا يستطيعون التنازل عن بعض المال
‫‫مقابل شيء من الرجولة

133
00:13:49,994 --> 00:13:51,955
‫‫- لماذا?
‫‫- من أجل أختك

134
00:13:51,996 --> 00:13:55,166
‫‫- أختي محتشمة
‫‫- إذاً كان خيراً لها ألا تتزوج

135
00:13:55,208 --> 00:13:56,793
‫‫وتبقى متدينة

136
00:13:56,834 --> 00:13:59,379
‫‫ذلك لن يجلب لها
‫‫مال لورينزو غريتي

137
00:14:05,718 --> 00:14:08,930
‫‫اجعلا عائلتي
‫‫غريتي وفينيير تفخران بكما

138
00:14:09,556 --> 00:14:11,182
‫‫من أجل البندقية

139
00:14:35,498 --> 00:14:37,292
‫‫رأيت كيف تنظر إليها
‫‫وكيف تنظر إليك

140
00:14:37,333 --> 00:14:39,127
‫‫أعرف ما معنى هذا

141
00:14:39,168 --> 00:14:42,797
‫‫- أبي!
‫‫- لا تقلل من أهمية إغراء الحب

142
00:14:42,839 --> 00:14:47,885
‫‫استمتع به ولكن انتبه لعقلك وقلبك

143
00:14:49,470 --> 00:14:52,515
‫‫- لا تستطيع الزواج منها - أعرف

144
00:14:54,809 --> 00:14:56,436
‫‫بيترو, تعال

145
00:15:14,329 --> 00:15:16,456
‫‫أتمنى لو كانت تلك حجرة عرسنا

146
00:15:27,091 --> 00:15:28,926
‫‫أتعتقد أني شريرة لقولي هذا?

147
00:15:28,968 --> 00:15:30,553
‫‫لا

148
00:15:35,266 --> 00:15:37,226
‫‫تعرفين أننا لا نستطيع الزواج

149
00:15:41,147 --> 00:15:42,982
‫‫أعرف فقط ما تقوله لي

150
00:15:45,276 --> 00:15:46,903
‫‫لا بد أن أتزوج

151
00:15:47,570 --> 00:15:51,658
‫‫من فتاة تناسب
‫‫مكانتي الاجتماعية ورغبة عائلتي

152
00:15:53,785 --> 00:15:55,620
‫‫فلماذا أنت هنا?

153
00:15:56,245 --> 00:15:58,164
‫‫لاني لم أستطع أن أبتعد

154
00:15:58,206 --> 00:15:59,874
‫‫إذاً لا تبتعد

155
00:16:02,919 --> 00:16:06,881
‫‫زواجي يجب أن يكون زواج مصلحة

156
00:16:10,259 --> 00:16:13,096
‫‫أجدادي مواطنون صالحون
‫‫منذ 700 عام

157
00:16:13,888 --> 00:16:16,724
‫‫ألقاب النبالة لا تشكل ميراثاً

158
00:16:17,809 --> 00:16:19,477
‫‫أتكلم عن الحب وتتكلم عن المال?

159
00:16:19,519 --> 00:16:22,397
‫‫- أتكلم عن واجبي
‫‫- وماذا عن قلبك?

160
00:16:22,980 --> 00:16:26,025
‫‫لا يتعلق الامر بقلبي
‫‫بل يتعلق بالسياسة

161
00:16:30,947 --> 00:16:32,740
‫‫كم هذا شاعري!

162
00:16:33,491 --> 00:16:36,452
‫‫الزواج ليس شاعرياً
‫‫لهذا السبب خلق الله الشعر

163
00:16:36,494 --> 00:16:38,496
‫‫ليجعل أكاذيب الرجال أكثر لذة

164
00:16:38,538 --> 00:16:40,915
‫‫لو أني كذاب
‫‫فهل كنت سأقول لك هذا الان?

165
00:16:40,957 --> 00:16:43,418
‫‫لو أنك تهتم بي
‫‫لما استطعت أن تقول لي هذا أبداً

166
00:16:45,753 --> 00:16:47,547
‫‫أنا أريدك

167
00:16:51,467 --> 00:16:53,136
‫‫ليس بما فيه الكفاية

168
00:17:12,113 --> 00:17:14,449
‫‫كانت آمالك يا ابنتي
‫‫عالية أكثر مما يجب

169
00:17:15,366 --> 00:17:17,910
‫‫قلت لك إن الزواج مثل العقد

170
00:17:17,952 --> 00:17:20,371
‫‫كدولتين توقعان اتفاقية

171
00:17:20,413 --> 00:17:23,750
‫‫وبالنسبة لرجل في مكانة ماركو
‫‫لا علاقة للزواج بالحب

172
00:17:25,084 --> 00:17:28,129
‫‫ولكنك مازلت تستطيعين
‫‫الحصول على ماركو

173
00:17:32,675 --> 00:17:34,385
‫‫ولكن ليس بالزواج

174
00:17:39,932 --> 00:17:42,059
‫‫هناك بديل عن الزواج

175
00:17:45,271 --> 00:17:47,356
‫‫ستصبحين من محظيات البلاط

176
00:17:50,234 --> 00:17:53,988
‫‫شاهدتك تراقبينهن
‫‫وشاهدتك وأنت مفتونة بهن

177
00:17:56,949 --> 00:18:03,206
‫‫ستصبحين من المحظيات
‫‫كما كانت أمك في السابق

178
00:18:14,050 --> 00:18:15,927
‫‫أنت كنت من محظيات البلاط?

179
00:18:16,511 --> 00:18:18,221
‫‫إحدى أفضلهن

180
00:18:21,682 --> 00:18:23,059
‫‫متى?

181
00:18:23,684 --> 00:18:25,561
‫‫منذ زمن بعيد

182
00:18:27,188 --> 00:18:31,734
‫‫فيرونيكا, كنت آمل أن أجمع لك
‫‫مهراً ملائماً لزواج مناسب

183
00:18:32,443 --> 00:18:36,489
‫‫ولكن والدك
‫‫صرف ما جمعته في شرب الخمر

184
00:18:36,531 --> 00:18:38,324
‫‫لا بد أن يؤمن أخوك رتبته

185
00:18:39,075 --> 00:18:40,993
‫‫وأنا أصبحت عجوزاً

186
00:18:41,869 --> 00:18:45,164
‫‫أنت عليك أن تعيلينا الان

187
00:18:47,834 --> 00:18:49,460
‫‫انظري إلى يديك

188
00:18:49,502 --> 00:18:55,299
‫‫إنهما ناعمتان, أنعم من أن تكونا
‫‫لخادمة تغسل الصحون

189
00:18:55,341 --> 00:18:57,093
‫‫أو تعمل في كروم العنب

190
00:18:57,635 --> 00:18:59,345
‫‫ربما تكونين خادمة لسيدة

191
00:18:59,887 --> 00:19:03,224
‫‫قد توظفك بيتريس
‫‫ألن يكون هذا طريفاً?

192
00:19:03,266 --> 00:19:05,643
‫‫أرسليني إلى الدير إذاً

193
00:19:05,685 --> 00:19:08,896
‫‫- لست من ذلك النوع
‫‫- وكيف تعرفين هذا?

194
00:19:14,110 --> 00:19:15,653
‫‫ماذا تفعلين?

195
00:19:15,695 --> 00:19:19,490
‫‫مهما يكن الامر الذي تختارينه
‫‫فعليك أن تأخذي فكرة عنه أولا

196
00:19:19,532 --> 00:19:21,909
‫‫وهذا أمر لم تعطني إياه أمي

197
00:20:00,865 --> 00:20:04,410
‫‫السر الأول للمحظيات
‫‫في البلاط العظيم!

198
00:20:05,453 --> 00:20:09,081
‫‫عليك أن تعرفي الرغبة لكي تمنحيها!

199
00:20:10,666 --> 00:20:13,461
‫‫الجمال من صفات السمو

200
00:20:13,502 --> 00:20:15,546
‫‫هذه النظرية
‫‫ألهمت بناء كنيسة سيستاين

201
00:20:15,588 --> 00:20:17,548
‫‫وستفعل الشيء نفسه بك

202
00:20:19,300 --> 00:20:21,928
‫‫الارتفاع ميزة للنساء كما للرجال

203
00:20:22,803 --> 00:20:25,014
‫‫حركات جسمك ورأسك
‫‫تترك الانطباع الاول

204
00:21:30,746 --> 00:21:32,540
‫‫تعالي معي يا فيرونيكا

205
00:21:36,502 --> 00:21:38,421
‫‫أمي, لا نستطيع الدخول إلى هنا

206
00:21:38,462 --> 00:21:40,381
‫‫السيدات لا يستطعن الدخول

207
00:21:41,298 --> 00:21:43,009
‫‫أما المحظيات فبإمكانهن

208
00:21:54,020 --> 00:21:57,690
‫‫اعتمد الامبراطور بيركلس
‫‫في سياسته على عشيقته

209
00:21:57,732 --> 00:21:59,942
‫‫أكثر مما اعتمد على ضباطه

210
00:22:00,609 --> 00:22:04,780
‫‫المحظيات يا عزيزتي
‫‫أكثر النساء ثقافة في العالم

211
00:22:36,062 --> 00:22:39,148
‫‫المحظية هي قوة الطبيعة
‫‫تحت غطاء من الحضارة

212
00:22:39,690 --> 00:22:42,610
‫‫أي محظية تستطيع أن تتشقلب
‫‫وتخلع قميصها

213
00:22:42,651 --> 00:22:44,195
‫‫ستجذب الرجال إليها

214
00:22:44,236 --> 00:22:48,157
‫‫قوتك الحقيقية تأتي من شيء
‫‫أكثر عمقاً من الجمال

215
00:22:48,824 --> 00:22:50,576
‫‫كانت كليوباترا تعرف هذا

216
00:22:51,118 --> 00:22:53,996
‫‫وثيدوسيا وأسبيشا

217
00:22:54,038 --> 00:22:56,040
‫‫كانت تستطيع إغواء رجل
‫‫من مسافة بعيدة

218
00:22:56,082 --> 00:22:58,209
‫‫دون أن تكشف أي إنش من جسمها

219
00:22:59,418 --> 00:23:01,545
‫‫- كيف?
‫‫- بعقلها

220
00:23:02,463 --> 00:23:04,548
‫‫تبدأ الرغبة في العقل

221
00:23:05,466 --> 00:23:07,259
‫‫لا أفهم

222
00:23:08,594 --> 00:23:09,970
‫‫لا, لا تفهمين

223
00:23:12,306 --> 00:23:13,933
‫‫فكري في ماركو

224
00:23:16,685 --> 00:23:18,354
‫‫أعرف أنك تفهمين معنى الغضب

225
00:23:20,689 --> 00:23:22,358
‫‫جربي الشعور بالازدراء

226
00:23:29,740 --> 00:23:31,158
‫‫التسلية

227
00:23:35,871 --> 00:23:37,331
‫‫الإخضاع

228
00:23:44,713 --> 00:23:46,423
‫‫المرح

229
00:23:57,852 --> 00:23:59,270
‫‫والآن...

230
00:24:00,563 --> 00:24:04,233
‫‫اجعليه يعتقد أنه الرجل الوحيد
‫‫في هذا الكون

231
00:24:24,128 --> 00:24:26,881
‫‫- من علمك هذا?
‫‫- جدتك

232
00:24:34,597 --> 00:24:36,473
‫‫لكي تعرفي
‫‫كيف تختارين عشاقك بحكمة

233
00:24:36,515 --> 00:24:38,309
‫‫يجب أن تفهمي الرجال

234
00:24:39,935 --> 00:24:42,438
‫‫مهما كان شكلهم أو مقاسهم

235
00:24:43,355 --> 00:24:45,524
‫‫مكانهم أو ثروتهم

236
00:24:46,775 --> 00:24:49,028
‫‫فكلهم يحلمون بالمغوية

237
00:24:52,406 --> 00:24:56,202
‫‫برمز الجمال التي لا يمكن مقاومتها
‫‫أو الوصول إليها

238
00:24:57,411 --> 00:25:00,831
‫‫والتي تتحول بسرعة
‫‫إلى خادمة مطيعة بعد يوم شاق

239
00:25:51,840 --> 00:25:54,677
‫‫تعالي, لا يمكنك أن تكوني خجولة

240
00:25:57,721 --> 00:25:59,390
‫‫إذا لم تستمتعي بالأمر

241
00:25:59,807 --> 00:26:02,768
‫‫فسيشمون هذا
‫‫كما يشم الكلب رائحة الخوف

242
00:26:03,602 --> 00:26:05,145
‫‫وسيكرهونك من أجل هذا

243
00:26:07,940 --> 00:26:09,858
‫‫ما الذي قد أخجل منه?

244
00:26:20,494 --> 00:26:23,038
‫‫إذا لمست هنا...

245
00:26:27,001 --> 00:26:28,585
‫‫هذا مذهل

246
00:26:28,627 --> 00:26:31,505
‫‫استخدمي أصابعك برقة
‫‫وكأنها من الريش

247
00:26:32,172 --> 00:26:34,133
‫‫ثم أقوى

248
00:26:34,174 --> 00:26:36,844
‫‫واستخدمي لسانك
‫‫كما لو كنت تلعقين الحلوى

249
00:26:37,553 --> 00:26:39,471
‫‫ولتكن أسنانك مشدودة

250
00:26:41,140 --> 00:26:46,186
‫‫قدمي له ما يكفي
‫‫لجعله يرغب في المزيد

251
00:26:46,979 --> 00:26:50,399
‫‫الرغبة هي ما يبقينا أحياء

252
00:27:32,024 --> 00:27:33,650
‫‫سيدتي!

253
00:27:56,715 --> 00:27:59,093
‫‫- باولا
‫‫- أيها الوزير لامبرتي

254
00:27:59,927 --> 00:28:02,471
‫‫أود أن أقدم لك ابنتي, فيرونيكا

255
00:28:04,556 --> 00:28:07,393
‫‫ستجلبين لي الحظ
‫‫إن لعبت الورق لاجلي

256
00:28:09,770 --> 00:28:12,523
‫‫تذكري يا فيرونيكا, أحبي الحب

257
00:28:12,564 --> 00:28:15,192
‫‫ولكن لا تحبي الرجل
‫‫وإلا ستقعين تحت سيطرته

258
00:28:15,234 --> 00:28:16,735
‫‫حظاً طيباً

259
00:28:23,158 --> 00:28:24,743
‫‫هل أستطيع زيارتك?

260
00:28:25,536 --> 00:28:27,079
‫‫هل أستطيع زيارتك?

261
00:28:32,918 --> 00:28:34,586
‫‫جميلة

262
00:28:43,387 --> 00:28:45,264
‫‫هذه مراهنتي الاولى

263
00:28:45,764 --> 00:28:47,349
‫‫أول مرة?

264
00:28:48,225 --> 00:28:49,977
‫‫بلا شك

265
00:28:51,812 --> 00:28:53,313
‫‫هذا شرف لي

266
00:28:56,150 --> 00:28:58,944
‫‫توبوا عن خطاياكم
‫‫التي لا معنى لها

267
00:28:59,319 --> 00:29:01,697
‫‫لا توجد سعادة هنا

268
00:29:10,456 --> 00:29:14,585
‫‫أصدقائي, هل لي أن أسألكم
‫‫هل هذه لعبة مشروعة?

269
00:29:14,626 --> 00:29:16,545
‫‫لماذا تقامرون بنفوسكم?

270
00:29:16,587 --> 00:29:19,965
‫‫- ماذا تريد يا سيدي?
‫‫- خلاصكم

271
00:29:21,884 --> 00:29:24,178
‫‫هذا ليس مكاناً ملائماً لجميلة مثلك

272
00:29:44,615 --> 00:29:48,035
‫‫أصبحت البندقية
‫‫عوامة كبيرة تعج بالفساد

273
00:29:48,076 --> 00:29:50,329
‫‫ما الذي يزعجك
‫‫هذا المساء الجميل يا ابن عمي?

274
00:29:50,370 --> 00:29:53,373
‫‫الفقر, إنه يعكر مزاجي دائماً

275
00:29:53,415 --> 00:29:56,293
‫‫أتريد أن تضن على النساء
‫‫بما يكسبنه من فتات?

276
00:29:56,335 --> 00:29:59,755
‫‫لا, مع أنهن يكسبن في ليلة
‫‫ما أكسبه في شهر

277
00:29:59,796 --> 00:30:01,465
‫‫العاهرات الجميلات!

278
00:30:01,507 --> 00:30:04,176
‫‫دعنا نستفد منك, قل لنا شعراً

279
00:30:04,218 --> 00:30:06,887
‫‫لست قرداً مغنياً للكسالى الاغنياء

280
00:30:06,929 --> 00:30:10,891
‫‫- ومنذ متى هذا?
‫‫- كلنا قردة مغنون يا ابن أخي

281
00:30:10,933 --> 00:30:13,143
‫‫الفقراء والشعراء متشابهون

282
00:30:15,187 --> 00:30:16,772
‫‫أنا في خدمتك يا عمي

283
00:30:16,813 --> 00:30:19,983
‫‫إذا كان الشعر هو ما تريد
‫‫فسألبي بكل سرور

284
00:30:23,237 --> 00:30:24,821
‫‫ما الموضوع?

285
00:30:24,863 --> 00:30:26,573
‫‫أيها القاضي الاول?

286
00:30:28,575 --> 00:30:31,787
‫‫"لتحتفل البندقية بازدهارنا"

287
00:30:33,956 --> 00:30:35,791
‫‫ولدت في المجد

288
00:30:36,291 --> 00:30:41,296
‫‫أيتها البندقية الجميلة القوية

289
00:30:42,256 --> 00:30:45,592
‫‫ملكة البحر, وعذراء لم يغزوها أحد

290
00:30:45,634 --> 00:30:48,053
‫‫جزيرة مستقلة

291
00:30:53,058 --> 00:30:58,230
‫‫امرأة خارقة تخرج من أعماق المحيط

292
00:31:00,899 --> 00:31:02,985
‫‫- شراب?
‫‫- إذا سمحت

293
00:31:17,958 --> 00:31:20,335
‫‫فيرونيكا

294
00:31:23,005 --> 00:31:26,425
‫‫اكبح مفاجأتك يا سيد فينيير
‫‫فهذا مهين قليلا

295
00:31:26,466 --> 00:31:28,552
‫‫سيد فينيير? لا تكوني سخيفة

296
00:31:29,386 --> 00:31:33,890
‫‫لست سخيفة, أنا أعاملك
‫‫بعدم الاهتمام الذي عاملتني به

297
00:31:33,932 --> 00:31:36,810
‫‫أنت تخلطين
‫‫بين عدم الاهتمام والصدق

298
00:31:36,852 --> 00:31:38,937
‫‫وأنت تخلط بين الصدق والفساد

299
00:31:38,979 --> 00:31:40,731
‫‫أتعتقدين أني فاسد?

300
00:31:41,231 --> 00:31:44,109
‫‫أنت فاسد جبان

301
00:31:45,360 --> 00:31:48,488
‫‫مرحباً ماركو
‫‫هل أستطيع أن أخدمك بشيء?

302
00:31:59,541 --> 00:32:03,670
‫‫هنا الجمال والذكاء والثروة مجتمعة

303
00:32:03,712 --> 00:32:07,716
‫‫بوابة بين الشرق الاقصى والغرب

304
00:32:07,758 --> 00:32:15,766
‫‫أم الحرية وبنت الشرف
‫‫بيت ومأوى وقلب... لرجال باسلين

305
00:32:27,361 --> 00:32:30,739
‫‫ربما تستطيع الانسة الجميلة
‫‫أن تقوم بأفضل من هذا

306
00:32:38,080 --> 00:32:39,915
‫‫مساجلة!

307
00:33:05,482 --> 00:33:07,275
‫‫البندقية

308
00:33:07,317 --> 00:33:13,156
‫‫أم وفتاة وملكة وخارقة

309
00:33:15,492 --> 00:33:18,495
‫‫ونيلها ليس بالامر السهل

310
00:33:19,162 --> 00:33:24,209
‫‫إذا كانت شهوة النساء
‫‫قد ضيعت النعيم

311
00:33:24,251 --> 00:33:28,588
‫‫فإن خلاصنا المستقبلي
‫‫هو مسكن وقلب لكل...

312
00:33:29,506 --> 00:33:31,174
‫‫خسيس

313
00:33:34,678 --> 00:33:36,638
‫‫من هي? من هذه الفتاة?

314
00:33:43,019 --> 00:33:48,442
‫‫أيتها البحيرة الجميلة
‫‫التي تقدم لنا حياة جميلة

315
00:33:55,532 --> 00:34:03,498
‫‫ارتفعي بالكفاح والجشع والتجارة

316
00:34:15,469 --> 00:34:17,345
‫‫السيدة البندقية

317
00:34:17,387 --> 00:34:20,807
‫‫تظهر نفسها مكسوة بالحلي

318
00:34:20,849 --> 00:34:23,894
‫‫وثيابها تتوهج مثل القمر

319
00:34:26,021 --> 00:34:31,276
‫‫حكمتها...
‫‫حكمتها تسطع بقوة كيوم حسود

320
00:34:32,277 --> 00:34:36,281
‫‫زوجاتها مثل الغنيمة

321
00:34:37,365 --> 00:34:39,868
‫‫مخبأة ومقفول عليها

322
00:34:42,078 --> 00:34:43,997
‫‫مرحى! مرحى!

323
00:35:12,526 --> 00:35:14,277
‫‫إياك أن تخفي ذلك الوجه ثانية

324
00:36:53,793 --> 00:36:56,546
‫‫الاطفال يا عزيزتي
‫‫غير مرغوب بهم

325
00:36:56,588 --> 00:37:00,759
‫‫إنه ليس مؤكد الفعالية تماماً
‫‫لكنه أفضل من درقة السلحفاة

326
00:37:08,892 --> 00:37:10,518
‫‫إذاً?

327
00:37:13,480 --> 00:37:15,565
‫‫لم تحدثيني عن كل شيء

328
00:37:16,274 --> 00:37:18,151
‫‫وكيف أستطيع فعل ذلك?

329
00:37:24,032 --> 00:37:26,284
‫‫لن يكونوا كلهم بكرم رامبرتي

330
00:37:33,708 --> 00:37:35,460
‫‫من التالي?

331
00:38:00,151 --> 00:38:02,487
‫‫أتحفينا بقصيدة يا سيدة فيرونيكا

332
00:38:02,529 --> 00:38:06,282
‫‫سأكون متواضعة جداً
‫‫أمام جمع أنيق من عقول نيرة

333
00:38:06,324 --> 00:38:08,618
‫‫أضحكينا كما فعلت من قبل

334
00:38:08,660 --> 00:38:11,746
‫‫ربما إذا كنت ذكية
‫‫سأجعلكم تبكون في المرة القادمة

335
00:38:11,788 --> 00:38:14,416
‫‫سأبكي إذا لم تعطني
‫‫إذناً برؤيتك مرة أخرى

336
00:38:15,083 --> 00:38:17,877
‫‫- الخميس?
‫‫- كل خميس

337
00:38:18,503 --> 00:38:20,714
‫‫سأعد الساعات وأنا أنتظر

338
00:38:22,841 --> 00:38:25,927
‫‫إن تذللت أكثر
‫‫ستستخدمين الحذاء أقراطاً لاذنيك

339
00:38:26,928 --> 00:38:30,015
‫‫ماركو فينيير, أعتقد أنك غيور

340
00:38:30,765 --> 00:38:33,101
‫‫لا يغار المرء
‫‫إلا مما لا يستطيع الحصول عليه

341
00:38:33,143 --> 00:38:35,020
‫‫وأنت لا تستطيع الحصول علي

342
00:38:35,061 --> 00:38:36,896
‫‫لا توجد امرأة في البندقية
‫‫لا أستطيع الحصول عليها

343
00:38:36,938 --> 00:38:39,441
‫‫ولا يوجد رجل في البندقية
‫‫لا أستطيع الحصول عليه

344
00:38:40,150 --> 00:38:42,360
‫‫نحن متشابهان جداً, أنت وأنا

345
00:38:43,028 --> 00:38:46,990
‫‫كلانا يعرف أن الحب غير مناسب
‫‫إن لم يكن مستحيلا

346
00:38:48,324 --> 00:38:52,704
‫‫فلم لا نستمتع معاً
‫‫بالقليل المسموح لنا به?

347
00:38:58,418 --> 00:39:00,545
‫‫إنني محجوزة دائماً

348
00:39:11,848 --> 00:39:14,100
‫‫- إذاً?
‫‫- إذاً ماذا?

349
00:39:22,776 --> 00:39:24,652
‫‫أراك تستمتعين بوقتك

350
00:39:24,694 --> 00:39:26,654
‫‫نعم, شكراً لك يا سيد فينيير

351
00:39:26,696 --> 00:39:30,325
‫‫ناديني دومينكو
‫‫وإلا أشعرتني بأنني عجوز

352
00:39:30,366 --> 00:39:32,994
‫‫- دعني أساعدك - لا, لا...

353
00:39:33,036 --> 00:39:35,622
‫‫هذا ليس مشهداً
‫‫لعينين جميلتين كهاتين

354
00:39:35,663 --> 00:39:37,665
‫‫لا أخاف من اللحم

355
00:40:06,694 --> 00:40:08,696
‫‫الرجل الذي طلب منك القصيدة

356
00:40:09,447 --> 00:40:11,491
‫‫فرانشيسكو مارتنيغو

357
00:40:12,117 --> 00:40:14,077
‫‫قائد أسطولنا

358
00:40:16,162 --> 00:40:19,916
‫‫أندريا ترون
‫‫مهما فعلت فإياك أن تغضبيه

359
00:40:20,792 --> 00:40:22,669
‫‫الاسقف دولاتوري

360
00:40:22,710 --> 00:40:26,422
‫‫مقتنياته من اللوحات
‫‫لا يفوقها إلا مقتنياته من النساء

361
00:40:27,549 --> 00:40:30,051
‫‫- إلى هذه الدرجة?
‫‫- تماماً

362
00:40:31,886 --> 00:40:33,471
‫‫تعرفين رامبرتي

363
00:40:33,513 --> 00:40:36,683
‫‫إنه وزير الدفاع
‫‫وأؤكد لك أنه يحبك

364
00:40:36,724 --> 00:40:39,310
‫‫تقول هذا وكأنك تعتقد أنه مرض

365
00:40:40,979 --> 00:40:43,481
‫‫أتعتقدين أنني ربما أريدك لنفسي?

366
00:40:44,691 --> 00:40:46,401
‫‫لا أفترض هذا

367
00:40:46,442 --> 00:40:47,986
‫‫للاسف

368
00:40:48,027 --> 00:40:50,864
‫‫شعرت بالاطراء حين ظننت
‫‫أنك قد تضمرين شكوكاً كهذه

369
00:40:50,905 --> 00:40:52,991
‫‫في ظل هذه الظروف

370
00:40:53,032 --> 00:40:56,578
‫‫سأكون سعيدة لاعتني بك
‫‫تحت أي ظرف

371
00:41:27,442 --> 00:41:29,777
‫‫"أفضل المحظيات عندهن واحد منه"

372
00:41:29,819 --> 00:41:33,740
‫‫سيدتي, السيد ماركو فينيير
‫‫يرغب في حضورك

373
00:41:45,460 --> 00:41:48,630
‫‫الطاووس لا يعتبر ميراثاً

374
00:43:12,088 --> 00:43:14,048
‫‫مشهد جميل

375
00:43:14,090 --> 00:43:15,591
‫‫لقد رأيت ما هو أفضل منه

376
00:43:16,092 --> 00:43:19,095
‫‫لا بد من أن وجودك في غرفة
‫‫مملؤة بالرجال هو أمر مثير للاهتمام

377
00:43:19,137 --> 00:43:21,639
‫‫وقد رأيت معظمهم من دون ثياب

378
00:43:21,681 --> 00:43:24,309
‫‫هذا يضع الأمور كلها
‫‫في نصابها الصحيح

379
00:43:27,937 --> 00:43:34,027
‫‫كنت أتساءل...
‫‫كنت سأفرح إذا تمكنا...

380
00:43:34,068 --> 00:43:37,822
‫‫من تبادل الأشعار مرة أخرى
‫‫ذات ليلة

381
00:43:39,991 --> 00:43:41,617
‫‫يا فيرونيكا

382
00:43:48,708 --> 00:43:50,877
‫‫لا يمكننا أن نتحمل بعضنا يا مافيو

383
00:43:50,918 --> 00:43:54,589
‫‫كلانا طائران يغنيان
‫‫للحصول على العشاء

384
00:43:56,424 --> 00:43:57,800
‫‫بالطبع

385
00:44:18,988 --> 00:44:20,990
‫‫عم كان يتحدث ابن عمي مافيو?

386
00:44:21,032 --> 00:44:22,825
‫‫عن متعة الشعر

387
00:44:24,577 --> 00:44:26,454
‫‫هل استمتعت بالصيد?

388
00:44:26,996 --> 00:44:30,625
‫‫الصيد له جمال قاس, أليس كذلك?

389
00:44:30,666 --> 00:44:32,377
‫‫مثل جمالك أنت

390
00:44:33,252 --> 00:44:35,171
‫‫هل جمالي قاس?

391
00:44:35,213 --> 00:44:36,923
‫‫أعتقد هذا

392
00:44:38,007 --> 00:44:41,135
‫‫وبالنسبة إلى الذين ترفضينهم, نعم

393
00:44:41,177 --> 00:44:44,138
‫‫إذاً فرفضي هو الذي يثير اشتياقك?

394
00:44:44,180 --> 00:44:46,808
‫‫- لا تعطين نفسك حقها
‫‫- أيها المتملق!

395
00:44:46,849 --> 00:44:52,271
‫‫اختبري ذلك, قولي نعم
‫‫ثم انظري إن كنت ستتخلصين مني

396
00:44:52,313 --> 00:44:54,107
‫‫دعنا نر

397
00:44:54,148 --> 00:44:57,735
‫‫إذا كنت أنا محقة ستمل مني

398
00:44:57,777 --> 00:45:00,863
‫‫وإن كنت أنت محقاً فسأمل منك

399
00:45:03,533 --> 00:45:06,035
‫‫من الافضل أن نبقى
‫‫كما نحن الان

400
00:45:10,456 --> 00:45:16,212
‫‫تعلمين أني أندم
‫‫على الاذى الذي سببته لك

401
00:45:21,384 --> 00:45:23,219
‫‫من كل قلبي

402
00:45:31,227 --> 00:45:33,146
‫‫القلب أعلى قليلا

403
00:45:39,986 --> 00:45:42,280
‫‫والدها يمتلك نصف لومباردي

404
00:45:42,321 --> 00:45:46,367
‫‫وعمتها ابنة أخ البابا والتحالف
‫‫مع هذه العائلة نعمة يا ماركو

405
00:45:46,409 --> 00:45:50,496
‫‫ستتزوج من جوليا دوليزه

406
00:45:51,247 --> 00:45:53,916
‫‫من أجل البندقية
‫‫إذ لم يكن من أجل سبب آخر

407
00:46:04,427 --> 00:46:08,514
‫‫أعتقد أنك تدعي اللامبالاة
‫‫وأنت رجل محب

408
00:46:11,976 --> 00:46:13,769
‫‫هيا يا بني

409
00:46:14,437 --> 00:46:16,981
‫‫قل الحقيقة
‫‫وكن مثالا يحتذى لغيرك

410
00:46:26,782 --> 00:46:29,118
‫‫إذاً الأتراك يتحركون مرة أخرى

411
00:46:29,160 --> 00:46:32,330
‫‫يريد السلطان أخذ البحر المتوسط
‫‫لكي يجعله حوض استحمام له

412
00:46:33,039 --> 00:46:35,500
‫‫ما هذا الشيء الرائع?

413
00:46:37,001 --> 00:46:38,586
‫‫فرو القاقم

414
00:46:39,420 --> 00:46:41,172
‫‫فيرونيكا

415
00:46:42,340 --> 00:46:44,008
‫‫فيرونيكا

416
00:46:50,806 --> 00:46:52,558
‫‫أنا مغفل

417
00:46:52,600 --> 00:46:54,769
‫‫فيرونيكا

418
00:46:54,810 --> 00:46:56,562
‫‫فيرونيكا

419
00:46:56,604 --> 00:46:58,648
‫‫شاعرتي الصغيرة

420
00:46:58,689 --> 00:47:00,483
‫‫أنا مغفل

421
00:47:00,525 --> 00:47:05,404
‫‫أنت ألمع نجمة في سماء البندقية

422
00:47:07,949 --> 00:47:09,492
‫‫عذراً

423
00:47:09,534 --> 00:47:13,955
‫‫الاقسى قلباً ولكن أيضاً الالمع

424
00:47:16,958 --> 00:47:20,503
‫‫عمي يقول لي

425
00:47:21,128 --> 00:47:26,842
‫‫إني أتظاهر باللامبالاة مع أني رجل...

426
00:47:37,186 --> 00:47:39,438
‫‫رجل على وشك الزواج

427
00:47:46,070 --> 00:47:49,073
‫‫سأتزوج يا فيرونيكا, هنئيني

428
00:47:50,116 --> 00:47:52,994
‫‫تهانينا على نظيرتك الرائعة

429
00:47:54,287 --> 00:47:56,080
‫‫هذا وصف كريم

430
00:47:57,582 --> 00:47:59,292
‫‫أتحبها?

431
00:47:59,917 --> 00:48:01,669
‫‫وهل يجب علي ذلك?

432
00:48:06,465 --> 00:48:09,093
‫‫أتمنى أن يكون اتحاداً مربحاً

433
00:49:00,478 --> 00:49:02,313
‫‫هل تحبين الشعر?

434
00:49:03,439 --> 00:49:05,316
‫‫أحفظ المزامير

435
00:49:10,529 --> 00:49:12,323
‫‫قولي لي سراً

436
00:49:14,575 --> 00:49:15,993
‫‫ليس لدي أسرار

437
00:49:16,035 --> 00:49:17,870
‫‫كل شخص له أسرار

438
00:49:21,165 --> 00:49:25,044
‫‫حسن, قولي لي رغبة

439
00:49:27,296 --> 00:49:29,006
‫‫رغبة عميقة

440
00:49:33,552 --> 00:49:35,846
‫‫آمل أن أنجب لك
‫‫أبناء أقوياء كثيرين

441
00:49:35,888 --> 00:49:41,894
‫‫لا, أقصد شيئاً لك

442
00:49:43,145 --> 00:49:44,980
‫‫شيء لك فقط

443
00:49:51,362 --> 00:49:54,407
‫‫أن أكون زوجة صالحة لك
‫‫هي رغبتي الوحيدة

444
00:50:05,876 --> 00:50:09,588
‫‫الحب يجلب لي العار
‫‫لا الجسد العابث

445
00:50:11,257 --> 00:50:15,261
‫‫وأنا أضحوكة القدر
‫‫وسجينه جسد الانثى

446
00:50:16,262 --> 00:50:23,102
‫‫غيرتي تشعل ببطء
‫‫شعلة باردة خبيثة كامدة

447
00:50:24,895 --> 00:50:27,481
‫‫أعشق الاسلحة التي تجرحني

448
00:50:47,293 --> 00:50:50,629
‫‫محظوظ هو الرجل
‫‫الذي يلهم قلبك الشاعر

449
00:50:51,380 --> 00:50:54,175
‫‫المهنة الوحيدة التي أتقنتها
‫‫هي بيع جسدها

450
00:50:56,969 --> 00:51:01,682
‫‫بصراحة... لم أكن أظن أن عمي
‫‫مازال قادراً على الاستمتاع

451
00:51:03,893 --> 00:51:08,355
‫‫ماذا فعلت به كي ينشر هذه?

452
00:51:08,397 --> 00:51:11,358
‫‫إنه لا يبدي أي مساعدة لاقاربه

453
00:51:12,234 --> 00:51:14,028
‫‫نالت ذلك بمجهودها

454
00:51:15,988 --> 00:51:17,907
‫‫أنا متأكد من ذلك

455
00:51:18,532 --> 00:51:20,868
‫‫كم تكلفين هذه الايام يا فيرونيكا?

456
00:51:21,744 --> 00:51:23,913
‫‫إذا كانت رجولتك هزيلة كشعرك

457
00:51:23,954 --> 00:51:26,373
‫‫فلا سعر يكفيك لشراء وقت كاف

458
00:51:36,133 --> 00:51:37,885
‫‫مافيو

459
00:51:37,927 --> 00:51:39,762
‫‫أحاول أن أثبت فكرة يا ابن عمي

460
00:51:39,804 --> 00:51:42,473
‫‫يا لك من شجاع!
‫‫وأية فكرة تكون هذه?

461
00:51:42,515 --> 00:51:44,308
‫‫أنا آسف

462
00:51:44,350 --> 00:51:46,018
‫‫أنا آسف

463
00:51:47,603 --> 00:51:49,313
‫‫أنا أعتذر

464
00:52:17,633 --> 00:52:19,426
‫‫هل لديك الشجاعة لتحاول مرة أخرى?

465
00:52:19,468 --> 00:52:22,721
‫‫السيف بالسيف والقلم بالقلم

466
00:52:26,892 --> 00:52:28,853
‫‫سيدة فيرونيكا

467
00:52:34,400 --> 00:52:36,569
‫‫أنت حقاً بنت هوى مميزة

468
00:52:38,529 --> 00:52:43,117
‫‫قد تغني وتقول الشعر أو أكثر

469
00:52:44,201 --> 00:52:46,036
‫‫ومع ذلك...

470
00:52:46,078 --> 00:52:50,749
‫‫فهي في أفضل ساقطة
‫‫تبيع نفسها لكل كلب وضيع

471
00:52:54,295 --> 00:52:58,966
‫‫تفاخرين بنفسك بالفن والشعر

472
00:52:59,008 --> 00:53:01,093
‫‫وتبيعين نفسك لمن يدفع أكثر

473
00:53:04,346 --> 00:53:10,269
‫‫أنا أنقذ زوجات البندقية الطيبات
‫‫من خطر أزواجهن الشهوانيين

474
00:53:19,153 --> 00:53:26,785
‫‫إذاً فأنت تعترفين بذنبك
‫‫وبحبك للرذيلة

475
00:53:26,827 --> 00:53:29,955
‫‫وجمالك بكل سرور عالق

476
00:53:41,050 --> 00:53:42,676
‫‫خطأ بسيط

477
00:53:58,901 --> 00:54:06,158
‫‫أعترف بأني أمنح نفسي
‫‫لكل من يمتدحني...

478
00:54:06,200 --> 00:54:10,079
‫‫أعترف بأني أمنح نفسي...

479
00:54:10,120 --> 00:54:13,707
‫‫لكل من يطعمني ويسقيني بسخاء

480
00:54:26,845 --> 00:54:31,600
‫‫على الورق أو على الملاءة
‫‫لن تجد كلاماً أكثر عذوبة

481
00:54:31,642 --> 00:54:34,186
‫‫على الورق أو على الملاءة...

482
00:54:40,693 --> 00:54:42,403
‫‫على الورق أو الملاءة

483
00:54:42,444 --> 00:54:44,488
‫‫لن نجد أقل منك موهبة

484
00:54:51,870 --> 00:54:53,372
‫‫تقاتل كالبحارة

485
00:54:53,414 --> 00:54:55,624
‫‫تعلمت من بحار, كفاك تهرباً

486
00:55:01,797 --> 00:55:04,174
‫‫اسحب الصفة السيئة
‫‫التي تلصقها بأمثالي...

487
00:55:04,883 --> 00:55:08,470
‫‫واعترف بأن لي قلباً وعقلا
‫‫مثلك تماماً

488
00:55:08,512 --> 00:55:12,266
‫‫اليد الطماعة والقلب الفارغ
‫‫هما ما يدفعانك لبيع نفسك...

489
00:59:00,786 --> 00:59:02,829
‫‫كيف سمحتم للؤلؤة المدن هذه

490
00:59:02,871 --> 00:59:07,376
‫‫أن تتحول إلى بالوعة رذيلة وفسق?

491
00:59:07,417 --> 00:59:12,965
‫‫كما الماء يطوف في البندقية
‫‫كل يوم ويغسل القذارة

492
00:59:15,425 --> 00:59:18,637
‫‫كذلك سيغسل الرب هذا الشر

493
00:59:21,640 --> 00:59:23,684
‫‫ألا توافقني الرأي يا صديقي?

494
00:59:24,434 --> 00:59:26,353
‫‫لا أعتقد ذلك

495
00:59:26,395 --> 00:59:29,356
‫‫النفس المعذبة
‫‫هي نفس لا تعرف الله

496
00:59:30,107 --> 00:59:32,359
‫‫"الجسد هو عشب"

497
00:59:33,277 --> 00:59:35,279
‫‫لا بد لنا جميعاً
‫‫من أن نقابل خالقنا

498
00:59:35,320 --> 00:59:39,533
‫‫كلنا سنأتي إلى هذه النهاية
‫‫حتى أهل البندقية

499
00:59:43,078 --> 00:59:45,706
‫‫يمكن أن يتم إنقاذك يا أخي

500
00:59:45,747 --> 00:59:48,417
‫‫رغبتك هي التي تجعلك ضعيفاً

501
00:59:50,502 --> 00:59:56,508
‫‫أتستطيع أن تشفيني من رغبتي
‫‫أيها المثالي الشاب?

502
00:59:57,259 --> 01:00:00,304
‫‫لا, أنا لا أستطيع

503
01:00:08,353 --> 01:00:10,605
‫‫مازال الليل طويلا

504
01:00:23,160 --> 01:00:26,204
‫‫عواطفي ليست لي
‫‫هذه الليلة لاعطيك إياها

505
01:00:26,246 --> 01:00:27,914
‫‫ماذا?

506
01:00:29,041 --> 01:00:31,418
‫‫هناك من يعتمدون علي
‫‫كي أعيلهم مثلك

507
01:00:32,461 --> 01:00:38,425
‫‫- أنا سأعيلك
‫‫- لا, لن يكون هناك مال بيننا

508
01:00:38,467 --> 01:00:41,428
‫‫إذاً ستستمرين في الحياة هكذا?

509
01:00:41,470 --> 01:00:43,513
‫‫لا خيار لدي

510
01:00:43,555 --> 01:00:45,098
‫‫هذه هي الحياة التي أعطيتها

511
01:00:45,140 --> 01:00:49,144
‫‫لا, لديك خيار

512
01:00:49,186 --> 01:00:52,856
‫‫لو أني لك وحدك ومن ممتلكاتك
‫‫لسئمت مني حالا

513
01:00:52,898 --> 01:00:55,400
‫‫- أنت مخطئة - حقاً?

514
01:00:56,318 --> 01:00:59,654
‫‫لو أنك تحبينني
‫‫لما استطعت القيام بذلك

515
01:00:59,696 --> 01:01:02,407
‫‫لا تطلب مني أمراً
‫‫لن تقدر أن تبادلني إياه

516
01:01:03,492 --> 01:01:05,535
‫‫زوجتك تنتظر

517
01:01:14,336 --> 01:01:16,296
‫‫ما الذي يزعجك يا ماركو?

518
01:01:23,303 --> 01:01:25,055
‫‫ماذا تقصدين?

519
01:01:41,154 --> 01:01:43,407
‫‫أريد أن أكون زوجة صالحة

520
01:01:50,497 --> 01:01:54,668
‫‫الحرمان الوشيك دائماً يجعلني جائعاً

521
01:01:56,878 --> 01:01:59,881
‫‫عزيزتي, أنت لا تأكلين

522
01:02:01,716 --> 01:02:03,885
‫‫ولكنك تأكل يا عزيزي

523
01:02:04,970 --> 01:02:09,141
‫‫لن نحظى بهذه الاطايب
‫‫إن أراد بنا السلطان شراً

524
01:02:16,481 --> 01:02:19,109
‫‫لماذا تدق الاجراس
‫‫في هذا الوقت من الليل?

525
01:02:20,110 --> 01:02:22,863
‫‫ماركو?

526
01:02:25,615 --> 01:02:27,451
‫‫لقد هجم السلطان

527
01:02:27,492 --> 01:02:29,828
‫‫استولى على ثماني سفن قرب مالطا

528
01:02:33,206 --> 01:02:35,208
‫‫إذا لم نبحر إلى قبرص
‫‫قبل عيد الفصح

529
01:02:35,250 --> 01:02:37,544
‫‫- فلن نتمكن من العودة
‫‫- بل قبل ذلك

530
01:02:37,586 --> 01:02:40,088
‫‫إذا لم نستطع إقناع فرنسا
‫‫بأن تنضم إلينا فلن نتمكن من العودة

531
01:02:40,130 --> 01:02:42,048
‫‫الاتراك سيكون لهم ثلاث سفن
‫‫مقابل كل سفينة لنا

532
01:02:42,090 --> 01:02:44,968
‫‫- هل سيساعدنا ملك فرنسا?
‫‫- إذا أمتعناه

533
01:02:45,010 --> 01:02:47,429
‫‫الملك هنري
‫‫هو صبي يرتدي ثياب الرجال

534
01:02:47,471 --> 01:02:49,931
‫‫- صبي ذو سلطة - لكنه يبقى صبياً

535
01:02:49,973 --> 01:02:53,018
‫‫ولكن لديه الكثير من السفن
‫‫وليس لديه أي حب للاتراك

536
01:03:00,192 --> 01:03:02,611
‫‫تعتقد زوجتك أنها فتنتك

537
01:03:03,361 --> 01:03:05,530
‫‫وما الضرر من أن يفتن رجل متزوج?

538
01:03:05,572 --> 01:03:08,825
‫‫ذلك الرجل يجب أن يكون له ورثة
‫‫وسيصبح سيناتوراً قريباً

539
01:03:09,618 --> 01:03:11,119
‫‫سيكون له هذا

540
01:03:13,914 --> 01:03:20,170
‫‫إن ما يجمعه القدر والجشع معاً
‫‫لا يمكن لحب أن يفرقه

541
01:03:28,553 --> 01:03:30,847
‫‫المرأة التي تحبها ليست صالحة

542
01:03:31,932 --> 01:03:34,017
‫‫ليست طاهرة وليست مطيعة

543
01:03:34,059 --> 01:03:37,354
‫‫أنا محظية, وهذا هو الشيء الوحيد
‫‫الذي ستدعني أفعله

544
01:03:37,395 --> 01:03:39,397
‫‫لا أستطيع تحمل ذلك

545
01:03:39,439 --> 01:03:41,149
‫‫أعرف أنه ليس من حقي

546
01:03:41,733 --> 01:03:43,693
‫‫ولكني لن أشاركك مع أحد

547
01:03:43,735 --> 01:03:47,030
‫‫ولكن أنا علي أن أشاركك
‫‫وعلي تحمل ذلك ولا خيار عندي

548
01:03:47,072 --> 01:03:50,909
‫‫أرجوك لا تحسدي جوليا
‫‫فلن يكون لها ما تحظين به

549
01:03:52,327 --> 01:03:54,162
‫‫أرجوك أن تثقي بي

550
01:03:56,122 --> 01:03:58,041
‫‫لا أعرف كيف

551
01:03:58,083 --> 01:04:00,126
‫‫سأكسب ثقتك

552
01:04:00,919 --> 01:04:02,420
‫‫دعيني

553
01:04:03,964 --> 01:04:05,674
‫‫ستذهب إلى الحرب وتموت

554
01:04:05,715 --> 01:04:08,426
‫‫لا, ليس وأنت موجودة لاعود إليك

555
01:04:12,806 --> 01:04:15,934
‫‫ابقي معي طالما استدعى الامر ذلك

556
01:04:16,810 --> 01:04:18,687
‫‫لاكون بنت الهوى الخاصة بك?

557
01:04:18,728 --> 01:04:20,981
‫‫لا, لا تقولي هذا أبداً

558
01:04:22,899 --> 01:04:24,943
‫‫أنت فيرونيكا فرانكو

559
01:04:26,528 --> 01:04:28,238
‫‫أنت شاعرة

560
01:04:30,282 --> 01:04:31,950
‫‫وأنت سيدتي

561
01:04:45,338 --> 01:04:47,340
‫‫ألغي مواعيدي من فضلك

562
01:04:52,846 --> 01:04:55,265
‫‫إنها لعبة خطيرة
‫‫تلك التي تلعبينها

563
01:04:58,101 --> 01:05:00,312
‫‫لقد تفوقت علي منذ زمن طويل

564
01:05:00,353 --> 01:05:01,813
‫‫أعرف ذلك

565
01:05:02,522 --> 01:05:06,735
‫‫وما يدعو للسخرية أن السبب
‫‫لم يكن كونك أجمل مما كنت

566
01:05:06,776 --> 01:05:08,445
‫‫فلست كذلك

567
01:05:08,486 --> 01:05:11,781
‫‫ولا لانك أكثر خبرة بالغرام مني
‫‫لانك لست كذلك

568
01:05:11,823 --> 01:05:13,575
‫‫بل لانك أذكى مني

569
01:05:13,617 --> 01:05:15,577
‫‫أنت لديك موهبة, فلا تبدديها

570
01:05:15,619 --> 01:05:18,121
‫‫أرجوك يا أمي
‫‫ألم أبذل ما فيه الكفاية?

571
01:05:18,163 --> 01:05:21,249
‫‫إنه زبون, مثله مثل الاخرين
‫‫إن أحببته خسرت

572
01:06:41,621 --> 01:06:44,040
‫‫يجب أن أذهب الملك هنري قادم

573
01:06:45,458 --> 01:06:47,168
‫‫سأحضر أغراضي

574
01:07:14,863 --> 01:07:17,365
‫‫هذا عمل أناني منك, إبقاؤها بعيدة

575
01:07:17,407 --> 01:07:18,992
‫‫يمكننا الاستفادة منها

576
01:07:19,033 --> 01:07:22,829
‫‫عدت في الوقت المناسب
‫‫لتغري الملك الفرنسي, سيصل غداً

577
01:07:22,871 --> 01:07:24,914
‫‫إنه مستعد لترك باريس تحترق
‫‫في سبيل فتاة جميلة

578
01:07:24,956 --> 01:07:26,499
‫‫لن يقاتل من أجل البندقية

579
01:07:26,541 --> 01:07:28,543
‫‫ذلك يعتمد
‫‫على ما ستقدمه البندقية له

580
01:07:28,585 --> 01:07:30,128
‫‫لا مانع عندي في القتال

581
01:07:30,170 --> 01:07:31,921
‫‫ولكني أفضل أن أخوض حرباً
‫‫أستطيع أن أفوز بها

582
01:07:31,963 --> 01:07:34,674
‫‫من دون سفن فرنسا
‫‫ستكون مهمة انتحارية

583
01:07:34,716 --> 01:07:36,301
‫‫الامر بهذه البساطة

584
01:08:02,202 --> 01:08:04,120
‫‫فن معماري متألق

585
01:08:05,622 --> 01:08:07,081
‫‫بالفعل

586
01:08:25,683 --> 01:08:28,019
‫‫يا هنري الطيب
‫‫يجب أن نحاربهم هنا

587
01:08:28,061 --> 01:08:31,105
‫‫قبل أن نستطيع
‫‫أن نغلبهم في الخارج

588
01:08:33,399 --> 01:08:35,693
‫‫خذوا هذه الورقة إلى الملك

589
01:08:35,735 --> 01:08:39,405
‫‫أنا أدعو إلى الله
‫‫أعطوه هذه الورقة

590
01:08:40,406 --> 01:08:41,866
‫‫فرنسا لديها منهم أيضاً

591
01:08:41,908 --> 01:08:44,160
‫‫نحن نفضل المهرطقين
‫‫فهم ليسوا بتلك الجدية

592
01:08:44,828 --> 01:08:47,622
‫‫المتعصبون يخلقون المصاعب
‫‫في كل مكان

593
01:09:02,428 --> 01:09:06,724
‫‫قباطنة سفننا يقولون لنا
‫‫إن الاتراك قد شوهدوا قرب قبرص

594
01:09:08,101 --> 01:09:13,064
‫‫إنها وقاحة, ألا تعتقد ذلك?

595
01:09:13,106 --> 01:09:16,067
‫‫أن يفكروا بأن الكنيسة المسيحية
‫‫لن ترسل قواتاً للدفاع عنها

596
01:09:17,569 --> 01:09:20,864
‫‫ماذا عن المحظيات
‫‫اللواتي تشتهر البندقية بهن?

597
01:09:23,324 --> 01:09:26,160
‫‫أنا متأكد من أن السلطان
‫‫لن يغامر...

598
01:09:26,202 --> 01:09:27,912
‫‫أود مقابلتهن

599
01:09:30,290 --> 01:09:31,916
‫‫هل هن بالقرب من هنا?

600
01:10:10,371 --> 01:10:12,040
‫‫من تلك?

601
01:10:12,081 --> 01:10:13,917
‫‫ليست مع البقية

602
01:10:13,958 --> 01:10:16,419
‫‫فيرونيكا فرانكو سعادتك

603
01:10:16,461 --> 01:10:18,129
‫‫الشاعرة

604
01:10:18,171 --> 01:10:20,089
‫‫هل هي محظية?

605
01:10:21,215 --> 01:10:23,134
‫‫إنها كذلك

606
01:10:23,176 --> 01:10:24,969
‫‫قل لها أن تتقدم

607
01:10:54,916 --> 01:10:56,459
‫‫أريدها

608
01:12:16,873 --> 01:12:19,125
‫‫ما الذي تتوق له
‫‫أيها الملك هنري?

609
01:12:45,401 --> 01:12:47,653
‫‫هل سمعت الشائعات يا فيرونيكا?

610
01:12:47,695 --> 01:12:49,405
‫‫نعم يا سيدي

611
01:12:50,323 --> 01:12:52,283
‫‫الملك ليس سوياً

612
01:12:54,744 --> 01:12:57,038
‫‫ما الذي تتوق له حقاً
‫‫أيها الملك هنري?

613
01:12:58,706 --> 01:13:00,833
‫‫الدموع

614
01:13:00,875 --> 01:13:03,252
‫‫- دموع من?
‫‫- دموعك

615
01:13:06,130 --> 01:13:08,549
‫‫هل تتوق لدموعي?

616
01:13:14,555 --> 01:13:16,641
‫‫لا أعتقد ذلك

617
01:13:21,104 --> 01:13:23,231
‫‫وما الذي أتوق إليه إذاً?

618
01:14:06,357 --> 01:14:08,192
‫‫لماذا لا نكتشف ذلك?

619
01:15:03,789 --> 01:15:05,499
‫‫ستحصلون على السفن

620
01:15:16,385 --> 01:15:18,596
‫‫- أنت شاعرة الملوك
‫‫- أنت ثروة وطنية

621
01:15:18,638 --> 01:15:20,681
‫‫أكثر من مئة سفينة فرنسية

622
01:15:20,723 --> 01:15:23,476
‫‫يجب أن نعينك سفيرة للامبراطور

623
01:15:23,517 --> 01:15:25,186
‫‫إنه لا يستحقها

624
01:15:29,774 --> 01:15:32,401
‫‫هل سيستحقني حين نحصل على السفن?

625
01:15:32,443 --> 01:15:35,655
‫‫سيتمنى لو أن له الحق
‫‫برفض إعطائك حتى إلى ملك

626
01:15:47,083 --> 01:15:50,253
‫‫- لم أستطع أن أرفض - حقاً?

627
01:15:50,294 --> 01:15:52,255
‫‫أعتقد أنك تحبين هذا

628
01:15:52,296 --> 01:15:54,465
‫‫وأنت تحب ما جلبته لكم

629
01:15:58,052 --> 01:16:00,012
‫‫لكني لا أحب ما جلبته علي

630
01:16:00,513 --> 01:16:02,515
‫‫لماذا لم تمنعني إذاً?

631
01:16:03,599 --> 01:16:05,268
‫‫لست ملكي حتى أمنعك

632
01:16:05,309 --> 01:16:07,061
‫‫وذنب من هذا?

633
01:16:09,772 --> 01:16:12,358
‫‫أنت تنام مع جوليا
‫‫كل يوم أداء للواجب

634
01:16:12,400 --> 01:16:14,610
‫‫وأنا نمت مع ملك فرنسا مرة
‫‫في سبيل الواجب

635
01:16:14,652 --> 01:16:16,404
‫‫ومن منا لا يسامح?

636
01:16:17,363 --> 01:16:19,448
‫‫ربما لا أستطيع التعايش مع هذا

637
01:16:25,454 --> 01:16:27,290
‫‫ولكني أحبك

638
01:16:29,417 --> 01:16:30,960
‫‫ماركو

639
01:16:32,837 --> 01:16:34,422
‫‫ماركو!

640
01:16:35,172 --> 01:16:37,300
‫‫إنني أدعو إلى الله أن يحميك

641
01:16:37,341 --> 01:16:39,468
‫‫وفري دعواتك يا فيرونيكا

642
01:16:40,219 --> 01:16:43,848
‫‫لقد نال الشر من قلبي
‫‫ولم يعد للخير فيه مكان

643
01:17:48,829 --> 01:17:51,832
‫‫كنا نأمل تزويدنا بأخبار الحرب

644
01:18:03,844 --> 01:18:05,596
‫‫ما الذي تعرفنه?

645
01:18:06,389 --> 01:18:08,766
‫‫فقط أننا نحارب الاتراك?

646
01:18:12,228 --> 01:18:13,813
‫‫أهذا كل شيء?

647
01:18:17,191 --> 01:18:20,069
‫‫السلطان أرسل لنا إنذاراً نهائياً

648
01:18:20,111 --> 01:18:22,363
‫‫إما أن نسلم قبرص
‫‫أو يأخذها بالقوة

649
01:18:24,573 --> 01:18:28,369
‫‫هل قبرص مهمة إلى حد يجعلنا
‫‫نرسل رجالنا ليقاتلوا في سبيلها?

650
01:18:28,411 --> 01:18:31,622
‫‫من دون قبرص
‫‫نفقد سيطرتنا على شرق المتوسط

651
01:18:32,581 --> 01:18:36,502
‫‫إذا لم يتم احتواؤهم فسيجد الاتراك
‫‫طريقهم إلى الشواطىء المسيحية

652
01:18:36,544 --> 01:18:40,714
‫‫أعرف أننا نمتلكها
‫‫ولكن أين قبرص هذه بالتحديد?

653
01:18:40,756 --> 01:18:44,718
‫‫زوجي, هل تعرفين
‫‫إن كان حياً أم ميتاً?

654
01:18:46,387 --> 01:18:49,473
‫‫إنه حي وعلى ما يرام
‫‫يا سيدة بريغادا

655
01:18:49,515 --> 01:18:51,183
‫‫وزوجي أنا?

656
01:18:52,435 --> 01:18:55,354
‫‫الاميرال حي, وهو بطل

657
01:18:59,275 --> 01:19:02,069
‫‫- وزوجي أنا?
‫‫- من زوجك?

658
01:19:02,111 --> 01:19:04,864
‫‫فيكو, زوجي هو بييترو فيكو

659
01:19:04,905 --> 01:19:07,783
‫‫إنه قوي, وسيعود آمناً

660
01:19:10,077 --> 01:19:12,204
‫‫تعرفين زوجها جيداً

661
01:19:15,749 --> 01:19:18,878
‫‫لا أعرفه جيداً أبداً
‫‫ولكن سمعته تسبقه

662
01:19:20,337 --> 01:19:22,423
‫‫هيا, اسألنها

663
01:19:23,048 --> 01:19:25,384
‫‫اسألنها ما ترغبن فيه

664
01:19:26,844 --> 01:19:29,680
‫‫اسألنها ما الذي يجذب أزواجنا إليها

665
01:19:44,695 --> 01:19:47,656
‫‫آريينا في اللاتينية تعني موزة

666
01:19:49,783 --> 01:19:52,203
‫‫وشجرة الموز تدعى بالا

667
01:20:14,266 --> 01:20:20,356
‫‫أروع صفات المرأة
‫‫وأصعبها عليها اكتساباً هي الثقافة

668
01:20:21,440 --> 01:20:23,943
‫‫كونك تستطيعين قول هذا
‫‫في اللاتينية

669
01:20:26,070 --> 01:20:29,156
‫‫إن أخذك عهداً على نفسك
‫‫لا يعني أنك تعرفين كيف تحبين

670
01:20:32,243 --> 01:20:34,495
‫‫إما تغادر تلك القذرة أو أغادر أنا

671
01:20:34,537 --> 01:20:37,456
‫‫لا توجد امرأة صالحة
‫‫تقبل بهذا تحت سقفها

672
01:20:37,498 --> 01:20:39,583
‫‫أنت لست أهلا لتكوني أماً

673
01:20:40,918 --> 01:20:43,254
‫‫على الاقل أنا أم

674
01:20:43,796 --> 01:20:46,298
‫‫لن تكوني كذلك
‫‫بعد أن يعلم لورنزو بهذا

675
01:20:49,009 --> 01:20:51,554
‫‫شكراً لمساعدتك يا سيدة فرانكو

676
01:21:05,818 --> 01:21:07,444
‫‫إنه حي

677
01:21:15,452 --> 01:21:17,246
‫‫لقد صنعت الكثير من الاعداء اليوم

678
01:21:17,288 --> 01:21:18,872
‫‫لقد كن أعداء من قبل

679
01:21:18,914 --> 01:21:21,000
‫‫الان سيصبحون أشد عداوة

680
01:21:22,126 --> 01:21:24,295
‫‫هل جئت لتحذريني?

681
01:21:30,843 --> 01:21:32,970
‫‫عندما تكبر ابنتي بما فيه الكفاية

682
01:21:34,054 --> 01:21:36,140
‫‫أريدك أن تجعلي منها محظية

683
01:21:38,475 --> 01:21:40,436
‫‫لن أؤمن الزبائن لابنتك

684
01:21:40,477 --> 01:21:42,313
‫‫انظري إلى الحياة التي تعيشينها

685
01:21:42,938 --> 01:21:44,773
‫‫والحرية التي تملكينها

686
01:21:44,815 --> 01:21:47,443
‫‫هل ستحرمين ابنتي من فرصة كهذه?

687
01:21:50,362 --> 01:21:52,072
‫‫انعطف إلى اليمين بعد قليل

688
01:21:56,368 --> 01:22:00,039
‫‫انظري, انظري إلى الخارج

689
01:22:08,213 --> 01:22:11,091
‫‫هذا هو المكان الذي نذهب إليه
‫‫عندما ينتهي أمرنا

690
01:22:11,133 --> 01:22:13,218
‫‫لن ينتهي بك المطاف إلى هنا

691
01:22:15,262 --> 01:22:18,098
‫‫ليفيا صاحبة عرش البندقية

692
01:22:19,975 --> 01:22:21,894
‫‫عاشق غيور فعل هذا بها

693
01:22:24,855 --> 01:22:26,523
‫‫من يريدها الان?

694
01:22:29,234 --> 01:22:32,112
‫‫القفص الذي أحيا فيه يبدو أكبر
‫‫من قفصك ولكنه مع ذلك قفص

695
01:22:32,154 --> 01:22:33,822
‫‫لن تحصلي على أي تعاطف مني

696
01:22:33,864 --> 01:22:35,532
‫‫لا أريد تعاطفك

697
01:22:35,574 --> 01:22:40,204
‫‫هل تعلمين
‫‫ما قالت مربية ابنتي لها هذا الصباح?

698
01:22:40,245 --> 01:22:46,585
‫‫هناك إغراء في صوت الفتاة
‫‫وهذه حقيقة معروفة

699
01:22:46,627 --> 01:22:50,172
‫‫الفصاحة عند المرأة تعني الاباحية

700
01:22:50,756 --> 01:22:55,052
‫‫والاباحية في العقل
‫‫تؤدي إلى إباحية الجسد

701
01:22:56,970 --> 01:22:59,390
‫‫هي لا تصدقها الان بعد
‫‫ولكنها ستفعل

702
01:23:00,224 --> 01:23:02,142
‫‫ستكبر لتصبح مثل أمها

703
01:23:02,726 --> 01:23:07,898
‫‫ستتزوج وتنجب أطفالا
‫‫وتحترم عائلتها

704
01:23:07,940 --> 01:23:09,733
‫‫وتقضي حياتها في الحياكة

705
01:23:12,611 --> 01:23:14,446
‫‫وعندما تموت

706
01:23:14,488 --> 01:23:18,325
‫‫ستتساءل لماذا أطاعت القوانين كلها?

707
01:23:18,367 --> 01:23:24,164
‫‫فما من جحيم أكثر عذاباً
‫‫من حالة العبثية الدائمة هذه

708
01:23:32,715 --> 01:23:35,050
‫‫دعواتي لا تلقى استجابة

709
01:23:35,759 --> 01:23:38,929
‫‫وضاع كل ما كان يوماً جميلا

710
01:23:40,305 --> 01:23:43,976
‫‫ما كان ذات يوم
‫‫أسعد مدينة وأوفرها حظاً

711
01:23:44,727 --> 01:23:48,939
‫‫دارت عليها الدوائر بلا رحمة

712
01:23:59,408 --> 01:24:01,452
‫‫يا سكان البندقية

713
01:24:02,077 --> 01:24:05,956
‫‫انظروا حولكم الان
‫‫إلى المرض والموت

714
01:24:05,998 --> 01:24:09,084
‫‫اللذين حلا في مدينتنا
‫‫التي كانت يوماً جميلة

715
01:24:09,126 --> 01:24:14,590
‫‫وقولوا لي إن هذا
‫‫ليس عقوبة من الله

716
01:24:15,924 --> 01:24:20,929
‫‫نحن محاطون ببنات الهوى والمحظيات

717
01:24:20,971 --> 01:24:24,683
‫‫يجب أن نطرد من يحاولون إغراءنا

718
01:24:24,725 --> 01:24:28,187
‫‫لاننا أصبحنا مدينة عار

719
01:24:28,228 --> 01:24:33,984
‫‫وفسق وممارسات شهوانية تفوق الوصف

720
01:24:34,651 --> 01:24:39,323
‫‫سيؤول مصيرنا
‫‫إلى مثل مصير سدوم وعمورة

721
01:24:39,364 --> 01:24:43,202
‫‫ونصير غباراً في رمال الزمن ونندثر

722
01:24:46,497 --> 01:24:47,915
‫‫ماركو

723
01:24:50,751 --> 01:24:52,920
‫‫هناك أخبار من البندقية

724
01:25:26,578 --> 01:25:30,374
‫‫انظروا إلى أجسادهن الفاسدة
‫‫وألوان وجوههن

725
01:25:30,415 --> 01:25:34,753
‫‫وإلى ألوان شعورهن الوضيعة
‫‫ولباسهن الخليع

726
01:26:25,053 --> 01:26:26,638
‫‫أنت على قيد الحياة

727
01:26:27,180 --> 01:26:28,849
‫‫أنت على قيد الحياة

728
01:26:39,526 --> 01:26:42,321
‫‫سامحيني

729
01:27:03,926 --> 01:27:05,594
‫‫أرجوك سامحيني

730
01:27:16,355 --> 01:27:17,898
‫‫أنا آسفة

731
01:28:08,115 --> 01:28:10,283
‫‫سيدة فيرونيكا فرانكو

732
01:28:10,325 --> 01:28:14,746
‫‫لدي دعوة رسمية لك
‫‫لتحضري محكمة المساءلة الدينية

733
01:28:16,665 --> 01:28:18,458
‫‫ليس لديك أية صلاحيات هنا
‫‫أيها النائب

734
01:28:36,143 --> 01:28:37,686
‫‫المساءلة?

735
01:28:38,770 --> 01:28:42,065
‫‫- في البندقية?
‫‫- لدينا 56 ألفاً من الموتى

736
01:28:42,107 --> 01:28:43,775
‫‫الاحياء يريدون أجوبة

737
01:28:43,817 --> 01:28:46,028
‫‫قد تكون خاطئة
‫‫ولكنهم مع ذلك يريدونها

738
01:28:46,069 --> 01:28:48,530
‫‫يجب أن تكون مسروراً لان هؤلاء
‫‫الاوغاد لا يحرقون المدينة

739
01:28:48,572 --> 01:28:50,407
‫‫تستطيع أن توقف هذا

740
01:28:51,158 --> 01:28:54,745
‫‫لو تدخل القاضي الاول
‫‫لصالح محظية رديئة السمعة...

741
01:28:54,786 --> 01:28:57,414
‫‫الان هي رديئة السمعة?

742
01:28:57,456 --> 01:28:59,332
‫‫من قبل كانت ثروة وطنية

743
01:28:59,374 --> 01:29:01,251
‫‫هذا سيسقط الحكومة

744
01:29:01,293 --> 01:29:03,295
‫‫هذه أوقات عصيبة نعيشها

745
01:29:03,336 --> 01:29:06,048
‫‫لم أعد أستطيع المشاركة
‫‫في هذه الصورة الزائفة

746
01:29:06,840 --> 01:29:10,302
‫‫لست مسؤولا منتخباً
‫‫لا تستطيع أن ترفض منصبك

747
01:29:11,136 --> 01:29:12,888
‫‫إذ كنت تجبرني على الاستمرار

748
01:29:12,929 --> 01:29:14,473
‫‫فأنت تجبرني
‫‫أن أتغاضى عن هذه المحاكمات

749
01:29:14,514 --> 01:29:17,684
‫‫هل أنا مخطىء أم أن البندقية
‫‫ما زالت جمهورية حرة?

750
01:29:19,102 --> 01:29:22,314
‫‫هل تعتقد
‫‫أن تدميرك لنفسك سيساعدها?

751
01:30:54,489 --> 01:30:57,617
‫‫حسب أوامر البابا جاءت
‫‫محكمة المساءلة الدينية إلى البندقية

752
01:30:57,659 --> 01:31:01,955
‫‫لاجتثاث الهرطقة
‫‫والمعتقدات التي تحرمها الكنيسة

753
01:31:03,206 --> 01:31:05,125
‫‫فيرونيكا فرانكو

754
01:31:05,876 --> 01:31:09,379
‫‫أنت متهمة بممارسة السحر

755
01:31:09,421 --> 01:31:12,174
‫‫وهو ذنب عقوبته الموت

756
01:31:13,175 --> 01:31:16,803
‫‫إذا ندمت واعترفت
‫‫أثناء هذه المحاكمة

757
01:31:16,845 --> 01:31:21,099
‫‫سترحب بك الكنيسة رأفة بك
‫‫لتعودي إلى كنفها

758
01:31:24,102 --> 01:31:25,687
‫‫سيادة القاضي, إنني...

759
01:31:25,729 --> 01:31:27,522
‫‫اصمتي!

760
01:31:29,316 --> 01:31:34,487
‫‫المتهمة لا تتفوه بأية كلمة
‫‫إلا لتجيب على أسئلتنا أو لتعترف

761
01:31:34,529 --> 01:31:36,364
‫‫تابع يا سيد

762
01:31:44,080 --> 01:31:48,960
‫‫البندقية... الجمهورية النبيلة أبداً

763
01:31:49,002 --> 01:31:54,841
‫‫موطن العلم والفن والتجارة

764
01:31:54,883 --> 01:31:58,136
‫‫أذلتها الحرب والطاعون

765
01:31:58,887 --> 01:32:01,097
‫‫أتعرفين لماذا يا سيدة فرانكو?

766
01:32:01,139 --> 01:32:04,559
‫‫- لست حكيمة إلى تلك الدرجة
‫‫- قولي لنا

767
01:32:04,601 --> 01:32:09,231
‫‫كم عدد الرجال المحترمين
‫‫الذين رافقتهم إلى حجرتك?

768
01:32:11,691 --> 01:32:13,860
‫‫لم أعد عشاقي

769
01:32:13,902 --> 01:32:15,737
‫‫أكثر من عشرين?

770
01:32:18,823 --> 01:32:22,994
‫‫- أجيبي عن السؤال - نعم

771
01:32:23,036 --> 01:32:25,413
‫‫- أكثر من مئة?
‫‫- لا أعرف

772
01:32:25,455 --> 01:32:27,040
‫‫لا تتذكرين?!

773
01:32:27,082 --> 01:32:30,502
‫‫ولكنك كشفت لهم صدرك
‫‫الناصع البياض وشعرك الاشقر الذهبي?

774
01:32:30,543 --> 01:32:32,837
‫‫وعرفت اللمسة المفضلة عند كل منهم

775
01:32:35,715 --> 01:32:38,260
‫‫كم كان متوسط عددهم في الاسبوع?

776
01:32:38,301 --> 01:32:40,262
‫‫قلت لك إني لم أفتن أحداً

777
01:32:40,303 --> 01:32:42,430
‫‫هل تظاهرت بالحب
‫‫مع أكثر من عشرة في الاسبوع?

778
01:32:42,472 --> 01:32:44,975
‫‫أم أن خمسة أو ستة كانوا يكفونك?

779
01:32:45,016 --> 01:32:47,852
‫‫- لم أتظاهر بالحب أبداً
‫‫- ولماذا دفعوا لك إذاً?

780
01:32:49,980 --> 01:32:51,815
‫‫لاجل حلم الحب

781
01:32:52,899 --> 01:32:56,236
‫‫الذي لا يمكن أن يوجد
‫‫في هذا العالم الذي رسمته

782
01:32:57,237 --> 01:33:00,699
‫‫لاجل الامل بأن نجد
‫‫في أحد أركان الارض فردوساً...

783
01:33:00,740 --> 01:33:02,284
‫‫فردوس?

784
01:33:02,951 --> 01:33:06,913
‫‫بعد أن مات ست وخمسون ألفاً
‫‫أنت تقولين هذا, أنت?

785
01:33:07,831 --> 01:33:11,126
‫‫يا من ملات منزلها بالاحتفالات
‫‫والرقص بينما كانت البندقية تعاني?

786
01:33:11,167 --> 01:33:14,754
‫‫يا من رسمت عالماً فاسقاً
‫‫من الشهرة والانحلال

787
01:33:14,796 --> 01:33:17,007
‫‫فيه من العربدة والقصف
‫‫ما يجلب الشر? أهذا فردوسك?

788
01:33:17,048 --> 01:33:19,426
‫‫الشر الوحيد هنا هو حقدك

789
01:33:19,467 --> 01:33:21,886
‫‫- صمتاً!
‫‫- إنه يحسد ما لا يستطيع نيله

790
01:33:21,928 --> 01:33:24,055
‫‫لن تتدخل في مجريات المحكمة

791
01:33:24,097 --> 01:33:27,517
‫‫أنا نائب في البندقية
‫‫المساءلة موجودة هنا بموافقتنا نحن

792
01:33:27,559 --> 01:33:31,271
‫‫هذه محكمة كنسية
‫‫وأنت موجود هنا بموافقتي

793
01:33:31,313 --> 01:33:33,231
‫‫هذا ثأر شخصي

794
01:33:33,273 --> 01:33:37,319
‫‫ستلتزم بقوانيننا أو سيتم إخراجك
‫‫هل هذا مفهوم?

795
01:33:38,737 --> 01:33:40,572
‫‫هل هذا مفهوم?

796
01:33:49,789 --> 01:33:51,791
‫‫النائب يقول الحقيقة

797
01:33:53,001 --> 01:33:54,919
‫‫لقد سحرتني هذه المرأة

798
01:33:58,757 --> 01:34:03,261
‫‫في لحظة ضعف
‫‫وقعت تحت سحرها وتم تدميري

799
01:34:03,303 --> 01:34:06,306
‫‫وبسبب رحمة الله فقط
‫‫أقف هنا اليوم

800
01:34:06,348 --> 01:34:09,893
‫‫- لم أسع وراء حبك
‫‫- لاني لم أستطع أن أدفع أجرك

801
01:34:09,934 --> 01:34:11,644
‫‫- لا - لا?

802
01:34:11,686 --> 01:34:14,272
‫‫- كنت أحب شخصاً آخر
‫‫- أو بمعنى آخر...

803
01:34:14,314 --> 01:34:17,484
‫‫كنت تلقين سحرك على كل
‫‫من يمر بدربك سواء أرادك أم لا

804
01:34:17,525 --> 01:34:19,944
‫‫تخضعين الحب المكرم لكي تجني ثروة

805
01:34:21,738 --> 01:34:23,239
‫‫- لا - لا?

806
01:34:23,281 --> 01:34:25,450
‫‫هل أعطيت نفسك لرجل
‫‫لم يستطع أن يدفع أجرك?

807
01:34:25,492 --> 01:34:27,619
‫‫- وهبت قلبي حيث...
‫‫- أجيبي عن السؤال

808
01:34:27,660 --> 01:34:29,329
‫‫قمت بما اضطررت للقيام به كي أعيش

809
01:34:29,371 --> 01:34:32,207
‫‫هل أعطيت نفسك لرجل
‫‫لم يستطع أن يدفع?

810
01:34:32,248 --> 01:34:34,918
‫‫وأية مهنة أخرى مسموحة لي?

811
01:34:34,959 --> 01:34:36,836
‫‫كيف سأعيش إن لم أستطع الزواج?

812
01:34:36,878 --> 01:34:38,463
‫‫أجيبي عن السؤال

813
01:34:38,505 --> 01:34:41,758
‫‫لماذا أجيب وأنتم مصممون
‫‫على إدانتي مهما قلت?

814
01:34:43,218 --> 01:34:44,886
‫‫انظروا إليها

815
01:34:45,553 --> 01:34:47,514
‫‫اشعروا بغضبها

816
01:34:47,555 --> 01:34:49,140
‫‫بسلطتها

817
01:34:49,182 --> 01:34:53,478
‫‫هي من تغوي
‫‫آباء البندقية النبلاء عن زوجاتهم

818
01:34:53,520 --> 01:34:54,938
‫‫وعن أطفالهم

819
01:34:55,480 --> 01:34:57,690
‫‫وعند قدرتهم ليقودوا الجمهورية

820
01:34:57,732 --> 01:35:00,777
‫‫هي وأمثالها جلبن البلاء علينا

821
01:35:00,819 --> 01:35:05,031
‫‫سعادتك, يجب أن نقوم بواجبنا

822
01:35:06,324 --> 01:35:11,204
‫‫فيرونيكا فرانكو, أنت تحومين
‫‫على حافة الفناء والجحيم

823
01:35:11,246 --> 01:35:14,249
‫‫ستعودين غداً لتسمعي الحكم الرحيم

824
01:35:14,290 --> 01:35:19,462
‫‫وآمل أن تتوبي
‫‫قبل أن يأخذ الحكم مجراه

825
01:35:20,463 --> 01:35:22,090
‫‫أبعدوا السجينة

826
01:36:02,297 --> 01:36:04,174
‫‫يجب أن تنقذي نفسك

827
01:36:04,883 --> 01:36:06,384
‫‫كيف?

828
01:36:06,426 --> 01:36:09,721
‫‫اعترفي بتلك الحماقات
‫‫التي يتهمونك بها

829
01:36:09,762 --> 01:36:12,515
‫‫- بأنني ساحرة?
‫‫- أيهم ما يقوله هؤلاء المنافقون?

830
01:36:12,557 --> 01:36:14,517
‫‫بل يهم ما أقوله

831
01:36:14,559 --> 01:36:18,104
‫‫لا شرف في التعامل مع حمقى كهؤلاء

832
01:36:18,146 --> 01:36:20,148
‫‫سيغفر لك الله

833
01:36:21,608 --> 01:36:24,736
‫‫إذا أعطيتهم كذبة, أعطيتهم روحي

834
01:36:25,361 --> 01:36:27,572
‫‫سأفقد كل شيء كنت عليه

835
01:36:28,364 --> 01:36:30,366
‫‫حبي وكلماتي وقلبي

836
01:36:30,408 --> 01:36:32,202
‫‫ولكنك ستعيشين

837
01:36:33,077 --> 01:36:35,079
‫‫كشخص آخر

838
01:36:35,121 --> 01:36:38,750
‫‫لقد تخليت عنك
‫‫مرات أكثر من اللازم

839
01:36:38,791 --> 01:36:40,543
‫‫ولن أفعل ذلك مجدداً

840
01:36:42,086 --> 01:36:43,838
‫‫لا يوجد خيار

841
01:36:53,097 --> 01:36:54,933
‫‫لن أراك مجدداً

842
01:37:30,760 --> 01:37:32,845
‫‫فيرونيكا فرانكو

843
01:37:32,887 --> 01:37:35,139
‫‫لقد تمت إدانتك بتهمة السحر

844
01:37:35,848 --> 01:37:39,727
‫‫إما أن تعترفي وتطلبي الرحمة
‫‫أو تتحملي ما أحكمك به

845
01:37:42,313 --> 01:37:44,482
‫‫سأعترف, سعادتك

846
01:37:50,613 --> 01:37:54,284
‫‫هذا سيرضي الله, تابعي

847
01:37:55,910 --> 01:37:58,454
‫‫أعترف بأني عندما كنت فتاة

848
01:38:02,750 --> 01:38:05,837
‫‫وأعترف أنه كان لي أم
‫‫علمتني طريقة حياة مختلفة

849
01:38:06,713 --> 01:38:10,133
‫‫طريقة قاومتها في البداية
‫‫ثم تقبلتها

850
01:38:10,174 --> 01:38:14,304
‫‫أعترف أني أصبحت محظية
‫‫بادلت الشوق بالسلطة

851
01:38:14,345 --> 01:38:16,848
‫‫وقبلت أن أكون لاكثر من رجل
‫‫بدل كوني زوجة

852
01:38:16,889 --> 01:38:18,891
‫‫سعادتك, إنها لا تعترف
‫‫بالتهمة الموجهة إليها

853
01:38:18,933 --> 01:38:23,271
‫‫أعترف أني تقبلت حرية ابنة الهوى
‫‫بدلا من طاعة الزوجة

854
01:38:23,313 --> 01:38:25,273
‫‫هذه ليست توبة

855
01:38:25,982 --> 01:38:27,525
‫‫ماذا علي أن أفعل?

856
01:38:27,567 --> 01:38:30,903
‫‫يجب أن أعترف بآثامي
‫‫كما تأمر الكنيسة وهذه هي ذنوبي

857
01:38:30,945 --> 01:38:34,407
‫‫سعادتك, أخطاؤها البشرية
‫‫ليست هي الموضوع

858
01:38:34,449 --> 01:38:36,659
‫‫لا بد أن تتوب عن السحر
‫‫وإلا أدينت

859
01:38:36,701 --> 01:38:39,120
‫‫هذه بداية فقط لعلها ستصل إلى ذلك

860
01:38:39,162 --> 01:38:40,747
‫‫لقد تم تحذيرك

861
01:38:40,788 --> 01:38:43,541
‫‫لا تستطيع الكنيسة
‫‫أن تحرمها من طلب رحمة الله

862
01:38:43,583 --> 01:38:46,002
‫‫هذا هو القانون
‫‫الاعتراف هو البراءة

863
01:38:46,044 --> 01:38:48,296
‫‫لا ترشدني فيما يخص القوانين

864
01:38:48,338 --> 01:38:53,009
‫‫إذاً فأنا أدعو القاضي الاول
‫‫لان يأمر بأن تلتزم المساءلة بها

865
01:38:54,260 --> 01:38:55,678
‫‫إذا كانت رحمة المسيحية ولت

866
01:38:58,473 --> 01:39:01,225
‫‫آمل من سعادتك
‫‫أن تكون سمعت ما فيه الكفاية

867
01:39:04,437 --> 01:39:08,900
‫‫يبدو مستغرباً
‫‫أن تحرم الكنيسة آثمة من الاعتراف

868
01:39:09,651 --> 01:39:11,819
‫‫لا أرى أذى من سماعها

869
01:39:12,820 --> 01:39:15,239
‫‫ستنقذ نفسها أو تهلك

870
01:39:15,281 --> 01:39:17,492
‫‫لقد أهلكت السجينة نفسها من قبل

871
01:39:18,201 --> 01:39:21,996
‫‫ولكن إن كان ذلك
‫‫يرضي قاضي البندقية المحترم

872
01:39:22,038 --> 01:39:24,540
‫‫فبإمكانها أن تكمل هرطقتها

873
01:39:29,879 --> 01:39:34,425
‫‫أعترف بأني أجد نشوة
‫‫في العاطفة أكثر مما في غيرها

874
01:39:35,927 --> 01:39:38,930
‫‫فتلك العاطفة قوية

875
01:39:41,307 --> 01:39:42,892
‫‫أعترف...

876
01:39:43,518 --> 01:39:46,020
‫‫أعترف بأني مازلت أصلي

877
01:39:47,063 --> 01:39:49,482
‫‫لاحس بملمس شفتي عشيقي

878
01:39:50,525 --> 01:39:52,443
‫‫وبيده علي

879
01:39:54,070 --> 01:39:56,280
‫‫وبذراعيه تضمانني

880
01:39:56,322 --> 01:39:58,241
‫‫فيرونيكا, توقفي

881
01:39:58,282 --> 01:40:00,493
‫‫أنقذي نفسك, أرجوك

882
01:40:02,328 --> 01:40:05,248
‫‫سبق وأن سلمت نفسي

883
01:40:07,208 --> 01:40:12,004
‫‫أعترف بأني مازلت أتطلع
‫‫ليتم ملئي وإشعالي

884
01:40:12,046 --> 01:40:14,590
‫‫لاذوب في حلمنا

885
01:40:15,299 --> 01:40:17,635
‫‫في مكان غير هذا المكان المضطرب

886
01:40:20,012 --> 01:40:22,265
‫‫إلى حيث لا نكون حتى أنفسنا

887
01:40:22,932 --> 01:40:27,228
‫‫لاعرف أن هذا دائماً...
‫‫دائماً هو ملكي

888
01:40:28,229 --> 01:40:33,443
‫‫سعادتك, هل هذا ضروري?
‫‫إنها تأمل أن تسحرنا جميعاً

889
01:40:34,527 --> 01:40:36,529
‫‫لو أن هذا لم يكن لي

890
01:40:36,571 --> 01:40:38,489
‫‫لو أني عشت بطريقة مختلفة

891
01:40:39,240 --> 01:40:41,576
‫‫مطيعة كطفلة لرغبات زوج ما

892
01:40:41,617 --> 01:40:44,620
‫‫وتقسو روحي
‫‫من نقص التواصل ونقص الحب

893
01:40:44,662 --> 01:40:47,081
‫‫أعترف أن مثل هذه الايام والليالي

894
01:40:50,126 --> 01:40:53,212
‫‫- هل انتهيت?
‫‫- لا, سعادتك

895
01:40:54,255 --> 01:40:56,090
‫‫أنتم, أنتم جميعاً

896
01:40:57,508 --> 01:40:59,635
‫‫يا من تتطلعون إلى ما أقدمه

897
01:41:04,265 --> 01:41:10,688
‫‫تسمون أروع هبات الله
‫‫والتي هي أنفسنا

898
01:41:10,730 --> 01:41:12,607
‫‫وشوقنا وحاجتنا إلى الحب

899
01:41:12,648 --> 01:41:16,068
‫‫تسمونها بالقذارة, والاثم والهرطقة

900
01:41:16,110 --> 01:41:19,280
‫‫هذا يكفي
‫‫آخر مرة قبل أن تتم إدانتك

901
01:41:19,322 --> 01:41:21,365
‫‫هل تتوبين أم لا?

902
01:41:21,407 --> 01:41:24,285
‫‫أنا نادمة لانه لم يكن هناك
‫‫سبيل آخر متاح لي

903
01:41:24,327 --> 01:41:26,287
‫‫أنا لا أندم على حياتي

904
01:41:26,329 --> 01:41:31,709
‫‫لقد سمعت محكمة المساءلة الدينية
‫‫الادلة ضدك واكتفت

905
01:41:31,751 --> 01:41:34,253
‫‫- باسم البابا...
‫‫- لا

906
01:41:34,295 --> 01:41:36,047
‫‫هناك المزيد من الاعتراف لنسمعه

907
01:41:36,088 --> 01:41:38,508
‫‫- باسم البابا...
‫‫- أنا أطالب بحقي في الاعتراف

908
01:41:38,549 --> 01:41:40,134
‫‫لست أنت من تتم محاكمته

909
01:41:40,176 --> 01:41:44,013
‫‫مازلنا على أرض مقدسة
‫‫أنا أعترف أني شريكها

910
01:41:46,349 --> 01:41:49,811
‫‫إذا كانت ساحرة فأنا معها
‫‫أدينوني لاني لن أتوب

911
01:41:49,852 --> 01:41:51,979
‫‫لن أعيش من دونها

912
01:41:55,441 --> 01:41:59,153
‫‫هذه حيلة معيبة
‫‫إنه يقوم بهذا لينقذها

913
01:41:59,195 --> 01:42:02,532
‫‫إنها ساحرة
‫‫تم إثبات ذلك وهي مدانة

914
01:42:02,573 --> 01:42:06,118
‫‫الشرير شريكنا
‫‫وأنا مشترك معها في الجرم

915
01:42:06,160 --> 01:42:08,120
‫‫أدينوها إذا رغبتم
‫‫ولكن اعتقلوني أنا أيضاً

916
01:42:08,162 --> 01:42:10,122
‫‫اعتقلوا نائب البندقية
‫‫بتهمة الشعوذة

917
01:42:10,164 --> 01:42:12,500
‫‫هل تظنني أتردد
‫‫في مقاضاة الاغنياء والاقوياء?

918
01:42:12,542 --> 01:42:14,919
‫‫أنا أرحب بهذا, وأنتظر الاصفاد

919
01:42:14,961 --> 01:42:17,463
‫‫إنه يتكلم بعاطفته لا بعقله

920
01:42:17,505 --> 01:42:19,549
‫‫لقد أعمته شهوته

921
01:42:19,590 --> 01:42:22,468
‫‫إذا كانت ساحرة
‫‫فكذلك كل امرأة في البندقية

922
01:42:26,806 --> 01:42:28,599
‫‫صمتاً!

923
01:42:35,940 --> 01:42:40,945
‫‫نحن في مدينة غريبة
‫‫وربما تكون ملعونة

924
01:42:50,121 --> 01:42:52,915
‫‫وربما نعيش حالة فريدة من العرفان

925
01:42:54,250 --> 01:42:59,255
‫‫لست وحيداً في حبي لهذه المرأة

926
01:42:59,297 --> 01:43:02,758
‫‫مع أني أحبها أكثر بكثير من البقية

927
01:43:03,676 --> 01:43:08,890
‫‫كنا نحن الشركاء كثيرين ومتكبرين

928
01:43:10,016 --> 01:43:12,101
‫‫إذا لم نتكلم الان

929
01:43:13,644 --> 01:43:20,610
‫‫وإذا لم تنهض البندقية الان
‫‫وتؤكد هويتها فكلنا ملعونون

930
01:43:20,651 --> 01:43:22,445
‫‫ليس أمام هذه المحكمة

931
01:43:23,529 --> 01:43:25,239
‫‫بل أمام الله

932
01:43:26,824 --> 01:43:29,035
‫‫إذا كان ما يقوله صحيحاً

933
01:43:30,369 --> 01:43:33,748
‫‫فعليك أن تقولي أسماء شركائك

934
01:43:34,957 --> 01:43:36,417
‫‫سعادتك

935
01:43:37,418 --> 01:43:39,837
‫‫الرجال الذي أحبوها
‫‫كانوا واقعين تحت سحرها

936
01:43:39,879 --> 01:43:41,714
‫‫لم يكن عندهم إرادة

937
01:43:41,756 --> 01:43:44,592
‫‫هل نعاقب ضحايا شرها?

938
01:43:45,927 --> 01:43:47,970
‫‫إذا كانت روح المدينة فاسدة

939
01:43:48,638 --> 01:43:51,766
‫‫وقمت بمساعدتي باستئصالها
‫‫فسأدعك تعيشين

940
01:43:58,940 --> 01:44:01,651
‫‫ما كان عندي شركاء, سعادتك

941
01:44:06,864 --> 01:44:08,699
‫‫قفوا

942
01:44:11,494 --> 01:44:13,162
‫‫قفوا

943
01:44:15,164 --> 01:44:20,711
‫‫قفوا يا من دنستم سرير زواجكم المقدس
‫‫واعترفوا بخطاياكم

944
01:44:20,753 --> 01:44:23,255
‫‫قفوا معي

945
01:44:23,297 --> 01:44:25,883
‫‫كما وقفنا ضد أعدائنا في البحر

946
01:44:36,727 --> 01:44:40,231
‫‫أرأيتم, سعادتكم?

947
01:44:41,357 --> 01:44:43,859
‫‫لا يوجد شركاء

948
01:44:43,901 --> 01:44:47,113
‫‫إنه يقوم بها لينقذها من عدالتكم

949
01:44:47,154 --> 01:44:51,826
‫‫إذاً فأنا أقف بمفردي
‫‫لاجل البندقية ولاجل هذه المرأة

950
01:44:54,245 --> 01:44:56,080
‫‫اعتقلوا النائب

951
01:44:56,122 --> 01:44:57,873
‫‫محاكمته ستبدأ غداً

952
01:45:06,507 --> 01:45:10,136
‫‫أيها الوزير هل ترغب في الكلام?

953
01:45:12,471 --> 01:45:15,891
‫‫أكرر, هل لديك ما تقوله
‫‫لهذه المحكمة?

954
01:45:17,351 --> 01:45:19,103
‫‫أنا أقف

955
01:45:53,012 --> 01:45:54,597
‫‫سعادتك?

956
01:46:00,311 --> 01:46:02,563
‫‫ربما يوجد شخص آخر يرغب بالوقوف?

957
01:46:16,327 --> 01:46:20,039
‫‫ربما كنا متسرعين, سعادتك

958
01:46:20,081 --> 01:46:21,749
‫‫ماذا تفعل?

959
01:46:21,791 --> 01:46:25,294
‫‫الشعوذة قد تكون
‫‫تهمة قاسية أكثر من اللازم

960
01:46:31,550 --> 01:46:35,888
‫‫هل كل ما سمعته
‫‫عن هذه المدينة صحيح?

961
01:46:35,930 --> 01:46:40,726
‫‫لا داعي بالتأكيد لان تلوث محكمة
‫‫المساءلة يديها ببنت هوى وضيعة

962
01:46:41,644 --> 01:46:45,564
‫‫هذا أمر تحله الدولة
‫‫ألا تعتقد ذلك?

963
01:47:00,371 --> 01:47:02,414
‫‫أدع أمر هذه المرأة إلى البندقية

964
01:47:04,250 --> 01:47:06,460
‫‫التي تستحقها بجدارة

