1
00:01:45,700 --> 00:01:47,600
- ( المجيب الألي يصفر )
- ( Man ) فيشر. ارفع السماعة.

2
00:01:47,800 --> 00:01:50,700
فيشر. هذا أنا.
فيشر. ارفع السماعة!

3
00:01:50,900 --> 00:01:54,000
لقد تأخرت. هيا. هيا.
أريد أن أردد أمامك بعض الأفكار.

4
00:01:54,200 --> 00:01:56,000
جميع أفكاري أصبحت مملة.
هذا ماحصل معي في السابق

5
00:01:56,300 --> 00:02:00,300
- مرحباً, أريد!
- متى ستتوقفون عن إيقاظي كل صباح يارفاق؟

6
00:02:00,600 --> 00:02:02,900
عندما ينتهي عملك في عمود الصحيفة الذي يدفعني للنوم

7
00:02:03,100 --> 00:02:05,500
- أوه, مضحك, مضحك.
- ( Whistles ) ياه,جونا!

8
00:02:05,800 --> 00:02:07,900
فيشر, هيا!
حقيقي أنك لست في المنزل؟

9
00:02:08,100 --> 00:02:10,100
حسناً. جميل.
سأتحدث إليك لاحقاً.

10
00:02:10,300 --> 00:02:12,900
عفواً. عفواً.
هل تعلم---؟, أعتقد أنني أقوم بعمل مقال عن سيارات الليموزين .

11
00:02:13,200 --> 00:02:15,400
ماذا تعتقدين حول الناس الذين لم يستطيعوا ركوب واحدة نها

12
00:02:15,600 --> 00:02:18,000
أنا آسفة.
لأني لاأعرف أناساًً من هؤلاء.

13
00:02:18,200 --> 00:02:21,700
ليكس, أنا فقط أحتاج لشخص ما يعطيني بعض الأفكار
ولشرب بعض العصير

14
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
سآخذ ساعة واحدة
وسبع وعشرون دقيقة واثنين وخمسين ثانية,

15
00:02:25,300 --> 00:02:27,100
مرحباً, آيك, متى ستقوم بإدرتجي
ضمن لائحتك

16
00:02:27,300 --> 00:02:30,000
- عندما يتوقف قميصك عن الانكماش
- ( Woman ) إنه ينكمش?

17
00:02:30,300 --> 00:02:32,100
- مضحك. مضحك.
- انسى ذلك.

18
00:02:32,300 --> 00:02:34,300
إنه يمزح فقط
هيا, أعطني خمسة دولارات.

19
00:02:34,500 --> 00:02:36,300
- هيا, أعطني دولارين
- مستحيل.

20
00:02:36,500 --> 00:02:41,500
فولكس, لدي قمصات رائعة هنا انظر.
''أنا أحب الجميع. أنت التالي.''

21
00:02:41,800 --> 00:02:48,600
##" أوه. أعدك
حبي لن يكون سهلاً ##"

22
00:02:49,000 --> 00:02:54,400
##" أعدك
سيكون هناك أوقاتاً مقتطعة ## "

23
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
##"##" ( مستمرة مبهمة وغير واضحة )

24
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
حسناً ماذا تختزن لنا
لعمود صحيف الغد?

25
00:03:01,200 --> 00:03:03,400
( جرونا )
لاأعرف حتى الآن.

26
00:03:03,700 --> 00:03:06,900
أنا, آه, نوعاًما
رجل الدقائق الأخيرة, آه--

27
00:03:07,200 --> 00:03:10,600
أعلم أن الوقت المحدد قد انتهى منذ ساعة أو ساعتين
ولم أستطع الحصول على أية أفكار

28
00:03:12,500 --> 00:03:14,900
لذلك بإمكانك الحصول على الأفكار
لعمود الصحيفة من الحياة?

29
00:03:15,100 --> 00:03:17,800
إبدأ حديثاً
مع امرأة في البار

30
00:03:18,000 --> 00:03:21,200
حاول الهجوم عليها بالنبال
والحصول على الترقية من خلالها

31
00:03:21,500 --> 00:03:23,300
بينما أنت تفكرفيما إذا
كانت تستحق الضرب أم لا

32
00:03:23,500 --> 00:03:26,100
لا, لاأستطيع الضغط عليكي
حتى أحصل على الفكرة المناسبة

33
00:03:26,300 --> 00:03:30,200
-أوه, هذا مغري
- لا. أنت لاتفهمين قصدي.

34
00:03:30,500 --> 00:03:33,900
أنا أتفهم. انظر, عدم استجابتي
لهجومك علي...

35
00:03:34,100 --> 00:03:37,600
الملهم سيكون واحداً من
-هجاءاً مريراً لآحد تحبه
-أو الكتابة عن المرأة

36
00:03:37,900 --> 00:03:40,100
( إيك )
أنا لا أكتب عبارات هجاء ولا مساجلات عن المرأة

37
00:03:40,300 --> 00:03:42,100
- أووه.
- غالباً جداً.

38
00:03:42,300 --> 00:03:45,500
- انا أستطيع.
- فقط عندما لابكون لدي أفكار متجددة هاه

39
00:03:45,800 --> 00:03:48,000
جميل أن أقابلك,
لدقيقة واحدة يارجل

40
00:03:48,200 --> 00:03:51,000
إنها الدقيقة الأخيرة.

41
00:03:51,300 --> 00:03:53,300
مهما يكن.

42
00:03:53,500 --> 00:03:56,600
هل تريد الاستماع لشيء مضحك؟
حول رجل ذو مظهر جميل ,
ستكتشف عنه الكثير.

43
00:03:56,800 --> 00:03:58,700
هل تستطيع تدوين ذلك ؟

44
00:03:59,000 --> 00:04:02,100
- ( Phone Rings )
-  أراهن أنه خاص بزوجتك السابقة

45
00:04:02,400 --> 00:04:04,100
- نعم?
- اعذرني. فقد رأيت أسوأ من ذلك.

46
00:04:04,300 --> 00:04:07,900
أوه. مرحباً. إيلي!
لا. إيك ليست هنا.

47
00:04:08,100 --> 00:04:10,000
لقد قلت لك,
لقد رأيت أسوأ من ذلك.

48
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
-حسناً. سأخبرها
-عندما تأتي
- عفواً?

49
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
الفرشاة حالا.

50
00:04:15,800 --> 00:04:21,400
لقد شهدت غدراً أكبر بكثير
والمخارج الحقيرة من تلك المواقف

51
00:04:21,800 --> 00:04:25,000
على الأقل يوجهون إليك انتقادات شخصية لاذعة

52
00:04:25,300 --> 00:04:28,600
أعتقد أنها ليست شخصية
كيفن, أحضر بعض المناديل إلى هنا

53
00:04:28,900 --> 00:04:32,500
- للمسح أو الكتابة
- سأدعك تعلم

54
00:04:32,700 --> 00:04:35,500
إنهم يحبونك-
إنهم يكرهونك-

55
00:04:35,700 --> 00:04:39,100
إنهن مثيرات, إنهن باردات,
إنهن رفيعات المستوى, إنهن حقيرات.

56
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
إنهن فوق, إنهن تحت.
هل تعلم, أن ذلك مضحك
عليك أن تعمل لائحة بذلك لتكون معك.

57
00:04:42,600 --> 00:04:45,700
- نعم لدي عمود لكتابته في الصحيفة اليوم
- آيك.

58
00:04:46,000 --> 00:04:48,900
ولكنك وجدت للتو فكرة حقيقية رائعة

59
00:04:49,100 --> 00:04:52,200
يوجد-يوجد-يوجد هناك فتاة
تعيش في مدينتي
يمكنك الكتابة عنها

60
00:04:52,500 --> 00:04:55,100
أعذرني. لأنني
لاأحتاج لأية أفكار

61
00:04:55,300 --> 00:04:57,300
إنها تحب الهرب وهزيمة العرسان عند المذبح

62
00:04:57,500 --> 00:04:59,600
يسمونها
''العروس الهاربة.''

63
00:04:59,800 --> 00:05:02,000
لقد قامت بهذه المهزلة
سبع أو ثمان مرات

64
00:05:02,300 --> 00:05:04,700
تدور حولك
وتركض مثل كالجحيم كالبراغي,

65
00:05:04,900 --> 00:05:08,400
تقول وداعاً. وتهرع إلى المحراث الموجود أسفل الممر
دافعة العجائز من السيدات اللاتي تجدهن في طريقها

66
00:05:08,700 --> 00:05:11,400
مثل -مثل ركض الثيران في حلبة المصارعة

67
00:05:11,600 --> 00:05:14,800
وخمن مالتالي ؟ تحصل على ضحيتها المقبلة
من الشباب الواقفين في الصف

68
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
إنها-إنها ترمي
جسداً آخر على البصاق

69
00:05:17,300 --> 00:05:20,300
( آيك )
حسناً. إيتاليكس. هيا بنا!

70
00:05:23,100 --> 00:05:26,900
--اليوم هو يوم
التأمل العميق.

71
00:05:27,200 --> 00:05:29,900
لقد كلفت
بكتابة هذا العمود ...

72
00:05:30,100 --> 00:05:33,900
في هجاء مرير مباشر
للجنس الآخر.

73
00:05:34,200 --> 00:05:37,000
هذا الاتهام المزعج

74
00:05:37,300 --> 00:05:39,700
الذي دفعني
خلال الخمسة عشر دقيقة الماضية

75
00:05:40,000 --> 00:05:43,600
للتفكير بشكل جاد
لأن أظهره بنفسي

76
00:05:43,900 --> 00:05:49,000
والنيجة هي نعم
يجب أن أغوص في القوالب النمطية للنساء

77
00:05:49,300 --> 00:05:51,100
أووه.

78
00:05:51,300 --> 00:05:54,700
''ولكن كيف يمكن لأحد أن يلومني عندما
أقف في كل مرة خارجاً عند عتبة بيتي...

79
00:05:54,900 --> 00:05:58,700
وجدت إثباتاً جديداً
على وجود أنماط من النساء
أحياء وجيدات--

80
00:05:59,000 --> 00:06:02,200
الأم, العذراء,
الساقطة, المتحيزة--

81
00:06:02,500 --> 00:06:05,300
يعتدون عليك في متو الأنفاق
يسرقونك في سيارات الأجرة

82
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
ويدفعونك للجنون
برائحة العطر في المصاعد.''

83
00:06:08,400 --> 00:06:12,000
''ولكن ربما من الإنصاف
أن نعدل بين الجنسين,
وأنا كنت بحاجة لتوسيع أفقي...

84
00:06:12,200 --> 00:06:14,700
وإضافة بعض صفات الألوهية إلى العظماء

85
00:06:15,000 --> 00:06:17,600
''  لقد رغبت في ترشيح واحدة
من المشجعات للألوهية--

86
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
آه, المشجعات,
الطالبة المنيعة,

87
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
وآخرها اليوم
قد لفت انتباهي

88
00:06:23,100 --> 00:06:27,200
''في اليونان القديمة, هذه الأنثى
عرفت بإسم ايرينيس,
آلهة الموت.

89
00:06:27,500 --> 00:06:30,900
في الهند, هي كالي,
التي ترغب في التهام أحشاء حبيبها شيفا...

90
00:06:31,200 --> 00:06:34,100
أثناء التهام يوني له--
نقطة, نقطة, نقطة, لايهم--

91
00:06:34,400 --> 00:06:38,800
وفي أندونيسيا,
الدموية المنيعة جاويد
تدعى راجما.''

92
00:06:39,100 --> 00:06:42,700
تلاحظ أنهم يعيشون جميعاً في
أوطان ليس فيها اتصال عبر الكابل.

93
00:06:43,000 --> 00:06:45,100
'وفي هيل في ولاية ميريلاندا,

94
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
حيث تساعد العائلة
في متجر للمعدات.

95
00:06:48,200 --> 00:06:49,900
تعرف بإسم
الآنسة مارجي كاربنتر.

96
00:06:50,100 --> 00:06:52,200
a.k.a.. العروس الهاربة. ''

97
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
''فما هو الغير عادي للآنسة كاربنتر...

98
00:06:55,200 --> 00:06:59,600
هل هو أنها ترغب قي أن يلبس الرجال
كالعرسان قبل أن تقوم بتطليقهم''

99
00:06:59,900 --> 00:07:04,200
هذه واحدة من المقتنيات القديمة لمعالجة المياه الساخنة
حيث تحتفظ بسخونتها.

100
00:07:04,500 --> 00:07:09,200
إنها مضمونة لتوضع فوق
أي مكواة أمريكية الصنع
ومقاسها أربع إنشات من الوسط...

101
00:07:09,500 --> 00:07:12,100
مصنوعة بين عامي 1924 و and  1938

102
00:07:12,400 --> 00:07:16,600
بعبارة أخرى, سيد باكستون,
أعتقد أنك خارج بيت الكلب مع السيد باكستون

103
00:07:16,900 --> 00:07:19,200
- Alleluia.
- أراك لاحقاً.
سأضعها على حسابك.

104
00:07:19,400 --> 00:07:23,100
هل تعلمين, يمكن أتها لم تر هذا لحد الآن

105
00:07:23,400 --> 00:07:27,400
أعني, من الممكن أنها
لم تحصل على الصحيفة.
تعرفين ماأعنيه؟

106
00:07:27,700 --> 00:07:30,500
- أو كلا.
- أوه. ماغي.

107
00:07:30,700 --> 00:07:33,700
إيرل, أنت لاتحتاج إلى مكيف
تحتاج إلى مروحة في السقف.

108
00:07:34,000 --> 00:07:36,300
يوجد العديد منها في الخلف ها

109
00:07:36,600 --> 00:07:41,300
مرحباً. ماذا؟

110
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
حسناً, ماج, هل رأيت هذا؟ها ها

111
00:07:44,800 --> 00:07:47,300
نعم لقد رأيته

112
00:07:47,600 --> 00:07:51,900
إنه أعظم هجوم وقح

113
00:07:52,300 --> 00:07:55,500
مزحة, لم يقم أحد قبل الآن بالتلاعب بي هكذا

114
00:07:55,800 --> 00:07:58,600
يارفاق منذ متى حصلتم على هذا ؟
ومن أين لكم بها؟

115
00:07:58,900 --> 00:08:01,700
أنتما اللإثنتان متطفلتان, بالمناسبة.
وكان يجب أن لاأدعوكما.

116
00:08:01,900 --> 00:08:07,300
ماغي, لقد أخبرتنا
لا للنكات العازبة,
لذلك... لم نفعل.

117
00:08:07,700 --> 00:08:09,800
( Bell Tolling )

118
00:08:12,800 --> 00:08:15,100
( Sighs )
هولي مولي

119
00:08:17,400 --> 00:08:19,900
- باج باج
- إنها تذهب. حقاً إنها تذهب!

120
00:08:20,200 --> 00:08:23,600
- تلك هي الحقيبة. تنفس

121
00:08:23,900 --> 00:08:27,300
-##" جاهزة.جاهزة. جاهزة. جاهزة
جاهزة للهروب ##"

122
00:08:27,600 --> 00:08:31,800
##" كل ماأنا جاهزة لعمله
هو الحصول على السعادة ##"

123
00:08:32,100 --> 00:08:35,200
-##" بماذا يتحدث الجميع ##"

124
00:08:35,500 --> 00:08:39,500
##" عن الحب ##"

125
00:08:39,800 --> 00:08:42,100
( Grunting )

126
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
##"##" ( تابعي . أيتها الغامضة )

127
00:08:44,600 --> 00:08:47,900
ومن المدخل الأمامي
لمدينتنا هال ميريلاند.

128
00:08:48,200 --> 00:08:50,500
الجدل أصبح أقل حدة

129
00:08:50,800 --> 00:08:52,900
حول ماكتبه آيك غراهام عن الفتاة من قريتهم ماغي كاربنتر

130
00:08:53,100 --> 00:08:57,500
وعن أعمالها الزوجية البطولية
التي تولى مهمة الحديث عنها الصحفي
في جريدة يو إس توني آيك غراهام

131
00:08:59,900 --> 00:09:03,200
عزيزي المحرر. تحية من العصي.

132
00:09:03,500 --> 00:09:06,300
- ربما كنت تعتقد
على أن التعليم في المناطق الريفية...

133
00:09:06,500 --> 00:09:11,200
قد تركز أساسا على مناداة الخنزير بالألقاب
وصيانة الجرارات
بدلا من القراءة....

134
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
لماذا قمت باختلاق هذه القصة الخيالية عني
وتسميها بالحقيقة?

135
00:09:18,400 --> 00:09:21,600
أفترض أن السيد غراهام كان مشغولاً جداً
بالتفكير ببث التصريحات المشينة

136
00:09:21,800 --> 00:09:26,300
حول كيفية طردي للرجال
بطرق مشينة
وهذا يزعجني بطريقة سخيفة مثل المقال الذي كتب عني

137
00:09:26,600 --> 00:09:29,500
والأمر مفهوم
ذلك لأنك مع مجنونة مثلي ستكون خاسراً بالتأكيد

138
00:09:29,700 --> 00:09:31,600
من لديه الوقت لكي يبحث عن الحقيقة ؟

139
00:09:31,800 --> 00:09:34,600
- مرحباً, فرانسيس. أدعوك على الغداء اليوم؟
- لا, أنا ذاهبة إلى البنك اليوم

140
00:09:34,800 --> 00:09:36,700
- أكيد؟
- آسفة, آيك.

141
00:09:36,900 --> 00:09:39,800
- حسناً. مرحباً.
- مرحباً.

142
00:09:40,000 --> 00:09:43,100
-سأقول بعض الكلمات الجيدة بحقك.
- كلا ، لا تذكر اسمي.

143
00:09:43,400 --> 00:09:46,500
لهذا السبب فوجئت بأن رئيس التحرير المسؤول عن السيد غراهام كان امرأة

144
00:09:46,800 --> 00:09:50,800
أطلق علي اسم المخادعة العاطفية
ولكن أصنف بين المجنونات الحالمات
ويمكن الربط بينهم

145
00:09:51,100 --> 00:09:54,400
''على كل حال أحب أن أقول لك أن هذا
مجرد انحدار أخلاقي في مدينتك الكبيرة
كما يوجد لدي ملاحظة صغيرة....

146
00:09:54,700 --> 00:09:58,300
وهي أنني فكرت بطقوس التضحية
التي من شأنها أن تلبي شهيتي الحالية للانتقام

147
00:09:58,600 --> 00:10:00,500
Iمعكم الصحفي آيك غراهام
على شاشة التلفزيون

148
00:10:00,700 --> 00:10:02,800
تفضلوا بقبول فائق الاحترام --
ماغي كاربنتر

149
00:10:03,000 --> 00:10:06,500
عفوا رجاءً أرفق لك قائمة ببعض
الحقائق والتحريفات التي أدرجت في مقالك

150
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
هذه هي خمسة عشر.''

151
00:10:10,600 --> 00:10:13,800
مذهل الحقيقة لقد أعجبت بها.
إنها شجاعة

152
00:10:14,100 --> 00:10:16,800
انظر آيك
لقد أرسلت لنا هذه القائمة

153
00:10:17,100 --> 00:10:20,600
- ومحامونا يقولون أن هذا موجب لإقامة الدعوى

154
00:10:20,900 --> 00:10:23,200
لقد تركت لكم أربع رسائل
ولم تعاودي الرد على مكالماتي

155
00:10:23,400 --> 00:10:26,100
لهذا ? أنا لم أعاود الرد على مكالماتك
حتى عندما كنا متزوجين
---- لم أكن أعاود

156
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
ماذا فيشر؟
ماذا تفعل هنا على كل حال؟

157
00:10:28,400 --> 00:10:30,800
ايلي طلبت مني القدوم
لتقديم الدعم المعنوي

158
00:10:31,100 --> 00:10:34,000
منذ متى وإيلي تحتاج إلى الدعم المعنوي

159
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
إنه لك, آيك

160
00:10:39,900 --> 00:10:42,900
- ماذا? ماذا?
-الصحافة الدرس رقم واحد:

161
00:10:43,100 --> 00:10:46,200
إذا كنت قد اختلقت هذه الوقائع
فأنت مطرود

162
00:10:46,500 --> 00:10:49,800
الدرس الثاني : لاتعمل أبداً تحت رئاسة زوجتك

163
00:10:50,100 --> 00:10:52,700
هذا لاشيْ
مالذي يمكن أن تقوم به حيال ذلك.

164
00:10:52,900 --> 00:10:56,600
- أنت من قام بفبركة تلك القصة
-أنا لم أفبرك أية قصة
فلدي مصادري

165
00:10:56,900 --> 00:10:59,000
هل هو أحد جدير بالثقة؟
أم أنه شخص مخمور قابلته في البار؟

166
00:10:59,300 --> 00:11:01,500
- في فينو فاريتاس
-هاي,على رسلك

167
00:11:01,700 --> 00:11:05,000
أنا لم أقابل أي شخص مخمور في البار
وهذا يعني أنه غير متهور ولا مندفع

168
00:11:05,300 --> 00:11:09,600
إلى جانب .أنني محرر صحفي
وهذا مايفترض بالمحررين أن يقوموا بعمله

169
00:11:09,900 --> 00:11:13,900
هذا مارغبت به.أن نفعك للقيام به,
أن نمدك بالدعم, ومن ثم نقع في المشاكل

170
00:11:14,200 --> 00:11:17,300
- وهذا الذي يجعلني رائعاً
- لا هذا الذي سيجعلك عاطلاً عن العمل,

171
00:11:20,900 --> 00:11:24,300
حسناً.دعينا نفترض
أن الإهانة جاءت من صنع يدي

172
00:11:24,600 --> 00:11:27,800
حسناً? هناك إهانة
إهانة. يمكنك التابعة ولكن --

173
00:11:28,100 --> 00:11:30,500
إهانة من صنع يدي
هذا ما حدث.

174
00:11:30,700 --> 00:11:35,000
فقط تكلم معي بالهاتف عندما تصل للمعلومات
هل تعلم  أنني أشعر وكأنني أهدر وقتي و----

175
00:11:35,300 --> 00:11:37,100
هيا تحرك

176
00:11:39,300 --> 00:11:41,500
هذا باق آيك,

177
00:11:43,300 --> 00:11:46,700
إذا غادرت بهدوء
فإنني سأعوضك عن كل أيام غيابك.

178
00:11:56,300 --> 00:11:59,700
- آسفة آيك.

179
00:12:22,200 --> 00:12:24,800
- بوب ؟عزيزي
- في المطبخ

180
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
عزيزي. .لقد حاصرته ,عزيزي

181
00:12:28,100 --> 00:12:30,500
بوب.لقد حاصرته!

182
00:12:30,800 --> 00:12:33,000
- نعم ! مالذي تتحدثين عنه؟
- حسناً, استمع, استمع!

183
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
- هذا في الصحيفة!
- لابأس, هيا جربي هذه أولاً.

184
00:12:35,400 --> 00:12:38,200
- حسناً. ولكن أريد أن أقرأ لك ذلك
لذا تعال إلى هنا بذلك الاتجاه
- حسناً. نعم.

185
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
- نعم. هل أنت جاهز ؟
- أجل.

186
00:12:40,400 --> 00:12:44,000
عزيزتي ماجي كاربنتر
أريد أن أعتذر لك عن كل
الأمور السيئة التي تحدثت بها عنك

187
00:12:44,300 --> 00:12:48,600
هذا ما سيحدث. ''المحرر آيك كاربنتر
لن يظهر بعد الآن في هذه الصحيفة"

188
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
حظاً موفقاً
في زواجك القادم ''

189
00:12:51,600 --> 00:12:54,700
حسناً حسناً هذا هو وزن الحقيبة
التي ستحملينها  في جبال الهملايا,

190
00:12:55,000 --> 00:12:57,300
- حسناً.
- جربيها لأعرف ماإذا كانت ثقيلة جداً

191
00:12:57,500 --> 00:13:00,100
- سأقوم بتخفيفها--
- قليلاً, نعم.

192
00:13:00,300 --> 00:13:03,000
أجل ,حبيبي إنها ثقيلة قليلاً

193
00:13:10,200 --> 00:13:12,700
نعم. مرحباً. هذا أنا

194
00:13:12,900 --> 00:13:16,200
اترك رسالة بعد سماع الصافرة
وإذا كنت تريد إرسال فاكس
فاشتري لي آلة فاكس

195
00:13:18,900 --> 00:13:21,100
هذا آيك? فيشر ارفع السماعة.

196
00:13:21,400 --> 00:13:23,500
باستطاعتك أن تقفل قصة العروس الهاربة

197
00:13:23,700 --> 00:13:26,800
ولكنني سأقوم اليوم بنشر صورة لصالح
G.Q تودي
عن طريق مجهول غير معروف

198
00:13:27,100 --> 00:13:30,300
قابلني
سأحفظ لك حقوقك

199
00:13:30,600 --> 00:13:32,800
منذ مدة وأنا أقوم ببعض المهمات المجانية
ل G.Q ..الآن لدي فكرة .
أتعرف ؟--

200
00:13:33,100 --> 00:13:34,900
مالذي تقوله ؟

201
00:13:35,100 --> 00:13:37,500
البراءة.
كيف تريد بعضاً منها أن يكون ؟

202
00:13:37,700 --> 00:13:41,100
فرصة لإثباتها
على الرغم من أن قصتك
لم تكن واقعية تماما ،

203
00:13:41,300 --> 00:13:43,800
نظريتك كان صحيحة.

204
00:13:44,000 --> 00:13:47,700
- القصة الصحيحة للآنسة كاربنتر
- بكل تفاصيلها المرعبة.

205
00:13:48,000 --> 00:13:49,800
مم-ممم, مم-مم.

206
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
وإذا هربت ثانية
فإنك ستحصل على الصفحة الآولى

207
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

208
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
##"احترس أيها الولد. boy
ستجعلك مضغة ##"

209
00:14:00,100 --> 00:14:02,400
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

210
00:14:02,600 --> 00:14:05,500
##" إنها مجنونة ##"

211
00:14:05,800 --> 00:14:08,300
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

212
00:14:08,500 --> 00:14:11,000
##" احترس أيها الفتى. boy
ستجعلك مضغة ##"

213
00:14:11,200 --> 00:14:13,300
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

214
00:14:13,600 --> 00:14:16,100
##" إنها مجنونة ##"

215
00:14:16,400 --> 00:14:18,700
##" إنها فقط
تأتي في الليل ##"

216
00:14:18,900 --> 00:14:21,700
##" بخصر نحيل جائع ##"

217
00:14:21,900 --> 00:14:25,400
##" لاشيء جديد
لقد رأيتها هنا قبلاً ##"

218
00:14:27,400 --> 00:14:29,900
##" تنتظر وتراقب##"

219
00:14:30,100 --> 00:14:33,800
##"أووه. فهي تجلس معك
ولكن عيناها تنظر نحو الباب##"

220
00:14:38,100 --> 00:14:39,900
##" أنا لو كنت في مكانك. ##"

221
00:14:40,100 --> 00:14:44,300
##" لعرفت أن بإمكانها أن
تجعلني رجلها الميت ##"

222
00:14:44,600 --> 00:14:48,500
##" الحقيقة أنه يمكنها
تقسيم عالمك إلى أشلاء ##"

223
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
##" خذ العبرة من القصة ##"

224
00:14:50,900 --> 00:14:55,600
##" أوهه. الجميلة هنا
ولكن الوحش موجود في القلب ##"##"

225
00:14:56,000 --> 00:14:58,600
اذهب من هنا
بمبنأ أعلى الدرج وإلى اليسار.

226
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
- شكراً. إلى متى يبقى المطعم مفتوحاً؟
- إلى الثامنة والنصف مساءً.

227
00:15:02,000 --> 00:15:03,800
أهذا وقت متأخر , هه؟

228
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
سيندي. هل يمكنك أن تكوني أول الستة وثمانين؟

229
00:15:16,200 --> 00:15:19,200
إنها تلعق كل
كل نواتج تقطير البترول
التي أحاول وضعها فبها

230
00:15:19,500 --> 00:15:22,700
أوه , عفواً.
إنها كطالبة تتسرب من المدرسة

231
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
- إجلسي

232
00:15:32,800 --> 00:15:36,400
شكراً لكم. انتباه, lسيداتي سادتي
في عطلة نهاية الآسبوع وفي الفندق--

233
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
هيا ياأبي أسرع

234
00:15:38,900 --> 00:15:40,900
-أبي أسرع

235
00:15:46,400 --> 00:15:49,600
أنت مباركة
أنت مباركة

236
00:15:49,900 --> 00:15:52,800
شازان , أعتقد أنني
في  مايبري.

237
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
حتى أنني
لم أكن مضطرة لتغيير الحشية

238
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
- لقد وضعت فقط
بعض السوائل الهيدروليكية فيها
- بيجي توقفي.

239
00:15:58,100 --> 00:16:01,400
- عندما تتحدثين هكذا
فأنت تشعريني بالدوار وأنك تخيفينني.
- أوه, إنك تجعلينها تشعر بالدوار.

240
00:16:01,700 --> 00:16:04,400
واو-أوه-أوه-أوه!

241
00:16:04,600 --> 00:16:07,100
-عفواً.مرحباً?
- أوه-أوه-أوه!

242
00:16:07,400 --> 00:16:11,000
أوه, عفواً. هل تستطيعين مساعدتي --
فأنا أبحث عن ماغي كاربنتر

243
00:16:11,300 --> 00:16:14,600
هناك لاثحة على باب
متجر الآدوات
عبر الشارع.

244
00:16:14,900 --> 00:16:16,800
- هل أنت صحفي ؟
- ماذا ؟

245
00:16:17,000 --> 00:16:21,600
إنها فقط تجربة مررنا بها
وهي أن أي أشخاص يأتون إلى هنا
بأحذيتهم اللامعة,

246
00:16:22,000 --> 00:16:26,100
فإنهم صحفيو مدينة كبير
يريدون القيام بحديث صحفي مع ماغي

247
00:16:26,400 --> 00:16:28,600
مم-همم حول زواجها القادم وكل ذلك.

248
00:16:28,800 --> 00:16:32,200
في الواقع حول ذلك السافل الذي طرد من صحيفة النيويورك

249
00:16:35,100 --> 00:16:38,600
أنا مجرد مثل هذا المراسل.
ومن أنت؟

250
00:16:38,900 --> 00:16:43,100
- بيجي فلامينغ. لست المتزحلقة على الجليد
- أوه.

251
00:16:43,400 --> 00:16:47,500
- تفضل بالدخول. تفضل بالدخول. تفضل بالدخول.
- شكراً. ومن يكون هؤلاء السيدات الجميلات؟

252
00:16:47,800 --> 00:16:50,700
- مرحباً. أنا سيندي ابنة عم ماجي وغير متزوجة
- مرحباً.

253
00:16:50,900 --> 00:16:53,400
سيدة برسمان؟. لاعلاقة
أوه... مؤسف

254
00:16:53,600 --> 00:16:55,500
- آه-هه.
-ومن أنت

255
00:16:59,000 --> 00:17:01,700
ماغي, أحدهم قدم لرؤيتك

256
00:17:03,400 --> 00:17:06,000
أوهه.

257
00:17:09,900 --> 00:17:14,100
أرجو أن تكون قد حصلت على زاوية جديدة
لآن كل شيء قد تمت تغطيته بشكل كامل

258
00:17:14,400 --> 00:17:17,300
توقف وانتظر. لاأحد يستطيع إجراء مقابلة مع ماغي
بدون أن يقوم بحلاقة شعره

259
00:17:17,500 --> 00:17:19,800
عقواً لا.
فقط احصل على واحدة.

260
00:17:20,000 --> 00:17:24,500
اعذرني سيدي. لدي الحقائق لك
حقائق فعلية

261
00:17:24,800 --> 00:17:27,000
( Ike )
نعم. سيدة برسمان؟

262
00:17:27,200 --> 00:17:30,800
هل تعلم, في الواقع هذا
زواجها الرابع وليس زواجها السابع كما يقولون

263
00:17:31,100 --> 00:17:33,000
أعرف هذا. أخبريني شيئاً.
هل تعتقدين--

264
00:17:33,300 --> 00:17:35,900
تعتقدين أنها ستقوم بالزواج بنفس المراسم هذه المرة ؟

265
00:17:36,200 --> 00:17:39,000
-لاأعرف

266
00:17:39,300 --> 00:17:41,900
- لقد ابتلعت علكتها.

267
00:17:42,100 --> 00:17:44,400
- هل تقوم بعمل ذلك؟
- ممم.

268
00:17:44,600 --> 00:17:47,900
سيد شيلمان.
يدير أكشاك بيع الصحف.
كما أنه وكيل المراهنات المحلية. هل تعلم؟

269
00:17:48,100 --> 00:17:50,800
-آه. نعم
- انه يعطي ثمانية الى واحد من الاحتمالات
ولكنها لاتريد.

270
00:17:51,100 --> 00:17:55,100
- حسناً
- بدلا من قص شعره
ماذا عن الغسيل ؟

271
00:17:55,400 --> 00:17:57,300
ستجعل الجميع في المدينة
يعجبون بشعرك.

272
00:17:57,500 --> 00:17:59,300
وستقومين باللإجابة على أسألتي ؟

273
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
مم-هممم.

274
00:18:01,500 --> 00:18:04,700
حسناً. أنت تغسلين, وأنا سأسأل

275
00:18:05,000 --> 00:18:07,700
حسناً, ماالذي ترغب في معرفته؟

276
00:18:08,000 --> 00:18:10,700
- أه, متى سيكون يومك الكبير؟
- بعد الآحد بأسبوع

277
00:18:11,000 --> 00:18:13,600
دعني فقط أضع هذا
إمم, هكذا هنا في الآعلى

278
00:18:13,800 --> 00:18:16,700
-لآن هذا علاج لبصيلات الشعر
يمكن أن يكون قوياً بعض الشيء
- أجل . لابأس.

279
00:18:17,000 --> 00:18:20,500
-اللافندر--
لانريد أن نجعلك تنام.
-ممم. هل أنت متوترة ؟

280
00:18:20,800 --> 00:18:23,300
لا. لم أكن واثقة من أي شيء لهذا الحد طوال حياتي

281
00:18:23,500 --> 00:18:27,000
باستثناء أنني كانت لدي جميع أنواع الآحلام الغريبة

282
00:18:27,300 --> 00:18:30,000
أه-هه.هل ترغبين بالتحدث لي حولها؟

283
00:18:30,300 --> 00:18:32,500
آه, نعم, بالتأكيد.

284
00:18:32,700 --> 00:18:35,600
-واحد آخر--
- مرحباً,بيت,
سأكون معك في الحال

285
00:18:35,900 --> 00:18:38,800
سأذهب إلى داخل الكنيسة
أعرف أن الجميع سيكونون هناك

286
00:18:39,000 --> 00:18:42,100
- والجزء المخيف آكثر  هو
أنني أنظر إلى الجزء الأسفل من الثوب
- مم-ممم

287
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
إنه أحمر.

288
00:18:44,400 --> 00:18:48,100
لاأعرف ماذا يعني هذا.
الآحمر ليس لوني

289
00:18:48,400 --> 00:18:50,600
مالذي تعتقده أنت ؟

290
00:18:50,800 --> 00:18:53,100
-أعتقد أنك ستبدين جميلة باللون الآحمر
- لا, لا.

291
00:18:55,000 --> 00:18:58,500
إنها تعني
حول لون شعرك...

292
00:19:06,800 --> 00:19:09,600
الرجاء أعطيني الجاكيت

293
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
شكراً لك

294
00:19:13,500 --> 00:19:16,100
عفواً سيدي. هل تعرف من أين يمكنني الحصول الشامبو؟

295
00:19:16,300 --> 00:19:20,200
- الشامبو القوي
- صيدلية دوك. ثلاثة شارع إيلم

296
00:19:20,500 --> 00:19:23,600
- شكراً
-قل له بيت  أرسلني لك
أه, هل تريد قبعتي؟

297
00:19:23,800 --> 00:19:27,200
لا. لا, أنا بخير
قد تحتاج إليها

298
00:19:35,400 --> 00:19:38,700
سيد غراهام,إذا كنت تفتش عن شارع إيلم
,فهو في هذا الاتجاه

299
00:19:40,900 --> 00:19:44,000
- شكراً لك
- هل تعلم , إذا أتيت إلى هتا
سعياً لتحقيق السعادة

300
00:19:44,200 --> 00:19:47,000
عليك بالعودة أدراجك
لآنك لن تستطيع جعلي أشعر بلآسى

301
00:19:47,300 --> 00:19:51,100
انظري, أنا لاأحاول جعلك تشعرين بالآسى
أنا هنا للدفاع عنك وتبرئتك

302
00:19:51,400 --> 00:19:54,100
أشعر من كل قلبي
أنني محق اتجاهك

303
00:19:54,300 --> 00:19:56,100
ممم

304
00:19:56,300 --> 00:19:58,400
سيدتي لقد طردت من عملي

305
00:19:58,600 --> 00:20:02,100
لقد دمرت سمعتي
وقمت بتخريب شعري.

306
00:20:02,400 --> 00:20:06,100
أنت تمضغين الرجال,
وتبصقين عليهم بإسم الحب.

307
00:20:06,400 --> 00:20:09,300
إنك ستقومين بعمل نفس الشيء
بهذه الجوهرة المسكينة الرقم أربعة

308
00:20:09,600 --> 00:20:12,100
الشيء نفسه الذي قمت به مع السابق رقم ثلاثة

309
00:20:12,400 --> 00:20:16,100
ستقومين بالهرب ثانية,
وأنا لن أغادر حتى حتى تفعلى هذا

310
00:20:17,900 --> 00:20:21,900
أحب البقاء والدردشة ،
ولكن... لا يزال لدي وظيفتي.

311
00:20:29,000 --> 00:20:31,600
أنتم, ياأطفالياأطفال, ياأطفال ياأطفال
انتظروا دقيقة, انتظروا دقيقة.

312
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
-سأعطيكم عشر دولارات مقابل القبعة
- متأكد.

313
00:20:34,300 --> 00:20:36,000
هذا صحيح

314
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
مرحباً.

315
00:20:49,700 --> 00:20:54,400
أنا أقول لك أنها فرصة لالتقاط الصور

316
00:20:54,800 --> 00:20:58,400
هل تعلم, عندما أرى كلباً واحداً فقط,
أعرف أنني أفرطت كثيراً بالشرب

317
00:20:58,600 --> 00:21:02,400
-- هيه ، لن تخمن أبداً...

318
00:21:02,700 --> 00:21:06,700
من الذي جاء إلى المدينة زاحفاً
وذيله بين ساقيه

319
00:21:07,000 --> 00:21:10,800
من؟
مرحباً ماغي.

320
00:21:11,100 --> 00:21:14,800
لقد أتيت إلى هنا لآعتذر لعائلتك

321
00:21:15,100 --> 00:21:17,500
تعلمين, عندما أكون مخطئاً
أنا مخطىء

322
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
لقد اختلقت القصة
أنا ، لقد ارتكبت خطأ..

323
00:21:19,900 --> 00:21:22,500
وبكلمات أخرى
فقط هو بشر

324
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
وقد جلب لنا معه زجاجة نبيذ

325
00:21:25,300 --> 00:21:27,000
لقد جعلوني أضع
قبعتي مرة أخرى.

326
00:21:27,200 --> 00:21:30,600
- نعم . إنه خائف من جحيم سكيبر

327
00:21:30,800 --> 00:21:33,000
-لابد أنك تمزح معي

328
00:21:33,200 --> 00:21:36,900
لا, لا. يجب عليك رؤية سكيبر
إنه يشبه-- الكلب عندما يبرز أسنانه

329
00:21:37,200 --> 00:21:40,700
- يصبح--

330
00:21:41,000 --> 00:21:44,700
- هذا ليس مضحكاً
-  مم-هممم

331
00:21:45,000 --> 00:21:46,900
حسنا ، في الواقع ان هذا كان
مسلياً جدا.

332
00:21:47,100 --> 00:21:50,500
والتر كان هنا ليشارك واليه بحفل إعادة نذور الزواج

333
00:21:50,800 --> 00:21:53,300
أتعلم ماذا؟

334
00:21:53,500 --> 00:21:57,200
أعتقد أنني سآخذ هذه إلى المطبخ

335
00:21:57,500 --> 00:21:59,600
سأساعدك بأخذهم هناك

336
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
إلى المطبخ

337
00:22:01,200 --> 00:22:03,500
- تفقد سرطان البحر بوب
- حاضر

338
00:22:03,700 --> 00:22:05,800
هل سيبقى للعشاء ؟
- حسناً, لاأعرف. أعني--

339
00:22:06,000 --> 00:22:08,300
آمل أن لايحدث شجار هنا

340
00:22:08,500 --> 00:22:10,700
أنت لاتفكرين بعدم دعوتهم أليس كذلك ؟

341
00:22:10,900 --> 00:22:14,000
كعكة الزفاف تتجمد ونحن نعرف هذا.

342
00:22:14,200 --> 00:22:16,700
هل تعرف أن ابنتك
مثل ال----

343
00:22:16,900 --> 00:22:18,800
أوه, أنا آسفة

344
00:22:19,000 --> 00:22:23,200
لا, لا, كل شيء على مايرام
هذا جيد. هذا جيد
تبدو فتاة جيدة

345
00:22:23,600 --> 00:22:26,200
نعم. حسناً
إنها تشبه أمها اسمع

346
00:22:26,500 --> 00:22:28,600
إنها ترقد بسلام الآن

347
00:22:28,900 --> 00:22:31,500
كنا جميعاً فخورين بماغي
عندما كانت في المدرسة

348
00:22:31,700 --> 00:22:35,000
لقد أحرزت منحة لقب الآسطورة الآمريكية
للدخول إلى الجامعة

349
00:22:35,300 --> 00:22:37,000
لقد درست التصميم الصناعي

350
00:22:37,200 --> 00:22:40,700
لاأستطيع رؤيتها
تعيش قصص زواج متعددة
في غبار كهذه

351
00:22:41,000 --> 00:22:43,800
أوه ، نعم يمكنك.
القد وضعت كل شيء على الشريط.

352
00:22:46,200 --> 00:22:48,800
- شريط؟
-- نعم ، كل هذا هنا..

353
00:22:49,100 --> 00:22:51,200
هل قمت بعمل تسجيل للزواج

354
00:22:51,400 --> 00:22:54,300
-- نعم ، حسنا ، لي المصور في
الفندق لأشرطة الأعراس.
-- أوه.

355
00:22:54,600 --> 00:22:58,600
بالطبع ماغي لم تعرف بهذا
لأنها كانت تركض وتندفع
مبتعدة لمئة ياردة.

356
00:22:58,900 --> 00:23:01,500
سأقوم بإخبار ابنتي بذلك
ستقضي أوقاتاً ممتعة

357
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
- بينجو
-ماغي لن تتعافى لمدة طويلة من مزحة الهروب

358
00:23:05,000 --> 00:23:07,200
ولكن ما من شك بأنها الأسرع.

359
00:23:07,400 --> 00:23:10,000
ها-ها.

360
00:23:12,800 --> 00:23:16,100
هل تعلم, أنا ووالدة ماغي
رزقنا بطفل واحد فقط

361
00:23:16,400 --> 00:23:20,000
-- ليس لنقص في المحاولة
- أوه هذا جيد أبي
لاتترك أي شيء خارجاً.

362
00:23:20,300 --> 00:23:23,200
-- أنا بصراحة
أنتظر مكافأة --

363
00:23:25,800 --> 00:23:29,500
فأنا في الواقع أستطيع التخطيط
والدفع للكثير من الآفراح

364
00:23:29,800 --> 00:23:32,000
ليس لهذا
هذا عل حسابي

365
00:23:32,300 --> 00:23:34,700
أوهه, هذا عدل

366
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
لا أفعل ذلك عن قصد ،
رغم ما كنت قد فكرت فيه.

367
00:23:38,200 --> 00:23:40,500
وليس لدي النية
بفعل ذلك مرة أخرى.

368
00:23:40,700 --> 00:23:44,000
هذا صحيح ماغي , فقط أبقي عيناك على الكرة
- مم-هممم

369
00:23:44,300 --> 00:23:46,400
علم النفس الرياضي

370
00:23:46,600 --> 00:23:51,900
بوب هو اه ، رئيس
P.E. إدارة
في المدرسة الثانوية ،

371
00:23:52,200 --> 00:23:55,700
ويعمل مدربا لفريق كرة القدم
وقد تسلق ايفرست.

372
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
- ايفرست؟
- مرتين

373
00:23:59,800 --> 00:24:02,400
-هل هذا صحيح؟
-بدون أوكسيجين

374
00:24:02,700 --> 00:24:06,600
فتاتي يبدو أنك تتباهبن بي
-أجل

375
00:24:06,900 --> 00:24:09,700
ماغي تقوم بالتدرب من أجل ليلة الزفاف

376
00:24:10,000 --> 00:24:12,400
سآ خذها إلى أنابورنا لقضاء شهر العسل

377
00:24:12,700 --> 00:24:15,700
أوه كم هذا رومانسي
-نعتقد ذلك أيضاً

378
00:24:16,000 --> 00:24:20,200
لاشيء مثل تقاسم فراش الزوجية مع اثنين من
.الشيرباس والياك

379
00:24:26,200 --> 00:24:28,100
مرحباً, آيك.
كيف حالك ؟

380
00:24:28,300 --> 00:24:30,500
لن تصدق ماالذي أنظر إليه هتا

381
00:24:30,700 --> 00:24:33,800
لقد حصلت على شريط فيديو
لحطام القطارات الثلاثة

382
00:24:34,100 --> 00:24:37,500
هاهي عروسي
من هي عروسي ؟

383
00:24:37,700 --> 00:24:40,700
لن أختبىء أبداً
عتدما تكون إلى جواري

384
00:24:41,000 --> 00:24:43,400
هذا لك ماغي أيتها الماغنوليا الحلوة

385
00:24:43,600 --> 00:24:45,900
- آيك) هل تريد معرفة الحقيقة

386
00:24:46,100 --> 00:24:48,900
هل تريد أن تكشف الوقائع؟
سأحضرها لك

387
00:24:53,500 --> 00:24:55,600
نعم ، سأرسل لك
نسخة من الملاحظات.

388
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
أرجو لك إجازة أسبوه ممتعة بقراءتها
نعم. باي.

389
00:24:58,000 --> 00:25:00,700
وآه محبتي لإيلي,
حسناً, باي.

390
00:25:02,500 --> 00:25:05,500
##" البراعم الجميلة تأتي مع الصفصاف ##"

391
00:25:05,800 --> 00:25:08,200
##" تستطيع الحصول على أوقات رائعة
إذا بقيت ##"

392
00:25:08,500 --> 00:25:11,600
##"نستطيع اكتشاف جمال الطبيعة ##"

393
00:25:11,800 --> 00:25:14,600
##"وما يجري في الأدغل بجانب أسفل النهر ##"

394
00:25:16,600 --> 00:25:20,200
##" لقد حصلت على جميع الأشياء الرائعة ##"

395
00:25:20,500 --> 00:25:23,200
##"لقد حصلت على كل ماتريد##"

396
00:25:23,500 --> 00:25:26,500
##" تأخذ القيادة عندما أشيح بناظري ##"

397
00:25:26,800 --> 00:25:30,300
##" تدفع ثمن التذكرة عندما أجري مسرعاً ##"##"

398
00:25:33,500 --> 00:25:35,400
حسناً, أيها الرجل الواعظ,
لنذهب

399
00:25:35,600 --> 00:25:38,500
- آه-أوه.
- ماغي? ماغي.
إلى أين انت ذاهبة؟

400
00:25:38,700 --> 00:25:40,100
- سام!
-ماغي?

401
00:25:40,200 --> 00:25:43,300
- سام. بسرعة. عد إلى الدراجة
- حسناً.ولكن كيف كان حفل الزواج؟

402
00:25:43,600 --> 00:25:46,900
أقصر مما خططنا له
فقط إذهب

403
00:25:47,200 --> 00:25:50,000
حسناً. سلام. حبيبتي

404
00:26:16,500 --> 00:26:25,300
# إيف ماريا #

405
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
-إلى أين تذهب؟
- أنظر إنها تغادر فقط

406
00:26:39,300 --> 00:26:41,700
-إلى أين تذهب؟
- لقد نسيت حقيبتها

407
00:26:41,900 --> 00:26:43,800
لا لم تنس حقيبتها.

408
00:26:44,100 --> 00:26:46,800
حسناًl.اذهب خلفها
أفعل شيئاً

409
00:26:50,600 --> 00:26:53,100
لاأصدق هذا

410
00:27:15,400 --> 00:27:17,900
الأعزة والأحبة ،
نجتمع هنا اليوم --

411
00:27:18,200 --> 00:27:22,200
- أوه ,هل يمكن أن نهدىء
الحصان ، من فضلك؟

412
00:27:22,500 --> 00:27:25,000
ماهي مشكلة هذا الحصان ؟

413
00:27:25,300 --> 00:27:28,600
-ويبدو الحصان
اكثر  توتراً من العروس.

414
00:27:36,100 --> 00:27:38,900
( ''الزواج من فياجرو'')

415
00:27:55,800 --> 00:27:57,600
أحب بذة التوكسيدو البيضاء

416
00:27:57,800 --> 00:27:59,900
نعم ، لكنها ليست جيدة ،
'السبب ان العريس أشقر جدا..

417
00:28:00,100 --> 00:28:02,800
كل شيء على مايرام. حسناً, الآن نذهب
ولدينا أشياء تقليدية جداً

418
00:28:03,000 --> 00:28:06,900
انه وسيم.
ربما غامق قليلا جدا لبوب.

419
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
نعم,ولكن عيناه كعيون أخيه

420
00:28:10,200 --> 00:28:13,300
لا. لا, لا, لا.
عيون أخيه متقاربتان أكثر.

421
00:28:13,600 --> 00:28:15,300
- حسناً,مرحباً.
- أوه, هاي.

422
00:28:15,600 --> 00:28:18,800
- هاي. هاي. هل أستطيع الحصول على كوبين من القهوة
- نعم.

423
00:28:19,100 --> 00:28:22,200
و-- مممممم
ماهذه الرائحة الرائعة ؟

424
00:28:22,500 --> 00:28:24,800
أوه. لفائف السينيمون

425
00:28:25,100 --> 00:28:27,300
- هل أستطيع الحصول على اثنتين من هذه
- طبعاً. بالتأكيد.

426
00:28:27,500 --> 00:28:30,800
- شكراً لك
- حسناً. آه, ماغي,
أعتقد أن هذا سيكون أفضل بالنسبة لك

427
00:28:31,100 --> 00:28:34,500
- حسناً
- أوه لنرى ذلك

428
00:28:34,700 --> 00:28:38,400
انظري إلى هذا
عفواً

429
00:28:38,700 --> 00:28:41,700
أوه ه,انظري إلى هذا

430
00:28:43,600 --> 00:28:45,900
بام, بام, بام, بام, بام!

431
00:28:46,100 --> 00:28:49,800
أوه! آو! أوه!
ساعديني! ساعديني!

432
00:28:50,100 --> 00:28:53,700
يب, هذا ينبغي أن تكون هي.

433
00:28:54,000 --> 00:28:57,200
لابد أنك رفيق السيد غراهام

434
00:28:57,400 --> 00:29:00,300
نعم. أنا هو
ومن أنت؟

435
00:29:00,600 --> 00:29:03,300
أنا بيتي تروت.
- مرحباً بيتي!

436
00:29:03,500 --> 00:29:06,700
- حسناً أعتقد أنك التي ستقومين بعمل كعكة العرس.
- نعم.

437
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
- أجل.
- أنا هي.

438
00:29:08,900 --> 00:29:11,500
-وأنا أيضا سأخبر أنك سوف--
- متأكدة. أوه.

439
00:29:11,700 --> 00:29:14,200
-أنك ستقوم بإلقاء
-إلقاء بعض حلوى جوز الهند من أجل ماغي

440
00:29:14,400 --> 00:29:17,000
حلوى جوز الهند قبل الزواج

441
00:29:17,300 --> 00:29:19,200
حسناً إذابقيت في المدينة
يجب ان تتوقف من أجل ذلك

442
00:29:19,400 --> 00:29:21,300
لا. لا, إنه لايرغب بالمجيءء

443
00:29:21,500 --> 00:29:23,400
-أحب أن آتي.

444
00:29:23,600 --> 00:29:27,100
-سأكون هنا. شكراً جزيلاً لك
-ماالذي ستقوم بعمله الآن؟

445
00:29:27,400 --> 00:29:31,400
-هل ستقوم بمتابعتي فقط في كل مكان أذهب إليه
-لا.

446
00:29:31,700 --> 00:29:34,600
(آيك )
سأعود. بيتي.

447
00:29:34,900 --> 00:29:38,500
-باي سيد غراهام.
- إنه شخص غير لطيف

448
00:29:38,800 --> 00:29:43,600
- أوه, حسناً أعرف ذلك,
- هذا خياري العيون تبدو رائعة

449
00:29:45,900 --> 00:29:48,200
نحن نفوز دائماً, ولم نخسر أبداً

450
00:29:48,400 --> 00:29:50,900
نحن النجوم
لذلك اذهبو للجحيم

451
00:29:51,200 --> 00:29:54,000
هيا أيها النجوم , هيا

452
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
هيا أيها النجوم , هيا

453
00:29:57,500 --> 00:29:59,900
-مرحباً آنسة كاربنتر
- مرحباً  كيندال

454
00:30:00,200 --> 00:30:03,700
ماغي لاتتزوجي من المدرب
تزوجيني

455
00:30:04,000 --> 00:30:05,900
-أنا أحبك

456
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
أنت خريج السجن دينيس.
أبتعد عني. أبتعد عني

457
00:30:08,300 --> 00:30:10,400
-حرك ركبتيك ! هيا ! هيا, هيا!

458
00:30:10,700 --> 00:30:14,100
- تحرك! تحرك! تحرك!
الحركة! من المؤخرة

459
00:30:14,300 --> 00:30:16,600
من المؤخرة!
أجعلوها منخفضة. أيها الرجال!أجعلوها منخفضة

460
00:30:16,900 --> 00:30:19,600
عمل جيد, يارجال! عمل جيد.

461
00:30:19,800 --> 00:30:22,100
حسناً, فرق خاصة
فرق خاصة

462
00:30:22,400 --> 00:30:24,600
هاي . حبيبتي.
كيف حالك؟

463
00:30:24,800 --> 00:30:28,100
جيد. مالذي يحدث الآن؟

464
00:30:28,300 --> 00:30:31,600
آه فقط جاء آيك ليتفقد الفريق

465
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
- أوه.
- أيضاً للتحدث عنك

466
00:30:33,800 --> 00:30:35,600
- واو!
- نعم!

467
00:30:35,900 --> 00:30:38,100
تريد أن تجد صديقا في هذا الرجل هل ترغب بذلك؟

468
00:30:38,400 --> 00:30:42,600
أو, حبيبتي, أنا أثرر معه فقط
عنك كم أنت شخص جيد,
وأنا أسعد شخص في هذه الحياة

469
00:30:42,900 --> 00:30:47,400
- مم-ممم!
- جميل.

470
00:30:47,700 --> 00:30:52,500
حسناً... الأفضل أن أذهب
لدي اليوم الكثير من الأعمال

471
00:30:52,900 --> 00:30:55,000
-حسناً
- أراكما لاحقاًً ياعصفوري الحب

472
00:30:55,200 --> 00:30:57,500
- أراكما في حفلة الزواج
- لابأس.أشكرك على الجاكيت أيها المدرب

473
00:30:57,700 --> 00:30:59,900
هل دعوته إلى حفلة الزواج ؟

474
00:31:00,200 --> 00:31:03,900
هيا أيها النجوم , هيا
هيا أيها النجوم , هيا

475
00:31:04,200 --> 00:31:07,100
- لنذهب
- ألا تفهم أنه ينتظر لكتابة
مقال آخر عني؟

476
00:31:07,400 --> 00:31:09,400
حسناً,أعرف بالتأكيد
ولكنك لن تهربي هذه المرة

477
00:31:09,700 --> 00:31:12,900
- هيا. أعطني شيئاً من أشعة الشمس المصنوعة محلياً
- ممم

478
00:31:13,200 --> 00:31:17,200
ياأولاد! خذوا أميرتي في جولة على مركبتها

479
00:31:17,500 --> 00:31:19,700
- أوه, يا إلهي

480
00:31:26,200 --> 00:31:28,500
احفظني يا إلهي من ارتكاب أي إثم

481
00:31:28,700 --> 00:31:32,400
اعترافي الأخير--
أوه,على كل حال.

482
00:31:32,700 --> 00:31:35,400
نوعاً ما لدي سؤال تقني واحد

483
00:31:35,600 --> 00:31:38,800
كانت لدي أفكار سيئة

484
00:31:39,000 --> 00:31:41,300
حقاً أفكار سيئة

485
00:31:41,600 --> 00:31:44,600
-ذو طبيعة قذرة؟
- لا.لا. آه...

486
00:31:44,900 --> 00:31:48,600
أريد أن أدمر حياة هذا الرجل عمله كل شيء

487
00:31:48,900 --> 00:31:50,700
أريد الانتقام

488
00:31:50,900 --> 00:31:54,000
الآن . في مقاييس الخطيئة
مامدى السوء في هذا؟

489
00:31:54,300 --> 00:31:57,200
هل أستطيع  إتمام الزواج وأنا"
في طريقي للخروج من هذا

490
00:31:57,400 --> 00:32:01,000
- ابنتي أي خطيئة في القلب--
- اسمي ماغي

491
00:32:01,300 --> 00:32:04,100
أنا في هذا الجانب منذ عشر سنوات
ونعرف بعضنا منذ كنا صغاراً

492
00:32:04,300 --> 00:32:07,000
لذلك لاتناديني ابنتي أبداً فهذا يغيظني

493
00:32:07,200 --> 00:32:10,300
- اسمعي ماغ, لاتكوني محبطة هكذا
- انظر أنت! هي, هي!

494
00:32:10,500 --> 00:32:13,000
أوه! هي, برايان, تحدث إلي! برايان!
أنا بحاجة للتحدث إليك

495
00:32:13,200 --> 00:32:15,300
- ماغي. ماغي.
- أوه.

496
00:32:15,500 --> 00:32:18,400
-أنت لم تكوني كاثوليكية أبداً
لذلك حقيقة يجب أن لاتكوني هنا
- أنا -أنا آسفة

497
00:32:18,700 --> 00:32:21,700
أنا فقط تحت ضغط شديد
حول كرة الوحل هذا الصحفي الموجود في المدينة

498
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
وأنا أردت أن أقول لك أن توقفه عند حده

499
00:32:24,400 --> 00:32:26,700
وتطلب منه التوقف عن أسئلته السخيفة

500
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
حسناً لقد سألني بعض الأسئلة السخيفة فقط
أما الباقي فلم يكن بهذا السوء

501
00:32:31,300 --> 00:32:35,000
ماذا؟أوه
هل تحدثت إليه؟

502
00:32:35,300 --> 00:32:38,500
أوه هل أخبرته أننا كتا نتواعد قبل أن تصبح قسيساً؟

503
00:32:38,800 --> 00:32:42,000
بالطبع قلت له ولكن هل تعرفين
أنني أعتقد فعلت ماهو بصلحتك

504
00:32:42,300 --> 00:32:44,500
ما-ماذا سألك بالتحديد؟

505
00:32:44,700 --> 00:32:46,800
- أنا
- لقد تأخرت كثيراً ياأبت

506
00:32:47,100 --> 00:32:49,600
- لا, لا.
- لن آخذ الكثير من وقتك, دقيقتان فقط

507
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
حسناً,نعم

508
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
مم,فقط الأشياء المحترمة.

509
00:32:54,000 --> 00:32:55,800
ماهي أنواع الموسيقى التي تحبينها ؟

510
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
مالآشياء المعروفة التي كانت لديك آنذاك؟

511
00:32:58,200 --> 00:33:00,900
هل أدى هروبك من على المذبح إلى تدمير حياتي؟

512
00:33:01,100 --> 00:33:04,200
أوه وماذا قلت له؟

513
00:33:04,500 --> 00:33:07,200
لقد قلت له -
تعلمين كيف يمكن أن أكون غاضباً حينها

514
00:33:07,400 --> 00:33:11,800
عندما يكون كل شيء واضحاً فليس لي ملاذ غير الله كي ألجأ إليه

515
00:33:12,100 --> 00:33:14,400
رجل طيب! شكراً

516
00:33:14,700 --> 00:33:19,300
ولكن في الواقع حقاً-حقاً هذا ماأشعربه

517
00:33:22,300 --> 00:33:25,500
بالطبع ياربي- ليس الرب

518
00:33:25,800 --> 00:33:28,300
مم-أنا آسفة من الآفضل أن أذهب

519
00:33:28,600 --> 00:33:32,200
هذا الرجل معتوه وأنا أعتقد أنني أعرف بالضبط أين سيذهب لاحقاً

520
00:33:32,500 --> 00:33:34,300
ليحفظك الله

521
00:33:36,000 --> 00:33:39,900
أوه محفظتي لقد نسيت محفظتي,

522
00:33:40,200 --> 00:33:42,900
مم... هاي.
شكراً -آسفة

523
00:33:43,100 --> 00:33:45,100
محفظة. حظاً سعيداً

524
00:33:45,400 --> 00:33:48,600
مم, -ماذا كان السؤال السخيف الذي سأله؟

525
00:33:48,800 --> 00:33:51,600
أوه,-أراد أن يعرف الطريقة التي تحبينها لعمل البيض

526
00:33:51,800 --> 00:33:55,800
أوه. غريب.وكأنه شخص يحاول التذكر بعد كل هذا الوقت.

527
00:33:56,100 --> 00:33:59,900
مخفوق بالملح والفلفل والشبت , كما أحبه بالضبط

528
00:34:04,200 --> 00:34:06,400
آسفة برايان لقد آلمتك

529
00:34:08,100 --> 00:34:11,800
ماغي,أنا -أنا سعيد هنا بالفعل
هذا هو المكان الذي يجب أن أكون فيه

530
00:34:12,100 --> 00:34:15,800
ولكن إذا قررت يوماً ما أن تصبحي كاثوليكية

531
00:34:16,100 --> 00:34:18,700
هل يمكنك تقديم خدمة لي
وهي أن تقدمي اعترافك للقس باتريك

532
00:34:18,900 --> 00:34:21,200
بالطبع.

533
00:34:35,200 --> 00:34:37,400
جيل? ليديا?

534
00:34:37,700 --> 00:34:40,500
ماغي! مرحباً, انظري الشريط

535
00:34:40,700 --> 00:34:43,500
هل تتذكري
صالة الحفلات الموسيقية راديو سيتي

536
00:34:43,800 --> 00:34:46,600
عندما كان جيري يتراقص
وأنا كنت أشبه أولئك المتأنقين الذاهبين إلى حفلة

537
00:34:46,800 --> 00:34:48,700
- نعم! سأعزف هذه المقطوعة لك
- أوه جيل استمع إلي

538
00:34:48,900 --> 00:34:51,700
- هل تتذكرين ماغي لقد كنت هناك,
- هل تستطيع التركيز معي ؟

539
00:34:51,900 --> 00:34:54,500
هنالك ذلك الصحفي الذي حول حياتي إلى جحيم

540
00:34:54,800 --> 00:34:58,600
- حسناً
- وبطريقة ما أنت تفعل الشيء نفسه...

541
00:34:58,900 --> 00:35:02,600
لاتريه صورتي وأنا في تلك الفرقة الموسيقية في سان فرانسيسكو

542
00:35:02,900 --> 00:35:04,800
- هل سمعت؟,هل تستطيع ؟

543
00:35:05,100 --> 00:35:06,900
-ماهذا؟

544
00:35:07,100 --> 00:35:09,000
- أمم
-ها؟

545
00:35:09,200 --> 00:35:11,900
انتظري. سان فرانسيسكو, انتظري
ولكن يوجد الكثير من الصور هناك
لآننا ذهبنا إلى هناك مرات عديدة.

546
00:35:12,200 --> 00:35:15,000
عن أي صور تتحدثين؟
-لآننا في أحد الآوقات انفجر إطار السيارة هل تتذكرين ذلك

547
00:35:15,300 --> 00:35:18,700
-وعندها غيرنا وجهتنا
- تخيلي ماغي كاربنتر

548
00:35:19,000 --> 00:35:22,200
نصف عارية على شاطيء مارينا العام

549
00:35:22,400 --> 00:35:25,000
مممم!

550
00:35:25,200 --> 00:35:28,200
أرى أنها كانت أمسية حارة جداً

551
00:35:28,500 --> 00:35:30,300
مم- مممم

552
00:35:34,800 --> 00:35:36,900
هل تعلمون حقيقة ماهو الشيء المثير للاهتمام في هذا الموضوع
رغم ذلك

553
00:35:37,100 --> 00:35:40,500
لايمكنهم رؤية ذلك الوشم على شكل وردة

554
00:35:40,800 --> 00:35:43,100
المرسوم على ظهرك

555
00:35:43,300 --> 00:35:47,900
أوه نعم هل تراهني بخمسين دولاراً عن ما إذا كانت لاتزال تحتفظ به

556
00:35:48,300 --> 00:35:51,500
أقول إنك على حق يارجل
ماغي تحب هذه الآشياء'

557
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
أيضاً ماغي بجد أعني بإمكاني استخدام خمسين دولاراًً

558
00:35:54,900 --> 00:35:57,800
-مم-هممم.
- ماغي

559
00:35:58,100 --> 00:35:59,900
فقط---

560
00:36:03,400 --> 00:36:05,600
اسمعوا يارفاق أنا لن أريكم أي شيء

561
00:36:05,900 --> 00:36:09,700
أنا- أنا قربياً سأصبح امرأة متزوجة
لذلك فقط أعطني الصورة

562
00:36:10,000 --> 00:36:12,700
صدقيني أحب أن أعطيكي هذه وسأفعل

563
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
فقط أرغب أن تمنحيني نظرة واحدة سريعة إلى تلك الوردة

564
00:36:15,700 --> 00:36:17,700
وبكل سرور سوف أعيدها لك.

565
00:36:17,900 --> 00:36:20,400
حسناً. هاه.
حسناً, أجل? حسناً.

566
00:36:20,700 --> 00:36:24,100
حسناً أجل?
حسناً?

567
00:36:24,300 --> 00:36:27,300
-  هل أنت راض الآن؟?
- تماماً

568
00:36:27,500 --> 00:36:32,000
- ماغي, لقد قمت بإزالتها؟
-جيل

569
00:36:32,300 --> 00:36:36,500
جيل ,أراهن باحصول على الضعف أو لاشيء
إذا لم تكن عبارة عن ملصق فقط

570
00:36:38,800 --> 00:36:40,600
ماغي؟

571
00:36:43,400 --> 00:36:47,200
جيل, أنا, أه, في الحقيقة,

572
00:36:47,500 --> 00:36:50,600
حقيقة أخاف من الإبر

573
00:36:50,900 --> 00:36:53,800
- ولكن ذلك لايجعلني شخصاً سيئاً أنا فقط
- انظري

574
00:36:54,000 --> 00:36:56,900
انظري. انظري

575
00:36:57,200 --> 00:37:00,400
-أعتقد أن هذا الرجل قد انفطر قلبه
- لا إنه ليس كذلك

576
00:37:00,700 --> 00:37:02,500
اعتقدت أنني--

577
00:37:02,700 --> 00:37:05,100
لا أنت لست كذلك

578
00:37:05,400 --> 00:37:08,800
لديك جيتارك
ولديك ليديا أنت لست كذلك---

579
00:37:12,000 --> 00:37:14,400
حسناً سنتحدث عن هذا لاحقاً

580
00:37:20,700 --> 00:37:22,800
هي آيك

581
00:37:23,100 --> 00:37:26,100
-من هو جيري؟
- كان يعزف

582
00:37:26,400 --> 00:37:29,000
-جيري يعزف
- جيري يعزف

583
00:37:41,700 --> 00:37:45,100
واو,-إنه آيك مع العمدة ورئيس المخفر

584
00:37:45,400 --> 00:37:47,800
إنه يستطيع تكوين أصدقاء له بسرعة ويسر

585
00:37:48,100 --> 00:37:50,900
هذا جميل ولطيف

586
00:37:56,800 --> 00:38:00,300
- أوه , نعم هذا رائع

587
00:38:05,900 --> 00:38:07,900
-مرحباً أنت ذلك المحرر صحيح,
- نعم

588
00:38:08,100 --> 00:38:12,600
هاهو مرة ثانية
الكلب المتطفل.

589
00:38:12,900 --> 00:38:15,900
-يوماً ما سأتزوج ماغي
- أوه صحيح؟

590
00:38:16,200 --> 00:38:19,000
إنه رجل جذاب

591
00:38:19,300 --> 00:38:21,500
المحرر الخبيث جذاب؟

592
00:38:21,700 --> 00:38:23,700
- --حسنأ
- أنت تقولبن أنه جذاب ربما بالنسبة لك

593
00:38:23,900 --> 00:38:26,400
- لا أنا لم أقل الخبيث الجذاب
- هذا تحريف

594
00:38:29,400 --> 00:38:32,000
- هل تعتقدين ذلك
أوه حسناً إنه قادم
- حسناً سأذهب

595
00:38:32,200 --> 00:38:35,200
لا, لا, لا, لا! لاتفعلي
لاتغادري. لاتغادري
آه حسناً تصرفي بعفوية

596
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
- حسناً
- مم على الآرجح أن بإمكانه قراءة الشفاه

597
00:38:38,500 --> 00:38:42,300
هاي, التوائم الثلاث المشهورين
أعطوني خمسة عشر. نعم,نعم,نعم ,أحسنتم

598
00:38:42,600 --> 00:38:45,700
-سأعالج هذا.
- لاتحركي شفتاك.
أوكي تابعي

599
00:38:46,000 --> 00:38:47,900
- سأعالج هذا
- حسناً.

600
00:38:48,100 --> 00:38:50,600
- لن أقول أي شيء.سأعالج ذلك
-حسناً. حسناً

601
00:38:50,800 --> 00:38:52,600
حسناً هذا جيد

602
00:38:57,600 --> 00:38:59,400
- مرحباً بيجي فليمنج
- مرحباً.

603
00:38:59,600 --> 00:39:02,100
- لست المتزلجة على الجليد
- مرحباً هذا مقعد ماغي

604
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
نعم لابد أن هذه البيرة لها أيضاً , مممممم

605
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
- مرحباً
-مرحباً عزيزي

606
00:39:07,200 --> 00:39:09,900
هل الواقف هناك هو زوجك؟

607
00:39:10,200 --> 00:39:13,100
- نعم.
- إنه كروي,كروي فلبمينغ

608
00:39:13,400 --> 00:39:16,200
- إنه يعمل مذيعاً في الراديو
أليس كذلك
- نعم هذا صحيح

609
00:39:16,500 --> 00:39:20,200
هل استمعت إلى برنامجه استيقظ مع فليم؟

610
00:39:20,500 --> 00:39:22,300
ليس بعد

611
00:39:22,500 --> 00:39:26,700
من هنا فندق أتلانتك. Atlantic Hotel's
لي زيستلهورن

612
00:39:27,000 --> 00:39:29,500
- في الواقع هو من نجح في صنع كل النجوم في المدرسة الثانوية
- أهذا صحيح؟

613
00:39:29,700 --> 00:39:31,800
-نعم
- يجب أن تكوني فخورة به

614
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
حسناً,في الحقيقة لم أكن أعرف خلفيته في ذلك الوقت

615
00:39:34,200 --> 00:39:37,900
-أعني , في الواقع كان يواعد ماغي
-أحضري لي صودا

616
00:39:38,200 --> 00:39:41,300
أعني أنه
أنه-أنه حقيقةً أبداً

617
00:39:41,600 --> 00:39:43,900
أعني لم يكونا عازمين على الخطوبة أو أي شيء من هذا

618
00:39:44,100 --> 00:39:46,000
- أوه. لا.
-أعني كان فقط كما تعرف

619
00:39:46,200 --> 00:39:48,500
أحياناً كانوا ينسبون  ماغي له
وكان ذلك يسبب إزعاجا حقيقياً

620
00:39:48,700 --> 00:39:51,900
- ماغي؟
- ولكن هذا-- لاأعرف لماذا أقول لك ذلك

621
00:39:52,200 --> 00:39:54,600
لا --لاعليك لاعليك

622
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
- إنه الهدف الثالث
- نعم

623
00:39:58,200 --> 00:40:02,400
-رائع

624
00:40:06,200 --> 00:40:08,400
نعم,نعم. واو

625
00:40:10,000 --> 00:40:12,200
آمن

626
00:40:12,400 --> 00:40:15,700
-واو

627
00:40:16,000 --> 00:40:18,500
-هذا جيد
-فطيرة --ماغ

628
00:40:21,600 --> 00:40:24,400
- رائع

629
00:40:26,300 --> 00:40:29,600
هذا لطيف .مم
أنهما لايزالان أصدقاء

630
00:40:32,300 --> 00:40:34,400
نعم أعني أن ذلك كان منذ وقت طويل فقط

631
00:40:34,600 --> 00:40:37,000
-نعم
- هل تعلم, هذا فقط--

632
00:40:39,600 --> 00:40:42,200
إذاً... اعذرني

633
00:40:42,500 --> 00:40:44,300
- هل أنت بخير ؟
- نعم

634
00:40:44,500 --> 00:40:47,800
الحضور إلى القاعة رقم تسعة
قاعة الطلبة رقم ثمانية

635
00:40:48,000 --> 00:40:51,400
- مرحباً بيجي
- مرحباً

636
00:40:51,700 --> 00:40:56,400
الكوكيز لمباريات اليوم
مقدم من بيتي تراوت.

637
00:40:56,700 --> 00:41:01,500
- الآن الدور متروك لجورج هيل

638
00:41:01,800 --> 00:41:04,300
لقد كنت هنا حوالي ثلاث دقائق مالذي فعلته لها

639
00:41:04,500 --> 00:41:07,700
-ماذا؟
- يمكنك التلويح بإصبعك هنا وهناك

640
00:41:07,900 --> 00:41:11,000
- عفواً ؟
- أوه, كروي, كروي, كروي

641
00:41:11,200 --> 00:41:13,700
بام, بام,بام,بام!
ماهذا؟ عن أي شيء يدور كل هذا؟

642
00:41:14,000 --> 00:41:17,100
أتعلمين شيئاً ؟
جميعنا أصبحنا أصدقاء في جميع مراحل حياتنا

643
00:41:17,400 --> 00:41:20,000
بيننا نوع من العلاقة من الواضح أنك لاتفهمها

644
00:41:20,300 --> 00:41:23,000
إسمعي أنا لست الوحيد الغير قادر على الفهم

645
00:41:23,200 --> 00:41:26,600
الآنسة ماغي هي التي تعيش أحلام يقظة هادئة

646
00:41:26,900 --> 00:41:30,600
-عفواً
-أوه نعم

647
00:41:34,000 --> 00:41:37,600
رجل وغد

648
00:41:43,700 --> 00:41:47,000
من كروي فليمينغ إلى لي فندلهورن

649
00:41:47,300 --> 00:41:49,900
لي! حسناً

650
00:41:50,100 --> 00:41:53,100
هذا هتاف
أنا أهتف جيداً

651
00:41:53,400 --> 00:41:56,900
هتاف... طبيعي

652
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
صباح الخير بيجي

653
00:42:01,000 --> 00:42:03,700
-صباح الخير

654
00:42:13,200 --> 00:42:15,700
هل تعتقدين أنني وكروي نتغازل؟

655
00:42:17,700 --> 00:42:21,200
صباح الخير أنت أيضاً
تبدين بخير

656
00:42:21,500 --> 00:42:26,500
شكراً لك هل تعتقدين أنني وكروي نتغازل؟

657
00:42:26,800 --> 00:42:30,400
- نعم
-أنا لم أقصد

658
00:42:30,700 --> 00:42:33,700
أعرف.أعتقد أنك أحياناً من الصنف

659
00:42:34,000 --> 00:42:37,200
الذي يعاني من النشاط المفرط

660
00:42:37,400 --> 00:42:41,100
وترمين بنفسك فوق أي شيء ذكر يتحرك

661
00:42:41,400 --> 00:42:43,800
أي شيء ذكر يتحرك؟

662
00:42:44,100 --> 00:42:47,400
وأقاوم أي ذكر لايتحرك؟

663
00:42:49,100 --> 00:42:52,300
حسناً... مثل
أنواع معينة من الشعاب المرجانية.

664
00:42:54,200 --> 00:42:57,000
- بدون أدنى شك سأقوم بقتل نفسي اليوم
- لماذا؟

665
00:42:57,200 --> 00:43:01,700
لأنك تعتقدين  انني مثل الجميع
''مرحباً يارجل حقق لي ماأريد''

666
00:43:02,000 --> 00:43:05,800
لا, أنا لا أقول هذا
أظن أنك مثل

667
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
أنا جميلة ساحرة وغامضة ولا يمكن فهمها

668
00:43:10,300 --> 00:43:15,400
أيضاً هناك شيء عني وهو أنني أصرخ طلباً للحماية من رجل عظيم مثلك

669
00:43:15,700 --> 00:43:17,700
إنه شيء من الصعب التنافس عليه

670
00:43:17,900 --> 00:43:21,600
لا سيما وأن النساء المتزوجات
اللواتي فقدوا لنا سحرهم.

671
00:43:21,900 --> 00:43:25,900
فقدوا-- لديك--
أنت غامضة تماماً

672
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
لا.أنا غريبة الآطوار

673
00:43:28,400 --> 00:43:31,900
غريبة الآطوار وغامضة
هذان شيئان مختلفان تماماً

674
00:43:32,200 --> 00:43:35,300
-أنا غريبة الآطوار .
- لا. أنت لديك عادات غريبة

675
00:43:35,500 --> 00:43:40,200
لديك عادات غريبة وغريبة الآطوار
هذان شيئان مختلفان تماماً

676
00:43:42,500 --> 00:43:46,400
بيجي ,أعتقد أن هناك
إمكانية واضحة...

677
00:43:46,700 --> 00:43:51,000
لآعتبر نفسي بعمق ولاجعة في ذلك أنني بلهاء

678
00:43:53,000 --> 00:43:55,700
وبالرغم من كل ذلك فأنا أحبك

679
00:43:55,900 --> 00:44:00,500
وأعدك بأنني لن إازل كروي بعد الآن

680
00:44:02,300 --> 00:44:05,300
ماغي أنا لست قلقة منك أو من كروي

681
00:44:05,600 --> 00:44:07,400
أو-أو علي وعلى كروي

682
00:44:07,600 --> 00:44:11,300
أو, أو أن تكوني بلهاء

683
00:44:11,600 --> 00:44:14,900
ماغي, نحن على هذه الحال منذ كنا صغاراً

684
00:44:15,200 --> 00:44:19,400
وكل ماأفكر فيه هو أنك كنت على علم به...

685
00:44:19,700 --> 00:44:23,100
وهذا يؤلم مشاعر الآخرين أحياناً

686
00:44:23,400 --> 00:44:27,000
ربما حان الوقت لتحصلي على الحياة اللائقة
وتنتمين إلى شخص تمتلكينه

687
00:44:27,300 --> 00:44:29,900
مثل بوب,إذا كان هو المطلوب

688
00:44:30,100 --> 00:44:32,000
أعرف

689
00:44:36,800 --> 00:44:40,200
هل هنا ك شيء أستطيع اليام به من أجلك؟

690
00:44:40,500 --> 00:44:44,100
حسناً... هناك دائماً

691
00:44:44,400 --> 00:44:47,700
الشيء الذي
يجلب الدفء الى قلبي ،

692
00:44:48,000 --> 00:44:50,100
وهذا الشيء هو وجه البطة مع صغارها

693
00:44:50,300 --> 00:44:54,300
شكل البطة هذا شيء مضحك
مثل , مخيم بيرتشوود

694
00:44:54,600 --> 00:44:57,200
-فقط قومي بهذا.قومي بهذا
- رحلة مع الخيمة فقط

695
00:44:57,400 --> 00:44:59,400
ورجلاي كالآعمدة
والمطر ينهمر ,و---

696
00:44:59,600 --> 00:45:01,700
أتعلمين أن هذا هو الوقت الحيد المسلي

697
00:45:01,900 --> 00:45:03,700
دعينا نرى فقط

698
00:45:05,500 --> 00:45:07,300
أوه

699
00:45:18,000 --> 00:45:20,800
هذا مهين جداً

700
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
شكراً لك.

701
00:45:24,500 --> 00:45:26,600
شكراً لك.

702
00:45:29,300 --> 00:45:33,100
##" وداعاً سيداتي سنترككم الآن ##"

703
00:45:33,400 --> 00:45:37,500
##"نحن نتمايل ونتدحرج إلى الآمام بمرح ##"

704
00:45:37,900 --> 00:45:41,000
-##" نحن نتمايل بمرح ##"
( Continues. Indistinct )
- لي. مرحباً, استيقظي! مرحباً!

705
00:45:41,200 --> 00:45:45,100
-مرحباً!
- هي. هاي أعطني مفتاح غرفة المحرر الصحفي

706
00:45:45,400 --> 00:45:49,000
-أريد أن ألقي عليها نظرة خاطفة
لوقت قصير. هيا ,بسرعة.
- حسناً, حسناً.

707
00:45:49,300 --> 00:45:51,100
-الطابق الثاني
- شكراً

708
00:45:51,300 --> 00:45:53,500
-لاتأخذي شيئاً كبيراً
- حسناً

709
00:46:10,400 --> 00:46:12,300
- ششه

710
00:46:19,500 --> 00:46:20,900
هممم.

711
00:46:22,300 --> 00:46:24,100
آمل أن نكون المفضلة لديه

712
00:46:24,300 --> 00:46:27,100
هل ترغب في معرفة نظريتي حول هروبها الدائم

713
00:46:27,400 --> 00:46:30,900
لأنها تحصل على الاهتمام السلبي.
والاهتمام السلبي هو الاهتمام.

714
00:46:31,200 --> 00:46:34,500
تعرف عندما تمر بك النساء في الشارع وبسبب عمودك في الصحيفة

715
00:46:34,700 --> 00:46:37,900
- هذا انتباه سلبي
- نحن نتحدث عن الانتباه السلبي لها وليس لي

716
00:46:48,500 --> 00:46:52,100
''كيف لها أن تحصل على
كل هؤلاء الرجال وتوقع بهم؟
حتى انها ليست جميلة ''

717
00:46:52,400 --> 00:46:55,200
تشبث بي يافتى الغلاف

718
00:46:59,900 --> 00:47:02,000
أوه! هي ! هي!

719
00:47:02,300 --> 00:47:04,300
- مرحبا آيكi.
-مرحباً رالف

720
00:47:04,500 --> 00:47:07,500
ضع حذاءك خارجاً في اللبل وستجدهما لامعين في الصباح

721
00:47:07,800 --> 00:47:11,200
- أحياناً لايقوموا بإعادتهما
- هممم, لماذا جرب حظك؟

722
00:47:11,400 --> 00:47:13,300
تصبح على خير

723
00:47:27,200 --> 00:47:30,300
حسناً اعرف أنك مجودة هنا
رأيتك--

724
00:47:30,600 --> 00:47:34,900
-تدركين أنك تعبثين مع الرجل الخطأالآن

725
00:47:36,800 --> 00:47:40,700
هيا افتحي الباب.
هيا

726
00:47:41,000 --> 00:47:45,400
يجب علينا أن نجري نقاشاً جدياً بشأن الآلم الكبير
الذي تعانين منه في مؤخرتك

727
00:47:45,800 --> 00:47:48,200
الآن, هيا! افتحي الباب
حسناً أنا قادم

728
00:47:48,500 --> 00:47:52,000
أنا قادم للداخل
إنها فرصتك الآخيرة. أنا قادم

729
00:47:52,300 --> 00:47:55,900
أنا قادم
أنا قادم

730
00:47:56,100 --> 00:47:58,900
جيد. هي

731
00:47:59,100 --> 00:48:01,000
جيد

732
00:48:01,200 --> 00:48:03,100
هذه جريمة
سأستدعي الشريف

733
00:48:03,400 --> 00:48:05,400
أوه, هل تعلم ؟
افعل ذلك

734
00:48:05,600 --> 00:48:08,600
هل يمكنك تذكيره بمن يحضر النبيذ إلى تلك الحفلات

735
00:48:08,900 --> 00:48:11,700
احفظ لي مكالمة. شكراً

736
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
مرحباً آيك أيوجد لدى صديقتك أخت

737
00:48:14,200 --> 00:48:17,600
انتظر الآصلية ستكون جاهزة خلال أسبوع

738
00:48:58,000 --> 00:48:59,900
-توقف

739
00:49:00,100 --> 00:49:03,100
أوه. أمسك بهذه الآغطية
أنا لم آ إلى هنا لرؤية آيك.الإبن

740
00:49:03,400 --> 00:49:08,000
هل يمكن اعتبار رئيس مكتب التحرير
واحد من معجبيك الكثيرين

741
00:49:10,200 --> 00:49:13,700
إذاً مقالتك كتبت لزيادة الاهتمام بالقراءة

742
00:49:14,000 --> 00:49:17,400
- ما هو هدفك؟
- وجهة نظري هي ، مرة أخرى
انك تحصل على كل شيء بشكل خاطئ

743
00:49:17,700 --> 00:49:20,900
وهذا لن يحسن
سمعتك ، وهو ليس
ايجابيا للغاية بالنسبة لي, أحد الآمرين

744
00:49:21,200 --> 00:49:26,700
لذلك... قررت أنني سوف
أساعدك في كتابة الحقيقة

745
00:49:27,000 --> 00:49:30,100
- صحيح؟
- مم-هممم. أوه.

746
00:49:31,900 --> 00:49:35,500
لقد قررت أن أتعاون معك وإتاحة الفرصة لك لعمل مقابلة معي

747
00:49:35,800 --> 00:49:37,900
مقابل ألف دولار

748
00:49:38,200 --> 00:49:41,300
-أريد زواجاً كبيراً وثوب زواج رائع

749
00:49:41,600 --> 00:49:46,300
وأكثر من هذا
سأجيب على جميع أسئلتك وأسمح لك أن تتبعني في كل مكان

750
00:49:46,600 --> 00:49:50,400
المجلة لاتنفق المال من أجل القصص

751
00:49:50,700 --> 00:49:53,100
هذا ليس ماستدعوه بالآخلاقي

752
00:49:53,400 --> 00:49:55,300
أوه. لا,أنا أعنيك أنت
وربما كنت أحسب أنك حصلت....

753
00:49:55,500 --> 00:49:59,500
ترقية أو تمويل أو كلاهما

754
00:49:59,800 --> 00:50:02,900
أعتقد... أنك تكتب عن مواصفاتي بشكل دقيق

755
00:50:03,200 --> 00:50:06,900
ومع أول مقابلة لي عليك في الواقع أن تبيع هذا الشيء

756
00:50:07,200 --> 00:50:10,500
- هذا كثير
-سبع مئة وخمسون

757
00:50:10,700 --> 00:50:12,700
- خمس مئة
- ست مئة وخمسون

758
00:50:13,900 --> 00:50:15,800
اتفقنا.

759
00:50:19,900 --> 00:50:22,700
هل يفترض أيبدو هذا كمزحة أو أي شيء آخر

760
00:50:22,900 --> 00:50:25,400
-أعرف أنك تصفر. مرحباً.
- مرحباً.

761
00:50:28,400 --> 00:50:31,200
هذه هي هدية عيد ميلاد
لابن عمي.

762
00:50:33,000 --> 00:50:35,700
هذا رائع

763
00:50:36,000 --> 00:50:39,100
مجموعة رائعة
كل هذه الآشياء قطع غيار صناعية

764
00:50:39,300 --> 00:50:42,700
مصابيح... أشجار?

765
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
عظيم. هل هذا
شعارك المفضل؟

766
00:50:47,300 --> 00:50:49,700
-أعتقد ذلك
-إنه جميل

767
00:50:49,900 --> 00:50:52,900
كل شيء رائع
إسمعي أنا--أعتقد أن باستطاعتك بيع جمع هذه المصابيح في نيويورك,

768
00:50:53,100 --> 00:50:57,000
- ربما فيوم ما. هممم.
- هل تخشين المحاولة ؟

769
00:50:57,300 --> 00:51:02,400
لا. لا, لا, أنا لست خائفة
فقط... يوماً ما

770
00:51:04,400 --> 00:51:06,600
هذا برايان.

771
00:51:06,800 --> 00:51:08,900
أووه, الآب برايان.

772
00:51:09,200 --> 00:51:13,000
-وجيل طبعاً,
- جيل, نعم

773
00:51:13,300 --> 00:51:16,200
و... جورج.

774
00:51:16,500 --> 00:51:19,800
إنه يقترح في مزرعة الفراشات في سانت توماس

775
00:51:20,100 --> 00:51:22,200
الخاتم كان
داخل شرنقة

776
00:51:22,400 --> 00:51:25,600
مممم, قليل من
صمت الحملان
ليس ذوقي, ولكن ---

777
00:51:25,900 --> 00:51:29,700
حسنا. انه خبير في علم الحشرات.
اعتقد انه كان فريداً جدا.

778
00:51:30,000 --> 00:51:32,600
-وأخيراً بوب
- مم-همممم

779
00:51:32,800 --> 00:51:36,600
إنه يقترح أن يكون خلال الدورة السابعة وعلى امتدادها

780
00:51:36,900 --> 00:51:40,000
في لعبة الأوريول

781
00:51:40,300 --> 00:51:43,300
انتظر, انتظر, انتظر!
لاتخبريني

782
00:51:43,500 --> 00:51:46,600
ولوحة النقاط تضيء بعبارة
''ماغي تزوجيني''!

783
00:51:46,900 --> 00:51:49,500
انها واحدة من أروع
لحظات حياتي.

784
00:51:49,700 --> 00:51:51,900
أنا لا أعرف.
هذا مشكوك فيه

785
00:51:52,200 --> 00:51:55,200
ماذا تعني بذلك؟
سيكون رومانسياً بشكل لايصدق

786
00:51:55,500 --> 00:51:58,600
اسمعي , يجوز
أنا فقط,--لكن

787
00:51:58,800 --> 00:52:02,500
أتعلمين أنني إذا قمت بارتداء ثوب كهذا فالخاتم لن يبدو حقيقياً

788
00:52:02,800 --> 00:52:06,100
أنا -- أنا أعتقد أن معظم ...

789
00:52:06,300 --> 00:52:09,500
أن أي أحد كان يستطيع القول بصدق هو

790
00:52:09,700 --> 00:52:13,100
''اسمعي,أنا واثق من أنه سيكون وقتاً عصيباً

791
00:52:13,400 --> 00:52:16,100
أنا واثق أن بعض النقاط--

792
00:52:16,400 --> 00:52:19,600
واحد منا أوكلانا سيرغب بالخروج من هذا الشيء

793
00:52:19,900 --> 00:52:23,400
لكن أيضاً واثق أنني إذا لم أسألك أن تكوني لي

794
00:52:23,700 --> 00:52:26,600
سآسف عليه
كل الباقي من حياتي

795
00:52:26,900 --> 00:52:31,300
'لآنني أعرف
في قلبي

796
00:52:31,600 --> 00:52:35,300
بأنك الوحيدة بالنسبة لي''

797
00:52:38,700 --> 00:52:43,800
لقد أعجبني
وسيعجبني بشكل أفضل على لوحة النقاط.

798
00:52:47,200 --> 00:52:51,300
إذاً هذا ماستقوله عندما ستسأل زوجتك الزواج بك؟

799
00:52:51,600 --> 00:52:55,400
حسناً,لاتبدو متفاجئاً
لقد حصلت على الطلاق الكل كتب عن ذلك

800
00:52:55,700 --> 00:52:58,600
أنا أقوم بالإجراءات

801
00:52:58,900 --> 00:53:02,000
إذاً هذا ما ستقوله لها؟

802
00:53:02,200 --> 00:53:05,000
لا ولكني أعتقد أنني سأقول لها شيئاً بليغاً مثل

803
00:53:05,300 --> 00:53:10,300
''لذلك مم ربما أنا وأنت علينا ---أتعلمين

804
00:53:10,600 --> 00:53:13,400
ماذا تعتقدين؟ ها?''

805
00:53:13,600 --> 00:53:16,400
كم هذا رومانسي

806
00:53:16,600 --> 00:53:20,200
وباقتراح من هذا القبيل ،
فإنك لن  تجدي السعادة الأبدية؟

807
00:53:20,400 --> 00:53:23,600
ماهو الخطأ؟

808
00:53:23,900 --> 00:53:27,000
- لاأدري
- لاتدري؟

809
00:53:27,300 --> 00:53:29,200
لا

810
00:53:31,000 --> 00:53:34,200
ربما يجب عليك أن تسأل عنها في وقت ما.
هل سبق لك أن فكرت في ذلك؟

811
00:53:42,900 --> 00:53:45,100
حتى مع كل شيءحدث.

812
00:53:45,300 --> 00:53:47,700
علي أن أبقى غير متزوجة على الإطلاق

813
00:53:48,000 --> 00:53:50,500
ولازلت أستحق فستاناً رائعاً

814
00:53:54,000 --> 00:53:56,500
-سيدة ويتنماير
- أين ستذهبين ؟

815
00:53:56,700 --> 00:53:58,900
- أوه هاي بولي
- هاي ماغي

816
00:53:59,100 --> 00:54:01,900
عليك أن تعذريها بعض الآطفال يخافون منك

817
00:54:02,200 --> 00:54:04,700
منذ أن سحبت ذلك الصبي على أرض الممشى

818
00:54:04,900 --> 00:54:08,900
سحب-- لا, لم أفعل--لم أفعل --
لا لقد تعثر برباط حذائه

819
00:54:09,200 --> 00:54:11,800
عليك أن تأتي معي من أجل فستانك
جيد إنه في الخلف

820
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
-سأحضره
- أوه في الواقع سيدة وايتنماير

821
00:54:14,700 --> 00:54:18,700
لقد قررت التالي
سأشتري هذا الفستان

822
00:54:19,000 --> 00:54:22,800
أوه ولكن القستان الذي اخترتيه جميل أيضا عزيزتيً

823
00:54:23,100 --> 00:54:26,600
لا, أعرف--- ولكنني فقط غيرت رأيي

824
00:54:26,900 --> 00:54:29,000
هذا بألف دولار.

825
00:54:29,200 --> 00:54:31,800
وأنا أيضاً لدي ألف دولار

826
00:54:32,100 --> 00:54:34,900
ولكن الآخر عزيزتي بثلاث مئة دولار فقط

827
00:54:35,200 --> 00:54:39,400
إمم...هل هذا الفستان للبيع ؟

828
00:54:39,700 --> 00:54:43,800
هذا مجرد مال كثير يهدر على أحد فساتينك ماغي

829
00:54:44,100 --> 00:54:47,800
وبعد كل هذا تلبسينهم حوالي عشر دقائق أو أكثر قليلاً

830
00:54:53,400 --> 00:54:56,900
إمم نعم نعم أعتقد أن هذا صحيح

831
00:55:00,200 --> 00:55:03,400
إمم ---الفستان الآخر جميل أيضاً

832
00:55:03,600 --> 00:55:05,900
-سيدة ''ويتنمر''?
- ''ماير.''

833
00:55:06,100 --> 00:55:08,800
ويتنماير هل أستطيع التحدث إليك للحظة؟

834
00:55:09,000 --> 00:55:12,100
تعالي إلى هنا أنا لاأعرف كثيراً عن نوعية الآشياء

835
00:55:12,400 --> 00:55:15,500
أنا من خارج المدينة
وأنت البائعة صحيح؟

836
00:55:15,800 --> 00:55:18,800
- نعم- أنت هنا لبيع فساتين الزفاف-
- أنا هنا منذ ثلاثين عاماً

837
00:55:19,100 --> 00:55:22,500
ممتاز لأن الآنسة كاربنتر هنا لشراء واحد منهم

838
00:55:22,800 --> 00:55:25,600
ها ولكن ليس أي واحد إنها تريد هذا الواحد

839
00:55:25,900 --> 00:55:29,200
- ولكنه بألف دولار
- آه, اسمعي,عمة بيي

840
00:55:29,500 --> 00:55:32,700
التواصل بالألفاظ ليس مثالياً بالنسبة لي

841
00:55:33,000 --> 00:55:34,800
دعينا نحاول نظرياً أليس كذلك

842
00:55:37,400 --> 00:55:39,400
نحن نريد شراء هذا الفستان

843
00:55:39,600 --> 00:55:42,100
- أوهه
-والآن نريد الحصول على هذا الفستان اللطيف الرائع

844
00:55:42,400 --> 00:55:45,800
وكل شيء تريده إنها هي مفهوم حسناً ؟

845
00:55:53,300 --> 00:55:55,700
مارأيك ؟

846
00:56:04,400 --> 00:56:06,300
هممم؟

847
00:56:12,100 --> 00:56:14,700
تبدين--

848
00:56:21,200 --> 00:56:23,100
تبدين جيدة

849
00:56:23,300 --> 00:56:25,700
جيدة؟

850
00:56:30,500 --> 00:56:34,500
بما أنك تقرأ صحيفتك بالمقلوب
فالمعنى أن هذا سيكون أفضل من جيد

851
00:56:34,800 --> 00:56:37,000
نعم

852
00:56:37,200 --> 00:56:41,400
هيا , هيا الآن . أبدي إعجابك بي
بإمكانك أخذ ماتريد من الصور
حسناً صورني

853
00:56:41,800 --> 00:56:45,600
ٍسأقوم برفع شعري ...بطريقة ...ما لاأعرف... ربما للخلف قليلاً

854
00:56:45,900 --> 00:56:48,600
والشيء المميز لدي ...

855
00:56:48,800 --> 00:56:53,300
هو هذا النوع ...من الحفيف الذيكون كصوت الجرس عندما أتحرك

856
00:56:55,300 --> 00:56:59,900
دينج.دينج.دينج.

857
00:57:00,200 --> 00:57:03,600
- دينج.دينج.
- هذا جيد.

858
00:57:03,900 --> 00:57:06,500
سيكون بوب سعيدأ جداً

859
00:57:06,800 --> 00:57:11,300
أووه بوب أووه ... يجب علينا الذهاب يجب أنذهب .... يجب أن نذهب للقاء بوب

860
00:57:11,600 --> 00:57:14,800
أووه جييز ...نعم .أنا ذاهبة إلى الاحتفال لن أفوت ذلك

861
00:57:15,000 --> 00:57:17,200
- تعلم ؟ أن صالون  الحلاقة مقسم لأربعة
-سيد بريسمان؟

862
00:57:17,400 --> 00:57:19,900
- أعتقد أننا جاهزين للطلب
- ها, هل ترغب بشيء خاص

863
00:57:20,200 --> 00:57:22,900
هذا جيد
سآخذ عجة البيض مع الخضار ولكن ببياض البيض فقط

864
00:57:23,200 --> 00:57:25,800
ممم. هذا الخيار الجيد
سأطلب نفس الشيء

865
00:57:26,000 --> 00:57:28,400
- بالتأكيد
- ماهذا؟

866
00:57:28,600 --> 00:57:33,300
-ألا أستطيع طلب البيض أبداً بدون أية سخرية منك

867
00:57:33,600 --> 00:57:35,600
- هيي, منطقة محايدة, هه?
أنت في نفس الفبيق الآن
- ماهذا الصوت ؟

868
00:57:35,800 --> 00:57:38,600
-أريد بعض الماء
- عقوبة مريعة.

869
00:57:38,900 --> 00:57:41,000
- ماهذا ؟ كرة من الفرو ....أوه
- عقوبة مريعة عقوبة مريعة, هه؟

870
00:57:41,300 --> 00:57:44,400
آيك إن ماغي ألطف إنسان يمكن أن تقابله على الإطلاق

871
00:57:44,700 --> 00:57:46,800
عقوبة مريعة

872
00:57:47,000 --> 00:57:49,100
وهي في حاجة الى البدء بالتركيز
على المزيد هنا

873
00:57:49,300 --> 00:57:51,700
أعني ، لهذا السبب
أعتقد أن لديها ....أه

874
00:57:52,000 --> 00:57:55,300
كل ما تريد أن تسميه --
المشاكل في الماضي

875
00:57:55,500 --> 00:57:59,600
هذا ما نعمل على تحقيقه التركيز

876
00:57:59,900 --> 00:58:02,700
التركيز ....التركيز على ماغي ....التركيز على ماغي

877
00:58:03,000 --> 00:58:05,600
- مم-همممم.
- التركيز على بوب. ...التركيز على بوب

878
00:58:05,900 --> 00:58:09,100
وقد طبقت هذا على ماغي من خلال التمارين التخيلية

879
00:58:09,300 --> 00:58:12,000
كل الرياضة تتلخص
ها باستخدام ماهو موجود في الرأس

880
00:58:12,200 --> 00:58:14,600
آه,التخيل هو النهاية للمنطقة

881
00:58:14,800 --> 00:58:17,500
التصور لحفرة واحدة

882
00:58:19,200 --> 00:58:22,900
أخبرني عندما تذهب إلى المذبح
هل ستقوم بتثبيت باقة الآزهار؟

883
00:58:23,200 --> 00:58:26,100
- حسناً, أتعلم ماذا؟
- حسناً أنا ذاهب

884
00:58:26,300 --> 00:58:28,300
عمل المراسل لاينتهي أبداً

885
00:58:28,500 --> 00:58:30,600
أراكم لاحقاً
باي ,سيدة بريسمان ,شكراً لك

886
00:58:30,900 --> 00:58:32,900
سأقوم بالتركيز على عجتك بوب

887
00:58:36,700 --> 00:58:39,000
أنا سعيدة بوجودك هنا
وأريد أن اشرح لك

888
00:58:39,200 --> 00:58:43,100
هناك سبب يفسر لماذا يوجد ثلاث حفلات زواج بدون "أنا موافقة"

889
00:58:43,400 --> 00:58:46,800
لن تتخيل كمية الكعك التي اضطررنا لعملها

890
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
هذا مثير للعجب ثلاث مئة باوند

891
00:58:49,200 --> 00:58:52,000
ووالدها قام بشرائها
وكل هذا النبيذ الذي لم يشربه أحد

892
00:58:52,300 --> 00:58:54,000
- ولكنه لم بكن يكترث لهذا ....أنا
- مرحباً جدتي

893
00:58:56,400 --> 00:58:58,500
- مرحباً نيتاi
الجدة هنا وقد أعطتي بعض الآفكار

894
00:58:58,800 --> 00:59:01,000
عن سبب هروبك من السعادة الزوجية

895
00:59:01,200 --> 00:59:03,500
حقيقي
نيتا غطي أذنيك

896
00:59:05,400 --> 00:59:07,400
وهو أنها ليست تخشى الزواج بحد ذاته

897
00:59:07,600 --> 00:59:09,400
ولكنها تخشى ليلة الزواج

898
00:59:09,600 --> 00:59:12,400
-مم
-هذا غير صحيح جميع الفتيات يكن مذعورين

899
00:59:12,700 --> 00:59:15,500
من الثعبان الأعور بعين واحدة

900
00:59:16,900 --> 00:59:18,900
لماذا ؟..عندما كنت العروس العذراء

901
00:59:19,100 --> 00:59:21,200
أخذت ابرة الحياكة
إلى الفراش معي

902
00:59:21,400 --> 00:59:25,300
جدتي

903
00:59:25,600 --> 00:59:27,400
أنا مفتونة بثعبان أعور منذ بعض الوقت

904
00:59:27,600 --> 00:59:30,200
أووه نعم نسيت

905
00:59:30,400 --> 00:59:34,600
حسناً أريد أن أقول لك شيئاً جدتك لم تنس أبداً ليلة الزواج

906
00:59:34,900 --> 00:59:36,700
نيتا يمكنك إنزال يديك للآسفل الآن

907
00:59:36,900 --> 00:59:38,700
- لقد برد الشاي
- جيد.

908
00:59:38,900 --> 00:59:41,600
هل يمكن أن تعذرونا للدقيقة؟
لدي كلمة لك؟

909
00:59:41,800 --> 00:59:44,200
أوه
باي نيتا

910
00:59:44,400 --> 00:59:46,200
باي
شكراً جدتي

911
00:59:47,900 --> 00:59:50,200
آه

912
00:59:50,400 --> 00:59:53,500
لقد وجدت هذه ولم أعرف ماإذا كانت شيئاً مثيراً للاهتمام

913
00:59:53,800 --> 00:59:57,000
- هذا مايل دافيس
- كنت أنظف بعض التحف

914
00:59:57,300 --> 01:00:00,000
- ووجدتها بين.....
- إنه من الصعب إيجاد واحدة بحال جيد

915
01:00:00,200 --> 01:00:02,300
تمسكي بها إنها رائعة لاتصدق

916
01:00:02,500 --> 01:00:04,400
لماذا لاتأخذها أنت ؟

917
01:00:04,700 --> 01:00:07,800
- همممم.
- ها؟

918
01:00:08,100 --> 01:00:10,500
خذها

919
01:00:10,700 --> 01:00:12,800
حسناً تخيلت مانوع الموسيقى التي أحبها

920
01:00:13,000 --> 01:00:17,100
ووجدت لي المجموعة النادرة
انت لاتحاولين التملق لي, أليس كذلك؟

921
01:00:17,500 --> 01:00:19,600
لقد كنت أنظف بعض التحف

922
01:00:19,800 --> 01:00:22,500
ولا أقاتل المستحيل.

923
01:00:23,700 --> 01:00:27,000
أشم رائحة مشكلة

924
01:00:27,300 --> 01:00:30,500
هذا كوري فليمينغ
وسأعرض عليكم موسيقى.....

925
01:00:30,800 --> 01:00:34,600
''دينيس وابن الأخت ''
غداً صباحاً
''استيقظ مع فليم....''

926
01:00:37,800 --> 01:00:40,200
( Ike )
مالذي سنحصل عليه هنا؟

927
01:00:43,000 --> 01:00:45,200
- تعال أيها الفتى الكبير

928
01:00:45,400 --> 01:00:47,600
أووه! هنا . على أقدامنا
سنذهب من هنا. دعنا نذهب

929
01:00:47,900 --> 01:00:50,000
دعنا نذهب أيها الفتى الكبير
نعم

930
01:00:50,200 --> 01:00:53,100
لم أحصل مطلقاً على أية متعة
منذ حصولك على رخصة القيادة

931
01:00:53,400 --> 01:00:57,300
دعني أعطيك معلومة سرية أنا أيضاً لم أحصل على الكثير من المتعة

932
01:00:59,000 --> 01:01:02,400
- رفيق دائم
- فتىً مطيع,أفتح الباب

933
01:01:02,700 --> 01:01:04,900
- اسمه سكيبر أبي
-لقد غيرته

934
01:01:05,100 --> 01:01:07,600
- آه. حسناً خطوة أخرى

935
01:01:07,800 --> 01:01:10,600
آه سأعود لاحقاً ترفيس

936
01:01:10,800 --> 01:01:12,700
هذا الشاب ترافيس لديه مشكلة حقاً

937
01:01:12,900 --> 01:01:15,600
- مم حسناً نحن هنا
-سآخذ-- سآخذها

938
01:01:15,900 --> 01:01:18,800
حسناً. تماسك

939
01:01:19,000 --> 01:01:21,200
الآن سأقوم ب...سأسندك
وسأدفعك للداخل

940
01:01:21,400 --> 01:01:25,700
- أبنة جيدة تسمح لوالدها بالمرور أولاً.
-مرحباً والتر

941
01:01:26,100 --> 01:01:29,300
- اجلس هنا على اليمين
-أرجوك ...أرجوك لاتكتب شيئاً من هذا

942
01:01:29,600 --> 01:01:32,400
لا انسي كل مايحصل
لاتفكري حنى بذلك

943
01:01:43,900 --> 01:01:47,600
أنا متعبة جدا
من هذا المشهد بأكمله

944
01:01:47,900 --> 01:01:52,100
لماذا لاتتركيه ينام قليلاً هنا في الشاحنة؟

945
01:01:52,400 --> 01:01:54,900
وتذهبين في جولة معي
وسنعود من أجله لاحقاً

946
01:01:57,800 --> 01:01:59,600
حسناً

947
01:02:05,700 --> 01:02:09,800
##" اليوم قمنا بجولة على الأقدام ##"

948
01:02:10,100 --> 01:02:13,300
##" عبر الشارع وقطفنا زهرة ##"

949
01:02:13,600 --> 01:02:16,100
##" وتسلقنا الهضبة أعلى البحيرة ##"

950
01:02:16,400 --> 01:02:19,200
حسناً لقد أصبح يشرب أكثر وأكثر منذ توفيت والدتي

951
01:02:19,400 --> 01:02:22,200
إذاً فقد تركت المدرسة وعدت إلى هنا من أجل هذا

952
01:02:22,400 --> 01:02:26,300
نعم كان علي أن آتي للعمل في المتجر من أجل أبي

953
01:02:26,600 --> 01:02:29,300
حسناً كان لأبي عمل صغير في الطباعة

954
01:02:31,800 --> 01:02:33,700
وأراد أن أصبح موسيقباً تقليدياً

955
01:02:33,900 --> 01:02:36,100
وأمي أرادت أن أصبح روائياًً

956
01:02:37,900 --> 01:02:39,700
ومن أجل الإثنبن.

957
01:02:43,300 --> 01:02:47,600
وأكثر أنا...-

958
01:02:48,000 --> 01:02:50,700
أصبحت محرراً.

959
01:02:52,100 --> 01:02:54,600
لا بأس به الروائي ،
ولكن كما نعلم جميعا

960
01:02:54,800 --> 01:02:58,600
أن الصحاف أدب على عجل

961
01:03:01,600 --> 01:03:05,000
##" لم أر أبداً زرقة كهذه ##"

962
01:03:05,300 --> 01:03:07,600
##" من قبل ##"

963
01:03:07,800 --> 01:03:10,300
##" عبر السماء ##"

964
01:03:10,500 --> 01:03:12,700
- ماذا? ماذا? ماهذا؟

965
01:03:12,900 --> 01:03:14,700
مانوع المحروقات التي وضعتها هنا؟ الديزل ؟

966
01:03:15,000 --> 01:03:17,300
أنا لا أعرف. المضخة
الأقرب إلى السيارة

967
01:03:17,500 --> 01:03:19,500
- توقف

968
01:03:22,300 --> 01:03:25,900
هذه السيارة تأخذ البنزين الخالي من الرصاص.
الفلتر مسدود

969
01:03:26,100 --> 01:03:28,500
-هل تستطيعي إصلاحه
-علي إحضار بعض الأدوات الضرورية

970
01:03:28,800 --> 01:03:30,900
- أووه, جيد

971
01:03:31,100 --> 01:03:33,200
بلدة كيندا معزولة هنا

972
01:03:33,400 --> 01:03:35,500
نعم, هذا لطيف

973
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
حسناً إذا كان لدينا شيء واحد نعرفه في نيويورك يكون كيف تسير

974
01:03:40,200 --> 01:03:42,700
هذا...
أوقف سيارة أجرة!

975
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
لايوجد سيارات أجرة علينا المشي

976
01:03:45,200 --> 01:03:48,500
آه حسناً
إذا أردنا إنقاذ البطارية هنا --

977
01:03:48,800 --> 01:03:51,600
أمم,هناك مكان
فقط أسفل الطريق

978
01:03:51,900 --> 01:03:54,900
نحن فتيات الريف نقطع الحقول سيكون ذلك أسرع

979
01:04:00,500 --> 01:04:02,500
أووه كن حذراً من الثعابين

980
01:04:04,600 --> 01:04:06,700
-ماذا؟
- ثعابين

981
01:04:07,000 --> 01:04:08,800
أنا لاأحب الثعابين

982
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
امشي جيداً ولن يرغبوا بك

983
01:04:14,700 --> 01:04:18,200
- هيا, هيا. هيا. هيا
- ماذا-- ماذا تفعل؟

984
01:04:18,500 --> 01:04:20,500
الآفاعي ترقص؟

985
01:04:20,700 --> 01:04:23,200
أنا أخيف الأفاعي

986
01:04:23,500 --> 01:04:27,500
- أنت تخيفني
-أنا أخيف نفسي

987
01:04:30,600 --> 01:04:33,800
هل تعتقد أن هناك
شخص واحد مناسب  لكل منا؟

988
01:04:34,100 --> 01:04:37,900
لا ، ولكن اعتقد
أن الجاذبية هي في أغلب الأحيان...

989
01:04:38,200 --> 01:04:40,300
تخطىء أو تصيب

990
01:04:40,500 --> 01:04:43,800
الجاذبية مضللة للغاية
....ممم أليس كذلك

991
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
نعم كذلك وهي لاتعني شيئاً

992
01:04:47,600 --> 01:04:49,900
- لا. لا, لا. لا, لا.
- أعطني ذراعك

993
01:04:50,100 --> 01:04:52,600
إنها تعني--

994
01:05:02,100 --> 01:05:06,800
أنا  ..أه نسيت فجأة كيف أتسلق السور؟

995
01:05:09,700 --> 01:05:12,400
- العدة
-نعم العدة

996
01:05:21,900 --> 01:05:24,800
ليونيل؟
هل لديك عدة؟

997
01:05:25,000 --> 01:05:28,700
مرحباً ماغي. ؟مالذي ستفعلينه
الخروج من شرنقة الزفاف؟

998
01:05:31,300 --> 01:05:34,400
بالتأكيد يعرفونك هنا

999
01:05:34,600 --> 01:05:37,400
لا, لا, لا. لا, فيش
انها على وشك الانتهاء. أقسم

1000
01:05:37,600 --> 01:05:39,500
هذه القصة التي اتخذت
منعطفا مثيرا للاهتمام.

1001
01:05:39,700 --> 01:05:41,900
حصلت على مزيد من المقابلات
للقيام بها ، حتى في نيويورك..

1002
01:05:42,100 --> 01:05:45,500
- أراك لاحقاً
-##" من عقلي إلى قلبي ##"

1003
01:05:45,800 --> 01:05:49,700
##" لمسة رقيقة تجد الطريق
لتجعلهم قطعاً متناثرة ##"##"

1004
01:05:52,500 --> 01:05:55,600
هل تستطيع أن تخبرني أنك أنت الخطيب رقم ثلاثة

1005
01:05:55,900 --> 01:05:57,800
حتى أستطيع إنها الورق؟

1006
01:05:58,000 --> 01:06:01,300
لقد تم إذلالي بما يكفي  بقية العمر شكراً لكم

1007
01:06:01,600 --> 01:06:03,900
لقد كنت مسافراً لبعض الوقت

1008
01:06:04,200 --> 01:06:07,700
لدراسة أنماط التوالد والهجرة لبعض أنواع الجراد

1009
01:06:08,000 --> 01:06:09,800
عندما التقتني ماغي

1010
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
أخبرني جورج
لماذا تهرب برأيك؟

1011
01:06:13,300 --> 01:06:15,900
فقط كما تدعوها.ماذا كنت تسميها؟ المخبولة؟

1012
01:06:16,200 --> 01:06:20,000
''مفترسة آلهة الموت ''
هل هذا جيد؟

1013
01:06:20,300 --> 01:06:22,800
هذا ماقلته سابقاً
أنا لاأعتقد أنها تهرب لهذا السبب

1014
01:06:23,000 --> 01:06:25,400
- إذاً, لماذا برأيك تهرب؟
-لاأعرف

1015
01:06:25,600 --> 01:06:28,700
- أنا أعمل على هذا لقد سلكت الطريق الخطأ
- أنت تدافع عنها؟

1016
01:06:29,000 --> 01:06:32,800
لا.لا.لا أسميتها كما رأيتها هذا كل شيء

1017
01:06:33,100 --> 01:06:36,100
-أنا صحفي مهمتي إخبار الحقيقة
- شيء لايصدق

1018
01:06:36,300 --> 01:06:38,100
- ماذا؟
- لقد استولت عليك أيضاً

1019
01:06:38,300 --> 01:06:40,700
-مثل فراشة للهب
-أرجوك

1020
01:06:40,900 --> 01:06:42,700
-استمتع بالنادي
-مالذي تتحدث عنه؟

1021
01:06:42,900 --> 01:06:44,800
وأعتقد أن هذا ما تحتاجه
أكثر بكثير مما أفعل.

1022
01:06:45,000 --> 01:06:47,500
- أنا صحفي يقوم بكتابة مقال

1023
01:06:47,700 --> 01:06:50,100
انظر ، انظر؟ انظر ، أنا من سيدفع الثمن.
وسوف يتم نشرها

1024
01:06:50,400 --> 01:06:54,200
انها قصة الغلاف.
سأقول لل-- ستحصل
على كل الحقائق ، في هذا المقال

1025
01:06:54,500 --> 01:06:56,500
هل تعرف كيف تتناول البيض؟

1026
01:06:56,700 --> 01:06:59,600
- مسلوق..

1027
01:06:59,800 --> 01:07:01,600
مثلي تماماً

1028
01:07:01,800 --> 01:07:06,400
##" فقدت مابداخلك وهذا مؤلم جداً ##"##"

1029
01:07:10,500 --> 01:07:14,000
أسعار الشقق مبالغ فيها ودائماً نطلب الطعام الصيني هذه هي الحياة في نيويورك

1030
01:07:14,300 --> 01:07:17,500
فيشر لاتنسى بسكويت الحظ.

1031
01:07:17,800 --> 01:07:21,500
- أووه.بالفعل قرأت الحظ ولاأريدك أن تعرفي
- أووه

1032
01:07:21,800 --> 01:07:24,700
- إنه يدفعني للجنون

1033
01:07:25,000 --> 01:07:27,800
العداء هو جزء هام جدا
من المداعبة ، أليس كذلك؟

1034
01:07:28,000 --> 01:07:31,600
حسناً, إنه يجمع أشخاصاً ثلاثة ليجعل الزواج ناجحاً
هو وأنا والطبيب المعالج

1035
01:07:38,400 --> 01:07:41,100
إيلي
ماهو الشيء الخطأ الذي حصل؟

1036
01:07:41,300 --> 01:07:44,200
معنا
معنا نحن الإثنين .أعني

1037
01:08:01,600 --> 01:08:04,100
أن لا أراك

1038
01:08:05,600 --> 01:08:09,100
لا. لا, لم تفعل ذلك

1039
01:08:15,700 --> 01:08:19,000
أنا آسف
أنا آسف إيلي

1040
01:08:20,300 --> 01:08:22,800
أنا آسفة أيضاً آيك,

1041
01:08:24,700 --> 01:08:27,900
واو. لقد استغرق منا هذا إثني عشر عاماً لنقوله

1042
01:08:28,100 --> 01:08:30,900
-لقد رأيت هذا أنت وغد

1043
01:08:31,100 --> 01:08:34,000
لقد سألت عنه .وهأنت حصلت عليه.هيا بنا

1044
01:08:34,200 --> 01:08:36,000
عزيزتي

1045
01:08:36,300 --> 01:08:38,600
دورك الآن. خذي حظك
دعني أرى هذا....

1046
01:08:38,800 --> 01:08:41,700
حسناً الحظ يقول
''الرجل الذي يترك امرأته مع زوجها السابق ..

1047
01:08:42,000 --> 01:08:43,800
يجب أن يعيشوا سوية''

1048
01:08:44,000 --> 01:08:45,400
-أه-هه

1049
01:08:45,700 --> 01:08:48,100
-البرق مخيف
آمل أن يكون أفضل من العام الفائت

1050
01:08:48,300 --> 01:08:50,700
أو أفضل من العشر سنوات السابقة

1051
01:09:04,200 --> 01:09:07,500
وهناك من هذه الجهة لدينا
الراقصات هولا الرائعة

1052
01:09:07,800 --> 01:09:11,100
وهنا الملك وملكته

1053
01:09:16,000 --> 01:09:20,700
والتر ، أنا أفكر بالعودة
لإسمي قبل الزواج.

1054
01:09:21,000 --> 01:09:22,800
ألا زلت تستطيعين التذكر؟

1055
01:09:23,000 --> 01:09:26,200
أنا لا-- إنه فقط--
تعرف

1056
01:09:26,500 --> 01:09:28,500
إنه مجرد
أنني لم أره هنا

1057
01:09:28,800 --> 01:09:31,700
منذ أربع وعشرين ساعة وأنا سأ..

1058
01:09:32,000 --> 01:09:35,100
سأشعر بتحسن إذا
عرفت أين كان

1059
01:09:35,400 --> 01:09:40,100
- هل رأيت؟

1060
01:09:40,400 --> 01:09:43,100
سيد لو --مرحباً بك في حفلة لوا السنوية ماذا أستطيع أن أحضر لك؟

1061
01:09:43,400 --> 01:09:47,400
مرحباً سيد تروت
أه--

1062
01:09:47,700 --> 01:09:49,800
هل يمكنني الحصول على شيء ليس فيه أي لعبة ؟

1063
01:09:52,400 --> 01:09:54,200
أنخفضي أكثر حبيبتي

1064
01:09:55,400 --> 01:09:58,000
ماذا؟

1065
01:09:58,200 --> 01:10:00,600
- أوه أنا أستمع إليه هنا

1066
01:10:05,400 --> 01:10:07,200
مرحباً

1067
01:10:09,000 --> 01:10:11,400
إنه خلاب جداً
التاج الذي تضعينه على رأسك

1068
01:10:15,800 --> 01:10:18,300
أين...
أين اختفيت ؟

1069
01:10:19,700 --> 01:10:21,500
لقد افتقدتني كثيرأ أه؟

1070
01:10:24,900 --> 01:10:26,600
لدينا هنا الفائز الليلة

1071
01:10:26,900 --> 01:10:30,000
نعم
حسناً بوب

1072
01:10:30,200 --> 01:10:33,400
حسناً, إنه وقت الاستعراض على هذه الجزيرة

1073
01:10:33,700 --> 01:10:37,900
ونحن سمك السلمون حضرنا لكم وجبتنا التقليدية للاحتفال
''الجمبري مع السلمون''

1074
01:10:38,200 --> 01:10:40,300
لذلك على الجميع التواجد عند الطاولات

1075
01:10:40,500 --> 01:10:42,300
هل لديك حساسية من الجمبري؟

1076
01:10:42,500 --> 01:10:44,300
- مم-مم. لا.
- أوه بيتي

1077
01:10:51,800 --> 01:10:54,800
أنتباه انتبهوا جميعاً لوالتر

1078
01:10:55,100 --> 01:10:58,000
استمعوا عن كثب إنه يقول الافتراءات

1079
01:10:59,800 --> 01:11:02,300
Iالتقاليد التي تطورت عبر السنين

1080
01:11:02,600 --> 01:11:04,300
حان الوقت الآن لشرب النخب

1081
01:11:04,600 --> 01:11:09,100
أولاً مضيفنا السيد لو
والنحال-- تراوت.

1082
01:11:13,900 --> 01:11:16,800
جعل قلب العريس مفعماً بالأمل

1083
01:11:17,100 --> 01:11:19,200
وقدمي العروس تتحلى بالقوة والثبات

1084
01:11:22,900 --> 01:11:26,900
ربما طقطقة الأقدام الصغيرة لن تكون
لماغي

1085
01:11:31,600 --> 01:11:34,300
يمكن للهدايا أن تعاد

1086
01:11:36,000 --> 01:11:39,200
-سأستعيد هديتي
- هل تعلم أن القدماء قالوا

1087
01:11:39,400 --> 01:11:42,700
''إنك لن تخس أبنة ولكنك ستربح ابناً''?
حسناً أحب هذا

1088
01:11:45,600 --> 01:11:48,700
ماغي لن تبقى دائماً مزحة الهروب

1089
01:11:49,000 --> 01:11:50,800
ولكنها بكل تأكيد الأسرع

1090
01:11:54,100 --> 01:11:56,000
هذا جميل أبي

1091
01:11:57,900 --> 01:12:00,000
عمي والتر ربما السيد غراهام

1092
01:12:00,200 --> 01:12:03,200
أوه ....هانحن ذا هل تريد أن تقول شيئاً سيد غراهام؟

1093
01:12:03,500 --> 01:12:06,600
نعم دقيقة فقط دقيقة فقط لاأدري بعد.

1094
01:12:06,800 --> 01:12:09,800
-هل أنت بخير
- هيا آيك خذ جرعة من أجل حياة ماغي.

1095
01:12:10,000 --> 01:12:14,100
-- انها اكثر متعة من الطباعة.
-- عفوا؟

1096
01:12:14,400 --> 01:12:16,400
- حسناً إنها مزحة
إنهم يمزحون, آيك
- آه --هه

1097
01:12:16,700 --> 01:12:18,500
نعم هيا, هيا لنمضي

1098
01:12:21,800 --> 01:12:23,600
حسناً
سأضيف نخباً

1099
01:12:23,800 --> 01:12:26,100
نعم هيا

1100
01:12:26,300 --> 01:12:29,700
إلى عائلة ماغي وأصقائها

1101
01:12:30,000 --> 01:12:35,000
أتمنى أن تجدوا أنفسكم وتحققوا آمالكم

1102
01:12:35,300 --> 01:12:37,900
بطريقة سهلة

1103
01:12:38,200 --> 01:12:42,300
يمكن أن تكونوا عرضة للانتقاد بسبب خياراتكم السيئة

1104
01:12:43,900 --> 01:12:46,000
ويمكن لأنوفكم.

1105
01:12:46,200 --> 01:12:48,000
أن تحككم بسبب الأخطاء

1106
01:12:53,300 --> 01:12:56,100
حسناً كان هذا جميلاً
ولكن لنوقف شرب النخب

1107
01:12:56,400 --> 01:13:00,100
الجميع
دعونا نبدأ بالاستماع إلى الفرقة

1108
01:13:00,400 --> 01:13:03,200
قفوا جميعاً.سنقوم بعمل خط على الأرض هنا

1109
01:13:03,500 --> 01:13:05,800
-ليتوقف الجميع
- ماغي

1110
01:13:06,100 --> 01:13:08,500
- ماغي
- لو --أين راقصات الهولا؟

1111
01:13:08,700 --> 01:13:11,100
-عزيزتي اذهبي وفتشي عنهم.
- هنا. ممكن أن تحتاج هذا

1112
01:13:11,400 --> 01:13:13,700
- سيأخذ الجميع دروساً لرقصة الهولا
-إلى أين ذهبت ماغي؟

1113
01:13:13,900 --> 01:13:16,000
أوه ذهبت فقط لتحضر لي شيئاً من سيارتها

1114
01:13:16,300 --> 01:13:18,600
- حسناً ربما تحتاج للمساعدة
- بوب, بوب, بوب, بوب, بوب, !

1115
01:13:18,900 --> 01:13:20,700
- حسناً. الحارس هو الذي رمى الحجارة
- نعم

1116
01:13:20,900 --> 01:13:22,700
-حسناً?فورست جريج
- لا, لا, لا.إليجا بيتس.

1117
01:13:22,900 --> 01:13:25,100
-كان يركض عائداً
- الثلاجة. بييري?

1118
01:13:27,100 --> 01:13:31,100
- ماغي? هي

1119
01:13:31,400 --> 01:13:33,800
هاهو المعطف ضعي هذا المعطف عليك الجو بارد هنا

1120
01:13:34,100 --> 01:13:36,100
لاتتظاهر بأنك شخص لطيف

1121
01:13:36,400 --> 01:13:39,000
لقد كنت الشخص الوحيد
هناك الذي دافع عنك

1122
01:13:39,200 --> 01:13:42,200
-لقد أهنتني
- لا, ماغي. لقد دافعت عنك

1123
01:13:42,400 --> 01:13:45,200
المهين لك هو كل مافعله الجميع هناك

1124
01:13:45,400 --> 01:13:47,600
-هذا جزء من الحفل الليلة
-لا. لا.

1125
01:13:47,800 --> 01:13:50,800
كل شيء كان تحت السيطرة
والآن الجميع يشعر بالأسف حيالي

1126
01:13:51,000 --> 01:13:53,500
حسناً يجب عليهم ذلك إنهم يرونك تعلقين نفسك مرة أخرى

1127
01:13:53,800 --> 01:13:56,000
- حسناً, مالذي تخبئه
- أخبريني بشيء أنت مهتمة به فعلاً

1128
01:13:56,300 --> 01:13:58,200
بقمة إيفيرست

1129
01:13:58,500 --> 01:14:01,900
إنها مسلية وعالية

1130
01:14:02,200 --> 01:14:04,100
الممارسات الجنسية
مع الجراد؟

1131
01:14:04,300 --> 01:14:09,100
كل واحد من تلك الأوقات.
كان من أجل الدعم

1132
01:14:09,400 --> 01:14:13,800
ليس دعماً
لن تكون دعماً بالنسبة لك
كنت خائفة

1133
01:14:14,100 --> 01:14:16,900
كنت خائفة في الماضي
وخائفة الآن

1134
01:14:17,200 --> 01:14:19,300
انت أكثر امرأة ضائعة قابلتها

1135
01:14:19,500 --> 01:14:22,000
- ضائعة؟
- نعم, ضائعة. أنت.....

1136
01:14:22,300 --> 01:14:25,600
كنت ضائعة جداً
لم تعرفي أبداً كيف تحبين أكل البيض

1137
01:14:27,100 --> 01:14:29,300
- نعم! نعم.
- ماذا؟

1138
01:14:29,500 --> 01:14:31,700
نعم, هذا صحيح
مع القس أحببت البيض المخفوق

1139
01:14:32,000 --> 01:14:33,800
ومع المتطفل أحببت المقلي

1140
01:14:34,000 --> 01:14:36,300
ومع الرجل الأخير,رجل الحشرات
كان-- كان المسلوق

1141
01:14:36,600 --> 01:14:40,100
والآن , يبدو أنه ''أوه بياض البيض فقط
شكراً جزيلاً''

1142
01:14:40,400 --> 01:14:43,200
هذا مايدعى
''غير آرائك.''

1143
01:14:43,400 --> 01:14:45,900
لا,هذا يدعى ليس له رأي يخصه على الإطلاق

1144
01:14:46,200 --> 01:14:48,000
ماغي
مالذي تفعلينه؟

1145
01:14:48,200 --> 01:14:51,500
هل أنت حقاً تريدين هذا الرجل هناك الذي سيرميك في أنابورنا؟

1146
01:14:51,800 --> 01:14:53,600
لشهر عسلك؟

1147
01:14:53,800 --> 01:14:56,200
هل تريدين تسلق أنابورنا؟

1148
01:14:56,500 --> 01:14:58,700
نعم أريد

1149
01:15:03,400 --> 01:15:06,000
لا, أنت لاتريدين

1150
01:15:06,200 --> 01:15:10,500
تريدين رجلاً يصحبك إلى شاطيء البحر

1151
01:15:10,800 --> 01:15:13,100
ويديه فوق عينيك..

1152
01:15:13,300 --> 01:15:16,800
فقط ليجعلك تستكشفين الإحساس بالرمل تحت قدميك

1153
01:15:17,100 --> 01:15:22,400
تريدين رجلاً يوقظك عند بزوغ الشمس

1154
01:15:23,700 --> 01:15:25,500
لأنه يتحرق شوقاً للتحدث إليك

1155
01:15:25,700 --> 01:15:29,300
ولا يستطيع الانتظار دقيقة أخرى
فقط ليعرف ما سوف تقوليه.

1156
01:15:35,000 --> 01:15:37,300
هل أنا على حق؟

1157
01:15:42,500 --> 01:15:45,100
توقف

1158
01:15:46,500 --> 01:15:50,400
ولكني سأتزوج يوم الأحد

1159
01:15:50,700 --> 01:15:54,800
وأنت تحاول فقط أن تدفعني إلى الهروب

1160
01:15:55,100 --> 01:15:59,600
لأنك
إنسان ساخر، واستغلالي ،

1161
01:15:59,900 --> 01:16:02,100
لئيم -ذو قلب متحجر

1162
01:16:02,400 --> 01:16:05,400
الذي لايريد أن يعرف الحب الحقيقي
عندما يلسعه تحت الإبط

1163
01:16:05,700 --> 01:16:08,600
كل ما تفعله..

1164
01:16:08,900 --> 01:16:10,800
هو إسالة دموع الآخرين إلى الأسفل

1165
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
ثم الضحك عليهم وانتقاد مايفعلونه

1166
01:16:14,200 --> 01:16:17,500
لأنك خائف من عمل أي شيء بنفسك

1167
01:16:19,300 --> 01:16:24,000
لقد قرأت مقالك --ولا لمرة واحدة...

1168
01:16:24,300 --> 01:16:26,800
كتبت فيها عن نفسك

1169
01:16:27,100 --> 01:16:30,400
أنا لست الوحيدة...

1170
01:16:30,600 --> 01:16:32,700
التي ضاعت

1171
01:16:34,100 --> 01:16:35,900
وانت تعرف ذلك

1172
01:16:38,400 --> 01:16:40,200
هل أنا على حق؟

1173
01:16:43,400 --> 01:16:46,200
هل أنا على حق؟

1174
01:16:50,400 --> 01:16:54,000
ماغ مرحباً ساعديني هنا

1175
01:16:54,300 --> 01:16:59,500
الحارس الجيد جرين باي
أه ,أه هل تعرفين بارت ستار؟ --آه

1176
01:17:01,800 --> 01:17:04,300
-هل أنت بخير؟
-نعم

1177
01:17:09,600 --> 01:17:11,800
-لنذهب إلى الداخل
- مم-هممم.

1178
01:17:12,000 --> 01:17:13,800
حسناً

1179
01:17:17,100 --> 01:17:19,500
- جيري كرامر
-جيري كرامر

1180
01:17:29,100 --> 01:17:32,700
- جدتي ماذا لدينا على الغداء؟
-ديك الحبش والجبنة

1181
01:17:33,000 --> 01:17:36,400
عزيزتي-- أنا وجدتك كنا نفكر بإقامة متحف لعرض هدايا الزواج

1182
01:17:39,000 --> 01:17:42,000
- توقف
- ماذا؟

1183
01:17:42,300 --> 01:17:44,900
توقف لاتتفوه بكلمة أخرى كهذه مرة أخرى

1184
01:17:45,100 --> 01:17:46,900
- ماغي, لقد كانت مزحة
- لا

1185
01:17:47,100 --> 01:17:50,400
إنها إهانة وقد دامت طويلاً ولوقت كاف

1186
01:17:50,600 --> 01:17:55,000
كان يجب أن لاتكون هكذا مع ابنة ذات مشاكل

1187
01:17:55,300 --> 01:17:57,900
ولكن خمن ماذا؟

1188
01:17:58,100 --> 01:18:01,600
انا لاأحب أن يكون لي أب يشرب طوال الوقت

1189
01:18:04,200 --> 01:18:06,100
سآكل في غرفتي

1190
01:18:10,400 --> 01:18:13,300
حسناً--- أخبريني لماذا قررت ماغي عمل تجربة أخرى؟

1191
01:18:13,500 --> 01:18:16,200
وقبل الزواج بيومين وقد عملت البروفة قبل ذلك

1192
01:18:16,400 --> 01:18:19,400
حسناً, لقد أصر بوب على أن تتخيل المراسم

1193
01:18:19,700 --> 01:18:21,900
حسناً نحن جاهزين

1194
01:18:22,200 --> 01:18:24,000
هل تريدين مني أن أطلب من آيك المغادرة الآن؟

1195
01:18:24,200 --> 01:18:27,300
آه في الواقع
لنجعل من آيك القس

1196
01:18:27,600 --> 01:18:29,800
- آه- أنا بالأحرى لا.
- لا,سيعطيك ذلك رؤية رائعة

1197
01:18:30,000 --> 01:18:32,600
- أعتقد أن ذلك ممتاز--أليس كذلك؟ هاي
- هاي

1198
01:18:32,800 --> 01:18:37,400
- حسناً! --الفريق جاهز,---آيك القس

1199
01:18:37,800 --> 01:18:40,200
- هل سيقوم هو بدور القس؟
-نعم.

1200
01:18:40,400 --> 01:18:43,300
نعم لأنني أريده أن يكون في الوسط والمقدمة

1201
01:18:43,500 --> 01:18:45,600
حيث يمكنه مشاهدة كل شيء

1202
01:18:45,900 --> 01:18:48,100
- تفضل بالجلوس هنا هكذا
- حسناً

1203
01:18:48,400 --> 01:18:51,000
سيندي!--فوير

1204
01:18:53,500 --> 01:18:56,700
جاهزين؟

1205
01:18:56,900 --> 01:18:59,400
مالذي حدث في حفلة لوا؟

1206
01:18:59,600 --> 01:19:04,000
أنا--لاأريد-- أنا --
لاأريد التحدث حول حفلة لوا أوكي

1207
01:19:05,700 --> 01:19:07,600
- ماهذا؟
-هذا من أجل الجرس

1208
01:19:07,800 --> 01:19:10,700
- أوه. أوه
-بوب مستعجل

1209
01:19:11,000 --> 01:19:13,400
- يافتيات؟
- حسناً ماغي

1210
01:19:13,600 --> 01:19:16,600
-تذكري ما قاله بوب
دعينا نتخيل .أنك تلك الكرة
- التي سجلت هدفاً بضربة واحدة

1211
01:19:16,900 --> 01:19:19,200
- وجهي الضربة. لاتقولي الموت ابداً
- بنية صافية

1212
01:19:19,500 --> 01:19:23,200
- حركوا مؤخراتكم.
-يافتيات؟ أين أنتم؟

1213
01:19:24,500 --> 01:19:26,500
نحن في الطريق إليك يارئيس

1214
01:19:26,700 --> 01:19:30,200
أوه هاهو الجرس

1215
01:19:30,400 --> 01:19:32,500
- أووه

1216
01:19:44,800 --> 01:19:48,800
-مالذي تفعله ؟
إنها تصبح الجرس
بدلاً من الكرة

1217
01:19:51,000 --> 01:19:54,400
''مفزع. مفزع''

1218
01:19:54,700 --> 01:19:56,900
-ماغ هل أنت بخير

1219
01:20:01,600 --> 01:20:04,500
على كل حال

1220
01:20:04,700 --> 01:20:08,600
أووه

1221
01:20:21,900 --> 01:20:26,000
أنظروا, طريقة السير من الممكن من الممكن أن يصبح زواج مسائي

1222
01:20:26,300 --> 01:20:28,600
حسناً, حسناً.
هل تعلمين شيئاً؟

1223
01:20:28,900 --> 01:20:32,400
هذا رائع. أعتقد أننا سنجعل ذلك أسرع قليلاً

1224
01:20:32,700 --> 01:20:35,700
كنت متوترة؟
كنت تفكرين بهذا؟ أليس كذلك؟

1225
01:20:35,900 --> 01:20:37,700
نحن بحاجة فقط
أن نجعلك رشيقة

1226
01:20:37,900 --> 01:20:39,700
- آيك, تعال إلى هنا. تعال إلى هنا.
- نعم.

1227
01:20:39,900 --> 01:20:42,500
أنت أنا. قف هنا حتى تعرف
المسافة التي ستجتازها

1228
01:20:42,800 --> 01:20:45,600
عزيزتي?سأقوم بالسير معك
هل هذا جيد؟

1229
01:20:45,900 --> 01:20:49,000
هل هو العريس الآن؟

1230
01:20:49,300 --> 01:20:51,400
فقط استرخي.برشاقة.
تخيلي, تخيلي.

1231
01:20:51,600 --> 01:20:53,900
- استرخي.برشاقة

1232
01:20:54,100 --> 01:20:56,400
- إلى الأمام

1233
01:20:56,600 --> 01:21:00,500
إلى الأمام

1234
01:21:00,800 --> 01:21:03,000
you are the
كرة تطير

1235
01:21:03,200 --> 01:21:05,000
-في الهواء

1236
01:21:05,200 --> 01:21:07,300
إلى يدي العريس المنتظرة

1237
01:21:07,500 --> 01:21:11,200
أنا أتدحرج في الهواء

1238
01:21:11,500 --> 01:21:13,900
أنا

1239
01:21:16,300 --> 01:21:21,100
أتدحرج نحو.....

1240
01:21:21,400 --> 01:21:23,500
خط الهدف

1241
01:21:28,300 --> 01:21:31,300
أبق عينيك على اتصال
أبق عينيك على اتصال

1242
01:21:31,600 --> 01:21:33,400
وأنا أتمدد
على خط المرمى

1243
01:21:33,600 --> 01:21:35,900
رائع. رائع.

1244
01:21:36,200 --> 01:21:38,000
حسناً هذا جيد.
أنا القس الآن سأقول ----

1245
01:21:38,200 --> 01:21:40,500
''أعزاءنا الحضور اه
نحن نجتمع هنا --

1246
01:21:40,700 --> 01:21:43,400
إلخ إلخ إلخ إلخ.
هلم جرا وهكذا دواليك.-

1247
01:21:43,700 --> 01:21:45,800
أووه أعلنكم الآن زوجاً وزوجة

1248
01:21:46,000 --> 01:21:48,200
- يمكنك الآن تقبيل العروس ويعلو صوت موسيقى الأورغ

1249
01:21:48,400 --> 01:21:51,600
ومن ثم يصحبنا هذا إلى الممشى

1250
01:21:51,900 --> 01:21:55,200
ونصبح بعدها زوجاً و---

1251
01:22:10,000 --> 01:22:12,500
لا--لا

1252
01:22:12,700 --> 01:22:16,500
ماغي؟ أوه ماغ---

1253
01:22:23,000 --> 01:22:25,800
حسناً,حسناً , جيد ,حسناً,حسناً, إذا تخيلت

1254
01:22:26,100 --> 01:22:27,900
إذا تخيلتني العريس فقد قمت بعمل جيد

1255
01:22:28,100 --> 01:22:30,600
- ماهذا العمل المشين الذي قمتم به؟
- أنا آسف حقيقة حول ال---

1256
01:22:30,900 --> 01:22:32,700
هي من قبلني

1257
01:22:32,900 --> 01:22:35,700
-أنا قبلتك؟
- نعم أنت من قبلني أولاً

1258
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
نعم أمسك بهذا

1259
01:22:38,200 --> 01:22:40,800
هل يمكن أن تقول لي منذ كم من الوقت يحدث هذا؟

1260
01:22:41,000 --> 01:22:45,000
- منذ دقيقة
- أطول قليلاً بالنسبة لي

1261
01:22:45,300 --> 01:22:47,200
هل هذا صحيح؟

1262
01:22:47,400 --> 01:22:50,200
ومالذي تتوقع أن أقوله حول هذا؟

1263
01:22:50,400 --> 01:22:53,500
- مرحباً
-حسناً,بوب, يمكنك القول, أوه

1264
01:22:53,700 --> 01:22:56,400
''حسناً, أتمنى لكما السعادة الحقيقية معاً.''

1265
01:22:59,100 --> 01:23:02,500
أتمنى لكما السعادة الحقيقية معا

1266
01:23:02,800 --> 01:23:05,500
- آه--آه-- اعتني به

1267
01:23:05,700 --> 01:23:07,700
- هل أنت بخير؟

1268
01:23:07,900 --> 01:23:09,700
نعم,نعم.

1269
01:23:13,300 --> 01:23:16,500
بوب? بوب

1270
01:23:16,700 --> 01:23:19,200
بوب,أنا آسفة
أنا--أنا

1271
01:23:19,400 --> 01:23:21,800
على الأقل تراجعت قيل حفل الزواج

1272
01:23:22,100 --> 01:23:23,900
وهذا تقدم كبير

1273
01:23:24,100 --> 01:23:25,900
ستجد امرأة

1274
01:23:26,100 --> 01:23:29,200
تجعلك سعيداً أكثر مما كنت سأفعل

1275
01:23:29,400 --> 01:23:32,200
- انظروا حولكم
- أووه أرايت؟

1276
01:23:32,500 --> 01:23:34,300
أرأيت؟
هاقد حصل

1277
01:23:34,500 --> 01:23:36,400
- ستكون مناسبة لرجل بائس
-نعم

1278
01:23:36,600 --> 01:23:41,100
آه, نعم. حسناً, أمم

1279
01:23:41,400 --> 01:23:44,900
لماذا لاتتصلين بي لاحقاً؟

1280
01:23:45,200 --> 01:23:47,300
- حسناً
- بوب؟

1281
01:23:47,500 --> 01:23:50,800
قد لايكون الوقت مناسباً ولكن هذا رقمي

1282
01:23:51,100 --> 01:23:53,400
-بوب قد بهدوء

1283
01:23:55,900 --> 01:23:58,000
الصبي يحاول العودة إلى منزله

1284
01:24:00,800 --> 01:24:03,400
- كيف حال بوب؟
- مم

1285
01:24:03,600 --> 01:24:06,800
- لابأس

1286
01:24:07,000 --> 01:24:09,700
على كل حال مالذي حدث بالضبط؟

1287
01:24:09,900 --> 01:24:12,600
-قبلاً في الداخل؟
- لاأعلم --أنا--أنا

1288
01:24:12,900 --> 01:24:17,200
بصراحة--أنا لاأريد التحدث عن ذلك الآن

1289
01:24:17,500 --> 01:24:19,600
كذلك أنا
( Chuckling )

1290
01:24:24,500 --> 01:24:26,300
انتظر, انتظرt, انتظر.
انتظر

1291
01:24:26,500 --> 01:24:29,000
انتظر.لا, لا, لا.
لا, لانستطيع

1292
01:24:29,300 --> 01:24:31,100
- توقف. توقف. توقف, توقف, توقف.

1293
01:24:31,300 --> 01:24:33,100
-لا,لا, لا, لا,لا, لا, لا.
سنقوم

1294
01:24:33,300 --> 01:24:35,500
علينا أن نتحدث
علينا أن نتحدث

1295
01:24:35,700 --> 01:24:37,600
علينا أن نتحدث الآن, جيد؟

1296
01:24:37,800 --> 01:24:39,800
فقط تعالي إلى هنا

1297
01:24:40,000 --> 01:24:42,500
- اجلسي-- اجلسي
- لقد استمتعت بهذا

1298
01:24:42,800 --> 01:24:45,600
- حسناً
- حسناً

1299
01:24:45,900 --> 01:24:49,800
- نحن فقط أعطني مساحة صغيرة هنا--
- حسناً

1300
01:24:50,100 --> 01:24:53,500
- أنا--حسناً.

1301
01:24:58,100 --> 01:25:00,500
هل تعتقدين ؟--
( Sighs )

1302
01:25:03,000 --> 01:25:05,700
حسناً, لديك فستان الزفاف

1303
01:25:07,600 --> 01:25:09,600
والكنيسة

1304
01:25:09,800 --> 01:25:11,900
وموعد للزواج

1305
01:25:13,100 --> 01:25:15,800
وهناك نحن الإثنين

1306
01:25:16,000 --> 01:25:18,400
يمكن ان

1307
01:25:21,900 --> 01:25:24,200
عليك الذهاب إلى الممشى

1308
01:25:24,400 --> 01:25:26,400
مع الشخص

1309
01:25:26,600 --> 01:25:29,000
الذي يحبك

1310
01:25:29,200 --> 01:25:31,200
والذي تحبينه

1311
01:25:31,400 --> 01:25:33,400
من؟

1312
01:25:50,200 --> 01:25:52,000
أنا سعيدة بهذا

1313
01:25:55,900 --> 01:25:58,000
كذلك أنا

1314
01:26:04,100 --> 01:26:08,600
- أنا سأتزوج

1315
01:26:19,500 --> 01:26:22,800
-هل تقومين بذلك دائماً؟
- حسناً ، ليس هناك
الكثير للقيام به في هذه الأنحاء.

1316
01:26:24,100 --> 01:26:27,100
انا أفقط أصدق أنه يستمع إليك

1317
01:26:27,400 --> 01:26:30,200
شعره, أي لون

1318
01:26:30,400 --> 01:26:32,200
أنا معجبة بمؤخرته المشدودة

1319
01:26:33,600 --> 01:26:35,700
- جدتي
- حسناً انا هكذا

1320
01:26:36,000 --> 01:26:37,800
اسمعي سأراك في حفل ازواج لاحقاً

1321
01:26:38,000 --> 01:26:42,600
- ستكونين هناك ها؟ لم يتبقى سوى سبع وثلاثين ساعة
-لن أفقد الصف الأول

1322
01:26:42,900 --> 01:26:46,200
سنقوم بتمضية بعض الوقت في المدينة
لأنه يرغب بتأليف كتاب

1323
01:26:46,500 --> 01:26:48,500
حسناً,لقد رغبت دوماً ان تكتب رواية

1324
01:26:48,800 --> 01:26:52,300
أشعر بالإلهام هنا
أحس -- أحس بأنني أستطيع الكتابة
اريد أن أكتب

1325
01:26:52,600 --> 01:26:54,700
آيك سوف يتزوج

1326
01:26:58,500 --> 01:27:00,600
فيشر إذا تبولت على السجادة الإيرانية سوف أقتلك

1327
01:27:00,800 --> 01:27:02,700
مرحباً! إنه هو--هو على الهاتف

1328
01:27:08,900 --> 01:27:11,600
- مرحباً. مرحباً
- مرحباً

1329
01:27:11,800 --> 01:27:14,800
ماذا تفعل؟
- لاشيء.

1330
01:27:15,100 --> 01:27:17,500
-ارفعي هذا.
- ماذا تفعلين؟

1331
01:27:17,700 --> 01:27:20,200
- حسناً هذا جيد .
هذا جيد
- لاشيء

1332
01:27:20,500 --> 01:27:22,700
واو أنا أرى أجمل فتاة

1333
01:27:24,000 --> 01:27:26,500
إنه يستطيع زؤيتي

1334
01:27:26,800 --> 01:27:28,900
هذه الورقة الرابحة

1335
01:27:29,200 --> 01:27:32,100
آه! زوجي, زوجي

1336
01:27:32,300 --> 01:27:34,300
إنك تحاول الغش, وهذا لايصح

1337
01:27:36,000 --> 01:27:40,800
##" أعطني تأكيد سحري مثل زرقة السماء ##"

1338
01:27:41,200 --> 01:27:43,800
- ##" نعم ##"
-أووه , ياإلهي

1339
01:27:44,000 --> 01:27:45,900
- أنا الفائزة

1340
01:27:47,100 --> 01:27:49,100
هل تري الآن هذه علاقة ناضجة

1341
01:27:49,400 --> 01:27:52,100
##" أتصرف بشكل مثير أحتاج إليك ##"

1342
01:27:52,400 --> 01:27:55,100
##" مثيرة لأصبح سحرية ##"

1343
01:27:55,300 --> 01:28:00,500
##" بالتأكيد السماء زرقاء ##"

1344
01:28:00,800 --> 01:28:05,000
##" حبيبتي أحبك ##"

1345
01:28:05,300 --> 01:28:08,100
##" هل أنت تحبينني أيضاً ##"

1346
01:28:09,900 --> 01:28:13,300
##" حبيبتي أحبك ##"##"

1347
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
نواقيس الزواج تدق في أرجاء ميريلاند

1348
01:28:19,200 --> 01:28:22,300
ماغي كاربنتر-- إنها العروس الغير مكتملة

1349
01:28:22,500 --> 01:28:25,500
في محاولة لاستكمال الزواج الرابع لها

1350
01:28:25,800 --> 01:28:28,500
سنعود إليكم عندما نتلقى أخبار انتهائه--جيسيكا

1351
01:28:28,800 --> 01:28:30,600
حسنا كانت نسبة الإقبال على الاحتفال هذا الصباح

1352
01:28:30,800 --> 01:28:33,000
كما لكانت للشخصيات البرزة أو نجوم هوليود

1353
01:28:33,200 --> 01:28:35,500
ولكن ماغي كاربنتر هي النجمة المفضلة لميريلاند

1354
01:28:35,700 --> 01:28:38,200
خذ قميصاً من هنا.
أخذت باي-باي

1355
01:28:38,500 --> 01:28:40,800
لقد أخذت, ''أي جزء'نعم أقبل ألا تفهم؟'''

1356
01:28:41,000 --> 01:28:43,200
مرحباً خذ قميص "العروس الهاربة"

1357
01:28:43,400 --> 01:28:47,600
ستقبل أ لاتقبل هذل ما يشغل عقول مئات من الناس هنا

1358
01:28:47,900 --> 01:28:51,700
ناهيك عما يدور في عقل العريس الرابع الغائب عن الأنظار

1359
01:28:52,000 --> 01:28:54,800
- سيقوم بوضعي في موقف حرج
- أووه بالطبع سيأتي

1360
01:28:55,000 --> 01:28:58,400
لأنني رأيت اليوم ثمان إوزات تحلق على شكل (V)

1361
01:28:58,700 --> 01:29:00,800
أووه كنت دائماً محظوظة مع الإوز كنت دائماأ تنظرين إلى الإوز

1362
01:29:01,000 --> 01:29:02,900
- ليس ثمانية
- ثمانية بشكل ''V.''

1363
01:29:03,100 --> 01:29:05,800
-ثمانية أفضل؟
- ثمانية بشكل ''V.''

1364
01:29:06,100 --> 01:29:09,500
- هل تتخيلين؟
- ''V.'' ''V''من أجل النصر

1365
01:29:09,700 --> 01:29:11,800
- النصر
-النصر

1366
01:29:12,000 --> 01:29:14,600
-و--فيلكرو
- حسناً

1367
01:29:14,800 --> 01:29:16,600
فيلكرو ملتصقين ببعضهما

1368
01:29:16,900 --> 01:29:18,500
''عذري''

1369
01:29:18,700 --> 01:29:20,600
- حسناً

1370
01:29:20,900 --> 01:29:24,000
----هل تعلمين
-أنا جميلة, أنا-أنا متوترة ,أين حقيبتي؟

1371
01:29:24,300 --> 01:29:26,100
-حسناً
-ليس هناك حقائب , الحقائب لما بعد الزواج

1372
01:29:26,300 --> 01:29:28,200
أممم, افركي أذنيك ,افركي أذنبك

1373
01:29:28,400 --> 01:29:30,200
افركي أذنيك , هذه فكرة رائعة.

1374
01:29:30,500 --> 01:29:32,700
هذه فكرة جيدة جداً, افركي أذنيك

1375
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
كوري يقوم بعمل ذلك لي في بعض الأحيان مع قليل---

1376
01:29:35,200 --> 01:29:39,000
- ( يقلد المدلك)
أنت فقط هووو
-نعمل هذا للكلب فقط

1377
01:29:39,300 --> 01:29:41,200
خذ قميصاً
''لاأعتقد أها ستفعل'

1378
01:29:41,400 --> 01:29:44,000
هذه القمصان لاتباع في الأسواق

1379
01:29:47,100 --> 01:29:50,300
- هاهو آيك غراهام قادم
- وقت العرض

1380
01:29:52,800 --> 01:29:56,000
هذا أفضل. إنه, آه جميل في الواقع...

1381
01:29:56,300 --> 01:29:58,600
- نعم؟
-نعم
-إنه هنا

1382
01:29:58,800 --> 01:30:02,100
من هنا؟
أنا أراه

1383
01:30:02,400 --> 01:30:04,600
وصل آيك غراهام إلى الكنيسة

1384
01:30:07,000 --> 01:30:09,500
-هل هذا زواجك الأول؟
- هل هذا زواجك الأخير؟

1385
01:30:09,700 --> 01:30:12,900
-هل سيكون هناك جراهام صغير في المستقبل؟
- تتصرفون بعنف

1386
01:30:13,200 --> 01:30:15,800
حسناً. حسناً. أولاً. نعم. حسناً

1387
01:30:16,000 --> 01:30:18,700
حسناً. حسناً.
حسناً.

1388
01:30:19,000 --> 01:30:22,200
- من الذي فعل هذا ؟ من؟
- حسناً
لم نثبت الإكليل بعد

1389
01:30:22,500 --> 01:30:27,200
-حسناً. حسناً.
-حان الوقت الآن لتكوني هادئة

1390
01:30:27,600 --> 01:30:30,500
-نعم.
- لأنك إذا لم تكوني هادئة

1391
01:30:30,800 --> 01:30:32,800
فلن نستطيع إلباسك الثوب

1392
01:30:33,000 --> 01:30:35,500
لأن الفتيات لايستطعن الزواج بالبنطال

1393
01:30:37,800 --> 01:30:39,900
إنه المختار

1394
01:30:40,100 --> 01:30:41,900
حقيقةً إنه المختار

1395
01:30:42,100 --> 01:30:45,100
- أنت لست مدعواً! --أخذت---

1396
01:30:45,300 --> 01:30:47,200
أووه, حقيقي أنك-- عد إلى حفرتك--

1397
01:30:47,400 --> 01:30:49,600
-إنه المختار

1398
01:30:49,900 --> 01:30:51,700
إنه المختار

1399
01:30:51,900 --> 01:30:54,100
علينا أن نسرع لأن مدرسة الأحد للأطفال قادمة

1400
01:30:54,300 --> 01:30:56,300
- سيدة بريسمان--
- لاتقلق لايوجد ميكروفون

1401
01:30:56,500 --> 01:30:58,300
أرجوكي ضعيها هناك

1402
01:30:58,500 --> 01:31:00,300
- لاتسلية
- لا. لاتسلية

1403
01:31:00,500 --> 01:31:02,300
اسمع,سأجعل من هذا ضمن مجموعة سكورسيز
هل أحضر إلى ممر الكنيسة

1404
01:31:02,500 --> 01:31:05,000
- أياً كان, فقط قم بهذا
صور, صور. صور .
- آيك

1405
01:31:05,200 --> 01:31:07,800
- أصدقاء! ياإلهي

1406
01:31:08,000 --> 01:31:11,600
ياإلهي, شكراً لكم,
شكراً لكم, شكراً لكم.

1407
01:31:11,800 --> 01:31:14,100
شكراً لكم إننا أصدقاؤك أليس كذلك فيشر؟

1408
01:31:14,400 --> 01:31:17,300
- بالطبع نحن كذلك بالطبع
-نعم, ستكون رجلي المفضل

1409
01:31:17,600 --> 01:31:20,300
-أنا جيد, ولكني لست متأكد أنني الأفضل
-فقط اذهب للخارج وفتش عن القس

1410
01:31:20,500 --> 01:31:22,300
- وسيخبرك بما ستفعل
- حسناً

1411
01:31:22,500 --> 01:31:24,600
وانا أحدهم سيخبرني ماذا أفعل

1412
01:31:24,800 --> 01:31:27,400
- مم, دائماً أنت تبدو رائعاً في هذه البدلة

1413
01:31:27,700 --> 01:31:31,800
كما أنني سعيدة من أجلك آيك

1414
01:31:34,100 --> 01:31:36,700
لدي سيارة واقفة في الخلف للإحتياط إذا قررت العروس الهرب

1415
01:31:38,100 --> 01:31:40,800
لدي دعوة لو إنه معي

1416
01:31:45,700 --> 01:31:47,600
-تبدو فظيعاً

1417
01:31:47,800 --> 01:31:50,600
شكراً

1418
01:31:50,900 --> 01:31:53,100
- هنا

1419
01:31:53,300 --> 01:31:56,500
-آيك, أنا سعيد لأنك أنت
- صحيح؟

1420
01:31:56,800 --> 01:31:58,600
لاأريد اكتشاف

1421
01:31:58,800 --> 01:32:01,200
أنني لست المناسب لها في الربع الرابع

1422
01:32:03,800 --> 01:32:05,600
حسناً أيها المدرب هل لديك نصيحة نهائية؟

1423
01:32:09,700 --> 01:32:12,200
-حافظ على الاتصال بالعيون
- الاتصال بالعيون

1424
01:32:12,400 --> 01:32:15,000
الاتصال بالعيون
الاتصال بالعيون. الاتصال بالعيون.

1425
01:32:30,900 --> 01:32:34,100
أنا لاأحضر إلى هنا عادة ولكني جئت لأتفرج.

1426
01:32:34,400 --> 01:32:36,200
فقط خصوصي من أجل الزواج

1427
01:32:36,400 --> 01:32:38,700
أتعلم عليك أن تشكرنا أنا ولو لأننا اعرناك سيارة الزواج

1428
01:32:39,000 --> 01:32:40,800
-بويك63
- شكراً لك سيدة تروت

1429
01:32:41,000 --> 01:32:43,700
أووه لاتقل هذا؟
عملياً نحن عائلة

1430
01:32:43,900 --> 01:32:45,800
- من هنا؟
-مرحباً

1431
01:32:46,000 --> 01:32:49,000
- اسمي فيشر مااسمك
- لطيف بيتي

1432
01:32:49,300 --> 01:32:51,100
ألا تريد الخروج اليس كذلك؟

1433
01:32:51,300 --> 01:32:53,400
- أنت تقتلعين الشعر من رقبتي
- هانحن ذا. حسناً

1434
01:32:53,600 --> 01:32:55,900
سيدة تروت. سيدة تروت,رجاءً
إنه حفل زواجي

1435
01:32:56,100 --> 01:32:58,400
- نعم
- هل تجلسين من فضلك؟
شكراً لك سنبدأ قريباً

1436
01:32:58,600 --> 01:33:01,000
- من هذه؟
- سيدة تروت

1437
01:33:01,200 --> 01:33:03,300
- لم تكن لديك
- لاتفعلي-- لاتفعلي. لاتفعلي

1438
01:33:03,600 --> 01:33:05,400
- أردت فقط أن تكون قادرة
- لاتفعلي. لاتفعلي.

1439
01:33:05,600 --> 01:33:10,600
- هنا في جيبك
صحيح في الجيب. هكذا
- رجاءً ! أذهبي فقط

1440
01:33:11,000 --> 01:33:13,700
- حظاً سعيداً, أيتها الجميلة
- أووه! شكراً لك جدتي أحبك

1441
01:33:15,200 --> 01:33:18,700
-بالفعل كنت متحمسأ لهذا الرجل
- حسناً أبي

1442
01:33:19,000 --> 01:33:22,500
المكان هنا مزدحم بجميع أهالي مدينة هال من ناحية العروس

1443
01:33:22,800 --> 01:33:24,600
والعديد من أهالي نيويورك من ناحية العريس

1444
01:33:28,300 --> 01:33:30,500
-هذا محجوز؟
- لا

1445
01:33:32,200 --> 01:33:35,400
- أنا إليين من مانهاتن
-أنا بوب الخطيب الرابع

1446
01:33:35,600 --> 01:33:38,300
-أنا آسفة
-لابأس

1447
01:33:38,500 --> 01:33:43,500
هناك غطاء لكل وعاء وأنا أشعر بالارتياح مع آيك أتعلمون.

1448
01:33:43,900 --> 01:33:48,300
مثل جاك ديمبسي خسر لقبه في الوزن الثقيل من أجل فتاة من نيويورك

1449
01:33:48,600 --> 01:33:50,700
صحيح
جين تيوني

1450
01:33:53,600 --> 01:33:56,400
- أووه.
- ابصقي

1451
01:33:56,700 --> 01:33:59,800
لنذهب

1452
01:34:00,100 --> 01:34:03,000
آه, حسناً
لاتتسكعي على الممر

1453
01:34:03,200 --> 01:34:05,100
أنا لاأحب هذا
اختصري الوقت وكوني هناك

1454
01:34:05,300 --> 01:34:07,100
- جيد
- حسناً

1455
01:34:20,600 --> 01:34:23,100
لينهض الجميع, رجاءً.

1456
01:34:39,500 --> 01:34:41,400
العروس تمشي على الممر

1457
01:34:41,600 --> 01:34:44,800
ماغي كاربنتر تمشي على الممر

1458
01:34:48,200 --> 01:34:50,800
-لاتتوقفي
- أووه ,إنها تتردد

1459
01:34:51,100 --> 01:34:53,400
-حافظي على الاتصال بالعيون
- هيا, إبقي معي

1460
01:34:53,600 --> 01:34:55,400
حافظي على الاتصال بالعيون

1461
01:35:05,100 --> 01:35:09,100
ليجلس الجميع. شكراً.

1462
01:35:09,400 --> 01:35:11,700
أنا ألقي نظرة من الكاميرا

1463
01:35:13,400 --> 01:35:17,300
نحن نجتمع اليوم هنا-- رجاءً لاكاميرات الآن

1464
01:35:17,600 --> 01:35:21,400
هل بالإمكان وقف جميع الكاميرات حتى الانتهاء من المراسم شكراً

1465
01:35:21,700 --> 01:35:24,800
- أووه
- نحن نجتمع هنا اليوم
- لا!

1466
01:35:25,000 --> 01:35:27,300
- أين تذهب؟
-لاتفعلي

1467
01:35:28,600 --> 01:35:31,300
-ماغي
- اقفل الباب

1468
01:35:34,000 --> 01:35:36,300
لا, ماغي
لاتفعلي

1469
01:35:43,000 --> 01:35:45,400
أووه, لاوجود للحظة ملل في حفل زواج ماغي كاربنتر

1470
01:35:45,600 --> 01:35:47,400
هناك رجل ينزل نحو الأسفل يحمل الحلوى في جيوبه

1471
01:35:47,600 --> 01:35:49,800
إذا قمتم بدغدغته سوف يعطيكم إياها كلها

1472
01:35:50,000 --> 01:35:53,000
- أذهبي أنت من هنا أيتها الملكة الصغيرة
- ماغي

1473
01:35:53,300 --> 01:35:54,800
ماغي

1474
01:35:55,000 --> 01:35:58,400
-لنحصل على الحلوى
- أووه, هو! لا, لا. لست أنا.

1475
01:35:58,600 --> 01:36:01,400
لا. لاتبك
لاتبك

1476
01:36:01,600 --> 01:36:04,700
لا, لا! خذيها
إنها بدلة من أرماني

1477
01:36:07,200 --> 01:36:09,400
انتظر

1478
01:36:11,200 --> 01:36:13,000
- انتظر
- ماغي

1479
01:36:14,300 --> 01:36:16,200
إذهب. ذهب. ذهب. ذهب.

1480
01:36:18,100 --> 01:36:21,600
ماغي
ماغي

1481
01:36:21,800 --> 01:36:26,800
لاتفعلي ذلك
لا ! ماغي

1482
01:36:27,100 --> 01:36:30,100
-إنه يركض خلفها
- انه في حالة جيدة جدا

1483
01:36:30,400 --> 01:36:33,900
ماغي
لا , ماغي

1484
01:36:34,100 --> 01:36:38,300
- إلى أين تعتقد أنها تذهب؟
- أي مكان ستكون فيه الساعة العاشرة والنصف صباحاً

1485
01:36:39,700 --> 01:36:42,900
ماغي
لاتفعلي

1486
01:36:48,900 --> 01:36:53,000
ماغي
لاتفعلي! لا!

1487
01:36:53,300 --> 01:36:55,700
ماغي

1488
01:37:01,500 --> 01:37:03,400
سيد غراهام! سيد غراهام

1489
01:37:03,600 --> 01:37:06,300
سيد غراهام,كيف تشعر الآن؟

1490
01:37:10,300 --> 01:37:12,800
سيد غراهام , ماهي الخطوة التالية؟

1491
01:37:13,000 --> 01:37:15,200
- كيف تشعر الآن؟
- ماذا ستفعل الآن؟

1492
01:37:18,500 --> 01:37:20,700
سيد غراهام , تحدث إلينا

1493
01:37:20,900 --> 01:37:23,700
هذا يكفي , هيا , دعوه لوحده

1494
01:37:30,600 --> 01:37:34,700
''جميلة الأجهزة تصبح,صواميل ومسامير''
كم عدد المرات التي ستفعل ذلك فيها؟

1495
01:37:39,300 --> 01:37:44,500
# أورا لي, أورا لي ##

1496
01:37:44,900 --> 01:37:47,700
أخيراً. في الأخبار المحلية .
تم قبول التماس العمدة  .

1497
01:37:47,900 --> 01:37:49,800
لوقف الإشاعات حول ماجرى الأسبوع الماضي

1498
01:37:50,000 --> 01:37:52,700
ماغي كاربنتر
على مانعتقد أنه عرس

1499
01:37:52,900 --> 01:37:56,000
هذا كروي فليمينغ من الإذاعة المحلية يقول:

1500
01:37:56,300 --> 01:37:58,600
نطلب من الله أن يجعلكم أذكياء بما فيه الكفاية
لتستطيعوا العيش في مدينة صغيرة

1501
01:37:58,900 --> 01:38:00,900
نتوقف الان

1502
01:38:01,100 --> 01:38:03,700
الكاميرا تحبك

1503
01:38:05,800 --> 01:38:08,400
- مرحباً. هل أنت بخير؟
- نعم

1504
01:38:08,700 --> 01:38:11,000
سأغلق.هل ترغبين بالذهاب إلى بوشيز لأخذ بعض الشراب

1505
01:38:11,200 --> 01:38:13,900
آه-- تعلمين,احاول أن أنهي كل شيء هنا

1506
01:38:14,200 --> 01:38:16,100
ومن ثم أعتقد أنني سأذهب إلى البيت

1507
01:38:16,400 --> 01:38:19,700
حسناً

1508
01:38:20,000 --> 01:38:22,700
أتعلمين

1509
01:38:22,900 --> 01:38:25,500
كنت أفكر حول
هذه ''V'' أشياء,

1510
01:38:25,700 --> 01:38:30,100
وأعتقد أن ''V'' في الإوز
هي نصف

1511
01:38:30,400 --> 01:38:33,300
من ''W''

1512
01:38:33,500 --> 01:38:37,000
آه
ز-ز-ز-ز--

1513
01:38:37,300 --> 01:38:39,600
-مالذي تتحدثين عنه؟
- زواج! زواج!

1514
01:38:39,800 --> 01:38:43,300
عليك الذهاب للحصول على بقية البط الموجد في الصف

1515
01:38:45,300 --> 01:38:47,600
شكراً لك

1516
01:38:51,100 --> 01:38:53,100
- إذاً, أنت لازلت تفكرين أه --
- لقد تسرعت

1517
01:38:53,300 --> 01:38:55,600
لقد تسرعت جداً

1518
01:39:14,900 --> 01:39:17,600
##"أعتقد أنك ##"

1519
01:39:17,800 --> 01:39:22,200
##" ستكونين حباً بداخلي ##"

1520
01:39:22,500 --> 01:39:24,500
##" أعتقد أنك الوحيدة التي ##"

1521
01:39:24,800 --> 01:39:28,300
##" ستبقى للأبد ##"

1522
01:39:29,700 --> 01:39:34,700
##" ولكن الأبد يعود ويذهب ##"

1523
01:39:35,000 --> 01:39:40,500
## وانا سأبقى هنا وحيداً ##"

1524
01:39:42,100 --> 01:39:44,400
##" 'لأنك تلعبين فقط ##"

1525
01:39:45,800 --> 01:39:48,800
##"لقد كنت تلعبين بقلبي ##"

1526
01:39:49,000 --> 01:39:51,300
##" أنا لم أنتظر ##"

1527
01:39:52,800 --> 01:39:56,700
##" أنا لم أنتظر أبداً بداية الدموع ##"

1528
01:39:57,000 --> 01:40:00,300
##" كنت أنت ##"

1529
01:40:00,500 --> 01:40:04,500
##" نشرت الغيوم من حولي ##"

1530
01:40:04,800 --> 01:40:07,700
##" كنت أنت ##"

1531
01:40:07,900 --> 01:40:11,400
##" التي جعلت الدموع تنهمر ##"

1532
01:40:11,700 --> 01:40:13,700
##" كنت أنت ##"

1533
01:40:15,300 --> 01:40:18,500
##" التي كسرت قلبي إلى قطع ##"

1534
01:40:18,800 --> 01:40:22,400
##" كنت أنت, كنت أنت ##"

1535
01:40:22,700 --> 01:40:26,100
##" التي جعلت زرقة عيني زرقاء ##"

1536
01:40:26,400 --> 01:40:30,200
##" أوه. أوه كان علي أن لا أثق بك أبداً ##"

1537
01:40:30,500 --> 01:40:33,000
حسناً
هيا لنذهب

1538
01:40:33,300 --> 01:40:35,400
##" وأنا أفكر أنني ##"

1539
01:40:35,700 --> 01:40:40,000
##" سأون كل ماتحتاجينه ##"

1540
01:40:40,300 --> 01:40:44,200
##" ظننت أني رأيت وجهي في عينيك ##"

1541
01:40:44,500 --> 01:40:47,100
- مرحباً آيك كيف حالك؟
- مرحباً روبيرت

1542
01:40:47,300 --> 01:40:49,100
هذا جيد آه

1543
01:40:49,300 --> 01:40:53,000
##" لأنك جعلتني أصدق الأكذوبة ##"

1544
01:40:53,300 --> 01:40:55,900
##" أعتقد أنني لم أكن أرى ##"

1545
01:40:56,200 --> 01:41:00,900
##" أعتقد أنني لم أستطع رؤيتها حتى رأيت الوداع ##"

1546
01:41:01,200 --> 01:41:04,300
##" كنت أنت ##"

1547
01:41:04,600 --> 01:41:08,100
##" كنت أنت ##"

1548
01:41:08,300 --> 01:41:11,600
##" الذي وضع الغيوم من حولي ##"

1549
01:41:11,900 --> 01:41:15,100
##" كنت أنت ##"

1550
01:41:15,400 --> 01:41:18,600
##" التي جعلت الدموع تنهمر ##"

1551
01:41:18,900 --> 01:41:21,700
##" وحدك أنت ##"

1552
01:41:21,900 --> 01:41:25,600
- ##" من كسر قلب إلى قطع ##"

1553
01:41:25,900 --> 01:41:27,700
- ##"كنت أنت, كنت أنت ##"

1554
01:41:27,900 --> 01:41:30,100
نعم. مرحباً.هذا أنا
اترك رسالة بعد سماع الصافرة

1555
01:41:33,500 --> 01:41:39,200
##" أووه. أووه. كان علي أن لاأثق بك أبداً ##"##"

1556
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
مرحباً آيك

1557
01:41:51,200 --> 01:41:55,300
لاتخبريني أن بوابي أصبح من معجبيك الكثيرين

1558
01:41:57,600 --> 01:42:00,000
أصبحت وقطك أصدقاء

1559
01:42:02,100 --> 01:42:05,300
- هل هذا جيد أنني هنا؟
- أنا لا أملك الكثير من الخيارات
في هذه المسألة ، يمكنني؟

1560
01:42:07,400 --> 01:42:10,300
ولكنني لاأستطيع التحدث إلى إيتالكس الخائن

1561
01:42:12,700 --> 01:42:14,300
أنا لاألومك على رعونتي

1562
01:42:14,500 --> 01:42:17,100
أو جنوني

1563
01:42:18,200 --> 01:42:21,000
سرعة غضبي

1564
01:42:21,200 --> 01:42:23,800
- حسناً, ماهذا ماغي؟

1565
01:42:24,000 --> 01:42:25,800
لديك أعمال؟

1566
01:42:26,000 --> 01:42:29,200
أووه نعم
لقد رأيت مصابيحك

1567
01:42:29,400 --> 01:42:31,900
كانت متقنة

1568
01:42:32,100 --> 01:42:35,300
- نعم, صحيح
- هذا شيء طالما رغبت في عمله و

1569
01:42:35,600 --> 01:42:38,300
- تعلمي أنه بإمكانك الكسر والدخول

1570
01:42:38,600 --> 01:42:40,400
في مجرى حياة المرء من جديد

1571
01:42:43,600 --> 01:42:46,200
لذلك مالذي تفعلينه هنا بالتحديد؟

1572
01:42:49,100 --> 01:42:51,100
أردت أن

1573
01:42:51,300 --> 01:42:54,100
التحث معك حول

1574
01:42:54,300 --> 01:42:59,000
لماذا أنا أهرب في بعض الأحيان الهرب

1575
01:42:59,400 --> 01:43:01,200
بعيداً من الأشياء

1576
01:43:04,100 --> 01:43:06,800
-هذا لايهم؟
- اعتقد ذلك

1577
01:43:07,000 --> 01:43:10,600
عندما كنت أسير في ممر الكنيسة

1578
01:43:10,900 --> 01:43:13,900
كنت أسير إلى الأمام. أحدهم

1579
01:43:14,200 --> 01:43:17,000
الذي لايملك أية فكرة

1580
01:43:17,300 --> 01:43:19,700
أو في الحقيقة عنده

1581
01:43:19,900 --> 01:43:24,400
وكان ذلك فقط نصف أخطاء الأشخاص

1582
01:43:24,700 --> 01:43:29,300
لأنني كنت أعمل كل شيء لإقناعهم

1583
01:43:29,600 --> 01:43:31,600
هذا بالتحديد ماكانوا يريدونه

1584
01:43:31,800 --> 01:43:36,300
لذلك كان جيداً أنني لم ما أعمل من خلالهم

1585
01:43:36,600 --> 01:43:39,700
لأن ذلك سيكون كذبة

1586
01:43:40,000 --> 01:43:43,700
ولكنك

1587
01:43:44,000 --> 01:43:46,300
عرفت حقيقتي

1588
01:43:48,500 --> 01:43:50,300
نعم,عرفت

1589
01:43:50,500 --> 01:43:52,900
لم أعرف

1590
01:43:54,500 --> 01:43:58,500
حتى انتهيت أطارد الشاحنة

1591
01:44:12,400 --> 01:44:16,100
لاأستطيع, إمم عمل شيء إزاء الشاحنة

1592
01:44:18,300 --> 01:44:21,000
ولكن, إممم

1593
01:44:24,700 --> 01:44:27,300
- بينيديكتً
- آرنولد

1594
01:44:27,500 --> 01:44:29,900
أحب بيض بينيديكت

1595
01:44:30,200 --> 01:44:32,700
أكره جميع أنواع البيض

1596
01:44:33,000 --> 01:44:37,100
- أكره الأعراس الكبيرة والناس المتأنقين

1597
01:44:37,400 --> 01:44:40,000
أحب أن أتزوج في أي يوم من الأسبوع
عنما يكون الجميع في أعمالهم

1598
01:44:40,300 --> 01:44:42,600
-مم-همم.
- وإذا خرجت للمشي يكون ذلك عند الغروب

1599
01:44:42,900 --> 01:44:45,200
-أريد حصاناً لي
- أن أكتب باستمرار

1600
01:44:45,400 --> 01:44:48,800
- هناك شيء آخر أيضاً
- لا, لا, يمكنك إخباري.
يمكنك إخباري. لا

1601
01:44:49,100 --> 01:44:50,900
تعال
حسناً

1602
01:44:56,100 --> 01:44:58,300
هذه كلها لك

1603
01:45:03,400 --> 01:45:06,200
- آه, مستعمل
- حسناً, كانوا لي

1604
01:45:06,500 --> 01:45:10,200
انا أعطيك حذاء الركض الخاص بي

1605
01:45:14,700 --> 01:45:16,500
هذا جدي

1606
01:45:16,700 --> 01:45:19,600
وهناك شيء آخر أيضاً
أعرف أن ملف الذاكرة هذا يمكن أن يحتوي المزيد

1607
01:45:19,800 --> 01:45:21,800
بعد
بعد هذا, لكن,إمم

1608
01:45:22,000 --> 01:45:23,900
إذا كان بإمكانك أنتأخذ مقعداً

1609
01:45:24,100 --> 01:45:25,900
أووه

1610
01:45:28,800 --> 01:45:33,300
هنا ، دعنا فقط
نضع هذا جانباً. حسناً

1611
01:45:33,600 --> 01:45:36,300
حسناً

1612
01:45:40,100 --> 01:45:43,500
- أووه, لا. ياإلهي لا.
- لا, nلا. لاتخفي وجهك

1613
01:45:43,800 --> 01:45:46,400
هذا يحدث مرة واحدة في الحياة
وهذه قطعاً المرة الأولى بالنسبة لي

1614
01:45:46,600 --> 01:45:49,300
وأنت لاتريد أن تفوت هذه الفرصة
لذلك أعطني انتباهك

1615
01:45:56,600 --> 01:46:01,200
أنا أحبك سيد غراهام
هوميروس ايزنهاور غراهام

1616
01:46:02,400 --> 01:46:05,000
- هل تريد الزواج مني؟

1617
01:46:18,100 --> 01:46:20,200
- دعيني أفكر بهذا قليلاً
- حسناً جيد

1618
01:46:20,400 --> 01:46:22,400
- كنت أتوقع أن تقول هذا
- لا لم تتوقعي

1619
01:46:22,600 --> 01:46:25,000
لا, كنت, كنت
لأنه إذا كنت قلت نعم حالاً

1620
01:46:25,200 --> 01:46:28,000
فإنني لن أكون قادرة على القيام بالجزء التالي الذي تدربت عليه
لذلك دعني فقط

1621
01:46:30,600 --> 01:46:32,600
حسناً

1622
01:46:32,800 --> 01:46:35,800
- هل أنت جاهز؟
-أنا أستمع

1623
01:46:43,800 --> 01:46:48,300
أنا أضمن لك أن علينا مواجهة أوقات صعبة

1624
01:46:48,700 --> 01:46:51,600
وأضمن لك أنه عند نقطة معينة...

1625
01:46:51,800 --> 01:46:54,900
واح منا أو كلانا سيرغب بالهروب

1626
01:46:56,700 --> 01:46:59,400
ولكنني أضمن أيضاً

1627
01:46:59,600 --> 01:47:02,700
انني لن أسألك أن تكون ملكاً لي

1628
01:47:03,000 --> 01:47:05,600
لأني سآسف على ذلك لبقية حياتي

1629
01:47:05,800 --> 01:47:09,200
لأني أعرف في قلبي

1630
01:47:09,500 --> 01:47:12,600
بأنك الوحيد بالنسبة لي

1631
01:47:19,900 --> 01:47:22,400
هذا خطاب لطيف وجميل ماغي

1632
01:47:22,700 --> 01:47:25,800
لقد استعرته من كانب أعرفه

1633
01:47:28,400 --> 01:47:30,900
وماذا بعد؟

1634
01:47:58,700 --> 01:48:00,800
ارقصي معي

1635
01:48:23,600 --> 01:48:25,700
إننا نجتمع هنا للاحتفال بزواج

1636
01:48:26,000 --> 01:48:29,200
ماري كاربنتر وآيك غراهام

1637
01:48:41,900 --> 01:48:44,500
- هل أحضرت الخواتم؟
- نعم

1638
01:48:44,700 --> 01:48:47,600
آيك هل توافق على أن تكون ماغي كاربنتر زوجتك حتى آخر العمر

1639
01:48:51,300 --> 01:48:53,100
نعم أقبل

1640
01:48:53,300 --> 01:48:57,500
وأنت ماغي هل توافقين على أن يكون آيك غراهام زوجك لآخر العمر؟

1641
01:48:57,800 --> 01:48:59,600
نعم أوافق

1642
01:48:59,800 --> 01:49:01,800
في هذه الحياة التي تتقاسمانها معاً

1643
01:49:02,000 --> 01:49:06,300
يمكن لشخصيتكما أن تعزز هذا الحب

1644
01:49:07,800 --> 01:49:09,600
بالسلطة الممنوحة لي

1645
01:49:09,800 --> 01:49:13,000
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

1646
01:49:16,400 --> 01:49:19,000
يمكنك تقبيل العروس الآن

1647
01:49:47,300 --> 01:49:49,800
خمن ماذا؟ لقد فعلتها

1648
01:49:50,000 --> 01:49:52,400
تزوجت ماغي كاربنتر

1649
01:49:52,700 --> 01:49:54,500
# ياإلهي #

1650
01:49:59,600 --> 01:50:02,300
بيتي لقد فعلتها , لقد فعلتها

