﻿1
00:02:27,113 --> 00:02:29,112
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

2
00:02:29,113 --> 00:02:30,905
مثل معظم المخلوقات الحية

3
00:02:31,238 --> 00:02:35,155
فإن الحمامة تربط
ضغط الذراع مع المكافأة

4
00:02:36,739 --> 00:02:41,238
لكن عندما يطل المؤقت بذرة بشكل آلي
كل 20 ثانية، فإن الحمامة تتساءل

5
00:02:42,530 --> 00:02:44,447
ماذا فعلت لكي أستحق هذا؟

6
00:02:46,447 --> 00:02:48,780
إن كانت ترفرف بجناحيها
في ذلك الوقت

7
00:02:49,363 --> 00:02:54,113
فستستمر بالرفرفة وهي مقتنعة أن
تصرفاتها لها تأثير حاسم على ما يحدث

8
00:02:55,530 --> 00:02:59,572
نسمّي هذا "خرافة الحمامة"

9
00:03:12,988 --> 00:03:14,988
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

10
00:04:29,071 --> 00:04:31,447
كيف تسير الأمور
منذ الزيارة الأخيرة؟

11
00:04:37,280 --> 00:04:39,614
هل أعرفك؟

12
00:04:40,030 --> 00:04:41,988
نحن نرى بعضنا بعضاً كل أسبوع

13
00:04:43,447 --> 00:04:45,322
أنا الدكتور (فيلدهايم)

14
00:04:46,946 --> 00:04:52,322
- ومن أنت؟
- (نوبادي)، (نيمو نوبادي)

15
00:04:52,572 --> 00:04:55,572
هذا اسم غير اعتيادي، ألا تظن ذلك؟

16
00:04:55,655 --> 00:04:59,405
أحياناً يناديني الناس السيد (كرافت)

17
00:05:00,655 --> 00:05:04,614
ك، ر، ا، ف، ت

18
00:05:06,405 --> 00:05:09,696
لا أستطيع تذكر أي شيء لعين

19
00:05:15,572 --> 00:05:18,197
ماذا كان السؤال الأول
الذي طرحته عليك؟

20
00:05:20,863 --> 00:05:23,738
- لا أعلم
- هل يمكنك إخباري كم عمرك؟

21
00:05:25,614 --> 00:05:32,530
عمري 34، ولدت عام 1975

22
00:05:32,696 --> 00:05:34,779
أتمانع النظر إلى يديك؟

23
00:05:36,447 --> 00:05:38,738
ليس عليك أن تفعل هذا
إن لم ترغب بذلك

24
00:05:41,821 --> 00:05:43,946
هذه مرآة أمامك

25
00:05:47,905 --> 00:05:50,738
- لا، أنا...
- أي عام هذا؟

26
00:05:52,779 --> 00:05:57,946
إنه العام 2009، عمري 34

27
00:05:58,738 --> 00:06:04,654
ولدت في التاسع من شباط 1975

28
00:06:05,030 --> 00:06:10,071
إذاً، أظن أنه عيد ميلادك

29
00:06:14,654 --> 00:06:16,614
"آخر الفانين يبلغ عمره 118 سنة"

30
00:06:20,322 --> 00:06:22,405
عمري 34

31
00:06:24,738 --> 00:06:27,322
عمري 34

32
00:06:29,405 --> 00:06:31,779
علي أن أستيقظ

33
00:06:32,821 --> 00:06:35,197
علي أن أستيقظ

34
00:06:53,863 --> 00:06:56,696
لا تفعل يا (نيمو)، الشمس تؤذي عيني

35
00:07:49,363 --> 00:07:51,030
مرحباً يا صديقي

36
00:07:53,113 --> 00:07:55,571
صباح الخير يا أحبتي الصغار

37
00:07:56,238 --> 00:08:00,405
هيا، حان وقت المدرسة
حسناً، هيا

38
00:08:01,322 --> 00:08:04,113
حسناً، سآخذ الأولاد إلى المدرسة

39
00:08:25,821 --> 00:08:29,113
- (بول)، كف عن هذا
- اسمي ليس (بول)

40
00:08:31,071 --> 00:08:32,363
(بول)؟

41
00:08:35,280 --> 00:08:39,363
أبي؟

42
00:08:41,155 --> 00:08:43,113
أبي؟

43
00:08:43,988 --> 00:08:46,113
(بول)، لا توقظ والدك

44
00:08:48,821 --> 00:08:50,197
(إيليز)؟

45
00:08:51,280 --> 00:08:52,905
هذه أنا، (جين)

46
00:08:54,405 --> 00:08:55,571
هل أنا ميت؟

47
00:08:56,155 --> 00:08:57,946
عد إلى اللعب يا (بول)

48
00:08:59,113 --> 00:09:00,447
من هي (إيليز)؟

49
00:09:01,155 --> 00:09:03,197
لا أعرف امرأة اسمها (إيليز)

50
00:09:04,696 --> 00:09:07,155
ما زلت متعباً يا (نيمو)
أنت تحتاج إلى الراحة

51
00:09:07,238 --> 00:09:10,696
سأشغل التلفاز من أجلك
سأذهب إلى الداخل

52
00:09:10,988 --> 00:09:13,696
- الشمس تؤذي عيني
- ماذا؟

53
00:09:15,197 --> 00:09:17,197
الشمس تؤذي عيني

54
00:09:30,030 --> 00:09:33,071
جاء أصدقاؤك يا (نيمو)

55
00:09:47,030 --> 00:09:48,529
مرحباً يا (نيمو)

56
00:09:50,155 --> 00:09:51,696
كيف تشعر اليوم؟

57
00:09:55,779 --> 00:09:57,529
هل تعرف من أنا؟

58
00:10:02,030 --> 00:10:04,322
كلنا قلقون كثيراً بشأنك يا (نيمو)

59
00:10:06,155 --> 00:10:09,238
الجميع يتمنّون عودتك للمكتب في أقرب وقت

60
00:10:30,363 --> 00:10:31,571
سيد (نوبادي)

61
00:10:55,238 --> 00:10:56,779
معكم (جوليان مارشال)

62
00:10:56,863 --> 00:10:59,071
مباشرة من مشفى "نيو نيويورك"

63
00:10:59,529 --> 00:11:04,488
حيث سنشاهد الحلقة الأخيرة من مسلسلنا
"آخر الفانين"

64
00:11:04,571 --> 00:11:10,905
بلغ عمر السيد (نوبادي) 117 سنة
ولم تنقسم خلاياه!

65
00:11:10,988 --> 00:11:16,155
وليس لديه أي من خنازير الخلايا الجذعية
الرائعة هذه.

66
00:11:18,322 --> 00:11:20,071
مباشرة على قناة (دبليو دبليو بي)

67
00:11:20,155 --> 00:11:25,821
السيد (نوبادي) هو آخر البشر
الذي سيموت من الشيخوخة

68
00:11:26,821 --> 00:11:28,905
- السيد (نوبادي)...
- آخر الفانين

69
00:11:28,988 --> 00:11:30,779
آخر الفانين

70
00:11:48,696 --> 00:11:49,988
والآن أيها الطبيب

71
00:11:50,071 --> 00:11:53,446
ألم تجدوا أي وثيقه في السجلات
تُعرّفنا من هو؟

72
00:11:53,571 --> 00:11:55,654
لا شيء عن ماضيه

73
00:11:56,280 --> 00:11:58,280
نحن لا نعرف من يكون

74
00:11:58,487 --> 00:11:59,571
وكذلك هو

75
00:11:59,654 --> 00:12:01,571
ذاكرة مريضنا مشوّشة

76
00:12:01,863 --> 00:12:05,030
لكن هذا شيء اعتيادي في هذه المرحلة
من المرض

77
00:12:05,113 --> 00:12:09,155
حيث إنّ أقدم الذكريات
تعود للظهور مع الكثير من التفصيل

78
00:12:10,905 --> 00:12:13,529
لنجرب شيئاً جديداً

79
00:12:13,779 --> 00:12:18,738
أنا أفكر بتقنية قديمة
لا أستطيع أن أعدك بأي شيء

80
00:12:19,030 --> 00:12:21,863
ربما يعود جزء من الذاكرة

81
00:12:22,571 --> 00:12:24,696
ربما لا يحدث أي شيء

82
00:12:25,738 --> 00:12:27,988
هل أنت مستعد لتجربته؟

83
00:12:35,446 --> 00:12:38,113
أنت مسترخ جداً

84
00:12:40,030 --> 00:12:42,113
تسمع صوتي فقط

85
00:12:43,821 --> 00:12:46,738
يصبح جفناك ثقيلين

86
00:12:47,404 --> 00:12:51,529
تصبح ذراعاك وساقاك ثقيلة

87
00:12:52,988 --> 00:12:55,197
سأعد إلى 3

88
00:12:56,613 --> 00:12:58,446
عندما أقول 3...

89
00:13:00,654 --> 00:13:02,988
ستنام

90
00:13:03,738 --> 00:13:05,071
1

91
00:13:07,696 --> 00:13:08,571
2...

92
00:13:11,487 --> 00:13:14,487
تذكر اليوم
الذي أتيت فيه إلى هنا

93
00:13:19,821 --> 00:13:20,946
3

94
00:13:22,362 --> 00:13:24,321
أنت نائم

95
00:14:00,905 --> 00:14:03,237
"نوم..."

96
00:14:07,071 --> 00:14:10,696
تذكر حتى أشياء أقدم

97
00:14:11,404 --> 00:14:13,030
عندما أقول 3

98
00:14:14,030 --> 00:14:20,321
1، 2، 3

99
00:14:21,863 --> 00:14:23,654
تذكر

100
00:14:28,863 --> 00:14:33,362
أستطيع تذكر زمن بعيد جداً
قبل ولادتي بكثير

101
00:14:38,613 --> 00:14:42,362
كنت أنتظر مع الذين لم يولدوا بعد

102
00:14:47,237 --> 00:14:52,404
عندما كنا لم نولد بعد
كنا نعرف كل شيء، كل ما سيحدث

103
00:15:22,362 --> 00:15:27,696
عندما يحين دورك فإن ملائكة من
مكان النسيان يضعون إصبعاً على فمك

104
00:15:29,613 --> 00:15:31,821
يترك علامة على شفتك العليا

105
00:15:33,154 --> 00:15:35,863
هذا يعني أنك نسيت كل شيء

106
00:15:37,779 --> 00:15:40,070
لكن الملائكة نستني

107
00:15:48,738 --> 00:15:53,488
ثم عليك أن تجد أباً وأماً
وليس من السهل اختيارهما

108
00:15:54,030 --> 00:15:55,529
أشقر وعينان زرقاوان

109
00:15:55,905 --> 00:15:57,821
- هذا كل ما أطلبه
- (أندرو)

110
00:15:57,946 --> 00:16:00,154
سيكون لطيفاً من أجل الصغير
ألا يكون وحده تماماً

111
00:16:00,237 --> 00:16:01,237
ابقَ أنت هنا

112
00:16:01,821 --> 00:16:04,488
من الطبيعي التفكير بالأطفال
عندما تصل إلى سن معينة

113
00:16:04,571 --> 00:16:06,112
حسناً، بالنسبة إلى امرأة على الأقل

114
00:16:06,446 --> 00:16:09,821
- إنه معنى الحياة
- الحياة، لم أنته بعد يا عزيزتي

115
00:16:10,112 --> 00:16:13,070
- إنه معنى الحياة
- لا يعني هذا أننا نريد طفلاً

116
00:16:13,905 --> 00:16:15,154
حسناً، لقد أقمنا علاقة

117
00:16:15,863 --> 00:16:18,446
- إنها تجربة مهمة
- إنها تجربة مهمة، أجل

118
00:16:19,446 --> 00:16:22,237
أعتقد أن إنجابنا لطفل سيساعد زوجي

119
00:16:22,738 --> 00:16:24,654
سندعوه (جورج)
أليس كذلك يا (جورج)؟

120
00:16:25,905 --> 00:16:27,863
كان لدينا كلب
ولكنه مات

121
00:16:44,070 --> 00:16:49,613
في النهاية أنا اخترتهما، لأن رائحة
السيدة كانت جميلة، وقال الرجل...

122
00:16:50,362 --> 00:16:52,029
حسناً، أستطيع إخبارك كيف التقينا

123
00:16:53,404 --> 00:16:56,946
كان الأمر مقدّراً
هل سمعت يوماً بأثر الفراشة؟

124
00:17:55,738 --> 00:18:01,571
في قديم الزمان، كان هناك
أب وأم اسمهما "أبي" و"أمي"

125
00:18:01,779 --> 00:18:03,571
وجدا طفلاً ظريفاً

126
00:18:03,738 --> 00:18:06,237
- وسمّياه "الطفل الصغير الظريف"
- مرحباً!

127
00:18:06,529 --> 00:18:08,863
ولد الطفل الصغير هناك

128
00:18:09,613 --> 00:18:12,404
ولد في ذلك اليوم وليس في غيره

129
00:18:12,529 --> 00:18:15,821
يعيش والده وأمه في الرقم 7

130
00:18:16,237 --> 00:18:21,029
كل ما نراه موجود
نستطيع رؤيته

131
00:18:21,945 --> 00:18:25,863
أستطيع رؤية عيني أمي
لكنني لا أستطيع رؤية عيني

132
00:18:26,821 --> 00:18:31,904
يستطيع الطفل الصغير أن يرى يديه
لكنه لا يستطيع أن يرى نفسه

133
00:18:33,196 --> 00:18:37,904
إذاً، هل هو موجود حقاً؟
هل أنا موجود حقاً؟

134
00:18:46,488 --> 00:18:51,112
"(إيني ميني مايني مو)
أمسك الطفل من إصبع القدم

135
00:18:51,196 --> 00:18:53,321
إن انتحب فدعه يذهب

136
00:18:53,404 --> 00:18:55,821
(إيني ميني ماني مو)

137
00:18:56,571 --> 00:19:03,279
طلبت مني أمي اختيار الأفضل
وأنت هو"

138
00:19:11,070 --> 00:19:17,446
لدى الأم فرشاة لشعرها وأحمر شفاه
من أجل شفاهها، رائحتها زكية

139
00:19:17,779 --> 00:19:23,404
لدى الأب ساعة وشعر على ذراعه
تصدر الساعة صوتاً (تيك توك)

140
00:19:24,362 --> 00:19:27,571
إن سقط الطفل تصفق الأم بيديها

141
00:19:28,237 --> 00:19:30,112
وتقول "أحسنت"

142
00:19:34,112 --> 00:19:35,696
أحسنت

143
00:19:41,488 --> 00:19:44,738
لماذا أنا هو نفسي
وليس شخصاً آخر؟

144
00:19:55,738 --> 00:19:59,987
وتتحرك جبهة عالية الضغط
من (أزوريس) غداً

145
00:20:00,070 --> 00:20:02,820
وسيجلب الغد سماء صافية
طوال العطلة الأسبوعية

146
00:20:03,070 --> 00:20:05,529
لذا أخرجوا معدات الشواء

147
00:20:18,987 --> 00:20:20,196
مرحباً

148
00:20:21,696 --> 00:20:25,154
لماذا نتذكر الماضي وليس المستقبل؟

149
00:20:25,404 --> 00:20:28,529
عندما تسأل أمك تقول

150
00:20:28,613 --> 00:20:30,738
- "توقف عن السؤال عن السبب"
- توقف عن السؤال عن السبب

151
00:20:30,820 --> 00:20:32,529
- "الأمر معقد"
- الأمر معقد

152
00:20:50,237 --> 00:20:55,446
سيدي، لا بأس بهذا
أنا صحفي

153
00:20:57,279 --> 00:21:01,820
لا تسمح المشفى بإجراء المقابلات
أريد أن أطرح بعض الأسئلة

154
00:21:04,488 --> 00:21:07,362
إحدى صديقاتي ممرضة هنا
ساعدتني على الدخول

155
00:21:08,279 --> 00:21:09,862
كم الساعة؟

156
00:21:10,945 --> 00:21:12,862
2:12 مساءً

157
00:21:15,112 --> 00:21:16,778
متى حصلت على هذا؟

158
00:21:17,070 --> 00:21:19,196
استعرته من متحف الجامعة

159
00:21:20,529 --> 00:21:24,904
- لكنه لا يزال يعمل
- ليس لدي ما أقوله لك

160
00:21:25,529 --> 00:21:26,362
أنا...

161
00:21:26,446 --> 00:21:30,362
أنا السيد (نوبادي)
رجل ليس موجوداً

162
00:21:31,987 --> 00:21:35,529
هل تذكر كيف كان العالم
قبل "شبه الخلود"؟

163
00:21:35,945 --> 00:21:38,321
- ماذا؟
- "تي ليمورزيشن"

164
00:21:39,737 --> 00:21:41,112
تجديد الخلايا
بشكل لا نهائي

165
00:21:42,820 --> 00:21:45,778
كيف كان الوضع
عندما كان البشر فانين؟

166
00:21:47,196 --> 00:21:49,737
كانت هناك سيارات تلوث الجو

167
00:21:51,112 --> 00:21:55,154
كنا ندخن السجائر ونأكل اللحم

168
00:21:56,695 --> 00:22:01,446
فعلنا كل شيء لا نستطيع فعله
في هذا المكان البغيض وكان الأمر رائعاً

169
00:22:01,862 --> 00:22:06,654
معظم الوقت لم يحدث شيء

170
00:22:08,737 --> 00:22:10,904
مثل فيلم فرنسي

171
00:22:12,488 --> 00:22:17,446
وجنسياً، وقبل أن يصبح
الجنس ملغياً؟

172
00:22:20,904 --> 00:22:22,279
كنا نقيم علاقة

173
00:22:23,820 --> 00:22:26,446
كان الجميع يقيمون علاقة دوماً

174
00:22:29,987 --> 00:22:34,862
كنا نقع في الحب

175
00:22:42,070 --> 00:22:43,862
كم الساعة؟

176
00:22:46,321 --> 00:22:48,529
ماذا كان يوجد هنا قبل الانفجار العظيم؟

177
00:22:49,029 --> 00:22:51,404
حسناً، ترى أنه لم يكن
هناك شيء قبل ذلك

178
00:22:51,487 --> 00:22:55,196
لأنه قبل الانفجار العظيم
لم يكن هناك زمن

179
00:22:56,196 --> 00:23:00,279
فالزمن نتيجة لتوسع
الكون بحد ذاته

180
00:23:00,653 --> 00:23:03,529
لكن ماذا سيحدث
عندما ينتهي الكون من التوسع

181
00:23:03,778 --> 00:23:05,279
وتصبح الحركة معكوسة؟

182
00:23:05,487 --> 00:23:08,987
ماذا ستكون طبيعة الزمن؟
إن كانت نظرية الخيط صحيحة...

183
00:23:09,529 --> 00:23:14,904
فإن الكون يمتلك 9 أبعاد مكانية
وبعداً زمانياً واحداً

184
00:23:15,404 --> 00:23:20,362
يمكنك تخيل أنه في البداية
كل الأبعاد كانت ملفوفة معاً

185
00:23:20,529 --> 00:23:22,571
وخلال الانفجار العظيم
3 أبعاد مكانية

186
00:23:22,653 --> 00:23:25,362
تلك التي نعرفها:
الطول، والعرض، والعمق

187
00:23:25,446 --> 00:23:28,571
وبعد زمن واحد
ما نعرفه وله زمن كان منتشراً

188
00:23:28,820 --> 00:23:32,237
والأبعاد الـ6 الأخرى
بقيت ضئيلة ومتداخلة معاً

189
00:23:34,154 --> 00:23:37,737
إن كنا نعيش في كون
من الأبعاد المتداخلة

190
00:23:38,196 --> 00:23:42,987
فكيف نميز بين الوهم والواقع؟

191
00:23:43,695 --> 00:23:49,154
الوقت كما نعرفه
هو بعد نختبره باتجاه واحد فقط

192
00:23:49,653 --> 00:23:54,778
لكن ماذا لو أن أحد هذه الأبعاد
الإضافية، لم يكن مكانياً بل زمانياً؟

193
00:23:55,987 --> 00:23:59,154
إن مزجت البطاطا المهروسة
مع الصلصة

194
00:23:59,404 --> 00:24:03,029
لا يمكن فصلهما لاحقاً، هذا أبدي

195
00:24:04,029 --> 00:24:06,196
الدخان يخرج من سيجارة أبي

196
00:24:06,404 --> 00:24:08,487
لكنه لا يعود إليها أبداً

197
00:24:14,570 --> 00:24:16,321
لا يمكننا العودة إلى الوراء

198
00:24:17,362 --> 00:24:19,446
لذلك كان من الصعب الاختيار

199
00:24:22,404 --> 00:24:24,570
عليك أن تتخذ الخيار الصحيح

200
00:24:29,321 --> 00:24:34,112
طالما أنك لا تختار
يبقى كل شيء ممكناً

201
00:24:44,237 --> 00:24:46,446
- مرحباً يا (نيمو)
- أهلاً يا (آنا)

202
00:24:46,528 --> 00:24:48,695
- مرحباً يا (نيمو)
- أهلاً يا (إيليز)

203
00:24:48,778 --> 00:24:51,154
- مرحباً يا (نيمو)
- أهلاً يا (جين)

204
00:24:55,070 --> 00:24:59,487
بقدر ما اتفقت (آنا) و(نيمو)
معاً في الزواج المقدس

205
00:24:59,820 --> 00:25:03,154
وليشهدا الأمر نفسه أمام
الرب وهذه الصحبة

206
00:25:03,446 --> 00:25:07,362
بقدر ما اتفقت (إيليز) و(نيمو)
معاً في الزواج المقدس

207
00:25:07,446 --> 00:25:11,945
انضمت (جين) إلى (نيمو) معاً

208
00:25:13,029 --> 00:25:16,695
أعلن أنهما زوج وزوجة معاً

209
00:25:18,279 --> 00:25:22,279
هذان اللذان جمعهما الرب معاً
بحيث لا يسيء أحد إلينا...

210
00:25:43,112 --> 00:25:47,570
أبي يقول إنه يستطيع تحديد
موقع تواجد المريخ في السماء

211
00:25:47,653 --> 00:25:49,237
حتى لو بعد 100 عام

212
00:25:49,321 --> 00:25:50,945
لكن الأمر المضحك

213
00:25:51,029 --> 00:25:53,653
أنه لا يستطيع معرفة ما الذي سيحل به،

214
00:25:53,737 --> 00:25:55,070
بعد دقيقتين فقط

215
00:26:59,154 --> 00:27:00,570
أمي!

216
00:27:28,570 --> 00:27:30,987
هذا مستحيل، لا أحد بإمكانه
التنبؤ بالمستقبل

217
00:27:31,112 --> 00:27:32,570
أنا أستطيع أن أتذكر المستقبل

218
00:27:32,653 --> 00:27:34,528
نحن نتذكر الماضي وليس المستقبل

219
00:27:34,612 --> 00:27:36,862
لكنني أستطيع ذلك

220
00:27:36,945 --> 00:27:41,361
أحياناً تحدث أشياء وأشعر أنها قد حدثت
من قبل

221
00:27:44,695 --> 00:27:46,237
إنها الرؤيا المسبقة

222
00:27:47,612 --> 00:27:49,445
وهي تحدث للجميع دائماً

223
00:27:49,820 --> 00:27:52,778
لا، إنها بسبب ملائكة من مكان النسيان!

224
00:27:52,862 --> 00:27:54,987
فهم لم يضعوا إصبعهم
علي شفتي!

225
00:28:02,737 --> 00:28:03,987
هيا!

226
00:28:06,403 --> 00:28:07,820
هيا، أمسكه

227
00:28:07,904 --> 00:28:09,778
1، 2

228
00:30:49,904 --> 00:30:53,278
هلاّ تركنا السيّد (نوبادي)
يموت ميتة طبيعية؟

229
00:30:53,361 --> 00:30:58,695
أم نزيد عمره بالطرق الصناعية
صوّتوا الآن!

230
00:30:59,070 --> 00:31:01,361
اضعط "إكس" لمد العمر الصناعي

231
00:31:01,445 --> 00:31:04,987
و"صفر" لترك الطبيعة تأخذ مجراها

232
00:31:05,195 --> 00:31:07,112
سنعود بعد هذا!

233
00:31:07,195 --> 00:31:09,737
يمكنك أيضاً الذهاب في رحلة إلى المريخ

234
00:31:09,820 --> 00:31:13,361
احجز تذكرتك قبل عيد الوحدة
ووفّر 16 ألف وحدة

235
00:31:39,737 --> 00:31:42,653
- اشتقت إليك
- اشتقت إليك

236
00:32:28,153 --> 00:32:30,987
حسناً يا (آنا)، هيا بنا

237
00:32:43,737 --> 00:32:47,987
ثم تبادل الأب والأم القبل طوال اليوم

238
00:33:12,695 --> 00:33:14,737
إذاً يا (نيمو) هل اتخذت قرارك؟

239
00:33:16,445 --> 00:33:21,153
هل تريد أن تأتي معي
أم تريد البقاء مع والدك؟

240
00:34:33,487 --> 00:34:34,862
(نيمو)!

241
00:35:46,820 --> 00:35:49,153
أنا آسف، لا أفهم

242
00:35:50,570 --> 00:35:53,612
هل بقيت مع والدك
أم ذهبت مع أمك؟

243
00:36:03,028 --> 00:36:05,737
أبي، هل هذا ذنبي؟

244
00:36:06,320 --> 00:36:09,778
بالطبع لا، إنه ذنبي

245
00:36:19,278 --> 00:36:22,403
أستطيع أن أعطيك صفقة جيدة بالنسبة
إلى هذا النوع من أربطة الحذاء

246
00:36:27,612 --> 00:36:29,278
صفقة جيدة جداً

247
00:36:49,445 --> 00:36:50,903
تذكر

248
00:37:06,777 --> 00:37:08,403
تذكر

249
00:37:13,487 --> 00:37:15,903
(نيمو)

250
00:37:20,195 --> 00:37:21,986
حان وقت استيقاظك يا عزيزي

251
00:37:37,737 --> 00:37:39,903
أنا ذاهبة إلى العمل
لا تتأخر على المدرسة

252
00:37:54,278 --> 00:37:56,028
(نيمو)، هذه أنا

253
00:38:00,028 --> 00:38:03,777
أراهن أنك لم تنجز فروضك
المنزلية، أسرع وأنهها

254
00:38:05,278 --> 00:38:10,278
لقد دعوت شخصاً على العشاء
أنا أعتمد عليك في أن تبقى صامتاً

255
00:38:16,069 --> 00:38:18,944
- كيف كانت الرحلة؟
- كانت جيدة

256
00:38:19,236 --> 00:38:23,487
- هل رأيت بعض الشقق الجميلة؟
- أجل، رأيت بعض الشقق الجيدة

257
00:38:25,361 --> 00:38:29,487
- (نيمو)، لا تحدّق بالناس هكذا
- لا بأس، هذه ليست مشكلة

258
00:38:29,986 --> 00:38:32,069
لديه موهبة في جعل الناس
يشعرون بعدم الارتياح

259
00:38:32,153 --> 00:38:33,487
هذا ليس مهماً

260
00:38:35,403 --> 00:38:36,819
سيحدث الأمر يوم سبت

261
00:38:38,403 --> 00:38:40,069
ستكون وراء مقود سيارتك

262
00:38:41,903 --> 00:38:43,153
كنت تصفّر

263
00:38:47,403 --> 00:38:51,195
لا ترى تقاطع الطرق، وفجأة...

264
00:38:52,195 --> 00:38:56,153
سيظهر قطار
من جانبك الأيسر، وستسحق

265
00:39:08,653 --> 00:39:13,445
أنت لست مضحكاً، يعتقد (نيمو)
أن في وسعه التنبؤ بالمستقبل

266
00:39:15,570 --> 00:39:18,944
أستطيع ذلك، توقعت حادثة أبي

267
00:39:19,028 --> 00:39:21,777
ما زلت أشك أنك من أبطل عمل
المكابح اليدوية

268
00:39:22,153 --> 00:39:25,652
لا يستطيع أحد التنبؤ بالمستقبل
لا أحد يعرف ما الذي سيحدث

269
00:39:26,445 --> 00:39:27,528
أنا أستطيع

270
00:39:28,861 --> 00:39:31,612
إن كان في وسعك ذلك
كنت ستعرف أنك ستتلقى هذا

271
00:39:33,069 --> 00:39:34,570
كنت أعرف أنك ستقولين هذا

272
00:39:38,278 --> 00:39:40,278
- لا بأس، سأتصل بك
- حسناً

273
00:39:46,403 --> 00:39:47,819
هل أنت فخور بنفسك؟

274
00:39:50,487 --> 00:39:53,028
لماذا تدمر كل شيء بشكل منهجي؟

275
00:39:54,528 --> 00:39:57,069
ألا تعتقد أن لدي
الحق بالعيش أيضاً؟

276
00:40:07,487 --> 00:40:10,445
كان في وسعك البقاء مع والدك
إن كنت تريد هذا

277
00:40:18,986 --> 00:40:24,777
جميعكم، رجاءً، أريد أن أعرفكم على
طالبة جديدة في صفنا، اسمها (آنا)

278
00:40:24,944 --> 00:40:29,777
تفضلي يا (آنا) واجلسي
حسناً، لننتقل إلى الصفحة 215

279
00:40:30,445 --> 00:40:31,694
في قراءة ليلة أمس...

280
00:40:32,069 --> 00:40:34,819
كنا سنتحدث
عن مناطق المناخ والخضرة

281
00:40:34,903 --> 00:40:38,611
والعوامل الجوية التي لها
علاقة في كل من هذه المناطق

282
00:40:38,944 --> 00:40:42,819
ثمة 5 عوامل تشكل الجو
كما نعرفه، كالضغط الجوي...

283
00:40:42,903 --> 00:40:44,111
الضغط الجوي...

284
00:41:01,611 --> 00:41:02,819
هل ستسبح؟

285
00:41:04,694 --> 00:41:06,569
- هيا، المياه رائعة
- لا، أنا...

286
00:41:08,819 --> 00:41:11,320
تعال واسبح معنا
إنهم أصدقائي، هيا

287
00:41:12,528 --> 00:41:16,861
إنهم أغبياء،
أنا لا أسبح مع الأغبياء

288
00:41:20,611 --> 00:41:21,903
وغد

289
00:41:31,944 --> 00:41:35,944
ما الذي جعلني أقول
"أنا لا أسبح مع الأغبياء؟"

290
00:41:50,361 --> 00:41:52,652
- (آنا)!
- (نيمو)!

291
00:41:53,069 --> 00:41:54,278
أجل

292
00:41:55,487 --> 00:42:00,069
- كيف حالك؟
- أنا بخير، كيف حالك؟

293
00:42:01,403 --> 00:42:02,944
أجل، أنا بخير

294
00:42:03,195 --> 00:42:04,736
هل هؤلاء أولادك؟

295
00:42:06,111 --> 00:42:07,486
أجل

296
00:42:13,819 --> 00:42:16,069
حسناً، سأراك

297
00:42:17,903 --> 00:42:20,652
أجل، سأراك

298
00:42:32,861 --> 00:42:37,403
ما الذي جعلني أقول
"أنا لا أسبح مع الأغبياء"؟

299
00:43:05,777 --> 00:43:07,153
هل ستسبح؟

300
00:43:08,028 --> 00:43:09,652
- هيا، المياه رائعة
- لا، أنا...

301
00:43:15,569 --> 00:43:18,527
- أنا لا أجيد السباحة
- المعذرة؟

302
00:43:20,320 --> 00:43:21,861
لا أعرف كيف أسبح

303
00:43:23,569 --> 00:43:24,944
هذا هو الأمر

304
00:43:26,361 --> 00:43:28,153
أرجوك لا تخبري أحداً

305
00:43:30,236 --> 00:43:31,652
ألن تسبحي؟

306
00:43:32,486 --> 00:43:36,694
لا، أنا في دورتي الشهرية
سأبقى هنا، سيبقى (نيمو) معي

307
00:43:37,236 --> 00:43:38,444
حسناً

308
00:44:08,153 --> 00:44:12,402
عزيزي، أريد أن أعرفك على شخص

309
00:44:12,986 --> 00:44:15,236
- لقد التقيت بـ(هاري) سابقاً
- مرحباً

310
00:44:15,320 --> 00:44:19,402
وهذه هي ابنته (آنا)
(آنا)، هذا (نيمو)

311
00:44:30,028 --> 00:44:32,153
ما الأمر؟ لماذا لا تتصافحان؟

312
00:44:51,819 --> 00:44:53,611
كيف كان العمل اليوم؟

313
00:45:13,444 --> 00:45:18,736
لا أصدق ما يفعلانه
أتساءل أحياناً كم عمرهما

314
00:45:22,777 --> 00:45:25,986
- هل أقاما علاقة معاً سابقاً؟
- لا أعلم

315
00:45:27,527 --> 00:45:31,611
آمل أن يستخدما الواقي الذكري
لا أريد أن يصبح لدي أخ صغير

316
00:45:33,195 --> 00:45:36,402
- أفضل الموت على هذا
- هل تأخذ أمك حبوب منع الحمل؟

317
00:45:38,028 --> 00:45:39,236
لا أعلم

318
00:45:41,028 --> 00:45:45,861
يجب أن تضعها في قهوتها الصباحية
يبدو أن هرموناتها تؤثر في تفكيرها

319
00:45:51,903 --> 00:45:53,944
أستطيع أحياناً رؤية المستقبل

320
00:45:56,527 --> 00:45:59,694
لا يبدو أنه سيكون ممتعاً جداً
أن تعرف ما الذي سيحدث

321
00:46:21,485 --> 00:46:23,527
أما زلت هنا؟

322
00:46:25,736 --> 00:46:28,153
هل نمت؟

323
00:46:30,195 --> 00:46:32,736
أحياناً لا أنام

324
00:46:34,861 --> 00:46:36,944
ولذا أفكر

325
00:46:38,861 --> 00:46:41,485
أفكر كيف كان الأمر

326
00:46:44,277 --> 00:46:46,319
هذا كل ما بقي لدي

327
00:46:50,736 --> 00:46:53,569
ما الذي تراه عندما تنظر إلي؟

328
00:46:53,777 --> 00:46:58,235
عجوز نزق
لا يجيب عن الأسئلة أبداً؟

329
00:46:58,319 --> 00:47:00,861
ويخلط كل شيء معاً؟

330
00:47:01,777 --> 00:47:06,194
ويبقى منشغلاً بوجباته؟

331
00:47:08,360 --> 00:47:11,028
هذه ليست طبيعتي

332
00:47:14,319 --> 00:47:15,903
فأنا...

333
00:47:17,903 --> 00:47:19,986
أرتدي السروال القصير

334
00:47:21,903 --> 00:47:24,652
عمري 9 سنوات

335
00:47:26,736 --> 00:47:29,903
أستطيع الركض بسرعة
تفوق سرعة القطار

336
00:47:32,402 --> 00:47:35,611
لم أعد أستطيع
الشعور بظهري المؤلم

337
00:47:38,736 --> 00:47:41,069
عمري 15 سنة

338
00:47:43,652 --> 00:47:45,527
عمري 15 سنة

339
00:47:47,402 --> 00:47:49,319
وأنا واقع في الغرام

340
00:47:52,152 --> 00:47:53,944
أنا واقع في الغرام

341
00:49:16,986 --> 00:49:18,277
(نيمو)!

342
00:49:19,527 --> 00:49:20,819
(نيمو)!

343
00:49:23,944 --> 00:49:25,277
(نيمو)!

344
00:49:32,028 --> 00:49:33,444
ألا ينام في المكتب؟

345
00:49:34,028 --> 00:49:36,360
لا، لقد أقفلته، وهو ليس هناك

346
00:49:37,235 --> 00:49:39,986
- (آنا)، هل رأيت أخاك؟
- إنه ليس أخي

347
00:49:51,152 --> 00:49:53,569
ها أنت ذا، هل نمت بشكل جيد؟

348
00:50:18,027 --> 00:50:20,402
- من هناك؟
- هذا أنا!

349
00:50:22,611 --> 00:50:26,944
هذا أنا يا أبي
(نيمو)، ابنك

350
00:50:27,819 --> 00:50:31,152
بالطبع يا بني، أين كنت؟

351
00:50:31,611 --> 00:50:35,777
في المتجر يا أبي
أنا أعمل دوماً في المتجر بعد المدرسة

352
00:50:35,861 --> 00:50:39,444
تعلم أن صبياً في عمرك
يجب أن يخرج أكثر

353
00:50:40,777 --> 00:50:43,569
يمكنك تركي وحدي
أستطيع تدبر أمري

354
00:50:43,903 --> 00:50:47,985
هذه ليست مشكلة يا أبي
أحب أن أكون في المنزل

355
00:51:17,819 --> 00:51:21,235
كانت هناك بطاقة من أمك
في البريد، لم أنظر إليها

356
00:51:21,360 --> 00:51:24,319
أعلم، سأقرأها لاحقاً

357
00:51:25,485 --> 00:51:27,319
ألن تذهب وتراها ذات يوم؟

358
00:51:28,319 --> 00:51:30,485
لم أرها منذ 7 سنوات

359
00:51:30,903 --> 00:51:33,235
لو أنها أرادت رؤيتي
لعرفت أين تجدني

360
00:51:37,569 --> 00:51:41,485
لا، لدي كل ما أحتاج إليه يا أبي
كل شيء على ما يرام

361
00:52:16,235 --> 00:52:20,569
بعد 3 أشهر
و6 أيام من السفر

362
00:52:24,110 --> 00:52:30,902
كانت المركبة الفضائية
تتجه مباشرة إلى سديم السرطان

363
00:52:32,902 --> 00:52:38,943
المتراصف مع أورانوس
وأقماره الـ5

364
00:53:00,319 --> 00:53:02,569
كانت تقترب أخيراً
من المريخ والمستعمرات

365
00:53:08,444 --> 00:53:13,860
على متنها، كان الحاسوب
يراقب النوم الاصطناعي للراكب

366
00:53:32,027 --> 00:53:32,985
(إيليز)

367
00:55:07,485 --> 00:55:11,194
لا، أنا لست مجنونة

368
00:55:11,277 --> 00:55:15,860
هيا، الأمر ليس بهذا السوء
لم أقل أي شيء سيئ

369
00:55:19,110 --> 00:55:21,902
- هيا نذهب يا (نيمو)!
- المعذرة؟

370
00:55:21,985 --> 00:55:24,027
هيا نذهب! الوضع ممل جداً

371
00:55:44,444 --> 00:55:45,527
ستغرقين

372
00:55:51,235 --> 00:55:52,402
كيف تعرفين اسمي؟

373
00:55:53,485 --> 00:55:55,235
نحن ندرس في المدرسة نفسها

374
00:55:56,651 --> 00:55:59,360
أنت لا تلاحظ وجودي أبداً
أنت لا تلاحظ أحداً أبداً

375
00:56:06,110 --> 00:56:07,651
هل لديك حبيبة؟

376
00:56:10,319 --> 00:56:12,943
هل أنت غريب الأطوار؟
لمَ ليست لديك حبيبة؟

377
00:56:13,860 --> 00:56:17,776
لا أعلم، لا أريد واحدة

378
00:56:20,651 --> 00:56:22,068
أخبرني عن نفسك

379
00:56:25,860 --> 00:56:29,152
إنك تتبول في سروالك و الجميع
يرونك غريب الأطوار

380
00:56:30,277 --> 00:56:32,027
أنت دائما لوحدك...

381
00:56:35,693 --> 00:56:36,569
تكلم

382
00:56:39,735 --> 00:56:41,735
قل شيئاً، هيا

383
00:56:47,277 --> 00:56:50,485
الجاذبية على المريخ تساوي 38

384
00:56:53,485 --> 00:56:55,693
إنها أقل من الأرض بـ3 مرات

385
00:56:57,610 --> 00:57:01,527
الأرض مغطاة بغبار أوكسيد الحديد

386
00:57:10,068 --> 00:57:11,235
أنت لا تصدق

387
00:57:14,110 --> 00:57:17,568
- ارفع يدك وقل أنا أقسم
- لماذا؟

388
00:57:18,027 --> 00:57:21,985
عدني أنني إن مت
فسترش رمادي على المريخ

389
00:57:23,360 --> 00:57:26,860
يقدر أن السفر إلى المريخ
يستغرق من 6 إلى 8 أشهر

390
00:57:27,068 --> 00:57:28,818
قل "أنا أقسم"

391
00:57:32,610 --> 00:57:33,860
أنا أقسم

392
00:57:38,651 --> 00:57:40,277
كنا جيراناً عندما كنا صغاراً

393
00:57:43,651 --> 00:57:46,860
أنا (إيليز)، ألا تتذكر؟

394
00:57:47,818 --> 00:57:49,068
(إيليز)

395
00:57:50,110 --> 00:57:51,444
على أي حال، أنا أتذكرك

396
00:57:51,527 --> 00:57:53,610
أجل، إنها الرؤيا المسبقة

397
00:57:54,277 --> 00:57:56,693
إنها إشارة من العين تؤدي لحصول ذاكرة...

398
00:57:56,776 --> 00:57:58,776
لا، ليس ذلك

399
00:58:00,110 --> 00:58:01,486
حياة أخرى إذاً؟

400
00:58:03,068 --> 00:58:06,651
على أي حال، تذكرتك

401
00:58:20,444 --> 00:58:21,902
(نيمو)، يجب ألا تفعل هذا

402
00:58:22,319 --> 00:58:24,860
أنت لا تعرفني
وأنا لست شخصاً طيباً

403
00:58:25,776 --> 00:58:27,194
لماذا تقولين هذا؟

404
00:58:49,902 --> 00:58:52,277
- (إيليز)، انتظري
- سأتصل بك

405
00:58:52,360 --> 00:58:54,152
لا تعرفين رقم هاتفي

406
00:58:57,235 --> 00:58:59,735
ماذا يحدث عندما نقع في الحب؟

407
00:59:01,152 --> 00:59:07,902
كنتيجة لتحفيز معين فإن الوطاء
يطلق جرعة قوية من الإندورفينات

408
00:59:08,319 --> 00:59:12,152
لكن لماذا تلك المرأة
أو ذلك الرجل بالضبط؟

409
00:59:12,402 --> 00:59:18,194
هل هناك إطلاق لفيرمونات عديمة
الرائحة تتوافق مع إشارة وراثية مكملة؟

410
00:59:18,776 --> 00:59:21,110
أم إنها الملامح الجسدية التي نميزها؟

411
00:59:22,110 --> 00:59:23,568
عينا الأم؟

412
00:59:24,985 --> 00:59:28,027
رائحة تحفز ذاكرة سعيدة؟

413
00:59:29,443 --> 00:59:32,902
هل الحب جزء من خطة؟

414
00:59:33,194 --> 00:59:36,485
خطة حرب هائلة
بين نموذجين من التكاثر؟

415
00:59:37,068 --> 00:59:40,776
البكتريا والفيروسات
متعضيات لا جنسية

416
00:59:41,277 --> 00:59:44,027
كل انقسام للخلية
كل تكاثر، تصاب بطفرة

417
00:59:44,152 --> 00:59:46,735
وتكمل أنفسها بسرعة أكبر
مما نفعل نحن

418
00:59:47,360 --> 00:59:51,443
ونحن نرد على هذا بالسلاح الأقوى:

419
00:59:52,068 --> 00:59:53,319
الجنس

420
00:59:53,985 --> 00:59:57,068
حينما تختلط جينات
شخصين سوياً

421
00:59:57,152 --> 01:00:02,360
تتبدل الشفرات الجينية لتكوين
شخص أكثر مناعه ضد الفيروسات

422
01:00:02,568 --> 01:00:04,985
كلما كانت تركيبته الجينية
مختلفة عن أبويه

423
01:00:05,443 --> 01:00:10,985
والآن، هل نحن مشاركون غافلون
في حرب بين نموذجين من التكاثر؟

424
01:00:15,152 --> 01:00:17,110
حسناً جميعكم، انتهينا اليوم

425
01:00:20,152 --> 01:00:21,110
كيف أديت؟

426
01:00:21,568 --> 01:00:22,943
هل تريد الحقيقة؟

427
01:00:23,152 --> 01:00:25,485
كنت جيداً

428
01:00:29,693 --> 01:00:32,027
- مرحباً يا عزيزي
- سأتأخر قليلاً

429
01:00:32,110 --> 01:00:33,194
لا بأس، لا تقلق

430
01:00:34,235 --> 01:00:36,568
- أحبك
- أحبك أكثر

431
01:00:36,651 --> 01:00:38,360
- أنا أحبك أكثر
- أنا أحبك أكثر

432
01:00:38,985 --> 01:00:40,860
- حسناً
- أيها المخادع!

433
01:00:41,776 --> 01:00:43,526
حسناً، سأراك لاحقاً

434
01:01:44,401 --> 01:01:45,735
لطالما أحببت السمك

435
01:01:46,902 --> 01:01:49,860
لطالما أحببت اصطياد السمك
لم أعتقد أنها ستحبني أيضاً ذات يوم

436
01:01:53,277 --> 01:01:54,860
أنت مسترخ جداً

437
01:01:56,610 --> 01:01:59,485
جفناك أصبحا ثقيلين

438
01:02:00,902 --> 01:02:02,152
تذكر

439
01:02:04,526 --> 01:02:05,985
تذكر

440
01:02:11,776 --> 01:02:13,401
تذكر

441
01:03:17,651 --> 01:03:19,110
(نيمو)!

442
01:03:19,485 --> 01:03:20,735
(آنا)!

443
01:03:23,651 --> 01:03:26,027
علينا الذهاب للقيام ببعض الأمور
سنعود بعد ساعة

444
01:03:29,568 --> 01:03:32,902
(آنا)، تغطي، ستصابين بحرق شمس

445
01:04:51,902 --> 01:04:53,318
أنا أريدك

446
01:04:54,776 --> 01:04:55,943
أنا أريدك أيضاً

447
01:04:58,651 --> 01:05:00,109
إلى الأبد

448
01:05:02,943 --> 01:05:04,443
إلى الأبد

449
01:05:04,943 --> 01:05:09,485
مهما حدث
ليست هناك حياة من دونك

450
01:05:10,651 --> 01:05:12,318
ليست هناك حياة من دونك

451
01:05:36,234 --> 01:05:37,985
تبدو مثل ابني

452
01:05:39,276 --> 01:05:40,735
أنا ابنك يا أبي

453
01:05:41,610 --> 01:05:43,693
ابني أطول منك

454
01:05:57,276 --> 01:06:00,109
(إيليز)

455
01:07:05,443 --> 01:07:07,109
دخل شخص ما

456
01:07:09,067 --> 01:07:12,026
أتى شخص ما، لو كان في وسعي
تحريك أصابعي على الأقل

457
01:07:13,359 --> 01:07:14,818
أو عيناي

458
01:07:16,359 --> 01:07:20,026
هل تظن أنه يستطيع سماعنا؟
هل رأيت أي رد فعل؟

459
01:07:20,776 --> 01:07:23,943
لا أعلم، لكن لدي شعور
أنه يستطيع سماعنا

460
01:07:24,151 --> 01:07:27,151
من هناك؟ ما الذي أفعله هنا؟

461
01:07:27,318 --> 01:07:29,776
إن استطعت سماعي حرك أصابعك

462
01:07:30,026 --> 01:07:33,776
يجب أن أتخلص منها
وأعود قبل الحادث

463
01:08:04,942 --> 01:08:06,234
أؤمن بأمر واحد

464
01:08:09,067 --> 01:08:13,359
أؤمن أن علينا أن نقول
دوماً "أحبك" للأشخاص الذين نحبهم

465
01:08:21,735 --> 01:08:23,193
أحبك

466
01:08:30,818 --> 01:08:33,818
(نيمو)، يجب ألا نفعل

467
01:08:35,860 --> 01:08:37,067
أنا أحب (ستيفانو)

468
01:08:38,942 --> 01:08:42,109
- ماذا؟
- لقد رأيته في الحفلة معي

469
01:08:44,776 --> 01:08:46,109
إنه لا يحبني

470
01:08:48,359 --> 01:08:50,485
- إذاً؟
- أنا أحبه على أي حال

471
01:08:51,276 --> 01:08:55,485
لا أستطيع منع نفسي
أنا مغرمة به

472
01:08:58,234 --> 01:08:59,526
أنا آسفة

473
01:09:11,942 --> 01:09:13,318
أبي، سأتزوج

474
01:09:15,151 --> 01:09:16,735
ومن هي السيدة المحظوظة؟

475
01:09:17,067 --> 01:09:18,318
لا، ليس الأمر هكذا

476
01:09:19,693 --> 01:09:22,151
سأتزوج بأول فتاة
ترقص معي هذه الليلة

477
01:10:00,901 --> 01:10:02,359
شكراً يا (نيمو)

478
01:10:39,276 --> 01:10:40,401
(نيمو)

479
01:10:46,610 --> 01:10:50,359
في ذلك اليوم
اتخذت الكثير من القرارات الحمقاء

480
01:10:52,276 --> 01:10:55,234
أولاً، لن أترك أي شيء للمصادفة ثانية

481
01:10:55,401 --> 01:10:58,526
ثانياً، سأتزوج الفتاة
التي على دراجتي الآلية

482
01:10:58,817 --> 01:11:00,901
ثالثاً، سأصبح ثرياً

483
01:11:00,984 --> 01:11:05,151
رابعاً، سيكون لدينا منزل
منزل كبير مدهون باللون الأصفر

484
01:11:05,234 --> 01:11:08,901
وفيه حديقة
وننجب ولدين، (بول) و(مايكل)

485
01:11:08,984 --> 01:11:11,026
خامساً، ستكون لدي سيارة مكشوفة

486
01:11:11,109 --> 01:11:15,193
حمراء اللون وحوض سباحة
سأتعلم السباحة

487
01:11:15,276 --> 01:11:19,067
سادساً، لن أتوقف إلى أن أنجح

488
01:11:37,651 --> 01:11:38,775
أبي

489
01:11:40,485 --> 01:11:41,901
أبي

490
01:11:43,859 --> 01:11:45,109
أبي

491
01:11:49,401 --> 01:11:51,526
(بول)، لا توقظ أباك

492
01:11:52,067 --> 01:11:53,568
(إيليز)؟

493
01:11:53,734 --> 01:11:55,359
هذه أنا (جين)

494
01:11:57,984 --> 01:11:59,401
من هي (إيليز)؟

495
01:12:03,193 --> 01:12:04,901
لا أعرف أي امرأة اسمها (إيليز)

496
01:12:05,734 --> 01:12:07,151
عد والعب يا (بول)

497
01:12:10,276 --> 01:12:12,651
(نيمو)، هل أنا مهمة بالنسبة إليك؟

498
01:12:16,859 --> 01:12:20,485
أردت أن أطرح عليك سؤالاً واحداً فقط

499
01:12:22,109 --> 01:12:24,026
هل فعلت هذا عمداً؟

500
01:12:27,151 --> 01:12:29,775
وجدت هذا على الطاولة جانب السرير

501
01:12:30,817 --> 01:12:34,485
"يأتي وقت في الحياة
عندما يبدو كل شيء ضيقاً

502
01:12:34,942 --> 01:12:39,443
تم اتخاذ الخيارات
لا أستطيع سوى الاستمرار

503
01:12:40,151 --> 01:12:43,401
أعرف نفسي كظاهر يدي

504
01:12:44,318 --> 01:12:48,109
أستطيع التنبؤ بأي رد فعل لي

505
01:12:49,401 --> 01:12:53,276
كانت حياتي كأنها مسكوبة بالإسمنت
مع وسادات هوائية وأحزمة أمان

506
01:12:54,026 --> 01:12:58,401
فعلت كل شيء
لكي أصل إلى هذه النقطة

507
01:12:58,485 --> 01:13:00,276
والآن بعد أن وصلت...

508
01:13:00,859 --> 01:13:02,734
أشعر بالسأم

509
01:13:05,318 --> 01:13:08,151
أصعب شيء هو معرفة
أنني ما زلت حياً"

510
01:13:16,276 --> 01:13:18,026
هذا خط يدي

511
01:13:19,526 --> 01:13:21,276
لا أستطيع التذكر

512
01:13:39,193 --> 01:13:40,401
(جين)؟

513
01:13:44,067 --> 01:13:45,359
ماذا قلت؟

514
01:13:48,859 --> 01:13:50,359
راودني حلم غريب

515
01:14:10,984 --> 01:14:14,443
من المهم لك أن تفهم أن الأمور
في الحياة

516
01:14:14,526 --> 01:14:19,318
لا تكون دوماً كما خططنا لها

517
01:14:20,734 --> 01:14:22,067
أنا و(هاري) فكرنا...

518
01:14:25,109 --> 01:14:27,151
الحياة ليس ما نظن
أنها ستكون عليه دوماً

519
01:14:27,817 --> 01:14:29,276
ما الذي تتحدثين عنه؟

520
01:14:31,276 --> 01:14:32,817
أنا لا أفهم

521
01:14:33,901 --> 01:14:35,401
(آنا) تعرف بالفعل

522
01:14:38,567 --> 01:14:40,817
أنا و(هاري) سننفصل

523
01:14:42,318 --> 01:14:43,359
ماذا؟

524
01:14:45,109 --> 01:14:46,401
لماذا؟

525
01:14:48,234 --> 01:14:50,984
- ليس لديك الحق بهذا
- أرجوك، لقد قمتَ بدورك

526
01:14:51,817 --> 01:14:55,692
لا أعرف ما الذي سيحدث بينكما
أنتما الاثنان، ولا أريد أن أعرف

527
01:14:56,734 --> 01:14:58,318
هذا سيئ
أنتما أخ وأخت بحق السماء

528
01:14:58,401 --> 01:15:01,443
نحن لسنا أخاً وأختاً

529
01:15:08,775 --> 01:15:10,067
كنت تعرفين

530
01:15:11,401 --> 01:15:13,151
ولم تخبريني

531
01:15:20,775 --> 01:15:22,276
إلى أين أنت ذاهبة؟

532
01:15:24,984 --> 01:15:26,234
إلى (نيويورك)

533
01:15:28,401 --> 01:15:29,817
بعد عشرة أيام

534
01:15:32,401 --> 01:15:34,609
وجد أبي وظيفة هناك

535
01:15:44,984 --> 01:15:49,692
انتظرني قرب المنارة
كل يوم أحد، اتفقنا؟

536
01:15:51,443 --> 01:15:55,859
إلى أن نرى بعضنا بعضاً
ثانية، طوال الحياة، اتفقنا؟

537
01:15:59,984 --> 01:16:02,067
لم ينته الأمر

538
01:16:09,484 --> 01:16:12,859
أنت أول وآخر شخص
سأحبه على الإطلاق

539
01:16:14,692 --> 01:16:16,318
عشرة أيام

540
01:16:18,234 --> 01:16:25,026
أي 144000 دقيقة

541
01:16:29,359 --> 01:16:31,901
أتمنى أن يتوقف كل شيء الآن

542
01:16:34,109 --> 01:16:36,775
وتبقى الأمور هكذا إلى الأبد

543
01:16:39,484 --> 01:16:45,484
يقولون إنك إن أبطأت تنفسك
فإن الزمن يبطئ أيضاً

544
01:16:47,359 --> 01:16:49,193
هذا ما يقوله الهندوس

545
01:17:29,984 --> 01:17:34,234
يجب أن أتذكر رائحة كل جزء من جسمك

546
01:17:43,984 --> 01:17:46,484
سنلتقي في المنارة

547
01:18:09,901 --> 01:18:12,358
(آنا)، حان وقت الرحيل

548
01:18:22,317 --> 01:18:24,067
أنا أحبك

549
01:19:08,109 --> 01:19:11,317
(آنا)!

550
01:19:46,233 --> 01:19:49,775
(آنا)، هل تستطيعين سماعي؟

551
01:20:12,067 --> 01:20:16,358
يجب أن ننظر إلى المستقبل
سيكون أمراً جيداً أن نغيّر المنزل

552
01:20:16,817 --> 01:20:18,317
ونحظى بحياة جديدة

553
01:20:19,275 --> 01:20:20,567
هل سيكون لدينا حوض سباحة؟

554
01:20:21,484 --> 01:20:23,567
أنت تكره المياه، أنت لا تسبح حتى

555
01:20:24,609 --> 01:20:27,442
- أنت لا تعرف ماذا تريد أبداً
- أعرف ماذا أريد

556
01:20:27,525 --> 01:20:29,442
إذاً أخبرني ما هذا الذي لا تريده؟

557
01:20:32,775 --> 01:20:34,442
لا أريد أن أكون مثلك

558
01:20:36,942 --> 01:20:38,901
أنت لا تعرفين شيئاً عني

559
01:20:40,192 --> 01:20:41,775
لطالما أحببت أحواض السباحة

560
01:20:44,067 --> 01:20:45,859
عندما أتقدم في العمر
سيكون لدي حوض سباحة

561
01:21:41,859 --> 01:21:43,192
(آنا)

562
01:21:44,233 --> 01:21:45,609
(آنا)

563
01:21:47,567 --> 01:21:50,817
أشعر أنني سأراك
في كل زوايا الطرقات

564
01:22:13,192 --> 01:22:18,400
أحياناً أقول لنفسي إنك تعيش
في البلدة نفسها التي أعيش فيها

565
01:22:19,026 --> 01:22:24,026
ولا أعرف هذا
ربما أنت هنا، قريب جداً

566
01:22:25,026 --> 01:22:28,442
(نيمو)، هل تسمع صوتي؟

567
01:22:30,150 --> 01:22:31,567
(آنا)

568
01:22:32,901 --> 01:22:34,609
بعد 90 يوماً

569
01:22:34,692 --> 01:22:37,775
لا يزال الحاسوب المحمول
يحافظ على استقلاب المسافر

570
01:22:37,859 --> 01:22:40,901
بمستوى يوازي ضفدعاً
يقوم بالسبات الشتوي

571
01:23:07,567 --> 01:23:12,984
لطالما كانت تذهله حقيقة أن بعض
الضفادع تمضي الشتاء متجمدة بالكامل

572
01:23:13,066 --> 01:23:16,525
وعندما يأتي الربيع، فاصلة
تذيب الجليد عنها

573
01:23:16,692 --> 01:23:19,192
وتبدأ العيش من جديد، نقطة

574
01:23:21,192 --> 01:23:26,025
كتب الحاسوب المحمول
"نهاية السبات"

575
01:23:40,275 --> 01:23:46,442
أهلاً بكم في المريخ، نأمل أن تكونوا
قد نمتم جيداً واستيقظتم منتعشين

576
01:23:47,317 --> 01:23:51,484
أرجو أن تتركوا بدلات نومكم
وأماكن تعليق حركتكم

577
01:23:51,567 --> 01:23:55,066
وأن تذهبوا عبر صالة الوصول

578
01:23:56,609 --> 01:24:00,150
سيتم توجيهكم إلى بقية غرف التعافي

579
01:24:00,233 --> 01:24:04,692
للاستعداد لأول رحلة إرسالك
إلى الكوكب الأحمر بحد ذاته

580
01:24:08,108 --> 01:24:12,692
على الأرجح أسوأ شيء في المريخ
هو أنه ما من شيء يحدث هناك

581
01:24:13,609 --> 01:24:15,942
سيبدو الزمن كأنه بطيء وفارغ

582
01:24:17,484 --> 01:24:19,650
لا يبدو أن هناك الكثير لنفعله

583
01:24:20,025 --> 01:24:21,859
آمل أني أحضرت ما يكفي

584
01:24:50,066 --> 01:24:51,358
النهار

585
01:24:52,567 --> 01:24:53,983
إنه النهار

586
01:24:55,692 --> 01:24:56,859
الشمس خرجت

587
01:24:58,484 --> 01:25:00,442
الدفء أكبر على اليمين
مما هو على اليسار

588
01:25:04,734 --> 01:25:09,150
إنها مختلفة عن تلك
التي كانت عليها في الصباح

589
01:25:11,567 --> 01:25:12,983
العطر ليس هو نفسه

590
01:25:15,317 --> 01:25:17,358
يداها ناعمتان

591
01:25:19,692 --> 01:25:20,775
(إيليز)

592
01:25:23,692 --> 01:25:25,484
هل هذه (إيليز)؟

593
01:25:30,150 --> 01:25:31,317
يجب ألا نفعل

594
01:25:34,108 --> 01:25:35,317
أنا أحب (ستيفانو)...

595
01:25:38,025 --> 01:25:39,442
لا تقولي أي شيء

596
01:25:40,567 --> 01:25:42,275
أنت من أحب

597
01:25:43,983 --> 01:25:45,692
يمكنك الاعتماد علي
بالنسبة لموضوع المريخ

598
01:25:47,108 --> 01:25:48,275
أعدك بذلك

599
01:26:26,025 --> 01:26:28,192
هل تريدين الذهاب
في نزهة سير أو ما شابه؟

600
01:26:30,192 --> 01:26:31,983
لا أريد أي شيء

601
01:26:33,317 --> 01:26:34,442
لا شيء

602
01:26:38,983 --> 01:26:41,692
- أنا مريعة جداً
- لا، لست كذلك

603
01:26:41,775 --> 01:26:45,567
- أنت لست مريعة
- لم أعد أستطيع تحمل هذه الحياة

604
01:26:45,650 --> 01:26:48,317
فكري بالأمر
لديك أروع الأولاد على الإطلاق

605
01:26:48,400 --> 01:26:51,692
لا تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن
فهذا يجعلني أشعر بالذنب

606
01:26:55,775 --> 01:26:58,025
ماذا أصابني؟

607
01:27:00,858 --> 01:27:03,484
ماذا أصابني؟

608
01:27:12,192 --> 01:27:13,692
كيف حال أمي؟

609
01:27:14,150 --> 01:27:16,774
إنها متعبة بعض الشيء وهي نائمة

610
01:27:17,025 --> 01:27:21,275
- إنها متعبة دوماً
- أجل، إنها متعبة دوماً

611
01:27:22,692 --> 01:27:23,941
هل هي مكتئبة؟

612
01:27:24,858 --> 01:27:26,692
مزاجها متقلب بين جيد وسيئ

613
01:27:27,150 --> 01:27:29,150
لا أعرف عنك
لكن في المرة القادمة...

614
01:27:29,233 --> 01:27:31,692
التي تصاب بها أمي بأحد انهياراتها
سأذهب وأعيش في مكان آخر

615
01:27:37,567 --> 01:27:41,192
حسناً، من لديه طرفة؟

616
01:27:42,692 --> 01:27:43,900
هل لدى أحد طرفة؟

617
01:27:45,734 --> 01:27:52,025
أنا لدي طرفة، ما هو الشيء الأخضر
والصغير ويتحرك إلى الأعلى والأسفل؟

618
01:27:52,774 --> 01:27:57,858
حبة بازلاء في مصعد
إنها ليست مضحكة هذه دعابة المسنين

619
01:28:00,275 --> 01:28:01,442
هل ستكونين بخير؟

620
01:28:01,525 --> 01:28:04,400
بالطبع، ليس السبب أن أمي
ليست بخير أني لست بخير

621
01:28:24,941 --> 01:28:26,858
لم أعد أستطيع تحمل هذا

622
01:28:27,192 --> 01:28:30,400
- هذا الضجيج!
- سأطلب منهم أن يخفضوا أصواتهم

623
01:28:32,192 --> 01:28:34,025
لكن هذا عيد ميلاد (جويس)

624
01:28:37,317 --> 01:28:39,233
أي نوع من الأمهات أنا؟

625
01:28:42,609 --> 01:28:44,358
يجب أن أنهض

626
01:29:07,358 --> 01:29:10,484
هل تحظين بوقت ممتع؟
هل أستطيع إخبارك بأمر؟

627
01:29:10,567 --> 01:29:13,066
لا يسمح لك بإقامة حفلة
ما لم تحظي بوقت ممتع

628
01:29:13,150 --> 01:29:15,609
لا يسير الأمر بهذه الطريقة
أتعرفين ماذا أيضاً؟

629
01:29:15,691 --> 01:29:19,816
تبدين جميلة، جميلة،
لكن أصدقاءك لا يرقصون كفاية

630
01:29:19,900 --> 01:29:22,733
وأمك يجب أن تهتم بالموقف

631
01:29:23,774 --> 01:29:27,358
حسناً جميعكم
ارقصوا! ارقصوا!

632
01:29:27,442 --> 01:29:29,442
أنت تعال إلى هناك، أسرع

633
01:29:29,774 --> 01:29:31,649
وأنت هناك، حركة بطيئة
أسرع هناك

634
01:29:31,733 --> 01:29:32,941
ارقصوا!

635
01:29:43,317 --> 01:29:44,649
خمنوا ماذا أشعر؟

636
01:29:46,066 --> 01:29:47,150
أشعر كأنني كلب

637
01:29:58,649 --> 01:30:01,233
الجميع سيصرخون
بأقصى ارتفاع للصوت، اتفقنا؟

638
01:30:01,317 --> 01:30:03,275
1، 2، 3

639
01:30:22,691 --> 01:30:24,649
كان يوماً جميلاً

640
01:30:27,150 --> 01:30:29,567
الأجمل سيحدث بعد وقت طويل

641
01:30:35,108 --> 01:30:37,774
- حسناً، مستعدون؟
- وداعاً يا أبي

642
01:30:39,275 --> 01:30:42,649
- وداعاً، وداعاً استمتعوا
- وداعاً يا أبي!

643
01:30:44,192 --> 01:30:45,233
وداعاً!

644
01:32:05,066 --> 01:32:06,358
سأرحل!

645
01:32:06,649 --> 01:32:09,150
سأرحل!

646
01:32:36,524 --> 01:32:37,733
كل شيء سيكون على ما يرام

647
01:32:38,816 --> 01:32:41,150
سيكون بخير

648
01:32:52,025 --> 01:32:53,400
هل تحبني؟

649
01:32:55,649 --> 01:32:57,233
لا أستطيع العيش من دونك

650
01:36:08,150 --> 01:36:10,192
ليست هناك حياة من دونك

651
01:36:16,192 --> 01:36:17,232
تحرك ببطء

652
01:36:20,649 --> 01:36:22,274
يجب أن أعتاد الأمر

653
01:36:26,316 --> 01:36:28,900
تحدثت إليك كثيراً
عندما لم تكن هنا

654
01:36:28,983 --> 01:36:31,316
إنه من الغريب جداً بالنسبة إلي...

655
01:36:32,608 --> 01:36:34,691
أن أتحدث إليك حقاً

656
01:36:52,025 --> 01:36:53,566
أنا بحاجه لبعض الوقت يا (نيمو)

657
01:36:56,524 --> 01:36:58,941
عندما ابتعدنا عن بعضنا
في عمر الـ15

658
01:36:59,025 --> 01:37:02,691
قلت إنني لن أحب
شخصاً آخر على الإطلاق

659
01:37:04,108 --> 01:37:08,733
لن أتعلق بأحد
ولن أبقى ساكنة في أي مكان

660
01:37:09,191 --> 01:37:11,441
ولم أحظَ بأي شيء لنفسي

661
01:37:14,357 --> 01:37:17,649
قررت أن أتظاهر بأنني حية

662
01:37:23,232 --> 01:37:27,774
هذا ما كنت بانتظاره طوال الوقت

663
01:37:30,191 --> 01:37:34,691
إنكار كل الحيوات الممكنة
من أجل حياة واحدة فقط...

664
01:37:36,232 --> 01:37:37,441
برفقتك

665
01:37:47,316 --> 01:37:51,524
لكنني لم أعد معتادة هذا
أتعلم هذا؟

666
01:37:52,357 --> 01:37:54,649
الحب، أقصد أنني...

667
01:37:58,482 --> 01:38:00,691
أخشى من فقدانك ثانية

668
01:38:01,274 --> 01:38:07,691
أخشى من الاضطرار على أن أبقى
من دونك ثانية، أنا مرعوبة من هذا

669
01:38:12,816 --> 01:38:14,357
نحتاج إلى بعض الوقت

670
01:38:15,816 --> 01:38:17,274
لكنني أريد رؤيتك ثانية

671
01:38:25,774 --> 01:38:27,441
اتصل بي على هذا الرقم

672
01:38:31,274 --> 01:38:32,316
بعد يومين

673
01:38:36,524 --> 01:38:38,441
سألتقي بك عند المنارة

674
01:39:21,649 --> 01:39:24,983
أتريد معرفة سبب خسارتي لـ(آنا)؟

675
01:39:26,357 --> 01:39:32,107
لأنه وقبل شهرين
سلق برازيلي عاطل عن العمل بيضة

676
01:39:38,107 --> 01:39:42,274
سببت الحرارة
مناخاً مجهرياً في الغرفة

677
01:39:42,900 --> 01:39:45,274
فرق بسيط في الحرارة

678
01:39:48,399 --> 01:39:52,733
ومطر غزير بعد شهرين
في الجهة الأخرى من العالم

679
01:39:54,191 --> 01:39:59,399
سلق البرازيلي بيضة
بدل أن يكون في العمل

680
01:39:59,816 --> 01:40:04,774
كان سيخسر عمله في مصنع الملابس
لأنه قبل 6 أشهر

681
01:40:04,983 --> 01:40:06,983
سأكون قد قارنت أسعار
سراويل الجينز

682
01:40:07,065 --> 01:40:09,441
وسأكون قد اشتريت السروال الأرخص

683
01:40:09,900 --> 01:40:15,232
كما يقول المثل الصيني، يمكن لندفة
ثلج واحدة أن تحني الخيزران

684
01:40:16,316 --> 01:40:19,691
إنتاج الجينز
سيكون قد انتقل إلى بلدان أخرى

685
01:40:28,149 --> 01:40:30,858
فقدت كل أثر لـ(آنا)

686
01:40:34,566 --> 01:40:39,107
انتظرتها كل يوم

687
01:42:09,441 --> 01:42:10,816
(آنا)

688
01:42:15,149 --> 01:42:16,316
(نيمو)

689
01:42:26,316 --> 01:42:27,149
قد عاد

690
01:42:27,608 --> 01:42:28,608
لقد عاد نفس الخوف

691
01:42:28,982 --> 01:42:31,274
لقد مللت من تناول الأدوية

692
01:42:31,482 --> 01:42:34,608
مللت من الأطباء، لا طائل منها

693
01:42:35,191 --> 01:42:38,107
سأفعل شيئاً، لم أعد أتحمل

694
01:42:38,191 --> 01:42:39,357
إني خائفة

695
01:42:40,316 --> 01:42:41,982
لا أدري ما الذي سأفعل...

696
01:42:46,274 --> 01:42:48,482
غالباً ما يراودني هذا الحلم

697
01:42:49,024 --> 01:42:50,774
في وقت ما قبل التاريخ

698
01:42:52,691 --> 01:42:54,274
أستطيع سماعك تصرخين

699
01:43:06,274 --> 01:43:10,399
أطارد الدب، وأنت لم تعودي تخافين

700
01:43:11,316 --> 01:43:12,857
لكن عندما أستيقظ

701
01:43:15,024 --> 01:43:18,566
عندما أستيقظ، ليس هناك دب

702
01:43:20,191 --> 01:43:21,608
لكنك لا تزالين تخافين

703
01:43:22,691 --> 01:43:24,316
أنا لست صياد دببة

704
01:43:25,524 --> 01:43:30,857
أنا مدير تنفيذي في مصنع يصنع
آلات النسخ، وقد استقال من عمله تواً

705
01:43:32,608 --> 01:43:34,232
أنا لا أتجرأ على الحركة

706
01:43:35,482 --> 01:43:40,274
أنا لا أعيش، مهما فعلت يصبح كارثة

707
01:43:43,274 --> 01:43:49,191
أرغب بأن أتمكن من مطاردة الدب
وألا تخافي أنت بعد الآن

708
01:43:52,733 --> 01:43:55,649
إلى أي درجة
تكون مخاوفك متأصلة لديك؟

709
01:43:57,149 --> 01:43:59,815
عندما نفقس بيوض الإوز في الحاضنة

710
01:43:59,982 --> 01:44:04,773
ثم فوق فراخ الطيور
تمر صيغة تحفز إوزة تطير

711
01:44:05,773 --> 01:44:08,441
تمد الطيور أعناقها وتنادي

712
01:44:08,857 --> 01:44:10,857
لكن إن عكست اتجاه الشكل الخارجي

713
01:44:11,899 --> 01:44:14,357
فيستحضر نوعاً من الصقر

714
01:44:14,566 --> 01:44:16,857
رد فعل فراخ الطيور الفوري

715
01:44:17,274 --> 01:44:20,982
ستجثم خائفة رغم أنها
لم ترَ صقراً من قبل قط

716
01:44:21,357 --> 01:44:27,815
من دون أي إرشادات
يساعدها الخوف المتأصل على البقاء

717
01:44:29,149 --> 01:44:35,982
لكن لدى البشر، إلى أي مخاطر
قديمة تستجيب مخاوفنا المتأصلة؟

718
01:45:15,065 --> 01:45:17,482
"استدر يا (نيمو)"

719
01:45:29,857 --> 01:45:32,608
مهلاً، مهلاً!

720
01:45:33,608 --> 01:45:34,690
المعذرة

721
01:46:19,732 --> 01:46:21,357
تذكر

722
01:46:22,815 --> 01:46:24,357
تذكر

723
01:47:38,399 --> 01:47:40,773
عزيزتي، هذا أنا

724
01:48:57,191 --> 01:48:59,690
لكن هل ماتت (إيليز)، أم لم تمت؟

725
01:49:00,565 --> 01:49:04,732
لا أفهم الأمر
لا يمكنك أن تنجب أولاداً ولا تنجبهم

726
01:49:14,523 --> 01:49:15,940
مرحباً يا أبي

727
01:49:18,024 --> 01:49:21,024
- مرحباً
- مرحباً!

728
01:49:22,565 --> 01:49:23,982
سآتي بعد قليل أيها الرفاق

729
01:49:47,773 --> 01:49:48,982
ألست جائعة؟

730
01:49:49,523 --> 01:49:52,024
لا أريد أي شيء، لا شيء

731
01:49:56,481 --> 01:49:57,815
ماذا ستفعل اليوم؟

732
01:49:58,732 --> 01:50:02,232
كنت أفكر بانتهاز الفرصة
لغسل السيارة

733
01:50:08,440 --> 01:50:10,024
وما قصة هذه السيارة؟

734
01:50:12,440 --> 01:50:13,565
ماذا تقصدين؟

735
01:50:14,648 --> 01:50:18,481
لماذا تهتم كثيراً بتلك السيارة
بينما تتركني هنا وحدي؟

736
01:50:20,732 --> 01:50:22,232
ما مشكلة السيارة؟

737
01:51:11,232 --> 01:51:13,481
لم تعد هناك مشكلة في السيارة

738
01:51:28,232 --> 01:51:29,356
ما الخطب؟

739
01:51:29,857 --> 01:51:31,398
لماذا تنظر إلي بهذا الشكل؟

740
01:51:32,565 --> 01:51:34,607
لماذا تنظر إلي بهذا الشكل؟

741
01:51:37,024 --> 01:51:38,065
(نيمو)

742
01:51:39,899 --> 01:51:41,690
هل أنا أضع السكر في قهوتي؟

743
01:51:44,648 --> 01:51:46,274
هلّا أجبتني أرجوك؟

744
01:51:47,607 --> 01:51:48,565
(نيمو)

745
01:51:52,690 --> 01:51:56,315
أنت لا تعرفني يا (نيمو)
لم تنظر إلي أبداً

746
01:52:03,356 --> 01:52:05,315
لطالما كنت في مكان آخر

747
01:52:07,648 --> 01:52:10,149
هل تدرك كم تسببت لي من الألم؟

748
01:52:19,315 --> 01:52:24,107
المحامي كلمني قائلاً
إنك كتبت كل ما تملك

749
01:52:24,191 --> 01:52:25,899
باسمي

750
01:52:27,648 --> 01:52:28,899
لماذا يا (نيمو)؟

751
01:52:30,607 --> 01:52:32,273
إلام تخطط؟

752
01:52:48,273 --> 01:52:50,273
"أجل، لا"

753
01:52:50,857 --> 01:52:52,690
هل تريدون النجاح؟

754
01:52:53,107 --> 01:52:54,815
إذاً، اشتروا صنارة السمك "الفراشة"

755
01:52:55,149 --> 01:52:57,273
إنها متينة وعملية

756
01:52:57,648 --> 01:53:01,440
اشتروا واحدة اليوم، متوفرة في الأسواق

757
01:53:04,607 --> 01:53:06,191
"أجل"

758
01:53:08,065 --> 01:53:09,024
(جين)

759
01:53:09,982 --> 01:53:11,815
سأخرج لشراء صنارة السمك

760
01:53:19,440 --> 01:53:21,523
"توقف"

761
01:53:30,565 --> 01:53:32,857
"لا"

762
01:53:52,523 --> 01:53:53,815
"أجل"

763
01:53:59,982 --> 01:54:01,315
سيد (جونز)؟

764
01:54:03,149 --> 01:54:06,940
- أجل
- معنا حقائبك، اتبعني من فضلك

765
01:54:07,190 --> 01:54:09,982
سآخذك إلى الفندق
حيث تستطيع أن ترتاح قليلاً

766
01:54:10,107 --> 01:54:11,982
الموعد في الساعة 3

767
01:54:29,815 --> 01:54:31,398
"(دانييل جونز)"

768
01:54:38,899 --> 01:54:42,273
(دانييل)، (دانييل جونز)

769
01:54:43,148 --> 01:54:45,024
(دانييل جونز)

770
01:54:46,899 --> 01:54:50,482
هل اسمك (دانييل جونز)؟

771
01:54:52,065 --> 01:54:54,106
بالطبع لا

772
01:54:59,315 --> 01:55:01,523
(دانييل جونز)

773
01:55:05,106 --> 01:55:06,440
مرحباً

774
01:55:07,231 --> 01:55:09,648
- (دانييل)؟
- أجل

775
01:55:09,982 --> 01:55:11,690
هل جننت؟

776
01:55:11,773 --> 01:55:14,648
أخبرتك ألا تذهب؟ إنهم غاضبون!

777
01:55:14,732 --> 01:55:17,106
يعرفون أنه أنت، لا تبق هناك!

778
01:55:28,356 --> 01:55:29,815
"أجل"

779
01:55:51,190 --> 01:55:54,857
هذا غريب، حذاؤه بقياس مختلف

780
01:56:06,482 --> 01:56:10,106
ربما تقلص، هذا يحدث
عندما تتقدم في العمر، أنت تتقلص

781
01:56:10,190 --> 01:56:12,482
لا أحد يتقلص، هذا هراء

782
01:56:12,565 --> 01:56:14,148
لديك الشخص الخطأ
هذا كل ما في الأمر

783
01:56:15,190 --> 01:56:18,064
يتقلص رواد الفضاء إنشين
عندما يعودون إلى الأرض

784
01:56:18,482 --> 01:56:21,523
- بسبب الجاذبية أو ما شابه
- أتظن أن هذا الشخص رائد فضاء؟

785
01:56:52,231 --> 01:56:55,064
لا تهتز الأرض بالطريقة نفسها

786
01:56:57,565 --> 01:56:59,273
إنه عطر مختلف

787
01:57:00,981 --> 01:57:02,398
كم قد يكون عمرها؟

788
01:57:03,607 --> 01:57:04,773
25

789
01:57:07,565 --> 01:57:09,523
هناك أشخاص آخرون أيضاً

790
01:57:19,231 --> 01:57:20,815
لنبدأ ثانية

791
01:57:22,482 --> 01:57:24,023
الأصابع على لوحة المفاتيح

792
01:57:25,981 --> 01:57:29,315
اليد اليسرى (أي إس دي إف)

793
01:57:30,899 --> 01:57:34,398
اليد اليمنى (إتش جي كي إل)

794
01:58:51,315 --> 01:58:54,857
- ما الخطب؟
- كنت أحلم بـ(ستيفانو)

795
01:58:57,898 --> 01:58:59,732
إنه لا يهتم بي إطلاقاً

796
01:59:01,315 --> 01:59:02,648
(ستيفانو)

797
01:59:08,981 --> 01:59:10,231
أنا أحبه

798
01:59:12,565 --> 01:59:15,273
لا أستطيع رؤية أي تفسير
لكوني في هذه الحالة

799
01:59:18,023 --> 01:59:19,565
هذا هو السبب الوحيد
الذي يمكن أن يكون

800
01:59:21,523 --> 01:59:22,607
أنا أحبه

801
01:59:25,273 --> 01:59:26,607
أعرف أنني مجنونة

802
01:59:29,148 --> 01:59:33,607
كل صباح، عندما أستيقظ
أفتح عيني وأرى وجهك، وأبدأ بالبكاء

803
01:59:37,356 --> 01:59:40,356
أدرك أنني معك
وأن حياتي تمر أمامي

804
01:59:45,106 --> 01:59:47,648
كيف يمكنك البقاء هادئاً هكذا؟

805
01:59:47,773 --> 01:59:49,939
كيف يمكنك تحمل هذا؟

806
01:59:50,565 --> 01:59:52,190
أنت لست بشرياً

807
01:59:52,856 --> 01:59:54,523
لا أعلم ماذا أفعل

808
01:59:56,231 --> 01:59:58,190
هذا ليس ذنبي، أهذا صحيح؟

809
01:59:58,398 --> 02:00:02,732
- أنت لن تتركني، هل ستفعل؟
- لا، لا أستطيع العيش من دونك

810
02:00:05,648 --> 02:00:07,523
أنا أؤذي الجميع

811
02:00:08,398 --> 02:00:09,939
أؤذيك

812
02:00:11,565 --> 02:00:13,064
والأولاد

813
02:00:14,440 --> 02:00:17,231
- لا يمكن لهذا أن يستمر
- معاً نستطيع فعل هذا

814
02:00:17,523 --> 02:00:21,064
إن بقيت هنا، فستغرق معي في النهاية

815
02:00:21,856 --> 02:00:22,981
سنتعلم السباحة

816
02:00:24,440 --> 02:00:25,814
أنا أحبك

817
02:00:27,440 --> 02:00:28,981
أنا أحبك

818
02:00:31,315 --> 02:00:32,856
أنا أحبك

819
02:00:53,273 --> 02:00:55,023
لقد تركتني

820
02:00:59,648 --> 02:01:01,939
أتعلم ماذا يقولون؟

821
02:01:03,315 --> 02:01:06,273
كل شيء ينجح في النهاية

822
02:01:07,981 --> 02:01:09,398
حتى بشكل سيئ

823
02:01:38,064 --> 02:01:39,482
مرحباً

824
02:01:50,315 --> 02:01:52,190
لا تكثري في الأعلى، شكراً

825
02:02:05,814 --> 02:02:08,607
- كم ثمن هذا؟
- 20 دولاراً من فضلك

826
02:02:09,064 --> 02:02:10,648
- تفضلي
- شكراً لك

827
02:02:24,064 --> 02:02:26,772
- 20 دولاراً من فضلك يا سيدي
- تفضلي

828
02:02:27,315 --> 02:02:31,190
- شكراً، وداعاً يا سيدي
- وداعاً، أتمنى لك مساءً جميلاً

829
02:02:55,856 --> 02:02:59,315
لماذا لا يعود دخان السيجارة
إلى السيجارة؟

830
02:02:59,689 --> 02:03:02,398
لماذا تبتعد الجزيئات
عن بعضها بعضاً؟

831
02:03:02,689 --> 02:03:05,482
لمَ لا يمكن تصليح ما خطه الحبر؟

832
02:03:05,814 --> 02:03:10,064
لأن الكون يتحرك نحو حالة التبدد

833
02:03:10,231 --> 02:03:12,356
هذا هو مبدأ عشوائية النظام

834
02:03:12,606 --> 02:03:17,731
ميل الكون للتطور
باتجاه حالة ازدياد الفوضى

835
02:03:18,273 --> 02:03:25,231
مبدأ عشوائية النظام له علاقة
بـ"سهم الزمن"، نتيجة لتوسع الكون

836
02:03:25,647 --> 02:03:30,190
لكن ماذا سيحدث عندما تعاكس
قوى الجاذبية قوى التوسع؟

837
02:03:31,273 --> 02:03:33,814
أو إن كانت طاقم فراغ الكم
أضعف مما يجب؟

838
02:03:34,231 --> 02:03:39,898
في تلك اللحظة، ربما يدخل الكون
في حالة التقلص، أي التقلص العظيم

839
02:03:44,148 --> 02:03:45,772
إذاً، ماذا سيحل بالزمن؟

840
02:03:49,565 --> 02:03:50,981
هل سينعكس؟

841
02:03:57,606 --> 02:03:59,482
لا أحد يعرف الإجابة

842
02:04:04,814 --> 02:04:05,772
أين (بيتر)؟

843
02:04:05,856 --> 02:04:10,606
لقد غادر منذ ساعة وأنا بديلته
واخترت المشهدين 3 و4

844
02:04:10,689 --> 02:04:14,148
أفضل عندا يقوم "بيتر" بذلك
لا أقصد أنه تنقصك الكفاءة

845
02:04:15,606 --> 02:04:17,856
انس الأمر، في الحياة لا يُعاد المشهد

846
02:04:17,939 --> 02:04:20,190
ولو كان المشهد سيئاً
عليك أن تتعامل معه وحسب

847
02:04:49,356 --> 02:04:50,814
هل تعرفه؟

848
02:04:51,898 --> 02:04:53,356
نعمل سوياً

849
02:04:55,647 --> 02:04:59,106
إذا كُتب علي الموت وقُدرت لك الحياة...

850
02:05:31,772 --> 02:05:33,190
- تقبلي عزائي
- شكراً

851
02:05:33,273 --> 02:05:34,856
تقبلي عزائي

852
02:05:35,898 --> 02:05:37,398
(بيتر) كان زميلاً لي

853
02:05:38,106 --> 02:05:39,190
طبعاً

854
02:05:39,273 --> 02:05:41,647
أنا أشاهد برنامجك
شكراً لقدومك

855
02:06:15,439 --> 02:06:22,398
أرجو انتهاز هذه الفرصة لتلقوا نظرة
أقرب على سطح الكوكب من قبة مراقبتنا

856
02:06:23,023 --> 02:06:27,273
سيصل مصعدكم قريباً
في محطة العبور في المريخ

857
02:06:33,939 --> 02:06:36,106
ماذا نفعل بكل هذه الدراجات؟

858
02:06:37,106 --> 02:06:38,398
إنها من أجل التصدير

859
02:06:38,731 --> 02:06:42,356
العمالة أرخص بكثير هنا
أصبحت (الصين) باهظة التكلفة جداً

860
02:06:44,814 --> 02:06:47,772
أرجو أن تتقدموا
إلى منطقة الاستعداد

861
02:06:47,856 --> 02:06:51,064
حيث ستتم إعادة توزيع
بدلات النوم عليكم

862
02:06:51,481 --> 02:06:55,023
ستتلقون أيضاً حقن منع الحريق

863
02:06:55,190 --> 02:06:58,439
مرحباً، أنا (نيمو)

864
02:06:59,522 --> 02:07:02,439
أنا (آنا)، سررت برؤيتك

865
02:07:07,564 --> 02:07:08,981
ما الذي أتى بك إلى المريخ؟

866
02:07:09,606 --> 02:07:14,439
أنا أقيس المسافة
بين المريخ والأرض في أبعد نقطة

867
02:07:14,772 --> 02:07:17,190
أنا أدرس الزمن، كما تعلم

868
02:07:17,397 --> 02:07:21,231
ذلك الشيء الذي يجعل الأمر
بحيث لا يحدث كل شيء دفعة واحدة

869
02:07:24,647 --> 02:07:27,856
- والنتيجة؟
- سيحدث التقلص العظيم عام 2092

870
02:07:28,481 --> 02:07:31,231
والناس الذين يستطيعون البقاء
لكل هذا الوقت

871
02:07:31,315 --> 02:07:34,731
سيحصلون على جولة
مجانية، وأنت؟

872
02:07:35,190 --> 02:07:37,522
أنا هنا لأفي بوعد قديم

873
02:07:43,439 --> 02:07:45,939
- مرحباً
- مرحباً

874
02:07:47,689 --> 02:07:50,772
لقد تقابلنا في جنازة زوجك

875
02:07:51,355 --> 02:07:52,190
صحيح

876
02:07:53,064 --> 02:07:56,064
اجتاحني شعور داخلي
بأننا تلقينا من قبل

877
02:07:56,772 --> 02:07:58,772
إنها الرؤيا المسبقة

878
02:07:58,856 --> 02:07:59,856
إنها ليست كذلك

879
02:08:01,397 --> 02:08:02,564
بل إنها...

880
02:08:03,315 --> 02:08:05,023
كانت حقيقة

881
02:08:07,190 --> 02:08:10,439
اعذريني، لا بد أنك تظنين أنني مجنون كلياً

882
02:08:12,148 --> 02:08:14,023
لا أحاول مغازلتك

883
02:08:14,772 --> 02:08:15,898
أنا أرمل أيضاً

884
02:08:15,981 --> 02:08:18,481
آسفة، علي أن أغادر

885
02:08:18,564 --> 02:08:20,397
ربما في وقت آخر

886
02:08:26,023 --> 02:08:27,439
(نيمو)؟

887
02:08:28,606 --> 02:08:31,273
سمعت أنك توفيت، غرقت

888
02:08:31,355 --> 02:08:32,522
غرقت؟

889
02:09:46,148 --> 02:09:51,981
إنذار، النيازك تقترب
لا تصابوا بالهلع

890
02:09:53,230 --> 02:09:55,981
إنذار!

891
02:10:13,189 --> 02:10:14,772
أريد الاستيقاظ

892
02:10:16,355 --> 02:10:17,647
أريد الاستيقاظ

893
02:10:18,689 --> 02:10:20,314
أريد الاستيقاظ

894
02:10:21,898 --> 02:10:24,230
"انتهت اللعبة"

895
02:10:24,564 --> 02:10:25,981
هل أنت بخير؟

896
02:10:28,189 --> 02:10:29,522
هل أنت بخير؟

897
02:10:31,023 --> 02:10:34,064
عندما أقول 3، ستصحو

898
02:10:35,023 --> 02:10:35,939
1

899
02:10:41,314 --> 02:10:42,564
2

900
02:10:48,314 --> 02:10:49,647
3

901
02:11:03,355 --> 02:11:04,814
"استيقظ..."

902
02:11:36,147 --> 02:11:38,731
- أمي
- هل أعرفك؟

903
02:11:39,230 --> 02:11:40,856
- هذا أنا
- ماذا تريد؟

904
02:11:41,272 --> 02:11:44,105
- (هنري)
- هذا أنا، أنا ابنك (نيمو)

905
02:11:44,189 --> 02:11:45,272
ابني هنا

906
02:11:47,814 --> 02:11:52,272
أنا لا أعرفك، أنت مجنون
اذهب الآن وإلا اتصلت بالشرطة

907
02:11:52,981 --> 02:11:55,898
أمي

908
02:12:11,189 --> 02:12:12,189
ماذا ترى؟

909
02:12:12,397 --> 02:12:14,147
سألني عما أرى

910
02:12:19,397 --> 02:12:21,314
قلت، إنها بقعة حبر

911
02:12:22,564 --> 02:12:23,522
قال

912
02:12:23,731 --> 02:12:25,314
يجب أن تقول غير هذا

913
02:12:26,063 --> 02:12:29,063
قلت، إنها بقعة حبر علي ورقة

914
02:12:30,230 --> 02:12:31,314
لا

915
02:12:32,272 --> 02:12:36,397
يجب أن تقول ماذا يجري في ذهنك

916
02:12:40,564 --> 02:12:42,564
إنها تذكرني بالمحبرة

917
02:12:42,939 --> 02:12:47,647
قال، "حسناً، هذا جيد"

918
02:13:02,314 --> 02:13:05,314
ما زال أمامكم حتى ظهيرة الغد لتصوّتوا

919
02:13:05,647 --> 02:13:06,606
صوّتوا!

920
02:13:06,939 --> 02:13:10,022
وستفوزون بعطلة على القمر لكل العائلة

921
02:13:10,898 --> 02:13:12,981
اربحوا رحلة إلي القمر!

922
02:13:13,564 --> 02:13:16,689
تمتعوا بأروع ملاعب الغولف

923
02:13:29,105 --> 02:13:31,814
لقد أعلنوا نتيجة التصويت؟

924
02:13:32,939 --> 02:13:34,272
آسف

925
02:13:34,731 --> 02:13:36,564
في عمري،

926
02:13:37,772 --> 02:13:40,689
الشمع يكلف أكثر من كعكة عيد الميلاد

927
02:13:45,230 --> 02:13:47,272
أنا لست خائفاً من الموت

928
02:13:47,814 --> 02:13:50,772
بل أخاف أنني لم أعيش كفاية

929
02:13:54,355 --> 02:13:58,814
يجب أن يكتبوا علي سبورة
كل فصل مدرسي

930
02:14:00,481 --> 02:14:02,814
"الحياة إما حديقة لعب

931
02:14:04,564 --> 02:14:06,022
أو لا شيء"

932
02:14:17,980 --> 02:14:20,063
"غادر يا (نيمو)"

933
02:15:00,355 --> 02:15:01,814
"حادثة سيارة مأساوية في الطريق الريفي"

934
02:15:04,105 --> 02:15:05,897
"(نيمو) افتح الصفحة الخامسة..."

935
02:15:07,397 --> 02:15:08,980
"(نيمو)، انظر إلى نهاية الطريق..."

936
02:15:12,272 --> 02:15:15,272
"اتصل يا (نيمو) بالرقم
1235811321"

937
02:15:24,564 --> 02:15:27,314
- مرحباً؟ من هذا؟
- مرحباً؟ من هذا؟

938
02:15:28,063 --> 02:15:29,105
من هذا؟

939
02:15:30,189 --> 02:15:34,105
طلب مني الاتصال بهذا الرقم
اسمي (نيمو نوبادي)

940
02:15:36,147 --> 02:15:40,647
- هل هذه طرفة من نوع ما؟
- لا، أنا...

941
02:15:44,772 --> 02:15:46,063
- عامل المقسم
- أجل

942
02:15:46,147 --> 02:15:50,397
أريد عنوان الرقم 1235811321

943
02:15:50,855 --> 02:15:52,314
دقيقة من فضلك

944
02:15:54,022 --> 02:15:56,397
إنه 12358 شارع (ألواز)

945
02:16:24,689 --> 02:16:28,980
مرحباً يا (نيمو)
أنا سعيد لأنك وجدتني

946
02:16:29,564 --> 02:16:34,938
لا بد أن هذا يبدو معقداً جداً
بالنسبة إليك، لكنه أبسط مما تعتقد

947
02:16:35,731 --> 02:16:38,813
انتبه من الكرسي، إنه معطوب

948
02:16:44,731 --> 02:16:48,022
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

949
02:16:50,022 --> 02:16:52,397
- ماذا؟
- كان علي أن أنذرك سابقاً

950
02:16:52,481 --> 02:16:54,980
لكنني لم أستطع
بسبب النسخة طبق الأصل

951
02:16:55,063 --> 02:17:00,022
- النسخة طبق الأصل؟
- أجل، نص حوارنا

952
02:17:02,230 --> 02:17:05,481
- هل يمكنك سماعي؟
- ما تعيشه الآن هو الماضي

953
02:17:05,731 --> 02:17:11,063
على الأقل بالنسبة إلي

954
02:17:12,481 --> 02:17:17,731
أنا أكبر منك بـ70 سنة

955
02:17:18,731 --> 02:17:23,105
كل شيء تقوله قلته بنفسي
عندما كنت يافعاً

956
02:17:23,189 --> 02:17:30,189
كنت أملك النسخة طبق الأصل
لحوارنا فقط، كله مكتوب هنا

957
02:17:30,272 --> 02:17:33,272
- لا أستطيع...
- أن أصدق ذلك

958
02:17:33,980 --> 02:17:37,938
بالنسبة لي، الوقت يسير عكسياً

959
02:17:38,980 --> 02:17:41,314
أبداً في نهاية القصة...

960
02:17:41,397 --> 02:17:43,522
متجهاً للبداية

961
02:17:44,314 --> 02:17:45,771
أنا لا أفهم

962
02:17:45,855 --> 02:17:47,938
في هذه الحياة هنا

963
02:17:48,355 --> 02:17:52,022
أنت لست موجوداً
لا أعرف السبب

964
02:17:52,771 --> 02:17:55,022
فقط المعماري يعرف

965
02:17:56,647 --> 02:17:57,938
المعماري؟

966
02:17:58,730 --> 02:18:00,272
الطفل

967
02:18:01,189 --> 02:18:04,022
الذي كان يركض خلف القطار

968
02:18:05,564 --> 02:18:08,105
ربما لم يلتق والداك

969
02:18:12,439 --> 02:18:17,397
ربما مات والدك في سن الخامسة
في حادث تزلج

970
02:18:19,063 --> 02:18:21,481
ربما أنت أحد الأغلبية الساحقة...

971
02:18:21,564 --> 02:18:26,564
من الذين لا تصل نسختهم الوراثية
إلى وجهتها الأخيرة

972
02:18:29,564 --> 02:18:31,397
ربما عندما ماتت...

973
02:18:32,230 --> 02:18:37,938
قتلت امرأة من حقبة ما قبل تاريخ
الخط البشري الذي تنتمي إليه

974
02:18:39,647 --> 02:18:41,272
إذاً، بالنسبة إلى هذا العالم

975
02:18:44,063 --> 02:18:45,522
أنت غير موجود

976
02:18:47,771 --> 02:18:50,230
إن كانت حسابات (آنا) صحيحة

977
02:18:51,647 --> 02:18:55,855
يجب أن تبقى حياً حتى عام 2092

978
02:18:56,189 --> 02:19:01,897
في 12 شباط
في الـ5:50 صباحاً

979
02:19:23,272 --> 02:19:25,355
"الساعة 05:41
12 شباط 2092"

980
02:19:34,646 --> 02:19:36,980
أنا آسف
أنا لا أعلم أننا لم نكن نسجل

981
02:19:37,063 --> 02:19:39,355
يجب أن أقدم قصتي صباح الغد

982
02:19:41,606 --> 02:19:44,022
كل شيء تقوله متناقض

983
02:19:45,646 --> 02:19:49,439
لا يمكنك أن تكون
في مكانين في الوقت نفسه

984
02:19:49,522 --> 02:19:53,646
تقصد أن تقول
إن علينا اتخاذ الخيارات

985
02:19:54,063 --> 02:19:59,439
من بين كل هذه الحيوات
أي منها هي الحياة الصحيحة؟

986
02:19:59,855 --> 02:20:03,771
كل من هذه الحيوات
هي الحياة الصحيحة

987
02:20:05,314 --> 02:20:10,397
كل طريق هو الطريق الصحيح

988
02:20:13,605 --> 02:20:18,230
"كل شيء كان من الممكن
أن يكون أي شيء آخر...

989
02:20:19,022 --> 02:20:24,230
وسيكون له الكثير من المعنى"

990
02:20:25,897 --> 02:20:27,938
(تينيسي ويليامز)

991
02:20:29,771 --> 02:20:32,272
أنت أصغر من أن تفهم هذا

992
02:20:32,522 --> 02:20:34,855
لا يمكنك أن تكون ميتاً ولا تزال هنا

993
02:20:35,771 --> 02:20:37,355
لا يمكن أن تكون غير موجود

994
02:20:43,855 --> 02:20:45,563
هل هناك حياة بعد الموت؟

995
02:20:48,771 --> 02:20:50,855
بعد الموت؟

996
02:20:53,646 --> 02:21:00,439
كيف يمكنك التأكد حتى إنك موجود؟

997
02:21:09,730 --> 02:21:15,938
أنت لست موجوداً، ولا أنا

998
02:21:18,771 --> 02:21:25,105
نحن نعيش فقط
في مخيلة طفل في التاسعة

999
02:21:25,980 --> 02:21:30,230
تخيلك طفل في التاسعة

1000
02:21:31,314 --> 02:21:34,230
بعد أن واجه خياراً مستحيلاً

1001
02:21:43,605 --> 02:21:45,980
اركض!

1002
02:21:51,314 --> 02:21:52,897
(نيمو)

1003
02:21:58,063 --> 02:21:59,855
اركض!

1004
02:22:04,397 --> 02:22:06,771
اركض يا (نيمو)!

1005
02:22:08,813 --> 02:22:10,230
(نيمو)

1006
02:22:18,813 --> 02:22:19,855
أنا أحبك

1007
02:22:20,980 --> 02:22:23,730
(نيمو)!

1008
02:22:35,105 --> 02:22:36,439
(نيمو)!

1009
02:22:45,563 --> 02:22:46,771
أنت من أحب

1010
02:23:03,105 --> 02:23:04,855
في الشطرنج...

1011
02:23:06,688 --> 02:23:09,688
يسمى هذا (زازوانغ)

1012
02:23:11,063 --> 02:23:17,105
عندما تكون هناك حركة واحدة ممكنة

1013
02:23:19,063 --> 02:23:21,355
وهي عدم الحركة

1014
02:23:30,563 --> 02:23:32,438
تعال وشاهد...

1015
02:23:56,022 --> 02:23:57,480
إنه البحر

1016
02:23:57,813 --> 02:24:01,063
الطفل يفككه

1017
02:24:02,147 --> 02:24:04,605
لم يعد بحاجة إليه

1018
02:24:05,730 --> 02:24:09,813
في السابق
لم يتمكن من اتخاذ خيار

1019
02:24:10,189 --> 02:24:13,354
لأنه لم يكن
يعرف ماذا سيحدث

1020
02:24:13,521 --> 02:24:16,855
والآن هو يعرف ماذا سيحدث

1021
02:24:18,314 --> 02:24:21,314
أصبح غير قادر على اتخاذ خيار

1022
02:25:27,105 --> 02:25:29,521
شكراً لك

1023
02:25:56,105 --> 02:25:57,897
"الساعة 05:49
12 شباط 2092"

1024
02:26:04,354 --> 02:26:05,771
"الكلمات الأخيرة"

1025
02:26:06,147 --> 02:26:12,354
هذا أجمل يوم في حياتي

1026
02:26:20,938 --> 02:26:22,271
(آنا)

1027
02:26:25,813 --> 02:26:27,271
(آنا)

1028
02:26:51,938 --> 02:26:53,354
"الساعة 05:50
12 شباط 2092"

1029
02:27:16,730 --> 02:27:17,813
"الساعة 05:49
12 شباط 2092"

1030
02:29:08,354 --> 02:29:10,354
ترجمة "منال أحمد"

1031
02:29:10,378 --> 02:29:12,378
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

