﻿1
00:00:05,065 --> 00:00:40,965
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:02:25,195 --> 00:02:26,397
هل تودين الخروج من هنا؟

3
00:02:31,969 --> 00:02:33,401
.يا إلهي

4
00:02:33,403 --> 00:02:35,236
.النجدّة

5
00:02:42,812 --> 00:02:44,482
!أرجوك، ساعدني

6
00:02:48,053 --> 00:02:50,288
"مستند إلى حداث حقيقية"

7
00:02:50,353 --> 00:02:51,488
!أرجوك

8
00:02:53,389 --> 00:02:54,892
!انتظر! لا

9
00:02:57,089 --> 00:03:02,892
<font color="#ffff00">|| اتجار ||</font>

10
00:03:03,132 --> 00:03:05,837
!لا! أرجوك

11
00:03:14,477 --> 00:03:16,343
<i>مرحبًا، كيف الحال، عزيزتي؟
.هذا أنا</i>

12
00:03:16,345 --> 00:03:21,950
<i>أردت فقط أن أهنئكِ بعيد ميلادكِ
.ويجب عليّ العمل اليوم وغد</i>

13
00:03:21,952 --> 00:03:22,850
<i>.وفرّي طاقتكِ لهذه الليلة</i>

14
00:03:22,852 --> 00:03:24,451
<i>.أنّي تطلع لرؤيتكِ</i>

15
00:03:24,453 --> 00:03:26,587
<i>سوف نحتفل، إتفقنا؟</i>

16
00:03:26,589 --> 00:03:28,223
<i>.اتمنى لكِ يومًا طيبًا
.حسنًا، وداعًا</i>

17
00:03:28,225 --> 00:03:31,092
<i>.(مرحبًا (بريا)، أنا (ماليا</i>

18
00:03:31,094 --> 00:03:33,160
<i>.أتذكّر أنه عيد ميلادكِ</i>

19
00:03:33,162 --> 00:03:35,597
<i>هذا يعني أنه يوم إجازة، من فضلكِ؟</i>

20
00:03:35,599 --> 00:03:37,898
<i>.حسنًا، امي، سأراكِ الليلة</i>

21
00:03:37,900 --> 00:03:39,367
<i>.(مرحبًا، (بريا</i>

22
00:03:39,369 --> 00:03:42,170
<i>.اريد فقط أن أبلغكِ بما سيحدث</i>

23
00:03:42,172 --> 00:03:46,508
<i>،اعرف أنّكِ لم تنوي القدوم اليوم
.لكن قد تودي المشاركة عبر الإنترنت</i>

24
00:03:46,510 --> 00:03:49,981
<i>تلك المقالة العقارية التي كنتِ
تعملين عليها لقرابة عام؟</i>

25
00:03:50,581 --> 00:03:53,915
<i>.أجل. (ستيفن) قام بتغطيتها</i>

26
00:03:53,917 --> 00:03:58,018
<i>لذا، آسفة لأني اول واحدة
.تخبركِ بهذا</i>

27
00:03:58,020 --> 00:04:00,455
<i>.كنت آمل لقائكِ شخصيًا</i>

28
00:04:00,457 --> 00:04:04,829
<i>.حسنًا
.آسفة، ودعًا</i>

29
00:04:10,466 --> 00:04:12,266
.انه سرق مقالتي

30
00:04:12,268 --> 00:04:14,135
.(صباح الخير، (بريا
.تفضلي

31
00:04:14,137 --> 00:04:15,903
.لا أفهم

32
00:04:15,905 --> 00:04:19,307
كتبت لك مقالة عن الفساد
،العقاري منذ أشهر

33
00:04:19,309 --> 00:04:22,611
والآن ستقوم بنشر نسخة
ذلك الأحمق؟

34
00:04:22,613 --> 00:04:24,315
.أنّي اجلس هنا في الوقع

35
00:04:27,149 --> 00:04:28,151
.(اخرج، (ستيفن

36
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
.كان يجب أن تخجل من نفسك

37
00:04:37,560 --> 00:04:40,661
كارل)، كيف لك أن تفعل هذا بيّ؟)

38
00:04:40,663 --> 00:04:42,630
.أنه سرق بحثي ومصادري

39
00:04:42,632 --> 00:04:45,500
أننا نعيش في دورة الأخبار على
.مدار الساعة، لا شيء يستغرق أشهر

40
00:04:45,502 --> 00:04:46,568
.لقد تحدّثنا عن هذا

41
00:04:46,570 --> 00:04:50,537
كنت سأكتب مقالة عن الفساد
.. في المجتمع و

42
00:04:50,539 --> 00:04:52,542
.ويمكن للمجتمع الصمود بدونه

43
00:04:53,574 --> 00:04:56,477
أردت تثقيف الناس حول
.. تبرياس غراكوس)، أول سياسي)

44
00:04:56,479 --> 00:05:00,981
كم مرّة يجب عليّ أخباركِ أن لا
أحد يهتم بـ (نبرياس غراكوس)؟

45
00:05:00,983 --> 00:05:02,450
،أنها تتعلق عن عضو الكونغرس

46
00:05:02,452 --> 00:05:06,053
عضو كونغرس واحد يكلف تسع
.عائلات منازلهم

47
00:05:06,055 --> 00:05:07,089
.هذا هو الأمر

48
00:05:07,091 --> 00:05:08,690
أنه أكثر من شخص واحد
.(وأنت تعرف هذا، (كارل

49
00:05:08,692 --> 00:05:09,924
ـ يجب أن تعرف افضل من هذا
ـ لا أهتم

50
00:05:09,926 --> 00:05:15,397
لا أهتم، لأنّكِ تكتبين مقالة تنكرية
.كنوع من الافشاء الفكري

51
00:05:15,399 --> 00:05:18,399
أعرف أنه علينا بيع الصحف، صحيح؟

52
00:05:18,401 --> 00:05:24,238
لكن لدينا التزام أخلاقي لأخبار
.الناس القصة كلها على أقل تقدير

53
00:05:24,240 --> 00:05:27,442
.ظننت أنّك احترمتني

54
00:05:27,444 --> 00:05:29,044
.إليكِ هذه النصيحة

55
00:05:29,046 --> 00:05:32,884
اقرأي كلتا القصتين معًا وبعدها
.اخبريني إذا أنه سرق قصتك

56
00:05:34,418 --> 00:05:38,053
.أنّكِ تكتبين مقالات معقدّة
.لا أعرف السبب

57
00:05:38,055 --> 00:05:42,226
لمَ لا يمكنكِ الالتزام بكتابة
قصة بسيطة؟

58
00:05:43,226 --> 00:05:44,528
قصة بسيطة"؟"

59
00:05:46,228 --> 00:05:49,433
بريا)، لست واثقًا إذا يوجد)
.مكان لكِ هنا بعد الآن

60
00:05:56,440 --> 00:06:00,041
<i>بريا)، أنّكِ لم تكوني سوى قوة)
إيجابية في حياتي</i>

61
00:06:00,043 --> 00:06:02,710
<i>.وساعدتني لأكون أفضل ذاتيًا</i>

62
00:06:02,712 --> 00:06:05,145
.أظن أنّكِ أجمل امرأة عرفتها

63
00:06:05,147 --> 00:06:06,448
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

64
00:06:11,320 --> 00:06:14,289
.مجرد قول
.يبدو ليّ كأنه نذور زفاف

65
00:06:14,291 --> 00:06:15,457
(ـ (دارين
ـ تمهل

66
00:06:15,459 --> 00:06:16,724
.لم يخطر في بالي أبدًا

67
00:06:16,726 --> 00:06:18,460
ـ بحقك، يا رجل
ـ كان جميلاً

68
00:06:18,462 --> 00:06:20,462
.عفوًا يا رفاق، يجب أن أرد على هذا

69
00:06:20,464 --> 00:06:22,330
عزيزي، عليك العمل الليلة؟

70
00:06:22,332 --> 00:06:24,065
ـ لا بأس
ـ لا

71
00:06:24,067 --> 00:06:26,601
يجب أن أرد على هذا، إتفقنا؟
.سأوافيكِ في الحال

72
00:06:26,603 --> 00:06:28,940
.سكوت)، تحدّث إليّ)
.اخبرني شيئًا مفرحًا

73
00:06:30,507 --> 00:06:33,444
أجل، أنه لم يأتي لمعسكر التدريب
.لأنّي أخبرته ألّا يفعل ذلك

74
00:06:34,043 --> 00:06:37,212
ـ أأنتِ بخير؟
ـ هل دفعت له مكافأته؟

75
00:06:37,214 --> 00:06:41,483
ـ أجل، أنا بخير
ـ ماذا حدث؟

76
00:06:41,485 --> 00:06:45,423
،تشاجرت مع رب عملي اليوم
.ولست واثقة أن لديّ عمل بعد

77
00:06:46,522 --> 00:06:49,890
ـ كيف لم تقولي أيّ شيء؟
ـ لم يكن الوقت المناسب

78
00:06:49,892 --> 00:06:51,726
ما رأيك أن تتصل بيّ عندما
يتم تأمين المال؟

79
00:06:51,728 --> 00:06:53,163
.حتى ذلك الحين، لا تزعج نفسك

80
00:06:58,368 --> 00:07:01,669
ما الذي يجري؟ لم هذه الوجوه
.البائسة؟ ظننت أننا نحتفل هنا

81
00:07:01,671 --> 00:07:05,073
.تظن (بريا) أنّها خسرت وظيفتها اليوم

82
00:07:05,075 --> 00:07:07,474
.هذا مثير للشفقة
.اللعنة على هذا، أننا نشرب

83
00:07:07,476 --> 00:07:09,044
.عفوًا

84
00:07:09,046 --> 00:07:11,578
هل يمكننا الحصول على 4 كؤوس
من شراب "كودغو 1530"، رجاءًا؟

85
00:07:11,580 --> 00:07:13,147
.بالتأكيد
.سأوافيكم في الحال

86
00:07:13,149 --> 00:07:14,250
.شكرًا لك. تكون باردة

87
00:07:15,584 --> 00:07:19,186
،ابتهجي لأنّكِ لا تفعلين ما أفعله
،لأنّي من المفترض وكيل رياضي

88
00:07:19,188 --> 00:07:21,356
لكن في الواقع، أنّي مجرد
.جليس أطفال ببدلة رسمية

89
00:07:21,358 --> 00:07:22,524
.هذا هو الأمر

90
00:07:22,526 --> 00:07:26,297
ستكون الحياة أبسط إذا
.كان لدينا وظائف بسيطة

91
00:07:26,729 --> 00:07:29,363
.(مثلك، (جون
.أنّك ميكانيكي

92
00:07:29,365 --> 00:07:30,765
كم يمكن ان تحصل أبسط من هذا؟

93
00:07:30,767 --> 00:07:36,236
لديك قطعتين وتجمعهما معًا
وتضع بعض الزيت عليهما

94
00:07:36,238 --> 00:07:37,705
.تنهي الأمر بدون تعقيد
.هذا جيّد

95
00:07:37,707 --> 00:07:40,274
ـ هل تعرفين ما أقصده؟ البساطة
ـ أنّي اختلف معك تمامًا

96
00:07:40,276 --> 00:07:44,212
لا يوجد أيّ شيء بسيط
.(في عمل (جون

97
00:07:44,214 --> 00:07:46,580
،أنه لا يصلح السيارات وحسب
.بل يشيدّها ايضًا

98
00:07:46,582 --> 00:07:48,649
.أظن أن هذا مبهر جدًا

99
00:07:48,651 --> 00:07:51,419
.لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني تخيل فعل هذا. ماذا عنك؟

100
00:07:51,421 --> 00:07:55,589
.حاليًا أنّي أرى شيئًا آخر مبهر للغاية
ألّا توافقني الرأي، يا (جون)؟

101
00:07:55,591 --> 00:07:57,092
حقًا؟

102
00:07:57,094 --> 00:07:58,293
ـ شكرًا لكِ
ـ استمتعوا

103
00:07:58,295 --> 00:07:59,764
.سنفعل ذلك

104
00:08:01,197 --> 00:08:02,597
.أنها مجرد مزحة

105
00:08:02,599 --> 00:08:03,798
ـ بحقكِ
ـ أنّك وغد

106
00:08:03,800 --> 00:08:04,965
ـ عزيزتي
ـ يا إلهي

107
00:08:04,967 --> 00:08:08,335
أجل، اسمعوا، يمكنني أن أنظر
لكن لا ألمس. صحيج يا عزيزتي؟

108
00:08:08,337 --> 00:08:09,536
ـ صحيح
ـ هيّا. اعطني قبّلة

109
00:08:09,538 --> 00:08:11,306
ـ توقف وحسب
ـ هيّا، يا عزيزتي

110
00:08:11,308 --> 00:08:15,275
،)إلى (بريا
."أفضل مراسلة في "سكرامنتو

111
00:08:16,779 --> 00:08:18,813
.(شكرًا لك، (دارين

112
00:08:18,815 --> 00:08:20,849
.اعرّف بالضبط ما الذي سيبهجها

113
00:08:20,851 --> 00:08:22,317
هل أخبرتها ما هديتك لعيد ميلادها؟

114
00:08:22,319 --> 00:08:23,517
(ـ (دارين
ـ لا، لم أخبرها

115
00:08:23,519 --> 00:08:26,221
ـ أنها مفاجأة
ـ هل تمازحني؟

116
00:08:26,223 --> 00:08:28,856
.عزيزتي، أنه عيد ميلادها
.تعرف أنه جلب لها هدية

117
00:08:28,858 --> 00:08:29,991
!(د)

118
00:08:29,993 --> 00:08:31,592
أنّكِ لم تخبرها عن المكان
.. الذي حجزته لكما

119
00:08:31,594 --> 00:08:32,829
.(لا، لم أفعل يا (د

120
00:08:34,197 --> 00:08:36,132
.أنّي فقط أحاول إبهاج الفتاة، يا رجل

121
00:08:38,467 --> 00:08:42,604
شركة (دي) لديهم مكان فخم
،جميل في الجبال

122
00:08:42,606 --> 00:08:44,404
بعيدًا عن المدينة، هل تعرفين قصدي؟

123
00:08:44,406 --> 00:08:46,508
.هذا جميل. شكرًا لك
.سيكون ممتعًا

124
00:08:46,510 --> 00:08:50,645
.أريد الذهاب إلى الحمام
.تعالي معي يا (بريا)، من فضلك

125
00:08:50,647 --> 00:08:51,714
.حسنًا

126
00:08:53,349 --> 00:08:54,751
.رائع، أنا في مأزق الآن

127
00:08:56,552 --> 00:08:57,587
.ساراكِ في الخارج، يا عزيزتي

128
00:08:58,854 --> 00:08:59,920
ماذا فعلت؟

129
00:08:59,922 --> 00:09:02,289
هل تعرف منذ متى كنت
أخطط لهذا الشيء؟

130
00:09:02,291 --> 00:09:04,858
أنها مفاجأة وأنت أفشيت كل شيء هكذا؟

131
00:09:04,860 --> 00:09:06,627
.تعرف أن قلبي طيب، يا أخي

132
00:09:06,629 --> 00:09:09,364
،فقط عندما هذا الشيء يبدأ
.هكذا أجني نقودي

133
00:09:09,366 --> 00:09:11,265
.لساني الداعر لن يتوقف
.لا يمكنني السيطرة عليه

134
00:09:11,267 --> 00:09:13,168
.أجل، وهكذا تقع في متاعب ايضًا

135
00:09:13,170 --> 00:09:15,473
.هذه غلطتي، يا اخي
.أعتذر حقًا

136
00:09:17,706 --> 00:09:18,773
.لا عليك

137
00:09:18,775 --> 00:09:21,543
شيء آخر، أأنت واثق بأنّك
مستعد لكل هذا؟

138
00:09:21,545 --> 00:09:23,211
.أنها خطوة كبيرة، يا رجل

139
00:09:23,213 --> 00:09:26,347
.هذه الخطوة التالية، يا أخي

140
00:09:26,349 --> 00:09:28,451
.أنها الفتاة المنشودة، يا أخي

141
00:09:33,355 --> 00:09:36,126
هل ما أعتقده سيحدث؟

142
00:09:38,695 --> 00:09:40,395
.. حسنًا

143
00:09:40,397 --> 00:09:43,400
.يا إلهي

144
00:09:44,968 --> 00:09:46,437
.انظري إليّ

145
00:09:47,304 --> 00:09:48,669
.انظري إليّ

146
00:09:48,671 --> 00:09:51,338
.لديكِ شيء حقيقي يحدث
.تعرفين هذا

147
00:09:51,340 --> 00:09:52,973
طلب (جون) الزواج منكِ ليس
.شيء سيئ

148
00:09:52,975 --> 00:09:55,510
.انه شيء جيّد
تعرفين ما هو السيئ؟

149
00:09:55,512 --> 00:09:57,879
إيجاد الرجل الذين تظنين أنّكِ
،تحبينه لأنه يمنحكِ كل شيء

150
00:09:57,881 --> 00:10:02,819
لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنه
أن يمنحكِ إياه هو نفسه، أتعرفين؟

151
00:10:03,552 --> 00:10:05,385
.إذًا، فكري في الأمر

152
00:10:05,387 --> 00:10:06,621
.سأتحدث معك قريبًا

153
00:10:06,623 --> 00:10:10,257
بالمناسبة يا أخي، لسنا
.مشغولين يوم الأحد

154
00:10:10,259 --> 00:10:12,260
ـ قد نخرج
ـ لم تفعل هذا؟

155
00:10:12,262 --> 00:10:14,361
ـ لأنّي أحبّك، يا رجل
ـ لأنّك تحبني؟

156
00:10:14,363 --> 00:10:16,664
.أنت عائلتي
.أنّي فقط امزح معك

157
00:10:16,666 --> 00:10:17,664
.رافقتك السلامة الليلة، يا أخي

158
00:10:17,666 --> 00:10:19,369
ـ أحبّك يا صاح. حسنًا
ـ احبّك ايضًا

159
00:10:21,604 --> 00:10:23,541
.أعرف أن (جون) رجل عظيم

160
00:10:24,574 --> 00:10:25,910
.لكن لا أظن أنّي مستعدة

161
00:10:26,642 --> 00:10:28,709
.جون) هو الحقيقة)

162
00:10:28,711 --> 00:10:31,748
،لديكِ مهنة رائعة
.لديكِ رجل يعشقكِ

163
00:10:33,382 --> 00:10:35,817
.هذا رئع

164
00:10:35,819 --> 00:10:37,851
،أريد أن احظى بحياتكِ
.اعطني مشاكلكِ

165
00:10:37,853 --> 00:10:39,290
ـ بحقكِ
ـ أجل

166
00:10:41,424 --> 00:10:42,689
لا يمكنني أن أتحمل أن
.يجرحني أحد مجددًا

167
00:10:42,691 --> 00:10:44,195
هل تعرفين؟

168
00:11:15,658 --> 00:11:16,659
.لنتحدّث

169
00:11:23,366 --> 00:11:24,435
.لا

170
00:11:27,637 --> 00:11:29,337
جون)؟)

171
00:11:29,339 --> 00:11:31,639
توقفي عن خرط مشاكلكِ
.في العمل في علاقتنا

172
00:11:31,641 --> 00:11:32,541
.لا أعرف ماذا أريد

173
00:11:33,574 --> 00:11:33,774
.لا أعرف ماذا أريد أن أكون
.. لا أعرف إذا

174
00:11:33,776 --> 00:11:36,910
لا أعرف حتى إذا كنت اريد
.أن أكون مراسلة بعد

175
00:11:36,912 --> 00:11:38,679
.لا أعرف

176
00:11:38,681 --> 00:11:39,847
.كل شيء سيكون بخير

177
00:11:39,849 --> 00:11:40,917
.. أنا

178
00:11:49,425 --> 00:11:50,493
عزيزي؟

179
00:11:52,027 --> 00:11:53,660
.(بريا)

180
00:11:53,662 --> 00:11:55,298
ـ ماذا؟
ـ اقتربي

181
00:11:57,800 --> 00:11:58,868
.أحبّكٍ

182
00:12:32,368 --> 00:12:33,737
.(عيد ميلاد سعيد، (ب

183
00:12:34,070 --> 00:12:35,439
ماذا؟

184
00:12:35,972 --> 00:12:38,139
.أنها سيارة أحلامكِ

185
00:12:38,141 --> 00:12:40,006
.لا أصدق أنّك اشتريت ليّ سيارة

186
00:12:40,008 --> 00:12:45,349
.لم أشتري لكِ سيارة
.لقد قمت بتركيب القطع معًا

187
00:12:45,882 --> 00:12:46,983
.انها رائعة

188
00:12:48,951 --> 00:12:51,452
.هذا كثير جدًا

189
00:12:51,454 --> 00:12:53,087
.لم يكن عليك فعل هذا

190
00:12:53,089 --> 00:12:55,358
.فقط استمتعي باللحظة

191
00:13:00,729 --> 00:13:01,928
.ياللروعة

192
00:13:01,930 --> 00:13:03,434
.اخبرتكِ أنّي سأبهجكِ

193
00:13:05,568 --> 00:13:06,737
ـ صحيح؟
ـ أجل

194
00:13:13,810 --> 00:13:15,510
.يا إلهي، انظر إلى هذا

195
00:13:15,512 --> 00:13:17,412
ـ هذا ما أتحدث عنه
ـ انظر إلى هذا

196
00:13:17,414 --> 00:13:19,016
.زيدي السرعة

197
00:13:20,517 --> 00:13:22,183
.زيدي السرعة

198
00:13:22,185 --> 00:13:25,787
ـ هل تريدني أن أضخ الوقود؟
ـ أجل، اشعري بها

199
00:13:26,955 --> 00:13:28,622
.حسنًا

200
00:13:28,624 --> 00:13:32,459
!ـ مهلاً، مهلاً، على رسلكِ
ـ ماذا؟ بحقك، قلت زيدي السرعة

201
00:13:32,461 --> 00:13:35,029
ـ احترمي القوة، مع ذلك
ـ لكني أشعر بالقوة

202
00:13:35,031 --> 00:13:36,864
.انها تحتاج إلى بعض التوازن
.عليكِ أن تحافظي على التوزان

203
00:13:36,866 --> 00:13:39,766
،لا يمكنكِ أن تزيدي السرعة
.. دعيها تنطلق بدون

204
00:13:39,768 --> 00:13:42,803
ـ هل ستدعني أقود؟
ـ حسنًا، عزيزتي

205
00:13:42,805 --> 00:13:43,840
ـ ابقي في طريقكِ
ـ توقف

206
00:13:44,907 --> 00:13:46,173
ـ شكرًا لك
ـ اقتربي

207
00:13:48,445 --> 00:13:50,414
هل تتذكّرين هذه الأغنية؟

208
00:14:03,026 --> 00:14:04,995
ـ ماذا، أنّك لا تغني؟
ـ لا

209
00:15:13,296 --> 00:15:14,861
.أحب هذه الأماكن

210
00:15:14,863 --> 00:15:16,997
.أجل، دعينا نتوقف قليلاً

211
00:15:16,999 --> 00:15:19,033
.يجب علينا شراء بعض الأشياء

212
00:15:19,035 --> 00:15:21,505
.. ـ بعض الأشياء مثل
ـ سوف ترى ذلك

213
00:15:25,775 --> 00:15:27,007
ماذا يمكنني أن أشتري لك، يا صديقي؟

214
00:15:27,009 --> 00:15:28,543
.آيس كريم

215
00:15:28,545 --> 00:15:30,077
ـ آيس كريم؟
ـ أجل

216
00:15:30,079 --> 00:15:32,212
حسنًا، أيّ نكهة؟

217
00:15:32,214 --> 00:15:34,115
ـ الأزرق
ـ الأزرق ليس فيه نكهة

218
00:15:34,117 --> 00:15:37,050
"الجميع يعرف من "نيويورك
،"إلى "تشي تاون

219
00:15:37,052 --> 00:15:39,287
،"إلى "لوس أنجلوس"، إلى "أتلانتا
.. الجميع يعرف

220
00:15:39,289 --> 00:15:40,824
ـ ان الأزرق فيه نكهة
ـ أجل، حسنًا

221
00:15:44,927 --> 00:15:47,631
ـ علام تنظر؟
ـ عليكِ

222
00:15:54,036 --> 00:15:55,104
.حسنًا، هذا متروك لك

223
00:16:00,574 --> 00:16:02,278
.لا، لا شيء
.سأعاود الاتصال بك لاحقًا

224
00:16:28,771 --> 00:16:30,938
عفوًا، هل يمكنكِ أخباري أين
علب البنزين، من فضلكِ؟

225
00:16:30,940 --> 00:16:33,010
ـ أجل، الممر الأول على اليسار
ـ شكرًا لكِ

226
00:16:38,013 --> 00:16:40,780
.يا إلهي، أنا آسف جدًا

227
00:16:40,782 --> 00:16:42,949
.لا بأس،  لاعليك
.لا بأس

228
00:16:42,951 --> 00:16:44,018
.أنها غلطتي تمامًا

229
00:16:44,020 --> 00:16:46,853
.. ـ أنها غلطتي، لم أكن حتى
ـ آسف جدًا. هل تريدين هذا؟

230
00:16:46,855 --> 00:16:48,622
ـ أجل، شكرًا
ـ آسف جدًا

231
00:16:48,624 --> 00:16:50,390
هل يمكنني أن أشتري هذا
لكِ، من فضلكِ؟

232
00:16:50,392 --> 00:16:52,927
ـ لا، لا تكن سخيفًا
ـ يسعدني إذا وافقتِ

233
00:16:52,929 --> 00:16:55,098
ـ ليس عليك أن تفعل هذا
ـ أعرف، لكنه سوف يسعدني

234
00:16:56,398 --> 00:16:58,399
ـ حسنًا
ـ شكرًا لكِ

235
00:16:58,401 --> 00:17:03,638
ـ شكرًا، أأنت واثق؟
ـ سؤال سريع. ما نكهة الازرق بالضبط؟

236
00:17:03,640 --> 00:17:06,640
.أتعرف، أنّي سالت نفسي الشيء ذاته

237
00:17:06,642 --> 00:17:07,908
ـ نكهة غامضة
ـ لغز العالم، صحيح؟

238
00:17:07,910 --> 00:17:09,046
ـ أجل
ـ أراكِ لاحقًا

239
00:17:14,684 --> 00:17:16,350
ـ آسفة
ـ تفضلي

240
00:17:16,352 --> 00:17:17,885
ـ والآيس كريم

241
00:17:17,887 --> 00:17:19,053
ألّا تمانعي لو تركت هذه للحظة؟

242
00:17:19,055 --> 00:17:20,821
ـ لا، لا مشكلة
ـ أين الحمام؟

243
00:17:20,823 --> 00:17:23,189
ـ أنه في الخلف
ـ حسنًا. سأوافيك في الحال

244
00:17:23,191 --> 00:17:24,994
ـ آسف مجددًا
ـ لا تقلق بشأن هذا

245
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
.عفوًا

246
00:17:59,429 --> 00:18:01,262
.يا إلهي

247
00:18:01,264 --> 00:18:03,730
.لا بأس
.لم أكن أعلم أنه أحد هنا

248
00:18:03,732 --> 00:18:05,901
.لا بأس

249
00:18:16,879 --> 00:18:19,813
ـ هل نفذت المناشف الورقية؟
ـ أجل

250
00:18:19,815 --> 00:18:22,786
ـ (كارا)، هيّا تحركي
ـ أنا قادمة

251
00:18:28,157 --> 00:18:31,257
ـ (كارا)، تحركي
ـ امهلني لحظة واحدة

252
00:18:31,259 --> 00:18:32,392
ـ الآن
ـ أنا قادمة

253
00:18:32,394 --> 00:18:33,396
.الآن

254
00:18:38,301 --> 00:18:41,171
ـ أنا آسفة
ـ لا، لا تكوني كذلك

255
00:18:52,914 --> 00:18:54,050
.لا بأس

256
00:19:02,257 --> 00:19:05,429
يبدو كأنه يوم الأستقلال، صحيح؟

257
00:19:07,963 --> 00:19:09,030
ماذا تفعلين هنا؟
.لنذهب، الآن

258
00:19:09,032 --> 00:19:10,965
ـ حسنًا، أنا قادمة
ـ هيّا

259
00:19:18,039 --> 00:19:20,040
.عجباه، أنها سيارة جميلة

260
00:19:20,042 --> 00:19:23,377
سيارة جميلة، فتاة مثيرة في
المتجر وأنت لاعب كرة قدم؟

261
00:19:23,379 --> 00:19:25,446
.لا

262
00:19:25,448 --> 00:19:29,984
ـ بحقك، لمَن تلعب؟
ـ لا أحد، أنّي مجرد رجل عادي

263
00:19:29,986 --> 00:19:32,786
ـ ما موديلها، 1968؟
ـ 1969

264
00:19:32,788 --> 00:19:35,288
ـ بكم اشتريتها؟
ـ لقد شيّدتها بنفسي

265
00:19:35,290 --> 00:19:38,225
من أين تعلمت ذلك، في ورشة السجن؟
.هذا رائع

266
00:19:39,362 --> 00:19:41,898
اسمع يا رجل، أنّي فقط أحاول
.الاستمتاع باليوم

267
00:19:42,832 --> 00:19:44,165
.لا أبحث عن أيّ مشاكل

268
00:19:44,167 --> 00:19:45,802
ـ فات الأوان
ـ مشاكل؟

269
00:19:47,335 --> 00:19:49,271
أنا مشكلة بالنسبة لك، صحيح؟

270
00:19:50,506 --> 00:19:54,941
راكب دراجة كبيرة بشعر طويل ووشم
لا يمكنه أن يحظى بحوار مؤدب؟

271
00:19:54,943 --> 00:19:56,345
هل هذا يتعلق بحجمها؟

272
00:20:01,984 --> 00:20:03,449
.حسنًا، سأخبرك امرًا

273
00:20:03,451 --> 00:20:10,190
كتذكّار تقديري لشخصيتك العنصرية
،وأسلوبك الغبي اللعين

274
00:20:10,192 --> 00:20:12,328
.إليك شيء صغير ليذكرك بيّ

275
00:20:16,132 --> 00:20:17,832
رأيي؟

276
00:20:17,834 --> 00:20:18,998
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ أنت

277
00:20:19,000 --> 00:20:20,200
ـ سأخرج أحشاءك
ـ (سكوت)

278
00:20:20,202 --> 00:20:21,401
!ـ مهلاً
ـ هل لدينا مشكلة هنا؟

279
00:20:21,403 --> 00:20:22,570
!ـ هيّا
!ـ ليس لدينا مشكلة

280
00:20:22,572 --> 00:20:25,374
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
ـ هيّا، عزيزتي

281
00:20:27,242 --> 00:20:28,508
.أظن أنه يوم حظك، يا فتى

282
00:20:28,510 --> 00:20:30,878
ما الذي يجري هنا؟

283
00:20:30,880 --> 00:20:34,148
.أنّي أراكم هنا دومًا يا أولاد
.حذرتكم بخصوص عمل أيّ ضجة

284
00:20:34,150 --> 00:20:38,052
ـ لا توجد ايّ مشكلة
ـ لن أحذركم مجددًا

285
00:20:38,054 --> 00:20:41,056
.هذه مدينة صغيرة، لا نريد هذا

286
00:20:43,926 --> 00:20:46,259
ـ أأنتما بخير، يا رفاق؟
ـ كل شيء بخير

287
00:20:46,261 --> 00:20:47,961
.آسفة بشأن هذا

288
00:20:47,963 --> 00:20:49,865
أننا نواجه الكثير من المارّة
.الغرباء هنا

289
00:20:51,534 --> 00:20:53,367
.بكل وضوح

290
00:20:53,369 --> 00:20:54,935
أجل، أننا نحاول جعل المكان
.. هادئًا دومًا لكن

291
00:20:54,937 --> 00:20:56,903
.أننا توقفنا وحسب
.سنذهب الآن

292
00:20:56,905 --> 00:21:00,174
ـ حسنًا، إلى أين متجهين؟
"ـ إلى الأعلى، "كازا فيلاس

293
00:21:00,176 --> 00:21:01,378
.هذا مكان جميل

294
00:21:02,478 --> 00:21:03,977
.حسنًا، ابقوا آمنين

295
00:21:03,979 --> 00:21:05,882
ـ نقدر هذا، شكرًا لكِ
ـ اعتنوا بأنفسكم. بالطبع

296
00:21:10,286 --> 00:21:12,255
!أراكِ بالجوار، أيتها العاهرة المثيرة

297
00:21:13,922 --> 00:21:15,392
!تبًا لك، أيها الأحمق

298
00:21:18,526 --> 00:21:21,998
،لا تقلقي، أيتها المأمور
.سنكون بخير

299
00:21:42,084 --> 00:21:44,150
أأنتِ بخير؟

300
00:21:44,152 --> 00:21:46,419
.أعتذر عن ذلك

301
00:21:46,421 --> 00:21:48,190
.لا، لا تعتذر

302
00:21:49,959 --> 00:21:52,325
.محطة البنزين كانت مجنونة، يا رجل

303
00:21:52,327 --> 00:21:54,561
ـ حقًا؟
.. ـ تلك الفتاة

304
00:21:54,563 --> 00:21:57,096
.. أنها كانت في الحمام و

305
00:21:57,098 --> 00:21:58,399
.لم تكن بخير، لا أعرف

306
00:21:58,401 --> 00:22:03,437
ـ وشعرت انها كنت تريد مني مساعدة
ـ حقًا؟

307
00:22:03,439 --> 00:22:06,439
.. وثم جاء رجل، كان عدواني جدًا لكن

308
00:22:06,441 --> 00:22:08,641
.. قلت لا أريد أن أتدخل، قلت فقط

309
00:22:08,643 --> 00:22:10,313
.أجل، أنها شؤونهم

310
00:22:25,393 --> 00:22:27,160
ـ عزيزي
ـ ما الأمر؟

311
00:22:27,162 --> 00:22:30,596
أظن أنه الرجل من محطة
.البنزين يلحقنا

312
00:22:30,598 --> 00:22:34,034
ـ لا، أنه ليس نفس الرجل
ـ لا، أنه أحد أولئك الرجال

313
00:22:34,036 --> 00:22:36,269
.أنه يزيد السرّعة
.أنه وراءك تمامًا الآن

314
00:22:36,271 --> 00:22:38,272
!اللعنة
!هذا المجنون الداعر

315
00:22:38,274 --> 00:22:39,473
.أنه خلفك مباشرة

316
00:22:39,475 --> 00:22:40,477
!ـ اللعنة
!ـ انطلق

317
00:22:43,478 --> 00:22:44,480
أين هو الآن؟

318
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
.أنه قادم خلفك

319
00:22:47,682 --> 00:22:49,615
ـ توقف جانبًا
ـ اتركنا وشأننا

320
00:22:49,617 --> 00:22:51,620
ـ لن تنقذك الشرطة الآن، يا فتى
ـ تبًا لك

321
00:22:52,755 --> 00:22:54,121
!ـ اللعنة
!ـ اضربه

322
00:22:54,123 --> 00:22:55,124
هل سيستخدم سلاح؟

323
00:23:06,469 --> 00:23:08,736
.ب)، استمعي إليّ)

324
00:23:08,738 --> 00:23:10,204
ـ فقط تمسكي، إتفقنا؟
ـ حسنًا

325
00:23:10,206 --> 00:23:12,038
ـ حسنًا، تمسكي وحسب
ـ حسنًا

326
00:23:12,040 --> 00:23:13,407
.فقط تمسكي

327
00:23:17,046 --> 00:23:18,047
!ثقي بيّ

328
00:23:23,753 --> 00:23:24,988
!يا إلهي

329
00:23:36,699 --> 00:23:37,734
!تبًا لك

330
00:23:44,140 --> 00:23:45,272
.يا له من وغد

331
00:23:45,274 --> 00:23:46,443
.أننا لا نلعب ألاعيبهم

332
00:23:51,113 --> 00:23:53,046
.لقد كان جنونًا

333
00:23:53,048 --> 00:23:55,651
.فيادة رائعة

334
00:24:09,498 --> 00:24:11,665
ماذ حدث؟

335
00:24:11,667 --> 00:24:14,133
.(مشكلة صغيرة، يا (ريد

336
00:24:14,135 --> 00:24:17,106
بيلي) يخبرني أنّك كنت تطارد)
.سائحين عبر الغابة

337
00:24:18,306 --> 00:24:20,407
.لدينا جدول زمني
إذا لم تتبعه، أخبرني، إتفقن؟

338
00:24:20,409 --> 00:24:25,047
إذا لا تفهم هذا، أخبرني الآن قبل أن
تسبب ليّ أيّ مشاكل، هل تسمعني؟

339
00:24:31,786 --> 00:24:34,220
بيلي)، اطلب منهم أن يرسلوا)
الشاحنة، مفهوم؟

340
00:24:34,222 --> 00:24:36,526
ـ تأكد من الأتصال في الحدود
ـ حسنًا

341
00:24:47,836 --> 00:24:49,238
.يا للروعة

342
00:24:49,738 --> 00:24:51,572
.أنه جميل

343
00:24:51,574 --> 00:24:52,575
.كدنا نصل

344
00:24:58,314 --> 00:24:59,449
.لقد وصلنا

345
00:25:01,584 --> 00:25:03,053
.يا إلهي

346
00:25:05,720 --> 00:25:08,522
.يا إلهي

347
00:25:12,460 --> 00:25:13,563
.يا إلهي

348
00:25:14,662 --> 00:25:15,664
.لم أكن أتوقع هذا

349
00:25:24,672 --> 00:25:27,608
.أنه رائع

350
00:25:27,610 --> 00:25:30,677
.يا للروعة

351
00:25:30,679 --> 00:25:34,851
.أحبه، هذا مذهل
.لا يسعني الانتظار لرؤية الداخل

352
00:25:38,353 --> 00:25:39,389
.اذهبي وتفقديه

353
00:25:44,459 --> 00:25:46,196
ـ سأقابلك في الداخل
ـ حسنًا

354
00:25:48,730 --> 00:25:50,666
.د) مر)

355
00:25:57,605 --> 00:25:58,607
.يا للروعة

356
00:26:03,048 --> 00:26:05,017
ماذا حزمت في حقيبتها؟

357
00:26:07,348 --> 00:26:08,417
.يا إلهي

358
00:26:51,392 --> 00:26:52,862
.هذا جنون

359
00:27:22,524 --> 00:27:24,393
.آسفة بشأن ليلة أمس

360
00:27:25,561 --> 00:27:26,726
.هذا منظر رائع

361
00:27:26,728 --> 00:27:29,465
.كما لا يوجد أحد هنا
.أنظر إلى هذا، أنه وهم

362
00:27:32,367 --> 00:27:34,436
.أنّك لا تتوقف عن إدهاشي

363
00:27:35,437 --> 00:27:37,603
السيارة، وثم هذا؟

364
00:27:39,040 --> 00:27:41,274
ـ حسنًا، أجلب النبيذ
ـ سأجلبه

365
00:27:41,276 --> 00:27:45,678
ـ وسأحمي حمام السباحة وأجهزه لنا
ـ حسنًا، حسنًا

366
00:27:45,680 --> 00:27:48,383
ـ ما رأيك؟ حقًا؟
ـ حسنًا

367
00:29:37,892 --> 00:29:40,329
.المكان بارد هنا

368
00:29:44,900 --> 00:29:47,100
تعرف، صحيح؟

369
00:29:47,102 --> 00:29:48,470
.لا بأس، عزيزتي

370
00:29:51,172 --> 00:29:53,976
أنّك تعرف، صحيح؟

371
00:29:55,744 --> 00:29:56,846
.أرّني

372
00:29:58,479 --> 00:30:00,115
لمَ تستمر معي؟

373
00:30:01,417 --> 00:30:02,651
.لأنّي أحبّكِ

374
00:30:03,684 --> 00:30:05,387
.. أنّكِ

375
00:30:11,593 --> 00:30:14,930
.هيّا

376
00:30:19,535 --> 00:30:21,601
.أحبّك

377
00:30:21,603 --> 00:30:24,036
.أعرف ذلك، يا عزيزتي

378
00:30:24,038 --> 00:30:25,107
.أحبّكِ ايضًا

379
00:30:27,809 --> 00:30:29,778
.شكرًا لك

380
00:30:30,978 --> 00:30:33,583
.لآن هذا يعني أنه يمكننا فعل هذا هنا

381
00:30:38,719 --> 00:30:40,519
.هذا غريب

382
00:30:40,521 --> 00:30:43,890
ـ هل طلبت طعام؟
ـ لا

383
00:30:43,892 --> 00:30:45,592
.ربما أنهم الجيران

384
00:30:45,594 --> 00:30:46,962
ـ سأتفقد الأمر
ـ حسنًا

385
00:31:12,019 --> 00:31:13,488
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:31:23,164 --> 00:31:24,499
جون)؟)

387
00:31:25,033 --> 00:31:26,035
.(بريا)

388
00:31:28,703 --> 00:31:30,769
دارين)، ما الذي تفعله هنا؟)

389
00:31:30,771 --> 00:31:32,205
.. آسف، لم أكن أقصد

390
00:31:32,207 --> 00:31:34,707
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.. ـ أنا

391
00:31:34,709 --> 00:31:36,842
هل تمازحني؟

392
00:31:36,844 --> 00:31:38,143
ماذا يمكنني أن أقول؟

393
00:31:38,145 --> 00:31:39,946
.(مرحبًا، (ماليا

394
00:31:39,948 --> 00:31:42,082
.لم أكن أعرف أنّكما قادمان
.آسفة

395
00:31:42,084 --> 00:31:45,017
حاولت التحدث معه عن هذا
.لكنه قال أنّكِ موافقة

396
00:31:45,019 --> 00:31:46,285
ـ لم تمانعي، صحيح؟
ت لا

397
00:31:46,287 --> 00:31:48,655
ماذا؟ هل تمازحني؟

398
00:31:48,657 --> 00:31:49,989
(ـ يا إلهي، (دارين
ـ ربما نسيت

399
00:31:49,991 --> 00:31:51,757
.لا بأس
.سعيدة برؤيتكِ دومًا

400
00:31:51,759 --> 00:31:54,527
.ـ لا تكوني سخيفة، اقتربي
.ـ آسفة جدًا. تبدين جميلة

401
00:31:54,529 --> 00:31:55,695
.أنّي بحاجة إلى الحمام
.تعرفين السبب

402
00:31:55,697 --> 00:31:56,830
.وجه عبوس، استرخِ

403
00:31:56,832 --> 00:31:58,098
ـ (دارين)، حقًا؟
ـ سأغير ثيابي

404
00:31:58,100 --> 00:31:59,299
ـ ارتدي بعض الثياب
ـ أنه احتفال

405
00:31:59,301 --> 00:32:00,467
.لم أكن أعلم أنكما قادمان

406
00:32:00,469 --> 00:32:02,101
.كنت احتفل بالزوجين
.هيّا، ابتهجوا

407
00:32:02,103 --> 00:32:05,671
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ أخبرتك أنّي سأتي، صحيح؟

408
00:32:05,673 --> 00:32:08,240
ـ قلت غدًا. لا يمكنك الاتصال؟
ـ حسنًا. غدًا. اليوم

409
00:32:08,242 --> 00:32:10,310
ـ حاولت الاتصال. كان مجرد بريد صوتي
ـ لقد كنا في الجبال

410
00:32:10,312 --> 00:32:14,680
على أيّ الحال، السؤال الحقيقي
هو هل وافقت؟

411
00:32:14,682 --> 00:32:17,050
لا أعرف، لأنه لم تتح ليّ
.الفرصة لأسألها

412
00:32:17,052 --> 00:32:19,819
ـ أشكرك لتدمير اللحظة
ـ لم تسألّها بعد؟

413
00:32:19,821 --> 00:32:21,655
هل سمعت ما قلته للتو؟

414
00:32:21,657 --> 00:32:24,858
،يبدو من خلال النظر إلى فتاتك
.أنّك فعلت شيئًا

415
00:32:27,263 --> 00:32:30,766
أخي، هل تعرف كم فتاة
ضاجعتها في هذا الحوض؟

416
00:32:34,303 --> 00:32:36,572
.الكثير

417
00:32:39,040 --> 00:32:42,842
.أخي، لا تغضب

418
00:32:42,844 --> 00:32:44,343
.أنّي الذي رتبت هذا

419
00:32:44,345 --> 00:32:45,946
.أقدر هذا ايضًا، يا رجل
.. أنه مجرد

420
00:32:45,948 --> 00:32:47,280
.لا يجب أن تقول هذا، يا رجل

421
00:32:47,282 --> 00:32:50,649
.أنه رائع لكن أسمع

422
00:32:50,651 --> 00:32:53,018
.أنّي أحاول خلق اللحظة

423
00:32:53,020 --> 00:32:56,790
أريد أن امنحها شيئًا يجعلها
.تتذكّره لبقية حياتها، هذا كل شيء

424
00:32:56,792 --> 00:32:58,091
.. إذًا، فقط ارجوك

425
00:32:58,093 --> 00:33:00,994
.انتهى الكلام
.لن نقاطعكما

426
00:33:00,996 --> 00:33:03,796
.غدًا، سنذهب إلى البلدة
.نترككما لوحدكما

427
00:33:03,798 --> 00:33:06,166
،يمكنكما التعامل مع أموركما
،وبعدها عندما تنتهيان

428
00:33:06,168 --> 00:33:08,168
.فقط ابلغني وسنحتفل معًا

429
00:33:08,170 --> 00:33:09,235
إتفقنا؟

430
00:33:09,237 --> 00:33:11,804
ـ حسنًا
ـ حسنًا، يا رجل

431
00:33:11,806 --> 00:33:14,975
.ـ أنه يوم مجنون على أيّ حال
ـ لماذا؟ ماذا حدث؟

432
00:33:14,977 --> 00:33:16,775
على أيّ حال، كيف كانت
رحلتكما إلى هنا؟

433
00:33:16,777 --> 00:33:18,178
.هادئة بالمقارنة مع رحلتكما

434
00:33:18,180 --> 00:33:19,678
هل عرفت ما حدث؟

435
00:33:19,680 --> 00:33:21,348
ـ يا رجل
(ـ أننا مثل (بوني) و(كلايد

436
00:33:21,350 --> 00:33:23,015
.لا يمكن لأحد أن يعبث معنا

437
00:33:23,017 --> 00:33:26,686
.أني أقول
.هذا سيء. يا للروعة

438
00:33:26,688 --> 00:33:29,656
أجل، أتعرفين، ما رأيكِ بحوض السباحة؟

439
00:33:29,658 --> 00:33:31,224
.حسنًا، يعجبني جدًا

440
00:33:31,226 --> 00:33:34,194
ولعلمكِ أنه حوض بمياه مالحة

441
00:33:34,196 --> 00:33:36,396
لذا، "أس الهيدروجيني" الخاص
.بكِ سيكون جيدًا

442
00:33:36,398 --> 00:33:38,163
.من الرائع معرفة هذا
هل تعرف امرًا، يا (دارين)؟

443
00:33:38,165 --> 00:33:41,400
أنّك دومًا غزير بالمعلومات
.المفيدة والسليمة

444
00:33:41,402 --> 00:33:42,569
.غزير بالهراء

445
00:33:42,571 --> 00:33:44,670
.أنّي فقط أقدم المساعدة

446
00:33:44,672 --> 00:33:46,339
هل تعرفين الشيء الوحيد
الذي أكرّه عن هذا المكان؟

447
00:33:46,341 --> 00:33:48,874
ـ لا توجد شبكة، سأستخدم الهاتف الأرض
ـ أجل، لاحظت ذلك

448
00:33:48,876 --> 00:33:50,645
سأوافيكم في الحال، إتفقنا؟
.اتركي ليّ لفة بيض

449
00:33:52,080 --> 00:33:53,313
ـ سأحاول
ـ اعطيه لفة البيض الخاضة به

450
00:33:53,315 --> 00:33:56,815
دي تي)، ما الأمر؟)
ما خطبك، يا رجل؟

451
00:33:56,817 --> 00:33:57,851
.. ـ يجب أن تظن أني
ـ حسنًا

452
00:33:57,853 --> 00:33:58,853
ـ إذًا، ما الجديد؟
ـ أنا أحبّك

453
00:33:59,787 --> 00:34:01,920
.لا، لا، تمهل

454
00:34:01,922 --> 00:34:03,121
.افسدت الأمر، يا رجل

455
00:34:03,123 --> 00:34:05,190
كنا نعرف بعضنا الآخر منذ
.التخرج من الكلية، يا أخي

456
00:34:05,192 --> 00:34:07,826
.أنّي في إجازة الآن

457
00:34:07,828 --> 00:34:10,764
.سأرحل الآن وسأذهب للمدينة
.ويمكننا التحدّث بشأن هذا

458
00:34:10,766 --> 00:34:11,930
‫دعنا نتحدث فقط عن
‫هذا الرجل للرجل.

459
00:34:11,932 --> 00:34:12,998
‫- فقط واجه الأمر.
‫- لا، هذا أنا أغلقه.

460
00:34:13,000 --> 00:34:14,400
‫- مرحباً؟
‫- يا إلهي.

461
00:34:14,402 --> 00:34:16,069
‫مرحباً؟

462
00:34:20,107 --> 00:34:22,141
‫أنا أتفق.

463
00:34:22,166 --> 00:34:24,133
‫ابقيني بعيدة.
‫أنا فقط...

464
00:34:25,682 --> 00:34:27,782
‫- تباً، إنه لأمر مدهش.
‫- غريب قليلا.

465
00:34:27,815 --> 00:34:28,817
‫سخيف للغاية.

466
00:34:31,752 --> 00:34:33,053
‫كل شيء جيد؟

467
00:34:33,055 --> 00:34:35,355
‫كل شيء على ما يرام.

468
00:34:35,357 --> 00:34:38,290
‫يراضي يقبض عليه،
. أنها قصة حياتي

469
00:34:41,196 --> 00:34:44,431
‫من الآن فصاعدا،
‫ٍسأمثل النساء.

470
00:34:44,433 --> 00:34:47,366
‫متى آخر مرة سمعت فيها
‫عن (فينوس) و(سيرينا) بأنهم محجوزتان؟

471
00:34:47,368 --> 00:34:49,268
‫لهذا...
‫هذه وجهة نظر جيدة.

472
00:34:49,270 --> 00:34:50,402
‫- أجل؟
‫- بلى.

473
00:34:50,404 --> 00:34:51,804
‫- تباً لذلك يا رجل
‫- أجل.

474
00:34:51,806 --> 00:34:53,940
‫- يا رجل؟
‫- حفنة من مغنيات لعينات.

475
00:34:53,942 --> 00:34:57,146
‫بعض الرجال لا يسعهم سوى
‫التصرف مثل الصبيان.

476
00:34:58,845 --> 00:35:01,012
"‫أنه مثل "متلازمة بيتر بان
‫أو شيء من هذا القبيل.

477
00:35:04,028 --> 00:35:05,394
‫(جون)، اوقف فتاتك عن ذلك.

478
00:35:05,419 --> 00:35:07,152
‫- أوقف فتاتك؟
‫- (جون)، اوقف فتاتك.

479
00:35:07,154 --> 00:35:08,987
‫مهلاً، عندما تكون على
‫حق، فهي على حق.

480
00:35:08,989 --> 00:35:11,056
‫"عندما تكون على
‫حق، فهي على حق".

481
00:35:11,058 --> 00:35:13,395
‫أنت...

482
00:35:14,439 --> 00:35:16,439
‫حبيبتي، هاتفك يرن.

483
00:35:16,464 --> 00:35:18,198
‫يا رفاق هل تصلكم
‫أشارة الى هنا؟

484
00:35:18,200 --> 00:35:19,265
‫- إنه ليس لنا.
‫- هذا ليس هاتفي.

485
00:35:19,267 --> 00:35:20,333
‫هاتفي موجود هناك

486
00:35:20,335 --> 00:35:21,935
‫لا، الصوت قادم من حقيبتكِ.

487
00:35:21,937 --> 00:35:23,136
‫سألقي نظرة.

488
00:35:23,138 --> 00:35:25,741
‫ربما يكون في الأريكة
‫أو شيء من ضيف سابق.

489
00:35:26,373 --> 00:35:27,940
‫دعنا نرى.

490
00:35:27,942 --> 00:35:30,777
‫ لدى فتاتك هاتفين، يا أخي.

491
00:35:30,779 --> 00:35:32,145
‫- هذا ليس جيدًا.
‫- توقف عن ذلك.

492
00:35:32,147 --> 00:35:34,379
‫- أتساءل فحسب.
‫- توقف عن ذلك.

493
00:35:34,404 --> 00:35:35,771
‫أنه جانب صغير للتصرف...

494
00:35:39,754 --> 00:35:42,922
‫حبيبي، هذا ليس هاتفي.

495
00:35:45,093 --> 00:35:47,326
‫- لمن هو؟
‫- أنه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية.

496
00:35:47,328 --> 00:35:49,998
‫لقد استخدمت واحداً من هذا عندما كنت
‫أعمل خارجاً في "بنما".

497
00:35:51,067 --> 00:35:53,368
‫كيف وصل هذا الى حقيبتي؟

498
00:35:53,401 --> 00:35:54,803
‫هذا جنون.

499
00:35:55,236 --> 00:35:57,036
‫هذا غريب.

500
00:35:57,038 --> 00:35:58,370
‫هل دخل أحداً الى المنزل؟
‫لا يمكنني حتى...

501
00:35:58,372 --> 00:36:00,375
‫هذا أغرب شيء.

502
00:36:09,350 --> 00:36:10,785
‫انتظر.

503
00:36:11,763 --> 00:36:13,763
‫حبيبي تلك الفتاة.

504
00:36:13,788 --> 00:36:15,187
‫حسناً. مرحباً؟ أيّ فتاة؟

505
00:36:15,189 --> 00:36:16,323
‫حسنًا، عندما ذهبت إلى
‫محطة الوقود تلك،

506
00:36:16,325 --> 00:36:19,859
‫كان هناك هذه الفتاة في
‫الحمام، وهي فقط...

507
00:36:19,861 --> 00:36:21,960
‫لا أعلم، كان الأمر كما لو كانت

508
00:36:21,962 --> 00:36:23,263
‫تحاول أن تخبرني بشيء
‫حسناً؟

509
00:36:23,265 --> 00:36:24,431
‫أتعرف، كما لو
‫كانت تحاول التوصل إلي.

510
00:36:24,433 --> 00:36:26,232
‫وكان محرجًا حقًا
‫ولم أخبرك بهذا،

511
00:36:26,234 --> 00:36:29,067
‫ولكن قبل أن تغادر الحمام،

512
00:36:29,069 --> 00:36:30,870
‫<i>نظرت لي في طرفة عين، وقالت...</i>

513
00:36:30,872 --> 00:36:33,239
‫... إنه شعور كبير مثل الرابع...

514
00:36:33,241 --> 00:36:34,473
‫يوليو.

515
00:36:34,475 --> 00:36:36,875
‫انظري، كان...
‫يبدو المخدرات بالنسبة لي.

516
00:36:36,877 --> 00:36:41,214
‫يوماً ما، حصلت على ذلك حتى مارس
‫الجنس، وأعتقدت أنه كان عيد الميلا.

517
00:36:41,216 --> 00:36:43,216
‫(ماليّا)، يا إلهي.

518
00:36:43,218 --> 00:36:46,986
‫بجد، ماذا لو
‫وضعت هذا في حقيبتي،

519
00:36:46,988 --> 00:36:49,888
‫وكانت تحاول أن تخبرني
‫أن هذا شفرة،

520
00:36:49,890 --> 00:36:51,457
‫الرابع من يوليو؟ أعني
‫، إنه رقم، صحيح؟

521
00:36:51,459 --> 00:36:52,525
‫جربيه.

522
00:36:52,527 --> 00:36:54,259
‫حسناً. دعنا نرى.

523
00:36:54,261 --> 00:36:55,997
‫صفر، سبعة، صفر، أربعة.

524
00:36:56,297 --> 00:36:57,399
‫لا.

525
00:36:58,966 --> 00:37:01,102
‫- هل من أفكار؟
‫- ربما جربي ...

526
00:37:01,602 --> 00:37:02,868
‫جربي أول واحد.

527
00:37:02,870 --> 00:37:05,270
‫1776.

528
00:37:05,272 --> 00:37:08,341
‫شكراُ، حبيبي، 1776.

529
00:37:08,343 --> 00:37:10,143
‫وهذا لم ينجح.

530
00:37:10,145 --> 00:37:11,578
‫لماذا لا تجرب الرمز
‫المكون من ستة أرقام؟

531
00:37:11,580 --> 00:37:13,346
‫أربعة ارقام من السهل جداً أختراقه.

532
00:37:13,348 --> 00:37:14,948
‫ ما رأيك؟ ...

533
00:37:14,973 --> 00:37:18,509
‫صفر - سبعة - صفر - أربعة -
سبعة عشر؟

534
00:37:20,321 --> 00:37:22,455
‫ حسناً. لدي واحد.‫

535
00:37:22,457 --> 00:37:25,257
‫صفر - سبعة - صفر -
‫اربعة - سبعة - ستة؟

536
00:37:25,259 --> 00:37:26,326
‫سبعة - ستة.

537
00:37:28,462 --> 00:37:29,562
‫هل نجح؟ هل تمزحين معي؟

538
00:37:29,564 --> 00:37:30,496
‫أحسنت.

539
00:37:30,498 --> 00:37:33,366
‫هل تمزح معي؟
‫هل ترىين؟

540
00:37:33,368 --> 00:37:35,971
‫الكثير من الممارسة.

541
00:37:37,372 --> 00:37:40,306
‫حسناً. دعونا نرى ما
‫يدور حول هذا الهاتف.

542
00:37:40,308 --> 00:37:42,341
‫ يبدو أن كل شيء مشفر
‫أو شيء من هذا القبيل.

543
00:37:42,343 --> 00:37:44,877
‫هناك...
‫معظم الأرقام هي،

544
00:37:44,879 --> 00:37:46,913
‫مثل، رموز البلد و...

545
00:37:46,915 --> 00:37:48,013
.‫هذا غريب

546
00:37:48,015 --> 00:37:49,449
‫لماذا لا تذهبين الى الصور؟

547
00:37:49,451 --> 00:37:50,616
‫ربما يمكننا أن نرى
‫بعض صور السيلفي مثيرة.

548
00:37:50,618 --> 00:37:51,917
‫أجل، أنا أريد أن أرى.
‫اريد ان أرى.

549
00:37:51,919 --> 00:37:53,185
‫هل تمزحين معي؟
‫أنتِ...

550
00:37:53,187 --> 00:37:54,254
‫- دعينى ارى.
‫- أنتم يا رفاق مقرفين.

551
00:37:54,256 --> 00:37:56,656
‫لا، في الواقع... في الواقع،
‫  عليكِ التحقق من الصور.

552
00:37:56,658 --> 00:37:57,485
‫قد ترين صورة للفتاة

553
00:37:57,526 --> 00:37:59,025
‫التي كنتِ تتحدثين عنها من الحمام.

554
00:37:59,027 --> 00:38:00,393
‫- أترين؟
‫- أنها وجهة نظر سديدة.

555
00:38:00,395 --> 00:38:01,597
‫لنفعل ذلك.

556
00:38:04,031 --> 00:38:05,066
‫اللعنة.

557
00:38:09,504 --> 00:38:10,636
‫ما الخطب فيها؟

558
00:38:10,661 --> 00:38:13,297
‫يحتاجون إلى مرشحات أفضل، يا رجل.
‫انها تبدو فظيعة.

559
00:38:16,044 --> 00:38:17,176
‫يا إلهي.

560
00:38:17,178 --> 00:38:18,247
‫يبدو أنها قد ترضت لضرب.

561
00:38:19,147 --> 00:38:21,183
‫لا أستطيع النظر إلى هذا القرف.

562
00:38:22,517 --> 00:38:24,587
‫أعني، واحد بعد..

563
00:38:25,587 --> 00:38:27,053
‫يا إلهي.

564
00:38:27,055 --> 00:38:28,453
‫- هذه هي؟
‫- يا إلهي. يا إلهي.

565
00:38:28,455 --> 00:38:30,290
‫هذه الفتاة. هذه الـ...
‫هذه الفتاة.

566
00:38:30,292 --> 00:38:33,091
‫- هل أنتِ واثق؟
‫- بصراحة، وجهها يطاردني طوال إليّوم.

567
00:38:33,093 --> 00:38:34,594
‫هذا جنون.

568
00:38:42,569 --> 00:38:44,036
‫أنا لا أريد الاستمرار في النظر.

569
00:38:44,038 --> 00:38:45,337
‫أتعلمون ما الأمر غريب؟

570
00:38:45,339 --> 00:38:48,408
‫انهم يبدونّ، جميعهنّ
‫في نفس الموقف،

571
00:38:48,410 --> 00:38:49,942
‫أتعرفون ما أقصده؟

572
00:38:49,944 --> 00:38:51,411
‫يبدون مثل صور لملف شخصي

573
00:38:51,413 --> 00:38:52,679
‫أشبه ماقموا بفهرستهن أو بعض القرف.

574
00:38:52,681 --> 00:38:54,049
‫فهرستهم لأجل ماذا؟

575
00:38:56,017 --> 00:39:00,118
‫لا أعلم، ربما...
‫ربما ليتم بيعهم.

576
00:39:00,120 --> 00:39:01,623
‫- أنا...
‫- لا أرجوكِ. أنتِ تمزحين.

577
00:39:04,024 --> 00:39:06,391
‫- يبدو الأمر وكأنه الاتجار بالبشر.
‫- لا، لا.

578
00:39:06,393 --> 00:39:08,560
‫منطقي.
‫إنها تجارة كبيرة.

579
00:39:08,562 --> 00:39:10,295
‫ثانياً فقط لتجارة الأسلحة.

580
00:39:10,297 --> 00:39:11,431
‫هذا صحيح.

581
00:39:11,433 --> 00:39:13,132
‫إذن...

582
00:39:13,134 --> 00:39:14,466
‫محتمل.

583
00:39:14,468 --> 00:39:15,534
‫هذا صحيح.

584
00:39:15,536 --> 00:39:18,337
‫ربما هذا هو السبب، أم...
‫رموز البلد،

585
00:39:18,339 --> 00:39:20,138
‫والأسماء المشفرة أو أياً كان؟

586
00:39:20,140 --> 00:39:22,308
‫- بلى.
‫هل تعتقدين ذلك حقاً؟

587
00:39:22,310 --> 00:39:24,042
‫إنه دولي.
‫هذا هو...

588
00:39:24,044 --> 00:39:25,712
‫يا شباب، نحن بحاجة
‫إلى الاتصال بالشرطة.

589
00:39:25,714 --> 00:39:27,714
‫لا يجب أن نقوم بالاتصال الشرطة، حسناً؟

590
00:39:27,716 --> 00:39:29,016
‫هذا منزل أعمال تجارية.

591
00:39:29,018 --> 00:39:32,351
‫لدي لاعبين الكرة. لدي شخصيات
‫كبيرة الذين يأتون إلى هنا،

592
00:39:32,353 --> 00:39:34,453
‫وسياسيين، سوف لن يأتون إلى هنا.

593
00:39:34,455 --> 00:39:36,755
‫سوف ينتهي أمر الشرطة إلى
‫الأخبار، أو بعض الهراء.

594
00:39:36,757 --> 00:39:38,156
‫كما تعلم،
‫ سنتصل الشرطة.

595
00:39:38,158 --> 00:39:39,079
‫لن تتصلين بالشرطة.

596
00:39:39,104 --> 00:39:40,569
‫أجل، بالتأكيد
‫سنتصل بالشرطة.

597
00:39:40,594 --> 00:39:42,027
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- إنها ليست الا ماكرة.

598
00:39:42,052 --> 00:39:44,129
‫- أعرفُ ما ستقوم به.
‫- علينا فعل ذلك.

599
00:39:44,131 --> 00:39:46,699
‫أعرف ما تقومين به.
‫لن تخدعين أحداً.

600
00:39:46,701 --> 00:39:49,268
‫أنتِ مجرد..
‫أنتِ... تريدين سبقاً صحفياً لهذه القصة.

601
00:39:49,270 --> 00:39:51,103
‫وتريدين تدوينها
‫على ورقتكِ الصغيرة.

602
00:39:51,105 --> 00:39:52,304
‫وتستعيدين وظيفتك.

603
00:39:52,306 --> 00:39:55,475
‫أفهم ذلك، إنه رائع، لكن لا
‫تفعلين هذا الهراء هنا، حسناً؟

604
00:39:55,477 --> 00:39:56,542
‫(دارين)، هل رأيت ما
‫في هذا الهاتف؟

605
00:39:56,544 --> 00:39:57,442
‫افعليها عندما تغادرين. لا!

606
00:39:57,444 --> 00:39:59,712
‫لن تتصلين بالشرطة من هنا.

607
00:39:59,714 --> 00:40:01,279
‫حسناً. أستمرو بما يقوم به (دارين).

608
00:40:01,281 --> 00:40:02,714
‫ماهي مشكلتك معي؟

609
00:40:04,051 --> 00:40:05,217
‫ماذا فعلت لكِ؟

610
00:40:05,219 --> 00:40:07,053
‫لي؟ لا شيئ.

611
00:40:07,055 --> 00:40:09,254
‫- ماذا تعني؟
‫- أنتِ تتحدثين عنها؟

612
00:40:09,256 --> 00:40:11,690
‫- عن ماذا تتحدث...
‫- أذن الآن أنتِ مهتمة بشأن (ماليّا).

613
00:40:11,692 --> 00:40:13,292
‫فهي ليست قلقة عليكِ.

614
00:40:13,294 --> 00:40:14,694
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- أهدأ. اهدأ.

615
00:40:14,696 --> 00:40:15,795
‫قد تكون قلقة بشأنه،

616
00:40:15,797 --> 00:40:16,663
‫لكنها ليست قلقة عليكِ.

617
00:40:16,665 --> 00:40:17,797
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

618
00:40:17,799 --> 00:40:19,531
‫لما لا تسأل فتاتك
‫عن ما أتحدث عنه؟

619
00:40:19,533 --> 00:40:20,600
‫(دارين)، توقف.

620
00:40:20,602 --> 00:40:21,734
‫أنتِ تعلمين عن ما اتحدثُ عنه.

621
00:40:21,736 --> 00:40:23,136
‫- أخرس يا (دارين)!
‫- هل أنا كاذب؟

622
00:40:23,138 --> 00:40:24,370
‫- هل أنا أكذب؟
‫- هل تمزح معي؟

623
00:40:24,372 --> 00:40:27,306
‫اخرس حالاً يا رجل
‫اخرس!

624
00:40:27,308 --> 00:40:29,542
‫اصغي إلي، لقد كان مرة
‫واحدة فقط، حسناً؟

625
00:40:29,544 --> 00:40:30,743
‫أنتِ حتى لم تعرفيه.

626
00:40:30,745 --> 00:40:32,681
‫لم أكن حتى مع (دارين).
‫أنت تعلم ذلك!

627
00:40:34,616 --> 00:40:35,651
‫آسفة للغاية.

628
00:40:40,698 --> 00:40:42,231
‫لا بأس.

629
00:40:42,256 --> 00:40:43,522
‫لمرة أن تكون عاهرة، هذا يعني دائماً كذلك.

630
00:40:43,524 --> 00:40:46,225
‫- أخرس!
‫- أنت، أنتبه لكلامك!

631
00:40:46,227 --> 00:40:48,161
‫أجبي على الهاتف اللعين.

632
00:40:48,163 --> 00:40:49,298
‫لن أجيب على هذا الهاتف.

633
00:40:53,211 --> 00:40:54,743
‫سأرحل
‫أنا ذاهبة الى المنزل.

634
00:40:54,768 --> 00:40:57,170
‫- في هذه الساعة؟
‫- لا يا (ماليّا)، لا تذهبي.

635
00:40:57,172 --> 00:40:58,437
‫- عودي الى هنا.
‫- اذهب إلى الجحيم!

636
00:40:58,439 --> 00:41:00,341
‫- (ماليّا)، لا تذهبي.
‫- هذا هراء.

637
00:41:04,379 --> 00:41:05,413
‫مهلاً.

638
00:41:15,589 --> 00:41:18,257
‫(ماليّا). (ماليّا).
‫رجاءاً. رجاءاً.

639
00:41:18,259 --> 00:41:19,692
‫سأمتُ من تفاهتك.

640
00:41:19,694 --> 00:41:22,627
‫أنا... أنا سئمت من كوني غبية.
‫لقد انتهيت!

641
00:41:22,629 --> 00:41:23,830
‫استمعي لي.

642
00:41:23,855 --> 00:41:25,757
‫لقد تخطيت حدودي.

643
00:41:37,155 --> 00:41:38,821
‫(ماليّا)، فقط أمنحيني فرصة.
‫فقط أمنحيني

644
00:41:38,846 --> 00:41:40,480
‫فرصة. من فضلك
‫فقط أمنحيني فرصة.

645
00:41:40,505 --> 00:41:41,573
‫لا أصدقك.

646
00:41:44,419 --> 00:41:46,355
‫لا أريدُ هذه الحياة بعد الآن.

647
00:41:47,422 --> 00:41:49,888
‫انا لست سعيدة.

648
00:41:49,890 --> 00:41:52,158
‫(ماليّا)، آسف

649
00:41:52,160 --> 00:41:53,658
‫فقط دعني أعيش حياتي، من فضلك.

650
00:41:53,660 --> 00:41:54,729
‫فقط اسمعيني

651
00:41:59,211 --> 00:42:01,845
‫انتهيت يا (دارين) لقد انتهيت.

652
00:42:01,870 --> 00:42:03,502
‫رجاءاً...

653
00:42:13,358 --> 00:42:15,258
‫- انهم يرسلون شخص ما.
‫- حسناً.

654
00:42:15,283 --> 00:42:17,449
‫لا، من فضلك ليس الآن...
.‫فقط أمنحني دقيقة

655
00:42:17,451 --> 00:42:19,287
‫- حسناً.
‫- رجاءاً؟

656
00:42:22,156 --> 00:42:23,292
‫ينبغي أن أخبركِ.

657
00:42:25,225 --> 00:42:28,529
‫أجل. ينبغي عليك ذلك.

658
00:42:29,364 --> 00:42:30,532
‫لم أكن أعرف كيف.

659
00:42:33,201 --> 00:42:34,436
.أفهم لما لم تتحدث عن الامر

660
00:42:40,642 --> 00:42:42,444
‫إنه فقط...

661
00:42:44,312 --> 00:42:45,580
‫لا مزيد من الأكاذيب، حسناً؟

662
00:42:47,415 --> 00:42:48,480
‫حسناً.

663
00:42:48,482 --> 00:42:51,650
‫أن نقول لبعضنا البعض
‫الحقيقة، حسناً؟

664
00:42:51,652 --> 00:42:54,857
‫من الآن فصاعدا،
‫أياً يكن الأمر.

665
00:42:56,857 --> 00:42:58,593
‫حسناً. حسناً.

666
00:43:00,194 --> 00:43:01,497
‫تعإليّ الى هنا.

667
00:43:02,297 --> 00:43:03,465
‫آسف.

668
00:43:04,189 --> 00:43:05,357
‫أحُبكِ.

669
00:43:15,268 --> 00:43:16,336
‫لقد ذهبت.

670
00:43:34,796 --> 00:43:35,931
‫يا أخي. يا أخي.

671
00:43:37,799 --> 00:43:38,834
‫آسف.

672
00:43:40,335 --> 00:43:41,967
‫حسناً؟
‫أنا آسف يا رجل.

673
00:43:41,969 --> 00:43:45,638
‫أنا... قابلتُ (ماليّا)
‫قبل أن تعرفها.

674
00:43:45,640 --> 00:43:47,272
‫حسناً؟

675
00:43:47,274 --> 00:43:48,873
‫لم يكن حتى كذلك بيني بينها.

676
00:43:48,875 --> 00:43:50,778
‫كان الأمر أشبه تمامًا
‫بفعل شيء لمرة واحدة.

677
00:43:52,557 --> 00:43:54,223
‫الشيء التإليّ الذي أعرفه،
‫ لقد كنا جميعًا نتسكّع

678
00:43:54,248 --> 00:43:55,214
‫وانت تحدثت بشأنها.

679
00:43:55,239 --> 00:43:58,306
‫لذلك أنا فقط...
‫لم أكن أعرف كيف أخبرك.

680
00:44:06,593 --> 00:44:08,294
‫شعرت بنوعاً من الحيرة.

681
00:44:08,319 --> 00:44:10,855
‫يا رجل، سنعود بالامر إلى
‫المدرسة الابتدائية.

682
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
‫<i>لقد أخبرتك.</i>

683
00:44:14,630 --> 00:44:15,770
<i>ألا تفهم؟</i>

684
00:44:17,538 --> 00:44:20,576
‫لم يكن بشأنها، بل كان بشأننا نحن.

685
00:44:27,649 --> 00:44:29,649
‫انها استغلني

686
00:44:38,585 --> 00:44:39,585
<i>لكن</i>

687
00:44:40,460 --> 00:44:44,732
‫لم تغادر فقط، بل رحلت.

688
00:44:52,806 --> 00:44:54,373
‫من ذلك بحق الجحيم؟

689
00:44:54,375 --> 00:44:55,477
‫إنها الشرطة.

690
00:45:12,960 --> 00:45:14,393
‫(جون)!

691
00:45:14,395 --> 00:45:16,328
‫ بمجرد أن أقوم بالتعامل
‫مع هذا الأمر سريعًا.

692
00:45:16,353 --> 00:45:17,521
‫لننهي الحديث
‫بعد هذا، حسناً؟

693
00:45:25,038 --> 00:45:26,707
‫أنا قادم الآن

694
00:45:41,989 --> 00:45:43,788
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

695
00:45:43,790 --> 00:45:45,991
‫مهلاً. لا أعرف إذا كنتِ تتذكرينني.

696
00:45:45,993 --> 00:45:47,362
‫بالطبع كذلك.

697
00:45:49,696 --> 00:45:53,998
‫أنا... أعتقد أنني وضعت هاتفي
‫في حقيبتكِ عن طريق الصدفة.

698
00:45:54,000 --> 00:45:57,435
‫وأحيانًا، أنا... لا
‫أعرف، أشعر بالحيرة.

699
00:45:57,437 --> 00:45:58,670
‫هذا لا باس به.

700
00:45:58,672 --> 00:46:00,406
‫أجل.

701
00:46:00,408 --> 00:46:01,574
‫لماذا لا تدخلين إلى الداخل؟

702
00:46:01,576 --> 00:46:02,674
‫- لا، لا بأس.
‫- هيّا.

703
00:46:02,676 --> 00:46:03,975
‫أنا فقط...
‫كنت أتساءل فقط

704
00:46:03,977 --> 00:46:05,076
‫لو استطعت الحصول على الهاتف.

705
00:46:05,078 --> 00:46:06,314
‫هل وجدته؟

706
00:46:07,814 --> 00:46:10,716
‫أجل، لقد وجدته.

707
00:46:10,718 --> 00:46:12,984
‫عظيم.

708
00:46:13,015 --> 00:46:14,718
‫- انظري...
‫- لا تفعلي ذلك.

709
00:46:17,558 --> 00:46:19,558
‫كيف وصلتِ إلى هنا؟

710
00:46:19,560 --> 00:46:23,462
‫كيف عرفتِ أنني كنتُ هنا؟

711
00:46:23,464 --> 00:46:26,031
‫هل قلتِ... قلتِ أنكِ وجدتي
‫الهاتف، إليّس كذلك؟

712
00:46:26,033 --> 00:46:31,504
‫تعإليّ الى الداخل.
‫يمكنكِ الاتصال بعائلتكِ،

713
00:46:31,506 --> 00:46:33,505
‫دعيهم يعرفون مكانكِ.

714
00:46:33,507 --> 00:46:34,973
‫هل تريدين أن تفعلي ذلك؟

715
00:46:34,975 --> 00:46:37,542
‫اتصلي بشخص ما؟

716
00:46:37,544 --> 00:46:38,613
‫هيّا.

717
00:46:39,113 --> 00:46:41,112
‫هيّا.

718
00:46:42,817 --> 00:46:44,083
‫لا بأس.

719
00:46:44,085 --> 00:46:46,719
‫- اصغي إلي، حسناً؟
‫- سنساعدك.

720
00:46:46,721 --> 00:46:51,059
‫اصغي إلي.
‫سوف يقتلوكِ.

721
00:46:51,558 --> 00:46:52,560
‫من؟

722
00:46:56,763 --> 00:46:58,864
‫رأيت ما في الهاتف. رأيت
‫كل شيء على الهاتف.

723
00:46:58,866 --> 00:47:00,466
‫اعلم.

724
00:47:00,468 --> 00:47:02,567
‫أتمنى لو أنكِ لم ترينَ ذلك

725
00:47:02,569 --> 00:47:03,803
‫لا يمكنني أن أعطيه إليكِ.

726
00:47:03,805 --> 00:47:05,103
‫ماذا تعنين؟
.أجل تستطيعن

727
00:47:05,105 --> 00:47:06,038
‫إنه أكثر مما تعلمين.

728
00:47:06,040 --> 00:47:08,073
‫فقط أعطني الهاتف ودعيني
‫ارحل، من فضلك.

729
00:47:08,075 --> 00:47:09,775
‫عليّ الذهاب.
‫ألا تفهمين.

730
00:47:09,777 --> 00:47:12,143
‫- أريد أن أساعدكِ.
‫- أعطني الهاتف اللعين!

731
00:47:12,145 --> 00:47:13,446
‫- اللعنة!
‫- لا لا.

732
00:47:13,448 --> 00:47:14,746
‫- اللعنة!
‫- يا إلهي.

733
00:47:14,748 --> 00:47:15,815
‫- (بريّا).
‫- انتظر!

734
00:47:15,817 --> 00:47:16,915
‫- (بريّا)!
‫- عودي إلى هنا!

735
00:47:16,917 --> 00:47:18,516
‫- القرف.
‫- عودي.

736
00:47:18,518 --> 00:47:19,618
‫- (بريّا)، لا تذهبي هناك.
‫- إنها لم تعطيه لي.

737
00:47:19,620 --> 00:47:20,585
‫- تمهلي.
‫- (بريّا).

738
00:47:20,610 --> 00:47:22,446
‫تعالي الى هنا.
‫انتظري، سأعطيه لكِ.

739
00:47:24,202 --> 00:47:26,502
‫انه بحوزتها وقلت لها.

740
00:47:26,527 --> 00:47:28,761
‫حسنًا، (ريد).
‫جعلتهم يخرجون.

741
00:47:28,763 --> 00:47:29,995
‫ وقد جلبت الهاتف الآن.

742
00:47:29,997 --> 00:47:31,629
‫أخبرتك أننا يمكننا فعل هذا
‫حبيبتي، تمكنت من الأمر.

743
00:47:31,631 --> 00:47:32,730
‫أهدأي، اهدأي.

744
00:47:32,732 --> 00:47:33,933
‫انتِ تقولين لي...
‫تقولين لي

745
00:47:33,935 --> 00:47:35,000
‫أنكِ لا تملكين الهاتف؟

746
00:47:35,002 --> 00:47:35,900
‫كنت سأخذه منها،

747
00:47:35,902 --> 00:47:36,868
‫لكن عليك أن تبرم أتفاقاً، صحيح؟

748
00:47:36,870 --> 00:47:37,803
‫لأنني تمكنت منهم، وجعلتهم يخرجون.

749
00:47:37,805 --> 00:47:38,870
‫لكننا سنفعل هذا
‫معاً، أليس كذلك؟

750
00:47:38,895 --> 00:47:41,732
‫نحن فريق. يمكننا فعل
‫هذا يا حبيبي، أخبرتك.

751
00:47:46,214 --> 00:47:47,516
 .اللعنة

752
00:48:12,006 --> 00:48:13,741
‫اريدُ استعادة هاتفي.

753
00:48:15,119 --> 00:48:17,486
‫الآن.

754
00:48:17,511 --> 00:48:20,812
‫ حسناً. حسنا.
‫تمهل. أسمع الى هذا.

755
00:48:20,814 --> 00:48:22,948
‫هناك شخص واحد فقط في هذا المنزل

756
00:48:22,950 --> 00:48:24,518
‫يعرف أين يوجد هذا الهاتف.

757
00:48:25,162 --> 00:48:27,530
‫وأنها هي.

758
00:48:27,555 --> 00:48:30,989
‫،‫جعنا نعود إلى المنزل
 وسنحضر هاتفك،

759
00:48:30,991 --> 00:48:34,094
‫ونجلبه لك، لا أحد
‫يتعرض للأذى، حسناً؟

760
00:48:35,596 --> 00:48:36,898
‫حسناً؟

761
00:48:37,665 --> 00:48:38,931
‫حسناً.

762
00:48:38,956 --> 00:48:40,558
‫(بريّا). (بريا)، تعالي هنا.

763
00:48:42,904 --> 00:48:44,072
‫هيّا (بريّا) لنذهب.

764
00:48:44,772 --> 00:48:45,774
‫(بريّا).

765
00:48:55,909 --> 00:48:57,544
‫ اللعنة، اللعنة.

766
00:48:58,852 --> 00:49:00,118
‫أين هم؟

767
00:49:00,120 --> 00:49:01,589
‫لماذا لم يكونوا هنا بعد؟

768
00:49:03,558 --> 00:49:04,690
‫أنه ميت.

769
00:49:07,626 --> 00:49:09,162
‫يا للعنة.

770
00:49:11,108 --> 00:49:13,109
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

771
00:49:13,134 --> 00:49:14,266
‫ما الذي تفعله؟

772
00:49:14,268 --> 00:49:15,504
‫لدي خطة.

773
00:49:16,971 --> 00:49:19,705
‫حسناً. اسمعي، اعطني الهاتف.

774
00:49:19,707 --> 00:49:21,140
‫- لا.
‫- دعيني أذهب إلى هناك.

775
00:49:21,142 --> 00:49:22,007
‫وسأتحدث معهم.

776
00:49:22,009 --> 00:49:24,243
‫أجيد التفاوض،
‫هذا ما سأفعله.

777
00:49:24,245 --> 00:49:25,111
‫ثقي بي يا (بريّا).

778
00:49:25,113 --> 00:49:26,045
‫لن نتشاجر مع هؤلاء المتنمرين.

779
00:49:26,047 --> 00:49:28,246
‫(بريّا)، من فضلك، دعينا أن لا
‫نتشاجر في الوقت الحالي.

780
00:49:28,248 --> 00:49:29,681
‫لن أعطيك الهاتف.

781
00:49:29,683 --> 00:49:30,748
‫- سننتظر الشرطة.
‫- دعنا ننتظر الشرطة.

782
00:49:30,750 --> 00:49:32,051
‫- الشرطة.
‫- لننتظر فقط

783
00:49:32,053 --> 00:49:32,986
‫- حتى يصلوا رجال الشرطة إلى هنا.
‫- نحن قد أنتهينا.

784
00:49:32,988 --> 00:49:34,353
‫ألمنزل مليء بالزجاجي، سيطلقون
‫النار في طريقهم الى هنا.

785
00:49:34,355 --> 00:49:35,987
‫انهم قد قتلوا فتاة للتو هناك.

786
00:49:35,989 --> 00:49:36,855
‫ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

787
00:49:36,857 --> 00:49:39,792
‫من اللطخت يديها بالدماء؟ هي.

788
00:49:39,794 --> 00:49:42,226
(دارين) أنت تهلوس، دعنا ننتظر
‫حتى أن تصل الشرطة إلى هنا.

789
00:49:42,228 --> 00:49:44,029
‫اجيبي على الهاتف.

790
00:49:44,031 --> 00:49:45,233
‫اجيبي على الهاتف.

791
00:49:46,010 --> 00:49:47,142
‫علينا اطفائه.

792
00:49:47,167 --> 00:49:48,600
‫هذه هي الطريقة التي
‫تتبعونا بها طوال الوقت.

793
00:49:48,602 --> 00:49:49,801
‫هذه هي الطريقة التي
‫يعلمون بها أننا هنا.

794
00:49:49,826 --> 00:49:52,930
‫- أطفئه.
‫- اللعنة، اللعنة.

795
00:49:54,344 --> 00:49:55,810
‫- مهلاً، مهلاً!
‫- أعطني الهاتف.

796
00:49:55,843 --> 00:49:57,775
‫- أعطني الهاتف.
‫- (دراين) ضع المسدس جانباً، رجل.

797
00:49:57,777 --> 00:49:58,911
‫لن نلعب المزيد من الأعيب،

798
00:49:58,913 --> 00:50:00,245
‫- لا مزيد من الاعيب!
‫- (دارين).

799
00:50:00,247 --> 00:50:01,714
‫أعطني الهاتف اللعين

800
00:50:01,716 --> 00:50:03,681
‫لا.

801
00:50:03,683 --> 00:50:05,216
‫- أعطني الهاتف.
‫- ما الذي تفعله؟

802
00:50:05,241 --> 00:50:07,943
‫- تعلمين ما الذي افعله.
‫- أنت وغد مكابر، يا رجل!

803
00:50:09,934 --> 00:50:12,133
‫- (دارين).
‫- اخرسي.

804
00:50:12,158 --> 00:50:13,792
‫لقد عاشرت فتاتي، هل تتذكر ذلك؟

805
00:50:13,794 --> 00:50:16,728
‫- اهدأ. أهدأ.
‫- تراجع. تراجع.

806
00:50:16,730 --> 00:50:19,297
‫تريدين أن يعيش رجلكِ؟

807
00:50:19,299 --> 00:50:21,000
‫أعطني الهاتف.

808
00:50:21,002 --> 00:50:25,172
.‫اذا تفعل هذا، فسيقتلوننا

809
00:50:26,339 --> 00:50:28,040
‫وسيقتلونك.

810
00:50:28,042 --> 00:50:30,009
‫فقط أعطيني الهاتف وسأقوم بحمايتنا.

811
00:50:30,011 --> 00:50:31,210
‫أعطني الهاتف اللعين.

812
00:50:31,212 --> 00:50:32,614
‫حسناً.

813
00:50:34,214 --> 00:50:35,748
‫فقط أعطيه له.

814
00:50:35,750 --> 00:50:37,052
‫- بلى.
‫- فقط أعطيه له.

815
00:50:38,785 --> 00:50:39,853
‫سأتولى الأمر.

816
00:50:42,823 --> 00:50:44,091
‫هيّا، هيّا...

817
00:50:46,425 --> 00:50:49,028
‫- الهاتف...
‫- فقط أعطيه له.

818
00:50:52,265 --> 00:50:54,400
‫حسناً. ابقوا هنا.

819
00:50:54,402 --> 00:50:56,167
‫- لا تفعل هذا.
‫- سأتولى الأمر.

820
00:50:56,169 --> 00:50:57,435
‫- (دارين)
‫- سأتولى الأمر.

821
00:50:57,437 --> 00:50:59,437
‫(دارين).

822
00:50:59,462 --> 00:51:01,832
‫علينا الخروج من هنا.

823
00:51:31,471 --> 00:51:32,973
‫يا إلهي.

824
00:51:45,953 --> 00:51:47,322
‫عزيزي...

825
00:51:50,200 --> 00:51:52,267
‫يا سادة...

826
00:51:52,292 --> 00:51:55,060
‫كان هنالك سوء فهم كبير.

827
00:51:55,062 --> 00:51:59,297
‫أريد أن أعتذر عن
‫كل هراء الذي يحدث.

828
00:51:59,322 --> 00:52:03,444
‫ومن الواضح،
.لديكم القوة الكافية في هذا المكان

829
00:52:04,716 --> 00:52:07,716
‫نريد أن نعيد لكم الهاتف، حسناً؟

830
00:52:07,741 --> 00:52:12,243
‫لكن لديك فتاتي يا رجل.

831
00:52:12,245 --> 00:52:13,280
‫وأريد استعادتها.

832
00:52:14,982 --> 00:52:16,284
‫أعتقد أن هذا هو الطابق السفلي.

833
00:52:28,972 --> 00:52:30,472
.هيّا

834
00:52:30,497 --> 00:52:31,996
‫حسناً. لنرى ما إذا
‫كنا نستطيع رفعه،

835
00:52:31,998 --> 00:52:33,232
‫هيّا. دعنا نحاول.

836
00:52:37,404 --> 00:52:40,772
‫حسناً. هيّا! هيّا!
‫حسناً. لنحاول رفعه.

837
00:52:44,114 --> 00:52:45,246
‫انظري انظري.

838
00:52:45,279 --> 00:52:47,946
‫حسناً. انتظر انتظر.

839
00:52:47,948 --> 00:52:49,248
‫- ماذا ترين؟
‫- لا يوجد أحد.

840
00:52:49,250 --> 00:52:50,949
‫هناك فقط بعض الاشجار، لا شيء.

841
00:52:50,951 --> 00:52:52,917
‫هل انت بخير؟ اهل أت بخير؟

842
00:52:52,919 --> 00:52:55,219
‫أجل، أجل. حسناً.

843
00:52:55,221 --> 00:52:58,223
‫حسناً. حسنًا، سأحاول رفعه.

844
00:52:58,225 --> 00:53:01,159
‫أخرجي، وأحضري خشب،
‫ربما يمكننا أن نحشره، حسناً؟

845
00:53:01,161 --> 00:53:02,261
‫حسناً.

846
00:53:02,286 --> 00:53:04,889
‫حسناً. مهلاً، كوني حذرة.

847
00:53:05,498 --> 00:53:07,201
‫هيّا. لنقم بالأمر.

848
00:53:11,305 --> 00:53:13,373
‫أسرعي. أسرعي.

849
00:53:19,913 --> 00:53:22,948
‫أيها السادة، جميعنا متفهمين هنا.

850
00:53:22,973 --> 00:53:24,241
‫ها هو هاتفكم.

851
00:53:27,592 --> 00:53:28,727
‫حسناً؟

852
00:53:39,966 --> 00:53:42,033
‫الصديقيان الآخران، هما
‫على بعد ميل على الطريق.

853
00:53:42,035 --> 00:53:43,335
‫لقد رحلوا.

854
00:53:43,337 --> 00:53:45,504
‫فقط أنا وحدي هنا.

855
00:53:45,529 --> 00:53:47,431
‫رجاءاً، دعوني أحضر فتاتي.

856
00:53:56,593 --> 00:53:59,260
‫أيها السادة، لقد حصلتم على
‫هاتفكم، وأنا اريدُ فتاتي.

857
00:53:59,285 --> 00:54:02,020
‫ذلك لا يجب أن يشكل مشكلة.

858
00:54:02,022 --> 00:54:03,257
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

859
00:54:04,859 --> 00:54:06,458
‫إنها ليست جزءًا من
‫كل الأمر، يا رجل.

860
00:54:06,460 --> 00:54:07,426
‫اريد أستعادة فتاتي.

861
00:54:07,428 --> 00:54:10,895
‫الآن حصلت على هاتفك،
‫لكني أريد فتاتي.

862
00:54:10,920 --> 00:54:11,922
‫لقد فككَ قفل الهاتف.

863
00:54:20,617 --> 00:54:22,551
‫ اللعنة.

864
00:54:22,576 --> 00:54:26,080
‫استمع الآن، لقد أرسلت
‫الفتاة للحصول على الهاتف.

865
00:54:27,441 --> 00:54:30,075
‫لمعرفة ما إذا كنت
‫قد نظرت في عملي.

866
00:54:30,116 --> 00:54:31,583
‫والآن لقد قطعنا لها وعداً.

867
00:54:31,585 --> 00:54:33,185
‫أنه إذا عادت بدونه،

868
00:54:33,187 --> 00:54:35,254
‫أو إذا تم اختراقه بأي
‫شكل من الأشكال،

869
00:54:35,256 --> 00:54:37,859
‫بأنني سأقتلها، أتفهمني؟

870
00:54:39,158 --> 00:54:40,125
‫حسناً. لنأخذ...

871
00:54:40,127 --> 00:54:41,930
‫لنعد خطوة إلى
‫الوراء هنا، حسناً؟

872
00:54:45,531 --> 00:54:46,567
‫استمع.

873
00:54:48,226 --> 00:54:49,392
‫سوف أطلق النار عليك،
‫إيها الوغد...

874
00:54:52,973 --> 00:54:54,275
‫لا.

875
00:54:58,044 --> 00:54:59,180
‫لا.

876
00:55:11,190 --> 00:55:12,593
(بريا). (بريا)

877
00:55:16,297 --> 00:55:19,130
‫دعونا ننهي هذا الأمر.

878
00:55:19,132 --> 00:55:21,102
‫هيّا. هيّا.

879
00:55:22,643 --> 00:55:24,411
‫يا رفاق، ابحثوا عن محفظة الهاتف.

880
00:55:27,039 --> 00:55:28,407
‫لنفعل هذا.

881
00:55:29,243 --> 00:55:30,311
‫هيّا بنا، تحركوا.

882
00:55:32,346 --> 00:55:33,915
‫تباً.

883
00:56:03,477 --> 00:56:04,578
‫اللعنة.

884
00:56:05,980 --> 00:56:07,515
‫- (بريا)؟
‫- هيّا يا حبيبي.

885
00:56:07,747 --> 00:56:08,748
‫(بريا)!

886
00:56:12,618 --> 00:56:13,620
‫افتح.

887
00:56:16,530 --> 00:56:18,034
‫هيّا. هيّا.

888
00:56:31,615 --> 00:56:33,147
‫- يا للعنة!
‫- أنخفظي، انخفظي.

889
00:56:33,172 --> 00:56:34,207
‫هيّا. هيّا.

890
00:56:35,308 --> 00:56:36,377
‫اذهبوا لتفقد هناك.

891
00:56:40,457 --> 00:56:42,457
‫يا إلهي. لدي محفظة الهاتف.

892
00:56:42,481 --> 00:56:44,516
‫- سنتصل لطلب المساعدة؟
‫- حسناً.

893
00:56:51,791 --> 00:56:53,093
.تباً

894
00:56:53,560 --> 00:56:55,196
‫تحركي، تحركي.

895
00:56:59,291 --> 00:57:00,327
‫- هل انتِ بخير؟
‫- أجل، أنا بخير.

896
00:57:26,493 --> 00:57:28,395
‫سأجدكم.

897
00:57:29,529 --> 00:57:30,765
‫هل تسمعوني؟

898
00:57:35,713 --> 00:57:40,048
‫حسناً. هيّا. هيّا.
‫هيّا.

899
00:57:40,073 --> 00:57:42,074
‫- آسفة.
‫- هيّا. هيّا.

900
00:57:46,779 --> 00:57:48,245
‫تحققوا من خلف الأشجار.

901
00:58:15,211 --> 00:58:16,469
تباً، تباً

902
00:58:38,698 --> 00:58:39,834
‫ما رأيك؟

903
00:58:40,742 --> 00:58:42,244
‫هل يجب علينا التحقق من ذلك؟

904
00:58:43,247 --> 00:58:45,147
‫أنا قادم أليكم!

905
00:58:45,172 --> 00:58:46,407
‫هيّا بنا.

906
00:58:47,140 --> 00:58:48,607
‫حسناً.

907
00:59:02,723 --> 00:59:05,156
‫<i>الحمد لله.</i>

908
00:59:05,158 --> 00:59:08,893
‫<i>الخلاص هو اسم...</i>

909
00:59:12,765 --> 00:59:15,266
‫- مرحباً.
‫- مرحباً سيدي.

910
00:59:15,268 --> 00:59:17,502
‫مرحباً سيدي. ...
‫هذا من الصعب أن أشرح،

911
00:59:17,504 --> 00:59:20,437
‫ولكن هل يمكنناالدخول الى
‫منزلك فقط لدقيقة؟

912
00:59:20,439 --> 00:59:22,674
‫أم... نحن بحاجة فقط إلى
‫استخدام هاتفك، حسناً؟ رجاءاً.

913
00:59:22,676 --> 00:59:23,741
‫حسناً. تفضلوا بالدخول.

914
00:59:23,743 --> 00:59:25,113
‫- شكراً.
‫- شكراً.

915
00:59:31,652 --> 00:59:33,784
‫لديه حاسوب.

916
00:59:33,786 --> 00:59:35,819
‫لقد قمت بنسخ مجموعة
‫من الصور إلى هاتفي.

917
00:59:35,821 --> 00:59:37,522
‫سأحاول تحميل المعلومات،

918
00:59:37,524 --> 00:59:38,790
‫للوصول إلى (كارل)، أجل.

919
00:59:38,792 --> 00:59:40,192
‫افعيلها.

920
00:59:40,194 --> 00:59:41,893
‫معذرة، هل يمكنني استخدام
‫حاسوبك؟

921
00:59:41,895 --> 00:59:43,728
‫أجل، يمكنك استخدامه.
‫أنه قديم للغية.

922
00:59:43,730 --> 00:59:45,663
‫لا بأس. فقط...
‫هل لديك انترنت؟

923
00:59:45,665 --> 00:59:47,434
‫- أجل، لدي هنا.
‫- حسناً. شكراً لك.

924
00:59:49,902 --> 00:59:51,303
‫- مرحباً؟
‫- <i>الطوارىء 911</i>

925
00:59:51,305 --> 00:59:53,404
‫- ما هي حالة الطارئة؟
‫- شكراً جزيلا.

926
00:59:53,406 --> 00:59:55,207
‫أجل. أحتاجُ إلى المساعدة على الفور.

927
01:00:15,328 --> 01:00:16,661
‫كانوا يطلقون النار عليّ وعلى صديقتي.

928
01:00:16,663 --> 01:00:18,498
‫- سيدتي، من فضلك. رجاءاً.
‫- هل أحداً أصيب بأذى؟

929
01:00:21,211 --> 01:00:22,644
‫لا عرف أين أنا، سيدتي.

930
01:00:22,669 --> 01:00:23,601
‫أنا... لستُ من هنا.

931
01:00:23,603 --> 01:00:24,805
‫أعتقد في طريق
‫"تشيكاساو" أو...

932
01:00:29,236 --> 01:00:31,554
<i>‫أحتاجُ إلى المساعدة، أنا في خطراً كبير
من قبل عصابة للأتجار بالبشر. يوجد عدة قتلى هنا</i>

933
01:00:31,578 --> 01:00:32,944
‫<i>ابقى على الهاتف يا سيدي</i>

934
01:00:32,969 --> 01:00:34,304
‫<i>سأتحدث معك من خلال هذا.</i>

935
01:00:50,297 --> 01:00:51,499
‫ هيّا، هيّا.

936
01:00:57,837 --> 01:00:59,707
‫<i>الله سحانه القدير.</i>

937
01:01:06,379 --> 01:01:07,714
‫حسناً. شكراً.

938
01:01:09,616 --> 01:01:11,852
‫<i>الخلاص هو...</i>

939
01:02:16,783 --> 01:02:18,051
‫أيتها العاهرة

940
01:02:18,919 --> 01:02:19,920
‫(بريّا)!

941
01:02:32,608 --> 01:02:33,709
‫هل أنتِ بخير؟

942
01:02:33,734 --> 01:02:35,936
‫أجل. يا إلهي.

943
01:02:39,506 --> 01:02:41,705
‫لا بأس. هيّا. سنذهب، سنذهب

944
01:02:41,707 --> 01:02:42,774
‫- لا استطيع.
‫- سنذهب في الحال.

945
01:02:42,776 --> 01:02:43,875
.‫سنذهب
‫هيّا، هيّا.

946
01:02:43,877 --> 01:02:45,909
‫هل نجح الامر؟

947
01:02:45,911 --> 01:02:47,348
‫هل نجح الامر؟

948
01:02:48,714 --> 01:02:50,817
‫- لا.
‫- أسمعي، أسمعي.

949
01:02:54,453 --> 01:02:55,689
‫أنا... أخذتُ مفاتيح
‫السيارة ذلك الرجل.

950
01:02:56,622 --> 01:02:59,056
‫لدي المفتاح حسناً؟

951
01:02:59,081 --> 01:03:00,951
‫خذي المفاتيح. واذهبي إلى مكان آمن.

952
01:03:01,995 --> 01:03:04,161
‫- لا.
‫- حسناً؟

953
01:03:04,163 --> 01:03:05,663
‫- لا.
‫- لن أقوم بتـاخيركِ.

954
01:03:05,688 --> 01:03:07,424
‫لا، نحن..
‫ستذهب معي.

955
01:03:09,136 --> 01:03:13,538
‫من فضلك، حسناً؟
‫خذي المفاتيح.

956
01:03:13,540 --> 01:03:14,808
‫أحُبكِ.

957
01:03:19,745 --> 01:03:20,881
‫لا.

958
01:03:23,149 --> 01:03:27,719
‫حبيبي، لا. حبيبي، لا.
‫لا، لا، أرجوك.

959
01:03:36,495 --> 01:03:37,664
‫لا!

960
01:04:02,189 --> 01:04:06,757
‫لا، آسفة.

961
01:04:06,759 --> 01:04:08,796
‫يا إلهي.

962
01:04:10,763 --> 01:04:12,132
 حبيبي

963
01:04:24,544 --> 01:04:26,147
‫أنت...

964
01:04:35,622 --> 01:04:37,190
‫لا حبيبي.

965
01:05:05,084 --> 01:05:06,186
‫هيّا، هيّا.

966
01:05:08,720 --> 01:05:09,988
‫هيّا.

967
01:05:11,790 --> 01:05:13,026
‫هيّا، هيّا.

968
01:05:14,226 --> 01:05:16,229
‫هيّا، هيّا...

969
01:05:54,134 --> 01:05:55,333
‫هيّا.

970
01:05:55,335 --> 01:05:57,301
‫اللعنة هيّا

971
01:05:57,303 --> 01:05:58,571
‫(بيلي).

972
01:05:59,839 --> 01:06:02,176
 اللعنة

973
01:06:34,808 --> 01:06:36,274
‫- اخرجي!
‫- لا!

974
01:06:36,276 --> 01:06:39,009
‫- لا!
‫- اخرجي! اخرجي!

975
01:06:39,011 --> 01:06:40,178
‫لا!

976
01:06:41,881 --> 01:06:43,783
‫لا!. لا!

977
01:06:44,718 --> 01:06:46,553
‫(بيلي)، (بيلي).

978
01:06:47,921 --> 01:06:49,219
أجل؟

979
01:06:49,221 --> 01:06:50,788
‫دع السيدة أن تذهب.

980
01:06:50,790 --> 01:06:52,560
‫أنهظي، انهظي.

981
01:06:54,660 --> 01:06:55,796
‫أين هو؟

982
01:07:02,026 --> 01:07:03,630
‫ابقي مكانك!

983
01:07:06,348 --> 01:07:08,282
‫ارفع يديكَ!

984
01:07:08,308 --> 01:07:09,643
‫الآن!

985
01:07:15,881 --> 01:07:19,285
‫لا بأس، سيدتي.
‫أنتِ بخير.

986
01:07:22,887 --> 01:07:24,387
‫برفق وببطىء.

987
01:07:24,413 --> 01:07:25,915
‫لا تحاول فعل شيئاً.

988
01:07:29,895 --> 01:07:31,031
‫لا بأس.

989
01:07:35,201 --> 01:07:37,771
‫برفق وببطىء.

990
01:07:55,254 --> 01:07:56,957
‫إنها فوضى عارمة!

991
01:08:01,060 --> 01:08:03,294
‫أتعرف كمية المعلومات
‫الموجودة على هذا الهاتف؟

992
01:08:03,296 --> 01:08:05,962
‫لهذا قلت مراراً
‫وتكراراً أن تمحيهن.

993
01:08:05,964 --> 01:08:07,765
‫ثم تفريغهم بعد كل رحلة.

994
01:08:07,767 --> 01:08:09,266
‫وهذا هو السبب في إخبار
‫رفاقي بمحوهن بعد كل رحلة.

995
01:08:09,268 --> 01:08:10,801
‫لديك صحافي لعين،

996
01:08:10,803 --> 01:08:12,069
‫صحفي موجود على ذلك الهاتف؟

997
01:08:12,094 --> 01:08:13,262
‫من فضلك قل لي أنك
‫استرجعتهم مجدداً.

998
01:08:15,774 --> 01:08:17,775
‫هنا تماماً.

999
01:08:17,777 --> 01:08:20,243
‫لقد تلقيت مكالمتين إلى
‫المحطة، مكالمتين.

1000
01:08:20,245 --> 01:08:22,346
‫هل تفهم ذلك؟

1001
01:08:22,348 --> 01:08:23,915
‫الامرمحسوباً على عاتقك.

1002
01:08:23,917 --> 01:08:25,783
.انت الذي اخفقت وانت من تنظفه

1003
01:08:25,785 --> 01:08:27,118
‫هل تفهم؟

1004
01:08:27,120 --> 01:08:28,853
‫فهمت.

1005
01:08:28,855 --> 01:08:32,156
‫مهلاً، تلك الفتيات هم المنتج.

1006
01:08:32,158 --> 01:08:34,094
‫انهم ليسوا من أجل
‫متعتك.

1007
01:08:35,761 --> 01:08:38,795
‫استمع، أريدك أن تخرجها،

1008
01:08:38,797 --> 01:08:41,098
‫تعرف على من تحدثت
‫معه، وتخلص منها،

1009
01:08:41,100 --> 01:08:43,801
‫ثم تخلص من ذلك الهاتف اللعين.

1010
01:08:43,803 --> 01:08:45,969
‫هذه عملية بملايين الدولارات،

1011
01:08:45,971 --> 01:08:48,905
‫ولم نفشل الأمر مجدداً.

1012
01:08:48,930 --> 01:08:50,332
‫هل يمكنني الذهاب الان؟

1013
01:08:56,849 --> 01:08:58,051
‫لننقل، (بيلي).

1014
01:08:59,452 --> 01:09:00,788
‫- هيّا بنا.
‫- لا.

1015
01:09:19,072 --> 01:09:21,007
‫<i>المركز.</i>

1016
01:09:23,910 --> 01:09:26,543
‫نداء رقم ثلاثة، نداء رقم ثلاثة،
‫ اطلاق نار.

1017
01:09:26,545 --> 01:09:28,980
‫أنا المآمور (مارنز)، المفوض (لاو) قد سقط.

1018
01:09:28,982 --> 01:09:31,548
‫أكرر، تعرض المفوض (لاو)
‫.إلى طلقٌ ناري

1019
01:09:31,550 --> 01:09:34,352
‫أثنان مشتبه بهم مشيًا على الأقدام،
‫رجل ذو بشرة سوداء، في منتصف الثلاثينات،

1020
01:09:34,354 --> 01:09:35,887
وأمرأة ذو بشرة سوداء في منتصف الثلاثينات،

1021
01:09:35,889 --> 01:09:38,422
‫احتمالية انتهاك منزل،
‫صفقة مخدرات سيئة.

1022
01:09:38,424 --> 01:09:41,361
‫إرسلوا دعم .

1023
01:10:29,868 --> 01:10:31,904
‫-  (فاتز)، كيف الحال؟
‫- مرحباً.

1024
01:10:33,078 --> 01:10:37,080
‫ لا لا!

1025
01:10:37,082 --> 01:10:41,151
‫ لا! لا! من فضلك،
‫انظروا إليّ، انظروا إلي!

1026
01:10:41,153 --> 01:10:44,454
‫لا! لا!

1027
01:10:58,537 --> 01:10:59,936
‫هيّا.

1028
01:13:56,815 --> 01:13:58,415
‫مع فائق الاحترام، سيدي.

1029
01:13:58,417 --> 01:14:00,383
‫ تحث لدينا مثل هذه الانواع من الامور أحياناً.
‫

1030
01:14:00,385 --> 01:14:03,154
‫لا يا سيدي، الامر لدينا
‫تحت السيطرة الكاملة.

1031
01:14:03,156 --> 01:14:04,687
‫حسنًا، نعرف من هم المشتبه بهم،

1032
01:14:04,689 --> 01:14:07,691
‫وأؤكد لكم أننا سنكتشف ذلك.

1033
01:14:07,693 --> 01:14:09,793
‫أؤكد لك أننا سنكتشف

1034
01:14:09,795 --> 01:14:11,829
‫من قتل المفوض (لاو).

1035
01:14:11,831 --> 01:14:13,734
‫في الحقيقة، لقد كان شريكي، حسناً.

1036
01:14:15,233 --> 01:14:17,200
‫أجل. اعلم.

1037
01:14:17,202 --> 01:14:19,203
‫وصلنا إلى العائلة، إنه...
‫انه فظيع.

1038
01:14:19,205 --> 01:14:20,737
‫حسنًا، سأعود إليك غدًا.

1039
01:14:20,739 --> 01:14:23,242
‫انهم قادمون غداً، أجل.
‫حسناً، سنذهب إلى هناك.

1040
01:14:24,343 --> 01:14:26,744
‫لا  بأسً، سيدي، حسناً.

1041
01:14:26,769 --> 01:14:29,338
‫ممتنة لذلك، يا سيدي، شكراً لك.

1042
01:15:05,218 --> 01:15:07,086


1043
01:15:07,752 --> 01:15:09,589
‫(ماليّا)؟ (ماليّا)؟

1044
01:15:10,723 --> 01:15:11,792
‫(ماليّا)؟

1045
01:15:18,331 --> 01:15:19,366
‫(بريّا)؟

1046
01:15:27,873 --> 01:15:30,109
‫(ماليّا)، ماذا تفعلين هنا؟

1047
01:15:44,924 --> 01:15:47,127
‫أين (دارين)؟

1048
01:15:48,426 --> 01:15:49,595
‫ماذا حدث لـ(جون)؟

1049
01:15:54,332 --> 01:15:57,336
‫ لا. لا.

1050
01:15:59,272 --> 01:16:00,806
‫يا إلهي.

1051
01:16:04,777 --> 01:16:10,414
‫غادرت المنزل، وأمسكوا بي.

1052
01:16:10,416 --> 01:16:14,918
‫لم استطع الصراخ. أردت
‫المساعدة، ولكن لم أستطع.

1053
01:16:14,920 --> 01:16:16,453
‫آسفة للغاية.

1054
01:16:16,455 --> 01:16:18,722
‫لا... لا تفعلي ذلك.
‫لا تفعلي هذا

1055
01:16:18,746 --> 01:16:20,349
‫آسفة للغاية، (بريّا).

1056
01:16:23,429 --> 01:16:25,262
‫يا إلهي.

1057
01:16:25,264 --> 01:16:26,196
‫انهم قادمون.
‫انهم قادمون.

1058
01:16:26,198 --> 01:16:28,632
‫لا تنظري إليهم، لا تنظري إليهم.

1059
01:16:28,634 --> 01:16:29,767
‫لا تنظري إليهم.

1060
01:16:29,769 --> 01:16:31,334
‫ساعدني في إعداد الفتيات.

1061
01:16:31,336 --> 01:16:33,236
‫سخرج من هنا في أقل من ساعة.

1062
01:16:48,386 --> 01:16:50,454
‫قد أظل هنا لفترة قصيرة، (بيلي).

1063
01:16:50,456 --> 01:16:51,855
‫هلا تشرفت في فعل ذلك؟

1064
01:16:51,857 --> 01:16:53,193
‫تم.

1065
01:16:55,428 --> 01:16:56,729
‫حان الوقت لتناول طعام الغداء ايها السيدات.

1066
01:17:02,001 --> 01:17:06,637
‫مرحباً، ايها الجميلة النائمة.
‫انظري لحالك.

1067
01:17:08,306 --> 01:17:09,475
‫مهلاً.

1068
01:17:12,345 --> 01:17:16,746
‫لقد كنت فتاة شقية، شقية، أجل؟

1069
01:17:16,748 --> 01:17:18,417
‫لقد كنتِ فتاة سيئة، سيئة.

1070
01:17:19,903 --> 01:17:21,704
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟

1071
01:17:22,654 --> 01:17:23,753
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟

1072
01:17:23,755 --> 01:17:24,855
‫أنا سأبقيكِ فقط من أجلي.

1073
01:17:24,857 --> 01:17:27,624
‫فقط من جلي، انظري لنفسك.

1074
01:17:27,626 --> 01:17:29,196
‫فقط من أجلي.

1075
01:17:35,411 --> 01:17:37,611
‫والدكم هنا، الكل يبتسم الآن.

1076
01:17:37,636 --> 01:17:40,838
‫ما هذا؟ إنه جميل.

1077
01:17:40,840 --> 01:17:42,209
‫لن تحتاجي لهذا الآن.

1078
01:17:43,776 --> 01:17:45,441
‫لأنني الزعيم.

1079
01:17:45,443 --> 01:17:47,647
‫وابقيتكِ فقط من أجلي.

1080
01:17:50,416 --> 01:17:52,385
‫ستحسني التصرف.

1081
01:17:53,685 --> 01:17:55,785
‫لنرى بشأن هذه البضائع،

1082
01:17:57,848 --> 01:17:59,948
‫كيف يشعركِ ذلك؟

1083
01:18:01,394 --> 01:18:02,596
‫(بريّا).

1084
01:18:44,537 --> 01:18:47,637
‫هيّا. هيّا.
‫هيّا، يجب أن نذهب

1085
01:18:47,639 --> 01:18:50,341
.‫لا يمكنني المشي

1086
01:18:50,343 --> 01:18:52,511
‫سأعود.
.سأعود

1087
01:20:02,848 --> 01:20:03,983
‫لا.

1088
01:20:08,086 --> 01:20:09,488
‫لا.

1089
01:21:31,504 --> 01:21:32,572
‫المساعدة.

1090
01:21:34,005 --> 01:21:36,772
‫هل يمكنك من فضلك، أنا...

1091
01:21:36,774 --> 01:21:38,107
‫- لقد اختطفت...
‫- يا إلهي.

1092
01:21:38,109 --> 01:21:39,743
‫وشهدت جرائم قتل،

1093
01:21:39,745 --> 01:21:42,980
‫وهناك تلك الفتيات،
‫هنّ بحاجة إلى مساعدة.

1094
01:21:42,982 --> 01:21:45,214
‫هل يمكنكِ رجاءاً الاتصال بالشرطة؟

1095
01:21:45,216 --> 01:21:47,786
‫- إنتظري للحظة. أنتظري.
‫- شكراً لكِ.

1096
01:22:10,643 --> 01:22:11,678
‫(مارنيس).

1097
01:22:16,114 --> 01:22:17,817
‫- <i> (واينرايت).</i>
‫- (كارل).

1098
01:22:23,787 --> 01:22:25,523
‫حسناً، سأكون هناك على الفور.

1099
01:22:38,670 --> 01:22:41,137
‫<i>حسناً، ابقي هناك.
‫انني اعمل عليه.</i>

1100
01:22:41,139 --> 01:22:42,908
‫المآمور في طريقها يا عزيزتي.

1101
01:23:29,955 --> 01:23:31,187
‫أين هي؟

1102
01:23:31,189 --> 01:23:32,388
‫أنها في الحمام.

1103
01:23:32,390 --> 01:23:35,625
‫- هل هي مسلّحة؟
‫- لا أعتقد ذلك.

1104
01:23:35,627 --> 01:23:38,027
‫قد تحتاجين الى الانتظار في الخلف، (بات).

1105
01:23:38,029 --> 01:23:39,165
‫حسناً، أيها المآمور.

1106
01:23:48,340 --> 01:23:51,177
‫<i>إن شعوره أشبه بحد كبير
‫الرابع من يوليو.</i>

1107
01:24:06,724 --> 01:24:09,125
.أعلم أنكِ هناك في الخلف

1108
01:24:09,127 --> 01:24:10,996
‫أريدكِ أن تخرجي الآن.

1109
01:24:19,904 --> 01:24:22,975
‫أنت مطلوبة من أجل جريمة القتل.

1110
01:24:38,090 --> 01:24:40,022
‫هل ستطلقين النار علي؟

1111
01:24:40,024 --> 01:24:41,290
‫هنا تماماً؟

1112
01:24:41,292 --> 01:24:42,728
‫أمام كل هذه الكاميرات؟

1113
01:24:51,703 --> 01:24:54,103
‫صحفية المدينة كبيرة.

1114
01:24:54,105 --> 01:24:58,010
‫أتعتقدين أنكِ ذكية للغاية، أليس كذلك؟

1115
01:25:01,372 --> 01:25:03,908
‫انظري أين أنتِ الآن.

1116
01:25:06,151 --> 01:25:07,286
‫هل أنتِ فخورة بنفسك؟

1117
01:25:10,354 --> 01:25:11,424
‫نساء،

1118
01:25:13,325 --> 01:25:14,693
‫فتيات،

1119
01:25:17,720 --> 01:25:19,288
‫محبوسين مثل الحيوانات.

1120
01:25:20,298 --> 01:25:22,134
‫يعاملنّ أسوأ من الكلب.

1121
01:25:30,041 --> 01:25:31,343
‫خائنة لعينة.

1122
01:25:34,022 --> 01:25:36,422
‫أكره أن أقول لكِ ذلك يا عزيزتي.

1123
01:25:36,447 --> 01:25:39,883
‫لكن هذا هو العالم الحقيقي.

1124
01:25:39,885 --> 01:25:41,351
‫كل شيء يتم الاتجار به.

1125
01:25:44,066 --> 01:25:46,065
‫هل تريدين أن ينتهي كل
 هذا الهراء في هذا المتجر؟

1126
01:25:46,090 --> 01:25:48,525
‫بتلك الصدرية الصغيرة الجميلة التي ترتدينها؟

1127
01:25:48,527 --> 01:25:50,127
‫عندما تذهبين لتجميل أظافرك،

1128
01:25:50,129 --> 01:25:52,165
من أين تلك الفتيات برأيك؟

1129
01:25:54,166 --> 01:25:57,933
‫أنا فقط جزء من
‫نظام موجود بالفعل.

1130
01:25:57,958 --> 01:26:00,095
.‫وأنتِ تعبثين بنظامي

1131
01:26:01,473 --> 01:26:05,077
‫هل يبدو الإتجار
‫أكثر رقي بالنسبة لكِ؟

1132
01:26:07,513 --> 01:26:10,146
‫إنه عبودية.

1133
01:26:10,148 --> 01:26:12,082
‫بوضوح وبساطة.

1134
01:26:12,084 --> 01:26:13,415
‫لقد أكتفيت من الاستماع

1135
01:26:13,440 --> 01:26:14,844
‫إلى فمكِ اللعين.

1136
01:26:15,264 --> 01:26:16,196
‫الآن أستديري،

1137
01:26:16,221 --> 01:26:18,424
‫وضعي يديكِ اللعينة على رأسك.

1138
01:26:20,191 --> 01:26:21,259
‫استديري!

1139
01:26:24,221 --> 01:26:26,858
‫هيّا. سأخذكِ لجولة.

1140
01:26:51,555 --> 01:26:54,058
‫لم تكونين أول شخص
‫ قمتَ بالاتصال به.

1141
01:26:56,093 --> 01:26:58,263
‫- ارفعي يديكِ!
‫- (دنيس)، هل سيطرت على الوضع؟

1142
01:27:09,207 --> 01:27:11,978
‫سيدة؟ كل شيء سيكون على ما يرام.

1143
01:27:12,970 --> 01:27:15,073
‫افتحي رجليك وفرقيهم.

1144
01:27:16,339 --> 01:27:17,841
‫وضيعة.

1145
01:27:20,955 --> 01:27:22,554
‫لديك الحق في التزام الصمت.

1146
01:27:22,587 --> 01:27:24,154
‫إذا تنازلتِ عن هذا
‫الحق، أي شيء تقوله

1147
01:27:24,179 --> 01:27:26,549
‫يمكن وسيتم استخدامه ضدك...

1148
01:28:51,076 --> 01:28:53,142
‫يا إلهي.

1149
01:28:53,144 --> 01:28:54,880
‫هذا أمرٌ لا يصدق.

1150
01:28:55,323 --> 01:28:57,658
هل انتِ بخير؟

1151
01:28:57,683 --> 01:28:59,214
‫أجل.

1152
01:28:59,216 --> 01:29:01,484
‫وهل هذه الحقيقة بأكملها؟

1153
01:29:01,486 --> 01:29:04,387
‫وكل ذلك قد أكد من قبل
 .جميع الضحايا

1154
01:29:04,389 --> 01:29:06,325
‫والمعلومات الموجودة على الهاتف.

1155
01:29:08,660 --> 01:29:12,628
‫الأسماء وأرقام الهواتف
‫والحسابات المصرفية.

1156
01:29:12,630 --> 01:29:14,998
‫وهذا الامر يصل الى جميع ارجاء العام.

1157
01:29:15,000 --> 01:29:17,267
‫إلى أعلى مراتب السلطة.

1158
01:29:17,269 --> 01:29:20,971
‫الى زعماء العالم، ومجلس الشيوخ الأمريكي
‫الذين نظروا في الاتجاه الآخر.

1159
01:29:20,973 --> 01:29:22,338
‫الاشخاص الذين اختطفوني

1160
01:29:22,340 --> 01:29:24,274
‫هم مجرد ثانويين بالنسبة لهم.

1161
01:29:24,276 --> 01:29:28,712
‫يقوقفون عند محطة ما
‫قبل يتم شحن هؤلاء النساء الى الخارج.

1162
01:29:28,714 --> 01:29:31,748
‫هذا سيكون على الصفحة
‫الأولى، بكل كلمة.

1163
01:29:31,750 --> 01:29:37,486
‫لكن، (بريّا)، اذا خرج
‫هذا، فسيستهدفونكِ،

1164
01:29:37,488 --> 01:29:39,325
‫ليس فقط بشكل مهني.

1165
01:29:40,524 --> 01:29:42,158
‫سيحاولون تشويه اسمك،

1166
01:29:42,160 --> 01:29:45,361
‫سيحاولون تدمير سمعتكِ

1167
01:29:45,385 --> 01:29:48,622
‫وربما سيلاحقونكِ.

1168
01:29:53,037 --> 01:29:54,306
‫فليأتوا.

1169
01:30:06,084 --> 01:30:07,316
‫<i>قصة مروعة</i>

1170
01:30:07,318 --> 01:30:09,252
‫<i>تطورت في شمال "كاليفورنيا"،</i>

1171
01:30:09,254 --> 01:30:12,321
‫<i>حيث تم الكشف عن
‫عصابة إتجار بالجنس،</i>

1172
01:30:12,323 --> 01:30:16,092
‫<i>مما أدى إلى اعتقال من بين
‫ألآخرين المآمور المحلي،</i>

1173
01:30:16,094 --> 01:30:19,094
‫<i>التي تلعب دورًا أساسيًا
‫في عصابة الاتجار بالجنس.</i>

1174
01:30:19,096 --> 01:30:21,263
‫<i>ظهرت قي شمال "كاليفورنيا"،</i>

1175
01:30:21,287 --> 01:30:24,134
‫<i>حيث نشأت عصابة الاتجار الجنس...</i>

1176
01:30:26,287 --> 01:30:30,134
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1177
01:30:31,287 --> 01:31:24,134
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

