﻿1
00:00:39,160 --> 00:00:40,880
‫{\an8}أعلم، لكنه قادم.

2
00:00:41,320 --> 00:00:42,360
‫{\an8}متى سيكون ذلك؟

3
00:00:42,440 --> 00:00:43,880
‫{\an8}"(بروكلين)، (نيويورك)، 1991"

4
00:00:43,960 --> 00:00:45,880
‫{\an8}لن يطول الأمر أكثر من ذلك.

5
00:00:54,360 --> 00:00:56,600
‫ابصقي العلكة من فمك. هيا. شكراً لك.

6
00:01:20,320 --> 00:01:21,920
‫ها قد جاء القطار!

7
00:01:28,520 --> 00:01:30,200
‫ابقي خلفي يا "آلي"،

8
00:01:30,280 --> 00:01:31,680
‫خذ المحفظة. إليك بها.

9
00:01:31,760 --> 00:01:33,880
‫أعطني حقيبتك. أعطني إياها.

10
00:01:34,880 --> 00:01:36,160
‫- أعطني خاتمك!
‫- ماذا؟

11
00:01:36,240 --> 00:01:37,840
‫- لا تناقشي.
‫- سيسير الأمر على ما يرام.

12
00:01:39,440 --> 00:01:42,360
‫- لا تنظري إليهم، يا "آلي". لا...
‫- من الافضل ألا تفعلي، سيدتي.

13
00:01:44,560 --> 00:01:46,280
‫القطار "إف" المتجه نحو "كوني آيلاند".

14
00:01:46,360 --> 00:01:48,440
‫المحطة التالية "الجادة الأولى".

15
00:01:56,840 --> 00:01:58,040
‫لا!

16
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
‫أمي!

17
00:02:04,480 --> 00:02:08,000
‫أمي!

18
00:02:08,600 --> 00:02:11,920
‫أمي!

19
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
‫أمي!

20
00:03:27,560 --> 00:03:29,120
‫أبي!

21
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
‫مرحباً؟

22
00:05:12,160 --> 00:05:14,120
‫خلال 15 دقيقة.

23
00:05:36,960 --> 00:05:39,200
‫- كيف حالك يا أمي؟
‫- تبدو بحال جيدة.

24
00:05:42,440 --> 00:05:44,360
‫- كيف حالك يا "ليز"؟
‫- من الجميل أن أراك.

25
00:05:46,880 --> 00:05:49,400
‫شكراً على مكالمة إيقاظي أيتها المايسترو.

26
00:05:50,000 --> 00:05:52,280
‫رائحتك تبدو كالـ"ليسترين" والجعة.

27
00:05:57,640 --> 00:05:59,520
‫ألم تستطع وضع ربطة عنق؟

28
00:06:01,240 --> 00:06:02,480
‫كان يمكنني ذلك.

29
00:06:21,760 --> 00:06:22,880
‫إنه أمر جميل.

30
00:06:24,240 --> 00:06:28,040
‫سيفرح "مايكل" أننا ما زلنا نقوم بذلك.

31
00:06:32,600 --> 00:06:36,000
‫هل أخبرت "تايلر"
‫ماذا قالت مدرسة الفنون عن لوحتك؟

32
00:06:36,440 --> 00:06:37,560
‫أمي!

33
00:06:37,640 --> 00:06:38,840
‫قولي له!

34
00:06:39,520 --> 00:06:45,160
‫قالت إنني صورت اللحظة
‫كما يفعل "جايمس ويسلر" الشاب.

35
00:06:45,760 --> 00:06:48,520
‫حسناً، على الأقل إنه "جايمس ويسلر" الشاب،

36
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
‫لأنه، يا للهول، "ويسلر"،

37
00:06:50,000 --> 00:06:53,240
‫انخفضت قيمة أعماله
‫في النصف الأخير من عمره الفني.

38
00:06:53,320 --> 00:06:56,520
‫إنه بمثابة فرقة "بويز تو مين"
‫في إسهامه بتاريخ الفن الأوروبي.

39
00:06:57,880 --> 00:07:00,800
‫رشحت اسم أختك
‫لمدرسة "ستاينهارت" الصيفية للفنون

40
00:07:00,880 --> 00:07:03,360
‫وهي مرموقة جداً.

41
00:07:03,480 --> 00:07:05,000
‫- هذا رائع.
‫- إنه لأمر عظيم.

42
00:07:05,280 --> 00:07:09,720
‫سأرسم لوحة بعنوان أخي وسيجارته المحببة.

43
00:07:10,120 --> 00:07:13,960
‫ولأنني سأكون عملياً الأصغر سناً
‫على الإطلاق،

44
00:07:14,040 --> 00:07:16,440
‫- الذي يدرس هناك...
‫- "تايلر"،

45
00:07:16,520 --> 00:07:18,080
‫هلا تمرر السكر لي من فضلك؟

46
00:07:23,000 --> 00:07:28,520
‫ما زال لديها بعض الوقت المتبقي
‫على توقيتها، يا أبي.

47
00:07:28,960 --> 00:07:31,240
‫فقط بضع ثوان.

48
00:07:32,520 --> 00:07:34,560
‫"كارولين" قادرة على أن تعبر عن نفسها

49
00:07:34,640 --> 00:07:36,480
‫لو شعرت بأي نوع من الاستخفاف.

50
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
‫هل استهنت بحديثك بأي شكل، يا "كارولين"؟

51
00:07:40,200 --> 00:07:41,640
‫لا بأس.

52
00:07:45,680 --> 00:07:49,120
‫- لم أقصد أن أغير مجرى الحديث.
‫- ماذا كان فحوى الموضوع؟

53
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
‫أستميحك عذراً؟

54
00:07:51,320 --> 00:07:53,680
‫الموضوع الذي كنا نناقشه. ماذا كان؟

55
00:07:54,320 --> 00:07:56,680
‫ليس الآن وقتاً ملائماً
‫لاستعراض بطولاتك يا "تايلر".

56
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
‫في الواقع إنه الوقت المثالي.

57
00:08:00,960 --> 00:08:03,080
‫- حسناً. يستحسن أن أذهب.
‫- "تايلر".

58
00:08:03,160 --> 00:08:05,280
‫"كارولين"، هل ترغبين أن أقلك إلى مكان ما؟

59
00:08:05,360 --> 00:08:08,440
‫- لا بأس. سأبقى مع أمي.
‫- حسناً. سأراك قريباً.

60
00:08:10,560 --> 00:08:11,960
‫السكر.

61
00:08:32,880 --> 00:08:34,440
‫كل بعض الطعام.

62
00:08:41,240 --> 00:08:45,760
‫قال "غاندي"، "إن كل ما تقوم به
‫هو أمر ثانوي في الحياة،

63
00:08:47,240 --> 00:08:49,280
‫لكن من الضروري أن تقوم به."

64
00:08:51,960 --> 00:08:53,920
‫أميل للموافقة على الجزء الأول من القول.

65
00:08:56,280 --> 00:09:00,360
‫تعرف اليوم الذي أتطلع إليه، يا "مايكل".

66
00:09:01,480 --> 00:09:05,000
‫في سن الـ22، كان لدى "غاندي" 3 أطفال،

67
00:09:05,840 --> 00:09:08,160
‫وألف "موزارت" 30 مقطوعة،

68
00:09:09,160 --> 00:09:10,720
‫وتوفي "بودي هولي".

69
00:09:18,640 --> 00:09:19,960
‫قلت لي مرة،

70
00:09:20,280 --> 00:09:23,720
‫"إن بصمتنا لا تزول
‫من حياة الأشخاص الذين نؤثر فيهم."

71
00:09:26,280 --> 00:09:28,360
‫هل هذا ينطبق على الجميع؟

72
00:09:29,720 --> 00:09:31,600
‫أم أنه مجرد هراء شاعري؟

73
00:09:31,680 --> 00:09:34,400
‫بعت لصديقتك فرشاة أسنان.

74
00:09:35,080 --> 00:09:37,680
‫بعت لمن؟ ماذا تقول؟

75
00:09:37,800 --> 00:09:40,000
‫أنت تعلم، صديقتك.

76
00:09:40,080 --> 00:09:42,840
‫تلك المثيرة الشقراء الغافلة الجميلة

77
00:09:42,920 --> 00:09:44,280
‫التي تركتها في سريرك أمس؟

78
00:09:44,360 --> 00:09:46,680
‫- نعم.
‫- حسناً، بعت لها فرشاة أسنان.

79
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
‫وكسبت 3 دولارات.

80
00:09:49,000 --> 00:09:51,120
‫- تهانينا.
‫- نعم، هذا صحيح.

81
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
‫لأن ذلك ألهمني حول مشروعنا التجاري الأحدث.

82
00:09:53,920 --> 00:09:54,960
‫الـ"إس إل يو تي"

83
00:09:55,320 --> 00:09:57,080
‫إنها "حقيبة السيدة العزباء العالمية"

84
00:09:57,640 --> 00:10:00,000
‫إنها حقيبة سفر بداخلها أغراض لقضاء
‫ليلة واحدة للنساء. أتعرف؟

85
00:10:00,640 --> 00:10:05,280
‫نملأها بأدوات الزينة وأدوات الحمام، شاحن
‫الهاتف النقال، أرقام هواتف سيارات أجرة...

86
00:10:05,360 --> 00:10:08,320
‫نبيعها بالمفرق مقابل 19.95 دولاراً
‫وربما نروج لها على التلفاز.

87
00:10:08,400 --> 00:10:12,720
‫هل تعتقد أن النساء ستشتريها
‫مقابل المال؟

88
00:10:13,120 --> 00:10:15,480
‫حسناً. نعم. أتدري أمراً؟ حسناً. اهزأ.

89
00:10:15,760 --> 00:10:17,200
‫ولكن فكر في الأمر، في مرحلة ما في التاريخ،

90
00:10:17,280 --> 00:10:20,120
‫شخصان أجريا نقاشاً،
‫كالذي نجريه الآن، حول المصباح الكهربائي.

91
00:10:20,200 --> 00:10:21,600
‫أحدهما اتجه نحو الثراء والشهرة،

92
00:10:21,720 --> 00:10:24,560
‫والآخر ربما اتجه للعمل في مطاعم
‫"ماك دونالدز" أو شيئاً من هذا القبيل.

93
00:10:25,800 --> 00:10:28,320
‫في أعقاب الهجمات الإرهابية الأخيرة،

94
00:10:28,400 --> 00:10:32,280
‫هل تعتقدون أننا نستطيع
‫مناقشة المعايير الاجتماعية

95
00:10:32,360 --> 00:10:35,960
‫في الوقت الذي نتحدث فيه
‫عن الأسباب الجذرية للإرهاب؟

96
00:10:36,920 --> 00:10:38,800
‫ألم يكن هذا سؤالاً أخلاقياً،
‫وليس معياراً مجتمعياً؟

97
00:10:38,880 --> 00:10:42,360
‫- كيف ذلك؟
‫- حسناً، الأخلاق تصف الطابع الشخصي.

98
00:10:42,440 --> 00:10:43,480
‫والمعايير المجتمعية؟

99
00:10:43,560 --> 00:10:45,640
‫هي مجموعة السلوكيات المتوقعة
‫من مجموعة من الأشخاص.

100
00:10:45,720 --> 00:10:47,360
‫وفي نهاية المطاف،
‫هل الطابع الشخصي هو الأكثر أهمية؟

101
00:10:48,160 --> 00:10:50,720
‫- قطعاً.
‫- إنها نقطة جيدة.

102
00:10:50,800 --> 00:10:54,840
‫هل إدراك الماضي يحدنا أو ينفعنا؟

103
00:10:56,400 --> 00:10:58,920
‫هل يمكننا أن نجعل هذه نصباً لغير المدخنين؟

104
00:10:59,360 --> 00:11:03,080
‫نعم، يا "تايلر"
‫هل يمكننا أن نجعل هذه نصباً لغير المدخنين؟

105
00:11:04,280 --> 00:11:07,680
‫- وعدتني أن تقلع عن التدخين.
‫- أعرف ذلك.

106
00:11:17,520 --> 00:11:21,400
‫لماذا برأيك لا يريد والدنا الإصغاء إلي؟

107
00:11:23,600 --> 00:11:26,200
‫- والدي يحبك.
‫- وماذا إذاً؟

108
00:11:26,680 --> 00:11:29,800
‫يمكنك أن تحب أشخاصاً
‫ولا تود أن تمضي الوقت معهم.

109
00:11:30,640 --> 00:11:34,520
‫- نعم، أصبت بذلك.
‫- أمي تحب الخالة "سارة".

110
00:11:34,640 --> 00:11:36,720
‫لكن في عيد الميلاد السنة الماضية،

111
00:11:36,800 --> 00:11:39,240
‫لم ترغب أن يتركهما "ليز" في الغرفة معاً

112
00:11:39,320 --> 00:11:43,280
‫لأنها قالت إن هذا سيكون
‫"انتحار فترة الأعياد".

113
00:11:43,960 --> 00:11:46,880
‫لأن الخالة "سارة" تعاقر الكحول
‫لست مثلها، هل أنت كذلك؟

114
00:11:47,520 --> 00:11:49,160
‫عمري 11 سنة.

115
00:11:51,760 --> 00:11:54,160
‫لم إذاً قد يود أحد تجنبك؟

116
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
‫اعتاد "مايكل" أن يشرب الكحول.

117
00:12:01,080 --> 00:12:03,440
‫لأن "مايكل" كان عمره 21.

118
00:12:03,720 --> 00:12:05,400
‫وعندما تكونين في هذا السن،

119
00:12:05,480 --> 00:12:09,960
‫شرب الكحول أمر جديد ومشوق،
‫والجميع يقوم به.

120
00:12:11,320 --> 00:12:13,200
‫تشرب الخالة "سارة"
‫لأنها تتمنى أن تكون في الـ21.

121
00:12:14,920 --> 00:12:16,480
‫أنت تبلغ 21 سنة.

122
00:12:18,280 --> 00:12:19,440
‫حسناً.

123
00:12:25,720 --> 00:12:28,920
‫حسناً، ماذا عن "أتلانتيك سيتي"
‫للاحتفال بعيد ميلادك هذا العام؟

124
00:12:29,000 --> 00:12:31,880
‫- حقاً؟
‫- نعم. نحجز جناحاً في فندق.

125
00:12:32,560 --> 00:12:34,040
‫يمكنك دعوة فتاة فرشاة الأسنان.

126
00:12:34,120 --> 00:12:38,000
‫أعتقد أنني أفضل مغازلة فرشاة
‫الأسنان على أن أقوم بذلك.

127
00:12:39,240 --> 00:12:41,400
‫هذا يومك. يمكننا تدبير الأمر.

128
00:12:42,800 --> 00:12:44,680
‫التخطيط لهذه الرفوف تحديداً

129
00:12:44,760 --> 00:12:48,200
‫عبارة عن المؤلفين الذين عاشروا بعضهم
‫وانتهوا إما ميتين أو في السجن.

130
00:12:48,720 --> 00:12:49,840
‫حقاً؟

131
00:12:49,920 --> 00:12:51,160
‫حقاً.

132
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
‫أرأيت، لهذا تنجذب إليك النساء.

133
00:12:55,320 --> 00:12:58,440
‫لا، حقيقةً.
‫يحببن هذا الهراء الشاعري الفظيع.

134
00:12:58,760 --> 00:13:01,240
‫يا للهول! صادفت "ميغان" بالأمس.

135
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
‫إنها نادلة في "دون هيل" الليلة.

136
00:13:03,160 --> 00:13:04,360
‫ترغب أن نمر عليها.

137
00:13:05,040 --> 00:13:08,280
‫بل توسلت إلي تقريباً نعم، المسكينة.

138
00:13:10,400 --> 00:13:11,400
‫ما بالك!

139
00:13:13,040 --> 00:13:15,600
‫- ما بالك!
‫- "مهلاً،" ليس هناك شيء! ماذا...

140
00:13:16,040 --> 00:13:17,240
‫ماذا؟

141
00:13:19,040 --> 00:13:22,600
‫حسناً، كنت كالشبح
‫خلال الأسابيع الماضية، حسناً؟

142
00:13:23,040 --> 00:13:24,760
‫لا ترغب في الخروج بعد الآن

143
00:13:26,560 --> 00:13:28,600
‫لقد اكتفيت
‫من هذه الانطوائية الحزينة، حسناً؟

144
00:13:30,200 --> 00:13:32,080
‫إنني مستعد لإعداد جلسة للتدخل.

145
00:13:33,360 --> 00:13:34,440
‫ماذا هناك؟

146
00:13:34,640 --> 00:13:39,640
‫أنت تدرك أن جلسات التدخل
‫عادة لا تتضمن أن تشرب المشروب.

147
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
‫حسناً، مشروب واحد فقط.

148
00:13:43,000 --> 00:13:46,520
‫- حسناً موافق؟ مشروب واحد.
‫- متى آخر مرة شربت بها كأساً واحداً؟

149
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
‫في الكنيسة.

150
00:13:56,640 --> 00:14:00,520
‫"ميغان"! يا للروعة! تبدين رائعة!

151
00:14:01,000 --> 00:14:03,400
‫لا تتكلم.

152
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
‫حسناً. هل لي بكأسيّ جعة؟

153
00:14:07,080 --> 00:14:08,520
‫هل هي غاضبة مني أو شيء من هذا القبيل؟

154
00:14:09,080 --> 00:14:12,080
‫ليست غاضبة. هكذا يتصرف الأشخاص
‫عندما يكونون واقعين في غرامك.

155
00:14:12,600 --> 00:14:14,920
‫- نعم.
‫- اعذرني؟

156
00:14:15,880 --> 00:14:20,000
‫- مرحباً. عذراً.
‫- هل يمكن أن تلتقط صورة لنا؟

157
00:14:20,120 --> 00:14:22,960
‫نعم، بالطبع. هل أضغط على الزر فقط؟

158
00:14:23,160 --> 00:14:25,120
‫- لا عليك قلبها...
‫- عليك توجيهها بالاتجاه المعاكس.

159
00:14:25,640 --> 00:14:26,680
‫جميل.

160
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
‫احتفظا بها لمجموعة صوركما.

161
00:14:29,520 --> 00:14:30,920
‫إذاً، ماذا ستحتسيان أيتها الفتاتان؟

162
00:14:31,000 --> 00:14:32,400
‫- "موهيتو"!
‫- "موهيتو"!

163
00:14:32,480 --> 00:14:37,160
‫لا، لا أقول إن هناك شيئاً خطأ
‫بخصوص أي مدينة أخرى.

164
00:14:37,240 --> 00:14:39,680
‫بل أقول إنها أروع مدينة في العالم.

165
00:14:40,120 --> 00:14:41,720
‫صحيح؟ أحب هذا الشارع!

166
00:14:42,320 --> 00:14:44,720
‫أحب هذا الشارع! من أين أنتما؟

167
00:14:44,800 --> 00:14:46,440
‫"ميامي".

168
00:14:46,520 --> 00:14:50,480
‫كان هذا رائعاً. قمتما بذلك معاً.
‫"ميامي". إنه مهرجان تافه كبير.

169
00:14:50,560 --> 00:14:53,840
‫لا، هذه المدينة هي الأروع. لا أعرف،
‫لكن مدن مثل "برشلونة"، و"ريو"،

170
00:14:53,920 --> 00:14:57,120
‫- لا تضاهي هذه المدينة.
‫- ما الذي نفعله هنا؟ إنني أتجمد.

171
00:14:57,240 --> 00:14:59,000
‫- حانة الفندق.
‫- "مايكل"!

172
00:14:59,160 --> 00:15:00,200
‫نعم.

173
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
‫- كان علينا ارتداء المعاطف.
‫- يا "مايكل"!

174
00:15:07,560 --> 00:15:09,160
‫- إنه دافئ هنا.
‫- أبعد يديك عن سيارتي!

175
00:15:09,240 --> 00:15:10,160
‫ما مشكلتك أيها الأحمق؟

176
00:15:10,240 --> 00:15:11,680
‫- ستدفئين إن حصلت على عناق.
‫- أحمق!

177
00:15:11,800 --> 00:15:13,120
‫ماذا هناك؟

178
00:15:13,200 --> 00:15:15,360
‫- ارجع بسيارتك.
‫- حقاً؟

179
00:15:15,960 --> 00:15:16,920
‫- ماذا؟
‫- ارجع إلى "لونغ آيلاند"

180
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
‫- من أين أنت؟
‫- إنني من "كوينز"، أيها الأحمق!

181
00:15:19,680 --> 00:15:20,960
‫اصمت أيها الأمريكي.

182
00:15:21,640 --> 00:15:23,120
‫لم لا تعود إلى "إنجلترا"، أتفهم؟

183
00:15:23,240 --> 00:15:25,000
‫حسناً، ربما ترغب في العودة
‫إلى غرفتي في الفندق؟

184
00:15:25,080 --> 00:15:27,120
‫- إنه غيتاري اللعين!
‫- لتذهب إلى الجحيم!

185
00:15:35,640 --> 00:15:36,880
‫- "تايلر"...
‫- إنها فوضى.

186
00:15:36,960 --> 00:15:38,160
‫- سأذهب.
‫- "تايلر"!

187
00:15:38,680 --> 00:15:40,440
‫- هيا بنا...
‫- "لورين"! إلى أين أنت ذاهبة؟

188
00:15:40,520 --> 00:15:42,320
‫- تعالي!
‫- لا تذهبي إلى هناك.

189
00:15:42,400 --> 00:15:43,440
‫- ابتعد!
‫- "لورين"!

190
00:15:43,560 --> 00:15:45,640
‫- ابتعد عني!
‫- لا، يا للهول!

191
00:15:48,560 --> 00:15:49,640
‫ابتعد عني!

192
00:15:49,720 --> 00:15:51,560
‫هيا، الآن! حالاً!

193
00:15:53,120 --> 00:15:54,160
‫ثبته أرضاً!

194
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
‫لا، أظن أن هذا كافٍ.

195
00:15:57,000 --> 00:15:58,960
‫- إنها لا تنزف كثيراً.
‫- هذه لك يا سيدتي.

196
00:15:59,200 --> 00:16:00,800
‫أكره "نيويورك"!

197
00:16:01,400 --> 00:16:05,320
‫اسمع يا سيدي، هذان الاثنان كانا معنا.
‫كانا يحاولان إيقاف ما يجري.

198
00:16:05,840 --> 00:16:08,760
‫أطلق سراح هذين الاثنين. يا "ليو".

199
00:16:09,680 --> 00:16:11,800
‫استدر أيها الأجعد.

200
00:16:13,160 --> 00:16:15,120
‫- هل من شيء سيطعنني هنا؟
‫- لا.

201
00:16:15,240 --> 00:16:16,600
‫اخرجا من السجن حرين.

202
00:16:17,240 --> 00:16:19,840
‫أنت محظوظ جداً،
‫شريكي يعيش حالة انحراف سلوكي.

203
00:16:21,800 --> 00:16:24,240
‫ماذا عنكما أنتما الاثنان؟
‫- لم نكن نحن.

204
00:16:24,320 --> 00:16:26,720
‫- ارحل من هنا.
‫- هذا النكرة ركل سيارتي!

205
00:16:26,800 --> 00:16:28,960
‫- اصمت أيها العبقري.
‫- تباً يا عديم النفع!

206
00:16:29,040 --> 00:16:31,760
‫حسناً! انتهى الأمر! سيذهب الجميع!

207
00:16:31,880 --> 00:16:33,360
‫- ماذا؟ لا بد أنك تمزح معي!
‫- هيا!

208
00:16:33,440 --> 00:16:35,120
‫- مهلاً!
‫- لقد هاجمونا!

209
00:16:36,160 --> 00:16:37,760
‫هذان الاثنان لم يقوما بأي شيء.

210
00:16:37,840 --> 00:16:40,680
‫- كل ما حدث كان بسبب أولئك الحمقى.
‫- أنت أيها الشاهد المشهور، اصمت!

211
00:16:40,760 --> 00:16:42,160
‫ما الذي ما زلتما تفعلانه هنا؟

212
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
‫هذا هراء. هذان الشابان
‫كانا يعبران الشارع فقط.

213
00:16:47,120 --> 00:16:51,160
‫حسناً يا سيد "هوكينز"،
‫لماذا تظن أني ألقي بالاً؟

214
00:16:51,800 --> 00:16:53,000
‫لأنك شرطي.

215
00:16:54,160 --> 00:16:57,560
‫- يُفترض بك أن تلقي بالاً.
‫- أتسمع ذلك، يا "ليو"؟

216
00:16:57,640 --> 00:16:59,600
‫كلامك مريح لي يا سيد "هوكينز"،

217
00:16:59,680 --> 00:17:01,800
‫أن أعرف أنك مشرف على الوضع.

218
00:17:02,040 --> 00:17:03,720
‫والآن، اذهب إلى منزلك!

219
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
‫- ارحلا من هنا، يا رفيقيَّ.
‫- لم لا...

220
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
‫ماذا...

221
00:17:18,920 --> 00:17:21,520
‫مرحباً، أيها الفتى الجميل،
‫هل أنت جاهز لما ستواجه؟

222
00:17:21,640 --> 00:17:23,119
‫تعال هنا، أيها البطاطا الحلوة.

223
00:17:26,160 --> 00:17:27,240
‫يمكنك أن تجري اتصالك الآن.

224
00:17:27,319 --> 00:17:30,200
‫لا، لا أحتاجه. لا تقلق بشأن ذلك.

225
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل أنت جيد؟

226
00:17:34,000 --> 00:17:35,200
‫هل أنت بخير؟

227
00:17:35,320 --> 00:17:36,880
‫حسناً. لا، أشكر الرب أنك بخير.

228
00:17:37,360 --> 00:17:39,840
‫لأنني لا أريدك أن تستاء
‫حيال أي شيء، كأن تكون في السجن.

229
00:17:39,920 --> 00:17:41,240
‫لا أريدك أن تقلق حيال ذلك.

230
00:17:42,560 --> 00:17:44,840
‫هلا تخبرني ما الذي كنت تحاول القيام به؟

231
00:17:45,800 --> 00:17:48,760
‫أود أن أعرف. هلا تخبرني
‫ما الذي أردته من ذلك الشرطي؟

232
00:17:48,840 --> 00:17:50,800
‫لا شيء. كان الوضع فوضوياً...

233
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
‫نعم، صحيح.
‫كان غبياً هذا ما كان عليه الأمر.

234
00:17:53,040 --> 00:17:56,800
‫أولئك الشبان، كما تعرف، مجرد حمقى.

235
00:17:56,880 --> 00:17:58,640
‫أيها الحمقى!

236
00:17:59,720 --> 00:18:01,920
‫هذا رائع. هذا جيد.
‫حسناً، أيها الـ"غرين هورنيت"..."لانتيرن".

237
00:18:02,520 --> 00:18:03,960
‫أيها الأحمق!

238
00:18:06,040 --> 00:18:08,960
‫أتعرف أمراً؟ كان من الممكن
‫أن تكون تستمتع بوقتك

239
00:18:09,040 --> 00:18:12,760
‫وليس التسكع في الجامعة. لكني أود أن أتخرج.

240
00:18:12,960 --> 00:18:15,240
‫لا بد أنها طريقة جميلة للعيش
‫في مخزن للكتب وحدك

241
00:18:15,360 --> 00:18:16,840
‫برفقة أكوام الكتب وما إلى ذلك،

242
00:18:16,920 --> 00:18:20,560
‫لكن، انظر، أخطط في الواقع أن أمتهن
‫شيئاً، وأن تصبح لي زوجة، وحبيبة،

243
00:18:20,640 --> 00:18:22,000
‫ولا أدري، ربما أنفصل عنها،

244
00:18:22,080 --> 00:18:24,760
‫وفترة مطاردة في منتصف العمر، وضعف جنسي.

245
00:18:24,840 --> 00:18:26,800
‫- أيها السافل الصغير!
‫- اصمت!

246
00:18:26,880 --> 00:18:28,120
‫- أيها المثلي!
‫- أحمق!

247
00:18:28,240 --> 00:18:30,240
‫- لذا أرغب منك شاكراً، كصديق...
‫- اصمت!

248
00:18:30,320 --> 00:18:33,600
‫أن تحتفظ بعقدك وانعدام قيمك ومبادئك لنفسك!

249
00:18:34,080 --> 00:18:35,160
‫هل قلت تواً "عدميتك"؟

250
00:18:35,240 --> 00:18:37,600
‫نعم! حسناً؟ قرأتها على علبة الحبوب!

251
00:18:37,680 --> 00:18:39,480
‫"هوكينز". "هال".

252
00:18:40,960 --> 00:18:42,720
‫- لا، أنت...
‫- نعم.

253
00:18:42,800 --> 00:18:44,960
‫اتصلت بوالدك. قاضني لذلك.

254
00:18:45,320 --> 00:18:47,040
‫- ولد جيد.
‫- لم نرتكب أي شيء!

255
00:18:47,120 --> 00:18:49,000
‫مرحباً، سرني التعرف إليك.

256
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
‫هل تبحث عن شريكة سكن؟

257
00:18:51,520 --> 00:18:52,880
‫في المدينة؟

258
00:18:53,240 --> 00:18:54,280
‫حقاً؟

259
00:18:55,280 --> 00:18:58,160
‫مهلاً، علي الإقفال، لكن سأعاود الاتصال.

260
00:18:58,480 --> 00:18:59,720
‫حسناً. وداعاً.

261
00:19:06,720 --> 00:19:10,520
‫إذاً، ما الذي قلت لي إنك ستفعله
‫عندما تشتد الأمور؟

262
00:19:12,360 --> 00:19:13,960
‫ماذا، تنفسي؟

263
00:19:14,600 --> 00:19:17,360
‫- هل قمت بذلك؟
‫- فعلت. إنني أتنفس الآن.

264
00:19:20,280 --> 00:19:22,600
‫- من كان المتصل؟
‫- "ماري".

265
00:19:24,960 --> 00:19:27,080
‫- كيف حالها؟
‫- إنها بخير.

266
00:19:27,840 --> 00:19:29,680
‫ستقلني السيدة "ليبمان".

267
00:19:30,360 --> 00:19:32,320
‫لا. سأقلّك أنا.

268
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
‫مهلاً.

269
00:19:50,520 --> 00:19:52,480
‫إن المسافة طويلة جداً.

270
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
‫{\an8}"(هوكينز)، (ستيفنس)، (جاكوب)"

271
00:20:17,800 --> 00:20:19,920
‫تعرف أنه لا يمكنك التدخين هنا.

272
00:20:22,680 --> 00:20:23,880
‫ولم لديك منفضة سجائر؟

273
00:20:25,000 --> 00:20:27,720
‫إنها آنية. تكمل زينة الغرفة.

274
00:20:27,800 --> 00:20:30,400
‫صباح الخير. "هوكينز"، "ستيفنس"، "جاكوب".

275
00:20:37,520 --> 00:20:38,760
‫هل هذه آنية؟

276
00:20:43,000 --> 00:20:44,680
‫- حسناً، إنني متأسف.
‫- "تايلر".

277
00:20:46,600 --> 00:20:48,840
‫أظن أنها هنا فقط لمضايقتي.

278
00:20:51,440 --> 00:20:53,560
‫- مرحباً يا "جانين".
‫- إنه جاهز للقائك.

279
00:20:55,280 --> 00:20:57,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

280
00:20:57,280 --> 00:20:59,360
‫- أمتأكد؟
‫- نعم، إنني بخير يا "جانين".

281
00:20:59,480 --> 00:21:01,800
‫تبدو بحال مزرية
‫ورائحتك عبارة عن سجائر وجعة.

282
00:21:01,880 --> 00:21:04,480
‫- شكراً لك.
‫- هل تريدني أن أكذب عليك؟

283
00:21:04,880 --> 00:21:06,880
‫حاول ألا تسبب له أزمة قلبية.

284
00:21:10,920 --> 00:21:14,400
‫أتيت فقط لأعرف كم كانت التكلفة.
‫سأرد لك المبلغ.

285
00:21:16,480 --> 00:21:19,840
‫- ما هو الشيء الذي تريد معرفة تكاليفه؟
‫- المحامي.

286
00:21:23,320 --> 00:21:27,640
‫المحامي يا "تايلر"،
‫أجره 450 دولاراً في الساعة.

287
00:21:27,880 --> 00:21:29,480
‫يا للهول.

288
00:21:30,040 --> 00:21:31,760
‫أعرف.

289
00:21:34,640 --> 00:21:37,560
‫أردتك أن تعلم أنني لم أتصل بك.

290
00:21:38,040 --> 00:21:39,120
‫لم أكن أنا.

291
00:21:40,080 --> 00:21:43,800
‫يمكن أن تقوم بأسوأ من أن يكون لديك أب
‫يدفع كفالتك لتخرج من السجن.

292
00:21:44,680 --> 00:21:46,120
‫هذا ليس حتى...

293
00:21:49,320 --> 00:21:51,440
‫لا أريد أن تدفع كفالتي للخروج من أي شيء.

294
00:21:51,800 --> 00:21:53,560
‫سأحصل على الفاتورة من "جانين".

295
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
‫مرحباً يا "مايكل"،

296
00:22:12,560 --> 00:22:14,200
‫أتذكر تلك الأسطورة الإغريقية
‫التي قرأتها لي

297
00:22:14,280 --> 00:22:17,480
‫عن الإله الذي نفى
‫كل أولاده إلى العالم السفلي،

298
00:22:18,280 --> 00:22:22,720
‫وكيف أن ابنه الصغير، قام بإخصائه
‫بواسطة المنجل، ليثأر منه؟

299
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
‫إن هذا متطرف قليلاً، ربما،

300
00:22:28,480 --> 00:22:29,760
‫لكنني أتفهم ذلك.

301
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
‫أنت غريبة جداً

302
00:22:41,360 --> 00:22:44,400
‫"كارولين"، علينا أن نذهب
‫لإجراء العملية الجراحية حالاً.

303
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
‫ما الذي فعلته في وجهك؟

304
00:22:51,080 --> 00:22:54,040
‫عانيت من حادث ضرب رهيب.

305
00:22:55,040 --> 00:22:57,280
‫- كان رهيباً حقاً.
‫- كان رهيباً جداً.

306
00:22:57,360 --> 00:23:00,320
‫- الأسوأ.
‫- إنك معوق جداً.

307
00:23:03,160 --> 00:23:04,800
‫مهلاً، لدي شيء لأجلك.

308
00:23:07,240 --> 00:23:08,680
‫إنه كتابي المفضل، على الإطلاق.

309
00:23:09,040 --> 00:23:12,440
‫{\an8}اعتاد "مايكل" أن يضربني على رأسي
‫بشكل دوري به حتى قرأته.

310
00:23:12,800 --> 00:23:13,880
‫{\an8}"أساطير يونانية"

311
00:23:13,960 --> 00:23:18,280
‫{\an8}إنه يتحدث عن كل الآلهة والإلاهات
‫الذين اعتادوا التصرف بغيرة وبتفاهة،

312
00:23:18,360 --> 00:23:20,520
‫وغير ذلك من تصرفات البشر العاديين.

313
00:23:21,840 --> 00:23:25,360
‫- الرسومات جميلة جداً.
‫- نعم. إنها جميلة.

314
00:23:26,720 --> 00:23:27,880
‫شكراً.

315
00:23:32,120 --> 00:23:33,960
‫{\an8}- أين سنلتقي بأمي؟
‫- متحف "ذا غوغنهيم".

316
00:23:36,360 --> 00:23:38,160
‫ما مشكلة تلك الفتيات؟

317
00:23:40,560 --> 00:23:42,160
‫يعتقدن أنني غريبة الأطوار.

318
00:23:43,240 --> 00:23:45,440
‫في بعض الأحيان أكون شاردة الذهن نوعاً ما.

319
00:23:47,200 --> 00:23:48,880
‫ماذا، عندما ترسمين؟

320
00:23:50,080 --> 00:23:53,520
‫نعم. وفي أوقات أخرى، أيضاً.

321
00:23:55,920 --> 00:24:00,240
‫كان على الآنسة "فليشمان"
‫أن تطقطق بأصابعها في وجهي كثيراً اليوم،

322
00:24:02,160 --> 00:24:04,080
‫وقد ضحك الجميع.

323
00:24:05,440 --> 00:24:07,760
‫يعتقدن أنني غريبة عن الطبيعة.

324
00:24:08,920 --> 00:24:10,760
‫الآنسة "فليشمان".

325
00:24:12,680 --> 00:24:16,360
‫حبيبتي الصغيرة، خارقة عن الطبيعة.

326
00:24:17,240 --> 00:24:20,080
‫يا للهول. صاحبة القلب الأزرق!

327
00:24:20,160 --> 00:24:21,240
‫الخبز الفرنسي.

328
00:24:21,320 --> 00:24:24,160
‫ما الذي ستقوله لأمي عن وجهك؟

329
00:24:24,920 --> 00:24:27,600
‫- "أنني وجدت أخيراً الأمر الذي أجيده"؟
‫- حقاً؟

330
00:24:27,760 --> 00:24:29,120
‫- لدي محاضرة الآن.
‫- أعرف ذلك.

331
00:24:29,200 --> 00:24:30,640
‫هل تصغي إلي؟ لدي محاضرة الآن.

332
00:24:30,720 --> 00:24:32,520
‫أعرف أنه بكل المقاييس العددية،
‫أنني لم أنجح.

333
00:24:32,600 --> 00:24:35,800
‫لكنني كنت آمل أنه ربما يمكنك
‫أن تمنحيني درجة للمحاولة،

334
00:24:35,880 --> 00:24:38,040
‫التزامي ببذل المجهود. إنه...

335
00:24:38,560 --> 00:24:41,240
‫التزامي بالالتزام. أتفهمين؟

336
00:24:42,080 --> 00:24:45,120
‫لا...انظري، أنا لست...

337
00:24:45,200 --> 00:24:47,240
‫- يا "باتريشا". أيمكنني دعوتك "باتريشا"؟
‫- لا.

338
00:24:47,320 --> 00:24:49,960
‫أنا...تتمحور الحياة حول الأشخاص و...

339
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
‫وعما يضيفه الاشخاص لبعضهم.

340
00:24:53,080 --> 00:24:55,200
‫وأريد أن أضيف لديك شيئاً.

341
00:24:55,280 --> 00:24:57,200
‫وأنا...لست...لا أريد...

342
00:24:57,280 --> 00:24:58,760
‫لن أضيف أي شيء لديك.
‫أريد فقط أن...

343
00:24:58,840 --> 00:25:00,400
‫تبدين بغاية الروعة. أحب هذه السترة.

344
00:25:00,480 --> 00:25:03,240
‫سأقول إنك ملاك، يا "باتريشيا"!
‫ملاك!

345
00:25:07,320 --> 00:25:09,760
‫لديه ابنة!

346
00:25:11,200 --> 00:25:13,480
‫- من الذي لديه ابنة؟
‫- الشرطي!

347
00:25:14,160 --> 00:25:17,040
‫الشرطي الذي ترك وجهك بحال مزرية.
‫لديه ابنة.

348
00:25:17,920 --> 00:25:19,240
‫ما الذي تريدني أن أقوم به؟ أخطفها؟

349
00:25:19,600 --> 00:25:22,360
‫بالطبع لا!
‫ليس لدينا مساحة في الخزانة لذلك.

350
00:25:22,440 --> 00:25:25,960
‫عرفها بنفسك فقط. تعرف كيف الأمر،
‫اخرج معها ببضعة مواعيد. لا أعرف.

351
00:25:26,080 --> 00:25:29,360
‫كن على سجيتك النبيلة، والآسرة،
‫وعندها قم بما ليس متوقعاً بالنسبة إليها.

352
00:25:29,600 --> 00:25:32,400
‫- ما معنى "القيام بغير المتوقع"؟
‫- ضاجعها.

353
00:25:32,720 --> 00:25:34,680
‫اجعلها تناديك أبي، لا أدري.

354
00:25:34,760 --> 00:25:37,000
‫فقط اسرق سراويلها وبعها على "إي باي"،

355
00:25:37,120 --> 00:25:38,560
‫أو الصق صورها على صفحة مدرستها الثانوية.

356
00:25:38,720 --> 00:25:40,320
‫لا أعرف. كن مبدعاً فقط.

357
00:25:40,440 --> 00:25:43,840
‫نعم، من العدل أن يتم احتجازك.

358
00:25:44,800 --> 00:25:48,320
‫- كنت محتجزاً. ربما تتذكر ذلك؟
‫- نعم.

359
00:25:48,400 --> 00:25:50,920
‫أخبرني بأنك لا تريد الثأر
‫من هذا الوغد وسأنسى الأمر.

360
00:25:51,000 --> 00:25:52,120
‫أين النفايات؟

361
00:25:53,160 --> 00:25:55,080
‫لا أريد الثأر من هذا الأحمق.

362
00:25:55,200 --> 00:25:56,920
‫- قابلها فقط.
‫- لا أريد ذلك.

363
00:25:57,000 --> 00:25:58,600
‫- إنها ظريفة.
‫- لا يعنيني الأمر.

364
00:25:58,840 --> 00:26:00,200
‫- ستقابلها.
‫- لا، لن أفعل.

365
00:26:00,280 --> 00:26:01,360
‫- بلى، ستفعل.
‫- لا، لن أفعل.

366
00:26:01,440 --> 00:26:02,480
‫بلى، ستفعل.

367
00:26:03,520 --> 00:26:05,160
‫انظر، قابلها فقط.

368
00:26:07,240 --> 00:26:09,360
‫إنها أحد تلك الأشياء
‫التي ندمت حيالها بالفعل.

369
00:26:09,440 --> 00:26:11,120
‫حسناً، كانت هنا منذ أيام.

370
00:26:12,000 --> 00:26:14,280
‫لا يهمني. ماذا تريدني أن أقول؟

371
00:26:14,360 --> 00:26:16,680
‫"مرحباً أيتها الجميلة، مرغ والدك
‫كل حرياتي المدنية.

372
00:26:16,760 --> 00:26:18,520
‫هل تودين تقبيلي؟"

373
00:26:19,080 --> 00:26:20,760
‫لا تنادها بالـ"جميلة"!

374
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
‫أيها الأحمق.

375
00:26:22,240 --> 00:26:24,080
‫- انظر، سأغادر.
‫- هل لك...

376
00:26:24,160 --> 00:26:26,200
‫انظر. حسناً، ها هي.

377
00:26:26,560 --> 00:26:27,720
‫- من؟
‫- الشقراء.

378
00:26:31,280 --> 00:26:33,080
‫أعرفها. إنها...

379
00:26:33,600 --> 00:26:37,040
‫لا أعرفها، لكنها معي
‫في صف السياسات العالمية.

380
00:26:37,520 --> 00:26:40,160
‫أرأيت! هناك ما يمكنك
‫استهلال الحديث به. صحيح؟

381
00:26:40,720 --> 00:26:41,760
‫اذهب ونل منها.

382
00:26:53,920 --> 00:26:56,360
‫اعذريني؟ هل يمكنني إزعاجك لثانية؟

383
00:26:57,280 --> 00:26:59,240
‫لقد سبق وأزعجتني.

384
00:27:02,880 --> 00:27:05,960
‫أصغي إلي، أجري استبياناً اجتماعياً،

385
00:27:06,040 --> 00:27:08,600
‫وكنت أتساءل إن أمكنك مساعدتي قليلاً.

386
00:27:08,720 --> 00:27:10,200
‫أنت تمازحني، صحيح؟

387
00:27:11,640 --> 00:27:12,960
‫هل يمكنني أن أسألك عن اسمك؟

388
00:27:15,160 --> 00:27:16,520
‫مجهولة.

389
00:27:16,600 --> 00:27:19,520
‫مجهولة. أهو اسم إغريقي؟

390
00:27:23,040 --> 00:27:24,400
‫حسناً، يا مجهولة،

391
00:27:24,920 --> 00:27:27,280
‫أترين الشاب الذي يجلس هناك،

392
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
‫ويتظاهر أنه يقرأ كتاباً مدرسياً،
‫ينظر بهذا الاتجاه؟

393
00:27:30,840 --> 00:27:34,000
‫نعم، إنه يحدق بنا. بطريقة واضحة.

394
00:27:34,440 --> 00:27:39,080
‫لدي نظرية أن طرفاً ثالثاً موضوعياً مثلك

395
00:27:39,160 --> 00:27:42,560
‫يمكنه تحديد مقدار حمقه بمجرد النظر إليه.

396
00:27:43,480 --> 00:27:47,680
‫اسمعي، إنني شريكه في السكن، وأظن
‫أنني شهدت الكثير من الأمثلة الصارخة

397
00:27:48,520 --> 00:27:53,120
‫عن سلوك الحماقة لديه وأنا منحاز له كعينة.

398
00:27:53,640 --> 00:27:57,440
‫لكني مقتنع أن لديه هالة
‫والتي يمكنك رصدها بالواقع.

399
00:27:58,560 --> 00:28:00,480
‫على من تخطط أن تطرح أسئلتك أيضاً؟

400
00:28:01,600 --> 00:28:05,120
‫لا أعرف. لا أظن أن أحداً آخر
‫هنا تنطبق عليه المعايير.

401
00:28:05,960 --> 00:28:07,840
‫أنثى جذابة، في أوائل العشرينات...

402
00:28:07,920 --> 00:28:10,920
‫ـــ عمري 19 عاماً.
‫ـــ 19. أنا...

403
00:28:11,840 --> 00:28:14,680
‫لا بأس. مراهقون. يمكنني التعامل معهم.

404
00:28:17,480 --> 00:28:18,520
‫حسناً.

405
00:28:20,400 --> 00:28:24,000
‫حسناً، عادة، تحصلين على شيء ما
‫مقابل مشاركتك بأحد هذه الاستبيانات.

406
00:28:24,080 --> 00:28:28,760
‫نفذت أصابع الفلين مني قبل فترة، لذا...

407
00:28:29,920 --> 00:28:32,480
‫لا أعرف،
‫هل يمكنني اصطحابك للعشاء مثلاً؟

408
00:28:33,840 --> 00:28:37,840
‫أو ربما نتحدث قليلاً مع الاحتمال الضعيف

409
00:28:37,920 --> 00:28:39,960
‫بأن يكون لدى أحدنا شيء ممتع ليقوله؟

410
00:28:41,240 --> 00:28:45,240
‫نعم، لكن، هناك مشكلة،
‫لا أواعد طلبة علم الاجتماع.

411
00:28:45,600 --> 00:28:48,480
‫لحسن حظك، لم أقرر بعد. لذا...

412
00:28:50,280 --> 00:28:51,520
‫لم تقرر ماذا؟

413
00:28:54,200 --> 00:28:55,840
‫كل شيء.

414
00:29:03,640 --> 00:29:04,920
‫أنا "آلي".

415
00:29:06,920 --> 00:29:08,160
‫"آلي".

416
00:29:12,520 --> 00:29:14,080
‫لا تغضبي!

417
00:29:14,840 --> 00:29:18,960
‫أبي، رأينا فيلم "إرين بروكوفيتش"
‫مرتين. وقد بكيت في المرتين.

418
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
‫ــ لم أبك.
‫ـــ هذا محرج.

419
00:29:36,800 --> 00:29:38,560
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً.

420
00:29:39,280 --> 00:29:42,640
‫- مرحباً، أنا "تايلر".
‫- مرحباً.

421
00:29:45,280 --> 00:29:48,000
‫ستتركينني ولن تأتي، أشعر بهذا.

422
00:29:48,400 --> 00:29:50,800
‫أشعر بهذا في صميمي. سأكون محطماً.

423
00:29:51,240 --> 00:29:53,120
‫لا، كنت فقط...

424
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
‫ماذا؟ كنت تجلسين وتتابعين
‫التلفاز بملابس مريحة؟

425
00:29:58,640 --> 00:29:59,960
‫لا، أنا لا أشاهد التلفاز.

426
00:30:00,040 --> 00:30:03,520
‫أنا أرتدي ملابسي
‫وسأقابلك في المكان الذي...

427
00:30:03,600 --> 00:30:06,600
‫- في أي وقت كان؟
‫- 8:00.

428
00:30:07,720 --> 00:30:10,160
‫صحيح. عند 8:15. اتفقنا.

429
00:30:11,800 --> 00:30:13,680
‫- ذكرني.
‫- "إرين بروكوفيتش".

430
00:30:13,880 --> 00:30:15,560
‫حادث سيارة. ليس خطأها، كما تقول.

431
00:30:15,640 --> 00:30:17,840
‫اسمع، سأخرج.

432
00:30:18,920 --> 00:30:20,760
‫أرى هذا.

433
00:30:21,560 --> 00:30:23,720
‫حسناً، أنت محقق متمرس.

434
00:30:25,280 --> 00:30:28,800
‫- مع من ستخرجين؟
‫- صديق من الجامعة.

435
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
‫حسناً.

436
00:30:33,920 --> 00:30:38,120
‫- لم أكن أطلب إذنك.
‫- أعرف. استمتعي بوقتك.

437
00:30:39,960 --> 00:30:41,440
‫هل تريدين أجرة سيارة الأجرة؟

438
00:30:54,160 --> 00:30:55,520
‫هل أنتظرك؟

439
00:31:10,760 --> 00:31:12,280
‫ماذا لديكم من الحلوى؟

440
00:31:13,240 --> 00:31:14,320
‫إلام تنظر؟

441
00:31:14,760 --> 00:31:17,000
‫أسرع. إنهم ينتظرونك.

442
00:31:17,680 --> 00:31:19,840
‫مثلجات بطعم المانجو مع المكسرات والزبيب.

443
00:31:19,920 --> 00:31:23,240
‫رائع. سآخذ منه
‫مع كوب من الحليب منزوع الدسم.

444
00:31:23,320 --> 00:31:27,040
‫ثم لحم ضأن الـ"فيندالو". شكراً.

445
00:31:30,400 --> 00:31:33,920
‫أرغب في دجاج مشوي بالكاري
‫مع سمك "القاوند" من فضلك؟

446
00:31:38,120 --> 00:31:39,560
‫أتناول الحلوى أولاً.

447
00:31:40,760 --> 00:31:43,000
‫هل هو تعبير سياسي؟

448
00:31:43,080 --> 00:31:46,440
‫أم حالة طبية، ربما؟

449
00:31:47,600 --> 00:31:52,360
‫لا أفهم الداعي للانتظار فقط.
‫ماذا لو مت وأنا أتناول الـ"فيندالو"؟

450
00:31:56,280 --> 00:31:58,760
‫- هل هذا مرجح؟
‫- إنه احتمال.

451
00:31:58,840 --> 00:32:01,280
‫تجلط دموي، أو نيزك يضرب المطعم.

452
00:32:01,960 --> 00:32:05,200
‫عندها سأموت دون تناول
‫الشيء الذي أرغب فيه أكثر.

453
00:32:06,880 --> 00:32:11,680
‫- الاحتمالات...
‫- اسمع. اضمن لي...

454
00:32:12,640 --> 00:32:17,040
‫أكد لي بروحك
‫أني سأنجو طوال فترة الطبق الرئيسي.

455
00:32:17,680 --> 00:32:18,960
‫وحينها سأنتظر.

456
00:32:20,600 --> 00:32:23,640
‫قبل أن تجيب، إن مت،

457
00:32:24,320 --> 00:32:26,240
‫سيكون عليك أن تعيش بقية حياتك وأنت تعرف

458
00:32:26,320 --> 00:32:27,960
‫أنك لم تكذب علي فحسب،

459
00:32:28,560 --> 00:32:31,840
‫بل وحرمتني من آخر تحلية لي.

460
00:32:32,680 --> 00:32:34,200
‫وآخر أمنياتي.

461
00:32:34,920 --> 00:32:38,280
‫هل أنت مستعد لتحمل عبء
‫هذه المسؤولية لمجرد إثبات وجهة نظر؟

462
00:32:42,240 --> 00:32:43,920
‫لا تقلق. سأشاركك بها.

463
00:32:48,240 --> 00:32:50,080
‫أمضيت وقتاً ممتعاً.

464
00:32:51,960 --> 00:32:53,080
‫حقاً؟

465
00:32:55,000 --> 00:32:58,520
‫أمضيت وقتاً ممتعاً، أم ما زلت تمضينه؟

466
00:33:00,360 --> 00:33:02,920
‫لأنك إن كنت تمضين وقتاً ممتعاً
‫فلم تستعجلين انتهاءه؟

467
00:33:05,920 --> 00:33:08,080
‫حاول. 3 لتربح جائزة. دولار واحد.

468
00:33:08,560 --> 00:33:10,520
‫حسناً، هيا. اربح جائزة.
‫اربح جائزة للسيدة الجميلة.

469
00:33:10,600 --> 00:33:12,960
‫نعم. أريد دب الباندا.

470
00:33:13,040 --> 00:33:13,960
‫كم علي أن أسجل لأحصل على الباندا؟

471
00:33:14,040 --> 00:33:15,000
‫3 من أصل 3.

472
00:33:17,560 --> 00:33:19,480
‫- هيا بنا.
‫- أعرف كم لديك.

473
00:33:22,160 --> 00:33:23,240
‫تقريباً.

474
00:33:25,680 --> 00:33:27,400
‫نعم. أعطني 3 غيرها.

475
00:33:28,400 --> 00:33:29,520
‫إن استسلمت،

476
00:33:31,040 --> 00:33:32,160
‫يفوز هو.

477
00:33:33,600 --> 00:33:37,280
‫- من؟ البائع؟
‫- بل دب الباندا العملاق.

478
00:33:38,800 --> 00:33:39,920
‫اهدأ، أيها القوي.

479
00:33:40,000 --> 00:33:42,160
‫آسف. حسناً، 3 غيرها. لنفعل هذا.

480
00:33:42,280 --> 00:33:43,480
‫هذا دولار آخر.

481
00:33:44,400 --> 00:33:46,520
‫نعم، لا أعرف لماذا تبتسم.

482
00:33:47,880 --> 00:33:49,040
‫لقد فزت.

483
00:33:49,400 --> 00:33:52,160
‫أن تدفع للبائع ليس فوزاً، هذا غش.

484
00:33:54,280 --> 00:33:58,280
‫بالمناسبة، متى كنت ستخبرني
‫ماذا أصاب وجهك؟

485
00:34:02,280 --> 00:34:04,240
‫دخلت في عراك حانة الأسبوع الماضي؟

486
00:34:05,440 --> 00:34:07,360
‫هل ترغبين في الذهاب لشرب كأس ربما؟

487
00:34:08,280 --> 00:34:11,440
‫لا، مهلاً، لا يمكنك ذلك. أنت يافعة جداً.

488
00:34:12,280 --> 00:34:13,639
‫عمري 21 عاماً.

489
00:34:14,360 --> 00:34:16,000
‫لا، غير صحيح. أنت...

490
00:34:17,000 --> 00:34:18,080
‫هل كذبت؟

491
00:34:19,040 --> 00:34:21,120
‫كنت أحاول التخلص منك.

492
00:34:25,040 --> 00:34:28,560
‫هذا مؤلم. لقد جرحتني.

493
00:34:31,159 --> 00:34:35,040
‫حسناً، تأخر الوقت، لذا...

494
00:34:36,280 --> 00:34:37,360
‫سأرافقك حتى المحطة.

495
00:34:37,440 --> 00:34:41,040
‫سأركب سيارة أجرة.
‫لا أستقل قطار الأنفاق أبداً.

496
00:34:44,040 --> 00:34:45,320
‫حسناً.

497
00:34:53,159 --> 00:34:54,679
‫- شكراً.
‫- نعم.

498
00:34:59,560 --> 00:35:00,680
‫إذاً...

499
00:35:07,440 --> 00:35:08,840
‫- ليس الليلة.
‫- حسناً.

500
00:35:08,960 --> 00:35:11,480
‫ليس على الإطلاق، فقط ليس الليلة.

501
00:35:11,560 --> 00:35:14,000
‫- هل ستذهبين أم ماذا؟
‫- شغل العداد.

502
00:35:14,440 --> 00:35:16,160
‫"ليس أبداً"؟

503
00:35:16,760 --> 00:35:20,800
‫التحلية أولاً،
‫بسبب خوفك من النيازك، نعم،

504
00:35:22,400 --> 00:35:27,040
‫ولكن تقبيل شاب
‫يبدو أنك منجذبة إليه، على الأقل،

505
00:35:28,000 --> 00:35:31,360
‫قبل الانطلاق في مجاهل "نيويورك" الليلية

506
00:35:31,440 --> 00:35:35,520
‫برفقة باندا التقيت به للتو، لا؟

507
00:35:36,160 --> 00:35:37,280
‫رائع.

508
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
‫جيد.

509
00:35:46,000 --> 00:35:48,960
‫- أنت غريب حقاً.
‫- نعم، أعرف.

510
00:35:49,280 --> 00:35:51,840
‫سأذهب إلى "كوينز".
‫لا أريد أن أتحدث بهذا الأمر.

511
00:35:53,440 --> 00:35:57,080
‫مرحباً، معك "جاكي ماسون". اربطي الأحزمة...

512
00:36:08,720 --> 00:36:11,600
‫- نهاية سعيدة للصف الـ6!
‫- أخيراً.

513
00:36:17,240 --> 00:36:22,000
‫قُبلت في برنامج "ستاينهارت" الفني
‫في الصيف.

514
00:36:23,120 --> 00:36:24,360
‫نعم، سمعت بهذا.

515
00:36:24,880 --> 00:36:28,240
‫إنه راقٍ جداً، بفضل مستواي الفني.

516
00:36:30,360 --> 00:36:34,280
‫لا تتظاهري أنك لست فخورة.
‫يجب أن تكوني كذلك.

517
00:36:37,440 --> 00:36:41,480
‫- هناك، شيء ما.
‫- شيء؟

518
00:36:42,520 --> 00:36:45,400
‫معرض تعرض فيه أعمالك وأشياء كهذه.

519
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
‫هل ترغب في المجيء؟

520
00:36:51,880 --> 00:36:53,400
‫سأتفقد جدول مواعيدي.

521
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
‫قطعاً بالتأكيد. هل أنت مجنونة؟

522
00:36:58,240 --> 00:37:01,040
‫سأكون هناك قبل يوم. سأخيم هناك.

523
00:37:06,320 --> 00:37:08,440
‫انتهت كليتك، صحيح؟

524
00:37:09,360 --> 00:37:11,480
‫أمي و"ليز" سيستأجران منزل الشاطئ مجدداً؟

525
00:37:12,080 --> 00:37:13,240
‫نعم.

526
00:37:14,520 --> 00:37:17,360
‫- ماذا سنفعل لعيد مولدك؟
‫- لا شيء.

527
00:37:17,440 --> 00:37:19,520
‫- هل يمكننا أن نقيم حفلة؟
‫- لا.

528
00:37:19,600 --> 00:37:22,320
‫حفلة صغيرة. في منزل أمي، مع "أيدن".

529
00:37:22,600 --> 00:37:27,000
‫- سأجعل أمي تحسن التصرف، ولن تبكي.
‫- وكأن هذا ممكن.

530
00:37:38,120 --> 00:37:40,280
‫أعرف. نعيش كالحيوانات.

531
00:37:41,040 --> 00:37:42,160
‫ولكن...

532
00:37:44,080 --> 00:37:46,720
‫لدي حطاطة كؤوس، إن كنت تحبينها.

533
00:37:47,440 --> 00:37:49,440
‫لا أستخدمها حتى الموعد الثالث.

534
00:37:58,400 --> 00:37:59,800
‫اسمع، من هذا؟

535
00:38:00,960 --> 00:38:02,600
‫هذا "مايكل". إنه أخي.

536
00:38:04,000 --> 00:38:05,560
‫يشبهك قليلاً.

537
00:38:06,200 --> 00:38:09,080
‫- هل يعزف هنا؟
‫- لم يعد يفعل.

538
00:38:12,120 --> 00:38:14,240
‫هل تعزف أنت؟

539
00:38:16,400 --> 00:38:17,640
‫في الواقع، يعتمد هذا على من تسألين.

540
00:38:18,840 --> 00:38:22,280
‫تبين أنك بحاجة إلى الموهبة.

541
00:38:23,480 --> 00:38:27,120
‫إذاً، أي المواهب تمتلك فعلاً، يا "تايلر"؟

542
00:38:29,880 --> 00:38:31,920
‫ليس الكثير. أنا...

543
00:38:35,440 --> 00:38:38,360
‫كنت أقوم بصيد الصقور في طفولتي.

544
00:38:38,640 --> 00:38:42,000
‫أقصد، أنحدر من عائلة
‫أيرلندية متمرسة في صيد الصقور.

545
00:38:42,680 --> 00:38:44,040
‫لا، هناك...

546
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
‫لا أعرف إن كان هذا
‫يعتبر موهبة، ولكن...

547
00:38:48,600 --> 00:38:50,440
‫- ما هذا؟
‫- هذا...

548
00:38:51,640 --> 00:38:53,080
‫المقبلات خاصتنا.

549
00:38:55,560 --> 00:38:57,800
‫كان مكتوب عليها، "في حال هبوط نيزك."

550
00:38:57,880 --> 00:39:02,080
‫ولكن "أيدن"، شريكي بالسكن، كان منتشياً
‫بينما كنت أنا في الحمام.

551
00:39:03,640 --> 00:39:04,640
‫لذا...

552
00:39:14,760 --> 00:39:17,080
‫أي درجة نلت من "فوجلشتاين"؟

553
00:39:18,320 --> 00:39:20,120
‫لا أنال درجات في الواقع.

554
00:39:20,840 --> 00:39:23,520
‫لست مسجلاً رسمياً.
‫قمت بتدقيق الحسابات فقط.

555
00:39:25,680 --> 00:39:29,040
‫إذاً فإن متجر "ستراند" ليس
‫خياراً معتبراً كمهنة كذلك؟

556
00:39:29,320 --> 00:39:30,440
‫لا، أحب الكتب فقط.

557
00:39:33,400 --> 00:39:34,920
‫ماذا تفعل؟

558
00:39:35,840 --> 00:39:38,000
‫- لست مضطرة إلى مساعدتي.
‫- نعم، ولكن بمعدل عملك،

559
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
‫فسيكون غسيل الصحون، مهنتك مدى الحياة.

560
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
‫ماذا؟

561
00:39:48,880 --> 00:39:52,600
‫هذا هو الجزء المرح في قول
‫"بللتني تماماً"، صحيح؟

562
00:39:52,920 --> 00:39:54,280
‫لم تجعلين الأمر يبدو رخيصاً؟

563
00:39:54,360 --> 00:39:57,240
‫إنه رخيص. رأيت هذا المشهد 100 مرة.

564
00:39:58,160 --> 00:40:00,200
‫أتعرف ما الذي لا يحصل في المشهد مع ذلك،

565
00:40:00,280 --> 00:40:02,160
‫يا "تايلر" الذي لا يرتاد الجامعة بالواقع؟

566
00:40:02,240 --> 00:40:04,240
‫و"تايلر" الذي لا يهتم بعمله مطلقاً؟

567
00:40:05,120 --> 00:40:06,520
‫- ماذا؟
‫- لا؟

568
00:40:11,880 --> 00:40:12,920
‫هذا.

569
00:40:19,640 --> 00:40:21,960
‫يجب أن تعتذري!

570
00:40:22,280 --> 00:40:24,280
‫- أبداً!
‫- اعتذري!

571
00:40:24,360 --> 00:40:28,280
‫اسمك الأوسط "كيتس"؟
‫لا بد أن والديك مبالغان جداً.

572
00:40:28,400 --> 00:40:30,800
‫- يفضل أن تعتذري.
‫- أبداً!

573
00:40:31,560 --> 00:40:34,400
‫- اعتذري!
‫- أفضل أن آكل القرود!

574
00:40:34,480 --> 00:40:36,840
‫يا للهول. هذا ليس في الخطة!

575
00:40:51,400 --> 00:40:54,360
‫أستسلم.

576
00:40:55,640 --> 00:40:56,840
‫أنت بلا رحمة.

577
00:41:02,360 --> 00:41:04,720
‫- النصر بأي ثمن.
‫- رباه...

578
00:41:06,320 --> 00:41:08,000
‫أنا مستاء الآن.

579
00:41:09,920 --> 00:41:11,720
‫يجب أن تترك التدخين بكل حال.

580
00:41:13,160 --> 00:41:16,800
‫ولم هذا؟ هل التدخين مضر أو شيء ما؟

581
00:41:21,000 --> 00:41:23,400
‫هل ترغبين في قميص أو شيء ما؟

582
00:41:23,880 --> 00:41:25,720
‫أنا بخير. شكراً.

583
00:41:29,120 --> 00:41:33,720
‫المرة الوحيدة التي دخنت فيها
‫كانت على ديسكو التزلج في نادي "واي".

584
00:41:34,400 --> 00:41:37,120
‫اختنقت بشدة،
‫وأجرى السيد "ديريك" تنفساً صناعياً لي.

585
00:41:37,200 --> 00:41:40,720
‫وهو يرتدي المزالج؟ هذ مبهر في الواقع.

586
00:41:41,200 --> 00:41:42,880
‫لم أفكر في ذلك كثيراً.

587
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
‫وشم؟ دعني أرى. ما هو،
‫كأنه حرف صيني مثلاً؟

588
00:41:49,080 --> 00:41:50,640
‫لأني أعرف شخصاً وشم حرفاً صينياً،

589
00:41:51,000 --> 00:41:52,440
‫{\an8}كان يعتقد أنه يعني...

590
00:41:52,520 --> 00:41:53,800
‫{\an8}"(مايكل)"

591
00:41:56,400 --> 00:41:59,440
‫آسفة. لم أكن أعرف.

592
00:42:08,120 --> 00:42:09,640
‫قتل نفسه.

593
00:42:15,640 --> 00:42:16,680
‫متى؟

594
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
‫في عيد ميلاده الـ22.

595
00:42:24,360 --> 00:42:26,600
‫كان قد بدأ العمل لدى والدي للتو.

596
00:42:28,920 --> 00:42:30,680
‫ظننته كان موسيقياً.

597
00:42:32,840 --> 00:42:34,240
‫نعم، كان كذلك.

598
00:42:35,760 --> 00:42:40,000
‫لكنه لم يكن يجني المال.

599
00:42:43,680 --> 00:42:45,960
‫ووالدي رجل مقنع.

600
00:42:48,040 --> 00:42:50,440
‫نعم. وكذلك والدي.

601
00:42:55,160 --> 00:42:58,120
‫- تباً، أنت لست عارياً.
‫- وأنت لست أيرلندياً.

602
00:42:58,720 --> 00:43:00,880
‫ماذا حصل في المطبخ؟

603
00:43:00,960 --> 00:43:04,280
‫يبدو أن مياه الطلق انفجرت هناك. هذا مقرف.

604
00:43:05,560 --> 00:43:08,320
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

605
00:43:08,440 --> 00:43:10,480
‫"أيدن"، هذه "آلي".

606
00:43:11,480 --> 00:43:14,400
‫- "آلي"...
‫- "آلي"، هذا "أيدن". شريكي بالسكن.

607
00:43:16,280 --> 00:43:17,480
‫سعدت بلقائك.

608
00:43:19,120 --> 00:43:21,160
‫- أنا أتمرن.
‫- أنت مدمن الحماقة.

609
00:43:21,280 --> 00:43:22,840
‫نعم. أنا...

610
00:43:22,920 --> 00:43:24,080
‫مهلاً. ماذا؟

611
00:43:25,760 --> 00:43:28,600
‫حسناً، حفلة "حول العالم"، الطابق الـ3.
‫هيا، لنذهب.

612
00:43:28,680 --> 00:43:31,760
‫هناك الكثير من البشاعة،
‫ولكن الكحول أكثر، لذا...

613
00:43:31,840 --> 00:43:33,200
‫هيا، لنذهب.

614
00:43:33,720 --> 00:43:35,360
‫نعم، كنت لأذهب، أرغب في ذلك،
‫لكن علي العودة إلى المنزل.

615
00:43:35,440 --> 00:43:38,760
‫ماذا؟ لا. حسناً، اسمعي.

616
00:43:38,880 --> 00:43:40,360
‫"آلي"؟

617
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
‫كأس واحدة.

618
00:43:43,120 --> 00:43:45,920
‫في أي بلد ترغبين.
‫وسأجعل "فرنسا" أحد الخيارات.

619
00:43:46,880 --> 00:43:48,960
‫هيا. بعدها سنذهب.

620
00:43:49,360 --> 00:43:50,720
‫كأس واحدة؟

621
00:43:53,680 --> 00:43:56,320
‫- كأس واحدة؟
‫- كأس واحدة.

622
00:44:04,760 --> 00:44:06,080
‫كيف حالك؟

623
00:44:07,440 --> 00:44:08,480
‫ماذا؟

624
00:44:09,600 --> 00:44:12,440
‫ماذا؟ ماذا تريد أن أقول؟
‫هل تريد مني أن أعتذر؟

625
00:44:13,360 --> 00:44:15,480
‫تريد مني الاعتذار
‫لأني جعلت فتاة لطيفة تستمتع بوقتها؟

626
00:44:20,400 --> 00:44:22,680
‫- أنا آسف.
‫- "تايلر"،

627
00:44:24,720 --> 00:44:27,320
‫أريدك أن تتصل بوالدي.

628
00:44:31,920 --> 00:44:34,920
‫نعم، بالطبع. أين الهاتف؟

629
00:44:41,400 --> 00:44:43,280
‫"آلي"، بطارية هاتفك نفدت.

630
00:44:45,960 --> 00:44:47,240
‫"آلي"؟

631
00:44:48,280 --> 00:44:49,600
‫ما هو رقمه؟

632
00:44:52,880 --> 00:44:54,360
‫تباً.

633
00:44:57,400 --> 00:44:58,840
‫هل تظنني أهتم كم الوقت متأخر؟

634
00:45:00,000 --> 00:45:04,560
‫أعرف أنها فتاة ذكية يا "ليو".
‫لكن كان يجب أن تعود. وهي لم تعد.

635
00:45:07,320 --> 00:45:09,720
‫"ليو"، لا تذهب إلى هناك. اتفقنا؟

636
00:45:10,520 --> 00:45:13,880
‫أريدك أن تتصل بـ"تيد بروفيريس"!

637
00:45:16,360 --> 00:45:18,000
‫نعم. عاود الاتصال بي.

638
00:45:19,760 --> 00:45:21,360
‫تباً، افعل ذلك فقط!

639
00:46:03,520 --> 00:46:04,920
‫تباً.

640
00:46:05,040 --> 00:46:06,040
‫تباً!

641
00:46:38,880 --> 00:46:41,040
‫آسفة. لقد غفوت.

642
00:46:42,960 --> 00:46:44,680
‫أين غفوت؟

643
00:46:46,240 --> 00:46:48,000
‫نفدت بطارية هاتفي، لذا...

644
00:46:50,160 --> 00:46:53,680
‫- هذا لي. إنه من مكتبي.
‫- كنت أحاول معرفة بعض المعلومات.

645
00:46:53,880 --> 00:46:55,920
‫ماذا أصبحت الآن،
‫واحدة من المشتبه بهم لديك؟

646
00:46:56,000 --> 00:46:58,600
‫حين تتصرفين مثل أحدهم. هل تعاطيت شيئاً؟

647
00:46:58,720 --> 00:47:01,600
‫- بحقك.
‫- لا تستخدمي هذه اللهجة معي يا "آلي".

648
00:47:02,600 --> 00:47:04,360
‫أشم رائحة كحول.

649
00:47:05,040 --> 00:47:06,480
‫نعم، وأنا كذلك.

650
00:47:08,320 --> 00:47:11,560
‫ماذا يجري يا "آلي"؟ هل تحاولين
‫إخباري بشيء ما بهذه الطريقة؟

651
00:47:11,720 --> 00:47:13,320
‫هل أصبحت ناضجة الآن؟

652
00:47:13,520 --> 00:47:15,320
‫نعم، ربما حان الوقت
‫لكي تعتاد الأمر يا أبي،

653
00:47:15,400 --> 00:47:17,440
‫قبل أن تسبب لنفسك نوبة قلبية.

654
00:47:18,080 --> 00:47:19,040
‫من الفتى؟

655
00:47:19,120 --> 00:47:22,000
‫- لماذا تظن أنه يوجد فتى؟
‫- نعم، إنه أمير حقيقي.

656
00:47:22,640 --> 00:47:25,800
‫يجعلك تثملين،
‫ويرسلك إلى المنزل برائحة كرائحة الحانات.

657
00:47:25,880 --> 00:47:27,920
‫وبرائحة لا أعرف ما هي.

658
00:47:28,560 --> 00:47:32,680
‫- تجيدين اختيارهم بالفعل.
‫- نعم، ورثت هذا من أمي.

659
00:47:37,360 --> 00:47:41,160
‫- أنا لست طفلة، أتفهم؟
‫- في هذا المنزل، أنت طفلة!

660
00:47:42,040 --> 00:47:43,080
‫ستحب هذا!

661
00:47:43,160 --> 00:47:45,240
‫أنت مثير للشفقة! هل ستخنقني
‫لأنك لم تستطع إنقاذ أمي...

662
00:47:49,720 --> 00:47:51,080
‫"آلي"؟

663
00:47:53,320 --> 00:47:55,200
‫لا تلمسني! لا تفعل...

664
00:48:08,520 --> 00:48:11,880
‫ماذا؟ هل غادرت فقط؟ بلا وداع؟

665
00:48:13,720 --> 00:48:16,040
‫أنت من جعلتها تشرب كمية هائلة من الشراب.

666
00:48:16,120 --> 00:48:19,440
‫هناك أخطاء بسبب الإهمال
‫وأخطاء يتم ارتكابها.

667
00:48:19,960 --> 00:48:23,080
‫لقد سامحت نفسي، اتفقنا؟
‫ويجب أن تفعل الأمر ذاته.

668
00:48:23,680 --> 00:48:25,280
‫حسناً، ها نحن ذا.

669
00:48:25,560 --> 00:48:27,880
‫هيا!

670
00:48:29,360 --> 00:48:31,680
‫ها نحن ذا!

671
00:48:32,640 --> 00:48:34,200
‫من 10.

672
00:48:34,880 --> 00:48:36,880
‫فهمت! حسناً!

673
00:48:37,400 --> 00:48:39,120
‫حسناً!...لا تعتقد أني...

674
00:48:39,200 --> 00:48:40,200
‫يسحقني!

675
00:48:40,280 --> 00:48:44,000
‫هذا يسحقني!
‫أحتاج إلى المساعدة هنا! "تايلر"!

676
00:48:45,240 --> 00:48:47,640
‫- ما الأمر؟
‫- هذه كفارة.

677
00:48:48,320 --> 00:48:49,600
‫سأذهب إلى العمل.

678
00:48:51,120 --> 00:48:52,400
‫النجدة!

679
00:48:52,480 --> 00:48:54,480
‫حسناً، إن تناولت مشروب طاقة آخر...

680
00:48:54,600 --> 00:48:57,760
‫نعم، ولكنه كاد يسحق عظامي يا أحمق.

681
00:49:03,600 --> 00:49:04,560
‫مرحباً.

682
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
‫كيف حالها؟

683
00:49:15,240 --> 00:49:16,960
‫إنها متوترة جداً.

684
00:49:20,960 --> 00:49:22,680
‫يجب أن نصلح القفل.

685
00:49:23,600 --> 00:49:25,640
‫نعم. هذا خطئي.

686
00:49:26,200 --> 00:49:29,200
‫لا تقلق بشأن هذا. هل تظنها ستنام؟

687
00:49:34,760 --> 00:49:37,080
‫أنت تعرف أنها لو كانت
‫تمتلك "إل إس يو تي"...

688
00:49:40,160 --> 00:49:41,320
‫هل الأمر مبكر؟

689
00:49:48,280 --> 00:49:51,200
‫قلت لها إنها تستطيع البقاء هنا.
‫هل من مشكلة في هذا؟

690
00:49:51,280 --> 00:49:55,960
‫- نعم. قدر ما ترغب.
‫- شكراً لك.

691
00:50:23,920 --> 00:50:25,240
‫أنت مستيقظة.

692
00:50:32,080 --> 00:50:34,880
‫- هل أحضر لك شيئاً؟
‫- لا.

693
00:50:39,480 --> 00:50:40,800
‫"أيدن" غادر.

694
00:50:49,160 --> 00:50:51,920
‫نعم، سأكون هنا إن احتجت إلى أي شيء.

695
00:53:31,880 --> 00:53:34,320
‫{\an8}"لا تغادري من فضلك، سأعود"

696
00:53:46,280 --> 00:53:47,800
‫- شكراً يا عزيزي. أراك لاحقاً.
‫- بالتأكيد.

697
00:53:53,360 --> 00:53:55,400
‫لا أصدق أنك ما زلت تأتي إلى هنا.

698
00:53:59,400 --> 00:54:02,040
‫لا أصدق أنه ما يزال يشرب هذا.

699
00:54:02,120 --> 00:54:04,440
‫تعرف كيف تجري الأمور.
‫أخرج الفتى من "بروكلين"...

700
00:54:06,160 --> 00:54:08,280
‫لا تكتب عني أشياء سيئة، صحيح؟

701
00:54:09,120 --> 00:54:10,200
‫ليس اليوم.

702
00:54:11,920 --> 00:54:14,120
‫علي الذهاب. لدي اجتماع مبكر.

703
00:54:16,240 --> 00:54:18,160
‫في حال لم أرك قبل يوم السبت،

704
00:54:18,560 --> 00:54:19,760
‫عيد مولد سعيد.

705
00:54:22,240 --> 00:54:24,200
‫سأخبر والدك أنك ألقيت التحية.

706
00:54:25,480 --> 00:54:26,480
‫إلى اللقاء يا جميلة.

707
00:54:30,520 --> 00:54:31,760
‫خبز بالبصل.

708
00:54:33,720 --> 00:54:35,000
‫شكراً لك.

709
00:54:37,400 --> 00:54:40,160
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

710
00:54:41,960 --> 00:54:45,880
‫- أين كنت؟
‫- وسط المدينة، قرب "وول ستريت".

711
00:54:46,400 --> 00:54:50,000
‫- لماذا؟
‫- ذهبت إلى مقهى.

712
00:54:51,440 --> 00:54:53,120
‫واشتريت لك خبزاً بالبصل.

713
00:54:55,280 --> 00:54:57,680
‫شكراً. نعم.

714
00:54:58,840 --> 00:55:01,160
‫أنت تعرف أن "نيويورك" مليئة بالمقاهي.

715
00:55:02,640 --> 00:55:05,080
‫نعم، كان المكان المفضل لي ولـ "مايكل".

716
00:55:06,360 --> 00:55:08,120
‫كنا نذهب إلى هناك للفطور طوال الوقت.

717
00:55:10,000 --> 00:55:13,240
‫ليس كعدد المرات التي أتخيلها...

718
00:55:15,640 --> 00:55:17,000
‫ولكن ما يكفي من المرات.

719
00:55:19,920 --> 00:55:22,440
‫كنا هناك في الصباح الذي...

720
00:55:24,240 --> 00:55:26,520
‫كان آخر مكان رأيته فيه.

721
00:55:27,680 --> 00:55:29,280
‫هل تذهب إلى هناك لتكتب له؟

722
00:55:32,240 --> 00:55:34,840
‫أردت أن أخبر أحداً ما عنك.

723
00:55:43,480 --> 00:55:45,800
‫أمي قُتلت قبل 10 سنوات.

724
00:55:46,920 --> 00:55:50,160
‫ليس عليك أن تقول أي شيء.
‫أنت آسف. أعرف.

725
00:55:51,640 --> 00:55:54,120
‫وأبي...

726
00:55:55,760 --> 00:55:59,400
‫أبي من الرجال الذين يحبون العناية بالناس.

727
00:55:59,480 --> 00:56:02,160
‫أعرف أن هذا يبدو غريباً الآن...

728
00:56:03,880 --> 00:56:05,520
‫ولكنه ليس ذلك الرجل.

729
00:56:06,480 --> 00:56:09,680
‫أتعرف، أثق به. بالفعل.

730
00:56:11,280 --> 00:56:12,960
‫ولا أريدك أن تفكر أني هنا

731
00:56:13,080 --> 00:56:15,920
‫لأنه شخص مجنون وعنيف.

732
00:56:17,760 --> 00:56:22,120
‫إنه لا يفهم فقط، أو...

733
00:56:24,200 --> 00:56:28,520
‫لا أعرف، لا يعرف ماذا يجري الآن.

734
00:56:34,840 --> 00:56:36,840
‫ماذا يجري الآن؟

735
00:56:41,880 --> 00:56:43,360
‫لا أعرف.

736
00:56:53,480 --> 00:56:56,160
‫- هل اتصلت بعامل المقسم لتتأكد؟
‫- أنا...

737
00:56:56,240 --> 00:56:58,320
‫عليك أن تشهد بهذا!

738
00:56:58,440 --> 00:57:00,080
‫وسيسألونك، "هل أنت واثق من التوقيت؟"

739
00:57:00,160 --> 00:57:01,920
‫ماذا ستقول؟

740
00:57:02,000 --> 00:57:04,200
‫- 8:15؟
‫- هيا، أنت...

741
00:57:05,160 --> 00:57:07,280
‫- "نيل".
‫- ماذا؟

742
00:57:12,480 --> 00:57:13,800
‫اسمع...

743
00:57:14,360 --> 00:57:16,520
‫- اتصلت "آلي" بـ"شارون".
‫- ماذا؟

744
00:57:17,040 --> 00:57:19,640
‫طلبت أن أخبرك أنها مع أصدقائها وأنها بخير.

745
00:57:19,720 --> 00:57:21,480
‫- أي أصدقاء؟
‫- لم تقل.

746
00:57:22,840 --> 00:57:23,960
‫هل هذا كل شيء؟

747
00:57:26,880 --> 00:57:28,800
‫نعم. آسف يا صديقي.

748
00:57:30,240 --> 00:57:31,960
‫انظر، لم لا تأتي لزيارتنا للعطلة؟

749
00:57:32,040 --> 00:57:34,880
‫سنصنع الشواء. تريد "شارون" أن تراك،

750
00:57:34,960 --> 00:57:36,600
‫- وسندعو بعض الرفاق الطيبين...
‫- لا.

751
00:57:36,680 --> 00:57:40,440
‫- بحقك يا "باتشوك"، "نيل"...
‫- لا، "ليو"، توقف!

752
00:57:49,120 --> 00:57:50,640
‫تمن أمنية!

753
00:57:59,080 --> 00:58:01,000
‫- هيا...
‫- حسناً!

754
00:58:01,120 --> 00:58:02,560
‫- نعم!
‫- 22!

755
00:58:03,200 --> 00:58:05,360
‫- 22!
‫- نعم!

756
00:58:08,360 --> 00:58:10,440
‫- مهلاً...صحيح، 2، 3...
‫- فكر 1، 2، 3...

757
00:58:10,520 --> 00:58:11,920
‫انظر إليها.

758
00:58:12,920 --> 00:58:16,320
‫- 1، 2، 3...
‫- "تايلر"؟ أنا قلقة.

759
00:58:19,240 --> 00:58:22,280
‫أنا قلقة من أن والدها لن يأتي إلى عرضها.

760
00:58:22,680 --> 00:58:24,840
‫بالواقع، نعم. كنت لأقلق أيضاً.

761
00:58:26,240 --> 00:58:28,600
‫كنت آمل أن تطمئنني.

762
00:58:29,120 --> 00:58:32,480
‫- 1، 2، 3...
‫- استديري. أحسنت.

763
00:58:32,560 --> 00:58:34,520
‫- سينفطر قلبها.
‫- اسمعي...

764
00:58:38,280 --> 00:58:40,520
‫سأحضره.

765
00:58:42,840 --> 00:58:46,680
‫- ستفعل؟ حقاً؟
‫- نعم يا أمي. سأحضره.

766
00:58:50,280 --> 00:58:52,680
‫- شكراً.
‫- "أيدن"، معي...

767
00:58:53,240 --> 00:58:55,320
‫- 1، 2، 3. 1...
‫- 2، 3...

768
00:58:55,400 --> 00:58:57,680
‫أبعد يديك القذرتين عن أختي.

769
00:58:57,800 --> 00:58:59,120
‫أحمد الرب.

770
00:58:59,880 --> 00:59:01,320
‫- سيدتي.
‫- "تايلر".

771
00:59:01,800 --> 00:59:04,080
‫إذن، أنت بالواقع الشخص الثاني في العائلة.

772
00:59:04,160 --> 00:59:06,280
‫الذي غسلت الصحون معه.

773
00:59:07,080 --> 00:59:08,200
‫"تايلر"؟

774
00:59:09,680 --> 00:59:14,040
‫لم يغسل صحناً طوال حياته.
‫لا بد أنه يحاول إثارة إعجابك.

775
00:59:17,760 --> 00:59:19,640
‫قال لي إنك عاملة اجتماعية.

776
00:59:20,360 --> 00:59:21,400
‫هل ارتدت كلية لتعملي هكذا؟

777
00:59:28,600 --> 00:59:30,680
‫إنهم يخشون الانتقال. لن يأتوا بكل تأكيد.

778
00:59:30,760 --> 00:59:32,200
‫لهذا السبب سيأتون.

779
00:59:32,520 --> 00:59:34,360
‫"تشارلز"، إنه ابنك.

780
00:59:35,440 --> 00:59:37,240
‫- ماذا؟
‫- ابنك على الهاتف.

781
00:59:45,120 --> 00:59:46,520
‫"تايلر"، أنت تتحدث عبر مكبر الصوت.

782
00:59:47,640 --> 00:59:50,040
‫نعم، أتصل
‫من أجل عرض "كارولين" الفني.

783
00:59:50,120 --> 00:59:51,120
‫ماذا بشأنه؟

784
00:59:52,920 --> 00:59:54,120
‫مهلاً.

785
00:59:59,840 --> 01:00:00,840
‫لا.

786
01:00:01,560 --> 01:00:02,880
‫نعم. "تايلر"؟

787
01:00:03,800 --> 01:00:06,440
‫نعم، كنت أتساءل
‫إن كنت ترغب في تناول العشاء قبله.

788
01:00:06,520 --> 01:00:07,560
‫ماذا؟

789
01:00:08,720 --> 01:00:10,320
‫هل ترغب في تناول العشاء قبله؟

790
01:00:10,600 --> 01:00:12,560
‫نعم، لا بأس بهذا.

791
01:00:13,440 --> 01:00:16,720
‫سأطلب من "جانين" حجز مكان لطيف، مثل...

792
01:00:16,800 --> 01:00:17,760
‫لا أعرف، "أوك روم".

793
01:00:18,280 --> 01:00:20,480
‫لا، هذا ليس ما قصدته.

794
01:00:20,560 --> 01:00:21,720
‫كم شخصاً؟

795
01:00:24,320 --> 01:00:26,040
‫"تايلر"، كم شخصاً؟

796
01:00:28,840 --> 01:00:29,960
‫3.

797
01:00:30,720 --> 01:00:32,760
‫حسناً. 3.

798
01:00:34,560 --> 01:00:36,400
‫اليوم هو 22، صحيح؟

799
01:00:38,000 --> 01:00:39,040
‫نعم.

800
01:00:42,920 --> 01:00:44,360
‫عيد مولد سعيد.

801
01:00:45,600 --> 01:00:46,920
‫نعم، شكراً.

802
01:00:57,480 --> 01:00:58,600
‫ادخل.

803
01:00:59,680 --> 01:01:00,920
‫سنذهب.

804
01:01:01,520 --> 01:01:03,280
‫شكراً للحفلة، يا زعيمة.

805
01:01:03,960 --> 01:01:05,040
‫هل كانت سيئة؟

806
01:01:09,840 --> 01:01:11,400
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

807
01:01:13,000 --> 01:01:15,680
‫- سأذهب لأحضر سيارة أجرة.
‫- حسناً!

808
01:01:27,320 --> 01:01:28,320
‫مذهل!

809
01:01:35,800 --> 01:01:37,520
‫هل يمكنني الرؤية؟

810
01:01:41,400 --> 01:01:42,920
‫هذا هو بالضبط.

811
01:01:44,400 --> 01:01:46,920
‫وكأن السيجارة هي آخر
‫علبة صودا في الصحراء كلها.

812
01:01:51,640 --> 01:01:53,800
‫لا أصدق أنه يدخن أمامك.

813
01:01:53,880 --> 01:01:56,200
‫لا تقلقي، لست حساسة إلى هذا الحد.

814
01:01:59,840 --> 01:02:03,560
‫أتعرفين، حين كنت أصغر، لم نكن
‫نملك تكييفاً في المنزل،

815
01:02:04,120 --> 01:02:06,920
‫ولذا فخلال الصيف، كنت وأمي
‫نذهب إلى المتحف لنشعر بالبرودة.

816
01:02:08,000 --> 01:02:11,160
‫كانت تحبها كلها،
‫ولكن متحف "ميت" كان المفضل لديها.

817
01:02:12,360 --> 01:02:15,960
‫نعم، متحف "ميت" من الأماكن المفضلة
‫لدي في العالم كله.

818
01:02:16,080 --> 01:02:17,080
‫حقاً؟

819
01:02:17,160 --> 01:02:19,480
‫هل لديك معرض فني مقبل؟

820
01:02:21,320 --> 01:02:22,360
‫نعم.

821
01:02:23,560 --> 01:02:25,360
‫هل تمانعين إن أتيت؟

822
01:02:27,320 --> 01:02:31,040
‫أقصد، أتفهم إن كنت
‫لا ترغبين في مجيء فتاة غريبة هناك.

823
01:02:31,840 --> 01:02:35,400
‫أنت لست غريبة. أنت صديقة "تايلر".

824
01:02:42,880 --> 01:02:45,760
‫وبينما يجب أن نخصص
‫طاقة عظمى للتفوق على الأمراض،

825
01:02:45,840 --> 01:02:49,040
‫فبذات الأهمية يجب أن نولي
‫اهتماماً للشؤون الأخلاقية

826
01:02:49,120 --> 01:02:53,280
‫التي أثارتها العمليات الجديدة
‫من بحوث الخلايا الجذعية الجنينية البشرية.

827
01:02:53,360 --> 01:02:56,680
‫حتى أكثر النهايات نبلاً لا تبرر أي وسائل.

828
01:02:56,760 --> 01:03:00,280
‫البحوث الجذعية الجنينية تقدم
‫وعوداً عالية وهلاكاً عظيماً...

829
01:03:05,920 --> 01:03:07,840
‫هل ذهبت إلى "أوك روم" من قبل؟

830
01:03:07,960 --> 01:03:11,600
‫نعم. آتي إلى هنا طوال الوقت
‫مع والدي ورفاقه في لعبة البولينغ.

831
01:03:14,480 --> 01:03:17,160
‫يمكنه أن يخذلني ولا يحضر،
‫ولكنه لن يخذلك أنت.

832
01:03:19,520 --> 01:03:21,720
‫ولن يخذل أختي كذلك.

833
01:03:24,960 --> 01:03:28,000
‫- هل لي بكأس شراب آخر، من فضلك؟
‫- أريد مثله، يا "شون".

834
01:03:28,080 --> 01:03:30,200
‫- "لافورغ". صافية.
‫- نعم.

835
01:03:30,360 --> 01:03:33,440
‫- وللسيدة؟
‫- أنا بخير. شكراً.

836
01:03:45,560 --> 01:03:50,280
‫"أليسا كريغ"، هذا والدي،
‫"تشارلز هوكينز". "آلي".

837
01:03:50,360 --> 01:03:53,200
‫- شرف لي.
‫- شرف لي.

838
01:03:59,920 --> 01:04:02,640
‫إذاً، هل ستصبحين عاملة اجتماعية؟

839
01:04:03,080 --> 01:04:06,800
‫نعم. ولكن مع مجال مسؤولية محدد.

840
01:04:06,920 --> 01:04:11,000
‫- هذا يسهل الحصول على عمل.
‫- أفهم. وأي مجال سيكون؟

841
01:04:11,600 --> 01:04:14,200
‫- التحقيق القضائي.
‫- هذا...

842
01:04:15,360 --> 01:04:17,000
‫هذا اختصاص صعب.

843
01:04:17,920 --> 01:04:20,720
‫حين كنت صغيرة،
‫كنت أريد اللعب مع فريق "ميتس".

844
01:04:21,560 --> 01:04:23,280
‫لا أظنه أصعب من هذا.

845
01:04:23,360 --> 01:04:24,560
‫"ميتس"!

846
01:04:26,360 --> 01:04:27,680
‫أنا من "كوينز".

847
01:04:28,480 --> 01:04:31,960
‫والدي يحب "يانكيز". لهذا علاقة برواتبهم.

848
01:04:33,040 --> 01:04:35,680
‫الأمر يتعلق بلعب كرة مميز.

849
01:04:35,760 --> 01:04:36,920
‫صحيح.

850
01:04:37,240 --> 01:04:39,800
‫كنت معجباً بالـ"يانكيز" حين كنت صغيراً.

851
01:04:39,880 --> 01:04:42,000
‫كنت "لو بينييلا" في الهالوين.

852
01:04:44,880 --> 01:04:46,640
‫كان ذلك تحيزاً عائلياً أعمى.

853
01:04:48,000 --> 01:04:53,000
‫هذا قبل أن أعرف كم كانوا
‫مجرد بدينيين يتقاضون أجوراً عالية.

854
01:04:55,240 --> 01:04:58,600
‫من البدين؟
‫أي واحد من الـ"يانكيز" بدين؟ قل لي.

855
01:04:59,840 --> 01:05:01,160
‫هذه استعارة.

856
01:05:06,080 --> 01:05:07,480
‫"روجر كليمنز".

857
01:05:14,640 --> 01:05:15,960
‫"لويس سوهو".

858
01:05:19,120 --> 01:05:20,520
‫"شين سبنسر".

859
01:05:20,800 --> 01:05:22,320
‫إنه ذو عظام ضخمة فقط.

860
01:05:36,800 --> 01:05:38,120
‫التحلية الآن؟

861
01:05:39,280 --> 01:05:41,720
‫- هل يُعتبر هذا طبقك الرئيسي؟
‫- الناس يتغيرون.

862
01:05:42,880 --> 01:05:44,680
‫منذ متى ووالدك شرطي؟

863
01:05:46,160 --> 01:05:47,680
‫منذ 22 عاماً.

864
01:05:49,720 --> 01:05:50,880
‫المعذرة.

865
01:05:52,400 --> 01:05:53,840
‫أنا آسف.

866
01:05:57,600 --> 01:06:00,800
‫نعم. إنه مجرد اتصال.
‫انتظر حتى التحلية على الأقل.

867
01:06:01,760 --> 01:06:04,880
‫أنت تقتلني.
‫انظر، أنت تقتلني الآن، أتفهم؟

868
01:06:09,720 --> 01:06:14,440
‫- أنا آسف جداً. وأمك؟
‫- توفيت حين كنت بعمر 11 عاماً.

869
01:06:17,680 --> 01:06:20,880
‫قُتلت وأنا كنت حاضرة.

870
01:06:25,200 --> 01:06:27,240
‫لم أذكر لك هذا الجزء من قبل.

871
01:06:31,960 --> 01:06:33,480
‫لماذا تقولين ذلك الآن؟

872
01:06:35,360 --> 01:06:36,800
‫لا أعرف.

873
01:06:37,560 --> 01:06:40,960
‫وها أنت ذا.

874
01:06:43,480 --> 01:06:44,800
‫ها أنا.

875
01:06:51,520 --> 01:06:53,120
‫إنه ليس سيئاً.

876
01:06:53,480 --> 01:06:54,800
‫يا للهول.

877
01:06:58,560 --> 01:06:59,880
‫لا، لا تقل هذا.

878
01:06:59,960 --> 01:07:01,080
‫علي الذهاب إلى المكتب.

879
01:07:04,440 --> 01:07:07,160
‫- اسمع، المعرض يستمر حتى 9:00.
‫- لا، يجب أن تكون في مكان آخر.

880
01:07:07,240 --> 01:07:09,880
‫- أنتما خذا سيارتي، وأنا سوف...
‫- لا أصدقك!

881
01:07:11,040 --> 01:07:13,680
‫- هذا كل ما في الأمر يا "تايلر".
‫- هذا كل ما في الأمر؟

882
01:07:15,200 --> 01:07:16,400
‫هذا كل ما في الأمر؟

883
01:07:16,480 --> 01:07:19,000
‫خذ السيارة. سآخذ سيارة أجرة
‫وأقابلكما هناك.

884
01:07:19,080 --> 01:07:20,760
‫هذا ليس كافياً.

885
01:07:21,840 --> 01:07:23,480
‫هذا ليس كافياً.

886
01:07:27,320 --> 01:07:28,800
‫هل أبدو كذلك بالفعل؟

887
01:07:28,880 --> 01:07:31,240
‫لا. كانت الإضاءة فقط.

888
01:07:32,320 --> 01:07:35,040
‫أحضرت لك كل النكهات.

889
01:07:37,360 --> 01:07:39,000
‫أنا مستعدة للعودة إلى المنزل.

890
01:07:42,480 --> 01:07:43,680
‫"آلي".

891
01:07:51,520 --> 01:07:53,840
‫- بحقك يا "تايلر"؟
‫- هل يمكننا التحدث على الأقل؟

892
01:07:55,040 --> 01:07:57,000
‫أين ستذهب الآن؟ وما الذي ستفعله بالواقع

893
01:07:57,080 --> 01:07:59,600
‫وسيكون مفيداً؟ هل تظن حقاً...

894
01:07:59,680 --> 01:08:01,160
‫هل تظن حقاً...لا...

895
01:08:01,240 --> 01:08:03,320
‫يفضل أن تنتبهي لنفسك لساعة.

896
01:08:04,280 --> 01:08:06,200
‫هل تستطيعين ذلك؟

897
01:08:23,960 --> 01:08:26,200
‫هل تخبرني
‫أنك تلقيت الاتصال الساعة 6:00،

898
01:08:26,279 --> 01:08:28,000
‫وأنا لم أتلقَه حتى الساعة 8:00؟

899
01:08:28,120 --> 01:08:30,520
‫الآن، لا أعرف ماذا يجري،
‫ولكن أحدهم أخفق هنا...

900
01:08:31,120 --> 01:08:32,640
‫- "تايلر"!
‫- سيد "هوكينز"!

901
01:08:33,399 --> 01:08:34,760
‫لا بأس يا "جانين".

902
01:08:34,840 --> 01:08:38,040
‫رسمت لك صورة، وأنت لم تأت.

903
01:08:40,880 --> 01:08:42,240
‫ضعها على الطاولة.

904
01:08:43,800 --> 01:08:49,160
‫لديك ابنة تؤمن حقاً أنك لا تحبها.

905
01:08:50,840 --> 01:08:54,000
‫تحاول التواصل معك. وتتحدث.

906
01:08:54,399 --> 01:08:56,960
‫لكن لماذا لا تصغي إليها؟

907
01:08:57,279 --> 01:09:00,040
‫لماذا لا...

908
01:09:00,160 --> 01:09:01,920
‫لا تنتبه؟

909
01:09:02,160 --> 01:09:06,359
‫لماذا ليس هذا أهم شيء، لليلة واحدة فقط؟

910
01:09:07,080 --> 01:09:08,200
‫"تايلر".

911
01:09:08,279 --> 01:09:09,200
‫يمكننا أن نعود.

912
01:09:09,279 --> 01:09:11,640
‫لا، لا بأس.اجلسوا.

913
01:09:17,120 --> 01:09:18,920
‫لمن هذا العرض؟

914
01:09:20,640 --> 01:09:22,080
‫من أجلك.

915
01:09:23,760 --> 01:09:25,520
‫إنها تعرف أني سأهتم بها.

916
01:09:26,319 --> 01:09:27,359
‫و؟

917
01:09:27,840 --> 01:09:31,720
‫- يمكننا العودة في وقت...
‫- اجلسوا! الآن!

918
01:09:34,800 --> 01:09:37,680
‫وأنا أحبها.

919
01:09:39,120 --> 01:09:43,760
‫بحقك، ترمي هذه الكلمة،
‫ولكنك لا تعرف معناها!

920
01:09:43,840 --> 01:09:45,359
‫ربما لا أعرف.

921
01:09:45,840 --> 01:09:49,800
‫- وربما "كارولين" لا تعرف، كذلك.
‫- أمنت لها عالمها، وعالمك كذلك.

922
01:09:49,880 --> 01:09:53,479
‫هذا لا يعني أنك تستطيع هدمه
‫حسب رغبتك،

923
01:09:53,560 --> 01:09:55,200
‫وحينما يكون هناك أمر أفضل لتفعله!

924
01:09:55,280 --> 01:09:56,760
‫مع من تظن نفسك تتحدث؟

925
01:09:56,840 --> 01:09:59,080
‫أتيت إلى هنا بدراجتك، بحق السماء.

926
01:09:59,160 --> 01:10:00,720
‫ليس لديك مسؤوليات!

927
01:10:00,800 --> 01:10:03,440
‫لست مسؤولاً عن أحد! أنت ولد!

928
01:10:03,520 --> 01:10:06,400
‫تظن نفسك أول من خسر أي شيء؟

929
01:10:06,520 --> 01:10:09,720
‫تظن أن ما تشعر به في قلبك،

930
01:10:09,800 --> 01:10:11,880
‫لا أشعر به أنا في قلبي؟

931
01:10:15,200 --> 01:10:16,960
‫أنت لم تجده.

932
01:10:17,440 --> 01:10:19,000
‫اسمع، أنا وجدته.

933
01:10:20,960 --> 01:10:24,880
‫وأنت أعمى

934
01:10:26,040 --> 01:10:30,360
‫لدرجة أن باقي أطفالك سيشنقون
‫أنفسهم أمام عينيك.

935
01:10:30,440 --> 01:10:32,480
‫أيها...تعال إلى هنا، سأضربك.

936
01:10:32,560 --> 01:10:34,440
‫- ماذا؟
‫- لا!

937
01:10:34,520 --> 01:10:37,200
‫"تايلر"! اخرج من هنا!

938
01:10:43,040 --> 01:10:45,560
‫يا إلهي! لا يوجد هواء هنا!

939
01:10:53,560 --> 01:10:54,600
‫مرحباً!

940
01:10:56,920 --> 01:10:58,560
‫مهلاً.

941
01:11:01,680 --> 01:11:03,160
‫مهلاً.

942
01:11:03,840 --> 01:11:06,560
‫تعال هنا. لا بأس.
‫لا بأس، عزيزي، تعال.

943
01:11:06,640 --> 01:11:10,560
‫لا بأس يا حبيبي.

944
01:11:10,640 --> 01:11:12,720
‫لا بأس، هيا.

945
01:11:16,520 --> 01:11:17,960
‫لا بأس.

946
01:11:58,760 --> 01:12:01,000
‫أبي، هذه أنا.

947
01:12:02,560 --> 01:12:05,720
‫أردت فقط أن أخبرك أني بخير، و...

948
01:12:07,000 --> 01:12:08,880
‫سأسافر يوم عيد العمال.

949
01:12:10,200 --> 01:12:14,520
‫نعم، حسناً، آمل أنك بخير،
‫سأحدثك في وقت ما.

950
01:12:14,840 --> 01:12:16,400
‫حسناً، إلى اللقاء.

951
01:12:21,400 --> 01:12:23,720
‫أبي، هذه أنا.

952
01:12:25,120 --> 01:12:28,760
‫أردت فقط أن أخبرك أني بخير، و...

953
01:12:29,480 --> 01:12:31,280
‫سأسافر يوم عيد العمال.

954
01:12:48,000 --> 01:12:49,440
‫الكلمة الثانية.

955
01:12:52,080 --> 01:12:53,960
‫- ذراع طويل؟
‫- شاحنة؟

956
01:12:54,040 --> 01:12:55,040
‫تنفس؟

957
01:12:56,440 --> 01:12:58,240
‫- حكم؟
‫- اتجاه؟

958
01:12:59,720 --> 01:13:01,440
‫- الجدار.
‫- مرتفع؟

959
01:13:01,560 --> 01:13:04,240
‫أنت تتسلق الجدار. فوق التل...

960
01:13:19,560 --> 01:13:20,680
‫أريد صديقة.

961
01:13:22,720 --> 01:13:25,960
‫- ماذا؟
‫- العشاء في الخارج. وأفلام.

962
01:13:26,960 --> 01:13:28,240
‫والجنس بشكل اعتيادي.

963
01:13:29,000 --> 01:13:33,120
‫يمكنني تحمل هذا، طوال صيف كامل، تقريباً.

964
01:13:33,520 --> 01:13:36,120
‫- أنت رومانسي جداً.
‫- نعم، أنت محقة.

965
01:13:36,960 --> 01:13:39,000
‫كنت رومانسياً مع كافة الأعراق.

966
01:13:39,800 --> 01:13:40,800
‫المعذرة؟

967
01:13:41,360 --> 01:13:44,200
‫زرعت علمي في كل القارات.

968
01:13:46,240 --> 01:13:49,960
‫- إذن، فتاة بيضاء.
‫- بحقك. هذا بديهي.

969
01:13:51,040 --> 01:13:52,040
‫آسيوية.

970
01:13:52,200 --> 01:13:53,240
‫نعم.

971
01:13:56,280 --> 01:13:58,080
‫- من الأسكيمو".
‫- المحطة التالية، "باتشوغ".

972
01:13:58,960 --> 01:14:01,520
‫- لا!
‫- "مونيكا إمبيلي".

973
01:14:02,320 --> 01:14:04,600
‫تعمل في المكتبة العامة في شارع 96

974
01:14:04,680 --> 01:14:07,720
‫- أقمت علاقة مع فتاة من الأسكيمو؟
‫- ذهبت إلى مكتبة؟

975
01:14:09,120 --> 01:14:11,240
‫- لا أصدقك.
‫- حسناً.

976
01:14:11,560 --> 01:14:13,520
‫- إنها فتاة لطيفة.
‫- أثبت ذلك. مقابل 10 دولارات.

977
01:14:13,600 --> 01:14:15,560
‫- هل تريدين الذهاب إلى المكتبة؟
‫- حالما ننزل من القطار.

978
01:14:15,640 --> 01:14:17,280
‫- حسناً.
‫- هل ستأتي؟

979
01:14:17,760 --> 01:14:20,360
‫لا، سأفوت حمام الدم هذا، شكراً.

980
01:14:20,440 --> 01:14:21,880
‫"ليو". أنت خارج وقت العمل.

981
01:14:21,960 --> 01:14:23,720
‫محطة الوقوف في "باتشوغ".

982
01:15:35,800 --> 01:15:37,240
‫أين هي؟

983
01:15:38,840 --> 01:15:42,840
‫- ماذا تفعل في منزلي؟
‫- أين ابنتي؟

984
01:15:45,280 --> 01:15:47,040
‫إنها في المكتبة.

985
01:15:51,800 --> 01:15:53,240
‫هل تعرف؟

986
01:15:57,480 --> 01:15:59,840
‫- لا.
‫- لا، لم أعتقد ذلك.

987
01:16:00,920 --> 01:16:04,280
‫فكرت أنك ستترك هذا الأمر لي

988
01:16:05,240 --> 01:16:07,200
‫حين تنتهي منها.

989
01:16:08,800 --> 01:16:10,640
‫لن أذهب إلى أي مكان.

990
01:16:11,560 --> 01:16:15,000
‫يا فتى، هذا صحيح. "تايلر هوكينز".

991
01:16:16,680 --> 01:16:18,880
‫ابن "تشارلز" و"ديان".

992
01:16:19,720 --> 01:16:23,080
‫الأخوة "كارولين" و"مايكل"، المتوفي.

993
01:16:24,280 --> 01:16:26,320
‫انتحر شنقاً.

994
01:16:29,280 --> 01:16:31,280
‫أنت تائه نوعاً ما، صحيح؟

995
01:16:31,800 --> 01:16:34,840
‫تأخذ عطلة في الدرجة السياحية

996
01:16:34,920 --> 01:16:38,040
‫قبل أن تجد طريق
‫عودتك إلى مصاف الدرجة الأولى؟

997
01:16:41,040 --> 01:16:42,680
‫تظن أنك تعرفني،

998
01:16:43,600 --> 01:16:44,960
‫لكنك لا تعرفني.

999
01:16:47,000 --> 01:16:48,640
‫لكني أعرفك.

1000
01:16:50,720 --> 01:16:52,080
‫أعرف أنك لا تملك شيئاً.

1001
01:16:54,400 --> 01:16:57,320
‫أعرف أنك تخليت عن الشخص الوحيد
‫الذي اهتم بك.

1002
01:16:58,960 --> 01:17:01,320
‫والآن تلقي اللوم علي. لا بأس بهذا.

1003
01:17:03,160 --> 01:17:04,560
‫ولكن أتعرف؟

1004
01:17:06,240 --> 01:17:08,400
‫قمت بكل هذا من أجل رهان بكل حال.

1005
01:17:55,440 --> 01:17:57,040
‫اشتر قفلاً!

1006
01:18:30,120 --> 01:18:33,240
‫"تايلر كيتس هوكينز"! لن تصدق هذا مطلقاً.

1007
01:18:33,800 --> 01:18:35,240
‫أقام علاقة مع فتاة من الأسكيمو!

1008
01:18:35,320 --> 01:18:39,880
‫وهي لطيفة فعلاً وذكية جداً،
‫وأنا لا أفهم هذا.

1009
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
‫ما المشكلة؟

1010
01:18:49,960 --> 01:18:51,480
‫كان والدك هنا.

1011
01:18:52,200 --> 01:18:53,720
‫مهلاً...ماذا؟

1012
01:18:54,640 --> 01:18:58,160
‫- أبوك كان هنا حين أتيت إلى المنزل.
‫- تباً.

1013
01:18:58,640 --> 01:19:00,360
‫تباً! حسناً، ماذا قال؟

1014
01:19:04,760 --> 01:19:06,120
‫أعرفه.

1015
01:19:08,320 --> 01:19:11,400
‫اعتقلني أنا و"أيدن" قبل أن ألتقي بك.

1016
01:19:12,880 --> 01:19:15,800
‫الضربة على عيني؟ كانت منه.

1017
01:19:18,120 --> 01:19:21,200
‫لا أفهم حقاً.

1018
01:19:21,280 --> 01:19:24,920
‫رددت عليه فرد علي.

1019
01:19:27,120 --> 01:19:29,800
‫ثم رآكما "أيدن" في الجامعة،

1020
01:19:31,520 --> 01:19:33,400
‫واقترح

1021
01:19:34,480 --> 01:19:36,960
‫أن أتعرف إليك.

1022
01:19:45,040 --> 01:19:46,200
‫أشعر بالغثيان.

1023
01:19:53,160 --> 01:19:54,520
‫"آلي".

1024
01:19:56,160 --> 01:19:57,320
‫"آلي".

1025
01:20:03,640 --> 01:20:04,960
‫"آلي".

1026
01:20:06,600 --> 01:20:09,360
‫- ماذا تفعلين؟
‫- كيف يبدو لك الأمر؟

1027
01:20:11,800 --> 01:20:13,400
‫لكن ليس عليك فعل هذا؟

1028
01:20:15,000 --> 01:20:16,960
‫هل تدرك ما الذي فعلته؟

1029
01:20:21,480 --> 01:20:22,480
‫"آلي".

1030
01:20:25,720 --> 01:20:28,400
‫هل كنت تظن حقاً أني لن أعرف بهذا؟

1031
01:20:29,120 --> 01:20:32,120
‫كنت سأعرف في النهاية.
‫أنت رتبت الأمر بهذه الطريقة.

1032
01:20:34,240 --> 01:20:37,160
‫"آلي"، هذا لا يعني شيئاً.
‫ليست مشكلة كبيرة.

1033
01:20:38,200 --> 01:20:41,680
‫- لم أقصد إيذاءك.
‫- هذا بالضبط ما كنت تقصده.

1034
01:20:54,120 --> 01:20:55,760
‫كان عليك أن تخبرها في النهاية.

1035
01:21:01,760 --> 01:21:03,160
‫ستعود.

1036
01:21:47,720 --> 01:21:50,440
‫لا يفترض أن تفعل هذا
‫مع المقالي التي لا تلصق.

1037
01:21:52,080 --> 01:21:53,520
‫إنه يزيل طبقة التيفال.

1038
01:21:55,560 --> 01:21:57,240
‫يجب أن تتركها منقوعة.

1039
01:21:58,000 --> 01:21:59,040
‫حسناً.

1040
01:22:01,440 --> 01:22:02,880
‫سوف...

1041
01:22:12,120 --> 01:22:15,600
‫- لا أشعر أني بخير.
‫- هيا. يجدر أن يكون هذا ممتعاً.

1042
01:22:18,280 --> 01:22:20,560
‫أتعرفين، ربما إن حاولت المساومة،

1043
01:22:20,640 --> 01:22:22,240
‫أن تبذلي جهداً ما؟

1044
01:22:23,800 --> 01:22:25,400
‫إن حاولت أن تنضجي قليلاً؟

1045
01:22:26,560 --> 01:22:27,680
‫ربما...

1046
01:22:30,400 --> 01:22:31,680
‫"كارولين".

1047
01:22:34,160 --> 01:22:36,240
‫"إميلي"! هيا، الباب.

1048
01:22:36,320 --> 01:22:37,640
‫- مرحباً، يا حلوتي.
‫- عيد مولد سعيد.

1049
01:22:37,760 --> 01:22:39,840
‫- هلا انتظرت لثانية؟ نعم.
‫- شكراً لك.

1050
01:22:39,920 --> 01:22:43,720
‫شكراً. حسناً، ادخلي، يا حلوتي.
‫هيا إلى الداخل. الحفلة هناك.

1051
01:22:44,800 --> 01:22:48,880
‫نعم. أعرف. أنا بحاجة إلى الثلج.
‫ثلج. نعم. والمناشف مفيدة.

1052
01:22:50,360 --> 01:22:52,120
‫مهلاً! "ليز" يجب أن تجدها.

1053
01:22:52,720 --> 01:22:53,720
‫نعم.

1054
01:23:08,840 --> 01:23:12,000
‫- لم أفعل هذا من أجلك.
‫- شكراً.

1055
01:23:12,760 --> 01:23:14,640
‫- أين الفتى الكبير؟
‫- يا للهول!

1056
01:23:14,720 --> 01:23:15,960
‫لا.

1057
01:23:20,240 --> 01:23:23,080
‫- "جيم"! وصلت مبكراً.
‫- اخرج!

1058
01:23:23,160 --> 01:23:26,040
‫- سأنتظر في السيارة.
‫- اذهب، يا أبي! يا...

1059
01:23:27,040 --> 01:23:29,640
‫- من هذا؟ هل هو أبوك؟
‫- نعم...

1060
01:23:30,760 --> 01:23:32,120
‫لست محرجاً.

1061
01:23:32,200 --> 01:23:33,640
‫أنا كذلك.

1062
01:23:39,480 --> 01:23:41,320
‫أمي؟ أنا بخير.

1063
01:23:42,120 --> 01:23:44,200
‫لا ترتعبي. سأكون بخير.

1064
01:23:44,280 --> 01:23:45,480
‫لكني أريدك أن تأتي وتأخذيني حالاً.

1065
01:23:45,560 --> 01:23:46,760
‫يجب أن تأتي إلى هنا.

1066
01:23:46,840 --> 01:23:49,280
‫أحد ما قص خصلة من شعر هذه الطفلة.

1067
01:23:49,360 --> 01:23:50,400
‫تعالي بسرعة.

1068
01:24:08,560 --> 01:24:10,720
‫مرحباً. هل...

1069
01:24:13,760 --> 01:24:16,040
‫"أليسا كريغ"، هل تعيش هنا؟

1070
01:24:16,720 --> 01:24:18,840
‫حسناً. رائع. هذا...أنا...

1071
01:24:19,400 --> 01:24:21,160
‫أتظن أني لا أذكرك؟

1072
01:24:23,280 --> 01:24:24,840
‫- لا، سيدي.
‫- من هناك؟

1073
01:24:30,240 --> 01:24:31,360
‫لا بأس.

1074
01:24:38,320 --> 01:24:40,080
‫إذاً، ماذا تريد؟

1075
01:24:43,200 --> 01:24:45,360
‫انظري. أنا أحمق. أتعرفين؟ و...

1076
01:24:45,440 --> 01:24:46,480
‫و؟

1077
01:24:47,760 --> 01:24:48,800
‫أبي!

1078
01:24:50,000 --> 01:24:51,280
‫انظري، "تايلر" ليس كذلك...

1079
01:24:51,360 --> 01:24:53,240
‫- انظر، أنا...
‫- هلا انتظرت؟

1080
01:24:53,600 --> 01:24:55,440
‫تباً! حسناً، أنا لست...

1081
01:24:55,520 --> 01:24:57,000
‫أنا لست ماهراً بهذا. حسناً؟
‫ليس من مهاراتي.

1082
01:24:58,840 --> 01:25:00,800
‫لقد كذب علي. كثيراً.

1083
01:25:02,520 --> 01:25:03,600
‫إنه يحبك.

1084
01:25:06,320 --> 01:25:09,000
‫رأيته ينظر إلى فتاة واحدة فقط
‫كما كان ينظر إليك.

1085
01:25:09,600 --> 01:25:12,360
‫وهي أقصر منك بكثير
‫وتشترك معه بالحمض النووي.

1086
01:25:13,280 --> 01:25:15,640
‫ليس عليك أن تسامحيه اليوم.

1087
01:25:16,760 --> 01:25:18,360
‫لكن سامحيه.

1088
01:25:20,000 --> 01:25:21,080
‫نعم. إنها مصابة بصدمة.

1089
01:25:21,160 --> 01:25:23,600
‫- لا! أنا أحاول.
‫- أردت جمع بعض الأسماء

1090
01:25:23,680 --> 01:25:25,160
‫في حال قررنا أنها يجب أن تتحدث مع أحد ما.

1091
01:25:25,280 --> 01:25:26,840
‫تحدثت إليها فقط. لا.

1092
01:25:26,920 --> 01:25:29,520
‫- "ديان" مستاءة جداً، كذلك.
‫- هذا ما أحاول إخبارك به.

1093
01:25:29,640 --> 01:25:32,160
‫لا، الفتيات تقلن
‫إن "كارولين" فعلت هذا بنفسها.

1094
01:25:32,240 --> 01:25:34,160
‫- لكن هذا غير صحيح.
‫- نعم.

1095
01:25:35,320 --> 01:25:36,360
‫كلهن.

1096
01:25:36,520 --> 01:25:38,560
‫"...غنى بشكل جميل تقريباً"

1097
01:25:38,720 --> 01:25:41,520
‫لم يحصل هذا في حرم المدرسة، لذا...

1098
01:25:42,000 --> 01:25:45,080
‫"حين كبر، ترك أمه..."

1099
01:25:45,160 --> 01:25:47,560
‫لن تفعل المدرسة شيئاً.

1100
01:25:47,640 --> 01:25:49,680
‫نعم، أظنهن سينجين بفعلتهن

1101
01:25:51,160 --> 01:25:53,240
‫"وعماته الـ8 المحبات،

1102
01:25:54,320 --> 01:25:56,640
‫وذهب ليعيش في مملكة والده في (ثراس)

1103
01:25:56,720 --> 01:26:01,760
‫لكي يجلب متعة الموسيقى للأرض.
‫صوته صدح نقياً وصافياً

1104
01:26:01,880 --> 01:26:04,920
‫بحيث وضع أعتى المقاتلين
‫سيوفهم أرضاً.

1105
01:26:05,000 --> 01:26:08,120
‫والوحوش البرية رقدت أسيرة عند قدميه."

1106
01:26:08,760 --> 01:26:11,160
‫أعطني الكلمة وسأحطم دراجاتهن.

1107
01:26:13,880 --> 01:26:14,920
‫"آلي".

1108
01:26:19,560 --> 01:26:21,720
‫لطف منك أن تأتي.

1109
01:26:40,720 --> 01:26:42,840
‫هذه آخر سيجارة لي. أقسم.

1110
01:26:53,040 --> 01:26:54,360
‫انظري، أنا...

1111
01:26:55,000 --> 01:26:56,960
‫أعرف أنك لست هنا من أجلي.

1112
01:27:00,000 --> 01:27:01,480
‫وأنا لا...

1113
01:27:05,600 --> 01:27:07,800
‫شكراً لك لأنك هنا بكل حال.

1114
01:27:17,600 --> 01:27:20,720
‫وإن كان لهذا قيمة، أظن أنك مذهلة.

1115
01:27:29,120 --> 01:27:31,000
‫كيف حالها؟

1116
01:27:31,480 --> 01:27:32,960
‫إنها نائمة.

1117
01:28:04,680 --> 01:28:07,320
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1118
01:28:07,440 --> 01:28:08,400
‫حسناً.

1119
01:28:08,920 --> 01:28:11,920
‫هل قمت بتغيير
‫تسريحة شعرك؟ أعجبتني.

1120
01:28:12,000 --> 01:28:12,960
‫نعم، إنها جميلة.

1121
01:28:13,880 --> 01:28:16,840
‫حسناً، هذا يكفي!

1122
01:28:24,920 --> 01:28:27,880
‫المعذرة! ماذا تفعل؟ توقف!

1123
01:28:49,080 --> 01:28:51,520
‫"هوكينز". تم دفع كفالتك.

1124
01:29:10,880 --> 01:29:14,040
‫تدمير ممتلكات خاصة.
‫التعدي على ممتلكات الغير.

1125
01:29:14,960 --> 01:29:16,960
‫- لم أتصل بك.
‫- أعرف أنك لم تفعل.

1126
01:29:17,040 --> 01:29:19,880
‫أطلقت عاصفة هائلة من الغضب
‫مع عواقب وخيمة

1127
01:29:19,960 --> 01:29:22,320
‫في مجلس الأمناء في تلك المدرسة

1128
01:29:22,400 --> 01:29:25,280
‫ولن يتوقف حتى تطلب الفتيات
‫نقلهن إلى مدرسة أخرى.

1129
01:29:25,360 --> 01:29:27,000
‫لن يصمدوا أسبوعاً.

1130
01:29:29,360 --> 01:29:32,480
‫أعرف أنك تظنني حقيراً،
‫ولكن لدي فوائدي.

1131
01:29:36,600 --> 01:29:39,080
‫هل يمكنك القدوم إلى المكتب
‫والتحدث مع المحامين؟

1132
01:29:43,920 --> 01:29:45,000
‫حسناً.

1133
01:29:46,760 --> 01:29:49,480
‫حاول ألا تدمر أي مدارس أخرى
‫في هذه الأثناء.

1134
01:29:53,120 --> 01:29:55,680
‫- شكراً لإخراجي.
‫- لا مشكلة!

1135
01:30:12,080 --> 01:30:13,920
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1136
01:30:17,920 --> 01:30:20,720
‫مرحباً،
‫استغلال أختك الصغرى أمر مشين.

1137
01:30:24,440 --> 01:30:26,000
‫هل نجح؟

1138
01:30:32,080 --> 01:30:33,160
‫ربما.

1139
01:31:11,760 --> 01:31:13,160
‫مرحباً.

1140
01:31:14,600 --> 01:31:16,040
‫مرحباً.

1141
01:31:17,040 --> 01:31:18,800
‫يجب أن أذهب إلى مكتب والدي.

1142
01:31:20,880 --> 01:31:22,680
‫ألق عليه التحية من أجلي.

1143
01:31:25,400 --> 01:31:26,680
‫أحبك.

1144
01:31:28,080 --> 01:31:29,160
‫جيد.

1145
01:31:30,640 --> 01:31:32,160
‫أحبك أيضاً.

1146
01:31:37,240 --> 01:31:40,040
‫خبز محمص أم فطائر؟

1147
01:31:41,040 --> 01:31:44,120
‫- لا يهم.
‫- خبز محمص.

1148
01:31:54,760 --> 01:31:58,080
‫- صباح الخير.
‫- ماذا تفعل هنا؟

1149
01:31:58,160 --> 01:31:59,560
‫في الواقع، "تايلر" سيأتي إلى المكتب،

1150
01:31:59,680 --> 01:32:03,160
‫وفكرت أن أذهب إلى المدرسة مع "كارولين".

1151
01:32:03,600 --> 01:32:06,160
‫- هل من مشكلة بهذا؟
‫- حسناً، لا بأس.

1152
01:32:07,000 --> 01:32:08,600
‫- نعم، عظيم.
‫- جيد.

1153
01:32:08,680 --> 01:32:09,800
‫- حسناً...
‫- لكن، هي ليست جاهزة بعد.

1154
01:32:09,920 --> 01:32:12,720
‫- لا تقلقي. لا بأس بهذا.
‫- تحتاج 20 دقيقة على الأقل.

1155
01:32:12,800 --> 01:32:15,440
‫- سأنتظر. أنا هنا في الأسفل.
‫- حسناً.

1156
01:32:15,520 --> 01:32:16,480
‫حسناً.

1157
01:32:20,560 --> 01:32:23,080
‫هل تأخرت، أم ستلغي كل شيء أصلاً؟

1158
01:32:23,160 --> 01:32:25,040
‫هل أنت في الطريق؟

1159
01:32:25,120 --> 01:32:26,640
‫لقد وصلت.

1160
01:32:27,200 --> 01:32:29,280
‫سآخذ "كارولين" إلى المدرسة.

1161
01:32:32,600 --> 01:32:33,760
‫حسناً.

1162
01:32:35,720 --> 01:32:37,200
‫سأنتظر في مكتبك.

1163
01:32:37,560 --> 01:32:41,840
‫- سأتأخر قليلاً.
‫- لا بأس. لا مشكلة بهذا.

1164
01:32:58,560 --> 01:33:01,560
‫- هل "جانين" هناك؟
‫- ذهبت لتحضر القهوة.

1165
01:33:01,640 --> 01:33:03,600
‫هل ستحضر لي بعضها؟

1166
01:33:03,760 --> 01:33:05,120
‫أمزح فقط.

1167
01:34:50,280 --> 01:34:52,880
‫أنت سيئة. فتاة قذرة.

1168
01:34:52,960 --> 01:34:56,440
‫ماذا؟ بالطبع كنت سأتصل بك!
‫هل تظنين أني نسيتك؟

1169
01:34:57,040 --> 01:34:58,520
‫كيف أنسى؟

1170
01:35:03,200 --> 01:35:04,480
‫صباح الخير يا سيداتي.

1171
01:35:04,560 --> 01:35:06,600
‫صباح الخير، يا آنسة "غيغلو".

1172
01:35:06,680 --> 01:35:08,120
‫اجلسن.

1173
01:35:15,560 --> 01:35:17,160
‫صباح الخير يا سيد "هوكينز".

1174
01:35:17,240 --> 01:35:18,680
‫هل تعرفين بأمر هذه؟

1175
01:35:18,760 --> 01:35:20,360
‫من تظن أنه مسح الصور؟

1176
01:35:28,400 --> 01:35:29,800
‫انظر إلى نفسك.

1177
01:35:34,400 --> 01:35:36,120
‫كم كان سيكون عمره؟

1178
01:35:38,600 --> 01:35:40,920
‫كان سيصبح عمره 28 في مايو.

1179
01:35:41,080 --> 01:35:44,040
‫هل مضى كل هذا الوقت؟ كنت متأكدة...

1180
01:35:45,640 --> 01:35:47,800
‫كان ذلك يوم 20 مايو، عام 1995.

1181
01:35:49,440 --> 01:35:52,200
‫يجب أن أتذكر هذا.
‫آسفة.

1182
01:35:58,600 --> 01:36:00,040
‫لا بأس.

1183
01:36:06,200 --> 01:36:07,640
‫يا له من يوم.

1184
01:36:28,600 --> 01:36:31,200
‫"كارولين"؟ مرحباً؟

1185
01:36:36,720 --> 01:36:39,600
‫"الثلاثاء، 11 سبتمبر 2001"

1186
01:37:51,360 --> 01:37:54,560
‫كل ما تفعله في الحياة غير مهم،

1187
01:37:57,960 --> 01:38:00,480
‫ولكن من المهم أن تفعله،

1188
01:38:00,920 --> 01:38:05,720
‫لأن...لا أحد آخر سيفعله.

1189
01:38:09,440 --> 01:38:12,000
‫كأن يدخل أحد ما في حياتك،

1190
01:38:12,480 --> 01:38:15,800
‫وجزء منك يقول،
‫"أنت غير مستعد بعد،"

1191
01:38:17,760 --> 01:38:19,640
‫ولكن النصف الآخر يقول،

1192
01:38:20,840 --> 01:38:22,760
‫"اجعلها لك إلى الأبد."

1193
01:38:33,400 --> 01:38:34,680
‫"مايكل"،

1194
01:38:36,320 --> 01:38:39,200
‫سألتني "كارولين" ما الذي سأقوله

1195
01:38:40,280 --> 01:38:42,360
‫لو عرفت أنك تسمعني.

1196
01:38:45,040 --> 01:38:46,680
‫قلت لها إني أعرف.

1197
01:38:49,680 --> 01:38:51,080
‫"أحبك.

1198
01:38:54,480 --> 01:38:56,200
‫يا إلهي! أشتاق إليك.

1199
01:39:00,200 --> 01:39:01,800
‫وأسامحك."

1200
01:39:42,880 --> 01:39:45,360
‫{\an8}"(تايلر هوكينز)، ابن وأخ حبيب"

1201
01:41:40,080 --> 01:41:42,080
‫ترجمة "إبراهيم يوسف"

