﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:17,666
ترجمه سامي زهران

2
00:00:18,811 --> 00:00:20,848
<i>ربما تعرف بالفعل ما حدث.</i>

3
00:00:21,849 --> 00:00:23,057
<i>ثم مرة أخرى ، قد لا.</i>

4
00:00:25,059 --> 00:00:26,578
<i>قد لا تعطي حتى اللعنه.</i>

5
00:00:27,993 --> 00:00:29,512
<i>لكن سأخبرك على أي حال.</i>

6
00:00:31,169 --> 00:00:32,653
<i>كلنا ذهبنا في حياتنا اليومية ،</i>

7
00:00:32,722 --> 00:00:34,758
<i>غافل عن مدى سوء
الأمور في العالم.</i>

8
00:00:36,450 --> 00:00:38,797
<i>ثم ضربوا زر إعادة الضبط ،</i>

9
00:00:38,866 --> 00:00:42,283
<i>محو كل مشاكلهم جنبا إلى جنب
مع مئات الملايين من الأرواح.</i>

10
00:00:44,630 --> 00:00:46,046
<i>لم يره أحد قادم.</i>

11
00:00:47,668 --> 00:00:48,841
<i>النهاية.</i>

12
00:00:58,541 --> 00:01:00,370
<i>المحظوظون ماتوا في ثوان.</i>

13
00:01:02,407 --> 00:01:03,925
<i>أما بالنسبة للبقية منا،</i>

14
00:01:03,994 --> 00:01:06,411
<i>في مأمن من السم الأسود
، كان علينا أن نقرر.</i>

15
00:01:08,240 --> 00:01:10,277
<i>تعلق على كياسة الماضي ،</i>

16
00:01:11,761 --> 00:01:15,144
<i>أو تصبح متوحشين في
مستقبل مظلم جديد.</i>

17
00:01:23,255 --> 00:01:27,259
<i>مهلا ، هذا هو 99.2 كيلوا...</i>

18
00:01:27,328 --> 00:01:31,505
<i>وأنت تستمع إلى حفل إذاعة 

19
00:01:31,574 --> 00:01:35,612
<i>هنا آخر تحديث السلامة لجميع
خادمات المنازل هناك ،</i>

20
00:01:35,681 --> 00:01:37,649
<i>مجرد محاولة البقاء على قيد الحياة.</i>

21
00:01:37,718 --> 00:01:39,858
<i>إذا كنت جديدا على
المنطقة ، استمع ،</i>

22
00:01:39,927 --> 00:01:42,447
<i>وسأقوم بملئكم على كل
ما كنا نتعامل معه</i>

23
00:01:42,516 --> 00:01:45,243
<i>هنا ، في الغرب الأوسط الجميل.</i>

24
00:01:45,312 --> 00:01:48,901
<i>لا يوجد حتى الآن كلمة من الحكومة الأمريكية.
يا لها من صدمة</i>

25
00:01:48,970 --> 00:01:52,042
<i>لكنني أفترض عندما تتخذ
قرار قطع غبار بلدك</i>

26
00:01:52,112 --> 00:01:55,736
<i>مع المواد الكيميائية القاتلة
، ليس هناك الكثير ليقوله.</i>

27
00:01:55,805 --> 00:01:59,498
<i>أعتقد أن هذا هو ما يحدث عندما
تتحول الديمقراطية إلى دكتاتورية.</i>

28
00:02:01,121 --> 00:02:03,157
<i>ظننت أن لدينا مشاكل من قبل؟</i>

29
00:02:03,226 --> 00:02:06,333
<i>الديون والمرض
والموارد المتناقصة؟</i>

30
00:02:06,402 --> 00:02:12,235


31
00:02:12,304 --> 00:02:14,237
<i>أنت تعرف ما رأيته
في اليوم الآخر؟</i>

32
00:02:14,306 --> 00:02:18,517
<i>رجل يرتدي رئيس الغزلان
الملعون يحمل AK-47.</i>

33
00:02:18,586 --> 00:02:22,556
<i>الشيء المجنون هو أن
ابن العاهرة كان جارتي</i>

34
00:02:22,625 --> 00:02:25,869
<i>هذه الأمة العظيمة ذات مرة
على الأرض الخضراء لله</i>

35
00:02:25,938 --> 00:02:27,975
<i>لم يعد ينتمي إلى الله.</i>

36
00:02:28,044 --> 00:02:30,150
<i>إنه ينتمي إلى العصابات.</i>

37
00:02:30,219 --> 00:02:31,944
<i>هذا صحيح ، يا أبي ،
لقد كان الغرب الأوسط</i>

38
00:02:32,013 --> 00:02:35,603
أرض طاجن المعكرونة والمروج
الخضراء الطازجة وبيرة 

39
00:02:35,672 --> 00:02:39,573
<i>لكن لدينا بعضا من أسوأ
العصابات في البلاد.</i>

40
00:02:39,642 --> 00:02:41,920
الأظافر 

41
00:02:41,989 --> 00:02:44,785
<i>المقامرين ، الكرز ، الشراشف ،</i>

42
00:02:44,854 --> 00:02:46,373
<i>على سبيل المثال لا الحصر.</i>

43
00:02:46,442 --> 00:02:47,788
<i>انهم جميعا الأخبار السيئة.</i>

44
00:02:47,857 --> 00:02:50,756
<i>لذا ابق عينيك مفتوحتين ،</i>

45
00:02:50,825 --> 00:02:54,588
<i>لأنه في هذا العالم ، تقوم بالتصوير
أولاً ، ثم الجري مثل الجحيم.</i>

46
00:02:54,657 --> 00:02:56,452
<i>إحفر؟</i>

47
00:02:56,521 --> 00:02:58,937
<i>حسنا ، هذا يكفي من هراء بلدي
، دعونا لعب بعض الموسيقى.</i>

48
00:02:59,006 --> 00:03:02,043
<i>نحن في اليوم 902 من الماراثون
القديم في عطلة نهاية الأسبوع.</i>

49
00:03:02,112 --> 00:03:03,355
<i>قد تسأل ،</i>

50
00:03:03,424 --> 00:03:06,462
<i>"مجنون آل ، هل هذه ليست عطلة
نهاية الأسبوع بعد الآن؟"</i>

51
00:03:06,531 --> 00:03:08,602
<i>حسنا ، عزيزي ، أنا
لا أعطي اللعنة</i>

52
00:03:08,671 --> 00:03:12,122
<i>مع ذلك ، هنا روكفلت
نيتلز على ملصق الشطرنج</i>

53
00:03:12,192 --> 00:03:13,986
<i>مع قلب الانجراف.</i>

54
00:03:18,198 --> 00:03:19,785
إذن أنت حقا تفعل هذا.

55
00:03:19,854 --> 00:03:21,684
- نعم.
- لماذا ا؟

56
00:03:21,753 --> 00:03:23,341
لقد حصلت على كل ما تحتاجه هنا.

57
00:03:23,410 --> 00:03:25,688
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

58
00:03:25,757 --> 00:03:28,000
وأنا أعلم أنه ربما يكون أغبى
شيء قمت به على الإطلاق.

59
00:03:28,069 --> 00:03:29,588
لكن ما زلت أحبها.

60
00:03:29,657 --> 00:03:31,694
ترى ، هذا هو السبب في
أنني لم أتزوج أبدا.

61
00:03:31,763 --> 00:03:34,593
انظر ، مارك ، أنا لن
أخبرك ماذا تفعل ،

62
00:03:34,662 --> 00:03:36,250
لأنني أعلم أنك تعرف ما هو هناك.

63
00:03:36,319 --> 00:03:38,010
تحصل على إطار واحد
مسطح ، أنت ميتة.

64
00:03:42,014 --> 00:03:44,707
إذا كنت لا تزال تشعر بأن هذه هي
الطريقة الوحيدة لإنقاذ زواجك ،

65
00:03:44,776 --> 00:03:45,949
لمحبة الله،

66
00:03:47,019 --> 00:03:48,158
تأخذ سيارة مختلفة.

67
00:03:48,228 --> 00:03:50,678
أصلحته.

68
00:03:50,747 --> 00:03:52,301
- أنت اصلحتها؟
- نعم.

69
00:03:52,370 --> 00:03:54,441
هل مازلنا نتحدث عن نفس السيارة؟

70
00:03:55,959 --> 00:03:57,064
أصلحته.

71
00:04:02,518 --> 00:04:06,280
<i>حفل الإذاعة كريزي آل.
آلة وقت الموسيقى...</i>

72
00:04:06,349 --> 00:04:08,144
مرحبًا ، هذا 

73
00:04:08,213 --> 00:04:10,940
<i>يبدو أنه سيصبح يوم
آخر غزر ، يا أبي.</i>

74
00:04:11,009 --> 00:04:13,253
شكرا لضبط في الراديو 

75
00:04:13,322 --> 00:04:15,669
<i>لا طلبات ، لا إهداء ،</i>

76
00:04:15,738 --> 00:04:18,465
<i>مجرد ركلة الحمار الصوت
إلى طريقة حياتك الجديدة.</i>

77
00:04:18,534 --> 00:04:21,468
<i>ابق بعيدا عن الطرق السريعة
واحترس من هؤلاء القناصة.</i>

78
00:04:21,537 --> 00:04:24,194
<i>وإذا رأيت شخصًا يرتدي
زيًا مثل الشبح ،</i>

79
00:04:24,264 --> 00:04:27,612
<i>عليك أن تطلق النار على هذا الموطن
لأن الأوراق ليست خدعة أو علاج.</i>

80
00:04:27,681 --> 00:04:30,822
<i>كما قال ذلك الفيلسوف
العظيم بابا أوم ماو ماو</i>

81
00:04:30,891 --> 00:04:35,620


82
00:04:46,803 --> 00:04:48,564
هيا ، دعونا نجعل هذا سريع.

83
00:04:48,633 --> 00:04:50,531
هؤلاء الماعز لا يزالون هناك.

84
00:04:50,600 --> 00:04:53,534
يمارس الجنس الشراشف. الهرات سخيف.

85
00:04:53,603 --> 00:04:56,088
تلك الهرات اللعين
فقط ركلت حميرنا.

86
00:04:56,157 --> 00:04:57,952
هيا ، دعونا نأكل بعض الفاصولياء
ونحصل على اللعنة وتا هنا.

87
00:04:58,021 --> 00:04:59,540
لا يزال لدينا تلك
البلدة على الطريق.

88
00:05:20,734 --> 00:05:21,942
افتح الباب.

89
00:06:07,401 --> 00:06:08,368
ابق الغاز.

90
00:06:22,623 --> 00:06:23,797
هل تريدون أي ملح وفلفل؟

91
00:06:35,015 --> 00:06:37,535
تعال واحد.

92
00:06:59,833 --> 00:07:02,663
<i>إليك تحديث أمان آخر لجميع
خادمات المنازل بالخارج</i>

93
00:07:02,732 --> 00:07:05,183
<i>تحدي الريف القاحل.</i>

94
00:07:05,252 --> 00:07:09,083
<i>فمن الرسمية أن الشراشف
ورسامين في حرب المرجان.</i>

95
00:07:09,152 --> 00:07:11,983
<i>وأنا أعلم أنك يمكن أن
يسمع مدمن مخدرات لي هناك.</i>

96
00:07:12,052 --> 00:07:14,572
<i>لذلك نحن جميعا صالح
ونقتل فقط بعضنا البعض</i>

97
00:07:14,641 --> 00:07:16,436
<i>حتى نتمكن من الحصول على حياتنا.</i>

98
00:07:16,505 --> 00:07:19,197
<i>مع ذلك ، فقد حان الوقت
للحصول على آمن.</i>

99
00:07:19,266 --> 00:07:21,855
<i>اسحب الطرق ، وابحث عن مأوى ،</i>

100
00:07:21,924 --> 00:07:24,409
<i>لأن الشمس تسقط</i>

101
00:07:24,478 --> 00:07:27,654
<i>خمسة وثلاثون ساعة في الماضي وأنت
تستمع إلى حفل إذاعة كريزي آل...</i>

102
00:07:27,723 --> 00:07:29,172
يجب أن نبقى بعيداً عن الطرق

103
00:07:29,241 --> 00:07:30,829
تحطم هنا ليلا.

104
00:07:30,898 --> 00:07:31,968
هل تعتقد أنها آمنة؟

105
00:07:33,522 --> 00:07:34,592
سنكتشف.

106
00:09:06,407 --> 00:09:07,581
هذا لن يكون لنا ، أعدك.

107
00:09:21,491 --> 00:09:23,839
ملكة جمال ميلووكي ، هذا هو النسر.
على.

108
00:09:27,636 --> 00:09:29,361
ملكة جمال ميلووكي ، هذا هو النسر.
على.

109
00:09:35,436 --> 00:09:36,541
أمي؟

110
00:09:41,339 --> 00:09:42,409
حسنا.

111
00:09:44,514 --> 00:09:46,378
أردت فقط أن أعلمك
أننا في طريقنا.

112
00:09:51,970 --> 00:09:53,489
<i>أتمنى أن أسمع صوتك.</i>

113
00:09:56,872 --> 00:09:59,253
<i>أعرف أن مارك يريد
إصلاح الأشياء بيننا.</i>

114
00:10:02,602 --> 00:10:06,226
<i>أنا لا أعرف كيف.
لقد كسرنا لفترة طويلة.</i>

115
00:10:13,543 --> 00:10:15,338
<i>أتمنى أن تخبرني أن كل
شيء سيكون على ما يرام.</i>

116
00:10:18,548 --> 00:10:19,515
أنا مشتاق لك.

117
00:11:00,349 --> 00:11:02,420
تتذكر عندما اعتدنا على
الشكوى من محرك ميلووكي؟

118
00:11:04,525 --> 00:11:05,630
خمس ساعات

119
00:11:06,873 --> 00:11:08,184
يبدو وكأنه لا شيء الآن.

120
00:11:12,257 --> 00:11:14,432
كنت أعتقد أنني سوف أكون قادرا على ، اه...

121
00:11:14,501 --> 00:11:16,089
للحصول على والدك أن
يعطيني بندقيته هذه المرة؟

122
00:11:19,023 --> 00:11:20,576
الشخص الذي تسرقه دائما من خزنته؟

123
00:11:20,645 --> 00:11:21,991
ط ط ط. وايلد ماغنوم؟
بلى.

124
00:11:23,027 --> 00:11:24,131
اشك به.

125
00:11:25,477 --> 00:11:26,616
هو لا يحبك

126
00:11:27,687 --> 00:11:29,412
لا هو لم يفعل.

127
00:11:31,449 --> 00:11:34,107
أنا في الواقع متأكد أن
آخر شيء قاله لي كان

128
00:11:34,176 --> 00:11:36,661
"احصل على اللعنه
معا ، كنت مهرجا."

129
00:11:36,730 --> 00:11:37,766
كان لطيفا.

130
00:11:39,353 --> 00:11:40,700
هذا صوت الحق.

131
00:12:06,484 --> 00:12:07,692
ليلة سعيدة ، ماركوس.

132
00:12:26,366 --> 00:12:28,126
<i>حسنًا ، أيها الأطفال ،
إنه 20 ساعة في اليوم</i>

133
00:12:28,195 --> 00:12:31,164
<i>وهذا هو مجنون آل ،
تجلب لك كلمات الحكمة</i>

134
00:12:31,233 --> 00:12:33,407
<i>وكثير من الموسيقى الملعونه</i>

135
00:12:33,476 --> 00:12:36,617
<i>مهلا ، نحن في اليوم 903 من موسيقنا
القديم في عطلة نهاية الأسبوع.</i>

136
00:12:36,686 --> 00:12:39,551
<i>مع ذلك ، هنا نغمة صغيرة نائمة.</i>

137
00:12:39,620 --> 00:12:42,002
<i>ديني ريد على تسمية تري.</i>

138
00:12:42,071 --> 00:12:44,625
يطلق عليه 

139
00:12:52,323 --> 00:12:53,634
الى أين أنت متوجه؟

140
00:12:55,153 --> 00:12:56,568
يا رفاق وأقنعة مخيفة.

141
00:12:59,675 --> 00:13:00,814
أرغ!

142
00:13:03,196 --> 00:13:05,094
لا توقف. رجاء.

143
00:13:06,406 --> 00:13:08,132
توقف! توقف! توقف، من فضلك!

144
00:13:08,201 --> 00:13:09,512
من فضلك لا تفعل ذلك.

145
00:13:13,171 --> 00:13:16,071
يا رفاق تعبوا. غاضب.

146
00:13:16,140 --> 00:13:20,454
انهم بحاجة الى تعزيز المعنويات قليلا.
تفهم؟

147
00:13:20,523 --> 00:13:23,768
الآن إذا كنت تعرف أين يمكننا
العثور على لمسة المرأة...

148
00:13:23,837 --> 00:13:27,530
- لا.
-... نحن نقدر ذلك كثيرًا.

149
00:13:27,599 --> 00:13:30,879
لا أريد لهذه الحيوانات أن تذهب
إلى المدينة على صديقك هنا.

150
00:13:32,328 --> 00:13:33,571
ليس تفضيلهم.

151
00:13:35,262 --> 00:13:37,747
نحن نفس ، أنت وأنا.

152
00:13:37,817 --> 00:13:40,992
أنت تفعل هذا من أجلي ، أود
أن أرى شخصياً أنك تعيش.

153
00:13:42,166 --> 00:13:45,203
الانضمام إلى نايلز
وامتلاك العالم سخيف.

154
00:13:46,066 --> 00:13:47,757
أنا لا شيء مثلك

155
00:13:59,769 --> 00:14:01,047
اللعنة! هيا.

156
00:14:08,986 --> 00:14:11,851
انتظر ، من فضلك ، من فضلك.
اسمع ، لقد رأيت أحدهم

157
00:14:14,163 --> 00:14:17,857
فتاة فتاة ورجل ، حتى
نهايه طريق مظلم

158
00:14:17,926 --> 00:14:19,582
هذا البيت كان عنده
أضواء عيد الميلاد.

159
00:14:19,651 --> 00:14:23,276
هل لديها مذود؟
أتعرف ، الطفل يسوع الشيء؟

160
00:14:24,518 --> 00:14:26,003
نعم ، لقد ضربنا ذلك
اللعنه في اليوم الآخر.

161
00:14:26,072 --> 00:14:28,937
رقم رقم. كان هذا الليلة الماضية.

162
00:14:29,006 --> 00:14:30,007
أنت فقط دعهم يذهبون؟

163
00:14:32,492 --> 00:14:33,700
يبدو ، اه...

164
00:14:35,909 --> 00:14:36,945
بدوا لطيف.

165
00:14:44,366 --> 00:14:45,539
مذا عن هذه؟

166
00:15:05,318 --> 00:15:06,250
اللعنة!

167
00:15:09,322 --> 00:15:10,116
اللعنة عليه

168
00:15:55,506 --> 00:15:56,817
لا أريد أن أموت هنا

169
00:15:58,750 --> 00:15:59,889
نحن لا.

170
00:16:00,821 --> 00:16:01,961
نحن لا.

171
00:16:15,215 --> 00:16:16,734
أريد العودة إلى ديارهم.

172
00:16:16,803 --> 00:16:20,151
مهلا ، نحن ، حسنا؟ نحن.
سوف آخذك إلى المنزل ، حسناً؟

173
00:16:20,220 --> 00:16:22,015
سوف يكون على ما يرام ، كل الحق؟

174
00:16:26,916 --> 00:16:29,333
انظر إليَّ.
مهلا ، سيكون على ما يرام.

175
00:16:29,402 --> 00:16:30,368
قلها لي

176
00:16:32,474 --> 00:16:33,578
هيا ، قلها.

177
00:16:35,442 --> 00:16:36,512
كن حذرا.

178
00:19:16,741 --> 00:19:18,398
ملكة جمال ميلووكي ، هذا هو النسر.
على.

179
00:19:20,504 --> 00:19:22,471
ملكة جمال ميلووكي ، هذا هو النسر.
على.

180
00:19:25,785 --> 00:19:26,820
أمي؟

181
00:19:46,944 --> 00:19:48,739
<i>هنا آخر تحديث السلامة</i>

182
00:19:48,808 --> 00:19:50,603
<i>لكل خدامك هناك</i>

183
00:19:50,672 --> 00:19:53,606
<i>كلمة في الشارع
هناك شاري المنشق</i>

184
00:19:53,675 --> 00:19:56,367
<i>إنقاذ النساء وقتل
أي شخص في طريقها.</i>

185
00:19:56,436 --> 00:19:59,439
<i>انظروا ، الأولاد ،
إنها مريض نفسي!</i>

186
00:19:59,508 --> 00:20:02,580
<i>هناك أيضا ذئب وحيد يجوب الريف ،</i>

187
00:20:02,649 --> 00:20:05,204
<i>الذين يحبون الحصول على
غريب مع الحلاقة مستقيم.</i>

188
00:20:05,273 --> 00:20:07,758
<i>أنا أقصد تعال!
من يأتي بهذا اللعنه؟</i>

189
00:20:07,827 --> 00:20:10,726
<i>هل العالم حقا هذا الجنون؟
بالطبع هو كذلك،</i>

190
00:20:10,795 --> 00:20:13,315
<i>أو اسمي ليس مجنون!</i>

191
00:20:42,102 --> 00:20:44,381
أمسك به.

192
00:20:44,450 --> 00:20:47,349
أسقط السلة ووضع المسدس على الأرض.
بطيء.

193
00:20:51,767 --> 00:20:53,597
لا تجرب أي شيء.
لست وحيدا.

194
00:20:56,910 --> 00:20:57,946
اللعنة.

195
00:21:00,673 --> 00:21:03,607
فقط خذ ما تشاء ، حسناً؟
فقط دعنا نذهب

196
00:21:03,676 --> 00:21:04,849
كل ما أبحث عنه...

197
00:21:15,274 --> 00:21:17,862
هو المصافحة ، صديق.

198
00:21:30,116 --> 00:21:31,290
هنا.

199
00:21:33,084 --> 00:21:34,223
خذها.

200
00:21:38,987 --> 00:21:40,057
ناثان وود.

201
00:21:42,715 --> 00:21:45,062
مارك ويست.

202
00:21:45,131 --> 00:21:47,271
سروري أن ألتقي بك أخيرًا.
واه...

203
00:21:48,583 --> 00:21:50,688
نينا مونرو.

204
00:21:53,070 --> 00:21:56,004
آسف على المسرحية ،
لكنك تعرف كيف هي.

205
00:21:56,073 --> 00:21:57,557
كان منذ بعض الوقت
رأينا الناس مثلك.

206
00:21:58,765 --> 00:22:00,595
- نحن؟
- لقد كنت أراقبك.

207
00:22:03,460 --> 00:22:07,153
انتظر. آسف.
هذا خرج من الخطأ. استمع.

208
00:22:07,222 --> 00:22:10,536
نحن متشابهان.
نريد نفس الأشياء.

209
00:22:10,605 --> 00:22:13,608
كما واقع الأمر ، اه...
حسنا ، أنا أعلم أن هذا يبدو مجنونا ،

210
00:22:13,677 --> 00:22:15,334
لكنني كنت أتساءل...

211
00:22:16,058 --> 00:22:17,059
اللعنه. اذهب.

212
00:22:27,380 --> 00:22:30,349
إذا وجدت الأشقر ، لا تعبث وجهها.

213
00:22:32,627 --> 00:22:34,145
اسمع.

214
00:22:34,214 --> 00:22:36,458
أنا وزوجتي نود أن
ندعوكما لتناول العشاء.

215
00:22:37,873 --> 00:22:39,806
- ماذا؟
- آه ، آسف ، غداء متأخر.

216
00:22:41,014 --> 00:22:42,809
هذا هو تريزا.

217
00:22:42,878 --> 00:22:44,673
ليس عليك ارتداء ملابس أو أي شيء.

218
00:22:44,742 --> 00:22:46,813
يمكن للفتيات فتح زجاجة من
النبيذ ، وسوف أصنع الكوكتيلات ،

219
00:22:46,882 --> 00:22:48,021
ويمكنك مقابلة أطفالي.

220
00:22:54,821 --> 00:22:57,445
اللعنة كان ذلك؟

221
00:22:57,514 --> 00:22:59,826
ابني ستيفن. كله واضح؟

222
00:23:02,864 --> 00:23:03,934
واضح.

223
00:23:08,352 --> 00:23:11,010
كان والدي واحدا من هؤلاء.
كان يحب ذلك.

224
00:23:12,114 --> 00:23:14,013
- لك '81؟
- إنه '82.

225
00:23:14,082 --> 00:23:18,224
أربعة عجلة القيادة القياسية.
لك خمس سرعات؟

226
00:23:18,293 --> 00:23:20,640
انها ، آه ، تحويلها إلى
تلقائي ، في الواقع.

227
00:23:20,709 --> 00:23:24,403
هذا الخشب زائف على البحرية.

228
00:23:24,472 --> 00:23:25,645
يا رجل ، كان عصرًا مختلفًا.

229
00:23:26,819 --> 00:23:28,165
إنها تعمل بثراء.

230
00:23:28,234 --> 00:23:30,167
تخميني هو مستوى تعويم في
الكربوهيدرات هو خارج ،

231
00:23:30,236 --> 00:23:31,617
لكن فقط العبث بها

232
00:23:32,756 --> 00:23:34,585
حسنا ، عرضي لا يزال قائما.

233
00:23:34,654 --> 00:23:37,623
يمكنك التحدث بها إذا أردت.
ولكن إذا حدث ذلك ،

234
00:23:37,692 --> 00:23:40,488
قد يكون لدي دليل خدمة
أصلي لـ "إيجل".

235
00:23:40,557 --> 00:23:42,179
هراء.

236
00:23:42,248 --> 00:23:44,837
رجل عجوز. سيكون بالتأكيد لديها
مواصفات المستوى العائم.

237
00:23:44,906 --> 00:23:47,529
- أنت في السيارات؟
- ناه.

238
00:23:47,598 --> 00:23:48,599
أنا أحب البنادق.

239
00:23:51,464 --> 00:23:52,500
أنت تعرف ، اه...

240
00:23:55,054 --> 00:23:57,332
يعني العالم لزوجتي ولي
، إذا كنت ستنضم إلينا.

241
00:23:58,402 --> 00:24:00,956
يا. نحن حقا يجب أن نذهب.

242
00:24:01,647 --> 00:24:02,682
أفهم.

243
00:24:04,753 --> 00:24:07,929
لا يسعني إلا أن أعتقد
أننا التقينا لسبب ما.

244
00:24:07,998 --> 00:24:11,001
أناس مثلنا لا يعبرون فقط المسارات
، وليس هنا. ورؤيتك اثنين

245
00:24:13,348 --> 00:24:14,487
أعطاني الأمل.

246
00:24:17,904 --> 00:24:20,804
ويمكنني أن أضيف أن تيريزا

247
00:24:20,873 --> 00:24:23,496
يجعل من أفضل خزف الفاصوليا
الخضراء اللذيذ.

248
00:24:32,229 --> 00:24:35,094
أعتقد ، إذا كان على الطريق.

249
00:24:35,163 --> 00:24:38,269
حسنا ، الآن هذه هي الروح!

250
00:24:38,338 --> 00:24:40,893
ستيفن ، دعونا الحصول على هذه السيارة
الجميلة مدمن مخدرات حتى تلاعب.

251
00:24:40,962 --> 00:24:42,826
سيكون أكثر أمانًا بالنسبة
لنا ركوب الشاحنة.

252
00:24:42,895 --> 00:24:44,621
سحبها حولها ، سأذهب
لأحضار الشاحنة

253
00:24:57,288 --> 00:24:59,463
لا استطيع الانتظار
حتى تقابل تريزا.

254
00:24:59,532 --> 00:25:01,085
أعتقد أن الفتيات ستضربهن حقًا.

255
00:25:09,438 --> 00:25:11,233
اللعنه

256
00:25:13,132 --> 00:25:14,202
مجرد الجلوس ضيق.

257
00:25:24,592 --> 00:25:25,593
جيم.

258
00:25:26,559 --> 00:25:27,629
كيف حال الاسرة؟

259
00:25:28,319 --> 00:25:30,011
آمنة. خاصة بك؟

260
00:25:31,219 --> 00:25:32,289
الثبات.

261
00:25:35,119 --> 00:25:36,431
إذن ماذا يفعل الأولاد هنا؟

262
00:25:39,848 --> 00:25:43,300
مجرد القيام بدوريات في الحي.
الصيد للمقامرين.

263
00:25:43,369 --> 00:25:45,751
أتعرفين أنهم سرقوا
تسعة من فتاتي؟

264
00:25:45,820 --> 00:25:48,581
النزوات سخيف! ربما
تستخدمها لصنع الأطفال.

265
00:25:50,687 --> 00:25:53,862
لديك بعض الوجوه الجديدة معك.

266
00:25:55,381 --> 00:25:56,865
إنهم أصدقاء.

267
00:25:56,934 --> 00:25:58,764
لا يمكن إلا أن نلاحظ البضائع.

268
00:26:02,146 --> 00:26:04,804
K-98. من أين حصلت عليه؟

269
00:26:06,116 --> 00:26:07,600
ترى كوتش في الشاحنة؟

270
00:26:08,843 --> 00:26:09,982
أسميها بيتسي

271
00:26:10,672 --> 00:26:12,778
هل هي كرز؟

272
00:26:12,847 --> 00:26:14,676
ماذا تفعل هنا؟
- انا لا اعرف.

273
00:26:15,263 --> 00:26:17,403
الفارين ، ربما؟

274
00:26:17,472 --> 00:26:20,130
لم أرى أي شيء آخر من تلك
الكلبات التي تكره الرجل ،

275
00:26:21,131 --> 00:26:22,339
افترضت أنها وحدها.

276
00:26:23,374 --> 00:26:26,308
وقالت انها سوف تتحول فلسا واحدا جميلة.

277
00:26:26,377 --> 00:26:28,000
مجرد الاسترخاء والسكر البوب.

278
00:26:31,624 --> 00:26:37,112
حتى أنني حقنتها بأحد
أجهزة تتبع الحيوانات.

279
00:26:37,181 --> 00:26:39,183
مثل الزنجبيل القديم

280
00:26:40,012 --> 00:26:41,565
هذا واحد لا يفلت.

281
00:26:41,634 --> 00:26:43,532
هي واحدة وحشية أيضا.

282
00:26:43,602 --> 00:26:47,709
تنظف إصبع بروس قليلاً
عندما أمسكنا بها. آه أجل.

283
00:26:49,262 --> 00:26:51,540
سأختبر قيادتها الليلة.

284
00:26:54,095 --> 00:26:59,203
إذن ، من هو في الشاحنة؟

285
00:27:02,310 --> 00:27:04,657
لا تقلق.
محرقه الاولاد هي الهرات.

286
00:27:07,177 --> 00:27:08,903
لا تخبر والدي قلت "الهرات".

287
00:27:15,219 --> 00:27:18,809
وسأكون ممتنا حقا

288
00:27:18,878 --> 00:27:20,811
إذا كنت ستحرك المحراث الخاص بك.

289
00:27:22,019 --> 00:27:23,158
سوف أتأخر لتناول العشاء

290
00:27:25,126 --> 00:27:26,334
ماذا لو لم أفعل؟

291
00:27:49,909 --> 00:27:51,462
أعطي جهدي لتيريزا.

292
00:27:52,049 --> 00:27:53,085
سوف تفعل.

293
00:28:15,245 --> 00:28:16,867
أنا حقا أقدر لك يا رفاق فعل هذا.

294
00:28:40,442 --> 00:28:41,478
كما وعدت.

295
00:28:41,547 --> 00:28:42,790
يا إلهي.

296
00:28:43,583 --> 00:28:46,345
نجاح باهر شكرا لك.

297
00:28:46,414 --> 00:28:50,729
لذا من الواضح أنك تريد الابتعاد عن
الطريق السريع I-94 والطريق السريع 10.

298
00:28:50,798 --> 00:28:53,214
إذا لم ينقلك القناصون ، فستقوم
العصابات برصدك من أبراج الراديو.

299
00:28:53,283 --> 00:28:55,803
- ممم هم.
- جئت من المواني؟

300
00:28:55,872 --> 00:28:57,839
- نعم نعم.
- جذاب.

301
00:28:58,806 --> 00:28:59,945
لماذا غادرت؟

302
00:29:01,809 --> 00:29:04,259
أرادت نينا أن تكون مع أهلها ،

303
00:29:04,328 --> 00:29:07,297
لذلك نحن نصنع الرحلة
إلى مدينة البيرة.

304
00:29:08,160 --> 00:29:09,575
لديك أفكار ثانية؟

305
00:29:11,922 --> 00:29:13,579
رقم لا ، إنه...

306
00:29:17,307 --> 00:29:19,481
هم ، أه... لا
يعرفون أننا قادمون.

307
00:29:21,414 --> 00:29:23,727
كانوا يتحدثون عن CB كل يوم ،

308
00:29:25,660 --> 00:29:27,835
ولم نسمع منهم في غضون أسبوعين.

309
00:29:29,698 --> 00:29:30,907
هل تعتقد أن شيئًا ما حدث؟

310
00:29:35,774 --> 00:29:39,053
لا أستطيع حقا أن أقول
لها ، أليس كذلك؟

311
00:29:39,122 --> 00:29:41,193
- <i> العشاء جاهز!</i>
- هيا.

312
00:29:46,232 --> 00:29:48,545
- أوه ، لا ، لم أستطع...
- أنا لا أصدقك.

313
00:29:48,614 --> 00:29:50,409
شكرا لكم.

314
00:29:58,417 --> 00:30:01,178
يا. عذرا ، مولد.

315
00:30:04,009 --> 00:30:05,355
إذن ماذا فعلت يا (نينا)؟

316
00:30:06,597 --> 00:30:08,945
هناك ، من قبل.

317
00:30:09,014 --> 00:30:13,087
عملت في شركة تصميم ، في
وسط مدينة مينيابوليس.

318
00:30:14,951 --> 00:30:15,952
ومارك؟

319
00:30:17,505 --> 00:30:19,990
اه ، كنت بين الوظائف.

320
00:30:20,059 --> 00:30:23,373
أنت تعرف ، فعل بعض الاشياء
الماهرة ، البناء.

321
00:30:23,442 --> 00:30:26,445
كان مارك يحاول الحصول على
رخصة المقاول الخاص به.

322
00:30:26,514 --> 00:30:28,861
لم أكن أحاول أن أحصل عليه
، كنت أحصل عليه ، أم...

323
00:30:28,930 --> 00:30:31,243
- هذا ما قصدته.
- حق.

324
00:30:37,111 --> 00:30:39,320
لذلك ، نينا ، وبذلك منزل لحم
الخنزير المقدد. هذا أنيق.

325
00:30:41,011 --> 00:30:43,255
رهان استفدت من ذلك ، مارك.

326
00:30:43,324 --> 00:30:44,912
صيد السمك وشرب البيرة والغولف.

327
00:30:46,051 --> 00:30:48,053
الجحيم ، كنت أود.

328
00:30:48,122 --> 00:30:49,813
<i>لكل ما تحب يا عصفور
هناك وقحة الريف القاحل.</i>

329
00:30:49,882 --> 00:30:54,335
على تسمية نزوه ، يطلق
عليه 

330
00:30:54,404 --> 00:30:55,784
اوه هون؟

331
00:30:57,717 --> 00:30:59,029
تعال الآن.

332
00:31:00,893 --> 00:31:02,619
آسف جدا ، أغنيتنا.

333
00:31:04,552 --> 00:31:09,039
<i>♪ حتى ذلك الحين سوف أعبدك ♪ </i> </ b>

334
00:31:10,696 --> 00:31:16,288
<b> <i> ♪ حتى الشمس المدارية
تتحول إلى البرد ♪</i> </ b>

335
00:31:16,357 --> 00:31:20,361
<b> <i> ♪ حتى هذا العالم
الصغير ينمو ♪</i> </ b>

336
00:31:20,430 --> 00:31:25,366
<i>d يا حبيبي ، سأعشقك ♪ </i> </ b>

337
00:31:26,781 --> 00:31:33,305
<i>are أنت سبب عيشك ♪ </i> </ b>

338
00:31:33,374 --> 00:31:37,447
<ط> ♪ كل لوحده أعطي ♪ </i> </ B>

339
00:31:37,516 --> 00:31:42,107
العلامة & lt ؛ ط & GT ، ♪ to فقط لأنك كنت أعشق لي ♪ </i> </ ب>

340
00:31:42,176 --> 00:31:47,871
<i>♪ أوه ، حتى تتدفق الأنهار
إلى أعلى النهر ♪</i> </ b>

341
00:31:49,355 --> 00:31:51,254
<b> <i> ♪ حتى يتوقف عشاق الحلم ♪ </i> </ b>

342
00:31:51,323 --> 00:31:53,083
إجمالي.

343
00:31:53,152 --> 00:31:55,396
حسنا. حسنا ، لدينا ضيوف.

344
00:31:59,952 --> 00:32:01,298
آسف ، أنا أذهب بعيدا.

345
00:32:02,506 --> 00:32:05,544
رجل ، مجنون آل.

346
00:32:05,613 --> 00:32:08,374
ربما ذهب العالم إلى اللعنه ، لكن
اللعنة ، لقد تحسنت الإذاعة ، هاه.

347
00:32:08,443 --> 00:32:10,066
- اللغة.
- عذرا ، هون.

348
00:32:11,446 --> 00:32:12,689
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

349
00:32:14,449 --> 00:32:15,968
لا بأس.

350
00:32:16,037 --> 00:32:19,523
لذلك أنت مصمم.
لا عصابات الفنان بالنسبة لك للانضمام؟

351
00:32:19,592 --> 00:32:22,492
هناك.

352
00:32:22,561 --> 00:32:27,393
لا ، أنا... كنت أعمل في المكتب
، والتعامل مع الأمور النقدية.

353
00:32:27,462 --> 00:32:29,085
الميزانيات ، مفاوضات العقود.

354
00:32:32,157 --> 00:32:33,744
لا أعتقد أن لديهم عصابة لذلك.

355
00:32:35,470 --> 00:32:37,956
- المقامرين.
- المقامرين؟

356
00:32:38,025 --> 00:32:41,994
رأيت هذا المقامر مرة ،
كان يرتدي رئيس الجاموس.

357
00:32:42,063 --> 00:32:44,893
مهلا. يجب أن تخبر
مارك عن البوبيز.

358
00:32:46,792 --> 00:32:49,001
- البوبي؟
- لقد وجدت هذا بائع المسامير

359
00:32:49,070 --> 00:32:51,452
مع والدي مرة واحدة
على جانب الطريق.

360
00:32:51,521 --> 00:32:54,110
طعن في جميع أنحاء جسده.

361
00:32:54,179 --> 00:32:56,146
كان الدم في كل مكان.

362
00:32:56,215 --> 00:32:57,837
كل جروحه كانت تحت صدره

363
00:32:57,906 --> 00:33:00,116
مثل ، كل ما كان طعنه كان قصير.

364
00:33:01,807 --> 00:33:02,877
مثل بيلا.

365
00:33:04,983 --> 00:33:06,225
نحن نفكر أنهم أطفال.

366
00:33:08,779 --> 00:33:10,367
طعنات صغيرة.

367
00:33:10,436 --> 00:33:12,059
مهلا ، بيلا. ماذا
عنك تبين لي غرفتك؟

368
00:33:13,784 --> 00:33:15,062
بالتأكيد.

369
00:33:15,131 --> 00:33:16,097
لنذهب.

370
00:33:19,618 --> 00:33:20,999
مارك وأنا سوف غسل.

371
00:33:26,935 --> 00:33:30,491
يا رفاق يبدووا سعداء حقا.

372
00:33:30,560 --> 00:33:32,976
نحن.
ناثان مذهل.

373
00:33:34,874 --> 00:33:36,152
ماذا عنك ومارك؟

374
00:33:38,775 --> 00:33:42,641
هيا. لا تتظاهر أنني لم أر
ذلك الشيء الصغير في العشاء.

375
00:33:42,710 --> 00:33:44,815
انه معقد.

376
00:33:46,472 --> 00:33:47,577
جربني.

377
00:33:50,304 --> 00:33:53,893
كنا نمر بالطلاق عندما

378
00:33:55,171 --> 00:33:56,517
كل شيء حدث.

379
00:33:58,864 --> 00:34:00,486
كنت لا تزال ترتدي خاتمك ، وأرى.

380
00:34:02,005 --> 00:34:03,662
إنه شعور غريب أن تخلعها.

381
00:34:08,080 --> 00:34:10,186
في البداية ، كانت الأمور مختلفة.

382
00:34:12,636 --> 00:34:18,125
كان يتسلل إلى مكتبي ويترك ملاحظات
حلوة في كل مكان لي للعثور عليه.

383
00:34:19,298 --> 00:34:20,851
كنا مجانين حول بعضنا البعض.

384
00:34:24,234 --> 00:34:25,511
لكن الحياة أصبحت صعبة.

385
00:34:27,479 --> 00:34:31,207
كل ما فعلناه هو القتال.
انه كسر قلبي.

386
00:34:37,834 --> 00:34:39,111
ثم تغير العالم.

387
00:34:41,527 --> 00:34:44,012
السعادة ليست هناك ، نينا.

388
00:34:45,669 --> 00:34:46,808
ليس بعد الآن.

389
00:34:48,120 --> 00:34:49,570
إنه أمامك

390
00:34:55,162 --> 00:34:56,922
نحن بحاجة إلى المزيد من النبيذ.

391
00:34:56,991 --> 00:34:59,752
نعم فعلا.

392
00:34:59,821 --> 00:35:01,099
العشاء كان مذهلاً ، بالمناسبة.

393
00:35:02,893 --> 00:35:04,274
هذا هو كل تريزا.

394
00:35:05,724 --> 00:35:08,175
تلك ، آه ، شرائح اللحم
همبرغر أن لدينا الليلة ،

395
00:35:10,177 --> 00:35:12,524
هل تعتقد أنك ستكون على
استعداد للقيام ببعض التداول؟

396
00:35:14,284 --> 00:35:16,321
لقد أصبحت الأطعمة الجافة
قديمة بعض الشيء ،

397
00:35:16,390 --> 00:35:19,462
وقد حصلت على الرصاص
والأدوات والغاز.

398
00:35:21,429 --> 00:35:22,913
ماذا لو أعطيتك بعض؟

399
00:35:24,225 --> 00:35:25,433
إذا كنت تستطيع تخمين ما هو عليه.

400
00:35:27,125 --> 00:35:30,404
أم... لحم البقر؟

401
00:35:30,473 --> 00:35:32,130
الآن متى كانت آخر
مرة رأيت فيها بقرة؟

402
00:35:33,786 --> 00:35:36,996
هذه نقطة جيدة. أم...
اه ، فينيسون؟

403
00:35:38,929 --> 00:35:43,279
مارك ، متى كانت آخر مرة رأيت
فيها بقرة ، غزال ، كلب ، طائر؟

404
00:35:43,348 --> 00:35:45,177
الجحيم ، كلهم ماتوا قبل أن نبدأ.

405
00:35:46,937 --> 00:35:50,424
كان...
كان اللحم ، أليس كذلك؟

406
00:35:50,493 --> 00:35:54,807
أعني ، لم يكن برغر
الخضروات أو فطيرة الفول ،

407
00:35:54,876 --> 00:35:57,085
أو لا أعرف ، بعض الخراء النباتي

408
00:36:08,752 --> 00:36:09,995
لا.

409
00:36:12,687 --> 00:36:13,826
لا.

410
00:36:13,895 --> 00:36:15,725
ليس سيئاً ، صحيح؟

411
00:36:15,794 --> 00:36:18,176
أعني ، قليل ممتلئ ، لكن طري.

412
00:36:24,389 --> 00:36:25,424
هل انت بخير؟

413
00:36:27,875 --> 00:36:29,256
أكلت شخص سخيف؟

414
00:36:29,325 --> 00:36:31,637
- كلنا فعلنا.
- المسيح عيسى.

415
00:36:31,706 --> 00:36:33,294
تعال ، مارك.

416
00:36:33,363 --> 00:36:35,089
جوائز داروين ، قدمناها.

417
00:36:36,470 --> 00:36:39,645
لم نشرب الحكومة Kool-Aid.

418
00:36:39,714 --> 00:36:43,615
هربنا من حروب السباق ، والسموم لم
تفعل شيت جاك إلى جهاز المناعة لدينا.

419
00:36:43,684 --> 00:36:46,238
عندما ضرب زر إعادة
الضبط وقلنا لك.

420
00:36:46,307 --> 00:36:48,689
الآن أعتقد أن هذا يتيح
لنا القليل من الحرية.

421
00:36:48,758 --> 00:36:51,933
الناس الطيبين لم ينجوا ، مارك.

422
00:36:53,003 --> 00:36:54,246
نحن فعلنا.

423
00:36:54,315 --> 00:36:55,868
إذا أخبرت نينا بما
أكلنا ، فسوف أقتلك.

424
00:36:57,560 --> 00:36:59,147
حفظ الأسرار من زوجتك؟

425
00:37:01,288 --> 00:37:03,048
ليس الخيار الأكثر صحة في الزواج.

426
00:37:03,117 --> 00:37:04,981
- أفترض أنك تخبر زوجتك بكل شيء.
- أنا افعل.

427
00:37:05,050 --> 00:37:06,879
فأنت كذاب سخيف
نحن مغادرون. نينا!

428
00:37:06,948 --> 00:37:08,571
قف. انتظر ، اهدأ.
استمع الآن.

429
00:37:10,469 --> 00:37:13,023
دعني أخبرك ما الذي سيحدث.

430
00:37:13,092 --> 00:37:16,579
ستظل أنت و نينا مستمرين
في الحصول على وقت رائع.

431
00:37:16,648 --> 00:37:19,340
و إن لم تفعل

432
00:37:22,170 --> 00:37:25,760
سوف ينزف كلاً من الخنازير

433
00:37:25,829 --> 00:37:28,591
وأطعمك لزوجتي وأطفالي. أنت تفهم؟

434
00:37:31,490 --> 00:37:32,560
أو ربما أنت فقط؟

435
00:37:34,113 --> 00:37:36,771
يبدو لي أن نينا
ستكون أفضل حالاً.

436
00:37:36,840 --> 00:37:39,187
واحد في اليوم ،
يبقي البلوز بعيدا.

437
00:37:46,264 --> 00:37:47,265
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

438
00:37:49,301 --> 00:37:51,441
كنت على وشك الخلط بين
زوجين من الكوكتيل و مارك.

439
00:37:52,270 --> 00:37:53,547
انت تريد السيدات واحد؟

440
00:37:53,616 --> 00:37:54,858
أصنع قاتل قديم الطراز.

441
00:37:58,068 --> 00:37:59,207
انا بخير.

442
00:38:01,106 --> 00:38:02,245
نعم أنا جيد.

443
00:38:04,178 --> 00:38:05,835
إذن من يريد لعب لعبة لوحة؟

444
00:38:05,904 --> 00:38:07,595
ماذا عن الاحتكار؟

445
00:38:08,389 --> 00:38:09,356
بيلا!

446
00:38:10,288 --> 00:38:11,841
بيلا! بيلا!

447
00:38:11,910 --> 00:38:13,118
يا إلهي!

448
00:38:20,643 --> 00:38:23,335
لم تتوقع رؤيتي
ثانية ، أليس كذلك؟

449
00:38:25,924 --> 00:38:27,166
يجب أن أنهيت المهمة.

450
00:38:28,271 --> 00:38:29,548
لا بأس.

451
00:38:31,619 --> 00:38:33,828
امى هنا
سوف تكون بخير يا حبيبتي

452
00:38:33,897 --> 00:38:36,141
من فضلك لا تؤذيها.
الآن ماذا تريد؟ اى شى.

453
00:38:36,210 --> 00:38:38,661
فقط لا تؤذي...

454
00:38:43,493 --> 00:38:44,425
له.

455
00:38:46,393 --> 00:38:47,428
وهي.

456
00:38:52,053 --> 00:38:53,227
هم لك.

457
00:38:54,711 --> 00:38:56,575
فقط اعطني ابنتي.

458
00:38:58,715 --> 00:38:59,820
بابا.

459
00:38:59,889 --> 00:39:01,200
لا بأس. امى هنا

460
00:39:04,618 --> 00:39:07,828
افعل ما عليك فعله.
فقط اعطني ابنتي مرة أخرى.

461
00:39:09,968 --> 00:39:11,521
فقط اعطني ابنتي مرة أخرى.

462
00:39:11,590 --> 00:39:12,488
حسنا.

463
00:39:15,076 --> 00:39:16,146
اذهب!

464
00:39:21,186 --> 00:39:22,256
هناك!

465
00:39:25,811 --> 00:39:27,986
اللعنه. انتزاع الاشياء الخاصة بك.
انتزاع الاشياء الخاصة بك.

466
00:39:47,937 --> 00:39:49,283
- ماذا عن بيلا؟
- يجب أن نذهب.

467
00:40:01,744 --> 00:40:04,022
هل انت بخير؟ هل تأذيت؟

468
00:40:04,885 --> 00:40:05,886
نينا؟

469
00:40:08,026 --> 00:40:09,303
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

470
00:40:10,304 --> 00:40:11,616
ماذا؟ افعل ما؟

471
00:40:11,685 --> 00:40:13,756
تلعب هذه اللعبة الوهمية
البقاء على قيد الحياة معك.

472
00:40:19,658 --> 00:40:23,006
الوهمية؟ هل تريد
التحدث عن الوهمية؟

473
00:40:23,075 --> 00:40:25,112
من تتحدث على ذلك الراديو ، نينا؟

474
00:40:32,637 --> 00:40:34,949
اريد ان اعود الى منزل والدي.

475
00:40:35,018 --> 00:40:36,123
أتعلم؟
تلك هي مشكلتك.

476
00:40:39,229 --> 00:40:41,024
إذا كنت قد لعبت
للتو في أي من هذا

477
00:40:41,093 --> 00:40:44,096
بدلا من تشغيل المنزل
إلى أمي وأبي ،

478
00:40:44,165 --> 00:40:46,478
كنت قد أدركت ، أنت تعرف
ما هو ، ليس بهذا السوء.

479
00:40:46,547 --> 00:40:47,445
ليس بهذا السوء؟

480
00:40:49,205 --> 00:40:50,586
انظر حولك!

481
00:40:50,655 --> 00:40:51,656
اللعنه ، نينا!

482
00:40:56,005 --> 00:40:56,971
ابقى معي.

483
00:41:01,148 --> 00:41:03,253
فقط ابقى معي ، ابقى معى نينا.
نينا!

484
00:41:03,737 --> 00:41:05,083
اللعنة!

485
00:41:05,152 --> 00:41:07,292
لعنها الله! اللعنه!

486
00:41:23,204 --> 00:41:25,448
جيم ، أنت نسخ؟ على.

487
00:41:27,174 --> 00:41:28,382
جيم ، أنت نسخ؟

488
00:41:31,178 --> 00:41:32,869
ناثان. كيف هو العشاء؟

489
00:41:33,801 --> 00:41:35,285
ماتت تيريزا وبيلا.

490
00:41:37,115 --> 00:41:38,392
يا اللعنه.

491
00:41:39,669 --> 00:41:41,153
ماذا حدث؟

492
00:41:41,222 --> 00:41:44,053
تتذكر هؤلاء الأصدقاء
لي تعرفت لكم اليوم؟

493
00:41:45,088 --> 00:41:46,296
كيف يمكنني ان انسى؟

494
00:41:48,436 --> 00:41:50,508
ماذا لو أخبرتكِ ، هل
يمكن أن تحظى بالفتاة؟

495
00:41:55,133 --> 00:41:56,134
الجحيم ، نعم.

496
00:42:13,358 --> 00:42:15,084
اللعنه على اللوح الخشبي

497
00:42:49,670 --> 00:42:50,671
يا إلهي!

498
00:42:52,984 --> 00:42:55,469
إنها كرز.
أعتقد أنها كرز.

499
00:42:55,538 --> 00:42:56,643
هل نستطيع الذهاب؟

500
00:44:29,597 --> 00:44:31,289
<i>مرحبًا ، هذا Crazy Al</i>

501
00:44:31,358 --> 00:44:33,843
<i>مع آخر تحديث السلامة لجميع
خادمة المنازل هناك.</i>

502
00:44:33,912 --> 00:44:38,779
<i>ينتشر إقليم المقامرة
الآن مثل سرطان سخيف ،</i>

503
00:44:38,848 --> 00:44:41,817
<i>لذا احرص على إبقاء أحبائك
قريبين ، والبقاء في منازلهم ،</i>

504
00:44:41,886 --> 00:44:45,648
<i>لأنه إذا قبض عليك هؤلاء أبناء
الأقزام و دارت عجلة الموت هذه ،</i>

505
00:44:45,717 --> 00:44:49,341
<i>الفرص هي أنهم سيرسلونك
مباشرة إلى الجحيم</i>

506
00:44:49,410 --> 00:44:54,761
الآن ، ها هي ريكي بايج ومسارها
الذي صدر عام 1959 ، إلى الأبد.

507
00:44:54,830 --> 00:44:57,142
<i>♪ للأبد ♪ </i> </ b>

508
00:44:58,385 --> 00:45:01,077
<i>♪ نعم ، أنتظر إلى الأبد ♪ </i> </ b>

509
00:45:02,596 --> 00:45:06,634
<b> ♪ ♪ ♪ ♪ I I I I I I I I I</i>

510
00:45:06,704 --> 00:45:08,602
<i>♪ أحب شخصًا جديدًا ♪ </i> </ b>

511
00:45:11,950 --> 00:45:13,780
<i>♪ صدقني ♪ </i> </ b>

512
00:45:15,264 --> 00:45:17,922
<i>♪ عندما أقول إنني آسف ♪ </i> </ b>

513
00:45:19,544 --> 00:45:22,374
<b> <i> ♪ حبيبتي ، أرجوك سامحيني ♪ </i> </ b>

514
00:45:23,790 --> 00:45:25,377
<i>♪ أعطني فرصة أخرى ♪ </i> </ b>

515
00:45:29,071 --> 00:45:33,316
<b> <i> ♪ منذ أن ذهبت بعيدا
الدموع تتساقط ♪</i> </ b>

516
00:45:33,385 --> 00:45:37,424
<i>♪ مثل المطر الصيفي ♪ </i> </ b>

517
00:45:37,493 --> 00:45:41,842
<i>♪ لا يمكنك رؤية قلبي
ينكسر ببطء ♪</i> </ b>

518
00:45:41,911 --> 00:45:45,225
<i>♪ ♪ ارجو عودتي وتخفيف الألم ♪</i> </ b>

519
00:45:46,088 --> 00:45:49,125
<i>♪ للأبد ♪ </i> </ b>

520
00:45:49,194 --> 00:45:53,440
<i>♪ نعم ، سأنتظر إلى الأبد ♪ </i> </ b>

521
00:45:53,509 --> 00:45:55,753
<b> ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ I I I I I I</i>

522
00:45:55,822 --> 00:45:56,754
نعم فعلا!

523
00:45:57,893 --> 00:45:59,826
<i>♪ أحب شخصًا جديدًا ♪ </i> </ b>

524
00:46:43,421 --> 00:46:44,767
اللعنة المقدسة.

525
00:46:44,836 --> 00:46:47,287
الآن من أين أحصل على واحد من هؤلاء؟
هناك مباشرة!

526
00:46:47,356 --> 00:46:51,429
سيكون من العار أن ترشح عقلك
قبل كل المرح والألعاب.

527
00:46:54,915 --> 00:46:57,228
هل تفضل وضع هذا السلاح
على العثمانيين هناك؟

528
00:46:58,712 --> 00:46:59,782
ط ط ط-هم.

529
00:47:02,612 --> 00:47:03,648
يمكنك أن تفعل ذلك.

530
00:47:18,145 --> 00:47:19,284
وسيم جدا.

531
00:47:24,945 --> 00:47:26,878
<i>اسمحوا لي أن أخرج من هنا!</i>

532
00:47:26,947 --> 00:47:29,225
<i>دعني أخرج من الشاحنة اللعينة</i>

533
00:47:30,295 --> 00:47:31,779
<i>اسمحوا لي أن أخرج من هنا.</i>

534
00:47:31,849 --> 00:47:33,851
<i>دعني أخرج من هنا ، أنت...</i>

535
00:47:51,247 --> 00:47:53,491
هل هذا كل ما لديك؟

536
00:47:56,943 --> 00:47:58,634
اللعنة!

537
00:48:12,855 --> 00:48:14,857
أنت تعرف هذين المسكينين؟

538
00:48:15,927 --> 00:48:17,239
نعم فعلا.

539
00:48:17,308 --> 00:48:20,345
يبدو أنهم كانوا يتبعونك.
لماذا ا؟

540
00:48:21,036 --> 00:48:22,347
لماذا ماذا؟

541
00:48:22,416 --> 00:48:23,659
لماذا كانوا يتابعونك؟

542
00:48:30,114 --> 00:48:31,253
لماذا كنت تتابعني؟

543
00:48:33,324 --> 00:48:35,774
اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي.

544
00:48:36,948 --> 00:48:40,779
اسمي وليام كانينغهام ،

545
00:48:40,848 --> 00:48:44,680
لكنك ، يا صديقي الجديد ،
لديّ السرور لإسمي لي ويلي.

546
00:48:45,474 --> 00:48:46,682
هذا رائع.

547
00:48:46,751 --> 00:48:48,926
هناك شيئين يحبهما ويلي.

548
00:48:50,306 --> 00:48:54,276
عرض ، وقليلا من العنف المتطرف.

549
00:48:54,345 --> 00:48:58,487
هذا هو الأصل جدا.

550
00:48:58,556 --> 00:49:01,904
- أنت تعرفها؟
- كان فيلمي المفضل عندما كان عمري 17.

551
00:49:02,801 --> 00:49:03,941
ليس بعد الآن؟

552
00:49:07,392 --> 00:49:08,497
عار.

553
00:49:10,326 --> 00:49:14,158
فوجئت لي على الرغم من. أنت
أول شخص يتصل بي على ذلك.

554
00:49:14,227 --> 00:49:17,402
هذه البسطاء سخيف هنا جاهل

555
00:49:17,471 --> 00:49:19,404
عندما يتعلق الأمر
بالسينما الكلاسيكية.

556
00:49:19,473 --> 00:49:22,787
هل يمكن أن تصدق هذا ، حتى أنه
لم يسمع حتى بالعيون بدون وجه.</i>

557
00:49:23,374 --> 00:49:24,547
ولكن ، اه...

558
00:49:25,755 --> 00:49:27,550
كنت أستعد ل...

559
00:49:29,725 --> 00:49:32,900
... يعلمه كل شيء.

560
00:49:32,970 --> 00:49:34,902
ماذا تريد؟

561
00:49:34,972 --> 00:49:41,116
أوه! آه! رجل يحب الحصول
على الحق في التفاصيل.

562
00:49:41,185 --> 00:49:42,703
احب ذلك.

563
00:49:42,772 --> 00:49:44,153
أنا متعبة جدا يا رجل
يمكنك فقط الوصول إلى نقطة اللعين؟

564
00:49:49,676 --> 00:49:51,195
لقاء بيل.

565
00:49:53,300 --> 00:49:56,303
أنا أه أدعوه "الكبير".

566
00:49:59,548 --> 00:50:03,931
الآن ، أنت والكبير...
تعال ، كبير.

567
00:50:05,795 --> 00:50:09,937
ستعرف بعضكم بعضًا قليلاً

568
00:50:10,007 --> 00:50:14,252
ما لم يكن ، بالطبع ، أنت تريد إنهاء المهمة
التي بدأت بها على هذين الأوباشين الفقراء ،

569
00:50:14,321 --> 00:50:16,634
معي أشاهد ، بالطبع.

570
00:50:16,703 --> 00:50:20,120
هذا يسمح لك بمغادرة النتائج التي
توصلت إليها ونظراتك الجيدة.

571
00:50:23,813 --> 00:50:25,022
ماذا تقول؟

572
00:50:26,644 --> 00:50:27,852
أنت تريد أن تذهب...

573
00:50:29,923 --> 00:50:31,235
... أو تريد العودة إلى المنزل؟

574
00:52:33,150 --> 00:52:34,944
هذا هراء سخيف

575
00:52:49,718 --> 00:52:52,445
الآن هذه هي الحرية.
أشعر أنه في عروقك اللعينة

576
00:53:02,489 --> 00:53:04,353
أرغ!

577
00:53:25,236 --> 00:53:26,893
اشعر بالكهرباء.

578
00:53:26,962 --> 00:53:28,895
تعال ، واستكشف الخوف.

579
00:53:28,964 --> 00:53:32,830
هذا صحيح ، تجربة الحياة ، كنت
مثل مصاصه الام للقضيب السخيف.

580
00:54:19,325 --> 00:54:20,705
<i>لعنها الله!</i>

581
00:54:25,262 --> 00:54:28,023
<i>البقرة سخيف!</i>

582
00:54:50,839 --> 00:54:52,289
أنت مختلف عن بقيتنا.

583
00:54:54,118 --> 00:54:55,775
تأكد من أنها تفهم ذلك.

584
00:55:18,176 --> 00:55:19,246
هيا.

585
00:56:54,307 --> 00:56:55,273
ممارسة الهدف؟

586
00:56:57,034 --> 00:56:59,761
بلى. أنا ، أم...

587
00:56:59,830 --> 00:57:02,833
لقد وجدت نطاقًا في القبو.
أحاول معرفة ما إذا كان يمكنني أن أجعله يعمل.

588
00:57:05,525 --> 00:57:06,457
هل استطيع أن أجرب؟

589
00:57:08,148 --> 00:57:10,219
حسنا.

590
00:57:10,944 --> 00:57:11,980
شكر.

591
00:57:30,654 --> 00:57:32,241
انها اه ، ليست سيئة.

592
00:57:34,727 --> 00:57:37,454
- هل يمكنني فقط إظهار شيء واحد؟
- ممم هم.

593
00:57:38,282 --> 00:57:39,283
حسنا.

594
00:57:39,973 --> 00:57:41,043
سدد حسابا.

595
00:57:42,459 --> 00:57:45,185
حسنا. الآن ، خطوة...
تميل إلى قدمك الأمامية.

596
00:57:45,254 --> 00:57:46,393
- حسنا.
- ها أنت ذا.

597
00:57:46,463 --> 00:57:48,534
و استرخي.

598
00:57:50,259 --> 00:57:53,262
الآن ، عندما تختار هدفًا ،
فأنت تريد اختيار شيء صغير.

599
00:57:53,331 --> 00:57:55,472
لذلك ، دعنا نقول ، السوستة ،

600
00:57:57,094 --> 00:57:58,716
ثم عند سحب الزناد...

601
00:58:00,166 --> 00:58:04,101
لا تكتفي بالضغط فقط.
جميل وسهل.

602
00:58:16,803 --> 00:58:20,289
حسنا. لقد كان جيدا بالفعل.

603
00:58:21,670 --> 00:58:22,844
شعرت بتحسن.

604
00:58:24,535 --> 00:58:25,502
لم أكن أعتقد أنني أود ذلك.

605
00:58:26,986 --> 00:58:29,609
بلى؟
تغيير بسيط في القلب؟

606
00:58:31,680 --> 00:58:32,923
مجرد محاولة اللعب على طول.

607
00:58:45,798 --> 00:58:47,213
هل ستسألني عن الحقيبة؟

608
00:58:51,873 --> 00:58:52,874
لا.

609
00:58:55,497 --> 00:58:56,774
أريد أن أريك شيئا.

610
00:58:59,984 --> 00:59:01,710
نحن تقريبا هناك.
علينا الذهاب.

611
00:59:05,645 --> 00:59:06,715
سوف يستغرق فقط ثانية.

612
00:59:54,211 --> 00:59:55,350
هذا هو ، أليس كذلك؟

613
00:59:57,904 --> 00:59:59,009
رائع.

614
01:00:27,451 --> 01:00:28,521
حسنا؟

615
01:00:31,593 --> 01:00:32,905
هذه هي.

616
01:00:34,458 --> 01:00:36,598
أعني ، كانت مقعدي سوداء اللون ،

617
01:00:38,600 --> 01:00:39,981
لكني نوع من مثل الأحمر أفضل.

618
01:00:46,090 --> 01:00:47,574
رجل ، الكثير من الذكريات
في هذه السيارة.

619
01:00:51,475 --> 01:00:52,579
أول تاريخ حقيقي.

620
01:00:54,202 --> 01:00:56,273
أول تذكرة. أول حادث.

621
01:00:57,895 --> 01:00:59,000
أول سيارة

622
01:01:01,347 --> 01:01:02,624
جوسن أسفل على المنحدرات.

623
01:01:05,627 --> 01:01:06,904
وماذا عن العودة هنا؟

624
01:01:10,287 --> 01:01:14,947
أوه ، نعم ، كنت
هادئًا في ذلك الوقت ،

625
01:01:15,016 --> 01:01:17,121
ولكن لا ، ليس هذا رائعًا.

626
01:01:19,365 --> 01:01:20,642
لذلك أنت أبدا أبدا؟

627
01:01:21,954 --> 01:01:23,231
ولا حتى في المقعد الخلفي؟

628
01:01:24,957 --> 01:01:26,234
أبدا في سيارة.

629
01:01:30,134 --> 01:01:31,308
الذي يجعل اثنين منا.

630
01:01:37,383 --> 01:01:40,386
ونحن هنا.

631
01:02:17,078 --> 01:02:19,425
يا إلهي. إلهي!

632
01:03:18,484 --> 01:03:19,934
هيا!

633
01:03:58,696 --> 01:03:59,836
لا!

634
01:04:02,735 --> 01:04:04,047
<i>اللعنة!</i>

635
01:04:44,225 --> 01:04:46,296
يو ، واندا ، لقد حصلت على نقودي؟

636
01:04:47,745 --> 01:04:50,438
اه يا عزيزتي يا عزيزتي.

637
01:04:50,507 --> 01:04:53,372
- الفانيليا لاتيه.
- يا! طفل!

638
01:04:53,441 --> 01:04:56,340
أوه ، يا حبيبي ، إنها
رائحة مثل ...

639
01:04:56,409 --> 01:04:57,617
كريم خاص.

640
01:05:00,931 --> 01:05:02,312
تحقق من هذه السيدة.

641
01:05:16,982 --> 01:05:19,432
- ركلة الحمار ، خدش!
- الغش ، موظر!

642
01:05:43,318 --> 01:05:44,354
الأسماء؟

643
01:05:47,184 --> 01:05:48,979
ما هو المال ل؟

644
01:05:49,048 --> 01:05:50,325
أسماء من فضلك.

645
01:05:51,188 --> 01:05:52,465
ما هو المال الملعون...

646
01:05:53,950 --> 01:05:56,366
المال هو الإله
الوحيد الذي تركته.

647
01:05:57,919 --> 01:05:58,920
الأسماء؟

648
01:06:01,198 --> 01:06:02,372
مارك ونينا.

649
01:06:03,787 --> 01:06:05,030
غرب.

650
01:06:05,099 --> 01:06:06,134
ط ط ط.

651
01:06:07,584 --> 01:06:08,619
زوجت.

652
01:06:11,829 --> 01:06:13,555
اصطحبهم إلى جناح عين الثعبان.

653
01:06:23,013 --> 01:06:25,429
- <i> يو ، هذا هراء.</i>
- اللعنة عليك!

654
01:06:27,466 --> 01:06:29,571
ابقِ خارجا من هنا مع تلك الأخلاق

655
01:06:29,640 --> 01:06:32,126
- كلها!
- اخرج من هنا ، أنت زحف سخيف

656
01:06:33,092 --> 01:06:33,990
الاسترخاء.

657
01:06:59,912 --> 01:07:02,052
لا!

658
01:07:09,439 --> 01:07:10,509
لا!

659
01:07:12,304 --> 01:07:15,238
كل الحق ، الرهانات مفتوحة!

660
01:07:15,307 --> 01:07:16,998
الرهانات مفتوحة! حسنا!

661
01:07:20,174 --> 01:07:21,209
ادخل هناك.

662
01:07:21,278 --> 01:07:23,556
الآن ، الرهانات مفتوحة!
الرهانات مفتوحة!

663
01:07:23,625 --> 01:07:25,041
المال الكبير الآن! تعال الآن!

664
01:07:29,804 --> 01:07:31,599
اللعنة!

665
01:07:31,668 --> 01:07:32,979
لا! لا!

666
01:07:37,846 --> 01:07:40,573
رهانهم! رهانهم!
رهانهم! بلى!

667
01:07:40,642 --> 01:07:42,955
دعونا نرى بعض القمار الآن ،
حصلنا على اللحوم الطازجة هنا.

668
01:07:43,024 --> 01:07:45,061
حصلنا على بعض الحية ، هيا!

669
01:07:45,130 --> 01:07:46,752
هيا ، دعونا نرى ذلك!

670
01:07:50,135 --> 01:07:51,929
كل الحق ، يتم إغلاق الرهانات.

671
01:07:58,557 --> 01:07:59,661
علامة.

672
01:07:59,730 --> 01:08:01,732
انا لا اعرف.

673
01:08:13,296 --> 01:08:15,021
الآن،

674
01:08:15,091 --> 01:08:19,060
بعد العد التنازلي من خمسة
أريدكما كلاهما لسحب الزناد.

675
01:08:19,129 --> 01:08:22,477
إذا فشل كل منكما في الضغط
على الزناد على إحصائي ،

676
01:08:22,546 --> 01:08:25,515
سأضطر لإضافة رصاصتين لكل بندقية

677
01:08:25,584 --> 01:08:29,035
مما يجعل العدد الكلي
للرصاص هو ثلاثة.

678
01:08:29,105 --> 01:08:30,796
أعتقد أنك ترى أين سأذهب مع هذا.

679
01:08:32,038 --> 01:08:35,387
لذا افعلوا أنفسكم خدمة

680
01:08:35,456 --> 01:08:37,630
وسحب المحفزات سخيف.

681
01:08:38,735 --> 01:08:40,702
سمعت أنكما متزوجان

682
01:08:40,771 --> 01:08:44,637
أنت ستجعلها ست جولات
، وستعود إلى المنزل.

683
01:08:44,706 --> 01:08:46,536


684
01:08:46,605 --> 01:08:47,847
<i>مهلا ، أعطني أموالي.</i>

685
01:08:49,021 --> 01:08:50,056
بلى!

686
01:08:54,820 --> 01:08:56,511
العد التنازلي معي الآن.

687
01:08:56,580 --> 01:09:00,032
نينا ، أشير إلى أسفل بندقية
بقدر ما تستطيع وسحب الزناد.

688
01:09:00,101 --> 01:09:01,378
- انا لا استطيع.
- ثلاثة...

689
01:09:01,447 --> 01:09:02,759
- إنها فرصتنا الوحيدة. عليك أن.
- اثنان...

690
01:09:02,828 --> 01:09:03,829
انتظر!

691
01:09:05,727 --> 01:09:07,212
لديك قبلة بالنسبة لي
، حبيبتي الصغيرة؟

692
01:09:08,627 --> 01:09:09,731
رهان.

693
01:09:10,491 --> 01:09:12,182
أنا أستمع.

694
01:09:12,251 --> 01:09:13,942
لقد وضعت ثلاث رصاصات
في بندقيته...

695
01:09:16,117 --> 01:09:17,567
ونسير في اثنين.

696
01:09:17,636 --> 01:09:18,499
نينا ، ماذا تفعلين؟

697
01:09:20,397 --> 01:09:22,399
ييلعب لمدة طويلة.

698
01:09:24,436 --> 01:09:26,817
رهانات أعلى. أكبر تأخذ.

699
01:09:34,549 --> 01:09:38,381
سيداتي وسادتي ، لقد
ارتفعت الرهانات للتو!

700
01:09:41,936 --> 01:09:43,972
ثلاث رصاصات في بندقيته

701
01:09:44,041 --> 01:09:46,043
وواحد في السيدة الصغيرة.

702
01:09:46,112 --> 01:09:47,183
ثلاثة و واحد!

703
01:09:52,464 --> 01:09:54,155
كانت هذه فكرة جيدة.

704
01:09:55,363 --> 01:09:56,882
عد معي.

705
01:09:59,264 --> 01:10:02,198
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ،

706
01:10:02,646 --> 01:10:04,200
اثنان واحد.

707
01:10:12,277 --> 01:10:13,726
الجولة الثانية!

708
01:10:14,555 --> 01:10:15,763
ضع رهانك!

709
01:10:15,832 --> 01:10:17,696
لدينا زواج على الخط هنا!

710
01:10:23,460 --> 01:10:25,048
العد التنازلي معي.

711
01:10:27,326 --> 01:10:30,985
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ،

712
01:10:31,054 --> 01:10:32,952
- اثنان واحد.
- انا بخير.

713
01:10:33,781 --> 01:10:35,231
لا!

714
01:10:37,129 --> 01:10:38,406
هناك لديك!

715
01:10:38,475 --> 01:10:40,926
لعبة قصيرة ولكن لعبة جيدة.

716
01:10:49,797 --> 01:10:51,350
دفع ما يصل ، العاهرة! هيا!

717
01:10:51,419 --> 01:10:52,731
يدعوني الكلبة!

718
01:10:54,319 --> 01:10:55,389
مهلا ، أيها السيدات!

719
01:10:57,356 --> 01:11:00,221
واندا! لعنها الله...

720
01:11:00,290 --> 01:11:02,016
أنا سأركب مؤخرتك من هنا!

721
01:11:10,093 --> 01:11:11,439
اجلس اللعنة!

722
01:11:21,794 --> 01:11:24,141
يمارس الجنس الكلبة هو المتشددين!

723
01:11:30,355 --> 01:11:31,390
شخص ما يوقفها.

724
01:11:33,875 --> 01:11:36,326
ابق على العودة!

725
01:11:36,395 --> 01:11:38,811
أيتها العاهرة ، من الأفضل أن تكون
لديك خطة لأننا قادمون للحصول عليك.

726
01:11:38,880 --> 01:11:40,744
أغلق فمك اللعين

727
01:11:40,813 --> 01:11:43,506
اوه ، كنت أركض بأسرع
ما يمكن يا فتاة.

728
01:11:43,575 --> 01:11:45,646
السترة.
أعطني السترة اللعينة

729
01:11:47,579 --> 01:11:49,235
هذه الكلبة مجنونة!

730
01:11:49,305 --> 01:11:50,961
دعونا نندفع لها
لا يمكنها قتلنا جميعاً

731
01:11:51,030 --> 01:11:52,929
ثم سأضطر فقط لقتلك أولاً

732
01:11:54,620 --> 01:11:56,795
لا بأس. اسمح لها أن تذهب.

733
01:11:59,211 --> 01:12:01,869
هذا سيكون ممتعًا

734
01:12:08,254 --> 01:12:10,912
كلبة ، سأعطيك عدد الخمسة.

735
01:12:20,266 --> 01:12:21,267
البنادق!

736
01:12:26,134 --> 01:12:27,343
بندقية الشحوم M-3.

737
01:12:29,310 --> 01:12:31,243
مسدس الشحوم الذهب سخيف ، موظر!

738
01:12:35,489 --> 01:12:37,870
أعطني يا عوزي سخيف!

739
01:12:37,939 --> 01:12:38,940
لعنها الله!

740
01:12:50,193 --> 01:12:51,470
هيا!

741
01:12:55,094 --> 01:12:55,992
هيا!

742
01:12:58,097 --> 01:13:00,617
اطلاق النار على هؤلاء السخفاء

743
01:13:09,281 --> 01:13:10,696
مهبل سخيف!

744
01:13:10,765 --> 01:13:12,836
بلى!

745
01:13:12,905 --> 01:13:14,459
بلى! هيا!

746
01:13:14,528 --> 01:13:16,978
شخص ما يحصل على ستوتز.

747
01:13:17,047 --> 01:13:19,464
من سيأتي معي؟
من سيأتي معي؟

748
01:13:20,913 --> 01:13:22,501
هاه؟ أنت؟

749
01:13:24,779 --> 01:13:27,679
أنا فقط رسمت النيران على سيارتي
لذلك أنا لا أريد حقا أن...

750
01:13:27,748 --> 01:13:30,129
اللعنة عليك لنذهب.

751
01:14:36,161 --> 01:14:37,576
أنا لا أفهم.

752
01:14:42,685 --> 01:14:44,549
كان والدك مريضا جدا.

753
01:14:48,311 --> 01:14:52,557
كان هذا في يدها عندما وجدتها.

754
01:14:55,352 --> 01:14:58,183
أعتقد أن أمك فقط
أرادت أن تكون معه.

755
01:15:28,075 --> 01:15:29,455
- مهلا.
- مهلا.

756
01:15:40,363 --> 01:15:41,571
كيف تشعر؟

757
01:15:43,608 --> 01:15:44,885
لقد اصبحت افضل.

758
01:15:50,649 --> 01:15:51,616
انت بخير؟

759
01:15:56,172 --> 01:15:59,520
لا ، أنا لست كذلك.

760
01:16:02,247 --> 01:16:03,455
لكن هذا على ما يرام.

761
01:16:07,148 --> 01:16:08,149
انا اسف.

762
01:16:10,635 --> 01:16:11,567
لا.

763
01:16:14,846 --> 01:16:17,020
لم أكن لأجعلها هنا من دونك

764
01:16:24,165 --> 01:16:25,719
أمي كتبت لي رسالة.

765
01:16:27,444 --> 01:16:28,618
ماذا تقول؟

766
01:16:30,586 --> 01:16:32,242
لا تطلق النار على زوجك.

767
01:16:59,442 --> 01:17:01,271
- كيف حالك يا حبيبي؟
- مهلا.

768
01:17:02,721 --> 01:17:04,654
لم أكن أعتقد أن الناس
قصوا مروجهم بعد الآن.

769
01:17:05,206 --> 01:17:07,105
حسنا ، الحياة الطبيعية.

770
01:17:07,174 --> 01:17:10,211
اه ، روتين ، حياة منزلية.

771
01:17:10,280 --> 01:17:12,628
- يحافظ علينا.
- ماذا عن هناك؟

772
01:17:13,490 --> 01:17:14,975
العصابات.

773
01:17:15,044 --> 01:17:18,461
نحصل على مقامر أو اثنين
في كثير من الأحيان.

774
01:17:18,530 --> 01:17:21,084
هذا هو السبب في أن
لدينا حواجز السيارات.

775
01:17:21,153 --> 01:17:23,397
هذا هو السبب في أن الأمر استغرق
وقتا طويلا لتحصل على هنا ، هون.

776
01:17:24,640 --> 01:17:25,710
شكرا لكم.

777
01:17:25,779 --> 01:17:27,781
ونحن نراقب التحولات
على أسطح المنازل.

778
01:17:27,850 --> 01:17:30,093
خافيير هناك الآن

779
01:17:30,162 --> 01:17:32,648
لماذا لا تغادر؟
ابحث عن مكان أكثر أمانًا.

780
01:17:34,097 --> 01:17:35,651
السلامة غير موجودة بعد الآن.

781
01:17:36,444 --> 01:17:37,825
عليك القتال من أجل ذلك.

782
01:17:40,725 --> 01:17:41,657
مهلا.

783
01:17:42,692 --> 01:17:44,176
هل تريد رؤية شيء رائع؟

784
01:17:46,075 --> 01:17:47,835
ما الذي أراه هنا؟

785
01:17:47,904 --> 01:17:50,942
حسنا ، في الأساس ، هو
سلك رحلة على المنشطات.

786
01:17:51,011 --> 01:17:53,876
بدلا من إيقاف رجل ، من الناحية
النظرية ، يجب أن يتوقف الدبابة.

787
01:17:55,118 --> 01:17:57,362
مارك) سيحب هذا)

788
01:17:57,431 --> 01:17:59,571
انظر ، شخص ما لديه لرفع
الساعد على رفع القارب هنا ،

789
01:18:00,848 --> 01:18:02,505
والتي تلتقط الركود في الخط.

790
01:18:02,574 --> 01:18:05,059
بمجرد أن يتم تدريس الخط
، كل ما يجري في ذلك

791
01:18:05,128 --> 01:18:08,718
يأخذ وطأة هذا الولد
الشرير الصغير هناك.

792
01:18:08,787 --> 01:18:12,135
وفي الداخل ، ما يكفي من المواد
المتفجرة لتسوية المنزل.

793
01:18:13,171 --> 01:18:14,724
لقد صنعت ذلك

794
01:18:14,793 --> 01:18:17,244
حسنًا ، انظر إلى هذا الشعاع
الجميل من أشعة الشمس.

795
01:18:17,313 --> 01:18:18,245
فيل.

796
01:18:19,384 --> 01:18:20,316
مهلا.

797
01:18:20,385 --> 01:18:21,524
مرحبا بك في البيت.

798
01:18:23,560 --> 01:18:25,079
سنتحدث لاحقا.

799
01:18:25,148 --> 01:18:26,909
- تعال من أجل الملء.
- انا سوف.

800
01:18:26,978 --> 01:18:28,876
فيل ، أحتاجك لإعادة
ضبط هذا المتراس.

801
01:18:28,945 --> 01:18:30,015
استلمت هذا.

802
01:18:34,848 --> 01:18:38,299
أنا آسفة على أهلك
كانوا أهل الخير.

803
01:18:40,094 --> 01:18:41,095
شكرا لكم.

804
01:19:39,705 --> 01:19:40,568
- مرحبا.
- مرحبا.

805
01:19:40,637 --> 01:19:42,260
مرحبًا بكم في الحي.

806
01:19:42,329 --> 01:19:44,641
- هذا جميل جدا. شكرا لكم. لا يجب عليك
- مرحبا بك.

807
01:19:45,815 --> 01:19:46,885
وما اسمك؟

808
01:19:47,886 --> 01:19:48,887
سينثيا.

809
01:19:48,956 --> 01:19:49,957
يمكنك أن تقول مرحبا.

810
01:19:50,613 --> 01:19:51,683
انها خجوله.

811
01:19:53,512 --> 01:19:55,687
حسنا ، هذا اسم جميل جدا.

812
01:20:22,403 --> 01:20:24,405
أقسم أني أتطلع إليه الآن.

813
01:20:24,474 --> 01:20:26,235
<i>حسنًا ، شكرًا يا فيل.
نحن قادمون.</i>

814
01:21:06,447 --> 01:21:07,448
نينا؟

815
01:21:48,317 --> 01:21:50,906
<i>فيل ، على بعد دقيقة من مكانك
ما هو 20 الخاص بك؟</i>

816
01:22:16,655 --> 01:22:17,794
يا إلهي.

817
01:22:28,426 --> 01:22:31,843
سينثيا! تعال الى هنا.
تعال الى هنا. يقفز عاليا.

818
01:22:32,740 --> 01:22:35,295
اركض معي فتاة جيدة.

819
01:22:40,058 --> 01:22:41,335
حسناً يا شيت

820
01:22:43,820 --> 01:22:45,477
- ما الأمر ، ما الذي يجري؟
- المقامرين.

821
01:22:45,546 --> 01:22:46,720
ماذا؟ تبعونا؟

822
01:22:46,789 --> 01:22:48,549
رقم فيل باعنا.

823
01:22:48,618 --> 01:22:51,725
- ماذا؟ من هذا؟
- سينثيا. إنها ابنة الجيران.

824
01:22:51,794 --> 01:22:54,072
مرحبا حلوتي.
قف ماذا تفعلين؟

825
01:22:54,141 --> 01:22:55,522
ماذا تبدو وكأنني أفعل؟

826
01:22:55,591 --> 01:22:57,351
نينا ، لا. علينا الذهاب.

827
01:22:57,420 --> 01:22:58,283
- يجب أن نغادر الآن
- لا يمكننا ترك هؤلاء الناس ، ماركوس.

828
01:22:58,352 --> 01:22:59,595
هذا كل ما لديهم.

829
01:23:00,182 --> 01:23:01,148
نينا ، انتظر.

830
01:23:02,632 --> 01:23:03,633
غطيني.

831
01:23:40,291 --> 01:23:42,707
ضواحي سخيف!

832
01:23:42,776 --> 01:23:46,124
ذكّرني بالعودة إلى هنا
وأحرق هذا المكان بالكامل.

833
01:23:49,610 --> 01:23:51,543
هذا هو.

834
01:23:51,612 --> 01:23:53,856
راديو جيري ، أخبره أننا
عثرنا على سيارة شقيقه

835
01:23:53,925 --> 01:23:56,100
وهذه العاهرة التي
برزت قبعة في مؤخرته.

836
01:23:57,929 --> 01:23:59,586
أين اللعنة يا فيل؟

837
01:24:00,483 --> 01:24:01,553
اللعنه!

838
01:24:13,910 --> 01:24:15,222
اطلاق النار على تلك العاهرة!

839
01:24:34,793 --> 01:24:36,795
مدفع رشاش في الساعة التاسعة!

840
01:24:36,864 --> 01:24:37,865
ها نحن ذا.

841
01:25:00,060 --> 01:25:01,751
مهلا ، هل يجب علي
الحصول على العجلة؟

842
01:25:01,820 --> 01:25:03,891
يمارس الجنس على عجلة! هناك
أشخاص يحاولون قتلنا. أقتلهم!

843
01:25:05,997 --> 01:25:07,619
أوه ، اللعنة! اذهب! اذهب! اذهب!

844
01:25:10,898 --> 01:25:12,314
سينثيا! سينثيا!

845
01:25:13,660 --> 01:25:14,764
يا اللعنه!

846
01:25:23,704 --> 01:25:24,809
سخيف تبادل لاطلاق النار!

847
01:25:30,401 --> 01:25:31,747
أوه ، اللعنة! مايك!

848
01:25:34,370 --> 01:25:35,682
الدلاء المقدسة!

849
01:26:06,402 --> 01:26:07,679
لا.

850
01:26:07,748 --> 01:26:11,200


851
01:26:11,269 --> 01:26:14,755
المقامرين؟ ما الذي
يفعله المقامرين هنا؟

852
01:26:14,824 --> 01:26:17,551
من يعطي اللعنه!
قتل العاهرة.

853
01:26:17,620 --> 01:26:19,001
سخيف الكرز.

854
01:26:25,525 --> 01:26:26,491
لنذهب ، يا مومفوكير!

855
01:26:59,662 --> 01:27:00,836
هيا!

856
01:27:03,908 --> 01:27:05,220
يا اللعنه!

857
01:27:23,238 --> 01:27:24,342
هناك.

858
01:27:26,758 --> 01:27:28,035
ماذا تريد أن تفعل الآن؟

859
01:27:28,104 --> 01:27:30,969
أنت تمسك في الشارع
سوف أتعامل مع هذه العاهرة

860
01:27:34,490 --> 01:27:35,388
لعنها الله!

861
01:27:56,995 --> 01:27:58,203
لها.

862
01:28:06,419 --> 01:28:07,316
شكرا لكم.

863
01:28:21,710 --> 01:28:22,814
نموذجي.

864
01:28:26,093 --> 01:28:27,267
اللعنة عليك

865
01:28:42,144 --> 01:28:43,283
مرة اخرى.

866
01:29:57,357 --> 01:29:59,083
سينثيا. سينثيا!

867
01:29:59,152 --> 01:30:00,084
عجلوا!

868
01:31:01,179 --> 01:31:02,664
أحبك يا ماركوس.

869
01:31:38,182 --> 01:31:39,494
<i>هنا آخر تحديث السلامة</i>

870
01:31:39,563 --> 01:31:41,461
<i>لكل خدامك هناك</i>

871
01:31:41,530 --> 01:31:45,292
<i>فقط عندما كنت تعتقد أنك سمعت كل
شيء ، يأتي شيء من هذا القبيل.</i>

872
01:31:45,361 --> 01:31:48,054
<i>الشائعات لديها ، هناك زوج وزوجة</i>

873
01:31:48,123 --> 01:31:53,266
<i>التي أخذت للتو فصيلة من المقامرين
في ميلووكي ، وهم يتجهون غربًا.</i>

874
01:31:53,335 --> 01:31:57,719
<i>دع هذا يكون تحذيرا لجميع كنت
عصابة ضجيجا أبناء الكلبات ،</i>

875
01:31:57,788 --> 01:32:00,791
<i>هذان طير الحب لا يمارسان الجنس.</i>

876
01:32:00,860 --> 01:32:03,966
<i>ترى ، هذا هو السبب في
أنني لا يزال لدي أمل.</i>

877
01:32:04,035 --> 01:32:08,695
<i>لأنه من بين كل الوحشية ،
لا يزال هناك من يحبون ،</i>

878
01:32:08,764 --> 01:32:13,286
<i>ومن يحب هذا سيغير العالم.</i>

879
01:32:14,050 --> 01:35:17,666
ترجمه سامي زهران
