﻿1
00:08:01,580 --> 00:08:04,679
‫سَحب الترجمة:
‫Mohammed Bakkali

2
00:08:04,680 --> 00:08:11,160
‫"(جاستين)، الجزء الأول"

3
00:08:51,560 --> 00:08:53,640
‫سيّدي، إنّني...

4
00:08:58,280 --> 00:09:00,200
‫نعم، جيّد، بوسعك الرّجوع أكثر إن شئت.

5
00:09:00,280 --> 00:09:02,680
‫أعتقد أنّك تحتاج...
‫أعتقد أنّك تحتاج لمجال...

6
00:09:02,920 --> 00:09:04,800
‫لا أعتقد أنّه بإمكانه سماعك.

7
00:09:05,600 --> 00:09:08,320
‫سيّدي...سيّدي، هل تسمعني؟

8
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
‫هل تسمعني أيّها الرّبان؟

9
00:09:11,840 --> 00:09:14,840
‫؟؟؟؟؟
‫هو في مقاطعة ثانية، السّيّارة جدّ ضخمة.

10
00:09:15,360 --> 00:09:16,760
‫أمامه حوالي متر ونصف.

11
00:09:17,400 --> 00:09:19,240
‫وانظري، قد توقّف.

12
00:09:19,440 --> 00:09:20,880
‫أمامه متر ونصف.

13
00:09:25,600 --> 00:09:28,120
‫جيّد، فهذا...قف، قف، قف!

14
00:09:55,960 --> 00:09:57,680
‫تمهّل، تمهّل، تمهّل، تمهّل!

15
00:09:57,760 --> 00:10:01,480
‫نحن قريبون بعض الشّيء
‫بوسعنا التّقدّم زيادة بتصوّري.

16
00:10:02,520 --> 00:10:06,520
‫- لا، لا، لا، لا، سيصطدم.
‫- لا أخال...

17
00:10:10,400 --> 00:10:13,280
‫- احذر من فضلك، ليست سيّارتي.
‫- سأحترس، أعدك.

18
00:10:13,360 --> 00:10:14,800
‫- حسناً.
‫- أعدك.

19
00:10:15,120 --> 00:10:17,160
‫من فضلك تحرّك لليسار، سيّدي.

20
00:10:17,240 --> 00:10:18,600
‫قف عندك، سيّدي.

21
00:10:20,720 --> 00:10:24,000
‫- قدها باستقامة، سيّدي.
‫- حسناً، لكن حالتي جيّدة، صحيح؟

22
00:10:25,680 --> 00:10:29,320
‫- إنّك لا تُراقبين أصلاً.
‫- أرى أنّ حالتنا سيئة.؟؟؟؟؟؟

23
00:10:30,920 --> 00:10:33,280
‫أنا سائق ليموزين محترف، تعلمين.

24
00:10:34,760 --> 00:10:36,800
‫- أنتِ مُتاخمة جداً من ذاك الجانب.
‫- فعلاً؟

25
00:10:37,000 --> 00:10:40,680
‫نعم، لا تتقدّمي أكثر
‫بل...حرّكيها باستقامة.

26
00:10:41,000 --> 00:10:42,520
‫حسناً، كيف أُمرّرها؟

27
00:10:43,760 --> 00:10:44,800
‫ماذا؟

28
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
‫أطفئيها.

29
00:10:50,400 --> 00:10:51,720
‫هكذا؟

30
00:10:52,800 --> 00:10:54,720
‫- ابتعد جانباً.
‫- هكذا، أكثر، هيّا.

31
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
‫آسفة.

32
00:11:10,920 --> 00:11:12,240
‫نحن آسفان.

33
00:11:12,400 --> 00:11:15,880
‫- لا يسعني القول كم تأخّرتما.
‫- نحن نعتذر كثيراً.

34
00:11:16,080 --> 00:11:18,280
‫- نعتذر جداً.
‫- مرحباً.

35
00:11:18,760 --> 00:11:20,080
‫مرحباً.

36
00:11:22,160 --> 00:11:24,560
‫مرحباً، "كلير"، نحن نعتذر بشدّة.

37
00:11:24,920 --> 00:11:26,240
‫مرحباً.

38
00:11:26,440 --> 00:11:28,560
‫توجّب علينا استئجار سيّارة أصغر.

39
00:11:29,280 --> 00:11:32,040
‫من صاحب الفكرة الذّكيّة
‫باستئجار سيّارة ضخمة؟

40
00:11:33,320 --> 00:11:35,560
‫كان الشّارع مُتعرّجاً هكذا...

41
00:11:35,760 --> 00:11:38,920
‫لَم أخطّط لهذا مطلقاً، حسناً؟

42
00:11:39,000 --> 00:11:41,920
‫قضيت الأسبوع كلّه
‫مع أكثر شخص مضجر في العالم.

43
00:11:42,120 --> 00:11:45,640
‫وأكثر متعهّد زفاف كلفة في الكون.

44
00:11:46,200 --> 00:11:50,440
‫- حسناً، هل تريدين هذا؟
‫- أجل، بالتّأكيد.

45
00:11:50,520 --> 00:11:52,120
‫هذا ما أنهيناه فقط...

46
00:11:52,840 --> 00:11:54,960
‫وكان قبل ساعتين.

47
00:11:55,360 --> 00:11:57,680
‫- حسناً.
‫- حسناً، لنفعل هذا.

48
00:11:57,760 --> 00:11:59,080
‫حسناً.

49
00:12:02,000 --> 00:12:03,440
‫ما هذا النّجم؟

50
00:12:03,760 --> 00:12:05,080
‫لا أدري.

51
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
‫"جون"، أنت خبير في النّجوم، صحيح؟

52
00:12:08,840 --> 00:12:11,480
‫- ما كُنتُ لأقول هذا...
‫- بل كُنتُ لتقولها.

53
00:12:11,560 --> 00:12:13,360
‫ما النّجم الّذي تراقبينه بالضّبط؟

54
00:12:14,480 --> 00:12:15,800
‫النّجم الأحمر.

55
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
‫أتعجّب أنّه بوسعك رؤيته.

56
00:12:19,720 --> 00:12:21,040
‫إنّه نجم "قلب العقرب".

57
00:12:21,520 --> 00:12:24,040
‫النّجم الرّئيسي في "كوكبة العقرب".

58
00:12:28,440 --> 00:12:29,600
‫"جاستين".

59
00:12:30,520 --> 00:12:32,360
‫سنتوّجه للإسطبل
‫لنلق التّحية على "أبراهام".

60
00:12:32,440 --> 00:12:34,160
‫- لا!
‫- بلى.

61
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
‫مَن يكون "أبراهام"؟

62
00:12:43,920 --> 00:12:45,240
‫مرحباً، "أبراهام".

63
00:12:46,240 --> 00:12:47,720
‫انظر، أنا متزوّجة.

64
00:12:49,120 --> 00:12:51,200
‫"مايكل" زوجي.

65
00:12:53,040 --> 00:12:55,080
‫مؤكّد ستُحبان بعضكما.

66
00:12:55,760 --> 00:12:57,080
‫تُسعدني مقابلتك.

67
00:12:58,600 --> 00:13:01,640
‫أنا حبيبته، الوحيدة الّتي بوسعها ركوبه.

68
00:13:02,280 --> 00:13:03,960
‫هذا ليس صحيحاً كلياً.

69
00:13:05,240 --> 00:13:07,720
‫ماذا؟ أنا أصحبه بجولة أحياناً.

70
00:13:07,800 --> 00:13:09,280
‫إلى اللّقاء.

71
00:13:14,680 --> 00:13:16,160
‫لا يُمكنُني السّكوت عن هذا.

72
00:13:16,400 --> 00:13:18,560
‫الضّيوف ينتظرون أكثر من ساعتين.

73
00:13:18,760 --> 00:13:20,960
‫- أعرف.
‫- ليست بيدي حيلة.

74
00:13:21,160 --> 00:13:24,880
‫أهلاً في حفلة السّيّدة "جاستين"
‫والسّيّد "مايكل".

75
00:13:25,040 --> 00:13:27,400
‫- أشكرك.
‫- أشكرك، "ليتيل فاذر".

76
00:13:27,920 --> 00:13:30,840
‫أتُشاركين رجاءً في يانصيب الزّفاف
‫المُرتبط بحبات الفاصولياء.

77
00:13:31,280 --> 00:13:32,600
‫بالتّأكيد.

78
00:13:37,160 --> 00:13:40,560
‫احزر من فضلك
‫عدد حبات الفاصولياء بالزّجاجة.

79
00:13:40,720 --> 00:13:42,040
‫حسناً.

80
00:13:43,480 --> 00:13:45,640
‫مليونان وست حبات.

81
00:13:45,720 --> 00:13:48,840
‫مليونان وست حبات.

82
00:13:49,000 --> 00:13:51,120
‫وهلاّ تحزر عدداً بالنّيابة عن زوجتك.

83
00:13:51,280 --> 00:13:54,440
‫لا أجرؤ على القيام بهذا، حقّاً.

84
00:13:54,640 --> 00:13:57,800
‫حسناً، سيكون تخمين السّيدة غير محدّد.

85
00:14:02,440 --> 00:14:03,880
‫وصلنا!

86
00:14:16,600 --> 00:14:18,760
‫- أمي هنا.
‫- مرحباً يا أمي.

87
00:14:19,000 --> 00:14:20,680
‫- أحبّك كثيراً.
‫- أحبّبت فستانك.

88
00:14:21,000 --> 00:14:25,320
‫- تهانيّ، خالتي "كاسرة الفولاذ".
‫- أشكرك، "ليو".

89
00:14:26,320 --> 00:14:28,360
‫- ما هذا؟
‫- إنّه خنجر.

90
00:14:33,880 --> 00:14:35,600
‫عزيزتي.

91
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
‫- سأُعرّفك على ضيوف، هذه "بيتي".
‫- مرحباً.

92
00:14:42,080 --> 00:14:43,640
‫- و"بيتي".
‫- مرحباً، تُسعدني مقابلتك.

93
00:14:43,720 --> 00:14:46,600
‫"بيتي" و"بيتي"
‫أعرّفكما على ابنتي "جاستين".

94
00:14:46,760 --> 00:14:49,000
‫- مرحباً، سررت بلقائك.
‫- تسرّني مقابلتك.

95
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
‫- سأرحّب بالضّيوف.
‫- طبعاً، طبعاً.

96
00:14:51,840 --> 00:14:53,240
‫مرحباً.

97
00:14:54,560 --> 00:14:56,080
‫سيّداتي وسادتي.

98
00:14:57,240 --> 00:14:59,400
‫كنّا ننتظر هذه اللّحظة.

99
00:14:59,480 --> 00:15:02,760
‫نخب العروس والعريس.

100
00:15:02,840 --> 00:15:05,640
‫- نخب "جاستين" و"مايكل".
‫- نخب "جاستين" و"مايكل".

101
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
‫من يرِد إلقاء كلمة، فليراجعني.

102
00:15:16,680 --> 00:15:18,520
‫- مستحيل...
‫- كلاّ.

103
00:15:19,040 --> 00:15:22,880
‫عليك مناولة الأطباق من اليسار إلى اليمين.

104
00:15:24,840 --> 00:15:25,880
‫من اليسار إلى اليمين.

105
00:15:28,000 --> 00:15:31,280
‫"جاستين"، لا أودّ أن أُلقي كلمةً.

106
00:15:31,880 --> 00:15:33,200
‫لِمَ؟

107
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
‫- أرجوك.
‫- كلاّ.

108
00:15:38,160 --> 00:15:39,560
‫لماذا تفعل هذا؟

109
00:15:41,160 --> 00:15:42,800
‫دعونا نرى ماذا سيحدث.

110
00:15:45,720 --> 00:15:47,040
‫المعذرة؟

111
00:15:51,840 --> 00:15:55,400
‫السّيّدات الجالسات بجواري لَم يأخذن ملاعق.

112
00:15:57,000 --> 00:16:00,560
‫- وكل واحدة منهن تودّ ملعقةً.
‫- بعد إذنك.

113
00:16:15,080 --> 00:16:16,400
‫هو مشاكس.

114
00:16:16,640 --> 00:16:22,160
‫- يا نادل.
‫- "جاستين"، اضربي والدك نيابةً عني.

115
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
‫"تيم".

116
00:16:31,760 --> 00:16:34,080
‫"جاستين"، استمعي بحقّ الجحيم.

117
00:16:34,720 --> 00:16:40,360
‫يعلم أغلبكم
‫أنّني أؤدّي اللّيلة دورين مزدوجين.

118
00:16:40,880 --> 00:16:43,200
‫أنا الإشبين لـ"مايكل".

119
00:16:43,760 --> 00:16:46,960
‫وأيضاً مدير العروس.

120
00:16:47,200 --> 00:16:50,120
‫لا أملك انتقادات للعريس، لكن...

121
00:16:50,720 --> 00:16:52,120
‫بالنّسبة للعروس...

122
00:16:54,000 --> 00:16:57,720
‫"جاستين"، أنتِ امرأة مدهشة.

123
00:16:58,640 --> 00:17:00,400
‫أين الشّعار الّذي طلبته؟

124
00:17:00,560 --> 00:17:03,640
‫أنتِ بارعة في ابتكار جملة ترويجيّة سريعاً.

125
00:17:03,840 --> 00:17:05,160
‫ما الّذي حدث؟

126
00:17:05,920 --> 00:17:07,880
‫هل أشغلتك حياتك الغراميّة

127
00:17:07,960 --> 00:17:12,280
‫هل أعاقك عن العمل العثور على رجل أحلامك؟

128
00:17:12,599 --> 00:17:16,200
‫أنا أسأل، لأنّني لو اخترت...

129
00:17:16,960 --> 00:17:21,079
‫بين امرأة لصديقي الحميم "مايكل"
‫وبين موظّفة...

130
00:17:21,160 --> 00:17:23,560
‫بالتّأكيد سأنتقي الموظّفة فوراً.

131
00:17:28,840 --> 00:17:32,400
‫الإعلانات، "جاستين"، الإعلانات.

132
00:17:32,600 --> 00:17:37,440
‫كان يا "جاستين"...
‫مستواك أعلى من مجال الإعلانات بأشواط.

133
00:17:37,800 --> 00:17:40,400
‫أنتِ وأنا والكلّ يعلم هذا.

134
00:17:40,920 --> 00:17:42,880
‫لذا، أشكرك على الصّمود.

135
00:17:44,680 --> 00:17:47,480
‫سأترككم حالياً تفكّرون في الشّعار.

136
00:17:47,560 --> 00:17:50,120
‫بينما أخبركم بنبأ متواضع.

137
00:17:51,160 --> 00:17:54,680
‫اليوم لَم تفقد شركتنا محرّرة إعلانات.

138
00:17:55,240 --> 00:17:58,760
‫كسبت شركتنا مديرةً فنيّةً جديدةً.

139
00:17:58,840 --> 00:18:00,440
‫إنّها أنتِ، "جاستين".

140
00:18:02,200 --> 00:18:03,680
‫تهانيّ.

141
00:18:04,360 --> 00:18:06,320
‫وتباً! حقّاً تستحقين هذا.

142
00:18:14,760 --> 00:18:17,600
‫والد العروس يرغب في إلقاء كلمة.

143
00:18:30,320 --> 00:18:32,040
‫ابنتي الحبيبة.

144
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
‫إنّك تبدين...

145
00:18:37,440 --> 00:18:39,120
‫مُشرقةً اليوم.

146
00:18:40,520 --> 00:18:41,640
‫وأنا...

147
00:18:42,440 --> 00:18:46,800
‫مشوّش قليلاً من المدعوات "بيتي"
‫الكثيرات اللّاتي يشاركنني طاولتي.

148
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
‫أنا لَم أرك بهذه البهجة قطّ.

149
00:18:52,920 --> 00:18:58,240
‫إذاً، ماذا قد أقول
‫من دون التّكلّم عن والدتك؟

150
00:18:58,800 --> 00:19:01,920
‫زوجة الماضي.

151
00:19:03,000 --> 00:19:05,760
‫وأنا لا أودّ التّكلّم عنها مطلقاً.

152
00:19:06,360 --> 00:19:10,320
‫لكنّني لن أبوح بأي سرّ جديد.

153
00:19:10,520 --> 00:19:16,160
‫إن قُلت إنّها استبداديّة أحياناً.

154
00:19:16,240 --> 00:19:17,840
‫استبداديّة؟

155
00:19:18,120 --> 00:19:20,080
‫يا للترهات!

156
00:19:20,600 --> 00:19:24,280
‫لمن لا يعرفني منكم
‫أنا أم "كلير" و"جاستين".

157
00:19:24,480 --> 00:19:27,440
‫"جاستين"، إذا كُنتُ تملكين الطّموح...

158
00:19:27,680 --> 00:19:31,480
‫فأنتِ لَم تكتسبيه أبداً من عائلة والدك.

159
00:19:33,560 --> 00:19:34,920
‫نعم.

160
00:19:36,360 --> 00:19:40,040
‫لَم أذهب للكنيسة...ولا أؤمن بالزّواج.

161
00:19:41,640 --> 00:19:46,280
‫"كلير"، لطالما اعتبرتك الفتاة الرّصينة.

162
00:19:46,440 --> 00:19:49,040
‫لقد رتّبت حفلةً مذهلةً.

163
00:19:49,200 --> 00:19:51,160
‫إلى أن يفرّق الموت بيننا و...

164
00:19:51,360 --> 00:19:55,360
‫وأتمنّى السّعادة لـ"جاستين" و"مايكل" للأبد.

165
00:19:56,200 --> 00:19:58,320
‫لديّ أمر واحد لأقوله.

166
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
‫استمتعا بالأمر أثناء دوامه.

167
00:20:01,640 --> 00:20:03,400
‫بالنّسبة إليّ، أنا أبغض الزّواج.

168
00:20:03,560 --> 00:20:05,040
‫"غابي"، من فضلك.

169
00:20:05,600 --> 00:20:09,960
‫خصوصاً عند ارتباطها
‫بأفراد عائلتي المقرّبين.

170
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
‫لماذا حضرت أصلاً؟

171
00:20:35,440 --> 00:20:37,560
‫"جاستين"، رافقيني.

172
00:20:54,400 --> 00:20:55,760
‫استمعي إليّ.

173
00:20:55,840 --> 00:21:00,080
‫لقد اتّفقنا على ألاّ تثيري جلبةً اللّيلة.

174
00:21:00,440 --> 00:21:04,000
‫- لا نُريد أيّة جلبة.
‫- لا، لا نُريد.

175
00:21:04,840 --> 00:21:06,160
‫كلاّ.

176
00:21:06,720 --> 00:21:08,920
‫انظري لي عندما أتحدّث إليك.

177
00:21:10,400 --> 00:21:12,120
‫لكنّني لَم أقترف خطأ.

178
00:21:14,640 --> 00:21:16,360
‫تفهمين ما أعنيه.

179
00:21:23,840 --> 00:21:25,160
‫حسناً.

180
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
‫حسناً.

181
00:21:33,240 --> 00:21:35,880
‫تودّ "كاثرين" أن تقدّم عرضاً أمامكم.

182
00:21:45,520 --> 00:21:47,840
‫- "كاثرين".
‫- "كاثرين".

183
00:24:08,120 --> 00:24:09,640
‫أين العروس؟

184
00:24:10,920 --> 00:24:13,080
‫بحثت كلّ الأرجاء ولم أجد العروس.

185
00:24:22,640 --> 00:24:25,480
‫والآن، سيُلقي العريس كلمةً أمام العروس.

186
00:24:32,480 --> 00:24:33,840
‫حبيبتي "جاستين"...

187
00:24:40,960 --> 00:24:44,440
‫هل تشاهدين ما فعلته بي؟
‫لَم ألقِ كلمةً من قبل.

188
00:24:47,040 --> 00:24:48,360
‫أنا آسف.

189
00:24:48,880 --> 00:24:52,000
‫حقّاً جادّ، لَم أقم بإلقاء كلمة سابقاً.

190
00:24:52,160 --> 00:24:55,600
‫"جاستين" تُجيد الكلام
‫بإمكانها قول كلمات جميلة، لكن...

191
00:24:55,760 --> 00:24:57,920
‫اتركها تُلقي الكلمة بحقّ الجحيم!

192
00:25:03,360 --> 00:25:04,680
‫"جاستين".

193
00:25:06,880 --> 00:25:09,000
‫إنّني أحبّك كثيراً.

194
00:25:12,760 --> 00:25:16,640
‫وحتّى أنّني لَم أحلم بأن أحظى...

195
00:25:17,080 --> 00:25:18,720
‫بزوجة مدهشة.

196
00:25:22,880 --> 00:25:27,080
‫أنا أكثر رجل محظوظ في العالم.

197
00:25:31,120 --> 00:25:32,440
‫أحبّك.

198
00:25:35,920 --> 00:25:39,080
‫أنهيت كلامي، هذا ما لديّ.

199
00:25:40,480 --> 00:25:41,840
‫لنشرب نخب العروس والعريس.

200
00:25:46,600 --> 00:25:49,360
‫والآن يا جماعة، سنتوّجه لغرفة المعيشة.

201
00:25:49,520 --> 00:25:51,800
‫حتّى نُخرج بعض الطّاولات.

202
00:25:52,800 --> 00:25:55,480
‫ثم سيرقص العروسان الجديدان.

203
00:25:55,800 --> 00:26:02,800
‫وفي السّاعة 11:30
‫سيُقطّع العروس والعريس الكعكة، هنا.

204
00:26:37,480 --> 00:26:39,280
‫يُريد "ليو" أن ينام.

205
00:26:39,360 --> 00:26:42,880
‫- حبيبي، أحسنت عملاً بحقّ.
‫- أنا أُريد وضعه في الفراش.

206
00:26:43,080 --> 00:26:46,120
‫- كلاّ، هذه ليلتك.
‫- لا، من فضلك.

207
00:26:47,640 --> 00:26:49,160
‫- هل أنتِ متأكّدة؟
‫- نعم.

208
00:26:49,560 --> 00:26:51,480
‫- هيّا بنا.
‫- تصبح على خير، حبيبي.

209
00:26:51,960 --> 00:26:53,280
‫هيّا بنا.

210
00:27:01,880 --> 00:27:03,200
‫أتشعر بالرّاحة؟

211
00:27:11,600 --> 00:27:14,120
‫متى سنُشيّد كهوفاً سويّة

212
00:27:14,200 --> 00:27:16,640
‫سنُشيّد معاً كهوفاً كثيرة.

213
00:27:16,920 --> 00:27:18,360
‫لكن ليس هذه اللّيلة.

214
00:27:19,280 --> 00:27:21,760
‫لأنّك الخالة "كاسرة الفولاذ"، صحيح؟

215
00:27:22,120 --> 00:27:25,120
‫نعم، أصبت في وصفي.

216
00:27:42,280 --> 00:27:43,600
‫"جاستين".

217
00:27:47,520 --> 00:27:48,840
‫مرحباً يا "كلير".

218
00:27:50,320 --> 00:27:53,040
‫أنا آخذ غفوةً صغيرةً فقط.

219
00:27:53,400 --> 00:27:55,040
‫لا تأخذي غفوةً.

220
00:27:55,320 --> 00:27:57,120
‫إنّه زفافك.

221
00:27:58,400 --> 00:28:00,600
‫لا يزال في أوله.

222
00:28:02,680 --> 00:28:04,320
‫نعم، إنّك محقّة.

223
00:28:08,800 --> 00:28:11,160
‫عليّ التّحلي بالقوّة.

224
00:28:19,040 --> 00:28:21,280
‫ما الخطب، "جاستين"؟

225
00:28:29,840 --> 00:28:31,160
‫إنّني...

226
00:28:34,840 --> 00:28:38,000
‫أسير بصعوبة في وسط...

227
00:28:39,920 --> 00:28:44,680
‫خيوط صوفيّة رماديّة.

228
00:28:46,720 --> 00:28:50,640
‫إنّها تشتبك بساقيّ.

229
00:28:54,120 --> 00:28:58,000
‫وثقيلة جداً بحيث يصعب جرها.

230
00:29:04,480 --> 00:29:07,680
‫لا، إنّك لا تجرينها.

231
00:29:08,200 --> 00:29:10,640
‫أعرف كُرهك لسماع الأمر.

232
00:29:19,080 --> 00:29:21,240
‫لا تتفوّهي بكلمة لـ"مايكل".

233
00:29:21,960 --> 00:29:23,280
‫كلاّ.

234
00:29:24,080 --> 00:29:26,280
‫أتظنين أنّني حمقاء؟

235
00:30:16,120 --> 00:30:18,160
‫- أنا سأناديها.
‫- وأمي أيضاً.

236
00:30:18,360 --> 00:30:19,680
‫حسناً.

237
00:30:34,160 --> 00:30:36,000
‫"جاستين"، أنا "جون".

238
00:30:36,720 --> 00:30:38,920
‫سنُقطّع الكعكة يا عزيزتي.

239
00:30:39,400 --> 00:30:41,880
‫انزلي من فضلك بأسرع فرصة، حسناً؟

240
00:30:48,760 --> 00:30:50,080
‫"غابي"؟

241
00:30:55,920 --> 00:30:57,240
‫"غابي"؟

242
00:31:08,720 --> 00:31:12,040
‫"غابي"، آسف على مضايقتك
‫لكن سنُقطّع الكعكة.

243
00:31:14,560 --> 00:31:18,040
‫أول مرّة تبرّزت فيها "جاستين"
‫في النّونيّة، لَم أكن موجودةً.

244
00:31:18,720 --> 00:31:22,200
‫وأول مرّة مارست فيها الجنس
‫لَم أكن موجودةً.

245
00:31:22,360 --> 00:31:25,000
‫اعفني من تقاليدكم البائسة من فضلك.

246
00:31:25,240 --> 00:31:27,640
‫شيء لا يُصدّق، فعلاً لا يُصدّق.

247
00:31:29,920 --> 00:31:31,840
‫يا جماعة، أشكركم على تحلّيكم بالصّبر.

248
00:31:32,000 --> 00:31:36,120
‫نواجه مع فستان الزّفاف
‫مشكلةً صغيرةً، ستنزل فوراً.

249
00:31:36,400 --> 00:31:38,560
‫أغلقت السّاقطتان غرفة نومهما على نفسيهما.

250
00:31:38,800 --> 00:31:40,560
‫وكلّ منهما تأخذ حماماً الآن.

251
00:31:40,960 --> 00:31:43,760
‫هل أفراد عائلتك كلّهم مجانين بحقّ؟

252
00:31:47,240 --> 00:31:50,480
‫- الأمر مُحرج.
‫- أنا أعرف.

253
00:31:53,160 --> 00:31:56,600
‫علينا إضافة حمامات
‫في جناح الضّيوف، قُلت هذا كثيراً.

254
00:31:57,200 --> 00:32:00,600
‫بحقّ الجحيم! فليلزم النّاس منازلهم
‫إذا أرادوا المكوث في الحمام طويلاً.

255
00:32:00,840 --> 00:32:04,760
‫هنا، نتيح ملعب غولف بـ18 فوهةً
‫أين قد يجدون نظيره؟

256
00:32:05,120 --> 00:32:06,520
‫ولا في أي مكان.

257
00:32:09,680 --> 00:32:11,080
‫شيء لا يُصدّق.

258
00:32:14,240 --> 00:32:16,360
‫- لقد سئمت، سأطردها.
‫- "جاستين"؟

259
00:32:16,520 --> 00:32:17,960
‫أمك.

260
00:32:25,200 --> 00:32:26,600
‫لقد طفح الكيل!

261
00:32:37,920 --> 00:32:39,400
‫شيء لا يُصدّق!

262
00:33:34,880 --> 00:33:38,280
‫خرّبت حفل الزّفاف، سأشيح بنظري عنها.

263
00:33:42,960 --> 00:33:44,360
‫حسناً.

264
00:33:45,520 --> 00:33:47,760
‫- هيّا، "مايكل".
‫- حسناً.

265
00:33:52,440 --> 00:33:53,880
‫الكعكة عنيدة.

266
00:33:55,640 --> 00:33:57,400
‫هكذا، علينا...

267
00:33:57,920 --> 00:33:59,240
‫نعم.

268
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
‫هلاّ تبتسمون، ممتاز.

269
00:34:12,239 --> 00:34:13,639
‫آسفة.

270
00:34:14,120 --> 00:34:16,600
‫كلاّ، لا تقولي هذا.

271
00:34:18,040 --> 00:34:20,080
‫إيّاك والاعتذار.

272
00:34:22,960 --> 00:34:25,320
‫ألاحظ بأنّك لست على ما يُرام وأنا...

273
00:34:25,400 --> 00:34:28,960
‫توجّب عليّ الانتباه لهذا البارحة، لكن...

274
00:34:31,600 --> 00:34:33,800
‫لَم أُحسن رعايتك مؤخّراً.

275
00:34:35,040 --> 00:34:36,400
‫أنا المُخطىء.

276
00:34:42,560 --> 00:34:44,960
‫هل بوسعنا...أنستطيع التّحدّث على انفراد؟

277
00:34:45,040 --> 00:34:46,600
‫بالتّأكيد.

278
00:34:47,480 --> 00:34:48,800
‫اجلسي رجاءً.

279
00:34:49,080 --> 00:34:51,400
‫لَم أُرد إعطاءك هذه قبل يوم الغد.

280
00:34:59,040 --> 00:35:00,960
‫عثرت على قطعة الأرض المنشودة.

281
00:35:09,840 --> 00:35:11,720
‫يُدعى تفاح "إمباير".

282
00:35:12,360 --> 00:35:15,600
‫ولونه أحمر فاقع وحلو المذاق للغاية.

283
00:35:16,120 --> 00:35:18,000
‫لكن بحموضة جيّدة.

284
00:35:20,240 --> 00:35:22,000
‫أكلت تفاحةً من نوعه خلال صغري.

285
00:35:23,000 --> 00:35:24,320
‫جميل، صحيح؟

286
00:35:25,280 --> 00:35:27,400
‫وبعد 10 سنين، عندما تكبر الأشجار.

287
00:35:27,480 --> 00:35:30,720
‫بوسعك أن تجلسي على مقعد تحت الفيء و...

288
00:35:30,800 --> 00:35:33,920
‫إذا كُنتُ ستشعرين بالحزن في بعض الأيام...

289
00:35:35,280 --> 00:35:38,840
‫أعتقد أنّها ستردّ إليك البهجة ثانية.

290
00:35:43,280 --> 00:35:44,880
‫حقّاً لفتة لطيفة منك.

291
00:35:45,520 --> 00:35:46,840
‫فعلاً؟

292
00:35:51,520 --> 00:35:54,400
‫- فهمت سبب انشغالك الكبير.
‫- نعم.

293
00:35:54,880 --> 00:35:58,520
‫قُمت البارحة بتوقيع عقد الملكيّة
‫ولَم أشأ إعلامك.

294
00:36:00,840 --> 00:36:02,560
‫- تفضّل.
‫- كلاّ...

295
00:36:02,720 --> 00:36:05,080
‫عليك أخذها، أُريد أن تحمليها على الدّوام.

296
00:36:05,240 --> 00:36:07,280
‫والاحتفاظ بها.

297
00:36:07,880 --> 00:36:11,360
‫لكي تنظري إليها بين فَيْنَةِ وأخرى.

298
00:36:13,680 --> 00:36:15,720
‫سأُبقيها معي دائماً.

299
00:36:19,920 --> 00:36:23,240
‫لعلّنا نُعلّق أرجوحةً على واحدة من الأشجار.

300
00:36:26,720 --> 00:36:28,840
‫سنُناقش الأمر في أوانه.

301
00:36:29,040 --> 00:36:32,880
‫نعم، بالتّأكيد.

302
00:36:33,640 --> 00:36:35,040
‫في أوانه.

303
00:37:03,280 --> 00:37:04,720
‫إلى اللّقاء.

304
00:37:34,680 --> 00:37:36,560
‫يُفترض أن تكوني سعيدةً للغاية.

305
00:37:40,560 --> 00:37:42,600
‫نعم، هذا المفروض.

306
00:37:44,240 --> 00:37:47,760
‫- يُفترض أن أكون سعيدةً.
‫- هل تعلمين كم كلّفني الزّفاف؟

307
00:37:48,000 --> 00:37:49,600
‫احزري رقماً عشوائياً.

308
00:37:50,400 --> 00:37:54,080
‫لا، لا أعلم.

309
00:37:56,720 --> 00:37:59,000
‫- عليّ معرفته؟
‫- نعم، يجبُ أن تعرفي.

310
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
‫مبلغ نقود كبير.

311
00:38:02,160 --> 00:38:04,320
‫مبلغ هائل.

312
00:38:04,720 --> 00:38:08,080
‫في الواقع
‫مبلغ خياليّ بالنّسبة إلى الأغلب.

313
00:38:11,480 --> 00:38:13,720
‫آمل أنّ ما أنفقته لَم يكن عبثاً.

314
00:38:13,800 --> 00:38:17,040
‫هذا إن كنّا سنعقد اتّفاقاً.

315
00:38:19,880 --> 00:38:22,000
‫- عقد اتّفاق؟
‫- نعم، اتّفاق.

316
00:38:23,840 --> 00:38:25,480
‫شرط شعورك بالسّعادة.

317
00:38:29,640 --> 00:38:33,040
‫نعم، بالتّأكيد، بالطّبع اتّفقنا.

318
00:38:33,480 --> 00:38:34,800
‫جيّد.

319
00:38:35,720 --> 00:38:37,280
‫مبروك.

320
00:38:38,560 --> 00:38:41,400
‫- حاولت طرد أمك.
‫- نعم.

321
00:38:41,840 --> 00:38:43,520
‫هذه عادتك.

322
00:38:46,640 --> 00:38:48,160
‫نعم، هذا صحيح.

323
00:38:50,520 --> 00:38:51,840
‫أشكرك.

324
00:38:53,360 --> 00:38:55,640
‫لقد أقمت لي زفافاً جميلاً.

325
00:38:56,960 --> 00:38:59,000
‫كم فوهةً توجد في ملعبنا للغولف؟

326
00:38:59,160 --> 00:39:01,600
‫- 18 فوهةً.
‫- هذا صحيح.

327
00:39:28,880 --> 00:39:30,200
‫هل أنتِ سعيدة؟

328
00:39:30,640 --> 00:39:31,960
‫أجل.

329
00:39:37,400 --> 00:39:38,880
‫سأُعرّفك على هذا الشّابّ.

330
00:39:39,400 --> 00:39:41,320
‫- تهانيّ.
‫- أشكرك.

331
00:39:41,400 --> 00:39:43,880
‫- نعم، اسمي "تيم".
‫- مرحباً، "تيم".

332
00:39:43,960 --> 00:39:45,600
‫باشر "تيم" العمل بشركتنا قبل يومين.

333
00:39:45,760 --> 00:39:48,000
‫وهو ابن أختي، لكن تجاهلي هذا.

334
00:39:48,240 --> 00:39:51,120
‫ظنّ "تيم"
‫أنّني لن آخذ منك اللّيلة ذاك الشّعار.

335
00:39:51,280 --> 00:39:53,560
‫لا، بل توقّعت أن تكون العمليّة صعبةً.

336
00:39:53,880 --> 00:39:55,200
‫إنّكما زميلان.

337
00:39:55,440 --> 00:39:58,520
‫وظّفته فور اكتشافي ماهية شهادته.

338
00:39:59,160 --> 00:40:00,480
‫حسناً.

339
00:40:00,720 --> 00:40:04,440
‫ما الشّهادة المطلوبة
‫إذا أردت النّجاح في قطاع العلاقات العامة؟

340
00:40:07,320 --> 00:40:08,520
‫"تيم"؟

341
00:40:09,360 --> 00:40:11,000
‫ولا شهادة.

342
00:40:11,840 --> 00:40:14,760
‫الأمر كان ممتازاً ، هو لا يعرف شيئاً.

343
00:40:14,840 --> 00:40:16,520
‫قُمت بتوظيفه فوراً.

344
00:40:16,960 --> 00:40:19,360
‫وأعطيته راتباً ممتازاً جداً
‫ما قولك يا "تيم"؟

345
00:40:20,440 --> 00:40:22,600
‫راتب...راتب ممتاز جداً.

346
00:40:23,800 --> 00:40:25,440
‫أهلاً بك يا "تيم".

347
00:40:26,040 --> 00:40:29,960
‫إنّما ثمّة حيلة صغيرة
‫في وظيفة ممتازة، راتبها ممتاز.

348
00:40:30,320 --> 00:40:33,000
‫الراتب جيّد جداً.

349
00:40:33,280 --> 00:40:35,680
‫لماذا؟ علامَ تجبر "تيم"؟

350
00:40:35,840 --> 00:40:38,480
‫أن يأخذ منك اللّيلة
‫ذاك الشّعار البائس.

351
00:40:38,800 --> 00:40:42,400
‫وإلاّ فسيتمّ فصله
‫وهذا فظيع لأنّه غارق في الدّيون.

352
00:40:42,640 --> 00:40:43,960
‫إلى اللّقاء.

353
00:40:45,400 --> 00:40:47,320
‫حالما تُلزمها بمهمة، مُحال أن تتجاهلها.

354
00:40:47,400 --> 00:40:49,080
‫عليك الوجود قربها في لحظة إلهامها.

355
00:40:49,160 --> 00:40:51,320
‫لذا، اتبعها، إنّني جادّ.

356
00:40:51,400 --> 00:40:53,280
‫خذ ذاك الشّعار.

357
00:41:24,760 --> 00:41:27,920
‫إذا خطر لك الشّعار
‫فأخبريني وسأدوّنه.

358
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
‫كفّ عني.

359
00:41:41,480 --> 00:41:44,120
‫سأذهب خارجاً للحظة.

360
00:41:49,200 --> 00:41:52,560
‫إنّني آسفة بالفعل، أنا سعيدة بالزّفاف.

361
00:41:52,640 --> 00:41:54,920
‫وأدرك كم يكلّف "جون" مبالغ طائلةً.

362
00:41:55,640 --> 00:41:59,760
‫"جون" غنيّ للغاية
‫لا يجوز أن يذكر الموضوع.

363
00:41:59,920 --> 00:42:01,600
‫المشكلة ليست في الكلفة.

364
00:42:02,200 --> 00:42:06,080
‫اعتقدت أنّ هذه كانت رغبتك.

365
00:42:06,760 --> 00:42:08,200
‫هذه رغبتي فعلاً.

366
00:42:11,480 --> 00:42:14,840
‫لقد حاول "مايكل" فهم رغبتك طوال المساء.

367
00:42:15,000 --> 00:42:17,520
‫- بلا طائل.
‫- هذا ليس صحيحاً.

368
00:42:17,600 --> 00:42:19,720
‫أنا أبتسم وأبتسم وأبتسم.

369
00:42:19,800 --> 00:42:21,920
‫إنّك تكذبين على الكلّ.

370
00:43:39,200 --> 00:43:40,960
‫ألا تفتقدين هذا؟

371
00:43:43,320 --> 00:43:45,440
‫ما حاجتك إلى هذا المكان؟

372
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
‫لا يوجد ما يخصّك هنا، ولا أنا.

373
00:43:50,840 --> 00:43:55,000
‫يبدو أنّ شقيقتك منبهرة بالأمر برمته.

374
00:43:55,160 --> 00:43:56,480
‫أمي.

375
00:43:59,040 --> 00:44:00,880
‫أشعر بالخوف قليلاً.

376
00:44:03,040 --> 00:44:04,360
‫قليلاً؟

377
00:44:06,520 --> 00:44:08,920
‫لو كُنتُ مكانك، لشعرت بفزع شديد.

378
00:44:10,040 --> 00:44:13,160
‫كلاّ، إنّه أمر آخر، أنا...

379
00:44:15,120 --> 00:44:17,280
‫أشعر بالرّعب يا أمي.

380
00:44:19,000 --> 00:44:22,640
‫أجد مشقّةً في السّير بشكل طبيعيّ.

381
00:44:26,480 --> 00:44:28,480
‫ألاحظ بأنّك ترتعشين.

382
00:44:33,200 --> 00:44:35,080
‫إذاً، ارحلي فوراً عن هنا.

383
00:44:36,280 --> 00:44:38,080
‫توقّفي عن الأحلام، "جاستين".

384
00:44:42,800 --> 00:44:45,320
‫- أنا خائفة.
‫- جميعنا يشعر بالخوف، عزيزتي.

385
00:44:45,920 --> 00:44:49,160
‫انسي الموضوع وارحلي فوراً عن هنا.

386
00:45:34,400 --> 00:45:35,600
‫لا، أشكرك.

387
00:46:18,200 --> 00:46:20,680
‫أيّها القوم...المعذرة.

388
00:46:21,480 --> 00:46:25,120
‫أيُمكنُكم مرافقتنا للخارج من فضلكم؟

389
00:46:27,280 --> 00:46:29,240
‫"بيتي"، "بيتي"، "بيتي"!

390
00:46:30,000 --> 00:46:31,360
‫اسكُبي كأساً أخرى رجاءً.

391
00:46:31,440 --> 00:46:34,000
‫- هل اسمك "بيتي" فعلاً؟
‫- لا، سيّدي.

392
00:46:34,160 --> 00:46:35,680
‫لا تقلقي حيال الأمر.

393
00:46:36,800 --> 00:46:38,640
‫أبي، أيُمكنُنا التّكلّم؟

394
00:47:30,280 --> 00:47:32,640
‫- نخبكم.
‫- نخبكم.

395
00:51:09,880 --> 00:51:11,920
‫أيُمكنُك الجلوس معي قليلاً؟

396
00:51:45,960 --> 00:51:47,640
‫- مهلاً.
‫- ماذا؟

397
00:51:50,040 --> 00:51:51,360
‫أمهلني...

398
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
‫أمهلني...

399
00:51:55,240 --> 00:51:58,560
‫- "مايكل"، أيُمكنُك إمهالي لحظةً؟
‫- ماذا؟

400
00:51:58,720 --> 00:52:00,960
‫- أرجوك أمهلني لحظةً، أرجوك.
‫- ماذا؟

401
00:52:04,640 --> 00:52:06,640
‫أيُمكنُك إمهالي لحظةً، رجاءً؟

402
00:52:08,560 --> 00:52:12,000
‫نعم، بالتّأكيد.

403
00:52:16,840 --> 00:52:19,320
‫"مايكل"، هل يُمكنُك إغلاق الزّمام؟

404
00:52:32,280 --> 00:52:33,600
‫هل أنتِ بخير؟

405
00:52:35,240 --> 00:52:36,560
‫حسناً.

406
00:53:27,040 --> 00:53:28,360
‫مرحباً.

407
00:54:34,720 --> 00:54:36,840
‫- عمتما مساءً، ليلةً طيّبةً.
‫- عمت مساءً.

408
00:54:37,000 --> 00:54:39,400
‫سأعود للبيت، حبيبتي.

409
00:54:39,920 --> 00:54:43,600
‫من فضلك، أبي
‫عليّ التّحدّث إليك.

410
00:54:46,840 --> 00:54:48,160
‫"ليتيل فاذر".

411
00:54:50,720 --> 00:54:52,560
‫يُريد أبي المكوث اللّيلة هنا.

412
00:54:52,640 --> 00:54:57,240
‫- هل توجد غرفة شاغرة؟
‫- الغرفة "8" شاغرة.

413
00:54:58,080 --> 00:55:00,600
‫بوسعي أن أُجهّزها لأبيك.

414
00:55:00,760 --> 00:55:03,560
‫- حسناً...
‫- نعم، هذا ما يُريده أبي.

415
00:55:04,560 --> 00:55:06,520
‫بوسعنا تناول الإفطار سويّاً في الصّباح.

416
00:55:36,440 --> 00:55:37,760
‫"جاستين".

417
00:55:38,440 --> 00:55:42,840
‫"جاستين"
‫لِمَ لا تشاركيننا بتناول حساء البصل؟

418
00:55:48,320 --> 00:55:50,120
‫"تيم"، أحضر لنا الحساء.

419
00:55:55,200 --> 00:55:57,240
‫كيف تسير ليلتك المذهلة؟

420
00:56:06,280 --> 00:56:08,360
‫ليلة سيئة للغاية بالنّسبة إلى "تيم".

421
00:56:09,440 --> 00:56:11,040
‫ماذا حدث لـ"تيم"؟

422
00:56:12,240 --> 00:56:13,960
‫لقد فُصل.

423
00:56:15,760 --> 00:56:18,400
‫لَم يثبت في العمل فترةً طويلةً، لكن...

424
00:56:18,960 --> 00:56:20,800
‫لكنّه مجال عمل مليء بالمفاجآت.

425
00:56:20,960 --> 00:56:23,600
‫يوماً تكون ملكاً وفجأة تُهان.

426
00:56:24,400 --> 00:56:27,400
‫تعود إلى نقطة البداية، صحيح رفيقي؟

427
00:56:30,040 --> 00:56:32,120
‫يسرّني أنّنا التقينا، "جاك".

428
00:56:33,000 --> 00:56:34,480
‫كُنتُ أُفتّش عنك.

429
00:56:36,360 --> 00:56:37,840
‫ألَم أقل لك ذلك؟

430
00:56:38,080 --> 00:56:41,000
‫حتّى في ليلة زفافها
‫تعجز عن ترك العمل.

431
00:56:41,600 --> 00:56:44,160
‫أنا لَم آكل شيئاً أثناء العشاء.

432
00:56:45,080 --> 00:56:49,680
‫لكنّني كُنتُ أتأمّل فكرةً
‫تتعلق بحملة إعلانيّة بسيطة.

433
00:56:50,280 --> 00:56:56,560
‫إليك المشكلة، كيف سننجح في جعل
‫مجموعة من القُصّر تحب منتجنا الرّديء؟

434
00:56:57,000 --> 00:56:59,440
‫ويستحسن أن نجعلهم يعتادون عليه.

435
00:57:00,440 --> 00:57:03,760
‫وخلصت إلى استنتاج بخصوص الشّعار.

436
00:57:04,360 --> 00:57:08,760
‫خطر لي، ماذا لو بدل ذلك...

437
00:57:09,240 --> 00:57:13,680
‫حاولنا بيعك إلى الجمهور، "جاك"؟

438
00:57:16,480 --> 00:57:20,960
‫وممّا يثير الدّهشة، عدت إلى نقطة الصّفر.

439
00:57:22,200 --> 00:57:23,560
‫عدت إلى لا شيء.

440
00:57:24,760 --> 00:57:27,800
‫"لا شيء"؟ شعار مقبول يا "جاك".

441
00:57:31,480 --> 00:57:36,720
‫أيُمكنُ للمديرة الفنيّة الجديدة
‫أن تفسّر أكثر صورة الشّعار؟

442
00:57:40,000 --> 00:57:42,360
‫اللّا شيء هو كثير عليك، "جاك".

443
00:57:44,560 --> 00:57:48,840
‫أنا أبغضك أنت وشركتك كثيراً.

444
00:57:49,040 --> 00:57:52,000
‫وعجزت عن إيجاد الكلمات المناسبة
‫لوصف شعوري.

445
00:57:53,160 --> 00:58:00,120
‫أنت رجل نذل وبغيض
‫ومُتعطّش للسلطة، "جاك".

446
00:58:04,280 --> 00:58:06,080
‫هل تُقدّمين استقالتك؟

447
00:58:06,480 --> 00:58:09,200
‫لا توجد وظائف كثيرة، صدّقيني.

448
00:58:22,400 --> 00:58:24,000
‫سقط طبقي.

449
00:59:06,280 --> 00:59:09,960
‫إذاً، أظنّ أنّني...

450
00:59:11,320 --> 00:59:12,840
‫سأُغادر.

451
00:59:20,920 --> 00:59:22,240
‫نعم.

452
00:59:26,080 --> 00:59:28,200
‫لكان الوضع مختلفاً تماماً.

453
00:59:34,240 --> 00:59:36,560
‫نعم، "مايكل"، ممكن.

454
00:59:47,200 --> 00:59:48,600
‫لكن يا "مايكل"...

455
00:59:51,600 --> 00:59:53,520
‫ما الّذي كُنتُ تتوقّعه؟

456
00:59:58,840 --> 01:00:00,200
‫نعم.

457
01:00:05,400 --> 01:00:06,760
‫إنّك محقّة.

458
01:00:28,080 --> 01:00:29,600
‫"كلير".

459
01:00:32,920 --> 01:00:35,960
‫أكرهك كثيراً أحياناً.

460
01:00:46,800 --> 01:00:48,360
‫وفق ما أراه.

461
01:00:48,800 --> 01:00:51,560
‫فقدتِ مديراً وزوجاً.

462
01:00:52,880 --> 01:00:58,320
‫هلاّ أعرض خدماتي بكلّ تواضع

463
01:00:59,320 --> 01:01:03,920
‫أنتِ صاحبة أفكار خلّاقة
‫وأنا ماهر في إدارة الأعمال.

464
01:01:04,160 --> 01:01:06,080
‫بوسعنا أن نكون ثنائياً مثالياً.

465
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
‫كانت ممارسة الجنس جميلةً.

466
01:01:13,480 --> 01:01:16,120
‫ليست بفكرة جيّدة برأيي.

467
01:01:17,600 --> 01:01:18,960
‫كلاّ.

468
01:01:20,600 --> 01:01:22,000
‫كلاّ.

469
01:01:22,680 --> 01:01:26,240
‫- عفواً، النّتيجة جاهزة.
‫- نعم؟

470
01:01:26,680 --> 01:01:29,720
‫توصّلنا لنتيجة
‫مجموع حبات الفاصولياء داخل الزّجاجة.

471
01:01:30,400 --> 01:01:31,720
‫وما هي؟

472
01:01:32,360 --> 01:01:36,080
‫678.

473
01:01:36,280 --> 01:01:39,160
‫ستمائة وماذا...ثمانية وسبعون؟

474
01:01:39,320 --> 01:01:42,120
‫- ولَم يخمّن أي ضيف الرّقم الصّحيح.
‫- فعلاً؟

475
01:01:42,440 --> 01:01:46,280
‫خمّن بعضهم نتيجةً قريبةً
‫لكن لَم يخمّن أحد العدد الصّحيح.

476
01:01:46,720 --> 01:01:48,840
‫- عجيب.
‫- يُمكنُك قول هذا.

477
01:01:48,920 --> 01:01:51,160
‫شيء سخيف بشكل عجيب.

478
01:01:52,120 --> 01:01:55,320
‫لكنّها نتيجة المسابقة.

479
01:01:55,480 --> 01:01:58,160
‫وأناس كثيرون يودّون معرفة النّتيجة.

480
01:01:58,240 --> 01:02:02,600
‫- وسيأخذون جائزةً.
‫- تخلّص منها.

481
01:02:28,920 --> 01:02:30,240
‫والدي؟

482
01:02:44,160 --> 01:02:46,720
‫"ابنتي العزيزة، (بيتي).

483
01:02:47,080 --> 01:02:49,960
‫إنّني فخور بك كأي أب.

484
01:02:50,160 --> 01:02:54,680
‫لكنّني لَم أعثر عليك
‫وعرضوا عليّ توصيلةً مغريّةً للبيت.

485
01:02:54,760 --> 01:02:56,120
‫نلتقي قريباً.

486
01:02:56,440 --> 01:02:58,720
‫قُبلات من والدك الغبيّ".

487
01:03:28,560 --> 01:03:30,760
‫"جاستين"، انهضي.

488
01:03:31,560 --> 01:03:35,320
‫انهضي، سنخرج في جولة على الحصان.

489
01:03:54,520 --> 01:03:56,360
‫لكن حاولت يا "كلير".

490
01:03:58,640 --> 01:04:00,160
‫نعم، هذا صحيح.

491
01:04:02,440 --> 01:04:04,040
‫حقّاً حاولت.

492
01:04:52,560 --> 01:04:53,880
‫هيّا بنا.

493
01:04:58,640 --> 01:05:00,200
‫تحرّك، "أبراهام"!

494
01:05:00,360 --> 01:05:01,680
‫هيّا.

495
01:05:02,360 --> 01:05:05,520
‫تحرّك، هيّا بنا، هيّا!

496
01:05:27,360 --> 01:05:29,840
‫النّجم الأحمر اختفى من "كوكبة العقرب".

497
01:05:36,240 --> 01:05:38,440
‫لَم يعد نجم "قلب العقرب" موجوداً.

498
01:05:56,600 --> 01:06:02,720
‫"(كلير)، الجزء الثّاني"

499
01:06:52,680 --> 01:06:56,960
‫أقسم بأنّ شقيقتك
‫لا يُمكنُها الاعتماد على نفسها.

500
01:06:59,560 --> 01:07:02,000
‫مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟

501
01:07:04,160 --> 01:07:06,240
‫قومي بما طلبته منك.

502
01:07:07,120 --> 01:07:09,560
‫ثمّة سيّارة أجرة في نهاية الشّارع، تنتظرك.

503
01:07:09,720 --> 01:07:11,480
‫هذا ما أخبرتها به.

504
01:07:14,960 --> 01:07:19,560
‫- افتحي الباب واصعدي.
‫- شيء لا يُصدّق!

505
01:07:20,720 --> 01:07:23,120
‫اصعدي سيّارة الأجرة يا عزيزتي.

506
01:07:23,960 --> 01:07:27,280
‫حسناً، إذا عجزت عن الوصول
‫لسيّارة الأجرة، فعاودي مهاتفتي.

507
01:07:27,720 --> 01:07:30,040
‫كلاّ، سندفع الأجرة عندما تصلين
‫لا تقلقي حيال ذلك.

508
01:07:30,240 --> 01:07:31,880
‫سنرى.

509
01:07:32,800 --> 01:07:34,280
‫أنا أحبّك، عزيزتي.

510
01:07:35,800 --> 01:07:39,120
‫- يا إلهي يا "جون"! إنّها شقيقتي.
‫- بربك!

511
01:07:39,200 --> 01:07:41,400
‫هي تؤثّر فيك سلباً أنتِ و"ليو".

512
01:07:41,560 --> 01:07:44,160
‫- هي امرأة مريضة.
‫- أجل.

513
01:07:53,120 --> 01:07:55,040
‫هل ولجتِ الإنترنت مرّةً أخرى؟

514
01:07:57,800 --> 01:07:59,480
‫"كلير"، قطعت لي عهداً.

515
01:08:00,400 --> 01:08:02,400
‫ذاك الكوكب الغبيّ يخيفني.

516
01:08:02,600 --> 01:08:03,800
‫ذاك الكوكب الغبيّ؟

517
01:08:04,240 --> 01:08:06,600
‫تقصدين ذاك الكوكب المدهش.

518
01:08:06,840 --> 01:08:10,320
‫في البداية
‫كان أسود اللّون وبات الآن أزرق.

519
01:08:10,520 --> 01:08:13,480
‫يحجُب "قلب العقرب"
‫ويتوارى خلف الشّمس.

520
01:08:14,560 --> 01:08:18,399
‫ستكون أجمل تجربة في حياتنا، عزيزتي.

521
01:08:18,479 --> 01:08:21,720
‫سيصلنا في غضون 5 أيام
‫ولن يصطدم بنا.

522
01:08:21,960 --> 01:08:24,600
‫حيث لَم يصطدم بـ"عطارد"، وهذا ما توقّعناه.

523
01:08:24,800 --> 01:08:26,800
‫ولَم يصطدم بالـ"زّهرة"
‫وهذا ما توقّعناه بقوّة.

524
01:08:27,000 --> 01:08:29,640
‫ولن يصطدم بـ"الأرض"، وهذا ما نتوقّعه.

525
01:08:30,120 --> 01:08:31,479
‫"كلير"، انظري لي.

526
01:08:32,560 --> 01:08:35,279
‫حبيبتي، عليك الوثوق بالعلماء.

527
01:08:36,800 --> 01:08:39,279
‫- يقولون إنّه سيصطدم بنا.
‫- لا، لا يقولون ذلك.

528
01:08:39,520 --> 01:08:42,200
‫هذا ليس صحيحاً
‫العلماء الحقيقيّون لا يقولون هذا.

529
01:08:42,399 --> 01:08:45,279
‫مُتنبئو يوم الدّينونة
‫يكتبون ما يشاؤون للفت الأنظار.

530
01:08:45,479 --> 01:08:48,040
‫لكن كلّ العلماء الحقيقيين
‫متفقون على شيء واحد...

531
01:08:48,120 --> 01:08:51,040
‫كوكب "ميلانكوليا" سيمرّ بجانبنا مباشرة.

532
01:08:51,279 --> 01:08:54,040
‫وسيكون أروع مشهد مطلقاً.

533
01:08:55,960 --> 01:08:58,800
‫أتمنّى لو تراقبينه عبر التّلسكوب برفقتي.

534
01:08:59,600 --> 01:09:02,640
‫- رجاءً.
‫- لا، لا أُفضّل القيام بهذا.

535
01:09:16,600 --> 01:09:18,399
‫اللّعنة.

536
01:09:33,800 --> 01:09:37,479
‫متى سنُشيّد تلك الكهوف
‫خالة "كاسرة الفولاذ"؟

537
01:09:37,560 --> 01:09:41,640
‫حبيبي، ليس الآن
‫سنُشيّدها قريباً، موافق؟

538
01:10:28,280 --> 01:10:29,920
‫هي لا تزال نائمةً.

539
01:10:31,840 --> 01:10:34,080
‫نعم، لكن عليها أن تنهض.

540
01:10:36,200 --> 01:10:37,520
‫ماذا تحضّرين؟

541
01:10:38,400 --> 01:10:39,800
‫رغيف اللّحم.

542
01:10:40,560 --> 01:10:42,800
‫- رغيف اللّحم؟
‫- نعم.

543
01:10:43,400 --> 01:10:46,320
‫إذا لَم يجعلها تغادر فراشها
‫فلن تغادره لأي كان.

544
01:10:47,640 --> 01:10:49,920
‫حان وقت النّهوض، "جاستين".

545
01:10:50,000 --> 01:10:51,680
‫يكفيك نوماً.

546
01:10:53,160 --> 01:10:55,520
‫سأصحبك لتأخذي حماماً مريحاً.

547
01:10:55,680 --> 01:10:58,400
‫ما رأيك بهذا؟ هيّا بنا.

548
01:11:00,480 --> 01:11:04,200
‫سترين، سيروقك، أعدك.

549
01:11:04,400 --> 01:11:05,720
‫هيّا.

550
01:11:09,680 --> 01:11:11,480
‫أنا سأحممك، حسناً؟

551
01:11:12,880 --> 01:11:14,760
‫ارفعي قدمك فحسب.

552
01:11:19,280 --> 01:11:21,760
‫هيّا، نعم.

553
01:11:23,160 --> 01:11:24,560
‫ارفعي قدمك.

554
01:11:26,880 --> 01:11:28,560
‫أنتِ بحاجة للاستحمام.

555
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
‫عليك الاستحمام، حسناً؟

556
01:11:34,600 --> 01:11:36,080
‫أنا مرهقة جداً.

557
01:11:36,400 --> 01:11:37,800
‫هيّا، حاولي.

558
01:11:39,920 --> 01:11:41,360
‫لا أستطيع.

559
01:11:41,760 --> 01:11:43,960
‫"جاستين"، سيروقك.

560
01:11:59,280 --> 01:12:00,600
‫هل ترين؟

561
01:12:03,760 --> 01:12:07,000
‫لطيف، حمّام لطيف.

562
01:12:07,400 --> 01:12:08,720
‫"جاستين".

563
01:12:09,840 --> 01:12:11,160
‫رجاءً.

564
01:12:17,440 --> 01:12:21,120
‫حسناً، كان هذا تمريناً ليوم الغد.

565
01:12:23,120 --> 01:12:26,600
‫وأُخبّىء لك مفاجأةً على العشاء.

566
01:12:28,560 --> 01:12:29,920
‫أيُمكنُك شم الرّائحة؟

567
01:12:32,440 --> 01:12:33,760
‫رغيف الخبز؟

568
01:12:34,040 --> 01:12:35,720
‫مفاجأة!

569
01:13:17,280 --> 01:13:20,000
‫طعمه مثل الرّماد.

570
01:13:28,760 --> 01:13:30,480
‫لا بأس يا شقيقتي.

571
01:13:37,360 --> 01:13:40,000
‫الخالة "كاسرة الفولاذ" تبكي.

572
01:13:45,440 --> 01:13:47,360
‫هل تودّين العودة لغرفتك؟

573
01:14:02,760 --> 01:14:05,840
‫- هل تسمح لي؟
‫- لتأكل لقمةً ثانية.

574
01:14:24,480 --> 01:14:27,520
‫"كوكب (ميلانكوليا)"

575
01:14:29,160 --> 01:14:30,480
‫انظري.

576
01:14:35,960 --> 01:14:39,520
‫هذا كوكب كان متوارياً وراء "الشّمس".

577
01:14:40,520 --> 01:14:42,920
‫والآن، سيمرّ بمحاذاتنا.

578
01:14:43,800 --> 01:14:45,680
‫إنّها تُدعى نظريّة الطّيران المجاور.

579
01:14:50,240 --> 01:14:53,000
‫"مسار (ميلانكوليا)"

580
01:14:56,280 --> 01:15:00,240
‫ليس هناك سبب لإفزاع
‫الخالة "كاسرة الفولاذ" بالأمر.

581
01:15:01,000 --> 01:15:02,320
‫هيّا بنا.

582
01:15:05,560 --> 01:15:09,160
‫إذا خلتني أخاف من كوكب
‫فستكونين غبيّةً للغاية.

583
01:17:10,120 --> 01:17:11,440
‫مرحباً.

584
01:17:19,600 --> 01:17:23,400
‫سنحتاج بعض الحاجيات
‫في حالة اقتراب "ميلانكوليا" كثيراً.

585
01:17:29,120 --> 01:17:32,160
‫اسمعي، سأُقدّر إذا لَم تذكري الأمر لـ"كلير".

586
01:17:34,960 --> 01:17:36,920
‫هي تقلق بسرعة.

587
01:17:51,800 --> 01:17:53,560
‫هيّا، "جاستين".

588
01:18:04,880 --> 01:18:07,640
‫اصحبيه، ممتاز.

589
01:18:16,680 --> 01:18:19,280
‫هيّا يا "جاستين"، اصحبيه للخارج.

590
01:18:20,440 --> 01:18:22,680
‫"جاستين"، اصحبيه للخارج!

591
01:18:44,920 --> 01:18:46,280
‫هيّا.

592
01:18:47,640 --> 01:18:48,960
‫هيّا!

593
01:18:49,760 --> 01:18:51,080
‫هيّا!

594
01:18:53,760 --> 01:18:55,960
‫- لا تضربيه!
‫- تحرّك.

595
01:19:00,760 --> 01:19:03,440
‫"جاستين"، لا تضربيه!

596
01:19:17,400 --> 01:19:18,760
‫كفى.

597
01:19:43,960 --> 01:19:45,440
‫ها هو ذا.

598
01:19:46,480 --> 01:19:48,440
‫جاء كوكب الطّيران المجاور.

599
01:24:10,080 --> 01:24:11,400
‫اقتربنا.

600
01:24:13,160 --> 01:24:17,040
‫ووصلنا.

601
01:24:19,880 --> 01:24:21,440
‫لا تقرب من الأداة.

602
01:24:21,640 --> 01:24:22,960
‫هيّا بنا، "ليو".

603
01:24:24,440 --> 01:24:25,760
‫انظري!

604
01:24:28,360 --> 01:24:31,520
‫ابننا اخترع أداةً مميّزةً جداً.

605
01:24:31,840 --> 01:24:36,200
‫إذا قُمت بتعديل السّلك
‫ووجّهته من صدرك صوب الكوكب...

606
01:24:36,520 --> 01:24:38,480
‫فستعرفين مدى سرعة اقترابه.

607
01:24:39,240 --> 01:24:41,560
‫وستكتشفين بذلك سرعة ابتعاده.

608
01:24:42,120 --> 01:24:43,440
‫حسناً.

609
01:24:49,080 --> 01:24:50,440
‫إليك.

610
01:24:50,520 --> 01:24:51,840
‫"ليو".

611
01:24:52,440 --> 01:24:54,120
‫ما سبب حماستنا؟

612
01:24:54,200 --> 01:24:56,640
‫- ليلة الغد.
‫- هذا صحيح.

613
01:25:00,520 --> 01:25:02,360
‫كم هذا مدهش!

614
01:25:02,560 --> 01:25:03,960
‫مدهش، صحيح؟

615
01:25:04,160 --> 01:25:05,480
‫دعني أنظر.

616
01:26:09,560 --> 01:26:13,520
‫"(ميلانكوليا)"

617
01:26:30,480 --> 01:26:33,880
‫"الموت"

618
01:26:38,360 --> 01:26:41,080
‫"(الأرض) و(ميلانكوليا)، رقصة الموت"

619
01:26:41,160 --> 01:26:45,400
‫"(الأرض) و(ميلانكوليا)، رقصة الموت"

620
01:26:49,600 --> 01:26:54,360
‫"مسار كوكب (الأرض)
‫مسار (ميلانكوليا)"

621
01:26:58,680 --> 01:27:00,000
‫"طباعة"

622
01:27:14,880 --> 01:27:16,200
‫"جون".

623
01:27:18,000 --> 01:27:19,320
‫"جون"!

624
01:27:20,840 --> 01:27:22,160
‫"قادم".

625
01:27:29,080 --> 01:27:30,640
‫نحن جاهزون للأمر.

626
01:27:31,200 --> 01:27:33,800
‫تيار الكهرباء سيعود في غضون أيام.

627
01:27:40,760 --> 01:27:42,480
‫"(الأرض) و(ميلانكوليا)، رقصة الموت"

628
01:27:42,560 --> 01:27:43,880
‫"كلير"!

629
01:27:46,280 --> 01:27:49,040
‫مساء الغد، سيمرّ "ميلانكوليا" بمحاذاتنا.

630
01:27:49,520 --> 01:27:50,920
‫ولن نضطرّ لرؤيته ثانيةً، حسناً؟

631
01:27:51,240 --> 01:27:53,560
‫إذاً، لن يصطدم بنا؟

632
01:27:53,640 --> 01:27:55,520
‫هذا مُحال.

633
01:27:56,720 --> 01:28:00,560
‫لكن ماذا لو أخطأ علماؤك
‫في تقديراتهم وبعدها...

634
01:28:03,160 --> 01:28:04,560
‫هم لَم يُخطئوا.

635
01:28:06,640 --> 01:28:07,960
‫هل تتعهّد لي؟

636
01:28:11,560 --> 01:28:12,880
‫طبعاً.

637
01:28:14,800 --> 01:28:16,120
‫أتعهّد لك.

638
01:28:23,120 --> 01:28:24,720
‫إنّه يرتفع مرّةً أخرى.

639
01:28:25,520 --> 01:28:27,080
‫مثل "القمر" بالضّبط.

640
01:28:27,560 --> 01:28:29,640
‫بسبب حركة دوران "الأرض".

641
01:28:30,640 --> 01:28:32,880
‫مثلما قالوا بالضّبط.

642
01:28:52,760 --> 01:28:54,680
‫مرحباً، هل أنتِ جائعة؟

643
01:28:54,920 --> 01:28:56,600
‫كلاّ، أشكرك.

644
01:28:57,360 --> 01:28:58,680
‫هل أنتِ بخير؟

645
01:28:58,840 --> 01:29:00,160
‫نعم.

646
01:29:19,440 --> 01:29:21,000
‫أتريدين قتلنا؟

647
01:29:23,480 --> 01:29:25,880
‫- لعلي سأتناولها.
‫- لا تمسسها.

648
01:29:28,560 --> 01:29:30,280
‫لا تمسسها.

649
01:29:49,280 --> 01:29:51,400
‫"جاستين"، تعالي واستحمي.

650
01:29:51,600 --> 01:29:53,120
‫لقد أخذت حمّاماً.

651
01:29:54,120 --> 01:29:57,200
‫- حقّاً؟
‫- نعم، أنا نظيفة جداً.

652
01:29:58,880 --> 01:30:01,360
‫"ليتل فاثر" لَم يحضر للعمل.

653
01:30:01,680 --> 01:30:04,600
‫راجعتُ لوحة الملاحظات، ولَم يكتب ملاحظةً.

654
01:30:04,800 --> 01:30:06,560
‫حاولت مهاتفته.

655
01:30:06,960 --> 01:30:09,560
‫لربّما الهاتف معطّل.

656
01:30:10,760 --> 01:30:12,120
‫هذه سابقة.

657
01:30:12,200 --> 01:30:16,720
‫أن يتغيّب عن العمل من دون إبلاغنا.

658
01:30:18,840 --> 01:30:22,760
‫- هل لديّه عائلة؟
‫- يعيش في القريّة...

659
01:30:23,200 --> 01:30:25,560
‫لا أعرف إذا كانت لديّه عائلة.

660
01:30:26,360 --> 01:30:30,280
‫ربّما عليه التّواجد معهم
‫في أوقات كهذه.

661
01:30:41,160 --> 01:30:43,480
‫سيمرّ بمحاذاتنا هذه اللّيلة.

662
01:30:46,680 --> 01:30:49,200
‫"جون" ليس خائفاً من الأمر.

663
01:30:50,600 --> 01:30:52,480
‫أهذا يخفّف من روعك؟

664
01:30:53,040 --> 01:30:54,400
‫نعم، بالتّأكيد.

665
01:30:54,920 --> 01:30:57,760
‫"جون" يدرس الأشياء، دائماً يفعل هذا.

666
01:31:08,640 --> 01:31:10,400
‫"الأرض" شريرة.

667
01:31:12,760 --> 01:31:14,760
‫ليس هناك سبب للحزن عليها.

668
01:31:16,800 --> 01:31:17,920
‫ماذا؟

669
01:31:18,280 --> 01:31:20,160
‫لن يفتقدها أحد.

670
01:31:27,200 --> 01:31:29,720
‫لكن أين سينشأ "ليو"؟

671
01:31:34,280 --> 01:31:35,880
‫أعرف التّالي...

672
01:31:37,840 --> 01:31:40,520
‫الحياة على "الأرض" شريرة.

673
01:31:41,640 --> 01:31:43,440
‫ربّما توجد حياة في مكان آخر.

674
01:31:43,840 --> 01:31:45,120
‫لكن لا توجد حياة.

675
01:31:45,840 --> 01:31:47,120
‫كيف تعرفين؟

676
01:31:48,360 --> 01:31:50,240
‫لأنّني أعرف أشياء.

677
01:31:50,760 --> 01:31:53,240
‫نعم، دائماً كان هذا تصوّرك.

678
01:31:53,440 --> 01:31:55,240
‫أنا أعرف أنّنا وحدنا.

679
01:31:55,400 --> 01:31:57,960
‫لا أعتقد أنّك متيقنة أبداً.

680
01:32:06,440 --> 01:32:09,040
‫678.

681
01:32:09,960 --> 01:32:11,480
‫يانصيب الفاصولياء.

682
01:32:13,280 --> 01:32:16,080
‫لَم يخمّن شخص كميّة الفاصولياء في الزّجاجة.

683
01:32:17,160 --> 01:32:18,720
‫لا، صحيح.

684
01:32:18,960 --> 01:32:20,320
‫لكنّني أعرف.

685
01:32:21,800 --> 01:32:24,160
‫678.

686
01:32:26,640 --> 01:32:28,280
‫هذا ممكن.

687
01:32:29,640 --> 01:32:31,400
‫لكن ماذا يُثبت هذا؟

688
01:32:31,720 --> 01:32:33,240
‫معرفتي لأشياء.

689
01:32:37,920 --> 01:32:40,600
‫وعندما أقول إنّنا وحدنا...

690
01:32:43,320 --> 01:32:44,680
‫نحن فعلاً وحدنا.

691
01:32:45,800 --> 01:32:48,720
‫لا توجد حياة سوى على "الأرض".

692
01:32:51,440 --> 01:32:53,440
‫ولن تدوم لوقت طويل.

693
01:32:59,760 --> 01:33:03,080
‫أستطيع البقاء مستيقظاً طيلة المساء
‫إلى منتصف اللّيل.

694
01:33:03,160 --> 01:33:08,440
‫وسنرى الكوكب يطير بالجوار
‫وسأراه من خلال التّلسكوب.

695
01:33:10,120 --> 01:33:11,840
‫نعم، بالتّأكيد يا عزيزي.

696
01:33:13,040 --> 01:33:16,280
‫لكن متأكّد أنّك تستطيع
‫البقاء مستيقظاً لذلك الوقت المتأخّر؟

697
01:33:16,640 --> 01:33:19,360
‫- إنّك لَم تنم كفايةً مؤخّراً.
‫- نعم، أستطيع.

698
01:33:19,680 --> 01:33:22,120
‫ألا أستطيع ذلك، خالتي "كاسرة الفولاذ"؟

699
01:33:26,240 --> 01:33:28,560
‫- ألا أستطيع ذلك؟
‫- نعم، تستطيع ذلك.

700
01:33:28,640 --> 01:33:30,120
‫طبعاً تستطيع.

701
01:33:51,000 --> 01:33:53,280
‫السّاعة الـ11، يكاد أن يصل.

702
01:33:53,720 --> 01:33:56,320
‫"ليو"، عزيزي.

703
01:33:58,960 --> 01:34:00,640
‫آن أوان الاستيقاظ.

704
01:34:01,800 --> 01:34:03,120
‫"ليو".

705
01:34:05,040 --> 01:34:06,400
‫"ليو".

706
01:34:09,840 --> 01:34:11,160
‫حسناً.

707
01:34:46,920 --> 01:34:48,920
‫حريّ بـ"ليو" مشاهدة هذا.

708
01:35:23,440 --> 01:35:24,760
‫حسناً.

709
01:35:26,560 --> 01:35:28,080
‫والآن، ألقي نظرةً.

710
01:35:50,800 --> 01:35:52,400
‫هل ينتابك الخوف؟

711
01:35:56,880 --> 01:35:58,360
‫كلاّ، يظهر أنّه...

712
01:36:00,120 --> 01:36:02,840
‫- يظهر آمناً.
‫- نعم.

713
01:36:03,080 --> 01:36:04,400
‫نعم.

714
01:36:04,960 --> 01:36:07,320
‫كُنتُ أحاول شرح هذا لك.

715
01:36:10,120 --> 01:36:11,640
‫يا إلهي!

716
01:36:48,840 --> 01:36:50,560
‫أُريد أن أقترح نخباً.

717
01:36:57,120 --> 01:36:58,440
‫نخب الحياة.

718
01:37:01,280 --> 01:37:04,000
‫نخب الحياة؟ ماذا تعني بذلك؟

719
01:37:05,360 --> 01:37:07,560
‫قُلت إنّنا سنكون بمأمن؟

720
01:37:09,200 --> 01:37:13,400
‫حسناً...لَم يكن هناك سبب لإفزاعكم.

721
01:37:13,600 --> 01:37:15,680
‫هل تقصد بأنّ حياتنا كانت في خطر؟

722
01:37:15,840 --> 01:37:18,720
‫كلاّ، أقصد...كلاّ.

723
01:37:18,920 --> 01:37:22,240
‫أقصد أنّه حين نتعامل
‫مع علوم وتقديرات بهذا الحجم...

724
01:37:22,400 --> 01:37:26,120
‫علينا أن نتوقّع هامشاً خطأ، هذا ما أقصده.

725
01:37:32,160 --> 01:37:33,480
‫آسف.

726
01:37:40,960 --> 01:37:42,800
‫هذا ليس ممتعاً بعد الآن.

727
01:37:43,360 --> 01:37:46,240
‫في الواقع، إنّه يبتعد عنّا في هذه اللّحظات.

728
01:37:47,720 --> 01:37:50,200
‫لكن لا يُمكنُنا التّحديد بالعين المجرّدة.

729
01:37:54,120 --> 01:37:55,200
‫اقتربي.

730
01:38:00,440 --> 01:38:02,320
‫قومي بتثبيتها على صدرك.

731
01:38:05,440 --> 01:38:08,200
‫وجّهيها صوب الكوكب، احمليها.

732
01:38:10,720 --> 01:38:13,120
‫- هل هذا جيّد؟
‫- نعم.

733
01:38:13,400 --> 01:38:14,960
‫بعد 5 دقائق...

734
01:38:15,760 --> 01:38:17,400
‫سيبدو حجمه أصغر.

735
01:38:40,680 --> 01:38:42,000
‫لا يُمكنُني...

736
01:38:42,960 --> 01:38:45,760
‫- لا يُمكنُني التّنفّس.
‫- استرخي، استرخي فقط.

737
01:38:45,840 --> 01:38:48,680
‫شعور طبيعيّ
‫الكوكب يشغل حيزاً من غلافنا الجويّ.

738
01:38:48,760 --> 01:38:51,120
‫لبرهة قصيرة، سيجعلنا نشعر بالدّوار.

739
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
‫حاولي أن تتنفّسي ببطء.

740
01:38:57,120 --> 01:38:58,680
‫فقط تنفّسي.

741
01:38:59,560 --> 01:39:00,960
‫فقط تنفّسي.

742
01:39:02,240 --> 01:39:03,720
‫أحسنت.

743
01:39:04,320 --> 01:39:06,440
‫حاولي التّنفّس ببطء فحسب.

744
01:39:15,760 --> 01:39:17,120
‫أحسنت.

745
01:39:24,240 --> 01:39:26,320
‫رجاءً، هل أستطيع النّظر الآن؟

746
01:39:27,800 --> 01:39:29,120
‫بالطّبع.

747
01:39:41,440 --> 01:39:43,040
‫حجمه أصغر.

748
01:39:44,960 --> 01:39:46,440
‫بالطّبع.

749
01:39:46,880 --> 01:39:49,680
‫حجمه أصغر، حجمه أصغر.

750
01:39:50,200 --> 01:39:51,760
‫بالطّبع.

751
01:39:56,000 --> 01:40:00,080
‫يبتعد عنّا
‫بسرعة تتخطّى 96 ألف كلم بالسّاعة.

752
01:40:06,520 --> 01:40:09,000
‫تعالي، تعالي.

753
01:40:17,600 --> 01:40:18,920
‫أمي.

754
01:40:20,400 --> 01:40:22,280
‫أُريد أن أبقى مستيقظاً.

755
01:40:25,200 --> 01:40:27,800
‫أُريد النّظر من خلال التّلسكوب.

756
01:40:29,040 --> 01:40:30,800
‫تنفّس بهدوء.

757
01:40:38,000 --> 01:40:40,360
‫رجاءً، اشعري بالسّعادة.

758
01:40:40,960 --> 01:40:43,360
‫ما دمتُ سعيدةً، بوسعك الشّعور بالسّعادة أيضاً.

759
01:40:44,840 --> 01:40:46,800
‫أنا سعيدة وأنتِ سعيدة.

760
01:40:49,640 --> 01:40:52,120
‫أنتِ تأخذين الأمور ببساطة، أليس كذلك؟

761
01:40:54,040 --> 01:40:58,120
‫أنا...تصوّرت أسوأ سياق مطلقاً.

762
01:40:59,680 --> 01:41:02,760
‫صحيح يا "كلير"، أحياناً حياتي تكون هينةً.

763
01:41:16,720 --> 01:41:18,000
‫مرحباً يا عزيزي.

764
01:41:21,360 --> 01:41:23,600
‫- هل تُريد شيئاً؟
‫- كلاّ، شكراً.

765
01:41:23,800 --> 01:41:26,560
‫هل تُريد احتساء شيء؟ لا؟

766
01:44:18,480 --> 01:44:19,840
‫"جون"!

767
01:44:20,320 --> 01:44:21,880
‫"جون".

768
01:44:24,360 --> 01:44:25,680
‫"جون".

769
01:44:29,160 --> 01:44:30,520
‫"جون"؟

770
01:44:36,720 --> 01:44:38,040
‫"جون".

771
01:44:40,560 --> 01:44:41,880
‫"جون".

772
01:44:51,640 --> 01:44:53,040
‫"جون".

773
01:45:34,560 --> 01:45:36,320
‫لا أستطيع العثور على "جون".

774
01:45:37,000 --> 01:45:38,720
‫هل تعرفين مكانه؟

775
01:45:40,480 --> 01:45:41,800
‫لا.

776
01:45:44,480 --> 01:45:46,240
‫كُنتُ أستمع للتوّ.

777
01:45:49,320 --> 01:45:50,880
‫هناك أمر مختلف.

778
01:45:54,880 --> 01:45:56,360
‫الخيول...

779
01:45:57,240 --> 01:45:58,800
‫هدأت.

780
01:46:38,720 --> 01:46:40,200
‫لا.

781
01:46:47,280 --> 01:46:48,400
‫"جون"؟

782
01:47:52,160 --> 01:47:54,000
‫صباح الخير، أمي.

783
01:47:56,320 --> 01:47:57,960
‫اجلب بطانيّةً.

784
01:48:00,840 --> 01:48:02,160
‫حسناً.

785
01:48:11,160 --> 01:48:13,200
‫"جاستين"، الإفطار جاهز.

786
01:48:25,080 --> 01:48:26,400
‫أين "جون"؟

787
01:48:26,680 --> 01:48:30,320
‫هو...ذهب إلى القريّة بواسطة حصان.

788
01:48:33,960 --> 01:48:35,800
‫لماذا لَم يركب السّيّارة؟

789
01:48:36,960 --> 01:48:39,080
‫احتاج "أبراهام" للخروج في جولة.

790
01:48:40,120 --> 01:48:42,000
‫حيث إنّك تركبينه نادراً.

791
01:49:47,240 --> 01:49:49,600
‫تعال، "جاستين".

792
01:49:52,120 --> 01:49:53,440
‫تعالي!

793
01:50:27,680 --> 01:50:29,000
‫"كلير".

794
01:50:49,600 --> 01:50:50,880
‫"كلير".

795
01:50:51,440 --> 01:50:52,880
‫تباً! ماذا...

796
01:50:53,360 --> 01:50:54,680
‫"كلير".

797
01:50:55,080 --> 01:50:56,400
‫"كلير"!

798
01:51:09,360 --> 01:51:12,080
‫- أين ستذهبين؟
‫- إلى القريّة.

799
01:51:12,720 --> 01:51:15,880
‫- تعالي.
‫- لكن القريّة ليست لها علاقة بهذا.

800
01:51:16,080 --> 01:51:17,680
‫اصعدي!

801
01:55:07,080 --> 01:55:10,680
‫أُريد أن نكون سويّاً عند وقوع الأمر.

802
01:55:13,080 --> 01:55:17,680
‫ربّما...في الخارج، على الشّرفة.

803
01:55:24,600 --> 01:55:26,440
‫ساعديني، "جاستين".

804
01:55:27,320 --> 01:55:29,960
‫أُريد فعل هذا بالطّريقة الصّحيحة.

805
01:55:31,280 --> 01:55:33,200
‫يُستحسن أن تقومي بهذا بسرعة.

806
01:55:34,920 --> 01:55:38,680
‫ربّما بوسعنا شرب كأس من النّبيذ معاً.

807
01:55:40,160 --> 01:55:42,720
‫هل تريدين شربي كأساً
‫من النّبيذ على شرفتك؟

808
01:55:42,920 --> 01:55:46,000
‫نعم، أيُمكنُك فعل هذا يا أختي؟

809
01:55:47,120 --> 01:55:48,800
‫ما رأيك بأُغنية؟

810
01:55:53,080 --> 01:55:55,040
‫المقطوعة التّاسعة لـ"بيتهوفن".

811
01:55:56,440 --> 01:55:58,240
‫شيء يُشبه هذا؟

812
01:56:00,440 --> 01:56:02,840
‫وقد نُضيء شموعاً.

813
01:56:05,040 --> 01:56:09,760
‫هل تريدين أن نجتمع على شرفتك
‫ونغنّي أغنيةً؟

814
01:56:09,840 --> 01:56:13,520
‫وأن نشرب كأس نبيذ؟ نحن الثّلاثة؟

815
01:56:15,000 --> 01:56:16,320
‫نعم.

816
01:56:17,120 --> 01:56:19,080
‫هذا سيسرّني.

817
01:56:25,320 --> 01:56:27,520
‫هل تعرفين رأيي حيال خطّتك؟

818
01:56:30,360 --> 01:56:31,680
‫كلاّ.

819
01:56:32,320 --> 01:56:35,320
‫كُنتُ آمل أن تروقك.

820
01:56:39,760 --> 01:56:41,760
‫أعتقد أنّها سخيفة.

821
01:56:45,840 --> 01:56:47,600
‫"جاستين"، رجاءً.

822
01:56:50,480 --> 01:56:52,560
‫أردت للأمر أن يكون لطيفاً.

823
01:56:52,840 --> 01:56:54,080
‫لطيف؟

824
01:56:56,440 --> 01:56:58,880
‫دعينا نلتقي في المرحاض المقيت؟

825
01:57:02,040 --> 01:57:03,760
‫إذاً، انسي الموضوع.

826
01:57:04,440 --> 01:57:06,440
‫بالطّبع لننسَ الموضوع.

827
01:57:12,680 --> 01:57:16,240
‫أحياناً أكرهك كثيراً، "جاستين".

828
01:58:08,000 --> 01:58:12,400
‫أخاف من اصطدام الكوكب بنا بجميع الأحوال.

829
01:58:21,360 --> 01:58:22,720
‫لا تخف.

830
01:58:24,720 --> 01:58:26,080
‫رجاءً؟

831
01:58:26,760 --> 01:58:29,240
‫قال والدي إنّنا سنكون عاجزين حينها.

832
01:58:29,400 --> 01:58:31,040
‫ولن نجد مخبأ.

833
01:58:37,760 --> 01:58:39,920
‫إذا قال والدك ذلك...

834
01:58:40,800 --> 01:58:43,360
‫فحتماً نسي أمراً.

835
01:58:47,840 --> 01:58:51,760
‫لقد نسي الكهف السّحريّ.

836
01:58:51,840 --> 01:58:53,760
‫الكهف السّحريّ؟

837
01:58:54,440 --> 01:58:55,760
‫نعم.

838
01:59:00,560 --> 01:59:03,600
‫أهو شيء بمقدور الجميع تشييده؟

839
01:59:05,240 --> 01:59:07,520
‫ستُشيّده الخالة "كاسرة الفولاذ".

840
01:59:23,920 --> 01:59:25,320
‫حسناً.

841
01:59:25,400 --> 01:59:27,560
‫دعنا نُفتّش عن عصي، حسناً؟

842
02:01:27,000 --> 02:01:28,600
‫أمسك يدي.

843
02:01:33,600 --> 02:01:35,120
‫لتُغمض عينيك.

