﻿1
00:00:04,065 --> 00:00:39,965
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:02:24,195 --> 00:02:25,397
هل تودين الخروج من هنا؟

3
00:02:30,969 --> 00:02:32,401
.يا إلهي

4
00:02:32,403 --> 00:02:34,236
.النجدّة

5
00:02:41,812 --> 00:02:43,482
!أرجوك، ساعدني

6
00:02:47,053 --> 00:02:49,288
"مستند إلى حداث حقيقية"

7
00:02:49,353 --> 00:02:50,488
!أرجوك

8
00:02:52,389 --> 00:02:53,892
!انتظر! لا

9
00:02:56,089 --> 00:03:01,892
<font color="#ffff00">|| اتجار ||</font>

10
00:03:02,132 --> 00:03:04,837
!لا! أرجوك

11
00:03:13,477 --> 00:03:15,343
<i>مرحبًا، كيف الحال، عزيزتي؟
.هذا أنا</i>

12
00:03:15,345 --> 00:03:20,950
<i>أردت فقط أن أهنئكِ بعيد ميلادكِ
.ويجب عليّ العمل اليوم وغد</i>

13
00:03:20,952 --> 00:03:21,850
<i>.وفرّي طاقتكِ لهذه الليلة</i>

14
00:03:21,852 --> 00:03:23,451
<i>.أنّي تطلع لرؤيتكِ</i>

15
00:03:23,453 --> 00:03:25,587
<i>سوف نحتفل، إتفقنا؟</i>

16
00:03:25,589 --> 00:03:27,223
<i>.اتمنى لكِ يومًا طيبًا
.حسنًا، وداعًا</i>

17
00:03:27,225 --> 00:03:30,092
<i>.(مرحبًا (بريا)، أنا (ماليا</i>

18
00:03:30,094 --> 00:03:32,160
<i>.أتذكّر أنه عيد ميلادكِ</i>

19
00:03:32,162 --> 00:03:34,597
<i>هذا يعني أنه يوم إجازة، من فضلكِ؟</i>

20
00:03:34,599 --> 00:03:36,898
<i>.حسنًا، امي، سأراكِ الليلة</i>

21
00:03:36,900 --> 00:03:38,367
<i>.(مرحبًا، (بريا</i>

22
00:03:38,369 --> 00:03:41,170
<i>.اريد فقط أن أبلغكِ بما سيحدث</i>

23
00:03:41,172 --> 00:03:45,508
<i>،اعرف أنّكِ لم تنوي القدوم اليوم
.لكن قد تودي المشاركة عبر الإنترنت</i>

24
00:03:45,510 --> 00:03:48,981
<i>تلك المقالة العقارية التي كنتِ
تعملين عليها لقرابة عام؟</i>

25
00:03:49,581 --> 00:03:52,915
<i>.أجل. (ستيفن) قام بتغطيتها</i>

26
00:03:52,917 --> 00:03:57,018
<i>لذا، آسفة لأني اول واحدة
.تخبركِ بهذا</i>

27
00:03:57,020 --> 00:03:59,455
<i>.كنت آمل لقائكِ شخصيًا</i>

28
00:03:59,457 --> 00:04:03,829
<i>.حسنًا
.آسفة، ودعًا</i>

29
00:04:09,466 --> 00:04:11,266
.انه سرق مقالتي

30
00:04:11,268 --> 00:04:13,135
.(صباح الخير، (بريا
.تفضلي

31
00:04:13,137 --> 00:04:14,903
.لا أفهم

32
00:04:14,905 --> 00:04:18,307
كتبت لك مقالة عن الفساد
،العقاري منذ أشهر

33
00:04:18,309 --> 00:04:21,611
والآن ستقوم بنشر نسخة
ذلك الأحمق؟

34
00:04:21,613 --> 00:04:23,315
.أنّي اجلس هنا في الوقع

35
00:04:26,149 --> 00:04:27,151
.(اخرج، (ستيفن

36
00:04:32,190 --> 00:04:33,525
.كان يجب أن تخجل من نفسك

37
00:04:36,560 --> 00:04:39,661
كارل)، كيف لك أن تفعل هذا بيّ؟)

38
00:04:39,663 --> 00:04:41,630
.أنه سرق بحثي ومصادري

39
00:04:41,632 --> 00:04:44,500
أننا نعيش في دورة الأخبار على
.مدار الساعة، لا شيء يستغرق أشهر

40
00:04:44,502 --> 00:04:45,568
.لقد تحدّثنا عن هذا

41
00:04:45,570 --> 00:04:49,537
كنت سأكتب مقالة عن الفساد
.. في المجتمع و

42
00:04:49,539 --> 00:04:51,542
.ويمكن للمجتمع الصمود بدونه

43
00:04:52,574 --> 00:04:55,477
أردت تثقيف الناس حول
.. تبرياس غراكوس)، أول سياسي)

44
00:04:55,479 --> 00:04:59,981
كم مرّة يجب عليّ أخباركِ أن لا
أحد يهتم بـ (نبرياس غراكوس)؟

45
00:04:59,983 --> 00:05:01,450
،أنها تتعلق عن عضو الكونغرس

46
00:05:01,452 --> 00:05:05,053
عضو كونغرس واحد يكلف تسع
.عائلات منازلهم

47
00:05:05,055 --> 00:05:06,089
.هذا هو الأمر

48
00:05:06,091 --> 00:05:07,690
أنه أكثر من شخص واحد
.(وأنت تعرف هذا، (كارل

49
00:05:07,692 --> 00:05:08,924
ـ يجب أن تعرف افضل من هذا
ـ لا أهتم

50
00:05:08,926 --> 00:05:14,397
لا أهتم، لأنّكِ تكتبين مقالة تنكرية
.كنوع من الافشاء الفكري

51
00:05:14,399 --> 00:05:17,399
أعرف أنه علينا بيع الصحف، صحيح؟

52
00:05:17,401 --> 00:05:23,238
لكن لدينا التزام أخلاقي لأخبار
.الناس القصة كلها على أقل تقدير

53
00:05:23,240 --> 00:05:26,442
.ظننت أنّك احترمتني

54
00:05:26,444 --> 00:05:28,044
.إليكِ هذه النصيحة

55
00:05:28,046 --> 00:05:31,884
اقرأي كلتا القصتين معًا وبعدها
.اخبريني إذا أنه سرق قصتك

56
00:05:33,418 --> 00:05:37,053
.أنّكِ تكتبين مقالات معقدّة
.لا أعرف السبب

57
00:05:37,055 --> 00:05:41,226
لمَ لا يمكنكِ الالتزام بكتابة
قصة بسيطة؟

58
00:05:42,226 --> 00:05:43,528
قصة بسيطة"؟"

59
00:05:45,228 --> 00:05:48,433
بريا)، لست واثقًا إذا يوجد)
.مكان لكِ هنا بعد الآن

60
00:05:55,440 --> 00:05:59,041
<i>بريا)، أنّكِ لم تكوني سوى قوة)
إيجابية في حياتي</i>

61
00:05:59,043 --> 00:06:01,710
<i>.وساعدتني لأكون أفضل ذاتيًا</i>

62
00:06:01,712 --> 00:06:04,145
.أظن أنّكِ أجمل امرأة عرفتها

63
00:06:04,147 --> 00:06:05,448
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

64
00:06:10,320 --> 00:06:13,289
.مجرد قول
.يبدو ليّ كأنه نذور زفاف

65
00:06:13,291 --> 00:06:14,457
(ـ (دارين
ـ تمهل

66
00:06:14,459 --> 00:06:15,724
.لم يخطر في بالي أبدًا

67
00:06:15,726 --> 00:06:17,460
ـ بحقك، يا رجل
ـ كان جميلاً

68
00:06:17,462 --> 00:06:19,462
.عفوًا يا رفاق، يجب أن أرد على هذا

69
00:06:19,464 --> 00:06:21,330
عزيزي، عليك العمل الليلة؟

70
00:06:21,332 --> 00:06:23,065
ـ لا بأس
ـ لا

71
00:06:23,067 --> 00:06:25,601
يجب أن أرد على هذا، إتفقنا؟
.سأوافيكِ في الحال

72
00:06:25,603 --> 00:06:27,940
.سكوت)، تحدّث إليّ)
.اخبرني شيئًا مفرحًا

73
00:06:29,507 --> 00:06:32,444
أجل، أنه لم يأتي لمعسكر التدريب
.لأنّي أخبرته ألّا يفعل ذلك

74
00:06:33,043 --> 00:06:36,212
ـ أأنتِ بخير؟
ـ هل دفعت له مكافأته؟

75
00:06:36,214 --> 00:06:40,483
ـ أجل، أنا بخير
ـ ماذا حدث؟

76
00:06:40,485 --> 00:06:44,423
،تشاجرت مع رب عملي اليوم
.ولست واثقة أن لديّ عمل بعد

77
00:06:45,522 --> 00:06:48,890
ـ كيف لم تقولي أيّ شيء؟
ـ لم يكن الوقت المناسب

78
00:06:48,892 --> 00:06:50,726
ما رأيك أن تتصل بيّ عندما
يتم تأمين المال؟

79
00:06:50,728 --> 00:06:52,163
.حتى ذلك الحين، لا تزعج نفسك

80
00:06:57,368 --> 00:07:00,669
ما الذي يجري؟ لم هذه الوجوه
.البائسة؟ ظننت أننا نحتفل هنا

81
00:07:00,671 --> 00:07:04,073
.تظن (بريا) أنّها خسرت وظيفتها اليوم

82
00:07:04,075 --> 00:07:06,474
.هذا مثير للشفقة
.اللعنة على هذا، أننا نشرب

83
00:07:06,476 --> 00:07:08,044
.عفوًا

84
00:07:08,046 --> 00:07:10,578
هل يمكننا الحصول على 4 كؤوس
من شراب "كودغو 1530"، رجاءًا؟

85
00:07:10,580 --> 00:07:12,147
.بالتأكيد
.سأوافيكم في الحال

86
00:07:12,149 --> 00:07:13,250
.شكرًا لك. تكون باردة

87
00:07:14,584 --> 00:07:18,186
،ابتهجي لأنّكِ لا تفعلين ما أفعله
،لأنّي من المفترض وكيل رياضي

88
00:07:18,188 --> 00:07:20,356
لكن في الواقع، أنّي مجرد
.جليس أطفال ببدلة رسمية

89
00:07:20,358 --> 00:07:21,524
.هذا هو الأمر

90
00:07:21,526 --> 00:07:25,297
ستكون الحياة أبسط إذا
.كان لدينا وظائف بسيطة

91
00:07:25,729 --> 00:07:28,363
.(مثلك، (جون
.أنّك ميكانيكي

92
00:07:28,365 --> 00:07:29,765
كم يمكن ان تحصل أبسط من هذا؟

93
00:07:29,767 --> 00:07:35,236
لديك قطعتين وتجمعهما معًا
وتضع بعض الزيت عليهما

94
00:07:35,238 --> 00:07:36,705
.تنهي الأمر بدون تعقيد
.هذا جيّد

95
00:07:36,707 --> 00:07:39,274
ـ هل تعرفين ما أقصده؟ البساطة
ـ أنّي اختلف معك تمامًا

96
00:07:39,276 --> 00:07:43,212
لا يوجد أيّ شيء بسيط
.(في عمل (جون

97
00:07:43,214 --> 00:07:45,580
،أنه لا يصلح السيارات وحسب
.بل يشيدّها ايضًا

98
00:07:45,582 --> 00:07:47,649
.أظن أن هذا مبهر جدًا

99
00:07:47,651 --> 00:07:50,419
.لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني تخيل فعل هذا. ماذا عنك؟

100
00:07:50,421 --> 00:07:54,589
.حاليًا أنّي أرى شيئًا آخر مبهر للغاية
ألّا توافقني الرأي، يا (جون)؟

101
00:07:54,591 --> 00:07:56,092
حقًا؟

102
00:07:56,094 --> 00:07:57,293
ـ شكرًا لكِ
ـ استمتعوا

103
00:07:57,295 --> 00:07:58,764
.سنفعل ذلك

104
00:08:00,197 --> 00:08:01,597
.أنها مجرد مزحة

105
00:08:01,599 --> 00:08:02,798
ـ بحقكِ
ـ أنّك وغد

106
00:08:02,800 --> 00:08:03,965
ـ عزيزتي
ـ يا إلهي

107
00:08:03,967 --> 00:08:07,335
أجل، اسمعوا، يمكنني أن أنظر
لكن لا ألمس. صحيج يا عزيزتي؟

108
00:08:07,337 --> 00:08:08,536
ـ صحيح
ـ هيّا. اعطني قبّلة

109
00:08:08,538 --> 00:08:10,306
ـ توقف وحسب
ـ هيّا، يا عزيزتي

110
00:08:10,308 --> 00:08:14,275
،)إلى (بريا
."أفضل مراسلة في "سكرامنتو

111
00:08:15,779 --> 00:08:17,813
.(شكرًا لك، (دارين

112
00:08:17,815 --> 00:08:19,849
.اعرّف بالضبط ما الذي سيبهجها

113
00:08:19,851 --> 00:08:21,317
هل أخبرتها ما هديتك لعيد ميلادها؟

114
00:08:21,319 --> 00:08:22,517
(ـ (دارين
ـ لا، لم أخبرها

115
00:08:22,519 --> 00:08:25,221
ـ أنها مفاجأة
ـ هل تمازحني؟

116
00:08:25,223 --> 00:08:27,856
.عزيزتي، أنه عيد ميلادها
.تعرف أنه جلب لها هدية

117
00:08:27,858 --> 00:08:28,991
!(د)

118
00:08:28,993 --> 00:08:30,592
أنّكِ لم تخبرها عن المكان
.. الذي حجزته لكما

119
00:08:30,594 --> 00:08:31,829
.(لا، لم أفعل يا (د

120
00:08:33,197 --> 00:08:35,132
.أنّي فقط أحاول إبهاج الفتاة، يا رجل

121
00:08:37,467 --> 00:08:41,604
شركة (دي) لديهم مكان فخم
،جميل في الجبال

122
00:08:41,606 --> 00:08:43,404
بعيدًا عن المدينة، هل تعرفين قصدي؟

123
00:08:43,406 --> 00:08:45,508
.هذا جميل. شكرًا لك
.سيكون ممتعًا

124
00:08:45,510 --> 00:08:49,645
.أريد الذهاب إلى الحمام
.تعالي معي يا (بريا)، من فضلك

125
00:08:49,647 --> 00:08:50,714
.حسنًا

126
00:08:52,349 --> 00:08:53,751
.رائع، أنا في مأزق الآن

127
00:08:55,552 --> 00:08:56,587
.ساراكِ في الخارج، يا عزيزتي

128
00:08:57,854 --> 00:08:58,920
ماذا فعلت؟

129
00:08:58,922 --> 00:09:01,289
هل تعرف منذ متى كنت
أخطط لهذا الشيء؟

130
00:09:01,291 --> 00:09:03,858
أنها مفاجأة وأنت أفشيت كل شيء هكذا؟

131
00:09:03,860 --> 00:09:05,627
.تعرف أن قلبي طيب، يا أخي

132
00:09:05,629 --> 00:09:08,364
،فقط عندما هذا الشيء يبدأ
.هكذا أجني نقودي

133
00:09:08,366 --> 00:09:10,265
.لساني الداعر لن يتوقف
.لا يمكنني السيطرة عليه

134
00:09:10,267 --> 00:09:12,168
.أجل، وهكذا تقع في متاعب ايضًا

135
00:09:12,170 --> 00:09:14,473
.هذه غلطتي، يا اخي
.أعتذر حقًا

136
00:09:16,706 --> 00:09:17,773
.لا عليك

137
00:09:17,775 --> 00:09:20,543
شيء آخر، أأنت واثق بأنّك
مستعد لكل هذا؟

138
00:09:20,545 --> 00:09:22,211
.أنها خطوة كبيرة، يا رجل

139
00:09:22,213 --> 00:09:25,347
.هذه الخطوة التالية، يا أخي

140
00:09:25,349 --> 00:09:27,451
.أنها الفتاة المنشودة، يا أخي

141
00:09:32,355 --> 00:09:35,126
هل ما أعتقده سيحدث؟

142
00:09:37,695 --> 00:09:39,395
.. حسنًا

143
00:09:39,397 --> 00:09:42,400
.يا إلهي

144
00:09:43,968 --> 00:09:45,437
.انظري إليّ

145
00:09:46,304 --> 00:09:47,669
.انظري إليّ

146
00:09:47,671 --> 00:09:50,338
.لديكِ شيء حقيقي يحدث
.تعرفين هذا

147
00:09:50,340 --> 00:09:51,973
طلب (جون) الزواج منكِ ليس
.شيء سيئ

148
00:09:51,975 --> 00:09:54,510
.انه شيء جيّد
تعرفين ما هو السيئ؟

149
00:09:54,512 --> 00:09:56,879
إيجاد الرجل الذين تظنين أنّكِ
،تحبينه لأنه يمنحكِ كل شيء

150
00:09:56,881 --> 00:10:01,819
لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنه
أن يمنحكِ إياه هو نفسه، أتعرفين؟

151
00:10:02,552 --> 00:10:04,385
.إذًا، فكري في الأمر

152
00:10:04,387 --> 00:10:05,621
.سأتحدث معك قريبًا

153
00:10:05,623 --> 00:10:09,257
بالمناسبة يا أخي، لسنا
.مشغولين يوم الأحد

154
00:10:09,259 --> 00:10:11,260
ـ قد نخرج
ـ لم تفعل هذا؟

155
00:10:11,262 --> 00:10:13,361
ـ لأنّي أحبّك، يا رجل
ـ لأنّك تحبني؟

156
00:10:13,363 --> 00:10:15,664
.أنت عائلتي
.أنّي فقط امزح معك

157
00:10:15,666 --> 00:10:16,664
.رافقتك السلامة الليلة، يا أخي

158
00:10:16,666 --> 00:10:18,369
ـ أحبّك يا صاح. حسنًا
ـ احبّك ايضًا

159
00:10:20,604 --> 00:10:22,541
.أعرف أن (جون) رجل عظيم

160
00:10:23,574 --> 00:10:24,910
.لكن لا أظن أنّي مستعدة

161
00:10:25,642 --> 00:10:27,709
.جون) هو الحقيقة)

162
00:10:27,711 --> 00:10:30,748
،لديكِ مهنة رائعة
.لديكِ رجل يعشقكِ

163
00:10:32,382 --> 00:10:34,817
.هذا رئع

164
00:10:34,819 --> 00:10:36,851
،أريد أن احظى بحياتكِ
.اعطني مشاكلكِ

165
00:10:36,853 --> 00:10:38,290
ـ بحقكِ
ـ أجل

166
00:10:40,424 --> 00:10:41,689
لا يمكنني أن أتحمل أن
.يجرحني أحد مجددًا

167
00:10:41,691 --> 00:10:43,195
هل تعرفين؟

168
00:11:14,658 --> 00:11:15,659
.لنتحدّث

169
00:11:22,366 --> 00:11:23,435
.لا

170
00:11:26,637 --> 00:11:28,337
جون)؟)

171
00:11:28,339 --> 00:11:30,639
توقفي عن خرط مشاكلكِ
.في العمل في علاقتنا

172
00:11:30,641 --> 00:11:31,541
.لا أعرف ماذا أريد

173
00:11:32,574 --> 00:11:32,774
.لا أعرف ماذا أريد أن أكون
.. لا أعرف إذا

174
00:11:32,776 --> 00:11:35,910
لا أعرف حتى إذا كنت اريد
.أن أكون مراسلة بعد

175
00:11:35,912 --> 00:11:37,679
.لا أعرف

176
00:11:37,681 --> 00:11:38,847
.كل شيء سيكون بخير

177
00:11:38,849 --> 00:11:39,917
.. أنا

178
00:11:48,425 --> 00:11:49,493
عزيزي؟

179
00:11:51,027 --> 00:11:52,660
.(بريا)

180
00:11:52,662 --> 00:11:54,298
ـ ماذا؟
ـ اقتربي

181
00:11:56,800 --> 00:11:57,868
.أحبّكٍ

182
00:12:31,368 --> 00:12:32,737
.(عيد ميلاد سعيد، (ب

183
00:12:33,070 --> 00:12:34,439
ماذا؟

184
00:12:34,972 --> 00:12:37,139
.أنها سيارة أحلامكِ

185
00:12:37,141 --> 00:12:39,006
.لا أصدق أنّك اشتريت ليّ سيارة

186
00:12:39,008 --> 00:12:44,349
.لم أشتري لكِ سيارة
.لقد قمت بتركيب القطع معًا

187
00:12:44,882 --> 00:12:45,983
.انها رائعة

188
00:12:47,951 --> 00:12:50,452
.هذا كثير جدًا

189
00:12:50,454 --> 00:12:52,087
.لم يكن عليك فعل هذا

190
00:12:52,089 --> 00:12:54,358
.فقط استمتعي باللحظة

191
00:12:59,729 --> 00:13:00,928
.ياللروعة

192
00:13:00,930 --> 00:13:02,434
.اخبرتكِ أنّي سأبهجكِ

193
00:13:04,568 --> 00:13:05,737
ـ صحيح؟
ـ أجل

194
00:13:12,810 --> 00:13:14,510
.يا إلهي، انظر إلى هذا

195
00:13:14,512 --> 00:13:16,412
ـ هذا ما أتحدث عنه
ـ انظر إلى هذا

196
00:13:16,414 --> 00:13:18,016
.زيدي السرعة

197
00:13:19,517 --> 00:13:21,183
.زيدي السرعة

198
00:13:21,185 --> 00:13:24,787
ـ هل تريدني أن أضخ الوقود؟
ـ أجل، اشعري بها

199
00:13:25,955 --> 00:13:27,622
.حسنًا

200
00:13:27,624 --> 00:13:31,459
!ـ مهلاً، مهلاً، على رسلكِ
ـ ماذا؟ بحقك، قلت زيدي السرعة

201
00:13:31,461 --> 00:13:34,029
ـ احترمي القوة، مع ذلك
ـ لكني أشعر بالقوة

202
00:13:34,031 --> 00:13:35,864
.انها تحتاج إلى بعض التوازن
.عليكِ أن تحافظي على التوزان

203
00:13:35,866 --> 00:13:38,766
،لا يمكنكِ أن تزيدي السرعة
.. دعيها تنطلق بدون

204
00:13:38,768 --> 00:13:41,803
ـ هل ستدعني أقود؟
ـ حسنًا، عزيزتي

205
00:13:41,805 --> 00:13:42,840
ـ ابقي في طريقكِ
ـ توقف

206
00:13:43,907 --> 00:13:45,173
ـ شكرًا لك
ـ اقتربي

207
00:13:47,445 --> 00:13:49,414
هل تتذكّرين هذه الأغنية؟

208
00:14:02,026 --> 00:14:03,995
ـ ماذا، أنّك لا تغني؟
ـ لا

209
00:15:12,296 --> 00:15:13,861
.أحب هذه الأماكن

210
00:15:13,863 --> 00:15:15,997
.أجل، دعينا نتوقف قليلاً

211
00:15:15,999 --> 00:15:18,033
.يجب علينا شراء بعض الأشياء

212
00:15:18,035 --> 00:15:20,505
.. ـ بعض الأشياء مثل
ـ سوف ترى ذلك

213
00:15:24,775 --> 00:15:26,007
ماذا يمكنني أن أشتري لك، يا صديقي؟

214
00:15:26,009 --> 00:15:27,543
.آيس كريم

215
00:15:27,545 --> 00:15:29,077
ـ آيس كريم؟
ـ أجل

216
00:15:29,079 --> 00:15:31,212
حسنًا، أيّ نكهة؟

217
00:15:31,214 --> 00:15:33,115
ـ الأزرق
ـ الأزرق ليس فيه نكهة

218
00:15:33,117 --> 00:15:36,050
"الجميع يعرف من "نيويورك
،"إلى "تشي تاون

219
00:15:36,052 --> 00:15:38,287
،"إلى "لوس أنجلوس"، إلى "أتلانتا
.. الجميع يعرف

220
00:15:38,289 --> 00:15:39,824
ـ ان الأزرق فيه نكهة
ـ أجل، حسنًا

221
00:15:43,927 --> 00:15:46,631
ـ علام تنظر؟
ـ عليكِ

222
00:15:53,036 --> 00:15:54,104
.حسنًا، هذا متروك لك

223
00:15:59,574 --> 00:16:01,278
.لا، لا شيء
.سأعاود الاتصال بك لاحقًا

224
00:16:27,771 --> 00:16:29,938
عفوًا، هل يمكنكِ أخباري أين
علب البنزين، من فضلكِ؟

225
00:16:29,940 --> 00:16:32,010
ـ أجل، الممر الأول على اليسار
ـ شكرًا لكِ

226
00:16:37,013 --> 00:16:39,780
.يا إلهي، أنا آسف جدًا

227
00:16:39,782 --> 00:16:41,949
.لا بأس،  لاعليك
.لا بأس

228
00:16:41,951 --> 00:16:43,018
.أنها غلطتي تمامًا

229
00:16:43,020 --> 00:16:45,853
.. ـ أنها غلطتي، لم أكن حتى
ـ آسف جدًا. هل تريدين هذا؟

230
00:16:45,855 --> 00:16:47,622
ـ أجل، شكرًا
ـ آسف جدًا

231
00:16:47,624 --> 00:16:49,390
هل يمكنني أن أشتري هذا
لكِ، من فضلكِ؟

232
00:16:49,392 --> 00:16:51,927
ـ لا، لا تكن سخيفًا
ـ يسعدني إذا وافقتِ

233
00:16:51,929 --> 00:16:54,098
ـ ليس عليك أن تفعل هذا
ـ أعرف، لكنه سوف يسعدني

234
00:16:55,398 --> 00:16:57,399
ـ حسنًا
ـ شكرًا لكِ

235
00:16:57,401 --> 00:17:02,638
ـ شكرًا، أأنت واثق؟
ـ سؤال سريع. ما نكهة الازرق بالضبط؟

236
00:17:02,640 --> 00:17:05,640
.أتعرف، أنّي سالت نفسي الشيء ذاته

237
00:17:05,642 --> 00:17:06,908
ـ نكهة غامضة
ـ لغز العالم، صحيح؟

238
00:17:06,910 --> 00:17:08,046
ـ أجل
ـ أراكِ لاحقًا

239
00:17:13,684 --> 00:17:15,350
ـ آسفة
ـ تفضلي

240
00:17:15,352 --> 00:17:16,885
ـ والآيس كريم

241
00:17:16,887 --> 00:17:18,053
ألّا تمانعي لو تركت هذه للحظة؟

242
00:17:18,055 --> 00:17:19,821
ـ لا، لا مشكلة
ـ أين الحمام؟

243
00:17:19,823 --> 00:17:22,189
ـ أنه في الخلف
ـ حسنًا. سأوافيك في الحال

244
00:17:22,191 --> 00:17:23,994
ـ آسف مجددًا
ـ لا تقلق بشأن هذا

245
00:17:30,133 --> 00:17:31,134
.عفوًا

246
00:17:58,429 --> 00:18:00,262
.يا إلهي

247
00:18:00,264 --> 00:18:02,730
.لا بأس
.لم أكن أعلم أنه أحد هنا

248
00:18:02,732 --> 00:18:04,901
.لا بأس

249
00:18:15,879 --> 00:18:18,813
ـ هل نفذت المناشف الورقية؟
ـ أجل

250
00:18:18,815 --> 00:18:21,786
ـ (كارا)، هيّا تحركي
ـ أنا قادمة

251
00:18:27,157 --> 00:18:30,257
ـ (كارا)، تحركي
ـ امهلني لحظة واحدة

252
00:18:30,259 --> 00:18:31,392
ـ الآن
ـ أنا قادمة

253
00:18:31,394 --> 00:18:32,396
.الآن

254
00:18:37,301 --> 00:18:40,171
ـ أنا آسفة
ـ لا، لا تكوني كذلك

255
00:18:51,914 --> 00:18:53,050
.لا بأس

256
00:19:01,257 --> 00:19:04,429
يبدو كأنه يوم الأستقلال، صحيح؟

257
00:19:06,963 --> 00:19:08,030
ماذا تفعلين هنا؟
.لنذهب، الآن

258
00:19:08,032 --> 00:19:09,965
ـ حسنًا، أنا قادمة
ـ هيّا

259
00:19:17,039 --> 00:19:19,040
.عجباه، أنها سيارة جميلة

260
00:19:19,042 --> 00:19:22,377
سيارة جميلة، فتاة مثيرة في
المتجر وأنت لاعب كرة قدم؟

261
00:19:22,379 --> 00:19:24,446
.لا

262
00:19:24,448 --> 00:19:28,984
ـ بحقك، لمَن تلعب؟
ـ لا أحد، أنّي مجرد رجل عادي

263
00:19:28,986 --> 00:19:31,786
ـ ما موديلها، 1968؟
ـ 1969

264
00:19:31,788 --> 00:19:34,288
ـ بكم اشتريتها؟
ـ لقد شيّدتها بنفسي

265
00:19:34,290 --> 00:19:37,225
من أين تعلمت ذلك، في ورشة السجن؟
.هذا رائع

266
00:19:38,362 --> 00:19:40,898
اسمع يا رجل، أنّي فقط أحاول
.الاستمتاع باليوم

267
00:19:41,832 --> 00:19:43,165
.لا أبحث عن أيّ مشاكل

268
00:19:43,167 --> 00:19:44,802
ـ فات الأوان
ـ مشاكل؟

269
00:19:46,335 --> 00:19:48,271
أنا مشكلة بالنسبة لك، صحيح؟

270
00:19:49,506 --> 00:19:53,941
راكب دراجة كبيرة بشعر طويل ووشم
لا يمكنه أن يحظى بحوار مؤدب؟

271
00:19:53,943 --> 00:19:55,345
هل هذا يتعلق بحجمها؟

272
00:20:00,984 --> 00:20:02,449
.حسنًا، سأخبرك امرًا

273
00:20:02,451 --> 00:20:09,190
كتذكّار تقديري لشخصيتك العنصرية
،وأسلوبك الغبي اللعين

274
00:20:09,192 --> 00:20:11,328
.إليك شيء صغير ليذكرك بيّ

275
00:20:15,132 --> 00:20:16,832
رأيي؟

276
00:20:16,834 --> 00:20:17,998
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ أنت

277
00:20:18,000 --> 00:20:19,200
ـ سأخرج أحشاءك
ـ (سكوت)

278
00:20:19,202 --> 00:20:20,401
!ـ مهلاً
ـ هل لدينا مشكلة هنا؟

279
00:20:20,403 --> 00:20:21,570
!ـ هيّا
!ـ ليس لدينا مشكلة

280
00:20:21,572 --> 00:20:24,374
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
ـ هيّا، عزيزتي

281
00:20:26,242 --> 00:20:27,508
.أظن أنه يوم حظك، يا فتى

282
00:20:27,510 --> 00:20:29,878
ما الذي يجري هنا؟

283
00:20:29,880 --> 00:20:33,148
.أنّي أراكم هنا دومًا يا أولاد
.حذرتكم بخصوص عمل أيّ ضجة

284
00:20:33,150 --> 00:20:37,052
ـ لا توجد ايّ مشكلة
ـ لن أحذركم مجددًا

285
00:20:37,054 --> 00:20:40,056
.هذه مدينة صغيرة، لا نريد هذا

286
00:20:42,926 --> 00:20:45,259
ـ أأنتما بخير، يا رفاق؟
ـ كل شيء بخير

287
00:20:45,261 --> 00:20:46,961
.آسفة بشأن هذا

288
00:20:46,963 --> 00:20:48,865
أننا نواجه الكثير من المارّة
.الغرباء هنا

289
00:20:50,534 --> 00:20:52,367
.بكل وضوح

290
00:20:52,369 --> 00:20:53,935
أجل، أننا نحاول جعل المكان
.. هادئًا دومًا لكن

291
00:20:53,937 --> 00:20:55,903
.أننا توقفنا وحسب
.سنذهب الآن

292
00:20:55,905 --> 00:20:59,174
ـ حسنًا، إلى أين متجهين؟
"ـ إلى الأعلى، "كازا فيلاس

293
00:20:59,176 --> 00:21:00,378
.هذا مكان جميل

294
00:21:01,478 --> 00:21:02,977
.حسنًا، ابقوا آمنين

295
00:21:02,979 --> 00:21:04,882
ـ نقدر هذا، شكرًا لكِ
ـ اعتنوا بأنفسكم. بالطبع

296
00:21:09,286 --> 00:21:11,255
!أراكِ بالجوار، أيتها العاهرة المثيرة

297
00:21:12,922 --> 00:21:14,392
!تبًا لك، أيها الأحمق

298
00:21:17,526 --> 00:21:20,998
،لا تقلقي، أيتها المأمور
.سنكون بخير

299
00:21:41,084 --> 00:21:43,150
أأنتِ بخير؟

300
00:21:43,152 --> 00:21:45,419
.أعتذر عن ذلك

301
00:21:45,421 --> 00:21:47,190
.لا، لا تعتذر

302
00:21:48,959 --> 00:21:51,325
.محطة البنزين كانت مجنونة، يا رجل

303
00:21:51,327 --> 00:21:53,561
ـ حقًا؟
.. ـ تلك الفتاة

304
00:21:53,563 --> 00:21:56,096
.. أنها كانت في الحمام و

305
00:21:56,098 --> 00:21:57,399
.لم تكن بخير، لا أعرف

306
00:21:57,401 --> 00:22:02,437
ـ وشعرت انها كنت تريد مني مساعدة
ـ حقًا؟

307
00:22:02,439 --> 00:22:05,439
.. وثم جاء رجل، كان عدواني جدًا لكن

308
00:22:05,441 --> 00:22:07,641
.. قلت لا أريد أن أتدخل، قلت فقط

309
00:22:07,643 --> 00:22:09,313
.أجل، أنها شؤونهم

310
00:22:24,393 --> 00:22:26,160
ـ عزيزي
ـ ما الأمر؟

311
00:22:26,162 --> 00:22:29,596
أظن أنه الرجل من محطة
.البنزين يلحقنا

312
00:22:29,598 --> 00:22:33,034
ـ لا، أنه ليس نفس الرجل
ـ لا، أنه أحد أولئك الرجال

313
00:22:33,036 --> 00:22:35,269
.أنه يزيد السرّعة
.أنه وراءك تمامًا الآن

314
00:22:35,271 --> 00:22:37,272
!اللعنة
!هذا المجنون الداعر

315
00:22:37,274 --> 00:22:38,473
.أنه خلفك مباشرة

316
00:22:38,475 --> 00:22:39,477
!ـ اللعنة
!ـ انطلق

317
00:22:42,478 --> 00:22:43,480
أين هو الآن؟

318
00:22:44,680 --> 00:22:46,680
.أنه قادم خلفك

319
00:22:46,682 --> 00:22:48,615
ـ توقف جانبًا
ـ اتركنا وشأننا

320
00:22:48,617 --> 00:22:50,620
ـ لن تنقذك الشرطة الآن، يا فتى
ـ تبًا لك

321
00:22:51,755 --> 00:22:53,121
!ـ اللعنة
!ـ اضربه

322
00:22:53,123 --> 00:22:54,124
هل سيستخدم سلاح؟

323
00:23:05,469 --> 00:23:07,736
.ب)، استمعي إليّ)

324
00:23:07,738 --> 00:23:09,204
ـ فقط تمسكي، إتفقنا؟
ـ حسنًا

325
00:23:09,206 --> 00:23:11,038
ـ حسنًا، تمسكي وحسب
ـ حسنًا

326
00:23:11,040 --> 00:23:12,407
.فقط تمسكي

327
00:23:16,046 --> 00:23:17,047
!ثقي بيّ

328
00:23:22,753 --> 00:23:23,988
!يا إلهي

329
00:23:35,699 --> 00:23:36,734
!تبًا لك

330
00:23:43,140 --> 00:23:44,272
.يا له من وغد

331
00:23:44,274 --> 00:23:45,443
.أننا لا نلعب ألاعيبهم

332
00:23:50,113 --> 00:23:52,046
.لقد كان جنونًا

333
00:23:52,048 --> 00:23:54,651
.فيادة رائعة

334
00:24:08,498 --> 00:24:10,665
ماذ حدث؟

335
00:24:10,667 --> 00:24:13,133
.(مشكلة صغيرة، يا (ريد

336
00:24:13,135 --> 00:24:16,106
بيلي) يخبرني أنّك كنت تطارد)
.سائحين عبر الغابة

337
00:24:17,306 --> 00:24:19,407
.لدينا جدول زمني
إذا لم تتبعه، أخبرني، إتفقن؟

338
00:24:19,409 --> 00:24:24,047
إذا لا تفهم هذا، أخبرني الآن قبل أن
تسبب ليّ أيّ مشاكل، هل تسمعني؟

339
00:24:30,786 --> 00:24:33,220
بيلي)، اطلب منهم أن يرسلوا)
الشاحنة، مفهوم؟

340
00:24:33,222 --> 00:24:35,526
ـ تأكد من الأتصال في الحدود
ـ حسنًا

341
00:24:46,836 --> 00:24:48,238
.يا للروعة

342
00:24:48,738 --> 00:24:50,572
.أنه جميل

343
00:24:50,574 --> 00:24:51,575
.كدنا نصل

344
00:24:57,314 --> 00:24:58,449
.لقد وصلنا

345
00:25:00,584 --> 00:25:02,053
.يا إلهي

346
00:25:04,720 --> 00:25:07,522
.يا إلهي

347
00:25:11,460 --> 00:25:12,563
.يا إلهي

348
00:25:13,662 --> 00:25:14,664
.لم أكن أتوقع هذا

349
00:25:23,672 --> 00:25:26,608
.أنه رائع

350
00:25:26,610 --> 00:25:29,677
.يا للروعة

351
00:25:29,679 --> 00:25:33,851
.أحبه، هذا مذهل
.لا يسعني الانتظار لرؤية الداخل

352
00:25:37,353 --> 00:25:38,389
.اذهبي وتفقديه

353
00:25:43,459 --> 00:25:45,196
ـ سأقابلك في الداخل
ـ حسنًا

354
00:25:47,730 --> 00:25:49,666
.د) مر)

355
00:25:56,605 --> 00:25:57,607
.يا للروعة

356
00:26:02,048 --> 00:26:04,017
ماذا حزمت في حقيبتها؟

357
00:26:06,348 --> 00:26:07,417
.يا إلهي

358
00:26:50,392 --> 00:26:51,862
.هذا جنون

359
00:27:21,524 --> 00:27:23,393
.آسفة بشأن ليلة أمس

360
00:27:24,561 --> 00:27:25,726
.هذا منظر رائع

361
00:27:25,728 --> 00:27:28,465
.كما لا يوجد أحد هنا
.أنظر إلى هذا، أنه وهم

362
00:27:31,367 --> 00:27:33,436
.أنّك لا تتوقف عن إدهاشي

363
00:27:34,437 --> 00:27:36,603
السيارة، وثم هذا؟

364
00:27:38,040 --> 00:27:40,274
ـ حسنًا، أجلب النبيذ
ـ سأجلبه

365
00:27:40,276 --> 00:27:44,678
ـ وسأحمي حمام السباحة وأجهزه لنا
ـ حسنًا، حسنًا

366
00:27:44,680 --> 00:27:47,383
ـ ما رأيك؟ حقًا؟
ـ حسنًا

367
00:29:36,892 --> 00:29:39,329
.المكان بارد هنا

368
00:29:43,900 --> 00:29:46,100
تعرف، صحيح؟

369
00:29:46,102 --> 00:29:47,470
.لا بأس، عزيزتي

370
00:29:50,172 --> 00:29:52,976
أنّك تعرف، صحيح؟

371
00:29:54,744 --> 00:29:55,846
.أرّني

372
00:29:57,479 --> 00:29:59,115
لمَ تستمر معي؟

373
00:30:00,417 --> 00:30:01,651
.لأنّي أحبّكِ

374
00:30:02,684 --> 00:30:04,387
.. أنّكِ

375
00:30:10,593 --> 00:30:13,930
.هيّا

376
00:30:18,535 --> 00:30:20,601
.أحبّك

377
00:30:20,603 --> 00:30:23,036
.أعرف ذلك، يا عزيزتي

378
00:30:23,038 --> 00:30:24,107
.أحبّكِ ايضًا

379
00:30:26,809 --> 00:30:28,778
.شكرًا لك

380
00:30:29,978 --> 00:30:32,583
.لآن هذا يعني أنه يمكننا فعل هذا هنا

381
00:30:37,719 --> 00:30:39,519
.هذا غريب

382
00:30:39,521 --> 00:30:42,890
ـ هل طلبت طعام؟
ـ لا

383
00:30:42,892 --> 00:30:44,592
.ربما أنهم الجيران

384
00:30:44,594 --> 00:30:45,962
ـ سأتفقد الأمر
ـ حسنًا

385
00:31:11,019 --> 00:31:12,488
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:31:22,164 --> 00:31:23,499
جون)؟)

387
00:31:24,033 --> 00:31:25,035
.(بريا)

388
00:31:27,703 --> 00:31:29,769
دارين)، ما الذي تفعله هنا؟)

389
00:31:29,771 --> 00:31:31,205
.. آسف، لم أكن أقصد

390
00:31:31,207 --> 00:31:33,707
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.. ـ أنا

391
00:31:33,709 --> 00:31:35,842
هل تمازحني؟

392
00:31:35,844 --> 00:31:37,143
ماذا يمكنني أن أقول؟

393
00:31:37,145 --> 00:31:38,946
.(مرحبًا، (ماليا

394
00:31:38,948 --> 00:31:41,082
.لم أكن أعرف أنّكما قادمان
.آسفة

395
00:31:41,084 --> 00:31:44,017
حاولت التحدث معه عن هذا
.لكنه قال أنّكِ موافقة

396
00:31:44,019 --> 00:31:45,285
ـ لم تمانعي، صحيح؟
ت لا

397
00:31:45,287 --> 00:31:47,655
ماذا؟ هل تمازحني؟

398
00:31:47,657 --> 00:31:48,989
(ـ يا إلهي، (دارين
ـ ربما نسيت

399
00:31:48,991 --> 00:31:50,757
.لا بأس
.سعيدة برؤيتكِ دومًا

400
00:31:50,759 --> 00:31:53,527
.ـ لا تكوني سخيفة، اقتربي
.ـ آسفة جدًا. تبدين جميلة

401
00:31:53,529 --> 00:31:54,695
.أنّي بحاجة إلى الحمام
.تعرفين السبب

402
00:31:54,697 --> 00:31:55,830
.وجه عبوس، استرخِ

403
00:31:55,832 --> 00:31:57,098
ـ (دارين)، حقًا؟
ـ سأغير ثيابي

404
00:31:57,100 --> 00:31:58,299
ـ ارتدي بعض الثياب
ـ أنه احتفال

405
00:31:58,301 --> 00:31:59,467
.لم أكن أعلم أنكما قادمان

406
00:31:59,469 --> 00:32:01,101
.كنت احتفل بالزوجين
.هيّا، ابتهجوا

407
00:32:01,103 --> 00:32:04,671
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ أخبرتك أنّي سأتي، صحيح؟

408
00:32:04,673 --> 00:32:07,240
ـ قلت غدًا. لا يمكنك الاتصال؟
ـ حسنًا. غدًا. اليوم

409
00:32:07,242 --> 00:32:09,310
ـ حاولت الاتصال. كان مجرد بريد صوتي
ـ لقد كنا في الجبال

410
00:32:09,312 --> 00:32:13,680
على أيّ الحال، السؤال الحقيقي
هو هل وافقت؟

411
00:32:13,682 --> 00:32:16,050
لا أعرف، لأنه لم تتح ليّ
.الفرصة لأسألها

412
00:32:16,052 --> 00:32:18,819
ـ أشكرك لتدمير اللحظة
ـ لم تسألّها بعد؟

413
00:32:18,821 --> 00:32:20,655
هل سمعت ما قلته للتو؟

414
00:32:20,657 --> 00:32:23,858
،يبدو من خلال النظر إلى فتاتك
.أنّك فعلت شيئًا

415
00:32:26,263 --> 00:32:29,766
أخي، هل تعرف كم فتاة
ضاجعتها في هذا الحوض؟

416
00:32:33,303 --> 00:32:35,572
.الكثير

417
00:32:38,040 --> 00:32:41,842
.أخي، لا تغضب

418
00:32:41,844 --> 00:32:43,343
.أنّي الذي رتبت هذا

419
00:32:43,345 --> 00:32:44,946
.أقدر هذا ايضًا، يا رجل
.. أنه مجرد

420
00:32:44,948 --> 00:32:46,280
.لا يجب أن تقول هذا، يا رجل

421
00:32:46,282 --> 00:32:49,649
.أنه رائع لكن أسمع

422
00:32:49,651 --> 00:32:52,018
.أنّي أحاول خلق اللحظة

423
00:32:52,020 --> 00:32:55,790
أريد أن امنحها شيئًا يجعلها
.تتذكّره لبقية حياتها، هذا كل شيء

424
00:32:55,792 --> 00:32:57,091
.. إذًا، فقط ارجوك

425
00:32:57,093 --> 00:32:59,994
.انتهى الكلام
.لن نقاطعكما

426
00:32:59,996 --> 00:33:02,796
.غدًا، سنذهب إلى البلدة
.نترككما لوحدكما

427
00:33:02,798 --> 00:33:05,166
،يمكنكما التعامل مع أموركما
،وبعدها عندما تنتهيان

428
00:33:05,168 --> 00:33:07,168
.فقط ابلغني وسنحتفل معًا

429
00:33:07,170 --> 00:33:08,235
إتفقنا؟

430
00:33:08,237 --> 00:33:10,804
ـ حسنًا
ـ حسنًا، يا رجل

431
00:33:10,806 --> 00:33:13,975
.ـ أنه يوم مجنون على أيّ حال
ـ لماذا؟ ماذا حدث؟

432
00:33:13,977 --> 00:33:15,775
على أيّ حال، كيف كانت
رحلتكما إلى هنا؟

433
00:33:15,777 --> 00:33:17,178
.هادئة بالمقارنة مع رحلتكما

434
00:33:17,180 --> 00:33:18,678
هل عرفت ما حدث؟

435
00:33:18,680 --> 00:33:20,348
ـ يا رجل
(ـ أننا مثل (بوني) و(كلايد

436
00:33:20,350 --> 00:33:22,015
.لا يمكن لأحد أن يعبث معنا

437
00:33:22,017 --> 00:33:25,686
.أني أقول
.هذا سيء. يا للروعة

438
00:33:25,688 --> 00:33:28,656
أجل، أتعرفين، ما رأيكِ بحوض السباحة؟

439
00:33:28,658 --> 00:33:30,224
.حسنًا، يعجبني جدًا

440
00:33:30,226 --> 00:33:33,194
ولعلمكِ أنه حوض بمياه مالحة

441
00:33:33,196 --> 00:33:35,396
لذا، "أس الهيدروجيني" الخاص
.بكِ سيكون جيدًا

442
00:33:35,398 --> 00:33:37,163
.من الرائع معرفة هذا
هل تعرف امرًا، يا (دارين)؟

443
00:33:37,165 --> 00:33:40,400
أنّك دومًا غزير بالمعلومات
.المفيدة والسليمة

444
00:33:40,402 --> 00:33:41,569
.غزير بالهراء

445
00:33:41,571 --> 00:33:43,670
.أنّي فقط أقدم المساعدة

446
00:33:43,672 --> 00:33:45,339
هل تعرفين الشيء الوحيد
الذي أكرّه عن هذا المكان؟

447
00:33:45,341 --> 00:33:47,874
ـ لا توجد شبكة، سأستخدم الهاتف الأرض
ـ أجل، لاحظت ذلك

448
00:33:47,876 --> 00:33:49,645
سأوافيكم في الحال، إتفقنا؟
.اتركي ليّ لفة بيض

449
00:33:51,080 --> 00:33:52,313
ـ سأحاول
ـ اعطيه لفة البيض الخاضة به

450
00:33:52,315 --> 00:33:55,815
دي تي)، ما الأمر؟)
ما خطبك، يا رجل؟

451
00:33:55,817 --> 00:33:56,851
.. ـ يجب أن تظن أني
ـ حسنًا

452
00:33:56,853 --> 00:33:57,853
ـ إذًا، ما الجديد؟
ـ أنا أحبّك

453
00:33:58,787 --> 00:34:00,920
.لا، لا، تمهل

454
00:34:00,922 --> 00:34:02,121
.افسدت الأمر، يا رجل

455
00:34:02,123 --> 00:34:04,190
كنا نعرف بعضنا الآخر منذ
.التخرج من الكلية، يا أخي

456
00:34:04,192 --> 00:34:06,826
.أنّي في إجازة الآن

457
00:34:06,828 --> 00:34:09,764
.سأرحل الآن وسأذهب للمدينة
.ويمكننا التحدّث بشأن هذا

458
00:34:09,766 --> 00:34:10,930
‫دعنا نتحدث فقط عن
‫هذا الرجل للرجل.

459
00:34:10,932 --> 00:34:11,998
‫- فقط واجه الأمر.
‫- لا، هذا أنا أغلقه.

460
00:34:12,000 --> 00:34:13,400
‫- مرحباً؟
‫- يا إلهي.

461
00:34:13,402 --> 00:34:15,069
‫مرحباً؟

462
00:34:19,107 --> 00:34:21,141
‫أنا أتفق.

463
00:34:21,166 --> 00:34:23,133
‫ابقيني بعيدة.
‫أنا فقط...

464
00:34:24,682 --> 00:34:26,782
‫- تباً، إنه لأمر مدهش.
‫- غريب قليلا.

465
00:34:26,815 --> 00:34:27,817
‫سخيف للغاية.

466
00:34:30,752 --> 00:34:32,053
‫كل شيء جيد؟

467
00:34:32,055 --> 00:34:34,355
‫كل شيء على ما يرام.

468
00:34:34,357 --> 00:34:37,290
‫يراضي يقبض عليه،
. أنها قصة حياتي

469
00:34:40,196 --> 00:34:43,431
‫من الآن فصاعدا،
‫ٍسأمثل النساء.

470
00:34:43,433 --> 00:34:46,366
‫متى آخر مرة سمعت فيها
‫عن (فينوس) و(سيرينا) بأنهم محجوزتان؟

471
00:34:46,368 --> 00:34:48,268
‫لهذا...
‫هذه وجهة نظر جيدة.

472
00:34:48,270 --> 00:34:49,402
‫- أجل؟
‫- بلى.

473
00:34:49,404 --> 00:34:50,804
‫- تباً لذلك يا رجل
‫- أجل.

474
00:34:50,806 --> 00:34:52,940
‫- يا رجل؟
‫- حفنة من مغنيات لعينات.

475
00:34:52,942 --> 00:34:56,146
‫بعض الرجال لا يسعهم سوى
‫التصرف مثل الصبيان.

476
00:34:57,845 --> 00:35:00,012
"‫أنه مثل "متلازمة بيتر بان
‫أو شيء من هذا القبيل.

477
00:35:03,028 --> 00:35:04,394
‫(جون)، اوقف فتاتك عن ذلك.

478
00:35:04,419 --> 00:35:06,152
‫- أوقف فتاتك؟
‫- (جون)، اوقف فتاتك.

479
00:35:06,154 --> 00:35:07,987
‫مهلاً، عندما تكون على
‫حق، فهي على حق.

480
00:35:07,989 --> 00:35:10,056
‫"عندما تكون على
‫حق، فهي على حق".

481
00:35:10,058 --> 00:35:12,395
‫أنت...

482
00:35:13,439 --> 00:35:15,439
‫حبيبتي، هاتفك يرن.

483
00:35:15,464 --> 00:35:17,198
‫يا رفاق هل تصلكم
‫أشارة الى هنا؟

484
00:35:17,200 --> 00:35:18,265
‫- إنه ليس لنا.
‫- هذا ليس هاتفي.

485
00:35:18,267 --> 00:35:19,333
‫هاتفي موجود هناك

486
00:35:19,335 --> 00:35:20,935
‫لا، الصوت قادم من حقيبتكِ.

487
00:35:20,937 --> 00:35:22,136
‫سألقي نظرة.

488
00:35:22,138 --> 00:35:24,741
‫ربما يكون في الأريكة
‫أو شيء من ضيف سابق.

489
00:35:25,373 --> 00:35:26,940
‫دعنا نرى.

490
00:35:26,942 --> 00:35:29,777
‫ لدى فتاتك هاتفين، يا أخي.

491
00:35:29,779 --> 00:35:31,145
‫- هذا ليس جيدًا.
‫- توقف عن ذلك.

492
00:35:31,147 --> 00:35:33,379
‫- أتساءل فحسب.
‫- توقف عن ذلك.

493
00:35:33,404 --> 00:35:34,771
‫أنه جانب صغير للتصرف...

494
00:35:38,754 --> 00:35:41,922
‫حبيبي، هذا ليس هاتفي.

495
00:35:44,093 --> 00:35:46,326
‫- لمن هو؟
‫- أنه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية.

496
00:35:46,328 --> 00:35:48,998
‫لقد استخدمت واحداً من هذا عندما كنت
‫أعمل خارجاً في "بنما".

497
00:35:50,067 --> 00:35:52,368
‫كيف وصل هذا الى حقيبتي؟

498
00:35:52,401 --> 00:35:53,803
‫هذا جنون.

499
00:35:54,236 --> 00:35:56,036
‫هذا غريب.

500
00:35:56,038 --> 00:35:57,370
‫هل دخل أحداً الى المنزل؟
‫لا يمكنني حتى...

501
00:35:57,372 --> 00:35:59,375
‫هذا أغرب شيء.

502
00:36:08,350 --> 00:36:09,785
‫انتظر.

503
00:36:10,763 --> 00:36:12,763
‫حبيبي تلك الفتاة.

504
00:36:12,788 --> 00:36:14,187
‫حسناً. مرحباً؟ أيّ فتاة؟

505
00:36:14,189 --> 00:36:15,323
‫حسنًا، عندما ذهبت إلى
‫محطة الوقود تلك،

506
00:36:15,325 --> 00:36:18,859
‫كان هناك هذه الفتاة في
‫الحمام، وهي فقط...

507
00:36:18,861 --> 00:36:20,960
‫لا أعلم، كان الأمر كما لو كانت

508
00:36:20,962 --> 00:36:22,263
‫تحاول أن تخبرني بشيء
‫حسناً؟

509
00:36:22,265 --> 00:36:23,431
‫أتعرف، كما لو
‫كانت تحاول التوصل إلي.

510
00:36:23,433 --> 00:36:25,232
‫وكان محرجًا حقًا
‫ولم أخبرك بهذا،

511
00:36:25,234 --> 00:36:28,067
‫ولكن قبل أن تغادر الحمام،

512
00:36:28,069 --> 00:36:29,870
‫<i>نظرت لي في طرفة عين، وقالت...</i>

513
00:36:29,872 --> 00:36:32,239
‫... إنه شعور كبير مثل الرابع...

514
00:36:32,241 --> 00:36:33,473
‫يوليو.

515
00:36:33,475 --> 00:36:35,875
‫انظري، كان...
‫يبدو المخدرات بالنسبة لي.

516
00:36:35,877 --> 00:36:40,214
‫يوماً ما، حصلت على ذلك حتى مارس
‫الجنس، وأعتقدت أنه كان عيد الميلا.

517
00:36:40,216 --> 00:36:42,216
‫(ماليّا)، يا إلهي.

518
00:36:42,218 --> 00:36:45,986
‫بجد، ماذا لو
‫وضعت هذا في حقيبتي،

519
00:36:45,988 --> 00:36:48,888
‫وكانت تحاول أن تخبرني
‫أن هذا شفرة،

520
00:36:48,890 --> 00:36:50,457
‫الرابع من يوليو؟ أعني
‫، إنه رقم، صحيح؟

521
00:36:50,459 --> 00:36:51,525
‫جربيه.

522
00:36:51,527 --> 00:36:53,259
‫حسناً. دعنا نرى.

523
00:36:53,261 --> 00:36:54,997
‫صفر، سبعة، صفر، أربعة.

524
00:36:55,297 --> 00:36:56,399
‫لا.

525
00:36:57,966 --> 00:37:00,102
‫- هل من أفكار؟
‫- ربما جربي ...

526
00:37:00,602 --> 00:37:01,868
‫جربي أول واحد.

527
00:37:01,870 --> 00:37:04,270
‫1776.

528
00:37:04,272 --> 00:37:07,341
‫شكراُ، حبيبي، 1776.

529
00:37:07,343 --> 00:37:09,143
‫وهذا لم ينجح.

530
00:37:09,145 --> 00:37:10,578
‫لماذا لا تجرب الرمز
‫المكون من ستة أرقام؟

531
00:37:10,580 --> 00:37:12,346
‫أربعة ارقام من السهل جداً أختراقه.

532
00:37:12,348 --> 00:37:13,948
‫ ما رأيك؟ ...

533
00:37:13,973 --> 00:37:17,509
‫صفر - سبعة - صفر - أربعة -
سبعة عشر؟

534
00:37:19,321 --> 00:37:21,455
‫ حسناً. لدي واحد.‫

535
00:37:21,457 --> 00:37:24,257
‫صفر - سبعة - صفر -
‫اربعة - سبعة - ستة؟

536
00:37:24,259 --> 00:37:25,326
‫سبعة - ستة.

537
00:37:27,462 --> 00:37:28,562
‫هل نجح؟ هل تمزحين معي؟

538
00:37:28,564 --> 00:37:29,496
‫أحسنت.

539
00:37:29,498 --> 00:37:32,366
‫هل تمزح معي؟
‫هل ترىين؟

540
00:37:32,368 --> 00:37:34,971
‫الكثير من الممارسة.

541
00:37:36,372 --> 00:37:39,306
‫حسناً. دعونا نرى ما
‫يدور حول هذا الهاتف.

542
00:37:39,308 --> 00:37:41,341
‫ يبدو أن كل شيء مشفر
‫أو شيء من هذا القبيل.

543
00:37:41,343 --> 00:37:43,877
‫هناك...
‫معظم الأرقام هي،

544
00:37:43,879 --> 00:37:45,913
‫مثل، رموز البلد و...

545
00:37:45,915 --> 00:37:47,013
.‫هذا غريب

546
00:37:47,015 --> 00:37:48,449
‫لماذا لا تذهبين الى الصور؟

547
00:37:48,451 --> 00:37:49,616
‫ربما يمكننا أن نرى
‫بعض صور السيلفي مثيرة.

548
00:37:49,618 --> 00:37:50,917
‫أجل، أنا أريد أن أرى.
‫اريد ان أرى.

549
00:37:50,919 --> 00:37:52,185
‫هل تمزحين معي؟
‫أنتِ...

550
00:37:52,187 --> 00:37:53,254
‫- دعينى ارى.
‫- أنتم يا رفاق مقرفين.

551
00:37:53,256 --> 00:37:55,656
‫لا، في الواقع... في الواقع،
‫  عليكِ التحقق من الصور.

552
00:37:55,658 --> 00:37:56,485
‫قد ترين صورة للفتاة

553
00:37:56,526 --> 00:37:58,025
‫التي كنتِ تتحدثين عنها من الحمام.

554
00:37:58,027 --> 00:37:59,393
‫- أترين؟
‫- أنها وجهة نظر سديدة.

555
00:37:59,395 --> 00:38:00,597
‫لنفعل ذلك.

556
00:38:03,031 --> 00:38:04,066
‫اللعنة.

557
00:38:08,504 --> 00:38:09,636
‫ما الخطب فيها؟

558
00:38:09,661 --> 00:38:12,297
‫يحتاجون إلى مرشحات أفضل، يا رجل.
‫انها تبدو فظيعة.

559
00:38:15,044 --> 00:38:16,176
‫يا إلهي.

560
00:38:16,178 --> 00:38:17,247
‫يبدو أنها قد ترضت لضرب.

561
00:38:18,147 --> 00:38:20,183
‫لا أستطيع النظر إلى هذا القرف.

562
00:38:21,517 --> 00:38:23,587
‫أعني، واحد بعد..

563
00:38:24,587 --> 00:38:26,053
‫يا إلهي.

564
00:38:26,055 --> 00:38:27,453
‫- هذه هي؟
‫- يا إلهي. يا إلهي.

565
00:38:27,455 --> 00:38:29,290
‫هذه الفتاة. هذه الـ...
‫هذه الفتاة.

566
00:38:29,292 --> 00:38:32,091
‫- هل أنتِ واثق؟
‫- بصراحة، وجهها يطاردني طوال إليّوم.

567
00:38:32,093 --> 00:38:33,594
‫هذا جنون.

568
00:38:41,569 --> 00:38:43,036
‫أنا لا أريد الاستمرار في النظر.

569
00:38:43,038 --> 00:38:44,337
‫أتعلمون ما الأمر غريب؟

570
00:38:44,339 --> 00:38:47,408
‫انهم يبدونّ، جميعهنّ
‫في نفس الموقف،

571
00:38:47,410 --> 00:38:48,942
‫أتعرفون ما أقصده؟

572
00:38:48,944 --> 00:38:50,411
‫يبدون مثل صور لملف شخصي

573
00:38:50,413 --> 00:38:51,679
‫أشبه ماقموا بفهرستهن أو بعض القرف.

574
00:38:51,681 --> 00:38:53,049
‫فهرستهم لأجل ماذا؟

575
00:38:55,017 --> 00:38:59,118
‫لا أعلم، ربما...
‫ربما ليتم بيعهم.

576
00:38:59,120 --> 00:39:00,623
‫- أنا...
‫- لا أرجوكِ. أنتِ تمزحين.

577
00:39:03,024 --> 00:39:05,391
‫- يبدو الأمر وكأنه الاتجار بالبشر.
‫- لا، لا.

578
00:39:05,393 --> 00:39:07,560
‫منطقي.
‫إنها تجارة كبيرة.

579
00:39:07,562 --> 00:39:09,295
‫ثانياً فقط لتجارة الأسلحة.

580
00:39:09,297 --> 00:39:10,431
‫هذا صحيح.

581
00:39:10,433 --> 00:39:12,132
‫إذن...

582
00:39:12,134 --> 00:39:13,466
‫محتمل.

583
00:39:13,468 --> 00:39:14,534
‫هذا صحيح.

584
00:39:14,536 --> 00:39:17,337
‫ربما هذا هو السبب، أم...
‫رموز البلد،

585
00:39:17,339 --> 00:39:19,138
‫والأسماء المشفرة أو أياً كان؟

586
00:39:19,140 --> 00:39:21,308
‫- بلى.
‫هل تعتقدين ذلك حقاً؟

587
00:39:21,310 --> 00:39:23,042
‫إنه دولي.
‫هذا هو...

588
00:39:23,044 --> 00:39:24,712
‫يا شباب، نحن بحاجة
‫إلى الاتصال بالشرطة.

589
00:39:24,714 --> 00:39:26,714
‫لا يجب أن نقوم بالاتصال الشرطة، حسناً؟

590
00:39:26,716 --> 00:39:28,016
‫هذا منزل أعمال تجارية.

591
00:39:28,018 --> 00:39:31,351
‫لدي لاعبين الكرة. لدي شخصيات
‫كبيرة الذين يأتون إلى هنا،

592
00:39:31,353 --> 00:39:33,453
‫وسياسيين، سوف لن يأتون إلى هنا.

593
00:39:33,455 --> 00:39:35,755
‫سوف ينتهي أمر الشرطة إلى
‫الأخبار، أو بعض الهراء.

594
00:39:35,757 --> 00:39:37,156
‫كما تعلم،
‫ سنتصل الشرطة.

595
00:39:37,158 --> 00:39:38,079
‫لن تتصلين بالشرطة.

596
00:39:38,104 --> 00:39:39,569
‫أجل، بالتأكيد
‫سنتصل بالشرطة.

597
00:39:39,594 --> 00:39:41,027
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- إنها ليست الا ماكرة.

598
00:39:41,052 --> 00:39:43,129
‫- أعرفُ ما ستقوم به.
‫- علينا فعل ذلك.

599
00:39:43,131 --> 00:39:45,699
‫أعرف ما تقومين به.
‫لن تخدعين أحداً.

600
00:39:45,701 --> 00:39:48,268
‫أنتِ مجرد..
‫أنتِ... تريدين سبقاً صحفياً لهذه القصة.

601
00:39:48,270 --> 00:39:50,103
‫وتريدين تدوينها
‫على ورقتكِ الصغيرة.

602
00:39:50,105 --> 00:39:51,304
‫وتستعيدين وظيفتك.

603
00:39:51,306 --> 00:39:54,475
‫أفهم ذلك، إنه رائع، لكن لا
‫تفعلين هذا الهراء هنا، حسناً؟

604
00:39:54,477 --> 00:39:55,542
‫(دارين)، هل رأيت ما
‫في هذا الهاتف؟

605
00:39:55,544 --> 00:39:56,442
‫افعليها عندما تغادرين. لا!

606
00:39:56,444 --> 00:39:58,712
‫لن تتصلين بالشرطة من هنا.

607
00:39:58,714 --> 00:40:00,279
‫حسناً. أستمرو بما يقوم به (دارين).

608
00:40:00,281 --> 00:40:01,714
‫ماهي مشكلتك معي؟

609
00:40:03,051 --> 00:40:04,217
‫ماذا فعلت لكِ؟

610
00:40:04,219 --> 00:40:06,053
‫لي؟ لا شيئ.

611
00:40:06,055 --> 00:40:08,254
‫- ماذا تعني؟
‫- أنتِ تتحدثين عنها؟

612
00:40:08,256 --> 00:40:10,690
‫- عن ماذا تتحدث...
‫- أذن الآن أنتِ مهتمة بشأن (ماليّا).

613
00:40:10,692 --> 00:40:12,292
‫فهي ليست قلقة عليكِ.

614
00:40:12,294 --> 00:40:13,694
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- أهدأ. اهدأ.

615
00:40:13,696 --> 00:40:14,795
‫قد تكون قلقة بشأنه،

616
00:40:14,797 --> 00:40:15,663
‫لكنها ليست قلقة عليكِ.

617
00:40:15,665 --> 00:40:16,797
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

618
00:40:16,799 --> 00:40:18,531
‫لما لا تسأل فتاتك
‫عن ما أتحدث عنه؟

619
00:40:18,533 --> 00:40:19,600
‫(دارين)، توقف.

620
00:40:19,602 --> 00:40:20,734
‫أنتِ تعلمين عن ما اتحدثُ عنه.

621
00:40:20,736 --> 00:40:22,136
‫- أخرس يا (دارين)!
‫- هل أنا كاذب؟

622
00:40:22,138 --> 00:40:23,370
‫- هل أنا أكذب؟
‫- هل تمزح معي؟

623
00:40:23,372 --> 00:40:26,306
‫اخرس حالاً يا رجل
‫اخرس!

624
00:40:26,308 --> 00:40:28,542
‫اصغي إلي، لقد كان مرة
‫واحدة فقط، حسناً؟

625
00:40:28,544 --> 00:40:29,743
‫أنتِ حتى لم تعرفيه.

626
00:40:29,745 --> 00:40:31,681
‫لم أكن حتى مع (دارين).
‫أنت تعلم ذلك!

627
00:40:33,616 --> 00:40:34,651
‫آسفة للغاية.

628
00:40:39,698 --> 00:40:41,231
‫لا بأس.

629
00:40:41,256 --> 00:40:42,522
‫لمرة أن تكون عاهرة، هذا يعني دائماً كذلك.

630
00:40:42,524 --> 00:40:45,225
‫- أخرس!
‫- أنت، أنتبه لكلامك!

631
00:40:45,227 --> 00:40:47,161
‫أجبي على الهاتف اللعين.

632
00:40:47,163 --> 00:40:48,298
‫لن أجيب على هذا الهاتف.

633
00:40:52,211 --> 00:40:53,743
‫سأرحل
‫أنا ذاهبة الى المنزل.

634
00:40:53,768 --> 00:40:56,170
‫- في هذه الساعة؟
‫- لا يا (ماليّا)، لا تذهبي.

635
00:40:56,172 --> 00:40:57,437
‫- عودي الى هنا.
‫- اذهب إلى الجحيم!

636
00:40:57,439 --> 00:40:59,341
‫- (ماليّا)، لا تذهبي.
‫- هذا هراء.

637
00:41:03,379 --> 00:41:04,413
‫مهلاً.

638
00:41:14,589 --> 00:41:17,257
‫(ماليّا). (ماليّا).
‫رجاءاً. رجاءاً.

639
00:41:17,259 --> 00:41:18,692
‫سأمتُ من تفاهتك.

640
00:41:18,694 --> 00:41:21,627
‫أنا... أنا سئمت من كوني غبية.
‫لقد انتهيت!

641
00:41:21,629 --> 00:41:22,830
‫استمعي لي.

642
00:41:22,855 --> 00:41:24,757
‫لقد تخطيت حدودي.

643
00:41:36,155 --> 00:41:37,821
‫(ماليّا)، فقط أمنحيني فرصة.
‫فقط أمنحيني

644
00:41:37,846 --> 00:41:39,480
‫فرصة. من فضلك
‫فقط أمنحيني فرصة.

645
00:41:39,505 --> 00:41:40,573
‫لا أصدقك.

646
00:41:43,419 --> 00:41:45,355
‫لا أريدُ هذه الحياة بعد الآن.

647
00:41:46,422 --> 00:41:48,888
‫انا لست سعيدة.

648
00:41:48,890 --> 00:41:51,158
‫(ماليّا)، آسف

649
00:41:51,160 --> 00:41:52,658
‫فقط دعني أعيش حياتي، من فضلك.

650
00:41:52,660 --> 00:41:53,729
‫فقط اسمعيني

651
00:41:58,211 --> 00:42:00,845
‫انتهيت يا (دارين) لقد انتهيت.

652
00:42:00,870 --> 00:42:02,502
‫رجاءاً...

653
00:42:12,358 --> 00:42:14,258
‫- انهم يرسلون شخص ما.
‫- حسناً.

654
00:42:14,283 --> 00:42:16,449
‫لا، من فضلك ليس الآن...
.‫فقط أمنحني دقيقة

655
00:42:16,451 --> 00:42:18,287
‫- حسناً.
‫- رجاءاً؟

656
00:42:21,156 --> 00:42:22,292
‫ينبغي أن أخبركِ.

657
00:42:24,225 --> 00:42:27,529
‫أجل. ينبغي عليك ذلك.

658
00:42:28,364 --> 00:42:29,532
‫لم أكن أعرف كيف.

659
00:42:32,201 --> 00:42:33,436
.أفهم لما لم تتحدث عن الامر

660
00:42:39,642 --> 00:42:41,444
‫إنه فقط...

661
00:42:43,312 --> 00:42:44,580
‫لا مزيد من الأكاذيب، حسناً؟

662
00:42:46,415 --> 00:42:47,480
‫حسناً.

663
00:42:47,482 --> 00:42:50,650
‫أن نقول لبعضنا البعض
‫الحقيقة، حسناً؟

664
00:42:50,652 --> 00:42:53,857
‫من الآن فصاعدا،
‫أياً يكن الأمر.

665
00:42:55,857 --> 00:42:57,593
‫حسناً. حسناً.

666
00:42:59,194 --> 00:43:00,497
‫تعإليّ الى هنا.

667
00:43:01,297 --> 00:43:02,465
‫آسف.

668
00:43:03,189 --> 00:43:04,357
‫أحُبكِ.

669
00:43:14,268 --> 00:43:15,336
‫لقد ذهبت.

670
00:43:33,796 --> 00:43:34,931
‫يا أخي. يا أخي.

671
00:43:36,799 --> 00:43:37,834
‫آسف.

672
00:43:39,335 --> 00:43:40,967
‫حسناً؟
‫أنا آسف يا رجل.

673
00:43:40,969 --> 00:43:44,638
‫أنا... قابلتُ (ماليّا)
‫قبل أن تعرفها.

674
00:43:44,640 --> 00:43:46,272
‫حسناً؟

675
00:43:46,274 --> 00:43:47,873
‫لم يكن حتى كذلك بيني بينها.

676
00:43:47,875 --> 00:43:49,778
‫كان الأمر أشبه تمامًا
‫بفعل شيء لمرة واحدة.

677
00:43:51,557 --> 00:43:53,223
‫الشيء التإليّ الذي أعرفه،
‫ لقد كنا جميعًا نتسكّع

678
00:43:53,248 --> 00:43:54,214
‫وانت تحدثت بشأنها.

679
00:43:54,239 --> 00:43:57,306
‫لذلك أنا فقط...
‫لم أكن أعرف كيف أخبرك.

680
00:44:05,593 --> 00:44:07,294
‫شعرت بنوعاً من الحيرة.

681
00:44:07,319 --> 00:44:09,855
‫يا رجل، سنعود بالامر إلى
‫المدرسة الابتدائية.

682
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
‫<i>لقد أخبرتك.</i>

683
00:44:13,630 --> 00:44:14,770
<i>ألا تفهم؟</i>

684
00:44:16,538 --> 00:44:19,576
‫لم يكن بشأنها، بل كان بشأننا نحن.

685
00:44:26,649 --> 00:44:28,649
‫انها استغلني

686
00:44:37,585 --> 00:44:38,585
<i>لكن</i>

687
00:44:39,460 --> 00:44:43,732
‫لم تغادر فقط، بل رحلت.

688
00:44:51,806 --> 00:44:53,373
‫من ذلك بحق الجحيم؟

689
00:44:53,375 --> 00:44:54,477
‫إنها الشرطة.

690
00:45:11,960 --> 00:45:13,393
‫(جون)!

691
00:45:13,395 --> 00:45:15,328
‫ بمجرد أن أقوم بالتعامل
‫مع هذا الأمر سريعًا.

692
00:45:15,353 --> 00:45:16,521
‫لننهي الحديث
‫بعد هذا، حسناً؟

693
00:45:24,038 --> 00:45:25,707
‫أنا قادم الآن

694
00:45:40,989 --> 00:45:42,788
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

695
00:45:42,790 --> 00:45:44,991
‫مهلاً. لا أعرف إذا كنتِ تتذكرينني.

696
00:45:44,993 --> 00:45:46,362
‫بالطبع كذلك.

697
00:45:48,696 --> 00:45:52,998
‫أنا... أعتقد أنني وضعت هاتفي
‫في حقيبتكِ عن طريق الصدفة.

698
00:45:53,000 --> 00:45:56,435
‫وأحيانًا، أنا... لا
‫أعرف، أشعر بالحيرة.

699
00:45:56,437 --> 00:45:57,670
‫هذا لا باس به.

700
00:45:57,672 --> 00:45:59,406
‫أجل.

701
00:45:59,408 --> 00:46:00,574
‫لماذا لا تدخلين إلى الداخل؟

702
00:46:00,576 --> 00:46:01,674
‫- لا، لا بأس.
‫- هيّا.

703
00:46:01,676 --> 00:46:02,975
‫أنا فقط...
‫كنت أتساءل فقط

704
00:46:02,977 --> 00:46:04,076
‫لو استطعت الحصول على الهاتف.

705
00:46:04,078 --> 00:46:05,314
‫هل وجدته؟

706
00:46:06,814 --> 00:46:09,716
‫أجل، لقد وجدته.

707
00:46:09,718 --> 00:46:11,984
‫عظيم.

708
00:46:12,015 --> 00:46:13,718
‫- انظري...
‫- لا تفعلي ذلك.

709
00:46:16,558 --> 00:46:18,558
‫كيف وصلتِ إلى هنا؟

710
00:46:18,560 --> 00:46:22,462
‫كيف عرفتِ أنني كنتُ هنا؟

711
00:46:22,464 --> 00:46:25,031
‫هل قلتِ... قلتِ أنكِ وجدتي
‫الهاتف، إليّس كذلك؟

712
00:46:25,033 --> 00:46:30,504
‫تعإليّ الى الداخل.
‫يمكنكِ الاتصال بعائلتكِ،

713
00:46:30,506 --> 00:46:32,505
‫دعيهم يعرفون مكانكِ.

714
00:46:32,507 --> 00:46:33,973
‫هل تريدين أن تفعلي ذلك؟

715
00:46:33,975 --> 00:46:36,542
‫اتصلي بشخص ما؟

716
00:46:36,544 --> 00:46:37,613
‫هيّا.

717
00:46:38,113 --> 00:46:40,112
‫هيّا.

718
00:46:41,817 --> 00:46:43,083
‫لا بأس.

719
00:46:43,085 --> 00:46:45,719
‫- اصغي إلي، حسناً؟
‫- سنساعدك.

720
00:46:45,721 --> 00:46:50,059
‫اصغي إلي.
‫سوف يقتلوكِ.

721
00:46:50,558 --> 00:46:51,560
‫من؟

722
00:46:55,763 --> 00:46:57,864
‫رأيت ما في الهاتف. رأيت
‫كل شيء على الهاتف.

723
00:46:57,866 --> 00:46:59,466
‫اعلم.

724
00:46:59,468 --> 00:47:01,567
‫أتمنى لو أنكِ لم ترينَ ذلك

725
00:47:01,569 --> 00:47:02,803
‫لا يمكنني أن أعطيه إليكِ.

726
00:47:02,805 --> 00:47:04,103
‫ماذا تعنين؟
.أجل تستطيعن

727
00:47:04,105 --> 00:47:05,038
‫إنه أكثر مما تعلمين.

728
00:47:05,040 --> 00:47:07,073
‫فقط أعطني الهاتف ودعيني
‫ارحل، من فضلك.

729
00:47:07,075 --> 00:47:08,775
‫عليّ الذهاب.
‫ألا تفهمين.

730
00:47:08,777 --> 00:47:11,143
‫- أريد أن أساعدكِ.
‫- أعطني الهاتف اللعين!

731
00:47:11,145 --> 00:47:12,446
‫- اللعنة!
‫- لا لا.

732
00:47:12,448 --> 00:47:13,746
‫- اللعنة!
‫- يا إلهي.

733
00:47:13,748 --> 00:47:14,815
‫- (بريّا).
‫- انتظر!

734
00:47:14,817 --> 00:47:15,915
‫- (بريّا)!
‫- عودي إلى هنا!

735
00:47:15,917 --> 00:47:17,516
‫- القرف.
‫- عودي.

736
00:47:17,518 --> 00:47:18,618
‫- (بريّا)، لا تذهبي هناك.
‫- إنها لم تعطيه لي.

737
00:47:18,620 --> 00:47:19,585
‫- تمهلي.
‫- (بريّا).

738
00:47:19,610 --> 00:47:21,446
‫تعالي الى هنا.
‫انتظري، سأعطيه لكِ.

739
00:47:23,202 --> 00:47:25,502
‫انه بحوزتها وقلت لها.

740
00:47:25,527 --> 00:47:27,761
‫حسنًا، (ريد).
‫جعلتهم يخرجون.

741
00:47:27,763 --> 00:47:28,995
‫ وقد جلبت الهاتف الآن.

742
00:47:28,997 --> 00:47:30,629
‫أخبرتك أننا يمكننا فعل هذا
‫حبيبتي، تمكنت من الأمر.

743
00:47:30,631 --> 00:47:31,730
‫أهدأي، اهدأي.

744
00:47:31,732 --> 00:47:32,933
‫انتِ تقولين لي...
‫تقولين لي

745
00:47:32,935 --> 00:47:34,000
‫أنكِ لا تملكين الهاتف؟

746
00:47:34,002 --> 00:47:34,900
‫كنت سأخذه منها،

747
00:47:34,902 --> 00:47:35,868
‫لكن عليك أن تبرم أتفاقاً، صحيح؟

748
00:47:35,870 --> 00:47:36,803
‫لأنني تمكنت منهم، وجعلتهم يخرجون.

749
00:47:36,805 --> 00:47:37,870
‫لكننا سنفعل هذا
‫معاً، أليس كذلك؟

750
00:47:37,895 --> 00:47:40,732
‫نحن فريق. يمكننا فعل
‫هذا يا حبيبي، أخبرتك.

751
00:47:45,214 --> 00:47:46,516
 .اللعنة

752
00:48:11,006 --> 00:48:12,741
‫اريدُ استعادة هاتفي.

753
00:48:14,119 --> 00:48:16,486
‫الآن.

754
00:48:16,511 --> 00:48:19,812
‫ حسناً. حسنا.
‫تمهل. أسمع الى هذا.

755
00:48:19,814 --> 00:48:21,948
‫هناك شخص واحد فقط في هذا المنزل

756
00:48:21,950 --> 00:48:23,518
‫يعرف أين يوجد هذا الهاتف.

757
00:48:24,162 --> 00:48:26,530
‫وأنها هي.

758
00:48:26,555 --> 00:48:29,989
‫،‫جعنا نعود إلى المنزل
 وسنحضر هاتفك،

759
00:48:29,991 --> 00:48:33,094
‫ونجلبه لك، لا أحد
‫يتعرض للأذى، حسناً؟

760
00:48:34,596 --> 00:48:35,898
‫حسناً؟

761
00:48:36,665 --> 00:48:37,931
‫حسناً.

762
00:48:37,956 --> 00:48:39,558
‫(بريّا). (بريا)، تعالي هنا.

763
00:48:41,904 --> 00:48:43,072
‫هيّا (بريّا) لنذهب.

764
00:48:43,772 --> 00:48:44,774
‫(بريّا).

765
00:48:54,909 --> 00:48:56,544
‫ اللعنة، اللعنة.

766
00:48:57,852 --> 00:48:59,118
‫أين هم؟

767
00:48:59,120 --> 00:49:00,589
‫لماذا لم يكونوا هنا بعد؟

768
00:49:02,558 --> 00:49:03,690
‫أنه ميت.

769
00:49:06,626 --> 00:49:08,162
‫يا للعنة.

770
00:49:10,108 --> 00:49:12,109
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

771
00:49:12,134 --> 00:49:13,266
‫ما الذي تفعله؟

772
00:49:13,268 --> 00:49:14,504
‫لدي خطة.

773
00:49:15,971 --> 00:49:18,705
‫حسناً. اسمعي، اعطني الهاتف.

774
00:49:18,707 --> 00:49:20,140
‫- لا.
‫- دعيني أذهب إلى هناك.

775
00:49:20,142 --> 00:49:21,007
‫وسأتحدث معهم.

776
00:49:21,009 --> 00:49:23,243
‫أجيد التفاوض،
‫هذا ما سأفعله.

777
00:49:23,245 --> 00:49:24,111
‫ثقي بي يا (بريّا).

778
00:49:24,113 --> 00:49:25,045
‫لن نتشاجر مع هؤلاء المتنمرين.

779
00:49:25,047 --> 00:49:27,246
‫(بريّا)، من فضلك، دعينا أن لا
‫نتشاجر في الوقت الحالي.

780
00:49:27,248 --> 00:49:28,681
‫لن أعطيك الهاتف.

781
00:49:28,683 --> 00:49:29,748
‫- سننتظر الشرطة.
‫- دعنا ننتظر الشرطة.

782
00:49:29,750 --> 00:49:31,051
‫- الشرطة.
‫- لننتظر فقط

783
00:49:31,053 --> 00:49:31,986
‫- حتى يصلوا رجال الشرطة إلى هنا.
‫- نحن قد أنتهينا.

784
00:49:31,988 --> 00:49:33,353
‫ألمنزل مليء بالزجاجي، سيطلقون
‫النار في طريقهم الى هنا.

785
00:49:33,355 --> 00:49:34,987
‫انهم قد قتلوا فتاة للتو هناك.

786
00:49:34,989 --> 00:49:35,855
‫ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

787
00:49:35,857 --> 00:49:38,792
‫من اللطخت يديها بالدماء؟ هي.

788
00:49:38,794 --> 00:49:41,226
(دارين) أنت تهلوس، دعنا ننتظر
‫حتى أن تصل الشرطة إلى هنا.

789
00:49:41,228 --> 00:49:43,029
‫اجيبي على الهاتف.

790
00:49:43,031 --> 00:49:44,233
‫اجيبي على الهاتف.

791
00:49:45,010 --> 00:49:46,142
‫علينا اطفائه.

792
00:49:46,167 --> 00:49:47,600
‫هذه هي الطريقة التي
‫تتبعونا بها طوال الوقت.

793
00:49:47,602 --> 00:49:48,801
‫هذه هي الطريقة التي
‫يعلمون بها أننا هنا.

794
00:49:48,826 --> 00:49:51,930
‫- أطفئه.
‫- اللعنة، اللعنة.

795
00:49:53,344 --> 00:49:54,810
‫- مهلاً، مهلاً!
‫- أعطني الهاتف.

796
00:49:54,843 --> 00:49:56,775
‫- أعطني الهاتف.
‫- (دراين) ضع المسدس جانباً، رجل.

797
00:49:56,777 --> 00:49:57,911
‫لن نلعب المزيد من الأعيب،

798
00:49:57,913 --> 00:49:59,245
‫- لا مزيد من الاعيب!
‫- (دارين).

799
00:49:59,247 --> 00:50:00,714
‫أعطني الهاتف اللعين

800
00:50:00,716 --> 00:50:02,681
‫لا.

801
00:50:02,683 --> 00:50:04,216
‫- أعطني الهاتف.
‫- ما الذي تفعله؟

802
00:50:04,241 --> 00:50:06,943
‫- تعلمين ما الذي افعله.
‫- أنت وغد مكابر، يا رجل!

803
00:50:08,934 --> 00:50:11,133
‫- (دارين).
‫- اخرسي.

804
00:50:11,158 --> 00:50:12,792
‫لقد عاشرت فتاتي، هل تتذكر ذلك؟

805
00:50:12,794 --> 00:50:15,728
‫- اهدأ. أهدأ.
‫- تراجع. تراجع.

806
00:50:15,730 --> 00:50:18,297
‫تريدين أن يعيش رجلكِ؟

807
00:50:18,299 --> 00:50:20,000
‫أعطني الهاتف.

808
00:50:20,002 --> 00:50:24,172
.‫اذا تفعل هذا، فسيقتلوننا

809
00:50:25,339 --> 00:50:27,040
‫وسيقتلونك.

810
00:50:27,042 --> 00:50:29,009
‫فقط أعطيني الهاتف وسأقوم بحمايتنا.

811
00:50:29,011 --> 00:50:30,210
‫أعطني الهاتف اللعين.

812
00:50:30,212 --> 00:50:31,614
‫حسناً.

813
00:50:33,214 --> 00:50:34,748
‫فقط أعطيه له.

814
00:50:34,750 --> 00:50:36,052
‫- بلى.
‫- فقط أعطيه له.

815
00:50:37,785 --> 00:50:38,853
‫سأتولى الأمر.

816
00:50:41,823 --> 00:50:43,091
‫هيّا، هيّا...

817
00:50:45,425 --> 00:50:48,028
‫- الهاتف...
‫- فقط أعطيه له.

818
00:50:51,265 --> 00:50:53,400
‫حسناً. ابقوا هنا.

819
00:50:53,402 --> 00:50:55,167
‫- لا تفعل هذا.
‫- سأتولى الأمر.

820
00:50:55,169 --> 00:50:56,435
‫- (دارين)
‫- سأتولى الأمر.

821
00:50:56,437 --> 00:50:58,437
‫(دارين).

822
00:50:58,462 --> 00:51:00,832
‫علينا الخروج من هنا.

823
00:51:30,471 --> 00:51:31,973
‫يا إلهي.

824
00:51:44,953 --> 00:51:46,322
‫عزيزي...

825
00:51:49,200 --> 00:51:51,267
‫يا سادة...

826
00:51:51,292 --> 00:51:54,060
‫كان هنالك سوء فهم كبير.

827
00:51:54,062 --> 00:51:58,297
‫أريد أن أعتذر عن
‫كل هراء الذي يحدث.

828
00:51:58,322 --> 00:52:02,444
‫ومن الواضح،
.لديكم القوة الكافية في هذا المكان

829
00:52:03,716 --> 00:52:06,716
‫نريد أن نعيد لكم الهاتف، حسناً؟

830
00:52:06,741 --> 00:52:11,243
‫لكن لديك فتاتي يا رجل.

831
00:52:11,245 --> 00:52:12,280
‫وأريد استعادتها.

832
00:52:13,982 --> 00:52:15,284
‫أعتقد أن هذا هو الطابق السفلي.

833
00:52:27,972 --> 00:52:29,472
.هيّا

834
00:52:29,497 --> 00:52:30,996
‫حسناً. لنرى ما إذا
‫كنا نستطيع رفعه،

835
00:52:30,998 --> 00:52:32,232
‫هيّا. دعنا نحاول.

836
00:52:36,404 --> 00:52:39,772
‫حسناً. هيّا! هيّا!
‫حسناً. لنحاول رفعه.

837
00:52:43,114 --> 00:52:44,246
‫انظري انظري.

838
00:52:44,279 --> 00:52:46,946
‫حسناً. انتظر انتظر.

839
00:52:46,948 --> 00:52:48,248
‫- ماذا ترين؟
‫- لا يوجد أحد.

840
00:52:48,250 --> 00:52:49,949
‫هناك فقط بعض الاشجار، لا شيء.

841
00:52:49,951 --> 00:52:51,917
‫هل انت بخير؟ اهل أت بخير؟

842
00:52:51,919 --> 00:52:54,219
‫أجل، أجل. حسناً.

843
00:52:54,221 --> 00:52:57,223
‫حسناً. حسنًا، سأحاول رفعه.

844
00:52:57,225 --> 00:53:00,159
‫أخرجي، وأحضري خشب،
‫ربما يمكننا أن نحشره، حسناً؟

845
00:53:00,161 --> 00:53:01,261
‫حسناً.

846
00:53:01,286 --> 00:53:03,889
‫حسناً. مهلاً، كوني حذرة.

847
00:53:04,498 --> 00:53:06,201
‫هيّا. لنقم بالأمر.

848
00:53:10,305 --> 00:53:12,373
‫أسرعي. أسرعي.

849
00:53:18,913 --> 00:53:21,948
‫أيها السادة، جميعنا متفهمين هنا.

850
00:53:21,973 --> 00:53:23,241
‫ها هو هاتفكم.

851
00:53:26,592 --> 00:53:27,727
‫حسناً؟

852
00:53:38,966 --> 00:53:41,033
‫الصديقيان الآخران، هما
‫على بعد ميل على الطريق.

853
00:53:41,035 --> 00:53:42,335
‫لقد رحلوا.

854
00:53:42,337 --> 00:53:44,504
‫فقط أنا وحدي هنا.

855
00:53:44,529 --> 00:53:46,431
‫رجاءاً، دعوني أحضر فتاتي.

856
00:53:55,593 --> 00:53:58,260
‫أيها السادة، لقد حصلتم على
‫هاتفكم، وأنا اريدُ فتاتي.

857
00:53:58,285 --> 00:54:01,020
‫ذلك لا يجب أن يشكل مشكلة.

858
00:54:01,022 --> 00:54:02,257
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

859
00:54:03,859 --> 00:54:05,458
‫إنها ليست جزءًا من
‫كل الأمر، يا رجل.

860
00:54:05,460 --> 00:54:06,426
‫اريد أستعادة فتاتي.

861
00:54:06,428 --> 00:54:09,895
‫الآن حصلت على هاتفك،
‫لكني أريد فتاتي.

862
00:54:09,920 --> 00:54:10,922
‫لقد فككَ قفل الهاتف.

863
00:54:19,617 --> 00:54:21,551
‫ اللعنة.

864
00:54:21,576 --> 00:54:25,080
‫استمع الآن، لقد أرسلت
‫الفتاة للحصول على الهاتف.

865
00:54:26,441 --> 00:54:29,075
‫لمعرفة ما إذا كنت
‫قد نظرت في عملي.

866
00:54:29,116 --> 00:54:30,583
‫والآن لقد قطعنا لها وعداً.

867
00:54:30,585 --> 00:54:32,185
‫أنه إذا عادت بدونه،

868
00:54:32,187 --> 00:54:34,254
‫أو إذا تم اختراقه بأي
‫شكل من الأشكال،

869
00:54:34,256 --> 00:54:36,859
‫بأنني سأقتلها، أتفهمني؟

870
00:54:38,158 --> 00:54:39,125
‫حسناً. لنأخذ...

871
00:54:39,127 --> 00:54:40,930
‫لنعد خطوة إلى
‫الوراء هنا، حسناً؟

872
00:54:44,531 --> 00:54:45,567
‫استمع.

873
00:54:47,226 --> 00:54:48,392
‫سوف أطلق النار عليك،
‫إيها الوغد...

874
00:54:51,973 --> 00:54:53,275
‫لا.

875
00:54:57,044 --> 00:54:58,180
‫لا.

876
00:55:10,190 --> 00:55:11,593
(بريا). (بريا)

877
00:55:15,297 --> 00:55:18,130
‫دعونا ننهي هذا الأمر.

878
00:55:18,132 --> 00:55:20,102
‫هيّا. هيّا.

879
00:55:21,643 --> 00:55:23,411
‫يا رفاق، ابحثوا عن محفظة الهاتف.

880
00:55:26,039 --> 00:55:27,407
‫لنفعل هذا.

881
00:55:28,243 --> 00:55:29,311
‫هيّا بنا، تحركوا.

882
00:55:31,346 --> 00:55:32,915
‫تباً.

883
00:56:02,477 --> 00:56:03,578
‫اللعنة.

884
00:56:04,980 --> 00:56:06,515
‫- (بريا)؟
‫- هيّا يا حبيبي.

885
00:56:06,747 --> 00:56:07,748
‫(بريا)!

886
00:56:11,618 --> 00:56:12,620
‫افتح.

887
00:56:15,530 --> 00:56:17,034
‫هيّا. هيّا.

888
00:56:30,615 --> 00:56:32,147
‫- يا للعنة!
‫- أنخفظي، انخفظي.

889
00:56:32,172 --> 00:56:33,207
‫هيّا. هيّا.

890
00:56:34,308 --> 00:56:35,377
‫اذهبوا لتفقد هناك.

891
00:56:39,457 --> 00:56:41,457
‫يا إلهي. لدي محفظة الهاتف.

892
00:56:41,481 --> 00:56:43,516
‫- سنتصل لطلب المساعدة؟
‫- حسناً.

893
00:56:50,791 --> 00:56:52,093
.تباً

894
00:56:52,560 --> 00:56:54,196
‫تحركي، تحركي.

895
00:56:58,291 --> 00:56:59,327
‫- هل انتِ بخير؟
‫- أجل، أنا بخير.

896
00:57:25,493 --> 00:57:27,395
‫سأجدكم.

897
00:57:28,529 --> 00:57:29,765
‫هل تسمعوني؟

898
00:57:34,713 --> 00:57:39,048
‫حسناً. هيّا. هيّا.
‫هيّا.

899
00:57:39,073 --> 00:57:41,074
‫- آسفة.
‫- هيّا. هيّا.

900
00:57:45,779 --> 00:57:47,245
‫تحققوا من خلف الأشجار.

901
00:58:14,211 --> 00:58:15,469
تباً، تباً

902
00:58:37,698 --> 00:58:38,834
‫ما رأيك؟

903
00:58:39,742 --> 00:58:41,244
‫هل يجب علينا التحقق من ذلك؟

904
00:58:42,247 --> 00:58:44,147
‫أنا قادم أليكم!

905
00:58:44,172 --> 00:58:45,407
‫هيّا بنا.

906
00:58:46,140 --> 00:58:47,607
‫حسناً.

907
00:59:01,723 --> 00:59:04,156
‫<i>الحمد لله.</i>

908
00:59:04,158 --> 00:59:07,893
‫<i>الخلاص هو اسم...</i>

909
00:59:11,765 --> 00:59:14,266
‫- مرحباً.
‫- مرحباً سيدي.

910
00:59:14,268 --> 00:59:16,502
‫مرحباً سيدي. ...
‫هذا من الصعب أن أشرح،

911
00:59:16,504 --> 00:59:19,437
‫ولكن هل يمكنناالدخول الى
‫منزلك فقط لدقيقة؟

912
00:59:19,439 --> 00:59:21,674
‫أم... نحن بحاجة فقط إلى
‫استخدام هاتفك، حسناً؟ رجاءاً.

913
00:59:21,676 --> 00:59:22,741
‫حسناً. تفضلوا بالدخول.

914
00:59:22,743 --> 00:59:24,113
‫- شكراً.
‫- شكراً.

915
00:59:30,652 --> 00:59:32,784
‫لديه حاسوب.

916
00:59:32,786 --> 00:59:34,819
‫لقد قمت بنسخ مجموعة
‫من الصور إلى هاتفي.

917
00:59:34,821 --> 00:59:36,522
‫سأحاول تحميل المعلومات،

918
00:59:36,524 --> 00:59:37,790
‫للوصول إلى (كارل)، أجل.

919
00:59:37,792 --> 00:59:39,192
‫افعيلها.

920
00:59:39,194 --> 00:59:40,893
‫معذرة، هل يمكنني استخدام
‫حاسوبك؟

921
00:59:40,895 --> 00:59:42,728
‫أجل، يمكنك استخدامه.
‫أنه قديم للغية.

922
00:59:42,730 --> 00:59:44,663
‫لا بأس. فقط...
‫هل لديك انترنت؟

923
00:59:44,665 --> 00:59:46,434
‫- أجل، لدي هنا.
‫- حسناً. شكراً لك.

924
00:59:48,902 --> 00:59:50,303
‫- مرحباً؟
‫- <i>الطوارىء 911</i>

925
00:59:50,305 --> 00:59:52,404
‫- ما هي حالة الطارئة؟
‫- شكراً جزيلا.

926
00:59:52,406 --> 00:59:54,207
‫أجل. أحتاجُ إلى المساعدة على الفور.

927
01:00:14,328 --> 01:00:15,661
‫كانوا يطلقون النار عليّ وعلى صديقتي.

928
01:00:15,663 --> 01:00:17,498
‫- سيدتي، من فضلك. رجاءاً.
‫- هل أحداً أصيب بأذى؟

929
01:00:20,211 --> 01:00:21,644
‫لا عرف أين أنا، سيدتي.

930
01:00:21,669 --> 01:00:22,601
‫أنا... لستُ من هنا.

931
01:00:22,603 --> 01:00:23,805
‫أعتقد في طريق
‫"تشيكاساو" أو...

932
01:00:28,236 --> 01:00:30,554
<i>‫أحتاجُ إلى المساعدة، أنا في خطراً كبير
من قبل عصابة للأتجار بالبشر. يوجد عدة قتلى هنا</i>

933
01:00:30,578 --> 01:00:31,944
‫<i>ابقى على الهاتف يا سيدي</i>

934
01:00:31,969 --> 01:00:33,304
‫<i>سأتحدث معك من خلال هذا.</i>

935
01:00:49,297 --> 01:00:50,499
‫ هيّا، هيّا.

936
01:00:56,837 --> 01:00:58,707
‫<i>الله سحانه القدير.</i>

937
01:01:05,379 --> 01:01:06,714
‫حسناً. شكراً.

938
01:01:08,616 --> 01:01:10,852
‫<i>الخلاص هو...</i>

939
01:02:15,783 --> 01:02:17,051
‫أيتها العاهرة

940
01:02:17,919 --> 01:02:18,920
‫(بريّا)!

941
01:02:31,608 --> 01:02:32,709
‫هل أنتِ بخير؟

942
01:02:32,734 --> 01:02:34,936
‫أجل. يا إلهي.

943
01:02:38,506 --> 01:02:40,705
‫لا بأس. هيّا. سنذهب، سنذهب

944
01:02:40,707 --> 01:02:41,774
‫- لا استطيع.
‫- سنذهب في الحال.

945
01:02:41,776 --> 01:02:42,875
.‫سنذهب
‫هيّا، هيّا.

946
01:02:42,877 --> 01:02:44,909
‫هل نجح الامر؟

947
01:02:44,911 --> 01:02:46,348
‫هل نجح الامر؟

948
01:02:47,714 --> 01:02:49,817
‫- لا.
‫- أسمعي، أسمعي.

949
01:02:53,453 --> 01:02:54,689
‫أنا... أخذتُ مفاتيح
‫السيارة ذلك الرجل.

950
01:02:55,622 --> 01:02:58,056
‫لدي المفتاح حسناً؟

951
01:02:58,081 --> 01:02:59,951
‫خذي المفاتيح. واذهبي إلى مكان آمن.

952
01:03:00,995 --> 01:03:03,161
‫- لا.
‫- حسناً؟

953
01:03:03,163 --> 01:03:04,663
‫- لا.
‫- لن أقوم بتـاخيركِ.

954
01:03:04,688 --> 01:03:06,424
‫لا، نحن..
‫ستذهب معي.

955
01:03:08,136 --> 01:03:12,538
‫من فضلك، حسناً؟
‫خذي المفاتيح.

956
01:03:12,540 --> 01:03:13,808
‫أحُبكِ.

957
01:03:18,745 --> 01:03:19,881
‫لا.

958
01:03:22,149 --> 01:03:26,719
‫حبيبي، لا. حبيبي، لا.
‫لا، لا، أرجوك.

959
01:03:35,495 --> 01:03:36,664
‫لا!

960
01:04:01,189 --> 01:04:05,757
‫لا، آسفة.

961
01:04:05,759 --> 01:04:07,796
‫يا إلهي.

962
01:04:09,763 --> 01:04:11,132
 حبيبي

963
01:04:23,544 --> 01:04:25,147
‫أنت...

964
01:04:34,622 --> 01:04:36,190
‫لا حبيبي.

965
01:05:04,084 --> 01:05:05,186
‫هيّا، هيّا.

966
01:05:07,720 --> 01:05:08,988
‫هيّا.

967
01:05:10,790 --> 01:05:12,026
‫هيّا، هيّا.

968
01:05:13,226 --> 01:05:15,229
‫هيّا، هيّا...

969
01:05:53,134 --> 01:05:54,333
‫هيّا.

970
01:05:54,335 --> 01:05:56,301
‫اللعنة هيّا

971
01:05:56,303 --> 01:05:57,571
‫(بيلي).

972
01:05:58,839 --> 01:06:01,176
 اللعنة

973
01:06:33,808 --> 01:06:35,274
‫- اخرجي!
‫- لا!

974
01:06:35,276 --> 01:06:38,009
‫- لا!
‫- اخرجي! اخرجي!

975
01:06:38,011 --> 01:06:39,178
‫لا!

976
01:06:40,881 --> 01:06:42,783
‫لا!. لا!

977
01:06:43,718 --> 01:06:45,553
‫(بيلي)، (بيلي).

978
01:06:46,921 --> 01:06:48,219
أجل؟

979
01:06:48,221 --> 01:06:49,788
‫دع السيدة أن تذهب.

980
01:06:49,790 --> 01:06:51,560
‫أنهظي، انهظي.

981
01:06:53,660 --> 01:06:54,796
‫أين هو؟

982
01:07:01,026 --> 01:07:02,630
‫ابقي مكانك!

983
01:07:05,348 --> 01:07:07,282
‫ارفع يديكَ!

984
01:07:07,308 --> 01:07:08,643
‫الآن!

985
01:07:14,881 --> 01:07:18,285
‫لا بأس، سيدتي.
‫أنتِ بخير.

986
01:07:21,887 --> 01:07:23,387
‫برفق وببطىء.

987
01:07:23,413 --> 01:07:24,915
‫لا تحاول فعل شيئاً.

988
01:07:28,895 --> 01:07:30,031
‫لا بأس.

989
01:07:34,201 --> 01:07:36,771
‫برفق وببطىء.

990
01:07:54,254 --> 01:07:55,957
‫إنها فوضى عارمة!

991
01:08:00,060 --> 01:08:02,294
‫أتعرف كمية المعلومات
‫الموجودة على هذا الهاتف؟

992
01:08:02,296 --> 01:08:04,962
‫لهذا قلت مراراً
‫وتكراراً أن تمحيهن.

993
01:08:04,964 --> 01:08:06,765
‫ثم تفريغهم بعد كل رحلة.

994
01:08:06,767 --> 01:08:08,266
‫وهذا هو السبب في إخبار
‫رفاقي بمحوهن بعد كل رحلة.

995
01:08:08,268 --> 01:08:09,801
‫لديك صحافي لعين،

996
01:08:09,803 --> 01:08:11,069
‫صحفي موجود على ذلك الهاتف؟

997
01:08:11,094 --> 01:08:12,262
‫من فضلك قل لي أنك
‫استرجعتهم مجدداً.

998
01:08:14,774 --> 01:08:16,775
‫هنا تماماً.

999
01:08:16,777 --> 01:08:19,243
‫لقد تلقيت مكالمتين إلى
‫المحطة، مكالمتين.

1000
01:08:19,245 --> 01:08:21,346
‫هل تفهم ذلك؟

1001
01:08:21,348 --> 01:08:22,915
‫الامرمحسوباً على عاتقك.

1002
01:08:22,917 --> 01:08:24,783
.انت الذي اخفقت وانت من تنظفه

1003
01:08:24,785 --> 01:08:26,118
‫هل تفهم؟

1004
01:08:26,120 --> 01:08:27,853
‫فهمت.

1005
01:08:27,855 --> 01:08:31,156
‫مهلاً، تلك الفتيات هم المنتج.

1006
01:08:31,158 --> 01:08:33,094
‫انهم ليسوا من أجل
‫متعتك.

1007
01:08:34,761 --> 01:08:37,795
‫استمع، أريدك أن تخرجها،

1008
01:08:37,797 --> 01:08:40,098
‫تعرف على من تحدثت
‫معه، وتخلص منها،

1009
01:08:40,100 --> 01:08:42,801
‫ثم تخلص من ذلك الهاتف اللعين.

1010
01:08:42,803 --> 01:08:44,969
‫هذه عملية بملايين الدولارات،

1011
01:08:44,971 --> 01:08:47,905
‫ولم نفشل الأمر مجدداً.

1012
01:08:47,930 --> 01:08:49,332
‫هل يمكنني الذهاب الان؟

1013
01:08:55,849 --> 01:08:57,051
‫لننقل، (بيلي).

1014
01:08:58,452 --> 01:08:59,788
‫- هيّا بنا.
‫- لا.

1015
01:09:18,072 --> 01:09:20,007
‫<i>المركز.</i>

1016
01:09:22,910 --> 01:09:25,543
‫نداء رقم ثلاثة، نداء رقم ثلاثة،
‫ اطلاق نار.

1017
01:09:25,545 --> 01:09:27,980
‫أنا المآمور (مارنز)، المفوض (لاو) قد سقط.

1018
01:09:27,982 --> 01:09:30,548
‫أكرر، تعرض المفوض (لاو)
‫.إلى طلقٌ ناري

1019
01:09:30,550 --> 01:09:33,352
‫أثنان مشتبه بهم مشيًا على الأقدام،
‫رجل ذو بشرة سوداء، في منتصف الثلاثينات،

1020
01:09:33,354 --> 01:09:34,887
وأمرأة ذو بشرة سوداء في منتصف الثلاثينات،

1021
01:09:34,889 --> 01:09:37,422
‫احتمالية انتهاك منزل،
‫صفقة مخدرات سيئة.

1022
01:09:37,424 --> 01:09:40,361
‫إرسلوا دعم .

1023
01:10:28,868 --> 01:10:30,904
‫-  (فاتز)، كيف الحال؟
‫- مرحباً.

1024
01:10:32,078 --> 01:10:36,080
‫ لا لا!

1025
01:10:36,082 --> 01:10:40,151
‫ لا! لا! من فضلك،
‫انظروا إليّ، انظروا إلي!

1026
01:10:40,153 --> 01:10:43,454
‫لا! لا!

1027
01:10:57,537 --> 01:10:58,936
‫هيّا.

1028
01:13:55,815 --> 01:13:57,415
‫مع فائق الاحترام، سيدي.

1029
01:13:57,417 --> 01:13:59,383
‫ تحث لدينا مثل هذه الانواع من الامور أحياناً.
‫

1030
01:13:59,385 --> 01:14:02,154
‫لا يا سيدي، الامر لدينا
‫تحت السيطرة الكاملة.

1031
01:14:02,156 --> 01:14:03,687
‫حسنًا، نعرف من هم المشتبه بهم،

1032
01:14:03,689 --> 01:14:06,691
‫وأؤكد لكم أننا سنكتشف ذلك.

1033
01:14:06,693 --> 01:14:08,793
‫أؤكد لك أننا سنكتشف

1034
01:14:08,795 --> 01:14:10,829
‫من قتل المفوض (لاو).

1035
01:14:10,831 --> 01:14:12,734
‫في الحقيقة، لقد كان شريكي، حسناً.

1036
01:14:14,233 --> 01:14:16,200
‫أجل. اعلم.

1037
01:14:16,202 --> 01:14:18,203
‫وصلنا إلى العائلة، إنه...
‫انه فظيع.

1038
01:14:18,205 --> 01:14:19,737
‫حسنًا، سأعود إليك غدًا.

1039
01:14:19,739 --> 01:14:22,242
‫انهم قادمون غداً، أجل.
‫حسناً، سنذهب إلى هناك.

1040
01:14:23,343 --> 01:14:25,744
‫لا  بأسً، سيدي، حسناً.

1041
01:14:25,769 --> 01:14:28,338
‫ممتنة لذلك، يا سيدي، شكراً لك.

1042
01:15:04,218 --> 01:15:06,086


1043
01:15:06,752 --> 01:15:08,589
‫(ماليّا)؟ (ماليّا)؟

1044
01:15:09,723 --> 01:15:10,792
‫(ماليّا)؟

1045
01:15:17,331 --> 01:15:18,366
‫(بريّا)؟

1046
01:15:26,873 --> 01:15:29,109
‫(ماليّا)، ماذا تفعلين هنا؟

1047
01:15:43,924 --> 01:15:46,127
‫أين (دارين)؟

1048
01:15:47,426 --> 01:15:48,595
‫ماذا حدث لـ(جون)؟

1049
01:15:53,332 --> 01:15:56,336
‫ لا. لا.

1050
01:15:58,272 --> 01:15:59,806
‫يا إلهي.

1051
01:16:03,777 --> 01:16:09,414
‫غادرت المنزل، وأمسكوا بي.

1052
01:16:09,416 --> 01:16:13,918
‫لم استطع الصراخ. أردت
‫المساعدة، ولكن لم أستطع.

1053
01:16:13,920 --> 01:16:15,453
‫آسفة للغاية.

1054
01:16:15,455 --> 01:16:17,722
‫لا... لا تفعلي ذلك.
‫لا تفعلي هذا

1055
01:16:17,746 --> 01:16:19,349
‫آسفة للغاية، (بريّا).

1056
01:16:22,429 --> 01:16:24,262
‫يا إلهي.

1057
01:16:24,264 --> 01:16:25,196
‫انهم قادمون.
‫انهم قادمون.

1058
01:16:25,198 --> 01:16:27,632
‫لا تنظري إليهم، لا تنظري إليهم.

1059
01:16:27,634 --> 01:16:28,767
‫لا تنظري إليهم.

1060
01:16:28,769 --> 01:16:30,334
‫ساعدني في إعداد الفتيات.

1061
01:16:30,336 --> 01:16:32,236
‫سخرج من هنا في أقل من ساعة.

1062
01:16:47,386 --> 01:16:49,454
‫قد أظل هنا لفترة قصيرة، (بيلي).

1063
01:16:49,456 --> 01:16:50,855
‫هلا تشرفت في فعل ذلك؟

1064
01:16:50,857 --> 01:16:52,193
‫تم.

1065
01:16:54,428 --> 01:16:55,729
‫حان الوقت لتناول طعام الغداء ايها السيدات.

1066
01:17:01,001 --> 01:17:05,637
‫مرحباً، ايها الجميلة النائمة.
‫انظري لحالك.

1067
01:17:07,306 --> 01:17:08,475
‫مهلاً.

1068
01:17:11,345 --> 01:17:15,746
‫لقد كنت فتاة شقية، شقية، أجل؟

1069
01:17:15,748 --> 01:17:17,417
‫لقد كنتِ فتاة سيئة، سيئة.

1070
01:17:18,903 --> 01:17:20,704
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟

1071
01:17:21,654 --> 01:17:22,753
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟

1072
01:17:22,755 --> 01:17:23,855
‫أنا سأبقيكِ فقط من أجلي.

1073
01:17:23,857 --> 01:17:26,624
‫فقط من جلي، انظري لنفسك.

1074
01:17:26,626 --> 01:17:28,196
‫فقط من أجلي.

1075
01:17:34,411 --> 01:17:36,611
‫والدكم هنا، الكل يبتسم الآن.

1076
01:17:36,636 --> 01:17:39,838
‫ما هذا؟ إنه جميل.

1077
01:17:39,840 --> 01:17:41,209
‫لن تحتاجي لهذا الآن.

1078
01:17:42,776 --> 01:17:44,441
‫لأنني الزعيم.

1079
01:17:44,443 --> 01:17:46,647
‫وابقيتكِ فقط من أجلي.

1080
01:17:49,416 --> 01:17:51,385
‫ستحسني التصرف.

1081
01:17:52,685 --> 01:17:54,785
‫لنرى بشأن هذه البضائع،

1082
01:17:56,848 --> 01:17:58,948
‫كيف يشعركِ ذلك؟

1083
01:18:00,394 --> 01:18:01,596
‫(بريّا).

1084
01:18:43,537 --> 01:18:46,637
‫هيّا. هيّا.
‫هيّا، يجب أن نذهب

1085
01:18:46,639 --> 01:18:49,341
.‫لا يمكنني المشي

1086
01:18:49,343 --> 01:18:51,511
‫سأعود.
.سأعود

1087
01:20:01,848 --> 01:20:02,983
‫لا.

1088
01:20:07,086 --> 01:20:08,488
‫لا.

1089
01:21:30,504 --> 01:21:31,572
‫المساعدة.

1090
01:21:33,005 --> 01:21:35,772
‫هل يمكنك من فضلك، أنا...

1091
01:21:35,774 --> 01:21:37,107
‫- لقد اختطفت...
‫- يا إلهي.

1092
01:21:37,109 --> 01:21:38,743
‫وشهدت جرائم قتل،

1093
01:21:38,745 --> 01:21:41,980
‫وهناك تلك الفتيات،
‫هنّ بحاجة إلى مساعدة.

1094
01:21:41,982 --> 01:21:44,214
‫هل يمكنكِ رجاءاً الاتصال بالشرطة؟

1095
01:21:44,216 --> 01:21:46,786
‫- إنتظري للحظة. أنتظري.
‫- شكراً لكِ.

1096
01:22:09,643 --> 01:22:10,678
‫(مارنيس).

1097
01:22:15,114 --> 01:22:16,817
‫- <i> (واينرايت).</i>
‫- (كارل).

1098
01:22:22,787 --> 01:22:24,523
‫حسناً، سأكون هناك على الفور.

1099
01:22:37,670 --> 01:22:40,137
‫<i>حسناً، ابقي هناك.
‫انني اعمل عليه.</i>

1100
01:22:40,139 --> 01:22:41,908
‫المآمور في طريقها يا عزيزتي.

1101
01:23:28,955 --> 01:23:30,187
‫أين هي؟

1102
01:23:30,189 --> 01:23:31,388
‫أنها في الحمام.

1103
01:23:31,390 --> 01:23:34,625
‫- هل هي مسلّحة؟
‫- لا أعتقد ذلك.

1104
01:23:34,627 --> 01:23:37,027
‫قد تحتاجين الى الانتظار في الخلف، (بات).

1105
01:23:37,029 --> 01:23:38,165
‫حسناً، أيها المآمور.

1106
01:23:47,340 --> 01:23:50,177
‫<i>إن شعوره أشبه بحد كبير
‫الرابع من يوليو.</i>

1107
01:24:05,724 --> 01:24:08,125
.أعلم أنكِ هناك في الخلف

1108
01:24:08,127 --> 01:24:09,996
‫أريدكِ أن تخرجي الآن.

1109
01:24:18,904 --> 01:24:21,975
‫أنت مطلوبة من أجل جريمة القتل.

1110
01:24:37,090 --> 01:24:39,022
‫هل ستطلقين النار علي؟

1111
01:24:39,024 --> 01:24:40,290
‫هنا تماماً؟

1112
01:24:40,292 --> 01:24:41,728
‫أمام كل هذه الكاميرات؟

1113
01:24:50,703 --> 01:24:53,103
‫صحفية المدينة كبيرة.

1114
01:24:53,105 --> 01:24:57,010
‫أتعتقدين أنكِ ذكية للغاية، أليس كذلك؟

1115
01:25:00,372 --> 01:25:02,908
‫انظري أين أنتِ الآن.

1116
01:25:05,151 --> 01:25:06,286
‫هل أنتِ فخورة بنفسك؟

1117
01:25:09,354 --> 01:25:10,424
‫نساء،

1118
01:25:12,325 --> 01:25:13,693
‫فتيات،

1119
01:25:16,720 --> 01:25:18,288
‫محبوسين مثل الحيوانات.

1120
01:25:19,298 --> 01:25:21,134
‫يعاملنّ أسوأ من الكلب.

1121
01:25:29,041 --> 01:25:30,343
‫خائنة لعينة.

1122
01:25:33,022 --> 01:25:35,422
‫أكره أن أقول لكِ ذلك يا عزيزتي.

1123
01:25:35,447 --> 01:25:38,883
‫لكن هذا هو العالم الحقيقي.

1124
01:25:38,885 --> 01:25:40,351
‫كل شيء يتم الاتجار به.

1125
01:25:43,066 --> 01:25:45,065
‫هل تريدين أن ينتهي كل
 هذا الهراء في هذا المتجر؟

1126
01:25:45,090 --> 01:25:47,525
‫بتلك الصدرية الصغيرة الجميلة التي ترتدينها؟

1127
01:25:47,527 --> 01:25:49,127
‫عندما تذهبين لتجميل أظافرك،

1128
01:25:49,129 --> 01:25:51,165
من أين تلك الفتيات برأيك؟

1129
01:25:53,166 --> 01:25:56,933
‫أنا فقط جزء من
‫نظام موجود بالفعل.

1130
01:25:56,958 --> 01:25:59,095
.‫وأنتِ تعبثين بنظامي

1131
01:26:00,473 --> 01:26:04,077
‫هل يبدو الإتجار
‫أكثر رقي بالنسبة لكِ؟

1132
01:26:06,513 --> 01:26:09,146
‫إنه عبودية.

1133
01:26:09,148 --> 01:26:11,082
‫بوضوح وبساطة.

1134
01:26:11,084 --> 01:26:12,415
‫لقد أكتفيت من الاستماع

1135
01:26:12,440 --> 01:26:13,844
‫إلى فمكِ اللعين.

1136
01:26:14,264 --> 01:26:15,196
‫الآن أستديري،

1137
01:26:15,221 --> 01:26:17,424
‫وضعي يديكِ اللعينة على رأسك.

1138
01:26:19,191 --> 01:26:20,259
‫استديري!

1139
01:26:23,221 --> 01:26:25,858
‫هيّا. سأخذكِ لجولة.

1140
01:26:50,555 --> 01:26:53,058
‫لم تكونين أول شخص
‫ قمتَ بالاتصال به.

1141
01:26:55,093 --> 01:26:57,263
‫- ارفعي يديكِ!
‫- (دنيس)، هل سيطرت على الوضع؟

1142
01:27:08,207 --> 01:27:10,978
‫سيدة؟ كل شيء سيكون على ما يرام.

1143
01:27:11,970 --> 01:27:14,073
‫افتحي رجليك وفرقيهم.

1144
01:27:15,339 --> 01:27:16,841
‫وضيعة.

1145
01:27:19,955 --> 01:27:21,554
‫لديك الحق في التزام الصمت.

1146
01:27:21,587 --> 01:27:23,154
‫إذا تنازلتِ عن هذا
‫الحق، أي شيء تقوله

1147
01:27:23,179 --> 01:27:25,549
‫يمكن وسيتم استخدامه ضدك...

1148
01:28:50,076 --> 01:28:52,142
‫يا إلهي.

1149
01:28:52,144 --> 01:28:53,880
‫هذا أمرٌ لا يصدق.

1150
01:28:54,323 --> 01:28:56,658
هل انتِ بخير؟

1151
01:28:56,683 --> 01:28:58,214
‫أجل.

1152
01:28:58,216 --> 01:29:00,484
‫وهل هذه الحقيقة بأكملها؟

1153
01:29:00,486 --> 01:29:03,387
‫وكل ذلك قد أكد من قبل
 .جميع الضحايا

1154
01:29:03,389 --> 01:29:05,325
‫والمعلومات الموجودة على الهاتف.

1155
01:29:07,660 --> 01:29:11,628
‫الأسماء وأرقام الهواتف
‫والحسابات المصرفية.

1156
01:29:11,630 --> 01:29:13,998
‫وهذا الامر يصل الى جميع ارجاء العام.

1157
01:29:14,000 --> 01:29:16,267
‫إلى أعلى مراتب السلطة.

1158
01:29:16,269 --> 01:29:19,971
‫الى زعماء العالم، ومجلس الشيوخ الأمريكي
‫الذين نظروا في الاتجاه الآخر.

1159
01:29:19,973 --> 01:29:21,338
‫الاشخاص الذين اختطفوني

1160
01:29:21,340 --> 01:29:23,274
‫هم مجرد ثانويين بالنسبة لهم.

1161
01:29:23,276 --> 01:29:27,712
‫يقوقفون عند محطة ما
‫قبل يتم شحن هؤلاء النساء الى الخارج.

1162
01:29:27,714 --> 01:29:30,748
‫هذا سيكون على الصفحة
‫الأولى، بكل كلمة.

1163
01:29:30,750 --> 01:29:36,486
‫لكن، (بريّا)، اذا خرج
‫هذا، فسيستهدفونكِ،

1164
01:29:36,488 --> 01:29:38,325
‫ليس فقط بشكل مهني.

1165
01:29:39,524 --> 01:29:41,158
‫سيحاولون تشويه اسمك،

1166
01:29:41,160 --> 01:29:44,361
‫سيحاولون تدمير سمعتكِ

1167
01:29:44,385 --> 01:29:47,622
‫وربما سيلاحقونكِ.

1168
01:29:52,037 --> 01:29:53,306
‫فليأتوا.

1169
01:30:05,084 --> 01:30:06,316
‫<i>قصة مروعة</i>

1170
01:30:06,318 --> 01:30:08,252
‫<i>تطورت في شمال "كاليفورنيا"،</i>

1171
01:30:08,254 --> 01:30:11,321
‫<i>حيث تم الكشف عن
‫عصابة إتجار بالجنس،</i>

1172
01:30:11,323 --> 01:30:15,092
‫<i>مما أدى إلى اعتقال من بين
‫ألآخرين المآمور المحلي،</i>

1173
01:30:15,094 --> 01:30:18,094
‫<i>التي تلعب دورًا أساسيًا
‫في عصابة الاتجار بالجنس.</i>

1174
01:30:18,096 --> 01:30:20,263
‫<i>ظهرت قي شمال "كاليفورنيا"،</i>

1175
01:30:20,287 --> 01:30:23,134
‫<i>حيث نشأت عصابة الاتجار الجنس...</i>

1176
01:30:25,287 --> 01:30:29,134
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1177
01:30:30,287 --> 01:31:23,134
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

