﻿1
00:00:50,924 --> 00:00:53,385
"كولومبس" "أوهايو"
2045

2
00:00:53,552 --> 00:00:57,473
"ذا ستاكس"

3
00:01:18,369 --> 00:01:22,289
استعدوا لتحظوا بالشعور،
الشعور الحقيقي. "إكس 1".

4
00:01:22,456 --> 00:01:24,208
لا مكاسب بلا ألم.

5
00:01:42,976 --> 00:01:45,521
"بيتزا هات"

6
00:01:46,105 --> 00:01:47,523
البيتزا يا رفاق.

7
00:02:09,086 --> 00:02:10,462
مرحبا يا "وايد".

8
00:02:10,629 --> 00:02:12,214
مرحبا يا سيدة "غيلمور".

9
00:02:12,381 --> 00:02:15,217
ما الخطب؟ هل تحبطك الحياة؟

10
00:02:19,930 --> 00:02:22,307
ولدت عام 2027.

11
00:02:22,474 --> 00:02:26,103
وذلك بعد شح شراب الذرة، واندلاع
أعمال الشغب بسبب نقص السعة النطاقية.

12
00:02:26,270 --> 00:02:28,313
وبعد أن توقف الناس عن محاولة إصلاح المشاكل

13
00:02:28,480 --> 00:02:30,733
وحاولوا تجاهلها فحسب.

14
00:02:37,364 --> 00:02:39,658
أما والداي، فلم يعيشا ليتخطيا تلك الأوقات،

15
00:02:39,825 --> 00:02:42,995
لذا أعيش هنا في "كولومبس"
بولاية "أوهايو" مع خالتي "آليس".

16
00:02:43,787 --> 00:02:48,167
وفي عام 2045، تعد "كولومبس"
أسرع المدن نموا في العالم.

17
00:02:49,126 --> 00:02:52,421
إنها حيث أسس "هاليداي" و"مورو"
شركتهما "غريغاريوس للألعاب".

18
00:02:57,343 --> 00:02:59,595
هذه الأيام، الواقع محبط.

19
00:02:59,762 --> 00:03:01,555
والجميع يتطلعون إلى سبيل للهرب منه،

20
00:03:01,722 --> 00:03:02,973
ولهذا كان "هاليداي"...

21
00:03:03,140 --> 00:03:05,100
لهذا كان يعد بطلا عظيما بالنسبة لنا.

22
00:03:06,101 --> 00:03:09,605
لقد أرانا أن بوسعنا الذهاب إلى مكان ما
دون أن نبرح أماكننا على الإطلاق.

23
00:03:11,607 --> 00:03:12,608
لست بحاجة إلى وجهة

24
00:03:12,816 --> 00:03:14,902
عندما تركض على جهاز جري متعدد الاتجاهات

25
00:03:15,069 --> 00:03:17,363
مزود بطبقة سفلية رباعية الأصوات
ذات حساسية للضغط.

26
00:03:18,364 --> 00:03:20,616
لقد رأى "جيمس هاليداي" المستقبل.

27
00:03:20,783 --> 00:03:22,326
وبعدها قام ببنائه.

28
00:03:22,493 --> 00:03:24,495
لقد منحنا مكانا نذهب إليه.

29
00:03:24,661 --> 00:03:26,413
مكان يدعى

30
00:03:26,997 --> 00:03:28,374
"الواحة".

31
00:03:29,541 --> 00:03:32,670
"الواحة"

32
00:03:40,135 --> 00:03:41,178
عالم "ماين كرافت"

33
00:03:41,553 --> 00:03:43,722
هذه هي الواحة.

34
00:03:43,889 --> 00:03:48,060
إنها مكان تكون فيه حدود الواقع هي مخيلتك.

35
00:03:49,478 --> 00:03:50,729
100 نقطة

36
00:03:50,979 --> 00:03:52,022
"هوريكان هانغ غليدينغ"

37
00:04:01,532 --> 00:04:03,325
يمكنك فعل أي شيء،

38
00:04:04,660 --> 00:04:05,661
والذهاب إلى أي مكان.

39
00:04:07,287 --> 00:04:08,789
مثل كوكب العطلات.

40
00:04:08,956 --> 00:04:14,003
اركب موجة عملاقة بارتفاع 15 مترا
في "هاواي". أو يمكنك التزلج على الأهرامات.

41
00:04:14,670 --> 00:04:16,380
كما يمكنك تسلق جبل "إفرست"

42
00:04:16,547 --> 00:04:18,007
برفقة "باتمان".

43
00:04:20,759 --> 00:04:24,221
وانظروا إلى هذا المكان.
إنه كازينو بحجم كوكب.

44
00:04:24,388 --> 00:04:25,597
يمكنك خسارة أموالك فيه.

45
00:04:25,764 --> 00:04:28,142
كما يمكنك الزواج، والطلاق.

46
00:04:28,308 --> 00:04:29,309
نزل
للبالغين فقط

47
00:04:29,476 --> 00:04:30,644
أو يمكنك الدخول هنا.

48
00:04:32,312 --> 00:04:35,232
يأتي الناس إلى "الواحة"
من أجل كل الأمور التي يمكنهم فعلها،

49
00:04:35,399 --> 00:04:38,527
لكنهم يبقون بسبب كل ما يمكنهم أن يكونوه.

50
00:04:40,070 --> 00:04:43,699
طوال القامة، أو جميلو الشكل،
أو مخيفون، أو مختلفو الجنس،

51
00:04:43,866 --> 00:04:46,910
أو من فصيلة مختلفة، أو من شخصيات الألعاب،
أو شخصيات كريكاتورية.

52
00:04:47,077 --> 00:04:48,662
القرار كله بيدك.

53
00:04:49,705 --> 00:04:52,875
أجل، هذا أنا.
في الواقع، تلك شخصيتي الرمزية.

54
00:04:53,042 --> 00:04:55,836
على الأقل، حتى أرغب في تغييرها.

55
00:04:57,004 --> 00:04:59,256
وعدا عن تناول الطعام، والنوم،
وقضاء الحاجة،

56
00:04:59,423 --> 00:05:02,676
يفعل الناس أيا ما يرغبون في فعله
في "الواحة".

57
00:05:03,510 --> 00:05:06,347
وبما أن الجميع متواجدون هنا،
فهذا هو المكان الذي نلتقي فيه ببعضنا.

58
00:05:06,513 --> 00:05:07,681
وهو حيث نكون الصداقات.

59
00:05:07,848 --> 00:05:09,016
حددي موقع "إيتش".

60
00:05:10,976 --> 00:05:12,436
جاري تحديد موقع "إيتش".

61
00:05:15,314 --> 00:05:16,690
تم تحديد موقعه.

62
00:05:17,399 --> 00:05:20,069
قطاع 12. كوكب "دوم".

63
00:05:20,694 --> 00:05:23,864
كوكب "دوم"، أخطر مكان في "الواحة"،

64
00:05:24,031 --> 00:05:26,950
ومكان رائع للغاية لجني العملات.

65
00:05:27,117 --> 00:05:28,660
من المنطقي أن يتواجد "إيتش" هناك.

66
00:05:31,330 --> 00:05:33,916
"إيتش" هو أعز أصدقائي في "الواحة".

67
00:05:34,792 --> 00:05:37,294
بل هو أعز أصدقائي على الإطلاق.

68
00:05:37,461 --> 00:05:40,297
رغم أنني لم أقابله فعليا في الحقيقة قط.

69
00:05:44,218 --> 00:05:46,387
- كيف الحال يا "إيتش"؟
- مرحبا، كيف الحال يا "زي"؟

70
00:05:46,553 --> 00:05:48,806
السباق التالي سيبدأ بعد 20 دقيقة
ولا يمكنني البدء متأخرا.

71
00:05:48,972 --> 00:05:50,516
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

72
00:05:50,683 --> 00:05:53,143
أقتل الكثير من الأشخاص يا صديق.

73
00:05:53,310 --> 00:05:54,395
أهذا "دايتو"؟

74
00:05:54,561 --> 00:05:56,105
"دايتو" و"شو".

75
00:06:02,569 --> 00:06:03,862
أتسعون خلف أداة سحرية ما؟

76
00:06:04,029 --> 00:06:06,156
أجل. "غريغاريوس 120".

77
00:06:06,323 --> 00:06:10,244
تتحول إلى أي إنسان آلي عملاق
لمدة دقيقتين. هذا مذهل.

78
00:06:10,911 --> 00:06:12,204
الأدوات السحرية.

79
00:06:12,996 --> 00:06:14,957
كانت تلك مفاتيح.

80
00:06:15,874 --> 00:06:17,876
وقد حرص "هاليداي" أن يملأ "الواحة"

81
00:06:18,043 --> 00:06:20,587
بما يكفي من الأشياء القوية بشكل عشوائي

82
00:06:20,754 --> 00:06:23,549
والتي يمكن لأي شخص الفوز بها
إن كان يمتلك المهارات اللازمة.

83
00:06:25,134 --> 00:06:27,946
وتعتبر مباريات الموت والسعي خلف الأدوات
السحرية طريقتين جيدتين لجني العملات،

84
00:06:27,970 --> 00:06:30,639
ولكن وفقا إلى مستوى دروعك،
فإنهما محفوفتان بالمخاطر.

85
00:06:32,099 --> 00:06:34,393
فكما ترون، يبدأ الجميع بشكل متشابه،

86
00:06:34,560 --> 00:06:35,644
لكن كلما جنيت عملات أكثر...

87
00:06:35,811 --> 00:06:37,438
- أمي! أمي!
- ترقيت أكثر وارتفع مستواك.

88
00:06:37,604 --> 00:06:40,024
وإن قتلت، يمكن لشخصيتك الرمزية
أن تعود إلى الحياة...

89
00:06:40,107 --> 00:06:41,108
اذهب وأحضر أباك!

90
00:06:41,191 --> 00:06:42,860
...لكنك تفقد كل أغراضك.

91
00:06:44,570 --> 00:06:46,655
كل شيء عملت جاهدا للحصول عليه.

92
00:06:47,573 --> 00:06:48,907
كل نقودك.

93
00:06:51,076 --> 00:06:52,453
وملابسك.

94
00:06:54,163 --> 00:06:55,456
وأسلحتك.

95
00:06:56,081 --> 00:06:58,709
وبما أن الناس يقضون معظم وقتهم
في "الواحة"،

96
00:07:01,670 --> 00:07:02,796
فإن فقدان أغراضك يعني...

97
00:07:03,505 --> 00:07:05,924
أن تفقد صوابك حقا.

98
00:07:08,510 --> 00:07:10,763
"إيتش" ، تبقت 10 دقائق على بداية السباق.

99
00:07:10,929 --> 00:07:12,765
حسنا يا أمي، لقد سمعتك.

100
00:07:12,931 --> 00:07:17,102
كما ترون، كانت "الواحة"
بنت أفكار "جيمس هاليداي".

101
00:07:17,269 --> 00:07:22,024
فقد أطلق هو وشريكه، "أوغدن مورو" ،
أول نسخة منها عام 2025.

102
00:07:22,191 --> 00:07:26,278
وقد لاقت نجاحا فوريا،
وجعلتهما فاحشا الثراء.

103
00:07:26,445 --> 00:07:29,907
لكن "مورو" سرعان خرج عن الصورة
بعد بضعة سنوات. أما "هاليداي"؟

104
00:07:30,074 --> 00:07:33,243
لم يكن مجرد مالك أكبر شركة في العالم.

105
00:07:33,410 --> 00:07:37,206
لقد كان بمثابة إله. أحبه الناس.

106
00:07:37,373 --> 00:07:39,375
وقد بجلوه بقد تبجليهم لابتكاره.

107
00:07:39,541 --> 00:07:42,211
ربما يجدر بنا التوقف عن الحديث عنها

108
00:07:42,378 --> 00:07:44,713
وأن نبدأ في عرضها.

109
00:07:44,880 --> 00:07:47,007
إن مددتم جميعا أيديكم أسفل مقاعدكم،

110
00:07:47,174 --> 00:07:49,343
لن تجدوا شيئا هناك.

111
00:07:49,510 --> 00:07:52,846
لكننا سنحضر لكل واحد منكم نظارة الآن.

112
00:07:53,722 --> 00:07:57,643
وبعدها، في الـ7 من يناير عام 2040...

113
00:08:00,688 --> 00:08:01,689
مات.

114
00:08:01,855 --> 00:08:04,566
الحرية
نثق بالرب

115
00:08:04,733 --> 00:08:05,901
وما تركه خلفه

116
00:08:06,068 --> 00:08:07,152
"جيه دي إتش"

117
00:08:07,319 --> 00:08:09,863
غير كل شيء.

118
00:08:22,418 --> 00:08:26,463
مرحبا. أنا "جيمس هاليداي".

119
00:08:26,630 --> 00:08:29,550
وإن كنتم تشاهدون هذا الفيديو،
فهذا يعني أنني ميت.

120
00:08:30,092 --> 00:08:36,098
ولكن قبل أن أموت،
صنعت ما نسميه في مجالنا "بيضة عيد الفصح".

121
00:08:37,307 --> 00:08:44,148
إنه شيء خفي في لعبة
يمنح من يكتشفه قدرات خاصة.

122
00:08:45,649 --> 00:08:48,068
أول من يعثر على البيضة

123
00:08:48,235 --> 00:08:51,488
التي خبأتها في مكان ما داخل "الواحة"

124
00:08:51,655 --> 00:08:55,325
سيرث أسهمي في شركة "غريغاريوس للألعاب"،

125
00:08:55,492 --> 00:08:59,288
والتي تقدر قيمتها حاليا
بما يفوق النصف مليون...

126
00:08:59,663 --> 00:09:02,207
بل نصف تريليون دولار،

127
00:09:02,374 --> 00:09:07,755
وكذلك كامل السيطرة
على لعبة "الواحة" نفسها.

128
00:09:08,839 --> 00:09:14,053
على هيئة شخصيتي الرمزية، "أنوراك" العليم،

129
00:09:14,553 --> 00:09:17,222
صنعت 3 مفاتيح.

130
00:09:18,223 --> 00:09:21,435
3 تحديات خفية تختبر ذو السمات الجديرة

131
00:09:21,602 --> 00:09:25,773
وتكشف عن 3 مفاتيح خفية لـ3 بوابات سحرية.

132
00:09:25,939 --> 00:09:29,943
ومن يمتلكون المهارة للنجاة من هذه المآزق

133
00:09:30,110 --> 00:09:34,740
سيصلون إلى النهاية، حيث تنتظرهم الجائزة.

134
00:09:34,907 --> 00:09:37,409
انطلقي أيتها المفاتيح.

135
00:09:39,745 --> 00:09:44,583
المفاتيح ليست موجودة أسفل صخرة في مكان ما.

136
00:09:44,750 --> 00:09:47,336
أعتقد أن بوسعكم القول إنها خفيه،

137
00:09:47,503 --> 00:09:51,048
ومخبأة في حجرة مظلمة تقع في منتصف متاهة

138
00:09:51,215 --> 00:09:54,134
موجودة في مكان ما

139
00:09:55,135 --> 00:09:57,179
في عقلي هنا.

140
00:09:57,554 --> 00:10:01,600
فليبدأ السعي خلف بيضة فصح "هاليداي".

141
00:10:03,560 --> 00:10:07,940
"ريدي بلاير وان"

142
00:10:09,817 --> 00:10:12,069
كان التحدي هو العثور على 3 مفاتيح،

143
00:10:12,236 --> 00:10:15,698
لكن خلال 5 سنوات،
لم يعثر أحد قط على مفتاح واحد حتى.

144
00:10:15,864 --> 00:10:17,533
ولوحة النتائج الكبيرة كانت ما تزال خالية.

145
00:10:17,700 --> 00:10:18,701
أول الواصلين إلى المفتاح!

146
00:10:18,867 --> 00:10:20,762
باحث ما عن البيضة طواه النسيان منذ زمن
توصل إلى حل الدليل الأول

147
00:10:20,786 --> 00:10:22,454
وعثر على أول تحد.

148
00:10:22,663 --> 00:10:24,623
بعدها، ظهرت هذه البوابة.

149
00:10:25,374 --> 00:10:28,627
لكن التحدي للفوز بأول مفتاح
كان سباقا صممه "هاليداي"

150
00:10:28,794 --> 00:10:31,630
بشكل في غاية الصعوبة،
لدرجة أن لا أحد أنهاه قط.

151
00:10:31,797 --> 00:10:35,134
وكان الوحيدون ممن لا يزالون مستمرين
في المحاولة هم الباحثون عن البيضة،

152
00:10:35,300 --> 00:10:38,178
مثلي أنا و"شو" و"دايتو"
وصديقي المقرب "إيتش".

153
00:10:38,887 --> 00:10:42,141
والـ "سيكسرز" بالطبع.

154
00:10:42,683 --> 00:10:43,827
يعمل الـ"سيكسرز" لصالح شركة "آي أو آي"...

155
00:10:43,851 --> 00:10:44,852
"سيكسرز"!

156
00:10:44,935 --> 00:10:46,270
... "إينوفاتف أونلاين إندستريز".

157
00:10:46,437 --> 00:10:48,480
إنهم ثاني أكبر شركة في العالم

158
00:10:48,647 --> 00:10:50,441
ويخططون لأن يصبحوا الأكبر.

159
00:10:50,899 --> 00:10:52,693
ولهذا السبب يبذلون كل ما بوسعهم

160
00:10:52,860 --> 00:10:54,028
للفوز بمسابقة "هاليداي".

161
00:10:54,194 --> 00:10:55,821
ارتدوا أجهزتكم!

162
00:10:56,655 --> 00:10:58,532
تأهبوا!

163
00:10:58,699 --> 00:11:01,410
نسيمهم الـ "سيكسرز" لأن هذه قاعدة الشركة.

164
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
لا أسماء، بل مجرد أرقام.

165
00:11:04,830 --> 00:11:07,499
ولديهم فريق دعم يتألف من تلاميذ "هاليداي".

166
00:11:07,666 --> 00:11:10,210
فهم مثلي، يقضون كل وقتهم
في دراسة الثقافة الشعبية

167
00:11:10,377 --> 00:11:11,754
التي كان "هاليداي" مهووسا بها،

168
00:11:11,920 --> 00:11:13,964
محاولين العثور على أدلة لحل المسابقة.

169
00:11:16,633 --> 00:11:19,428
لكنهم يتبعون فحسب أوامر رئيس "آي أو آي"،

170
00:11:19,595 --> 00:11:22,639
هذا الحقير البغيض المدعو "نولان سورينتو".

171
00:11:28,687 --> 00:11:29,938
كيف وصلت إلى هنا قبلي؟

172
00:11:30,105 --> 00:11:32,608
لم أتوقف عند صالون الحلاقة
لتغيير قصة شعري.

173
00:11:32,775 --> 00:11:34,568
- كيف الحال يا "زي"؟
- كيف الحال يا "إيتش"؟

174
00:11:35,277 --> 00:11:36,403
حجزت لك مكانا.

175
00:11:36,570 --> 00:11:37,696
شكرا يا صديقي.

176
00:11:42,117 --> 00:11:43,160
علي العودة إلى الخلف.

177
00:11:43,327 --> 00:11:46,163
كي تتمكن من التقاط العملات
من السيارات المحطمة؟

178
00:11:46,330 --> 00:11:48,957
- هذا محزن للغاية يا رجل.
- الوقود قليل لدي.

179
00:11:49,124 --> 00:11:52,544
لكنك رغم ذلك تمكنت من الدفع
لتحظى بقصة الشعر الغريبة تلك.

180
00:12:08,102 --> 00:12:10,270
"برسيفال"

181
00:12:32,751 --> 00:12:33,752
استعداد

182
00:12:34,169 --> 00:12:35,170
أول الواصلين إلى المفتاح.

183
00:12:36,547 --> 00:12:37,548
أول الواصلين إلى البيضة!

184
00:13:27,097 --> 00:13:28,974
"إيتش" ، أترى هذا؟

185
00:13:31,602 --> 00:13:34,063
أجل، أرها. تلك دراجة "كانديا" من "أكيرا".

186
00:13:34,229 --> 00:13:36,273
إنها معدلة الشكل وعلى هيكل قياسي.

187
00:13:36,440 --> 00:13:38,650
لا، ليس الدارجة. انس أمر الدراجة.

188
00:13:39,318 --> 00:13:40,986
أقصد الفتاة، أعتقد أنها "أرتميس".

189
00:13:41,153 --> 00:13:43,197
"أرتميس" المعروفة؟ قاتلة الـ"سيكسرز"؟

190
00:13:43,447 --> 00:13:46,241
رأيت كل شروحها التوضيحية،
وكل ما تبثه على موقع "تويتش".

191
00:13:46,408 --> 00:13:48,285
إنها هي. إنها هي بكل تأكيد.

192
00:15:35,434 --> 00:15:37,519
انطلق، هيا! اذهب إلى هناك! هيا!

193
00:15:42,024 --> 00:15:43,025
خط النهاية

194
00:15:43,359 --> 00:15:44,401
ستنجح، ستنجح!

195
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
تبا.

196
00:16:01,001 --> 00:16:02,002
لن تنجح.

197
00:16:04,797 --> 00:16:06,465
توقفي! تراجعي!

198
00:16:06,632 --> 00:16:07,633
توقفي!

199
00:16:46,088 --> 00:16:47,423
تبا، أحببت تلك الدراجة.

200
00:16:47,589 --> 00:16:48,841
يمكن لـ "إيتش"...

201
00:16:49,008 --> 00:16:51,468
حسنا، إنه صديقي، لكن بوسعه إصلاحها لك.

202
00:16:58,892 --> 00:17:01,562
هذه ورشتي. لا تلمسي شيئا.

203
00:17:08,193 --> 00:17:10,154
أين عثرت على عملاق حديدي؟

204
00:17:10,320 --> 00:17:12,990
عثرت عليه؟ أنا أصنعه، بناء على طلب مسبق.

205
00:17:13,532 --> 00:17:15,993
أجل. "إيتش" من أكثر البارزين
على منتديات التعديلات.

206
00:17:16,160 --> 00:17:18,829
يدفع له الناس من جميع أرجاء "الواحة"
مبالغ ضخمة من العملات.

207
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
انظري إلى هذا!

208
00:17:21,373 --> 00:17:22,833
مهلا يا "زي" ، توقف.

209
00:17:24,376 --> 00:17:26,813
- سفينة "غالاكتيكا" بالطبع.
- تلك مقتنياتي الثمينة، حسنا يا رجل؟

210
00:17:26,837 --> 00:17:28,464
وسفينة "سولاكو" من فيلم "إلينز".

211
00:17:28,630 --> 00:17:30,007
يا صاح، كيف تريها أغراضي؟

212
00:17:30,174 --> 00:17:32,777
و"فالي فورج" من فيلم "سايلنت رانينغ".
أين سفينة الإنزال "هاركونين"؟

213
00:17:32,801 --> 00:17:35,179
تلك السفينة رائعة.
تخترق الفضاء بمنتهى البراعة.

214
00:17:35,346 --> 00:17:37,407
أعني، يمكنك الانتقال بها
من "إنسيبيو" إلى "آراكيس" في 3 ثوان...

215
00:17:37,431 --> 00:17:39,016
انتبه لأصابعك!

216
00:17:39,183 --> 00:17:40,351
عليك أن تعذريه.

217
00:17:40,517 --> 00:17:42,686
فهو يتوتر في وجود الفتيات الجميلات.

218
00:17:49,860 --> 00:17:52,321
يمكنني إصلاحها خلال 10 دقائق.

219
00:17:53,697 --> 00:17:56,158
أجل. إنه بارع للغاية.

220
00:17:56,325 --> 00:17:59,203
أفترض أنك وعريض المنكبين هنا
قد كونتما فريقا معا.

221
00:17:59,370 --> 00:18:01,497
"إيتش" ؟ كلا.

222
00:18:01,663 --> 00:18:05,793
أعني، إنه رائع للغاية، لكنني لا أنضم لفرق.

223
00:18:06,627 --> 00:18:09,171
لأنك "برسيفال"،

224
00:18:09,338 --> 00:18:11,715
الفارس الذي وجد الكأس المقدسة وحده.

225
00:18:11,882 --> 00:18:13,467
ماذا عنك يا "أرتميس"؟

226
00:18:13,634 --> 00:18:16,845
إلاهة الصيد.
لا بد أن الفرق تتصارع على ضمك.

227
00:18:18,472 --> 00:18:20,265
- لعبة التصويب المفضلة؟
- المعذرة؟

228
00:18:20,432 --> 00:18:22,369
لعبة التصويب من منظور الشخص الأول
المفضلة لدى "جيمس هاليداي"،

229
00:18:22,393 --> 00:18:23,811
- ما هي؟
- "غولدن آي".

230
00:18:23,977 --> 00:18:26,188
- بأي شخصية؟
- "أود جوب". أهذا اختبار؟

231
00:18:26,355 --> 00:18:27,356
وطريقة اللعب المفضلة؟

232
00:18:27,439 --> 00:18:29,167
طريقة لعبه المفضلة "اليدين فقط".
من دون أسلحة.

233
00:18:29,191 --> 00:18:31,193
أعرف معنى المصطلح. ولعبة السباق المفضلة؟

234
00:18:31,360 --> 00:18:33,487
"تربو". وطعامه المفضل
كان شطائر "هوت بوكتس".

235
00:18:33,654 --> 00:18:35,239
ومطعمه المفضل كان "تشاك إي تشيز".

236
00:18:35,406 --> 00:18:37,926
أما أغنيته المفضلة فكانت
"فيديو كيلد ذا راديو ستار" لفرقة "باغلز".

237
00:18:37,950 --> 00:18:40,070
وأغنيته المصورة المفضلة
كانت "تيك أون مي" لفرقة "آها".

238
00:18:40,786 --> 00:18:43,789
واقتباسه المفضل كان من "سوبرمان".

239
00:18:44,456 --> 00:18:45,892
"بعض الناس يمكنهم قراءة
رواية ’الحرب والسلام‘

240
00:18:45,916 --> 00:18:48,127
والاعتقاد بأنها
مجرد رواية مغامرة بسيطة..."

241
00:18:48,293 --> 00:18:50,921
"وآخرون يمكنهم قراءة المكونات
من على غلاف قطعة علكة

242
00:18:51,088 --> 00:18:53,465
واكتشاف أسرار الكون."

243
00:18:54,174 --> 00:18:55,426
"ليكس لوثر".

244
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
رائع.

245
00:18:59,263 --> 00:19:03,142
ماذا كنت لتفعل، إن فزت؟
أقصد بالمسابقة كلها.

246
00:19:03,892 --> 00:19:06,145
لدي الكثير من الخطط في العالم الحقيقي.

247
00:19:06,311 --> 00:19:11,066
سأنتقل للعيش في قصر ضخم، وأشتري العديد
من الأشياء الرائعة، ولن أكون فقيرا.

248
00:19:12,317 --> 00:19:14,695
الآن عرفت لم أحجمت عن المضي قدما.

249
00:19:16,030 --> 00:19:19,033
توقفت بسبب "كونغ". لا أحد يتجاوزه قط.

250
00:19:19,199 --> 00:19:20,993
إنها أشبه ما تكون بقاعدة معروفة.

251
00:19:21,160 --> 00:19:24,621
إذن تعرف أنها لا يمكن أن تكون حقيقية.
لأن "هاليداي" كان يكره وضع القواعد.

252
00:19:24,788 --> 00:19:26,081
لا يمكنني احتمال التعرض للقتل.

253
00:19:26,248 --> 00:19:27,767
- تخشى أن تخسر كل أغراضك.
- كلا، لست كذلك!

254
00:19:27,791 --> 00:19:29,752
ماذا سيحدث لو عرضت عليك "آي أو آي"
مبلغا مضمونا

255
00:19:29,918 --> 00:19:31,086
لقاء مفاتيح المملكة؟

256
00:19:31,253 --> 00:19:33,464
سيستولي "نولان سورينتو" على العالم.

257
00:19:33,630 --> 00:19:37,801
الباحث الحقيقي كان ليجازف بأي شيء لإنقاذ
"الواحة" من الوقوع في يد "آي أو آي".

258
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
من قال ذلك؟

259
00:19:39,470 --> 00:19:40,888
أنا.

260
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
ها هي. عادت وكأنها جديدة.

261
00:19:45,267 --> 00:19:47,519
شكرا لك على إصلاحها يا صديقي.

262
00:19:57,279 --> 00:19:58,822
إنه أفضل هكذا.

263
00:19:59,365 --> 00:20:03,327
سألوح لك من على خط النهاية يا "ماكفلاي".

264
00:20:06,747 --> 00:20:07,831
سار ذلك بشكل جيد.

265
00:20:07,998 --> 00:20:09,708
هذا بفضلك أيها الثرثار.

266
00:20:09,875 --> 00:20:13,212
"وايد"؟ "وايد"؟ أين قفازاتي بحق الجحيم؟

267
00:20:13,379 --> 00:20:15,339
تبا. علي الذهاب.

268
00:20:18,550 --> 00:20:19,760
"إكس 1".

269
00:20:19,843 --> 00:20:23,013
خلال سعيي لجني العملات على كوكب "دوم" ،
أحتاج إلى كل مزية يمكنني الحصول عليها.

270
00:20:23,430 --> 00:20:27,184
كل دفعة، ولكمة، وطلقة رصاص،
ستشعر بها جميعا.

271
00:20:27,351 --> 00:20:31,522
استعدوا لتحظوا بالشعور،
الشعور الحقيقي. "إكس 1".

272
00:20:31,689 --> 00:20:35,984
بزة "إكس 1" أشبه بارتداء طبقة جلد ثانية.
طبقة جلد مذهلة للغاية.

273
00:20:37,736 --> 00:20:40,489
تعرضت للقتل بسبب قفازاتك الرديئة.

274
00:20:40,656 --> 00:20:41,907
من طلب منك استخدامها؟

275
00:20:42,074 --> 00:20:44,159
لقد أخذت قفازاتها.

276
00:20:45,244 --> 00:20:46,578
إذن خسرت في مباراة للموت.

277
00:20:46,745 --> 00:20:51,000
لم تعيد صورتك الرمزية إلى الحياة
وتبدأ من جديد كأي شخص آخر؟

278
00:20:51,166 --> 00:20:52,292
أنت لا تفهم الأمر.

279
00:20:52,459 --> 00:20:55,379
ابتعت كل هذه الترقيات من أجل هذا التحدي،
وقد خسرتها جميعا.

280
00:20:55,546 --> 00:20:57,256
تلك الأداة السحرية كانت ستدفع ثمن المنزل!

281
00:20:57,423 --> 00:20:58,424
مهلا.

282
00:20:58,590 --> 00:21:02,011
كم من نقود منزلنا أنفقته على التحديثات؟

283
00:21:03,095 --> 00:21:05,848
كلها، لكنني كنت سأفوز.

284
00:21:06,640 --> 00:21:08,851
كانت تلك تذكرة خروجنا من هنا.

285
00:21:11,478 --> 00:21:12,563
أيها الأحمق.

286
00:21:12,730 --> 00:21:14,857
كلا، لكنني لم أخسر
إلا بسبب القفازات السيئة.

287
00:21:15,024 --> 00:21:16,608
منزلنا! منزلنا اللعين!

288
00:21:16,775 --> 00:21:17,975
كان أصدقائي يخوضون ذلك التحدي.

289
00:21:18,110 --> 00:21:20,154
لم يكن بوسعك هزيمتهم
ولو كنت ترتدي بزة أيها الأحمق.

290
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
توقف! لا! لا!

291
00:21:23,949 --> 00:21:25,075
"آليس" ، استدعي الشرطة!

292
00:21:25,242 --> 00:21:26,744
كلا، لن نستدعي الشرطة.

293
00:21:26,910 --> 00:21:28,620
اذهب إلى غرفتك يا "ريك".

294
00:21:28,787 --> 00:21:30,122
بربك يا "آليس".

295
00:21:31,123 --> 00:21:34,460
لم تتحملين هذا الشخص؟ إنه كارثي.

296
00:21:35,127 --> 00:21:39,548
حري بي أن أطرد كلاكما خارجا.
أقسم بالرب يا "وايد واتس"،

297
00:21:39,715 --> 00:21:42,301
إن ضبطتك تستخدم أغراضي مجددا،

298
00:21:42,468 --> 00:21:45,012
فلست أمزح، ستطرد.

299
00:21:51,935 --> 00:21:54,104
"وايد واتس".

300
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
اختار أبي ذلك الاسم

301
00:21:55,439 --> 00:21:57,691
لأنه بدا كاسم بديل لبطل خارق ما،

302
00:21:58,275 --> 00:22:00,903
مثل "بيتر باركر" أو "بروس بانر".

303
00:22:01,945 --> 00:22:03,864
لكنه مات عندما كنت طفلا.

304
00:22:04,031 --> 00:22:07,076
وأمي أيضا، وانتهي بي المطاف هنا،

305
00:22:07,242 --> 00:22:08,952
أعيش مع الخالة "آليس"

306
00:22:09,119 --> 00:22:11,497
وسلسلة أحبائها الفشلة الذين لا ينتهون.

307
00:22:14,375 --> 00:22:17,086
"كره ’هاليداي‘ وضع القواعد."

308
00:22:17,252 --> 00:22:19,838
لم ما زالت هذه الجملة عالقة برأسي؟

309
00:22:20,005 --> 00:22:22,049
"آي أو آي"
"إينوفاتف أونلاين إندستريز"

310
00:22:22,216 --> 00:22:25,135
ربما لأن "أرتميس" هي من قالتها،
وكونها مثيرة.

311
00:22:25,761 --> 00:22:27,846
أو ربما لأنها كشفت جبني،

312
00:22:28,013 --> 00:22:30,307
قابعا هنا في ركني الضيق المزري،

313
00:22:31,183 --> 00:22:33,769
حاميا نصيبي الصغير من العدم.

314
00:22:33,936 --> 00:22:36,021
أو ربما...

315
00:22:36,188 --> 00:22:38,524
ربما لأن تلك الجملة تعني شيئا

316
00:22:38,691 --> 00:22:40,192
وقد غفلت عنه.

317
00:22:42,027 --> 00:22:43,028
مذكرات "هاليداي"

318
00:22:43,195 --> 00:22:46,156
يوم تم الإعلان عن المسابقة،
ظهرت مذكرات "هاليداي".

319
00:22:46,323 --> 00:22:48,659
طلب منا أن نفتش في عقله،
وكان ذلك أفضل مكان لفعل ذلك.

320
00:22:48,826 --> 00:22:50,119
رواق الصور

321
00:22:50,285 --> 00:22:53,622
في البداية، كان المكان يعج
بالباحثين عن البيضة بحثا عن الإجابات.

322
00:22:53,789 --> 00:22:56,250
أما الآن، فإن أروقة ذكريات "هاليداي"
التي كانت مزدحمة فيما مضى

323
00:22:56,417 --> 00:22:57,617
لم يعد يرتادها إلا من هم مثلي.

324
00:22:57,668 --> 00:23:00,295
"برسيفال". يا لسعادتي!

325
00:23:00,462 --> 00:23:03,549
وكيف تود قضاء وقت بحثي الثمين اليوم؟

326
00:23:03,966 --> 00:23:05,843
"غريغاريوس للألعاب" ، عام 2029،
حفلة المكتب.

327
00:23:06,135 --> 00:23:09,138
حفلة المكتب.
أجل، لم ترها سوى ألف مرة فحسب.

328
00:23:09,304 --> 00:23:11,223
فلم لا تراها مجددا؟

329
00:23:12,057 --> 00:23:15,602
كل مادة في مذكرات "هاليداي" جمعت بدقة

330
00:23:15,769 --> 00:23:18,105
من الصور الشخصية،
وتسجيلات الفيديو المنزلية،

331
00:23:18,272 --> 00:23:20,166
ولقطات كاميرات المراقبة،
وكاميرات مراقبة المربيات.

332
00:23:20,190 --> 00:23:22,443
وكلها جمعت
لتشكيل تجربة افتراضية ثلاثية الأبعاد.

333
00:23:22,609 --> 00:23:24,004
"هاليداي" يجمع أول حاسوب ألعاب له - 1985

334
00:23:24,028 --> 00:23:27,573
أيضا، حفظ "هاليداي" كل فيلم، ولعبة،
وكتاب، وبرنامج تليفزيوني

335
00:23:27,740 --> 00:23:29,450
سبق أن رآه، وهي متواجدة في الطابق الأوسط.

336
00:23:29,616 --> 00:23:31,011
"جيمس هاليداي" يلعب
على أول جهاز "آتاري 2600" له - 1983

337
00:23:31,035 --> 00:23:34,455
لا يسمح بدخول الأسلحة أو الشخصيات الرمزية
ذات الطابع الإباحي إلى المذكرات.

338
00:23:34,621 --> 00:23:37,916
رجاء استمتع بوقتك معنا، وبحثا موفقا!

339
00:23:38,417 --> 00:23:40,085
أحب التنظيف.

340
00:23:40,252 --> 00:23:42,629
حسنا يا "جيم" ، سأرحل.

341
00:23:47,593 --> 00:23:50,012
كل شيء يتغير يا "جيم". كل شيء يتطور.

342
00:23:50,554 --> 00:23:53,766
بعض الأشياء تكون مثالية
وهي على حالها. كلعبة المذنبات.

343
00:23:53,932 --> 00:23:57,936
لا يعيش الناس داخل لعبة المذنبات.

344
00:23:59,313 --> 00:24:00,522
أعرف ذلك.

345
00:24:00,689 --> 00:24:03,233
أجل، لكن الناس يعيشون
داخل صالة ألعاب أنشأناها.

346
00:24:03,400 --> 00:24:04,443
أنشأتها أنا.

347
00:24:05,569 --> 00:24:08,113
صحيح. أظن أن بوسعك قول ما تشاء.

348
00:24:08,280 --> 00:24:09,466
لم أعد أريد حقا التحدث عن الأمر.

349
00:24:09,490 --> 00:24:10,824
كلا، بالطبع لا تريد التحدث عنه.

350
00:24:10,991 --> 00:24:11,992
أن تجبرني على الخروج.

351
00:24:12,409 --> 00:24:13,609
قرب الصورة أكثر على "هاليداي".

352
00:24:13,869 --> 00:24:15,662
اسمع، تصاحب الابتكارات مسؤوليات

353
00:24:15,829 --> 00:24:17,331
لم تسع إليها.

354
00:24:17,998 --> 00:24:20,042
حسنا، إن صنعت شيئا يريده الناس أو يحتاجونه

355
00:24:20,209 --> 00:24:22,836
تقع على عاتقك مسؤولية وضع حدود له.
ينبغي عليك وضع بعض القواعد.

356
00:24:23,003 --> 00:24:24,296
"لا أريد وضع مزيد من القواعد."

357
00:24:24,588 --> 00:24:26,340
لا أريد وضع مزيد من القواعد.

358
00:24:26,423 --> 00:24:27,466
"أنا حالم."

359
00:24:27,883 --> 00:24:28,884
أنا حالم.

360
00:24:29,176 --> 00:24:30,969
- أنشئ عوالم.
- "أنشئ عوالم."

361
00:24:32,096 --> 00:24:34,723
صنعنا شيئا جميلا يا "جيم" ، لكنه تغير.

362
00:24:34,890 --> 00:24:36,350
اتفقنا؟ لم تعد لعبة حقا الآن.

363
00:24:36,517 --> 00:24:37,851
هل انتهيت؟

364
00:24:38,143 --> 00:24:42,606
أحببت كيف كانت الأمور عندما كانت...

365
00:24:44,108 --> 00:24:45,192
عندما كانت لعبة.

366
00:24:45,359 --> 00:24:48,904
وقد عدنا إلى حيث بدأنا.
لكن ذلك هو المغزى، أليس كذلك؟

367
00:24:49,071 --> 00:24:51,281
تمضي الأمور قدما سواء أعجبك ذلك أم لا.

368
00:24:51,573 --> 00:24:53,617
أجل، لقد انتهيت.

369
00:24:54,201 --> 00:24:55,327
حسنا.

370
00:24:57,579 --> 00:25:01,333
لم لا يمكننا العودة إلى الخلف ولو لمرة؟

371
00:25:03,711 --> 00:25:07,256
نعود إلى الخلف، بسرعة بالغة.
بأقصى سرعة ممكنة.

372
00:25:07,923 --> 00:25:09,842
نعود بسرعة حقا، أتعرف؟

373
00:25:10,009 --> 00:25:12,219
عد إلى الخلف 10 ثوان!

374
00:25:12,720 --> 00:25:16,473
لم لا يمكننا العودة إلى الخلف ولو لمرة؟

375
00:25:17,349 --> 00:25:20,561
نعود إلى الخلف، بسرعة بالغة.
بأقصى سرعة ممكنة.

376
00:25:21,770 --> 00:25:24,481
نعود بسرعة حقا، أتعرف؟

377
00:25:25,566 --> 00:25:27,026
"بيل" و"تيد" فعلا ذلك.

378
00:25:35,200 --> 00:25:37,786
أول الواصلين إلى "سنترال بارك"!

379
00:25:48,672 --> 00:25:50,674
عدت مجددا بهذه السرعة؟

380
00:25:52,301 --> 00:25:54,428
احذر من أن تفقد السيطرة.

381
00:25:58,515 --> 00:26:00,225
اكتشفت شيئا ما.

382
00:26:00,893 --> 00:26:02,311
"برسيفال" ، أخبرني.

383
00:26:07,733 --> 00:26:10,235
انطلاق

384
00:27:43,203 --> 00:27:47,124
سباق رائع يا "بادوان".
أنت أول الواصلين إلى خط النهاية.

385
00:27:49,001 --> 00:27:52,504
سيد "هاليداي"... "أنوراك".

386
00:27:53,922 --> 00:27:55,174
إنه لشرف عظيم.

387
00:27:55,466 --> 00:27:57,718
الشرف لي.

388
00:28:08,854 --> 00:28:10,606
إليك دليلا.

389
00:28:21,241 --> 00:28:24,995
الأول، "برسيفال"
الفائز

390
00:28:25,162 --> 00:28:28,624
من "برسيفال" هذا، وكيف يفوز بحق الجحيم؟

391
00:28:28,791 --> 00:28:31,251
إليك سؤالا أفضل. من يأبه لذلك؟

392
00:28:31,418 --> 00:28:33,253
مسابقة "هاليداي" في غاية الأهمية.

393
00:28:33,420 --> 00:28:36,465
أعني، إنها ليست سوى حرب
للسيطرة على المستقبل.

394
00:28:36,632 --> 00:28:39,677
لكن "برسيفال" هذا؟ ليس منضما لفريق حتى.

395
00:28:39,843 --> 00:28:43,013
إنه بمفرده. ونحن لدينا جيش.

396
00:28:43,180 --> 00:28:44,765
ورغم ذلك، حصل على أول مفتاح.

397
00:28:44,932 --> 00:28:46,350
أجل، لديه مفتاح فعلا،

398
00:28:46,517 --> 00:28:49,645
لكن يتعين على المرء
الحصول على 3 مفاتيح ليفوز بالمسابقة.

399
00:28:49,812 --> 00:28:52,314
انخفضت أسهمنا بنسبة 6 بالمائة أمس.

400
00:28:52,481 --> 00:28:56,276
قسم الولاء حقق أرباحا
بنسبة 28 بالمائة. "فينالي".

401
00:28:56,443 --> 00:28:59,113
سنفتتح 5 مراكز ولاء جديدة هذا الشهر.

402
00:28:59,279 --> 00:29:01,156
خدمات الدين تفوق حجم قسم الأجهزة.

403
00:29:01,323 --> 00:29:03,200
والآن، أتود حقا التحدث إلي
عن أسعار أسهمنا؟

404
00:29:03,367 --> 00:29:04,636
المساهمون لن يكونوا سعداء بالأمر.

405
00:29:04,660 --> 00:29:07,913
ليست مهمتنا أن نسعدهم،
بل مهمتنا أن نجني لهم الأموال،

406
00:29:08,080 --> 00:29:12,126
وبمجرد أن نطلق هذا، سيتغير رأيهم.

407
00:29:13,460 --> 00:29:16,505
سموه "بيور أو 2".

408
00:29:16,672 --> 00:29:18,340
هذا أول تحديثاتنا المخطط لها.

409
00:29:18,507 --> 00:29:21,010
بمجرد أن نتمكن من إلغاء بعض قيود "هاليداي"
على الإعلانات،

410
00:29:21,176 --> 00:29:25,055
نقدر أن بوسعنا بيع ما يصل إلى 80 بالمائة

411
00:29:25,222 --> 00:29:30,477
من المجال البصري للشخص قبل التسبب
في حدوث نوبات، لذا تخيلوا هذا...

412
00:29:30,644 --> 00:29:33,647
كل هذا يفترض أننا فزنا بالمسابقة.

413
00:29:36,608 --> 00:29:38,986
إنه كذلك فعلا.

414
00:29:40,362 --> 00:29:41,405
تجهيزات الشخصية الرمزية

415
00:29:41,488 --> 00:29:43,282
يا صاح، فزت بالمفتاح و100 ألف عملة؟

416
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
بمجرد أن أخذت المفتاح،

417
00:29:44,491 --> 00:29:45,868
ظهرت كل العملات في حسابي فحسب.

418
00:29:46,035 --> 00:29:49,038
سأخبرك بأمر، أنا في غاية الحماس الآن.

419
00:29:52,708 --> 00:29:54,335
ما هو الـ "كاتاكليست" بحق الجحيم؟

420
00:29:54,501 --> 00:29:58,088
إنها قنبلة. تقتل كل شخصية رمزية
على الكوكب، وحتى مالكها.

421
00:29:58,255 --> 00:29:59,256
ومن قد يرغب في ذلك؟

422
00:29:59,423 --> 00:30:01,508
"آي أو آي". إنهم يشترون كل شيء.

423
00:30:02,885 --> 00:30:05,512
20 ألفا لقاء قنبلة اليد المقدسة؟

424
00:30:05,679 --> 00:30:07,348
إنه ثمن بخس!

425
00:30:10,642 --> 00:30:13,354
مكعب "زيميكس"! أريد أحدها.

426
00:30:13,520 --> 00:30:15,189
حسنا، لا تنفق كل أموالك.

427
00:30:18,859 --> 00:30:21,153
بزة "إكس 1" اللمسية.

428
00:30:22,196 --> 00:30:24,031
استلام في العالم الحقيقي
"آي أو آي"

429
00:30:24,531 --> 00:30:26,283
"إكس 1"

430
00:30:35,793 --> 00:30:37,211
أجل!

431
00:30:52,184 --> 00:30:53,560
رمز المرور
"بي 0 5 5 مان 6 9"

432
00:31:30,264 --> 00:31:33,392
"آي روك" يا صديقي القديم. كيف حالك؟

433
00:31:35,644 --> 00:31:37,146
بصراحة، لدي مشكلة ما بعنقي.

434
00:31:37,312 --> 00:31:39,106
إنها أشبه بمتلازمة النفق الرسغي

435
00:31:39,273 --> 00:31:40,983
ولكن في العنق، إن كان ذلك ممكنا أصلا.

436
00:31:41,150 --> 00:31:43,610
لذا إن كان بوسعك الوقوف إلى يمينك.

437
00:31:43,777 --> 00:31:44,987
أعني يميني، ويسارك أنت.

438
00:31:46,905 --> 00:31:48,907
شكرا. إنه الإجهاد المتكرر.

439
00:31:51,326 --> 00:31:52,411
ها هو ذا.

440
00:31:54,538 --> 00:31:58,876
ملك القراصنة ذو الآلات البخارية القديمة.
كنت أعرفه حسن المعرفة يا "سورينتو".

441
00:31:59,543 --> 00:32:01,754
ليست هناك سوى 3 أشياء فقط
أكرهها في هذا العالم،

442
00:32:01,920 --> 00:32:05,716
الآلات البخارية القديمة،
والقراصنة، والتبولة.

443
00:32:05,883 --> 00:32:08,552
أعني، لم يصنعونها أصلا؟

444
00:32:08,719 --> 00:32:10,721
أهناك سبب للقائنا هنا؟

445
00:32:11,430 --> 00:32:15,976
أجل يا "نولان". كرة "أوسوفكس".

446
00:32:16,685 --> 00:32:20,230
كنت تريدها، وكانت لديه. ولذا، ها هي ذي.

447
00:32:23,817 --> 00:32:27,613
إنها تصنع درعا سحريا لا يمكن اختراقه
ولا يمكن إزالته

448
00:32:27,780 --> 00:32:29,990
إلا بواسطة تعويذة سحرية.

449
00:32:30,157 --> 00:32:32,409
كرة "أوسوفكس".

450
00:32:32,576 --> 00:32:33,827
لا تنطق اسمها مجددا.

451
00:32:33,994 --> 00:32:35,037
حسنا.

452
00:32:37,247 --> 00:32:40,793
والآن، أريدك أن تحتفظ بها مؤقتا.

453
00:32:40,959 --> 00:32:42,795
سأخبرك عندما أرغب في استخدامها.

454
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
اتفقنا؟

455
00:32:47,549 --> 00:32:51,595
لكن حاليا، لدي مهمة أخرى لك.

456
00:32:53,055 --> 00:32:54,264
"برسيفال".

457
00:32:54,973 --> 00:32:57,893
دعني أخمن، تريد إزالته
من على لوحة النتائج.

458
00:32:58,769 --> 00:33:00,104
أيمكنك فعل ذلك؟

459
00:33:00,270 --> 00:33:02,648
إنه نجم شهير الآن.

460
00:33:02,815 --> 00:33:04,316
وصل إلى البوابة الأولى

461
00:33:04,483 --> 00:33:07,111
وستتهافت الشخصيات الرمزية عليه.

462
00:33:07,277 --> 00:33:09,697
"آي روك" ، كم تريد أكثر؟

463
00:33:10,531 --> 00:33:13,575
هذا ما أحبه بشأنك يا "نولان".
لا تضيع وقتك في الهراء أبدا.

464
00:33:14,159 --> 00:33:16,036
بل تدخل مباشرة

465
00:33:16,203 --> 00:33:17,371
إلى صلب الموضوع.

466
00:33:18,330 --> 00:33:20,582
أتذكر ذلك الإعلان القديم
الذي كان يحوي بومة؟

467
00:33:20,749 --> 00:33:21,750
"آي روك".

468
00:33:23,752 --> 00:33:25,129
3 أضعاف أجري المعتاد.

469
00:33:25,546 --> 00:33:27,006
اتفقنا.

470
00:33:27,172 --> 00:33:28,882
مهلا، حقا؟ كان يجدر بي أن أطلب 5 أضعاف.

471
00:33:29,049 --> 00:33:30,968
أما زالت 4 أضعاف مطروحة للنقاش؟

472
00:33:33,262 --> 00:33:35,681
هناك 5 منا على لوحة النتائج الآن.

473
00:33:36,265 --> 00:33:38,892
كانت "أرتميس" هي التالية، وهي ليست مفاجئة.

474
00:33:39,059 --> 00:33:41,812
كانت حاضرة حين فزت،
وقد رأتني وأنا أسير للخلف.

475
00:33:42,396 --> 00:33:46,775
وقد أخبرت "إيتش" بالأمر، وجعلته يعدني
بألا يخبر أحدا، ولذا فاز تاليا.

476
00:33:47,443 --> 00:33:49,945
وأنا متأكد تماما أنه تفاخر بالأمر
أمام صديقنا "دايتو"،

477
00:33:50,112 --> 00:33:52,114
لأنه هو من فاز بعده.

478
00:33:52,823 --> 00:33:56,285
وبالطبع، فقد أخبر "دايتو"
صديقه المقرب، "شو"...

479
00:33:56,452 --> 00:33:58,412
لقد دمر سيارته تماما،

480
00:33:58,579 --> 00:34:00,664
لكن بعدها، حصل "شو" على المفتاح هو الآخر.

481
00:34:09,715 --> 00:34:11,425
"مبدع يكره إبداعه.

482
00:34:11,717 --> 00:34:16,055
مفتاح خفي، وقفزة لم تقفز.
عد أدراجك، واهرب من ماضيك."

483
00:34:16,472 --> 00:34:19,016
"مبدع يكره إبداعه.

484
00:34:19,183 --> 00:34:23,479
مفتاح خفي، وقفزة لم تقفز.
عد أدراجك، واهرب من ماضيك.

485
00:34:23,645 --> 00:34:24,938
وسيصبح مفتاح اليشم ملكك أخيرا."

486
00:34:25,022 --> 00:34:26,023
الدليل الثاني

487
00:34:29,735 --> 00:34:32,321
هل يلعب "جيمس هاليداي" الألعاب...
أم يلعب دور الإله؟

488
00:34:32,988 --> 00:34:34,990
هل ستغير "الواحة" طريقة حياتنا؟

489
00:34:35,157 --> 00:34:38,035
"هاليداي": أهو أفضل من "جوبز"؟

490
00:34:38,535 --> 00:34:41,246
انفصلا! "هاليداي" يصبح بمفرده

491
00:35:00,015 --> 00:35:05,396
الوفيات
"كارين أندروود مورو" 1975 - 2034

492
00:35:07,940 --> 00:35:09,858
"اهرب من ماضيك."

493
00:35:13,570 --> 00:35:16,490
أي جزء من ماضيك
تحاول أن تهرب منه يا "هاليداي"؟

494
00:35:16,657 --> 00:35:20,661
"هاليداي"
مصمم الألعاب فاحش الثراء

495
00:35:28,377 --> 00:35:30,004
- إنه "برسيفال"!
- يا صاح!

496
00:35:31,588 --> 00:35:32,965
أنت بطلي حقا!

497
00:35:33,132 --> 00:35:34,133
يا "برسيفال"! هنا!

498
00:35:34,299 --> 00:35:35,551
يا صاح، أنت مذهل!

499
00:35:36,427 --> 00:35:38,429
يا "برسيفال"! تعال هنا! أريد توقيعا!

500
00:35:44,518 --> 00:35:45,561
انتبه!

501
00:35:45,728 --> 00:35:50,315
أنت مشهور الآن!
لا يمكنك الذهاب حيثما تريد هكذا!

502
00:35:50,482 --> 00:35:51,608
لا، لا، لا، أنا...

503
00:36:11,045 --> 00:36:14,673
هذا ليس طريفا.

504
00:36:14,840 --> 00:36:17,259
يا إلهي.

505
00:36:20,137 --> 00:36:22,389
يا إلهي. ألا تفهم الأمر؟

506
00:36:22,931 --> 00:36:25,267
أنت "برسيفال" الشهير الآن.

507
00:36:25,434 --> 00:36:26,852
يتعين عليك التخفي.

508
00:36:29,188 --> 00:36:30,773
حسنا، هاك.

509
00:36:32,066 --> 00:36:33,275
نظارة "كلارك كنت".

510
00:36:33,442 --> 00:36:35,986
إنها تخفي هويتك من دون أن تغير مظهرك.

511
00:36:44,787 --> 00:36:46,246
لن أرتديها.

512
00:36:55,923 --> 00:36:57,216
هذا رائع.

513
00:36:58,550 --> 00:37:00,344
الطريقة التي ينفجر بها مخزونك عندما تموت.

514
00:37:00,636 --> 00:37:02,072
لم يكونوا يرغبون في المزيد من الدماء.

515
00:37:02,096 --> 00:37:03,764
هذه قبل إطلاق "الواحة" مباشرة.

516
00:37:03,931 --> 00:37:07,351
قبلها بـ6 أيام. الثاني من ديسمبر عام 2025.

517
00:37:07,518 --> 00:37:09,395
انظري إلى هذا.

518
00:37:09,561 --> 00:37:11,146
أتعرفين من هذا؟

519
00:37:12,815 --> 00:37:14,274
أهذا "سورينتو"؟

520
00:37:14,566 --> 00:37:16,360
بدأ "سورينتو" العمل كمتدرب.

521
00:37:16,527 --> 00:37:18,821
يدعي أنه تعلم علي يد الأستاذ.

522
00:37:18,987 --> 00:37:21,532
هكذا أقنع من في "آي أو آي"
بإنشاء فريق الـ"سيكسرز" له،

523
00:37:21,699 --> 00:37:22,866
معرفته بـ "هاليداي".

524
00:37:23,283 --> 00:37:25,411
لكن إن سألت "أوغدن مورو"،

525
00:37:25,577 --> 00:37:29,581
سيقول إن الأمر الوحيد الذي يعرفه "سورينتو"
عن "هاليداي" حقا

526
00:37:29,748 --> 00:37:31,125
هو كيف كان يحب قهوته.

527
00:37:31,291 --> 00:37:33,752
يمكن أن تكون هناك
حسابات مختلفة المستويات،

528
00:37:33,919 --> 00:37:35,379
كعضوية ذهبية.

529
00:37:35,546 --> 00:37:39,049
يمكن أن يمتلك الشخص عضوية فضية،
أو بلاتينية، أو برونزية.

530
00:37:39,216 --> 00:37:40,968
تبعا لما يدفعونه.

531
00:37:41,135 --> 00:37:44,013
وأعلاها ربما تكون "المائية"
بسبب اسم "الواحة"، صحيح؟

532
00:37:44,179 --> 00:37:45,723
يا لها من قهوة رائعة بالحليب.

533
00:37:45,889 --> 00:37:48,159
أيمكنك أن تقوم بالتقديم السريع
إلى الحديث عن موعد "هاليداي"؟

534
00:37:48,183 --> 00:37:49,935
ماذا؟ ذهب "هاليداي" في موعد فعلي؟

535
00:37:54,314 --> 00:37:55,357
ماذا حدث إذن؟

536
00:37:55,774 --> 00:37:58,027
لا شيء. دعوتها للمجيء إلى منزلي.

537
00:37:59,028 --> 00:38:01,071
هل عرفت اسمها على الأقل؟

538
00:38:01,655 --> 00:38:05,200
أجل. "كيرا"، سبق أن أخبرتك،
كاسم الشخصية في فيلم "البلورة القاتمة".

539
00:38:05,367 --> 00:38:07,119
هذا اسمها التنكري.

540
00:38:09,246 --> 00:38:10,247
- "كارين".
- "كارين".

541
00:38:10,414 --> 00:38:12,332
أجل، حسنا؟ "كارين أندروود".

542
00:38:12,750 --> 00:38:16,211
لا، لا. "كارين أندروود"،
زوجة "أوغدن مورو"؟

543
00:38:16,378 --> 00:38:17,629
شاهدي فحسب.

544
00:38:18,380 --> 00:38:21,842
إذن، اسمع،
ماذا فعلتما أنت و "كارين أندروود"؟

545
00:38:22,134 --> 00:38:24,428
أرادت الذهاب للرقص،

546
00:38:24,595 --> 00:38:26,889
لذا شاهدنا فيلما.

547
00:38:28,182 --> 00:38:29,350
وبعد؟

548
00:38:31,352 --> 00:38:33,020
أين التفاصيل المثيرة؟

549
00:38:33,187 --> 00:38:34,563
أخبرني ببعض التفاصيل المثيرة!

550
00:38:35,397 --> 00:38:38,108
- ليست هناك تفاصيل مثيرة!
- رباه!

551
00:38:38,776 --> 00:38:40,277
لحظة واحدة.

552
00:38:40,444 --> 00:38:44,156
خرج "هاليداي" في موعد
مع زوجة "أوغدن مورو"؟

553
00:38:44,573 --> 00:38:47,826
لمرة واحدة، قبل سنوات
من زواجهما حتى، لكن أجل.

554
00:38:47,993 --> 00:38:50,204
ورغم ذلك، وحقيقة أنها ماتت،

555
00:38:50,371 --> 00:38:53,499
لم يذكر اسم "كيرا" سوى مرة واحدة فقط
في كافة مذكرات "هاليداي".

556
00:38:53,665 --> 00:38:54,833
هذا مستحيل.

557
00:38:55,000 --> 00:38:56,710
إنه كذلك. ابحث عنه.

558
00:38:56,877 --> 00:38:59,197
ما رأيناه للتو هي المرة الوحيدة
التي ذكرت فيها على الإطلاق.

559
00:38:59,338 --> 00:39:00,464
الأمر غير منطقي.

560
00:39:00,756 --> 00:39:03,050
كانت جزءا مهما من حياة كليهما.

561
00:39:03,217 --> 00:39:05,094
سأراهنك بأي شيء. كل عملاتي.

562
00:39:06,970 --> 00:39:09,598
ابحث عن اسم "كارين أندروود مورو".

563
00:39:10,849 --> 00:39:13,852
أجل. "كيرا"، سبق أن أخبرتك،
كاسم الشخصية في فيلم "البلورة القاتمة".

564
00:39:14,019 --> 00:39:15,396
هذا اسمها التنكري.

565
00:39:15,688 --> 00:39:18,774
حذف "هاليداي" عن عمد كل ذكر لها
عدا هذه المرة.

566
00:39:18,941 --> 00:39:20,401
هذا غريب. لماذا؟

567
00:39:20,567 --> 00:39:22,403
وكأنه كان من المؤلم للغاية له

568
00:39:22,569 --> 00:39:25,531
أن يضطر إلى رؤية وجهها أو سماع اسمها.

569
00:39:25,698 --> 00:39:27,408
لقد أحبها.

570
00:39:27,574 --> 00:39:28,951
لم يستطع إخبار "مورو" بذلك.

571
00:39:29,118 --> 00:39:30,953
هذا محزن. كان يجدر به
إخبارها بحقيقة شعوره.

572
00:39:31,120 --> 00:39:32,204
أجل، لقد فوت فرصته.

573
00:39:32,621 --> 00:39:33,622
اسمعي.

574
00:39:34,748 --> 00:39:37,793
وجدت دليل السباق في المشهد الآخر، لكن...

575
00:39:37,960 --> 00:39:39,378
لطالما شعرت أن أكبر دليل

576
00:39:39,545 --> 00:39:41,005
للمسابقة مخبأ هنا.

577
00:39:41,422 --> 00:39:43,132
أنت محق.

578
00:39:44,258 --> 00:39:45,843
لقد خسرت.

579
00:39:46,260 --> 00:39:47,511
لا عليك أيها الأمين.

580
00:39:47,678 --> 00:39:50,389
أترين، "كيرا" هي محور قصته.

581
00:39:50,556 --> 00:39:51,598
إنها اللغز الأكبر.

582
00:39:51,765 --> 00:39:54,059
لا، لا. يجب احترام الرهان.

583
00:39:56,478 --> 00:39:58,522
ربع دولار. يمكنك الاحتفاظ به.

584
00:39:58,689 --> 00:40:00,774
لا. فلتحتفظ به أنت.

585
00:40:04,153 --> 00:40:06,447
- هل أنت متفرغ يوم الثلاثاء؟
- من، أنا؟

586
00:40:07,239 --> 00:40:08,949
كلا، بل هو.

587
00:40:10,200 --> 00:40:11,994
يا إلهي. أجل، أنت!

588
00:40:14,329 --> 00:40:15,914
أتعرف ملهى "الكرة الذاهلة"؟

589
00:40:16,081 --> 00:40:18,125
أجل، ملهى الرقص.

590
00:40:20,127 --> 00:40:22,796
قابلني هناك، في الـ10 مساء.

591
00:40:22,963 --> 00:40:25,174
هناك شيء أريد أن أريك إياه.

592
00:40:26,008 --> 00:40:27,509
وداعا!

593
00:40:28,635 --> 00:40:30,262
هل طلبت مواعدتي لتوها؟

594
00:40:30,429 --> 00:40:32,139
وأنا الذي كنت بدأت أعجب بها.

595
00:40:32,306 --> 00:40:33,974
حسنا.

596
00:40:34,141 --> 00:40:35,642
لا أفعل ذلك.

597
00:40:39,271 --> 00:40:41,190
"زي"، لا أصدق أنك أخبرتها عن "كيرا".

598
00:40:41,357 --> 00:40:43,734
ماذا؟ لقد أخبرتك.

599
00:40:43,901 --> 00:40:46,195
اسمع، ما رأيك بهذا؟

600
00:40:47,821 --> 00:40:50,532
لا. هل فكرت في أن "أرتميس" ربما تستغلك؟

601
00:40:50,699 --> 00:40:54,620
اسمع يا صاح، ستمنحني دليلا.
ربما أنا من يستغلها.

602
00:40:55,162 --> 00:40:58,457
أيجدر بي أن أرتدي الزي من أغنية "ثريلر"؟

603
00:40:58,749 --> 00:41:00,125
لا.

604
00:41:00,918 --> 00:41:01,960
مشاكس؟

605
00:41:02,044 --> 00:41:03,045
لا.

606
00:41:05,130 --> 00:41:06,256
أزياء فرقة "دوران دوران".

607
00:41:06,507 --> 00:41:07,508
لا.

608
00:41:08,342 --> 00:41:09,486
أيبدو أنني أبالغ أكثر من اللازم؟

609
00:41:09,510 --> 00:41:12,596
أجل! أصغ إلى نفسك!

610
00:41:12,763 --> 00:41:15,766
أنت مغرم بشدة بهذه الفتاة.

611
00:41:15,933 --> 00:41:18,435
لقد اخترقت قلبك لتصل إلى عقلك.

612
00:41:20,020 --> 00:41:21,814
فهمت!

613
00:41:23,023 --> 00:41:24,900
- "باكرو بانزاي" ؟
- أجل!

614
00:41:25,067 --> 00:41:28,153
حقا؟ سترتدي زيا من فيلمك المفضل؟

615
00:41:28,320 --> 00:41:29,530
لا تكن ذاك الشخص.

616
00:41:29,697 --> 00:41:30,739
أنا ذاك الشخص.

617
00:41:30,906 --> 00:41:33,325
"زي"، يجب أن تكون أكثر حذرا
تجاه من تتعرف عليهم في "الواحة".

618
00:41:33,492 --> 00:41:36,620
"إيتش"، "أرتميس" تفهمني.
وستفهم المغزى من زيي.

619
00:41:36,787 --> 00:41:39,623
بيننا تلك الصلة. أعني، أحيانا، نقوم حتى...

620
00:41:39,790 --> 00:41:41,333
- بإنهاء جمل بعضكما؟
- أجل!

621
00:41:41,500 --> 00:41:44,253
نفعل ذلك، أنا وأنت.

622
00:41:44,420 --> 00:41:47,798
أجل، أعرف، لكن ذلك
لأننا أعز صديقين يا صاح.

623
00:41:47,965 --> 00:41:49,758
قد تكون فتى هي الأخرى يا صاح.

624
00:41:49,925 --> 00:41:50,926
بربك.

625
00:41:51,093 --> 00:41:52,636
أنا جاد!

626
00:41:52,803 --> 00:41:55,431
قد تكون في الواقع فتى يزن 135 كيلوغراما

627
00:41:55,597 --> 00:41:57,975
ويعيش في قبو منزل والدته
في ضواحي "ديترويت".

628
00:41:58,767 --> 00:42:00,602
واسمه "تشاك".

629
00:42:02,312 --> 00:42:04,148
فكر في ذلك.

630
00:42:07,317 --> 00:42:10,362
"الكرة الذاهلة"

631
00:42:34,136 --> 00:42:35,262
مهلا يا صاح، أهذا "برسيفال"؟

632
00:42:35,471 --> 00:42:37,097
- برسيفال"!
- يا إلهي، "برسيفال"!

633
00:42:37,264 --> 00:42:39,850
تعال هنا يا رجل.
اسمع، أيمكننا التقاط صورة معك؟

634
00:42:42,519 --> 00:42:44,688
- شكرا جزيلا!
- أنت بطلي يا صاح!

635
00:42:44,855 --> 00:42:46,148
مرحبا يا "برسيفال".

636
00:42:48,442 --> 00:42:50,277
شكرا لك.

637
00:43:04,124 --> 00:43:07,044
غير معقول! "باكرو بانزاي"؟

638
00:43:07,211 --> 00:43:09,380
يعجبني. يعجبني "باكرو بانزاي".

639
00:43:09,546 --> 00:43:11,048
- شكرا!
- إنه رائع!

640
00:43:11,215 --> 00:43:12,633
أجل! تبدين...

641
00:43:13,008 --> 00:43:14,343
تبدين مذهلة!

642
00:43:14,510 --> 00:43:15,636
شكرا لك.

643
00:43:17,429 --> 00:43:19,139
كبيرة أم صغيرة؟

644
00:43:19,306 --> 00:43:20,432
كبيرة!

645
00:43:35,698 --> 00:43:37,658
اخرجن من هنا.

646
00:43:39,368 --> 00:43:41,248
- يا له من غريب الأطوار!
- خلت أنه وسيم نوعا ما.

647
00:43:41,286 --> 00:43:42,663
هل سبق أن أتيت إلى هنا من قبل؟

648
00:43:42,830 --> 00:43:44,456
إنه مكان رائع، صحيح؟ أعني...

649
00:43:45,416 --> 00:43:46,750
ما الخطة إذن؟

650
00:43:46,917 --> 00:43:49,211
هل ستقتل شخصيتيهما الرمزيتين؟

651
00:43:49,378 --> 00:43:51,338
كلاهما هنا في ملهى "الكرة الذاهلة".

652
00:43:51,505 --> 00:43:52,840
لا يمكنني الحديث.

653
00:43:53,966 --> 00:43:55,718
كان ملهى "الكرة الذاهلة" من أول الملاهي

654
00:43:55,884 --> 00:43:57,112
التي أنشأها "هاليداي" في "الواحة".

655
00:43:57,136 --> 00:43:58,470
هذا أمر معروف للجميع.

656
00:43:58,637 --> 00:44:00,097
لكنني أعدت التحقق

657
00:44:00,264 --> 00:44:03,267
وتبين أنه بدأ في إنشائه
مباشرة قبل تلك اللحظة التي أريتني إياها.

658
00:44:03,434 --> 00:44:04,435
موعده مع "كيرا".

659
00:44:04,601 --> 00:44:06,645
صحيح، وقد كانت راقصة بارعة.

660
00:44:06,812 --> 00:44:08,731
ربما فكر في أن يصحبها إلى هنا،

661
00:44:08,897 --> 00:44:11,108
كموعد افتراضي.

662
00:44:11,734 --> 00:44:12,901
وكأن ذلك يفلح.

663
00:44:13,610 --> 00:44:14,770
إذن، بناه "هاليداي" من أجلها؟

664
00:44:14,903 --> 00:44:16,280
لكنهما لم يتخطيا موعدها الأول قط.

665
00:44:16,447 --> 00:44:17,740
لذا، "هاليداي" هو المبدع...

666
00:44:17,906 --> 00:44:18,907
الذي يكره إبداعه.

667
00:44:18,991 --> 00:44:20,200
والملهى هو الشيء الذي يكرهه.

668
00:44:20,367 --> 00:44:22,870
و "المفتاح الخفي، والقفزة التي لم تقفز"؟

669
00:44:26,331 --> 00:44:27,651
لكن الناس يقفزون منها طوال الليل.

670
00:44:27,750 --> 00:44:29,585
لكن ليس بحوزة أي منهم المفتاح النحاسي،

671
00:44:29,752 --> 00:44:33,297
لذا عندما نقفز، ربما يختلف الأمر، صحيح؟

672
00:44:33,380 --> 00:44:34,381
حسنا.

673
00:44:37,259 --> 00:44:38,552
إذن، هل نقفز معا؟

674
00:44:38,719 --> 00:44:39,887
بالطبع.

675
00:44:41,889 --> 00:44:43,849
لا نكون فريق أو ما شابه.

676
00:44:44,016 --> 00:44:47,061
بالطبع لا. أنا لا أنضم لفرق.

677
00:44:48,187 --> 00:44:49,188
مهلا...

678
00:44:58,238 --> 00:45:01,867
لا أعتقد أن هذا هو الأمر.
لا لوحة نتائج، ولا عقبات.

679
00:45:02,034 --> 00:45:03,535
ربما هو تحدي رقص؟

680
00:45:20,177 --> 00:45:22,137
على الطريقة القديمة!

681
00:45:45,536 --> 00:45:46,704
هل أتيت مستعدا؟

682
00:45:46,870 --> 00:45:48,080
"مستعد"؟

683
00:45:51,709 --> 00:45:54,128
ما نوع البزة اللمسية التي ترتديها؟

684
00:45:54,294 --> 00:45:56,630
أترتدي قفازات وقناع وجه كامل،
أم بزة تغطي كامل جسدك؟

685
00:46:00,718 --> 00:46:02,136
أيمكنك الشعور بهذا؟

686
00:46:05,180 --> 00:46:06,432
أجل.

687
00:46:06,598 --> 00:46:09,977
أرتدي بزة "إكس 1" اللمسية
ذات بطانة المنفرج من الألياف الدقيقة.

688
00:46:22,406 --> 00:46:25,325
عزيزي "برسيفال" ، لقد أتيت مستعدا فعلا.

689
00:46:28,704 --> 00:46:31,373
إذن، كنت أفكر.

690
00:46:32,291 --> 00:46:34,752
ربما سيكون من الرائع
لو التقينا في الحقيقة.

691
00:46:34,918 --> 00:46:36,337
لا، سيخيب أملك.

692
00:46:36,503 --> 00:46:38,964
كلا، لن يحدث. أنت تروقين لي.

693
00:46:39,131 --> 00:46:41,216
أنت لا تعرفني حتى.

694
00:46:41,383 --> 00:46:43,052
ليس هذا شكلي الحقيقي.

695
00:46:43,218 --> 00:46:47,056
وليس هكذا يبدو جسمي أو وجهي.

696
00:46:47,222 --> 00:46:48,766
لا آبه.

697
00:46:48,932 --> 00:46:50,142
أريد أن أعرف اسمك الحقيقي.

698
00:47:03,739 --> 00:47:05,199
- اسمي "وايد".
- ماذا؟

699
00:47:06,742 --> 00:47:08,535
- قلت إن اسمي...
- توقف!

700
00:47:08,702 --> 00:47:11,413
ارتكب "باكرو" خطأ جسيما. يا لها من مفاجأة.

701
00:47:11,580 --> 00:47:14,041
هل جننت؟ لا تخبر أحدا بهويتك.

702
00:47:14,208 --> 00:47:15,542
لا يمكنك استخدام اسمك الحقيقي.

703
00:47:15,709 --> 00:47:16,794
أنت لست مجرد أي شخص.

704
00:47:16,960 --> 00:47:18,045
أنت لا تعرفني.

705
00:47:18,212 --> 00:47:19,852
أنت لا تعرف أي شيء عني.
لم نلتق من قبل قط.

706
00:47:20,005 --> 00:47:21,757
أنا أعرفك يا "آرتي".

707
00:47:23,550 --> 00:47:25,052
أنا مغرم بك.

708
00:47:33,602 --> 00:47:34,937
- أهذا جزء من التحدي؟
- كلا.

709
00:47:35,979 --> 00:47:37,147
إنه كمين.

710
00:47:44,655 --> 00:47:46,782
"آي أو آي" تعترض الطريق دوما.

711
00:47:47,408 --> 00:47:49,076
هل سمعت ما قلته؟ قلت إنني مغرم بك.

712
00:47:49,243 --> 00:47:50,619
كلا، لست كذلك.

713
00:47:52,204 --> 00:47:53,724
أنت لا تعرف عني سوى ما أريدك أن تعرفه.

714
00:47:53,831 --> 00:47:55,666
ولا ترى سوى ما أريدك أن تراه.

715
00:47:58,627 --> 00:48:00,421
هذا هو ما تحبه.

716
00:48:14,309 --> 00:48:15,436
حاذر!

717
00:48:25,696 --> 00:48:27,114
إشهار.

718
00:48:39,752 --> 00:48:42,796
تراجع! "زي"! طاقة درعك منخفضة.

719
00:48:42,963 --> 00:48:44,089
اشتريت هذا لتوي.

720
00:48:52,181 --> 00:48:53,307
مكعب "زيميكس".

721
00:48:53,474 --> 00:48:55,309
يعود بالخلف في الزمن 60 ثانية.

722
00:48:59,938 --> 00:49:01,940
وانتظرت حتى الآن كي تستخدمه؟

723
00:49:10,949 --> 00:49:12,201
كنت مذهلة.

724
00:49:15,704 --> 00:49:17,539
هذه ليست لعبة يا "زي".

725
00:49:18,874 --> 00:49:20,668
أفعل هذا كي أوقف "آي أو آي".

726
00:49:20,834 --> 00:49:23,170
أتحدث عن تبعات حقيقية هنا.

727
00:49:23,337 --> 00:49:24,755
أناس يعانون.

728
00:49:24,922 --> 00:49:26,274
- أمور حياة أو موت حقيقية.
- أعرف. أعرف...

729
00:49:26,298 --> 00:49:30,761
كلا، لا تعرف شيئا!
مات أبي في أحد مراكز الولاء.

730
00:49:31,720 --> 00:49:34,431
استعار معدات، وتراكمت عليه الديون.

731
00:49:34,890 --> 00:49:38,227
وقد انتقل إلى هناك على العمل لسدادها،
ولكنه لم يسددها قط.

732
00:49:38,394 --> 00:49:40,104
رفعت "آي أو آي" نفقات معيشته فحسب،

733
00:49:40,270 --> 00:49:41,689
وبعدها مرض، ولم يتحمل كلفة الخروج.

734
00:49:41,855 --> 00:49:43,565
وبعدها مات!

735
00:49:44,358 --> 00:49:45,359
آسف جدا، لم أكن...

736
00:49:45,526 --> 00:49:47,653
كلا، أنت لا تعيش
في العالم الحقيقي يا "زي".

737
00:49:47,820 --> 00:49:50,572
ومما أخبرتني به، فلا أعتقد
أنك تعرف معنى العيش فيه على الإطلاق.

738
00:49:50,906 --> 00:49:54,326
أنت تعيش داخل هذا الوهم،

739
00:49:54,493 --> 00:49:56,495
ولا يمكنني احتمال كلفة أن تشتت انتباهي.

740
00:50:09,258 --> 00:50:11,427
كيف هربا بحق الجحيم؟

741
00:50:11,510 --> 00:50:13,637
أتريد الرواية المطولة؟ رجالك فاشلون.

742
00:50:13,804 --> 00:50:15,347
لقد فشلوا في قتل شخصيته الرمزية،

743
00:50:15,514 --> 00:50:17,599
وهي ما تعد، إن كنا سنقدم نقدا بناء،

744
00:50:17,766 --> 00:50:20,436
فكرة سخيفة وما كانت سوى لتبطئه فحسب.

745
00:50:20,602 --> 00:50:24,773
بينما خطتي، والتي كانت رائعة
لأنني مذهل، أفلحت فعلا.

746
00:50:24,940 --> 00:50:26,358
ما يزال اسمه على لوحة النتائج.

747
00:50:26,525 --> 00:50:30,070
أعرف ذلك يا "نولان".
لكنه لن يدوم هناك طويلا.

748
00:50:30,237 --> 00:50:32,031
أجريت بحثا عن كل من يحملون اسم "وايد"

749
00:50:32,197 --> 00:50:34,241
واشتروا بزة "إكس 1" مؤخرا،

750
00:50:34,408 --> 00:50:37,453
وقارنت ذلك مع السجلات العامة، و "فوالا"،

751
00:50:37,619 --> 00:50:41,623
وهي المرادف الفرنسي لـ "ووجدته".

752
00:50:42,249 --> 00:50:43,417
هل أنت جاهز؟

753
00:50:43,584 --> 00:50:48,255
هوية "برسيفال" الحقيقية هي "وايد واتس".

754
00:50:49,048 --> 00:50:50,591
وجدته.

755
00:50:52,301 --> 00:50:54,470
هل أنت مخلصة يا آنسة "زاندور"؟

756
00:50:55,179 --> 00:50:56,805
أتريدني حقا أن أجيب على ذلك السؤال؟

757
00:50:56,972 --> 00:50:58,349
عندما تكونين في حرب،

758
00:50:58,515 --> 00:51:00,601
تحتاجين إلى أشخاص مخلصين لأقصى درجة.

759
00:51:01,560 --> 00:51:03,270
أشخاص يمكنك الاعتماد عليهم لإنجاز الأمور.

760
00:51:03,437 --> 00:51:05,939
تسببت لتوي في القبض على أناس
لعدم دفعهم لفواتيرهم.

761
00:51:06,106 --> 00:51:08,859
أجل، لأن هناك بعض المشكلات
التي تتطلب حلا ماديا،

762
00:51:09,026 --> 00:51:11,445
لكن في أوقات أخرى، وخاصة في الحروب،

763
00:51:11,612 --> 00:51:13,155
تحتاجين إلى التعامل بقواعد مختلفة.

764
00:51:13,322 --> 00:51:14,656
- قواعد الحرب.
- بالضبط.

765
00:51:14,823 --> 00:51:17,576
من المؤسف أن قسمي لا يعمل داخل "الواحة".

766
00:51:17,743 --> 00:51:20,496
أجل، لكن إن بقيت هذه الحرب داخل "الواحة"،

767
00:51:20,662 --> 00:51:22,122
فلن يكون بوسعك عندها فعل أي شيء.

768
00:51:23,040 --> 00:51:25,834
إذن، هذه إحدى تلك المحادثات
التي لا نجريها فعلا.

769
00:51:26,001 --> 00:51:27,586
سبق أن أجرينا محادثات كهذه من قبل،

770
00:51:27,753 --> 00:51:28,897
وانظري ما الذي صرت عليه الآن.

771
00:51:28,921 --> 00:51:31,340
أصبحت عضوة بمجلس الإدارة،
وتترأسين قسمك الخاص،

772
00:51:31,507 --> 00:51:35,302
القسم الذي لن يصبح له وجود
إن فاز الشخص الخطأ بهذه المسابقة.

773
00:51:35,469 --> 00:51:38,639
"فينالي" ، ما يقرر مصيرنا لعبة.

774
00:51:38,806 --> 00:51:42,559
والسؤال الوحيد المطروح هو،
إلى أي مدى سنمضي للفوز بها؟

775
00:51:44,770 --> 00:51:46,814
أخبرني بما تريده يا "نولان".

776
00:52:21,348 --> 00:52:23,684
من "نولان سورينتو":
"برسيفال"، أود تقديم عرض لك

777
00:52:23,851 --> 00:52:26,895
ستحصل على كل ما تريده
بما في ذلك بيضة "هاليداي"...

778
00:52:27,062 --> 00:52:30,482
لدخول المحادثة، المس المنشور رجاء.

779
00:53:10,522 --> 00:53:11,523
أين أنا؟

780
00:53:11,690 --> 00:53:14,443
مبنى "آي أو آي".
أنت صورة مجسمة في العالم الحقيقي.

781
00:53:15,361 --> 00:53:16,570
هذه منصة رائعة حقا.

782
00:53:16,737 --> 00:53:20,908
شكرا لك. إنها منصة "هاباشاو" الجديدة،
"أو آي آر 9400".

783
00:53:21,075 --> 00:53:22,785
تبدو أشبه بكرة جرذ عملاقة.

784
00:53:22,951 --> 00:53:27,664
أتعرف، إن أتيت للعمل في "آي أو آي" ،
ستحصل على واحدة مثلها.

785
00:53:27,831 --> 00:53:29,041
لا أنضم لفرق.

786
00:53:29,208 --> 00:53:31,835
كما ستحصل أيضا
على شقتك العلوية في "كولومبس"

787
00:53:32,002 --> 00:53:34,129
مع إنترنت فائق السرعة.

788
00:53:34,296 --> 00:53:39,134
وفي "الواحة" ، ستحصل على أسلحة،
وأدوات سحرية، وسفن بشكل لا محدود.

789
00:53:39,301 --> 00:53:40,362
رمز المرور
"بي 0 5 5 مان 6 9"

790
00:53:40,386 --> 00:53:41,387
أتريد سفينة من "ديفندر"؟

791
00:53:41,553 --> 00:53:44,139
سفينة يمكنها القفز إلى الفضاء الفوقي فحسب؟

792
00:53:44,306 --> 00:53:46,141
أتريد سفينة "صقر الألفية"؟

793
00:53:47,101 --> 00:53:48,102
ألديك إياها؟

794
00:53:48,185 --> 00:53:51,230
أي شيء تريده
لمساعدتك في العثور على تلك البيضة،

795
00:53:51,397 --> 00:53:52,690
ومن ثم هناك الراتب.

796
00:53:53,857 --> 00:53:55,818
4 ملايين سنويا.

797
00:53:55,984 --> 00:53:59,405
وإن حدث وعثرت على بيضة الفصح تلك،
هناك مكافأة.

798
00:53:59,571 --> 00:54:01,824
25 مليون دولار.

799
00:54:07,246 --> 00:54:10,666
بوسعي رؤية أنك تستخدم برنامجا
لكبح المشاعر حاليا،

800
00:54:10,833 --> 00:54:13,669
ولم لا تفعل؟ إنها فكرة ذكية،
كي لا تكشف أوراقك.

801
00:54:19,174 --> 00:54:22,845
إنه مبلغ ضخم. بوسعي الاستفادة منه.

802
00:54:27,850 --> 00:54:30,060
لكن لا أعتقد أننا لدينا نفس الخطط.

803
00:54:30,227 --> 00:54:33,105
لا أعرف بهذا الشأن.
ماذا، أتعني بشأن "الواحة"؟

804
00:54:33,272 --> 00:54:36,400
أظن إن لم تكن من معجبي "جون هيوز"...

805
00:54:37,568 --> 00:54:39,153
بالطبع أنا من معجبيه.

806
00:54:39,319 --> 00:54:41,780
لأن أول شيء كنت سأفعله

807
00:54:41,947 --> 00:54:45,534
هو تحويل كل المدارس على "لودوس" إلى نسخ

808
00:54:45,701 --> 00:54:48,704
من المدرسة
في فلمي "ذا بريكفست كلوب" و"فريس بيولر".

809
00:54:48,871 --> 00:54:51,123
مستحيل. هذه فكرة رائعة.

810
00:54:52,041 --> 00:54:54,335
أي مدرسة، "ريدجمونت" أم "فابر"؟

811
00:54:54,501 --> 00:54:57,421
"فاست تايمز آت ريدجمونت هاي"
ليس من أفلام "جون هيوز".

812
00:54:57,588 --> 00:55:00,674
إنه فخ. و"فابر كوليدج"
من فيلم "أنيمال هاوس".

813
00:55:00,841 --> 00:55:02,134
لم يخرج "جون هيوز"

814
00:55:02,301 --> 00:55:04,845
فيلم "فاست تايمز آت ريدجمونت هاي"
أو "أنيمال هاوس".

815
00:55:05,471 --> 00:55:08,640
"فريس بيولر" وطلبة "ذا بريكفست كلوب"،
ارتادوا مدرسة "شيرمر" الثانوية،

816
00:55:08,807 --> 00:55:11,560
والتي تتواجد في "شيرمر" بولاية "إيلينوي".
أعرف ما تفكر فيه.

817
00:55:12,353 --> 00:55:13,896
تظن أنني موظف شركة وغد،

818
00:55:14,063 --> 00:55:16,273
لا أحب الثقافة الشعبية، لكن...

819
00:55:17,441 --> 00:55:20,402
ذلك ليس صحيحا يا رجل.
أتعرف، عندما أرغب في الاسترخاء...

820
00:55:20,569 --> 00:55:24,365
أحتسي شراب "تاب"، وألعب "روبوترون"،
وأستمع إلى أغاني "دوران دوران".

821
00:55:24,531 --> 00:55:25,949
أفتح علبة "تاب"،

822
00:55:26,116 --> 00:55:28,369
وأضع بعض موسيقي "دوران دوران"،
وألعب "روبوترون".

823
00:55:28,535 --> 00:55:30,496
لهذا السبب أحب "الواحة".

824
00:55:30,662 --> 00:55:33,832
لأنها ملأى بكل هذه الأشياء،

825
00:55:33,999 --> 00:55:35,459
التي يحبها الناس. أتعرف؟

826
00:55:43,342 --> 00:55:45,678
أنا رجل أعمال. أتفهم الأمر.

827
00:55:45,844 --> 00:55:48,472
لكن علي القيام بوظيفتي.

828
00:55:48,639 --> 00:55:53,394
لكني لم أطلب منك المجيء إلى هنا
لمجرد مساعدتنا في العثور على البيضة.

829
00:55:54,395 --> 00:55:58,148
بل طلبت منك المجيء إلى هنا
لما سيأتي بعد العثور عليها.

830
00:55:59,400 --> 00:56:01,026
ماذا كان "هاليداي" ليقول؟

831
00:56:02,111 --> 00:56:04,780
"جيمس هاليداي" ميت.

832
00:56:06,073 --> 00:56:08,992
أجل، إنه كذلك.

833
00:56:10,077 --> 00:56:13,914
كل ما تبقى منه هي هذه المسابقة.
وهل تعرف أمرا؟

834
00:56:14,998 --> 00:56:17,209
يبدو فحسب أنه لم يكن ليرغب في أن تفوز بها.

835
00:56:17,376 --> 00:56:18,544
المعجب يعرف الحاقد،

836
00:56:18,711 --> 00:56:21,296
وأعرف أن لديك قسما كاملا من المختصين
يهمسون بالأمور في أذنك.

837
00:56:21,463 --> 00:56:23,549
لذا، إن كنت تود أن تعرف رأيي حقا...

838
00:56:23,716 --> 00:56:25,175
فأعتقد أنك مخادع تماما.

839
00:56:30,556 --> 00:56:31,640
إليك عرضي.

840
00:56:31,807 --> 00:56:33,702
أعضاء مجلس إدارة شركتك،
أهم يصغون على سماعة أذنك الأخرى؟

841
00:56:33,726 --> 00:56:35,602
لم لا تخبرهم بهذا.

842
00:56:36,812 --> 00:56:39,231
إن تخلوا عنك، سأفكر في العرض.

843
00:56:39,606 --> 00:56:41,650
سأخبرك بشيء بشكل غير رسمي.

844
00:56:42,693 --> 00:56:44,194
كان علي أن أقدم لك العرض.

845
00:56:44,361 --> 00:56:47,573
مجلس الإدارة أراد ذلك،
لكنني كنت أتمنى حقا أن ترفضه.

846
00:56:47,740 --> 00:56:50,993
لأنه إن كان هناك من سيفوز
بهذه المسابقة، فسيكون أنا.

847
00:56:51,160 --> 00:56:52,536
ستحصل شخصيتي الرمزية على البيضة

848
00:56:52,703 --> 00:56:56,290
لأنني الوحيد هنا
الذي لديه الشجاعة لإدارة هذا المكان.

849
00:56:57,708 --> 00:56:58,917
لقد بدلت لهجتك تماما حقا.

850
00:56:59,084 --> 00:57:01,462
من كونك شخصا منطقيا إلى حد ما
إلى شخص متسلط مجنون.

851
00:57:02,171 --> 00:57:04,089
يجب أن تكون ممتنا يا "وايد".

852
00:57:05,174 --> 00:57:08,344
لن تكون موجودا لترى حكمي المجنون.

853
00:57:08,594 --> 00:57:10,220
أجل، هذا صحيح. أعرف من أنت.

854
00:57:10,387 --> 00:57:14,975
"وايد أوين واتس" ،
المولود في 12 أغسطس عام 2027.

855
00:57:15,642 --> 00:57:19,480
كما أعرف مكانك أيضا. وحدة "65 ك"،
في "كولومبس ستاكس".

856
00:57:19,646 --> 00:57:22,232
شوهدت آخر مرة تدخل إلى مقطورتك قبل 3 أيام.

857
00:57:22,399 --> 00:57:23,776
ولم تغادرها منذ ذلك الحين.

858
00:57:23,942 --> 00:57:24,943
ماذا تفعل؟ لا يمكنك...

859
00:57:25,110 --> 00:57:26,195
مع كل ما يجري في العالم،

860
00:57:26,362 --> 00:57:28,030
أتعتقد حقا أن أحدا سيأبه

861
00:57:28,197 --> 00:57:29,198
بشأن انفجار

862
00:57:29,365 --> 00:57:32,076
في حي عشوائي قذر ما
موبوء بالفئران في "كولومبس"؟

863
00:57:32,242 --> 00:57:34,328
"سورينتو" ، لا تفعل هذا. لست هناك حتى!

864
00:57:34,495 --> 00:57:36,330
ليس لوقت طويل.

865
00:57:40,042 --> 00:57:42,086
اتصل بـ "آليس".

866
00:57:42,252 --> 00:57:43,921
اتصل بـ "آليس".

867
00:58:10,447 --> 00:58:12,282
أجيبي! أجيبي! "آليس"!

868
00:58:17,413 --> 00:58:19,707
هذه البزة رائعة للغاية. شكرا على ذلك.

869
00:58:19,873 --> 00:58:21,792
"ريك"! "ريك"، سينفجر المكان!

870
00:58:21,959 --> 00:58:23,293
"ريك"، أهذا "وايد"؟

871
00:58:23,460 --> 00:58:25,504
- أعطني "آليس"!
- دعني أتحدث إليه.

872
00:58:25,671 --> 00:58:27,589
لا تتصل هنا مجددا، هل تفهمني؟

873
00:58:29,049 --> 00:58:31,927
لا أريد سماع صوتك مجددا أبدا.

874
00:59:08,964 --> 00:59:12,509
اتصل بـ"إيتش"، و"دايتو"، و"شو"، و"أرتميس".

875
00:59:13,344 --> 00:59:15,387
هاجمتني "آي أو آي" في العالم الحقيقي.

876
00:59:15,554 --> 00:59:18,265
لا بد أنهم سيهاجمونكم أيضا،
لذا أينما كنتم...

877
00:59:44,416 --> 00:59:46,293
أعتذر على الغمامة.

878
00:59:46,460 --> 00:59:48,587
رجالي مرتابون للغاية.

879
00:59:49,463 --> 00:59:51,048
كرري ما قلته.

880
00:59:51,674 --> 00:59:54,009
رجالي مرتابون للغاية.

881
00:59:55,135 --> 00:59:56,553
"أرتميس"؟

882
00:59:58,138 --> 01:00:02,142
اسمي الحقيقي هو "سامانثا"،
لكن أجل، أنا "أرتميس".

883
01:00:04,061 --> 01:00:06,730
أماكن الاغتسال من ذلك الاتجاه،
وهناك ملابس نظيفة أيضا.

884
01:00:10,067 --> 01:00:14,071
أهلا بك في الثورة يا "وايد".

885
01:00:25,290 --> 01:00:29,294
هذا مبنى "آي أو آي".
إذن، حي "ستاكس" هناك؟

886
01:00:30,796 --> 01:00:33,590
أكنا نعيش بهذا القرب من بعضنا طيلة الوقت؟

887
01:00:35,092 --> 01:00:36,385
بجوار بعضنا،

888
01:00:37,261 --> 01:00:41,306
أو في الجهة الأخرى من العالم،
الأمر كله سيان في "الواحة".

889
01:00:43,809 --> 01:00:45,769
لمعلوماتك،

890
01:00:47,730 --> 01:00:49,940
لم يخب أملي.

891
01:00:51,734 --> 01:00:54,653
قلت إنني سيخيب أملي عندما أقابلك، لكن...

892
01:00:54,820 --> 01:00:56,488
لم يخب أملي.

893
01:00:58,073 --> 01:01:00,826
عشت بها طيلة حياتي. لست مضطرا للتظاهر.

894
01:01:15,424 --> 01:01:18,135
لديك وحمة، ماذا في ذلك؟

895
01:01:19,094 --> 01:01:20,763
لم قد يخيفني ذلك؟

896
01:01:28,020 --> 01:01:30,272
"زي" ، إن كنت قد جرحت شعورك، فأنا آسفة.

897
01:01:30,647 --> 01:01:31,815
كلا، الأمر...

898
01:01:32,858 --> 01:01:35,194
مهلا، هل ناديتني للتو باسم "زي"؟

899
01:01:36,153 --> 01:01:38,113
- يا إلهي، هل فعلت ذلك؟
- أعتقد أنك فعلت.

900
01:01:38,822 --> 01:01:39,823
"وايد" ، أنا آسفة.

901
01:01:40,074 --> 01:01:42,242
أجل، وايد"، "زي".

902
01:01:42,409 --> 01:01:45,537
يمكنك دعوتي بما تشائين.
وأنا سأدعوك بـ "سام".

903
01:01:45,704 --> 01:01:46,705
كلا.

904
01:01:47,831 --> 01:01:48,832
"سامانثا"؟

905
01:01:49,333 --> 01:01:51,543
حسنا. رائع.

906
01:02:01,470 --> 01:02:03,514
الوتيرة أبطأ بكثير هنا.

907
01:02:04,932 --> 01:02:08,227
أعني، الرياح، والناس...

908
01:02:10,145 --> 01:02:11,939
كل شيء.

909
01:02:17,194 --> 01:02:19,196
نسينا كيف تبدو الحياة في الخارج.

910
01:02:19,655 --> 01:02:20,656
أجل.

911
01:02:25,285 --> 01:02:26,370
تبا!

912
01:02:27,454 --> 01:02:29,099
- توصلت إلى الحل للتو.
- توصلت إلى حل ماذا؟

913
01:02:29,123 --> 01:02:30,499
الدليل الثاني. أعرف ماذا يعني.

914
01:02:36,880 --> 01:02:38,382
كنا نفكر في الأمر بشكل حرفي.

915
01:02:38,966 --> 01:02:39,967
"القفزة التي لم تقفز"،

916
01:02:40,134 --> 01:02:42,553
الخطوة التي لم يقدم عليها "هاليداي"
هي مع "كيرا".

917
01:02:42,720 --> 01:02:46,390
أجل، لكن... أعني،
لقد لامها لتفريقها لهما هو و "مورو".

918
01:02:46,557 --> 01:02:49,351
كلا. كان "هاليداي" مغرما بها بشدة.

919
01:02:49,518 --> 01:02:51,770
سنحت له فرصة مع "كيرا".
سنحت له فرصة تقبيلها، لكنه...

920
01:02:51,937 --> 01:02:53,022
لم يقدم على تلك الخطوة.

921
01:02:53,188 --> 01:02:55,858
صحيح. لذا سنذهب إلى هناك تاليا.

922
01:02:57,026 --> 01:02:58,545
المكان الذي لم يقدم فيه على تلك الخطوة.

923
01:02:58,569 --> 01:02:59,570
حيث كان الموعد.

924
01:03:00,029 --> 01:03:01,655
في السينما!

925
01:03:03,032 --> 01:03:04,033
مرحبا أيها الأمين.

926
01:03:04,199 --> 01:03:06,039
توصلنا إلى حل الدليل الثاني.
التحدي الثاني هنا.

927
01:03:06,201 --> 01:03:08,078
احتفظ "هاليداي" بسجل
لكل الأفلام التي شاهدها،

928
01:03:08,245 --> 01:03:11,165
بالأسبوع والعام التي شاهدها فيه،
وكم مرة شاهدها.

929
01:03:11,331 --> 01:03:15,419
أيها الأمين، أيمكننا رؤية ما الذي شاهده
بين 23 إلى 27 نوفمبر عام 2025؟

930
01:03:16,086 --> 01:03:17,966
هذا هو الأسبوع الذي خرج فيه
في الموعد مع "كيرا".

931
01:03:22,509 --> 01:03:25,971
حسنا، إذن خياراتنا لذلك الأسبوع
هي النسخة الجديدة من فيلم "ذا فلاي".

932
01:03:26,138 --> 01:03:28,098
فيلم رائع، ولكنه فيلم مواعدة سيئ.

933
01:03:28,265 --> 01:03:30,851
"ساي إنيثينغ"... سيكون ذلك منطقيا.

934
01:03:31,769 --> 01:03:36,148
علينا تذكر الدليل. "مبدع يكره إبداعه."

935
01:03:37,358 --> 01:03:40,652
"ذا شايننغ"

936
01:03:40,819 --> 01:03:42,613
"ذا شايننغ"!

937
01:03:42,780 --> 01:03:44,907
إنه فيلم الرعب المفضل الـ11
لدى "هاليداي"،

938
01:03:45,074 --> 01:03:47,368
وهو مستوحى من الرواية
الأكثر مبيعا لـ "ستيفن كينغ"،

939
01:03:47,451 --> 01:03:48,452
الذي كره الفيلم!

940
01:03:49,078 --> 01:03:50,996
أنتما! لا محادثات جانبية.

941
01:03:51,163 --> 01:03:52,456
أعتقد أننا عثرنا عليه.

942
01:03:56,251 --> 01:03:58,796
هل أنت واثق تماما
أنكم تودون الدخول إلى هنا؟

943
01:03:58,962 --> 01:04:00,673
متأكد تماما.

944
01:04:00,839 --> 01:04:03,258
لنأمل أن بوسعكم الصمود داخله.

945
01:04:08,514 --> 01:04:12,893
"ذا أوفرلوك"
"ذا شايننغ" لـ"ستانلي كوبريك"

946
01:04:46,635 --> 01:04:47,720
انظروا.

947
01:04:49,221 --> 01:04:51,223
ساعة موقوتة.

948
01:04:51,390 --> 01:04:54,143
حسنا، أقدر أن لدينا نحو

949
01:04:55,227 --> 01:04:57,104
5 دقائق للعثور على المفتاح.

950
01:04:57,271 --> 01:04:58,873
أجل، لكن هناك الكثير
من المفاتيح في الفيلم.

951
01:04:58,897 --> 01:05:00,315
من أين نبدأ؟

952
01:05:01,734 --> 01:05:04,945
لم يسبق لي أن رأيت الفيلم. أهو مرعب حقا؟

953
01:05:05,821 --> 01:05:08,323
كان علي مشاهدته وأن أرتعد خوفا.

954
01:05:09,074 --> 01:05:11,410
حسنا، إذن لدينا المفتاح من غرفة 237،

955
01:05:12,036 --> 01:05:13,787
ومفاتيح كاسحة الجليد،

956
01:05:13,954 --> 01:05:15,765
أو المفاتيح التي أعطوها لـ "جاك"
في بداية الفيلم.

957
01:05:15,789 --> 01:05:18,584
إن كانت "خطوة لم يقدم عليها" ،
فربما المفتاح ليس مفتاحا على الإطلاق.

958
01:05:18,751 --> 01:05:19,960
أعرف مكان مفاتيح كاسحة الجليد!

959
01:05:20,127 --> 01:05:21,170
أرى أن نفترق.

960
01:05:21,337 --> 01:05:22,379
ونحضر جميع المفاتيح

961
01:05:22,463 --> 01:05:24,465
وبعدها نلتقي مجددا في شقة آل "تورانس".

962
01:05:28,469 --> 01:05:30,095
مرحبا يا "داني".

963
01:05:31,347 --> 01:05:32,973
تعال العب معنا.

964
01:05:33,140 --> 01:05:36,352
أيتها الفتاتان الصغيرتان،
أتعرفان كيفية الخروج من هنا؟

965
01:05:41,357 --> 01:05:42,358
مهلا، انتظرا!

966
01:05:42,524 --> 01:05:44,485
مهلا، أين "إيتش"؟

967
01:05:44,651 --> 01:05:45,903
انتظرا!

968
01:05:47,029 --> 01:05:48,030
"إيتش"!

969
01:05:48,822 --> 01:05:49,865
لا، لا، لا، لا!

970
01:06:49,550 --> 01:06:52,261
مرحبا أيتها السيدة العارية. أنا آسف.

971
01:06:52,428 --> 01:06:54,179
لم أقصد إزعاجك وقت حمامك.

972
01:06:54,513 --> 01:06:56,306
أعرف أن العناية بالذات قد تكون مهمة.

973
01:06:56,515 --> 01:06:59,685
لكن هلا أسديتني صنيعا وأخبرتني،
أين توجد المخارج؟

974
01:07:04,898 --> 01:07:07,109
حسنا، هل أنا ضحية خدعة ما؟

975
01:07:07,276 --> 01:07:09,611
لأنك تبدين إعجابك بي أكثر من اللازم.

976
01:07:11,155 --> 01:07:13,282
حسنا، أتعرفين أمرا؟ سأجاريك.

977
01:08:05,209 --> 01:08:06,460
الوقت ينفذ.

978
01:08:06,627 --> 01:08:08,587
يا "زي"، هل "أرتميس" غاضبة مني؟

979
01:08:08,754 --> 01:08:11,006
يا صاح، أنا غاضب منك.
لم تشاهد الفيلم قط، أليس كذلك؟

980
01:08:11,173 --> 01:08:12,413
تعرف أنني أكره الأفلام المخيفة!

981
01:08:12,549 --> 01:08:13,550
حصلنا على المفتاح.

982
01:08:13,717 --> 01:08:14,968
رائع! إلى الغرفة 237!

983
01:08:15,135 --> 01:08:17,513
ليس هناك ما يستدعي دخولنا إلى الغرفة 237!

984
01:08:17,680 --> 01:08:18,720
يجدر بنا البقاء في الخارج!

985
01:08:18,847 --> 01:08:20,933
علاوة على أن هناك تلك
السيدة الزومبي العارية بداخلها.

986
01:08:21,100 --> 01:08:22,601
ليس هناك زومبي في "ذا شايننغ".

987
01:08:22,768 --> 01:08:24,603
ربما لا يفترض أن يشبه الأمر الفيلم.

988
01:08:24,770 --> 01:08:26,313
"كيرا" هي المفتاح. أنت من قلت ذلك.

989
01:08:26,480 --> 01:08:28,607
يا جماعة. رأيت صورة لـ "كيرا"!

990
01:08:33,278 --> 01:08:34,321
أين؟

991
01:08:41,328 --> 01:08:44,623
إنها "كيرا". "اهرب من ماضيك."

992
01:08:45,457 --> 01:08:47,292
"القفزة التي لم تقفز."

993
01:08:48,669 --> 01:08:50,504
خوف "هاليداي" الأكبر
لم يكن فيلم "ذا شايننغ"

994
01:08:50,671 --> 01:08:52,089
أو أي كتاب أو فيلم.

995
01:08:53,132 --> 01:08:55,926
خوفه الأكبر كان تقبيل فتاة.

996
01:08:56,719 --> 01:08:59,013
هذه هي الخطوة التي لم يستطع الإقدام عليها.

997
01:09:07,229 --> 01:09:08,856
قاعة الرقص.

998
01:09:23,495 --> 01:09:25,581
"إيتش" ، تعال.

999
01:09:29,168 --> 01:09:31,128
زومبي. أخبرتكما.

1000
01:09:32,588 --> 01:09:33,797
تلك هي.

1001
01:09:34,923 --> 01:09:36,342
تلك "كيرا".

1002
01:09:39,428 --> 01:09:40,668
لا يحوي "ذا شايننغ" أيا من هذا.

1003
01:09:40,763 --> 01:09:43,515
"زي"، انظر. هذا مستوى الزومبي
في "مايهام مانشن"،

1004
01:09:43,682 --> 01:09:45,142
إحدى أوائل ألعاب "هاليداي".

1005
01:09:45,309 --> 01:09:47,189
كل الأمور المتعلقة
بفيلم "ذا شايننغ" مجرد تضليل.

1006
01:09:48,354 --> 01:09:49,938
تبقت دقيقة واحدة.

1007
01:09:51,398 --> 01:09:52,566
كيف نصل إليها؟

1008
01:09:52,733 --> 01:09:53,734
نقفز.

1009
01:09:53,901 --> 01:09:54,902
مهلا!

1010
01:10:03,285 --> 01:10:05,954
حسنا أيها السيد الميت.
أتمانع إن توليت قيادة الرقصة؟

1011
01:10:53,669 --> 01:10:55,546
أتودين الرقص؟

1012
01:10:55,963 --> 01:10:59,425
أتعرفين منذ متى
كنت أنتظرك أن تسألي هذا السؤال؟

1013
01:11:05,305 --> 01:11:07,725
عجبا.

1014
01:11:07,891 --> 01:11:12,271
وجدت مفتاح اليشم خاصتي إذن.

1015
01:11:14,773 --> 01:11:16,692
تخيلوا ذلك.

1016
01:11:21,697 --> 01:11:23,240
شكرا لك.

1017
01:11:28,037 --> 01:11:30,080
- كانت "كيرا" في غاية الجمال...
- امض قدما.

1018
01:11:52,311 --> 01:11:55,064
إن كنت تعرف الإجابة المطلقة،
فاقسمها على الرقم السحري...

1019
01:11:55,606 --> 01:11:58,609
لوحة النتائج
المركز الأول، "أرتميس"

1020
01:11:59,151 --> 01:12:02,071
أحد مختصينا رآهم يدخلون مكتبة الوسائط.

1021
01:12:02,237 --> 01:12:03,739
لقد اكتشفت حل الدليل.

1022
01:12:03,906 --> 01:12:06,950
والآن، ليس علينا سوى الفوز
بتحدي "ذا شايننغ".

1023
01:12:10,037 --> 01:12:12,748
أبعدوها عني! أبعدوها عني!

1024
01:12:22,257 --> 01:12:26,762
سيد "سورينتو" ، أعتقد
حقا أن عليك رؤية هذا.

1025
01:12:28,889 --> 01:12:30,683
الآن حصل "برسيفال على مفتاح اليشم.

1026
01:12:30,849 --> 01:12:32,289
لوحة النتائج
المركز الثاني، "برسيفال"

1027
01:12:35,354 --> 01:12:37,981
هوية إيجابية
"وايد واتس"

1028
01:12:41,110 --> 01:12:43,195
إنه حي.

1029
01:12:43,487 --> 01:12:45,823
أعرف ذلك. سأعاود الاتصال بك.

1030
01:12:46,448 --> 01:12:48,450
لدي ما تبحثين عنه.

1031
01:12:52,371 --> 01:12:56,583
أوقف الصورة. هذا الشخص، ذو الوشم السخيف.

1032
01:12:57,167 --> 01:12:58,335
كبر الصورة.

1033
01:13:00,879 --> 01:13:03,966
ابحث عنه عبر قاعدة بياناتنا،
وعمم صورته على كل طائرة آلية في "كولومبس".

1034
01:13:04,133 --> 01:13:05,551
اعثروا عليه.

1035
01:13:20,190 --> 01:13:21,442
هدف البحث

1036
01:13:21,608 --> 01:13:23,235
لا مطابقة

1037
01:13:24,028 --> 01:13:25,029
جاري التحقق

1038
01:13:28,490 --> 01:13:29,491
مطابقة

1039
01:13:30,576 --> 01:13:32,327
هوية إيجابية
تأكيد

1040
01:13:32,494 --> 01:13:34,121
وصلت البقالة.

1041
01:13:34,204 --> 01:13:35,330
حسنا. غولتين "أو"...

1042
01:13:35,497 --> 01:13:38,083
"إن كنت تعرف الإجابة المطلقة،
فاقسمها على الرقم السحري،

1043
01:13:38,250 --> 01:13:41,879
وما تحتاج إليه، وتريده، وترغب فيه
ستجده في الحصن المأساوي."

1044
01:13:42,046 --> 01:13:44,089
"مأساوي"، لا بد أن "هاليداي"
يشير إلى نفسه.

1045
01:13:44,173 --> 01:13:45,174
لماذا؟

1046
01:13:45,257 --> 01:13:46,383
لأنه كان وحيدا.

1047
01:13:46,550 --> 01:13:48,886
لم يكن لديه أحد يقضي حياته معه قرب وفاته.

1048
01:13:48,969 --> 01:13:49,970
أجل، هذا صحيح.

1049
01:13:50,054 --> 01:13:52,848
لا بد أن المسابقة تتعلق بشكل ما
بالتواصل مع شخص ما.

1050
01:13:53,015 --> 01:13:54,350
أي أحد.

1051
01:13:54,516 --> 01:13:55,893
يريد أن يكون من يتولى أمر "الواحة"

1052
01:13:56,060 --> 01:13:57,603
متصلا بالعالم.

1053
01:13:57,770 --> 01:14:00,230
هذا ما أعتقد أنه يحاول إخبارنا به.

1054
01:14:06,236 --> 01:14:07,863
"وايد".

1055
01:14:09,907 --> 01:14:11,575
أنت تفهم "هاليداي".

1056
01:14:12,242 --> 01:14:14,745
أنت تعرفه أفضل من الجميع.

1057
01:14:15,954 --> 01:14:18,499
لهذا السبب تحديدا أعتقد أنك ستفوز.

1058
01:14:18,957 --> 01:14:22,753
حقا؟ أتعتقدين حقا أنني سأفوز؟

1059
01:14:26,715 --> 01:14:28,425
لا تتحركوا!

1060
01:14:33,889 --> 01:14:35,307
تم تحديد الهدف!

1061
01:14:36,392 --> 01:14:37,935
قفا! لا تتحركا!

1062
01:14:44,817 --> 01:14:47,361
- هذه الفتحة تقود إلى الزقاق مباشرة.
- ادخلي أنت أولا.

1063
01:14:47,444 --> 01:14:49,113
سأكون خلفك مباشرة. اذهب الآن!

1064
01:14:50,739 --> 01:14:52,157
هيا!

1065
01:14:52,324 --> 01:14:54,660
- "وايد"، "الواحة" بحاجة إليك.
- ماذا؟

1066
01:14:54,827 --> 01:14:55,953
- سأؤخرهم.
- مهلا!

1067
01:14:56,120 --> 01:14:57,913
لا، لا، لا، انتظري! لا، لا!

1068
01:14:58,580 --> 01:15:00,749
ستسامحني على هذا، أعدك.

1069
01:15:09,967 --> 01:15:11,552
قفي، لا تتحركي!

1070
01:15:12,594 --> 01:15:13,595
لا تتحركي!

1071
01:15:18,892 --> 01:15:21,437
"سامانثا إيفلين كوك".

1072
01:15:21,603 --> 01:15:25,107
اشترت "آي أو آي"
جميع ديونك المستحقة ودمجتها،

1073
01:15:25,274 --> 01:15:28,360
والتي تتجاوز حاليا الـ23 ألفا.

1074
01:15:28,527 --> 01:15:31,196
سيتم احتجازك احتياطيا
في أقرب مركز ولاء تابع لـ "آي أو آي"

1075
01:15:31,405 --> 01:15:32,740
إلى أن يتم دفع ديونك بشكل كامل،

1076
01:15:32,906 --> 01:15:35,534
بما في ذلك أي فوائد، أو رسوم تجهيز،

1077
01:15:35,701 --> 01:15:38,203
أو تأخير تتكبدينها من الآن فصاعدا.

1078
01:15:38,370 --> 01:15:40,539
- أيرى أحد الهدف؟
- تفقدوا الشارع التالي!

1079
01:15:53,385 --> 01:15:55,572
- "أول الواصلين إلى المفتاح."
- "أول الواصلين إلى البيضة."

1080
01:15:55,596 --> 01:15:56,889
مهلا، ماذا؟

1081
01:15:57,890 --> 01:16:00,059
"لا تثق أبدا بشخص تعرفت عليه في ’الواحة‘."

1082
01:16:01,268 --> 01:16:03,729
"فقد تكون فتى يزن 135 كيلوغراما
يدعى ’تشاك‘..."

1083
01:16:03,896 --> 01:16:07,107
"ويعيش في قبو منزل أمه
في ضواحي ’ديترويت‘."

1084
01:16:09,485 --> 01:16:10,486
"إيتش"!

1085
01:16:11,403 --> 01:16:14,907
بل "هيلين". أسماني أبي "إيتش"،
وعلق الاسم بي نوعا ما. لنذهب.

1086
01:16:24,792 --> 01:16:26,960
ذلك الشيء يتعرف على شاحنتي.

1087
01:16:41,809 --> 01:16:43,811
هيا. لقد رأونا.

1088
01:16:44,645 --> 01:16:45,646
"دايتو".

1089
01:16:45,729 --> 01:16:48,899
اسمي الحقيقي هو "توشيرو".
أرسلت "سامانثا" إلينا رسالة.

1090
01:16:49,066 --> 01:16:50,734
أخبرتنا أن نلاقيك هنا.

1091
01:16:50,901 --> 01:16:52,152
"سامانثا" ، لقد أخذوها إلى...

1092
01:16:52,319 --> 01:16:53,737
مركز الولاء، أعرف ذلك.

1093
01:16:53,904 --> 01:16:57,116
اسمعا، في أخبار رائعة أخرى،
عثر الـ "سيكسرز" على التحدي الثالث.

1094
01:16:57,908 --> 01:16:59,660
- ماذا؟
- تعال فحسب، اركب!

1095
01:16:59,827 --> 01:17:00,869
حسنا، لنذهب.

1096
01:17:00,953 --> 01:17:03,163
أسرع. هيا. حسنا.

1097
01:17:14,925 --> 01:17:17,261
كيف عثرت "آي أو آي"
على التحدي الثالث بهذه السرعة؟

1098
01:17:17,428 --> 01:17:19,388
لقد توصلوا إلى حل أول 3 أسطر من الدليل،

1099
01:17:19,555 --> 01:17:20,740
لذا فقد عرفوا أن التحدي
يتواجد في القطاع 14

1100
01:17:20,764 --> 01:17:22,684
لكنهم لم يتمكنوا من معرفة
ماهية "الحصن المأساوي".

1101
01:17:22,725 --> 01:17:25,060
لذا أرسلوا كل دليل لديهم إلى ذلك القطاع

1102
01:17:25,227 --> 01:17:27,104
حتى عثروا على الحصن الصحيح.

1103
01:17:28,230 --> 01:17:29,523
"شو"؟

1104
01:17:29,690 --> 01:17:31,817
أجل، أجل، أجل.
أنا في الـ11 من العمر، ماذا في ذلك؟

1105
01:17:31,984 --> 01:17:33,861
اسمه الحقيقي "زو".

1106
01:17:34,028 --> 01:17:36,613
لكن الجميع ينادونني باسم "شو" ،
ليس بالأمر المهم.

1107
01:17:36,780 --> 01:17:39,408
كلا. إنه أمر مهم.

1108
01:17:39,575 --> 01:17:43,037
"شو" ، أنت أقوى طفل في الـ11 من عمره
في العالم على الإطلاق.

1109
01:17:43,120 --> 01:17:44,121
يعرف ذلك.

1110
01:17:44,204 --> 01:17:46,248
اصمت! دعه يخبرني.

1111
01:17:46,415 --> 01:17:47,458
"إيتش"!

1112
01:17:51,003 --> 01:17:52,546
علينا الذهاب لإنقاذ "سامانثا".

1113
01:17:52,713 --> 01:17:54,923
لا يمكننا الدخول
إلى مبنى "آي أو آي" بهذه البساطة.

1114
01:17:55,090 --> 01:17:57,134
اسمع، كنت أفكر في الأمر، ولدي خطة أفضل.

1115
01:17:57,301 --> 01:17:59,136
رأيت منصة "سورينتو" ، صحيح؟

1116
01:17:59,303 --> 01:18:00,304
أجل.

1117
01:18:00,471 --> 01:18:03,682
لنهاجم الرجل نفسه
ونجعله يعيد "أرتميس" إلينا.

1118
01:18:03,849 --> 01:18:05,601
لكن أولا، علي أن أعرف بالضبط

1119
01:18:05,768 --> 01:18:07,686
ما مقدار ما تتذكره عن منصة "سورينتو"؟

1120
01:18:09,146 --> 01:18:11,398
كل شيء تقريبا.

1121
01:18:25,162 --> 01:18:28,999
قسم الصيانة، يرجى الذهاب
إلى حجيرة الولاء رقم "31 بي".

1122
01:18:33,128 --> 01:18:37,675
قسم الأمن، يرجى الذهاب
إلى قطاع 97 للحراسة.

1123
01:18:58,487 --> 01:19:01,281
أنت أيتها الجديدة، باشري العمل.

1124
01:19:03,492 --> 01:19:04,827
باشري العمل.

1125
01:19:10,916 --> 01:19:14,003
مخالفة عمل.

1126
01:19:15,796 --> 01:19:18,841
ضعي تلك المتفجرات
على بعد كل متر و80 سنتيمترا.

1127
01:19:23,887 --> 01:19:26,015
واصلوا الحركة!

1128
01:19:27,349 --> 01:19:28,350
أنت!

1129
01:19:30,519 --> 01:19:32,271
هذه متفجرات!

1130
01:19:33,731 --> 01:19:37,109
لن تعوضك "آي أو آي"
عن أي عملات تخسرها إن مت.

1131
01:19:37,276 --> 01:19:39,028
واصلوا الحركة!

1132
01:19:43,782 --> 01:19:46,660
ما التحدي إذن، لعبة فيديو من نوع ما؟

1133
01:19:46,827 --> 01:19:48,746
"آتاري 2600" يا سيدي.

1134
01:19:48,912 --> 01:19:52,458
وكل لعبة تم صنعها من أجله،
هناك آلاف الاحتمالات.

1135
01:19:53,292 --> 01:19:54,293
اصعد!

1136
01:19:59,131 --> 01:20:00,424
"هاليداي"،

1137
01:20:00,591 --> 01:20:01,967
أهكذا خططت لحل

1138
01:20:02,134 --> 01:20:05,179
مصير أهم مورد اقتصادي في العالم؟

1139
01:20:05,971 --> 01:20:07,891
- استدعوني عندما تقتربون من الحل.
- حاضر يا سيدي.

1140
01:20:07,931 --> 01:20:09,475
هيا، هيا! لا!

1141
01:20:11,685 --> 01:20:14,563
بعد دقيقة على لعبة
"سنتيبيد" ، تحطم الجليد.

1142
01:20:15,064 --> 01:20:16,565
لا بد أنها "جوست"!

1143
01:20:16,648 --> 01:20:19,818
لا يزال "هاليداي" يحمل الرقم القياسي
العالمي لهذه اللعبة على "آتاري 2600".

1144
01:20:19,985 --> 01:20:21,403
ربما علينا التغلب على نتيجته فحسب.

1145
01:20:21,570 --> 01:20:24,210
"بيتفال"! إحدى الألعاب الـ2600 المتبقية
التي ما زال لم يتم إنهاؤها.

1146
01:20:24,281 --> 01:20:25,521
وماذا عن ألعاب "سوردكويست" تلك؟

1147
01:20:25,574 --> 01:20:26,617
أجل! ألعاب "سوردكويست".

1148
01:20:26,784 --> 01:20:29,620
تم صنعها من أجل مسابقة
أقامتها "آتاري" مع...

1149
01:20:37,378 --> 01:20:39,004
"آي روك" ، كيف نبلي؟

1150
01:20:40,381 --> 01:20:42,466
بصراحة، أعتقد أنني بحاجة
إلى علاج طبيعي لأنه لا...

1151
01:20:42,633 --> 01:20:44,635
هل الكرة جاهزة؟

1152
01:20:45,636 --> 01:20:47,304
كما تشاء.

1153
01:20:51,475 --> 01:20:52,476
كرة...

1154
01:20:52,643 --> 01:20:54,061
"أوسوفكس".

1155
01:20:56,105 --> 01:20:57,481
كيف تعمل؟

1156
01:20:57,648 --> 01:21:01,443
ألها جهاز تحكم عن بعد
أم أنها تحوي زرا أو ما شابه؟

1157
01:21:01,610 --> 01:21:05,072
"نولان" ، إنها أداة سحرية من المستوى 99،

1158
01:21:05,239 --> 01:21:08,867
وليست إحدى طائراتك الآلية،
لذا يتم تفعيلها بواسطة تعويذة سحرية.

1159
01:21:09,034 --> 01:21:11,078
أتود أن يكون لك الشرف؟

1160
01:22:03,047 --> 01:22:04,256
أين هي؟

1161
01:22:04,423 --> 01:22:05,549
كيف وصلتما إلى هنا؟

1162
01:22:05,716 --> 01:22:06,842
- "أرتميس".
- من؟

1163
01:22:07,009 --> 01:22:10,054
"سامانثا كوك". أين هي؟

1164
01:22:11,680 --> 01:22:15,059
إن أردتما التحدث، فيمكننا ذلك،
لكن عليك خفض ذلك المسدس.

1165
01:22:15,559 --> 01:22:17,895
قتلت شقيقة أمي.

1166
01:22:18,479 --> 01:22:19,980
أتعتقد أنني لن أقتلك؟

1167
01:22:21,899 --> 01:22:24,151
تمهل قليلا فحسب، اتفقنا؟

1168
01:22:24,318 --> 01:22:27,529
كان ذلك قرارا مؤسسيا، ولم يكن شخصيا.

1169
01:22:27,696 --> 01:22:28,697
أين هي؟

1170
01:22:28,864 --> 01:22:31,200
إنها بالأسفل في مركز الولاء!

1171
01:22:31,367 --> 01:22:34,119
أعرف أنها في مركز الولاء اللعين.

1172
01:22:34,703 --> 01:22:36,997
ستخبرني بالضبط في أي منصة هي

1173
01:22:37,164 --> 01:22:39,500
ورمز الولوج للاتصال بها.

1174
01:22:40,584 --> 01:22:42,836
أجل، يبدو ذلك مناسبا.

1175
01:22:45,714 --> 01:22:47,716
ابدأ برمز الوصول.

1176
01:22:48,926 --> 01:22:51,053
6، 45، 7، 25.

1177
01:22:51,220 --> 01:22:52,471
أين المنصة؟

1178
01:23:03,399 --> 01:23:04,983
أعتقد أنه بال على نفسه.

1179
01:23:05,609 --> 01:23:07,444
أحسنت يا "زي". دخلنا حسابه.

1180
01:23:07,611 --> 01:23:09,363
ألا يعرف إذن أنه في "الواحة"؟

1181
01:23:09,530 --> 01:23:11,573
العالم الحقيقي

1182
01:23:11,740 --> 01:23:14,159
هذا ما يفترض أن يراه "سورينتو"،

1183
01:23:14,326 --> 01:23:17,454
لكننا هذا ما نجعله يراه.

1184
01:23:18,580 --> 01:23:21,458
اختطفناه أثناء الانتقال
بينما كان على وشك الخروج من "الواحة"،

1185
01:23:21,625 --> 01:23:24,294
لذا فهو يعتقد أنه عاد
إلى مكتبه في العالم الحقيقي.

1186
01:23:24,503 --> 01:23:28,173
لكنه في الواقع هنا، في مكتب مشابه
أنشأه "إيتش".

1187
01:23:28,340 --> 01:23:30,884
إذن، فأنت بالأساس
اخترقت منصته عن بعد فحسب.

1188
01:23:31,051 --> 01:23:33,929
منصة ثابتة كمنصة "سورينتو" يسهل إيجادها،
ولكن يصعب اختراقها.

1189
01:23:34,096 --> 01:23:36,640
إلا إن كان غبيا بما يكفي
كي يترك رمز مروره مكشوفا للعيان.

1190
01:23:36,807 --> 01:23:38,058
مركز الولاء، أنا بالداخل.

1191
01:23:38,225 --> 01:23:39,977
حسنا، لنشرع في العمل.

1192
01:23:47,776 --> 01:23:49,945
- "آرتي".
- "زي"؟ "زي"؟ "زي"؟

1193
01:23:50,112 --> 01:23:51,488
"آرتي" ، لا تتفوهي بشيء.

1194
01:23:51,655 --> 01:23:53,615
لقد اخترقت بثك السمعي مباشرة.

1195
01:23:55,242 --> 01:23:56,326
كيف عثرتم علي؟

1196
01:23:56,493 --> 01:23:58,454
حصلنا على رمز مرور "سورينتو" ،
واخترقنا منصته.

1197
01:24:00,080 --> 01:24:01,832
"زي" ، هناك أمر أريد إخبارك به.

1198
01:24:02,124 --> 01:24:04,376
ليس الآن. لدي أمر علي أن أريك إياه
وسيخرجك من عندك.

1199
01:24:04,543 --> 01:24:07,129
عثر الـ"سيكسرز" على التحدي الثالث.
إنه على كوكب "دوم".

1200
01:24:08,005 --> 01:24:09,524
وهناك المزيد، أقاموا للتو مجالا للطاقة

1201
01:24:09,548 --> 01:24:11,342
حول قلعة "أنوراك".

1202
01:24:15,804 --> 01:24:18,307
سمعت أحد الحراس
يسميها "كرة ’أوسوفكس‘"،

1203
01:24:18,474 --> 01:24:20,851
والطريقة الوحيدة لإزالتها هي من الداخل.

1204
01:24:21,018 --> 01:24:24,021
إنها محقة. إنها أداة سحرية من المستوى 99،

1205
01:24:24,188 --> 01:24:26,982
تنشئ حاجز مقاومة سحري لا يمكن اختراقه.

1206
01:24:27,149 --> 01:24:28,150
ليس هناك سبيل لعبوره.

1207
01:24:28,317 --> 01:24:29,735
حسنا، اسمعي. هذا ليس مهما الآن.

1208
01:24:29,902 --> 01:24:31,945
المهم أن نخرجك من منصتك.

1209
01:24:34,740 --> 01:24:37,034
حسنا، أنظر الآن إلى رسم تخطيطي لمنصتك.

1210
01:24:39,787 --> 01:24:42,039
إن مددت يدك اليسرى للأعلى
باتجاه الساعة الـ11،

1211
01:24:42,206 --> 01:24:43,999
ستجدين لوحة أعلى رأسك.

1212
01:24:48,796 --> 01:24:50,798
أجل، أجل. أجل، يمكنني الشعور بها.

1213
01:24:50,964 --> 01:24:52,758
حسنا، هناك مقبضا فتح.

1214
01:24:52,925 --> 01:24:54,486
على كلا جانبي اللوحة. أيمكنك الشعور بهما؟

1215
01:24:54,510 --> 01:24:56,845
- أجل، وجدتهما.
- حسنا، اجذبيهما باتجاهك.

1216
01:24:59,223 --> 01:25:00,724
حسنا، داخل اللوحة، هناك ذراع.

1217
01:25:00,891 --> 01:25:03,352
اجذبيها بيدك اليمنى وحركيها إلى اليسار.

1218
01:25:03,519 --> 01:25:04,937
سيؤدي هذا إلى تحريرك.

1219
01:25:12,277 --> 01:25:14,071
نجح الأمر، لقد خرجت.

1220
01:25:15,030 --> 01:25:20,077
حجيرة الولاء "41 إف" ،
أنت في راحة مصرح بها لمدة 10 دقائق.

1221
01:25:25,416 --> 01:25:28,419
حجيرة "41 إف" ،
أنت في راحة لمدة 10 دقائق.

1222
01:25:28,585 --> 01:25:30,713
اذهبي إلى منطقة الاستراحة.

1223
01:25:32,006 --> 01:25:33,215
"وايد" ، أما زلت على الخط؟

1224
01:25:33,382 --> 01:25:34,425
أجل، أنا هنا. أين أنت؟

1225
01:25:34,591 --> 01:25:35,676
أين مكتب "سورينتو"؟

1226
01:25:35,843 --> 01:25:38,196
إنه في غرفة عمليات "آي أو آي" ،
أعلى بطابقين من حيث تتواجدين الآن.

1227
01:25:38,220 --> 01:25:39,847
لكن ذلك ليس طريق الخروج.

1228
01:25:40,014 --> 01:25:41,557
ما هو رمز مروره؟

1229
01:25:42,891 --> 01:25:44,018
"وايد" ، أجبني.

1230
01:25:44,184 --> 01:25:48,063
حسنا، إنها "بي" كبيرة -
0 - 55 - "مان" - 69.

1231
01:25:48,230 --> 01:25:50,441
لكن يا "آرتي" ، عليك الخروج.

1232
01:25:50,607 --> 01:25:51,900
عليك جمع جيش.

1233
01:25:52,818 --> 01:25:53,819
جيش؟

1234
01:25:53,986 --> 01:25:55,988
اذهب إلى كوكب "دوم" وانتظر إشارتي.

1235
01:25:56,071 --> 01:25:57,072
أي إشارة؟

1236
01:25:57,364 --> 01:25:58,574
سأزيل درع الطاقة ذاك.

1237
01:25:58,741 --> 01:26:01,160
مهلا يا "آرتي"، مهلا!
عليك الخروج من عندك! "آرتي"!

1238
01:26:09,835 --> 01:26:12,296
اسمع، كم يدفعون لك؟

1239
01:26:12,463 --> 01:26:14,089
لأن لدي الكثير من النقود يا رجل.

1240
01:26:14,256 --> 01:26:16,467
تعرف أن بوسعي جعلك فاحش الثراء.

1241
01:26:16,633 --> 01:26:18,761
اصمت.

1242
01:26:18,927 --> 01:26:20,012
حسنا.

1243
01:26:42,659 --> 01:26:44,828
هذا ليس حقيقيا، أنتم تخترقون منصتي.

1244
01:26:45,913 --> 01:26:46,914
يا رفاق.

1245
01:27:01,303 --> 01:27:04,348
رمز المرور
"بي 0 5 5 مان 6 9"

1246
01:27:05,474 --> 01:27:08,018
"فينالي" ، لقد اخترقوا منصتي.
إنهم يسعون لإخراج الفتاة.

1247
01:27:08,185 --> 01:27:09,853
قابليني في مركز الولاء.

1248
01:27:23,992 --> 01:27:27,413
حجيرة "41 إف" ، لقد تخطيت مدة الراحة.

1249
01:27:27,579 --> 01:27:31,959
اذهبي إلى الأمن
وإلا سيتم تصفير عداد عملاتك.

1250
01:27:40,259 --> 01:27:44,888
إذن، خرجت من هنا بكل بساطة،
كيف حدث ذلك؟

1251
01:27:45,055 --> 01:27:47,099
إنهم أذكياء. كانوا على دراية بما يفعلونه.

1252
01:27:47,266 --> 01:27:50,019
لكننا نعرف أنهم في "كولومبس".
والآن، يتواجد خمستهم جميعا معا.

1253
01:27:50,185 --> 01:27:52,521
مهلا. نعرف ماذا؟ كيف نعرف ذلك؟

1254
01:27:52,688 --> 01:27:56,275
لدينا طراز وسنة صنع الشاحنة.
سنعثر عليهم.

1255
01:27:56,442 --> 01:27:58,402
"سنعثر عليهم"؟

1256
01:27:58,569 --> 01:28:01,655
يبدو ذلك نقشا رائعا
لنضعه على شاهدي قبرينا.

1257
01:28:01,822 --> 01:28:03,198
لم لم تخبرينا بذلك في وقت أبكر؟

1258
01:28:03,365 --> 01:28:04,783
لم يكن ذا صلة بعد.

1259
01:28:04,950 --> 01:28:06,035
أريد أن أعرف مكانهم.

1260
01:28:06,201 --> 01:28:07,578
يجب أن نعرف. علينا إيجادهم!

1261
01:28:07,745 --> 01:28:10,622
إنهم أطفال يا "نولان".
تمالك نفسك بحق الجحيم!

1262
01:28:10,789 --> 01:28:13,834
قم بوظيفتك، وسأقوم بوظيفتي،
إلا إن كنت تريد أن تأخذ هذا

1263
01:28:14,001 --> 01:28:16,003
وتسعى في إثرهم بنفسك.

1264
01:28:20,591 --> 01:28:21,842
اعثري عليهم!

1265
01:28:30,851 --> 01:28:35,439
سلسلة "نانسي درو" الكاملة،
تمارين "كيغل"...

1266
01:28:37,107 --> 01:28:39,276
وجدتها. حسنا.

1267
01:28:39,860 --> 01:28:41,945
"تهانينا، أنت المالكة الفخورة
لكرة ’أوسوفكس‘،

1268
01:28:42,112 --> 01:28:43,447
الأداة السحرية من المستوى 99.

1269
01:28:43,614 --> 01:28:46,742
اقرئي هذه التعليمات قبل استعمالها.
لتفعيل أو إبطال الكرة."

1270
01:28:46,909 --> 01:28:48,243
إبطالها! أجل إبطالها.

1271
01:28:48,410 --> 01:28:50,662
"انطقي التعويذة
ضمن نطاق 3 أمتار من الكرة."

1272
01:29:04,635 --> 01:29:06,679
يا مواطني "الواحة"،

1273
01:29:06,845 --> 01:29:09,139
أنا "برسيفال" ، أول الواصلين إلى المفتاح.

1274
01:29:09,682 --> 01:29:12,559
وأنا هنا أتحدث إليكم جميعا الآن
لأنه مستقبلنا مهدد

1275
01:29:12,726 --> 01:29:15,813
من قبل أناس لن يردعهم شيء
للفوز بهذه المسابقة.

1276
01:29:16,814 --> 01:29:18,565
بعضكم بالفعل يعرفون هذا،

1277
01:29:18,732 --> 01:29:22,027
وقد خسرتم ما هو أكثر بكثير
من مجرد صوركم الرمزية أو أسلحتكم.

1278
01:29:22,820 --> 01:29:26,699
بعضكم خسر حريته،
والبعض الآخر خسر حياته.

1279
01:29:29,201 --> 01:29:31,161
والآن، هذا.

1280
01:29:31,995 --> 01:29:34,957
حقل طاقة حول التحدي الثالث.

1281
01:29:37,501 --> 01:29:40,629
لم آت إلى هنا سوى للهرب
من الوضع السيئ الذي فرضته علي حياتي.

1282
01:29:41,505 --> 01:29:44,133
لكنني بقيت، كما هو حال الكثير منكم،

1283
01:29:44,299 --> 01:29:48,929
لأنني عثرت على شيء
أكبر بكثير من مجرد ذاتي.

1284
01:29:49,388 --> 01:29:51,181
عثرت على قضية.

1285
01:29:52,349 --> 01:29:54,435
وعثرت على أصدقائي.

1286
01:29:55,644 --> 01:29:59,064
وأجل، أعرف أن الأمر
مبتذل نوعا ما، لكنني...

1287
01:30:00,399 --> 01:30:01,984
عثرت على الحب.

1288
01:30:03,277 --> 01:30:04,570
ولا أريد أن أخسر كل ذلك

1289
01:30:04,737 --> 01:30:07,406
لهذا الحقير التافه، "نولان سورينتو".

1290
01:30:07,573 --> 01:30:11,035
يا لهذا الشخص. عودوا إلى العمل يا جماعة.

1291
01:30:11,785 --> 01:30:14,621
يعتقد أننا جميعا مشتتون للغاية كي نلاحظ...

1292
01:30:16,040 --> 01:30:20,669
يعتقد "نولان سورينتو" أننا لن نقاوم.

1293
01:30:20,836 --> 01:30:22,004
سيدي! سيدي!

1294
01:30:22,087 --> 01:30:23,088
يتم بث هذا بشكل مباشر!

1295
01:30:23,172 --> 01:30:24,399
الأمر الوحيد الذي سمح "هاليداي"
لهذا الشخص أن يفعله...

1296
01:30:24,423 --> 01:30:26,675
- إنه يبث في كل مكان.
- ...كان أن يحضر له قهوته.

1297
01:30:26,842 --> 01:30:28,510
والآن، يفترض بنا أن نسلمه إدارة "الواحة"؟

1298
01:30:36,435 --> 01:30:39,188
"برسيفال" هذا... يا إلهي.

1299
01:30:43,275 --> 01:30:45,611
هيا، هيا. ناولني هذا الشيء.

1300
01:30:45,778 --> 01:30:46,904
أجل يا سيدي.

1301
01:30:47,613 --> 01:30:49,573
الذراع اليسرى.

1302
01:30:49,740 --> 01:30:52,076
- الذراع اليسرى!
- سيدي.

1303
01:30:52,242 --> 01:30:54,078
كلا، أريد الذراع اليسرى.

1304
01:30:54,244 --> 01:30:56,538
كلا، لا آبه إن... أريد ارتداءها.

1305
01:30:58,665 --> 01:31:01,001
يعتقد أننا لن نقاومه حتى!

1306
01:31:01,210 --> 01:31:03,837
أرى أنه مخطئ.

1307
01:31:04,004 --> 01:31:07,633
أرى أن يقول ذلك لعشيرة الباحثين
في مناجم ذهب "غايغاكس".

1308
01:31:07,800 --> 01:31:10,969
فعل العملاق الحديدي.

1309
01:31:35,119 --> 01:31:40,040
سلوا أنفسكم، هل أنتم مستعدون للموت
من أجل "الواحة"؟

1310
01:31:40,207 --> 01:31:42,084
هل أنتم مستعدون للقتال؟

1311
01:31:43,544 --> 01:31:45,963
أنا "برسيفال" من رابطة "هاي فايف".

1312
01:31:46,130 --> 01:31:48,716
باسم "أرتميس"، وباسم "إيتش"،

1313
01:31:48,882 --> 01:31:51,010
وباسم "دايتو" و"شو"،

1314
01:31:51,593 --> 01:31:54,138
نطلب منكم الانضمام لنا على كوكب "دوم".

1315
01:31:55,139 --> 01:31:58,100
باسم "جيمس هاليداي" نفسه،

1316
01:31:58,267 --> 01:32:00,269
ساعدونا على إنقاذ "الواحة".

1317
01:32:55,282 --> 01:32:57,659
لا، لا، لا، لا.

1318
01:33:07,795 --> 01:33:10,714
"لن يفشل شخص لديه أصدقاء."

1319
01:33:30,067 --> 01:33:32,027
"إينوفاتف أونلاين إندستريز"

1320
01:33:32,528 --> 01:33:35,698
سرية 14، ضعوا دروعكم،
ستكونون في المقدمة.

1321
01:33:48,627 --> 01:33:51,338
بعد دقيقة على لعبة "سوردكويست" ،
تحطم الجليد.

1322
01:33:51,505 --> 01:33:53,340
"سوردكويست"

1323
01:33:54,758 --> 01:33:56,635
كل ألعاب "سوردكويست" الثلاثة. ما التالي؟

1324
01:33:56,802 --> 01:33:58,470
"دارك كافرن"، "ليزر بلاست".

1325
01:33:58,637 --> 01:33:59,722
إنها لعبة "أدفنشر".

1326
01:33:59,888 --> 01:34:01,974
تم إصدارها عام 1979، لنسخة "آتاري 2600"،

1327
01:34:02,141 --> 01:34:03,684
صممت "أدفنشر" من قبل "وارين روبينيت"،

1328
01:34:03,851 --> 01:34:06,228
والذي كان أول مصمم ألعاب فيديو
يخفي اسمه. في الواقع...

1329
01:34:06,395 --> 01:34:08,397
جربوا "أدفنشر".

1330
01:34:09,648 --> 01:34:11,150
العب "أدفنشر".

1331
01:34:46,101 --> 01:34:48,270
"أرتميس"
طائرة آلية ناطقة

1332
01:35:03,535 --> 01:35:05,704
مضت أكثر من دقيقة ولا نزال على قيد الحياة.

1333
01:35:05,871 --> 01:35:07,664
لا بد أنها اللعبة الصحيحة.

1334
01:35:14,672 --> 01:35:17,466
كم تدوم هذه الكرة؟

1335
01:35:24,932 --> 01:35:27,518
سأقول نحو 10...

1336
01:35:27,685 --> 01:35:30,771
أجل، نحو 10 ملايين عام،
لذا سنكون على ما يرام.

1337
01:35:48,247 --> 01:35:49,957
أول الواصلين إلى المفتاح!

1338
01:35:50,124 --> 01:35:51,792
أول الواصلين إلى البيضة!

1339
01:35:51,959 --> 01:35:53,293
أول الواصلين إلى البيضة!

1340
01:35:53,377 --> 01:35:54,628
أول الواصلين إلى البيضة!

1341
01:36:20,320 --> 01:36:22,031
نظرة محسنة

1342
01:36:23,157 --> 01:36:24,241
"أدفنشر".

1343
01:36:41,383 --> 01:36:42,885
ماذا؟ بربك!

1344
01:37:16,251 --> 01:37:18,837
الـ"سيكسرز" يخوضون التحدي الأخير.
إنه "أتاري 2600".

1345
01:37:19,004 --> 01:37:20,714
هل أنت في غرفة عملياتهم؟

1346
01:37:21,256 --> 01:37:22,675
لا، لا، لا. عليك الخروج من هناك.

1347
01:37:22,841 --> 01:37:24,510
إنهم يلعبون "أدفنشر".

1348
01:37:25,135 --> 01:37:27,388
"أدفنشر" ، بالطبع!

1349
01:37:27,554 --> 01:37:29,014
صممها "وارين روبينيت"!

1350
01:37:29,181 --> 01:37:30,867
كان أول مصمم على الإطلاق
يخبئ بيضة فصح في...

1351
01:37:30,891 --> 01:37:31,892
يا صاح!

1352
01:37:36,939 --> 01:37:39,608
نبحث عن شاحنة بريد،
تحمل لوحات ولاية "أوهايو"،

1353
01:37:39,775 --> 01:37:42,778
مع فتحة طائرات آلية،
ومن طراز عام 2036.

1354
01:37:51,537 --> 01:37:54,832
جاري البحث
ليست مطابقة

1355
01:38:01,338 --> 01:38:04,675
"دايتو"! متى ستشارك في هذه المعركة؟

1356
01:38:18,397 --> 01:38:19,773
نفذت ذخيرتي. ومخزوني فارغ.

1357
01:38:19,940 --> 01:38:20,941
إنه آخر مشط طلقات لدي.

1358
01:38:21,108 --> 01:38:22,151
المزيد من الأسلحة!

1359
01:38:22,317 --> 01:38:24,319
مدفع ذخيرة مضاد للأشخاص!

1360
01:38:24,486 --> 01:38:26,405
مدفع ذخيرة مضاد للأشخاص!

1361
01:38:29,366 --> 01:38:30,659
بندقية!

1362
01:38:30,826 --> 01:38:32,036
بندقية!

1363
01:38:37,249 --> 01:38:38,417
يا "زي"!

1364
01:38:38,959 --> 01:38:42,588
يا "زي"! جرب هذا الصغير.

1365
01:38:47,843 --> 01:38:49,678
تخلص منه!

1366
01:38:50,804 --> 01:38:52,598
إنه "تشاكي" اللعين!

1367
01:38:57,936 --> 01:38:59,438
تحركوا! تحركوا!

1368
01:39:00,022 --> 01:39:01,523
هيا، هيا، هيا!

1369
01:39:59,289 --> 01:40:00,791
"غودزيلا" آلي!

1370
01:40:21,979 --> 01:40:25,315
"دايتو"، نحتاج إليك! الآن يا "دايتو"!

1371
01:40:25,482 --> 01:40:27,651
اذهب إلى الجسر.
اذهب الآن، إنه مشتت الانتباه.

1372
01:40:27,735 --> 01:40:28,736
هيا، هيا، هيا.

1373
01:40:44,960 --> 01:40:46,462
أختار هيئة "غاندام"

1374
01:41:10,069 --> 01:41:11,070
"زي"!

1375
01:41:31,006 --> 01:41:32,007
"آرتي"!

1376
01:41:32,091 --> 01:41:34,343
اذهب إلى القلعة!
وفز بالمفتاح الثالث قبلهم!

1377
01:41:46,105 --> 01:41:47,314
ما هذا؟

1378
01:41:47,481 --> 01:41:50,192
ليس لديه سوى 30 ثانية
قبل أن يعود إلى هيئته الأصلية!

1379
01:42:01,412 --> 01:42:04,289
"دايتو" ، ألغ الأمر! لديك 10 ثوان فقط!

1380
01:42:18,971 --> 01:42:20,180
أول الواصلين إلى البيضة!

1381
01:42:59,636 --> 01:43:00,929
تبا، إنها هي.

1382
01:43:20,991 --> 01:43:23,535
"آرتي"! "آرتي"!

1383
01:43:24,328 --> 01:43:26,538
"زي"! علينا الوصول إلى القلعة!

1384
01:43:32,878 --> 01:43:35,464
لم تغادر قط. ما تزال هنا.

1385
01:43:38,425 --> 01:43:39,927
الفتاة في غرفة العمليات.

1386
01:44:18,090 --> 01:44:19,633
لا، لا، لا.

1387
01:44:34,982 --> 01:44:36,316
"شو"! تشبث!

1388
01:44:55,753 --> 01:44:57,338
لا!

1389
01:45:19,818 --> 01:45:21,320
"آرتي" ، سنتولى هذا. عليك الخروج.

1390
01:45:21,737 --> 01:45:24,323
إن كانت اللعبة هي "أدفنشر" ،
فلماذا لم يفوزوا بعد؟

1391
01:45:24,490 --> 01:45:26,200
لا أدري. "آرتي"، "آرتي".

1392
01:45:26,367 --> 01:45:28,285
أنا جاد، "سورينتو" مجنون. سيقتلك.

1393
01:45:30,537 --> 01:45:31,997
إلام تنظرين؟

1394
01:45:32,498 --> 01:45:34,249
ليس هناك شيء هناك.

1395
01:45:35,292 --> 01:45:36,293
أنت في مشكلة، أليس كذلك؟

1396
01:45:39,755 --> 01:45:43,133
"سامانثا" ، تعرفين أنني أحبك.

1397
01:45:43,300 --> 01:45:44,510
ليس الوقت مناسبا يا "زي".

1398
01:45:44,677 --> 01:45:45,969
يمكنني تولي هذا التحدي،

1399
01:45:46,136 --> 01:45:48,056
لكن لا يمكنني السماح
بأن تتأذي في العالم الحقيقي.

1400
01:45:49,223 --> 01:45:52,393
اخرجي من "آي أو آي"،
وقابلينا عند حي "ريفر ساوث".

1401
01:45:58,774 --> 01:46:00,317
"وايد" ، لا.

1402
01:46:00,484 --> 01:46:02,194
ستسامحيني على هذا، أعدك.

1403
01:46:02,361 --> 01:46:03,487
"وايد" ، لا، لا، لا.

1404
01:46:13,622 --> 01:46:16,625
تمالكي نفسك. عودي مجددا.

1405
01:46:17,084 --> 01:46:18,252
هيا، تحركي.

1406
01:46:18,419 --> 01:46:19,628
حان دورك.

1407
01:46:37,896 --> 01:46:40,357
قنبلة اليد المقدسة! كم كفلتك تلك؟

1408
01:46:40,524 --> 01:46:42,985
أقل مما ستكلفهم.

1409
01:46:44,111 --> 01:46:45,612
ما هذه؟

1410
01:46:55,998 --> 01:46:58,542
سيدي، الباحثون يقتربون من مكان التحدي.

1411
01:46:58,709 --> 01:47:00,627
- "آي روك" ؟
- إنه في موقعه يا سيدي.

1412
01:47:00,711 --> 01:47:01,712
جهزوا منصتي.

1413
01:47:02,004 --> 01:47:04,631
الجليد متماسك، ولا يزال مستمرا.

1414
01:47:14,975 --> 01:47:16,143
مهلا.

1415
01:47:16,310 --> 01:47:17,436
إنه يحاول الفوز.

1416
01:47:20,814 --> 01:47:23,359
أجل! لقد فزت.

1417
01:47:26,862 --> 01:47:28,655
لقد خسر.

1418
01:47:28,822 --> 01:47:30,824
ليست "أدفنشر".

1419
01:47:30,991 --> 01:47:31,992
"أدفنشر"

1420
01:47:34,953 --> 01:47:39,249
كل من يفوز يخسر.

1421
01:47:39,416 --> 01:47:42,711
لا يتعلق الأمر بالفوز، بل باللعب.

1422
01:47:43,837 --> 01:47:45,881
تذكر إعلان "هاليداي".

1423
01:47:46,340 --> 01:47:48,592
المفاتيح خفية، وهي مخبئة في غرفة مظلمة

1424
01:47:48,759 --> 01:47:50,719
في منتصف متاهة.

1425
01:47:51,345 --> 01:47:54,848
هناك سر في لعبة "أدفنشر" ،
ولن تجده إن فزت.

1426
01:47:55,015 --> 01:47:57,434
بل تجده بالتجول في أرجاء غرفة مظلمة

1427
01:47:57,935 --> 01:47:59,478
إلى أن تصل إلى النقطة الخفية.

1428
01:47:59,645 --> 01:48:01,188
إنه أمر سهل إن كنت تعرف ما تفعله.

1429
01:48:01,355 --> 01:48:02,606
حقا؟

1430
01:48:03,524 --> 01:48:05,567
دعني أنهي الأمر من أجلك.

1431
01:48:09,863 --> 01:48:11,115
إنها فرصتك الأخيرة يا "وايد".

1432
01:48:11,782 --> 01:48:14,535
آخر فرصة. أعطني المفتاح.

1433
01:48:14,702 --> 01:48:18,789
وسأضع 50 مليونا في حسابك حالا.

1434
01:48:19,748 --> 01:48:21,500
ولم قد أفعل ذلك بحق الجحيم؟

1435
01:48:23,293 --> 01:48:24,962
يا صاح! هذه "كاتاكليست".

1436
01:48:25,254 --> 01:48:26,964
شخصيا، لا آبه للأمر.

1437
01:48:27,131 --> 01:48:28,716
فقريبا لن أضطر لدخول "الواحة" مجددا،

1438
01:48:28,882 --> 01:48:30,884
ناهيك عن اضطراري
للتعامل مع أي من هذه السخافات.

1439
01:48:31,051 --> 01:48:34,346
لكنني أعرف مدى أهمية
مسابقة "هاليداي" بالنسبة لك، لذا...

1440
01:48:36,265 --> 01:48:40,519
لن أسمح أبدا بأن يصبح مستقبل "الواحة"
بين يديك يا "نولان سورينتو".

1441
01:48:40,686 --> 01:48:44,565
لا بأس بذلك. 3 خطوات سهلة. واحد.

1442
01:48:44,732 --> 01:48:47,026
مهلا، خلت أنك تخادع.
تعرف أن هذه ستقتلنا جميعا، صحيح؟

1443
01:48:47,192 --> 01:48:49,111
استغرقني جمع أشيائي 10 أعوام.

1444
01:48:49,278 --> 01:48:50,779
آخر فرصة. اثنان.

1445
01:48:50,946 --> 01:48:52,156
لن أموت بهذه الطريقة.

1446
01:48:52,322 --> 01:48:53,407
تلك خطوة جبانة.

1447
01:48:53,574 --> 01:48:54,742
لا تعرف حتى كيف تفعل كرة.

1448
01:49:07,171 --> 01:49:08,255
أجل، شعرت بتلك الضربات.

1449
01:49:09,673 --> 01:49:11,759
لكن هذا عالمي يا "سورينتو".

1450
01:49:15,721 --> 01:49:16,972
"هادوكن"!

1451
01:49:36,575 --> 01:49:39,036
- لا، لا، لا!
- الخطوة الثالثة.

1452
01:49:39,203 --> 01:49:40,913
لا، لا، لا!

1453
01:50:38,429 --> 01:50:40,097
انزع عني هذا الشيء.

1454
01:50:55,988 --> 01:50:57,239
يا رفاق؟

1455
01:51:03,829 --> 01:51:05,664
"زي". لا يزال حيا!

1456
01:51:10,753 --> 01:51:12,379
حياة إضافية

1457
01:51:13,589 --> 01:51:15,382
حياة إضافية.

1458
01:51:17,801 --> 01:51:19,219
شكرا أيها الأمين.

1459
01:51:22,097 --> 01:51:23,223
لحظة واحدة.

1460
01:51:23,390 --> 01:51:26,477
الأول، "برسيفال"

1461
01:51:27,227 --> 01:51:28,228
"أدفنشر"

1462
01:51:28,312 --> 01:51:29,313
بث حي وارد

1463
01:51:29,396 --> 01:51:30,796
"برسيفال" يلعب لنيل المفتاح البلوري

1464
01:51:30,981 --> 01:51:32,983
إنه بث حي على كافة قنوات "الواحة".

1465
01:51:33,609 --> 01:51:36,028
يريد "هاليداي" أن يرى الجميع
نهاية المسابقة.

1466
01:51:36,195 --> 01:51:37,404
هذا تصرف يليق به.

1467
01:51:37,571 --> 01:51:39,656
اللعنة، لقد جربنا "أدفنشر".

1468
01:51:39,823 --> 01:51:41,116
كلا، حاولنا الفوز فيها.

1469
01:51:41,283 --> 01:51:43,702
لكن الغرفة الخفية ليست في نهاية اللعبة.

1470
01:51:43,869 --> 01:51:46,622
عليك الذهاب مباشرة
إلى النقطة الخفية عند البداية.

1471
01:51:49,291 --> 01:51:52,836
انضم اليوم
"إينوفاتف أونلاين إندستريز"

1472
01:52:00,052 --> 01:52:01,053
أهذه هي؟

1473
01:52:01,345 --> 01:52:05,349
صهباء الشعر، وترتدي زي "آي أو آي" ،
ولا تعرف على أي كوكب هي؟

1474
01:52:05,432 --> 01:52:06,475
تلك هي.

1475
01:52:18,320 --> 01:52:21,031
أنا "توشيرو". تعرفينني باسم "دايتو".

1476
01:52:27,746 --> 01:52:29,164
مرحبا يا "آرتي".

1477
01:52:31,208 --> 01:52:35,212
أجل، أعرف. لست ما كنت تتوقعينه، صحيح؟

1478
01:52:35,379 --> 01:52:39,925
أجل، لم أكن أتوقع شاحنة بريد
من أواخر ثلاثينيات القرن الـ21.

1479
01:52:42,011 --> 01:52:43,012
"وايد"؟

1480
01:52:43,721 --> 01:52:45,973
مهلا، خلت أن الـ "كاتاكليست" انفجرت.
كيف ما زلت تلعب؟

1481
01:52:46,140 --> 01:52:48,642
حياة إضافية، إنها قصة طويلة.
آسف أنني أطلقت النار عليك.

1482
01:52:50,978 --> 01:52:52,438
"شو"؟

1483
01:52:52,604 --> 01:52:54,982
ماذا؟ أعلي ارتداء لافتة تقول،

1484
01:52:55,149 --> 01:52:58,110
"أنا في الـ11، أطلق النار علي أولا" ؟
كلا، شكرا.

1485
01:52:58,277 --> 01:53:00,446
- عانقني يا صاح.
- مقاتلو النينجا لا يقومون بالعناق!

1486
01:53:00,529 --> 01:53:02,031
حسنا يا جماعة، تشبثوا بشيء ما.

1487
01:53:23,927 --> 01:53:25,220
عثرت عليكم.

1488
01:53:28,974 --> 01:53:30,684
هيا يا "نولان". أجب.

1489
01:53:32,895 --> 01:53:35,439
"فينالي" ، أخبريني بشيء جيد.

1490
01:53:35,731 --> 01:53:38,108
لدي طائرة آلية تتعقبهم.
أنا على مقربة منهم.

1491
01:53:38,275 --> 01:53:39,318
أرسلي إلي الإحداثيات.

1492
01:53:39,485 --> 01:53:41,695
ربما يجدر بك
ترك هذه المسألة لي يا "نولان".

1493
01:53:43,572 --> 01:53:46,158
"نولان"؟ "نولان".

1494
01:53:47,618 --> 01:53:48,744
اخرج.

1495
01:53:57,711 --> 01:54:00,172
أعطني ذلك.

1496
01:54:03,884 --> 01:54:05,594
ما الذي يجري بالخارج؟

1497
01:54:09,973 --> 01:54:12,434
انتهت اللعبة بالنسبة لهم.
ما الذي يشاهدونه؟

1498
01:54:14,937 --> 01:54:17,231
المفتاح الأخير! يتم بث الأمر.

1499
01:54:19,316 --> 01:54:20,818
كما ترون،

1500
01:54:20,984 --> 01:54:23,529
كان "وارين روبينيت" فخورا بـ"أدفنشر".

1501
01:54:23,696 --> 01:54:25,906
وقد أراد أن يعرف الناس من صممها.

1502
01:54:26,782 --> 01:54:29,326
لهذا أنشأ أول بيضة فصح رقمية

1503
01:54:29,493 --> 01:54:32,037
ولإيجادها، لم يكن عليك الفوز حتى.

1504
01:54:32,204 --> 01:54:36,208
بل كان عليك أن تلعب بشكل عشوائي،
باحثا في الأرجاء

1505
01:54:36,375 --> 01:54:39,461
وفي الغرف عن نقطة خفية.

1506
01:54:40,504 --> 01:54:42,923
بعدها تعود بالنقطة إلى الشاشة الرئيسية

1507
01:54:43,090 --> 01:54:47,553
وعندها تعثر على أول بيضة فصح
تم وضعها في لعبة فيديو.

1508
01:54:47,720 --> 01:54:48,971
اسم المصمم.

1509
01:54:49,138 --> 01:54:50,514
صممها "وارين روبينيت"

1510
01:55:13,662 --> 01:55:15,456
ماذا يجري يا رجل؟ لا أستطيع رؤية أي شيء.

1511
01:55:15,748 --> 01:55:17,308
حصل "برسيفال" لتوه على المفتاح البلوري!

1512
01:55:32,431 --> 01:55:34,141
أتريده أم لا؟

1513
01:55:37,478 --> 01:55:39,271
"إيتش" ، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1514
01:55:39,563 --> 01:55:41,541
أتدرب على لعبة "ماريو كارت" فحسب.
ماذا تعتقد برأيك؟

1515
01:55:41,565 --> 01:55:43,609
تحاول "آي أو آي" قتلنا يا رجل!

1516
01:55:57,873 --> 01:56:00,042
إلى كل من يشاهدونني،
إن كنتم في "كولومبس ستاكس"،

1517
01:56:00,209 --> 01:56:01,502
فمعكم "برسيفال".

1518
01:56:01,669 --> 01:56:04,296
اسمي الحقيقي هو "وايد واتس" ،
وسنحتاج إلى مساعدتكم.

1519
01:56:04,463 --> 01:56:05,881
"إيتش"، توجهي إلى حي "ستاكس"!

1520
01:56:06,048 --> 01:56:07,675
حسنا، تشبثوا!

1521
01:56:32,950 --> 01:56:34,910
ضع المفتاح في الثقب، ما مدى صعوبة ذلك؟

1522
01:56:40,624 --> 01:56:41,792
هيا.

1523
01:56:49,258 --> 01:56:51,260
أجل! أجل!

1524
01:57:07,484 --> 01:57:08,694
هذه هي؟

1525
01:57:09,528 --> 01:57:10,571
أجل، هذه هي.

1526
01:57:10,738 --> 01:57:15,743
والآن، وقع على هذه الأوراق فحسب،
وستكون "الواحة" ملكك.

1527
01:57:15,909 --> 01:57:20,039
ستكون مالكها الوحيد.

1528
01:57:20,205 --> 01:57:21,665
ذلك ليس سيئا، صحيح؟

1529
01:57:43,520 --> 01:57:44,563
أمهلني لحظة.

1530
01:58:07,252 --> 01:58:10,214
أقر به ووافق عليه
"وايد واتس" ، اسم المشتري

1531
01:58:13,258 --> 01:58:15,260
هذا خطأ.

1532
01:58:15,886 --> 01:58:18,764
هذا القلم، وهذا العقد.

1533
01:58:22,017 --> 01:58:23,745
هذه هي اللحظة
التي أرغم فيها "هاليداي" "مورو"

1534
01:58:23,769 --> 01:58:25,646
على التنازل عن حصته في "غريغاريوس".

1535
01:58:26,355 --> 01:58:28,440
كان ذلك أكبر خطأ ارتكبه في حياته.

1536
01:58:29,024 --> 01:58:31,151
وقد كان يعرف ذلك.

1537
01:58:32,903 --> 01:58:34,947
لا يمكن أن تكون هذه هي النهاية.

1538
01:58:36,156 --> 01:58:37,866
إنه اختبار.

1539
01:58:42,413 --> 01:58:45,082
لن أرتكب نفس الخطأ الذي وقعت فيه.

1540
01:58:50,796 --> 01:58:52,673
جيد.

1541
01:58:55,384 --> 01:58:58,804
أردت التأكد فحسب.

1542
01:59:12,818 --> 01:59:15,029
هذا حيث نشأت.

1543
01:59:24,288 --> 01:59:26,665
هذا أنا قبل وقت طويل.

1544
01:59:27,249 --> 01:59:29,960
أحب تواجده من وقت لآخر.

1545
01:59:30,836 --> 01:59:32,463
علي أن أريك شيئا.

1546
01:59:33,130 --> 01:59:34,673
هذا... تعال.

1547
01:59:34,840 --> 01:59:36,508
هذا هو الزر.

1548
01:59:36,675 --> 01:59:39,803
إن ضغطت عليه، ستتوقف المحاكاة بأكملها

1549
01:59:39,970 --> 01:59:43,432
وسيمسح برنامج فيروسي
كل خوادم النسخ الاحتياطية.

1550
01:59:43,599 --> 01:59:46,852
لذا، أنت الآن تمتلك لديك القدرة
على إطفاء "الواحة" إلى الأبد.

1551
01:59:47,353 --> 01:59:48,937
هل تفهمني؟

1552
01:59:54,360 --> 01:59:55,361
أجل،

1553
01:59:55,527 --> 01:59:57,321
حاول ألا تسمح عن طريق الخطأ

1554
01:59:57,488 --> 02:00:00,157
"الواحة" بأكملها في أول يوم لك.

1555
02:00:09,541 --> 02:00:11,251
حي "ستاكس" أمامنا مباشرة!

1556
02:00:27,059 --> 02:00:29,853
حسنا، أظن أن عليك الذهاب،
فأنا نفسي علي الذهاب.

1557
02:00:30,020 --> 02:00:32,398
إذن، حان الوقت الآن كي تتلقى جائزتك

1558
02:00:32,564 --> 02:00:34,942
لأنك فزت بالمفاتيح الثلاثة كلها.

1559
02:00:35,109 --> 02:00:39,113
بمجرد أن تأخذ هذه البيضة
ستنتهي اللعبة.

1560
02:00:39,822 --> 02:00:42,866
البيضة، البيضة...

1561
02:00:50,332 --> 02:00:52,584
نعرف ما فعلته هنا.

1562
02:00:52,751 --> 02:00:56,046
استدر وعد أدراجك بينما ما زلت تستطيع.

1563
02:01:08,684 --> 02:01:11,061
لقد أنشأت "الواحة"

1564
02:01:11,228 --> 02:01:14,898
لأنني لم أشعر أبدا بالراحة
في العالم الحقيقي.

1565
02:01:15,983 --> 02:01:19,278
لم أعرف فحسب
كيفية التواصل مع الناس فيه.

1566
02:01:20,446 --> 02:01:23,323
عشت خائفا طوال حياتي.

1567
02:01:23,949 --> 02:01:26,702
تماما حتى اللحظة
التي عرفت فيها أن حياتي ستنتهي.

1568
02:01:32,332 --> 02:01:36,170
عندها أدركت أنه

1569
02:01:37,338 --> 02:01:42,426
بقدر ما يمكن
أن يكون الواقع مرعبا ومؤلما،

1570
02:01:43,302 --> 02:01:47,306
إلا أنه المكان الوحيد أيضا

1571
02:01:48,974 --> 02:01:50,601
الذي يمكنك فيه أن تحظى بوجبة لائقة.

1572
02:01:57,274 --> 02:01:58,776
لأن

1573
02:02:00,527 --> 02:02:02,112
الواقع

1574
02:02:07,284 --> 02:02:08,786
حقيقي.

1575
02:02:08,952 --> 02:02:10,662
أتفهم ما أقوله؟

1576
02:02:12,498 --> 02:02:15,125
أجل. أجل، أفهمه.

1577
02:02:24,927 --> 02:02:26,178
لقد فعلها.

1578
02:02:27,888 --> 02:02:29,348
لقد حصل على البيضة.

1579
02:02:30,182 --> 02:02:31,433
مرحى.

1580
02:02:32,601 --> 02:02:34,228
- لا!
- لا! أرجوك!

1581
02:03:07,803 --> 02:03:09,054
قف مكانك!

1582
02:03:11,140 --> 02:03:14,143
ألق السلاح أرضا! الآن! ألقه أرضا!

1583
02:03:14,893 --> 02:03:17,479
استدر! وضع يديك على رأسك.

1584
02:03:17,646 --> 02:03:19,189
تراجع للخلف باتجاهي.

1585
02:03:24,194 --> 02:03:26,280
انتهت اللعبة

1586
02:03:34,913 --> 02:03:39,335
سيد "هاليداي". ثمة أمر لا أفهمه.

1587
02:03:40,169 --> 02:03:42,880
أنت لست شخصية رمزية، أليس كذلك؟

1588
02:03:43,505 --> 02:03:45,132
كلا.

1589
02:03:46,675 --> 02:03:48,677
هل "هاليداي" ميت حقا؟

1590
02:03:50,346 --> 02:03:51,930
أجل.

1591
02:03:57,686 --> 02:03:59,438
ما أنت إذن؟

1592
02:04:02,691 --> 02:04:04,651
وداعا يا "برسيفال".

1593
02:04:06,320 --> 02:04:07,404
شكرا.

1594
02:04:08,947 --> 02:04:11,158
شكرا على لعبك لعبتي.

1595
02:04:40,187 --> 02:04:41,480
"وايد"؟

1596
02:04:42,898 --> 02:04:44,650
- "أوغدن مورو"؟
- "أوغدن مورو"؟

1597
02:04:44,817 --> 02:04:46,443
يمكنك مناداتي بـ "أوغ".

1598
02:04:46,610 --> 02:04:49,363
والآن، هناك بعض الناس هنا يودون مقابلتك.

1599
02:04:49,947 --> 02:04:52,616
هذا مذهل.

1600
02:04:53,200 --> 02:04:55,953
إنه لشرف لي أن ألتقيك يا "أوغ" ، لكن...

1601
02:05:00,165 --> 02:05:01,834
ثمة أمر علي فعله أولا.

1602
02:05:05,754 --> 02:05:07,506
لست مثل "هاليداي".

1603
02:05:11,260 --> 02:05:13,303
سأقدم على الخطوة.

1604
02:05:29,778 --> 02:05:30,988
نبحث عن "وايد واتس".

1605
02:05:32,906 --> 02:05:34,992
نريد أن تدلي بإفادتك
عن مقطع الفيديو الذي أرسلته لنا

1606
02:05:35,159 --> 02:05:37,077
ويحوي اعتراف "نولان سورينتو".

1607
02:05:38,120 --> 02:05:39,455
كنت أنا من أرسلته.

1608
02:05:40,122 --> 02:05:42,666
ماذا؟ أسجل كل شيء في ورشتي.

1609
02:05:49,089 --> 02:05:50,966
ساعديني على نزع هذه.

1610
02:05:57,306 --> 02:05:58,599
من أنتم يا رفاق؟

1611
02:05:59,600 --> 02:06:03,896
إنهم من تحتاج إليهم الآن، المحامون.
من "غريغاريوس" للألعاب.

1612
02:06:06,732 --> 02:06:08,359
يريدون توقيعك يا "وايد".

1613
02:06:16,325 --> 02:06:18,410
سأقتسمها مع فريقي.

1614
02:06:18,577 --> 02:06:20,371
سندير الأمور معا.

1615
02:06:24,917 --> 02:06:26,960
هذا خيار جيد.

1616
02:06:54,905 --> 02:06:57,950
"فينالي" ، أصغي إلي جيدا.

1617
02:07:07,167 --> 02:07:09,920
سيد "مورو"... أعني، "أوغ"،

1618
02:07:10,087 --> 02:07:11,380
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

1619
02:07:11,547 --> 02:07:13,757
طرت قادما من النجوم
على متن زلاجتي السحرية.

1620
02:07:14,883 --> 02:07:16,719
الجميع كانوا يشاهدون البث.

1621
02:07:16,885 --> 02:07:20,097
وبالطبع، كنت أنا أشاهد الأمور
عن كثب أكثر من البقية.

1622
02:07:24,143 --> 02:07:25,561
أنت؟

1623
02:07:26,061 --> 02:07:27,271
أنت أمين السجلات؟

1624
02:07:31,025 --> 02:07:33,235
أحسنت يا "برسيفال".

1625
02:07:34,486 --> 02:07:36,363
لم يخبرني "جيم" بأي شيء عن المسابقة،

1626
02:07:36,530 --> 02:07:39,742
لذا لم يكن هناك ما يمنع خسارتي
لرهان أمام صبي ذكي.

1627
02:07:39,908 --> 02:07:41,577
ولا أعني أنك كنت بحاجة إلى مساعدتي.

1628
02:07:42,536 --> 02:07:46,498
لقد اكتشفت أن "كيرا"
كانت هي مفتاح اللغز وحدك.

1629
02:07:46,874 --> 02:07:49,501
أجل، لكن "كيرا" لم تكن هي المفتاح.

1630
02:07:50,836 --> 02:07:52,713
بل كنت أنت يا سيد "مورو".

1631
02:07:54,840 --> 02:07:56,508
كنت أنت المحور.

1632
02:07:56,675 --> 02:07:58,886
وندم "هاليداي" الأكبر كان

1633
02:08:00,596 --> 02:08:02,181
خسارة صديقه الوحيد.

1634
02:08:06,435 --> 02:08:08,604
أتعرف، كان "جيم" يقول إن "الواحة"

1635
02:08:08,771 --> 02:08:11,231
لم يكن يفترض قط أن تكون لعبة فردية.

1636
02:08:14,943 --> 02:08:17,571
والآن، من لدينا هنا؟

1637
02:08:17,738 --> 02:08:20,240
انظروا من هنا.

1638
02:08:20,407 --> 02:08:21,992
إنهم أبطالي، رابطة "هاي فايف".

1639
02:08:22,159 --> 02:08:23,660
- لا بد أنك "أرتميس".
- "سامانثا".

1640
02:08:23,827 --> 02:08:25,621
تولت رابطة "هاي فايف" إدارة "الواحة"،

1641
02:08:25,788 --> 02:08:27,247
وأول شيء قمنا به

1642
02:08:27,414 --> 02:08:30,751
كان التوقيع مع "أوغدن مورو"
كمستشار غير حصري لنا.

1643
02:08:30,918 --> 02:08:33,754
ومرتبه، بناء على طلبه،

1644
02:08:33,921 --> 02:08:37,007
كان 25 سنتا. أي ربع دولار.

1645
02:08:40,386 --> 02:08:42,638
وبتوجيهه، كانت خطوتنا التالية هي حظر

1646
02:08:42,805 --> 02:08:45,474
أي مراكز ولاء من دخول "الواحة".

1647
02:08:46,266 --> 02:08:49,687
لم يكن لدى "آي أو آي" أي خيار،
واضطروا إلى إغلاقها كلها.

1648
02:08:52,481 --> 02:08:54,942
أما ثالث أمر قمنا به
فلم يحظ بتأييد كبير.

1649
02:08:55,484 --> 02:08:58,612
أغلقنا "الواحة" يومي الثلاثاء والخميس
من كل أسبوع.

1650
02:08:59,488 --> 02:09:01,824
أعرف أنها قد تبدو خطوة غريبة،

1651
02:09:01,990 --> 02:09:04,868
لكن الناس بحاجة إلى قضاء
المزيد من الوقت في العالم الحقيقي.

1652
02:09:06,537 --> 02:09:09,456
لأنه كما قال "هاليداي"،

1653
02:09:09,623 --> 02:09:13,961
الواقع هو الوحيد الحقيقي.

1654
02:11:36,061 --> 02:11:39,606
"ريدي بلاير وان"

1655
02:19:45,426 --> 02:19:47,428
ترجمة محمد رجب اليماني

