﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:42,909
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طـلال & أحمد عباس & عدنان قائد ||

2
00:00:50,720 --> 00:00:52,909
.كولومبوس"، اوهايو"، عام 4045"

3
00:00:53,536 --> 00:00:57,536
"منطقة الأكوام"

4
00:01:18,147 --> 00:01:22,003
<i>.(كن مستعدًا للشعور بالواقع. (اكس1</i>

5
00:01:22,027 --> 00:01:24,427
<i>.لا ألم، لا ربح</i>

6
00:01:45,667 --> 00:01:47,477
!البيتزا، يا رفاق

7
00:02:08,487 --> 00:02:11,992
(ـ مرحبًا، (وايد
(ـ مرحبًا، سيّدة (غليمور

8
00:02:12,037 --> 00:02:15,467
ما الخطب؟
الحياة تخذلك مجددًا؟

9
00:02:19,717 --> 00:02:22,277
<i>.لقد ولدت في عام 2027</i>

10
00:02:22,327 --> 00:02:25,607
<i>،بعد قحط شراب الذرة
،بعد شغب قاطعي الطرق</i>

11
00:02:25,617 --> 00:02:28,407
<i>بعد توقف الناس عن
،حل مشاكلهم</i>

12
00:02:28,417 --> 00:02:30,187
<i>.ويحاولوا أن يجعلوها معمرة</i>

13
00:02:37,077 --> 00:02:40,122
<i>.. لم يواجها والداي تلك الأوقات، لذا</i>

14
00:02:40,146 --> 00:02:42,661
<i>"أعيش هنا في "كولومبوس"، "اوهايو
.(مع عمتى (أليس</i>

15
00:02:43,507 --> 00:02:44,836
<i>،في عام 2045</i>

16
00:02:44,837 --> 00:02:48,157
<i>كولومبوس" المدينة الأسرع"
.نموًا على الأرض</i>

17
00:02:49,057 --> 00:02:52,407
<i>أنه المكان الذي (هاليداي) و(مورو)
."بدؤوا فيه "ألعاب القطيع</i>

18
00:02:57,147 --> 00:02:59,397
<i>.في هذه الايام، يعتبر الواقع مشكلة</i>

19
00:02:59,687 --> 00:03:01,427
<i>.الجميع يبحث عن وسيلة للهروب</i>

20
00:03:01,437 --> 00:03:04,787
<i>.لهذا السبب (هاليداي) كان بطلاً بالنسبة لنا</i>

21
00:03:05,987 --> 00:03:09,517
<i>لقد أظهر لنا أنه يمكننا الذهاب إلى
.أيّ مكان دون علينا مغادرة المحيط</i>

22
00:03:11,307 --> 00:03:17,237
<i>لا تحتاج إلى وجهة عندما تركض في حلقة
.مفرغة أحادية مع طبقة حساسة للضغط تحتها</i>

23
00:03:17,935 --> 00:03:20,095
<i>.جيمس هاليداي) رأى المستقبل)</i>

24
00:03:20,415 --> 00:03:21,875
<i>.وبعدها قام ببنائه</i>

25
00:03:21,885 --> 00:03:24,175
<i>.أنه منحنا مكان للمضي فيه</i>

26
00:03:24,385 --> 00:03:28,455
<i>."مكان يدعى "الواحة</i>

27
00:03:39,895 --> 00:03:41,205
"ماين كرافت ورلد"

28
00:03:41,245 --> 00:03:42,865
<i>."هذه "الواحة</i>

29
00:03:43,445 --> 00:03:47,285
<i>.أنه مكان حيث حدود الواقع هي خيالك</i>

30
00:03:49,545 --> 00:03:50,385
"مائة نقطة"

31
00:04:00,985 --> 00:04:02,945
<i>.يمكنك فعل أيّ شيء</i>

32
00:04:04,035 --> 00:04:05,365
<i>.تذهب لأيّ مكان</i>

33
00:04:06,935 --> 00:04:08,435
<i>.مثل كوكب الإجازات</i>

34
00:04:08,445 --> 00:04:10,745
<i>مثل ركوب موجة عملاقة طولها 50
،"قدمًا في "هاواي</i>

35
00:04:11,455 --> 00:04:13,095
<i>،يمكنك التزلج أسفل الأهرامات</i>

36
00:04:14,145 --> 00:04:15,925
<i>،"يمكنك تسلق جبل "افريست</i>

37
00:04:15,985 --> 00:04:17,715
<i>."مع "باتمان</i>

38
00:04:20,185 --> 00:04:21,461
<i>.تفقد هذا المكان</i>

39
00:04:21,485 --> 00:04:23,905
<i>.أنه كازينو بحجم كوكب</i>

40
00:04:24,055 --> 00:04:25,723
<i>،يمكنك أن تخسر أموالك هناك</i>

41
00:04:25,747 --> 00:04:27,861
<i>.يمكنك أن تتزوج، يمكنك الطلاق</i>

42
00:04:27,885 --> 00:04:30,125
<i>.يمكنك الدخول هناك</i>

43
00:04:30,445 --> 00:04:31,755
"كوكب لودوس"

44
00:04:31,795 --> 00:04:34,685
<i>الناس تتوافد إلى "الواحة" من
.أجل الأمور التي يمكنهم فعلها</i>

45
00:04:35,055 --> 00:04:38,275
<i>لكنهم يبقون بسبب الأمور
.التي يمكن ان يكونوا عليها</i>

46
00:04:39,685 --> 00:04:43,245
<i>،طوال القامة، جميلون، مخيفون
،أجناس مختلفة</i>

47
00:04:43,335 --> 00:04:48,555
<i>،انواع مختلفة، حركات حية
.رسوم متحركة، كل شيء تريده</i>

48
00:04:49,175 --> 00:04:52,365
<i>،أجل، هذا أنا
.حسنًا، هذه صورتي المجسّمة</i>

49
00:04:52,585 --> 00:04:54,995
<i>.على الاقل حتى اشعر بتغييرها</i>

50
00:04:56,625 --> 00:04:58,675
<i>باستثناء الأكل والنوم واستراحة
،الذهاب إلى الحمام</i>

51
00:04:58,685 --> 00:05:01,695
<i>،أيًا كان الناس يريدون فعله
."يمكنهم فعله في "الواحة</i>

52
00:05:02,935 --> 00:05:04,285
<i>،وبما أن الجميع هنا</i>

53
00:05:04,295 --> 00:05:07,111
<i>.هنا حيث نقابل بعضنا الآخر
.هنا حيث نعمل الأصدقاء</i>

54
00:05:07,135 --> 00:05:08,995
.(حدد موقع (أيتش

55
00:05:10,465 --> 00:05:12,075
<i>.(تحديد موقع (أيتش</i>

56
00:05:14,825 --> 00:05:16,475
<i>.(تم تحديد مكان (أيتش</i>

57
00:05:16,945 --> 00:05:19,605
<i>."في القطاع 12، كوكب "دووم</i>

58
00:05:20,325 --> 00:05:23,675
<i>."كوكب "دووم" أخطر مكان في "الواحة</i>

59
00:05:24,185 --> 00:05:26,284
<i>.ومكان مثالي لجمع العملات</i>

60
00:05:26,285 --> 00:05:28,495
<i>.ظننت قد يكون (أيتش) هناك</i>

61
00:05:30,915 --> 00:05:33,225
<i>."ايتش) افضل أصدقائي في "الواحة)</i>

62
00:05:34,325 --> 00:05:36,661
<i>.أنه صديقي الأفضل للأبد</i>

63
00:05:36,685 --> 00:05:39,525
<i>.بالرغم أنّي لم أقابله في العالم الحقيقي</i>

64
00:05:43,465 --> 00:05:45,901
ـ كيف الحال، (أيتش)؟
ـ مرحبًا، كيف الحال، (زي)؟

65
00:05:45,925 --> 00:05:48,135
السباق التالي خلال 20 دقيقة
.ولا اريد أن أتأخر عليه

66
00:05:48,155 --> 00:05:49,725
ما الذي تخطط لفعله؟

67
00:05:50,255 --> 00:05:52,565
.أنّك في منطقة القتل خاصتي، يا أخي

68
00:05:52,955 --> 00:05:55,415
ـ هل هذا (دايتو)؟
(ـ (دايتو) و(شو

69
00:05:59,805 --> 00:06:01,685
(ـ (أريغاتو
(ـ (شيه شيه

70
00:06:01,855 --> 00:06:05,575
ـ هل هذ صيد التحف؟
ـ اجل، قطيع 120

71
00:06:05,705 --> 00:06:09,465
تتحول إلى روبورت عملاق
!خلال دقيقتين، رائع

72
00:06:10,395 --> 00:06:11,705
<i>.. التحف</i>

73
00:06:12,505 --> 00:06:14,245
<i>.كانت تلك المفاتيح</i>

74
00:06:15,455 --> 00:06:19,675
<i>"حرص (هاليداي) على جعل "الواحة
ممتلئة بالأشياء القوية بشكل عشوائي</i>

75
00:06:20,175 --> 00:06:22,895
<i>التي يمكن لأيّ أحد الفوز بها
.إذا كان يملك المهارات</i>

76
00:06:24,615 --> 00:06:27,285
<i>مباريات الموت وصيد التحف تعتبر
،طريقة جيّدة لكسب القطع النقدية</i>

77
00:06:27,295 --> 00:06:30,165
<i>،لكن اعتمادًا على مستوى درعك
.أنها محفوفة بالمخاطر</i>

78
00:06:31,875 --> 00:06:35,215
<i>كما ترى، الجميع يبدأ بنفس المستوى
،لكن كلما كسبت عملات أكثر</i>

79
00:06:35,365 --> 00:06:37,260
<i>ـ كلما ارتفع مستواك
ـ أمي</i>

80
00:06:37,261 --> 00:06:39,264
<i>إذا قتلت، صورتك المجسّمة
يمكنها العودة إلى الحياة</i>

81
00:06:39,284 --> 00:06:41,794
<i>ـ لكنك ستفقد كل أشيائك
ـ استدعي والدك</i>

82
00:06:44,064 --> 00:06:46,514
<i>.كل شيء حققته على الأطلاق</i>

83
00:06:46,804 --> 00:06:48,114
<i>،كل أموالك</i>

84
00:06:50,304 --> 00:06:51,744
<i>،ثيابك</i>

85
00:06:53,374 --> 00:06:55,034
<i>،أسلحتك</i>

86
00:06:55,364 --> 00:06:58,284
<i>بما أن الناس يقضون معظم
،"وقتهم في "الواحة</i>

87
00:07:01,054 --> 00:07:02,814
<i>.. فقدان كل شيء يعني</i>

88
00:07:03,834 --> 00:07:05,364
<i>.فقدان صوابك</i>

89
00:07:07,964 --> 00:07:10,383
.ايتش)، 10 دقائق قبل بدء السباق)

90
00:07:10,384 --> 00:07:12,054
<i>.حسنًا "أمي"، لقد سمعتك</i>

91
00:07:12,424 --> 00:07:16,534
<i>كما ترى، "الواحة" كانت من اختراع
.(طفل يدعى (جيمس هاليداي</i>

92
00:07:16,644 --> 00:07:18,537
<i>(هو وشريكه (أودغن مورو</i>

93
00:07:18,561 --> 00:07:21,444
<i>أصدرا النسخة الأولى من
.الواحة" في عام 2025"</i>

94
00:07:21,454 --> 00:07:23,580
<i>،أنه كان نجاحًا فوريًا</i>

95
00:07:23,604 --> 00:07:25,234
<i>.وجعلهما كلاهما أثرياء جدًا</i>

96
00:07:25,734 --> 00:07:28,144
<i>.لكن (مورو) تنحى بعد بضع أعوام</i>

97
00:07:28,314 --> 00:07:32,224
<i>ثم (هاليداي) لم يكن مالك
،أكبر شركة في العالم فحسب</i>

98
00:07:32,704 --> 00:07:34,874
<i>.بل كان بمثابة الإله</i>

99
00:07:35,234 --> 00:07:36,694
<i>.الناس أحبونه</i>

100
00:07:36,764 --> 00:07:38,754
<i>.أنهم يعبدونه بقدر خالقه</i>

101
00:07:38,774 --> 00:07:41,244
ربما يجب التوقف عن
الحديث بشأن هذا

102
00:07:41,424 --> 00:07:44,084
.ونبدأ في إظهاره

103
00:07:44,264 --> 00:07:47,006
،إذا يمكنكم الوصول إلى تحت مقاعدكم

104
00:07:47,030 --> 00:07:48,690
.فلن تجدوا أيّ شيء هناك

105
00:07:48,714 --> 00:07:52,664
.لكننا سنجلبه لكم الآن

106
00:07:53,264 --> 00:07:56,434
<i>،وثم في الـ 7 من يناير، 2040</i>

107
00:08:00,074 --> 00:08:01,384
<i>.لقد مات</i>

108
00:08:04,314 --> 00:08:05,704
<i>.. وما تركه</i>

109
00:08:06,644 --> 00:08:08,634
<i>.غير كل شيء</i>

110
00:08:21,464 --> 00:08:23,074
.مرحبًا

111
00:08:23,744 --> 00:08:25,394
.(أنا (جيمس هاليداي

112
00:08:25,924 --> 00:08:28,474
،إن كنتم تشاهدون هذا
.فيعني أنّي ميت

113
00:08:29,334 --> 00:08:36,014
<i>قبل أن أموت، ابتكرت ما نطلق
."عليه "بيضة عيد الفصح</i>

114
00:08:36,454 --> 00:08:39,391
<i>،عنصر مخفي في اللعبة</i>

115
00:08:39,415 --> 00:08:43,484
<i>الذي يمنح قوى خاصة
.إلى مَن يجده</i>

116
00:08:44,974 --> 00:08:47,644
<i>أول شخص يجد البيضة</i>

117
00:08:47,654 --> 00:08:50,850
<i>التي اخفيتها في مكانٍ ما
،"داخل "الواحة</i>

118
00:08:50,874 --> 00:08:54,534
<i>سيرث أسهمي وألعاب القطيع</i>

119
00:08:54,554 --> 00:08:58,214
<i>التي تقدر حاليًا بأكثر
.. من نصف مليون دولار</i>

120
00:08:58,534 --> 00:09:01,094
<i>.أقصد نصف مليار دولار ..</i>

121
00:09:01,644 --> 00:09:06,504
<i>.وسيطرة كاملة على "الواحة" نفسها</i>

122
00:09:08,456 --> 00:09:14,046
في شكل صورتي المجسّمة
.. أنوراك)، الجميع يعرف)

123
00:09:14,186 --> 00:09:17,196
.أنّي صنعت ثلاثة مفاتيح

124
00:09:17,936 --> 00:09:21,056
ثلاثة تحديات خفية تستحق البحث

125
00:09:21,066 --> 00:09:25,476
على المفاتيح الثلاثة المخفية
.إلى ثلاثة بوابات سحرية

126
00:09:25,496 --> 00:09:29,736
والذين يملكون المهارة للمواصلة
،في هذه التحديات

127
00:09:29,816 --> 00:09:34,186
سيصلون إلى النهاية حيث
.تنتظرهم الجائزة

128
00:09:34,606 --> 00:09:36,826
.اذهبن، ايتها المفاتيح

129
00:09:39,296 --> 00:09:44,356
المفاتيح لا تقع تحت صخرة
،في مكان ما وحسب

130
00:09:44,436 --> 00:09:46,715
.أفترض يمكنكم القول أنها مخفية

131
00:09:46,716 --> 00:09:50,402
،مخبأة في غرفة مظلمة في وسط متاهة

132
00:09:50,426 --> 00:09:56,206
.التي تقع في مكانٍ ما هنا بالأعلى

133
00:09:57,510 --> 00:10:03,180
"لنبدأ صيد "بيضة عيد الفصح
!(من أجل (هاليداي

134
00:10:03,670 --> 00:10:07,730
<font color="#ffff00">|| اللاعب الأول يستعد ||</font>

135
00:10:09,870 --> 00:10:12,236
<i>.التحدي هو إيجاد ثلاثة مفاتيح</i>

136
00:10:12,260 --> 00:10:15,760
<i>لكن في خلال 5 أعوام لم
.يتمكن أحد من إيجاد مفتاح واحد</i>

137
00:10:15,810 --> 00:10:18,370
<i>.ولوحة النقاط الكبيرة لا تزال فارغة</i>

138
00:10:18,880 --> 00:10:22,626
<i>ثمة صيادا منسي تمكن من حل
.الفكرة الأولى ووجد التحدي الاول</i>

139
00:10:22,650 --> 00:10:25,020
<i>.ثم ظهرت هذه البوابة</i>

140
00:10:25,440 --> 00:10:28,516
<i>لكن التحدي للفوز بالمفتاح الأول
(كان سباقًا مصمم من قبل (هاليداي</i>

141
00:10:28,540 --> 00:10:31,696
<i>كان من الصعب جدًا أنه
لا أحد تمكن من إنهاءه</i>

142
00:10:31,720 --> 00:10:33,480
<i>الوحيدون الذين ما زالوا يحاولون
،"كانو "الصيادين</i>

143
00:10:33,490 --> 00:10:35,310
<i>."مختصر لـ "صيادي البيض</i>

144
00:10:35,320 --> 00:10:38,470
<i>.(مثلي و(شو) و(دايتو) وصديقي المقرب (ايتش</i>

145
00:10:39,460 --> 00:10:42,210
<i>.(وبالطبع (سيكسرز</i>

146
00:10:42,810 --> 00:10:46,200
<i>،"سيكسرز) كانوا يعملون لصالح "آيوا)
."صناعات إلكترونية مبتكرة"</i>

147
00:10:46,450 --> 00:10:48,480
<i>أنها ثاني أكبر شركة في العالم</i>

148
00:10:48,490 --> 00:10:50,670
<i>.مع رغبة في أن تصبح الأولى</i>

149
00:10:51,150 --> 00:10:54,210
<i>لهذا السبب يضعون كل ما لديهم
.(للفوز بمسابقة (هاليداي</i>

150
00:10:54,220 --> 00:10:55,790
!استعدوا

151
00:10:56,690 --> 00:10:58,510
!تأهيوا

152
00:10:58,710 --> 00:11:01,480
<i>نحن نسميهم (سيكسرز) لأنها
،تلك قاعدة الشركة</i>

153
00:11:01,500 --> 00:11:03,760
<i>.لا اسماء، فقط أرقام</i>

154
00:11:04,920 --> 00:11:07,350
<i>.لديهم فريق دعم مؤلف من علماء (هاليداي)</i>

155
00:11:07,370 --> 00:11:10,280
<i>مثلي، أنهم يقضون كل ما لديهم
من وقت في دراسة ثقافة البوب</i>

156
00:11:10,290 --> 00:11:11,906
<i>.التي (هاليداي) كان مهووسًا بها</i>

157
00:11:11,930 --> 00:11:14,590
<i>في محاولة إيجاد الخيوط
.لحل المسابقة</i>

158
00:11:16,650 --> 00:11:19,110
<i>كانوا فقط يتبعون الأوامر
،"من رئيس "آيوا</i>

159
00:11:19,120 --> 00:11:22,360
<i>.(هذا الوغد الذي يدعى (نولان سورينتو</i>

160
00:11:28,680 --> 00:11:32,430
ـ كيف وصلت إلى هنا قبلي؟
ـ لأنّي لم أتوقف عند صالون الشعر

161
00:11:32,530 --> 00:11:34,870
ـ كيف الحال، (زي)؟
ـ كيف الحال، (ايتش)؟

162
00:11:35,200 --> 00:11:37,460
ـ وفرت لك مكانًا
ـ شكرًا، أخي

163
00:11:42,050 --> 00:11:45,550
ـ يجب ان أذهب إلى الخلف
ـ أجل، لتجمع العملات من السيارات المحطمة؟

164
00:11:46,300 --> 00:11:49,190
ـ هذا محزن، يا رجل
ـ لديّ وقود قليلة

165
00:11:49,310 --> 00:11:52,590
لكن لا يزال لديك ما يكفي لتدفع
."ثمن تلك قصة شعر "ماري

166
00:12:34,250 --> 00:12:35,760
أولاً إلى المفتاح؟

167
00:12:36,650 --> 00:12:38,090
!أولاً إلى البيضة

168
00:13:26,850 --> 00:13:28,520
ايتش)، هل رأيت هذه؟)

169
00:13:31,550 --> 00:13:33,920
."أجل، رأيتها، أنها دراجة (كانيدا) من "أكيرا

170
00:13:33,930 --> 00:13:36,360
.سأفحص الرخصة من خلال معايير الإطار

171
00:13:36,450 --> 00:13:38,600
.لا، ليس الدراجة، انسى أمرها

172
00:13:39,050 --> 00:13:41,076
!الفتاة
!(أظن أنها (أرتيمس

173
00:13:41,100 --> 00:13:43,440
أرتيمس)؟ (سيكسرز) المزعجين؟)

174
00:13:43,560 --> 00:13:46,402
،لقد رأيت كل حركاتها
."قناتها "تويتش

175
00:13:46,426 --> 00:13:48,326
.أنها هي بالتأكيد

176
00:15:35,416 --> 00:15:37,566
!انطلق، انطلق
!اذهب هناك! هيّا

177
00:15:41,916 --> 00:15:43,202
"خط النهاية"

178
00:15:43,226 --> 00:15:44,576
!يمكنك فعلها

179
00:15:54,344 --> 00:15:55,503
!اللعنة

180
00:16:01,434 --> 00:16:02,792
.أنها لن تنجح

181
00:16:04,586 --> 00:16:05,642
!تراجعي

182
00:16:05,666 --> 00:16:07,796
!تراجعي

183
00:16:45,866 --> 00:16:47,446
.اللعنة، أحببت تلك الدراجة

184
00:16:47,466 --> 00:16:51,526
.ايتش)، أنه صديقي)
.بمقدوره إصلاحها لأجلكِ

185
00:16:58,893 --> 00:17:01,003
.هذه ورشتي، لا تلمسي ايّ شيء

186
00:17:08,223 --> 00:17:10,263
أين وجدت "العملاق الحديدي"؟

187
00:17:10,453 --> 00:17:12,973
وجدته"؟"
.انّي شيّدته، بالإضافة براءة التصميم

188
00:17:12,983 --> 00:17:16,023
أجل، (ايتش) يعتبر الأعلى
."تصنيفًا في "مارك بورت

189
00:17:16,243 --> 00:17:18,903
"الناس في جميع ارجاء "الواحة
.يدفعون له عملات كثيرة

190
00:17:19,323 --> 00:17:20,833
.تفقدي هذا

191
00:17:21,743 --> 00:17:23,133
.(مهلاً، (زي

192
00:17:24,613 --> 00:17:26,893
ـ "غالاكتيكا"، بالطبع
ـ أنهم اطفالي، يا رجل

193
00:17:26,903 --> 00:17:30,089
"ـ "سولاكو" من "ألينز
ـ يا صاح، لماذا تتباهى بأشيائي؟

194
00:17:30,113 --> 00:17:33,393
."فالي فورج" من "سايلنت راننغ"
أين مركبة "هاركونون؟

195
00:17:33,403 --> 00:17:35,463
.هذا الشيء رائع
.يطوي الفضاء بشكل رائع

196
00:17:35,473 --> 00:17:38,303
.. "ـ أعني، يمكنكِ الذهاب من "أنسيبيو" إلى "أركايد
!ـ انتبه لأصابعك

197
00:17:39,093 --> 00:17:42,863
سيتوجب عليكِ ان تعذرينه، لأنه
.يصبح متوترًا بالقرب من الجميلات

198
00:17:49,903 --> 00:17:51,813
.يمكنني إصلاحها خلال 10 دقائق

199
00:17:53,873 --> 00:17:55,183
.أجل

200
00:17:55,623 --> 00:17:56,924
.أنه رائع حقًا

201
00:17:56,948 --> 00:17:59,043
أفترض أنّك ورجل الأنصال
.من فريق واحد

202
00:17:59,523 --> 00:18:03,993
!ايتش)؟ لا)
.. اعني، أنه بارع

203
00:18:04,203 --> 00:18:06,663
.لكني لست ضمن فريق

204
00:18:07,823 --> 00:18:09,323
.. (لأنّك (بارزيفال

205
00:18:09,333 --> 00:18:11,979
مثل الفارس الذي وجد
.الكأس المقدس بنفسه

206
00:18:12,003 --> 00:18:14,653
ماذا عنكِ، (أرتيمس)؟
.إلهه الصيد

207
00:18:15,063 --> 00:18:17,023
لا بد أن هناك الكثير من المعجبين
.يودون ضمكِ

208
00:18:18,493 --> 00:18:20,703
ـ مطلق النار المفضل؟
ـ عفوًا؟

209
00:18:20,727 --> 00:18:22,649
جيمس هاليداي) مطلق النار)
.المفضل الأول لديّ

210
00:18:22,673 --> 00:18:23,923
ـ ماذا عنك؟
"ـ "غولدن آي

211
00:18:23,933 --> 00:18:26,093
ـ يلعب مثل؟
ـ "أود جوب". هل هذا اختبار؟

212
00:18:26,103 --> 00:18:27,366
لعبتك البديلة المفضلة؟

213
00:18:27,390 --> 00:18:29,253
."لعبتي البديلة هي "سلابرز أونلي
.لا أسلحة

214
00:18:29,273 --> 00:18:30,493
."أعرف ماذا تعني "سلابرز

215
00:18:30,503 --> 00:18:32,033
ـ متسابق؟
(ـ (توربو

216
00:18:32,043 --> 00:18:33,543
."وطعامه المفضل كان "هوت بوكيت

217
00:18:33,553 --> 00:18:34,953
."مطعمه المفضل كان "تشاك إي تشيز

218
00:18:34,963 --> 00:18:37,719
"أغنيته كانت "فيديو كيلد ذا راديو ستار
."لفرقة "ذا باغلز

219
00:18:37,743 --> 00:18:40,313
."الفيديو هو "تايك أون مي" بواسطة "آها

220
00:18:40,943 --> 00:18:43,383
."أقتباسه المفضل كان من "سوبرمان

221
00:18:44,143 --> 00:18:48,229
<i>"يمكن لبعض الناس قراءة "الحرب والسلام
.ويظنون أنها مجرد قصة مغامرة بسيطة</i>

222
00:18:48,253 --> 00:18:51,289
<i>يمكن للآخرين قراءة المكونات
.. على خلف غلاف العلكة</i>

223
00:18:51,313 --> 00:18:53,033
<i>.ويكشفون أسرار الكون</i>

224
00:18:54,053 --> 00:18:56,078
.(ليكس لوثر)

225
00:18:56,157 --> 00:18:58,007
!رائع

226
00:18:59,123 --> 00:19:01,503
ماذا ستفعل لو ربحت؟

227
00:19:01,753 --> 00:19:03,403
.اقصد ربح المسابقة كلها

228
00:19:03,793 --> 00:19:05,953
.أعني، لديّ خطط كثيرة في العالم الحقيقي

229
00:19:05,963 --> 00:19:08,253
.أود الانتقال إلى قصر ضخم

230
00:19:08,573 --> 00:19:11,333
.شراء الكثير من الأشياء الرائعة
.لا فقر بعد الآن

231
00:19:12,623 --> 00:19:14,733
.الآن أعرف سبب توقفك هناك

232
00:19:15,893 --> 00:19:17,293
."توقفت بسبب الغوريلا "كونغ

233
00:19:17,303 --> 00:19:20,929
،"لا أحد يمكنه اجتياز "كونغ
.أنها كقانون

234
00:19:20,953 --> 00:19:24,759
حسنًا إذًا، تعرف أنه لا يمكن ان يكون
.صحيحًا لأن (هاليداي) يكره وضع القوانين

235
00:19:24,783 --> 00:19:27,093
ـ لا أتحمل أن أبدأ من الصفر
ـ تخشى خسارة أشيائك

236
00:19:27,113 --> 00:19:27,869
.لا، لست كذلك

237
00:19:27,893 --> 00:19:31,143
ماذا يحدث إذا "آيوا" عرضت عليّ
عملات مضمونة لمفاتيح المملكة؟

238
00:19:31,163 --> 00:19:33,273
.نولان سورينتو) سيستولي على العالم)

239
00:19:33,523 --> 00:19:37,573
الصياد الحقيقي سيخاطر بكل
."شيء لينقذ "الواحة" من "آيوا

240
00:19:37,983 --> 00:19:39,913
ـ مَن قال هذا؟
ـ أنا

241
00:19:43,123 --> 00:19:44,853
.تفضلي، أنها جيّدة كجديدة

242
00:19:45,333 --> 00:19:46,923
.شكرًا لإصلاحها، يا رجل

243
00:19:57,153 --> 00:19:58,463
.هذا أفضل

244
00:19:59,293 --> 00:20:01,213
.. سأقابلك عند خط النهاية

245
00:20:02,293 --> 00:20:03,703
."يا "ماكفلاي

246
00:20:06,653 --> 00:20:09,623
ـ سار الأمر بخير
ـ بفضلك، أيها القائد الثرثار

247
00:20:09,933 --> 00:20:11,089
وايد)؟)

248
00:20:11,113 --> 00:20:12,179
!(وايد)

249
00:20:12,203 --> 00:20:15,173
ـ أين قفازاتي بحق الجحيم؟
ـ اللعنة، يجب أن أذهب

250
00:20:18,523 --> 00:20:19,503
<i>.(أكس1)</i>

251
00:20:19,523 --> 00:20:23,103
<i>،"عندما اذهب إلى كوكب "دووم
.سأحتاج إلى كل مساعدة</i>

252
00:20:23,573 --> 00:20:27,133
<i>.كل دفعة، لكمة، إطلاق
.تشعر بكل شيء</i>

253
00:20:27,523 --> 00:20:31,739
.(كن مستعدًا للشعور بالواقع، يا (اكس1

254
00:20:31,763 --> 00:20:34,233
<i>.اكس1) يحب أرتداء جلد ثاني)</i>

255
00:20:37,543 --> 00:20:40,133
.لقد خسرت بسبب قفازاتك اللعينة

256
00:20:40,693 --> 00:20:43,573
ـ مَن أخبرك أن تستخدمهما؟
ـ لأنّك اخذت قفازاتها

257
00:20:45,473 --> 00:20:47,417
،إذًا أنّك خسرت مباراة الموت

258
00:20:47,441 --> 00:20:50,913
لمَ لا تبدأ من البداية وترفع
.مستواك مثل الآخرين

259
00:20:51,263 --> 00:20:52,737
،أنّك لا تفهم

260
00:20:52,761 --> 00:20:55,373
أشتريت كل هذه القوى لأجل
.هذا التحدي وخسرت كل شيء

261
00:20:55,683 --> 00:20:58,009
تلك التحف كان يمكنها أن
.تغطي تكاليف المنزل

262
00:20:58,033 --> 00:21:01,433
مهلاً، كم من نقود منزلنا
انفقتها على ترقيات لعبتك؟

263
00:21:03,043 --> 00:21:05,663
.حسنًا، كلها
.لكن كنت قريبًا من الفوز

264
00:21:06,893 --> 00:21:08,703
.أنها كانت تذكرتنا للرحيل من هنا

265
00:21:11,533 --> 00:21:15,093
ـ أنّك أحمق
ـ خسرت بسبب قفازات سيئة

266
00:21:15,273 --> 00:21:17,883
!ـ منزلنا
،ـ رفاقي كانوا في هذا التحدي

267
00:21:17,903 --> 00:21:19,933
لا يمكنكم التغلب عليهم
.ببدلة سيئة، أيها الأبله

268
00:21:20,783 --> 00:21:21,919
!توقف

269
00:21:21,943 --> 00:21:23,253
!لا

270
00:21:23,423 --> 00:21:25,042
!ـ لا
!ـ (أليس)، اتصلي بالشرطة

271
00:21:25,043 --> 00:21:28,203
.لا، لن نتصل بالشرطة
.(اذهب إلى غرفتك، (ريك

272
00:21:28,613 --> 00:21:30,913
!(يا إلهي، (أليس

273
00:21:31,423 --> 00:21:33,013
لمَ تتحملين هذا الرجل؟

274
00:21:33,383 --> 00:21:34,693
.أنه فاشل

275
00:21:35,263 --> 00:21:39,213
.أود أن أطردكما كلاكما
.(اقسم لك، يا (وايد واتس

276
00:21:40,164 --> 00:21:42,574
،إذا أمسكتك تلمس أشيائي مجددًا

277
00:21:42,598 --> 00:21:44,523
!لن أمزح، سأطردك

278
00:21:51,893 --> 00:21:53,423
<i>.(وايد واتس)</i>

279
00:21:54,023 --> 00:21:57,893
<i>اختار أبي هذا الاسم لأنه
.بدا وكأنه اسم "بطل خارق" بنفسه</i>

280
00:21:58,243 --> 00:22:01,013
<i>.(مثل (بيتر باركر) أو (بروس بانر</i>

281
00:22:02,003 --> 00:22:05,769
<i>،لكنه مات عندما كنت طفلاً
.وكذلك أمي</i>

282
00:22:05,793 --> 00:22:07,153
<i>.وأنتهى بيّ المطاف هنا</i>

283
00:22:07,163 --> 00:22:11,593
<i>اعيش مع عمتي (أليس) برفقة
.عشيقها الفاشل الدائم</i>

284
00:22:14,443 --> 00:22:16,403
<i>.هاليداي) كان يكره وضع القوانين)</i>

285
00:22:17,033 --> 00:22:19,393
<i>لمَ هذه الجملة عالقة في رأسي؟</i>

286
00:22:22,430 --> 00:22:25,640
<i>،ربما لأن (أرتيمس) قالتها
.وهي فتاة مثيرة</i>

287
00:22:26,240 --> 00:22:28,370
<i>.. ربما لأنها أنتقدتني</i>

288
00:22:28,380 --> 00:22:31,139
<i>بالجلوس هنا في مكاني
.. الصغير في مكان مجهول</i>

289
00:22:31,140 --> 00:22:33,970
<i>.احمي جزئي التافه الصغير</i>

290
00:22:34,340 --> 00:22:35,700
<i>.. أو ربما</i>

291
00:22:36,580 --> 00:22:38,740
<i>.ربما لان تلك الجملة تعني شيئًا</i>

292
00:22:39,100 --> 00:22:40,550
<i>.وأنا فوت ذلك</i>

293
00:22:42,130 --> 00:22:43,669
<i>"مدونة (هاليداي)"</i>

294
00:22:43,670 --> 00:22:45,160
<i>في يوم إعلان المسابقة</i>

295
00:22:45,170 --> 00:22:46,780
<i>."(ظهرت "مدونات (هاليداي</i>

296
00:22:46,790 --> 00:22:48,510
<i>.أخبرنا أن ننظر في دماغه</i>

297
00:22:48,530 --> 00:22:50,440
<i>.كان هذا الشيء الكبير التالي</i>

298
00:22:50,620 --> 00:22:53,880
<i>في البداية، المكان كان يعج
.بالصيادين يبحثون عن الأجوبة</i>

299
00:22:54,030 --> 00:22:56,370
<i>الآن قاعات (هاليداي)
مزدحمة بالذكّريات</i>

300
00:22:56,380 --> 00:22:57,909
<i>.تركت لأشخاص مثلي</i>

301
00:22:57,933 --> 00:23:00,303
.بارزيفال)، يالسعادة)

302
00:23:00,323 --> 00:23:04,269
وما الذي ستفعله بوقتي الثمين اليوم؟

303
00:23:04,293 --> 00:23:06,903
،ألعاب القطيع، عام 2029
.حفلة المكتب

304
00:23:06,913 --> 00:23:11,333
،اجل، أنّك شاهدت هذا ألف مرة
لماذا ستشاهده مجددًا؟

305
00:23:12,273 --> 00:23:16,329
كل مدخل إلى يوميات (هاليداي)
تم تجميعه بشكل دقيق

306
00:23:16,353 --> 00:23:20,053
من الصور الشخصية والتسجيلات المنزلية
.كاميرات المراقبة وكاميرات المربية

307
00:23:20,263 --> 00:23:23,263
كل شيء تم تحويله إلى تجربة
.افتراضية ثلاثية الأبعاد

308
00:23:24,043 --> 00:23:29,253
كذلك (هاليداي) أرشف كل فيلم
.ولعبة وكتاب وبرنامج تلفازي شاهده

309
00:23:29,553 --> 00:23:31,193
.ووضعها على منصات مسرح

310
00:23:31,463 --> 00:23:34,643
لا يسمح بدخول الأسلحة أو صورة
.مجسّمة ناضجة داخل المدونة

311
00:23:34,973 --> 00:23:37,953
الرجاء، استمتع بوقتك معنا
.واتمنى لك صيد سعيد

312
00:23:40,583 --> 00:23:43,173
.حسنًا يا (جيم)، سأذهب

313
00:23:47,943 --> 00:23:50,633
.(كل شيء يتغير، يا (جيم
.كل شيء يتطور

314
00:23:50,873 --> 00:23:54,409
بعض الأشياء تكون مثالية اينما
."تكون. "أسترويد

315
00:23:54,433 --> 00:23:57,843
."الناس لا يعيشون داخل لعبة "أسترويد

316
00:23:59,623 --> 00:24:00,792
.أعرف ذلك

317
00:24:00,816 --> 00:24:03,503
.أجل، الناس يعيشون داخل اللعبة التي نشيّدها

318
00:24:03,513 --> 00:24:04,983
.انا الذي شيّدتها

319
00:24:07,053 --> 00:24:10,049
.ـ أظن يمكنك قول كل ما تريده
.ـ لا أريد التحدث بشأن هذا

320
00:24:10,073 --> 00:24:12,489
.لا، بالطبع لا تريد التحدث عنه
.أنّك تجبرني

321
00:24:12,513 --> 00:24:13,953
.(قرّب الصورة نحو (هاليداي

322
00:24:14,023 --> 00:24:17,383
.الاختراعات ترافق المسؤوليات
.أنّك لم تسأل عنها

323
00:24:18,233 --> 00:24:20,713
إتفقنا؟ إذا عملت شيء يريده الناس

324
00:24:20,733 --> 00:24:23,639
،فالأمر متروك لك لتحديد الحدود
.عليك أن تضع بعض القوانين

325
00:24:23,663 --> 00:24:26,973
ـ لن أضع ايّ قونين آخرى
ـ لن أضع ايّ قونين آخرى

326
00:24:27,063 --> 00:24:29,043
ـ أنا حالم
ـ أنا حالم

327
00:24:29,273 --> 00:24:31,283
ـ شيّدت العوالم
ـ شيّدت العوالم

328
00:24:32,263 --> 00:24:35,183
.(لقد صنعنا شيء جميل، (جيم
.لكنه تغيّر

329
00:24:35,193 --> 00:24:38,063
ـ أنها لم تعد لعبة بعد الآن
ـ هل انتهينا؟

330
00:24:38,073 --> 00:24:42,243
.أحببت كيف كانت الأمور حينذاك

331
00:24:44,383 --> 00:24:45,652
.عندما كنت لعبة

332
00:24:45,676 --> 00:24:47,443
.وسنعود إلى حيث بدأنا

333
00:24:48,093 --> 00:24:50,513
،لكن هذا هو المقصد
.لأن الأمور تمضي قدمًا

334
00:24:50,537 --> 00:24:51,819
.شئت أم أبيت

335
00:24:51,843 --> 00:24:53,643
.أجل، لقد أنتهينا

336
00:24:54,473 --> 00:24:56,233
.حسنًا

337
00:24:57,743 --> 00:25:00,013
لمَ لا يمكننا العودة إلى الوراء

338
00:25:00,943 --> 00:25:02,253
لمرة واحدة؟ ..

339
00:25:03,743 --> 00:25:07,483
.إلى الوراء
.بأسرع ما يمكننا

340
00:25:07,973 --> 00:25:10,152
نضغط على تلك الدواسة
بأسرع ما يمكن، هل تعرف؟

341
00:25:10,153 --> 00:25:12,113
!عد للوراء، 10 ثوانِ

342
00:25:12,923 --> 00:25:15,253
لمَ لا يمكننا العودة إلى الوراء

343
00:25:15,543 --> 00:25:17,013
لمرة واحدة؟ ..

344
00:25:17,393 --> 00:25:21,113
.إلى الوراء
.بأسرع ما يمكننا

345
00:25:21,883 --> 00:25:23,993
نضغط على تلك الدواسة
بأسرع ما يمكن، هل تعرف؟

346
00:25:25,753 --> 00:25:27,483
.بيل) و(تيد) فعلا ذلك)

347
00:25:48,593 --> 00:25:50,383
عدت مبكرًا جدًا؟

348
00:25:52,373 --> 00:25:54,183
.احذر ألّا تخسر مجددًا

349
00:25:58,663 --> 00:26:00,283
.أنّك وجدت شيئًا

350
00:26:00,943 --> 00:26:02,823
!بارزيفال)، اخبرني)

351
00:27:43,153 --> 00:27:45,563
."سباق رائع، يا "بادوان

352
00:27:46,013 --> 00:27:48,053
.أنّك الأول لبلوغ خط النهاية

353
00:27:48,943 --> 00:27:52,523
.. (سيّد (هاليداي)، أعني (أنوراك

354
00:27:54,073 --> 00:27:57,123
ـ أنه لشرف عظيم
ـ الشرف ليّ

355
00:28:08,563 --> 00:28:10,813
.إليك دليل

356
00:28:22,513 --> 00:28:25,239
<i>"المركز الأول : (بارزيفال)، 100 ألف نقطة"</i>

357
00:28:25,263 --> 00:28:28,913
مَن هذا (بارزيفال) وكيف يربح بحق الجحيم؟

358
00:28:29,013 --> 00:28:31,123
إليك سؤال أفضل، مَن يهتم؟

359
00:28:31,583 --> 00:28:35,103
،مسابقة (هاليداي) مهمة جدًا
.. أعني أنها لا تقل عن الحرب

360
00:28:35,113 --> 00:28:36,293
.من أجل السيطرة على المستقبل

361
00:28:36,303 --> 00:28:39,643
.هذا (بارزيفال) لم يكن ضمن فريق

362
00:28:39,853 --> 00:28:41,483
.أنه بمفرده

363
00:28:41,513 --> 00:28:44,733
ـ لدينا جيش
ـ حتى الآن أنه حصل على المفتاح الأول

364
00:28:44,783 --> 00:28:46,143
.أجل، لديه مفتاح

365
00:28:46,153 --> 00:28:49,743
لكن عليك الحصول على 3
.مفاتيح للفوز بالمسابقة

366
00:28:49,793 --> 00:28:52,329
.أسهمنا انخفضت 6% البارحة

367
00:28:52,353 --> 00:28:56,203
تقارير قسم الولاء تقول أن
هناك أرباح 28%، (فنايلي)؟

368
00:28:56,213 --> 00:28:59,343
لقد فتحنا 5 مراكز ولاء
.جديدة هذا الشهر

369
00:28:59,413 --> 00:29:01,083
هذه الخدمة هي أجهزة الأقزام

370
00:29:01,093 --> 00:29:03,273
وهل تريد حقًا التحدث معي
عن أسعار الأسهم؟

371
00:29:03,283 --> 00:29:06,043
ـ المساهمون لن يكونوا سعداء
ـ ليس مهمتنا أن نجعلهم سعداء

372
00:29:06,053 --> 00:29:07,643
.بل مهمتنا أن نجني المال لهم

373
00:29:08,133 --> 00:29:12,433
لكن بمجرد أن نطلق هذا الشيء
.الصغير، سيكونوا سعداء

374
00:29:13,383 --> 00:29:14,713
.. نسمي هذا

375
00:29:15,413 --> 00:29:18,129
."أوكسجين نقي"
.. أنها خطتنا الأولى

376
00:29:18,153 --> 00:29:21,289
للتحديث بعدما نتمكن من ..
(تجاوز قيود إعلانات (هاليداي

377
00:29:21,314 --> 00:29:24,923
نتوقع أن نبيع 80 بالمئة

378
00:29:24,943 --> 00:29:29,643
من المجال البصري للفرد
.قبل وقوع النوبات

379
00:29:29,823 --> 00:29:30,813
.لذا، تصوروا هذا

380
00:29:30,823 --> 00:29:34,193
.كل هذا يعني أننا نفوز في المسابقة

381
00:29:37,053 --> 00:29:38,433
.في الواقع سنفعل ذلك

382
00:29:40,553 --> 00:29:43,513
يا صاح، هل ربحت المفتاح و100 ألف عملة؟

383
00:29:43,523 --> 00:29:46,329
بمجرد أن أخذت المفتاح، جميع
.العملات ظهرت في حسابي

384
00:29:46,353 --> 00:29:49,563
.سأخبرك أمرًا، أنّي مندهش جدًا الآن

385
00:29:52,813 --> 00:29:54,483
ما هذا "كاتكلست" بحق الجحيم؟

386
00:29:54,493 --> 00:29:58,389
قنبلة. أنها تقتل كل الصور المجسّمة
.على الكوكب، حتى المالك

387
00:29:58,413 --> 00:30:01,493
ـ مَن يريد هذا؟
ـ "آيوا". أنهم يشترون كل شيء

388
00:30:03,153 --> 00:30:05,453
عشرون ألف مقابل قنبلة يدوية مقدسة؟

389
00:30:05,813 --> 00:30:07,493
!هذه سرقة

390
00:30:10,883 --> 00:30:12,589
!"مكعب زيميكيس"

391
00:30:12,613 --> 00:30:15,673
ـ أريد واحد من هذا
ـ لا تنفق كل نقودك

392
00:30:18,963 --> 00:30:21,263
بدلة (أكس1) حساسة؟

393
00:30:22,713 --> 00:30:24,693
"ارسال إلى العالم الحقيقي"

394
00:30:36,113 --> 00:30:37,513
!أجل

395
00:30:52,413 --> 00:30:54,163
."كلمة السر : بو55مان69"

396
00:31:30,603 --> 00:31:33,533
آي روك)، صديقي القديم، كيف حالك؟)

397
00:31:35,813 --> 00:31:39,113
لأكون صادقًا، لديّ ألم في عنقي
."يشبه "متلازمة النفق الرسغي

398
00:31:39,183 --> 00:31:45,203
عنقي يؤلمني جدًا، لذا إذا أمكنك
.الوقوف إلى يمينك. يميني، يسارك

399
00:31:47,203 --> 00:31:49,613
.أجل، لأنه يريح الألم

400
00:31:51,523 --> 00:31:52,993
.ها هو ذا

401
00:31:54,803 --> 00:31:57,113
."ملك قراصنة "ستيمبانك

402
00:31:57,533 --> 00:31:59,573
.(عرفته جيّدًا، (سورينتو

403
00:31:59,873 --> 00:32:01,943
لا يوجد سوى 3 أشياء في
،هذا العالم أكرها

404
00:32:02,243 --> 00:32:06,292
."ستيمبانك" والقراصنة و"تبولي"

405
00:32:06,293 --> 00:32:09,321
أعني، لماذا بحوزتهم حتى؟

406
00:32:09,345 --> 00:32:11,173
هل هناك سبب لأجتماعنا هنا؟

407
00:32:11,643 --> 00:32:12,953
.(أجل، (نولان

408
00:32:13,873 --> 00:32:16,163
."جرم أوسفوكس"

409
00:32:17,173 --> 00:32:19,213
.ما أردته حصل عليه

410
00:32:19,403 --> 00:32:21,033
.ها هي ذا

411
00:32:23,763 --> 00:32:26,193
هذه الكرة تصنع درع سحري لا يمكن اختراقه

412
00:32:26,203 --> 00:32:29,743
لا يمكن إزالتها إلا بواسطة
.تعويذة سحرية

413
00:32:30,133 --> 00:32:33,822
"ـ "جرم أوسفوكس
ـ لا تقل هذا مجددًا

414
00:32:33,823 --> 00:32:35,213
.حسنًا

415
00:32:38,153 --> 00:32:40,823
.اريدك أن تحتفظ بهذه الآن

416
00:32:40,833 --> 00:32:44,093
وسأبلغك متى تستخدمها، إتفقنا؟

417
00:32:47,513 --> 00:32:49,113
.. الآن

418
00:32:50,093 --> 00:32:51,773
.لديّ مهمة آخرى لك

419
00:32:53,083 --> 00:32:54,393
.(بارزيفال)

420
00:32:54,953 --> 00:32:58,363
دعني أخمن، تريدني أن
.أزيله من لوحه الأرقام

421
00:32:58,813 --> 00:33:00,263
هل يمكنك فعل هذا؟

422
00:33:01,573 --> 00:33:04,383
حسنًا، أنه نجم وتمكن من
.عبور البوابة الأولى

423
00:33:04,393 --> 00:33:07,253
الصور المجسّمة ستكون حوله
."مثل المعازق حول "سانتا

424
00:33:07,263 --> 00:33:09,243
آي روك)، كم تريد أكثر؟)

425
00:33:10,763 --> 00:33:12,383
.(هذا ما أحبه فيك، يا (نولان

426
00:33:12,393 --> 00:33:17,823
أنّك لا تلعق، بل تعض مباشرة إلى
."وسط شكولاتة "توتسي بوب

427
00:33:18,593 --> 00:33:21,200
هل تتذكّر ذلك الإعلان القديم مع البومة؟

428
00:33:21,224 --> 00:33:22,514
.(آي روك)

429
00:33:23,663 --> 00:33:26,863
ـ أريد ثلاثة اضعاف أجرتي العادية
ـ إتفقنا

430
00:33:27,383 --> 00:33:31,313
.حقًا؟ كان عليّ أن أطلب 5 أضعاف
هل لا يزال 4 أضعاف قائمة؟

431
00:33:33,253 --> 00:33:35,523
<i>هناك 5 أشخاص على تلك
.اللوحة الكبيرة الآن</i>

432
00:33:36,213 --> 00:33:38,963
<i>،أرتيمس) كانت التالية)
.غير مستغرب</i>

433
00:33:39,173 --> 00:33:42,229
<i>،أنها كانت على المسار عندما فزت
.رأتني اتراجع إلى الوراء</i>

434
00:33:42,253 --> 00:33:45,659
<i>منحت (ايتش) معلومة جعلته
يقطع عهدًا ألّا يقول أيّ شيء</i>

435
00:33:45,683 --> 00:33:47,393
<i>.وثم فاز بعد ذلك</i>

436
00:33:47,513 --> 00:33:50,013
<i>(واثق أنه يتباهى أمام صديقنا (دايتو</i>

437
00:33:50,023 --> 00:33:52,313
<i>.لأنه ربح لاحقًا</i>

438
00:33:52,843 --> 00:33:56,353
<i>.وبالطبع، (دايتو) أخبر صديقته المقربة (شو)</i>

439
00:33:56,653 --> 00:34:00,463
<i>انه دمر سيارته تمامًا
.لكن بعد ذلك (شو) كسبت</i>

440
00:34:09,843 --> 00:34:11,889
."الخالق الذي يكره خلقه"

441
00:34:11,913 --> 00:34:14,263
."مفتاح مخفي، قفزة لم تؤخذ"

442
00:34:14,403 --> 00:34:16,559
"تفقد خطواتك، اهرب من ماضيك"

443
00:34:16,583 --> 00:34:19,229
."الخالق الذي يكره خلقه"

444
00:34:19,253 --> 00:34:21,363
."مفتاح مخفي، قفزة لم تؤخذ"

445
00:34:21,383 --> 00:34:23,483
"تفقد خطواتك، اهرب من ماضيك"

446
00:34:23,493 --> 00:34:25,773
."ومفتاح (جايد) سيكون لك في النهاية"

447
00:34:29,733 --> 00:34:32,083
هل (جيمس هاليداي) يلعب
الألعاب أم يلعب دور الإله؟

448
00:34:33,203 --> 00:34:35,909
هل "الواحة" ستغير طريقة حياتنا؟

449
00:34:35,933 --> 00:34:38,083
هاليداي) : أكبر من الأعمال؟)

450
00:34:38,093 --> 00:34:41,563
!افترقا
!هاليداي) اصبح مفرده)

451
00:35:01,333 --> 00:35:05,663
الوفيات : (كارين أندروود مورو)
.من عام 1975 إلى 2034

452
00:35:07,833 --> 00:35:09,583
."اهرب من ماضيك"

453
00:35:13,453 --> 00:35:16,783
أيّ جزء من ماضيك تحاول
الهروب منه، (هاليداي)؟

454
00:35:17,303 --> 00:35:20,663
."هاليداي)، مصمم ألعاب، ملياردير)"

455
00:35:20,933 --> 00:35:23,243
."مدونة (هاليداي)"

456
00:35:28,423 --> 00:35:30,123
!(انه (بارزيفال

457
00:35:31,233 --> 00:35:33,543
!بارزيفال)! بطلي)

458
00:35:46,083 --> 00:35:47,291
!أنّك مشهور الآن

459
00:35:47,315 --> 00:35:50,233
!لا يمكنك الذهاب اينما تريد

460
00:35:50,633 --> 00:35:52,143
.. لا، لا، أنا

461
00:36:10,793 --> 00:36:12,113
.. هذا

462
00:36:12,453 --> 00:36:14,043
.هذا ليس مضحكًا

463
00:36:14,553 --> 00:36:16,143
!يا إلهي

464
00:36:20,353 --> 00:36:22,857
يا إلهي! لم تفهم؟

465
00:36:22,881 --> 00:36:24,433
.أنّك (بارزيفال) الآن

466
00:36:25,403 --> 00:36:26,993
.يجب عليك أن تتنكر

467
00:36:29,053 --> 00:36:30,363
.انظر إلى هذا

468
00:36:32,439 --> 00:36:33,979
.(نظارات (كلارك كينت

469
00:36:33,989 --> 00:36:36,339
.يمكنها اخفاء هويتك دون تغيير مظهرك

470
00:36:45,239 --> 00:36:46,779
.لن أرتدي هذه

471
00:36:56,139 --> 00:36:57,769
.هذا رائع

472
00:36:59,039 --> 00:37:01,215
هل انفجر مخزونك عندما مت؟

473
00:37:01,239 --> 00:37:02,539
.لم أكن أريد المزيد من الدماء

474
00:37:02,559 --> 00:37:04,805
."هذا قبل إطلاق "الواحة

475
00:37:04,829 --> 00:37:07,869
.قبل 6 أيام
.الـ 2 من ديسمبر، 2025

476
00:37:07,939 --> 00:37:09,549
.تفقدي هذا

477
00:37:09,859 --> 00:37:11,249
هل تعرفين مَن هذا؟

478
00:37:13,139 --> 00:37:14,809
هل هذا (سورينتو)؟

479
00:37:14,869 --> 00:37:16,739
.بدأ (سورينتو) كمتدرب

480
00:37:16,749 --> 00:37:19,249
.يزعم أنه تعلم على يد المعلم

481
00:37:19,479 --> 00:37:21,939
هكذا أقنع "آيوا" لأنشاء
.سيكسرز) لأجله)

482
00:37:21,949 --> 00:37:23,749
.(معرفته حول (هاليداي

483
00:37:23,919 --> 00:37:25,439
لكن سألت (أودغن مورو)

484
00:37:25,449 --> 00:37:29,409
يقول أن الشيء الوحيد الذي
يعرفه (سورينتو) حول (هاليداي)

485
00:37:29,769 --> 00:37:31,715
.كان كيف أحب قهوته

486
00:37:31,739 --> 00:37:34,439
.. يمكن أن تحظى بطبقات مختلفة من

487
00:37:34,449 --> 00:37:36,909
،أعضاء ذهبية، يمكن أن تكون فضية

488
00:37:36,919 --> 00:37:39,575
،بلاتينية، برونزية

489
00:37:39,599 --> 00:37:41,069
.كما تعرف، اعتمادًا على ما يدفعونه

490
00:37:41,079 --> 00:37:44,575
،المستوى الأعلى قد يكون الماء
لأنها "واحة"، صحيح؟

491
00:37:44,599 --> 00:37:46,049
.اللعنة على القهوة

492
00:37:46,299 --> 00:37:48,909
يمكنك التقديم بسرعة إلى
الأشياء حول موعد (هاليداي)؟

493
00:37:49,139 --> 00:37:51,009
ماذا؟
هاليداي) خرج في موعد؟)

494
00:37:54,739 --> 00:37:58,509
ـ إذًا، ماذا حدث؟
ـ لا شيء، لقد دعوتها

495
00:37:59,569 --> 00:38:01,529
هل حصلت على اسمها على الأقل؟

496
00:38:02,029 --> 00:38:03,569
.(أجل، اسمها (كيرا
.لقد أخبرتك

497
00:38:03,579 --> 00:38:05,669
أنها تشبه الشخصية في
."ذا دارك كريستال"

498
00:38:05,679 --> 00:38:07,949
.هذا اسمها في اللعبة

499
00:38:09,659 --> 00:38:13,039
كارين)، إتفقنا؟)
.(كارين أندروود)

500
00:38:13,429 --> 00:38:15,039
!لا
كارين أندروود)؟)

501
00:38:15,049 --> 00:38:16,639
ليست زوجة (أودغن مورو)؟

502
00:38:16,829 --> 00:38:18,139
.فقط راقبي

503
00:38:18,939 --> 00:38:22,349
إذًا انت و(كارين أندروود)
ماذا فعلتما؟

504
00:38:22,379 --> 00:38:24,389
.أنها أرادت الذهاب للرقص

505
00:38:24,839 --> 00:38:26,669
.لذا، لقد شاهدنا فيلم

506
00:38:28,529 --> 00:38:29,839
و؟

507
00:38:31,709 --> 00:38:33,349
أين المفاجأة؟

508
00:38:33,659 --> 00:38:35,339
!اعطني مفاجأة

509
00:38:36,489 --> 00:38:39,019
ـ ليس هناك اية مفاجأة
يا إلهي -

510
00:38:39,139 --> 00:38:40,509
توقف

511
00:38:40,989 --> 00:38:44,649
خرج (هاليداي) في موعد مع زوجة (مورو)؟

512
00:38:44,739 --> 00:38:45,836
مرة واحدة فحسب

513
00:38:45,860 --> 00:38:47,445
سنوات قبل أن يتزوجان

514
00:38:47,469 --> 00:38:48,139
لكن أجل

515
00:38:48,149 --> 00:38:50,639
وعلى الرغم من ذلك ، وحقيقة أنها توفيت

516
00:38:50,659 --> 00:38:52,399
.. يتم ذكر اسم (كيرا) مرة واحدة فقط

517
00:38:52,409 --> 00:38:53,869
(في جميع مدونات (هاليداي

518
00:38:53,879 --> 00:38:56,939
هذا غير ممكن حدوثه -
بل من الممكن، أبحث عنهُ -

519
00:38:56,949 --> 00:38:59,615
ما رأيناه للتو هو المرة الوحيدة
 التي ذكرتها على الإطلاق

520
00:38:59,639 --> 00:39:00,948
ليس من المنطقي ذلك

521
00:39:00,949 --> 00:39:03,575
كانت جزءًا مهمًا من حياتهما

522
00:39:03,599 --> 00:39:05,919
أراهنك بكل ما أملك

523
00:39:07,289 --> 00:39:09,569
(أبحث عن (كارين أندروود مورو

524
00:39:09,579 --> 00:39:11,218
نتيجة واحدة

525
00:39:11,219 --> 00:39:14,169
"قلت لكِ (كيرا) ، مِثّلَ شخصية في "كريستال الظلام

526
00:39:14,179 --> 00:39:15,875
هذهِ علامتها في اللعبة

527
00:39:15,899 --> 00:39:19,145
من المحتمل أن (هاليداي) ازال كُل ذِكرٍ لها عدا هذا

528
00:39:19,169 --> 00:39:20,849
هذا غريب، لماذا؟

529
00:39:21,639 --> 00:39:23,269
يبدو أنه ذلك كان مؤلمًا جدًا بالنسبة له

530
00:39:23,279 --> 00:39:25,389
برؤية وجهها أو سماع اسمها

531
00:39:26,159 --> 00:39:27,649
لقد أحبها

532
00:39:27,739 --> 00:39:31,585
(لا يستطيع أن يخبر ذلك إلى (مورو -
كان يجب عليهِ أخبارها كيف يشعر -

533
00:39:31,609 --> 00:39:32,669
نعم، حسنًا، لقد أضاع فرصته

534
00:39:32,679 --> 00:39:33,989
انظري

535
00:39:34,939 --> 00:39:37,649
لقد وجدت فكرة السباق
.. في المشهد الآخر ولكن

536
00:39:38,059 --> 00:39:40,239
لقد شعرت دائما أن أكبر فكرة من المسابقة

537
00:39:40,249 --> 00:39:41,268
كانت مخبأة هنا

538
00:39:41,269 --> 00:39:42,579
انت محق

539
00:39:44,439 --> 00:39:45,909
لقد خسرت

540
00:39:46,179 --> 00:39:47,439
لا تقلقي ايتها الوصيّة

541
00:39:47,449 --> 00:39:50,485
أترين، (كيرا) هو مركز قصتهِ

542
00:39:50,509 --> 00:39:51,609
!إنها اللغز الكبير

543
00:39:51,619 --> 00:39:53,929
كلا، الرهان هو رهان

544
00:39:55,859 --> 00:39:57,629
رُبع قطعة معدنية

545
00:39:57,839 --> 00:40:00,819
يمكنك الاحتفاظ بهِ -
كلا، يُمكنك الاحتفاظ بهِ -

546
00:40:04,139 --> 00:40:06,049
أأنت متفرغ يوم الخميس؟

547
00:40:06,089 --> 00:40:08,449
مَن، انا؟ -
كلا، هو -

548
00:40:10,639 --> 00:40:12,719
بالطبع انت

549
00:40:14,439 --> 00:40:17,629
انت تعرف "دساترك كلوب"؟ -
أجل نادي الرقص -

550
00:40:20,159 --> 00:40:22,659
قابلني هناك عند العاشرة

551
00:40:22,999 --> 00:40:24,749
هناك شيء اريد أن أُريك إياه

552
00:40:26,249 --> 00:40:27,559
وداعاً

553
00:40:28,559 --> 00:40:30,339
هل طلبت موعد للخروج معي للتو؟

554
00:40:30,349 --> 00:40:32,199
بدأت الاعجاب بها

555
00:40:32,469 --> 00:40:34,119
حسناً

556
00:40:34,229 --> 00:40:35,709
انا لا افعل ذلك

557
00:40:39,739 --> 00:40:41,499
(يا (زي) لا يُمكنني التصديق إنك أخبرتها بشأن (كيرا

558
00:40:41,509 --> 00:40:43,899
ماذا؟ لقد أخبرتك

559
00:40:45,039 --> 00:40:46,389
ماذا بشأن هذا؟

560
00:40:47,999 --> 00:40:49,080
كلا

561
00:40:49,104 --> 00:40:51,545
هل فكرت أن (أرتيمس) يمكن أن تستغلك؟

562
00:40:51,569 --> 00:40:54,429
انها تعطيني دليل، ربما أنا الشخص الذي يستغلها

563
00:40:55,269 --> 00:40:56,779
هل أذهب أكثر

564
00:40:57,639 --> 00:40:58,815
إثارة؟

565
00:40:58,839 --> 00:41:00,149
كلا

566
00:41:01,069 --> 00:41:03,279
أخرق؟ -
كلا -

567
00:41:05,339 --> 00:41:07,879
ـ مثل دوران؟
كلا -

568
00:41:08,279 --> 00:41:09,689
هل يبدو أنني أحاول جاهدًا

569
00:41:09,699 --> 00:41:12,599
أجل، إصغي لنفسك

570
00:41:12,609 --> 00:41:15,669
لديك إعجاب كبير بهذهِ الفتاة

571
00:41:16,139 --> 00:41:18,609
إنها تخترق قلبك لتصل الى عقلك

572
00:41:20,099 --> 00:41:21,689
فهمت ذلك

573
00:41:23,239 --> 00:41:25,175
بكارو بينزاي"؟"

574
00:41:25,199 --> 00:41:26,069
حقاً

575
00:41:26,079 --> 00:41:28,239
ستقوم بارتداء الزي الخاص بك من فيلمك المفضل

576
00:41:28,249 --> 00:41:30,945
لا تكن ذلك الرجل -
انا ذلك الرجل -

577
00:41:30,969 --> 00:41:33,639
يا (زي) يجب أن تكون أكثر حذراً حول من تقابله في الواحة

578
00:41:33,649 --> 00:41:35,759
يا (ايتش)، (ارتيمس) تفهمني

579
00:41:35,769 --> 00:41:38,275
سوف تحصل على معداتي، هناك صلة فحسب

580
00:41:38,299 --> 00:41:41,015
اعني أحياناً -
تنهون جمل أحدكم الاخر -

581
00:41:41,039 --> 00:41:42,889
اجل -
نحن لدينا ذلك -

582
00:41:42,899 --> 00:41:44,579
انا وانت

583
00:41:44,599 --> 00:41:45,789
اجل أعلم

584
00:41:45,799 --> 00:41:47,955
ربما بسبب اننا أعز أصدقاء

585
00:41:47,979 --> 00:41:50,399
يمكن ان تكون ذكر
يا صديقي

586
00:41:50,599 --> 00:41:52,659
هيا، انا جاد

587
00:41:53,009 --> 00:41:55,799
هي يمكن ان تكون ذكر ب 300 باوند

588
00:41:55,809 --> 00:41:58,549
"يعيش في قبو والدتة في ضواحي "ديترويت

589
00:41:58,939 --> 00:42:00,629
<font color="#ff8000">(واسمها (تشاك</font>

590
00:42:02,439 --> 00:42:04,089
فكر بهذا

591
00:42:34,547 --> 00:42:36,467
أهذا (بارزيفال) كيف حالك؟

592
00:42:36,970 --> 00:42:39,200
مرحبًا (بارزيفال) أيمكن ان نلتقط صورة

593
00:42:42,636 --> 00:42:44,746
<i>شكر لك
انت بطلي</i>

594
00:42:44,936 --> 00:42:46,726
(مرحبا (بارزيفال

595
00:42:48,596 --> 00:42:50,076
شكر لك

596
00:43:04,396 --> 00:43:07,136
اخرج من هنا (باكارو بانزاي)؟

597
00:43:07,146 --> 00:43:09,536
انا أحبهُ
(احب (باكارو بانزاي

598
00:43:09,906 --> 00:43:12,206
ـ شكرًا
ـ انه رائع

599
00:43:12,436 --> 00:43:16,536
ـ تبدين رائعة
ـ شكرًا لك

600
00:43:35,946 --> 00:43:37,606
اخرجن من هنا

601
00:43:41,466 --> 00:43:44,016
أكنت هنا من قبل؟
انه رائع صحيح؟

602
00:43:45,576 --> 00:43:46,826
<i>أذا ما الخطة؟</i>

603
00:43:46,836 --> 00:43:49,536
<i>أستقاتل صورهم المجسّمة
وتصفي حساباتهم؟</i>

604
00:43:49,546 --> 00:43:51,456
كلاهما هنا في ملهى العالم المشتت

605
00:43:51,466 --> 00:43:52,976
لا يمكنني التحدث

606
00:43:54,226 --> 00:43:56,136
<i>ملهى العالم المتشت
كان من اوائل الملاهي</i>

607
00:43:56,146 --> 00:43:58,896
."التي صنعها (هاليداي) في "الواحة
التي أصبحت معروفة

608
00:43:59,266 --> 00:44:01,902
.. لكني تأكدت اكثر واتضح انه بدأ في

609
00:44:01,926 --> 00:44:03,786
بنائها بعد الفيديو الذي شاهدناة

610
00:44:03,796 --> 00:44:06,846
الموعد مع (كيرا) نعم كانت راقصة مهارة

611
00:44:06,936 --> 00:44:08,872
ربما اعتقد انة سيحضرها الى هنا

612
00:44:08,896 --> 00:44:11,206
في موعد وهمي

613
00:44:11,786 --> 00:44:13,376
.لم تكن سيئة لو نجح الامر

614
00:44:13,666 --> 00:44:15,126
قام (هاليداي) بناء من اجلها

615
00:44:15,136 --> 00:44:16,766
لكنهم لم يتجاوزوا الماضي
في الموعد الاول

616
00:44:16,776 --> 00:44:19,095
لذلك (هاليداي) هو الخالق
الذي يكره خلقه

617
00:44:19,096 --> 00:44:20,472
والملهى هو الشي الذي يكرة

618
00:44:20,496 --> 00:44:22,446
والمفتاح المخفي يتدلى ولم يؤخذ

619
00:44:26,436 --> 00:44:27,896
لكن الناس تقفز علية طول الوقت

620
00:44:27,906 --> 00:44:29,886
لكن أيًا من هؤلاء الناس ليس
لديهم المفتاح النحاسي

621
00:44:29,896 --> 00:44:31,436
<i>لذا عندما نقفز</i>

622
00:44:31,446 --> 00:44:33,276
<i>ربما هو مختلف</i>

623
00:44:34,036 --> 00:44:35,346
<i>ـ صحيح؟
ـ حسنًا</i>

624
00:44:37,366 --> 00:44:39,926
ـ يمكن ان نأخذة معا؟
ـ بالتأكيد

625
00:44:42,036 --> 00:44:44,146
نحن لن نكون ضمن فريق او ما شابة

626
00:44:44,236 --> 00:44:45,496
بالطبع لا

627
00:44:45,506 --> 00:44:47,246
لن أكون ضمن فريق

628
00:44:58,386 --> 00:44:59,736
لا اعتقد أنه كذلك

629
00:44:59,746 --> 00:45:02,192
لا توجد لوحات، لا عقبات

630
00:45:02,216 --> 00:45:04,206
ربما تحدي الرقص؟

631
00:45:20,386 --> 00:45:22,146
أسلوب القديم

632
00:45:31,016 --> 00:45:32,326
ماذا؟

633
00:45:45,426 --> 00:45:48,146
ـ لقد اتيت مستعدًا؟
ـ مستعد؟

634
00:45:51,836 --> 00:45:53,806
ايّ حساس تستخدم؟

635
00:45:54,366 --> 00:45:56,956
هل الحساس يقتصر على
قفازاتك ام جسمك كله؟

636
00:46:00,536 --> 00:46:02,446
أيمكنك ان تشعر بهذا؟

637
00:46:05,466 --> 00:46:06,704
نعم

638
00:46:06,728 --> 00:46:10,066
لقد حصلت على بدلة (اكس1) لديها
انسجة دقيقة لاعطاء الشعور

639
00:46:22,716 --> 00:46:25,736
صحيح يا (بارزفيال) لقد جئت مستعدا

640
00:46:28,566 --> 00:46:29,876
أذا

641
00:46:30,186 --> 00:46:31,746
لقد كنت أفكر

642
00:46:32,366 --> 00:46:34,912
انه سيكون من الرائع لو
نلتقي بالحياة الحقيقية

643
00:46:34,936 --> 00:46:39,112
لا سيخيب أملك
لن يخيب انا معجب بك

644
00:46:39,136 --> 00:46:40,566
أنت حتى لا تعرفني

645
00:46:41,196 --> 00:46:43,112
لم أكن اعني هذا

646
00:46:43,136 --> 00:46:46,596
هذا ليس جسمي الحقيقي
ولا وجهي

647
00:46:47,236 --> 00:46:48,326
لا يهمني

648
00:46:48,336 --> 00:46:50,806
أريد ان اعرف أسمك الحقيقي

649
00:47:03,556 --> 00:47:05,476
(ـ اسمي (وايد
ـ ماذا؟

650
00:47:06,606 --> 00:47:08,776
ـ لقد قلت أسمي
ـ توقف

651
00:47:08,896 --> 00:47:11,592
.حسنًا، (بكارو) لقد أفسد الامر
صادم

652
00:47:11,616 --> 00:47:12,666
انت مجنون؟

653
00:47:12,676 --> 00:47:15,822
لا تخبر اي احد مَن تكون
لا يمكنك ان تستخدم أسمك الحقيقي

654
00:47:15,846 --> 00:47:18,016
لست اي احد
انت لا تعرفني

655
00:47:18,096 --> 00:47:20,456
انت لا تعلم اي شي عني
نحن لم نلتقي ابدا

656
00:47:20,480 --> 00:47:21,869
(أعرفك يا (أرتي

657
00:47:23,596 --> 00:47:25,196
أنا مغرم بك

658
00:47:33,536 --> 00:47:35,576
ـ أهذا جزء من التحدي؟
ـ لا

659
00:47:35,896 --> 00:47:37,376
انة كمين

660
00:47:44,936 --> 00:47:47,246
آيوا" مزعجة دومًا"

661
00:47:47,516 --> 00:47:49,196
أسمعتِ ما قلت؟
أنا مغرم بك

662
00:47:49,216 --> 00:47:50,776
لا، لست كذلك

663
00:47:52,186 --> 00:47:53,596
انت تدرك ما اريدك ان تعرفه

664
00:47:53,606 --> 00:47:55,946
وترى ما اريدك ان تراه

665
00:47:58,666 --> 00:48:00,396
هذا ما انت واقع بغرامة

666
00:48:14,236 --> 00:48:15,546
أنتبه

667
00:48:39,486 --> 00:48:40,582
تراجع

668
00:48:40,606 --> 00:48:42,912
يا (زي)، درعك يضعف

669
00:48:42,936 --> 00:48:44,406
لقد اشتريتة للتو

670
00:48:52,016 --> 00:48:53,136
"مكعب زيمكيس"

671
00:48:53,146 --> 00:48:55,416
يرجع كل شي 60 ثانية للوراء

672
00:49:00,066 --> 00:49:02,196
وانت تنتظر الى الان لكي تستخدمه

673
00:49:10,756 --> 00:49:12,066
كنت مذهلة

674
00:49:15,566 --> 00:49:17,306
(هذه ليست لعبة يا (زي

675
00:49:18,676 --> 00:49:20,712
"أنا اقوم بهذا لأوقف "ايوا

676
00:49:20,736 --> 00:49:24,406
انّي أتحدث عن مؤامرات في الحياة الحقيقية
.. الناس تعاني

677
00:49:24,436 --> 00:49:25,592
في الحياة الحقيقية والموت يفتك بهم

678
00:49:25,616 --> 00:49:27,726
ـ انا اعلم
ـ لا، انت لا تعلم

679
00:49:28,206 --> 00:49:30,426
والدي مات في مركز قسم الولاء

680
00:49:31,736 --> 00:49:34,456
هو استعار معدات وزادت ديونه

681
00:49:34,746 --> 00:49:37,806
لقد انتقل بوعد للعمل ولم يفعل

682
00:49:38,266 --> 00:49:39,936
آيوا" فقط زادت نفقات المعيشة"

683
00:49:39,946 --> 00:49:43,446
ثم مرض ولم يستطع تحمل
 تكاليف العلاج ثم مات

684
00:49:44,336 --> 00:49:45,666
انا اسف

685
00:49:45,690 --> 00:49:47,276
(انت لا تعيش بالعالم الحقيقي يا (زي

686
00:49:47,696 --> 00:49:50,286
مما اخبرتني به فانت لم تكون

687
00:49:50,696 --> 00:49:54,276
فأنت تعيش داخل هذا الوهم

688
00:49:54,396 --> 00:49:56,596
ولا يمكنني تحمل ان تشتتني

689
00:50:09,136 --> 00:50:12,496
كيف هربو؟
هل تريد النسخة المطولة؟

690
00:50:12,506 --> 00:50:15,236
رجالك فاشلون
فشلوا في قتلهِ كصورة مجسّمة

691
00:50:15,246 --> 00:50:17,576
التي كانت فكرة سخيفة
انا اقول نقدًا بنّاءًا

692
00:50:17,600 --> 00:50:20,432
كانت فكرة سخيفة
كيف تقضون علية

693
00:50:20,456 --> 00:50:24,836
بينما خطتي كانت رائعة بسبب (أي روك)
 بالفعل خطتة نجحت

694
00:50:24,846 --> 00:50:27,996
لا يزال على اللوحة -
(اعلم ذلك يا (نولان -

695
00:50:28,006 --> 00:50:30,016
لكنة لن يبقى طويلاً

696
00:50:30,166 --> 00:50:34,552
(ابحث عن كل من يدعى (وايد) واشترى بدلة (اكس1

697
00:50:34,576 --> 00:50:37,636
بحثت في السجلات العامة و
<i>فويلا</i>

698
00:50:37,646 --> 00:50:41,256
وهي بالفرنسية
"<i> وجدت</i>".

699
00:50:41,916 --> 00:50:43,142
مستعد؟

700
00:50:43,166 --> 00:50:45,876
(الهوية الحقيقية لـ(بارزفيال

701
00:50:46,036 --> 00:50:48,466
(انه (وايد واتس

702
00:50:48,986 --> 00:50:51,076
<i>فويلا</i>

703
00:50:52,066 --> 00:50:54,216
أأنت مخلصة، سيدة (زاندير)؟

704
00:50:54,996 --> 00:50:57,016
اتريدني حقًا ان أجيب هذا؟

705
00:50:57,546 --> 00:51:00,766
عندما تكون في حرب تحتاج
الى اشخاص مخلصين لك

706
00:51:01,366 --> 00:51:03,236
ناس تعتمد عليهم لأتمام العمل

707
00:51:03,246 --> 00:51:05,872
لقد جعلت الناس تعتقل
بسبب انهم لم يدفعوا فواتير

708
00:51:05,896 --> 00:51:08,756
نعم لانة هناك بعض المشاكل
التي تتطلب حل جسدي

709
00:51:08,766 --> 00:51:11,296
لكن هناك اوقات اخرى
تحديدًا بالحرب

710
00:51:11,306 --> 00:51:12,996
عندما تحتاج الى حزمة جديدة من القوانين

711
00:51:13,006 --> 00:51:14,602
ـ قوانين الحرب
ـ بالضبط

712
00:51:14,626 --> 00:51:17,512
من المؤسف ان قسمي
لا يدار من داخل الواحة

713
00:51:17,536 --> 00:51:22,016
لكن اذا الحرب مع "الواحة" قائمة
فأنتِ لا تستطيعين القيام بشيء

714
00:51:22,876 --> 00:51:26,076
هذا النوع من المحادثات الذي لم نحظى بها؟

715
00:51:26,250 --> 00:51:29,009
لدينا هذا النوع من المحادثات
سابقًا، انظري إلى وضعك الان

716
00:51:29,010 --> 00:51:31,670
لديكِ ختم من رئيس القسم على لوحتك

717
00:51:31,680 --> 00:51:36,620
القسم الذي سينهار اذا
الاشخاص الخاطئون فازوا بالمنافسة

718
00:51:37,010 --> 00:51:38,910
لعبة تقرر مصيرنا

719
00:51:38,920 --> 00:51:42,090
السؤال هو كيف سنفوز؟

720
00:51:44,960 --> 00:51:46,820
(اخبرني ماذا نحتاج يا (نولان

721
00:52:21,670 --> 00:52:23,470
(من (نولان سورنتو

722
00:52:23,480 --> 00:52:24,661
يا (بارزفيال)، احب ان اقدم لك عرضًا

723
00:52:24,685 --> 00:52:26,010
(ستحصل على كل ما تريد من ضمنها بيضة (هاليداي

724
00:52:26,020 --> 00:52:28,820
<i>للدخول الرجاء اضغط على الرسالة</i>

725
00:53:10,770 --> 00:53:11,570
اين أنا؟

726
00:53:11,580 --> 00:53:14,650
مبنى "آيوا" تظهر بشكل مجسم في العالم الحقيقي

727
00:53:15,460 --> 00:53:16,940
هذا مذهل جدًا

728
00:53:16,950 --> 00:53:21,006
شكرا, انها ماركة الجديدة
"لصادم "حساس-9400

729
00:53:21,030 --> 00:53:22,990
يبدو وكأنها كرة "هامستر" عملاقة

730
00:53:23,000 --> 00:53:25,546
"انت تعلم اذا عملت لـ "آيوا

731
00:53:25,570 --> 00:53:27,610
ستحصل على واحدة

732
00:53:27,960 --> 00:53:29,236
انا لا انتمي لأيّ فريق

733
00:53:29,260 --> 00:53:32,210
"وستحصل على منزلك الخاص في "كولمبوس

734
00:53:32,220 --> 00:53:34,280
وبأقصى سرعة اتصال

735
00:53:34,350 --> 00:53:35,860
"في "الواحة

736
00:53:35,870 --> 00:53:39,510
ستحصل على اسلحة غير محدودة وسفن
وأدوات سحرية

737
00:53:39,520 --> 00:53:41,413
ـ كلمة السر : بو55مان69
<i>ـ هل تريد سفية مع المدافع</i>

738
00:53:41,437 --> 00:53:44,309
أنت تعرف ، نوع من القفز في الفضاء؟

739
00:53:44,333 --> 00:53:46,572
هل تريد
<i>ميلينيوم فالكون </i>

740
00:53:47,035 --> 00:53:48,590
ستحصل عليهم؟

741
00:53:48,614 --> 00:53:51,270
اي شي يساعدك بايجاد البيضة

742
00:53:51,280 --> 00:53:52,880
وهناك المرتب

743
00:53:54,040 --> 00:53:55,800
اربعة ملايين بالسنة

744
00:53:56,040 --> 00:53:58,240
ولو وجدت بيضة عيد الفصح

745
00:53:58,250 --> 00:54:01,970
هناك مكأفاة  25 مليون دولار

746
00:54:07,710 --> 00:54:11,630
يمكنني رؤية انك تستخدم محفز عاطفي الآن

747
00:54:11,670 --> 00:54:14,320
ولما لا؟
انك ذكي. لهذا انت هنا

748
00:54:19,110 --> 00:54:20,530
انه الكثير من المال

749
00:54:20,540 --> 00:54:22,390
استطيع ان استخدمة

750
00:54:25,360 --> 00:54:26,670
.. لكن

751
00:54:27,880 --> 00:54:30,130
لكن لا اعتقد اننا لدينا نفس الخطة

752
00:54:30,400 --> 00:54:33,020
<i>لا اعلم بشأن ذلك
ماذا عن "الواحة"؟</i>

753
00:54:33,390 --> 00:54:36,360
(أظن أنك لست من المعجبين بـ(جون هيو

754
00:54:37,610 --> 00:54:39,050
بالطبع انا كذلك

755
00:54:39,470 --> 00:54:41,410
لأن أول شيء سأفعله

756
00:54:41,420 --> 00:54:44,710
"هو تحويل كل المدارس على كوكب "لودوس

757
00:54:44,720 --> 00:54:48,680
"لنسخ متعددة من "بريك فاست كلوب
"و"فيريس بيولر

758
00:54:48,890 --> 00:54:51,010
يا إلهي، انها فكرة عظيمة

759
00:54:51,960 --> 00:54:52,970
ايّ مدرسة؟

760
00:54:52,980 --> 00:54:54,446
ريتشموند" ام "فابر"؟"

761
00:54:54,470 --> 00:54:57,540
<i>"مدرسة "فاست تايم" في "ريتشموند هاي</i>
"ليس "جون هيوز

762
00:54:57,550 --> 00:54:58,646
انه فخ

763
00:54:58,670 --> 00:55:00,870
كلية "فابر" من
<i>"انيمال فارم"</i>

764
00:55:00,880 --> 00:55:05,186
(جون هيوز) ليس مدير "فاست تايمز" في
"في "ريتشموند هاي" او "انيمال فارم

765
00:55:05,210 --> 00:55:07,340
"فيريس بيولر" و"بريك فاست كلوب"

766
00:55:07,350 --> 00:55:08,610
"انتقل الى ثانوية "شيرمان

767
00:55:08,620 --> 00:55:10,156
"والتي هي في "شيرمان"، "إلينوي

768
00:55:10,180 --> 00:55:12,050
اعلم بما تفكر

769
00:55:12,500 --> 00:55:16,360
.تخالني أحمقًا
"الذي لا يقدر ثقافة "البوب

770
00:55:17,510 --> 00:55:20,736
،لكن هذا غير صحيح
عندما اريد ان استمتع

771
00:55:20,760 --> 00:55:24,310
،اشرب ماء نقي، ألعب لعبة ألكترونية قديمة
(استمع الى أغاني (دوران دوران

772
00:55:24,640 --> 00:55:28,360
،اشرب ماء نقي، ألعب لعبة ألكترونية قديمة
(استمع الى أغاني (دوران دوران

773
00:55:28,370 --> 00:55:30,770
"لهذا احب "الواحة

774
00:55:30,830 --> 00:55:35,580
لانها مليئة بهذة الاشياء
التي يحبها الجميع، أتعلم

775
00:55:43,450 --> 00:55:45,766
انا رجل أعمال، افهم ذلك

776
00:55:45,790 --> 00:55:48,070
لكن يجب أن أؤدي عملي

777
00:55:48,580 --> 00:55:53,580
(لم اسألك هنا من اجل البيضة يا (بارزفيال
وحسب

778
00:55:54,230 --> 00:55:57,900
بل لما سيأتي بعدها

779
00:55:59,440 --> 00:56:01,350
ما كان (هاليداي) ليقولهُ؟

780
00:56:02,030 --> 00:56:05,060
(جيمس هاليداي) ميت

781
00:56:06,060 --> 00:56:09,580
نعم، انه كذلك

782
00:56:10,170 --> 00:56:12,680
كل ما تركه خلفه هو المسابقة

783
00:56:12,960 --> 00:56:14,270
أوتعلم؟

784
00:56:14,870 --> 00:56:17,250
اظن انه لم يريدك ان تفوز

785
00:56:17,410 --> 00:56:18,670
.. هنالك فتى من المعجبين يعرف شخص يكرهه

786
00:56:18,680 --> 00:56:21,580
وانا اعلم أن هنالك جهاز تنصت في إذنك

787
00:56:21,610 --> 00:56:23,680
لذا اتريد ان تعرف ماذا افكر فيه حقاً؟

788
00:56:23,710 --> 00:56:25,390
اظن انك مليئ بالتفاهات

789
00:56:30,310 --> 00:56:31,640
سأقدم عرضي

790
00:56:31,650 --> 00:56:34,880
هل تستمع إليهم جيّدًا؟

791
00:56:36,850 --> 00:56:39,720
لماذا لا تخبرهم
اذا طردوك، سأعتبر هذا

792
00:56:39,890 --> 00:56:41,940
سأقول شيء بيننا

793
00:56:42,730 --> 00:56:45,240
علي ان اقوم بالعرض
..مجلس الإدارة يتوقع

794
00:56:45,250 --> 00:56:47,530
لكنني كنت اتمنى أن ترفض

795
00:56:47,710 --> 00:56:50,870
لانه هناك فائز واحد بالمسابقة وهو انا

796
00:56:50,880 --> 00:56:52,310
صوري المجسّمة حصلت على البيضة

797
00:56:52,320 --> 00:56:55,920
لأنّي لست وحدي هنا لأدير كل شيء

798
00:56:57,540 --> 00:56:58,740
هناك تغيير

799
00:56:58,750 --> 00:57:01,030
انّي مسؤول عن الأمر الذي حصل

800
00:57:01,980 --> 00:57:04,190
(يجب ان تكون ممتنًا يا (وايد

801
00:57:05,010 --> 00:57:08,310
لانك لما قمت بجولة في المنطقة خاصتي

802
00:57:08,330 --> 00:57:10,160
،أجل اعلم
وأعرف مَن أنت

803
00:57:10,190 --> 00:57:12,310
(وايد اوين واتس)

804
00:57:12,410 --> 00:57:15,150
ولدت في 12 من أغسطس، 2027

805
00:57:15,470 --> 00:57:16,960
واعرف ايضاً مكانك

806
00:57:16,970 --> 00:57:19,110
"وحدة 56-كي"
"في أكوام "كولومبوس

807
00:57:19,120 --> 00:57:22,210
آخر مرة دخلت فيها منذ ثلاثة أيام

808
00:57:22,220 --> 00:57:23,860
ولم تغادر بعدها

809
00:57:24,090 --> 00:57:26,110
ماذا تفعل؟ -
ومع كل الذي يحصل في العالم -

810
00:57:26,120 --> 00:57:28,740
هل تظن أن أي أحد سيهتم بالآنفجار

811
00:57:28,750 --> 00:57:31,950
في حظيرة للجرذان بـ"كولومبوس"؟

812
00:57:32,190 --> 00:57:34,350
يا (سورينتو) لا تفعل هذا
!انا لست هناك حتى

813
00:57:34,650 --> 00:57:36,360
ليس لوقت طويل

814
00:57:40,450 --> 00:57:42,150
(اتصل بـ (آليس

815
00:57:42,490 --> 00:57:43,950
(اتصل بـ (آليس

816
00:58:10,520 --> 00:58:12,860
(اجيبي يا (آليس

817
00:58:17,890 --> 00:58:20,130
انها بدلة جميلة
شكراً لذلك

818
00:58:20,150 --> 00:58:23,680
يا (ريك)، هذا المكان سينفجر -
يا (ريك) هل ذلك (وايد)؟ -

819
00:58:23,740 --> 00:58:25,820
(أوصلني بـ (آليس -
دعني اتكلم معه -

820
00:58:25,950 --> 00:58:28,200
لا تتصل هنا بعد الآن
افهمت ذلك؟

821
00:58:29,340 --> 00:58:31,800
لا أريد أن أسمع صوتك بعد الآن

822
00:59:09,190 --> 00:59:12,550
(اتصل بـ (ايتش)، (دايتو)، (شو)، و(آرتيمس

823
00:59:13,490 --> 00:59:15,610
آيو" جاءوا إليّ في العالم الحقيقي"

824
00:59:15,630 --> 00:59:18,100
سيأتون من أجلكم
 لذا لا يهم أين أنتم

825
00:59:44,490 --> 00:59:46,460
اعتذر عن عصابة العيون

826
00:59:46,490 --> 00:59:48,600
رفاقي مذعورون قليلاً

827
00:59:49,750 --> 00:59:51,360
أعد ما قلت

828
00:59:52,090 --> 00:59:54,100
رفاقي مذعورون قليلاً

829
00:59:55,290 --> 00:59:56,730
(آرتيمس)

830
00:59:58,490 --> 01:00:00,710
اسمي الحقيقي هو (سامانثا) لكن، أجل

831
01:00:01,250 --> 01:00:02,650
(آرتيمس)

832
01:00:04,220 --> 01:00:07,010
الحمامات من هذا الطريق
 والملابس النظيفة ايضاً

833
01:00:10,250 --> 01:00:12,000
"مرحباً في "ريبيلون

834
01:00:12,740 --> 01:00:14,100
(وايد)

835
01:00:25,340 --> 01:00:27,050
"هذه "آيوا

836
01:00:27,390 --> 01:00:29,260
إذًا منطقة الأكوام هناك؟

837
01:00:30,920 --> 01:00:33,350
لقد كنا نعيش قريبين من
 بعضنا طوال هذا الوقت

838
01:00:35,090 --> 01:00:36,500
... جيران

839
01:00:37,450 --> 01:00:41,360
"والعالم كله متماثل في "الواحة

840
01:00:43,810 --> 01:00:45,150
... وللعلم فقط

841
01:00:47,790 --> 01:00:49,600
أنا لست محبطًا

842
01:00:51,590 --> 01:00:54,790
تعلمين، لقد قلت أشعر بالاحباط
...عندما أقبلكِ لكن

843
01:00:55,440 --> 01:00:56,860
انا لست كذلك

844
01:00:58,120 --> 01:01:00,870
لقد عشت حياتي كلها معها
 ليس عليك التظاهر

845
01:01:15,310 --> 01:01:17,020
لديك وحمة

846
01:01:17,350 --> 01:01:18,910
واذًا؟

847
01:01:19,220 --> 01:01:21,020
ولماذا ستخيفني؟

848
01:01:28,480 --> 01:01:30,590
يا (زي)، إذا آذيتك، فأنا اعتذر

849
01:01:30,830 --> 01:01:32,140
...لا إنه

850
01:01:33,000 --> 01:01:35,120
(أنتظري هل ناديتني للتو بـ (زي

851
01:01:36,340 --> 01:01:38,460
يا إلهي، هل قمت بذلك ؟ -
أظن ذلك -

852
01:01:39,000 --> 01:01:42,010
يا (وايد) انا اعتذر -
أجل (وايد)، (زي) -

853
01:01:42,620 --> 01:01:44,550
بامكانكِ ان تناديني بأي شيء تريدين

854
01:01:44,990 --> 01:01:46,700
(سأسميكِ (سام -
لا -

855
01:01:47,790 --> 01:01:49,070
!(سامانثا)

856
01:01:49,090 --> 01:01:50,450
حسناً

857
01:01:50,990 --> 01:01:52,300
جيّد

858
01:02:01,420 --> 01:02:03,450
انه ابطأ بكثير هنا

859
01:02:04,790 --> 01:02:06,100
.. أعني

860
01:02:06,690 --> 01:02:08,290
الرياح والناس

861
01:02:10,120 --> 01:02:11,730
كل شيء

862
01:02:17,190 --> 01:02:19,370
لقد نسيتَ شعور كيف تكون خارجاً

863
01:02:19,580 --> 01:02:20,890
أجل

864
01:02:25,340 --> 01:02:27,010
تباً

865
01:02:27,390 --> 01:02:29,040
لقد اكتشفت الأمر -
اكتشفتِ ماذا؟ -

866
01:02:29,060 --> 01:02:31,050
اللغز الثاني، اعرف ما يعني

867
01:02:36,740 --> 01:02:38,850
لقد كنا نفكر فيه حرفياً

868
01:02:38,890 --> 01:02:41,190
"القفزة لم تؤخذ"
(لم يأخذها (هاليداي

869
01:02:41,200 --> 01:02:42,570
(انها مع (كيرا

870
01:02:42,620 --> 01:02:46,090
(أجل، لكني اعني انه لامها على انفصالها من (مورو

871
01:02:46,730 --> 01:02:49,320
لا، (هاليداي) كان على علاقة معها

872
01:02:49,630 --> 01:02:52,050
(لقد كانت له فرصة مع (كيرا
كان له فرصة ليقبّلها

873
01:02:52,070 --> 01:02:53,800
لكنه لم يأخذ يقفز -
صحيح -

874
01:02:53,820 --> 01:02:55,530
لذا، هذه ستكون خطوتنا التالية

875
01:02:56,990 --> 01:02:58,340
سنذهب إلى المكان الذي
 لم تأخذ منه القفزة

876
01:02:58,350 --> 01:03:00,120
اي تاريخ كان

877
01:03:00,140 --> 01:03:01,500
في الافلام

878
01:03:02,990 --> 01:03:03,650
مرحباً، ايها المسؤول

879
01:03:03,660 --> 01:03:06,070
لقد اكتشفنا المفتاح الثاني والتحدي هنا

880
01:03:06,090 --> 01:03:07,990
(هاليداي) كان يحفظ كل مسلسل شاهده

881
01:03:08,000 --> 01:03:09,550
...في الاسبوع و السنة التي شاهده فيها

882
01:03:09,570 --> 01:03:11,030
وكم عدد المرات

883
01:03:11,190 --> 01:03:15,570
أيها المنظم، هل يمكننا مشاهدة ما حدث
من 23 الى 27 نوفمبر من العام 2025 ؟

884
01:03:15,990 --> 01:03:18,060
ذلك هو الأسبوع الذي ذهب فيه بموعد
(مع (كيرا

885
01:03:22,320 --> 01:03:25,990
حسناً، إذًا خياراتنا لذلك الإسبوع هي
" ذا فليري ميك "

886
01:03:25,990 --> 01:03:28,100
فيلم جميل، لكنه سيء للمواعدة

887
01:03:28,230 --> 01:03:30,500
قل شيئاً قد يبدو معقولاً

888
01:03:31,470 --> 01:03:33,400
علينا أن نتذكر اللغز

889
01:03:33,790 --> 01:03:36,490
"الخالق الذي يكره خلقه"

890
01:03:40,490 --> 01:03:42,000
"ذا شايننغ"

891
01:03:42,610 --> 01:03:44,900
(إنه فيلم الرعب الـ 11 المفضل لدى (هاليداي

892
01:03:44,910 --> 01:03:47,700
وهو مقتبس عن الرواية الأفضل والأكثر مبيعاً
..."للكاتب "ستيفن كينغ

893
01:03:47,720 --> 01:03:49,270
الذي كره الفيلم

894
01:03:49,290 --> 01:03:50,920
،مهلاً
لا محادثة مجنونة

895
01:03:50,930 --> 01:03:52,460
أعتقد أننا وجدناه

896
01:03:56,150 --> 01:03:58,720
أأنت متأكد أنك تريد الذهاب هنا؟

897
01:03:58,730 --> 01:04:00,560
متأكد تمامًا

898
01:04:00,820 --> 01:04:03,140
آمل انّكم لن تتقيأوا

899
01:04:09,150 --> 01:04:11,090
"سينما "ذا أوفرلوك

900
01:04:11,100 --> 01:04:15,100
"ذا شايننغ للمخرج ستانلي كوبريك"

901
01:04:46,390 --> 01:04:47,700
أنظر

902
01:04:48,990 --> 01:04:50,700
الساعة تدق

903
01:04:51,440 --> 01:04:54,380
... حسناً، لديك ما يقارب

904
01:04:54,990 --> 01:04:57,100
الخمسة دقائق حتى أجد المفتاح

905
01:04:57,150 --> 01:04:58,520
هناك العديد من المفاتيح
.. في فيلم "ذا شايننغ" لذا

906
01:04:58,530 --> 01:05:00,000
من أين نبدأ؟

907
01:05:01,720 --> 01:05:04,610
،لم أرَ "ذا شايننغ" من قبل
هل هو مخيف حقاً؟

908
01:05:05,620 --> 01:05:08,360
كان علي مشاهدته عبر أصابعي

909
01:05:08,950 --> 01:05:11,350
حسناً
إذًا، لدينا المفتاح من الغرفة 237

910
01:05:11,360 --> 01:05:13,500
... من ثم هذه قطة الثلج

911
01:05:13,550 --> 01:05:15,870
المفاتيح التي أعطيت لـ (جاك نيكلسون)
 في بداية الفيلم

912
01:05:15,890 --> 01:05:17,440
لكن ما "القفزة لم تؤخذ"؟

913
01:05:17,450 --> 01:05:18,650
المفتاح ليس مفتاحًا على الإطلاق

914
01:05:18,660 --> 01:05:21,100
أعلم، أنه كذلك

915
01:05:28,430 --> 01:05:30,410
(مرحباً، (داني

916
01:05:31,020 --> 01:05:33,060
تعال والعب معنا

917
01:05:34,550 --> 01:05:36,130
هل تعلما كيفية الخروج من هنا؟

918
01:05:41,120 --> 01:05:42,630
انتظرا، انتظرا

919
01:05:42,900 --> 01:05:44,370
أين (ايتش)؟

920
01:05:44,390 --> 01:05:45,700
انتظروا

921
01:05:46,690 --> 01:05:48,000
(ايتش)

922
01:05:48,750 --> 01:05:50,400
كلا، كلا، كلا

923
01:06:50,290 --> 01:06:51,470
مرحبًا، أيتها السيدة العارية

924
01:06:51,490 --> 01:06:53,960
عذراً، لم أقصد مقاطعة وقت الإستحمام خاصتكِ

925
01:06:53,960 --> 01:06:56,250
أعلم أن العناية بالنفس مهمة جداً

926
01:06:56,480 --> 01:06:59,490
هل يمكنكِ ان تسدي ليّ معروفاً
وتخبريني من أين المخارج؟

927
01:07:04,840 --> 01:07:06,950
حسناً، هل هذه الكاميرا الخفية؟

928
01:07:07,220 --> 01:07:09,400
لأنكِ تلعقينني بشكل مبالغ فيه

929
01:07:11,210 --> 01:07:12,980
أتعلمين؟
سأتماشى مع الأمر

930
01:08:05,580 --> 01:08:06,650
الوقت ينفذ منا

931
01:08:06,680 --> 01:08:08,430
يا (زي) هل (سامانثا) غاضبة مني؟

932
01:08:08,430 --> 01:08:11,110
يا صاح، أنا غاضب منك
أنت لم ترَ "ذا شايننغ" من قبل

933
01:08:11,110 --> 01:08:12,390
تعلم بأنني أكره الأفلام المخيفة

934
01:08:12,400 --> 01:08:14,920
لقد حصلنا على المفتاح -
بسرعة، الغرفة 237 -

935
01:08:14,940 --> 01:08:17,510
ليس لدينا غرض بالذهاب للغرفة 237

936
01:08:17,510 --> 01:08:18,920
علينا أن نبقى خارجًا

937
01:08:18,400 --> 01:08:20,670
لانه كانت هناك هذه السيدة
... العارية الشبيهة بالزومبي

938
01:08:20,710 --> 01:08:22,370
لا يوجد هناك مخلوقات زومبي
"في فيلم "ذا شايننغ

939
01:08:22,380 --> 01:08:24,590
حسناً ربما ليس من المفترض ان تكون
كما في الفيلم

940
01:08:24,090 --> 01:08:25,920
(كيرا) هي المفتاح
انت الوحيد الذي قلت ذلك

941
01:08:25,930 --> 01:08:28,210
مهلاً جميعاً
(لقد رأيت صورة لـ(كيرا

942
01:08:32,850 --> 01:08:34,160
أين؟

943
01:08:41,600 --> 01:08:43,110
(إنها (كيرا

944
01:08:43,700 --> 01:08:45,330
"اهرب من ماضيك"

945
01:08:45,890 --> 01:08:47,200
"القفزة لم تؤخذ"

946
01:08:48,650 --> 01:08:50,930
أكبر مخاوف (هاليداي) لم يكن
"ذا شايننغ"

947
01:08:50,940 --> 01:08:52,640
ليس أي كتاب أو فيلم

948
01:08:53,400 --> 01:08:55,830
أكبر مخاوفة كان تقبيل فتاة

949
01:08:57,100 --> 01:08:58,970
تلك هي القفرة التي لم يتمكن من اغتنمها

950
01:09:07,400 --> 01:09:08,810
غرفة الحفل الراقص

951
01:09:24,560 --> 01:09:25,970
هيّا، (آيتش)

952
01:09:29,480 --> 01:09:31,540
زومبي، لقد قلت لك

953
01:09:32,550 --> 01:09:34,040
تلك هي

954
01:09:35,230 --> 01:09:36,660
(إنها (كيرا

955
01:09:39,500 --> 01:09:40,860
"أياً من هذا ليس من فيلم "ذا شايننغ

956
01:09:40,880 --> 01:09:43,630
انظر، تلك هي دائرة الزومبي في فيلم
"مايهم مانسيون"

957
01:09:43,640 --> 01:09:45,060
(واحدة من أولى ألعاب (هاليداي

958
01:09:45,070 --> 01:09:47,570
فيلم "ذا شايننغ" كان مجرد تمويه

959
01:09:48,370 --> 01:09:50,170
بقيت دقيقة واحدة

960
01:09:51,600 --> 01:09:53,730
كيف نستطيع الوصول إليها؟ -
لنقم بالقفز -

961
01:09:53,750 --> 01:09:55,060
مهلاً

962
01:10:03,400 --> 01:10:06,320
حسناً، أيها السيد الميت
ما رأيك أن أقود الرقصة؟

963
01:10:53,700 --> 01:10:55,140
هل تريدين الرقص؟

964
01:10:56,130 --> 01:10:59,300
هل تعلمين كم انتظرت لتطلبي؟

965
01:11:05,700 --> 01:11:07,780
حسناً

966
01:11:07,800 --> 01:11:12,720
إذًا، فقد وجدتِ مفتاحي

967
01:11:14,860 --> 01:11:17,050
تخيلي ذلك

968
01:11:21,900 --> 01:11:23,410
شكراً لك

969
01:11:27,960 --> 01:11:30,280
(كيرا) كانت جميلة جداً -
اذهبي -

970
01:11:58,900 --> 01:12:00,760
... احد مخبرينا رآهم

971
01:12:00,770 --> 01:12:02,080
يدخلون مكتبة الاعلام

972
01:12:02,100 --> 01:12:03,430
... لقد حلوا اللغز

973
01:12:03,450 --> 01:12:06,770
"الآن علينا أن نفوز بتحدي "ذا شايننغ

974
01:12:10,100 --> 01:12:11,970
!أبعدوها
!أبعدوها

975
01:12:22,410 --> 01:12:24,020
(سيد (سورينتو

976
01:12:24,140 --> 01:12:26,350
أعتقد عليك رؤية هذا

977
01:12:29,240 --> 01:12:31,470
"الآن (بارزفيال) وجد مفتاح "جايد

978
01:12:36,170 --> 01:12:38,330
تأكيد الهوية
(وايد واتس)

979
01:12:41,440 --> 01:12:43,630
إنه على قيد الحياة

980
01:12:43,850 --> 01:12:46,180
أعلم، سأتصل بك لاحقاً

981
01:12:46,560 --> 01:12:48,520
حصلت على ما تبحثين عنه

982
01:12:52,500 --> 01:12:54,750
أوقف العرض، هذا الفتى

983
01:12:55,070 --> 01:12:56,710
الوشم

984
01:12:57,320 --> 01:12:58,630
قم بتكبيرها

985
01:13:00,895 --> 01:13:03,945
قم بتفقد "آيوا" في قاعات بياناتنا
"كل طائراتنا بدون طيار المُبتكرة في "كولومبوس

986
01:13:03,955 --> 01:13:05,755
قم بأيجادهِ

987
01:13:30,795 --> 01:13:32,621
تم تأكيد الهوية

988
01:13:35,705 --> 01:13:38,561
،إذا كنت تعرف الإجابة في نهاية المطاف
قسّمها على الرقم السحري

989
01:13:38,585 --> 01:13:40,295
وماذا تريد، الرغبة

990
01:13:40,305 --> 01:13:42,051
سيتم العثور عليها في الحصن المأساويّ

991
01:13:42,075 --> 01:13:44,221
مأساوي، لا بد أن (هاليداي) كان يشير إلى نفسه

992
01:13:44,245 --> 01:13:46,275
لماذا؟ -
لأنهُ كان وحيداً -

993
01:13:46,285 --> 01:13:48,715
لم يكن لديه أحد لقضاء حياته
 معهُ في النهاية

994
01:13:49,105 --> 01:13:50,321
أجل، هذا صحيح

995
01:13:50,345 --> 01:13:54,285
المسابقة ، يجب أن تكون بطريقة ما
حول الاتصال مع شخص ما

996
01:13:54,510 --> 01:13:58,060
أي شخص ، كان هو الشخص الذي
 اعتنى بـ"الواحة" ليكون مرتبطًا بالعالم

997
01:13:58,160 --> 01:14:00,230
هذا ما أعتقد أنه يحاول اخبارنا به

998
01:14:06,460 --> 01:14:07,770
(وايد)

999
01:14:10,160 --> 01:14:11,900
(أنت تفهم، يا (هاليداي

1000
01:14:12,510 --> 01:14:14,510
أنت تعرفه أفضل من أي شخص آخر

1001
01:14:16,440 --> 01:14:18,310
هذا هو بالضبط السبب في
 أنني أعتقد بأنك ستفوز

1002
01:14:19,260 --> 01:14:22,440
حقاً؟ تعتقدين بأني سأفوز؟

1003
01:14:34,160 --> 01:14:35,810
عرفوا عن أنفسكم

1004
01:14:36,540 --> 01:14:37,970
توقفوا، لا تتحركوا

1005
01:14:45,120 --> 01:14:46,670
هذا يقود مباشرةً للزُقاق

1006
01:14:47,090 --> 01:14:49,470
انتِ أولاً -
انا خلفك مباشرةً، تحرك -

1007
01:14:50,920 --> 01:14:52,300
هيّا

1008
01:14:52,560 --> 01:14:54,700
يا (وايد)، "الواحة" بحاجتك

1009
01:14:55,010 --> 01:14:57,200
انا ذاهبة لأؤخرهم -
أنتظري، كلا -

1010
01:14:58,760 --> 01:15:00,670
سوف تغفر ليّ هذا، أقسم

1011
01:15:12,830 --> 01:15:14,140
لا تتحركي

1012
01:15:19,360 --> 01:15:21,770
(سامانثا إيفلين كوك)

1013
01:15:21,860 --> 01:15:25,650
لقد قامت "آيوا" بشراء وتوحيد جميع
الديون المستحقة الخاصة بك

1014
01:15:25,660 --> 01:15:28,530
حاليا ما يزيد على 23 ألف بطاقة إئتمان

1015
01:15:28,710 --> 01:15:31,690
"ستتم إعادتك إلى أقرب مركز ولاء لـ "آيوا

1016
01:15:31,700 --> 01:15:33,066
حتى يتم تسديد ديونك بالكامل

1017
01:15:33,090 --> 01:15:38,200
بضمنها اية فوائد او معالجة طبية
 او أجور عمل مستحقة

1018
01:15:53,660 --> 01:15:57,080
المفتاح أولا؟ -
البيضة أولا، ماذا؟ -

1019
01:15:58,310 --> 01:16:00,770
"لا تثق أبدًا في الشخص الذي تقابله في "الواحة

1020
01:16:01,690 --> 01:16:04,270
قد تكون فتى وزنه 300 باوند
(يدعى (تشاك

1021
01:16:04,360 --> 01:16:07,070
"تعيش في قبو والدتها في ضاحية "ديترويت

1022
01:16:09,810 --> 01:16:11,120
(ايتش)

1023
01:16:11,860 --> 01:16:15,400
(هيلين)! والدي يدعوني بـ (إيتش)
!حتى الآن، هيّا بنا

1024
01:16:25,360 --> 01:16:27,510
هذا الشيء كشف شاحنتي

1025
01:16:42,090 --> 01:16:44,250
هيا! لقد اكتشفونا

1026
01:16:44,860 --> 01:16:45,790
(دايتو)

1027
01:16:45,800 --> 01:16:47,730
(اسمي الحقيقي هو (توشيرو

1028
01:16:47,820 --> 01:16:49,536
(سمانثا) أعطتنا رسالة

1029
01:16:49,560 --> 01:16:51,236
أخبرتنا ان نقابلك هنا

1030
01:16:51,260 --> 01:16:54,066
.. لقد أخذوا (سمانثا) إلى -
الى مركز الولاء، أعلم -

1031
01:16:54,090 --> 01:16:57,470
،‫أنظروا، هناك أخبار رأئعة آخرى
‫لقد وجد (سيكسرز) التحدي الثالث

1032
01:16:58,090 --> 01:17:00,340
‫- ماذا؟
!‫- هيا، فقط! أدخل

1033
01:17:00,920 --> 01:17:03,030
!‫هيا بنا! أسرعوا لنذهب, هيا, هيا

1034
01:17:15,260 --> 01:17:17,556
‫كيف وجد "آيوا" التحدي
‫الثالث بهذه السرعة؟

1035
01:17:17,580 --> 01:17:19,690
‫لقد إستطاع "آيوا" فك تشفير
أول 3 سطور من تلميح دليل المفتاح

1036
01:17:19,700 --> 01:17:21,160
فلذا عرفوا أنه كان بالقطاع الـ14

1037
01:17:21,170 --> 01:17:22,936
‫لكنهم لم يستطيعوا
‫معرفة الحصن المَأْسَاوِيّ

1038
01:17:22,960 --> 01:17:25,496
‫فلذلك لقد أرسلوا كل شخص
...‫لديهم لهذا القطاع

1039
01:17:25,520 --> 01:17:27,630
‫حتى وجدوا الحصن الصحيح

1040
01:17:28,260 --> 01:17:29,770
‫(شو)؟

1041
01:17:29,960 --> 01:17:32,336
!‫حسناً، نعم
‫عمري 11 سنة، وماذا في ذلك؟

1042
01:17:32,360 --> 01:17:33,960
‫اسمه الحقيقي هو (إكسوا)

1043
01:17:33,970 --> 01:17:36,870
‫لكن الجميع يدعوني (شو)
‫وهذا ليس أمراً مهماً

1044
01:17:37,060 --> 01:17:39,540
‫كلا، إنه أمر مهم

1045
01:17:39,860 --> 01:17:43,536
‫(شو)، أنتَ أسوأ فتى بالعالم
‫بعمر 11 عاماً رأيته على الإطلاق

1046
01:17:43,560 --> 01:17:46,080
‫- إنه يعلم
‫- أصمت, دعه يحدثني

1047
01:17:46,560 --> 01:17:48,130
(ايتش)

1048
01:17:51,220 --> 01:17:52,820
(‫علينا الذهاب لإنقاذ (سامنثا

1049
01:17:52,830 --> 01:17:55,120
‫لا يمكننا الذهاب من خلال أبواب "آيوا"

1050
01:17:55,430 --> 01:17:57,666
‫أنظر، لقد كنت أفكر بالأمر
‫ولديّ خطةٌ أفضل

1051
01:17:57,690 --> 01:18:00,436
‫- لقد رأيت أَجْهِزَة (سورينتو)، أليس كذلك؟
‫- نعم

1052
01:18:00,460 --> 01:18:03,450
دعنا نطارد هذا الرجل نفسه
ونجعله يعيد (أرتيمس) إلينا

1053
01:18:04,120 --> 01:18:05,571
أُريد أن أعرف بالضبط أكبر قدر ‫ممكن

1054
01:18:05,595 --> 01:18:07,860
‫كم عن أَجْهِزَة (سورينتو) تتذكر؟

1055
01:18:09,290 --> 01:18:11,200
تقريباً كل شيء

1056
01:18:33,480 --> 01:18:38,030
‫<i>الأمن، يرجى تقديم تقرير إلى
.القسم 97 لمُرَافَقَة </i>

1057
01:18:58,560 --> 01:19:01,900
!أيتها المستجدة
اذهبي للعمل

1058
01:19:03,660 --> 01:19:05,300
!‫اذهبي للعمل

1059
01:19:10,920 --> 01:19:14,290
‫<i>إنتهاك العمل</i>

1060
01:19:15,860 --> 01:19:18,810
ضعي هذه الشَحْنَة بكل 6 أقدام

1061
01:19:23,960 --> 01:19:25,330
‫إستمروا بالحركة

1062
01:19:27,430 --> 01:19:28,970
!مهلاً, ‫يا هذا

1063
01:19:30,470 --> 01:19:32,650
!‫إنها متفجرات

1064
01:19:34,010 --> 01:19:37,436
‫لن تقوم "آيوا" بتعويض أي
‫عملة مفقودة إذا خسرت

1065
01:19:37,460 --> 01:19:38,970
!‫فلتستمروا  بالحركة

1066
01:19:44,030 --> 01:19:46,930
‫فإذاً ما هو هذا التحدي؟
‫هل هو نوع من العاب الفيديو؟

1067
01:19:46,950 --> 01:19:49,106
‫"أتاري" إصدار 2600، يا سيدي

1068
01:19:49,130 --> 01:19:52,530
كل لعبه صٌنعت لها
الآلآف من الإحتمالات

1069
01:19:53,360 --> 01:19:54,670
!‫تَقَدَّمَ

1070
01:19:59,360 --> 01:20:03,189
‫(هاليداي)، أهذه هي الطريقة التي
 خططتها لتقَرَر مصير العالم

1071
01:20:03,213 --> 01:20:05,200
‫لأهم الموارد الإقتصادية؟

1072
01:20:06,090 --> 01:20:08,100
‫- إتصل بي عندما تقتربوا من النهاية
‫- حسناً، سيدي

1073
01:20:08,110 --> 01:20:09,910
!‫كلا، كلا

1074
01:20:11,900 --> 01:20:14,940
‫دقيقة واحدة في لعبة <i>"المفصليات الأفعوانية"</i>
و‫كُسر الجليد

1075
01:20:15,460 --> 01:20:17,322
‫كان من المفترض أن
"تكون لعبة "المبارزة

1076
01:20:17,346 --> 01:20:20,586
‫<i>لا يزال (هاليداي) يحمل الرقم
...‫القياسي العالمي لهذه 2600 الألعاب</i>

1077
01:20:20,610 --> 01:20:24,700
‫<i> إنتبهوا</i> ! إحدى هذه الـ2600 لعبة
لا يزال لديها نهايتها

1078
01:20:24,920 --> 01:20:28,050
...‫<i>تم إنشاؤها لمسابقة أتاري</i>

1079
01:20:37,360 --> 01:20:38,870
‫(آي روك)، كيف حَالكَ؟

1080
01:20:40,660 --> 01:20:42,790
‫لأكون صادقاً أعتقد أنني بحاجة
...‫إلى العلاج الطبيعي لأنه ليس

1081
01:20:42,800 --> 01:20:47,460
‫ـ هل الجرم السماوي جاهز؟
‫- كما تتمنى

1082
01:20:51,860 --> 01:20:54,160
"جرم "أوسفوكس

1083
01:20:56,260 --> 01:21:00,720
‫كيف يعمل؟
 هل لديك جهاز أو زر تحكم أو ما شابة؟

1084
01:21:01,760 --> 01:21:05,100
‫(نولان)، إنها تحفة
...‫سحرية من المستوى الـ99

1085
01:21:05,140 --> 01:21:08,830
ليست إحدى مروحياتكَ
‫فلذا يتم تننَشَّطَها من خلال تعويذة سحرية

1086
01:21:09,210 --> 01:21:10,900
‫هل تهتم بالقيام بالأوسمة والمستويات؟

1087
01:22:03,020 --> 01:22:05,466
‫- أين هي؟
‫- كيف وصلتم إلى هنا ؟

1088
01:22:05,490 --> 01:22:06,690
!‫- (أرتيمس)
‫- من؟

1089
01:22:06,700 --> 01:22:09,990
!(سامنثا كوك)
‫أين هي؟

1090
01:22:11,760 --> 01:22:15,436
‫إذا كنت تريد أن نتحدث، فيمكننا
‫التحدث، ولكن عليكَ وضع هذا السلاح جانباً

1091
01:22:15,460 --> 01:22:17,370
‫لقد قتلت عمتي أُخت أمي

1092
01:22:18,560 --> 01:22:20,270
‫هل تعتقد أنني لن أقتلك؟

1093
01:22:21,770 --> 01:22:24,080
‫مهلاً، حسناً، تمهل قليلاً

1094
01:22:24,520 --> 01:22:27,790
,كان هذا قرارا من الشركة
وليس قراراً شخصياً

1095
01:22:27,900 --> 01:22:29,030
!‫أين هي؟

1096
01:22:29,040 --> 01:22:31,298
‫إنها في الطابق السفلي بمركز الولاء

1097
01:22:31,322 --> 01:22:34,140
‫أعلم أنها
‫بمركز الولاء اللعين

1098
01:22:35,000 --> 01:22:37,611
‫ستخبرني بالضبط بأي
‫جهاز تتواجد فيه

1099
01:22:37,635 --> 01:22:39,810
‫ورمز الدخول للإتصال بها

1100
01:22:40,870 --> 01:22:42,610
‫حسناً، هذا يبدو مناسباً

1101
01:22:45,970 --> 01:22:48,240
‫إبدأ برمز الدخول

1102
01:22:49,450 --> 01:22:51,520
645-725

1103
01:22:51,820 --> 01:22:53,130
‫<i>بأي جهاز؟</i>

1104
01:23:03,770 --> 01:23:05,510
‫أعتقد انه غاضب

1105
01:23:05,770 --> 01:23:07,800
‫عمل رائع، (زي)
ما زلنا بالداخل

1106
01:23:07,810 --> 01:23:10,410
‫فإذاً هو حقاً لا يعرف أنه
‫لا يزال في"الواحة"؟

1107
01:23:11,970 --> 01:23:13,880
‫هذا ما يجب على (سورينتو) رؤيته الآن

1108
01:23:14,370 --> 01:23:15,870
...‫لكن هذا

1109
01:23:16,120 --> 01:23:17,980
‫هذا ما نجعله يراه

1110
01:23:18,820 --> 01:23:22,170
لقد إخْتَطَفَناه بنقطة العبور
‫كما لو كان سيخرج من"الواحة"

1111
01:23:22,470 --> 01:23:25,056
‫فإذاً، إنه يعتقد بأنه قد عاد إلى مكتبه
...بالعالم الحقيقي ولكن

1112
01:23:25,080 --> 01:23:28,846
بالواقع هو لا يزال هنا،
‫بالمكتب المماثل الذي بناه (ايتش)

1113
01:23:28,870 --> 01:23:31,470
‫فإذاً، أنتَ ببساطة
‫إخترقت جهازه عن بعد

1114
01:23:31,480 --> 01:23:34,246
موقع جهاز (سورينتو) الحقيقي من السهل
معرفته ومن الصعب إختراقه

1115
01:23:34,270 --> 01:23:37,070
‫ما لم يكن غبياً بما فيه الكفاية
‫ليعطينا كلمة المرور الخاصة به

1116
01:23:37,090 --> 01:23:39,940
‫- مركز الولاء، إنني بداخله
‫- حسناً، لنبدأ العمل

1117
01:23:47,970 --> 01:23:50,300
‫<i>- (أرتي)؟</i>
!‫- (زي)، (زي)

1118
01:23:50,310 --> 01:23:53,840
‫<i>(أرتي)، لا تقولي شيئاً
‫إنني إسترق السَّمْعَ مباشراً بداخل تغذيتيكِ الصوتية</i>

1119
01:23:55,480 --> 01:23:56,606
‫<i>كيف وجدتني؟</i>

1120
01:23:56,630 --> 01:23:59,010
‫لقد حصلنا على كلمة المرور
‫وإخترقنا جهاز (سورينتو)

1121
01:24:00,330 --> 01:24:02,176
‫(زي)، لدي شيء لأخبرك به

1122
01:24:02,200 --> 01:24:04,736
‫ليس الآن, فلديّ شىء لأريكِ إياه
‫ثم سأخرجكِ من هناك

1123
01:24:04,760 --> 01:24:06,190
...‫وجد (سيكسرز) التحدي الثالث

1124
01:24:06,200 --> 01:24:07,510
‫إنه على كوكب الهَلاَك

1125
01:24:08,300 --> 01:24:11,410
‫وهناك المزيد منهم، ولقد وضعوا
(‫مجال حماية حول مستشار (أنوروك

1126
01:24:15,970 --> 01:24:18,430
‫سمعت أحد الحراس يطلق عليه
"‫اسم "جرم أوسفوكس

1127
01:24:18,440 --> 01:24:21,110
‫والطريقة الوحيدة
‫لإبطالها هي من الداخل

1128
01:24:21,190 --> 01:24:24,300
‫إنها على حق
إنها تحفة من المستوى الـ99

1129
01:24:24,410 --> 01:24:27,380
تخلق حاجزاً سحرياً
مقاوماً لا يمكن اختراقه

1130
01:24:27,470 --> 01:24:28,446
ولا وسيلة لإجتيازه

1131
01:24:28,470 --> 01:24:30,130
‫حسناً، إستمعي إليّ فهذا ليس
...‫مهماً بالوقت الحالي

1132
01:24:30,140 --> 01:24:32,290
‫ما هو مهم أن نخرجكِ من الجهاز

1133
01:24:35,070 --> 01:24:37,440
‫<i>حسنًا إذاً، إنني أنظر
‫لرسم توضيحي لجهازكِ</i>

1134
01:24:39,770 --> 01:24:42,965
‫<i>إذا مددتِ يدكِ لليسار بإتجاة
‫الساعة الحادية عشر، فهناك</i>

1135
01:24:42,989 --> 01:24:44,880
‫<i>فهناك لوحة تحكم فوق رأسكَ</i>

1136
01:24:50,070 --> 01:24:51,372
‫نعم، أستطيع أن أشعر بها

1137
01:24:51,396 --> 01:24:53,111
‫<i>حسناً، يجب أن يكون هناك مقبضين للفتح</i>

1138
01:24:53,135 --> 01:24:54,730
<i>بإتجاة الساعة الـ9 والـ3
‫هل يمكنكِ أن تشعري بها؟</i>

1139
01:24:54,740 --> 01:24:56,780
‫- نعم لقد وجدتها
‫- <i> اسحبهم نحوكِ</i>

1140
01:24:59,370 --> 01:25:02,120
‫<i>حسناً بداخل اللوحة، هناك رافعة
...‫أمسكها بيدكِ اليمنى</i>

1141
01:25:02,140 --> 01:25:04,880
،‫<i>ثم حركيها إلى اليسار
‫وهذا سوف يطلق سراحكِ</i>

1142
01:25:12,630 --> 01:25:14,640
‫لقد نجحت
‫أنا حرة

1143
01:25:15,070 --> 01:25:20,560
 مستخدم حجرة الجهاز أف - 41
‫إنك بإستراحة مسموح بها لمدة 10 دقائق

1144
01:25:25,870 --> 01:25:30,770
‫ اف - 41 أنكَ بإستراحة لمدة 10 دقائق
‫ إنتقل إلى منطقه الإستراحة.

1145
01:25:31,970 --> 01:25:34,430
‫- (وايد)، هل ما زلت هناك؟
‫- نعم، إنني موجود أين أنتِ؟

1146
01:25:34,440 --> 01:25:35,819
‫أين مكتب (سورينتو)؟

1147
01:25:35,820 --> 01:25:37,844
،‫إنها بغرفة الحرب الخاصة بـ(الآيوا)
‫بمستوى الطابق الثاني بالأعلى

1148
01:25:37,869 --> 01:25:39,634
‫<i>حيث أنتِ الآن،
 لكن هذا ليس المخرج</i>

1149
01:25:39,970 --> 01:25:41,640
‫ما هي كلمة المرور الخاصة به؟

1150
01:25:42,950 --> 01:25:48,546
‫- (وايد)، أجبني
‫- حسناً إنها بو55مان69

1151
01:25:48,570 --> 01:25:50,410
‫<i>لكن (أرتي)، عليّكِ الذهاب</i>

1152
01:25:50,570 --> 01:25:52,160
‫تحتاج إلى تجهيز جيش

1153
01:25:53,070 --> 01:25:54,030
‫جيش؟

1154
01:25:54,050 --> 01:25:56,176
‫<i>إذهب إلى كوكب الهلاك
‫وإنتظار للإشارة مني</i>

1155
01:25:56,200 --> 01:25:57,510
‫ما هي الإشارة؟

1156
01:25:57,770 --> 01:25:59,000
‫إنني ذاهبه لهدم هذا الحاجز

1157
01:25:59,010 --> 01:26:01,360
<i>‫إنتظري، يا (أرتي)،
‫إنتظري عليكِ الخروج من هنالك! يا (أرتي) </i>

1158
01:26:11,230 --> 01:26:13,030
‫كم مقدار ما يدفعون لك؟

1159
01:26:13,040 --> 01:26:16,740
‫لأنني يا رجل، لديّ الكثير من المال كما تعلم
‫ يمكنني جعلك غنياً كمثل الغابة المزدهره

1160
01:26:17,170 --> 01:26:18,800
‫يا صاح، اخرس

1161
01:26:19,150 --> 01:26:20,460
‫حسناً

1162
01:26:42,670 --> 01:26:45,380
‫هذا ليس حقيقي،
 أنتم تستغلون وتتنصتون لتغذية بياناتي

1163
01:26:46,270 --> 01:26:47,580
يا ‫رفاق؟

1164
01:27:01,770 --> 01:27:04,180
‫كلمة السر "بو55مان69"

1165
01:27:05,856 --> 01:27:08,486
‫(فينالي)، لقد إخترقوا جهازي عن بعد
إنهم يتتبعون بعد الفتاه

1166
01:27:08,496 --> 01:27:10,126
‫قابلني بمركز الولاء

1167
01:27:24,616 --> 01:27:27,892
<i>‫اف - 41، لقد تجاوزت فترة إستراحتك</i>

1168
01:27:27,916 --> 01:27:31,976
‫<i>سيتم إرسار تقرير للأمن
‫أو سيتم إرجاع حساب نقودك للصفر</i>

1169
01:27:40,606 --> 01:27:41,926
...‫إذاً

1170
01:27:42,376 --> 01:27:45,556
‫إنها ذهبت من هنا فقط
‫كيف حدث هذا؟

1171
01:27:45,566 --> 01:27:47,332
‫إنهم أذكياء، لقد كانوا
‫يعرفون ما كانوا يفعلون

1172
01:27:47,356 --> 01:27:50,572
‫لكننا نعرف أنهم في
...‫"كولومبوس" والآن

1173
01:27:50,596 --> 01:27:52,886
‫إنتظير، أتعلمي ماذا؟
‫كيف نعرف هذا الأمر؟

1174
01:27:52,896 --> 01:27:55,366
... ‫لدينا طراز الشاحنة الخاصة بهم

1175
01:27:55,756 --> 01:27:58,406
‫- نحن نتعقبهم
‫- "أنحن نتعقبهم"؟

1176
01:27:58,816 --> 01:28:02,156
‫هذا يبدو وكأنه تشفير
‫رائع لشواهد قبورنا

1177
01:28:02,166 --> 01:28:03,776
‫لماذا لم تخبرني بكل هذا هنا؟

1178
01:28:03,786 --> 01:28:05,186
‫لم يكن ذو صلةٍ بعد

1179
01:28:05,196 --> 01:28:06,435
‫أحتاج أن أعرف أين هم

1180
01:28:06,460 --> 01:28:08,086
‫نحن بحاجة إلى معرفتهم!
‫ نحن بحاجة للعثور عليهم

1181
01:28:08,096 --> 01:28:11,062
!‫إنهم أطفال، يا (نولان)
!‫كن رجلاً بحق الجحيم

1182
01:28:11,086 --> 01:28:12,856
...‫قم بعملك وأنا سأقوم بعملي

1183
01:28:12,866 --> 01:28:16,326
‫إلا إذا كنت تريد أن تأخذ
‫هذا وتذهب وراءهم بنفسك

1184
01:28:20,806 --> 01:28:22,126
!‫أعثري عليهم

1185
01:28:31,156 --> 01:28:33,126
‫(نانسي درو) الكاملة

1186
01:28:34,196 --> 01:28:36,746
‫تمارين (كيغل) المتبقية

1187
01:28:37,656 --> 01:28:39,186
رائع

1188
01:28:39,966 --> 01:28:42,616
..."تهانينا ، إنكَ المالك الفخري لجرم "أوسفوكس

1189
01:28:42,626 --> 01:28:46,082
‫<i>وهي تحفة سحرية  من المستوى الـ99  اقرأ
" ...‫هذه التعليمات قبل التفعيل</i>

1190
01:28:46,106 --> 01:28:48,536
"‫<i>"للتشغيل أو للإيقاف</i>
‫حسناً، للإيقاف

1191
01:28:48,556 --> 01:28:50,896
<i>المدى الأقصى لنطق التغويذة يكون
ببعد 10 أقدام</i>

1192
01:28:52,816 --> 01:28:57,426


1193
01:29:04,816 --> 01:29:06,996
،أعضاء و‫مواطني "الواحة"

1194
01:29:07,086 --> 01:29:09,326
‫أنا (برسيفلز)، الفائز الأول بالمفتاح

1195
01:29:09,956 --> 01:29:12,962
‫إنني هنا أتحدث معكم جميعاً
‫لأن مستقبلنا مهدد

1196
01:29:12,986 --> 01:29:16,366
‫ من الأشخاص الذين لن يتوقفوا
‫عن فعل أي شيء للفوز بهذه المسابقة

1197
01:29:16,986 --> 01:29:18,602
‫البعض منكم يعرف هذا بالفعل

1198
01:29:18,626 --> 01:29:22,666
‫لقد فقدتم أكثر من مجرد
‫صورتكم المجسمة أو أسلحتكم

1199
01:29:22,986 --> 01:29:24,966
‫بعضكم فقدوا حريتهم

1200
01:29:25,286 --> 01:29:27,196
‫وبعضكم فقدوا حياتهم

1201
01:29:29,356 --> 01:29:31,606
‫والآن، هذا

1202
01:29:32,256 --> 01:29:35,696
‫حقل قوة حول التحدي الثالث

1203
01:29:37,716 --> 01:29:41,256
‫<i>جئت إلى هنا  هربواً من أيادي الأشخاص
‫السيئين الذين تعاملت معها بالحياة</i>

1204
01:29:41,816 --> 01:29:44,572
...‫<i>لكني بقيت، كمثل الكثير منكم</i>

1205
01:29:44,596 --> 01:29:49,366
‫<i>لأنني وجدت شيئاً
‫أكبر بكثير من نفسي</i>

1206
01:29:49,676 --> 01:29:51,326
‫<i>لقد وجدت سبباً</i>

1207
01:29:52,386 --> 01:29:54,426
‫<i>لقد وجدت أصدقائي</i>

1208
01:29:55,856 --> 01:29:59,536
‫<i>ونعم، أعلم أن هذا
...‫نوع من التذلل، ولكنني</i>

1209
01:30:00,656 --> 01:30:02,466
‫<i>وجدت الحب</i>

1210
01:30:03,686 --> 01:30:07,746
‫<i>وأنا لا أريد أن أفقد هذا لذلك الأحمق
‫العملاق المسمى (نولان سورينتو)</i>

1211
01:30:07,816 --> 01:30:11,406
!‫هذا الشخص
!‫عودوا للعمل أيها الناس

1212
01:30:12,016 --> 01:30:14,966
‫<i>يعتقد أننا جميعاً متفرقين
...‫للغاية حتى أنه لم يلاحظ</i>

1213
01:30:18,216 --> 01:30:20,626
 يعتقد ‫<i> (نولان سورينتو)
‫أننا لن نخوض المعركة</i>

1214
01:30:21,056 --> 01:30:26,266
!‫سيدي,سيدي!  هذا سيذاع
‫بالتأكيد بكل مكان

1215
01:30:27,116 --> 01:30:29,226
‫<i>والآن من المفترض أن
‫نسلمه "الواحة"؟</i>

1216
01:30:36,856 --> 01:30:38,496
...‫<i>هذا (برسيفلز)</i>

1217
01:30:43,386 --> 01:30:46,666
!‫<i>- هيا، تحرك
‫- نعم، سيدي</i>

1218
01:30:48,386 --> 01:30:51,466
‫<i>- الذراع اليسرى
‫- الذراع اليسرى</i>

1219
01:30:58,556 --> 01:31:01,266
إنه يعتقد بأننا لن نخوض هذا القتال حتى

1220
01:31:01,276 --> 01:31:03,966
‫حسناً... إنني أقول أنه مخطئ

1221
01:31:04,056 --> 01:31:07,675
و‫أقول، ذلك لعشائر الصياديين
‫بمناجم الذهب في جيغاكس

1222
01:31:07,676 --> 01:31:11,346
‫تفعيل
‫العملاق الحديدي

1223
01:31:35,156 --> 01:31:36,906
...‫إسألوا أنفسكم

1224
01:31:37,386 --> 01:31:40,126
‫هل أنتم على إستعداد للتضحية
 والموت لأجل "الواحة"؟

1225
01:31:40,256 --> 01:31:42,466
‫هل أنتم على إستعداد للقتال؟

1226
01:31:43,606 --> 01:31:45,966
‫<i>أنا (برسيفلز) من الفائزين الخمسة </i>

1227
01:31:46,166 --> 01:31:48,732
‫<i>باسم (أرتيمس) وباسم (ايتش)</i>

1228
01:31:48,756 --> 01:31:51,276
‫<i>باسم (دايتو) و(شو)</i>

1229
01:31:51,716 --> 01:31:54,466
‫<i>نطلب منكم الإنضمام
‫إليَنا بكوكب الهلاك</i>

1230
01:31:55,156 --> 01:31:57,716
...‫وباسم (جيمس هاليداي) نفسه

1231
01:31:58,186 --> 01:32:00,356
‫ساعدونا في إنقاذ الـ"واحة"

1232
01:32:55,156 --> 01:32:58,016
!‫كلا, كلا

1233
01:33:07,756 --> 01:33:10,666
‫لا يوجد شخص فاشل لديه أصدقاء

1234
01:33:32,466 --> 01:33:35,296
الربع الرابع من الفريق، تجهزوا
‫أنتم في الطليعة

1235
01:33:48,731 --> 01:33:51,731
‫دقيقة واحدة بلعبة "سورد كويست"،
وكسر الجليد

1236
01:33:54,981 --> 01:33:56,987
‫حسنا، جميع ألعاب "سورد كويست"
‫ما التالي من الألعاب؟

1237
01:33:57,011 --> 01:33:58,811
‫<i>- كهف الظلام, انفجار الليزر
‫- الإندلاع المذهل</i>

1238
01:33:58,821 --> 01:34:00,011
‫إنها لعبة "أدفنتشر"

1239
01:34:00,021 --> 01:34:03,817
،‫صدرت بعام 1979 من لعبة المغامرة2600
...‫تم إنشاؤه من قبل (وارن روبينت)

1240
01:34:03,841 --> 01:34:06,351
و‫كان أول مصمم لعبة فيديو
...‫بأي وقت مضى حتى أخفاء إسمه

1241
01:34:06,361 --> 01:34:08,321
...‫- بالحقيقة كان
"‫- جرب لعبة "أدفنتشر

1242
01:34:09,721 --> 01:34:11,361
‫إلعب لعبة "أدفنتشر"

1243
01:35:03,551 --> 01:35:05,927
‫أكثر من دقيقة ونحن
‫لا نزال على قيد الحياة

1244
01:35:05,951 --> 01:35:07,681
‫يجب أن تكون هذه هي اللعبة الصحيحة

1245
01:35:14,811 --> 01:35:17,991
‫كم سيدوم، هذا الجرم السماوي؟

1246
01:35:25,301 --> 01:35:31,061
...‫أود أن أقول حوالي 10 مليون سنة لذلك
‫يجب أن نكون بخير

1247
01:35:48,411 --> 01:35:50,181
! لنذهب أولاً إلى المفتاح؟

1248
01:35:50,211 --> 01:35:54,361
!‫- لنذهب أولاً إلى للبيضية
!‫- لنذهب أولاً إلى للبيضية

1249
01:36:23,420 --> 01:36:24,930
"أدفنتشر"

1250
01:36:41,640 --> 01:36:43,480
‫ماذا؟
!‫هيا، تعال

1251
01:37:16,540 --> 01:37:19,156
‫فريق (سيكسرز) أصبحوا بالتحدي
‫النهائي في جهاز الأتاري 2600

1252
01:37:19,180 --> 01:37:21,170
‫هل أنتِ في غرفة حرب (سيكسرز)؟

1253
01:37:21,570 --> 01:37:24,980
‫- كلا، عليكِ الخروج من هناك
‫- إنهم يلعبون "أدفنتشر"

1254
01:37:25,310 --> 01:37:27,470
‫"أدفنتشر"، بالطبع

1255
01:37:27,480 --> 01:37:29,216
...‫تم إنشاؤها بواسطة (وارن روبينت)

1256
01:37:29,240 --> 01:37:31,392
و‫كان أول من يخفي "بيضة
...‫عيد الفصح" في

1257
01:37:31,416 --> 01:37:32,416
!إنتبه

1258
01:37:37,140 --> 01:37:39,200
‫نحن نبحث عن شاحنة لخدمات النقل

1259
01:37:39,210 --> 01:37:42,610
‫لوحات سيارات "أوهايو"، هنالك 2036 نَمُوذَج

1260
01:37:52,380 --> 01:37:55,550
‫<i>لا تطابق</i>

1261
01:38:01,440 --> 01:38:04,610
‫(دايتو)، متى ستدخل
‫بهذه المعركة؟

1262
01:38:18,570 --> 01:38:21,070
‫- إنني منسحبه! المَخْزون فارغ
‫- آخر جولة لي

1263
01:38:21,080 --> 01:38:22,576
!المزيد من الأسلحة

1264
01:38:22,600 --> 01:38:26,810
!‫- ذخائر مِدفعيّة مضادة للأفراد
!‫- ذخائر مِدفعيّة مضادة للأفراد

1265
01:38:29,540 --> 01:38:32,310
!‫- بندقية الأشعة
!‫- بندقية الأشعة

1266
01:38:37,200 --> 01:38:38,510
!‫(يو)، (زي)

1267
01:38:39,000 --> 01:38:40,350
!‫(يو)، (زي)

1268
01:38:40,400 --> 01:38:42,270
‫جرب هذا الرجل الصغير

1269
01:38:47,980 --> 01:38:49,580
‫تخلص منه!
 !تخلص منه

1270
01:38:51,440 --> 01:38:53,180
!‫إنه "تشاكي" اللعين

1271
01:38:58,000 --> 01:39:01,650
!‫إنتقلوا! إنتقلوا
!‫إذهبوا!  إذهبوا

1272
01:39:59,481 --> 01:40:01,411
!"ميغا غودزيلا"

1273
01:40:22,291 --> 01:40:24,111
!‫(دايتو)، نحن بحاجة إليَك

1274
01:40:24,401 --> 01:40:25,747
!‫(دايتو)، الآن

1275
01:40:25,771 --> 01:40:28,861
‫إذهب إلى الجسر، إذهب الآن! إنه مشتت
!‫إذهب! إذهب

1276
01:40:45,071 --> 01:40:46,901
‫اخترت نموذج "الكاندام"

1277
01:41:10,271 --> 01:41:11,581
!‫(زي)

1278
01:41:30,621 --> 01:41:31,627
!‫(أرتي)

1279
01:41:31,651 --> 01:41:34,481
!‫إذهب إلى القلعة
و‫إربح المفتاح الثالث قبل أن يفعلوا ذلك

1280
01:41:45,921 --> 01:41:46,691
‫ما هذا؟

1281
01:41:46,701 --> 01:41:49,381
‫لدينا فقط على 30 ثانية
‫فقط قبل أن يتوقف المحرك عن العمل

1282
01:42:01,655 --> 01:42:04,795
!‫(دايتو)، توقف! توقف
!‫لديك 10 ثانية

1283
01:42:19,335 --> 01:42:20,845
!‫- لنذهب أولاً إلى للبيضية

1284
01:42:59,735 --> 01:43:01,425
!‫تباً! إنها هي

1285
01:43:20,865 --> 01:43:22,175
!‫<i>(أرتي) </i>

1286
01:43:22,615 --> 01:43:23,925
!‫<i>(أرتي) </i>

1287
01:43:24,235 --> 01:43:26,415
‫(زي) علينا الذهاب إلى القلعة

1288
01:43:32,805 --> 01:43:35,745
!‫إنها لم تغادر
‫إنها لا تزال هنا

1289
01:43:38,395 --> 01:43:40,355
إن ‫الفتاة بغرفة الحرب

1290
01:44:34,765 --> 01:44:36,905
!‫(شو)، تمسّك

1291
01:44:43,825 --> 01:44:45,535
‫<i>إعادة تعبئة</i>

1292
01:44:55,775 --> 01:44:57,445
!كلا

1293
01:45:19,835 --> 01:45:21,611
‫(أرتي)، سنتولى هذا الأمر
!‫يجب عليكِ الخروج

1294
01:45:21,635 --> 01:45:24,305
‫إذا كانت اللعبة هي <i> "أدفنتشر"</i>
فلماذا لم يفزوا بعد؟

1295
01:45:24,385 --> 01:45:26,635
‫إنني لا أعرف
‫(أرتي) ، أنا جاد

1296
01:45:26,645 --> 01:45:28,645
‫(سورينتو) مجنون
‫سوف يقتلكِ

1297
01:45:30,365 --> 01:45:31,805
‫<i>إلى ماذا تنظرين؟</i>

1298
01:45:32,415 --> 01:45:33,945
‫لا يوجد شيء هناك

1299
01:45:35,265 --> 01:45:36,775
‫أنتِ في ورطة أليس كذلك؟

1300
01:45:39,585 --> 01:45:40,945
‫(سامنثا)...

1301
01:45:42,015 --> 01:45:44,471
‫- أنتِ تعلمين أنى أُحبكِ
‫- ليس بهذا الوقت، يا (زي)

1302
01:45:44,495 --> 01:45:45,795
...‫أستطيع توليّ أمر هذا التحدي

1303
01:45:45,805 --> 01:45:48,245
‫لكنني لا أستطيع أن أدعكِ
‫تتأذين بالعالم الحقيقي

1304
01:45:49,135 --> 01:45:52,375
‫أُخرجي "آيوا" وإلتقي
‫بنا في ريفرز ساوث

1305
01:45:58,535 --> 01:46:00,211
‫(وايد)، كلا

1306
01:46:00,235 --> 01:46:02,111
‫سوف تسامحينني على هذا،
إنني أعدكِ

1307
01:46:02,135 --> 01:46:03,945
!‫إنتظر، كلا، كلا

1308
01:46:05,485 --> 01:46:06,975
‫إنتهت اللعبة

1309
01:46:13,595 --> 01:46:16,645
(‫إنهض أيها (سيكسر
‫وعدّ إلى البداية

1310
01:46:16,875 --> 01:46:19,305
‫لنذهب، تحركي
‫أنت في

1311
01:46:37,735 --> 01:46:40,261
!‫القنبلة اليدوية المقدسة
‫كم تكلف هذا؟

1312
01:46:40,285 --> 01:46:43,145
‫أقل مما سيكلفهم

1313
01:46:44,130 --> 01:46:45,440
‫ما هذا؟

1314
01:46:56,030 --> 01:46:58,670
‫سيدي، الصيادون
‫يقتربون من التحدي

1315
01:46:58,830 --> 01:47:00,790
‫- (آي روك)؟
‫- في موقعه، يا سيدي

1316
01:47:00,800 --> 01:47:02,036
أعد جهازي

1317
01:47:02,060 --> 01:47:03,440
‫الجليد مازال متماسك

1318
01:47:03,730 --> 01:47:05,170
ولايزال مستمر

1319
01:47:15,030 --> 01:47:16,340
‫إنتظر

1320
01:47:16,470 --> 01:47:17,870
‫إنه يحاول الفوز

1321
01:47:20,960 --> 01:47:22,270
!‫بلى

1322
01:47:22,560 --> 01:47:23,970
!‫لقد ربحت

1323
01:47:26,930 --> 01:47:28,370
لقد خسِر

1324
01:47:28,880 --> 01:47:30,380
‫كلا, ليست لعبة
<i> "أدفنتشر"</i>

1325
01:47:35,030 --> 01:47:37,140
...‫كل من يفوز

1326
01:47:38,040 --> 01:47:39,346
‫يخسر

1327
01:47:39,370 --> 01:47:40,940
...‫الأمر لا يتعلق بالفوز

1328
01:47:41,530 --> 01:47:43,000
إنه يتعلق حول اللعب

1329
01:47:43,760 --> 01:47:45,730
‫تذكر إعلان (هاليداي)

1330
01:47:46,360 --> 01:47:47,686
...‫المفاتيح غير مرئية

1331
01:47:47,710 --> 01:47:50,600
‫وهي مخبأة في غرفة مظلمة
‫وهي في قلب المَتَاهَة

1332
01:47:51,430 --> 01:47:54,610
‫حسناً، هناك سر في لعبة
<i> المغامرة لن نجده بالفوز</i>

1333
01:47:55,160 --> 01:47:57,640
سنجده بالتجول في غرفة مظلمة

1334
01:47:58,050 --> 01:47:59,786
‫حتى نصل إلى نقطة غير مرئية

1335
01:47:59,810 --> 01:48:01,706
‫إنه سهل جداً إذا كنت
تعرف ما تقوم به

1336
01:48:01,730 --> 01:48:03,040
‫أحقاً؟

1337
01:48:03,530 --> 01:48:05,420
‫دعني أُنهي لك

1338
01:48:09,890 --> 01:48:13,170
إنها ‫فُرصتكَ الأخيرة، يا (وايد)
‫آخر فرصة

1339
01:48:13,430 --> 01:48:14,460
‫أعطني المفتاح

1340
01:48:14,470 --> 01:48:18,840
وسأعطيكَ 50 مليونًا
‫بحِسابكَ حالاً

1341
01:48:19,730 --> 01:48:21,930
‫لماذا سأفعل هذا بحق؟

1342
01:48:23,480 --> 01:48:25,136
!يا رفيق هذا هي أداة الدمار

1343
01:48:25,160 --> 01:48:26,656
‫الآن، أنا شخصياً لن أهتم

1344
01:48:26,680 --> 01:48:28,990
سأفترض فقط أنكَ لن تضع قدمك
... "مرةً أخرى في "الواحة

1345
01:48:29,000 --> 01:48:31,060
‫لم يعد لدينا ما نتعامل معه
...‫من أي هذا العبث

1346
01:48:31,070 --> 01:48:35,100
‫لكنني أعرف مدى أهمية
‫مسابقة (هاليداي) لكَ

1347
01:48:36,260 --> 01:48:38,570
...‫لن أترك مستقبل "الواحة"

1348
01:48:38,590 --> 01:48:40,696
في راحة يديك، يا (نولان سورينتو)

1349
01:48:40,720 --> 01:48:43,440
‫حسناً, إن هذا على ما يرام
فهنالكَ ‫ثلاث خطوات سهلة

1350
01:48:43,840 --> 01:48:44,490
‫واحد

1351
01:48:44,500 --> 01:48:46,090
‫إنتظر، أعتقدت أنك كنت تخادع

1352
01:48:46,100 --> 01:48:47,429
‫هل تعلم أن هذا
سيقتل كل واحدٍ منا

1353
01:48:47,430 --> 01:48:49,196
‫لقد بقيت هنا 10 سنوات
‫لأصل لمرحله التفاهه هذه

1354
01:48:49,220 --> 01:48:52,300
‫- آخر فرصة, إثنان
‫- لن أخسر بشئ كهذا

1355
01:48:52,380 --> 01:48:55,500
إن هذه كحركة الهروب
‫أنت َلا تعرف حتى كيفية تفعيل الجرم السماوي

1356
01:49:07,030 --> 01:49:08,740
‫نعم، لقد شعرت بذلك

1357
01:49:09,630 --> 01:49:11,490
‫لكن هذا هو عالمي، يا (سورينتو)

1358
01:49:15,580 --> 01:49:17,540
"هايدوكن"

1359
01:49:36,830 --> 01:49:39,170
!‫- كلا كلا كلا
‫- الخطوة الثالثة

1360
01:49:39,180 --> 01:49:40,800
!‫ كلا كلا لا

1361
01:50:38,250 --> 01:50:40,070
‫أخرجني من هذا الشيء

1362
01:50:55,760 --> 01:50:57,070
‫يا رفاق؟

1363
01:51:03,630 --> 01:51:05,580
!‫(زي)! إنه ما يزال على قيد الجياة

1364
01:51:10,660 --> 01:51:12,540
‫حياة إضافية

1365
01:51:13,290 --> 01:51:14,770
‫حياة إضافية؟

1366
01:51:17,860 --> 01:51:19,440
‫شكرا، أيها الوَصِيّ

1367
01:51:21,690 --> 01:51:23,230
!‫إنتظر

1368
01:51:25,030 --> 01:51:26,740
في المرتبه الأولى (برسيفلز)

1369
01:51:28,230 --> 01:51:30,580
‫<i>بث مباشر (برسيفلز)
‫يلعب لأجل المفتاح الأخير</i>

1370
01:51:30,790 --> 01:51:33,040
‫لماذا التغطية بجميع القنوات في "الواحة"؟

1371
01:51:33,560 --> 01:51:36,110
لقد ‫أراد (هاليداي) أن يشاهد الجميع
‫نهاية المسابقة

1372
01:51:36,168 --> 01:51:38,028
!‫هذا هو (هاليداي)

1373
01:51:38,288 --> 01:51:41,474
‫- لقد جربنا لعبة <i> "أدفنتشر"</i>
‫- كلا، لقد حاولنا أن نفوز بها

1374
01:51:41,498 --> 01:51:43,848
‫لكن الغرفة المخفية
‫ليست نهاية اللعبة

1375
01:51:43,978 --> 01:51:46,808
‫يجب عليك أن تذهب مباشرةً إلى النقطة
‫غير المرئية في البداية

1376
01:51:50,008 --> 01:51:52,318
{\an7}يوم التَجْنِيد

1377
01:52:00,188 --> 01:52:01,364
‫هل هذه هي؟

1378
01:52:01,388 --> 01:52:05,318
‫شعر الأحمر، تلبس زي "آيوا"،
ولا‫تعرف الكوكب الذي فيه

1379
01:52:05,678 --> 01:52:06,988
إنها هي

1380
01:52:18,418 --> 01:52:21,068
‫أنا (توشرو)
‫أنت تعرفينني باسم (دايتو)

1381
01:52:27,738 --> 01:52:29,048
‫مرحباً، (أرتي)

1382
01:52:31,318 --> 01:52:33,098
‫نعم، إنني أعرف

1383
01:52:33,488 --> 01:52:35,058
‫ليس ما كنتِ تتوقعينه أليس كذلك؟

1384
01:52:35,068 --> 01:52:37,998
...‫نعم، لم أكن أتوقع

1385
01:52:38,278 --> 01:52:40,558
سيارة من نماذج الـ30 لعربة نقل البريد

1386
01:52:42,798 --> 01:52:44,108
‫(وايد)؟

1387
01:52:44,298 --> 01:52:46,354
إذا لم تكن أدأة الدما محتهم
‫، فكيف لا تزال تلعب؟

1388
01:52:46,378 --> 01:52:49,198
‫حياة اضافية، قصة طويلة
المعذرة لأنني أطلقتُ النار عليكِ

1389
01:52:51,638 --> 01:52:53,868
‫- (شو)؟
‫- ماذا؟

1390
01:52:53,869 --> 01:52:55,448
‫هل علي أن أرتدي لافتة تقول

1391
01:52:55,458 --> 01:52:58,068
إنني ‫"بعمري الحادية عشرة،
فأطلق عليّ النار أولاً"؟

1392
01:52:58,078 --> 01:52:59,168
‫كلا شكرا

1393
01:52:59,188 --> 01:53:01,254
!‫- عانقني
! ‫-  النينجا لا يعانقون

1394
01:53:01,278 --> 01:53:03,308
!‫حسناً جميعاً تمسكوا بشيءٍ ما

1395
01:53:24,468 --> 01:53:26,108
لقد وجدتكم

1396
01:53:29,538 --> 01:53:31,378
‫هيا يا (نولان)، أجب

1397
01:53:33,468 --> 01:53:35,818
(فينالي) ‫أخبرني بشيءٍ جيد

1398
01:53:36,498 --> 01:53:38,874
لدي طائرة تعقب تتعقب شاحنتهم
إنني بقربهم

1399
01:53:38,898 --> 01:53:42,048
‫- أرسلي الأحداثيات
‫- لربما يجب عليك ترك هذا الأمر لي، يا (نولان)

1400
01:53:44,028 --> 01:53:45,338
‫(نولان)؟

1401
01:53:45,898 --> 01:53:47,208
!‫(نولان)

1402
01:53:47,863 --> 01:53:49,060
!‫أخرج

1403
01:53:57,785 --> 01:53:59,226
‫أعطني هذا

1404
01:54:04,038 --> 01:54:05,708
‫ما الذي يحدث هناك؟

1405
01:54:10,288 --> 01:54:12,948
‫لقد إنتهت اللعبة بالنسبة لهم
‫، فما الذي يشاهدونه؟

1406
01:54:15,138 --> 01:54:17,618
تحدي ‫المفتاح النهائي
‫يتم بثه الآن

1407
01:54:19,488 --> 01:54:23,268
‫<i>أترى، لقد كان (وارين روبينت)
‫فخور بلعبة "أدفنتشر"</i>

1408
01:54:23,778 --> 01:54:26,038
‫<i>لقد أراد أن يعرف الناس
‫من يقف وراء ذلك</i>

1409
01:54:26,926 --> 01:54:29,556
لهذا السبب أنشاء أول
‫"بيضة رقمية لعيد الفصح"

1410
01:54:29,726 --> 01:54:32,326
‫ولإيجادها، لم يكن
‫عليك حتى أن تفوز

1411
01:54:32,426 --> 01:54:36,282
...‫عليك فقط اللعب والبحث حولها

1412
01:54:36,306 --> 01:54:39,836
‫في الغرف لأجل النقطة المخفية

1413
01:54:40,886 --> 01:54:43,286
‫لقد أخذت النقطة للعودة إلى
...‫الشاشة الرئيسية و

1414
01:54:43,466 --> 01:54:47,075
‫هنالك حيث ستعثر على أول
‫"بيضة عيد الفصح" وضعت بلعبة فيديو

1415
01:54:47,076 --> 01:54:49,312
‫اسم منشئ اللعبة

1416
01:54:49,336 --> 01:54:50,896
‫تم إنشاؤها بواسطة  (وارين روبينت)

1417
01:55:13,626 --> 01:55:15,722
‫ما الذي يجري؟
‫يا رفاق، إنني لا أستطيع أن أرى شيئاً

1418
01:55:15,746 --> 01:55:17,746
!لقد حصل ‫(برسيفلز) على
مفتاح الكريستال للتو

1419
01:55:32,666 --> 01:55:34,856
‫هل تريده أم لا؟

1420
01:55:37,736 --> 01:55:39,636
‫(إيتش)، ما الذي يحدث بحق؟

1421
01:55:39,646 --> 01:55:41,766
‫إنني أتدرب بعربة "ماريو"
قما رأيك؟

1422
01:55:41,776 --> 01:55:43,776
!‫"آيوا" تحاول قتلنا يا رجل

1423
01:55:58,076 --> 01:56:00,336
‫جميع المشاهدين إذا كنتم في تكُدْس
..."‫ المداخن السكني لشارع "كولومبوس

1424
01:56:00,346 --> 01:56:03,412
‫فهذا أنا (برسيفلز)
...‫وإسمي الحقيقي هو (وايد واتس)

1425
01:56:03,436 --> 01:56:04,512
‫وسنحتاج لمساعدتكم

1426
01:56:04,536 --> 01:56:07,636
‫- (إيتش)،إتجاة مباشراً نحو التكُدْس
!‫- حسناً, تمسك

1427
01:56:33,436 --> 01:56:35,476
!أدخل المفتاح
‫فما مدى صعوبة ذلك؟

1428
01:56:40,696 --> 01:56:42,006
‫هيا

1429
01:57:07,596 --> 01:57:08,996
أ‫هذا هو؟

1430
01:57:09,586 --> 01:57:15,792
‫نعم هذا هو، الآن بمجرد توقيعكَ
‫على هذه الأوراق ستصبح "الواحة" ملكك

1431
01:57:15,816 --> 01:57:22,156
‫وسوف تكون المالك الوحيد
‫أليس هذا سيئا للغاية، أليس كذلك؟

1432
01:57:43,636 --> 01:57:45,276
‫سأحتاج للحظة

1433
01:58:13,236 --> 01:58:14,606
‫<i>إن هذا خطأ</i>

1434
01:58:15,846 --> 01:58:18,656
‫هذا القلم، وهذا العقد

1435
01:58:21,856 --> 01:58:25,326
‫هذه هي اللحظة التي جعلت (هاليداي)
‫ (مورو) يوقع على مشاركة أسهمه في "غراغاروس"

1436
01:58:26,496 --> 01:58:28,696
‫كان هذا أكبر خطأ في حياته

1437
01:58:29,136 --> 01:58:30,566
لقد ‫كان يعلم ذلك

1438
01:58:32,946 --> 01:58:34,716
‫لا يمكن أن تكون هذه هي النهاية

1439
01:58:36,286 --> 01:58:37,806
‫إنه إختبار

1440
01:58:42,556 --> 01:58:44,846
‫لن ارتكب نفس الخطأ الذي إرتكبته

1441
01:58:55,656 --> 01:58:59,246
 لقد إحتجت أن أكون متأكداً من هذا

1442
01:59:12,766 --> 01:59:14,546
‫هذا هو المكان الذي نشئت فيه

1443
01:59:24,196 --> 01:59:27,046
حسناً، إن هذا أنا منذ فترة طويلة

1444
01:59:27,436 --> 01:59:30,256
‫أحببب أن أكون كذلك من وقتٍ لآخر

1445
01:59:30,866 --> 01:59:33,303
...‫مهلاً، لا بد لي من أن أريكَ شيئاً، هذا

1446
01:59:33,304 --> 01:59:37,028
‫هذا هو الزر

1447
01:59:37,052 --> 01:59:40,272
‫إذا ضغطت عليه، فإن جميع المحاكات
...‫والتجسيدات سوف تتوقف بأكملها

1448
01:59:40,282 --> 01:59:43,942
‫وسيعمل البرنامج على
‫محو جميع خوادم اللعبة الاحتياطية

1449
01:59:43,952 --> 01:59:47,852
فإذاً لديك الآن القدرة على
‫محو كل شئ بـ"الواحة" إلى الأبد

1450
01:59:47,972 --> 01:59:49,562
‫أنتَ تفهم ذلك؟

1451
01:59:55,112 --> 02:00:00,342
‫حاول أن لا تمسح "الواحة" بكلها عن
‫طريق الخطأ بيومك الأول

1452
02:00:10,172 --> 02:00:12,312
تكدس ‫المداخن أمامنا مباشراً

1453
02:00:27,312 --> 02:00:30,532
‫حسناً، أتوقع أنه يجب تذهب،
 إنني أعرف ذلك

1454
02:00:30,572 --> 02:00:35,262
فإذا ‫لقد حان الوقت لتلقي الجائزة الخاصة
‫بكَ لأنك ربحت كل المفاتيح الثلاثة

1455
02:00:35,532 --> 02:00:39,722
‫بمجرد أن تأخذ هذه البيضة
‫فإن اللعبة سوف تنتهي

1456
02:00:40,312 --> 02:00:41,892
...‫البيضة

1457
02:00:42,662 --> 02:00:44,492
‫البيضة؟

1458
02:00:50,812 --> 02:00:52,912
‫نحن نعرف ما الذي فعلته هنا

1459
02:00:53,072 --> 02:00:56,182
‫إستدير وأخرج من هنا
‫بينما ما زلت تستطيع ذلك

1460
02:01:09,502 --> 02:01:15,012
‫لقد أنشاءت "الواحة" لأنني لم أشعر قط
‫بأنني في منزلي بالعالم الحقيقي

1461
02:01:16,692 --> 02:01:20,002
‫لم أكن أعرف كيفية
‫التواصل مع الناس هناك

1462
02:01:21,362 --> 02:01:24,052
لقد ‫كُنتُ خائفاً طوال حياتي

1463
02:01:24,322 --> 02:01:27,482
‫حتى اليوم الذي عرفت
‫فيه أن حياتي ستنتهي

1464
02:01:32,812 --> 02:01:33,838
...‫وذلك

1465
02:01:33,862 --> 02:01:36,722
...‫كان ذلك عندما أدركت أن

1466
02:01:37,572 --> 02:01:43,182
‫كلما كانت مرعبة ومؤلمة كلما
...‫يمكن أن يكون واقعية

1467
02:01:43,712 --> 02:01:45,222
...‫بل أيضا

1468
02:01:45,812 --> 02:01:48,082
...إنه ‫المكان الوحيد

1469
02:01:49,462 --> 02:01:51,722
‫الذي تحصل فيه على وجبةٍ محترمة

1470
02:01:57,632 --> 02:01:59,072
...‫لان

1471
02:02:00,692 --> 02:02:02,582
...‫الواقع

1472
02:02:07,572 --> 02:02:09,222
‫حقيقية

1473
02:02:09,472 --> 02:02:11,412
‫أتفهم ما أقوله؟

1474
02:02:12,942 --> 02:02:15,382
‫نعم, إنني أفهم

1475
02:02:25,372 --> 02:02:26,982
لقد فعلها

1476
02:02:28,372 --> 02:02:30,012
لقد ‫حصل على البيضة

1477
02:02:30,322 --> 02:02:31,782
!‫مرحا

1478
02:02:33,072 --> 02:02:35,142
!‫كلا! من فضلك

1479
02:03:08,032 --> 02:03:09,342
!‫أمسك بهِ

1480
02:03:11,412 --> 02:03:14,922
!أسقط المسدس
!‫الآن!  على الأرض

1481
02:03:15,042 --> 02:03:17,652
!‫إلتف وضع يدكَ برأسك

1482
02:03:17,912 --> 02:03:19,722
!‫إمشِ بإتجاهي

1483
02:03:24,322 --> 02:03:26,382
‫إنتهت اللعبة

1484
02:03:35,182 --> 02:03:36,622
...‫سيد (هاليداي)

1485
02:03:37,912 --> 02:03:39,922
...‫هنالكَ شيء لا أفهم

1486
02:03:40,682 --> 02:03:43,062
‫أنت لستَ صورة مجسمة، أليس كذلك؟

1487
02:03:43,812 --> 02:03:45,122
كلا

1488
02:03:47,012 --> 02:03:49,002
‫هل السيد (هاليداي) ميت حقاً؟

1489
02:03:50,542 --> 02:03:52,052
‫نعم بالفعل

1490
02:03:58,012 --> 02:03:59,582
‫فإذاً ما أنت؟

1491
02:04:02,842 --> 02:04:04,922
‫وداعاً، (برسيفلز)

1492
02:04:06,512 --> 02:04:07,822
شكراً

1493
02:04:09,142 --> 02:04:11,402
شكراً للعبكَ
لعبتي

1494
02:04:40,512 --> 02:04:41,882
‫(وايد)؟

1495
02:04:43,332 --> 02:04:45,088
‫(أوغدن مورو)؟

1496
02:04:45,112 --> 02:04:46,242
يمكنكَ مناداتي بـ (أوغ)

1497
02:04:46,252 --> 02:04:49,752
‫الآن، هناك بعض الناس
‫هنا يودون مقابلتك

1498
02:04:50,272 --> 02:04:53,062
‫رائع, هذا أمر لا يصدق

1499
02:04:53,272 --> 02:04:55,452
‫إنه لشرفُ أن أقابلكَ

1500
02:05:00,332 --> 02:05:02,352
‫هناك شيء أحتاج أن أفعله أولاً

1501
02:05:06,012 --> 02:05:07,782
‫أنا لستُ مثل (هاليداي)

1502
02:05:11,442 --> 02:05:13,242
سوف آخذ الوَثْبَة

1503
02:05:30,012 --> 02:05:31,782
‫نحن نبحث عن (وايد واتس)

1504
02:05:33,112 --> 02:05:34,812
‫نحتاجُ منكَ أن تُدلي ببيان

1505
02:05:34,822 --> 02:05:37,413
‫حول المقطع الذي أرسلته
‫بإعتراف (نولان سورينتو)

1506
02:05:38,212 --> 02:05:39,652
لقد كان ‫هذا أنا

1507
02:05:40,442 --> 02:05:42,672
‫ماذا؟ لقد سجلت كل شيء في
‫ورشة العمل خاصتي

1508
02:05:49,252 --> 02:05:50,982
‫ساعدني بهذا

1509
02:05:57,442 --> 02:05:58,922
‫من أنتم يا رفاق؟

1510
02:05:59,692 --> 02:06:01,468
‫الأشخاص الذين تحتاجهم الآن

1511
02:06:01,492 --> 02:06:04,322
‫محامون من قطاع الألعاب

1512
02:06:06,842 --> 02:06:08,972
‫يُريدونَ توقيعكَ يا (وايد)

1513
02:06:16,312 --> 02:06:18,452
‫سوف أتشاركها مع رفاقي

1514
02:06:18,772 --> 02:06:20,672
‫سوف ندير الأمور معاً

1515
02:06:25,112 --> 02:06:26,792
‫هذا إختيار جيد

1516
02:06:54,942 --> 02:06:57,962
...‫(فينالي)، إستمعي إليّ بعناية فائقة

1517
02:07:07,212 --> 02:07:09,582
‫سيد (مورو)، أقصد (أوغ)

1518
02:07:10,172 --> 02:07:11,588
‫كيف وصلت إلى هنا بسرعة؟

1519
02:07:11,612 --> 02:07:14,382
لقد حلقت من النجوم بواسطة زلاجة سحرية

1520
02:07:14,842 --> 02:07:16,562
لقد شاهدكَ الجميع

1521
02:07:17,132 --> 02:07:20,352
‫بالطبع كنت أشاهدكَ
‫أقرب قليلاً من معظمهم

1522
02:07:24,182 --> 02:07:25,492
‫أنت؟

1523
02:07:25,912 --> 02:07:27,622
‫أنت الوَصِيّ؟

1524
02:07:30,972 --> 02:07:33,242
‫<i>لقد لعبتَ جيداً، يا (برسيفلز)</i>

1525
02:07:34,462 --> 02:07:36,442
... (جيم) لم يخبرني بشيءٍ عن المسابقة

1526
02:07:36,452 --> 02:07:39,828
‫فلذلك لم يكن هناك أي قاعدة
‫حول الرهان على طفلٍ ذكي

1527
02:07:39,852 --> 02:07:42,052
و‫ليس لأنك بحاجة لمساعدتي

1528
02:07:42,672 --> 02:07:46,352
‫لقد إكتشفت أن (كيرا)
‫كان هو المفتاح بنفسك

1529
02:07:46,842 --> 02:07:48,152
...‫نعم، ولكن

1530
02:07:48,272 --> 02:07:49,902
‫(كيرا) لم يكن المفتاح

1531
02:07:50,912 --> 02:07:52,622
‫لقد كنتَ أنتَ يا سيد (مورو)

1532
02:07:54,842 --> 02:07:56,552
لقد كنتَ بُرْعُم الزهره

1533
02:07:56,602 --> 02:07:59,122
...‫وكان أكبر ندم لـ(هاليداي)

1534
02:08:00,712 --> 02:08:02,622
أن ‫يفقدَ صديقهُ الوحيد

1535
02:08:06,752 --> 02:08:11,282
‫أنت تعلم أن (جيم) إعتاد القول بأن "الواحة"
‫لم تكن من المفترض أن تكونَ لعبة للأعب واحد

1536
02:08:15,072 --> 02:08:17,562
‫الآن... من لدينا هنا؟

1537
02:08:18,812 --> 02:08:22,112
‫أنظر من هم
"‫إنه أبطالي، "الخمسة الأوائل

1538
02:08:22,122 --> 02:08:24,092
‫- يجب أن تكون (أرتيمس)؟
‫- (سامنثا)

1539
02:08:24,102 --> 02:08:25,772
...‫<i> "الخمسة الأوائل" تولوا أمر "الواحة"</i>

1540
02:08:25,782 --> 02:08:27,288
...‫<i>وكان أول شيء فعلناه هو</i>

1541
02:08:27,312 --> 02:08:30,852
‫<i>أننا وَقَّعَنا مع ‫(أوغدن مورو) شراكة
‫إستشارية غير حصرية</i>

1542
02:08:30,962 --> 02:08:33,722
...‫<i>والراتب حسب طلبه</i>

1543
02:08:33,862 --> 02:08:37,322
‫<i>كان 25 سنتا
‫لكل رُبْع</i>

1544
02:08:40,312 --> 02:08:42,512
‫<i>مع توجيهاته، كانت
...‫تحركنا الثاني هو</i>

1545
02:08:42,522 --> 02:08:45,782
‫<i>بحظر أي مراكز للولاء
‫لتصل إلى "الواحة"</i>

1546
02:08:46,142 --> 02:08:48,022
‫<i>لم يكن لدى "آيوا" أي خيار</i>

1547
02:08:48,252 --> 02:08:49,912
‫<i>لقد أغلقوها جميعها</i>

1548
02:08:52,312 --> 02:08:54,922
‫<i>الشيء الثالث الذي
‫فعلناه لم يكن شَائِعاً</i>

1549
02:08:55,412 --> 02:08:58,862
‫<i>لقد أغلقنا "الواحة" بأيام
‫الثلاثاء والخميس</i>

1550
02:08:59,222 --> 02:09:01,532
‫<i>أعلم بأن هذا يبدو
‫وكأنها خطوة غريبة، ولكن</i>...

1551
02:09:01,842 --> 02:09:04,862
‫<i>الناس يحتاجون لقضاء المزيد من
‫الوقت بالعالم الحقيقي</i>

1552
02:09:06,472 --> 02:09:09,222
:‫<i>لأن (هاليداي) قال</i>

1553
02:09:09,512 --> 02:09:12,752
...‫<i>بأن الواقع هو الشيء الوحيد</i>

1554
02:09:13,012 --> 02:09:14,452
‫<i>الذي هو حقيقي</i>

1555
02:09:15,312 --> 02:09:20,422
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96    - @ahmed_ab97</font>

1556
02:29:14,270 --> 02:29:32,731
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طـلال & أحمد عباس & عدنان قائد ||

