﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:06,798
{\pos(190,280)\fad(2200,500)\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"وارنر برذرز) للأنميشن)"

2
00:00:11,197 --> 00:00:14,280
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#736F6E">باتمان</font>{\r} "

3
00:00:14,556 --> 00:00:16,556
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40BFFF">مان<font color="#FF0000">سوبر</font>{\r} "

4
00:00:17,142 --> 00:00:18,727
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FFA500">وندر ومان</font>{\r} "

5
00:00:19,102 --> 00:00:20,479
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40bfff">أكوامان</font>{\r} "

6
00:00:21,355 --> 00:00:23,065
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color=#9A0749>سايبورغ</font>{\r} "

7
00:00:23,357 --> 00:00:24,858
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FF0000">فلاش</font>{\r} "

8
00:00:25,192 --> 00:00:26,151
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#008008">لانترن</font>{\r} "

9
00:00:34,965 --> 00:00:38,552
{\fad(1000,850)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HFF0000&\blur7}"دي سي) للقصص المصوّرة)"

10
00:00:44,384 --> 00:00:47,929
{\an8\fad(400,500)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur7}"وارنر برذرز) للأنميشن تقدم)"

11
00:00:44,384 --> 00:00:47,929
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}# ترجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

12
00:00:51,153 --> 00:00:53,046
."فلتتجه الوحدات إلى بلدية "متروبوليس

13
00:00:53,136 --> 00:00:55,031
."تحدث جريمة رمزها "207-إيه-دبلبو

14
00:00:55,115 --> 00:00:57,566
.اختطاف بأسلحة متطورة
.(لا بد أنها عصابة (إنترغانغ

15
00:00:57,651 --> 00:01:00,352
قضوا على نصف الاحتياطي
.بأسلحتهم التقنية الأسبوع الماضي

16
00:01:00,825 --> 00:01:02,854
.مما يجعلك تحن إلى الأسلحة الرشاشة

17
00:01:31,017 --> 00:01:33,218
(الطريق إلى ساحة (تشوستر
.(من اليسار يا (ماغي

18
00:01:33,303 --> 00:01:35,470
يتوقع هؤلاء الأوغاد
.(هجوماً مباشراً يا (دان

19
00:01:35,554 --> 00:01:36,972
.من رجل بعباءة على الأرجح

20
00:01:37,057 --> 00:01:39,398
.لحسن حظي، أعرف طريقاً خلفياً

21
00:01:57,783 --> 00:01:59,466
أخرج سيادة العمدة وشريكته من هنا

22
00:01:59,550 --> 00:02:01,735
.قبل أن تأتينا المتاعب من الرجل في السماء

23
00:02:01,819 --> 00:02:04,038
.لم أعرف أنك مؤمن يا زعيم

24
00:02:04,122 --> 00:02:06,752
.ليس ذاك الرجل الذي أتحدث عنه

25
00:02:13,799 --> 00:02:16,116
.(ابتعد عن العمدة يا (مانهايم

26
00:02:16,200 --> 00:02:17,638
.لا تمنحني مبرراً لأطلق

27
00:02:17,729 --> 00:02:19,580
.إذن ما كان عليك أن تعطيني أنت مبرراً

28
00:02:23,727 --> 00:02:26,772
.أنت، احرص على موتهما، موتاً مؤلماً

29
00:02:27,812 --> 00:02:31,443
وأنت أحضر عمدتنا المبجل
.بينما أستدعي ما يوصلنا

30
00:02:32,831 --> 00:02:34,887
.حسناً، سأخرجك من هنا

31
00:02:49,211 --> 00:02:52,255
.بحقك يا رجل. لا تريد أن تصبح قاتل شرطي

32
00:02:52,470 --> 00:02:53,903
حقاً؟ لماذا؟

33
00:03:03,581 --> 00:03:07,062
مهلاً، هل تساءلت يوماً
عن شعور السقوط من مسافة مرتفعة؟

34
00:03:08,019 --> 00:03:08,852
.فلنكتشف

35
00:03:12,280 --> 00:03:13,113
.يبدو أنه يؤلم

36
00:03:14,197 --> 00:03:15,030
.سأعود على الفور

37
00:03:24,369 --> 00:03:27,054
.اللعنة، اعملي. قطعة خردة غبية

38
00:03:27,374 --> 00:03:29,292
.يفترض أن تنقليني عند أمري

39
00:03:29,808 --> 00:03:32,337
.لا تتعب نفسك. أتلفتها برؤيتي الحرارية

40
00:03:35,447 --> 00:03:37,965
المكان الوحيد
،)الذي ستُنقل إليه يا (مانهايم

41
00:03:38,049 --> 00:03:40,762
،فيه ثلاث وجبات يومياً
.وتُطفأ الأنوار فيه عند الثامنة

42
00:03:41,453 --> 00:03:42,472
...يا ابن الـ

43
00:03:45,976 --> 00:03:49,360
أتعلم؟ إن كان هناك شيء واحد
.لا أطيقه، فهو المتنمر

44
00:04:03,787 --> 00:04:06,538
."أمثالك يشوهون اسم "متروبوليس

45
00:04:16,949 --> 00:04:18,675
(لكن يفترض أن تعرف بحلول الآن يا (مانهايم

46
00:04:19,323 --> 00:04:22,227
.لا أحد يقطع أوصال مدينتي وينجو بفعلته

47
00:04:26,924 --> 00:04:39,937
{\fad(3000,500)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H0409C4&\bord5\t(\fscx200\fscy200)}سـوبـرمـان{\bord2.5\blur4}\hموت

48
00:04:44,415 --> 00:04:46,578
...أشعر أني أقول هذا مرتين كل أسبوع، لكن

49
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
.(شكراً يا (سوبرمان

50
00:04:48,893 --> 00:04:50,511
.لا أعرف ماذا كنا لنفعل من دونك

51
00:04:50,707 --> 00:04:53,406
.تبدو كأنك تريد صوتي يا سيدي العمدة

52
00:04:53,491 --> 00:04:55,408
.مهلاً، ذاك صديقي

53
00:04:56,639 --> 00:04:58,173
!(سوبرمان)

54
00:04:58,258 --> 00:05:00,008
!مرحباً، هذا أنا، صديقك القديم

55
00:05:01,298 --> 00:05:04,416
بيبو بيباوسكي). كيف حال أقل البحارة حظاً؟)

56
00:05:04,501 --> 00:05:07,724
.بحقك، لم تضطر إلى إنقاذي كثيراً

57
00:05:08,306 --> 00:05:11,658
.على كل، ما عدت أبحر. أنا صاحب مطعم

58
00:05:11,742 --> 00:05:13,797
."حانة ومشوى "إيس أوف كلابز

59
00:05:14,212 --> 00:05:15,857
ما رأيك بصورة للمطعم؟

60
00:05:19,383 --> 00:05:20,216
.أجل

61
00:05:20,571 --> 00:05:23,223
.الجهاز الغبي. لا يعمل حين تحتاج إليه

62
00:05:23,315 --> 00:05:24,157
.سأتولى الأمر

63
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
.(إنك منقذ يا (جيمي أولسن

64
00:05:28,258 --> 00:05:29,746
!(قل (سوبرمان

65
00:05:30,061 --> 00:05:31,164
!(سوبرمان)

66
00:05:33,834 --> 00:05:35,001
.شكراً أيها الضخم

67
00:05:35,600 --> 00:05:37,585
.(سأحرص على إيصالها لك يا سيد (بيباوسكي

68
00:05:37,669 --> 00:05:39,047
.أراك في المطعم يا فتى

69
00:05:39,798 --> 00:05:41,049
.أضلاع اللحم على حسابي

70
00:05:42,506 --> 00:05:44,761
.شكراً يا (جيمي). علي الذهاب حقاً

71
00:05:45,002 --> 00:05:46,429
...يا أعضاء "الفرقة"، هل من أحد

72
00:05:47,936 --> 00:05:49,057
متاح؟

73
00:05:49,478 --> 00:05:50,311
كيف حالك؟

74
00:05:51,015 --> 00:05:53,854
.علي الذهاب إلى مكان ما
أتستطيع المساعدة في التنظيف؟

75
00:05:54,911 --> 00:05:55,744
مجدداً؟

76
00:05:55,947 --> 00:05:58,692
.أقسم إنكم تحسبونني طاقم تنظيف من رجل واحد

77
00:05:59,870 --> 00:06:02,530
،حسناً، بينما تعمل على ذلك
.تحتاج شقتي إلى بعض التنظيف

78
00:06:04,139 --> 00:06:05,907
ماذا كنت تواجه بحق الجحيم؟

79
00:06:06,436 --> 00:06:09,636
طاقم من عصابة (إنترغانغ) تمكن بطريقة ما
."من الحصول على "صندوق أم

80
00:06:13,171 --> 00:06:14,207
.وهذا ليس كل شيء

81
00:06:15,317 --> 00:06:16,960
.هذا الدرع من "أبوكوليبس" كذلك

82
00:06:17,908 --> 00:06:18,808
كيف توصلت إلى ذلك؟

83
00:06:20,345 --> 00:06:22,424
أرتدي المادة نفسها، أتذكر؟

84
00:06:22,679 --> 00:06:25,732
.(عظيم. قطع باقية من حربنا مع (داركسايد

85
00:06:25,816 --> 00:06:28,346
.علينا تحليل هذه
.ربما يستطيع أحد الآخرين المساعدة

86
00:06:29,050 --> 00:06:31,371
.لا، نحتاج إلى أحد عمل معها من قبل

87
00:06:31,455 --> 00:06:33,018
.شخص يعرفها قلباً وقالباً

88
00:06:33,970 --> 00:06:35,003
.نحتاج إلى أبي

89
00:06:36,193 --> 00:06:37,898
.يمكنني أخذها إليه إن شئت

90
00:06:37,983 --> 00:06:40,114
...أعلم أنكما لستما تماماً

91
00:06:40,198 --> 00:06:41,276
.لا، لا بأس

92
00:06:41,361 --> 00:06:43,596
.لم تتحسن أي مشكلة بتجاهلها قط

93
00:06:44,835 --> 00:06:46,615
.على الأقل، لن أعيقك في التنظيف

94
00:06:47,132 --> 00:06:49,283
.لاحقاً يا شريك -
.(أدين لك بخدمة يا (فلاش -

95
00:06:50,607 --> 00:06:52,412
.بل تدين لي بنحو 30 خدمة

96
00:06:53,308 --> 00:06:55,415
أتساءل إن فات الأوان
."للانضمام إلى "تايتنز

97
00:06:56,971 --> 00:06:57,804
هل هناك حد للسن؟

98
00:07:02,085 --> 00:07:03,298
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0199D2&\3c&H4D4344&\bord2}"(معامل (ستار"

99
00:07:03,298 --> 00:07:06,710
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(141,197.6,256.8,221.6)}سوبرمان ينقذ العمدة

100
00:07:04,674 --> 00:07:06,758
.يلتقط صوراً مع أي شخص يطلب

101
00:07:06,710 --> 00:07:06,800
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 256 221 213 220 b 210 221 193 196 191 221 l 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

102
00:07:06,800 --> 00:07:06,880
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 255 223 241 221 226 197 200 197 212 221 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

103
00:07:06,880 --> 00:07:06,930
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 260 197 254 221 248 211 245 206 242 200 241 197 215 197 225 221 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

104
00:07:06,930 --> 00:07:07,050
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 226 197 231 221 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

105
00:07:07,050 --> 00:07:07,130
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 256 221 240 221 230 197 206 197 213 220 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

106
00:07:07,130 --> 00:07:07,180
{\fs26\pos(199,225)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord100\shad0\fnHacen Beirut Light\clip(m 141 197 l 256 197 256 221 228 220 219 197 194 197 202 220 141 221)}سوبرمان ينقذ العمدة

107
00:07:07,180 --> 00:07:07,300
{\fs18\pos(174.6,239.133)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord10\shad0\fnHacen Beirut Light\\frz6.291\clip(m 153 225 l 191 220 b 192 221 195 228 196 233 l 154 238)}ينقذ العمدة

108
00:07:07,300 --> 00:07:07,380
{\fs14\pos(223.8,107.36)\1c&H91805B&\3c&HE7DBB7&\bord40\shad0\fnHacen Beirut Light\frz325.5\clip(m 202 69 l 194 82 218 103 b 229 89 230 111 234 118 l 254 135 260 124 260 124 261 123)}سوبرمان ينقذ العمدة

109
00:07:08,626 --> 00:07:10,496
.لا يمكنه منع نفسه

110
00:07:15,633 --> 00:07:17,585
.قلت دقيقتين على أقصى حد

111
00:07:17,979 --> 00:07:21,046
آسف يا آنسة (لاين)، تأخرت بسبب اختطاف
أعضاء عصابة بأسلحة محسنة للعمدة

112
00:07:21,130 --> 00:07:22,567
.وأشياء أخرى شتت انتباهي

113
00:07:22,652 --> 00:07:24,290
.أعلم، شاهدت ذلك في بث مباشر

114
00:07:24,374 --> 00:07:26,494
أواثق أنك لا تشيخ فحسب؟

115
00:07:26,578 --> 00:07:28,261
.عليك إخباري بشعور الشيخوخة

116
00:07:29,364 --> 00:07:30,575
.أفحمتني بحق

117
00:07:31,215 --> 00:07:34,245
(ساعدتني قصصك حول (سوبرمان
.على كسب ثقة الشعب

118
00:07:34,371 --> 00:07:37,138
حان الوقت ليعرفوا بالتقنية الكريبتونية

119
00:07:37,222 --> 00:07:39,758
التي أحضرت هذا الزائر الغريب
.من كوكب آخر إلى الأرض

120
00:07:41,893 --> 00:07:45,212
.وها هي المقصورة التي ضمتني وأنا رضيع

121
00:07:45,296 --> 00:07:49,578
في خلال الرحلة، كانت مسؤولة عن مراقبة
.تركيبي الجيني وعمليات الاستقلاب الأساسية

122
00:07:50,267 --> 00:07:52,140
.ناهيك عن ذكر التغذية عند منتصف الليل

123
00:07:53,371 --> 00:07:54,808
كيف فعلت كل هذا؟

124
00:07:55,072 --> 00:07:58,058
لم أقطع شوطاً طويلاً
.في دراسة التقنية الكريبتونية

125
00:07:58,376 --> 00:08:01,227
لذلك سلمت العمل
.إلى الدكتورة (كلايبيرن) وطاقمها

126
00:08:01,311 --> 00:08:03,463
.والتي سرّنا أخذها كثيراً

127
00:08:03,547 --> 00:08:07,237
اكتشفنا مؤخراً هذه الكريستالات
.المتأينة مرتفعة الكثافة

128
00:08:07,320 --> 00:08:10,824
نعتقد أنها عملت كواحدات تسارع
.بموجات سرعة فائقة للنقل

129
00:08:11,992 --> 00:08:13,076
.الوقود

130
00:08:13,161 --> 00:08:14,202
.بصياغة بسيطة

131
00:08:14,828 --> 00:08:17,143
.سحبناها من قسم الحجيرة الأساسي

132
00:08:17,227 --> 00:08:19,416
.مقعد السيارة للطفل، إن صح التعبير

133
00:08:19,830 --> 00:08:21,793
.لا يمكن تفعليها إلا بطريقة واحدة

134
00:08:22,373 --> 00:08:24,212
قد تودين الإشاحة بنظرك قليلاً
.(يا آنسة (لاين

135
00:08:26,203 --> 00:08:29,475
يمكن للتقنية الكريبتونية
.أن تغمر الحواس قليلاً

136
00:08:32,675 --> 00:08:33,508
...بحق

137
00:08:36,346 --> 00:08:39,894
.(تم تأكيد جينوم هويتك يا (كال إل

138
00:08:41,385 --> 00:08:44,771
أنا تجسيد برنامج معاير شخصياً

139
00:08:44,855 --> 00:08:48,695
.مصمم كمخزن لكل شيء كريبتوني

140
00:08:49,494 --> 00:08:55,894
هدفي الوحيد في هذه الرحلة إعلامك
.ومساعدتك وحمايتك وكل الحياة الكريبتونية

141
00:08:56,578 --> 00:08:57,954
...في -
...مهلاً لحظة، أهو -

142
00:08:58,221 --> 00:08:59,330
.(أجل يا آنسة (لاين

143
00:08:59,823 --> 00:09:02,790
.إنك تنظرين إلى مربي آخر أبناء كريبتون

144
00:09:02,874 --> 00:09:03,793
.تابعي المشاهدة

145
00:09:04,441 --> 00:09:09,632
كما عُهد إلي الحفاظ على تاريخ...
.السلالات الكريبتونية كلها

146
00:09:09,913 --> 00:09:12,135
.سنبدأ بسلالتك

147
00:09:12,517 --> 00:09:14,004
.(آل (إل

148
00:09:14,089 --> 00:09:15,597
...مهلاً، أهذان

149
00:09:15,920 --> 00:09:17,571
.(ها هو عنوان مقالك يا آنسة (لاين

150
00:09:17,989 --> 00:09:21,527
.أود أن تقابلي وبقية العالم والدي

151
00:09:39,844 --> 00:09:41,081
إذن ما رأيك؟

152
00:09:42,110 --> 00:09:43,730
...لا أعرف ماذا أقول، إنه

153
00:09:43,815 --> 00:09:45,460
.(أهلاً يا (سوبرمان

154
00:09:46,211 --> 00:09:47,545
.تبدو وسيماً

155
00:09:48,485 --> 00:09:52,092
.سيكون تذكاراً بمدى فضائيتك

156
00:09:53,093 --> 00:09:55,929
ينسى الناس ذلك
.بينما تنقذهم من الطائرات الهاوية

157
00:09:57,120 --> 00:09:58,779
...صحيح. لكني أؤمن بأن

158
00:09:58,863 --> 00:10:00,266
!(طاب يومك يا (سوبرمان

159
00:10:01,566 --> 00:10:03,645
.شكراً، أنت أيضاً

160
00:10:07,971 --> 00:10:12,478
أعرف امرأة ذكية جداً تقول دوماً
.إن ضوء النهار أفضل مطهر

161
00:10:13,696 --> 00:10:14,948
هل أوصلك إلى "ذا بلانيت"؟

162
00:10:16,047 --> 00:10:19,244
وتنقذني من الأجرة المرتفعة
لسيارة الأجرة إلى (بيري وايت)؟

163
00:10:19,575 --> 00:10:20,408
.أنت بطولي فعلاً

164
00:10:22,820 --> 00:10:25,458
.تعرفينني، أنقذ الوضع دائماً

165
00:10:46,855 --> 00:10:50,358
{\pos(328,65)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H6EA6B6&\3c&H262C39\bord2.5\shad0}"(ذا دايلي بلانيت)"

166
00:10:53,635 --> 00:10:56,030
.أشكرك على توصيلي. علي الذهاب

167
00:10:56,247 --> 00:10:58,304
!ها هو -
هل لي بصورة شخصية يا (سوبرمان)؟ -

168
00:10:58,388 --> 00:10:59,742
.أنا أيضاً -
!(سوبرمان) -

169
00:11:00,326 --> 00:11:01,159
!بئساً

170
00:11:05,562 --> 00:11:07,615
.إنك مستعجلة -
.لدي قصة مهمة -

171
00:11:07,699 --> 00:11:09,169
لا أود إفساد يومك

172
00:11:09,254 --> 00:11:12,252
لكنك تنظرين إلى الرجل
.(الذي لديه خبر حصري عن (إنترغانغ

173
00:11:12,336 --> 00:11:14,591
.هذا جميل، تعالي معي

174
00:11:16,673 --> 00:11:18,803
ما الأهم من (إنترغانغ)؟

175
00:11:19,476 --> 00:11:20,371
.ستكتشف

176
00:11:21,546 --> 00:11:22,515
.صحيح

177
00:11:22,600 --> 00:11:24,684
.كانت لديك مقابلة مع صديقك الخارق

178
00:11:25,383 --> 00:11:26,652
.أعرف معنى ذلك

179
00:11:29,999 --> 00:11:30,832
.هنا

180
00:11:42,032 --> 00:11:44,245
.تتملكك الإثارة بعد لقائه دوماً

181
00:11:44,798 --> 00:11:45,850
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

182
00:11:46,704 --> 00:11:48,316
.أظن الملابس الضيقة هي السبب

183
00:11:48,739 --> 00:11:50,985
.يمكنني شراء زوج منها إن كانت كل ما يلزم

184
00:11:51,743 --> 00:11:55,215
مثالي. ارتدها في رحلتنا
.إلى الـ"هامبتونز" في عطلة هذا الأسبوع

185
00:11:55,846 --> 00:11:58,009
...بخصوص ذلك

186
00:11:59,149 --> 00:12:00,178
.لا

187
00:12:00,637 --> 00:12:02,055
!مستحيل

188
00:12:02,997 --> 00:12:04,916
أتعرف كم يصعب علي ترك العمل؟

189
00:12:05,590 --> 00:12:07,775
.تركت تلك المقابلة مع وزير الخارجية

190
00:12:07,859 --> 00:12:09,943
.يمكنني تفسير موقفي -
حقاً؟ -

191
00:12:10,230 --> 00:12:14,608
تعني أنه ليس بسبب لقاء سري
مع جواسيس سريين في مكان سري؟

192
00:12:14,692 --> 00:12:15,994
.والداي في المدينة

193
00:12:17,681 --> 00:12:20,573
أنت جاد؟ إذن أجلت قول الشيء المهم؟

194
00:12:22,016 --> 00:12:24,911
.باتت هذه العطلة أكثر إثارة بكثير

195
00:12:27,205 --> 00:12:28,728
...أنا لا

196
00:12:28,812 --> 00:12:29,963
ماذا؟

197
00:12:30,047 --> 00:12:31,292
لا تريدني مقابلتهما؟

198
00:12:31,883 --> 00:12:33,352
ألا تظن أن الوقت قد حان؟

199
00:12:36,921 --> 00:12:38,967
...انتظري يا (لويس)، كل ما في الأمر أن

200
00:12:39,690 --> 00:12:43,388
اسمع يا (كلاك)، لن أضيع وقتي
.في القلق حول ما إن كان الرجل معجباً بي

201
00:12:43,473 --> 00:12:44,806
.كلانا راشدان

202
00:12:45,430 --> 00:12:50,103
أعلم أن إبقاء علاقتنا سراً في العمل
.كانت فكرتي، لكنني أبذل جهدي هنا بحق

203
00:12:50,712 --> 00:12:53,731
.لا، أنت محقة. يجب أن تقابليهما

204
00:12:55,216 --> 00:13:00,238
،إنما هذه منطقة مجهولة بالنسبة إلي
.وهناك أمور علي اعتياد مشاركتها

205
00:13:01,611 --> 00:13:03,414
.(إنهما والداك يا (كلارك

206
00:13:04,307 --> 00:13:05,785
ماذا سأكتشف؟

207
00:13:06,369 --> 00:13:07,705
أنك كنت أهبل كبيراً؟

208
00:13:09,372 --> 00:13:10,481
.أعرف ذلك سلفاً

209
00:13:21,666 --> 00:13:24,262
.سيكون كل شيء بخير. على أتم ما يرام

210
00:13:31,608 --> 00:13:33,771
إذن يا دكتور (ستون)؟ ما الحكم؟

211
00:13:37,150 --> 00:13:40,778
تطابق ما رأيناه من تقنيات أخرى
.من "أبوكوليبس"، لكن ليس تماماً

212
00:13:41,993 --> 00:13:43,781
أيمكنك أن تأتي قليلاً يا (جون)؟

213
00:13:44,055 --> 00:13:46,090
.لا أتذكر آخر مرة طلبت فيها المساعدة

214
00:13:47,918 --> 00:13:51,020
(الدكتور (آيرونز
.أحد مهندسي "معامل (ستار)" الرائدين

215
00:13:53,110 --> 00:13:55,460
إن كان ذلك بشأن هذا المعدن
...يا (سايلس) فقد كنت

216
00:13:58,642 --> 00:13:59,475
.أجل، هذا هو

217
00:14:00,904 --> 00:14:03,384
هل سبق والتقينا؟ -
.في موقع بناء ذات مرة -

218
00:14:03,740 --> 00:14:07,263
كنت قد استقلت من (ليكس كورب) لتوي
.وأردت إبعاد تفكيري عن الأمر

219
00:14:07,677 --> 00:14:09,766
.أتذكر. قميص جميل

220
00:14:10,580 --> 00:14:11,893
.أرتديه بفخر

221
00:14:12,716 --> 00:14:14,812
أيمكننا الانتهاء من هذا؟

222
00:14:15,085 --> 00:14:16,272
ماذا وجدت يا (جون)؟

223
00:14:16,620 --> 00:14:18,483
.إنه من "أبوكوليبس" قطعاً

224
00:14:20,582 --> 00:14:23,737
...لكنه ترابط بطبقات ثلاثية أرضية

225
00:14:24,323 --> 00:14:25,817
.على مستوى ذري

226
00:14:26,129 --> 00:14:27,999
.تجعله التركيبة أقوى

227
00:14:29,600 --> 00:14:30,787
!مدهش

228
00:14:31,528 --> 00:14:34,046
.(مما يعني أنه أقوى منك حتى يا (فيكتور

229
00:14:34,131 --> 00:14:36,459
لديك كلمات مشجعة دوماً، صحيح يا أبي؟

230
00:14:37,240 --> 00:14:40,922
تحتاج إلى مواد معقدة ومتطورة للغاية
.لإنتاج مزيج معدني مثل هذا

231
00:14:41,176 --> 00:14:44,230
يمكن لـ"معامل (ستار)" فعلها
.لكنه لم يأت من هنا حتماً

232
00:14:44,655 --> 00:14:46,719
...ربما (واين تيك) أو حتى

233
00:14:47,118 --> 00:14:48,262
.بالطبع

234
00:14:48,907 --> 00:14:51,099
.(سنتبادل الأخبار لاحقاً يا (سايبورغ

235
00:14:53,557 --> 00:14:55,853
.أشكركما على وقتكما وخبراتكما

236
00:14:56,594 --> 00:14:58,162
.(على الرحب والسعة يا (سوبرمان

237
00:15:03,734 --> 00:15:06,989
.أقدر لك شملي في هذا يا بني

238
00:15:07,490 --> 00:15:08,950
.مضى زمن طويل

239
00:15:09,907 --> 00:15:12,676
.أجل، أعلم. أعتذر عن ذلك

240
00:15:15,545 --> 00:15:17,114
هل أنت بخير يا دكتور (آيرونز)؟

241
00:15:18,372 --> 00:15:19,710
.(في أفضل حال يا (فيكتور

242
00:15:35,101 --> 00:15:36,600
أفقدت شيئاً يا (ليكس)؟

243
00:15:40,273 --> 00:15:43,693
معذرة. علام تلومني الآن يا (سوبرمان)؟

244
00:15:44,587 --> 00:15:46,154
.تلك الأسلحة هذا الصباح

245
00:15:47,071 --> 00:15:48,661
،إنها مبنية على تقنية فضائية

246
00:15:48,745 --> 00:15:51,200
(لكن معدلة بوضوح لـ(إنترغانغ
.هنا على الأرض

247
00:15:51,515 --> 00:15:53,202
.يبدو ذلك مخيفاً

248
00:15:53,650 --> 00:15:56,343
لكن كما ترى، أقضي أيامي هنا
.تحت الإقامة الجبرية

249
00:15:56,608 --> 00:15:58,332
.مرتدياً هذا القيد القاسي

250
00:15:58,855 --> 00:16:01,325
.أضفت القليل من الكريبتونايت الأخضر

251
00:16:03,446 --> 00:16:05,162
.لا تقلق، ليس حقيقياً

252
00:16:07,425 --> 00:16:08,384
.بحقك

253
00:16:08,766 --> 00:16:10,970
.لـ(إنترغانغ) علاقات في كل أنحاء الكوكب

254
00:16:11,554 --> 00:16:12,664
.قد يكون أي واحد منهم

255
00:16:14,004 --> 00:16:15,725
.(سنصل إلى حقيقة الأمر يا (ليكس

256
00:16:16,673 --> 00:16:19,437
.وسأعود عندما نفعل

257
00:16:20,480 --> 00:16:22,231
أتعرف شيئاً أجهله؟

258
00:16:23,214 --> 00:16:27,570
،أن هذه المدينة لن تحبك أبداً فحسب
.وذلك بسبب كرهك لي فقط

259
00:16:38,387 --> 00:16:41,792
لكن يا سيناتور، ارتفعت أجرة
.البيوت في تلك الأحياء الفقيرة 200 بالمئة

260
00:16:41,912 --> 00:16:44,967
،بصفتك المالك الذي أُعلن عنه من جديد
.لا بد أن لديك تعليقاً ما

261
00:16:47,482 --> 00:16:48,532
.أظنه لا يملك تعليقاً

262
00:16:49,623 --> 00:16:50,456
.قادمة

263
00:16:52,308 --> 00:16:55,328
.سمعت خبراً دسماً وكان لزاماً علي مشاركته

264
00:16:55,515 --> 00:16:58,267
(ألا يُعرض برنامج (دايلي بلانيت لايف
مباشرة بعد دقيقتين؟

265
00:16:58,649 --> 00:17:00,770
.لا. لن أظهر حتى الفقرة الثانية

266
00:17:02,586 --> 00:17:04,023
.واثقة أن كلامك يمكن تأجيله

267
00:17:06,857 --> 00:17:09,403
.إذن، ستقابلين الوالدين

268
00:17:09,894 --> 00:17:11,722
.رباه، أوقف العذاب

269
00:17:12,323 --> 00:17:14,867
.أنت عظيمة يا (لويس)، وأنا أحترمك

270
00:17:14,951 --> 00:17:17,016
أردت أن أكون مكانك
حتى اكتشفت أن راتب الظهور أمام الكاميرا

271
00:17:17,100 --> 00:17:18,621
.أعلى من البحث في نفايات الحكومة

272
00:17:18,935 --> 00:17:22,191
من أخبرك على أي حال؟ -
.أنت أكدت ذلك بسؤالك الآن -

273
00:17:24,074 --> 00:17:28,278
شككت أن هنالك ما يحدث
.(عندما كففت عن مناداته بـ(سمولفيل

274
00:17:29,883 --> 00:17:30,716
كففت عن ذلك؟

275
00:17:31,509 --> 00:17:34,400
عزيزتي، تلاحظ النساء هنا
.كل شيء عن الرجال الطوال الوسيمين

276
00:17:34,484 --> 00:17:37,070
ومنافسه الوحيد في هذا المكان
،)هو (ستيف لومبارد

277
00:17:37,154 --> 00:17:38,958
.وهو يُشعرني بحاجة إلى الاستحمام

278
00:17:40,030 --> 00:17:42,763
،مرحباً أيتها السيدتان
."(هل ذكرت إحداكما "المدمر (ستيف

279
00:17:43,440 --> 00:17:45,920
.أجل، قسم الموارد البشرية كما أظن

280
00:17:46,482 --> 00:17:47,567
.ترين وجهة نظري

281
00:17:50,067 --> 00:17:51,195
!مهلاً

282
00:17:51,445 --> 00:17:54,323
،)اسمعي يا (كات
.أنا و(كلارك) مجرد صديقين طيبين حالياً

283
00:17:54,738 --> 00:17:56,993
.تريدين نشر ذلك في أنحاء المكتب؟ تفضلي

284
00:17:57,108 --> 00:17:59,287
لكن دعيني أعود إلى العمل، اتفقنا؟ -
.حسناً -

285
00:18:00,377 --> 00:18:01,706
.إنما كوني حذرة

286
00:18:02,010 --> 00:18:04,792
لطالما قلت إن (كلاك) يبدو مختلفاً
.كأن هنالك حائطاً حوله

287
00:18:05,381 --> 00:18:09,171
،كأنه لا يريد أن يقترب منه أحد كثيراً
أتفهمين قصدي؟

288
00:18:10,221 --> 00:18:12,672
.أجل، أظنني أفهمك

289
00:18:12,756 --> 00:18:14,259
.(نريدك في مكان التصوير، آنسة (غرانت

290
00:18:14,552 --> 00:18:16,178
.هذه إشارتي. أراك لاحقاً

291
00:18:48,559 --> 00:18:49,587
هل أسقطت شيئاً؟

292
00:18:49,893 --> 00:18:54,214
،بصفتي زوجتك المخلصة كثيرة المعاناة
اعتدت أصابعك الزلقة في المنزل

293
00:18:54,298 --> 00:18:57,345
.(لكنك تشكل قدوة سيئة للآخرين يا (هانك

294
00:18:57,531 --> 00:19:01,487
أجل أيها القائد، بدأت أتساءل إن ولّينا
.(المسؤولية للفرد الخطأ من آل (هينشو

295
00:19:01,666 --> 00:19:03,823
.يسرني ترك (تيري) يتخذ القرارات يا رفاق

296
00:19:03,907 --> 00:19:06,270
.لكن علي تحذيركم، أُعد (هينشو) اللطيف

297
00:19:06,354 --> 00:19:07,313
!كأن هذا صحيح

298
00:19:07,980 --> 00:19:09,649
."تيري)، اتصلي بقاعدة "هيوستن)

299
00:19:09,986 --> 00:19:12,572
يبدو أنهم كانوا على صواب
.بشأن الدعامات الهيدروليكية

300
00:19:12,749 --> 00:19:14,987
.اهتزاز الإقلاع حل بعض البراغي على الأرجح

301
00:19:15,218 --> 00:19:17,489
!حل بعض البراغي. يا له من تعبير تقني

302
00:19:17,573 --> 00:19:20,868
أنا واثق أن بإمكانك إضفاء صبغة علمية عليه
.أيتها السيدة المهندسة

303
00:19:22,158 --> 00:19:23,746
.(هيوستن"، معك (إكسكاليبر"

304
00:19:24,580 --> 00:19:25,829
."أجب يا "هيوسن

305
00:19:26,208 --> 00:19:27,458
."هيا بنا يا "حراس الفضاء

306
00:19:28,442 --> 00:19:30,111
.النظرة الأخيرة قبل أن ندخل ثانية

307
00:19:31,003 --> 00:19:34,799
.إنها رحلتك التاسعة إلى هنا يا زعيم
.لا يعقل أن المظهر ما زال يذهلك

308
00:19:35,406 --> 00:19:37,134
.إنما أبحث عن عباءة حمراء

309
00:19:37,520 --> 00:19:39,637
."يمكن رؤيتها إن كان فوق طبقة الـ"إكسوسفير

310
00:19:40,377 --> 00:19:43,332
.كان هنا مرتين، لعلمكم. أنقذني مرة

311
00:19:46,544 --> 00:19:48,713
.أجل، يمكننا الاعتماد على (سوبرمان) دوماً

312
00:20:01,409 --> 00:20:01,492
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 251 204 251 218 251 224 240 225 235 233 213 235)}ليكس كورب

313
00:20:01,492 --> 00:20:01,575
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 236 207 236 224 227 226 222 234 213 235)}ليكس كورب

314
00:20:01,575 --> 00:20:01,659
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 224 207 224 225 213 226)}ليكس كورب

315
00:20:01,826 --> 00:20:01,909
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 257 205 l 269 202 269 232 257 231)}ليكس كورب

316
00:20:01,909 --> 00:20:01,992
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 244 207 l 269 202 269 232 244 233)}ليكس كورب

317
00:20:01,992 --> 00:20:02,076
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 232 208 l 269 202 269 232 232 234)}ليكس كورب

318
00:20:02,076 --> 00:20:02,159
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 220 209 l 269 202 269 232 220 235)}ليكس كورب

319
00:20:02,159 --> 00:20:06,330
{\1c&HDDFEFA&\3c&H1F1D28&\bord100\shad0\frz1.794\frx0\fry348\fnHacen Casablanca Hd\pos(241.429,230.933)\clip(m 213 209 l 269 202 269 232 213 235)}ليكس كورب

320
00:20:15,872 --> 00:20:18,024
.أكره مقاطعة مخططاتك

321
00:20:18,115 --> 00:20:20,251
كيف كانت ليلتك في المدينة يا سيد (لوثر)؟

322
00:20:24,628 --> 00:20:25,791
.(مدهشة يا (غريغوري

323
00:20:26,290 --> 00:20:30,776
(لكن كل عرض خاص لفرقة باليه (بولشوي
.يكون أفضل قليلاً عندما يكون محرماً

324
00:20:31,294 --> 00:20:33,023
هل عندك شيء لي؟

325
00:20:34,900 --> 00:20:35,901
.صحيح

326
00:20:36,485 --> 00:20:39,604
أنسى أحياناً أينا وضعته الحكومة
.تحت الإقامة الإجبارية

327
00:20:41,906 --> 00:20:43,107
.أنا لا أنسى

328
00:20:48,177 --> 00:20:49,010
هانك)؟)

329
00:20:49,874 --> 00:20:51,751
.يريدونك أن تعود متصلاً. أمر مهم

330
00:20:53,183 --> 00:20:54,586
معكم (هينشو). ما الأخبار؟

331
00:20:56,505 --> 00:20:57,338
!بئساً

332
00:20:58,254 --> 00:21:00,219
.هناك حطام مجهول يتجه نحونا

333
00:21:00,303 --> 00:21:02,136
.فليعد الجميع إلى السفينة حالاً

334
00:21:04,274 --> 00:21:05,107
!اتركيها

335
00:21:15,325 --> 00:21:18,819
.يسرني دوماً السير بين أعظم عقول هذا الجيل

336
00:21:19,863 --> 00:21:21,548
.لذلك اشتريتها

337
00:21:22,413 --> 00:21:25,159
.واضح أن هذه العينة حجر رخامي

338
00:21:25,482 --> 00:21:27,452
.اقرأ كتاباً أيها الغبي

339
00:21:29,586 --> 00:21:33,124
.وأخيراً، أحد يفهم مسلمة إقليدس الخامسة

340
00:21:34,090 --> 00:21:35,403
.من المؤسف أنها ليست أنت

341
00:21:39,429 --> 00:21:41,599
.لا أتحمل الحمقى يا ناس

342
00:21:43,199 --> 00:21:45,304
،العالم مليء بالكثير منهم بالفعل

343
00:21:45,699 --> 00:21:51,544
،سُذّج أدناء يعبدون الفضائيين
.معتقدين أنهم عملاء العدالة

344
00:21:52,242 --> 00:21:54,522
.لكني رأيت الوجه الحقيقي للفضائي

345
00:21:54,607 --> 00:21:56,524
.أفهم هذا التهديد

346
00:21:57,013 --> 00:22:00,166
،رغم إدانتي الباطلة على يد هؤلاء المقتصين

347
00:22:00,250 --> 00:22:03,937
،بقيت (ليكس كورب) ملتزمة بمهمتها
مضاعفة جهودها من جديد

348
00:22:04,021 --> 00:22:06,171
،لإيجاد الخارق الفضائي التالي

349
00:22:06,255 --> 00:22:08,452
.وتحطيم ذلك المخلوق في مهده

350
00:22:10,426 --> 00:22:13,531
.الآن، أردني ما وجدتم -
.حسناً -

351
00:22:16,466 --> 00:22:18,671
اخترقوا بث "هيوستن" المشفر

352
00:22:18,756 --> 00:22:22,007
،)من مكوك (إكسكاليبر
.وهنالك شيء يتجه نحونا

353
00:22:27,311 --> 00:22:30,516
،أمامنا 30 ثانية
!عليكم تشغيل المحركات حالاً

354
00:22:31,415 --> 00:22:35,062
.أود رؤية ما يهربون منه
ألدينا قمر اصطناعي قريب؟

355
00:22:41,043 --> 00:22:41,944
.كبر الصورة

356
00:22:46,615 --> 00:22:49,381
أيبدو هذا الكويكب غريباً لك؟

357
00:22:49,471 --> 00:22:50,703
.يبدو بديناً

358
00:22:54,038 --> 00:22:55,673
.كنت سأقول حاملاً

359
00:23:02,970 --> 00:23:05,297
،ما زال الحبل موصولاً
.وباب الشحن مفتوح 12 درجة

360
00:23:05,382 --> 00:23:07,887
.لا أبالي. شغل محركات الدفع الأساسية حالاً

361
00:23:12,600 --> 00:23:15,184
!اصطدام أيها الربان! إننا نتحطم

362
00:23:15,477 --> 00:23:17,243
...فقدنا محركات الميمنة والتحكم

363
00:23:17,327 --> 00:23:19,356
.رباه يا (هانك)! لن ننجو

364
00:23:19,433 --> 00:23:21,090
ماذا نفعل أيها الربان؟ -
.طبعاً سننجو -

365
00:23:21,174 --> 00:23:23,552
.سينقذنا (سوبرمان)، كما هي الحال دوماً

366
00:23:29,826 --> 00:23:30,659
!إننا نتحطم

367
00:23:34,830 --> 00:23:37,833
.ابقوا هادئين جميعاً
.إنه في طريقه إلينا. أنا متيقن من ذلك

368
00:23:37,917 --> 00:23:39,666
.نفقد المحركات. خارج السيطرة -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

369
00:23:39,750 --> 00:23:42,553
.(لا بأس يا (تيري
.يمكنك الاعتماد على (سوبرمان) دوماً

370
00:23:48,600 --> 00:23:49,762
!(لا يا (تيري

371
00:23:54,598 --> 00:23:57,201
.سوبرمان)، عرفت أنك ستأتي)

372
00:24:25,840 --> 00:24:28,801
{\pos(340,260)\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H0199D2&\3c&H4D4344&\bord2}"(معامل (ستار"

373
00:24:28,801 --> 00:24:32,763
{\an9\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H499BDA&\3c&H130F0D&\bord2}"(معامل (ستار"

374
00:24:32,763 --> 00:24:35,788
سيد (لوثر)؟ علي أن أسرع
.قبل أن يشعروا بغيابي

375
00:24:35,872 --> 00:24:42,562
،هبط النيزك في قناة نصف الأطلسي
.عند إحداثيات "2'1°47 شمالاً، "95'5°74 غرباً

376
00:24:41,605 --> 00:24:50,489
{\an7\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H99DAC7&\3c&H7A5B3B&}"شمال الأطلسي"

377
00:24:42,646 --> 00:24:43,479
هل تلقيت كلامي؟

378
00:24:44,287 --> 00:24:46,838
.سيصل مضاد السم لابنك خلال هذه الساعة

379
00:24:47,283 --> 00:24:49,238
.تهاني على نجاته

380
00:24:50,489 --> 00:24:55,160
{\1c&H99DAC7&\3c&H7A5B3B&\shad0\bord100\fnHacen Beirut Light\fs9\clip(m 175 87 l 221 87 221 96 175 96)\pos(198.286,96.629)}شمال الأطلسي

381
00:24:51,824 --> 00:24:53,325
.حان وقت الذهاب للسباحة

382
00:25:02,799 --> 00:25:04,432
!كلارك)، هاجم من جانبي)

383
00:25:12,642 --> 00:25:16,056
جدياً يا (ديانا)، علينا استخدام
.الأسماء الرمزية في الميدان

384
00:25:16,141 --> 00:25:17,891
.(ناديتني لتوك بـ(ديانا

385
00:25:18,215 --> 00:25:19,810
.لكن هذا ما تريدين أن نناديك به

386
00:25:22,730 --> 00:25:24,565
تريد أنا نناديك بـ(سوبرمان)؟

387
00:25:27,623 --> 00:25:29,611
.يبدو أن غرورك يتمتع بقوة خارقة أيضاً

388
00:25:30,112 --> 00:25:32,047
إنما لا أريد أن ينتشر
.اسمي الحقيقي بين العامة

389
00:25:32,414 --> 00:25:33,247
...إلى جانب ذلك

390
00:25:36,199 --> 00:25:37,327
.(يعجبني اسم (سوبرمان

391
00:25:42,606 --> 00:25:45,252
لأننا نبدو متزوجين باسم (وندر مان)؟

392
00:25:45,340 --> 00:25:46,188
.كلا

393
00:25:47,087 --> 00:25:48,422
.بل لأنها منحتني هذا الاسم

394
00:25:57,521 --> 00:25:58,804
تقصد (لويس)؟

395
00:25:58,888 --> 00:26:00,524
.(أجل، (لويس

396
00:26:03,894 --> 00:26:08,859
،من المضحك أنك تستخدم اسمها الحقيقي
.لكنك لا تسمح لها بمعرفة اسمك

397
00:26:11,467 --> 00:26:12,869
.إنها علاقة معقدة

398
00:26:14,271 --> 00:26:15,740
.كما كانت علاقتنا نوعاً ما

399
00:26:17,373 --> 00:26:18,708
.كانت علاقتنا جيدة لفترة

400
00:26:20,037 --> 00:26:20,938
.فعلاً

401
00:26:22,713 --> 00:26:23,957
.انفصالنا جيد

402
00:26:24,246 --> 00:26:27,044
.لم أكن بارعة في لعب أمر التنكر خاصتك

403
00:26:27,223 --> 00:26:28,058
أتريد منشفة؟

404
00:26:29,352 --> 00:26:30,547
.لا أتعرق

405
00:26:31,455 --> 00:26:33,092
.ربما لا تتعرق من الخارج

406
00:26:36,392 --> 00:26:38,180
.يا رفاق، وصل (لينون) أخيراً

407
00:26:38,261 --> 00:26:39,596
.جميعنا في غرفة الاجتماعات

408
00:26:44,900 --> 00:26:47,189
.نغوص إلى أعمق من 9 آلاف متر

409
00:26:48,857 --> 00:26:52,236
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H472B05&\bord4\blur4}"(ليكس كورب)"

410
00:26:50,705 --> 00:26:52,152
.على عمق 9500 متر

411
00:26:52,820 --> 00:26:54,680
.أسمع صوتاً من الميسرة

412
00:26:56,879 --> 00:26:59,659
.(أدفع لك مقابل خبرتك يا (هايزلوود

413
00:26:59,743 --> 00:27:01,734
.فليصبك الفزع في وقتك الخاص

414
00:27:01,818 --> 00:27:04,626
نحن على عمق 10 آلاف متر بالفعل
.(يا سيد (لوثر

415
00:27:04,710 --> 00:27:08,210
.تعمقوا أكثر، أريد إيجاد ذلك النيزك

416
00:27:25,475 --> 00:27:28,579
.يا سيد (لوثر)، هناك أحد في المياه

417
00:27:35,904 --> 00:27:37,948
.إنهم أطلنطيون أيها الغبي

418
00:27:38,033 --> 00:27:39,867
.(قبيلة (أكوامان

419
00:27:40,490 --> 00:27:42,793
.تمهل يا (ليكس)، ألتقط شيئاً

420
00:28:01,109 --> 00:28:04,363
.أفترض أنك تريد منا اكتشاف مصدره

421
00:28:04,448 --> 00:28:06,021
.افتراضك صحيح

422
00:28:21,031 --> 00:28:22,284
.توقفوا

423
00:28:35,518 --> 00:28:38,091
.سحبهم شيء ما للتو! لا يمكنني رؤيته

424
00:28:39,335 --> 00:28:40,886
.يبدو أنهم يُقطعون إرباً

425
00:28:42,452 --> 00:28:44,223
أما زلت موجوداً يا سيد (لوثر)؟

426
00:28:46,729 --> 00:28:49,966
...علينا الخروج من هنا! علينا

427
00:28:54,531 --> 00:28:55,592
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

428
00:29:33,715 --> 00:29:34,548
.رحل

429
00:29:36,166 --> 00:29:38,694
.عودي بالمشهد، أريد رؤية المخلوق مجدداً

430
00:29:42,745 --> 00:29:48,829
مذهل. مخلوق قطع سنوات ضوئية عبر الفضاء
."ونجا دخولاً كارثياً إلى "الأرض

431
00:29:49,619 --> 00:29:52,207
.قد يكون منافساً لفتى الكشافة الأزرق

432
00:29:58,128 --> 00:30:02,409
،حسناً، إلى موضوعنا التالي
.الميزانية التشغيلية للسنة المالية المقبلة

433
00:30:02,766 --> 00:30:06,096
تكلفة المرافق فاقت التمويل
.الذي وافقت عليه "الأمم المتحدة" يا رفاق

434
00:30:06,703 --> 00:30:09,021
.(سأتولى أمرها. امض بحديثك يا (سايبورغ

435
00:30:09,291 --> 00:30:11,793
(أبلت بضاعة (وندر ومان
.بلاء حسناً هذا العام

436
00:30:12,341 --> 00:30:14,911
."(يمكنني التدخل عندما تقصر "مؤسسة (واين

437
00:30:16,231 --> 00:30:17,399
أنت تمزحين، صحيح؟

438
00:30:17,902 --> 00:30:21,278
.حسناً. فلتنفق على أننا تكفلنا بهذا
ماذا هنالك غيره؟

439
00:30:22,070 --> 00:30:23,472
.حادثة (إكسكاليبر) فقط

440
00:30:23,954 --> 00:30:25,474
.استُخرجت 3 جثث فحسب

441
00:30:25,615 --> 00:30:28,076
.طلبت من حراسي التحقيق في منطقة الاصطدام

442
00:30:28,161 --> 00:30:30,370
"(أرادت "معامل (ستار
.بعض العينات من الحجارة

443
00:30:30,454 --> 00:30:33,044
،حسناً، إن كان هذا كل شيء
.فسنلتقي يوم الخميس المقبل

444
00:30:33,129 --> 00:30:35,235
.في موعد (الوطواط) نفسه وعلى قناته نفسها

445
00:30:35,665 --> 00:30:37,711
.لن أحضر -
لماذا؟ -

446
00:30:38,086 --> 00:30:39,963
.أجل، تستطيع الحضور إن كنت أستطيع أنا

447
00:30:40,155 --> 00:30:42,587
يا صاح، يستغرق منك الوصول
.إلى هنا والعودة 3 ثوان

448
00:30:42,672 --> 00:30:44,691
،بل ثانيتين على أكثر تقدير
.لكن فهمت وجهة نظرك

449
00:30:45,542 --> 00:30:48,830
لدي لقاء مع المدير
.في مدرسة (دايميان) الداخلية

450
00:30:49,582 --> 00:30:52,417
مستحيل! لدى (باتمان) اجتماع آباء ومعلمين؟

451
00:30:53,215 --> 00:30:54,048
.عظيم

452
00:30:54,284 --> 00:30:57,965
هل أنت عضو في رابطة الآباء والمعلمين كذلك؟
.أخبرني أنك عضو فيها

453
00:30:59,900 --> 00:31:01,006
.(أنا (باتمان"

454
00:31:01,090 --> 00:31:03,091
.نحتاج إلى مزيد من المرافقين لحفل العودة

455
00:31:03,262 --> 00:31:05,180
"من علي إقناعه بالمشاركة؟

456
00:31:12,729 --> 00:31:14,247
.أمزح فحسب. أرى ذلك عظيماً

457
00:31:16,458 --> 00:31:17,567
أما زال يحملق إلي؟

458
00:31:20,457 --> 00:31:22,419
.يمكننا تأجيل اللقاء إلى مساء ذلك اليوم

459
00:31:23,909 --> 00:31:26,009
لا أستطيع. علي حضور
.عشاء تدريبي تلك الليلة

460
00:31:27,427 --> 00:31:28,704
هل سيمثل في مسرحية؟

461
00:31:29,538 --> 00:31:30,680
.بل يتزوج

462
00:31:31,558 --> 00:31:32,391
.بطريقة ما

463
00:31:32,789 --> 00:31:34,207
.أجل، سأتزوج في اليوم التالي

464
00:31:34,291 --> 00:31:37,754
سيارات ليموزين وقاعة ولائم
.ومنسق أغان، كل شيء

465
00:31:38,749 --> 00:31:40,500
.لم أدع إلا أقرباءنا، تتفهمون الأمر

466
00:31:41,316 --> 00:31:42,526
هل تعلم (آيرس)؟

467
00:31:42,967 --> 00:31:44,321
.حري بها. فقد اختارك الموعد

468
00:31:44,406 --> 00:31:48,490
لا، أعني، هل تعرف عنك؟

469
00:31:49,004 --> 00:31:50,534
.أتمزح؟ أخبرتها منذ زمن طويل

470
00:31:50,957 --> 00:31:53,995
رباه يا (سوبس). لا يمكنك الإفصاح
.عن مفاجأة كهذه في شهر العسل

471
00:31:55,981 --> 00:31:56,915
ألست قلقاً؟

472
00:31:57,000 --> 00:31:57,833
حيال ماذا؟

473
00:31:58,170 --> 00:32:00,032
.إقحامها في عالمك

474
00:32:00,116 --> 00:32:02,404
...المخاطر، والتضحية

475
00:32:04,156 --> 00:32:06,158
.يا (كلارك)، هذا محور الزواج

476
00:32:12,028 --> 00:32:14,933
.هذا يدعو إلى رفع نخب
.لدينا بعض العجة في الثلاجة

477
00:32:15,459 --> 00:32:16,793
.أعرف. سأحضر لك الحليب

478
00:32:17,978 --> 00:32:22,190
تهاني. إلى أين ستذهبان؟
فيجي"؟ "بورا بورا"؟ "عالم البحر"؟"

479
00:32:22,275 --> 00:32:25,212
حسناً يا (فلاش)، في بعض الأحيان
.لا تكون السرعة أمراً جيداً

480
00:32:32,381 --> 00:32:35,662
.وإذا بي أجده فوق ذلك الثور

481
00:32:35,750 --> 00:32:37,969
.إلا أنه لم يستطع رمي صغيري (كلارك) عنه

482
00:32:38,053 --> 00:32:39,916
.كان الفتى جريئاً بتهور

483
00:32:40,271 --> 00:32:42,807
كلارك) هذا؟ الذي يكوي جواربه؟)

484
00:32:42,891 --> 00:32:44,838
."بحقك يا أبي! "م.ك

485
00:32:44,921 --> 00:32:47,846
ما معنى ذلك؟ -
.(معلومات كثيرة يا (جوناثان -

486
00:32:47,930 --> 00:32:50,843
(وأنا واثقة بأن (لويس
.سمعت نصف هذه القصص قبلاً

487
00:32:50,927 --> 00:32:52,136
.ليس فعلاً

488
00:32:53,176 --> 00:32:54,187
.على الإطلاق

489
00:32:55,699 --> 00:33:00,395
،لأنه إن كان هناك أمر واحد علمني إياه أهلي
.فهو ألا أتحدث عن نفسي

490
00:33:00,698 --> 00:33:02,647
.هذا عمل الوالدين

491
00:33:03,045 --> 00:33:04,438
.أُنجزت المهمة

492
00:33:04,523 --> 00:33:06,510
.يبدو أن هناك أشياء كثيرة أجهلها

493
00:33:07,884 --> 00:33:09,863
.حذراني الآن إن كان علي الابتعاد عنه

494
00:33:10,489 --> 00:33:13,575
.لما كنت أول شابة تفطر قلبه

495
00:33:14,023 --> 00:33:16,074
!م.ك" يا أمي"

496
00:33:16,828 --> 00:33:18,497
.الآن نصل إلى المعلومات الدسمة

497
00:33:18,582 --> 00:33:23,437
،حسناً، أولاً (لانا)، فتاة فاتنة
.تعيش في المنزل المجاور

498
00:33:23,733 --> 00:33:26,785
،كانت تأتي بين الفينة والأخرى
.(ليس مثل (بيت روس

499
00:33:26,869 --> 00:33:29,054
.أعني، كان عندنا كل يوم

500
00:33:29,138 --> 00:33:31,384
.لطالما تساءلت عن حال ذلك الفتى

501
00:33:31,600 --> 00:33:36,195
.ثم الفتاة في فريق السباحة
...(اسمها (لورل) أو (لورا

502
00:33:36,279 --> 00:33:38,517
.(بل (لوري)، (لوري ليميريس

503
00:33:38,814 --> 00:33:41,878
.أتذكرها. كانت مثالية

504
00:33:43,025 --> 00:33:44,189
!أبي

505
00:33:44,274 --> 00:33:45,394
.كلارك) محق)

506
00:33:45,632 --> 00:33:48,844
.ربما علينا ألا نتحدث عنها
.فأنا أقدم سمك الهلبوت

507
00:33:54,930 --> 00:33:55,992
.هيا

508
00:33:56,077 --> 00:33:57,661
!سيارة أجرة

509
00:33:58,270 --> 00:34:01,155
.ها هي مقبلة. وها هي مدبرة

510
00:34:02,805 --> 00:34:03,875
هل أنت بخير؟

511
00:34:04,161 --> 00:34:06,211
لم تطق الانتظار حتى تخرجني من هناك، صحيح؟

512
00:34:06,296 --> 00:34:09,631
غير صحيح. إنما لم أرد
.أن يصيبك الملل من كل القصص

513
00:34:10,050 --> 00:34:14,325
الملل؟ أظن أن هذه أول مرة
.(أعرف فيها شيئاً عنك يا (كلارك

514
00:34:14,817 --> 00:34:17,722
بصراحة، وضح ذلك
.المسافة الكبيرة التي تبقيها بيننا

515
00:34:17,819 --> 00:34:20,256
.لويس)، تعرفينني أكثر من أي شخص)

516
00:34:21,458 --> 00:34:22,894
.إذن هذا مؤسف بحق

517
00:34:23,726 --> 00:34:25,630
.ما من شيء يهمني أكثر منك

518
00:34:25,994 --> 00:34:27,497
.إنما أواجه مشكلة في إظهار ذلك

519
00:34:29,398 --> 00:34:31,950
...هناك أمر آخر يحدث، وأحياناً

520
00:34:32,034 --> 00:34:34,489
.أشعر أن احتمال وصولي إلى الحقيقة يخيفك

521
00:34:36,424 --> 00:34:37,257
!سيارة أجرة

522
00:34:43,212 --> 00:34:46,115
.بعد إعادة التفكير، أظنني سأمشي

523
00:35:35,230 --> 00:35:37,469
.أظن أنني في الموقع الذي خرج منه القاتل

524
00:35:37,833 --> 00:35:39,054
.لا أرى دلالة على وجوده

525
00:35:39,935 --> 00:35:41,431
.يجب أن أعود إلى الآخرين

526
00:35:42,138 --> 00:35:44,543
.وصلتني الإحداثيات. سأُعلم الجميع

527
00:35:46,094 --> 00:35:47,311
.تؤسفني خسارتك يا رجل

528
00:35:57,627 --> 00:35:58,730
.آسفة

529
00:35:59,255 --> 00:36:01,368
أظننا تحدثنا كثيراً الليلة، أليس كذلك؟

530
00:36:01,925 --> 00:36:03,228
.كنتما على ما يرام يا أمي

531
00:36:04,521 --> 00:36:07,315
...إننا نتقدم في السن. الأسرار

532
00:36:07,848 --> 00:36:10,026
.لا تبدو مهمة بقدر أهميتها في الماضي

533
00:36:11,366 --> 00:36:14,464
.كان لها غرض. وما زال موجوداً

534
00:36:15,871 --> 00:36:17,384
.(إنها فتاة لطيفة يا (كلارك

535
00:36:17,951 --> 00:36:19,870
.تستحق فتاة مميزة

536
00:36:20,568 --> 00:36:25,392
،المشكلة أنهن كلما كن مميزات
.ازدادت رغبة المرء في حمايتهن

537
00:36:26,193 --> 00:36:30,563
أعلم. لكن يجب أن تُتاح أمامك خيارات
.كأي شخص آخر

538
00:36:31,231 --> 00:36:33,466
.ربيناك لتتصرف على سجيتك

539
00:36:34,924 --> 00:36:36,928
.لم نربك لتكون وحيداً يا عزيزي

540
00:36:39,362 --> 00:36:40,599
.لم أكن وحيداً قط

541
00:36:41,297 --> 00:36:43,467
.ليس منذ يوم آويتني أنت وأبي

542
00:37:39,956 --> 00:37:41,024
براين)؟)

543
00:38:03,114 --> 00:38:06,618
{\pos(115,45)\fnArabic Typesetting\fs26\1c&H6EA6B6&\3c&H262C39\bord2.5\shad0}"(ذا دايلي بلانيت)"

544
00:38:05,281 --> 00:38:06,483
.(من فضلك يا (كات

545
00:38:08,209 --> 00:38:09,871
.دعيني أشرب قهوتي أولاً على الأقل

546
00:38:09,956 --> 00:38:12,332
.ها هي مثل السحر، تفضلي
.تناولي الكافيين وابدئي الكلام

547
00:38:14,089 --> 00:38:15,292
.ليس هناك ما أقوله

548
00:38:16,332 --> 00:38:17,769
.لا يكون هذا صحيحاً أبداً

549
00:38:18,800 --> 00:38:21,800
(أليس هناك فرد من آل (واين
أو (كارداشيان) يمكنك مطاردتهم؟

550
00:38:21,885 --> 00:38:24,002
.(أنت و(كينت) وفريق (كانساس

551
00:38:24,199 --> 00:38:26,137
أكان متوتراً يرتجف كما يحدث معه؟

552
00:38:26,789 --> 00:38:28,580
.علي البدء باستخدام الدرج

553
00:38:30,125 --> 00:38:31,657
.لعلمك، وصل إلى هناك باكراً

554
00:38:31,741 --> 00:38:33,102
كلارك)؟) -
.أجل -

555
00:38:33,187 --> 00:38:35,355
.ويظل يجد أسباباً ليمر بجانب مكتبك

556
00:38:36,078 --> 00:38:37,800
جدياً يا (كات)، هلا تكفين؟

557
00:38:37,885 --> 00:38:40,486
.لم تسر الأمور كما هو مُتوقع

558
00:38:41,027 --> 00:38:43,135
.ضغطك علي بالأسئلة لا يعين

559
00:38:43,863 --> 00:38:44,779
.(لويس)

560
00:38:44,864 --> 00:38:46,290
...توقفت وأحضرت لك بعض

561
00:38:47,456 --> 00:38:48,289
.القهوة

562
00:38:51,761 --> 00:38:52,897
أيجب أن أغادر؟

563
00:38:53,463 --> 00:38:56,180
لا يا (كات). إنما كنت أبحث عن معلومات

564
00:38:56,264 --> 00:38:58,478
حول عضو كونغرس
.أجرت معه (لويس) مقابلة السنة الماضية

565
00:38:59,168 --> 00:39:01,906
.ربما يمكننا أن نلتقي على الغداء
.علينا أن نتحدث

566
00:39:02,471 --> 00:39:05,034
حسناً، يمكنني تناول الطعام
.قرابة الساعة الثانية

567
00:39:11,781 --> 00:39:14,198
.موعد ممتاز. ما يناسبك يناسبني

568
00:39:14,282 --> 00:39:15,985
."هنالك مطعم في "هوبز باي

569
00:39:18,054 --> 00:39:20,251
.خذي العنوان من (جيمي) وسأقابلك هناك

570
00:39:23,765 --> 00:39:24,894
!عجباً

571
00:39:26,060 --> 00:39:28,045
إذن ما رأيك؟ -
.يصعب الجزم -

572
00:39:28,130 --> 00:39:31,416
.إنه متوتر قطعاً. قد لا يكون شيئاً

573
00:39:31,500 --> 00:39:33,955
،تعرفين حال الرجال
.لا تعرفين ماذا سيفعلونه أبداً

574
00:39:36,583 --> 00:39:37,792
.أجل، أنت واقعة في ورطة

575
00:39:38,607 --> 00:39:39,502
.آسفة

576
00:39:39,939 --> 00:39:43,048
،لا تطلبي الكثير على الغداء
...فلا تريدين أن تكوني منتفخة عندما

577
00:39:44,007 --> 00:39:47,427
{\fnHacen Beirut Light\fs14\1c&HFFFFFF&\3c&H429F63&\bord100\shad0\clip(m 147 11 l 147 23 166 25 166 13)\frx356\fry8\frz356.1\pos(156.666,25.023)}مخرج

578
00:39:45,533 --> 00:39:47,343
وصلني الإنذار. ما الأخبار؟

579
00:39:47,430 --> 00:39:49,762
.أردتك أن تعلم أن هناك نشاطاً في منطقتك

580
00:39:50,252 --> 00:39:52,537
أين؟ -
.أظننا مكتفين الآن -

581
00:39:52,621 --> 00:39:54,767
.فلاش) وبضعة آخرون متجهون إلى هناك بالفعل)

582
00:39:54,851 --> 00:39:57,409
.تشير التقارير الأولية إلى مخلوق من نوع ما

583
00:39:57,493 --> 00:40:00,189
،رصد (آرثر) شيئاً عند الساحل
.قد يكون ذا صلة بالأمر

584
00:40:00,273 --> 00:40:02,442
.لدي موعد غداء مع (لويس)، لكني سألغيه

585
00:40:02,859 --> 00:40:04,110
.نحن مكتفون بمن لدينا

586
00:40:04,680 --> 00:40:08,281
هل من علاقة بين هذا الموعد
وما كنا نناقشه ذاك اليوم؟

587
00:40:08,603 --> 00:40:10,366
.اتصلي إن كانت "الفرقة" في حاجة إلي

588
00:40:11,174 --> 00:40:14,078
أهكذا تقول، "لا تتدخلي في ما لا يخصك"؟

589
00:40:14,643 --> 00:40:15,476
.أجل

590
00:40:16,994 --> 00:40:19,294
" {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H804718&\3c&HD6DFE0&}(كارلين هايتس) {\1c&H000000&\3c&HD6DFE0&}مرحباً بكم في{\r} "

591
00:41:09,300 --> 00:41:12,345
!قتله الانفجار! قتله

592
00:41:23,826 --> 00:41:26,164
!يا إلهي! رباه

593
00:41:26,248 --> 00:41:29,233
.إن كان أحد يشاهد هذا، فأرسلوا المساعدة

594
00:41:29,317 --> 00:41:31,322
.هذا الوحش يقتل الجميع

595
00:41:35,930 --> 00:41:36,763
!بئساً

596
00:41:37,631 --> 00:41:38,464
!لا

597
00:41:57,359 --> 00:41:59,194
.لا بأس يا فتاة. وصلنا الآن

598
00:41:59,980 --> 00:42:01,884
!فلاش)، أنقذ المدنيين)

599
00:42:27,427 --> 00:42:28,327
.ما زال (هوك) حياً

600
00:42:28,412 --> 00:42:29,914
.لانترن)؟ نحتاج إلى محيط أمني)

601
00:42:29,999 --> 00:42:32,396
.قطعاً لا! ليس وقت الحصار والدفاع

602
00:42:32,480 --> 00:42:34,427
."(أنا عضو في "فيلق (غرين لانترن

603
00:42:35,250 --> 00:42:37,555
.نأكل الوحوش أمثاله على الفطور

604
00:43:08,630 --> 00:43:10,797
.حسناً، لم أتوقع حدوث ذلك

605
00:44:17,613 --> 00:44:21,409
،"إنذار. سقط 3 أعضاء من "الفرقة
.وقد وصلنا لتونا. نحتاج إلى دعم حالاً

606
00:44:33,380 --> 00:44:34,881
.(دابني دونافان)

607
00:44:35,433 --> 00:44:37,800
كيف يُصرف مالي الذي كسبته بجهدي؟

608
00:44:37,940 --> 00:44:40,178
.ليكس)، كله أمامك)

609
00:44:41,223 --> 00:44:42,056
.كل قرش منه

610
00:44:43,746 --> 00:44:46,751
.سأبقى هنا. لا أتعامل مع الجنون جيداً

611
00:44:47,680 --> 00:44:50,401
ما زلت تحمل المسدس؟ -
.طبعاً -

612
00:44:50,485 --> 00:44:53,639
.لا تعلم متى قد يهرب أحد أطفالي

613
00:44:53,723 --> 00:44:56,558
.تصيبهم... الحيرة

614
00:44:57,839 --> 00:44:59,005
هل أحرزت أي تقدم؟

615
00:45:00,562 --> 00:45:05,575
أصبت أم أخطأت، أتوقع المزيد
.من الطاعة منهم قريباً. قريباً جداً

616
00:45:05,660 --> 00:45:09,021
.لا أريد عينات، بل أريد جيشاً

617
00:45:09,105 --> 00:45:11,666
.يصعب تكرار الحمض النووي

618
00:45:11,750 --> 00:45:14,003
نحتاج إلى شيفرة حمض نووي
.أكثر قدرة على التحمل

619
00:45:14,777 --> 00:45:17,423
...الآن، ذاك المخلوق الذي أخبرتني عنه

620
00:45:17,510 --> 00:45:20,683
.نتعقبه يا (دابني). لا تستبق الأحداث

621
00:45:22,016 --> 00:45:23,176
ماذا عن هذا؟

622
00:45:23,260 --> 00:45:24,960
.كان مقرراً أن يكون النموذج الأولي

623
00:45:26,180 --> 00:45:27,642
ما زال ينمو.

624
00:45:28,014 --> 00:45:28,847
!(ليكس)

625
00:45:30,091 --> 00:45:30,924
.وجدناه

626
00:45:53,751 --> 00:45:54,790
!اسقط أيها الوغد

627
00:46:07,362 --> 00:46:09,308
،ثم أقول لـ(سوبرمان)، أقول

628
00:46:09,393 --> 00:46:12,603
،الكمه لكمة علوية"
"!الآن لكمة مضادة، مضادة

629
00:46:13,437 --> 00:46:16,257
.وهكذا ساعدته على إنقاذ المدينة تقريباً

630
00:46:17,473 --> 00:46:19,124
!يا لها من قصة

631
00:46:19,208 --> 00:46:20,778
.لدي مئة منها

632
00:46:20,863 --> 00:46:22,093
.بالتأكيد

633
00:46:22,177 --> 00:46:24,198
ماذا عن قوائم الطعام؟ ألديك أي منها؟

634
00:46:24,410 --> 00:46:26,831
.أجل، تفضلا

635
00:46:26,915 --> 00:46:32,121
جربا أضلاع اللحم، ترافقها صلصة خارقة
.وبجانبها سلطة الكرنب الخارقة

636
00:46:32,960 --> 00:46:34,250
.هذا خارق

637
00:46:37,592 --> 00:46:39,714
.آسف. يحب (جيمي) هذا المكان

638
00:46:39,797 --> 00:46:42,550
.يأكل (جيمي أوسلن) نقانق حارة على الفطور

639
00:46:43,365 --> 00:46:46,168
إذن، عم أردت أن تتحدث؟

640
00:46:47,075 --> 00:46:47,908
.حسناً

641
00:46:48,824 --> 00:46:51,350
.أمس، قلت إنك تشعرين أني أكتم شيئاً

642
00:46:51,986 --> 00:46:53,322
.كأن هناك خطباً ما

643
00:46:54,605 --> 00:46:55,438
.كنت محقة

644
00:46:56,110 --> 00:46:58,232
.حسناً. تسعدني معرفة أني لست مجنونة

645
00:46:58,813 --> 00:47:00,965
.حسناً، ليس ضرورياً أن يكون انفصالنا سيئاً

646
00:47:01,049 --> 00:47:02,609
.سأظل آتي إلى العمل كل يوم

647
00:47:02,694 --> 00:47:04,532
،إن كان في ذلك مشكلة
.فالتعامل معها مسؤوليتك

648
00:47:04,616 --> 00:47:06,615
...أنا -
.مهلاً، دعيني أنتهي -

649
00:47:07,822 --> 00:47:09,625
.هنالك سبب لكوني كتوماً للغاية

650
00:47:11,927 --> 00:47:13,830
.وأظن أنك تستحقين معرفة السبب

651
00:47:14,897 --> 00:47:15,750
وبعد؟

652
00:47:18,513 --> 00:47:19,670
.(أنا (سوبرمان

653
00:47:24,699 --> 00:47:27,770
.هذا... نكتة جيدة يا (كلارك). تمكنت مني

654
00:47:33,649 --> 00:47:34,593
.انظري إلي

655
00:47:39,755 --> 00:47:41,558
!يا إلهي

656
00:47:43,092 --> 00:47:46,697
...هذا جنوني. لكنه منطقي للغاية، أنت

657
00:47:46,781 --> 00:47:50,076
،تظهر قرابة الوقت نفسه دائماً تقريباً
.كأنك كنت هناك مسبقاً

658
00:47:50,159 --> 00:47:52,703
.وكنت بارعاً، بارعاً بإفراط

659
00:47:52,793 --> 00:47:56,624
.يا إلهي! هذا غير أخلاقي أبداً
.كتبت مقالات عن نفسك

660
00:47:57,458 --> 00:47:59,791
.أجل، لكن مرتين فحسب

661
00:47:59,875 --> 00:48:01,462
.رغبت في الوظيفة بشدة

662
00:48:01,556 --> 00:48:05,030
...لا تأخذ إجازات أبداً ولا تتعرق ولا تسمر

663
00:48:06,175 --> 00:48:08,219
هل ذانك الشخصان والدك حتى؟

664
00:48:08,750 --> 00:48:11,597
.أجل، لكن تعرفين، الوضع معقد

665
00:48:11,850 --> 00:48:15,139
.يا إلهي! أنت من كوكب آخر

666
00:48:16,010 --> 00:48:18,020
.صديقي الحميم من كوكب آخر

667
00:48:18,259 --> 00:48:22,258
اسمعي يا (لويس)، ما أنا إلا رجل
.من مدينة صغيرة يريد فعل الشيء الصحيح

668
00:48:22,980 --> 00:48:25,469
.لكن فعل ما أفعله قد يعرض عائلتي للخطر

669
00:48:26,701 --> 00:48:29,432
.فعلت هذا لئلا يضطرا إلى دفع ثمن خياراتي

670
00:48:30,706 --> 00:48:33,060
.والآن تريد مني التعايش مع ذلك أيضاً

671
00:48:33,702 --> 00:48:37,714
.آمل أنك تقدرين، فهناك شيء آخر أبقيه سراً

672
00:48:41,427 --> 00:48:42,518
أتريدين الرد عليه؟

673
00:48:45,821 --> 00:48:48,968
أنا منشغلة يا (جيمي)، أعد الاتصال... ماذا؟

674
00:48:50,125 --> 00:48:51,846
.ماذا؟ ارفع صوتك، لا أسمعك

675
00:48:52,555 --> 00:48:55,891
!يريدك الرئيس على المروحية. سآتي حالاً

676
00:48:55,975 --> 00:48:58,916
مهلاً، لماذا؟ -
."هناك وحش متجه صوب "متروبوليس -

677
00:48:59,000 --> 00:49:00,896
.قضى على نصف "فرقة العدالة" سلفاً

678
00:49:02,003 --> 00:49:03,524
...أظن أنك قد سمعت

679
00:49:03,899 --> 00:49:06,861
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H4B6770&\3c&H95B8C6&\shad0}"سري الأخير"

680
00:49:07,693 --> 00:49:08,526
.ذلك...

681
00:49:16,912 --> 00:49:18,330
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H4B6770&\3c&H95B8C6&\shad0}"سري الأخير"

682
00:49:18,497 --> 00:49:20,332
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H4B6770&\3c&H95B8C6&\shad0}"أحبك"

683
00:50:02,331 --> 00:50:03,542
أتعرف فيم يفكر؟

684
00:50:03,630 --> 00:50:05,714
.ليس لديه أفكار حقيقية

685
00:50:05,799 --> 00:50:08,506
.كلها أفكار عدائية. كلها عن القتال

686
00:50:08,591 --> 00:50:10,021
.إنه آلة قتل

687
00:50:19,894 --> 00:50:20,727
!لا

688
00:50:45,079 --> 00:50:46,252
!(احذر يا (باتمان

689
00:51:11,165 --> 00:51:14,280
.(لا تبدو بحال جيدة يا (سايبورغ

690
00:51:14,989 --> 00:51:18,657
...يمكننا مواجهة هذا المعتوه. هيا بنا

691
00:51:19,967 --> 00:51:20,800
!هيا

692
00:51:25,332 --> 00:51:27,449
أين ذاك البشع؟

693
00:51:29,766 --> 00:51:32,548
."يتجه جنوباً صوب "متروبوليس

694
00:51:37,031 --> 00:51:38,427
.(نحتاج إليك يا (كلارك

695
00:51:46,107 --> 00:51:48,397
!أتحداك أيها الوحش

696
00:52:40,789 --> 00:52:42,451
.أرغمك على الاستسلام

697
00:52:56,096 --> 00:52:58,717
.قد تقاوم السوط أيها الوحش عديم العقل

698
00:53:00,174 --> 00:53:02,110
!(لكنك ستسقط بأمر (هيرا

699
00:54:02,343 --> 00:54:03,176
ديانا)؟)

700
00:54:03,505 --> 00:54:04,908
.توجب على الوصول أبكر

701
00:54:06,310 --> 00:54:09,059
.هذا ليس خطأك

702
00:54:09,663 --> 00:54:10,914
انتظري هنا، اتفقنا؟

703
00:54:14,502 --> 00:54:15,335
.مهلاً

704
00:54:16,712 --> 00:54:18,464
.(أجهز عليه يا (كلارك

705
00:54:19,587 --> 00:54:20,856
.لا تكبح قواك

706
00:54:22,023 --> 00:54:23,594
.وإلا قتل الجميع

707
00:54:36,103 --> 00:54:38,275
لا أعرف من أي حفرة خرجت زاحفاً

708
00:54:38,996 --> 00:54:40,359
،أو من أين أتيت

709
00:54:42,016 --> 00:54:43,697
.لكني سأعيدك

710
00:55:25,020 --> 00:55:27,115
لم تتعرف الحكومة على هذا المخلوق

711
00:55:27,201 --> 00:55:29,736
"ويُشاع أنه ترك أعضاءً من "فرقة العدالة

712
00:55:29,820 --> 00:55:32,037
جرحى أو يشارفون على الموت
."في "كارلين هايتس

713
00:55:32,754 --> 00:55:35,201
،مهلاً، إن لم يكن لأحد منكم مكان يأوي إليه

714
00:55:35,286 --> 00:55:38,460
فيمكنه البقاء معي
.بينما يهزم (سوبرمان) هذا المهرج

715
00:55:39,034 --> 00:55:40,254
.سأكون حاضراً لمساندتكم

716
00:55:42,341 --> 00:55:45,278
(كما يكون صديقي (سوبس
.حاضراً لمساندتنا دائماً

717
00:55:46,760 --> 00:55:50,268
(السؤال هو، هل سيتمكن (سوبرمان
من مواجهة التحدي مجدداً

718
00:55:50,353 --> 00:55:53,476
ويبقي (دومزداي) هذا خارج "متروبوليس"؟

719
00:55:54,240 --> 00:55:55,432
.سمعتموها يا جماعة

720
00:55:55,516 --> 00:55:56,937
.أعطت (لويس) لهذا المخلوق اسماً

721
00:55:57,022 --> 00:56:00,023
.دومزداي). فلنعمل على نشره)
.نحتاج إلى صفحة أولى جديدة

722
00:56:00,589 --> 00:56:02,985
.أجل. إن بقي أحد ليقرأها

723
00:56:03,571 --> 00:56:06,237
.قد يكون (سوبرمان) أمل "متروبوليس" الوحيد

724
00:56:06,321 --> 00:56:09,065
.لطالما كان ذلك كافياً في الماضي

725
00:56:12,234 --> 00:56:14,746
.كفاكم بكاءً

726
00:56:17,958 --> 00:56:18,792
!مبهر

727
00:56:18,876 --> 00:56:23,463
{\an7\pos(0,0)\fscx100\fscy100\bord0\shad0\p1\1c&H6A4335&}m 35 206 l 290 206 290 238 32 238

728
00:56:18,876 --> 00:56:23,463
{\pos(255.6,242.267)\fnHacen Beirut Light\fs36\1c&HBEDBDD&\bord0\shad0}أخبار عاجلة

729
00:56:18,876 --> 00:56:23,463
{\an7\fscx100\fscy100\bord0\shad0\p1\pos(2.057,-0.457)\1c&HBEDBDD&}m 44 241 l 289 240 289 268 39 269

730
00:56:18,876 --> 00:56:23,463
{\pos(212,270.534)\fnHacen Beirut Light\fs30\bord0\shad0\1c&H6A4335&}دومزداي) هلاك "متروبوليس"؟)

731
00:56:19,677 --> 00:56:22,337
أي حضارة قد تخلق هذا؟

732
00:56:23,957 --> 00:56:26,174
.يبدو أن الدمار وظيفته الوحيدة

733
00:56:26,884 --> 00:56:27,968
.لعله سلاح

734
00:56:28,594 --> 00:56:33,140
هجمة أولى هدفها القضاء على كل أشكال الحياة
.على كوكب تحضيراً لقوة غازية

735
00:56:33,225 --> 00:56:35,642
."يفسر ذلك قدومه إلى "متروبوليس

736
00:56:35,732 --> 00:56:37,811
.ينجذب نحو المراكز السكانية

737
00:56:38,393 --> 00:56:41,144
من غيري تُراه يرسل مفترساً
من ذروة المفترسين إلى هنا

738
00:56:41,228 --> 00:56:43,066
ليقتل أقوى مخلوق يمكنه إيجاده؟

739
00:56:47,101 --> 00:56:48,780
تظنه قد يقتل (سوبرمان)؟

740
00:56:50,023 --> 00:56:51,742
.سيوفر بذلك علي الكثير من العناء

741
00:56:58,179 --> 00:57:01,460
لكن ماذا لو لم يستطع الفتى العجيب
ذو العباءة القضاء عليه؟

742
00:57:02,044 --> 00:57:04,587
.ستظل "متروبوليس" في حاجة إلى حماية

743
00:57:17,059 --> 00:57:21,146
.وهو لحسن الحظ يوم أخطط له منذ زمن طويل

744
00:57:22,564 --> 00:57:25,055
قسم الاستشارة للبشر المتطورين
"في "الولايات المتحدة

745
00:57:25,139 --> 00:57:27,576
.يوصي بتوجه المدنيين كلهم إلى مناطق آمنة

746
00:57:37,853 --> 00:57:40,121
!اخرج من السيارة! هيا

747
00:58:58,086 --> 00:58:59,586
!اخرجوا من هنا

748
00:59:32,954 --> 00:59:34,279
!جوي)، لا)

749
00:59:44,478 --> 00:59:46,247
!فليساعد أحدكم طفلي

750
01:00:06,853 --> 01:00:08,522
.عد إلى أمك يا بني

751
01:00:08,607 --> 01:00:10,443
.سيكون كل شيء على ما يرام

752
01:01:05,413 --> 01:01:08,498
.سحقاً! لا يبدو (سوبرمان) في حال جيدة

753
01:01:59,913 --> 01:02:01,009
.أنا أساندك

754
01:02:01,715 --> 01:02:04,788
أنت تساندينني. لكن من يساندك؟

755
01:02:05,764 --> 01:02:07,390
.علينا استدعاء سلاح الفرسان

756
01:02:08,489 --> 01:02:09,793
.أنا سلاح الفرسان

757
01:02:17,293 --> 01:02:20,517
.لا يمكنك العودة إلى قتاله
!إن ذلك بمثابة انتحار

758
01:02:20,601 --> 01:02:22,370
.وكذلك اللحاق بنا بالمروحية

759
01:02:29,133 --> 01:02:30,538
.علي العودة إلى العمل

760
01:03:28,648 --> 01:03:29,556
.(هيا بنا يا (جيمي

761
01:03:30,312 --> 01:03:32,892
.في هذه المرحلة، يستحيل تحديد المنتصر

762
01:03:34,708 --> 01:03:37,178
.رغم أن (سوبرمان) تقدم بعد تراجعه من قبل

763
01:03:49,958 --> 01:03:53,246
.لاين)، (أولسن)، أبقيا الكاميرا تصور)

764
01:03:55,596 --> 01:03:57,198
.سترغبان في تصوير هذا

765
01:03:59,794 --> 01:04:03,138
"تعتقد أن هزيمة "فرقة العدالة
يفترض أن تخيفنا؟

766
01:04:05,090 --> 01:04:06,468
.يتكرر هذا مرة كل أسبوع

767
01:04:14,351 --> 01:04:17,312
.لا أعلم من أين أتيت أيها الفضائي الحثالة

768
01:04:21,522 --> 01:04:23,735
.لكنك اخترت المدينة الخطأ

769
01:04:24,259 --> 01:04:26,363
.والبشري الخطأ

770
01:04:28,139 --> 01:04:35,139
كانت "متروبوليس" وستبقى دائماً
!تحت حماية (ليكس لوثر) يا ابن السافلة

771
01:04:39,574 --> 01:04:41,252
.والآن سآخذ قطعة منك

772
01:04:55,475 --> 01:04:57,852
!تراجع أيها المسخ

773
01:04:59,127 --> 01:05:01,981
.لا! ابق بعيداً عني

774
01:05:02,330 --> 01:05:06,152
!أنا (ليكس لوثر)! يفترض أن أفوز

775
01:05:09,824 --> 01:05:12,283
!لا! أنا من يفترض أن يفوز

776
01:05:31,625 --> 01:05:32,846
!لا

777
01:07:24,906 --> 01:07:25,739
كلارك)؟)

778
01:07:30,043 --> 01:07:31,256
.وصلتني ملحوظتك

779
01:07:47,480 --> 01:07:48,940
.وأنا أحبك أيضاً

780
01:08:11,050 --> 01:08:14,674
!لا

781
01:08:50,458 --> 01:08:53,492
!ابق معي! أرجوك لا تفارقني

782
01:08:55,396 --> 01:08:56,591
...ذاك المخلوق

783
01:08:58,509 --> 01:08:59,982
هل هو...؟

784
01:09:00,066 --> 01:09:00,899
.أجل

785
01:09:01,968 --> 01:09:05,306
.فعلتها. أنقذت الجميع

786
01:09:09,043 --> 01:09:13,566
.جيد. هذا كل ما أردته يوماً

787
01:09:16,918 --> 01:09:18,404
.باستثنائك

788
01:09:20,387 --> 01:09:25,159
!كم كنت محظوظاً

789
01:09:35,136 --> 01:09:38,841
!لا

790
01:11:01,720 --> 01:11:06,220
،كان (سوبرمان) قدوة
إذ ألهمنا لنسمو بأخلاقنا

791
01:11:06,801 --> 01:11:09,098
.ونسعى نحو غد أفضل

792
01:11:10,130 --> 01:11:14,896
،"كان بطلاً لـ"متروبوليس
.لكن بدرجة أهم، كان صديقاً

793
01:11:14,981 --> 01:11:17,420
.آسف بحق يا سيدي. أريد منك التراجع قليلاً

794
01:11:17,504 --> 01:11:19,192
.كانت قواه مذهلة بحق...

795
01:11:20,007 --> 01:11:21,068
هل ستكون بخير؟

796
01:11:22,442 --> 01:11:27,492
،أجل أيها الضابط
.إنما هي خسارة كبيرة للجميع

797
01:11:28,449 --> 01:11:31,913
(أجل، كان (سوبرمان
بمثابة العائلة نوعاً ما، أليس كذلك؟

798
01:11:33,087 --> 01:11:35,082
.بالطبع، لم يتصرف لوحده

799
01:11:35,750 --> 01:11:39,276
"عرّض أفراد "فرقة العدالة
أرواحهم للخطر كذلك

800
01:11:39,360 --> 01:11:42,965
.ضد هذا الشر العنيف الذي لا يمكن استيعابه

801
01:11:43,589 --> 01:11:49,180
أنا واثق أنهم بطرق عدة
.أكثر من يشعرون بخسارة قائدهم ورفيقهم

802
01:12:09,356 --> 01:12:12,687
ودعونا لا ننسى التصرف السريع
.(من طرف (ليكس لوثر

803
01:12:13,494 --> 01:12:17,083
(الذي منح (سوبرمان
.الوقت الذي احتاج إليه لينقذنا أجمعين

804
01:12:17,670 --> 01:12:20,753
.(سيداتي وسادتي، أقدم لكم (ليكس لوثر

805
01:12:31,439 --> 01:12:32,840
.(أشكرك يا حضرة العمدة (بوكر

806
01:12:33,861 --> 01:12:36,961
لا يخفى عليكم وجود خلافات
،)بيني وبين (سوبرمان

807
01:12:37,651 --> 01:12:39,922
.لكن لم نكن على تلك الحال دوماً

808
01:12:40,610 --> 01:12:43,706
.قد يفاجئكم عدد مرات زيارته لي

809
01:12:43,790 --> 01:12:46,095
.والحكمة التي ينقلها

810
01:12:47,594 --> 01:12:51,492
.سأفتقد محادثاتنا في آخر الليل على شرفتي

811
01:13:16,456 --> 01:13:21,188
.فسيبقى (سوبرمان) في قلوبنا دوماً

812
01:13:46,152 --> 01:13:50,509
،)السلام عليك يا (مريم"
.يا ممتلئة نعمة، الرب معك

813
01:13:51,758 --> 01:13:54,378
مباركة أنت في النساء

814
01:13:54,462 --> 01:13:57,600
.(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع

815
01:13:58,979 --> 01:14:00,644
،يا (مريم) القديسة يا والدة الرب

816
01:14:02,736 --> 01:14:04,565
،صلي لأجلنا نحن الخطأة

817
01:14:05,772 --> 01:14:08,986
.الآن وفي ساعة موتنا

818
01:14:09,776 --> 01:14:11,030
".آمين

819
01:14:15,281 --> 01:14:17,620
لم عساك تترك (سوبرمان) يموت؟

820
01:14:18,246 --> 01:14:21,682
بينما يبقى عامل فاشل عجوز مثلي حياً؟

821
01:14:24,391 --> 01:14:26,087
.ليس صائباً يا رب

822
01:14:29,730 --> 01:14:30,967
.ليس صائباً فحسب

823
01:14:39,350 --> 01:14:42,311
{\pos(340,265)\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H0199D2&\3c&H4D4344&\bord2}"(معامل (ستار"

824
01:14:51,064 --> 01:14:53,739
.(لا أفهم سبب ترددك يا دكتورة (كلايبيرن

825
01:14:53,823 --> 01:14:56,993
"(إن كان بحث "معامل (ستار
،حول جثة الفضائي مكتملاً

826
01:14:57,077 --> 01:15:00,705
فإن مشروع (كادموس) مناسب تماماً
.لاحتوائها حتى الاستعداد للتخلص منها

827
01:15:01,161 --> 01:15:04,917
(لا بأس عليها هنا، على (ليكس كورب
تحضير صاروخ الحمولة فقط

828
01:15:05,002 --> 01:15:07,019
لتتمكن الحكومة من إرسال
.هذا المخلوق خارج الكوكب

829
01:15:07,104 --> 01:15:09,005
.قبل أن يقع في الأيادي الخطأ

830
01:15:09,090 --> 01:15:11,240
تعرفين أني بُرئت، صحيح؟

831
01:15:11,390 --> 01:15:14,077
(لا يمكنك وبيروقراطيو (ستار
بالاستمرار في محاكمتي

832
01:15:14,162 --> 01:15:15,799
.على جرائم بُرئت منها

833
01:15:16,140 --> 01:15:19,849
،)لعلك بُرئت يا (لوثر
.لكن لا أحد يظنك بريئاً

834
01:15:20,448 --> 01:15:23,352
(على حد علمي، ما (كادموس
إلا سفينة قراصنة جينية

835
01:15:23,437 --> 01:15:24,772
...بمظهر مشروع بحث

836
01:15:41,634 --> 01:15:43,247
فليتعقبه أحد. إلى أين يذهب؟

837
01:15:44,804 --> 01:15:46,834
.بعيداً إلى الأعلى

838
01:15:57,970 --> 01:16:00,514
{\move(190,247.6,190,251.886,0,2400)\fnHacen Beirut Light\fs30\3c&H572A28&\bord100\shad0\clip(138.514,199.314,242.743,250.667)}كلارك كينت
{\fs20}ديلي بلانيت

839
01:16:00,721 --> 01:16:02,223
.لم يلمس أحد شيئاً

840
01:16:04,118 --> 01:16:08,090
.أعرف. إنما أردت تفقده

841
01:16:08,314 --> 01:16:11,714
لعلمك، ما زال هناك
.مفقودون كثر بعد المعركة

842
01:16:11,798 --> 01:16:13,486
.يجدون منهم كل يوم

843
01:16:14,067 --> 01:16:15,488
.(سيظهر (كلارك

844
01:16:15,969 --> 01:16:18,806
.لديه أفضل الأسباب ليعود

845
01:16:22,236 --> 01:16:23,069
.(شكراً يا (كات

846
01:16:23,371 --> 01:16:26,123
.لويس)! جيد أنك ما زلت هنا) -
أجل. ماذا يحدث؟ -

847
01:16:26,646 --> 01:16:27,875
.ماسحات الشرطة. هيا بنا

848
01:16:27,960 --> 01:16:29,866
.جيم)، لست في مزاج مناسب لمتابعة قصة الآن)

849
01:16:29,950 --> 01:16:32,387
.ستصبحين في المزاج المناسب
.ثقي بي! تولي القيادة

850
01:16:41,560 --> 01:16:44,062
أهذا حقيقي؟ -
.فلتخبريني أنت -

851
01:16:50,004 --> 01:16:51,607
!ويلاه، يا إلهي

852
01:16:59,045 --> 01:17:00,157
سوبرمان)؟)

853
01:17:03,160 --> 01:17:23,597
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}# ترجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

854
01:17:03,160 --> 01:17:07,186
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF1122">"لم ينتهِ الفيلم بعد، ثمة 4 مشاهد في خلال الشارة وعند آخرها"

855
01:17:07,186 --> 01:17:14,693
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF1122">المشهد الأول: 01:18:03      المشهد الثاني:   01:18:40
المشهد الثالث: 01:19:41     المشهد الرابع:  01:20:37

856
01:20:47,259 --> 01:20:52,639
{\fad(2200,500)\3c&H0000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"وارنر برذرز) للأنميشن)"

