1
00:00:22,355 --> 00:00:33,590
<i>ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com</i>

2
00:00:33,591 --> 00:00:44,018
Time Adjusted by  Mokhtarovich

3
00:00:49,467 --> 00:00:52,360
كنت دائما أحب الملاهي

4
00:00:53,721 --> 00:00:56,932
أبي يعمل في بيع البيتزا

5
00:00:56,933 --> 00:00:59,198
وشمعة التفاح

6
00:00:59,477 --> 00:01:02,371
دائما يبحث عن شيء أفضل

7
00:01:03,148 --> 00:01:06,041
أحيانا كانت أمي تتبعه.....ـ

8
00:01:06,276 --> 00:01:09,371
أحيانا كان هو يأخذنا

9
00:01:10,155 --> 00:01:11,927
كانت دائما مغامرة جديدة....ـ

10
00:01:11,928 --> 00:01:14,838
لأسرة جديدة في كل مرة

11
00:01:15,119 --> 00:01:16,494
تزينت ، أنا وجين كنا.....ـ

12
00:01:16,495 --> 00:01:20,386
أكثر البنات حظا في العالم
حيث كانت حياتنا هكذا

13
00:01:20,958 --> 00:01:24,018
كانت لعبتي المفضلة ، الساقية الدوارة....ـ

14
00:01:24,462 --> 00:01:27,464
ربما كنت كبيرة قليلة عليها
لكن.....ـ

15
00:01:27,465 --> 00:01:31,105
كل الألعاب الأخرى كانت تخيفني

16
00:01:35,431 --> 00:01:40,199
لعبة الساقية الدوارة كانت فقط
تدور وتدور ، ثم تصعد لأعلى ولأسفل

17
00:01:42,813 --> 00:01:46,786
لا تذهب لأي مكان ، لكني
كنت دائما أشعر بالأمان

18
00:02:06,004 --> 00:02:09,229
هذه أنا ، على اليسار

19
00:02:09,674 --> 00:02:11,606
سيلفيا

20
00:02:12,051 --> 00:02:14,696
وهذه هي قصتي

21
00:02:29,027 --> 00:02:31,791
أنا عاهرة ، وفخورة بكوني هكذا

22
00:02:52,926 --> 00:02:55,191
هل يمكنك أن تذكر إسمك؟

23
00:02:55,429 --> 00:02:57,138
ليستر لينكز

24
00:02:57,139 --> 00:02:59,516
هل أنت متزوج من بيتي لينكينز؟

25
00:02:59,517 --> 00:03:01,184
أجل

26
00:03:01,185 --> 00:03:04,145
هل سبق لكن أن تفرقتما؟

27
00:03:04,146 --> 00:03:05,772
أجل

28
00:03:05,773 --> 00:03:08,692
متى كان ذلك؟

29
00:03:08,693 --> 00:03:12,404
الأسبوع الماضي ، في يونيو 1965

30
00:03:12,405 --> 00:03:16,575
كانت هي في شارع إيكلويد وكنت
أنا في ليبانون ، إنديانا

31
00:03:16,576 --> 00:03:18,577
وأين كان الأطفال؟

32
00:03:18,578 --> 00:03:22,303
جين فاي و سيلفيا ماري كانتا معها

33
00:03:23,308 --> 00:03:26,565
يوليو 1965

34
00:03:27,503 --> 00:03:29,602
هل تعتقدين أننا سنحصل على أصدقاء جدد؟

35
00:03:29,964 --> 00:03:31,465
بالتأكيد

36
00:03:31,466 --> 00:03:34,259
ربما يكونون أولادا جذابين هذه المرة

37
00:03:34,260 --> 00:03:35,803
يجب أن يكونوا جذابين

38
00:03:35,804 --> 00:03:39,409
هيا يا بنات ، لا يجب أن تتأخرا على الكنيسة

39
00:03:41,017 --> 00:03:42,434
مرحبا

40
00:03:42,436 --> 00:03:43,686
أبي؟

41
00:03:43,687 --> 00:03:46,147
ـ مرحبا جيني
ـ ماذا تفعل هنا؟

42
00:03:46,148 --> 00:03:48,461
حسن ، لقد إفتقدتكما يا بنات

43
00:03:48,525 --> 00:03:51,335
بيتي ، هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

44
00:03:52,905 --> 00:03:55,844
تعلمين ، لقد تحدثت مع المسئول
وقد قال....ـ

45
00:03:55,845 --> 00:03:58,576
أننا يمكننا أن نلعب موسيقانا
الخاصة ، بشكل عادل هذا العام

46
00:03:58,577 --> 00:04:00,245
عندها يمكننا أن نجني المال
الكافي للذهاب في جولة

47
00:04:00,246 --> 00:04:02,289
لقد أخبرتك يا ليستر أنني
لا أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى....ـ

48
00:04:02,290 --> 00:04:03,789
ليس مع البنات

49
00:04:03,790 --> 00:04:05,958
من الممكن أن تأخذهن أمي

50
00:04:05,959 --> 00:04:08,127
لا أستطيع أن أرسلهم إلى هناك مجددا

51
00:04:08,128 --> 00:04:11,130
لم تكن لديهن الفرصة حتى لتكوين
صداقات لمدة عام

52
00:04:11,131 --> 00:04:15,134
بيتتي ، سوف يكون عناؤنا أقل بدون الأطفال

53
00:04:15,135 --> 00:04:16,819
أمي.؟

54
00:04:17,138 --> 00:04:20,265
إذهبا أنتما الإثنتين واستقلا الباص
إلى الكنيسة

55
00:04:20,266 --> 00:04:23,159
علي أن أحسم بعض الأمور مع والدك

56
00:04:30,568 --> 00:04:34,071
أرأيتم مقدار الحب الذي
وهبنا الأب إياه.....ـ

57
00:04:34,072 --> 00:04:37,511
وأننا ندعى أبناء الرب

58
00:04:38,869 --> 00:04:41,287
ونحن كذلك

59
00:04:41,288 --> 00:04:44,414
لكن ،كيف يذهب الإبن لوالده؟

60
00:04:44,415 --> 00:04:47,854
وكيف يذهب الأب لولده؟

61
00:04:48,127 --> 00:04:51,755
لقد قال المسيح : أنا الطريق
الحقيقة ، الحياة والحب

62
00:04:51,756 --> 00:04:56,358
تعالوا إلى الأب ، لكن بواسطتي

63
00:04:56,511 --> 00:05:00,865
عائلاتنا ، آباءنا ، أمهاتنا

64
00:05:01,266 --> 00:05:04,852
إننا بواسطة المسيح فقط
نستطيع أن نجد الأب

65
00:05:04,853 --> 00:05:08,245
وبواسطة المسيح فقط
نستطيع أن نجد أحدنا الآخر

66
00:05:16,449 --> 00:05:18,783
هذا فستان رائع

67
00:05:18,784 --> 00:05:20,765
أشكرك يا جيرترود

68
00:05:21,329 --> 00:05:24,455
أشعر أنني تحسنت على
العلاج الجديد....ـ

69
00:05:24,456 --> 00:05:27,416
كما تعلمين ، ليس أي شخص يحتاج
للكي حتى يشفى....ـ

70
00:05:27,417 --> 00:05:29,085
أنا أقدر مجهودك

71
00:05:29,086 --> 00:05:30,722
سأفعل هذا

72
00:05:30,838 --> 00:05:32,818
أشكرك

73
00:05:39,805 --> 00:05:41,389
ماذا حدث لرجلك؟

74
00:05:41,390 --> 00:05:43,308
هذا ليس جيدا يا شيرلي

75
00:05:43,309 --> 00:05:45,644
لا بأس ، لقد تعودت على ذلك

76
00:05:45,645 --> 00:05:48,325
ـ إذا ما هذا ؟
ـ شلل أطفال

77
00:05:48,940 --> 00:05:50,774
شلل أطفال؟

78
00:05:50,775 --> 00:05:52,672
هل هذا يؤلم؟

79
00:05:53,153 --> 00:05:55,168
أمنا مريضة أيضا

80
00:05:56,198 --> 00:05:58,000
حسنا يا بنات

81
00:05:58,825 --> 00:06:00,326
يجب أن نذهب

82
00:06:00,327 --> 00:06:02,306
هل يمكنهما القدوم معنا؟

83
00:06:02,703 --> 00:06:04,996
أتريدون ذلك ، لدينا بعض الصحبة
سيقابلوننا...ـ

84
00:06:04,997 --> 00:06:08,041
ويمكنكما مقابلة أختنا الكبيرة

85
00:06:08,042 --> 00:06:10,081
ـ لا بأس
ـ بالتأكيد

86
00:06:25,769 --> 00:06:28,354
خموا من اضطر لقضاء وردية إضافية في العمل؟

87
00:06:28,355 --> 00:06:30,023
ـ هل تقاضيتي أجرك؟

88
00:06:30,024 --> 00:06:32,442
حصلت على المزيد من الطعام للعشاء

89
00:06:32,443 --> 00:06:34,277
تفضلي ، خذي الطفل

90
00:06:34,382 --> 00:06:36,315
من أين أتى هؤلاء.؟

91
00:06:36,864 --> 00:06:38,031
ما هذا .؟

92
00:06:38,032 --> 00:06:40,699
لقد دعوناهم للبقاء واللعب معنا

93
00:06:40,701 --> 00:06:42,660
سوف نكون هادئين

94
00:06:42,661 --> 00:06:44,926
لا بأس ، تأكدي من ذلك

95
00:06:48,375 --> 00:06:50,640
أنا حقا أحب هذه الأغنية

96
00:06:51,295 --> 00:06:52,712
ماذا يعمل والدك.؟

97
00:06:52,713 --> 00:06:54,714
إنه شرطي ، لقد إنفصلا

98
00:06:54,715 --> 00:06:55,924
هل تفتقدينه؟

99
00:06:55,925 --> 00:06:57,592
لا ، لكني فقط أفتقد ماله

100
00:06:57,593 --> 00:06:59,678
ـ لكن ، بولا
ـ حسن ، هذه هي الحقيقة

101
00:06:59,679 --> 00:07:01,638
ربما إذا كان لديه المزيد من الجنود يعاونونه....ـ

102
00:07:01,639 --> 00:07:03,181
لما كانت أمي مريضة هكذا

103
00:07:03,182 --> 00:07:05,183
ولما كان علي أن أعمل بهذه المشقة

104
00:07:05,185 --> 00:07:07,060
كيني الصغيرة لديها أب مختلف

105
00:07:07,061 --> 00:07:09,021
ـ من هي كيني الصغيرة؟
ـ الطفلة

106
00:07:09,022 --> 00:07:11,065
لكننا غير مسموح لنا الحديث عن ذلك

107
00:07:13,777 --> 00:07:15,027
إنتهيت

108
00:07:15,028 --> 00:07:17,029
يجب أن تفعلي ذلك كي تعيشين

109
00:07:17,030 --> 00:07:18,780
نعم ، إذا كانت كبيرة بما يكفي

110
00:07:18,781 --> 00:07:20,240
هل تريدينني أن أفعلها لك؟

111
00:07:20,241 --> 00:07:21,825
لا ، شكرا

112
00:07:21,826 --> 00:07:23,368
نعم ، إنها الأجمل

113
00:07:23,369 --> 00:07:25,579
نعم ، لديها شعر جميل

114
00:07:25,580 --> 00:07:27,873
ـ وأنا جميلة أيضا
ـ أنت كذلك بحق الجحيم

115
00:07:27,874 --> 00:07:30,042
دعيني أرى تلك الفرشاه

116
00:07:30,043 --> 00:07:33,045
ماذا قلت لك.؟.
هيا نحضر الكوكا

117
00:07:33,046 --> 00:07:36,215
صديقي يعمل في مخزن المشروبات
سنشتري منه زجاجتين

118
00:07:36,216 --> 00:07:37,883
بالتأكيد

119
00:07:37,884 --> 00:07:40,030
يا بنات ، كن مهذبات

120
00:07:40,762 --> 00:07:42,805
سوف نذهب إلى المخزن

121
00:07:42,806 --> 00:07:45,183
أخبري أندي أنه يدين لي
بأربعة قطع سكر

122
00:07:45,184 --> 00:07:46,976
ولا تضيعي الوقت مع هذا الخنزير

123
00:07:46,977 --> 00:07:48,770
إنه ليس خنزير يا أمي

124
00:07:48,771 --> 00:07:51,036
نوع من الفراغ الضائع

125
00:07:51,440 --> 00:07:54,359
ـ إنها لا تحب صديقي
ـ نعم لقد لاحظت ذلك

126
00:07:54,360 --> 00:07:56,625
جوني ، فلتهدئه

127
00:07:56,904 --> 00:07:59,002
آسفة سيدة دويل

128
00:08:00,073 --> 00:08:01,240
مرحبا

129
00:08:01,241 --> 00:08:02,533
لم تذهبي للكنيسة اليوم

130
00:08:02,534 --> 00:08:03,910
أنا وكوي متجهان إلى هناك الآن

131
00:08:03,911 --> 00:08:05,547
نعم ، يستحسن ذلك

132
00:08:05,746 --> 00:08:07,643
هيا نذهب

133
00:08:08,040 --> 00:08:10,458
هذه شقيقتي ستيفاني ، إنها تقدم
مساعدات كبيرة حول المنزل

134
00:08:10,459 --> 00:08:13,020
عندما لا تضيع وقتها مع صديقها كوي

135
00:08:14,589 --> 00:08:16,569
يا إلهي

136
00:08:16,841 --> 00:08:18,258
بولا

137
00:08:18,259 --> 00:08:20,052
أمي تسألك عن مالها

138
00:08:20,053 --> 00:08:21,720
لقد توقعت ذلك

139
00:08:21,721 --> 00:08:23,180
من صديقتك هذه؟

140
00:08:23,181 --> 00:08:26,725
سيلفيا ، لكنها لا تتحدث إلى القمامة

141
00:08:26,726 --> 00:08:27,893
أعذرني

142
00:08:27,894 --> 00:08:29,687
هذا صديق أمي القديم

143
00:08:29,688 --> 00:08:32,368
إنه أكبر مني بسته سنوات فقط

144
00:08:33,608 --> 00:08:35,754
إنها كأمها

145
00:08:38,654 --> 00:08:40,363
هذا هو

146
00:08:40,364 --> 00:08:42,464
هذا صديقي

147
00:08:42,951 --> 00:08:45,299
إنه جذاب حقا

148
00:08:46,955 --> 00:08:49,665
يجب علينا أن نحذر من ذلك

149
00:08:49,666 --> 00:08:51,516
ولم.؟

150
00:08:51,960 --> 00:08:53,726
لأنه متزوج

151
00:08:55,297 --> 00:08:58,257
أنا حتى لا أمزح معك ، لا

152
00:08:58,258 --> 00:08:59,942
بولا

153
00:09:00,928 --> 00:09:03,406
لا تخبريني أنك لم يكن لك صديقا أبدا

154
00:09:04,056 --> 00:09:08,362
حسن ، كان هناك ولد في كاليفورنيا ، لكن....ـ

155
00:09:09,228 --> 00:09:10,979
أعتقد أن هذا لم يكن شيئا

156
00:09:10,980 --> 00:09:13,577
على الأقل ، أنك فعلا ما يزيد عن القبلات ، أليس كذلك؟

157
00:09:15,358 --> 00:09:18,277
حسن ، أنت مسكينة جدا

158
00:09:18,278 --> 00:09:20,424
بالله عليك

159
00:09:23,867 --> 00:09:25,468
هيا بنا

160
00:09:27,037 --> 00:09:30,707
<i>هذه بليكو ، 250 ميل شمال سايجون</i>

161
00:09:30,708 --> 00:09:32,125
<i>القاعدة الجوية التي كانت مهددة</i>

162
00:09:32,126 --> 00:09:34,521
<i>من قبل جيريلاس الشيوعي.....ـ</i>

163
00:09:50,520 --> 00:09:52,063
ماري

164
00:09:52,168 --> 00:09:53,909
أريدك أن تطعمي كيني الصغيرة

165
00:09:53,910 --> 00:09:57,484
إذا لم أنته من كي تلك الملابس
للسيدة دوك قبل الرابعة لن أحصل على بقشيش

166
00:09:57,485 --> 00:09:59,611
ـ ليس لدينا لبن
ـ حسن فلتشتري البعض

167
00:09:59,612 --> 00:10:01,655
لن يعطوننا المزيد ، المحل لن يبيع لنا
بكارت الإئتمان

168
00:10:01,656 --> 00:10:04,004
سيفعلون إذا أخذتي الطفلة معك

169
00:10:04,117 --> 00:10:05,701
مرحبا

170
00:10:05,702 --> 00:10:07,578
مرحبا ، أنا آسف

171
00:10:07,579 --> 00:10:10,223
لقد قال البعض أنهم رأوا بناتي هنا

172
00:10:11,041 --> 00:10:13,417
ليس لديك عائلة هنا في إندي؟

173
00:10:13,418 --> 00:10:16,645
حسن ، ليس هناك من أستطيع
أن أتركهن معه

174
00:10:17,256 --> 00:10:19,590
بسببهم ، أم بسببك؟

175
00:10:19,591 --> 00:10:21,655
كلاهما تقريبا

176
00:10:22,386 --> 00:10:24,762
مرحبا سيدة بينيسويزكي
هل شيرلي وماري هنا؟

177
00:10:24,764 --> 00:10:26,139
بالأعلى

178
00:10:26,140 --> 00:10:28,120
أغلقي الباب

179
00:10:30,978 --> 00:10:34,286
يبدو أن لديك العديد من الأطفال
يدخلون ويخرجون طوال اليوم

180
00:10:39,111 --> 00:10:42,503
لماذا لا تترك سيلفيا وجيني هنا معي؟

181
00:10:44,992 --> 00:10:47,285
لا ، لا أستطيع أن أفعل ذلك

182
00:10:47,286 --> 00:10:50,705
لدي ستة أطفال ، ولن يضيرني
أن يزدادوا إثنتان

183
00:10:50,706 --> 00:10:53,304
نعم ، أعتقد أن هذا حقيقي

184
00:10:59,257 --> 00:11:02,732
ـ 20 دولار في الأسبوع
ولا تقلق عليهما

185
00:11:06,306 --> 00:11:08,654
إعتبر هذه مساعدة لي أيضا

186
00:11:08,975 --> 00:11:12,070
سوف أتناقش مع زوجتي في هذا الأمر

187
00:11:15,356 --> 00:11:18,166
سآخذ هذا في الإعتبار

188
00:11:22,113 --> 00:11:26,200
إذن لم يسبق لك أن قابلت جيرتود
بانيسزويسكي قبل ذلك اليوم؟

189
00:11:26,201 --> 00:11:27,952
لا ، سيدي

190
00:11:27,953 --> 00:11:31,677
لكنك تركت أطفالك مع سيدة
غريبة عنك كلية.؟

191
00:11:33,250 --> 00:11:35,251
حسنا ، كما قلت ،....ـ

192
00:11:35,252 --> 00:11:37,587
لقد تحدثنا و ....ـ

193
00:11:37,588 --> 00:11:41,007
قد أعلنت صراحة أنها سوف تعتني بالأطفال...ـ

194
00:11:41,008 --> 00:11:44,021
وتستضيفهم كما لو كانوا في منزلهم

195
00:11:45,346 --> 00:11:47,639
حسن ، هذه 20 دولار ، الآن....ـ

196
00:11:47,640 --> 00:11:50,767
وسوف تحصلين على الدفعة
التالية يوم الخميس من الأسبوع القادم

197
00:11:50,768 --> 00:11:52,351
أنا أحتاج ذلك المال

198
00:11:52,352 --> 00:11:53,811
سوف تحصلين عليه

199
00:11:53,812 --> 00:11:55,771
جوني ، خذ الصندوق لأعلى

200
00:11:55,772 --> 00:11:57,899
حسن يا حبيبي ، هذا لطيف منك

201
00:11:57,900 --> 00:11:59,859
أنا متأكدة أنني لا أريدك أن تذهبي

202
00:11:59,860 --> 00:12:02,737
السيرك سوف ينتهي في نهاية سبتمبر

203
00:12:02,738 --> 00:12:04,364
إنهما شهران فقط

204
00:12:04,365 --> 00:12:07,721
وأعدكم أنني سوف أعود
وأصطحبكم بعد ذلك

205
00:12:07,994 --> 00:12:11,433
حسن يا أطفال ، إلى اللقاء
جيني ، كوكي

206
00:12:11,914 --> 00:12:13,707
ـ كونا جيدتان
ـ حسن

207
00:12:13,708 --> 00:12:15,558
وداعا

208
00:12:16,669 --> 00:12:18,045
وداعا

209
00:12:18,046 --> 00:12:20,061
وداعا يا بنات

210
00:12:21,132 --> 00:12:23,592
يا بنات تأكدن أن لديكن كل ما تحتجنه

211
00:12:23,593 --> 00:12:25,146
شكرا

212
00:12:26,179 --> 00:12:27,680
حسن ، هيا بنا

213
00:12:27,681 --> 00:12:29,661
سوف نساعدكن على إفراغ الحقائب

214
00:12:34,562 --> 00:12:36,542
إنتظري ، سوف أساعدك

215
00:12:56,251 --> 00:12:58,002
ليس هناك ما يقلقك

216
00:12:58,003 --> 00:13:00,713
كل شخص هنا لطيف ، أعدك

217
00:13:00,714 --> 00:13:04,259
مرحبا يا بولا ، هل وجدت رفيقا لهذا الصيف؟

218
00:13:04,260 --> 00:13:07,095
من المؤكد أنك لم تجد تيدي
خاصة بوجهك هذا

219
00:13:07,096 --> 00:13:08,972
لا تنزعجي ، بولا تعلمين أنه
يلهو فقط

220
00:13:08,973 --> 00:13:11,766
إذا ، لماذا لا تلهوان بنفسيكما؟

221
00:13:11,767 --> 00:13:14,393
كوي جيد ، أما تيد فهو مجرم حقيقي

222
00:13:14,394 --> 00:13:15,561
بولا

223
00:13:15,562 --> 00:13:18,523
هؤلاء الأولاد ، دائما
ما يضايقون شخصا ما

224
00:13:18,524 --> 00:13:20,567
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

225
00:13:20,568 --> 00:13:24,404
ـ هل تعيشين مع بولا وأسرتها؟
ـ نعم ، لفترة على ما أعتقد

226
00:13:24,405 --> 00:13:27,797
نعم ، لقد رأيتك هناك

227
00:13:28,117 --> 00:13:30,285
أنا أعيش بالجوار
أنا ريكي هوبس

228
00:13:30,286 --> 00:13:31,620
سيلفيا

229
00:13:31,621 --> 00:13:33,622
هناك مباراة لكرة القدم في
نهاية هذا الأسبوع.....ـ

230
00:13:33,623 --> 00:13:35,541
إذا كنت مهتمة على أية حال

231
00:13:35,542 --> 00:13:37,543
لا أحب هذه المباريات

232
00:13:37,544 --> 00:13:39,524
سيلفيا ، هيا

233
00:13:40,005 --> 00:13:41,771
إلى اللقاء

234
00:13:45,594 --> 00:13:47,136
إنه أنا

235
00:13:47,137 --> 00:13:49,346
أتمنى أن تكون قد أحضرت نقودي

236
00:13:49,347 --> 00:13:51,908
سعيد بمقابلتك أيضا

237
00:13:52,600 --> 00:13:55,494
لقد حضرت لرؤية أطفالي

238
00:14:02,569 --> 00:14:03,986
مرحبا

239
00:14:07,032 --> 00:14:08,699
اتركه

240
00:14:08,700 --> 00:14:13,054
حسن ، لقد تلقيت إستدعاء
يجب أن أكون في المعسكر قريبا

241
00:14:15,791 --> 00:14:17,807
أعده إلى فراشه

242
00:14:20,087 --> 00:14:23,360
سأمضي اليوم بطول لتهدئته

243
00:14:24,717 --> 00:14:27,635
ـ ليس أمام الطفل
ـ لماذا ، إنه لا يهتم

244
00:14:27,636 --> 00:14:29,568
أنا أهتم

245
00:14:32,599 --> 00:14:35,309
إسمعي ، سوف أتقاضى راتبا

246
00:14:35,311 --> 00:14:37,741
لذا سوف تحصلين على نقود
بصفة منتظمة

247
00:14:40,107 --> 00:14:42,871
من سيعتني بك؟

248
00:14:44,570 --> 00:14:47,405
حسن ، في الحقيقة كنت أفكر أنني.....ـ

249
00:14:47,407 --> 00:14:49,741
إذا أستطعت إقتراض بعض النقود

250
00:14:49,742 --> 00:14:53,514
أستطيع أن أذهب لرؤية أخي
في ليبانون قبل الرحيل

251
00:14:56,124 --> 00:14:59,251
لو كان معي نقود لكنت أعطيتك إياها

252
00:14:59,252 --> 00:15:01,086
لقد رأيت نزلائك الجدد

253
00:15:01,088 --> 00:15:02,963
لا تخبريني أنك تفعلين ذلك من باب الصدقة

254
00:15:02,965 --> 00:15:05,258
لقد أضطررت إلى ذلك بسببك

255
00:15:05,259 --> 00:15:07,133
أنا لن أدفع من أجل
أبناء شخص آخر

256
00:15:07,135 --> 00:15:09,067
أنت لن تدفع من أجل.....ـ

257
00:15:13,516 --> 00:15:15,746
أنا آسف يا جيرتي

258
00:15:16,144 --> 00:15:18,124
آسف

259
00:15:26,113 --> 00:15:28,739
كيف كان يومك الأول في المدرسة؟

260
00:15:28,740 --> 00:15:31,367
حسن ، لقد حصلت على صديقين

261
00:15:31,368 --> 00:15:35,121
نحن لسنا أناسا سيئين في الجانب الشمالي

262
00:15:35,122 --> 00:15:38,124
هل تستطيعين إصطحاب الأطفال إلى المنزل؟

263
00:15:38,125 --> 00:15:39,751
لدي بعض الأشياء علي الإعتناء بها

264
00:15:39,752 --> 00:15:41,002
نعم ، هل كل شيء على ما يرام..؟

265
00:15:41,003 --> 00:15:43,797
فقط أخبري أمي أن لدي وردية إضافية

266
00:15:43,798 --> 00:15:45,564
بالتأكيد

267
00:15:46,717 --> 00:15:50,073
نعلمين ، بولا تقترب في الشبه
منك يوما بعد يوم

268
00:15:50,971 --> 00:15:53,035
فتاة محظوظة

269
00:15:54,391 --> 00:15:56,870
يجب أن تراقبيها رغم ذلك

270
00:15:57,228 --> 00:16:00,157
إنها تخرج مع برادلي ثانية

271
00:16:00,940 --> 00:16:03,358
أكره أن أفكر فيما يمكن أن يحدث

272
00:16:03,359 --> 00:16:06,122
فزوجته طبعها سيئ

273
00:16:14,120 --> 00:16:17,049
هل أستطيع الحصول على المال؟

274
00:16:21,545 --> 00:16:24,557
هناك عشرون دولار في الدرج العلوي

275
00:16:44,526 --> 00:16:46,694
أين تعيشين ، سيدة دويل؟

276
00:16:46,695 --> 00:16:48,863
ـ 3848 شرق نيويورك

277
00:16:48,864 --> 00:16:51,241
تستطيعين أحيانا من خلال نافذة
حجرة المعيشة خاصتك.....ـ

278
00:16:51,242 --> 00:16:53,284
أن تصلي إلى مطبخ بانسويكي
أليس كذلك؟

279
00:16:53,285 --> 00:16:55,203
إنه ليس قريبا هكذا

280
00:16:55,204 --> 00:16:57,247
من خلال جيرتك ومعرفتك....ـ

281
00:16:57,248 --> 00:16:59,541
بالسيدة بانسويسكي هناك...ـ

282
00:16:59,542 --> 00:17:02,733
هل لاحظت عليها شيئا غريبا
أو تكنين لها أي أحقاد؟

283
00:17:03,211 --> 00:17:05,588
لا ، لقد شعرت بالأسى من أجل السيدة

284
00:17:05,589 --> 00:17:08,633
أحسست أنها كانت تعمل بجد
من أجل هؤلاء الأطفال

285
00:17:08,634 --> 00:17:12,358
ألم يساورك أي شعور بالذنب أو ضغينة نحوها؟

286
00:17:12,888 --> 00:17:15,223
لا ، لا أستطيع محاكمتها

287
00:17:15,224 --> 00:17:17,370
معذرة؟

288
00:17:17,601 --> 00:17:20,199
لا أستطيع محاكمتها

289
00:17:22,315 --> 00:17:25,541
ـ هل تودين تلاوة الصلاة يا سيلفيا؟
ـ بالتأكيد

290
00:17:26,986 --> 00:17:29,154
فلتبارك لنا في طعامنا ، وتغفر......ـ

291
00:17:29,155 --> 00:17:31,365
خطايانا ، آمين

292
00:17:31,366 --> 00:17:33,382
آمين

293
00:17:37,289 --> 00:17:39,915
فليخرج أحدكم ليطعم ذلك الكلب

294
00:17:39,917 --> 00:17:41,897
حسنا يا أمي

295
00:17:46,464 --> 00:17:48,090
آسفة للتأخير

296
00:17:48,091 --> 00:17:49,988
أين كنتي؟

297
00:17:50,301 --> 00:17:53,528
لقد أخذت وردية إلين

298
00:17:54,931 --> 00:17:57,308
لقد قلت لك أنني لا أريدك أن تقابلي
ذلك الولد ثانية

299
00:17:57,309 --> 00:17:59,310
ـ وأكدت على ذلك
ـ أنا لم ....ـ

300
00:17:59,311 --> 00:18:01,825
لا تكذبي علي يا بولا

301
00:18:02,064 --> 00:18:05,041
ماذا ، ؟ هل كان هنا ،؟
هل قال لك آندي شيئا؟

302
00:18:05,359 --> 00:18:07,568
ـ هذا ليس من شأنك
ـ أنت فقط لا تريدينني....ـ

303
00:18:07,569 --> 00:18:10,380
أن أقع فيما وقعتي فيه من أخطاء

304
00:18:18,998 --> 00:18:21,677
قلت أطعموا هذا الكلب

305
00:18:25,754 --> 00:18:28,233
جوني ، أطعم الكلب

306
00:18:40,269 --> 00:18:42,618
ما المر يا بولا؟

307
00:18:44,566 --> 00:18:47,412
لدي بعض المشاكل يا سيلفيا

308
00:18:48,153 --> 00:18:50,631
مشاكل كبيرة

309
00:18:53,909 --> 00:18:56,090
مع برادلي؟

310
00:19:00,873 --> 00:19:04,100
قد ذهبت إلى الطبيب اليوم

311
00:19:06,129 --> 00:19:08,559
أنا حامل

312
00:19:14,679 --> 00:19:17,264
تعرفين أن الرجل متزوج

313
00:19:17,265 --> 00:19:19,225
أعلم أنه لا يريد هذا الطفل

314
00:19:19,226 --> 00:19:22,499
لا أعرف ماذا أفعل

315
00:19:25,107 --> 00:19:27,751
حسن ، يجب ... يجب أن تخبريه

316
00:19:27,985 --> 00:19:30,214
لا أستطيع

317
00:19:30,738 --> 00:19:33,217
أعتقد أنك يجب أن تفعلي

318
00:19:34,951 --> 00:19:39,932
يجب أن تعديني ألا تخبري أحدا

319
00:19:40,998 --> 00:19:45,564
لا تخبري أحدا حتى أجد طريقة للتصرف، حسن؟

320
00:19:47,338 --> 00:19:49,733
نعم ، أعدك

321
00:19:53,302 --> 00:19:55,615
سوف يكون الأمر على ما يرام

322
00:20:58,452 --> 00:21:00,384
أمي؟

323
00:21:06,710 --> 00:21:08,512
أمي

324
00:21:19,140 --> 00:21:21,535
أريدكم جميعا أن تصعدوا للأعلى

325
00:21:22,894 --> 00:21:24,910
هيا

326
00:21:25,522 --> 00:21:27,703
باستثناء كلتيكما

327
00:21:29,401 --> 00:21:32,081
أريدكما أن تنزلا إلى القبو

328
00:21:47,711 --> 00:21:50,629
لم يصل الشيك من والدكما اليوم

329
00:21:50,630 --> 00:21:53,026
ربما ، مجرد تأخير في البريد

330
00:21:53,342 --> 00:21:56,928
أعلم أن أمي لن تدعه ينسى

331
00:21:56,929 --> 00:21:58,825
أتعلمون فيم أفكر؟

332
00:21:58,847 --> 00:22:03,663
أنني إعتنيت بكما لمدة أسبوعان مجانا

333
00:22:04,812 --> 00:22:07,522
أعتقد أن أمكما وأبوكما....ـ

334
00:22:07,523 --> 00:22:09,918
إستحسنا أن يتركوكما هنا

335
00:22:10,067 --> 00:22:11,943
إنهما لن يفعلا ذلك

336
00:22:11,944 --> 00:22:14,257
أغلقي فمك

337
00:22:19,535 --> 00:22:21,716
إنحنوا هنا

338
00:22:22,329 --> 00:22:24,724
هيا ، إنحنوا هنا

339
00:22:40,598 --> 00:22:43,267
ـ لا
ـ هيا ، هيا

340
00:22:43,268 --> 00:22:45,603
ـ لا
ـ إنهضي

341
00:22:45,604 --> 00:22:47,250
ـ جيرتي
ـ هيا

342
00:22:47,251 --> 00:22:50,747
ـ لا ، دعيني أذهب
ـ فلتعاقبيني بدلا منها

343
00:23:12,214 --> 00:23:14,194
حسن

344
00:23:14,967 --> 00:23:16,817
هيا

345
00:23:24,727 --> 00:23:26,791
لا بأس

346
00:23:32,694 --> 00:23:35,372
أنا أحتاج هذا المال

347
00:23:53,214 --> 00:23:55,728
هيا ، جيني

348
00:23:58,261 --> 00:24:02,365
تتصرفين وكأننا لم يتم عقابنا من قبل

349
00:24:04,267 --> 00:24:08,407
تعلمين ، هذا المال سوف يصل غدا ، أقسم لك

350
00:24:26,498 --> 00:24:28,833
ـ جوني
ـ ماذا ، أعيدي إلي هذا الشيء

351
00:24:28,834 --> 00:24:30,001
توقف

352
00:24:30,002 --> 00:24:31,919
توقف عن إيلامي

353
00:24:31,920 --> 00:24:34,589
لقد بلغت الخامسة عشر
يجب أن أذهب معكم

354
00:24:34,590 --> 00:24:37,649
حسنا ، الكبار يتفوقون على الصغار

355
00:24:38,344 --> 00:24:41,487
أتساءل ، هل سيكون برادلي هناك؟

356
00:24:43,266 --> 00:24:45,530
<i>الحرية كانت في جيوباردي....ـ</i>

357
00:24:45,977 --> 00:24:49,271
<i>عندما تم إحضار المناهضين.....ـ</i>

358
00:24:49,272 --> 00:24:53,414
<i>رغم أنفهم ، بالعنف...ـ</i>

359
00:24:53,650 --> 00:24:58,071
<i>عندما تم إستدعاء وليام ويستمورلاند ،
لأداء واجب وطني عاجل</i>

360
00:24:58,072 --> 00:25:01,004
<i>ـ 20دولار
تدفع لـ...ـجيرتيود بانسويسكي</i>

361
00:25:01,005 --> 00:25:03,410
<i>كانت مهمته رفض العنف</i>

362
00:25:03,411 --> 00:25:05,870
من فضلكم إتصلوا بنا
والدكم ووالدتكم

363
00:25:05,872 --> 00:25:09,762
<i>كانت مهمة سهلة بما فيه الكفاية</i>

364
00:25:10,126 --> 00:25:12,973
<i>لكن ، لإنجاز هذه المهمة....ـ</i>

365
00:25:13,046 --> 00:25:15,589
<i>كان عليه أن يخوض أكثر الحروب تعقيدا....ـ</i>

366
00:25:15,590 --> 00:25:17,383
<i>في تاريخ أمريكا بأكمله</i>

367
00:25:17,384 --> 00:25:19,510
ماذا ستشاهدين الليلة ، ستيفاني؟

368
00:25:19,511 --> 00:25:21,512
إنهم لن يذهبوا لمشاهدة فيلم ، ماري

369
00:25:21,513 --> 00:25:23,139
أول شيء سوف تراه.....ـ

370
00:25:23,140 --> 00:25:25,349
يدا كوي عندما تهم أن تدفعه

371
00:25:25,350 --> 00:25:27,226
ربما لن أدفعه بقوة

372
00:25:27,227 --> 00:25:29,145
نعم ، نعم أيتها الأميرة

373
00:25:29,146 --> 00:25:31,062
كنتي تصرخين عندما
كان ينزع قميصك

374
00:25:31,064 --> 00:25:33,231
هذا ليس صحيحا ، بولا
أنت تعلمين ذلك

375
00:25:33,232 --> 00:25:35,663
لا تعطي سيلفيا فكرة سيئة الآن

376
00:25:35,985 --> 00:25:38,499
أنظروا ، لقد أخرجت عينيه

377
00:25:38,530 --> 00:25:39,822
لماذا فعلت ذلك؟

378
00:25:39,823 --> 00:25:41,755
جوني ، اخرج من هنا

379
00:25:42,784 --> 00:25:43,993
أنت ميتة

380
00:25:43,994 --> 00:25:46,057
هذا جنون

381
00:25:47,247 --> 00:25:49,957
إسمعوا ، يا إلهي ، هذا عبث

382
00:25:49,958 --> 00:25:53,670
ليس هناك ما نفعله في كل تلك القرية اللعينة

383
00:25:53,671 --> 00:25:55,463
لا يجب أن تكون بهذا السوء تيدي

384
00:25:55,464 --> 00:25:57,314
نعم ، هو كذلك

385
00:25:59,260 --> 00:26:01,062
مرحبا

386
00:26:05,141 --> 00:26:08,284
أتعلمين.؟ لا أعلم شيئا عنك....ـ

387
00:26:08,561 --> 00:26:10,853
لكني سأبقى معك طوال الليل

388
00:26:10,854 --> 00:26:13,773
أبواك لن يعجبهما ذلك

389
00:26:13,774 --> 00:26:15,775
إنهما لا يفعلان شيئا

390
00:26:15,776 --> 00:26:17,460
أليس كذلك؟

391
00:26:17,945 --> 00:26:21,239
ـ أتحبين المكان هنا
ـ نعم ، إنه لطيف جدا

392
00:26:21,240 --> 00:26:23,220
إنه هنا

393
00:26:23,534 --> 00:26:25,243
سوف أعود سريعا

394
00:26:25,244 --> 00:26:27,224
ربما لا يجب أن تذهبي

395
00:26:33,545 --> 00:26:35,097
مرحبا

396
00:26:35,171 --> 00:26:36,463
ريكي

397
00:26:36,464 --> 00:26:38,632
لا يجب أن تسلل إلى
الينات هكذا

398
00:26:38,633 --> 00:26:40,259
آسف

399
00:26:40,260 --> 00:26:43,638
بيت الحضانة ، في الجوار

400
00:26:43,639 --> 00:26:46,349
ربما يجب أن تعود
قبل أن يبحثوا عنك

401
00:26:46,350 --> 00:26:47,933
أحضرت بعض الأشياء

402
00:26:47,934 --> 00:26:49,830
أعطني بعضا من هذا

403
00:26:53,982 --> 00:26:55,482
ماذا تفعلين هنا

404
00:26:55,483 --> 00:26:58,377
ـ أردت أن أراك
ـ لقد تحدثنا قبلا حول ذلك

405
00:26:59,154 --> 00:27:02,795
سوف أعود حالا

406
00:27:03,909 --> 00:27:05,451
إنه جيد

407
00:27:05,452 --> 00:27:08,079
لقد أخبرتك أن زوجتي
عادت من منزل إبنة عمها

408
00:27:08,080 --> 00:27:10,095
لذا ، فقد انتهى الأمر

409
00:27:10,332 --> 00:27:14,223
الآن ، كوني فتاة جيدة
واذهبي للعب مع أصدقائك

410
00:27:16,130 --> 00:27:18,882
أتعلم ، كانت أمي تسميك قمامة

411
00:27:18,883 --> 00:27:20,946
وقد بدأت أن أصدقها

412
00:27:21,594 --> 00:27:25,222
يجب أن تستمعي إلى أمك ، بولا
إنها تعرف أفضل منك

413
00:27:25,223 --> 00:27:27,348
أعلم ، أنك لا تقصد هذا

414
00:27:27,349 --> 00:27:28,516
إبتعدي عني

415
00:27:28,517 --> 00:27:29,809
إبتعدي عني

416
00:27:29,810 --> 00:27:31,826
ـ لا
ـ مجرد قبلة

417
00:27:32,229 --> 00:27:35,440
ـ أهذا ما تريدينه
ـ توقف ، توقف

418
00:27:35,441 --> 00:27:37,565
ـ توقف
ـ أخرجي من هنا بحق الجحيم

419
00:27:37,566 --> 00:27:39,546
إنها حفلة خاصة ، لا توجد دعاوى

420
00:27:39,862 --> 00:27:41,546
إنها حامل

421
00:27:48,413 --> 00:27:52,386
لا تحاولين إلصاق هذا الهراء بي
لا يجب أن يكون ذلك حقيقيا

422
00:27:53,084 --> 00:27:55,064
مستحيل

423
00:27:56,963 --> 00:27:59,193
إبقي بعيدة

424
00:28:00,884 --> 00:28:02,927
بولا ، أنا آسفة
لقد أردت فقط أن....ـ

425
00:28:02,928 --> 00:28:06,900
ـ سوف تدفعين الثمن
ـ أنا ... بولا ..أنا فقط...ـ

426
00:28:11,352 --> 00:28:13,312
هل كل شيء على ما يرام؟

427
00:28:13,313 --> 00:28:15,827
ألا تكف عن تعقبي؟

428
00:28:27,703 --> 00:28:29,387
بولا

429
00:28:30,873 --> 00:28:32,582
حبيبتي ، أنت تبكين

430
00:28:32,583 --> 00:28:34,896
ـ أمي
ـ ما الأمر؟

431
00:28:35,795 --> 00:28:38,588
لن أكلمه بعد الآن

432
00:28:38,589 --> 00:28:43,405
فتاة جيدة ، فتاة جيدة ، نعم

433
00:28:44,761 --> 00:28:47,513
تعلمين ، سوف نجد لك رجلا جيدا يا حبيبتي

434
00:28:47,514 --> 00:28:50,361
ليس كآندي أو والدك

435
00:28:51,435 --> 00:28:54,033
لكن سيلفيا قالت.....ـ

436
00:28:54,355 --> 00:28:56,205
ماذا ؟

437
00:28:59,527 --> 00:29:03,464
إنها تطلق أكاذيب مريعة عني

438
00:29:06,534 --> 00:29:08,965
أي نوع من الأكاذيب؟

439
00:29:13,875 --> 00:29:17,398
إنها تقول لكل شخص أنني عاهرة

440
00:29:20,257 --> 00:29:22,300
كان يجب أن تشاهدي هؤلاء
الفتية عندما سمعوا......ـ

441
00:29:22,301 --> 00:29:25,028
أنني كنت عاهرة

442
00:29:25,887 --> 00:29:28,317
سيلفيا قالت ذلك؟

443
00:29:36,356 --> 00:29:38,586
لا تقلقي يا حبيبتي

444
00:29:39,568 --> 00:29:41,881
لا تقلقي

445
00:29:47,826 --> 00:29:52,372
هل سبق أن سمعتي من سيلفيا
أي كلام بذيء أو تافه؟

446
00:29:52,373 --> 00:29:53,540
لا سيدي

447
00:29:53,541 --> 00:29:58,211
أتعلمين عادة كيف تذهب سيلفيا
إلى مدارس الأحد أو الكنيسة؟

448
00:29:58,212 --> 00:29:59,963
كانت تذهب كلما ذهبنا

449
00:29:59,964 --> 00:30:02,591
ـ هل تملك سيلفيا الكتاب المقدس؟
ـ نعم

450
00:30:02,592 --> 00:30:05,134
هل كانت ترتدي ملابس نظيفة وجميلة؟

451
00:30:05,135 --> 00:30:06,636
نعم ، سيدي

452
00:30:06,637 --> 00:30:11,238
كما قال ماثيو ، ادخل عن
طريق الممر الضيق

453
00:30:11,475 --> 00:30:14,519
من أجل باب واسع
وطريق سهل.....ـ

454
00:30:14,520 --> 00:30:17,230
هذا يؤدي إلى الدمار....ـ

455
00:30:17,231 --> 00:30:21,003
ومن يختاروا الدخول منها كثيرون

456
00:30:22,320 --> 00:30:26,406
عندما تكون البوابة ضيقة
والطريق صعب.....ـ

457
00:30:26,408 --> 00:30:28,575
هذا يقود إلى الحياة...ـ

458
00:30:28,576 --> 00:30:32,930
ومن يكتشفون ذلك قليلون

459
00:30:49,556 --> 00:30:52,319
جيني ، تعالي واجلسي بجواري

460
00:31:12,538 --> 00:31:15,681
يجب أن نصعد لأعلى ونغير ملابسنا

461
00:31:16,793 --> 00:31:19,556
أريدكم جميعا هنا بالأسفل

462
00:31:19,796 --> 00:31:21,976
إجتماع عائلي

463
00:31:24,174 --> 00:31:26,605
إنه درس لكم جميعا

464
00:31:42,777 --> 00:31:45,540
يجب أن تعتذري لبولا

465
00:31:52,537 --> 00:31:53,704
لكن ، جيرتي ، أنا لا أعلم.....ـ

466
00:31:53,705 --> 00:31:55,998
أريدك أن تعتذري

467
00:31:55,999 --> 00:31:58,181
ماذا فعلت يا أمي؟

468
00:31:58,460 --> 00:32:01,586
كانت تطلق إشاعات كاذبة عن أختك

469
00:32:01,587 --> 00:32:03,354
أنا....ـ

470
00:32:10,472 --> 00:32:12,452
أنا آسفة

471
00:32:13,767 --> 00:32:17,562
بولا ، لك الحق في أن تسامحي

472
00:32:17,563 --> 00:32:19,709
ماذا تريدين أن تفعلي؟

473
00:32:20,274 --> 00:32:22,539
أريدك أن تعاقبيها يا أمي

474
00:32:25,070 --> 00:32:27,155
عليك أن تتعلمي خوض معركتك يا حبيبتي

475
00:32:27,156 --> 00:32:29,635
ـ إذهبي هناك
ـ جوني ، كتف يديها

476
00:32:30,201 --> 00:32:31,826
قلت أني آسفة

477
00:32:31,828 --> 00:32:33,724
لا يهمني ماذا قلتي

478
00:32:36,416 --> 00:32:39,261
هيا ، إنها  ملك يمينك

479
00:32:45,507 --> 00:32:47,025
دعيها

480
00:32:47,760 --> 00:32:49,989
أنا متأكدة أنها تستطيع
أن تدافع عن نفسها

481
00:32:57,353 --> 00:32:59,229
أنا لست

482
00:32:59,230 --> 00:33:00,939
ولن أكون

483
00:33:00,940 --> 00:33:03,419
ـ أنا لست
إنها ليست

484
00:33:05,487 --> 00:33:07,419
اللعنة

485
00:33:07,906 --> 00:33:10,135
يكفي ، لا بأس

486
00:33:12,953 --> 00:33:14,120
إنهضي

487
00:33:14,121 --> 00:33:15,887
إنهضي ، إنهضي

488
00:33:19,626 --> 00:33:21,855
لقد لقنتها درسا

489
00:33:22,170 --> 00:33:25,064
هذا ما يحدث عندما
تتحدثون كذبا

490
00:33:26,257 --> 00:33:28,154
إذهبوا

491
00:33:38,687 --> 00:33:40,667
أنت أيضا ، إنهضي

492
00:34:03,629 --> 00:34:05,942
هل أنت مستيقظة؟

493
00:34:11,554 --> 00:34:13,700
هل أنت مستيقظة؟

494
00:34:16,809 --> 00:34:19,656
هل تلوتي صلواتك؟

495
00:34:22,315 --> 00:34:25,162
ما رأيك بترنيمة أمي المفضلة؟

496
00:34:31,533 --> 00:34:35,638
إبق معي وأكرمني يا إلهي العزيز

497
00:34:36,329 --> 00:34:39,706
أنا وحيدة ومتأثرة

498
00:34:39,707 --> 00:34:42,543
حرر زهرة قلبي.....ـ

499
00:34:42,544 --> 00:34:46,102
وانصرني على آلامي

500
00:34:47,883 --> 00:34:51,156
ضع في الإعتبار عدد خصومي....ـ

501
00:34:51,595 --> 00:34:52,762
شكرا

502
00:34:52,763 --> 00:34:55,740
سوف أضع قدري نصب عيني

503
00:34:57,476 --> 00:35:00,915
إجعل حياتي تتقدم للأفضل

504
00:35:01,897 --> 00:35:04,992
لن أفكر في الهوان

505
00:35:05,860 --> 00:35:08,623
سآخذ حذري منه

506
00:35:11,115 --> 00:35:15,052
اشملني بجلالك

507
00:35:18,372 --> 00:35:21,016
آمين

508
00:35:38,518 --> 00:35:41,020
ـ سمعت أن أختك حامل
ـ إلى اللقاء

509
00:35:41,021 --> 00:35:44,496
ـ من الرجل؟
ـ أتعلم ، هذا ليس أمرا مضحكا

510
00:35:45,108 --> 00:35:47,503
أنا لم أقل هذا

511
00:35:48,695 --> 00:35:51,091
الكثير من الناس يتحدثون

512
00:36:14,972 --> 00:36:17,071
لماذ لم تذهب إلى المدرسة؟

513
00:36:27,860 --> 00:36:30,173
هل أنت على ما يرام؟

514
00:36:31,948 --> 00:36:33,155
نعم

515
00:36:33,157 --> 00:36:35,552
أنت سيلفيا ، أليس كذلك؟

516
00:36:35,701 --> 00:36:37,467
أجل

517
00:36:38,537 --> 00:36:40,601
إيريك

518
00:36:40,664 --> 00:36:42,916
لقد رأيتك سابقا في الكنيسة

519
00:36:42,917 --> 00:36:45,098
نعم ، هذا أنا

520
00:36:45,628 --> 00:36:48,142
هل ستذهبين إلى الحفل
الأحد المقبل؟

521
00:36:49,444 --> 00:36:51,675
حسن ، أتمنى ذلك

522
00:36:51,676 --> 00:36:52,843
لا بأس

523
00:36:52,844 --> 00:36:54,646
ربما أراك هناك

524
00:36:59,476 --> 00:37:01,326
يجب أن أذهب

525
00:37:01,603 --> 00:37:03,500
حسن

526
00:37:06,817 --> 00:37:10,027
لماذا كانت أمي حزينة
جدا ذلك اليوم؟

527
00:37:10,029 --> 00:37:11,570
ألم تسمعي؟

528
00:37:11,571 --> 00:37:13,905
لقد أخبرت الجميع أن بولا عاهرة

529
00:37:13,907 --> 00:37:16,421
هذه ليست الحقيقة ، أليس كذلك؟

530
00:37:17,827 --> 00:37:21,184
هناك إشاعات سيئة تنتشر حولها

531
00:37:24,501 --> 00:37:27,003
هل تعتقدين أنها حامل؟

532
00:37:27,004 --> 00:37:30,396
ـ ما رأيك .؟
ـ نعم ، إنها فعلا سهلة المنال

533
00:37:40,851 --> 00:37:42,748
شكرا

534
00:37:43,980 --> 00:37:46,293
كيف حال والدتك؟

535
00:37:46,774 --> 00:37:48,624
بخير

536
00:37:48,985 --> 00:37:51,402
أما زالت في المستشفى؟

537
00:37:51,403 --> 00:37:53,300
أجل

538
00:37:58,619 --> 00:38:00,932
من يعتني بك؟

539
00:38:03,624 --> 00:38:05,688
أنا

540
00:38:08,004 --> 00:38:10,851
أنت ليس لديك صديقة؟

541
00:38:12,717 --> 00:38:14,343
لا أعرف

542
00:38:14,344 --> 00:38:16,637
ـ لا تعرف؟
ـ نعم ، لا أعرف

543
00:38:16,638 --> 00:38:18,951
وهل هي تعرف؟

544
00:38:22,936 --> 00:38:24,562
أتريد رشفة؟

545
00:38:24,563 --> 00:38:26,828
أنا لست كبيرا بما يكفي

546
00:38:29,276 --> 00:38:31,485
أنت لست كبيرا بما يكفي
كي تدخن أيضا.....ـ

547
00:38:31,486 --> 00:38:33,916
لكن هذا لم يمنعك

548
00:38:38,827 --> 00:38:40,759
جيني

549
00:38:41,371 --> 00:38:44,431
أعتقد أننا يجب أن نتصل بأبوينا

550
00:38:44,833 --> 00:38:47,043
وكيف نستطيع ذلك؟

551
00:38:47,044 --> 00:38:50,139
لقد وجدت هذه في القمامة

552
00:38:56,387 --> 00:39:00,112
كم من الوقت ستبقى سيلفيا هنا؟

553
00:39:00,725 --> 00:39:03,654
أنت مفتون بسيلفيا؟

554
00:39:11,068 --> 00:39:13,381
إنها جميلة

555
00:39:14,989 --> 00:39:17,031
عندما كنت بالمدرسة الثانوية......ـ

556
00:39:17,032 --> 00:39:21,219
كنت مشهورة لدى الشباب
وكانوا جميعا يطاردونني

557
00:39:23,289 --> 00:39:25,637
أصدقك

558
00:39:26,125 --> 00:39:27,892
أشكرك

559
00:39:29,170 --> 00:39:31,731
هل أنت دافئ؟

560
00:39:37,888 --> 00:39:40,640
لماذا عدتي من المدرسة مبكرة؟

561
00:39:40,641 --> 00:39:43,570
أنا لا أشعر أني بخير

562
00:39:44,353 --> 00:39:46,155
بولا

563
00:39:46,689 --> 00:39:48,834
يحسن بك أن تذهب

564
00:39:50,316 --> 00:39:52,401
حسن ، أنت أولا

565
00:39:52,402 --> 00:39:53,569
<i>مرحبا</i>

566
00:39:53,570 --> 00:39:55,946
<i>ـ أمي؟
ـ عزيزتي</i>

567
00:39:55,947 --> 00:39:57,948
كنت أخشى أن الرسالة لم تصل إليك

568
00:39:57,949 --> 00:40:00,201
أمي ، نحن نفتقدك بشدة

569
00:40:00,202 --> 00:40:01,911
<i>وأنا أيضا يا حبيبتي</i>

570
00:40:01,912 --> 00:40:04,121
سوف أذهب لاستعادتكم بعد أسبوعين

571
00:40:04,122 --> 00:40:06,683
كيف تسير الامور عندكما؟

572
00:40:07,960 --> 00:40:10,879
جيرتيود قاسية بشكل مرعب يا أمي

573
00:40:10,880 --> 00:40:13,006
<i>لقد وقعنا في العديد من المشاكل</i>

574
00:40:13,007 --> 00:40:14,799
<i>ماذا تقصدين ؟؟
هل هي عاقبتكم؟</i>

575
00:40:14,800 --> 00:40:16,864
ماذا يحدث ، البنات يصنعون
المشاكل مرة أخرى؟

576
00:40:16,865 --> 00:40:18,553
<i>دعيني أتحدث إليهن
ـ لقد فقدت عقلها....ـ</i>

577
00:40:18,554 --> 00:40:19,971
عندما تأخر الشيك الذي سترسلونه

578
00:40:19,972 --> 00:40:21,181
تأخر الشيك؟

579
00:40:21,182 --> 00:40:22,641
<i>لا ، لم يتأخر</i>

580
00:40:22,642 --> 00:40:24,434
<i>دعيني أتحدث إليها</i>

581
00:40:24,435 --> 00:40:25,953
يجب أن نذهب

582
00:40:26,104 --> 00:40:27,478
<i>سيلفيا؟</i>

583
00:40:27,479 --> 00:40:28,996
<i>سيلفيا</i>

584
00:40:30,899 --> 00:40:32,915
إنهم قادمون يا أمي

585
00:40:42,370 --> 00:40:45,180
كنت تتصلين بصديقك يا سيلفيا؟

586
00:40:45,290 --> 00:40:46,748
لا

587
00:40:46,749 --> 00:40:48,709
لا أحد خاص

588
00:40:48,710 --> 00:40:51,023
لقد إفتقدنا والدينا

589
00:40:52,005 --> 00:40:54,069
شكرا يا جيني

590
00:40:54,382 --> 00:40:56,926
من أين حصلتي على المال
لإجراء مكالمة دولية؟

591
00:40:56,927 --> 00:41:00,763
كنت أجمع الزجاجات الفارغة
في المرآب ، وقمت ببيعها

592
00:41:00,764 --> 00:41:03,658
هذا ما حدث بمنتهى الصدق

593
00:41:18,949 --> 00:41:20,658
ماذا ستفعل؟

594
00:41:20,659 --> 00:41:23,588
<i>وماذا تفعل دائما عندما تمسك بك ، ستالين؟</i>

595
00:41:24,538 --> 00:41:27,348
هل ستكذبين علي مرة أخرى؟

596
00:41:27,374 --> 00:41:30,502
ـ لا جريتي ،... أنا....ـ
ـ أنت تسرقين ، أليس هذا بيتي؟

597
00:41:30,503 --> 00:41:33,088
أنا لم أسرق منك شيئا ، جريتي

598
00:41:33,089 --> 00:41:36,091
ماذا .. إتصلتي بأبويك ، وشكوتي أن......ـ

599
00:41:36,092 --> 00:41:38,093
جريتي ، لا تحسن إستضافتكم؟

600
00:41:38,094 --> 00:41:39,944
لا ، لم أفعل

601
00:41:41,222 --> 00:41:42,739
لا بأس

602
00:41:45,350 --> 00:41:46,413
أنا آسفة

603
00:41:46,623 --> 00:41:48,119
أنا آسفة

604
00:41:54,777 --> 00:41:58,383
لا بأس ، لا بأس.. هذه بنت جيدة
هذه بنت جيدة

605
00:42:03,036 --> 00:42:05,680
ضعي بعض الثلج عليها

606
00:42:14,673 --> 00:42:18,175
الآن ، أعتقد أنك اعترفت ، ماري
أن أخلك بولا.....ـ

607
00:42:18,177 --> 00:42:22,180
لقد اعترفتي دون ضغط أن
أختك بولا كانت تحقد على سيلفيا

608
00:42:22,181 --> 00:42:25,599
كلما كانت تنظر إليها ، كانت
نظرتها تدل على كراهية شديدة

609
00:42:25,600 --> 00:42:28,577
هل تعرفين معنى كلمة الحقد؟

610
00:42:28,895 --> 00:42:31,188
الغضب من شخص ما

611
00:42:31,189 --> 00:42:33,274
هل تستطيعين أن توضحي السبب؟

612
00:42:33,275 --> 00:42:37,876
لماذا تكن بولا لسيلفيا كل
هذا الغضب والحقد والكراهية؟

613
00:42:39,615 --> 00:42:42,054
أعتقد بسبب أن سيلفيا ظنت......ـ

614
00:42:42,055 --> 00:42:45,244
أنها أهم بكثير من بولا

615
00:42:45,246 --> 00:42:47,997
هل تتذكرين الوقت الذي ذهبتم
فيه إلى قداس تعميد بيتهاني......ـ

616
00:42:47,998 --> 00:42:50,977
وأخذتم بعض الساندويتشات وبعض المشروبات؟

617
00:42:56,007 --> 00:42:59,509
لم أرك تطعمينه منذ أسابيع

618
00:42:59,510 --> 00:43:03,400
أنا آسفة سيدة أوربيك ، كان علي أن أعمل

619
00:43:03,430 --> 00:43:05,695
ماذا حدث ليدك ، بولا

620
00:43:06,517 --> 00:43:09,494
لقد خرجت عن شعوري مع سيلفيا

621
00:43:09,812 --> 00:43:12,326
ماذا تقصدين ، ماذا حدث؟

622
00:43:14,609 --> 00:43:17,986
إنها تفعل أشياء مريعة حقا

623
00:43:17,987 --> 00:43:19,919
كان يجب أن أكون صارمة معها

624
00:43:22,867 --> 00:43:25,180
هيا ، لا بأس ، لا بأس ، هيا

625
00:43:25,620 --> 00:43:27,470
لا تأخذوا الكثير

626
00:43:28,957 --> 00:43:30,666
ماذا تفعل هنا.؟

627
00:43:30,667 --> 00:43:32,460
أتيت من أجل الطعام المجاني

628
00:43:32,461 --> 00:43:34,357
والنساء

629
00:43:34,755 --> 00:43:37,423
أتمنى ألا تكون بحاجة إلى المال ، لأن.....ـ

630
00:43:37,424 --> 00:43:40,551
ـ جون سينيور لديه......ـ
ـ أنا لست هنا من أجل المال

631
00:43:40,552 --> 00:43:42,344
برادلي أرسل إلي

632
00:43:42,345 --> 00:43:44,361
بخصوص بولا

633
00:43:46,349 --> 00:43:49,788
ـ هل سلمت على الطفل بعد؟

634
00:43:52,606 --> 00:43:56,025
ـ أنظري ، بالنسبة للأمس....ـ
ـ لا بأس ، لا بأس

635
00:43:56,026 --> 00:43:57,568
ـ سيلفيا ، أنا حقا......ـ
ـ كل شيء على ما يرام ، لا تقلقي

636
00:43:57,569 --> 00:44:00,297
أمي ستعود في نهاية هذا الأسبوع

637
00:44:08,539 --> 00:44:10,056
مرحبا

638
00:44:10,541 --> 00:44:12,058
مرحبا

639
00:44:12,877 --> 00:44:15,890
معي صديقين يأكلون هناك
أتريدين أن ترافقينا؟

640
00:44:16,589 --> 00:44:18,902
ـ بالتأكيد
ـ حسن

641
00:44:19,634 --> 00:44:21,426
سيلفيا

642
00:44:21,427 --> 00:44:24,154
ـ ثانية واحدة
ـ لا بأس

643
00:44:26,348 --> 00:44:30,488
ريكي ، أتذكر ما قلته ذلك اليوم عن بولا؟

644
00:44:30,519 --> 00:44:32,583
هل قلت شيئا لأحد؟

645
00:44:32,688 --> 00:44:34,538
لا

646
00:44:34,690 --> 00:44:36,233
الناس يتكلمون.....ـ

647
00:44:36,234 --> 00:44:38,485
ستيفاني وبولا يلقون اللوم علي

648
00:44:38,486 --> 00:44:41,296
لا ، أنا لم أفعل شيئا كهذا

649
00:44:42,365 --> 00:44:44,215
يحسن بي أن أذهب

650
00:44:49,581 --> 00:44:52,309
أنا أدرك أنها حامل؟

651
00:44:52,459 --> 00:44:54,293
لقد قال أنه على استعداد
لدفع تكاليف الإجهاض

652
00:44:54,294 --> 00:44:56,671
إهدأ ، اخفض صوتك أرجوك

653
00:44:56,672 --> 00:45:00,883
إذا كانت بولا مهتمة بتخطي هذه
الازمة ، فلن يعلم أحد بالأمر

654
00:45:00,884 --> 00:45:02,650
تفضلي

655
00:45:05,889 --> 00:45:09,099
لن يكون هناك إجهاض
لأنها ليست حامل

656
00:45:09,100 --> 00:45:10,559
إنه لا يعلم بذلك

657
00:45:10,560 --> 00:45:12,825
لكن سيلفيا هي من قالت هذا

658
00:45:13,897 --> 00:45:18,713
هذه الفتاة ليس لها فائدة
سوى المشاكل منذ أن أتت إلى منزلي

659
00:45:18,986 --> 00:45:22,793
هذا كان هناك فتاة حامل
لابد أنها هي ، وأراهن على ذلك

660
00:45:26,661 --> 00:45:28,510
يجب أن أذهب

661
00:45:29,247 --> 00:45:30,799
إلى اللقاء ، كيني

662
00:45:31,165 --> 00:45:33,062
إلى اللقاء

663
00:45:35,253 --> 00:45:37,129
سوف يعود يا حبيبي

664
00:45:37,130 --> 00:45:38,765
مرحبا

665
00:45:41,508 --> 00:45:44,984
ألا تريد أن تصبح في مصاف الكبار؟

666
00:45:50,852 --> 00:45:53,449
لدي نصيحة لك

667
00:45:53,646 --> 00:45:56,440
ما كنت لأتدخل بين جيرتي وبناتها

668
00:45:56,441 --> 00:45:58,525
إنها لا تحب ذلك

669
00:45:58,526 --> 00:46:00,127
حسن

670
00:46:06,368 --> 00:46:07,920
هل أنت بخير ، جيرتي؟

671
00:46:09,788 --> 00:46:12,219
أجل ، أنا بخير

672
00:46:14,043 --> 00:46:17,932
مجموعة منا سوف تقوم بجولة
أتودين مشاركتنا؟

673
00:46:18,838 --> 00:46:22,480
بالتاكيد ، لكن ربما يجب أن أستأذن جيرتي أولا

674
00:46:23,093 --> 00:46:25,073
هل أنت متأكدة؟

675
00:46:26,471 --> 00:46:29,069
هيا ، دعينا نخرج من هنا

676
00:46:35,147 --> 00:46:37,774
يبدو أن سيلفيا ستخرج مع هؤلاء الأولاد

677
00:46:37,775 --> 00:46:40,693
يبدو أنك متفاجئ يا ريكي

678
00:46:40,694 --> 00:46:43,125
لا يجب أن تتفاجأ

679
00:46:44,699 --> 00:46:46,880
دعيني أفعل ذلك

680
00:46:49,454 --> 00:46:51,932
يمكنك أن تجربي يا باتي

681
00:46:55,460 --> 00:46:58,388
أمتأكدة أنك لن تستطيعين الذهاب معنا؟

682
00:46:59,630 --> 00:47:03,152
لا ، لقد تأخرت

683
00:47:04,051 --> 00:47:05,568
لنذهب

684
00:47:09,015 --> 00:47:11,908
أعتقد أني سوف أراك الأحد المقبل

685
00:47:25,032 --> 00:47:27,178
اغلقي الباب

686
00:47:39,629 --> 00:47:43,235
لقد لقنتك درسا، بشجاعة

687
00:47:47,512 --> 00:47:50,264
أنا لا أفهم

688
00:47:50,265 --> 00:47:54,915
يبدو أنك تشيعين المزيد من
الأكاذيب عن إبنتي

689
00:47:57,189 --> 00:47:59,502
أنا لم أقل أية أكاذيب

690
00:48:04,113 --> 00:48:07,208
ـ ثم قمت بمغازلة آندي
ـ لم أفعل

691
00:48:07,450 --> 00:48:09,964
لقد رأيتك

692
00:48:14,957 --> 00:48:20,354
لا يهم ما تريدينه ، أنت فقط تأخذينه

693
00:48:21,213 --> 00:48:25,318
لا ، جريتي ، لقد كان مجرد حديث

694
00:48:26,844 --> 00:48:29,074
هذا كل ما في الامر

695
00:48:34,561 --> 00:48:36,311
من السئول هنا؟

696
00:48:36,312 --> 00:48:37,938
أنت يا أمي

697
00:48:37,939 --> 00:48:40,038
أنت محق يا بني

698
00:48:49,576 --> 00:48:53,549
برلا أخبرتني عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا

699
00:48:53,955 --> 00:48:58,095
ريكي ، هل أخبرتك سيلفيا
عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا؟

700
00:48:59,711 --> 00:49:01,775
لا

701
00:49:03,465 --> 00:49:05,091
حسن ، إذا كنتي لا تريدين الأستماع إلي.....ـ

702
00:49:05,092 --> 00:49:07,356
ربما أستطيع أن أجعلك تستمعي لأختك

703
00:49:07,594 --> 00:49:10,930
ابعديها عن الوقوع في هذه الأخطاء

704
00:49:10,931 --> 00:49:12,448
جيني....ـ

705
00:49:12,558 --> 00:49:15,487
هل تريدين أن تصبحي مثل أختك؟

706
00:49:18,230 --> 00:49:19,866
لا يا سيدتي

707
00:49:21,609 --> 00:49:23,838
فتاة جيدة

708
00:49:57,020 --> 00:49:59,772
باتي ، ماذا فعلت السيدة بانسويسكي بعد ذلك؟

709
00:49:59,773 --> 00:50:01,732
أعطتها الزجاجة في يدها.....ـ

710
00:50:01,733 --> 00:50:04,193
وطلبت منها خلع تنورتها

711
00:50:04,194 --> 00:50:06,091
ثم؟

712
00:50:06,113 --> 00:50:09,968
ثم امرتها أن تضعها

713
00:50:11,951 --> 00:50:16,138
هل قالت سيلفيا شيئا عندما
أمرتها بذلك؟

714
00:50:16,998 --> 00:50:19,124
كل ما قالته كان.....ـ

715
00:50:19,125 --> 00:50:20,835
لا أستطيع

716
00:50:20,836 --> 00:50:23,004
وماذا قالت السيدة بانسويسكي؟

717
00:50:23,005 --> 00:50:24,171
لقد قالت....ـ

718
00:50:24,172 --> 00:50:26,424
هيا ، تستطيعين القيام بأفضل من هذا

719
00:50:26,425 --> 00:50:28,654
وماذا فعلت سيلفيا؟

720
00:50:28,802 --> 00:50:31,233
فعلت ما طلبته منها جيرتي

721
00:50:32,890 --> 00:50:35,155
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

722
00:50:35,643 --> 00:50:37,644
لينظف أحد هذه الفوضى

723
00:50:37,645 --> 00:50:39,563
سيلفيا ، إصعدي لأعلى

724
00:50:39,564 --> 00:50:41,579
كوي ، خذها إلى أعلى

725
00:50:45,278 --> 00:50:46,445
إنتظر

726
00:50:46,446 --> 00:50:49,573
لن إبقها في نفس الغرفة مع بناتي

727
00:50:49,574 --> 00:50:51,157
خذها إلى القبو

728
00:50:51,158 --> 00:50:53,117
ارجوكي ، أنا آسفة ، أنا آسفة

729
00:50:53,118 --> 00:50:56,807
ـ إفتح الباب يا جوني
ـ أنا آسفة ، جيرتي ، أنا آسفة

730
00:50:57,248 --> 00:50:59,561
أخرجها من هنا

731
00:50:59,667 --> 00:51:02,085
لا ، لاااااا

732
00:51:02,086 --> 00:51:04,980
أعتقد أنه من الأفضل أن
نظل بعيدين عن هذا

733
00:51:05,423 --> 00:51:09,176
لا تقلقي يا جيني ، أمي تعلمها فقط

734
00:51:09,177 --> 00:51:13,067
ـ إنها لا تريد النزول للأسفل
ـ أنا لا أهتم ، فقط إدفعها

735
00:52:11,407 --> 00:52:13,304
ماري

736
00:52:45,943 --> 00:52:47,839
سيلفيا

737
00:52:48,758 --> 00:52:50,654
سيلفيا

738
00:52:55,660 --> 00:52:58,056
أنا آسفة يا سيلفيا

739
00:52:59,539 --> 00:53:01,436
لكنني كنت خائفة جدا

740
00:53:02,376 --> 00:53:06,017
لقد حاولت الحديث مع
جيرتي ، لكن......ـ

741
00:53:09,675 --> 00:53:14,444
لقد .... قالت يمكنني أن
أعطيك الكتاب المقدس

742
00:53:17,892 --> 00:53:19,658
جيني

743
00:53:20,144 --> 00:53:22,705
أمي تريدك في الأعلى

744
00:53:22,730 --> 00:53:24,912
إجتماع عائلي

745
00:53:26,650 --> 00:53:28,880
سأفعل ما في وسعي

746
00:53:30,154 --> 00:53:32,217
لقد قالت ، الآن

747
00:53:54,721 --> 00:53:56,764
توقف عن إيلامي

748
00:53:56,765 --> 00:53:58,567
أعطني هذا

749
00:53:59,017 --> 00:54:01,995
جوني ، احضر لي الدواء من فضلك

750
00:54:03,147 --> 00:54:07,285
المنطقة هنا ليست جيدة لصحتي

751
00:54:07,734 --> 00:54:09,485
ربما يمكننا أن ننتقل

752
00:54:09,486 --> 00:54:11,570
وأين سننتقل؟

753
00:54:11,571 --> 00:54:13,322
لا أعلم

754
00:54:13,323 --> 00:54:15,469
لا أريد الإنتقال

755
00:54:21,248 --> 00:54:24,208
لقد اتصلت بوالديك اليوم

756
00:54:24,209 --> 00:54:26,169
هل سيأتون لأخذنا؟

757
00:54:26,170 --> 00:54:28,421
لقد ذهبا مع سيرك فلوريدا

758
00:54:28,422 --> 00:54:31,945
لذا ، لن يأتيا قبل نهاية نوفمبر..، الآن

759
00:54:32,718 --> 00:54:35,220
شيكاتهم تأتي بانتظام

760
00:54:35,221 --> 00:54:38,015
وقد قل عملي في كي الملابس

761
00:54:38,016 --> 00:54:39,683
بعض الشيء

762
00:54:39,684 --> 00:54:43,228
لذا ، يجب أن نعمل كلنا سوية كأسرة

763
00:54:43,229 --> 00:54:47,148
ربما يمكنني أن آكل في منزل
كوي يا أمي ، إذا كان هذا سيساعد

764
00:54:47,149 --> 00:54:48,441
كوي؟

765
00:54:48,442 --> 00:54:50,068
أمي ، لا تنزعجي

766
00:54:50,069 --> 00:54:52,070
إنها تحب ستيفاني كثيرا

767
00:54:52,071 --> 00:54:53,968
شكرا

768
00:54:56,242 --> 00:54:58,222
بولا.....ـ

769
00:54:58,828 --> 00:55:02,206
يجب عليك أن تحصلي
على أوقات إضافية في العمل

770
00:55:02,207 --> 00:55:04,637
ربما يساعد هذا لفترة

771
00:55:06,211 --> 00:55:08,772
وماذا عن ستيفاني؟

772
00:55:08,839 --> 00:55:11,841
ـ لماذا هي تذهب إلى المدرسة
ـ لأنها أذكى منك

773
00:55:11,842 --> 00:55:14,260
ـ إخرس يا جوني
ـ أنا أذكى منك

774
00:55:14,261 --> 00:55:16,262
ـ أنا أذكى من كلتيكما
ـ أعطني دميتي

775
00:55:16,263 --> 00:55:17,430
توقفوا

776
00:55:17,431 --> 00:55:18,765
توقفوا

777
00:55:18,766 --> 00:55:20,781
توقفوا جميعا

778
00:55:23,353 --> 00:55:26,230
هذا شيئ آخر يجب أن نعمل عليه جميعا

779
00:55:26,231 --> 00:55:29,587
يجب أن نتعلم جميعا أن نصبح أفضل

780
00:55:30,569 --> 00:55:35,005
إلى متى ستظل سيلفيا في القبو؟

781
00:55:37,367 --> 00:55:40,510
حتى تتعلم الدرس

782
00:55:42,873 --> 00:55:44,474
أمي....ـ

783
00:55:47,086 --> 00:55:49,600
يجب معاقبتها ، بولا

784
00:55:52,675 --> 00:55:54,525
نعم يا أمي

785
00:55:56,971 --> 00:55:59,616
الآن ، إذا سأل عنها أي أحد

786
00:55:59,766 --> 00:56:04,035
سيلفيا اضطرت للذهاب إلى جوفينيل

787
00:56:09,233 --> 00:56:11,249
هل فهمتي ذلك ، جيني؟

788
00:56:18,076 --> 00:56:20,091
حسن

789
00:56:20,870 --> 00:56:22,720
إنتهى الإجتماع

790
00:56:48,648 --> 00:56:50,747
هل أنت نائمة؟

791
00:56:56,949 --> 00:56:59,048
هل أنت بخير؟

792
00:57:02,413 --> 00:57:04,428
أجل

793
00:57:05,875 --> 00:57:08,555
لن يطول الأمر كثيرا

794
00:57:20,139 --> 00:57:23,829
هل رأيت أو سمعتي سيلفيا
تتحدث إلى هؤلاء الناس.....ـ

795
00:57:23,830 --> 00:57:25,560
عندما كانت تحدث لها هذه الأشياء؟

796
00:57:25,561 --> 00:57:27,145
لا ، مطلقا

797
00:57:27,146 --> 00:57:30,232
وهل قالت شيئا في بداية هذا الأمر؟

798
00:57:30,233 --> 00:57:34,215
لا ، إلا أنها كانت تقول دائما
أنا آسفة أو شيء من هذا القبيل

799
00:57:34,216 --> 00:57:36,753
كما وأنها قد أخطأت في شيء لكن.....ـ

800
00:57:36,948 --> 00:57:39,676
لكنها لم تخطئ في شيء أبدا

801
00:57:40,118 --> 00:57:44,969
هل فعلت شيئا لسيلفيا بنفسك
أو أي أحد منكم؟

802
00:57:45,123 --> 00:57:47,684
كنت أفعل فقط ما يطلب مني

803
00:57:50,754 --> 00:57:53,151
في شهر سبتمبر ، هل شاهدتيها

804
00:57:53,152 --> 00:57:55,398
هل فعل أي أحد شيئا لسيلفيا؟

805
00:58:38,135 --> 00:58:40,530
أرأيتم ، لقد أخبرتكم بذلك

806
00:58:44,350 --> 00:58:45,600
اللعنة

807
00:58:45,601 --> 00:58:46,810
ماذا فعلت؟

808
00:58:46,811 --> 00:58:47,978
لقد كانت سيئة فعلا

809
00:58:47,979 --> 00:58:49,146
إنها حقيرة

810
00:58:49,147 --> 00:58:51,079
أمي قالت أنها كانت عاهرة

811
00:58:54,068 --> 00:58:55,235
جوني

812
00:58:55,236 --> 00:58:56,487
لا تقلقوا حول هذا

813
00:58:56,488 --> 00:58:58,587
لقد إعتادت على ذلك

814
00:58:59,908 --> 00:59:01,888
راقبوا هذا

815
00:59:08,542 --> 00:59:09,709
جيد ، أليس كذلك.؟

816
00:59:09,710 --> 00:59:11,252
أتحرقونها بهذه البساطة؟

817
00:59:11,253 --> 00:59:13,087
نعم ، يمكنك أن تجربي

818
00:59:13,088 --> 00:59:14,756
ـ لا أريد ذلك
ـ ماذا ، أنت جبانة؟

819
00:59:14,757 --> 00:59:15,924
لا بأس

820
00:59:15,925 --> 00:59:18,236
أمي قالت أن بإمكانك هذا

821
00:59:47,540 --> 00:59:51,960
هل رأيتي سالي تأخذ السيجارة
وتحرق سيلفيا بها؟

822
00:59:51,961 --> 00:59:54,254
ـ نعم
ـ كم مرة؟

823
00:59:54,255 --> 00:59:56,685
كانت تفعل ذلك كل مرة تزورنا

824
00:59:57,716 --> 00:59:59,634
كم مرة حدث هذا؟

825
00:59:59,635 --> 01:00:01,437
كل يوم

826
01:00:01,512 --> 01:00:04,389
هل ذهبت إلى3850   شارع  شرق نيويورك؟

827
01:00:04,390 --> 01:00:06,600
خلال شهر سبتمبر أو أكتوبر؟

828
01:00:06,601 --> 01:00:08,143
أجل ، سيدي

829
01:00:08,144 --> 01:00:10,103
كنا نذهب معظم الأيام بعد المدرسة

830
01:00:10,104 --> 01:00:13,398
وهل شاهدت سيلفيا في قبو المنزل؟

831
01:00:13,399 --> 01:00:14,900
أجل ، سيدي

832
01:00:14,901 --> 01:00:16,986
هل فعلت أي شيء كي تساعدها؟

833
01:00:16,987 --> 01:00:18,195
لا ، سيدي

834
01:00:18,196 --> 01:00:21,125
ماذا كان يفعل باقي الأطفال في المنزل؟

835
01:00:21,533 --> 01:00:23,050
يلعبون

836
01:00:23,285 --> 01:00:25,515
هل دعوتي بعض الأطفال الآخرين
للحضور إلى المنزل....ـ

837
01:00:25,516 --> 01:00:28,539
كي يحصل الكل على المتعة
مع سيلفيا؟

838
01:00:28,540 --> 01:00:31,000
كنت أعتقد فقط أننا نعاقبها

839
01:00:31,001 --> 01:00:34,773
أين كان جون يقف عندما كان يغسلها

840
01:00:34,796 --> 01:00:35,963
أمامها تماما

841
01:00:35,964 --> 01:00:37,923
على أي جزء من جسمها كان يرش الماء؟

842
01:00:37,924 --> 01:00:40,217
ـ كل جزء
ـ أي خرطوم كان يستعمل؟

843
01:00:40,218 --> 01:00:42,052
كان خرطومي يا سيدي

844
01:00:42,053 --> 01:00:45,431
سالي ، هل رأيت أي من أبناء الجوار
يعذبون سيلفيا؟

845
01:00:45,432 --> 01:00:46,949
نعم

846
01:00:47,935 --> 01:00:51,078
هل قلت لأي أحد أنك رأيتي شيئا؟

847
01:00:51,605 --> 01:00:53,751
في الحقيقة ، لا

848
01:00:54,567 --> 01:00:58,789
إذن أنت لم تخبري أحدا بما
يحدث في منزل بانيسويسكي؟

849
01:00:59,572 --> 01:01:01,239
حسن ، لقد أخبرت والدي.....ـ

850
01:01:01,240 --> 01:01:04,326
أن جيرتي كانت تجلد سيلفيا
جلدا مرعبا

851
01:01:04,327 --> 01:01:06,870
لكنه طلب مني ألا أفعل مثلها....ـ

852
01:01:06,871 --> 01:01:09,551
وإلا سينالني نفس العقاب

853
01:01:10,542 --> 01:01:12,334
شيرلي ، هل حضرت أمك يوما.....ـ

854
01:01:12,335 --> 01:01:14,877
عندما كان الآخرون يفعلون
هذا بسيلفيا؟

855
01:01:14,878 --> 01:01:16,629
نعم

856
01:01:16,630 --> 01:01:18,611
كم مرة؟

857
01:01:19,258 --> 01:01:21,593
كانت هناك ، تقريبا طوال الوقت

858
01:01:21,594 --> 01:01:25,816
وماذا كانت تقول عندما يفعلون هذا بسيلفيا؟

859
01:01:26,683 --> 01:01:28,200
لاشيء

860
01:01:34,524 --> 01:01:37,537
هل أمرك أحد أن تعذب سيلفيا؟

861
01:01:37,986 --> 01:01:39,570
لا ، سيدي

862
01:01:39,571 --> 01:01:42,281
ـ أو أن تربطها؟
ـ لا ، سيدي

863
01:01:42,282 --> 01:01:44,158
ـ أو ترشها بالماء
ـ لا سيدي

864
01:01:44,159 --> 01:01:46,223
إذن ، لماذا فعلت ذلك ، تيدي؟

865
01:01:46,954 --> 01:01:48,720
لا أعلم ، سيدي

866
01:01:48,914 --> 01:01:50,894
لا أعلم ، سيدي

867
01:01:51,125 --> 01:01:53,187
لا أعلم ، سيدي

868
01:02:00,759 --> 01:02:02,677
فليصعد كلاكما للأعلى

869
01:02:02,678 --> 01:02:04,444
أمرك يا أمي

870
01:02:24,742 --> 01:02:28,134
إختبار الحمل لبولا بانيسويسكي

871
01:02:35,961 --> 01:02:37,942
من .؟

872
01:02:39,924 --> 01:02:42,023
ألديك سجائر؟

873
01:03:00,779 --> 01:03:03,542
أهناك أخبار عن سيلفيا؟

874
01:03:05,743 --> 01:03:08,304
أنت معجب بها حقا ، أليس كذلك؟

875
01:03:09,205 --> 01:03:12,097
إنها لا تناسبك يا عزيزي

876
01:03:14,292 --> 01:03:16,853
ألا تعرفين متى ستعود؟

877
01:03:18,588 --> 01:03:23,689
ريكي ، لقد أخبرتك أنها لن تفعل
أي شيء تجاهك

878
01:03:24,052 --> 01:03:26,982
إنها مشغولة بأولاد آخرين

879
01:03:27,848 --> 01:03:31,039
لذلك اضطررت أن أرسلها إلى جيوفي

880
01:03:32,311 --> 01:03:33,912
أعطني هذه

881
01:03:37,525 --> 01:03:39,457
ـ إذهب
ـ حسن ، سوف أذهب

882
01:03:45,658 --> 01:03:47,259
ها هي نقودك

883
01:03:47,535 --> 01:03:49,495
شكرا عزيزتي

884
01:03:49,496 --> 01:03:51,012
بولا

885
01:03:52,498 --> 01:03:56,969
حبيبتي ، أنت إبنة جيدة
أنا فخورة جدا بك

886
01:03:57,795 --> 01:04:02,314
أنا لا أهتم بما يقوله الناس
عليك أن ترفعي رأسك عاليا

887
01:04:03,384 --> 01:04:05,780
سوف نتغلب على هذا

888
01:04:07,138 --> 01:04:09,652
وماذا عن سيلفيا؟

889
01:04:13,812 --> 01:04:15,792
أنظري....ـ

890
01:04:16,064 --> 01:04:18,413
لقد كنت أصلي....ـ

891
01:04:19,443 --> 01:04:21,569
وأعتقد أنه قد آن الأوان كي نسامحها

892
01:04:21,570 --> 01:04:24,380
أعتقد أنها قد تعلمت الدرس

893
01:04:24,531 --> 01:04:27,909
هناك أشياء في الحياه علينا أن نفعلها.....ـ

894
01:04:27,910 --> 01:04:30,388
سواء كنا نحبها أم لا

895
01:04:31,746 --> 01:04:34,973
حسن ، أنا لا أريد هذه الأشياء

896
01:04:36,460 --> 01:04:38,261
بولا

897
01:04:39,755 --> 01:04:41,756
بولا

898
01:04:41,757 --> 01:04:44,983
إنزلي هنا وكلميني

899
01:05:09,285 --> 01:05:12,724
سيلفيا ، أنا لن أؤذيك ، حسن؟

900
01:05:12,747 --> 01:05:15,261
لن أؤذيك

901
01:05:29,514 --> 01:05:33,120
أعلم كيف يكون شعورك
عندما تكونين مريضة يا سيلفيا

902
01:05:45,531 --> 01:05:48,721
لقد كنت مريضة لفترة طويلة أنا أيضا

903
01:05:50,869 --> 01:05:53,217
لم أستطع.....ـ

904
01:05:53,330 --> 01:05:57,137
أن أربي أبنائي كما ينبغي

905
01:06:00,462 --> 01:06:03,771
أنا أعاقبك ، أعلم ، لكن.......ـ

906
01:06:03,882 --> 01:06:05,842
أحيانا ، عندما آخذ الدواء ......ـ

907
01:06:05,843 --> 01:06:08,902
أصبح وكأني لا أعي ما أفعله

908
01:06:15,061 --> 01:06:18,204
وأشفق عليك كثيرا

909
01:06:25,238 --> 01:06:27,882
أما بولا ، فالأمر أن......ـ

910
01:06:29,408 --> 01:06:32,385
بولا تشبهني كثيرا

911
01:06:34,580 --> 01:06:38,850
لقد رزقت بها وأنا بعمرك تقريبا

912
01:06:43,882 --> 01:06:47,689
وبعدها بفترة أتت ستيفاني...ـ

913
01:06:49,638 --> 01:06:52,318
ثم الباقون جميعا

914
01:06:55,769 --> 01:06:57,124
و.....ـ

915
01:06:57,125 --> 01:07:00,200
أتى جون أخيرا

916
01:07:07,906 --> 01:07:10,716
وها أنا ذا ، .......ـ

917
01:07:13,453 --> 01:07:17,260
أفعل ما في وسعي لأبقي
عائلتي مترابطة

918
01:07:18,792 --> 01:07:22,065
أريد شيئا أفضل لبولا

919
01:07:26,801 --> 01:07:29,611
لابد أن هناك شيئا أفضل

920
01:07:42,275 --> 01:07:45,962
وأريد أن أحمي أطفالي

921
01:07:49,115 --> 01:07:51,961
هل تفهمين هذا؟

922
01:07:52,577 --> 01:07:54,758
هؤلاء الأطفال....ـ

923
01:07:55,413 --> 01:07:57,927
هم كل ما أملك

924
01:08:17,227 --> 01:08:19,160
أشكرك سيلفيا

925
01:08:23,024 --> 01:08:24,608
شكرا

926
01:08:24,609 --> 01:08:27,611
شكرا لتفهمك ، حسن؟

927
01:08:27,612 --> 01:08:29,155
شكرا

928
01:08:41,544 --> 01:08:42,691
يا إلهي

929
01:08:43,212 --> 01:08:45,014
لا بأس

930
01:08:49,135 --> 01:08:51,151
مرحبا أيها الكاهن

931
01:08:54,974 --> 01:08:56,517
لقد كنت أود أن آتي لزيارتكم......ـ

932
01:08:56,518 --> 01:08:58,977
لكن عندما أتت بولا إلى الكنيسة وتحدثت إلي....ـ

933
01:08:58,979 --> 01:09:00,854
تحمست قليلا للزيارة

934
01:09:00,855 --> 01:09:04,330
وبماذا أزعجتك هذه البنت؟

935
01:09:06,736 --> 01:09:10,614
إنها قلقة بشأنك ، وبشأن البيت كله

936
01:09:10,615 --> 01:09:14,743
كما أن هناك شيئا آخر

937
01:09:14,953 --> 01:09:17,680
أعتقد أن بولا ربما تكون حامل

938
01:09:17,831 --> 01:09:20,937
الآن ، أنا أعرض عليك
ما أستطيع أن أدعمكم به.....ـ

939
01:09:20,938 --> 01:09:23,002
لكني لا أستطيع الكلام أمام جمع المصلين

940
01:09:23,003 --> 01:09:24,670
أيها الكاهن ، أنا آسفة ، أشكرك.....ـ

941
01:09:24,671 --> 01:09:29,008
لكن هذه كذبة خبيثة ، وشائعة.....ـ

942
01:09:29,009 --> 01:09:31,010
إنطلقت عن طريق تلك الفتاه الساقطة

943
01:09:31,011 --> 01:09:32,178
جيرتيود.....ـ

944
01:09:32,179 --> 01:09:34,097
بولا تحدثت إلي ينفسها

945
01:09:34,098 --> 01:09:35,556
حسن ، أيها الكاهن ، أنا لا أفهم هذا

946
01:09:35,558 --> 01:09:37,392
سوف أتحرى حقيقة الأمر مع بولا.....ـ

947
01:09:37,393 --> 01:09:41,019
لكن سيلفيا كان لها تأثير
سيء جدا في هذا الموضوع....ـ

948
01:09:41,021 --> 01:09:43,188
منذ أن قدمت إلى منزلي

949
01:09:43,189 --> 01:09:45,024
وعلي أن .....ـ

950
01:09:45,025 --> 01:09:47,568
أنا فقط لا أستطيع معاقبة هذه الفتاة

951
01:09:47,569 --> 01:09:50,071
<i>حسن ، لقد ذكرت أن سيلفيا هنا....ـ</i>

952
01:09:50,072 --> 01:09:52,490
لكن ، لم تكن واضحة ، هل
تعانون من بعض المشاكل....ـ

953
01:09:52,491 --> 01:09:55,034
كما أنني لم أر سيلفيا بالكنيسة
منذ أسابيع......ـ

954
01:09:55,035 --> 01:09:57,845
لذا ، ظننت أنني يجب أن آتي
وأجلس لأتكلم معها

955
01:09:58,038 --> 01:10:01,098
لقد اضطررت لإرسالها إلى جيوفينيل

956
01:10:01,333 --> 01:10:04,753
أنا لا أستطيع السيطرة على تلك الفتاة

957
01:10:04,754 --> 01:10:06,379
لقد ضبطتها تسرقني.....ـ

958
01:10:06,380 --> 01:10:07,839
هل تحدثتي مع والديها حول ذلك الأمر.؟

959
01:10:07,840 --> 01:10:10,300
لقد حاولت ، كتبت لهم ، واتصلت بهم.....ـ

960
01:10:10,301 --> 01:10:12,719
ولم أحصل على أي رد

961
01:10:12,720 --> 01:10:14,429
بصراحة ، أستطيع أن أفهم الآن.......ـ

962
01:10:14,431 --> 01:10:16,557
لماذا ألقوها عندي

963
01:10:16,558 --> 01:10:17,933
أفهم

964
01:10:17,934 --> 01:10:19,601
أستطيع أن أذهب إلى مركز جيوفينيل.....ـ

965
01:10:19,602 --> 01:10:21,769
وأتحدث إلى سيلفيا بنفسي

966
01:10:21,771 --> 01:10:23,730
سأحاول ترتيب ذلك

967
01:10:23,731 --> 01:10:25,941
ـ مرحبا أيها العم بيل
ـ مرحبا أيها الكاهن

968
01:10:25,942 --> 01:10:27,922
مرحبا يا أطفال

969
01:10:27,985 --> 01:10:30,904
لماذا لا تأخذين كيني الصغير من فضلك

970
01:10:30,905 --> 01:10:33,282
نستطيع إستكمال هذه المناقشة لاحقا

971
01:10:33,283 --> 01:10:35,382
أشكرك أيها الكاهن

972
01:10:40,373 --> 01:10:42,792
أراك يوم الأحد

973
01:10:42,793 --> 01:10:45,836
<i>سأنتظرك في مكتبي ، قبل نهاية الأسبوع</i>

974
01:10:45,837 --> 01:10:48,233
يجب أن نتحدث حول هذا الأمر

975
01:10:48,465 --> 01:10:49,924
بالتأكيد أيها الكاهن

976
01:10:49,925 --> 01:10:51,857
حسن ، جيرتيود

977
01:11:01,353 --> 01:11:03,534
أليس لديك أي إحساس؟

978
01:11:05,982 --> 01:11:09,540
ـ أنا أصنع كل هذا من أجلك
ـ دعيني أذهب

979
01:11:16,410 --> 01:11:19,304
أريدكم جميعا في القبو

980
01:11:25,128 --> 01:11:26,795
تعلمين لماذا أنت هنا

981
01:11:26,796 --> 01:11:28,693
سيلفيا

982
01:11:36,389 --> 01:11:39,317
ريكي ، لقد عادت

983
01:11:39,558 --> 01:11:42,227
لقد عادت من جيوفينيل....ـ

984
01:11:42,228 --> 01:11:44,658
وبدأت المشاكل مرة أخرى

985
01:11:44,730 --> 01:11:46,248
توقفي

986
01:11:48,192 --> 01:11:49,609
جوني ، كتفها

987
01:11:49,611 --> 01:11:51,153
لا ، أرجوك ، أرجوك

988
01:11:51,154 --> 01:11:52,696
أمسكها جيدا

989
01:11:52,697 --> 01:11:55,092
سيلفيا ، إذا أستمرت مقاومتك
سيزيد الأمر صعوبة

990
01:11:55,867 --> 01:11:57,534
أشعلي هذا

991
01:11:57,535 --> 01:12:00,762
لا ، لا ، لا

992
01:12:00,763 --> 01:12:02,847
لا ، لا ، لا

993
01:12:03,166 --> 01:12:05,597
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

994
01:12:05,669 --> 01:12:07,628
ـ توقفي
ـ هل هذا جيد يا أمي؟

995
01:12:07,629 --> 01:12:10,108
تأكدي أنها ساخنة

996
01:12:11,425 --> 01:12:13,718
ـ أنا آسفة ، أنا آسفة
ـ أنت كاذبة

997
01:12:13,719 --> 01:12:15,943
ـ لا ، لا

998
01:12:16,055 --> 01:12:18,864
أرجوك ، لا ، أرجوك

999
01:12:20,642 --> 01:12:23,571
أنت وصمتي إبنتي

1000
01:12:24,521 --> 01:12:27,415
والآن ، سوف أوصمك

1001
01:12:35,658 --> 01:12:37,460
ريكي

1002
01:12:37,868 --> 01:12:40,548
تعالى هنا ، وانهي الأمر

1003
01:12:42,540 --> 01:12:44,472
جيرتي ، لا أستطيع

1004
01:12:44,792 --> 01:12:50,380
ريكي ، لقد كانت مع كل ولد إلا أنت

1005
01:12:50,382 --> 01:12:52,730
هل ستتركها تفلت بفعلتها هذه؟

1006
01:12:55,220 --> 01:12:57,345
أرجوك ، ساعدني يا ريكي

1007
01:12:57,346 --> 01:12:59,243
أرجوك ، أرجوك

1008
01:12:59,390 --> 01:13:01,489
وداعا

1009
01:13:02,518 --> 01:13:04,617
ريكي

1010
01:13:08,441 --> 01:13:10,291
ماذا يعني هذا الوشم؟

1011
01:13:10,819 --> 01:13:13,665
يقول ، أنا بغي

1012
01:13:14,572 --> 01:13:16,292
وفخورة بهذا

1013
01:13:21,830 --> 01:13:24,428
لا ، لا ، توقف ، لا

1014
01:13:38,722 --> 01:13:40,737
سيلفيا

1015
01:13:42,517 --> 01:13:44,913
يجب أن تخرجي من هنا

1016
01:13:45,354 --> 01:13:47,188
يجب أن ترحلي

1017
01:13:47,189 --> 01:13:49,418
لابد أن تهربي من هنا ، تعالي

1018
01:13:56,407 --> 01:13:58,720
لا أستطيع...ـ

1019
01:15:07,104 --> 01:15:08,621
أمي

1020
01:15:10,775 --> 01:15:12,984
ـ يجب أن تخرجي من هنا
ـ لا أعرف أين أذهب

1021
01:15:12,985 --> 01:15:14,778
إذهبي وابحثي عن والديك

1022
01:15:14,779 --> 01:15:15,946
وجيني؟

1023
01:15:15,947 --> 01:15:17,739
جيني تستطيع الإعتناء بنفسها
لا تقلقي بشأنها

1024
01:15:17,740 --> 01:15:19,257
بولا

1025
01:15:19,575 --> 01:15:20,909
لا ، لا

1026
01:15:20,910 --> 01:15:22,703
إذهبي ، بسرعة

1027
01:15:22,704 --> 01:15:24,506
ماذا تفعلين.؟

1028
01:15:24,664 --> 01:15:27,059
ـ دعيني أذهب
ـ توقفي يا أمي

1029
01:15:27,062 --> 01:15:29,293
ـ توقفي
ـ ماذا يحدث؟

1030
01:15:29,294 --> 01:15:31,642
هيا ندخل إلى البيت

1031
01:15:46,436 --> 01:15:48,120
سيلفيا

1032
01:15:48,396 --> 01:15:51,357
أرجوك ، أرجوك ، لا تؤذني

1033
01:15:51,358 --> 01:15:53,108
لا ، لا ، لا ، لا
أنا لن أؤذيكي

1034
01:15:53,110 --> 01:15:55,069
أقسم بالله
أعدك ، أعدك

1035
01:15:55,070 --> 01:15:56,320
أنظري ، أنا آسف

1036
01:15:56,321 --> 01:15:58,406
لا أعرف كيف فعلت ذلك ، حسن؟

1037
01:15:58,407 --> 01:16:00,575
لكن ، يجب أن تصدقيني ، أرجوكي

1038
01:16:00,576 --> 01:16:02,295
أرجوكي

1039
01:16:02,953 --> 01:16:04,329
أتريدين الخروج من هنا؟

1040
01:16:04,330 --> 01:16:06,372
تريدين الذهاب ؟ ، هيا بنا

1041
01:16:06,373 --> 01:16:07,749
تعالي

1042
01:16:07,750 --> 01:16:09,730
تعالي الآن أنت بخير

1043
01:16:14,506 --> 01:16:16,215
أين تريدين الذهاب؟

1044
01:16:16,216 --> 01:16:18,066
لا أعلم

1045
01:16:18,594 --> 01:16:22,033
الشرطة؟ ، أتودين الذهاب إلى الشرطة؟
نستطيع إخبارهم بكل شيء

1046
01:16:22,139 --> 01:16:23,890
أنا فقط أريد الذهاب لأمي

1047
01:16:23,891 --> 01:16:25,657
أين أمك؟

1048
01:16:26,143 --> 01:16:28,394
أعتقد أنها في بورتاج

1049
01:16:28,395 --> 01:16:30,577
سوف نذهب إلى بورتاج

1050
01:16:32,108 --> 01:16:33,625
اللعنة

1051
01:16:40,867 --> 01:16:42,962
ـ ريكي؟
ـ يا إلهي

1052
01:16:42,963 --> 01:16:44,839
سوف نذهب ، سوف نذهب

1053
01:17:09,104 --> 01:17:11,119
سوف آتي معك

1054
01:17:11,523 --> 01:17:13,918
لا ، عليك أن تعود

1055
01:17:16,570 --> 01:17:20,757
عليك أن تعود إلى جيني
وتتأكد ألا يصيبها مكروه

1056
01:17:23,452 --> 01:17:26,132
أريد أن أجعلها خارج موقعي

1057
01:17:27,373 --> 01:17:29,352
أشكرك يا ريكي

1058
01:18:13,503 --> 01:18:15,020
أبي

1059
01:18:16,923 --> 01:18:18,773
كوكي

1060
01:18:19,008 --> 01:18:20,467
ماذا تفعلين هنا؟

1061
01:18:20,468 --> 01:18:22,188
أبي

1062
01:18:22,595 --> 01:18:25,655
حبيبتي......ـ
ماذا حدث لك؟

1063
01:18:35,067 --> 01:18:37,130
يا إلهي

1064
01:18:38,195 --> 01:18:40,211
يا إلهي

1065
01:18:44,577 --> 01:18:46,675
هم فعلوا بك هذا؟

1066
01:18:50,290 --> 01:18:52,934
أنا آسفة جدا .... آسفة جدا

1067
01:18:53,335 --> 01:18:55,920
أنا آسفة أن تركتكم هناك

1068
01:18:55,921 --> 01:18:57,588
لقد تحدثنا إلى جيني في الهاتف
الأسبوع الماضي

1069
01:18:57,589 --> 01:18:59,257
لقد قالت أن كل شيء على ما يرام

1070
01:18:59,258 --> 01:19:01,772
كانت خائفة منها

1071
01:19:02,011 --> 01:19:03,991
يجب أن نعود

1072
01:19:06,682 --> 01:19:09,077
فلنتحدث في السيارة

1073
01:19:09,227 --> 01:19:12,369
سوف نعتني بكل شيء يا كوكي

1074
01:19:12,522 --> 01:19:14,787
أنت مع أسرتك الآن

1075
01:19:15,191 --> 01:19:19,046
حبيبتي ، أمك بجانبك الآن

1076
01:19:24,785 --> 01:19:28,223
حبيبتي ، لقد وصلنا

1077
01:19:42,010 --> 01:19:44,011
فلتبقي أنت هنا ، كوكي

1078
01:19:44,012 --> 01:19:46,028
لا ....ـ

1079
01:19:47,891 --> 01:19:50,535
يجب أن أفعل ذلك

1080
01:19:52,437 --> 01:19:54,786
يجب أن أدخل

1081
01:20:26,305 --> 01:20:28,849
إنها لا تتنفس يا أمي

1082
01:20:28,850 --> 01:20:31,893
سوف تستيقظ ، حسن؟
لا تقلق يا بني

1083
01:20:31,894 --> 01:20:33,958
إستيقظي ، أرجوكي

1084
01:20:34,105 --> 01:20:35,439
ستيفاني

1085
01:20:35,440 --> 01:20:37,900
ـ إنها لا تتنفس
ـ إنها تتصنع ذلك

1086
01:20:37,901 --> 01:20:40,653
فليصنع أحد شيئا ما
إنها لا تتنفس

1087
01:20:40,654 --> 01:20:43,238
ـ إنها تتصنع
ـ جوني ، أحضر ذلك الماء

1088
01:20:43,239 --> 01:20:45,824
ـ احضر لي بعض الماء يا بني
ـ اعطني إياه

1089
01:20:45,825 --> 01:20:47,075
هل هي بخير؟

1090
01:20:47,076 --> 01:20:48,827
فليساعدنا أحد
إنها لا تتنفس

1091
01:20:48,828 --> 01:20:51,663
كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ......ـ

1092
01:20:51,664 --> 01:20:53,623
أمي ، إنها لا تتصنع

1093
01:20:53,625 --> 01:20:56,627
لقد أتت إلى منزلي وأخذت تطلق الأكاذيب

1094
01:20:56,628 --> 01:20:58,629
ستيفاني ، ما الخطب؟

1095
01:20:58,630 --> 01:21:00,464
أمي ، يجب أن نفعل شيئا

1096
01:21:00,465 --> 01:21:03,442
حبيبتي ، أمي ، إنها.....ـ

1097
01:21:04,094 --> 01:21:06,387
أرجوكي يا سيلفيا ، أرجوكي تنفسي

1098
01:21:06,388 --> 01:21:08,452
سيلفيا

1099
01:21:13,228 --> 01:21:15,647
سوف تكون بخير ، سوف تكون بخير

1100
01:21:15,648 --> 01:21:18,149
فليساعدنا أحد ، إنها لا تتنفس

1101
01:21:18,150 --> 01:21:21,423
إخرسي ، ستيفاني ، إنها نائمة

1102
01:21:21,737 --> 01:21:23,821
إنها نائمة فقط

1103
01:21:23,822 --> 01:21:25,114
يا إلهي

1104
01:21:25,115 --> 01:21:27,047
ريكي ، إفعل شيئا

1105
01:21:27,409 --> 01:21:29,093
إحترسي

1106
01:21:29,411 --> 01:21:31,370
خذ ، جرب هذا

1107
01:21:31,371 --> 01:21:33,080
سيلفيا ، إستيقظي

1108
01:21:33,082 --> 01:21:34,499
ـ هيا ،  تنفسي
ـ بولا....ـ

1109
01:21:34,500 --> 01:21:37,585
إذهبي واستدعي آندي ، سوف يعرف كيف يتصرف

1110
01:21:37,586 --> 01:21:39,295
إستيقظي يا سيلفيا

1111
01:21:39,296 --> 01:21:41,297
سوف تكون بخير
إنها تتصنع ذلك

1112
01:21:41,298 --> 01:21:42,924
أرجوكي يا سيلفيا تنفسي

1113
01:21:42,925 --> 01:21:44,467
إنها باردة

1114
01:21:44,468 --> 01:21:46,178
من الأفضل أن يتصل أحد بالشرطة

1115
01:21:46,179 --> 01:21:48,096
لا تتصلوا بالشرطة

1116
01:21:48,097 --> 01:21:49,947
هيا إذهب

1117
01:21:50,975 --> 01:21:53,268
إنها لا تحتضر

1118
01:21:53,269 --> 01:21:55,104
سأحضر المزيد من الماء
البارد هذه المرة

1119
01:21:55,105 --> 01:21:57,832
تعالوا هنا يا أطفالي

1120
01:22:00,152 --> 01:22:02,402
إنها تكذب ، إنها فقط.....ـ

1121
01:22:02,403 --> 01:22:05,083
أمي ، إنها لا تتصنع

1122
01:22:14,165 --> 01:22:15,666
أريد الشرطة

1123
01:22:15,667 --> 01:22:18,347
<i>نعم ، هناك فتاه ربما تكون ميتة في المنزل</i>

1124
01:22:26,470 --> 01:22:28,106
لقد ماتت

1125
01:22:28,347 --> 01:22:30,327
يا إلهي ، جيرتي

1126
01:22:39,734 --> 01:22:41,483
ما المشكلة؟

1127
01:22:41,484 --> 01:22:44,544
أخرجني من هنا وسأخبرك بكل شيء

1128
01:22:49,368 --> 01:22:51,702
جيني .. هل شاهدتي......ـ

1129
01:22:51,704 --> 01:22:54,977
سيلفيا تصنع أي شيء
للسيدة بانيسويسكي؟

1130
01:22:56,500 --> 01:22:59,892
لا ، لم أر أي شيء

1131
01:23:00,463 --> 01:23:03,507
هل رأيتها تصنع شيئا لبولا؟

1132
01:23:03,508 --> 01:23:05,440
لا

1133
01:23:06,052 --> 01:23:09,221
هل رأيتها تصنع شيئا لجوني بانيسويسكي؟

1134
01:23:09,222 --> 01:23:11,119
لا

1135
01:23:13,768 --> 01:23:19,201
جيني ، لقد رأيت أختك يتم تعذيبها....ـ

1136
01:23:19,815 --> 01:23:21,900
ضربها ، صعقها

1137
01:23:21,901 --> 01:23:24,996
لماذا لم تتصلي بالشرطة؟

1138
01:23:25,112 --> 01:23:29,324
جيرتي هددتني ، أنني إذا أخبرت أحدا....ـ

1139
01:23:29,325 --> 01:23:32,005
سوف يحيق بي نفس ما حاق بسيلفيا

1140
01:23:32,829 --> 01:23:35,972
كان بإمكانك أن تخبري أي أحد خارج البيت

1141
01:23:36,458 --> 01:23:40,894
كنت خائفة ، وأعتقد أنني فقط.....ـ

1142
01:23:41,129 --> 01:23:45,186
فعلت ما طلبته مني ، وليتني ما فعلت

1143
01:23:49,972 --> 01:23:52,486
هل رأيتي سيلفيا تبكي؟

1144
01:23:59,272 --> 01:24:02,066
لقد قالوا أنها ليس لديها أي إحساس....ـ

1145
01:24:02,067 --> 01:24:04,830
لكني أعرفها أكثر منهم

1146
01:24:06,488 --> 01:24:09,964
لقد رأيتها تبكي من قبل

1147
01:24:10,784 --> 01:24:15,246
أتخيل أن سبب عدم بكائها كان....ـ

1148
01:24:15,247 --> 01:24:18,639
لأن جسمها لا يملك الماء الكافي

1149
01:24:20,878 --> 01:24:23,973
<i>التجربة إستمرت 24 يوم</i>

1150
01:24:24,048 --> 01:24:27,259
جيرتيود كانت الشخص الوحيد
الذي يملك إتخاذ القرار

1151
01:24:27,260 --> 01:24:32,906
كيف كانت حالتك في يوليو وأغسطس من العام الماضي؟

1152
01:24:35,310 --> 01:24:37,953
كانت حالتي متدهورة قليلا فيزيائيا

1153
01:24:38,521 --> 01:24:41,022
كما كان هناك القليل من التعاسة
ذهنيا ، عاطفيا

1154
01:24:41,023 --> 01:24:43,122
ماذا تعنين؟

1155
01:24:44,152 --> 01:24:47,960
إذا كان لديك الكثير من الأطفال......ـ

1156
01:24:48,156 --> 01:24:52,659
في بيتك طوال الوقت كما هو حالي....ـ

1157
01:24:52,661 --> 01:24:54,912
يتشاجرون ، ويبكون.....ـ

1158
01:24:54,913 --> 01:24:58,332
سوف تصبح تعسا ، ذهنيا وعاطفيا أيضا

1159
01:24:58,333 --> 01:25:00,584
ما نوع الدواء الذي تأخذيه؟

1160
01:25:00,585 --> 01:25:04,380
سلفات الفينوبريبيتال ،
وكورسيدين

1161
01:25:04,381 --> 01:25:07,342
كنت أحاول الإعتناء بنفسي.....ـ

1162
01:25:07,343 --> 01:25:10,533
لأني لم يكن باستطاعتي الذهاب للطبيب

1163
01:25:10,763 --> 01:25:15,141
<i>ثم أتى الأسبوع الأول من سبتمبر</i>

1164
01:25:15,142 --> 01:25:18,269
هل كان هناك أي تغيير في حالتك الفيزيائية....ـ

1165
01:25:18,270 --> 01:25:20,700
أو في حالة ذلك البيت؟

1166
01:25:24,151 --> 01:25:26,083
لا ، سيدي

1167
01:25:26,320 --> 01:25:28,071
<i>ماذا عن الأسبوع الثالث من سبتمبر....ـ</i>

1168
01:25:28,072 --> 01:25:29,572
هل تتذكرين ذلك؟

1169
01:25:29,573 --> 01:25:32,617
هل تقصد شيئا محددا حدث في سبتمبر؟

1170
01:25:32,618 --> 01:25:34,953
نعم ، أي شيئ خاص

1171
01:25:34,954 --> 01:25:36,913
الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا

1172
01:25:36,914 --> 01:25:39,594
الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا؟

1173
01:25:40,001 --> 01:25:42,919
أطفالي مع أطفال الجيران....ـ

1174
01:25:42,920 --> 01:25:45,631
كانوا يدخلون عندي ويتشاجرون

1175
01:25:45,632 --> 01:25:50,302
أطفالي كانوا يتشاجرون مع أطفال الجيران كثيرا جدا

1176
01:25:50,303 --> 01:25:52,948
ماذا كنتي تفعلين عندما يحدث ذلك؟

1177
01:25:54,683 --> 01:25:57,825
لم أرى ذلك الشجار

1178
01:25:58,019 --> 01:26:01,229
كنت بالكاد أستطيع الصمود

1179
01:26:01,230 --> 01:26:04,753
لم أستطع حتى الإحساس
بالحياه

1180
01:26:05,401 --> 01:26:08,341
هل لديك أية معلومات
عن أي سوء معاملة.....ـ

1181
01:26:08,342 --> 01:26:10,342
حدث مع سيلفيا؟

1182
01:26:11,950 --> 01:26:14,118
لا ، سيدي

1183
01:26:14,119 --> 01:26:19,219
هل قمت بكتابة تلك العلامات
على جسد تلك البنت؟

1184
01:26:20,000 --> 01:26:22,210
لا ، سيدي

1185
01:26:22,211 --> 01:26:25,021
هل تعلمين كيف أصيبت بهذه الجروح؟

1186
01:26:25,047 --> 01:26:26,714
لا ، سيدي

1187
01:26:26,715 --> 01:26:29,989
هل تقولين لهيئة الحلفين
أنك لا تعرفين من فعل ذلك؟

1188
01:26:31,846 --> 01:26:34,111
لا

1189
01:26:35,807 --> 01:26:38,321
هل سمعتي شهادة جيني؟

1190
01:26:38,769 --> 01:26:40,478
نعم ، سمعتها

1191
01:26:40,479 --> 01:26:42,980
هل سمعتي البعض من شهادة أطفالك...

1192
01:26:42,981 --> 01:26:46,919
بأنك قبل موت سيلفيا قمتي
بوصمها بهذه الجروح؟

1193
01:26:49,113 --> 01:26:50,879
نعم ، سمعت ذلك

1194
01:26:50,990 --> 01:26:52,887
هل كلهم كاذبون؟

1195
01:26:59,666 --> 01:27:01,917
هذا صحيح

1196
01:27:01,918 --> 01:27:05,191
الحقيقة أنك أنت الكاذبة ، أليس كذلك؟

1197
01:27:05,714 --> 01:27:08,062
لا ، سيدي

1198
01:27:10,760 --> 01:27:13,261
هل سمعتي شهادة جون بانيسويسكي...ـ

1199
01:27:13,262 --> 01:27:17,616
بأنك كنتي تحرقينها بالكبريت والسجائر؟

1200
01:27:19,227 --> 01:27:21,311
نعم ، سمعت هذه الجملة

1201
01:27:21,312 --> 01:27:23,791
هل قال الحقيقة؟

1202
01:27:28,236 --> 01:27:30,988
لم يقل الحقيقة

1203
01:27:30,989 --> 01:27:33,135
لا

1204
01:27:35,077 --> 01:27:37,923
تقولين أنك لم تفعلي ذلك؟

1205
01:27:38,872 --> 01:27:40,289
هذا صحيح

1206
01:27:40,290 --> 01:27:41,999
كنتي بالفراش معظم الوقت....ـ

1207
01:27:42,001 --> 01:27:44,919
بينما كان الأطفال يفعلون
أشياء أنت لا تعلمين عنها شيئا

1208
01:27:44,920 --> 01:27:47,589
أنا أتخيل أنهم كانوا يفعلون
أشياء كثيرة.....ـ

1209
01:27:47,590 --> 01:27:48,965
لا أعرف عنها شيئا

1210
01:27:48,966 --> 01:27:51,196
لماذا يكذب جوني؟

1211
01:27:53,053 --> 01:27:56,222
أعتقد أنه ولد صغير ، خائف

1212
01:27:56,223 --> 01:27:58,025
هل أنت خائفة؟

1213
01:28:00,185 --> 01:28:04,407
لقد ظللت خائفة من أشياء
كثيرة ، ولوقت طويل

1214
01:28:05,232 --> 01:28:08,777
لقد تضرعت إلي أن أحمي أطفالها....ـ

1215
01:28:08,778 --> 01:28:12,383
وتضرعت إليهم أن يحموا أنفسهم

1216
01:28:34,345 --> 01:28:36,693
حسن ، لتقف المدعى عليها

1217
01:28:49,069 --> 01:28:52,405
نحن هيئة المحلفين نجد
أن جيرتيود بانيسويسكي.....ـ

1218
01:28:52,406 --> 01:28:54,657
مذنبة في جريمة قتل من الدرجة الأولى....ـ

1219
01:28:54,658 --> 01:28:57,468
ونحكم عليها بالسجن مدى الحياة

1220
01:29:06,545 --> 01:29:09,024
القضية حظيت بالكثير من الإهتمام....ـ

1221
01:29:10,382 --> 01:29:13,192
إنها جعلت حتى المجلات

1222
01:29:18,932 --> 01:29:20,516
والكثير من الناس يتكلمون.....ـ

1223
01:29:20,517 --> 01:29:23,328
عن أشياء تعودوا على تجاهلها

1224
01:29:24,563 --> 01:29:25,814
أشكرك

1225
01:29:25,815 --> 01:29:28,191
الآخرون حاولوا فيما بعد

1226
01:29:28,192 --> 01:29:30,235
بولا .. وجد أنها تقريبا شريكة في الجريمة....ـ

1227
01:29:30,236 --> 01:29:32,404
وتم حبسها سنتان

1228
01:29:32,405 --> 01:29:36,046
وضعت الطفلة وأسمتها جيرتي

1229
01:29:36,242 --> 01:29:38,619
جوني كان مدان أيضا

1230
01:29:38,620 --> 01:29:40,120
لقد كان أصغر نزيل.....ـ

1231
01:29:40,121 --> 01:29:43,332
في التاريخ ، في إصلاحية انديانا

1232
01:29:43,333 --> 01:29:45,835
ربما يصبح وزيرا يوما ما فيما بعد

1233
01:29:45,836 --> 01:29:48,017
أعتقد أن هناك طريقة واحدة لسرد القصة

1234
01:29:48,380 --> 01:29:50,880
ريكي هوبس تمت إدانته أيضا....ـ

1235
01:29:50,881 --> 01:29:54,134
وقضى بعض الوقت في الإصلاحية

1236
01:29:54,135 --> 01:29:58,405
<i>مات في عمر 21 بسبب سرطان الرئة....ـ</i>

1237
01:29:59,349 --> 01:30:02,159
كوي أيضا تم حبسه سنتان.....ـ

1238
01:30:02,310 --> 01:30:04,144
وقد تمادى في حياة الجريمة.....ـ

1239
01:30:04,145 --> 01:30:06,790
بعد أن تم إطلاق سراحه من السجن

1240
01:30:07,149 --> 01:30:10,624
لا أعرف ماذا حدث للباقين

1241
01:30:11,403 --> 01:30:13,362
أبي وأمي ، عادا في جولة...ـ

1242
01:30:13,363 --> 01:30:16,866
<i>وتركوا جيني مع المحامي وأسرته</i>

1243
01:30:16,867 --> 01:30:19,428
لقد ساعدوها على الوقوف على قدميها مرة أخرى

1244
01:30:22,373 --> 01:30:25,792
<i>جيرتي تم حبسها 20 عاما</i>

1245
01:30:25,793 --> 01:30:29,564
تم إطلاق سراح مشروط لها عام 1985

1246
01:30:30,338 --> 01:30:33,507
قبل أن تموت بعد ذلك بخمسة أعوام.....ـ

1247
01:30:33,508 --> 01:30:37,364
لقد تحملت مسئولية كل شيء حدث

1248
01:30:51,527 --> 01:30:53,792
أنا آسفة جدا

1249
01:31:04,499 --> 01:31:06,431
وأنا؟

1250
01:31:08,002 --> 01:31:10,979
عدت إلى الملاهي

1251
01:31:11,422 --> 01:31:14,517
المكان الوحيد الذي شعرت فيه بالأمان

1252
01:31:17,470 --> 01:31:20,055
الكاهن بيل ، كان دائما يقول

1253
01:31:20,056 --> 01:31:23,947
لكل موقف ، الله لديه خطة دائما

1254
01:31:26,229 --> 01:31:30,356
أعتقد أنني أحاول حتى الآن
أن أكتشف ، ماذا كانت الخطة؟

1255
01:31:30,357 --> 01:32:36,134
<i>ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com</i>

