﻿1
00:00:14,750 --> 00:00:16,708
‫"(آندي)"

2
00:00:16,833 --> 00:00:18,875
‫نعم، إذن، بدأت بوقت مبكر.

3
00:00:18,958 --> 00:00:20,750
‫كان عمري 10 أعوام.

4
00:00:21,792 --> 00:00:24,167
‫كنا قد انتقلنا مؤخراً للمنزل الجديد.

5
00:00:24,250 --> 00:00:28,583
‫كنت متحمسة جداً لأنه بطابقين،
‫بدلاً من طابق واحد.

6
00:00:28,667 --> 00:00:30,167
‫ظننت أن هذا يعني أننا نجحنا.

7
00:00:30,375 --> 00:00:33,042
‫وهكذا كان لدينا سلالم، ولها درابزين،

8
00:00:33,167 --> 00:00:35,500
‫و، أعني، كم سيكون رائعاً

9
00:00:35,667 --> 00:00:37,750
‫أن، أعني، نتزحلق للأسفل على الدرابزين.

10
00:00:37,875 --> 00:00:41,333
‫أدركت أنه كان حقاً، حقاً رائعاً.

11
00:00:41,500 --> 00:00:43,375
‫والأفضل من ذلك حتى، أعني،

12
00:00:43,625 --> 00:00:45,917
‫ما إن تتزحلق للأسفل،

13
00:00:46,292 --> 00:00:50,208
‫التسلق للأعلى ثانية عليه
‫كان جيداً حقاً.

14
00:00:50,375 --> 00:00:53,958
‫العديد فعلوا المثل بشركاء متعددين،

15
00:00:54,042 --> 00:00:57,875
‫لكن لم يكن لدي شركاء متعددين
‫حتى قابلت "لو".

16
00:00:58,042 --> 00:01:01,208
‫ممارسة الجنس معها كان مذهلاً جداً

17
00:01:01,417 --> 00:01:04,583
‫حيث لم تكن مسألة جسدية فحسب.

18
00:01:04,667 --> 00:01:08,000
‫لكن ما كان مفاجئاً جداً بعدها

19
00:01:08,125 --> 00:01:12,125
‫أن جسدي، أعني، لديه القدرة

20
00:01:12,208 --> 00:01:15,083
‫على هذا الشيء
‫الذي ظننت أني محترفة به جداً.

21
00:01:15,167 --> 00:01:20,208
‫حسناً، أعني، كانت هناك،
‫كما أظن، قوى مطلقة العنان بداخلي

22
00:01:20,292 --> 00:01:22,375
‫والتي لم أدرك حتى أني أمتلكها.

23
00:01:23,750 --> 00:01:25,520
‫وأنا حتى لا أعرف تماماً

24
00:01:26,625 --> 00:01:30,260
‫ما أمر "لو" والذي ببساطة...

25
00:01:34,792 --> 00:01:37,250
‫أظني أنها تعجبني ببساطة.

26
00:01:39,333 --> 00:01:41,583
‫أعني، أنا أحبها. نحن نعرف هذا.

27
00:01:42,208 --> 00:01:44,125
‫لكنها تعجبني كثيراً أيضاً.

28
00:01:59,500 --> 00:02:00,583
‫أنت!

29
00:02:02,708 --> 00:02:03,835
‫إلحقي بي!

30
00:02:05,083 --> 00:02:06,792
‫هيا، كدنا نصل.

31
00:02:15,125 --> 00:02:16,417
‫لقد نجحت.

32
00:02:20,875 --> 00:02:21,958
‫مرحباً.

33
00:02:22,750 --> 00:02:24,208
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

34
00:02:28,417 --> 00:02:30,417
‫كنت متباطئة بعض الشيء هناك.

35
00:02:31,542 --> 00:02:32,500
‫نعم، عليك مجاراتي.

36
00:02:32,583 --> 00:02:35,750
‫نعم، سأمتطي الخيل.

37
00:02:36,042 --> 00:02:37,833
‫أحب هذا التمطط. هذا جيد.

38
00:02:38,958 --> 00:02:40,250
‫أنا متحمسة حقاً بشأن عطلة الأسبوع.

39
00:02:40,333 --> 00:02:41,792
‫نعم.

40
00:02:42,333 --> 00:02:44,292
‫- حسناً، علينا توضيب أمتعتنا.
‫- نعم.

41
00:02:45,195 --> 00:02:46,875
‫- علينا تولي التكاليف.
‫- عليك التبول؟

42
00:02:46,958 --> 00:02:47,965
‫علي التبول.

43
00:02:48,750 --> 00:02:50,708
‫- علي التبول؟
‫- بحاجة ماسة، بالحقيقة.

44
00:02:51,625 --> 00:02:52,917
‫- حسناً.
‫- مستعدة؟

45
00:02:54,375 --> 00:02:55,375
‫هيا، إلحقي بي!

46
00:02:59,667 --> 00:03:01,420
‫يا لك من حمقاء.

47
00:03:06,000 --> 00:03:08,792
‫- حسناً، علي تخفيف سرعتي.
‫- هيا!

48
00:03:08,875 --> 00:03:10,917
‫يمكنك النجاح، يا فتاة. هيا!

49
00:03:11,000 --> 00:03:14,250
‫"(ذا فيلز)"

50
00:03:35,500 --> 00:03:36,875
‫انتظري.

51
00:03:42,458 --> 00:03:45,375
‫يا إلهي! يا إلهي!

52
00:03:45,542 --> 00:03:47,417
‫يا إلهي! تباً!

53
00:03:47,833 --> 00:03:48,875
‫انتظري!

54
00:03:56,980 --> 00:03:59,292
‫- يا للهول.
‫- يا إلهي.

55
00:03:59,380 --> 00:04:00,535
‫اللعنة.

56
00:04:00,875 --> 00:04:02,000
‫يا إلهي.

57
00:04:23,792 --> 00:04:28,750
‫"(جوش) مرحباً (نيكي)، هل اقتربت؟
‫كيف يمكنني الدخول؟"

58
00:04:30,333 --> 00:04:32,500
‫لو كنت كلباً،
‫فأي نوع من الكلاب سأكون؟

59
00:04:33,375 --> 00:04:35,250
‫إن قلت الكلب المتموج الصيني، فسأقتلك.

60
00:04:35,333 --> 00:04:36,250
‫حسناً، انتظري إذن.

61
00:04:36,917 --> 00:04:38,792
‫لأنها كلاب بشعة، وهي صينية.

62
00:04:39,000 --> 00:04:40,958
‫لا أعني أن هناك أي خطب بكونها صينية.

63
00:04:41,042 --> 00:04:43,083
‫أهو كلب من نوع بيكاتشوا؟ ماذا يكون؟

64
00:04:43,167 --> 00:04:44,958
‫هذا، أعني، من "البوكيمون".

65
00:04:46,250 --> 00:04:48,083
‫أو، أعني، إنه يبدأ بحرف "بي".

66
00:04:48,167 --> 00:04:49,917
‫من نوع بيركوساسي أو-- لا، إنه--

67
00:04:50,000 --> 00:04:52,042
‫- "بيكانيز"؟ يا إلهي!
‫- "بيكانيز".

68
00:04:52,125 --> 00:04:53,917
‫هذا أسوأ!

69
00:04:54,000 --> 00:04:56,208
‫أتعرفين، لو كنت كلباً،
‫أتعرفين من أي نوع ستكونين؟

70
00:04:56,375 --> 00:04:57,875
‫مهلاً.

71
00:05:00,917 --> 00:05:01,792
‫إنه "جوش".

72
00:05:01,875 --> 00:05:04,000
‫"(جوش) (آندي)!
‫عطلة سعيدة لحفل توديع العزوبية!

73
00:05:04,083 --> 00:05:06,792
‫شقيقة (لو) مفقودة، فكان علي
‫اقتحام المنزل. هل كلمتك؟"

74
00:05:06,875 --> 00:05:08,792
‫نعم. أعني، لقد دخل.
‫لا بد أن الأمور بخير.

75
00:05:08,917 --> 00:05:11,835
‫نعم، لكن ماذا تفعل هي؟ لماذا تأخرت؟

76
00:05:12,250 --> 00:05:14,860
‫على الأغلب أنها علقت بأزمة المرور،
‫أو أنها، أعني--

77
00:05:15,625 --> 00:05:17,792
‫لا أعرف. كانت لترسل لي رسالة نصية.

78
00:05:24,167 --> 00:05:27,875
‫"(آندي) و(لو) للأبد"

79
00:05:38,667 --> 00:05:39,750
‫هذا غير معقول.

80
00:05:39,833 --> 00:05:41,875
‫لا أصدق هذا.

81
00:05:44,208 --> 00:05:47,333
‫- مرحباً؟
‫- أهلاً! لحظة!

82
00:05:47,708 --> 00:05:49,500
‫حسناً، نعم.

83
00:05:50,042 --> 00:05:52,083
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

84
00:05:52,167 --> 00:05:53,958
‫- مرحباً، كيف حالكما؟
‫- مرحباً، "جوش"!

85
00:05:54,042 --> 00:05:55,792
‫- مرحباً!
‫- كم تسرني رؤيتك.

86
00:05:55,875 --> 00:05:57,125
‫- كيف كانت رحلتكم بالطائرة؟
‫- كانت جيدة جداً.

87
00:05:57,208 --> 00:05:58,750
‫- حقاً؟
‫- ليس تماماً.

88
00:05:58,833 --> 00:06:00,792
‫- حسناً، أنا آسف.
‫- كنت بطائرة كالكفن.

89
00:06:00,875 --> 00:06:01,833
‫أتضور جوعاً.

90
00:06:03,000 --> 00:06:03,958
‫أما زلت في جولة غنائية؟

91
00:06:04,208 --> 00:06:06,708
‫لا، لدي إجازة لـ4 أيام.
‫4 أيام لأكون هنا.

92
00:06:07,250 --> 00:06:08,708
‫- نعم!
‫- 4 أيام.

93
00:06:08,870 --> 00:06:10,292
‫أنا موجودة للفوز.

94
00:06:11,105 --> 00:06:12,417
‫- نعم.
‫- هذا صحيح، عزيزتي. مرحباً.

95
00:06:12,500 --> 00:06:14,475
‫- مرحباً.
‫- مرحباً. كيف حال "براد"؟

96
00:06:15,458 --> 00:06:16,333
‫"رايان"؟

97
00:06:16,417 --> 00:06:18,500
‫- صحيح! آسف، نعم.
‫- نعم، صحيح.

98
00:06:18,583 --> 00:06:20,250
‫- قابلت "رايان" في العيد المجيد.
‫- العيد المجيد، هذا صحيح، نعم.

99
00:06:20,333 --> 00:06:23,325
‫- لا أعرف. إنه بخير.
‫- ما خطب "رايان"؟

100
00:06:23,415 --> 00:06:25,167
‫لا أعرف. إنه ببساطة، أعني،
‫مملاً نوعاً ما.

101
00:06:25,250 --> 00:06:28,333
‫إنه جيد في الحفلات.
‫أود وجود مرافق مثله.

102
00:06:28,417 --> 00:06:29,458
‫لكني، أعني...

103
00:06:29,542 --> 00:06:31,860
‫- إنه رجل لطيف.
‫- إنه مضحك جداً.

104
00:06:32,000 --> 00:06:33,490
‫- على أي حال...
‫- عليك قطع علاقتك به.

105
00:06:33,667 --> 00:06:36,833
‫الأمر، أعني، مزعج جداً
‫أن تقطع علاقتك بشخص ما.

106
00:06:37,042 --> 00:06:40,340
‫لا يهم. دعونا-- نحن ماذا؟
‫هذا المنزل مذهل.

107
00:06:40,708 --> 00:06:42,917
‫- ما الجديد معك؟
‫- مسكين "رايان".

108
00:06:43,000 --> 00:06:45,417
‫- أتلهف للاحتفال معك.
‫- نعم. سنمضي وقتاً رائعاً.

109
00:06:45,500 --> 00:06:49,250
‫- أرأيت أحداً في "لوس أنجلوس"؟ لا؟
‫- مرحباً! مرحباً، يا رفاق.

110
00:06:49,610 --> 00:06:50,917
‫- مرحباً، أنا "هيلين".
‫- مرحباً!

111
00:06:51,000 --> 00:06:52,958
‫- مرحباً.
‫- أتحتاجين إلى مساعدة بالأكياس؟

112
00:06:53,042 --> 00:06:55,440
‫لا، أنا أعتمد على نفسي.

113
00:06:56,500 --> 00:06:58,250
‫- لا تقلقوا بشأن ذلك.
‫- مرحباً، أنا "جوش".

114
00:06:58,333 --> 00:07:00,375
‫- سررت بلقائك.
‫- سررت بلقائك، يا رجل.

115
00:07:00,458 --> 00:07:02,167
‫عجباً، مرحباً، عناق، مرحباً!

116
00:07:02,250 --> 00:07:04,500
‫- أنا "هيلين". سررت بلقائك.
‫- مرحباً، "هيلين". أنا "فيفيان".

117
00:07:04,583 --> 00:07:06,500
‫كان من الصعب العثور عليك
‫عبر مواقع التواصل الاجتماعي.

118
00:07:07,167 --> 00:07:10,175
‫- حاولت البحث عنك.
‫- يا إلهي.

119
00:07:10,250 --> 00:07:11,083
‫كيف حالك؟

120
00:07:11,250 --> 00:07:13,375
‫- أعرف من تكونين.
‫- "كارين".

121
00:07:13,500 --> 00:07:15,875
‫"هيلين". سررت بلقائك. رائع.

122
00:07:15,958 --> 00:07:17,667
‫لقد شاهدتك--
‫آسفة، أنا متحمسة قليلاً.

123
00:07:17,750 --> 00:07:19,833
‫- شاهدت تصويرك عبر "يوتيوب".
‫- يا إلهي!

124
00:07:19,917 --> 00:07:21,625
‫نعم، أحببتها. أحببتها.

125
00:07:21,708 --> 00:07:23,500
‫اسمعي، أتغني باستخدام نظام ضبط الصوت؟

126
00:07:23,583 --> 00:07:25,125
‫كنت أتشوق لأسألك،

127
00:07:25,208 --> 00:07:27,833
‫وكان هذا يشغل ذهني طوال الطريق.

128
00:07:27,917 --> 00:07:30,583
‫أنت لطيفة جداً. لا.
‫يا إلهي، لا.

129
00:07:30,667 --> 00:07:32,917
‫يا رفاق، تلك البركة مذهلة.

130
00:07:33,000 --> 00:07:34,470
‫قرب المطبخ تماماً!

131
00:07:36,750 --> 00:07:38,333
‫نعم. سأعد بعض الشطائر،

132
00:07:38,417 --> 00:07:40,292
‫- وأعود لداخل الماء.
‫- يا إلهي.

133
00:07:40,375 --> 00:07:41,875
‫- يبدو هذا جيداً.
‫- 30 دقيقة، كما أظن.

134
00:07:41,958 --> 00:07:43,860
‫لا، ليس عليك الانتظار لـ30 دقيقة.

135
00:07:44,667 --> 00:07:45,833
‫لا بأس.

136
00:07:46,375 --> 00:07:49,792
‫إذن، أرى البقالة،
‫لكن ماذا سنفعل بهذه العطلة؟

137
00:07:49,875 --> 00:07:52,667
‫إذن، نعم، سنوضب هذه البقالة

138
00:07:52,750 --> 00:07:55,075
‫ونخرج ثيابنا من الحقائب ونغتسل،

139
00:07:55,167 --> 00:07:56,958
‫ثم نخرج إلى مطعم جيد.

140
00:07:57,125 --> 00:07:58,792
‫- آمل أن يكون موافقاً لمعاييرك.
‫- سيكون كذلك.

141
00:07:58,875 --> 00:08:00,390
‫- ثم، أظن...
‫- نجد مطعماً.

142
00:08:00,646 --> 00:08:01,990
‫- ... سنذهب إلى حانة...
‫- سأجري بحثاً.

143
00:08:02,100 --> 00:08:04,250
‫... ونحتشي مشروبات،
‫وأظن أننا سنبقى بالمنزل ليلة الغد.

144
00:08:04,333 --> 00:08:08,208
‫سأطهو، إن كنتم مستعدين
‫لبعض الشطائر. أنا أمزح.

145
00:08:09,958 --> 00:08:11,080
‫مزحة الشيف.

146
00:08:11,958 --> 00:08:13,075
‫هذا ظريف.

147
00:08:13,625 --> 00:08:15,375
‫- سيكون الوضع جيداً.
‫- لنحتسي مشروباً.

148
00:08:15,458 --> 00:08:16,750
‫- نعم!
‫- لنفعل ذلك.

149
00:08:16,833 --> 00:08:19,000
‫- الآن. لنفعلها، يا رفاق.
‫- حسناً.

150
00:08:41,042 --> 00:08:44,083
‫أستمع لموسيقاك لأني لا أجد وقتاً للبحث...

151
00:08:44,167 --> 00:08:45,708
‫لم أعد أهتم حتى. لقد كبرت على ذلك.

152
00:08:45,792 --> 00:08:49,042
‫- اضغط على زر الاتصال فحسب.
‫- علي إرسال بعض الأشياء لك.

153
00:08:49,125 --> 00:08:51,125
‫هذه ليست مجاملة حتى.
‫لا أجد الوقت فحسب.

154
00:08:51,208 --> 00:08:52,292
‫شكراً.

155
00:08:53,250 --> 00:08:54,708
‫لهذا أحبك!

156
00:08:55,667 --> 00:08:57,542
‫"لا أجد وقتاً،" تريد أن تعرف.

157
00:08:57,792 --> 00:08:58,845
‫أنا أحب موسيقاك.

158
00:08:59,250 --> 00:09:01,292
‫- أرأيت؟
‫- لم أقل إني لا أحبها.

159
00:09:01,375 --> 00:09:02,583
‫قلت إني أستمع إليها.

160
00:09:02,667 --> 00:09:06,180
‫- شكراً، أيتها "العادية". آسفة.
‫- شكراً.

161
00:09:06,285 --> 00:09:09,125
‫الجميع في المطبخ قالوا،
‫"عليك أن تسأليها عن هذا."

162
00:09:09,208 --> 00:09:10,125
‫فقلت، "سأفعل."

163
00:09:10,208 --> 00:09:11,875
‫- يا إلهي.
‫- عندما تغني بحفل مباشر--

164
00:09:11,958 --> 00:09:13,875
‫- أنا جادة، عندما تغني مباشرة...
‫- حسناً.

165
00:09:13,958 --> 00:09:16,958
‫... هل تغني بتسجيل آلي أم مباشر؟

166
00:09:17,042 --> 00:09:19,667
‫- أم أهو، أعني، مسجل مسبقاً؟
‫- مهلاً، لدي سؤال.

167
00:09:19,750 --> 00:09:21,125
‫من يسألك؟

168
00:09:21,208 --> 00:09:23,215
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

169
00:09:26,500 --> 00:09:27,405
‫أنت!

170
00:09:28,667 --> 00:09:29,655
‫مرحباً!

171
00:09:33,000 --> 00:09:34,667
‫مرحباً! كم تسرني رؤيتك!

172
00:09:34,750 --> 00:09:36,583
‫- تسرني رؤيتك، "جوش"!
‫- نعم! تسرني رؤيتك.

173
00:09:36,667 --> 00:09:38,375
‫- مرحباً!
‫- هل أصبحت أصغر عمراً؟

174
00:09:38,705 --> 00:09:40,667
‫- أهلاً! شكراً جزيلاً على قدومك.
‫- أحسنت عملاً، تهاني.

175
00:09:40,750 --> 00:09:42,180
‫- هذا يسعدني.
‫- شكراً على دعوتي.

176
00:09:42,292 --> 00:09:43,417
‫ما كنت لأفوت هذا.

177
00:09:43,792 --> 00:09:45,292
‫هذا ما أعنيه.

178
00:09:45,458 --> 00:09:47,125
‫كيف حال صاحب العضو المرتخي؟

179
00:09:47,292 --> 00:09:49,458
‫إحداهن ستتزوج

180
00:09:50,875 --> 00:09:52,958
‫- مرحباً!
‫- مرحباً! مرحى!

181
00:09:53,885 --> 00:09:55,800
‫- مرحباً!
‫- هل كانت الرحلة جيدة بالسيارة؟

182
00:09:55,920 --> 00:09:57,667
‫- نعم، لا بأس بها.
‫- ألم تشعر بالوحدة؟

183
00:09:57,750 --> 00:10:00,792
‫- شعرت بوحدة شديدة.
‫- أعرف. تشعر بالوحدة دائماً.

184
00:10:00,875 --> 00:10:03,958
‫- شعرت، أعني، بالملل، والوحدة.
‫- وهل زينت المكان جيداً؟

185
00:10:04,042 --> 00:10:06,750
‫أعني، أظن أن المكان يبدو جيداً.
‫ما رأيك؟

186
00:10:06,833 --> 00:10:09,250
‫- هذا جيد!
‫- حقاً؟

187
00:10:10,750 --> 00:10:12,292
‫انتظروا لحظة. يا رفاق!

188
00:10:14,000 --> 00:10:16,480
‫ما الوضع؟ لديك...

189
00:10:16,833 --> 00:10:19,775
‫أهذا جزء من التزيين
‫الذي ظننت أنه سيعجبني؟

190
00:10:19,855 --> 00:10:22,333
‫- حسناً، كانت هذه فكرة "نيكي".
‫- هذا يعجبني.

191
00:10:22,417 --> 00:10:25,417
‫- هذه "لعبة (نيكي)."
‫- نعم.

192
00:10:25,500 --> 00:10:28,015
‫إنها قادمة. "نيكي" ستحضر.
‫لديها مواعيد كثيرة.

193
00:10:28,125 --> 00:10:30,333
‫إذن، يا رفاق، بناءً على قوانين "نيكي"،

194
00:10:30,542 --> 00:10:31,958
‫الصور التي أرسلتماها إلي،

195
00:10:32,042 --> 00:10:33,583
‫رسمتها على اللافتة،

196
00:10:33,667 --> 00:10:35,833
‫و"آندي" و"لو"

197
00:10:36,250 --> 00:10:39,875
‫ستتحسسان أثداء الجميع باللعبة،

198
00:10:39,958 --> 00:10:43,458
‫وبناءً على الأرقام وما تتحسسه كل منهما،

199
00:10:43,667 --> 00:10:46,790
‫ستحددان لمن رسمات الأثداء
‫على اللافتة.

200
00:10:47,235 --> 00:10:48,375
‫وأنت أيضاً؟

201
00:10:48,458 --> 00:10:50,792
‫رسمت شيئاً هنا. لقد حاولت.

202
00:10:51,420 --> 00:10:52,833
‫أظن أن تخمين أي الرسمات لي
‫قابل للمناظرة.

203
00:10:52,917 --> 00:10:54,690
‫مثل الخصيتين؟
‫هل أحدها كشكل الخصيتين؟

204
00:10:54,774 --> 00:10:55,792
‫لا أملك-- صدري.

205
00:10:55,875 --> 00:10:58,708
‫- كشامتين متماثلتين؟
‫- كان علي رسم ذلك.

206
00:11:00,167 --> 00:11:01,917
‫استعدا للذهول.

207
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
‫أرتدي حمالة صدر رياضية، لذا...

208
00:11:04,430 --> 00:11:06,000
‫عليك خلع حمالة الصدر.

209
00:11:06,083 --> 00:11:08,208
‫اسمعي، ليس عليك تكرار طلبك.

210
00:11:08,292 --> 00:11:09,708
‫يا إلهي!

211
00:11:09,792 --> 00:11:11,560
‫يا رفاق...

212
00:11:12,917 --> 00:11:13,975
‫ما هذا؟

213
00:11:15,250 --> 00:11:16,530
‫اقترب.

214
00:11:17,083 --> 00:11:18,833
‫- "كيتي" و"بوبس".
‫- نعم.

215
00:11:21,000 --> 00:11:23,625
‫هذا شيء كان بيننا
‫عندما كنا صغاراً.

216
00:11:23,708 --> 00:11:26,417
‫"كيتي" و"بوبس"،
‫لأني عندما كنت صغيرة،

217
00:11:26,500 --> 00:11:29,750
‫ظننت أن كل القطط فتيات،

218
00:11:29,833 --> 00:11:33,292
‫وأن كل الكلاب، أو الجراء، كانوا أولاداً.

219
00:11:33,590 --> 00:11:34,855
‫هل هذا جيد؟

220
00:11:35,083 --> 00:11:37,000
‫- هذا ما ظنته.
‫- أعني، أظن أنه صحيح.

221
00:11:37,095 --> 00:11:39,083
‫هذا منطق الأطفال. ذكاء الطفولة.

222
00:11:39,167 --> 00:11:41,292
‫لكن لكونه فناناً عبقرياً،

223
00:11:41,375 --> 00:11:43,750
‫صنع لي رسمات هزلية، تلك--

224
00:11:43,833 --> 00:11:46,583
‫مقتطفات من قصص "كيتي آند بوبس" الهزلية.

225
00:11:46,667 --> 00:11:48,750
‫كلما واجهت يوماً صعباً،

226
00:11:49,250 --> 00:11:52,167
‫كان يصنع لي قصة هزلية
‫من "كيتي آند بوبس"،

227
00:11:52,250 --> 00:11:54,167
‫وهذا أشعرني بتحسن.

228
00:11:54,250 --> 00:11:56,000
‫ولم تعد لي قصة منذ وقت طويل!

229
00:11:56,083 --> 00:11:59,333
‫- منذ 20 عاماً تقريباً.
‫- كم أنا مسرورة برؤيتها!

230
00:11:59,417 --> 00:12:02,417
‫- ظريف جداً!
‫- حسناً، هذا جيد.

231
00:12:02,500 --> 00:12:05,125
‫لم يعد لي قصة
‫لأني لم أكن بحاجة إليها.

232
00:12:05,208 --> 00:12:07,125
‫- أما زلت تحتفظي بها حتى؟
‫- ها هما هنا لدعمك.

233
00:12:07,208 --> 00:12:08,708
‫أما زالت لديك أي من القصص؟

234
00:12:15,765 --> 00:12:18,625
‫"(لو) هل اقتربت؟"

235
00:12:18,708 --> 00:12:21,750
‫"(نيكي) أظن أني
‫سأنجح بالوصول إلى المطعم."

236
00:12:21,833 --> 00:12:25,583
‫"(لو) حسناً، رائع."

237
00:12:25,667 --> 00:12:27,958
‫"(نيكي) هل وصلت (هيلين)؟"

238
00:12:28,042 --> 00:12:31,625
‫"(لو) نعم... صديقتي الوحيدة هنا."

239
00:12:31,708 --> 00:12:35,917
‫"(نيكي) أنا آسفة، سأصل قريباً."

240
00:12:38,458 --> 00:12:39,625
‫تبدين جميلة.

241
00:12:39,708 --> 00:12:40,792
‫شكراً.

242
00:12:43,417 --> 00:12:45,583
‫أتعلمين، كنت أفكر
‫بارتداء هذا الشيء الأبيض.

243
00:12:45,667 --> 00:12:48,292
‫- ما رأيك؟ لا أعرف.
‫- نعم.

244
00:12:49,458 --> 00:12:51,458
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء.

245
00:12:55,015 --> 00:12:57,292
‫إنها "نيكي". إنها لن--

246
00:12:57,375 --> 00:12:59,000
‫وماذا قالت؟

247
00:12:59,458 --> 00:13:02,792
‫لن تتمكن من الحضور إلى المنزل،
‫ربما إلى المطعم.

248
00:13:03,708 --> 00:13:05,583
‫أتريدين أن أرسل لها رسالة قصيرة
‫وأقول، مثلاً،

249
00:13:05,667 --> 00:13:09,695
‫"هيا. لا تتراجعي باللحظة الأخيرة.
‫لا تفعلي ما تفعليه دائماً."

250
00:13:10,292 --> 00:13:13,770
‫حسناً، مهلاً. أنا فقط
‫يمكنني التحدث بسوء عن شقيقتي.

251
00:13:13,875 --> 00:13:16,042
‫حسناً، لكنك تتحدثين عنها بسوء مراراً.

252
00:13:16,167 --> 00:13:17,500
‫يمكنني ذلك.

253
00:13:17,583 --> 00:13:19,535
‫- وأنا لا يمكنني؟
‫- لا.

254
00:13:19,667 --> 00:13:22,125
‫هل هذا هو العقد؟ أهذه هي القوانين؟

255
00:13:22,250 --> 00:13:23,440
‫نعم، وقعي هنا.

256
00:13:24,083 --> 00:13:25,083
‫حسناً.

257
00:13:27,708 --> 00:13:29,542
‫قلم تخطيط.

258
00:13:29,875 --> 00:13:31,833
‫عجباً. توقيع طويل جداً.

259
00:13:31,917 --> 00:13:34,075
‫نعم. حسناً، أصبحنا موصولتين الآن.

260
00:13:34,160 --> 00:13:35,310
‫يا إلهي. نعم!

261
00:13:36,260 --> 00:13:37,458
‫نحن سيدتان عصريتان.

262
00:13:39,250 --> 00:13:42,958
‫اسمعي، لنحاول الاستمتاع بوقتنا، اتفقنا؟

263
00:13:43,042 --> 00:13:45,042
‫حسناً، سأذهب لارتداء ملابسي.

264
00:13:49,417 --> 00:13:50,750
‫"(لو)"

265
00:13:50,833 --> 00:13:52,333
‫كنت حقاً...

266
00:13:53,292 --> 00:13:55,375
‫كنت متوترة قليلاً
‫بشأن الذهاب بالعطلة

267
00:13:55,458 --> 00:13:57,625
‫لأن صديقتي المقربة "ميغان"
‫لم تستطع الحضور،

268
00:13:57,708 --> 00:14:01,000
‫وشعرت وكأني لا أملك

269
00:14:01,208 --> 00:14:03,417
‫جماعتي هناك، كما تعلم؟

270
00:14:03,500 --> 00:14:04,625
‫لذا...

271
00:14:04,708 --> 00:14:07,792
‫لكن لا بأس لأنها حامل،
‫وأنا بالتأكيد لا أريد،

272
00:14:07,875 --> 00:14:10,833
‫كما تعلم، احتمال استبعاد أحد،

273
00:14:10,917 --> 00:14:13,675
‫بكونها محاطة
‫بمجموعة من المثليات الثملات.

274
00:14:14,167 --> 00:14:17,625
‫لكني ممتنة جداً لوجود "هيلين" هنا،
‫لأن "هيلين"--

275
00:14:17,875 --> 00:14:21,042
‫أعمل مع "هيلين" وهي مرحة.

276
00:14:21,125 --> 00:14:24,208
‫"هيلين" مميزة. أحبها كثيراً،

277
00:14:24,292 --> 00:14:25,583
‫ولا يوجد أحد...

278
00:14:27,125 --> 00:14:28,542
‫لا أحد مثلها.

279
00:14:30,083 --> 00:14:34,667
‫عندما قابلت "آندي" لأول مرة،
‫شعرت بالرهبة حقاً.

280
00:14:34,750 --> 00:14:37,760
‫أعني، حتى مجرد رؤيتها
‫بالناحية المقابلة،

281
00:14:37,958 --> 00:14:41,333
‫قلت، "هذه...

282
00:14:41,417 --> 00:14:46,083
‫هذه امرأة جذابة، ورائعة، وقوية."

283
00:14:46,167 --> 00:14:49,083
‫لكني ما كنت لأتحلى بالجرأة
‫لأذهب إلى هناك وأكلمها.

284
00:14:49,167 --> 00:14:52,875
‫ظننت أنها مجرد لحظة تحبب فحسب.

285
00:14:52,958 --> 00:14:55,417
‫اتجهت نحوي مباشرة،

286
00:14:55,500 --> 00:14:58,792
‫وكنت أنظر من حولي للتأكد،
‫أعني، "هل تقصدني أنا؟"

287
00:14:58,917 --> 00:15:00,875
‫لكنها اتجهت إلي مباشرة،
‫وكنا نتحدث،

288
00:15:00,958 --> 00:15:03,292
‫وشعرت أن الأمر طبيعي جداً،

289
00:15:03,375 --> 00:15:05,083
‫وشعرت حقاً...

290
00:15:05,875 --> 00:15:08,250
‫وكأنها حدثت من قبل، تلك اللحظة.

291
00:15:08,333 --> 00:15:12,917
‫وكأني رأيتها من قبل.
‫أنا لا-- عرفت ببساطة.

292
00:15:13,000 --> 00:15:16,167
‫أنا... كما تعلم.

293
00:15:16,833 --> 00:15:18,708
‫كم من الوقت يتطلب الأمر
‫لنتلقى الدلال هناك بالأعلى؟

294
00:15:18,792 --> 00:15:20,210
‫ربما تتضاجعان.

295
00:15:20,750 --> 00:15:22,000
‫ربما.

296
00:15:22,083 --> 00:15:24,333
‫- ما من خطب بذلك. لا شيء.
‫- أتعلمي، الناس، يحبون المضاجعة.

297
00:15:24,417 --> 00:15:25,542
‫- أعرف.
‫- نعم.

298
00:15:25,625 --> 00:15:27,833
‫جئت إلى هنا وفكرت،
‫"انظري لكل أشجار الصنوبر هذه."

299
00:15:27,917 --> 00:15:31,792
‫أيمكنك تخيل، أعني، الخلاء، الطبيعة،

300
00:15:31,875 --> 00:15:33,958
‫كما تعلم، المضاجعة بلا وقاية هناك؟

301
00:15:34,042 --> 00:15:35,542
‫نعم، يمكنني ذلك.

302
00:15:35,625 --> 00:15:38,150
‫المضاجعة بلا وقاية هناك؟
‫مضاجعة بين أشجار الصنوبر؟

303
00:15:38,265 --> 00:15:39,370
‫"مضاجعة بلا وقاية"؟ ما معنى هذا؟

304
00:15:39,458 --> 00:15:43,292
‫مضاجعة بلا وقاية في الطبيعة.
‫لا وجود لشيء فاصل.

305
00:15:43,375 --> 00:15:45,583
‫- أنت والجلد فقط.
‫- لا أعلم.

306
00:15:45,667 --> 00:15:47,920
‫- لقد صدمت رأسي للتو.
‫- قد أرغب ببطانية.

307
00:15:48,125 --> 00:15:49,583
‫حسناً، لهذا لدي "روزي".

308
00:15:49,667 --> 00:15:51,125
‫- من هي "روزي"؟
‫- إنها شاحنتي الصغيرة.

309
00:15:51,250 --> 00:15:53,250
‫- هل أسميت شاحنتك؟
‫- نعم، أسميتها تيمناً بجدتي

310
00:15:53,333 --> 00:15:55,583
‫لأنها مترهلة قليلاً عند الأطراف.

311
00:15:55,667 --> 00:15:57,458
‫- تبدين جميلة في الشاحنة.
‫- شكراً.

312
00:15:57,542 --> 00:15:59,665
‫- أنت تبدين جميلة، "فيفيان".
‫- شكراً.

313
00:16:00,167 --> 00:16:01,195
‫أظنك تبدين جميلة.

314
00:16:01,279 --> 00:16:02,125
‫- تبدين جميلة الليلة.
‫- آسفة.

315
00:16:02,208 --> 00:16:03,958
‫ما المضحك؟ لماذا تضحكين؟

316
00:16:04,280 --> 00:16:06,292
‫تملكين ضحكة رائعة، ابتسامة رائعة.

317
00:16:06,375 --> 00:16:07,875
‫- شكراً جزيلاً.
‫- شعرك يبدو جميلاً.

318
00:16:07,958 --> 00:16:09,708
‫جهزت نفسك جيداً.
‫نظفت نفسك بشكل جيد.

319
00:16:09,792 --> 00:16:13,333
‫- لا أعني أنك لم تكوني نظيفة سابقاً.
‫- ألم أكن نظيفة بالسابق؟

320
00:16:13,417 --> 00:16:15,292
‫حسناً، أظنك تبدو وسيماً أيضاً.
‫يعجبني قميصك.

321
00:16:15,375 --> 00:16:16,875
‫لنبدأ الحفلة!

322
00:16:16,958 --> 00:16:19,292
‫- من سيتولى القيادة الليلة؟
‫- ليس أنا!

323
00:16:19,375 --> 00:16:21,490
‫- حسناً، أنا سأفعل.
‫- هل ستتولين القيادة؟

324
00:16:22,167 --> 00:16:23,542
‫- ليس أنا.
‫- لا، علي ألا أقود.

325
00:16:23,667 --> 00:16:25,167
‫- اختاري ورقة. نعم.
‫- أجواء جيدة.

326
00:16:25,375 --> 00:16:27,625
‫أريد أن أثمل للغاية.

327
00:16:27,792 --> 00:16:29,625
‫- وأنا أيضاً. ليس أنا.
‫- لأقصى حد.

328
00:16:29,708 --> 00:16:31,417
‫- لا، لا.
‫- إنه ليس أنت.

329
00:16:31,500 --> 00:16:33,375
‫- رائع!
‫- إنها "هيلين"!

330
00:16:37,375 --> 00:16:39,625
‫- نخبكن!
‫- نخب الليلة!

331
00:16:39,708 --> 00:16:43,000
‫- الليلة، ولمقابلة أصدقاء جدد.
‫- سررت بلقائكم حقاً.

332
00:16:43,083 --> 00:16:44,833
‫سمعت الكثير من الأشياء الجيدة عنكم.

333
00:16:44,917 --> 00:16:46,833
‫حسناً، لكن جدياً،
‫أياً من يكن بالمقعد الخلفي،

334
00:16:46,917 --> 00:16:48,250
‫سيسمع، أعني، ضجة.

335
00:16:48,333 --> 00:16:50,250
‫إنها صادرة من حقيبة
‫من "إل بولو لوكو".

336
00:16:50,333 --> 00:16:52,458
‫لا أريد أن تفتحوها. لا تخافوا.

337
00:16:52,542 --> 00:16:53,917
‫ماذا يوجد في تلك الحقيبة؟

338
00:16:54,000 --> 00:16:55,833
‫لا تخافوا إن شممتم رائحة نتنة.

339
00:16:57,125 --> 00:16:59,417
‫ستشمون هذه الرائحة بكثرة في "روزي".
‫أؤكد لكم هذا.

340
00:16:59,500 --> 00:17:01,468
‫جيد. جولة لطيفة نتنة.

341
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
‫- اشتقت إليك.
‫- هذا فاتح للشهية حقاً.

342
00:17:03,525 --> 00:17:06,500
‫حسناً لنذهب! من المستدير،
‫وبلون بني، ويتجه لبلدة الاحتفال؟

343
00:17:06,583 --> 00:17:08,417
‫- هيا! اصعدوا لمتن "روزي".
‫- بدأ الأمر هنا.

344
00:17:08,500 --> 00:17:10,125
‫هيا، أسرعوا!

345
00:17:12,792 --> 00:17:15,917
‫1، 2، 3، 4.
‫جميعكم لتغلقوا الباب.

346
00:17:24,475 --> 00:17:26,055
‫"(لوكار)"

347
00:17:26,660 --> 00:17:27,640
‫أحببته.

348
00:17:27,708 --> 00:17:29,875
‫- مهلاً. ماذا تعني، "(هيلين) العادية"؟
‫- إنها "(هيلين) العادية"؟

349
00:17:29,958 --> 00:17:31,833
‫- هذا ما يلقبوني به.
‫- نعم... هذا...

350
00:17:31,915 --> 00:17:33,250
‫"هلين" العادية؟

351
00:17:34,015 --> 00:17:35,915
‫تقابلنا في مدرسة الطهي، يا رجل.

352
00:17:36,625 --> 00:17:38,333
‫إذن تقابلنا في مدرسة الطهي.

353
00:17:38,875 --> 00:17:40,750
‫- كانت هناك اثنتين باسم "هيلين".
‫- حسناً.

354
00:17:40,833 --> 00:17:43,915
‫دعونها "(هيلين) الغريبة"،
‫لأسباب واضحة.

355
00:17:44,080 --> 00:17:45,100
‫قبل فترة طويلة.

356
00:17:45,542 --> 00:17:48,250
‫والأخرى، تلقائياً، كانت "(هيلين) العادية".

357
00:17:48,333 --> 00:17:50,792
‫وأخبرها المعلم ببعض الملاحظات.

358
00:17:50,875 --> 00:17:52,583
‫كان يتجول، ويتذوق الأطباق.

359
00:17:52,667 --> 00:17:55,410
‫أشار إلى صلصتها الهولندية بالخطأ.

360
00:17:55,530 --> 00:17:57,050
‫- لا، اللعنة.
‫- جفلت هي قليلاً،

361
00:17:57,425 --> 00:17:59,708
‫حملت سكين التقشير،
‫ورمتها لآخر الغرفة.

362
00:17:59,792 --> 00:18:01,125
‫لا!

363
00:18:01,208 --> 00:18:05,292
‫وهكذا ما حدث
‫هو أنها أصبحت "(هيلين) المختلة"،

364
00:18:05,375 --> 00:18:09,875
‫وبالتالي "(هيلين) الغريبة"
‫ترقت لتصبح "(هيلين) العادية".

365
00:18:10,458 --> 00:18:12,958
‫إن واجهت صعوبة
‫بصنع الصلصة الهولندية من الصفر،

366
00:18:13,042 --> 00:18:15,042
‫فعليك شراؤها بالعلبة، أتعلم؟

367
00:18:15,125 --> 00:18:16,500
‫لكنها قالت، "اصمت!"

368
00:18:16,583 --> 00:18:19,125
‫- هذا أثار غضبها.
‫- هذا نال منها حقاً.

369
00:18:19,833 --> 00:18:21,875
‫تجعلون مدرسة الطهي
‫تبدو مخيفة حقاً.

370
00:18:21,958 --> 00:18:23,500
‫أعني، كل تلك السكاكين.

371
00:18:23,583 --> 00:18:24,915
‫أمضيت وقتاً رائعاً.

372
00:18:25,375 --> 00:18:27,042
‫- أراهن أنك فعلت.
‫- أمضيت وقتاً رائعاً.

373
00:18:27,125 --> 00:18:28,305
‫أعني، كان ذلك مضحكاً.

374
00:18:28,833 --> 00:18:31,542
‫بالطبع. عدت للمنزل وضحكت بشدة.

375
00:18:38,958 --> 00:18:41,375
‫أحبكما كلاكما، وأحب هذا.

376
00:18:41,458 --> 00:18:45,000
‫وتعلمان أني لا أفعل هذا مراراً،
‫لكني سأغني أغنية من أجلكما.

377
00:18:46,458 --> 00:18:48,583
‫هي لا تفعل هذا إطلاقاً.

378
00:18:48,667 --> 00:18:51,755
‫لا أفعل، لكني سأفعل من أجلكما.

379
00:18:51,875 --> 00:18:54,792
‫طلبي الخاص لهذه العطلة،
‫هو أن نسمعها تغني.

380
00:18:54,880 --> 00:18:55,958
‫- حسناً.
‫- نعم، أرجوك.

381
00:18:57,750 --> 00:19:00,958
‫"كلما ارتفعت معك أكثر

382
00:19:01,042 --> 00:19:03,958
‫كان سقوطي أشد

383
00:19:04,167 --> 00:19:07,583
‫الدروس التي أتعلمها معك

384
00:19:07,917 --> 00:19:10,875
‫تستحق كل ذلك

385
00:19:10,958 --> 00:19:13,833
‫وإن لم أستطع إدراك نفسي
‫بشكل صحيح هذه المرة

386
00:19:13,917 --> 00:19:16,500
‫وأنت تعجز عن إدراك نفسك

387
00:19:16,583 --> 00:19:19,875
‫عدني بالتعاطف ففي النهاية

388
00:19:19,958 --> 00:19:21,958
‫أنت مبارك

389
00:19:22,542 --> 00:19:26,667
‫تبدو كالحقيقة

390
00:19:26,833 --> 00:19:29,917
‫الحقيقة

391
00:19:30,083 --> 00:19:32,375
‫الحقيقة"

392
00:19:33,750 --> 00:19:35,290
‫- جيد.
‫- يا إلهي!

393
00:19:35,440 --> 00:19:36,350
‫أحبك.

394
00:19:37,333 --> 00:19:38,667
‫أتعلمي، المطعم بأكمله
‫كان بإمكانه سماعك.

395
00:19:38,750 --> 00:19:42,167
‫أنا مسرورة جداً بحدوث هذا.

396
00:19:42,458 --> 00:19:44,458
‫أعني، صدقاً، أعني...

397
00:19:45,458 --> 00:19:46,958
‫من اللطيف حقاً رؤية هذا

398
00:19:47,042 --> 00:19:50,042
‫ورؤية، أعني، كيف أن الكون
‫يمكنه جمع شخصين معاً.

399
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
‫أتعلمون، أعني-- أنا آسفة.

400
00:19:52,417 --> 00:19:55,333
‫تلك الأغنية أثرت بي، أتعلمون؟

401
00:19:55,417 --> 00:19:58,167
‫ذكرتني بالكثير من الأمور المؤلمة،

402
00:19:58,250 --> 00:20:00,500
‫لكن، أعني، جميل جداً أن نكون هنا

403
00:20:00,583 --> 00:20:04,125
‫وأن يتم تذكيرنا بأن السبب
‫وراء الوقوع في الحب بالأساس

404
00:20:04,208 --> 00:20:08,042
‫هو لأننا نتحلى بتلك العاطفة،
‫وهي حقيقية.

405
00:20:14,350 --> 00:20:16,667
‫كما تعلمون. أعني--

406
00:20:16,750 --> 00:20:18,485
‫"هيلين"، أنت لطيفة جداً.

407
00:20:18,708 --> 00:20:21,708
‫حسناً، لا تخبروا أحد
‫لأني لست جبانة.

408
00:20:27,542 --> 00:20:29,875
‫"(نيكي)
‫لقد وصلت. هل الفتاتان بخير؟"

409
00:20:29,958 --> 00:20:33,792
‫"(آدم) إنهما نائمتان"

410
00:20:33,875 --> 00:20:37,042
‫"(نيكي)
‫علينا الكف عن التشاجر أمامهما."

411
00:20:37,125 --> 00:20:40,333
‫"(آدم) نعم. أعرف"

412
00:20:44,375 --> 00:20:47,000
‫لا يمكنني الغناء مثلك. جميل.

413
00:20:47,083 --> 00:20:48,480
‫ليس من دون الويسكي.

414
00:20:48,565 --> 00:20:49,415
‫ولا أعني--

415
00:20:49,500 --> 00:20:50,333
‫صحيح.

416
00:20:50,405 --> 00:20:51,958
‫صوتي يكمن في قاع الزجاجة.

417
00:20:52,042 --> 00:20:53,792
‫- هذا صحيح بالحقيقة.
‫- صوت خشن.

418
00:20:53,875 --> 00:20:55,505
‫هناك أشياء كثيرة بقاع البرميل.

419
00:20:55,600 --> 00:20:58,125
‫هذا صحيح. ولكن، أنا أيضاً لست،
‫كما تعلمون،

420
00:20:58,208 --> 00:21:00,345
‫لست ممن يصبحون عاطفيين أبداً.

421
00:21:00,750 --> 00:21:03,542
‫آسفة. أردت أن تعرفا أني بالحقيقة--

422
00:21:03,667 --> 00:21:05,792
‫- مرحباً، يا رفاق!
‫- يا إلهي!

423
00:21:05,875 --> 00:21:08,000
‫- مرحباً، كيف حالكم؟
‫- مرحباً، أنا "هيلين". سررت بلقائك.

424
00:21:08,083 --> 00:21:10,708
‫أنا "نيكي". أنا الشقيقة.

425
00:21:10,792 --> 00:21:12,000
‫أعرف من تكونين.

426
00:21:12,083 --> 00:21:13,250
‫مرحباً.

427
00:21:13,958 --> 00:21:16,042
‫- أنا "جوش".
‫- أنا "فيفيان".

428
00:21:16,125 --> 00:21:17,917
‫نعم، "فيفيان"، "كارين".

429
00:21:18,000 --> 00:21:19,500
‫أنا أعرفك. الجميع يعرفونك.

430
00:21:19,583 --> 00:21:20,955
‫سررت بلقائك.

431
00:21:21,125 --> 00:21:25,917
‫على أي حال، أردت القول بسرعة
‫أني كذبت على رئيسي

432
00:21:26,167 --> 00:21:28,042
‫وأخبرته بأني سأجري
‫عملية حصد للبويضات بهذه العطلة،

433
00:21:28,125 --> 00:21:29,875
‫لئلا أفوت هذا.

434
00:21:30,333 --> 00:21:33,425
‫أحبكما لهذه الدرجة، يا عزيزتاي. نخبكم!

435
00:21:33,595 --> 00:21:36,625
‫- أطفال، يولدون بكذبة! يا إلهي!
‫- ماذا سيحدث

436
00:21:36,708 --> 00:21:38,365
‫عندما يكتشف رئيسك
‫أنك ما زلت تملكين البويضات؟

437
00:21:38,583 --> 00:21:40,833
‫إنهم لا يحصدون كل البويضات.

438
00:21:42,000 --> 00:21:42,833
‫يا إلهي!

439
00:21:42,917 --> 00:21:45,042
‫حسناً، لا تصرخن بوجهه، عجباً.
‫فهو لم يكن يعرف.

440
00:21:45,125 --> 00:21:47,917
‫لا تصرخن بوجه رجل.
‫هل كنت ستقولين شيئاً آخر؟

441
00:21:48,000 --> 00:21:49,917
‫- لا، انتهيت الآن.
‫- لا بأس، حسناً، جيد.

442
00:21:50,000 --> 00:21:52,042
‫لأني أردت انتهاز الفرصة
‫لقول بعض الأشياء.

443
00:21:52,125 --> 00:21:52,958
‫ألديك بعض الأشياء؟

444
00:21:53,042 --> 00:21:54,458
‫- لدي بعض الأمور أود قولها.
‫- ... لشرب المزيد من النبيذ؟

445
00:21:54,545 --> 00:21:55,917
‫أظن، أعني...

446
00:21:56,708 --> 00:21:58,667
‫تقنياً-- يمكنك أخذها.
‫كنت أعمل على ذلك.

447
00:21:58,750 --> 00:22:00,125
‫ولكن، أظن، تقنياً،

448
00:22:00,208 --> 00:22:03,667
‫أنا الإشبين نوعاً ما
‫أو أياً يكن، كما تعلمن.

449
00:22:03,750 --> 00:22:05,458
‫- الرجل الوحيد.
‫- الرجل الوحيد على المائدة.

450
00:22:05,542 --> 00:22:08,083
‫ربما علينا تغيير المصطلح
‫إلى "الرجل الوحيد."

451
00:22:09,083 --> 00:22:11,667
‫"آندي" كانت، كما تعلمن على الأغلب،

452
00:22:11,750 --> 00:22:14,917
‫صديقتي المقربة طوال حياتي، عموماً.

453
00:22:15,000 --> 00:22:17,875
‫رأينا بعضنا بأفضل وأسوأ حالاتنا.

454
00:22:18,083 --> 00:22:19,833
‫مررت بتقلبات كثيرة على مر الأعوام،

455
00:22:19,917 --> 00:22:23,750
‫وأعلم أن معظم تقلبات حياتك
‫كانت إيجابية، كما تعلمين؟

456
00:22:23,833 --> 00:22:25,583
‫والقليل جداً من التقلبات السلبية.

457
00:22:26,630 --> 00:22:28,667
‫السلبيات الوحيدة التي يمكنني التفكير بها

458
00:22:28,750 --> 00:22:33,417
‫هي عندما انفصلتما، وكنت بائسة...

459
00:22:33,500 --> 00:22:38,250
‫أعني، كانت بكل تأكيد، أعني،
‫بأسوأ حالة رأيتها بها.

460
00:22:38,333 --> 00:22:41,125
‫لذا ظننت، أعني، حسناً، أظن...

461
00:22:41,208 --> 00:22:44,708
‫إن كان الأمر يسبب لها صدمة كبيرة،
‫فلعله لم يكن صائباً أو أياً يكن.

462
00:22:44,792 --> 00:22:47,040
‫- ولكن، لم تكن--
‫- اسمع، يا رجل، هيا.

463
00:22:49,175 --> 00:22:50,095
‫سأصل إلى ما أريد قوله.

464
00:22:51,430 --> 00:22:53,710
‫حسناً، من تكونين أنت، أتعلمين؟
‫لقد ظهرت للتو.

465
00:22:54,834 --> 00:22:55,667
‫فعلى أي حال، آسف.

466
00:22:55,750 --> 00:22:58,667
‫لا يجب التحدث عن الانفصال
‫بمثل هذه المناسبات.

467
00:22:58,833 --> 00:23:00,000
‫سأصل للموضوع.

468
00:23:00,083 --> 00:23:01,360
‫- حقاً؟
‫- نعم.

469
00:23:02,458 --> 00:23:03,667
‫ادخلب بصلب الموضوع.

470
00:23:05,750 --> 00:23:08,667
‫كما تعلمين، من الواضح جداً
‫أنكما تنتميان لبعضكما،

471
00:23:08,750 --> 00:23:11,125
‫- وأنتما مثاليتان لبعضكما.
‫- نعم!

472
00:23:11,208 --> 00:23:14,083
‫أظن أن علينا جميعاً
‫أن نرفع كؤوسنا ونقول...

473
00:23:17,333 --> 00:23:19,208
‫يا إلهي.

474
00:23:19,375 --> 00:23:22,625
‫إنه يحاول تعلم اللغة الصينية،
‫أعني، منذ أن كنت طفلة،

475
00:23:22,708 --> 00:23:25,875
‫وأنت تسيئ استخدامها دائماً،
‫لكني أحبك بكل الأحوال.

476
00:23:25,958 --> 00:23:27,917
‫"غونغ شي" تعني "تهاني".

477
00:23:28,000 --> 00:23:30,958
‫لا أعرف ماذا كنت تحاول
‫أن تقول غير ذلك.

478
00:23:32,167 --> 00:23:33,417
‫غونغ شي؟

479
00:23:33,500 --> 00:23:34,667
‫نعم، غونغ شي.

480
00:23:34,750 --> 00:23:36,167
‫غونغ شي، يا رجل.

481
00:23:36,250 --> 00:23:39,083
‫مرحباً، جميعاً، مرحباً.
‫آسفة على تسللي.

482
00:23:39,167 --> 00:23:40,458
‫آسفة على تأخري.

483
00:23:40,542 --> 00:23:41,820
‫لا بأس.

484
00:23:42,167 --> 00:23:45,042
‫أريد القول رغم كوني أكبر عمراً...

485
00:23:46,375 --> 00:23:48,958
‫لطالما كانت "لو" شقيقتي الكبرى،

486
00:23:49,665 --> 00:23:54,500
‫ولطالما كانت تعتني بي جيداً، أتعلمون؟

487
00:23:54,583 --> 00:23:57,917
‫ولقد جلبت شيئاً

488
00:23:58,000 --> 00:24:00,708
‫لأعتني بكم جميعاً الليلة.

489
00:24:00,917 --> 00:24:03,167
‫- وأريد إعطاءكم إياه.
‫- أنا أحب الهدايا.

490
00:24:03,250 --> 00:24:04,500
‫ماذا في الـ--

491
00:24:06,167 --> 00:24:07,458
‫يا إلهي. أهذه "مولي"؟

492
00:24:07,542 --> 00:24:09,595
‫- يا إلهي.
‫- لا!

493
00:24:10,208 --> 00:24:12,208
‫- لا، اللعنة.
‫- آمل أنكم ثملين للغاية

494
00:24:12,292 --> 00:24:14,208
‫لأني بإمكاني أخذ 4 من هذه الآن.

495
00:24:16,255 --> 00:24:17,375
‫الجميع ينظرون.

496
00:24:17,458 --> 00:24:19,125
‫سيكون الأمر رائعاً، "لو".

497
00:24:19,208 --> 00:24:20,875
‫هل ستأخذينها الآن؟ نعم، لطيف.

498
00:24:20,958 --> 00:24:22,750
‫هل يفترض أن ننتظر؟

499
00:24:22,833 --> 00:24:25,083
‫لا. لكني لم أتوقع أن يكون الجميع...

500
00:24:25,170 --> 00:24:26,230
‫أنا بخير.

501
00:24:26,315 --> 00:24:28,458
‫- سأعطيك واحدة.
‫- أنا مستعدة للمرح.

502
00:24:28,542 --> 00:24:30,095
‫هل تمضغينها؟

503
00:24:31,875 --> 00:24:33,167
‫- هل طعمها مر؟
‫- ابتلعيها.

504
00:24:33,417 --> 00:24:34,750
‫اشربيها مع الماء.

505
00:24:36,042 --> 00:24:38,208
‫كان هذا خياراً مريعاً.

506
00:24:38,458 --> 00:24:40,792
‫- "جوش".
‫- من الأفضل أن أجاريكن.

507
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
‫ليشرب الجميع الماء طوال الليل.

508
00:24:43,333 --> 00:24:45,340
‫- الشرطة!
‫- نعم، لم أعرف...

509
00:24:47,465 --> 00:24:48,600
‫"تخفيضات (جون آند زيك)"

510
00:24:50,500 --> 00:24:51,370
‫شكراً.

511
00:24:54,375 --> 00:24:55,335
‫كيف حالك؟

512
00:24:55,750 --> 00:24:58,125
‫- هذا ممتع.
‫- ألم تشعري بذلك بعد؟

513
00:24:58,208 --> 00:24:59,205
‫- لا.
‫- حقاً؟

514
00:25:03,275 --> 00:25:07,667
‫لا أريد إمضاء العطلة بأكملها
‫وبيننا توتر. أعني--

515
00:25:08,375 --> 00:25:10,167
‫لا، لا بأس، لا يوجد توتر.

516
00:25:14,875 --> 00:25:17,000
‫اسمعي، كان يفترض أن آخذ الصغيرتين
‫إلى مكتب "آدم"،

517
00:25:17,083 --> 00:25:21,042
‫عندما وصلت، لم يكن هناك، وعندما عاد،
‫كان عليه الذهاب لاجتماع فوراً،

518
00:25:21,125 --> 00:25:24,417
‫وكان هناك سوء تواصل كلي. ظننت--

519
00:25:24,500 --> 00:25:26,417
‫"نيكي"، أنت جرحت مشاعري حقاً.

520
00:25:26,500 --> 00:25:28,958
‫- أعرف.
‫- خذلتني حقاً.

521
00:25:29,583 --> 00:25:31,375
‫أنا آسفة حقاً.

522
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
‫هذه عطلة مهمة،
‫وأنا متوترة جداً بشأنها، اتفقنا؟

523
00:25:33,833 --> 00:25:35,917
‫ليس لدي الكثير من الناس هنا.

524
00:25:36,000 --> 00:25:37,625
‫أعدك، أنا هنا.

525
00:25:37,708 --> 00:25:40,667
‫أنا مستعدة لتعويضك.

526
00:25:40,750 --> 00:25:42,125
‫أنا مستعدة لـ--

527
00:25:53,167 --> 00:25:55,125
‫حسناً، هذا...

528
00:25:56,750 --> 00:25:57,958
‫حسناً.

529
00:25:58,167 --> 00:26:01,292
‫حب حقيقي!

530
00:26:09,470 --> 00:26:11,555
‫مهلاً، ماذا يحدث لـ"فيفيان"؟

531
00:26:11,630 --> 00:26:15,333
‫تبدو وكأنها قادمة من عشاء روبيان
‫في متجر "فوريفر 21".

532
00:26:15,417 --> 00:26:17,417
‫- كانا يتضاجعان.
‫- كانا يتضاجعان؟

533
00:26:17,500 --> 00:26:18,792
‫صديقان بالمضاجعة.

534
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
‫أظن أنهما سيتضاجعان الليلة.

535
00:26:20,333 --> 00:26:21,875
‫أظن أن عليهما ذلك!

536
00:26:54,405 --> 00:26:56,667
‫بالصباح التالي، جئت إلى غرفتي بالسكن،

537
00:26:56,750 --> 00:26:59,708
‫ووجدت رسالة والتي كانت، أعني،
‫"يا إلهي.

538
00:26:59,792 --> 00:27:02,875
‫ليلة الأمس كانت مذهلة.
‫آمل أن نتمكن من تكرار ذلك."

539
00:27:02,958 --> 00:27:05,208
‫وكانت هناك، أعني،
‫أوراق زهور تويجية تملأ المكان.

540
00:27:05,292 --> 00:27:08,208
‫الرسالة بأكملها كانت بالأوراق التويجية؟

541
00:27:08,292 --> 00:27:10,333
‫حسناً، لا، هو لم--

542
00:27:10,583 --> 00:27:13,625
‫لا، كتبها على ورقة،
‫والأوراق التويجية كانت هناك.

543
00:27:14,245 --> 00:27:15,625
‫لكني قلت لنفسي، "ما الذي--؟"

544
00:27:15,708 --> 00:27:17,625
‫- أظنه أخطأ بالسرير.
‫- ألم تكلميه؟

545
00:27:17,708 --> 00:27:20,417
‫لم أكلمه. أنا حتى لم، أعني، بالكاد--

546
00:27:20,500 --> 00:27:23,250
‫- أكان يعرف أن لديك حبيباً؟
‫- لا، وكان يعرف أن لدي حبيب.

547
00:27:23,333 --> 00:27:25,395
‫فتساءلت، أعني، "ما غايته؟"

548
00:27:25,535 --> 00:27:27,790
‫السرير الخطأ.
‫تعمد وضعها على السرير الخطأ.

549
00:27:27,875 --> 00:27:29,917
‫ما كنت لأفعل هذا
‫لو عرفت أن الفتاة لديها حبيب.

550
00:27:30,000 --> 00:27:31,795
‫- كنت لأقول، "حسناً، لا بأس."
‫- هل هي بخير؟

551
00:27:32,458 --> 00:27:34,708
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

552
00:27:37,167 --> 00:27:39,145
‫أهذا هو شعور النشوة؟

553
00:27:39,667 --> 00:27:40,917
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

554
00:27:42,000 --> 00:27:43,292
‫ألم تشعري بالنشوة من قبل؟

555
00:27:44,583 --> 00:27:45,667
‫"لو".

556
00:27:45,792 --> 00:27:47,208
‫مع رجل، أم مع، أعني، امرأة؟

557
00:27:47,292 --> 00:27:48,167
‫أعني مع "آندي"؟

558
00:27:49,667 --> 00:27:51,875
‫أنا... لا أملك أي فكرة.

559
00:27:51,958 --> 00:27:54,167
‫حسناً، انتابني شعور جيد.

560
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
‫لقد شعرت بها. مراراً.

561
00:28:01,625 --> 00:28:03,080
‫هل تأخذين دواءً مضاداً للاكتئاب؟

562
00:28:03,333 --> 00:28:06,708
‫لأني أخذت دواء "ليكسابرو" لـ3 أعوام
‫وتشعري أحياناً بعجزك عن الانتهاء،

563
00:28:06,875 --> 00:28:08,292
‫وهذا تأثير جانبي له.

564
00:28:08,792 --> 00:28:13,917
‫لا أريد سماع شيء
‫عن مضادات الاكتئاب ثانية، اتفقنا؟

565
00:28:14,083 --> 00:28:16,458
‫أحاول فقط، كما تعلمين، إنهاء التوتر.

566
00:28:16,542 --> 00:28:17,667
‫لا بأس بذلك.

567
00:28:18,042 --> 00:28:19,167
‫آسف.

568
00:28:32,917 --> 00:28:34,000
‫مرحباً.

569
00:28:38,667 --> 00:28:41,792
‫هل سقطت زينتي؟

570
00:28:42,708 --> 00:28:44,458
‫لا، كانت متماسكة. أنا ببساطة...

571
00:28:44,708 --> 00:28:47,667
‫حاولت جعلها جميلة،

572
00:28:47,750 --> 00:28:49,333
‫أجمل بقليل.

573
00:28:50,292 --> 00:28:51,917
‫ألم تكن جميلة كفاية؟

574
00:28:52,167 --> 00:28:55,083
‫لا. أردت المساهمة فحسب
‫لأني لم أكن هنا بالسابق.

575
00:28:55,458 --> 00:28:56,875
‫لا تعجبك زينتي.

576
00:28:56,958 --> 00:28:59,100
‫ولا يعجبك خطابي على العشاء.

577
00:28:59,792 --> 00:29:01,208
‫ذكرت أمر انفصالهما.

578
00:29:01,583 --> 00:29:03,708
‫أعرف ما قلته،
‫وأعرف أنه كان تصرفاً غبياً.

579
00:29:03,958 --> 00:29:05,750
‫ما إن قلته، أدركت ما قلت،

580
00:29:05,833 --> 00:29:06,945
‫وبدأت أتراجع،

581
00:29:07,042 --> 00:29:10,125
‫ثم أشرت إلى الموضوع
‫وبدوت وغداً أمام الجميع.

582
00:29:11,167 --> 00:29:13,250
‫فهمت. ظننت--

583
00:29:13,333 --> 00:29:16,125
‫كنت أحاول حماية "لو" فحسب.

584
00:29:18,833 --> 00:29:20,208
‫علي شرب بعض الماء.

585
00:29:39,875 --> 00:29:40,833
‫هل أنت بخير؟

586
00:29:43,000 --> 00:29:44,315
‫أنا بخير.

587
00:29:47,083 --> 00:29:48,167
‫ما الأمر؟

588
00:29:49,250 --> 00:29:52,667
‫أنا ببساطة-- أشعر بسوء.
‫أشعر أني أفسدت الأمر.

589
00:29:55,167 --> 00:29:57,285
‫لا بأس، لا عليك.

590
00:29:57,875 --> 00:30:00,542
‫- أنا آسفة.
‫- لا، لا تقلقي بشأن ذلك.

591
00:30:00,625 --> 00:30:02,583
‫أعتذر إن تصرفت بلؤم الآن.

592
00:30:02,667 --> 00:30:05,542
‫- لا يهمني الأمر لهذه الدرجة.
‫- لا، لم تتصرف بلؤم.

593
00:30:05,625 --> 00:30:07,750
‫أنا على وشك الطلاق،

594
00:30:07,833 --> 00:30:11,715
‫وأصبحت حساسة جداً تجاه كل شيء.

595
00:30:12,458 --> 00:30:13,583
‫آسف.

596
00:30:15,417 --> 00:30:17,458
‫- لا عليك.
‫- لا بأس.

597
00:30:17,542 --> 00:30:19,230
‫ما زلت ترتدين خاتم الزواج.

598
00:30:19,667 --> 00:30:20,750
‫نعم.

599
00:30:23,208 --> 00:30:24,875
‫شكراً. لا. أنا بخير.

600
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
‫أنا آسفة.

601
00:30:32,375 --> 00:30:34,500
‫لا يفترض بالأمر أن يكون هكذا.

602
00:30:37,833 --> 00:30:40,735
‫أعرف الكثير من الناس ممن تطلقوا.

603
00:30:41,208 --> 00:30:42,041
‫حقاً؟

604
00:30:44,500 --> 00:30:45,458
‫إنه أمر شائع جداً.

605
00:30:45,542 --> 00:30:47,417
‫إنه أمر شائع جداً، نعم.

606
00:30:47,625 --> 00:30:51,000
‫حتى منذ صغري، كان لدي
‫العديد من الأصدقاء ممن تطلقوا.

607
00:30:52,250 --> 00:30:54,583
‫الشعور مختلف حقاً
‫عندما يتعلق الأمر بك أنت.

608
00:30:55,458 --> 00:31:01,000
‫لا أشعر أنها... إحصائية ما.

609
00:31:01,167 --> 00:31:02,333
‫بل أشعر...

610
00:31:04,167 --> 00:31:07,167
‫أشعر أن حياتي انتهت.

611
00:31:07,250 --> 00:31:08,917
‫أعرف أن كلامي يبدو درامياً.

612
00:31:09,083 --> 00:31:10,667
‫بالطبع، إنه ليس كذلك.

613
00:31:11,708 --> 00:31:14,375
‫سيضطرب أطفالك جداً،

614
00:31:14,667 --> 00:31:16,958
‫لكن على الأغلب
‫أنهم سيصبحون مستقلين بذاتهم.

615
00:31:19,958 --> 00:31:21,440
‫نعم، شكراً.

616
00:31:22,333 --> 00:31:23,417
‫كم طفل لديك؟

617
00:31:23,500 --> 00:31:25,000
‫- طفلتين.
‫- نعم.

618
00:31:25,083 --> 00:31:27,208
‫ستضطربان حقاً إلى حد بعيد.

619
00:31:36,667 --> 00:31:38,333
‫أنت شخص لطيف.

620
00:31:38,917 --> 00:31:40,375
‫لا بأس بي.

621
00:32:24,250 --> 00:32:25,333
‫أنا...

622
00:32:27,458 --> 00:32:29,333
‫لا، لا بأس. أنا ببساطة... أنا...

623
00:32:29,708 --> 00:32:31,292
‫- أتريدين التوقف؟
‫- لا، أنا ببساطة...

624
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
‫لقد أرضعت طفلتين، لذا--

625
00:32:35,708 --> 00:32:37,542
‫لا أهتم لذلك. لا أهتم.

626
00:32:40,208 --> 00:32:41,270
‫أنا أعجب بالمرأة.

627
00:32:42,250 --> 00:32:44,417
‫لا تعجبني الفتاة الصغيرة، اتفقنا؟

628
00:32:44,667 --> 00:32:45,917
‫- أعجب بالمرأة.
‫- تعجبك المرأة الناضجة؟

629
00:32:46,000 --> 00:32:48,292
‫نعم، أريد امرأة من أجلي.

630
00:33:11,208 --> 00:33:12,583
‫أتشعري أنك بخير؟

631
00:33:16,958 --> 00:33:20,042
‫نعم، أظن أني بحاجة إلى شرب بعض الماء.

632
00:33:22,180 --> 00:33:26,160
‫"(مون ميج)"

633
00:33:47,042 --> 00:33:49,208
‫اسمعي، علي الذهاب لتقديم المساعدة.

634
00:33:49,958 --> 00:33:51,375
‫- حسناً، اذهبي للمساعدة.
‫- في المطبخ.

635
00:33:51,542 --> 00:33:53,500
‫- نعم.
‫- بالطهي، لذا...

636
00:33:58,125 --> 00:33:59,833
‫أنا متحمسة لهذا اليوم.

637
00:34:15,667 --> 00:34:16,583
‫مرحباً.

638
00:34:18,585 --> 00:34:19,750
‫قهوة؟

639
00:34:20,208 --> 00:34:21,417
‫نعم، بالطبع، شكراً.

640
00:34:24,750 --> 00:34:26,375
‫ألست متزوجة؟

641
00:34:28,458 --> 00:34:31,830
‫"(نيكي)"

642
00:34:34,250 --> 00:34:36,792
‫ليس من المريح التحدث عن هذا

643
00:34:36,875 --> 00:34:40,000
‫لأنها شقيقتي و... كما تعلم.

644
00:34:40,125 --> 00:34:45,500
‫لذا... أظن أنه كان عمري 11 عاماً،

645
00:34:45,667 --> 00:34:48,542
‫وذهبنا لمنزل عمتي للسباحة.

646
00:34:48,625 --> 00:34:50,500
‫كان لديها مسبح مشترك في منزلها،

647
00:34:50,583 --> 00:34:53,333
‫كنا أنا و"لو"، وقريبتنا "تانيا".

648
00:34:53,417 --> 00:34:57,500
‫وبذلك اليوم كانت هناك فتاة أكبر عمراً.

649
00:34:57,583 --> 00:34:59,625
‫كانت بعمر 13 أو 14 عاماً،

650
00:34:59,708 --> 00:35:02,292
‫وكانت تضع حاصرات تقويمية

651
00:35:02,458 --> 00:35:07,917
‫ومصابة، أعني، بتقرح ضخم
‫جراء البرد وكان شديد الخشونة،

652
00:35:08,458 --> 00:35:11,167
‫ويبدو أنه، أعني، أزيل

653
00:35:11,250 --> 00:35:13,167
‫خلال فترة النهار في المسبح.

654
00:35:13,250 --> 00:35:14,958
‫على أي حال،
‫كنا في حوض الماء الساخن،

655
00:35:15,042 --> 00:35:17,042
‫وكنت أنا، أعني، أنحني نحو الحافة،

656
00:35:17,958 --> 00:35:21,000
‫فاصطدمت بالنافورة عند الزاوية اليمنى،

657
00:35:21,083 --> 00:35:23,167
‫ثم... صرخت...

658
00:35:23,667 --> 00:35:26,167
‫بعد ثانيتين، كما تعلم، حدث الأمر!

659
00:35:26,250 --> 00:35:28,083
‫تكلمت فجأة أمام الجميع بلا تفكير.

660
00:35:28,167 --> 00:35:32,292
‫"يا رفاق، النافورة ارتطمت بمهبلي،
‫وكان شعوراً جيداً!"

661
00:35:32,375 --> 00:35:35,917
‫وهذه الفتاة الكبيرة،
‫الفتاة المصابة بالبرد والتقرح،

662
00:35:36,000 --> 00:35:39,833
‫بدأت تضحك علي،

663
00:35:39,917 --> 00:35:44,625
‫ولم يضحك علي أحد
‫بهذه الطريقة من قبل قط.

664
00:35:44,833 --> 00:35:47,625
‫و... تسمرت مكاني فحسب،

665
00:35:47,708 --> 00:35:50,958
‫وأصبحت مرعوبة من حوض الماء الساخن.

666
00:35:51,042 --> 00:35:54,417
‫ولم أطأه لبقية الصيف و...

667
00:35:54,542 --> 00:35:56,250
‫أظن أنه من المهم أن أذكر

668
00:35:56,583 --> 00:35:59,375
‫لم يعلمنا أحد كلمة "مهبل".

669
00:35:59,458 --> 00:36:01,833
‫لم أقلها بذلك اليوم بالتأكيد.

670
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
‫أخبرونا بأن اسمه هو "ميسي".

671
00:36:05,083 --> 00:36:09,125
‫وبالتأكيد عرفت كلمة "عضو"،

672
00:36:09,208 --> 00:36:12,333
‫ولكن-- لذا، لا أعرف لماذا
‫قامت عائلتنا، أعني، كما تعلم،

673
00:36:12,417 --> 00:36:15,625
‫بتعليمنا أسماء أجزاء الأعضاء
‫الخاصة بالذكور لا الخاصة بالإناث.

674
00:36:15,875 --> 00:36:18,667
‫حسناً، أظن أن بإمكاني
‫تخمين السبب، صحيح؟

675
00:36:18,750 --> 00:36:21,083
‫هذا حقاً-- ما هذا؟ "ميسي"؟

676
00:36:21,167 --> 00:36:22,458
‫هذا سيئ جداً.

677
00:36:31,333 --> 00:36:32,583
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

678
00:36:34,208 --> 00:36:35,208
‫كيف حالك؟

679
00:36:35,750 --> 00:36:38,167
‫أشعر بصداع إثر الثمالة. كيف حالك؟

680
00:36:38,958 --> 00:36:40,833
‫نعم، أظن أني أشعر
‫بصداع بسيط إثر الثمالة.

681
00:36:40,958 --> 00:36:43,083
‫لديك، أعني، صداع أثر ثمالة شديدة.

682
00:36:44,667 --> 00:36:46,167
‫"نيكي" ضاجعت "جوش".

683
00:36:47,292 --> 00:36:48,583
‫- شقيقة "لو"؟
‫- هذا-- نعم.

684
00:36:48,750 --> 00:36:51,000
‫- هذا اسمها، صحيح؟ "نيكي"، نعم.
‫- يا إلهي.

685
00:36:51,792 --> 00:36:54,792
‫لماذا يفعل هذا دائماً؟
‫ألا يعرف أنها متزوجة؟

686
00:36:55,000 --> 00:36:58,667
‫أخبرتني للتو بأنها على وشك الطلاق.

687
00:37:00,125 --> 00:37:01,208
‫طلاق.

688
00:37:01,292 --> 00:37:03,958
‫حسناً، لقد سألت، قلت،
‫"أنت متزوجة، صحيح؟"

689
00:37:04,042 --> 00:37:06,208
‫وهي ببساطة-- نعم.

690
00:37:06,875 --> 00:37:08,292
‫إنها أنانية جداً.

691
00:37:10,208 --> 00:37:12,500
‫أعني، وجب أن يكون هذا
‫شيئاً لطيفاً لأجلنا، بهذه العطلة.

692
00:37:12,958 --> 00:37:16,125
‫- والآن علي إخبار "لو"؟
‫- أعليك ذلك؟

693
00:37:16,790 --> 00:37:17,917
‫نعم، علي ذلك.

694
00:37:18,375 --> 00:37:20,333
‫أنا أؤمن بضرورة إخبارها بكل شيء.

695
00:37:21,833 --> 00:37:25,792
‫"جوش" هذا عليه إفساد كل شيء...

696
00:37:26,708 --> 00:37:28,458
‫أظن بما في ذلك شقيقة زوجتي.

697
00:37:29,542 --> 00:37:32,208
‫لكن ليس أنا. آسفة.

698
00:37:32,458 --> 00:37:33,667
‫لا، عزيزتي.

699
00:37:34,458 --> 00:37:37,042
‫أتشعري بسوء تجاه نفسك حقاً

700
00:37:37,125 --> 00:37:39,292
‫لأنه لم يشأ مضاجعتك؟

701
00:37:39,375 --> 00:37:40,645
‫لا، لست كذلك. نوعاً ما.

702
00:37:41,958 --> 00:37:44,875
‫حسناً. انتهى الأمر.

703
00:38:04,583 --> 00:38:10,458
‫"(آندي) لماذا لم تخبري (لو)
‫بشأن طلاقك؟"

704
00:38:12,375 --> 00:38:13,500
‫"(هيلين)"

705
00:38:13,583 --> 00:38:14,686
‫كان لدى جدتي روايات رومانسية
‫في منزلها،

706
00:38:14,770 --> 00:38:16,958
‫لكنها لم تكن--
‫كانت روايات عمتي الرومانسية.

707
00:38:17,042 --> 00:38:19,375
‫لكنها كانت تدخل مراكز
‫إعادة التأهيل باستمرار. على أي حال...

708
00:38:19,458 --> 00:38:21,042
‫وهكذا، كان لدى جدتي
‫روايات رومانسية كثيرة،

709
00:38:21,125 --> 00:38:23,625
‫وكنت أمضي إجازة الصيف معها،
‫بعد وفاة أمي.

710
00:38:23,708 --> 00:38:25,667
‫وكنت أنا، أعني،
‫كانت هي تذهب للعمل،

711
00:38:25,750 --> 00:38:28,917
‫وكان لدي كتباً كثيرة في المنزل،
‫فبدأت أقرأ.

712
00:38:29,000 --> 00:38:30,542
‫وكانت تقول،
‫"لا تدخلي لغرفة عمتك!"

713
00:38:30,625 --> 00:38:32,167
‫شعرت بالفضول.
‫ماذا يوجد في غرفة عمتي؟

714
00:38:32,250 --> 00:38:34,875
‫كان لديها مكتبة ضخمة
‫ومطافئ للسجائر بكل مكان.

715
00:38:35,000 --> 00:38:38,667
‫لكني وجدت كتاباً وقلت،
‫"هذا غلاف جميل."

716
00:38:38,875 --> 00:38:40,583
‫أذكر أني قرأت عن هذا الرجل،

717
00:38:40,667 --> 00:38:42,708
‫وكان لديه، أعني،
‫شيء يهتز في بنطاله الجينز.

718
00:38:42,792 --> 00:38:44,792
‫فتساءلت، "ماذا عن جزئي المهتز أنا"

719
00:38:44,875 --> 00:38:46,833
‫لأني بدأت أشعر بشيء غريب ببنطالي.

720
00:38:46,917 --> 00:38:48,250
‫كان الأمر جنونياً.

721
00:38:48,333 --> 00:38:50,625
‫ثم بدأت أتحسس منطقة السحاب،

722
00:38:50,708 --> 00:38:52,250
‫فتساءلت، "لماذا لا أمتلك مثله؟

723
00:38:52,333 --> 00:38:54,000
‫ماذا يحدث؟"

724
00:38:54,125 --> 00:38:57,167
‫ثم مددت يدي للأسفل أكثر،
‫وكان هناك شيء ما.

725
00:38:57,250 --> 00:38:58,917
‫فقلت، "هذا الشيء المهتز خاصتي.

726
00:38:59,000 --> 00:39:00,375
‫كيف أجعله ينمو؟"

727
00:39:00,458 --> 00:39:03,667
‫وأصبحت مدمنة على هذه الكتب
‫عندما كانت جدتي تخرج لعملها.

728
00:39:03,750 --> 00:39:07,583
‫وأذكر أني ذات يوم
‫كنت أقرأ هذا وأقول،

729
00:39:07,958 --> 00:39:08,917
‫"نعم!"

730
00:39:09,000 --> 00:39:11,875
‫وشعرت ببقعتي المهتزة حقاً،

731
00:39:11,958 --> 00:39:15,625
‫واستمريت بنشاط طوال فترة الظهيرة
‫على سرير جدتي.

732
00:39:15,708 --> 00:39:16,625
‫كان علينا مشاطرته حينها.

733
00:39:16,708 --> 00:39:19,208
‫بتذكر الماضي،
‫أشعر أني لم أحترم جدتي.

734
00:39:19,292 --> 00:39:23,500
‫لكن بذلك العام في المدرسة، درسنا
‫مادة الصحة، وتعلمنا عن البلوغ،

735
00:39:23,583 --> 00:39:26,500
‫وقالت السيدة،
‫"ثم تحدث النشوة."

736
00:39:26,583 --> 00:39:29,125
‫فرفعت يدي وقلت،
‫"نعم، أعرف ما يكون هذا."

737
00:39:29,208 --> 00:39:31,708
‫ثم، كما تعلم،
‫منذ ذلك الحين، كنت...

738
00:39:32,792 --> 00:39:35,500
‫ألامس نفسي إن أثارني أي شيء.

739
00:39:36,292 --> 00:39:38,125
‫رأيت سيدة تنظف كلبها ذات مرة،

740
00:39:38,208 --> 00:39:41,417
‫وكان ثدييها يتحركان
‫عند فركه من الأسفل.

741
00:39:41,500 --> 00:39:44,292
‫كل ما أمكنني التفكير به
‫هو أن أكون مكان ذلك الكلب

742
00:39:44,375 --> 00:39:48,083
‫و،أعني، أشعر بثدييها
‫يتحركان على ظهري.

743
00:39:49,417 --> 00:39:51,917
‫لذا، نعم، يمكنني التأثر بأي شيء.

744
00:39:53,292 --> 00:39:55,333
‫- يا إلهي.
‫- حسناً، ها هي.

745
00:39:55,417 --> 00:39:57,208
‫صباح الخير، يا رفاق.

746
00:39:57,792 --> 00:39:59,083
‫مرحباً.

747
00:39:59,542 --> 00:40:01,333
‫رائحتك طيبة.

748
00:40:05,667 --> 00:40:08,125
‫- ماذا حدث؟
‫- هذا جنوني.

749
00:40:08,208 --> 00:40:09,833
‫- اهدأي.
‫- مرحباً، "آندي".

750
00:40:09,917 --> 00:40:11,292
‫- صباح الخير.
‫- مرحباً.

751
00:40:11,542 --> 00:40:13,042
‫كيف حالك هذا الصباح؟

752
00:40:13,125 --> 00:40:14,540
‫جيدة. كيف تشعرين أنت؟

753
00:40:14,875 --> 00:40:16,435
‫جيدة، نعم.

754
00:40:22,958 --> 00:40:25,167
‫أيمكنك كبح جماح نفسك أرجوك، اتفقنا؟

755
00:40:25,250 --> 00:40:26,667
‫لعطلة أسبوعية واحدة فقط.

756
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
‫"(فيفيان) (جوش) + (فيكي)"

757
00:40:36,083 --> 00:40:37,708
‫ماذا؟

758
00:40:37,792 --> 00:40:40,500
‫آمل أنكم تحبون فطائر الكيش الصغيرة.

759
00:40:40,583 --> 00:40:43,333
‫آمل أنكم تحبون فطائر الكيش الصغيرة

760
00:40:43,417 --> 00:40:45,667
‫رائع، وقت الفطور المتأخر!

761
00:40:45,750 --> 00:40:47,792
‫يا إلهي،
‫أنا بحاجة ماسة إلى الطعام الآن.

762
00:40:47,875 --> 00:40:49,750
‫ما الحكاية؟

763
00:40:50,750 --> 00:40:53,167
‫مجرد غباء.
‫"جوش" يتصرف بشخصيته فحسب.

764
00:40:57,708 --> 00:41:00,083
‫أنتما تأكلان الفاكهة بشكل غريب.

765
00:41:01,355 --> 00:41:03,417
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

766
00:41:05,870 --> 00:41:08,167
‫يا إلهي، ماذا لو تبادلتما القبل الآن؟

767
00:41:09,792 --> 00:41:12,000
‫ماذا؟ بدا الأمر وكأنكما ستتبادلان القبل.

768
00:41:12,083 --> 00:41:14,250
‫أيمكنكما التوقف، أرجوكما؟

769
00:41:14,620 --> 00:41:17,042
‫اكبرا، تصرفا بنضوج بعض الشيء.
‫هذه حفلة لتوديع العزوبية.

770
00:41:17,125 --> 00:41:19,917
‫- لا. نعم، لنكبر.
‫- هذا غريب حقاً.

771
00:41:20,208 --> 00:41:22,958
‫- أتريدين فتح الهدايا؟
‫- نعم، لنفتح الهدايا.

772
00:41:23,042 --> 00:41:26,750
‫هديتي ستكون مقيتة،
‫لذا لا تتحمسي كثيراً.

773
00:41:26,833 --> 00:41:28,458
‫هيا! لا تقللي من قدر نفسك.

774
00:41:28,542 --> 00:41:30,167
‫قد تكون هذه أفضل هدية.

775
00:41:30,250 --> 00:41:31,375
‫أشك بذلك.

776
00:41:32,083 --> 00:41:34,125
‫يمكنك ارتداؤها كل يوم، كما تعلمين.

777
00:41:34,208 --> 00:41:36,250
‫تحصلين على الشيء العملي لكل يوم.

778
00:41:36,333 --> 00:41:37,708
‫لجعل الأمر ينجح.

779
00:41:38,167 --> 00:41:40,292
‫- ملابس داخلية لفترة الحيض، نعم.
‫- شكراً.

780
00:41:40,375 --> 00:41:42,417
‫لا يهمني إن كانت ظريفة.

781
00:41:42,500 --> 00:41:44,833
‫ارتديه فحسب أثناء فترة الحيض.

782
00:41:45,610 --> 00:41:47,000
‫هذه هديتي!

783
00:41:47,720 --> 00:41:49,125
‫- شكراً.
‫- بدت مثل "سلاحف النينجا".

784
00:41:50,042 --> 00:41:51,542
‫أشياء راقية حقاً.

785
00:41:51,625 --> 00:41:53,792
‫- أهي قبعة؟ قبعة فاخرة؟
‫- لا تبدو مثل قبعة.

786
00:41:53,875 --> 00:41:57,375
‫- أهي قبعة؟
‫- لا، لكن يمكننا اكتشاف ذلك.

787
00:41:57,458 --> 00:42:01,375
‫حسناً، حسناً، أولاً لدينا
‫قبعات الأثداء الصغيرة هذه.

788
00:42:02,958 --> 00:42:05,125
‫هذا ما كنت أتخيل أنك ترتدينه!

789
00:42:05,208 --> 00:42:06,875
‫تبدو ملائمة للعيد المجيد.

790
00:42:07,708 --> 00:42:09,583
‫- نعم، أو--
‫- انظروا لهذا!

791
00:42:10,083 --> 00:42:12,833
‫ستنتهين خلال 2,5 من الثانية كل مرة.

792
00:42:12,917 --> 00:42:14,750
‫أملكها بـ4 ألوان.

793
00:42:14,833 --> 00:42:16,583
‫- قوس قزح كامل.
‫- نعم، قوس قزح كامل.

794
00:42:16,667 --> 00:42:18,167
‫أظنها رائعة لفلسفة "التنترا".

795
00:42:18,250 --> 00:42:19,875
‫أتعرفون ما هو هذا؟

796
00:42:19,958 --> 00:42:22,708
‫عندما تكادين تصلي للنهاية،
‫ثم تتوقفين،

797
00:42:22,792 --> 00:42:26,070
‫ثم تبدأين من جديد،
‫ثم توشكين على الوصول للنهاية.

798
00:42:27,583 --> 00:42:28,417
‫أنت لا...

799
00:42:30,417 --> 00:42:32,708
‫حسناً، أيمكنكن التوقف؟ أيمكنكن التوقف؟

800
00:42:32,792 --> 00:42:34,750
‫لا، يا صديقتي، أنا آسفة.

801
00:42:34,917 --> 00:42:37,750
‫لا أصدق حتى أن علي القول
‫أرجوكم كفوا عن السخرية مني.

802
00:42:37,833 --> 00:42:39,542
‫أنا آسفة. اشتريتها منذ أسبوعين.

803
00:42:39,625 --> 00:42:41,292
‫لا، كنتما تسخران مني للتو.

804
00:42:41,375 --> 00:42:43,917
‫كنتما تأكلان الفاكهة
‫وتصدران أصواتاً كفتاة بحالة النشوة.

805
00:42:44,000 --> 00:42:46,125
‫لا علاقة لك بهذا.
‫لم يكن عنك.

806
00:42:46,208 --> 00:42:48,792
‫لا بأس، حسناً،
‫له علاقة بمن إذن؟

807
00:42:54,333 --> 00:42:56,333
‫- ماذا؟
‫- هل ستخبريها أنت؟

808
00:42:59,292 --> 00:43:01,000
‫ماذا يحدث؟ تخبريني بماذا؟

809
00:43:01,083 --> 00:43:03,625
‫كانتا تسخران منا أنا و"جوش".

810
00:43:05,792 --> 00:43:08,042
‫لماذا كانتا تسخران منكما
‫أنت و"جوش"؟

811
00:43:10,375 --> 00:43:12,125
‫لأننا...

812
00:43:13,792 --> 00:43:15,917
‫لقد تضاجعنا.
‫وهي تواجه مشكلة كبيرة بهذا.

813
00:43:18,417 --> 00:43:20,890
‫أنت ضاجعت "جوش"؟

814
00:43:21,292 --> 00:43:22,750
‫خنت "آدم"؟

815
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
‫لا، لم أفعل-- لم أخن "آدم".

816
00:43:25,542 --> 00:43:28,583
‫بلى، فعلت. إن ضاجعت "جوش"،
‫فهذا يعني أنك خنت "آدم".

817
00:43:28,667 --> 00:43:30,555
‫- ماذا--
‫- نحن منفصلان.

818
00:43:31,958 --> 00:43:33,542
‫أنتما منفصلان؟

819
00:43:33,708 --> 00:43:36,250
‫نعم، أنا منفصلة عن "آدم"، وبالأمس--

820
00:43:36,458 --> 00:43:37,958
‫كم مضى على--

821
00:43:39,292 --> 00:43:42,042
‫اسمعي، لم أشأ إخبارك بالأمر
‫قبل هذه العطلة.

822
00:43:42,125 --> 00:43:43,667
‫أردت أن تمضي عطلة جيدة.

823
00:43:43,750 --> 00:43:46,167
‫أنا آسفة، كنت أحاول حمايتك

824
00:43:46,250 --> 00:43:49,333
‫بالانتظار لما بعد العطلة
‫لأخبرك بالأمر.

825
00:43:49,417 --> 00:43:52,295
‫لم تنتظري لما بعد العطلة
‫لمضاجعة شخص ما.

826
00:43:54,292 --> 00:43:55,630
‫عجباً، لا.

827
00:43:59,708 --> 00:44:01,875
‫يا رفاق، استرخوا قليلاً.

828
00:44:03,375 --> 00:44:04,958
‫أنا آسفة، يا رفيقاي.

829
00:44:05,833 --> 00:44:07,125
‫أنتما بغيضتان.

830
00:44:08,833 --> 00:44:11,625
‫إذن أنتما لم تحاولا إثارتي بالفاكهة؟

831
00:44:12,375 --> 00:44:14,125
‫لا أعرف ما كنا نفعله.

832
00:44:14,208 --> 00:44:16,250
‫كنا نتمازح فحسب.
‫الأمر خرج عن سيطرتنا.

833
00:44:28,500 --> 00:44:29,833
‫هل كنت تعرفين؟

834
00:44:31,292 --> 00:44:32,833
‫أهذا ما كنت و"جوش"
‫تتحدثان بشأنه في المطبخ؟

835
00:44:32,917 --> 00:44:35,417
‫هل عرفت؟ أعني، هل عرف الجميع؟

836
00:44:36,250 --> 00:44:37,333
‫نعم.

837
00:44:37,833 --> 00:44:38,917
‫ما هذا؟

838
00:44:39,000 --> 00:44:40,375
‫ماذا يحدث؟

839
00:44:40,458 --> 00:44:42,708
‫"فيفيان" أخبرتني قبل 10 دقائق،

840
00:44:43,083 --> 00:44:46,250
‫ولم يتسن لي وقت لإخبارك. وأنا...

841
00:44:48,542 --> 00:44:50,542
‫هذا أيضاً غريب جداً الآن.

842
00:44:50,625 --> 00:44:53,292
‫كل شيء غريب.

843
00:44:54,375 --> 00:44:56,083
‫أريد تصويب الأمر.

844
00:44:57,208 --> 00:44:59,833
‫لماذا كانت تظن "لو"
‫أنكما تسخران منها؟

845
00:45:01,542 --> 00:45:03,583
‫أعني، كل شيء بشأن ليلة الأمس.

846
00:45:03,667 --> 00:45:05,042
‫ماذا حدث ليلة الأمس؟

847
00:45:05,125 --> 00:45:06,250
‫هل تمزحين؟

848
00:45:06,333 --> 00:45:07,708
‫لا، أنا أسأل.

849
00:45:07,792 --> 00:45:09,708
‫اعترفت أنها لم تصل للنشوة قط.

850
00:45:09,792 --> 00:45:11,208
‫"لو" لم تصل للنشوة قط؟

851
00:45:11,292 --> 00:45:13,208
‫"لو" و"آندي" لم تصلا للنشوة قط؟

852
00:45:13,292 --> 00:45:14,750
‫هذه ردة الفعل نفسها ليلة الأمس.

853
00:45:14,833 --> 00:45:15,792
‫ألا تذكرين ذلك؟

854
00:45:15,875 --> 00:45:18,458
‫لا. كنا جميعاً نحتسي الكحول.

855
00:45:18,708 --> 00:45:20,042
‫كلنا خرجنا عن السيطرة.

856
00:45:20,125 --> 00:45:21,542
‫كنت أنت المعينة للقيادة.

857
00:45:21,625 --> 00:45:24,375
‫نعم، إلى الحانة، "فيفيان".

858
00:45:24,458 --> 00:45:27,250
‫لا. "المعينة" تعني إلى ومن.

859
00:45:27,333 --> 00:45:31,000
‫لا بأس، حسناً، أنا أوصلتنا للمكان،
‫وسائق مركبة "أوبر" أعادنا منه.

860
00:45:31,792 --> 00:45:34,375
‫أتريدين أن أطردهم جميعاً؟
‫سأطردهم جميعاً.

861
00:45:34,458 --> 00:45:36,167
‫لست قوية لتلك الدرجة، لكني سأفعل.

862
00:45:36,417 --> 00:45:38,083
‫سأفعل أي شيء من أجلك، عزيزتي.

863
00:45:38,167 --> 00:45:40,958
‫أريد أن تكوني سعيدة فحسب.

864
00:45:41,042 --> 00:45:42,833
‫وأريد أن تشعري بالراحة.

865
00:45:44,250 --> 00:45:46,708
‫تعرفين هذا، صحيح؟

866
00:45:46,875 --> 00:45:49,167
‫لذا أعلميني بما يمكنني فعله فحسب.

867
00:45:49,625 --> 00:45:50,875
‫أنا أحبك.

868
00:45:50,958 --> 00:45:52,833
‫أعرف. وأنا أحبك أيضاً.

869
00:45:53,625 --> 00:45:56,250
‫حقاً. لا أريد أن يكون هناك أي--

870
00:45:56,500 --> 00:46:00,542
‫كل شيء غريب الآن، وأشعر وكأن--

871
00:46:02,520 --> 00:46:06,375
‫مرحباً، يا رفيقتاي. آسفة على المقاطعة.
‫اشتريت لكما هذه الهدية.

872
00:46:06,458 --> 00:46:08,667
‫وأعرف أنه لم تتسن لنا الفرصة
‫لتقديم هديتي بعد.

873
00:46:08,750 --> 00:46:10,208
‫- لا بأس.
‫- شكراً جزيلاً.

874
00:46:10,292 --> 00:46:11,500
‫لنفعل هذا لاحقاً.

875
00:46:11,583 --> 00:46:13,500
‫أقدر هذا حقاً. شكراً.

876
00:46:13,583 --> 00:46:17,333
‫وأشعر بالسوء حقاً حيال مسألة النشوة
‫لأني لم أعرف وفقدت ذاكرتي.

877
00:46:17,417 --> 00:46:19,625
‫- وأنا آسفة حقاً.
‫- "هيلين"؟

878
00:46:19,708 --> 00:46:21,875
‫- لم أقصد ذلك حقاً، "آندي".
‫- لا بأس.

879
00:46:21,958 --> 00:46:24,333
‫شعرت بالسوء، لذا أنا آسفة حقاً.

880
00:46:24,417 --> 00:46:25,875
‫- كل شيء بخير.
‫- حسناً.

881
00:46:26,375 --> 00:46:28,500
‫وأيضاً تركت شاحنتي عند الحانة،

882
00:46:28,583 --> 00:46:30,250
‫فعلينا الذهاب لجلبها وكنت أتساءل

883
00:46:30,333 --> 00:46:32,542
‫ربما إن أردت توصيلة،
‫لمغادرة هذا المكان...

884
00:46:32,625 --> 00:46:35,083
‫أود مغادرة هذا المكان حقاً.
‫سأذهب، اتفقنا؟

885
00:46:35,167 --> 00:46:36,708
‫- حسناً، أحبك.
‫- أحبك.

886
00:46:36,792 --> 00:46:38,333
‫وأنا أيضاً أحبكما.

887
00:46:38,417 --> 00:46:39,792
‫حسناً. لا بأس.

888
00:46:48,083 --> 00:46:50,083
‫أتعلمين، إنه، أعني، أب صالح.

889
00:46:50,750 --> 00:46:52,417
‫إنه يعاملك بشكل حسن.

890
00:46:54,833 --> 00:46:56,083
‫نعم.

891
00:46:56,167 --> 00:46:57,550
‫ماذا فعلت؟

892
00:46:58,375 --> 00:47:01,667
‫أفضل عدم التحدث بالأمر بهذه اللحظة.

893
00:47:02,292 --> 00:47:05,208
‫حسناً، أو على الإطلاق، أعني...

894
00:47:05,292 --> 00:47:07,875
‫لا، أنا لست، كما تعلمين.

895
00:47:07,958 --> 00:47:09,090
‫- حسناً.
‫- أنا ببساطة--

896
00:47:09,750 --> 00:47:11,375
‫- حسناً.
‫- حسناً.

897
00:47:13,545 --> 00:47:14,500
‫أهذه أول مرة لكن هنا؟

898
00:47:14,885 --> 00:47:17,083
‫نعم، بالنسبة إلي، بالتأكيد، نعم.

899
00:47:17,958 --> 00:47:19,042
‫ما رأيكن بالمكان؟

900
00:47:19,208 --> 00:47:21,833
‫أنا أمضي وقتاً رائعاً. إنهما...

901
00:47:22,500 --> 00:47:24,500
‫بصراحة، "دوغ"، كان الوضع صعباً.

902
00:47:24,583 --> 00:47:26,208
‫- لماذا؟ ماذا--
‫- الوضع شديد التوتر حقاً.

903
00:47:26,292 --> 00:47:28,958
‫نحن هنا لإمضاء عطلة أسبوع
‫لحفلة توديع عزوبية، لكن الأمور...

904
00:47:29,500 --> 00:47:31,167
‫- الأمور ساءت جداً.
‫- نعم.

905
00:47:31,545 --> 00:47:34,458
‫حسناً، هناك أمور كثيرة لتفعلنها.
‫أعني، المكان هادئ، هذا واضح.

906
00:47:34,792 --> 00:47:37,042
‫- إلى متى ستمكثن؟
‫- فترة العطلة الأسبوعية.

907
00:47:37,208 --> 00:47:38,675
‫- حسناً، رائع.
‫- نعم.

908
00:47:39,583 --> 00:47:40,708
‫أنا آكل أثناء النوم.

909
00:47:40,958 --> 00:47:43,875
‫- المعذرة، ماذا؟
‫- ماذا تعني؟

910
00:47:44,333 --> 00:47:46,405
‫مثل المشي أثناء النوم، ولكن...

911
00:47:47,208 --> 00:47:49,083
‫بدلاً من المشي فحسب،

912
00:47:49,167 --> 00:47:52,833
‫أمشي نحو المطبخ، وأحضر الطعام.

913
00:47:53,042 --> 00:47:55,583
‫- أتعني وجبات طعام حقيقية؟
‫- لا.

914
00:47:55,750 --> 00:48:00,625
‫لعل أغرب شيء فعلته
‫هو أني غيرت آجرة المطبخ بالكامل

915
00:48:00,708 --> 00:48:02,625
‫من قطع حلوى بألوان مختلفة.

916
00:48:02,708 --> 00:48:05,167
‫- رائع. هذا رائع.
‫- نعم، وهكذا...

917
00:48:05,250 --> 00:48:07,292
‫صنعتها بنمط الفسيفساء بأرجاء المكان.

918
00:48:07,375 --> 00:48:10,333
‫على ما يبدو، أني أمسكت الحلوى،
‫واستخدمت الزبدة، وفردتها عليها،

919
00:48:10,417 --> 00:48:12,500
‫واستخدمت شوكة ذات حواف،
‫وصنعت شكل حواف صغيرة عليها،

920
00:48:12,583 --> 00:48:14,250
‫وألصقتها على الآجرة.

921
00:48:14,333 --> 00:48:18,042
‫كنت بناءً بالحجارة،
‫فالأمر يصدر تلقائي بالنسبة إلي.

922
00:48:18,125 --> 00:48:20,125
‫- كعمل تحفة فنية؟
‫- نعم!

923
00:48:20,208 --> 00:48:22,042
‫أحياناً آكل ما أعده، وأحياناً أتركه.

924
00:48:22,125 --> 00:48:23,958
‫طريقة عمل الدماغ أمر جميل حقاً.

925
00:48:24,042 --> 00:48:28,250
‫كيف أن اللاوعي لديك
‫ينطلق من خلال العالم المادي.

926
00:48:28,417 --> 00:48:32,542
‫أظن أنه بداخلي أنا،
‫كما تعلمين، فنان ينازع،

927
00:48:32,625 --> 00:48:35,208
‫وهو يريد الخروج ليلاً.
‫الأمر، كما تعلمين...

928
00:48:35,458 --> 00:48:37,292
‫مثل الدكتور "جيكل" والسيد "هايد"
‫أو ما شابه.

929
00:48:37,375 --> 00:48:39,500
‫أود رؤية مدونة لهذا الشيء.

930
00:48:39,583 --> 00:48:41,708
‫ألديك، أعني، إنه--
‫ماذا نسميه، ملف تعريفي؟

931
00:48:41,792 --> 00:48:45,417
‫- لدي موقع إلكتروني بالحقيقة.
‫- ماذا؟

932
00:48:45,500 --> 00:48:46,958
‫سأرسل لك الرابط.

933
00:48:47,042 --> 00:48:49,792
‫حسناً. أعني، أنتما لا تتكلمان.

934
00:48:49,875 --> 00:48:53,125
‫- أشعر بصداع.
‫- "لو"، كل شيء يتعلق بك.

935
00:48:53,292 --> 00:48:55,458
‫- يا إلهي.
‫- حسناً، أتعرفين شيئاً؟

936
00:48:55,542 --> 00:48:59,125
‫- هيا. هذا-- هيا.
‫- حسناً، أنا آسفة.

937
00:48:59,833 --> 00:49:01,292
‫هناك الكثير من التوتر.

938
00:49:02,375 --> 00:49:05,125
‫- شكراً، "دوغ"، نعم.
‫- العفو. شكراً لكن، يا رفيقات.

939
00:49:05,208 --> 00:49:06,667
‫سررت جداً بلقائك، يا رجل.

940
00:49:06,750 --> 00:49:08,625
‫قومي بملء الاستبيان.
‫أيمكنك ذلك، لو سمحت؟

941
00:49:08,708 --> 00:49:10,042
‫نعم، سأعطيك 5 نجمات بالتأكيد،
‫يا رجل.

942
00:49:10,125 --> 00:49:11,667
‫أقدر هذا حقاً، يا رفيقات.

943
00:49:11,750 --> 00:49:13,417
‫أعلمني إن أردت التسكع خارجاً
‫بوقت ما.

944
00:49:13,500 --> 00:49:14,368
‫- رقمي معك.
‫- بالتأكيد! اعتني بنفسك.

945
00:49:14,452 --> 00:49:15,667
‫وداعاً.

946
00:49:17,085 --> 00:49:18,335
‫لا بأس بذلك الرجل.

947
00:49:19,583 --> 00:49:20,417
‫"(جوش)"

948
00:49:20,542 --> 00:49:23,292
‫سأقول إني لا أذكر
‫أول مرة وصلت فيها للنشوة.

949
00:49:24,125 --> 00:49:25,542
‫الأمر-- ببساطة-- لا أعرف.

950
00:49:25,625 --> 00:49:26,583
‫لا فكرة لدي، لا إجابة.

951
00:49:26,667 --> 00:49:28,708
‫قد يكون أي شيء.

952
00:49:28,792 --> 00:49:32,083
‫لعلي كنت أقوم بالاستمناء
‫أو شيء من هذا القبيل.

953
00:49:32,167 --> 00:49:35,042
‫لكني أذكر أن "آندي"

954
00:49:35,125 --> 00:49:38,833
‫أصبحت نشطة جنسياً قبلي
‫بفترة طويلة.

955
00:49:39,000 --> 00:49:41,708
‫تأخرت بالبلوغ من كل النواحي،

956
00:49:41,792 --> 00:49:45,333
‫وكانت هي تبوح بكل التفاصيل الدقيقة.

957
00:49:45,708 --> 00:49:48,167
‫أذكر أني كنت أدون الملاحظات

958
00:49:48,500 --> 00:49:51,042
‫وأتذكر...

959
00:49:52,917 --> 00:49:54,750
‫تلك القصص. أتفهم ما أعنيه.

960
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
‫التذكر.

961
00:49:55,958 --> 00:49:58,708
‫قد ترى هي ثديا فتاة ما،

962
00:49:59,000 --> 00:50:01,500
‫وقد ترى الفتاة ثدياها هي أيضاً.

963
00:50:01,875 --> 00:50:04,833
‫كما تعلم، هذا كل ما تطلبه الأمر
‫بذلك الوقت وهو مجرد سماع شيء،

964
00:50:04,917 --> 00:50:07,958
‫وبصراحة، هذا كل ما يتطلبه الأمر الآن.

965
00:50:08,083 --> 00:50:09,833
‫آمل ألا ترى أمي هذا.

966
00:50:09,917 --> 00:50:11,667
‫لا يهم. لا أهتم إن رأته.

967
00:50:11,750 --> 00:50:13,250
‫لا أعرف لماذا عساك تضاجعها

968
00:50:13,333 --> 00:50:15,125
‫بينما تردني رسائل نصية كثيرة

969
00:50:15,208 --> 00:50:17,167
‫عن مدى انزعاجك منها.

970
00:50:17,250 --> 00:50:18,667
‫أعني، أهذا هو الحل،

971
00:50:18,750 --> 00:50:20,792
‫أن تضاجعها لتجعلها تصمت؟

972
00:50:20,875 --> 00:50:23,083
‫كنت مخطئاً.

973
00:50:23,292 --> 00:50:26,417
‫إنها إنسانة لطيفة.
‫إنها تمر بفترة عصيبة.

974
00:50:26,500 --> 00:50:29,375
‫الجميع أشخاص لطفاء.
‫الجميع يمرون بأوقات عصيبة.

975
00:50:29,458 --> 00:50:31,125
‫- هل الجميع كذلك؟
‫- هذا لا يعني-- نعم!

976
00:50:31,375 --> 00:50:34,917
‫بالحقيقة، أظن أن معظم الناس
‫ليسوا أشخاصاً سيئين.

977
00:50:35,000 --> 00:50:36,375
‫لكنهم يقومون بأعمال سيئة،

978
00:50:36,458 --> 00:50:40,333
‫مثل مضاجعة شقيقة الزوجة المستقبلية
‫للصديقة المقربة.

979
00:50:40,417 --> 00:50:43,000
‫حسناً، ظننت أنها مطلقة.

980
00:50:44,167 --> 00:50:45,458
‫أو على وشك الطلاق.

981
00:50:45,542 --> 00:50:47,208
‫- حسناً--
‫- وظننت أنك تعرفين.

982
00:50:47,750 --> 00:50:49,167
‫حسناً، نحن لم نكن نعرف.

983
00:50:49,333 --> 00:50:50,667
‫هذه ليست غلطتي.

984
00:50:50,750 --> 00:50:52,667
‫لا، بالحقيقة، ليست غلطتك.

985
00:50:52,750 --> 00:50:54,667
‫لعل التواصل كان سيئاً فحسب.

986
00:50:54,750 --> 00:50:56,667
‫بالحديث عن ذلك،
‫لماذا تضعين اللوم بأكمله علي أنا؟

987
00:50:56,750 --> 00:50:59,167
‫لم التواصل سيئ جداً معك
‫بعلاقتك أنت؟

988
00:50:59,250 --> 00:51:02,000
‫جعلت الأمر يبدو وكأن هناك
‫تصارح من نوع ما بينكما.

989
00:51:02,083 --> 00:51:04,460
‫هل كنت على غير دراية مطلقاً
‫بهذا الأمر أم...

990
00:51:07,667 --> 00:51:08,708
‫نعم.

991
00:51:08,792 --> 00:51:09,745
‫ألم تكن لديك أي فكرة؟

992
00:51:10,417 --> 00:51:12,250
‫كانت تتظاهر بذلك، صحيح؟

993
00:51:12,333 --> 00:51:14,542
‫ماذا يفترض أن أفعل
‫بشأن حقيقة أنها كانت تتظاهر؟

994
00:51:14,625 --> 00:51:15,625
‫لا أعرف.

995
00:51:16,167 --> 00:51:18,333
‫أعني، ربما هناك زاوية أخرى
‫للنظر للأمر، أتعلمين؟

996
00:51:18,417 --> 00:51:21,708
‫هل أنت متصلبة أثناء المضاجعة؟

997
00:51:21,875 --> 00:51:24,708
‫كيف تتجرأ على اتهامي
‫بأني متصلبة؟

998
00:51:24,792 --> 00:51:26,625
‫أنت تتباهين دائماً،
‫وتتحدثين عن مهاراتك.

999
00:51:26,708 --> 00:51:29,958
‫هذا لأني أكثر إنسانة نشطة
‫خلال المضاجعة ممن عرفتهم بحياتك.

1000
00:51:30,042 --> 00:51:32,625
‫وأتحرك بكل أرجاء المكان.
‫لا أعرف لماذا هي لم تخبرني.

1001
00:51:32,708 --> 00:51:33,958
‫- لعلها ليست غلطتها.
‫- لكنها لم تخبرني.

1002
00:51:34,083 --> 00:51:35,625
‫ماذا تعني بذلك؟ أهي غلطتي أنا؟

1003
00:51:35,750 --> 00:51:38,708
‫ربما. ألم تأخذي هذا بالاعتبار قط؟

1004
00:51:40,208 --> 00:51:43,000
‫حسناً، أخبرني كيف عساها تكون غلطتي

1005
00:51:43,083 --> 00:51:46,542
‫إن لم تخبرني هي بشيء أجهله.

1006
00:51:47,455 --> 00:51:48,833
‫دعيني أصوغ كلامي هكذا.

1007
00:51:49,000 --> 00:51:52,375
‫يبدو أنك لا تدركين كل ما يحدث،

1008
00:51:52,458 --> 00:51:54,208
‫باستثناء ما هو سهل عليك.

1009
00:51:54,292 --> 00:51:55,750
‫عم تتحدث؟

1010
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
‫سواء أكنت تختارين تجاهل الأمر دائماً

1011
00:51:59,042 --> 00:52:01,083
‫أم أنك غافلة تماماً،

1012
00:52:01,167 --> 00:52:02,500
‫لا أعرف.

1013
00:52:03,870 --> 00:52:06,875
‫لكن يبدو أنك لم تدركي إطلاقاً

1014
00:52:06,958 --> 00:52:09,000
‫أني كنت واقعاً بحبك

1015
00:52:09,250 --> 00:52:10,958
‫طوال، تقريباً، الـ30 سنة الماضية.

1016
00:52:11,625 --> 00:52:12,708
‫يا إلهي.

1017
00:52:12,792 --> 00:52:14,292
‫هل ستقوم حقاً...

1018
00:52:15,750 --> 00:52:17,958
‫"جوش"! تباً لك!

1019
00:52:18,042 --> 00:52:21,000
‫لا تخبرني بهذه التفاهات الآن!
‫أنا على وشك الزواج!

1020
00:52:21,083 --> 00:52:23,167
‫أنا لا أحاول إغراءك أو سرقتك منها.

1021
00:52:23,250 --> 00:52:24,625
‫بل أحاول إثبات وجهة نظر.

1022
00:52:24,708 --> 00:52:27,542
‫- ما الذي حتى--
‫- أنت لا تملكين أدنى فكرة.

1023
00:52:27,667 --> 00:52:30,125
‫أنت تتجاهلين ما هو أمامك أياً يكن

1024
00:52:30,755 --> 00:52:33,083
‫وتأخذين ما هو مناسب لك فحسب.

1025
00:52:33,585 --> 00:52:36,708
‫وأقول لك، كصديق مقرب،

1026
00:52:36,792 --> 00:52:39,375
‫وليس كمن يقول "أنت سيئة".

1027
00:52:40,375 --> 00:52:41,792
‫أتفهمين ما أعنيه؟

1028
00:52:41,875 --> 00:52:43,167
‫لم أحاول الاستهزاء بك.

1029
00:52:43,250 --> 00:52:44,792
‫لم أكن أحاول أن أسخر منك.

1030
00:52:44,875 --> 00:52:47,417
‫بل أحاول إخبارك بأن هذا شيء،

1031
00:52:47,500 --> 00:52:50,083
‫لست متأكداً منه،
‫وإنما لتأخذيه بعين الاعتبار.

1032
00:53:01,375 --> 00:53:02,667
‫أنت تشدين شعري.

1033
00:53:03,000 --> 00:53:05,917
‫- لا! ممنوع شد الشعر.
‫- لا تشدي شعرها!

1034
00:53:06,458 --> 00:53:09,583
‫اسمعا، أنتما، أظن أن علينا الذهاب.

1035
00:53:09,667 --> 00:53:11,458
‫- حسناً.
‫- حسناً.

1036
00:53:11,542 --> 00:53:13,958
‫- حسناً، لكننا نشتاق إليكما.
‫- نحن نشتاق إليكما.

1037
00:53:14,042 --> 00:53:15,583
‫وداعاً. وأنا أشتاق إليكما أيضاً.

1038
00:53:16,792 --> 00:53:19,375
‫- وداعاً.
‫- وداعاً.

1039
00:53:19,458 --> 00:53:20,750
‫أنا أحبكما.

1040
00:53:20,833 --> 00:53:24,375
‫اسمعي، "فرانكي"، أيمكنك الاتصال بي
‫قبل خلودك للنوم الليلة؟

1041
00:53:25,250 --> 00:53:26,583
‫نعم.

1042
00:53:26,667 --> 00:53:29,042
‫- حسناً، أحبكما. قبلات!
‫- قبلات!

1043
00:53:32,125 --> 00:53:33,417
‫وداعاً!

1044
00:53:35,000 --> 00:53:36,208
‫حسناً.

1045
00:53:37,083 --> 00:53:39,542
‫- حسناً.
‫- إنهما بخير.

1046
00:53:39,625 --> 00:53:42,542
‫نعم، أشعرني هذا بتحسن.

1047
00:53:47,000 --> 00:53:49,083
‫اسمعا، هل أنتما مستعدتان للعودة؟

1048
00:53:49,167 --> 00:53:51,458
‫أم تريدان أن تثملا؟

1049
00:53:51,542 --> 00:53:54,250
‫- أيمكننا ألا نفعل؟
‫- أظننا بحاجة إلى استراحة قصيرة.

1050
00:53:54,333 --> 00:53:56,833
‫- أحتاج إلى مجال لنفسي.
‫- عظيم.

1051
00:53:56,917 --> 00:53:59,708
‫حسناً. لدي شيء يمكنني إعطاءك إياه.

1052
00:54:00,708 --> 00:54:03,000
‫الفتاة ترغب بالاحتفال؟

1053
00:54:03,083 --> 00:54:05,167
‫لدي شيء مميز لك
‫من أجل عطلة حفل توديع العزوبية.

1054
00:54:05,250 --> 00:54:06,792
‫يا إلهي. قولي رجاءً إن هذا حشيش.

1055
00:54:06,875 --> 00:54:08,708
‫- نعم، إنه حشيش.
‫- يا إلهي، نعم!

1056
00:54:08,792 --> 00:54:10,167
‫انظرا لهذا!

1057
00:54:10,500 --> 00:54:12,250
‫مثل الملك "توت عنخ آمون"، عزيزتي.

1058
00:54:12,333 --> 00:54:15,083
‫- أعني حقاً!
‫- مم هي مصنوعة؟

1059
00:54:15,167 --> 00:54:17,167
‫- هذا ذهب حقيقي، عجباً.
‫- أمزح فحسب.

1060
00:54:17,250 --> 00:54:19,250
‫يمكنك لمسها. يمكنك تدخينها.

1061
00:54:19,333 --> 00:54:20,958
‫- إنها 24 قيراطاً.
‫- أنت أم صالحة.

1062
00:54:21,042 --> 00:54:23,208
‫- أتظني ذلك؟
‫- نعم. أنت مراعية حقاً.

1063
00:54:23,292 --> 00:54:26,125
‫فأنت جلبت لنا، أعني،
‫مخدر "مولي" وما شابه.

1064
00:54:26,208 --> 00:54:28,083
‫كما تفعل الأم الصالحة تماماً.

1065
00:54:28,500 --> 00:54:30,250
‫لا، لم أقصدها بهذا الشكل، ولكن...

1066
00:54:31,015 --> 00:54:31,917
‫كما تعلمين، هذا مثل...

1067
00:54:32,000 --> 00:54:34,667
‫"لا تنسي صندوق الغداء."
‫أعني، "لا تنسي مخدر (مولي)."

1068
00:54:34,750 --> 00:54:37,000
‫أعني، كان علي جلب هذا.

1069
00:54:37,083 --> 00:54:38,917
‫هل طعمها غريب؟

1070
00:54:40,167 --> 00:54:41,542
‫أظن الذهب يحرق الحلق.

1071
00:54:41,625 --> 00:54:44,083
‫- لا، اللعنة!
‫- سيحرقك قليلاً.

1072
00:54:48,208 --> 00:54:49,458
‫نعم؟

1073
00:54:57,458 --> 00:54:59,792
‫مرحباً، أيتها الجميلة.

1074
00:54:59,875 --> 00:55:01,435
‫مرحباً، "آندي".

1075
00:55:02,459 --> 00:55:03,292
‫ماذا تفعلين؟

1076
00:55:03,375 --> 00:55:05,750
‫أشعر وكأن هذا تدخل.

1077
00:55:05,833 --> 00:55:09,583
‫لا، نحن نحبك، واشتقنا إليك.

1078
00:55:09,667 --> 00:55:12,125
‫هذا يزيد شعوري بأنه تدخل.

1079
00:55:12,208 --> 00:55:14,458
‫يا صديقتي، أنا لم أرك منذ،
‫حوالى، 10 أشهر.

1080
00:55:15,292 --> 00:55:17,167
‫أعرف. هذا صحيح. لنتعانق.

1081
00:55:17,417 --> 00:55:19,375
‫كنت سأعطيك هذا عند الفطور المتأخر،

1082
00:55:19,458 --> 00:55:22,333
‫لكن لم يبد وقتاً مناسباً حينها.

1083
00:55:22,958 --> 00:55:25,083
‫أحدث إصدار لقصص "كيتي آند بوب".

1084
00:55:25,167 --> 00:55:28,208
‫إنه إصدار خاص لحفل توديع العزوبية
‫من "كيتي آند بوبس".

1085
00:55:28,375 --> 00:55:29,958
‫حسناً، اسرد لي قصة لـ"كيتي آند بوب".

1086
00:55:30,042 --> 00:55:32,708
‫إليك موضوع القصة.
‫تطلب إعدادها 20 عاماً.

1087
00:55:32,792 --> 00:55:35,208
‫هنا، ترين "بوب" يقول، "أنا جائع."

1088
00:55:35,292 --> 00:55:38,000
‫- أيمكنك تصديق هذا؟
‫- إنه جائع دائماً.

1089
00:55:38,083 --> 00:55:40,333
‫نعم، فتقول "كيتي"،
‫"ما رأيك بتناول التونا؟"

1090
00:55:40,417 --> 00:55:41,667
‫فيقول، "نعم، حسناً."

1091
00:55:41,750 --> 00:55:43,000
‫وتوجد سمكة تونا هناك،

1092
00:55:43,083 --> 00:55:44,917
‫وتقول، "أنا ميتة. فلتأكلني."

1093
00:55:45,000 --> 00:55:46,542
‫قالت "كيتي"،
‫"نعم، المزيد من التونا، رجاءً،"

1094
00:55:46,625 --> 00:55:48,708
‫لأن الطاهية ماهرة حقاً.

1095
00:55:48,792 --> 00:55:50,208
‫"يا للعجب، تلك الطاهية.

1096
00:55:50,292 --> 00:55:52,625
‫لا يمكنني إخراجها من عقلي القططي."

1097
00:55:52,708 --> 00:55:55,708
‫ثم تفكر هي بالطاهية،
‫ثم تصادقا على الفور،

1098
00:55:55,792 --> 00:55:57,875
‫وستكون لديهما التونا إلى الأبد.

1099
00:55:57,958 --> 00:56:01,167
‫و"بوب" يقول، "أنا أحب التونا أيضاً،"
‫ويحاول أكلها،

1100
00:56:01,250 --> 00:56:03,708
‫لكنه يضعها في عينه بدلاً من فمه.

1101
00:56:03,792 --> 00:56:05,625
‫هذا لطف منك.

1102
00:56:07,625 --> 00:56:09,167
‫ستكون الأمور على ما يرام.

1103
00:56:09,750 --> 00:56:12,792
‫حسناً، هذا الوضع هنا؟

1104
00:56:13,910 --> 00:56:15,417
‫ماذا يحدث، يا صديقتي؟

1105
00:56:17,125 --> 00:56:22,875
‫"تقنيات الوصول للنشوة لدى الإناث.
‫هل نقطة النشوة هي نفسها لدى الجميع؟"

1106
00:56:23,083 --> 00:56:25,292
‫بالتأكيد، أنا لا-- لا، بالتأكيد لا.

1107
00:56:25,375 --> 00:56:28,250
‫لدى كل امرأة،
‫أجدها في أماكن مختلفة.

1108
00:56:28,458 --> 00:56:31,542
‫لا، علينا-- أنا لا--
‫هذا لن يساعدنا.

1109
00:56:31,625 --> 00:56:33,750
‫- لنذهب لشرب بعض الشاي.
‫- سترتدي البذلة.

1110
00:56:33,833 --> 00:56:35,500
‫ستقرأين هذا بالأسفل.

1111
00:56:35,583 --> 00:56:38,542
‫- هيا، لنذهب لشرب بعض--
‫- لدي مفاجأة صغيرة من أجلك.

1112
00:56:38,625 --> 00:56:40,417
‫- هيا، يا فتيات.
‫- ها نحن أولاء.

1113
00:56:40,500 --> 00:56:44,292
‫- كان ذلك لطيفاً.
‫- نعم، إنهما بخير.

1114
00:56:44,375 --> 00:56:45,875
‫"آدم" رجل طيب.

1115
00:56:46,583 --> 00:56:47,750
‫تبدوان سعيدتان حقاً.

1116
00:56:47,833 --> 00:56:51,042
‫إذن أنت... على وشك الطلاق؟

1117
00:56:51,208 --> 00:56:53,375
‫لا. لا أعلم. ربما.

1118
00:56:53,917 --> 00:56:55,875
‫هذا ما يبدو، لكني لا أعلم،

1119
00:56:55,958 --> 00:56:59,750
‫لأنه يواعد امرأة ما.

1120
00:57:00,458 --> 00:57:03,667
‫عجباً، لا! من؟ من التي يواعدها؟

1121
00:57:03,750 --> 00:57:05,833
‫كنت أشعر بالوحدة، لكنه يواعد امرأة.

1122
00:57:06,542 --> 00:57:10,167
‫إنه يواعد-- أتذكري "دايان"،
‫حبيبته السابقة؟

1123
00:57:10,250 --> 00:57:11,667
‫نعم، إنها مجنونة.

1124
00:57:11,875 --> 00:57:14,167
‫- نعم، وثدياها مزيفان.
‫- هيا.

1125
00:57:14,250 --> 00:57:15,625
‫وهي أصغر مني بـ5 أعوام.

1126
00:57:15,708 --> 00:57:18,125
‫- إنها تذهب لتسمير بشرتها.
‫- أتذهب لتسمير بشرتها؟

1127
00:57:18,208 --> 00:57:20,208
‫- تذهب لتسمير بشرتها.
‫- حسناً، أراك لاحقاً.

1128
00:57:20,292 --> 00:57:21,958
‫- اسمها "دايان"؟
‫- نعم.

1129
00:57:22,042 --> 00:57:23,792
‫- وتذهب لتسمير بشرتها؟
‫- نعم.

1130
00:57:25,990 --> 00:57:27,390
‫مرحباً، هذه أنا، "دايان سوير".

1131
00:57:27,465 --> 00:57:29,958
‫سأذهب لتسمير بشرتي
‫بثديي المزيفين. هيا.

1132
00:57:30,042 --> 00:57:31,833
‫ويقوم بمضاجعتها؟

1133
00:57:31,917 --> 00:57:33,375
‫ماذا؟

1134
00:57:33,458 --> 00:57:35,833
‫هل يضاجع تلك الفتاة؟

1135
00:57:36,167 --> 00:57:39,667
‫حسناً، إذن مضاجعتك لـ"جوش" تبدو منطقية.

1136
00:57:39,750 --> 00:57:40,875
‫أعني، ليس تماماً، ولكن...

1137
00:57:42,070 --> 00:57:45,083
‫أتفهم الرحلة العاطفية،
‫لكن ليس الخيار.

1138
00:57:45,167 --> 00:57:46,750
‫أظن أنه الرجل الوحيد.

1139
00:57:46,833 --> 00:57:50,333
‫إنه الرجل الوحيد هنا، لذا--
‫لا. أنا آسفة.

1140
00:57:50,500 --> 00:57:53,375
‫ألا تشعري بتحسن لأنك أخبرتني،
‫الطريقة التي تتكلمي بها؟

1141
00:57:53,458 --> 00:57:57,250
‫أعني... لا يمكنك ترك المشاعر
‫تتراكم بداخلك.

1142
00:57:57,333 --> 00:57:59,667
‫- لا يمكنك ذلك حقاً.
‫- اسمعي، أظن أنك محقة.

1143
00:57:59,750 --> 00:58:01,917
‫- أظن أن علي التكلم.
‫- لو كنت لأفعل-- حسناً...

1144
00:58:03,500 --> 00:58:04,750
‫هل أنت بخير؟

1145
00:58:07,708 --> 00:58:11,083
‫ما خطبي؟ أعني،
‫هل أنا محطمة؟ أعني، هل أنا...

1146
00:58:11,167 --> 00:58:12,750
‫- لا، لست محطمة.
‫- لا.

1147
00:58:12,833 --> 00:58:14,167
‫- أظن الأمر حقاً--
‫- واضح أن هناك خطب ما.

1148
00:58:14,250 --> 00:58:17,708
‫أظنه أمر طبيعي تماماً،
‫وربما أنت فقط--

1149
00:58:17,792 --> 00:58:21,917
‫ماذا لو، أعني، ما إن أصل لها،
‫أصبح مثل "بيونسيه" أو ما شابه؟

1150
00:58:23,542 --> 00:58:26,417
‫- هذه هي البداية.
‫- "ساشا فيرس".

1151
00:58:26,500 --> 00:58:29,792
‫فجأة، أفعل هذا... وهناك، أعني،
‫كل تلك الفتيات خلفي.

1152
00:58:29,875 --> 00:58:31,792
‫وحيثما ذهبت، أرقص.

1153
00:58:33,375 --> 00:58:34,208
‫لقد فعلتها!

1154
00:58:34,365 --> 00:58:37,542
‫ماذا لو أن تلك الفتيات
‫صرخن على جسدك عندما تصلين؟

1155
00:58:37,625 --> 00:58:40,375
‫ثم ابتكرت فرقة "بيونسيه" السائرة.

1156
00:58:40,458 --> 00:58:42,792
‫سأعد هكذا 5، 6، 7، 8!

1157
00:58:42,875 --> 00:58:45,542
‫أتعرفي الديناصورات الصغيرة
‫التي تضعيها في الماء ثم تكبر؟

1158
00:58:45,625 --> 00:58:47,250
‫- وتتمدد؟
‫- نعم!

1159
00:58:47,333 --> 00:58:49,625
‫لكن تلك الفتيات اللاتي يقذفن من جسدك.

1160
00:58:51,042 --> 00:58:52,375
‫الراقصات المساندات لك.

1161
00:58:52,875 --> 00:58:55,083
‫"بيونسيه" تدخن الذهب.

1162
00:58:55,167 --> 00:58:56,583
‫"بيونسيه" لا تدخن سوى الذهب.

1163
00:58:56,667 --> 00:58:58,083
‫كل ما أدخنه هو الذهب

1164
00:58:58,167 --> 00:59:00,083
‫كل، كل ما أدخنه هو الذهب

1165
00:59:00,167 --> 00:59:02,208
‫هل لفقت هذا؟

1166
00:59:02,375 --> 00:59:04,125
‫نعم، إنها تدخن الذهب.

1167
00:59:12,125 --> 00:59:14,792
‫الأمر يعتمد على تنفسك، حسناً.

1168
00:59:14,875 --> 00:59:17,208
‫عليك، أعني، مزامنة التنفس مع الإيقاع.

1169
00:59:17,292 --> 00:59:18,500
‫- كيف؟
‫- والجسد.

1170
00:59:20,167 --> 00:59:23,250
‫إنه الجسدي، إنه العاطفي،
‫إنه الروحي.

1171
00:59:23,333 --> 00:59:24,625
‫والرجال، أيضاً؟

1172
00:59:24,960 --> 00:59:26,500
‫- ماذا؟
‫- هل عليهم فعل ذلك، أيضاً؟

1173
00:59:26,583 --> 00:59:30,417
‫نعم. يا أخي، لدينا مواضيع
‫لنتحدث بشأنها، إن لم تلاحظ.

1174
00:59:30,500 --> 00:59:34,167
‫أنت تنتصب من آلة نفخ نحاسية.

1175
00:59:34,250 --> 00:59:36,208
‫- نعم، أيها المثار بآلة النفخ.
‫- أنت لا تقلق حيال ذلك.

1176
00:59:36,292 --> 00:59:38,417
‫السبب الوحيد لأخذي دروساً بآلة الترمبون

1177
00:59:38,500 --> 00:59:40,083
‫هو لأنك مررت بمرحلة موسيقى "السكا"،

1178
00:59:40,167 --> 00:59:41,958
‫- والتي يجب أن تخجلي منها.
‫- يا إلهي.

1179
00:59:42,042 --> 00:59:44,917
‫لست خجلة من ذلك.

1180
00:59:45,000 --> 00:59:48,250
‫لعلي أفسدت الأمور، أعني،
‫عما كانت عليه أو ما شابه.

1181
00:59:50,542 --> 00:59:51,917
‫- اشتقت إليك.
‫- لا.

1182
00:59:52,000 --> 00:59:53,917
‫أردت مضاجعة "جوش" فحسب.

1183
00:59:54,000 --> 00:59:56,125
‫- لم أفعل.
‫- وهذا ما كانت عليه الأمور.

1184
00:59:56,208 --> 00:59:57,750
‫اشتقت إليك فحسب.

1185
00:59:57,833 --> 00:59:59,083
‫وأنا اشتقت إليك.

1186
00:59:59,167 --> 01:00:01,208
‫كنت أفكر بشأن شيء ما.

1187
01:00:01,292 --> 01:00:03,625
‫ولا أريد أن تسيئي الفهم،

1188
01:00:03,708 --> 01:00:05,875
‫لأنك تعرفي أني أحبك. لا أحاول
‫إخبارك بأنك إنسانة سيئة.

1189
01:00:05,958 --> 01:00:07,917
‫- لن أسيئ الفهم.
‫- حسناً، لا بأس. جيد.

1190
01:00:08,000 --> 01:00:11,583
‫لكن ما كنت أفكر به هو...

1191
01:00:13,667 --> 01:00:18,333
‫أظن أن "لو" تفكر بك
‫أثناء المضاجعة.

1192
01:00:18,417 --> 01:00:20,417
‫ماذا عليها أن تفكر به غير ذلك؟

1193
01:00:20,958 --> 01:00:23,375
‫أن تفكر بنفسها وما يشعرها هي بالسعادة.

1194
01:00:23,458 --> 01:00:28,083
‫أظن أن عليك أن تشعريها، أعني، بالأمان.

1195
01:00:29,458 --> 01:00:30,620
‫"(كارين)"

1196
01:00:30,720 --> 01:00:33,385
‫احترمي أمك وأباك

1197
01:00:33,670 --> 01:00:35,845
‫حسناً، أثناء نشأتي

1198
01:00:37,390 --> 01:00:39,520
‫كانت أمي تقول

1199
01:00:40,405 --> 01:00:42,480
‫"يُفضل ألا تمسكي بأيادي الفتيان أو
‫تقبلينهم

1200
01:00:43,050 --> 01:00:45,380
‫وإلا فستذهبين إلى الجحيم."

1201
01:00:45,958 --> 01:00:49,542
‫كما تعلم، وإلا، ستذهب للجحيم.

1202
01:00:49,833 --> 01:00:51,833
‫أنا من عائلة من "الشرق الأوسط"،

1203
01:00:51,917 --> 01:00:54,583
‫والوصول للنشوة غير موجود
‫في "الشرق الأوسط".

1204
01:00:54,667 --> 01:00:58,708
‫لا يسمح لهم بذلك، لذا، كما تعلم،

1205
01:00:58,792 --> 01:01:02,875
‫بالنسبة إلي، وبكل وضوح،
‫لم أشعر بأي منها قط.

1206
01:01:03,083 --> 01:01:06,542
‫نعم، لم أشعر بها.
‫وعلى الأغلب أني لن أفعل أبداً.

1207
01:01:06,792 --> 01:01:10,417
‫أنا امرأة صالحة جداً. أنا امرأة صالحة.

1208
01:01:10,500 --> 01:01:12,333
‫نعم، أعني، بنشأتي،

1209
01:01:12,417 --> 01:01:17,042
‫لم أستطع خوض المعاشرة
‫بلا أن تكون

1210
01:01:17,125 --> 01:01:21,792
‫حقاً، أعني، مؤلمة، وشديدة.

1211
01:01:21,875 --> 01:01:24,667
‫وجب أن تكون، أعني،
‫شيئاً شديداً جداً

1212
01:01:24,750 --> 01:01:27,792
‫لأني بشكل ما كنت أكرر عيش...

1213
01:01:29,167 --> 01:01:30,125
‫أشياء...

1214
01:01:31,417 --> 01:01:34,208
‫تعيشها العديد من النساء، لسوء الحظ.

1215
01:01:34,292 --> 01:01:36,542
‫لكني أصلحت ذلك كلياً الآن.

1216
01:01:36,625 --> 01:01:38,917
‫عندما أعتلي المسرح، يكون الأمر،

1217
01:01:39,000 --> 01:01:42,167
‫أني، أعني، أمتلك تلك...
‫أمتلك تلك المنصة.

1218
01:01:42,250 --> 01:01:44,000
‫أصعد، ولا أشعر بالتوتر هناك.

1219
01:01:44,083 --> 01:01:46,000
‫وكأني أقول، ها أنا هنا،
‫وهذه شخصيتي،

1220
01:01:46,083 --> 01:01:47,833
‫وأشعر بسيطرة كاملة.

1221
01:01:47,917 --> 01:01:49,458
‫الأمر هكذا، أنا أمتلكها.

1222
01:01:49,542 --> 01:01:53,208
‫ففي غرفة النوم،
‫أنا أكاد أصل لذلك نوعاً ما.

1223
01:01:53,792 --> 01:01:55,375
‫من الغريب جداً أني أتمكن من الصعود

1224
01:01:55,458 --> 01:01:58,458
‫وأشعر أني أمتلك حسي الجنسي بالكامل.

1225
01:01:58,542 --> 01:02:00,083
‫وأعرف أن الناس، أعني--

1226
01:02:00,167 --> 01:02:02,083
‫وأفعل هذا... والكل يفعلون...
‫وأشعر وكأني...

1227
01:02:02,167 --> 01:02:04,750
‫لكن في غرفة النوم، أشعر...
‫أعني، هذا شيء ضعيف.

1228
01:02:04,833 --> 01:02:06,583
‫يا إلهي.

1229
01:02:07,417 --> 01:02:10,125
‫كنت مع إنسانة ما،
‫وكانت تقول، كما تعلم،

1230
01:02:10,208 --> 01:02:11,875
‫"سأفعل هذا وذاك معك،

1231
01:02:11,958 --> 01:02:14,958
‫سأفعل هذا" وتقول،
‫"لا تصدري أي صوت."

1232
01:02:15,042 --> 01:02:18,042
‫وأقول لنفسي، "ما هذا؟
‫هذا ما أفعله. أصدر أصواتاً."

1233
01:02:18,125 --> 01:02:20,333
‫علي التنفس خلال هذا.
‫لن أصل للنشوة

1234
01:02:20,417 --> 01:02:21,833
‫إن لم أتنفس خلال هذا.

1235
01:02:21,917 --> 01:02:26,625
‫كان ذلك جنونياً جداً لأني شعرت بأمان
‫لدرجة أني، أعني، أمسكت بعنقها.

1236
01:02:26,708 --> 01:02:29,500
‫"لا تملي علي بألا أتنفس."

1237
01:02:29,583 --> 01:02:32,083
‫وقلت لنفسي، "ماذا حدث؟!"

1238
01:02:32,167 --> 01:02:34,292
‫لكنها كانت تفعل ذلك، أعني،
‫بطريقة ممتعة.

1239
01:02:34,375 --> 01:02:37,167
‫وكأن أفعى خرجت مني.

1240
01:02:37,250 --> 01:02:39,083
‫هذه، أعني، لا أعرف...

1241
01:02:40,875 --> 01:02:45,125
‫وأنا ببساطة، أعني،
‫تحولت إلى وحش قوي.

1242
01:02:45,500 --> 01:02:47,083
‫جولة صعبة.

1243
01:02:48,625 --> 01:02:50,875
‫ما الأخبار؟
‫كيف تسير حفلة المسبح؟

1244
01:02:50,958 --> 01:02:53,708
‫- مرحباً، عزيزتي.
‫- مرحباً!

1245
01:02:55,167 --> 01:02:56,375
‫مرحباً.

1246
01:02:56,458 --> 01:02:58,667
‫اسمعي، آسفة بشأن ذلك الذعر،

1247
01:02:58,958 --> 01:03:02,417
‫- لكني أظن أنه وقت المسبح، عزيزتي.
‫- أنا منتشية.

1248
01:03:04,005 --> 01:03:05,208
‫أتوجد وجبات خفيفة؟

1249
01:03:05,292 --> 01:03:07,417
‫- أعطني قبلة.
‫- لنرتدي ثياب السباحة.

1250
01:03:07,500 --> 01:03:09,375
‫- هيا!
‫- حسناً، ارتدي ثياب السباحة.

1251
01:03:09,460 --> 01:03:10,345
‫لندخل المسبح.

1252
01:03:18,400 --> 01:03:21,292
‫"يسرني أنكم جميعاً في الحوض

1253
01:03:21,375 --> 01:03:24,292
‫كلكم في الحوض

1254
01:03:24,375 --> 01:03:26,667
‫أنت، يا صديقتي"

1255
01:03:31,833 --> 01:03:33,083
‫شكراً على الإصغاء.

1256
01:03:33,167 --> 01:03:35,167
‫ماذا؟ شكراً لك!

1257
01:03:35,250 --> 01:03:37,625
‫لا تدفعي الجهاز للمسبح
‫لأننا سنصعق بالكهرباء.

1258
01:03:37,708 --> 01:03:40,750
‫لا، إنه يعمل على البطاريات.
‫لا يوجد مصدر للطاقة.

1259
01:03:40,833 --> 01:03:42,333
‫لا أصدق هذا!

1260
01:03:42,417 --> 01:03:44,250
‫- أغنية "مايند أوفر هارت"!
‫- "مايند أوفر هارت"!

1261
01:03:44,333 --> 01:03:46,625
‫أغنية "مايند أوفر يور هارت"! أرجوك!

1262
01:03:52,708 --> 01:03:54,375
‫هذا صوته مضحك.

1263
01:03:55,875 --> 01:03:58,250
‫"أنت

1264
01:03:58,333 --> 01:04:00,375
‫أرخي رأسك للأسفل

1265
01:04:00,458 --> 01:04:03,583
‫في حضني

1266
01:04:04,875 --> 01:04:06,750
‫دعيني أراك

1267
01:04:07,500 --> 01:04:10,458
‫تصلين للحافة ثم

1268
01:04:11,250 --> 01:04:12,917
‫تتحطمين

1269
01:04:13,000 --> 01:04:16,458
‫لأني أؤكد لك

1270
01:04:16,542 --> 01:04:21,833
‫أني سأتمسك بك في أعماق خوفك

1271
01:04:22,208 --> 01:04:25,667
‫بقدر تأكدي أيضاً

1272
01:04:25,750 --> 01:04:27,625
‫لكني أفضلك

1273
01:04:27,708 --> 01:04:31,917
‫عندما تتجاوزينها

1274
01:04:32,000 --> 01:04:36,333
‫لأن ظلالك

1275
01:04:36,417 --> 01:04:40,750
‫تجوب الغرفة في مخيلتي

1276
01:04:41,917 --> 01:04:45,208
‫ما زلت في الغرفة خلف الباب

1277
01:04:45,708 --> 01:04:48,708
‫ما قلته بالبداية

1278
01:04:48,875 --> 01:04:50,458
‫لأنك كما تعلمين

1279
01:04:51,292 --> 01:04:53,458
‫تفضلين عقلك على

1280
01:04:53,833 --> 01:04:54,792
‫على قلبك

1281
01:04:55,542 --> 01:04:57,458
‫تفضلين عقلك على

1282
01:04:58,250 --> 01:04:59,583
‫على قلبك

1283
01:04:59,833 --> 01:05:02,583
‫قلت إنك تفضلين عقلك على قلبك

1284
01:05:02,667 --> 01:05:07,167
‫قلت إنك تفقدين الحب الذي وجدته

1285
01:05:07,250 --> 01:05:11,167
‫فقدت الحب الذي شعرت به بالبداية

1286
01:05:11,250 --> 01:05:14,708
‫وعندما تخفينه

1287
01:05:14,792 --> 01:05:16,958
‫تخفينه

1288
01:05:17,208 --> 01:05:19,792
‫فهذا يثير الفزع

1289
01:05:20,000 --> 01:05:22,750
‫الفزع، الفزع

1290
01:05:22,833 --> 01:05:24,750
‫وعندما تكوني

1291
01:05:25,167 --> 01:05:27,000
‫عندما تكوني مختبئة

1292
01:05:27,250 --> 01:05:30,083
‫كم يتعبني هذا

1293
01:05:30,167 --> 01:05:33,000
‫لأني أبقي فسحة دائماً

1294
01:05:33,083 --> 01:05:36,417
‫لحبنا، لحبنا

1295
01:05:36,500 --> 01:05:39,083
‫لحبنا"

1296
01:05:50,083 --> 01:05:52,792
‫مهلاً، دعيني أركز عليك.

1297
01:06:18,250 --> 01:06:19,458
‫لا بأس.

1298
01:06:50,958 --> 01:06:54,167
‫هل... وصلت للنشوة للتو؟

1299
01:06:55,250 --> 01:06:57,083
‫- لا؟
‫- "آندي"...

1300
01:07:00,083 --> 01:07:01,542
‫- ماذا؟ أنا--
‫- لا بأس.

1301
01:07:01,625 --> 01:07:03,750
‫أعني، ليس عليك التوقف.
‫أنا ببساطة...

1302
01:07:05,750 --> 01:07:06,917
‫أعني...

1303
01:07:13,958 --> 01:07:15,625
‫ليس بيدي حيلة.

1304
01:07:18,208 --> 01:07:19,250
‫أنا آسفة.

1305
01:07:29,583 --> 01:07:30,958
‫أنا أظن...

1306
01:07:33,167 --> 01:07:35,333
‫أنا غريبة جداً تجاه ابنتي أختي.

1307
01:07:35,583 --> 01:07:36,458
‫أشعر...

1308
01:07:36,542 --> 01:07:38,958
‫أنت تتفادين الموضوع كلياً الآن.
‫أنا--

1309
01:07:44,042 --> 01:07:47,333
‫أيمكننا ببساطة، أعني،
‫أن نتحدث بالموضوع؟

1310
01:07:49,375 --> 01:07:50,542
‫نعم.

1311
01:07:54,042 --> 01:07:55,583
‫أنا...

1312
01:07:56,792 --> 01:07:58,167
‫آسفة...

1313
01:08:00,125 --> 01:08:02,667
‫لا أفهم لماذا لم تخبريني بالأمر فحسب.

1314
01:08:02,875 --> 01:08:06,292
‫لا أعرف. كدت أفعل ثم أنا...

1315
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
‫لم أفعل.

1316
01:08:08,417 --> 01:08:09,750
‫وأنا آسفة، و...

1317
01:08:09,833 --> 01:08:11,708
‫كنت مع الكثير من الفتيات

1318
01:08:11,792 --> 01:08:13,875
‫وأنا كنت فقط...

1319
01:08:13,958 --> 01:08:15,333
‫كما تعلمين، أنت أول فتاة لي،

1320
01:08:15,417 --> 01:08:19,625
‫وهذه أفضل مضاجعة عشتها بحياتي،
‫بالتأكيد.

1321
01:08:21,125 --> 01:08:23,042
‫ولكن، لطالما كنت أواجه هذه المشكلة،

1322
01:08:23,125 --> 01:08:25,833
‫وأنا ببساطة، ظننت أنها قد تتلاشى.

1323
01:08:26,000 --> 01:08:28,750
‫ظننت، أعني، بالنهاية--

1324
01:08:28,833 --> 01:08:30,208
‫كيف يفترض أن تتلاشى
‫إن كنت لا أعرف بشأنها؟

1325
01:08:30,417 --> 01:08:33,750
‫لا أعرف. ظننت أنه
‫قد يكون شيئاً يحدث فحسب.

1326
01:08:33,833 --> 01:08:36,542
‫أعرف أنه لؤم، أعني،
‫كيف بدر ذلك مني وما إلى ذلك،

1327
01:08:36,625 --> 01:08:39,500
‫ولكن... لقد انكشف الأمر الآن،

1328
01:08:39,583 --> 01:08:41,167
‫وأشعر بالراحة بعض الشيء.

1329
01:08:41,833 --> 01:08:44,042
‫نعم، حسناً،
‫يسرني أن إحدانا تشعر بالراحة.

1330
01:08:45,583 --> 01:08:47,000
‫"آندي"، هذا ليس عدلاً.

1331
01:08:47,167 --> 01:08:48,250
‫أنا ببساطة...

1332
01:08:48,917 --> 01:08:50,125
‫علينا تصويب الأمر.

1333
01:08:50,208 --> 01:08:53,042
‫علي تصويب الأمر، هذا كل شيء.

1334
01:08:54,083 --> 01:08:55,583
‫وإلا ماذا؟

1335
01:09:00,500 --> 01:09:03,042
‫وإلا ماذا؟ هل سنقطع علاقتنا؟

1336
01:09:03,125 --> 01:09:04,000
‫ثانية؟

1337
01:09:09,292 --> 01:09:10,708
‫أنا ببساطة...

1338
01:09:10,792 --> 01:09:11,958
‫ماذا؟

1339
01:09:12,042 --> 01:09:13,208
‫أنا ببساطة...

1340
01:09:14,708 --> 01:09:17,042
‫أخشى أنه

1341
01:09:17,208 --> 01:09:18,542
‫إن كنت تخفين هذا عني،

1342
01:09:18,625 --> 01:09:20,375
‫فلا أعرف ما تخفينه عني أيضاً.

1343
01:09:20,708 --> 01:09:22,958
‫لا أخفي أي شيء آخر عنك،
‫أقسم لك.

1344
01:09:23,500 --> 01:09:24,708
‫أقسم لك، أنا...

1345
01:09:25,542 --> 01:09:29,708
‫يهمني الأمر عندما يقول الجميع
‫أني، أعني...

1346
01:09:30,500 --> 01:09:34,042
‫إنسانة لا تشعرك بالأمان.

1347
01:09:34,208 --> 01:09:36,125
‫أنت لا تشعريني بالأمان.

1348
01:09:36,250 --> 01:09:38,667
‫حسناً، سماع هذا الكلام
‫لا يشعرني بالراحة.

1349
01:09:38,750 --> 01:09:41,208
‫أعني، لست ممن تسهل محادثتهم.

1350
01:09:41,292 --> 01:09:42,583
‫لست كذلك حقاً.

1351
01:09:43,875 --> 01:09:45,542
‫ليست مهمتي

1352
01:09:45,625 --> 01:09:48,833
‫أن أجعلك تبدين آرائك

1353
01:09:48,917 --> 01:09:51,583
‫عندما لا أعرف حتى بأن هناك أمور
‫تريدين التحدث بشأنها.

1354
01:09:51,667 --> 01:09:53,625
‫هذا ما ندعوه بكونك بالغة!

1355
01:09:53,708 --> 01:09:55,417
‫هذا يسمى أن تتخذي موقفاً لنفسك!

1356
01:09:55,500 --> 01:09:57,542
‫يسمى أن تكبري!

1357
01:10:00,020 --> 01:10:02,667
‫لهذا السبب بالضبط
‫لا أخبرك بأي شيء.

1358
01:10:11,000 --> 01:10:14,125
‫كل شيء طعمه، كما تعلمن،
‫يحول العين بالنسبة إلي.

1359
01:10:15,167 --> 01:10:19,083
‫أتعني أنك عندما تشربه،
‫تحول عينيك؟

1360
01:10:19,167 --> 01:10:21,250
‫- تجعل عيناي تحول.
‫- أهذا لأنه لا يعجبك؟

1361
01:10:21,333 --> 01:10:22,542
‫نعم.

1362
01:10:26,042 --> 01:10:27,833
‫- من كانت تلك؟
‫- إنها "لو".

1363
01:10:27,917 --> 01:10:29,175
‫هل غادرت؟

1364
01:10:30,000 --> 01:10:31,500
‫هل تركت شيئاً في السيارة؟

1365
01:10:31,583 --> 01:10:33,500
‫لا أظن أنها تركت شيئاً في السيارة.

1366
01:10:40,875 --> 01:10:42,083
‫عزيزتي؟

1367
01:10:42,667 --> 01:10:43,542
‫هل أنت بخير؟

1368
01:10:45,417 --> 01:10:47,375
‫أيمكنك أن تمهليني لحظة؟

1369
01:11:32,208 --> 01:11:33,292
‫مرحباً.

1370
01:11:55,917 --> 01:11:58,875
‫"نيكي"، لا أعرف
‫ما إن كان الأمر سينجح.

1371
01:12:00,792 --> 01:12:02,125
‫إنها لا...

1372
01:12:02,208 --> 01:12:03,208
‫أخبرتني بأن أكبر

1373
01:12:03,292 --> 01:12:05,375
‫و، أعني، أن أتعلم
‫كيف أدافع عن نفسي

1374
01:12:05,458 --> 01:12:07,333
‫أو أن أقول ما أحتاج إليه.

1375
01:12:08,833 --> 01:12:12,083
‫فهربت ببساطة مثل...

1376
01:12:14,708 --> 01:12:15,833
‫الحمقاء.

1377
01:12:23,458 --> 01:12:24,958
‫أعني، ربما...

1378
01:12:26,583 --> 01:12:29,458
‫ربما هي ليست... الفتاة الملائمة لك.

1379
01:12:30,333 --> 01:12:31,750
‫لكني أظن

1380
01:12:32,667 --> 01:12:35,042
‫ربما عليكما ألا تتزوجا،

1381
01:12:35,125 --> 01:12:36,208
‫لا أعرف.

1382
01:12:36,292 --> 01:12:38,083
‫لا يمكنني الإجابة على ذلك
‫بالنيابة عنك.

1383
01:12:39,958 --> 01:12:42,500
‫لكني أعرف أنها تحبك.

1384
01:12:47,708 --> 01:12:49,208
‫وهي محقة.

1385
01:12:49,292 --> 01:12:50,458
‫عليك أن...

1386
01:12:51,667 --> 01:12:53,708
‫لا تسيئي فهمي، أنا ببساطة...

1387
01:12:53,792 --> 01:12:56,125
‫إنها محقة. عليك أن--

1388
01:12:57,167 --> 01:13:00,500
‫عليك أن تتمكني من إخبارها باحتياجاتك.

1389
01:13:00,895 --> 01:13:03,542
‫لا يمكنني محادثتها.

1390
01:13:03,625 --> 01:13:06,250
‫لا أعرف. أو محادثة أي أحد،
‫فعلياً، كما أظن.

1391
01:13:06,333 --> 01:13:08,208
‫الأمر يتطلب الكثير كي...

1392
01:13:08,292 --> 01:13:10,750
‫أعني، أشعر أن علي،
‫أعني، أن أنفش نفسي،

1393
01:13:10,833 --> 01:13:14,125
‫لكني أشعر أني أتصرف بلؤم
‫أو ما شابه.

1394
01:13:14,208 --> 01:13:18,250
‫أعني، لم لا يمكنني
‫إزاحة كل شيء عن كاهلي ببساطة؟

1395
01:13:18,333 --> 01:13:20,625
‫أو، لا أعلم،
‫لم أشأ أن تكون هناك أي...

1396
01:13:21,500 --> 01:13:22,958
‫- دراما؟
‫- نعم.

1397
01:13:23,042 --> 01:13:26,583
‫أريد لكل شيء أن يكون... مريحاً.

1398
01:13:33,042 --> 01:13:35,958
‫بالنسبة إلى "آدم"، كما تعلمين، أنا...

1399
01:13:39,035 --> 01:13:41,042
‫خنته مع رجل

1400
01:13:41,125 --> 01:13:45,917
‫لم يكن يعني لي أي شيء لأن...

1401
01:13:46,000 --> 01:13:47,250
‫ماذا؟

1402
01:13:47,333 --> 01:13:49,250
‫نعم، أعني، هو--

1403
01:13:50,083 --> 01:13:51,292
‫ليس "جوش".

1404
01:13:52,542 --> 01:13:55,167
‫لا، أعني، سبب انفصالنا

1405
01:13:55,250 --> 01:14:00,000
‫هو لأني كنت مع رجل آخر.

1406
01:14:00,083 --> 01:14:02,333
‫- "نيكي".
‫- نعم، أعرف.

1407
01:14:02,417 --> 01:14:03,667
‫اسمعيني فحسب.

1408
01:14:06,292 --> 01:14:09,792
‫تقرب مني بشدة حقاً

1409
01:14:09,875 --> 01:14:12,500
‫وكان يوليني اهتماماً كبيراً

1410
01:14:12,583 --> 01:14:14,875
‫لم أره من "آدم" منذ فترة طويلة.

1411
01:14:14,958 --> 01:14:17,917
‫وبدلاً من طلب المزيد من الاهتمام منه

1412
01:14:18,333 --> 01:14:20,090
‫وأن أخبره

1413
01:14:20,875 --> 01:14:22,400
‫بما كنت أريد،

1414
01:14:22,833 --> 01:14:24,625
‫وما كنت بحاجة إليه منه،

1415
01:14:25,542 --> 01:14:26,417
‫أنا...

1416
01:14:28,500 --> 01:14:29,917
‫ذهبت و...

1417
01:14:30,667 --> 01:14:33,333
‫والآن خسرت "آدم"،

1418
01:14:33,708 --> 01:14:35,583
‫وهذا، كما تعلمين...

1419
01:14:36,750 --> 01:14:39,917
‫ولا أريد لهذا أن يحدث لك.

1420
01:14:40,208 --> 01:14:44,083
‫أريد أن تكوني
‫مع الإنسانة التي تحبينها

1421
01:14:44,167 --> 01:14:46,292
‫وأن تتمكني من الحصول
‫على الأشياء التي تريدين

1422
01:14:46,375 --> 01:14:48,750
‫والتي تحتاجين إليها منها.

1423
01:14:51,333 --> 01:14:53,375
‫لا تكوني فاشلة مثلي.

1424
01:14:54,500 --> 01:14:55,750
‫هذا هو الهدف.

1425
01:14:58,208 --> 01:14:59,208
‫نعم.

1426
01:15:02,208 --> 01:15:03,458
‫أتريدين...

1427
01:15:04,417 --> 01:15:07,542
‫أتريدين البقاء بمفردك؟
‫أتريدين أن أبقى؟

1428
01:15:07,625 --> 01:15:09,500
‫لا، اذهبي. أنا...

1429
01:15:11,375 --> 01:15:15,917
‫أحتاج إلى سماع صوت
‫المزيد من جريان الماء بحياتي.

1430
01:15:16,000 --> 01:15:19,833
‫تعني مثل علاج تأمل "الزين"
‫في الغابة.

1431
01:15:19,917 --> 01:15:23,958
‫قد أحتاج إلى بعض
‫الأشياء الموصولة بالقابس تلك...

1432
01:15:25,250 --> 01:15:26,950
‫التي يمكن الحصول عليها في المطار.

1433
01:15:27,750 --> 01:15:29,000
‫حسناً.

1434
01:15:29,708 --> 01:15:31,125
‫"(فيفيان)"

1435
01:15:31,208 --> 01:15:33,083
‫إذن، أنا...

1436
01:15:33,625 --> 01:15:36,542
‫كنت صغيرة جداً
‫عندما اكتشفت مسألة الوصول للنشوة.

1437
01:15:36,625 --> 01:15:38,042
‫لكننا، لم نكن نسميها هكذا.

1438
01:15:38,125 --> 01:15:39,583
‫أنا وأصدقائي، كان عمرنا 8 أعوام،

1439
01:15:39,667 --> 01:15:41,708
‫وكنا نسميها "الشعور بالإحساس."

1440
01:15:42,375 --> 01:15:43,958
‫أعني، أيضاً، أعني، بالوقت نفسه...

1441
01:15:45,083 --> 01:15:47,000
‫كان عمري 8 أعوام أيضاً و...

1442
01:15:51,167 --> 01:15:52,250
‫وأنت...

1443
01:15:53,750 --> 01:15:56,333
‫لن تود الاعتراف بأن ذلك أفسدك،

1444
01:15:56,750 --> 01:15:58,500
‫ولا تود أن...

1445
01:15:58,708 --> 01:16:00,750
‫كما تعلم، لا تود أن تتأثر بذلك.

1446
01:16:00,833 --> 01:16:02,167
‫تود أن تكون أقوى

1447
01:16:02,708 --> 01:16:04,750
‫من أن تدع ذلك يفسدك.

1448
01:16:05,250 --> 01:16:07,292
‫لكن بالثانوية، كما تعلم، أعني،

1449
01:16:07,375 --> 01:16:10,167
‫كل أصدقائي كانوا يتصادقون
‫ويتضاجعون، أنا لم أفعل.

1450
01:16:10,250 --> 01:16:13,125
‫كنت أبتكر، أعني، الكثير من الأعذار،

1451
01:16:13,208 --> 01:16:15,745
‫مثلاً، أني لست جميلة،
‫وأن الصبية لا يهتمون بي،

1452
01:16:16,250 --> 01:16:19,250
‫لكن الحقيقة هي أني كنت خائفة جداً.

1453
01:16:19,333 --> 01:16:22,333
‫وهكذا عندما مارست الجنس وأخيراً
‫لأول مرة،

1454
01:16:22,417 --> 01:16:25,095
‫كرهت ذلك حقاً، وكان مؤلماً جداً.

1455
01:16:25,167 --> 01:16:26,000
‫آلمني كثيراً.

1456
01:16:26,083 --> 01:16:29,958
‫أشعرني ذلك وكأني مجرد أداة
‫ليقوم شخص آخر بالتفريغ فيها.

1457
01:16:30,042 --> 01:16:34,458
‫تطلب مني الأمر وقتاً طويلاً،
‫حتى قابلت رجلاً.

1458
01:16:34,542 --> 01:16:38,208
‫كنا ثنائياً رديئاً. سيئان حقاً.

1459
01:16:38,292 --> 01:16:43,292
‫كنا ننتشي لأقصى حد ثم، أعني،
‫نتضاجع طوال الليل.

1460
01:16:43,375 --> 01:16:46,167
‫لكنه أشعرني بالأمان حقاً.

1461
01:16:46,250 --> 01:16:49,208
‫منحني الحرية كي، أعني،
‫أن أتحرك صوبه

1462
01:16:49,292 --> 01:16:51,635
‫بطريقة مريحة بالنسبة إلي.

1463
01:16:52,083 --> 01:16:53,833
‫وعندما وصلت للنشوة لأول مرة،

1464
01:16:53,917 --> 01:16:56,625
‫فنهض عني وقال، "يا إلهي!

1465
01:16:56,708 --> 01:16:59,375
‫لم أكن برفقة فتاة
‫تقدم على هذا هكذا."

1466
01:16:59,625 --> 01:17:01,042
‫وضحكنا على ذلك،

1467
01:17:01,125 --> 01:17:02,833
‫لكنه رأى الأمر مثيراً جداً.

1468
01:17:02,917 --> 01:17:06,833
‫وهذا، أعني، أشعرني بأمان أكبر.

1469
01:17:06,917 --> 01:17:10,375
‫كانت أسوأ علاقة على الإطلاق بالتأكيد،
‫لكنها منحتني...

1470
01:17:11,917 --> 01:17:16,255
‫الأمر ببساطة-- تعلمت المزيد عن نفسي
‫وكيف أكون على سجيتي.

1471
01:17:36,042 --> 01:17:40,042
‫"(هيلين العادية)
‫أظن بالتأكيد أن ثدي (كارين) برقم 5."

1472
01:17:40,125 --> 01:17:43,833
‫"(نيكي)
‫تعالي لمقابلتنا عند موقد النار. نحبك!"

1473
01:18:14,815 --> 01:18:15,648
‫كيف حال "لو"؟

1474
01:18:18,792 --> 01:18:20,025
‫ليست بخير.

1475
01:18:22,292 --> 01:18:25,583
‫أظن أننا، أفسدنا العطلة.

1476
01:18:25,667 --> 01:18:28,708
‫نعم، لم تكن عطلة سيئة، بحد ذاتها.

1477
01:18:28,875 --> 01:18:32,833
‫أنا سأقول بصراحة
‫إنها كانت سيئة جداً.

1478
01:18:36,875 --> 01:18:38,167
‫كان الناس يستمتعون بوقتهم
‫في المسبح.

1479
01:18:38,250 --> 01:18:40,500
‫لا، لم تكن سيئة بالكامل. أنت محق.

1480
01:18:40,583 --> 01:18:41,958
‫أطلت البقاء في المسبح.

1481
01:18:42,042 --> 01:18:44,583
‫لكن الآن يبدو أنها...

1482
01:18:45,000 --> 01:18:48,375
‫أظن أن عليكم
‫أن تهونوا على أنفسكم قليلاً.

1483
01:18:49,135 --> 01:18:51,917
‫كانت هذه المشاكل تخصهما،
‫و، بالحقيقة، هذا عظيم.

1484
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
‫فالآن عليهما التحدث بالأمر.

1485
01:18:55,667 --> 01:18:57,917
‫الآن، أشعر بتحسن كبير.

1486
01:18:58,725 --> 01:18:59,667
‫جيد.

1487
01:18:59,750 --> 01:19:02,167
‫أتعلمين؟ أيمكنني التحدث بصراحة؟
‫كنت أفكر بهذه الملاحظة،

1488
01:19:02,250 --> 01:19:04,542
‫لكني لم أظن أن من حقي إبداؤها.

1489
01:19:04,625 --> 01:19:08,042
‫أنت محق. لم يكن من حقك إبداؤها.

1490
01:19:09,083 --> 01:19:10,375
‫أشعر براحة كبيرة الآن.

1491
01:19:11,292 --> 01:19:13,458
‫يمكننا إعادة هذه العطلة لنصابها.

1492
01:19:14,333 --> 01:19:16,610
‫نعم، لقد تخلصنا من تلك المشاكل.

1493
01:19:16,875 --> 01:19:19,917
‫نعم، إنهما الآن، أعني،
‫تتجابهان وجهاً لوجه.

1494
01:19:20,975 --> 01:19:22,250
‫على الرحب والسعة.

1495
01:19:24,083 --> 01:19:26,167
‫عطلة أسبوعية سعيدة!

1496
01:19:26,250 --> 01:19:27,375
‫عطلة أسبوعية سعيدة.

1497
01:19:29,542 --> 01:19:33,167
‫نعم، لعله توقيت سيئ، ولكن...
‫لا أعلم.

1498
01:19:33,875 --> 01:19:37,625
‫هذا أفضل، مثلاً،
‫من توقيت لاحق، كما أظن.

1499
01:19:37,708 --> 01:19:39,500
‫إنهما لا تدركان ما نتحدث بشأنه.

1500
01:19:40,958 --> 01:19:43,125
‫إنهما في منطقتهما الخاصة.
‫لا يمكنهما سماعي.

1501
01:19:45,625 --> 01:19:48,667
‫أنا لا أعرف أين أنا.

1502
01:19:51,292 --> 01:19:52,125
‫مرحباً، عزيزتي.

1503
01:19:52,208 --> 01:19:53,750
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1504
01:19:53,833 --> 01:19:56,125
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1505
01:19:56,208 --> 01:19:57,500
‫تفضلي.

1506
01:19:57,583 --> 01:19:58,875
‫مرحباً...

1507
01:20:00,375 --> 01:20:02,167
‫حسناً، ماذا فاتني؟

1508
01:20:02,250 --> 01:20:03,625
‫لا أعرف.

1509
01:20:03,708 --> 01:20:04,792
‫لا شيء.

1510
01:20:04,875 --> 01:20:06,542
‫كيف أصبحت؟

1511
01:20:06,625 --> 01:20:08,042
‫أفضل.

1512
01:20:10,292 --> 01:20:12,042
‫- ماذا؟
‫- أيوجد أحد هنا؟

1513
01:20:12,125 --> 01:20:14,458
‫- ماذا؟
‫- هل طلبت إحداكن بيتزا؟

1514
01:20:16,458 --> 01:20:18,125
‫ماذا؟ لا.

1515
01:20:23,750 --> 01:20:25,333
‫مرحباً، "دوغ"!

1516
01:20:25,417 --> 01:20:26,590
‫- ما الأخبار؟
‫- مهلاً، أحدكم دعا "دوغ".

1517
01:20:30,417 --> 01:20:31,958
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

1518
01:20:32,958 --> 01:20:34,250
‫اسمعي...

1519
01:20:35,750 --> 01:20:36,958
‫أنا آسفة جداً.

1520
01:20:37,958 --> 01:20:43,750
‫أمضيت الـ20 دقيقة الماضية
‫في الغرفة بالأعلى،

1521
01:20:44,000 --> 01:20:45,625
‫أفكر بالأمور،

1522
01:20:45,708 --> 01:20:48,125
‫ولا أعرف كيف أصوب هذه المسألة.

1523
01:20:50,500 --> 01:20:52,333
‫من الواضح، أنا أنانية.

1524
01:20:52,583 --> 01:20:54,042
‫أنا حقيرة جداً.

1525
01:20:54,292 --> 01:20:55,792
‫لا أشعرك بالأمان.

1526
01:20:56,375 --> 01:20:59,833
‫أشعر أن المشكلة الكبيرة
‫الحقيقة الآن هي أنا.

1527
01:21:00,458 --> 01:21:02,333
‫لذا، نعم، أظن أن علي الذهاب.

1528
01:21:02,417 --> 01:21:03,792
‫لا!

1529
01:21:04,583 --> 01:21:06,417
‫لا، أنا أحبك، وأنت تحبيني.

1530
01:21:06,500 --> 01:21:09,500
‫نحن معاً بهذه المسألة.
‫لن تذهبي لأي مكان، اتفقنا؟

1531
01:21:10,083 --> 01:21:14,333
‫إن كنت لا أشعرك بالسعادة،
‫فلماذا تحبيني حتى؟

1532
01:21:14,417 --> 01:21:16,792
‫اصمتي! اسمعي! أنا أكلمك، اتفقنا؟

1533
01:21:16,875 --> 01:21:18,083
‫ليس علينا تصويب الأمر.

1534
01:21:18,167 --> 01:21:19,667
‫ليس علينا تصويب الأمر الآن.

1535
01:21:19,750 --> 01:21:21,500
‫سنجعل الأمر ينجح، اتفقنا؟

1536
01:21:21,583 --> 01:21:24,250
‫نعم، أنت قذرة، اتفقنا؟

1537
01:21:24,417 --> 01:21:27,292
‫أنت قذرة حقيرة، ونحن سنتزوج

1538
01:21:27,375 --> 01:21:29,625
‫وسيكون لدينا بقية حياتنا
‫لنجد حلاً لهذا.

1539
01:21:29,708 --> 01:21:31,292
‫سيكون لدينا أطفال، وستكون لديهم مشاكل،

1540
01:21:31,375 --> 01:21:34,125
‫وسنكون موجودتان لمساندتهم أيضاً، اتفقنا؟

1541
01:21:35,083 --> 01:21:37,083
‫هذه مجرد عقبة واحدة في الحياة،

1542
01:21:37,167 --> 01:21:39,500
‫وستكون هناك الكثير غيرها،

1543
01:21:39,583 --> 01:21:42,292
‫وستكون هناك مشاكل أخرى
‫عدى الوصول للنشوة، اتفقنا؟

1544
01:21:42,375 --> 01:21:45,250
‫والثقة، ستكون هناك مشاكل تتعلق--
‫لا أعرف بماذا حتى!

1545
01:21:45,333 --> 01:21:47,500
‫اللعنة، موت كلبنا، أو لا أعلم.

1546
01:21:47,583 --> 01:21:50,250
‫- أتريدين أن نقتني كلباً؟
‫- سنقتني كلباً!

1547
01:21:50,333 --> 01:21:51,917
‫سنتحدث بشأن ذلك، اتفقنا؟

1548
01:21:52,000 --> 01:21:54,458
‫أريد كلباً حقاً، بحجم متوسط، اتفقنا؟

1549
01:21:57,417 --> 01:22:00,250
‫أعدك بأن هذا ليس مهماً، ونحن...

1550
01:22:01,458 --> 01:22:02,292
‫نحن المهمين.

1551
01:22:07,833 --> 01:22:08,875
‫أرجوك، فقط...

1552
01:22:09,917 --> 01:22:11,583
‫أحبك كثيراً.

1553
01:22:20,583 --> 01:22:23,375
‫- أنا متكبرة جداً.
‫- نعم، أنت كذلك.

1554
01:22:24,208 --> 01:22:26,875
‫لم أرك هكذا من قبل قط.

1555
01:22:26,958 --> 01:22:28,333
‫هل يعجبك؟

1556
01:22:28,417 --> 01:22:30,542
‫أيمكنك سماعي الآن؟ أنا أتكلم!

1557
01:22:30,625 --> 01:22:32,667
‫أخبرك بمشاعري!

1558
01:22:43,333 --> 01:22:44,625
‫هذا رائع.

1559
01:22:46,792 --> 01:22:49,417
‫أنا لست هكذا بالعادة.

1560
01:22:49,500 --> 01:22:51,208
‫أحب هذه الخصلة بك، "آندي".

1561
01:22:51,292 --> 01:22:53,833
‫من الرائع حقاً
‫أن أراك تفصحين عما بداخلك هكذا.

1562
01:22:55,083 --> 01:22:57,917
‫أهذه الخصلة التي تعجبكم بي؟

1563
01:22:58,000 --> 01:23:00,208
‫- إنها الخصلة الأسلس.
‫- كلكم أوغاد.

1564
01:23:00,292 --> 01:23:01,417
‫والآن أروني نهودكن.

1565
01:23:01,500 --> 01:23:02,792
‫نحب هذا!

1566
01:23:02,875 --> 01:23:04,417
‫عجباً، لا! نسيت أمر هذا الجزء.

1567
01:23:04,500 --> 01:23:06,958
‫هل هذا ملائم الآن؟

1568
01:23:07,042 --> 01:23:10,125
‫"(لو)"

1569
01:23:10,292 --> 01:23:14,292
‫نعم، ظننت عندما... اعترفت بالأمر،

1570
01:23:14,375 --> 01:23:18,458
‫بأنه سيكون أسوأ شيء في العالم.

1571
01:23:18,542 --> 01:23:19,708
‫أنا ببساطة...

1572
01:23:20,542 --> 01:23:21,667
‫كان الأمر، لا أعرف...

1573
01:23:21,750 --> 01:23:24,583
‫كنت خائفة جداً من تلك اللحظة.

1574
01:23:25,458 --> 01:23:27,917
‫لكنني-- لم يكن الأمر بذلك السوء.

1575
01:23:28,083 --> 01:23:32,333
‫بل إنه أفضل الآن بالحقيقة
‫لأنه أضحى هناك صدق،

1576
01:23:32,417 --> 01:23:36,708
‫وأيضاً هناك عالم محتمل

1577
01:23:36,792 --> 01:23:39,667
‫لم نكتشفه بعد حتى.

1578
01:23:40,792 --> 01:23:42,125
‫أنا لم أفعل و...

1579
01:23:42,958 --> 01:23:47,292
‫وصولي للنشوة لأول مرة
‫ما زال غير محدد بعد.

1580
01:23:47,750 --> 01:23:48,625
‫ولكن...

1581
01:23:48,750 --> 01:23:51,000
‫هذا لم يحدث بعد!

1582
01:23:51,667 --> 01:23:54,042
‫و... لا بأس بكل هذا.

1583
01:23:54,167 --> 01:23:56,667
‫و، نعم، الجميع بالانتظار،
‫كما تعلم.

1584
01:23:56,792 --> 01:23:59,083
‫لا ضغوطات. فقط...

1585
01:23:59,167 --> 01:24:01,125
‫سأعلم الجميع بالمستجدات.

1586
01:24:05,000 --> 01:24:05,833
‫و، نعم.

