1
00:00:34,160 --> 00:00:39,441
القاعدة رقم 1: تأكد من معرِفتِكَ كلُ شيء
عن الذين تقوم بالذهاب لِمنازِلهم

2
00:00:40,440 --> 00:00:43,643
القاعدة رقم 2: لاتستغرقُ أكثر من 10 دقائق

3
00:00:43,644 --> 00:00:49,092
لأن كُلِ دقيقةً تزيدُ من فرصةِ مجيئ أحدهم للمنزل
بصورة غير متوقعة

4
00:00:50,798 --> 00:00:53,876
{\pos(190,210)} DNA: " \\\*_<font color=#0060ff>D</font>eoxyribo <font color=#0060ff>N</font>ucleic <font color=#0060ff>A</font>cid_*/// "
القاعدة رقم 3: لا تترُك أي أثراً لحمضِكَ الوراثي

5
00:00:58,494 --> 00:01:02,944
القاعدةرقم 4: لاتهدُر وقتَكَ بمحاولة تزوير
النُسخة بطريقة متقنة و مكلِفة

6
00:01:03,152 --> 00:01:08,934
فحتى لو كانت النسخة المزورة تافهة و بسيطة
سيتطلب ذلِكَ أسابيعً للكشفِ عنها

7
00:01:09,101 --> 00:01:13,718
، القاعدة رقم 5: عاجلاً أم أجلاً سيحدُث أحد الأمرين

8
00:01:13,719 --> 00:01:17,961
ستجدَ عملاً فنياً ثميناً لايجب عليكَ
أن تقلقَ بشأنهِ

9
00:01:17,962 --> 00:01:20,622
و ألا سيتم القبضُ عليكَ

10
00:01:20,949 --> 00:01:25,008
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي (سارق الأعمال الفنية_*///

11
00:01:47,994 --> 00:01:52,486
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

12
00:01:52,487 --> 00:01:57,186
لستَ بحاجةً لطبيبً نفسي كي تُدرِكَ بأن عليكَ تعويضُ ذلِكَ

13
00:01:58,102 --> 00:02:01,928
منزلي على سبيل مثال
كلفتني 30 مليون

14
00:02:01,929 --> 00:02:07,253
أنهُ لا يُعجبُني ، و لايُمكنُني تحملُ نفقاتِهِ
لكنها تعشقهُ

15
00:02:07,254 --> 00:02:10,455
كم شخصاً لديهِ صديقة ترغب بأن تفتتِحُ معرضاً ؟

16
00:02:10,456 --> 00:02:17,818
أنا أعتقد بأنها الوراثة ، حسبما أعتقِدُ
لكني ورثتُ الصفات السيئة

17
00:02:17,819 --> 00:02:21,729
<i>لقد أكتشَفتُ الحقيقية بصورةً مُملة</i>

18
00:02:21,895 --> 00:02:26,137
، أذا أرادَ شخصاً مثلي السعي وراءَ شيءً كي يمتلكَهُِ
:فبالتأكيد هناكَ شيءُ واحداً فقط

19
00:02:26,138 --> 00:02:31,378
الـنـقـود
و الكثير من النقود

20
00:02:36,787 --> 00:02:41,820
لكن هناكَ شيءً واحدً ( ديانا ) ترغبُ بهِ أكثر من غيرهِ

21
00:02:41,821 --> 00:02:47,893
و هو الشيءُ الذي لا أرغب بتحقيقِها أياه فحسب

22
00:02:48,060 --> 00:02:52,801
أليست لطيفة ؟ -
. لطيفة جداً -

23
00:02:54,799 --> 00:02:59,955
ديانا سترام أليسون ) أنها واحدة من أجمل ، أطول ، و أذكى )
الـنـِسـاء

24
00:03:00,123 --> 00:03:05,321
تمتلِكَ الصفات التي عادةً ماتُحبُها
و التي ترغبُ بتواجدُها في خليلتَكَ

25
00:03:04,420 --> 00:03:09,897
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

26
00:03:05,489 --> 00:03:09,898
، العديد من الرجال مستعدين لتلبية طلباتِها
و طبعاً الرجال الذين هم أطول من 1.68 سم

27
00:03:15,015 --> 00:03:20,630
لكن قريباً سيأتي دوري
ستأتي فرصتي ، أشعرُ بذلِكَ

28
00:03:20,796 --> 00:03:27,909
في الوقت الحالي ، أنا أجازف كثيراً
فمن لا يجازف لا يربح

29
00:03:30,447 --> 00:03:33,067
ما الذي ستفعلهُ في الغد ؟ -
لما تسألين ؟ -

30
00:03:33,235 --> 00:03:38,391
نحنُ مدعوين لوجبة العشاء

31
00:03:40,056 --> 00:03:43,217
مدعوين لوجبة العشاء ؟ -
. نـعـم -

32
00:03:43,384 --> 00:03:47,335
أتقصدين نحن الأثنان برفقة أخرين ؟ -
. هُناكَ شخصً أرغب بأن تقابلهُ -

33
00:03:47,502 --> 00:03:52,409
سينتهي هذا الأن
أنا أسف حقاً

34
00:03:52,410 --> 00:03:55,612
... دعـنـي -
... ( كلا ، ( لوتي -

35
00:03:55,613 --> 00:03:59,398
. لايوجد شيءً أسمهُ نحن -
ألا يوجد حقاً ؟ -

36
00:04:09,881 --> 00:04:13,083
.( عودة موفقة ، يا ( لاندر -
. شـكـراً -

37
00:04:13,084 --> 00:04:17,326
نعم ، أعتقد بأني الشخص المناسب لذلك

38
00:04:17,327 --> 00:04:22,734
ما الذي تفعلهُ في وقتِ فراغك ؟ -
أيوجد شيءٌ معين ؟ -

39
00:04:23,608 --> 00:04:27,850
" أنت تعيش في " أوسلو " في مدينة " سكين
و أنت متزوج من ... ؟

40
00:04:27,851 --> 00:04:31,261
كاميلا ) ، نحن متزوجين منذُُ 9  أعوام )
لدينا طفلين و هم يرتادوا المدرسة

41
00:04:31,470 --> 00:04:35,961
أهي تعمل ؟ -
. نعم ، في مكتب محاماة في وسط المدينة -

42
00:04:36,129 --> 00:04:39,331
من يبقى في المنزل ليرعى الطفلين لو أصابهُم المرض ؟ -
. هـي -

43
00:04:39,332 --> 00:04:41,619
أليس لديكم أعانات محلية ؟ -
. كـلا -

44
00:04:41,620 --> 00:04:43,241
أتمتلكونَ كلباً ؟ -
. كـلا -

45
00:04:43,242 --> 00:04:46,194
أتتحسس من الكلاب ؟ -
. كـلا -

46
00:04:58,175 --> 00:05:01,252
ما الذي يعنيهِ لكَ صيتُكَ كقائد ؟

47
00:05:01,420 --> 00:05:04,289
صـيـتـي ؟
ما الذي تعنيه ؟

48
00:05:05,538 --> 00:05:09,239
( المصنع قد اُسِسَ من قبل ( جوليان أوبي
قيمتهُ تبلغ ربعِ مليون

49
00:05:09,240 --> 00:05:12,442
أتمتلكُ أعمالاً فنية بتلكَ القيمة ؟ -
. في الواقع ، نعم -

50
00:05:12,443 --> 00:05:16,144
( مطبوعات تخصُ ( ميونخ
و بروشٌ مُرصعاً

51
00:05:16,145 --> 00:05:20,179
أيمكنُكَ تقديرَ قيمتهِ بمجرد النظر لهً ؟

52
00:05:20,346 --> 00:05:24,837
تتكون من دوائر و خطوط ملونة بطريقة
عادية ، بلا ملمس

53
00:05:24,838 --> 00:05:31,451
الشيء الوحيد الذي يجعلُها بقيمة ربع مليون هو صيت رسامِها

54
00:05:31,619 --> 00:05:35,320
أنفسُ الشيء ينطبق للقادة ؟ -
. تـمـامـاً -

55
00:05:38,108 --> 00:05:42,558
وهذا هو سبب عدم حصولكَ على هذا العمل

56
00:05:42,559 --> 00:05:49,047
ماذا ؟ -
. يا إلهي ، لقد خططتَ للأمرِ بنفسِكَ -

57
00:05:50,088 --> 00:05:54,954
ما الذي بأمكاني فعلهُ حيالَ ذلك ؟ -
. أعينُ شخصاً ما كي يخبرنا قصصاً عنك -

58
00:05:54,955 --> 00:05:58,531
الأمر يبدو بأنكَ لم تهتم للأمر عندما أتصلنا بِكَ

59
00:05:58,699 --> 00:06:02,399
( الأمر مجرد لعبة ، يا ( لاندر
... أسمع الأن

60
00:06:02,400 --> 00:06:06,227
الرئيس و المدير المالي سيأتوا في الغد

61
00:06:06,228 --> 00:06:09,472
أرغبُ بأن تقابِلهُم
أستمع إليهم بأدب

62
00:06:09,638 --> 00:06:12,716
كي تبررُ عدم تواجدُكَ بصورة ملفتة مؤخراً

63
00:06:14,090 --> 00:06:18,332
. لن يأخذوني على محمل الجد -
. كلا ، سيجدوكَ طموحاً -

64
00:06:18,333 --> 00:06:21,409
كشخصاً يعرفُ قيمةِ نفسهِ

65
00:06:23,240 --> 00:06:28,939
. لاندر ) هذهِ هي فرصتِكَ ) -
ماهي الأحتمالات الواردة ؟ -

66
00:06:28,940 --> 00:06:32,017
دعني أبني لكَ سمعةً جيدة

67
00:06:33,058 --> 00:06:38,464
أعدُكَ بمنصبً راتبهُ خمس أضعاف ما تتقاضاهُ الأن بعد عامين

68
00:06:38,632 --> 00:06:41,501
كيف بأمكانِكَ وعدي بذلِكَ ؟

69
00:06:41,502 --> 00:06:48,198
لأني لم أعطي نصيحةً لزبونً ولم ينفذها

70
00:06:48,199 --> 00:06:51,651
لكن كيف ؟ -
." الأجابة تبداً بحرف " ص -

71
00:06:52,317 --> 00:06:56,434
. صيت -
. مسيرتُكَ بأكملُها تعتمدُ عليه -

72
00:06:58,515 --> 00:07:01,592
مـرحـبـاً

73
00:07:02,134 --> 00:07:07,914
لديك مقابلةً مع ( جرماياه لاندر ) و المسوؤل غداً عند الساعة 12

74
00:07:07,915 --> 00:07:11,533
. المعلومات في المغلف -
. نعم ، جيد -

75
00:07:11,534 --> 00:07:16,609
، زوجتَكَ من المفترض بأن تفتتِحُ معرضاً في عطلة الأسبوع
... و كنتُ أتسأل

76
00:07:16,610 --> 00:07:20,643
هل ممكن أن أحضر الأفتتاح ؟ -
أأنت مدعو ؟ -

77
00:07:20,644 --> 00:07:23,930
نعم ، هل سأحضرهُ ؟ -
حـقـاً ؟ -

78
00:07:23,931 --> 00:07:29,213
لقد تلقيت فاتورةً بمبلغ 357،000
" للتجديدات التي طرأت في العقار الذي يقع في شارع " كاسبر هانسون

79
00:07:29,214 --> 00:07:35,743
صحيح ، لقد ساعدتُ ( ديانا ) بالمصاريف
ستفتتِحُ المعرض يوم الجمعة

80
00:07:35,744 --> 00:07:41,026
يجب أن تتوقف عن بذر الأموال
من الممكن بأن تعلن أفلاسُكَ في أي وقت

81
00:07:41,027 --> 00:07:43,397
أنا أعمل بشأنِ ذلِكَ

82
00:07:43,398 --> 00:07:47,099
يجب علي أخبارُكَ مدى جدية الوضع

83
00:07:47,100 --> 00:07:50,718
لقد تخطيت حدود بطاقتُكَ الضمانية
... ببضعِ مئات الاَلاَف

84
00:07:50,719 --> 00:07:54,670
لدي مكالمةً أخرى
سأتصلُ بكَ لاحقاً

85
00:07:54,671 --> 00:08:01,200
( لديكَ هدفاً ( جيرماياه لاندر
" يسكُن في مدينة " سكين

86
00:08:02,408 --> 00:08:07,564
نعم ، وجدتهُ ، لكن متى ؟ -
. المقابلة في " ألفا " غداً عند الساعة 12 -

87
00:08:07,565 --> 00:08:10,893
ألا يوجد أحداً في المنزل ؟ -
. كلا ، زوجتهُ تعمل في المدينة -

88
00:08:10,894 --> 00:08:14,220
%سنتقاضى حوالي نسبة 20

89
00:09:33,369 --> 00:09:34,831
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" تمَ حذف مُدخلين "</i>

90
00:09:42,823 --> 00:09:46,441
%تاجر السلع المسروقة في " غوثبيرغ " سيحضى بنسبة 50

91
00:09:46,442 --> 00:09:50,267
أوفي كيكارد ) سيحضى بنسبة 20% لأجل تعطيلهُ نظام الحماية )
... سيحصل على القطعة

92
00:09:50,268 --> 00:09:52,847
" و يهرب بها لدولة الـ " سويد

93
00:09:52,848 --> 00:09:56,424
توظيفهُ في الشركة الأمنية كان واحداً من أذكى القرارات
التي أتخذتُها

94
00:09:56,425 --> 00:10:00,709
بالرغم أنني كنتُ أملِكَ مبلغ 80،000
! 80،000

95
00:10:00,710 --> 00:10:04,951
لم يكُن كافياُ حتى لدفع القسط ربع السنوي للمنزل

96
00:10:04,952 --> 00:10:08,029
شيءٌ ما يجب بأن يحصل

97
00:10:11,899 --> 00:10:16,016
مرحباً
شكراً لمجيئُكَ

98
00:10:28,039 --> 00:10:31,864
. المعرض يبدو جيدة جداً -
. نصف العدد لم يصل حتى الأن -

99
00:10:31,865 --> 00:10:38,021
... لكن ليس علي بأن أُجاملُ -
. ستسيرُ الأمور بيُسر -

100
00:10:38,022 --> 00:10:40,807
. مبروك ، أفتِتاح ممتاز -
. شـكـراً -

101
00:10:40,808 --> 00:10:44,426
لقد كانَ يوما صعباً
ليس بأستطاعتي شرحهُ الأن

102
00:10:44,427 --> 00:10:48,129
. لكن أرغبُ بأن تلتقي بشخص -
التقي بمن ؟ -

103
00:11:05,642 --> 00:11:09,426
. ( هذا هو زوجي ( روجر براون -
. ( غلاس غريف ) -

104
00:11:09,594 --> 00:11:14,210
" لقد أنتقل ( غلاس ) للتو الى هُنا قادماً من " هولندا

105
00:11:14,211 --> 00:11:21,323
مرحباً ، أستذهبين ؟ -
. كلا ، الأطفال يمرحون فحسب -

106
00:11:22,406 --> 00:11:26,730
ما الذي أتى بك الى " النروج " ؟ العمل ؟ -
. لقد ورثتُ شقة جدتي -

107
00:11:26,898 --> 00:11:29,268
أكانت نرويجية ؟ -
. نعم -

108
00:11:29,269 --> 00:11:34,759
لقد تقاعدتُ مبكراً
سأقوم بتجديد الشقة

109
00:11:34,760 --> 00:11:37,462
تقاعدت ؟
مما ؟

110
00:11:37,463 --> 00:11:40,666
لقد كُنتُ المسوؤل عن مشروع التكنلوجيا الهولندية

111
00:11:40,667 --> 00:11:45,116
نحنُ نعتمد بعملنا على نظام الملاحة الرقمية
أتسمح ؟

112
00:11:45,117 --> 00:11:49,110
هولندا ؟ مناخُها ليسَ حاراً ، صحيح ؟ -
. نعم ، تماماً -

113
00:11:49,111 --> 00:11:54,393
، نحنُ لسنا مثلُكُم لقد أحظروا شركةً أميركية ضخمة
أسمها " أميتيك " ، أليس كذلك ؟

114
00:11:54,394 --> 00:11:58,261
أتعمل في مجال الصناعة بمفردك ؟ -
. كـلا -

115
00:11:58,262 --> 00:12:01,796
لما تركتَ بلدك ؟ -
. دعني لا أضجرُك بالحديث عن ذلِك -

116
00:12:01,797 --> 00:12:07,911
، أنا أعمل في بشوؤن التجنيد العسكري
لن تضجرني بالحديث عن عملك

117
00:12:07,912 --> 00:12:10,699
أتعلم من هو المستكشف ؟ -
. بالطبع ، هو من منافسينا -

118
00:12:10,700 --> 00:12:13,611
صـغـيـر
مـاهـر

119
00:12:13,612 --> 00:12:17,854
يتوجب علي الذهاب
عمتَ مساءاً

120
00:12:17,855 --> 00:12:21,223
... ( غـلاس )
المستكشف يبحث عن رئيس جديد

121
00:12:21,390 --> 00:12:24,758
أحداً بأمكانهِ الصمود حيال المحاولات الخارجية للأستيلاء على الشركة

122
00:12:24,759 --> 00:12:27,420
أسنتقابل ؟ -
. آسف لا أقدر -

123
00:12:27,421 --> 00:12:31,830
وجبة غداء ، الأحد عند الساعة 12
بأمكاننا التحدثُ عن شيءً أخر

124
00:12:31,831 --> 00:12:35,033
، الفن ، التجديد
... العمال البولنديين

125
00:12:35,034 --> 00:12:38,028
سأكتبُ لكَ أسم مطعماُ لائقً

126
00:12:38,029 --> 00:12:41,522
أأنت لا تقبل الرفض ؟

127
00:12:42,978 --> 00:12:47,013
أهي هدية وداع لأجل خدمات طويلة ؟

128
00:12:47,014 --> 00:12:50,590
كلا ، لقد سرقتُها

129
00:12:52,172 --> 00:12:57,121
سنتقابل وقتها
أبلغ سلامي لزوجتُكَ الجميلة

130
00:13:07,562 --> 00:13:12,137
. هذا هو زوجي -
. ( روجر براو ن) -

131
00:13:12,138 --> 00:13:15,465
. بريد سبير ) ، قسم التحقيقات الجنائية ) -
. لقد ظهرت على التلفاز -

132
00:13:15,466 --> 00:13:19,084
. أنهُ يتحرى عن السرقات الفنية -
ليست بجرائمً حقاً ؟ -

133
00:13:19,292 --> 00:13:23,618
نحنُ نسخر جميع مصادرنا لردعهم
يجب علينا أيقاف ذلك

134
00:13:23,785 --> 00:13:28,194
أتعمل في المجال الفني ؟ -
. " أعمل كـ " باحث تنفيذي -

135
00:13:28,195 --> 00:13:33,185
. " في قطاع التجنيد ، " ألفا -
. أحد الشُركاء ، هذا أذن -

136
00:13:33,353 --> 00:13:36,971
لقد أثنيتُ على قرطي زوجتك الأستثنائيين

137
00:13:36,972 --> 00:13:41,047
. أعتقد بأنهم هديةً منك -
. نـعـم -

138
00:13:41,589 --> 00:13:46,745
نعم ، اُفجأها من حينً لأخر

139
00:13:47,163 --> 00:13:51,155
أتمنى لو كان ذلكَ موجود في مجال عملي أيضاً

140
00:13:51,323 --> 00:13:55,106
" سبير ) ؟ من صحيفة " فيرداس غانغ )
أبمكاني ألتقاط صورةً معك ؟

141
00:13:55,107 --> 00:13:57,769
بـالـطـبـع

142
00:14:16,571 --> 00:14:20,273
روجـر ؟
تعالَ الى هُنا

143
00:14:24,184 --> 00:14:30,506
{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}\\\*_Calydonian Boar : لوحة فنية من الميثلوجيا الأغريقية_*///
" Calydonian Boar " أترى هذا ، البحث عن لوحة
( التي رُسمت بواسطة ( روبنز

144
00:14:30,507 --> 00:14:33,626
سرقت بواسطة الألمان في " انتويرب " عام 1941

145
00:14:33,792 --> 00:14:37,827
منذُ ذلكً الحين و هي مفقودة
أتعرف مكانها الأن ؟

146
00:14:37,828 --> 00:14:44,024
. كـلا -
. " معلقة في شقة ( غلاس غريف ) الواقعة في شارع " أوسكارس -

147
00:14:44,025 --> 00:14:48,601
جدتهُ كانت على علاقة سرية بضابط ألماني أيام الحرب

148
00:14:48,767 --> 00:14:51,803
بعد ذلك تم أعتقالهِ
وقتلَ بعد عدة أيام بعد ذلِكَ

149
00:14:51,971 --> 00:14:57,960
. لقد كانت خائفة من أن يُكتشفُ أمرها -
و قامت بأخفاء اللوحة ؟ -

150
00:14:58,127 --> 00:15:03,825
. لكن تلك ليست الأصلية -
أقامَ بجمع النُسخ الألمانية ؟ -

151
00:15:04,700 --> 00:15:09,482
لما أخبركَ بذلِكَ ؟ -
. أرادَ بأن يحظى بتقيماً مستقلاً لها -

152
00:15:09,483 --> 00:15:14,224
وسألني أذا كنت أعرفُ أحداً بأمكانهِ فعلُ ذلِكَ

153
00:15:14,225 --> 00:15:19,050
ألدى ( غلاس غريف ) لوحة أصلية لـ ( روبنز ) في شقتهِ ؟

154
00:15:19,051 --> 00:15:21,337
هُنا في " أوسلو " ؟ -
. نـعـم -

155
00:15:21,338 --> 00:15:26,245
، لقد أتصلت بمعرض فني
كي تُنقل اللوحة الى هُناك

156
00:15:26,246 --> 00:15:33,400
الأسبوع المقبل ، لوحة كهذهِ لا يجب بأن
تبقى متوارية عن الأنظار بصندوق أيداع

157
00:15:33,401 --> 00:15:39,431
كم تبلغُ قيمتها بأعتقادِكَ ؟ -
. عشرات الملايين ، ربما المئات -

158
00:15:46,255 --> 00:15:51,620
أتعلمِ بما أفكر ؟
أعتقد بأن على كلينا أن نحتفل

159
00:15:51,621 --> 00:15:58,441
نحتفل بماذا ؟ -
. بأفتتاحُكِ معرضكِ الخاص -

160
00:16:00,980 --> 00:16:04,556
. و نحن -
. ( شكراً لمُساندتي ، يا ( روجر -

161
00:16:05,473 --> 00:16:10,047
. كلُ شيءً سيكون على ما يُرام -
ما الذي تعنيه ؟ -

162
00:16:10,048 --> 00:16:14,290
حقيقة بأن كلينا يجب أن نبدأ التفكير بشأن مستقبلُنا

163
00:16:28,185 --> 00:16:31,386
. ( نعم ، معك ( أوفي -
. لدينا هدفاً -

164
00:16:31,387 --> 00:16:36,003
أتعلم كم الوقت الأن ؟ -
غلاس غريف ) ، شارع " أوسكارس " رقم 25 ) -

165
00:16:32,489 --> 00:16:36,831
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

166
00:16:36,171 --> 00:16:39,789
أهُناك " عداد == كاونت " ؟ -
.( أسمهُ ( كاونت -

167
00:16:42,910 --> 00:16:46,236
أوفـي ) ؟ )

168
00:16:47,318 --> 00:16:51,436
أوفي ) ، ما الذي يحصُل ؟ ) -
. أسف ، ( نتاشا ) هُنا -

169
00:16:51,437 --> 00:16:54,639
ما الذي قُلتهُ ؟ -
. قابلني غداً في المنزل -

170
00:16:54,640 --> 00:17:00,380
كلا ، كلا ليسَ الغد ! أنهُ يوم السبت
ستكونُ معي طيلة عطلة الأسبوع

171
00:17:00,963 --> 00:17:06,452
( هذا ممتاز ، يا ( أوفي
لم يتبقى لنا سوى أيامً معدودة

172
00:17:06,453 --> 00:17:09,323
. عند الساعة الواحدة -
. حسناً ، ممتاز -

173
00:17:21,553 --> 00:17:25,670
. كم أنت طيب -
. صباح الخير -

174
00:17:31,120 --> 00:17:34,156
حبيبي ؟ -
نـعـم ؟ -

175
00:17:34,157 --> 00:17:37,525
... ما الذي عنيتهُ البارحة عن التفكير بشأنِ مستقبلنا

176
00:17:37,526 --> 00:17:42,350
أتعني بذلِكَ أصواتاً صغيرةً تضحك وتركُضُ مسرعةً في الغُرف ؟

177
00:17:43,100 --> 00:17:48,257
. رُبـمـا -
. ( لا تقُل رُبما ، يا ( روجر -

178
00:17:49,673 --> 00:17:52,750
قُلتُ لكِ البارحة بأنَ كُل شيءً سيكون على مايُرام

179
00:17:52,917 --> 00:17:58,615
. سأتناقش بذلِكَ الأن -
. و أنا كذلِكَ ، لكني ذاهبٌ لأجتماعً مُهم -

180
00:17:58,616 --> 00:18:04,355
أتظُنني غبية ؟
بأنهُ يجب عليك الذهاب الى أجتماعً مُهم ؟

181
00:18:04,356 --> 00:18:06,893
أتمً الأتفاقُ عليها الليلة الماضية ؟

182
00:18:07,102 --> 00:18:11,593
يجب أن أذهب
بأمكانُنا التحدث عبر الهاتف لاحقاً

183
00:18:08,498 --> 00:18:09,497
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

184
00:18:13,009 --> 00:18:16,003
مما أنتَ خائِفٌ لهذهِ الدرجة ؟ -
. لا شيء -

185
00:18:16,004 --> 00:18:19,912
الـكِـلاب
و أنت ، منذُ متى و أنت على هذهِ الحالة

186
00:18:19,913 --> 00:18:24,155
أذا لم نُنجب أطفالاً لبقية حياتنا ، سأعلم

187
00:18:24,156 --> 00:18:27,359
نعم ، لكن الأن لدي أجتماعً مُهمً

188
00:18:27,360 --> 00:18:30,811
. حاولت التحدثُ عن الأمر لسبعِ سنين -
. و سيتطلب ذلكَ سبعِ سنين -

189
00:18:30,812 --> 00:18:34,555
! أنتِ لاتنفكِ تتذمرين بشأنِ ذلِكَ

190
00:18:35,804 --> 00:18:39,172
أنا لم أقصد ذلِكَ

191
00:18:39,173 --> 00:18:42,541
أنت لن تهبني طفلاً أبداً

192
00:19:01,802 --> 00:19:05,004
كم عدد الملاين التي نتحدثُ عنها  ؟

193
00:19:05,005 --> 00:19:09,787
. ربما يصل لمئة -
! مـئـة ؟ -

194
00:19:11,286 --> 00:19:17,025
، ( الأمر نفسهُ يحدث كُل مرة يا ( أوفي
لقد أخبرتُكَ بأني لا أرغب  هذهِ الأشياء

195
00:19:17,026 --> 00:19:19,437
تعلم بأنهُ لديَ أسلحة دائما

196
00:19:19,438 --> 00:19:24,304
في المنزل الأسلحة منتشرة في كُل مكان
بأمكانُكَ إيجاد سلاحاً في كُل غرفة

197
00:19:24,929 --> 00:19:29,046
يجب عليك أن تحصُلَ على واحداُ أيضاً
عاجلاً أم أجلاً ستحتاجهُ

198
00:19:29,214 --> 00:19:33,498
حسناً ، أذهب الى " غوثنبيرغ " و أحصل على النُسخة

199
00:19:33,664 --> 00:19:37,906
يجب أن تكون جيدة ، سأحظى بوجبة غداء
... مع ( غلاس غريفين ) يوم الأحد

200
00:19:37,907 --> 00:19:40,277
أوفـي ) ؟ )

201
00:19:40,278 --> 00:19:46,018
! قلتُ لك بأنكَ ستبقى في السيارة -
! لكن ليست هُناك تدفئة -

202
00:19:46,227 --> 00:19:50,261
! للخارج
! نحنُ في خضمِ لقاءً هُنا

203
00:19:52,550 --> 00:19:55,544
... يا للنساء

204
00:19:55,545 --> 00:20:00,827
... الذي رغبتُ بقولهِ قبل أن تُقاطعُني عاهرةً روسية

205
00:20:00,828 --> 00:20:06,817
عند وجبة الغداء يوم الأحد سأعلم متى ستكون الشقة فارغة

206
00:20:06,984 --> 00:20:10,893
. ستذهب للسويد مُجدداً ، الأن -
. جـيـد -

207
00:20:10,894 --> 00:20:15,468
. كلا ، اللعنة ، أنا مشغول -
مـشـغـول ؟ -

208
00:20:15,636 --> 00:20:21,583
نتاشا ) هُنا )
سأسجلُ فيلماً جديداً معها

209
00:20:21,584 --> 00:20:24,787
سأرتب الأمور مع أولئِكَ في العمل

210
00:20:24,788 --> 00:20:28,239
أستصورها ؟ -
. يجب علي بأن أحظى بشيء لكي اُُشاهدهُ -

211
00:20:32,358 --> 00:20:37,598
ساُشغل جهاز الأنذار و اُدير الكاميرات

212
00:20:38,431 --> 00:20:41,134
أذن هي لا تعلم بأنك ستصورها ؟ -
. كـلا -

213
00:20:41,301 --> 00:20:44,669
و هل الحُراس سيجلسوا و يشاهدونكُم أنتما الأثنين ؟

214
00:20:44,670 --> 00:20:48,705
! ليستَ لدي كاميرة موجهة نحو السرير

215
00:20:50,016 --> 00:20:54,411
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

216
00:20:49,371 --> 00:20:55,027
سيُشاهدوها و هي تخلع ملابِسُها
و بعض الأشياء ، ذلكَ كُل شيء

217
00:20:57,399 --> 00:20:59,853
أنها تُتقن عملُها
حسناً

218
00:21:00,561 --> 00:21:05,052
البقية أموراً خاصة
سمينة ، صحيح ؟

219
00:21:07,881 --> 00:21:11,334
تبقى أيامً قليلة قبل أن تُنقل اللوحة

220
00:21:11,335 --> 00:21:15,452
أتعلم كم ذلِكَ الأمر مُهم ؟ -
. هي هُنا لأجل بعثتها الدراسية فحسب -

221
00:21:15,453 --> 00:21:18,654
ستحصلُ على الملايين

222
00:21:18,655 --> 00:21:24,353
بذلِكَ القدر من المال ستتمكن من شرائِها لبقية حياتك

223
00:22:02,748 --> 00:22:08,695
، سأتناولهُ بدون صلصة جراد البحر
و المقبلات على جنب

224
00:22:08,696 --> 00:22:13,021
، أأنت مستقر في " أوسلو " الأن
أم سيكون هناكَ الكثير من الترحال في المستقبل ؟

225
00:22:14,894 --> 00:22:19,885
، ثلاثة ونصف مليون
بالأضافة للسندات المصرفية

226
00:22:19,886 --> 00:22:24,502
أنت تأخذُ الأمور كأنها منحً
تذكر بأنكَ أجنبي

227
00:22:24,670 --> 00:22:27,040
... الشركات النرويجية ترغب

228
00:22:27,041 --> 00:22:31,116
بأن يعمل منهاجُكَ بأقصى درجات الأمان

229
00:22:31,117 --> 00:22:34,028
لكننا خضنا ضمار هذا الموقف من ذي قبل

230
00:22:34,196 --> 00:22:37,605
... أنت مُتحمسٌ فعلاً -
مـُتـحـمـس ؟ -

231
00:22:37,773 --> 00:22:42,472
لقد كُنتَ متحمساً عندما ألتقينا في المعرض
لقد بانَ عليكَ ذلِكَ

232
00:22:42,473 --> 00:22:46,632
المشكلة تكمُن بأنني لستُ مهتماً بالعمل فحسب

233
00:22:46,633 --> 00:22:52,330
لكني أكتشفتُ بأن تجديدُ الشقة ليست فكرة
جيدةً كما توقعتُها

234
00:22:52,331 --> 00:22:58,736
... لذا لو لم يلائمك الأمر
دعنا نُنهي ذلِكَ

235
00:23:00,734 --> 00:23:03,811
حـسـنـاً
أنا أستسلمت

236
00:23:05,060 --> 00:23:09,510
. لكني بحاجةً لمزيدً من المعلومات -
أتلعب الأسكواش ؟ -

237
00:23:20,159 --> 00:23:22,239
أأنت متزوج ؟ -
. مُـطـلـق -

238
00:23:22,240 --> 00:23:23,986
ألديكَ أطفال ؟ -
. للأسف كلا -

239
00:23:23,987 --> 00:23:28,312
ألديكَ كلب ؟ -
. نعم ، لدي -

240
00:23:28,313 --> 00:23:31,099
. " في " أمستردام -
في الحجر الصحي ؟ -

241
00:23:31,100 --> 00:23:34,759
سأذهب بالطائرة و اُقلهُ في الغد

242
00:23:40,542 --> 00:23:43,287
{\pos(190,210)}GPS: " \\\*_<font color=#0060ff>G</font>lobal <font color=#0060ff>P</font>ositioning <font color=#0060ff>S</font>ystem_*/// "
أمن الصعب العمل في مجال الملاحة العالمي ؟

243
00:23:43,454 --> 00:23:49,568
. ظهرُكَ -
. كلا ، أنهُ بسبب الجيش -

244
00:23:49,569 --> 00:23:53,020
لقد ألتحقت بهِ عندما بلغت الثامنة عشرة

245
00:23:53,021 --> 00:23:56,681
... بعد عدة سنين أنتهى بي الأمر بصفوف القوات الخاصة

246
00:23:56,682 --> 00:23:59,468
تخصَصتَ بأي مجالً ؟ -
. الـتـعـقُـب -

247
00:23:59,635 --> 00:24:03,004
تـعـقـب من ؟ -
. الأشـخـاص -

248
00:24:03,005 --> 00:24:05,499
الـمـفـقـوديـن
الـمـطـلـوبـيـن

249
00:24:05,500 --> 00:24:09,493
أكانت التكنلوجيا المستعملة مقدمة من قبل شركة " هوت " ؟ -
. بالضـبـط -

250
00:24:09,494 --> 00:24:13,236
لقد صنعوا مُرسِلات مجهرية

251
00:24:13,237 --> 00:24:19,144
، لقد اُقترحَ أسمي لأجل تطويرها
لذلكَ تم تعيني من قبلهم

252
00:24:19,145 --> 00:24:22,513
أين اُصبتَ بهذهِ النُدب ؟ -
. " بِـ " بوليفيا -

253
00:24:22,514 --> 00:24:27,130
أتمَ تعذيبُكَ ؟ -
. كلا ، لقد تم تسريحي -

254
00:24:27,131 --> 00:24:33,328
. تبدو كقصةً من قصص الأفلام -
. كلا ، أنت لم تشاهدَ فيلما كهذا -

255
00:24:33,495 --> 00:24:37,196
متى سيمكِنُنا لقاءَ المُستكشف ؟ -
. في أي وقتً -

256
00:24:37,197 --> 00:24:40,108
متى ستعود من " أمستردام "؟ -
. بعد الغد  -

257
00:24:40,109 --> 00:24:43,103
أذن سنلتقي بهِ حينها

258
00:24:46,307 --> 00:24:48,885
ديـانـا ) ؟ )

259
00:24:51,766 --> 00:24:53,841
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}سأتأخر في الرجوع للمنزل</i>

260
00:25:08,965 --> 00:25:11,712
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" الشركة الرائدة في العالم بتكنلوجيا الملاحة الألكترونية فائقة الصغر "</i>

261
00:25:13,761 --> 00:25:15,919
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" رئيس مطوريين جديد في شركة " هوت</i>

262
00:25:17,409 --> 00:25:20,884
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}شركة " هوت " تبرمُ عقداً بقيمة مليارات الدولارات مع حلف الناتو</i>

263
00:25:26,766 --> 00:25:29,442
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}رابح المسابقة العسكرية الأوربية
مضمار الدنمارك</i>

264
00:25:46,333 --> 00:25:50,110
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}خلية أرهابية يتم الكشف عنها عن طريق التعقب
ثلاثة أشخاصً لقوا حتفهُم</i>

265
00:29:40,619 --> 00:29:57,578
[ترجمة [سايمون فريد
Interpreted By [adVANced_haCKer]

266
00:30:03,068 --> 00:30:09,264
مرحباً ، معكم ( ديانا ) لا أستطيع الرد على الهاتف
في الوقت الحالي ، أحظ بيوم جميل

267
00:31:04,672 --> 00:31:08,498
. مـرحـبـاً -
. ها أنت ذا -

268
00:31:08,499 --> 00:31:13,157
. لقد حاولتُ الأتصال بهاتفكِ النقال -
. ربما نسيتهُ في المعرض -

269
00:31:14,738 --> 00:31:18,606
أكانَ شيءً ظرورياً ؟ -
. كـلا -

270
00:31:20,812 --> 00:31:23,557
رغبتُ بأن أسمع صوتكِ فحسب

271
00:31:23,723 --> 00:31:28,464
، أنت لطيف ، تعال و أجلُس
الفيلم بدأ للتو

272
00:31:29,048 --> 00:31:32,541
كـلا
... أنـ

273
00:31:33,499 --> 00:31:37,533
أنا متعبٌ للغاية
سأخلدُ للفراش

274
00:31:37,534 --> 00:31:40,611
حـسـنـاً

275
00:31:45,312 --> 00:31:49,887
نحنُ نطورُ مرهماً تحتوي كمية 1 ملم منهُ على مئات المُرسِلات

276
00:31:49,888 --> 00:31:53,090
سيلتصقُ بأي شيءً
و من المستحيل أزالتهُ

277
00:31:53,091 --> 00:31:55,253
تعني متعقباً

278
00:31:55,254 --> 00:32:00,536
من سلبياتهِ بأنهُ حساس أتجاه الطين على سبيل المِثال

279
00:32:00,537 --> 00:32:03,739
وهذا الأمر تعلمتهُ من خبرتي كجُندي

280
00:32:03,740 --> 00:32:07,067
، عندما تدخُل ، أعذرني
... في مؤخرة العالم

281
00:32:07,234 --> 00:32:10,394
و عندما تعتمدُ على معدات تعمل دون أخطاء

282
00:32:06,588 --> 00:32:10,537
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

283
00:32:14,430 --> 00:32:19,088
، " و أنت تستخدم منتجات " براون
ذلكَ على قدراً بالغاً من الأهمية

284
00:32:19,089 --> 00:32:24,787
في النهاية ، ذلكَ الأمر سيكتبُ توصيتهِ بنفسهِ

285
00:32:24,955 --> 00:32:27,325
اُعذروني لثواني

286
00:32:44,712 --> 00:32:49,163
. جيد جداً -
. شُكراً لك -

287
00:32:50,744 --> 00:32:53,322
متى ستكتبُ توصيتَكَ ؟

288
00:32:53,323 --> 00:32:57,232
. يجب علينا أن نُقرر في بادئ الأمر -
ما الذي تقولهُ ؟ -

289
00:32:57,233 --> 00:33:03,804
هُناكَ العديد من المُرشحين
يجب علينا دراسة الأمر بمختلفِ جوانبهِ ، سيتم أعلامُك بالنتيجة

290
00:33:03,805 --> 00:33:08,172
أكُنا نحظر الأجتماعُ ذاتهُ ؟
لن يصبح الأمر أفضل من ما كان

291
00:33:08,340 --> 00:33:13,912
. سيكونوا مستعدين لتوقيع العقد -
. و بعدها أنت كذلِكَ -

292
00:33:20,652 --> 00:33:24,894
مـرحـبـاً
( ستُسافر لـ " غثنبيرغ " الليلة ، يا ( أوفي

293
00:33:24,895 --> 00:33:30,593
اللوحة ستُباع بأسرع ما يُمكن

294
00:33:45,569 --> 00:33:49,021
مرحباً ، أحتاج أن أتحدثُ معكَ

295
00:33:49,188 --> 00:33:52,847
.  لا أقدر على ذلِكَ -
ألاتقدر بأن تُمهلُني ثانيتين ؟ -

296
00:34:08,073 --> 00:34:14,270
، أنا أسف بشأن الذي حصلَ بيننا
... لـكـنـنـا

297
00:34:14,271 --> 00:34:19,053
لا يوجد شيءً لنتحدثُ عنه فعلاً

298
00:34:19,553 --> 00:34:26,166
أتحتاجي مالً ؟ -
. أنا أفتقدُكَ للغاية -

299
00:34:28,497 --> 00:34:30,368
... ( لـوتـي )

300
00:34:30,993 --> 00:34:35,026
... ( لـوتـي ) -
. لا تتصلي بي مُجدداً -

301
00:34:52,290 --> 00:34:56,241
. أنتَ تبدو مُرهقاً -
.  فـعـلاً -

302
00:34:59,071 --> 00:35:03,188
أهُناكَ خطبٌ ما ؟ -
. كـلا -

303
00:35:03,355 --> 00:35:06,807
أعملُكَ مُتعب ؟ -
. نعم ، قليلاً -

304
00:35:06,808 --> 00:35:10,384
، لدي أجتماعاً مع المُستكشف اليوم
( برفقة ( غلاس غريف

305
00:35:10,552 --> 00:35:13,587
أأنت على مايُرام ؟ -
. كـلا -

306
00:35:15,793 --> 00:35:18,912
ألن يحصل على الوظيفة ؟ -
. قطعاً لا -

307
00:35:19,078 --> 00:35:22,364
سأتصلُ بالمندوبين الأخرين في الغد

308
00:35:22,365 --> 00:35:26,315
" سأتأكدُ من عدم توظيفهِ بأي عملً في الـ " نروج

309
00:35:26,316 --> 00:35:28,895
لـمـاذا ؟

310
00:35:28,896 --> 00:35:32,888
على فكرة ، ألم تجدي هاتفكِ ؟

311
00:35:32,889 --> 00:35:35,758
أأضعتي هاتفكِ ؟ -
. نـعـم -

312
00:35:35,925 --> 00:35:38,504
في المعرض ؟ -
. نـعـم -

313
00:35:38,505 --> 00:35:43,037
حسناً أذن ، أترغبي بالمزيد من الخمر ؟ -
. نعم ، شُكراً لك -

314
00:36:45,850 --> 00:36:48,345
أوفـي ) ؟ )

315
00:36:48,346 --> 00:36:53,129
... ( أوفـي )

316
00:38:16,074 --> 00:38:19,150
. مرحباً -
ما الذي تفعليهِ هُنا ؟ -

317
00:38:21,481 --> 00:38:24,683
لقد نزلت ، لكنكَ لم تخرج

318
00:38:24,684 --> 00:38:27,304
. لقد قلقت -
حول ماذا ؟ -

319
00:38:27,471 --> 00:38:30,715
لا شـيء

320
00:38:30,716 --> 00:38:34,250
... ( أسمع ، ( روجر -
نـعـم ؟ -

321
00:38:34,959 --> 00:38:38,036
أحظ بيومً جميل في العمل ، حسناً

322
00:38:53,885 --> 00:38:56,962
اُحـبُـك

323
00:40:31,513 --> 00:40:34,590
! ( أوفـي )

324
00:40:46,571 --> 00:40:51,562
أوفي ) ، أين تسكُن ؟ ) -
... ( نتاشا ) -

325
00:40:51,854 --> 00:40:54,681
... ( أوفـي )
! ( أوفـي )

326
00:40:54,682 --> 00:40:57,260
أينَ تسكُن ... ؟

327
00:41:12,694 --> 00:41:16,187
أوفي ) ، ما الذي حدَثَ في مرأبي ؟ )

328
00:41:16,188 --> 00:41:19,265
أرأيتِ أحداً ؟

329
00:41:24,216 --> 00:41:26,836
أخبرني الأن

330
00:41:26,837 --> 00:41:31,412
أرأيتِ ما الذي حصل ؟
أكانَ أحداً هُناكَ ؟

331
00:41:32,078 --> 00:41:35,156
... ( نتاشا ) -
مـاذا ؟ -

332
00:41:41,354 --> 00:41:44,764
ما الذي يحصلُ هُنا بحق الجحيم ؟

333
00:42:07,518 --> 00:42:10,721
أوفي ) ، ما هي كلمة المرور ؟ )

334
00:42:10,722 --> 00:42:13,382
. كلمة المرور لجهاز الأنذار -
... ( نـتـاشـا ) -

335
00:42:13,383 --> 00:42:17,001
يجب أن نُعطل جهاز الأنذار
ما هي كلمة المُرور ؟

336
00:42:17,002 --> 00:42:22,160
! ما هي كلمة المُرور -
! ( ذلِكَ ما أقولهُ لكَ ! كلمة المرور هيَ ( نتاشا -

337
00:42:23,326 --> 00:42:26,070
بحرفي " شا " أو " جا " ؟

338
00:42:39,590 --> 00:42:42,251
... ( أوفـي )

339
00:42:43,999 --> 00:42:48,740
أوفي ) ، كيف حالُكَ الأن  ؟ )

340
00:42:48,908 --> 00:42:52,567
ما الذي حدث ؟ -
. جلست على حُقنة في السيارة -

341
00:42:52,568 --> 00:42:55,770
حُـقـنـة ؟

342
00:42:55,771 --> 00:42:58,973
. لقد كُنتَ محظوظاً -
! محظوظ ؟ -

343
00:42:58,974 --> 00:43:03,133
لقد أصابتكَ بركبتِكَ
المحلول لم يدخُل الى جسمِكَ

344
00:43:03,300 --> 00:43:06,877
أجُننت ؟ -
! الأمر يعني شيءً أخرً -

345
00:43:06,878 --> 00:43:10,079
( ديانا ) على علاقة بـ ( غلاس غريف )

346
00:43:10,080 --> 00:43:16,194
! هي لن تقتُلُكَ لأنها زوجتُكَ

347
00:43:19,772 --> 00:43:25,304
! أتصل بالشُرطة ، وبعدها -
! ليسَ جيداً قدوم الشرطة الى هُنا -

348
00:43:25,846 --> 00:43:30,088
( أرجوك ، ( روجر
يجب أن أذهب للمشفى

349
00:43:30,089 --> 00:43:33,582
. و الأ سأموت -
. سأحضر لكَ الحليب -

350
00:43:33,583 --> 00:43:39,780
، الحليب سيُطهر السُم
لن يفعلوا شيءً أكثر من ذلِكَ في المشفى

351
00:43:56,170 --> 00:43:58,790
. أتـصـل -
. لاتقُم بشيءً أحمق -

352
00:43:58,956 --> 00:44:02,034
أذن سأقوم بذلك بنفسي

353
00:44:04,032 --> 00:44:07,109
... دعنا لا نُهول الأمر

354
00:45:50,187 --> 00:45:53,680
( روجـر )
ينبغي أن أتحدثَ معك

355
00:46:29,745 --> 00:46:35,277
لقد قضيت معظمُ حياتي كراشد و أنا أتعقبُ الأشخاص

356
00:46:36,359 --> 00:46:39,436
مُرسِلات مجهرية

357
00:47:18,145 --> 00:47:23,579
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

358
00:48:29,128 --> 00:48:32,081
يومٌ جميل
خطرت لي فكرة بأن أتي برحلة قصيرة الى الكوخ

359
00:48:32,290 --> 00:48:35,491
. ( أعتقدتُ بأنهُ ( كيكَارد -
. كـلا -

360
00:48:35,492 --> 00:48:39,235
. أنها سيارتهُ -
. نـعـم -

361
00:48:40,651 --> 00:48:46,432
ألستَ أحد أولئِكَ رجال الأعمال ؟ -
. لقد تم الأستغناء عن خدماتي -

362
00:48:46,433 --> 00:48:50,675
أيُمكنُني بأن أركُن السيارة في الحظيرة ؟ -
. مقابل 500 يومياً -

363
00:48:50,676 --> 00:48:54,502
، بأمكانِكَ أن تركُنها مجاناً هُناكَ أسفل الطربق
كما تعلم

364
00:49:03,488 --> 00:49:09,518
! أذا قُدتَ الجرارةً زراعية حينها سأخذُ منكَ المال

365
00:49:37,348 --> 00:49:43,337
أأنت تعمل بالمحطة ؟ -
. سأذهب لزيارة ( روجر براون ) فحسب -

366
00:49:43,503 --> 00:49:48,453
أهو رجُل أعمال ؟ -
. نـعـم -

367
00:49:48,454 --> 00:49:51,863
ما الذي تعملهُ برفقتهِ ؟ -
.  لدينا موعداً -

368
00:49:51,864 --> 00:49:56,106
... لا اُمانع حيالَ ذلِكَ ، لكن

369
00:49:56,107 --> 00:49:59,767
هو لم يدعُكَ لشرب القهوة و تناول الكعك في الكوخ

370
00:49:59,935 --> 00:50:02,305
في الكوخ ؟

371
00:50:02,306 --> 00:50:10,582
بما أنها تخُصني ، بعض المال سيكونُ جيداً

372
00:53:25,174 --> 00:53:27,211
! أبـحـث

373
00:55:18,442 --> 00:55:21,519
مـرحـبـاً ؟

374
00:58:34,447 --> 00:58:37,232
من أنت ؟

375
00:58:37,233 --> 00:58:40,102
... الـلـعـنـة

376
00:59:47,324 --> 00:59:50,152
! لا يجدُر بِكَ النُهوض

377
00:59:50,984 --> 00:59:55,684
أسأل أحداً عني ؟ -
. كلا ، تعال و أستلقي مُجدداً -

378
00:59:55,685 --> 01:00:00,177
بعيداً عن رجال الشُرطة
أنهُم جالسين بأنتظارِكَ في الرُدهة

379
01:00:01,426 --> 01:00:05,127
أخبرتُهم بأن عليك أن تتناولَ أفطارُكَ أولاً

380
01:00:28,006 --> 01:00:33,287
، لأنهُ لو قُدرَ و قُبلت
... أأنت جيُداً بالقتال

381
01:00:33,288 --> 01:00:35,783
أسمعتِ مطلقاً عن فن قِتال يُدعى بـ " داو يينغ " ؟

382
01:00:35,784 --> 01:00:42,439
ليس غريباً جداً ، أتعلم كم قطعةً فنية توجد هُنا ؟

383
01:01:09,561 --> 01:01:12,306
... قُطعة فنية مصرية

384
01:01:22,581 --> 01:01:24,785
! قفْ مكانَك

385
01:01:24,952 --> 01:01:29,069
! سوندد ) ، لقد تمكنتُ منه )

386
01:01:29,278 --> 01:01:31,939
أوليف سوندد ) من وحدة التحقيقات الجنائية )

387
01:01:32,107 --> 01:01:35,767
( أنت مشبه بهِ بجريمة قتل المُزارع ( سيندري آه

388
01:01:35,768 --> 01:01:40,591
، ( تعال معنا ( كيكًارد
لننذهب للمركز

389
01:01:41,216 --> 01:01:44,418
أأنت ( أوفي كيكًارد ) ؟

390
01:01:44,419 --> 01:01:46,539
نـعـم

391
01:02:07,173 --> 01:02:11,457
الى أينَ تأخذوني ؟ -
. الى مركز شُرطة " إلفيروم " سيستجوبُك هُناك -

392
01:02:11,458 --> 01:02:15,491
، أرجوا بأن تتعاون
لكي أستطيع الذهاب الى " أوسلو " غداً

393
01:02:15,492 --> 01:02:21,024
. أنتباه لِكُل سيارات دورية الشُرطة -
. كلتيهما ، بمعنى أصح -

394
01:02:21,025 --> 01:02:23,187
<i>برافو 3-0 أجيبي</i>

395
01:02:23,188 --> 01:02:26,348
إيغمون كارلسن ) أبلغت بأن سيارتِها قد سُرِقت )

396
01:02:26,349 --> 01:02:30,383
أبدى على ( كارلسين ) الأتزان ؟ -
. ليسَ تماما ، كلا -

397
01:02:30,384 --> 01:02:35,457
" أتصلي بحانة " بامس
على الأرجح لقد ركنتها هُناك

398
01:02:35,792 --> 01:02:41,073
لما قمت بقتل المُزارع ، لما ؟ -
. ليس لدي فكرة عن الذي تتحدثُ عنه -

399
01:02:41,074 --> 01:02:44,277
( سيارتُكِ طراز المارسيدس لقد كانت في حظيرة ( سيندري آه

400
01:02:44,278 --> 01:02:48,103
. لقد قُدتَ جرارتهُ الزراعية نحو الخندق -
. لم أسمع عن أسمهِ قط -

401
01:02:48,104 --> 01:02:54,010
. " لا توجد سيارة خارِجَ حانة " بامس -
. لديَ أموراً أكثر أهمية لأفعلُها الأن -

402
01:02:54,011 --> 01:02:56,839
" تحققي خلف شارع " كيوي

403
01:02:56,840 --> 01:02:59,002
آسـف

404
01:02:59,003 --> 01:03:02,953
... لدينا عدة شهود -
! تلكَ هي ، بالطبع ، اللعنة -

405
01:03:03,578 --> 01:03:09,900
أتصلي بـ ( أيغمون ) ، لقد رأيتُ السيارة
بالتأكيد أبنها هو اللص الذي أستعارها

406
01:03:10,067 --> 01:03:13,560
ما الذي تفعلهُ الأن ، يا ( بورغد ) ؟

407
01:03:19,177 --> 01:03:22,753
، كما أسلفتُ الذكر
لدينا عدة أدلة

408
01:03:22,921 --> 01:03:25,166
و أنت تُنكرُ ذلِكَ تماماً

409
01:03:25,334 --> 01:03:31,031
، أذن أخبرني بالتفاصيل
لأني لا أعلمُ شيءً

410
01:03:33,944 --> 01:03:37,812
جارُ ( أه ) رأكَ عند الخندق بِجانب الجرارة الزراعية

411
01:03:37,813 --> 01:03:41,846
لقد طورنا مرهماً يحتوي على مئات من المُرسلات لكُل ملم منهُ

412
01:03:42,596 --> 01:03:45,798
يلتصقُ بأي شيءً و من المُستحيل أزالتهُ

413
01:03:45,799 --> 01:03:48,210
أحُـبُـكَ

414
01:03:53,619 --> 01:03:56,114
. ينبغي علينا الرحيل -
. بالطبع لا -

415
01:03:56,282 --> 01:04:01,896
سيقوم بقتلِنا
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات

416
01:04:03,353 --> 01:04:07,844
! أهـدئ -
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات -

417
01:04:09,634 --> 01:04:13,168
! سـيـقـتُـلـنـي -
! أهـدئ -

418
01:04:13,169 --> 01:04:16,247
! ينبغي علينا الخروج

419
01:09:33,916 --> 01:09:38,933
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

420
01:10:43,474 --> 01:10:46,675
مرحباً ، ( ديانا ) تتكلم

421
01:10:46,676 --> 01:10:48,630
مـرحـبـاً ؟

422
01:10:48,631 --> 01:10:52,124
مـرحـبـاً ؟
روجر ) ، أهذا أنت ؟ )

423
01:11:30,270 --> 01:11:33,472
بعد هذا سنذهب للطبيب الشرعي

424
01:11:33,473 --> 01:11:38,588
( و بعدها سنُلقي نظرةً على منزل ( كيكًارد

425
01:11:42,208 --> 01:11:46,742
<i>" أنا فتاةً عازبة من " يوفاك
أنت أكثر رجال شرطة النرويج أثارةً</i>

426
01:11:47,033 --> 01:11:53,147
<i>و أذكاهُم ، أستُقابلُني ؟
أنا متفق معكِ</i>

427
01:12:06,210 --> 01:12:08,580
ما الذي حصلَ هُنا بحق الجحيم ؟

428
01:12:16,026 --> 01:12:18,189
لوتي ) ، أنتظري )

429
01:12:18,190 --> 01:12:24,386
ما الذي تفعلهُ هُنا ؟ ما الذي حصل ؟ -
. أحتاج للمُساعدة ، رجاءاً -

430
01:12:27,175 --> 01:12:32,830
. لا أرغب بتوريطكِ بهذا  -
بـمـاذا ؟ -

431
01:12:32,831 --> 01:12:37,989
عندما يسألوكِ ، لاتكذبي
أخبريهم بأني كُنتُ هنا فحسب

432
01:12:40,527 --> 01:12:43,604
فقط أخبريهم بأني دخلتُ عنوةً

433
01:12:43,938 --> 01:12:47,390
ما الذي حدثَ ؟

434
01:12:47,391 --> 01:12:51,508
أنتظر هُنا
سأجلبُ لكَ شيئاً لتغسل بهِ

435
01:12:56,542 --> 01:12:59,785
ألديكِ مقصين أثنين ؟

436
01:13:25,826 --> 01:13:28,945
لوتي ) ، بمن تتصلين ؟ )

437
01:13:29,112 --> 01:13:34,144
! أعطني الهاتف -
. قفِ -

438
01:13:34,145 --> 01:13:38,969
<i>. روجر ) على قيد الحياة ، أنهُ في الشقة ) -
... ليس الأمر كما تتصور -</i>

439
01:13:38,970 --> 01:13:44,335
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -
! أنا لا أعلم -

440
01:13:44,336 --> 01:13:47,580
! الأمرُ ليسَ خطأي -
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -

441
01:13:47,581 --> 01:13:51,158
... أرجوكِ -
ما الذي يريدهُ ( غريف ) مني ؟ -

442
01:13:51,159 --> 01:13:55,816
! يرغبُ بوظيفة المُستكشف -
. لايوجد أحداً يقتلُ لأجلِ وظيفةً -

443
01:13:55,817 --> 01:13:58,603
الأمر يخصُ المليارات

444
01:13:58,604 --> 01:14:05,051
أنهم يخططون للأمر منذُ أن علموا بأن المستكشف يبحث عن مُديرً جديدً

445
01:14:05,218 --> 01:14:08,212
من تقصدي بـ " هُم " ؟ -
. ( غلاس ) -

446
01:14:08,213 --> 01:14:11,499
. " لا زال يعمل لدى شركة " هوت -
مـاذا ؟ -

447
01:14:13,746 --> 01:14:18,029
! مـاذا ؟ -
. أنهم يواجهون مشاكل مالية بحتة -

448
01:14:18,030 --> 01:14:22,356
شركة " أميتك " طلبت من شركة " هوت " تزويدُها بتقنية المُستكشف

449
01:14:22,357 --> 01:14:27,597
. ( لقد كانت تلك مهمة ( غلاس -
أجُننتِ ؟ -

450
01:14:28,097 --> 01:14:33,046
، لقد كُنتُ سأطلُعُكَ بالأمر
و بعدها اُعرفُكَ عليهُ

451
01:14:33,213 --> 01:14:37,122
، لقد كانَ مُلزماً بأن يُعد خطةً جديدة
لأنك لم ترغب برؤيتي مجدداً

452
01:14:37,123 --> 01:14:40,201
لقد كان مُلزما ليجد طريقةً ليُقابلُكَ

453
01:14:41,990 --> 01:14:45,608
( جدتهُ لديها نسخةً قديمة للوحة ( روبنز

454
01:14:45,609 --> 01:14:50,849
ألفََ خُطةً على أساس أنهُ قد حصلَ عليها من ظابط ألماني

455
01:14:51,016 --> 01:14:56,506
لقد أخبر ( ديانا ) بالقصة وهي صدقتهُ

456
01:14:56,507 --> 01:14:59,294
و بعدها ألتقى بكَ

457
01:14:59,295 --> 01:15:06,323
الشيء الوحيد الذي فعلتهُ هو
أنني مسحتُ شعركَ بمرهم المُرسلات

458
01:15:06,324 --> 01:15:08,861
أأنتِ التي فعلت ذلِكَ ؟

459
01:15:08,862 --> 01:15:12,479
! أأنت التي مسحت شعري بتلكَ القذارة

460
01:15:12,480 --> 01:15:16,889
أ( ديانا ) متورطة بالأمر ؟ -
. أنا لا أعلم ، أعتقدُ ذلِكَ -

461
01:15:17,056 --> 01:15:22,795
! تعتقدي ذلِكَ ؟  -
! لستُ أنا التي رغبتُ بهذا -

462
01:15:26,624 --> 01:15:33,195
لقد هربتُ منهُ فحسب
ألا تستطيع مُساعدتي ؟

463
01:15:45,508 --> 01:15:49,959
أبأمكاني الحصول على قدحُ من الماء ؟

464
01:16:19,368 --> 01:16:22,445
! ( لـوتـي )

465
01:17:15,691 --> 01:17:20,972
<i>المشتبه توفى في الحادثة بالأضافة لثلاث ضُباط من أصل أربعة</i>

466
01:17:20,973 --> 01:17:23,759
<i>الضابط الرابع لايزالُ مفقوداً</i>

467
01:17:23,760 --> 01:17:31,164
<i>... فرقة البحث تُمشطُ الأن حوض النهر من الجهة الشرقية لهُ</i>

468
01:17:45,973 --> 01:17:49,050
( ديـانـا )

469
01:17:57,204 --> 01:18:00,365
روجـر ) ؟ )

470
01:18:00,532 --> 01:18:03,609
ما الذي حدثَ ؟

471
01:18:11,638 --> 01:18:14,716
لاترمُقني بتلكَ النظرة

472
01:18:16,630 --> 01:18:21,579
أنا أعلم لما رحلت
لا يوجد شيء يربطُني بـ ( غلاس ) بعد الأن

473
01:18:21,580 --> 01:18:25,613
تعبتُ من محاولة أخفاء ذلِكَ
لكني لا أستطيع

474
01:18:25,614 --> 01:18:30,397
لكن ما الذي تعرفيهِ ؟ -
. كلا ، ينبغي علي قول هذا الأن -

475
01:18:30,398 --> 01:18:36,512
لم ينبغي حصولُ ذلِكَ لكنَكَ أذيتني

476
01:18:36,513 --> 01:18:39,799
، لقد كان سهلاً جداً التحدث عن ذلِكَ
... و أني لم

477
01:18:40,465 --> 01:18:43,542
أقدر بأن أتحمل ذلِكَ بعد الأن ...

478
01:18:47,287 --> 01:18:54,814
لقد كانَ خطأً و أنا خجلانة من نفسي

479
01:18:55,564 --> 01:18:58,351
لأنهُ أنت الذي أردتهُ

480
01:18:58,352 --> 01:19:05,506
، أذا حقاً قررت بأننا لن نحظى بأطفال
أذن نحنُ لسنا مرغمين على المُضي قُدماً بعلاقتِنا

481
01:19:05,507 --> 01:19:09,207
أنا قادرة على فعل أي شيء

482
01:19:13,659 --> 01:19:16,570
... أنتِ تُحبيني ، أنتِ

483
01:19:16,571 --> 01:19:21,312
لم أتوقف عن الأيمان بكَ
أقسم لك بذلِكَ

484
01:19:21,313 --> 01:19:26,553
. و أنت لم يكُن لكِ دخلٌ بأي شيء -
بخصوصِ ماذا ؟ -

485
01:19:26,887 --> 01:19:30,214
لم تعلمي أيُ شيءً

486
01:19:34,998 --> 01:19:39,365
. ياإلـهـي -
ما الذي حدث ؟ -

487
01:20:09,025 --> 01:20:11,645
تـعـال

488
01:20:19,341 --> 01:20:23,707
عضات الكلاب خطيرة
يجب أن تدع الطبيب يُلقي نظرةً عليها

489
01:20:23,708 --> 01:20:27,784
أنها سيئة قليلاً حالياً

490
01:20:28,867 --> 01:20:31,944
أمسُك بهذا

491
01:20:34,857 --> 01:20:39,556
ما الذي ستقوم بفعلهِ الأن ؟ -
. لا أعلم -

492
01:20:43,550 --> 01:20:48,915
سيعلموا قريباً من الذي توفيَ بذلِكَ الحادث

493
01:20:48,916 --> 01:20:52,991
ينبغي علي أزالة الأدلة

494
01:20:54,032 --> 01:20:57,109
و بعدها ؟

495
01:20:59,648 --> 01:21:05,845
يجب علي أن أرحل بعيداً عن هُنا
و أبداً حياتي من الصفر

496
01:21:12,294 --> 01:21:15,787
... ربما بأمكانِ كلينا

497
01:21:25,854 --> 01:21:29,680
بأمكاني التريثُ قليلاً و الأبلاغ عن سرقتها لاحقاً

498
01:21:34,465 --> 01:21:37,958
ينبغي علي تعقيمهُ أيضاً

499
01:21:42,576 --> 01:21:45,820
أتُـحـبُـهـا ؟

500
01:21:48,234 --> 01:21:51,310
كـلا

501
01:22:03,666 --> 01:22:07,450
كيف أمكنَكَ أن تكونَ أحمقاً لتلكَ الدرجة ؟

502
01:22:08,491 --> 01:22:13,856
سرقت الأعمال الفنية ؟
و شراء أشياء لستُ بحاجتِها ؟

503
01:22:17,351 --> 01:22:21,053
ما الذي تصورتهِ عني ؟

504
01:22:34,739 --> 01:22:40,603
لقد سألتيني ما الذي أخافهُ

505
01:22:45,928 --> 01:22:50,170
و لقد كُنتُ خائفً منذُ اليوم الذي ألتقيتُكِ بهِ

506
01:22:50,171 --> 01:22:54,413
لقد خفتُ كونَكِ ستترُكِني

507
01:22:54,414 --> 01:23:02,691
خفتُ كونُنا سنحظى بطفل وستحبيهِ أكثر مني

508
01:23:03,857 --> 01:23:10,053
و خفتُ كونكِ ستريني على حقيقتي

509
01:23:10,845 --> 01:23:14,962
ولقد كرهتُ ذلِكَ

510
01:24:20,782 --> 01:24:24,043
<i>علينا أن نلتقي
( ديانا )</i>

511
01:24:24,679 --> 01:24:28,505
. ( أنا آسف لجعلكَ تنتظر ، يا ( غريف -
. لا عليِك -

512
01:24:28,506 --> 01:24:32,997
روجر براون ) على متنِ رحلة غير متوقعة خارج البلاد )

513
01:24:32,998 --> 01:24:37,449
. يبدو ذلِكَ مثيراً للأهتمام -
. كانَ عليه بأن ينقذَ عقداً مهماً -

514
01:24:37,450 --> 01:24:42,731
، لكنكَ بأيدي أمينة الأن
متبقي فقط بعض الشكليات فحسب

515
01:24:42,732 --> 01:24:45,643
على الأرجح أذن ستسير الأمور بسُرعة

516
01:24:47,391 --> 01:24:50,759
مـرحـبـاً
سنُشغل مروحةً في الطابق الرابع

517
01:24:50,760 --> 01:24:58,247
لقد حاولنا أستخدامها طيلة اليوم
لكن هذهِ البطاقة لا تعمل

518
01:26:15,368 --> 01:26:18,071
شُكراً لك

519
01:27:02,082 --> 01:27:06,739
مرحباً أيُها الرفاق ، متأسفة لكننا متأخرين بعض الشيء هُنا

520
01:27:06,907 --> 01:27:11,898
لقد أستقبلتُ أمرأءةً ميتة ملقيةً على الأرض منذُ 14 يوماً

521
01:27:12,065 --> 01:27:17,139
بما تُفسرين هذهِ ، أذن ؟ -
. جروح عادية بسبب حادث سيارة لكليهِم -

522
01:27:17,140 --> 01:27:21,923
. النزيف الداخلي هو سبب الوفاة -
أين الفول السوداني ؟ -

523
01:27:21,924 --> 01:27:25,125
لقد قيل بأنهُ هُناكَ كيساً مليئاً بالفول السوداني ، أينَ هو ؟

524
01:27:25,126 --> 01:27:27,330
أنا لم أتناولها

525
01:27:27,497 --> 01:27:32,862
أدخلَ أحداً غير مخولٍ الى هُنا ؟ -
ليسرقَ كيساً من الفول السوداني ؟ -

526
01:29:13,362 --> 01:29:16,688
من ذلِكَ ؟

527
01:29:21,848 --> 01:29:25,631
من الذي يحصُل هُنا بحق الجحيم ، يا ( روجر ) ؟

528
01:29:25,632 --> 01:29:31,830
أزالة الأدلة ؟
أتعتقد بأنكَ تستطيع الأفلاتِ بهذا ؟

529
01:29:35,575 --> 01:29:37,861
مـاذا يجري ؟

530
01:29:41,565 --> 01:29:46,471
أذن قمت بذلِكَ بواسطة الشعر ؟
هناكَ حيثُ مكان المُرسلات

531
01:29:46,764 --> 01:29:49,841
... تلكَ كانت ( لوتي ) ، التي

532
01:29:50,840 --> 01:29:54,292
أبسبب ذلِكَ قتلتها ؟ -
أشعرتَ بأنكَ قد خسرتها ؟ -

533
01:29:54,459 --> 01:29:56,579
لقد خيرتُها

534
01:29:56,747 --> 01:30:01,488
أأخبرُكَ بالذي يحصُل ؟ ، لم أصيبُها برصاصةً في الرأس

535
01:30:01,489 --> 01:30:05,939
. بدلاً عن ذلِكَ ، تلقتَ رصاصةً في الصدر  -
ألا تملكَ أحساساً بشأنِ ذلِكَ ؟ -

536
01:30:06,106 --> 01:30:09,807
أردتُكَ بأن تعلم حقيقة الأشخاص الذين مثلُكَ

537
01:30:09,808 --> 01:30:12,345
مـثـلـي ؟

538
01:30:12,346 --> 01:30:17,254
أشخاصاً لا يعرفوا الحُب
و من هم بلا التعاطُف

539
01:30:17,420 --> 01:30:20,706
تـعـاطُف ؟ -
. نـعـم -

540
01:30:20,874 --> 01:30:25,115
أذا أردت أجابةً لذلِكَ ، أنظر للمرآة

541
01:30:25,116 --> 01:30:28,318
. أنا لستُ مثلِكَ -
ألستَ كذلِكَ ؟ -

542
01:30:28,319 --> 01:30:30,689
كـلا

543
01:30:30,690 --> 01:30:35,723
. لقد أحببتُ شخصاً ما -
أحببتَ شخصا ؟ من ( ديانا ) ؟ -

544
01:30:36,223 --> 01:30:39,300
أأحبتكَ هي ؟

545
01:30:40,132 --> 01:30:43,001
أخشى بأن لديَ أخباراً حزينة

546
01:30:51,114 --> 01:30:56,563
لقد قالت بأنها لي
أنها تُريدُني

547
01:30:58,269 --> 01:31:00,722
و أنا مُجرد أنسان

548
01:31:00,889 --> 01:31:05,506
أأحببتَ شخصاً ما ؟
أحداً ما عدا كلبُكَ الميت ؟

549
01:31:07,670 --> 01:31:12,452
ليس لديَ وقتاً لهذا
( لدي موعداً الليلة مع ( ديانا

550
01:31:12,620 --> 01:31:16,820
، لقد حصلتَ على شعرِكَ ، أوتعلم
ساُلاحِقُكَ ، لماذا ؟

551
01:31:16,987 --> 01:31:21,229
سيأخذُ وقتاً طويلاً لتموت جراءَ طلقةً في البطن
ستتوسل بي لكي أقتُلَكَ

552
01:31:21,230 --> 01:31:24,599
، لذا سأسألُكً لمرة أخيرةً
لما أنا هُنا ؟

553
01:31:24,600 --> 01:31:27,968
لما تبتسم ؟
لما أنا هُنا ؟

554
01:31:28,510 --> 01:31:31,088
! توقف عن ذلِكَ

555
01:31:47,561 --> 01:31:51,636
أتعلم لما أنا أبتسمتُ ، يا ( غلاس ) ؟

556
01:31:51,887 --> 01:31:55,754
لأنكَ برهنتَ للتو بأن ( ديانا ) تُحبُني

557
01:31:55,755 --> 01:31:59,790
لم تأتي إليكَ لأنها أرادتكَ

558
01:31:59,791 --> 01:32:04,864
أتت لكي تُبدل الرصاصات في سلاحِكَ

559
01:32:04,865 --> 01:32:09,232
لقد أبدلت رصاصات سلاحُكَ بأخرى فارغة

560
01:32:09,899 --> 01:32:13,766
أو ما الذي تسميهُم في الـ " دنمارك " غير محشوة ؟

561
01:32:13,934 --> 01:32:18,051
ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم ؟ -
. لقد كرهتكَ -

562
01:32:19,133 --> 01:32:22,210
رغِبَتكَ ميتاً

563
01:32:27,203 --> 01:32:30,281
لكني ساُعطيكَ فُرصةً واحدة

564
01:32:33,401 --> 01:32:37,352
لستُ أعلم عدد الرصاصات التي قدرت ( ديانا ) على تبديلها

565
01:32:41,513 --> 01:32:44,382
... ( أنا لا اُشبهُكَ ، يا ( غلاس

566
01:33:51,603 --> 01:33:54,680
هل أنتهى الأمر ؟

567
01:33:57,801 --> 01:34:00,088
نـعـم

568
01:34:13,109 --> 01:34:18,058
، ربما لم أعرف نفسي
لكن ماذا عن الأخرين ، ساُقامرُ بذلِكَ

569
01:34:18,350 --> 01:34:25,171
مرحباً بكُم في هذا المؤتمر الصحفي تحتَ رعاية
شُرطة " أوسلو " و قسم التحقيقات الجنائية

570
01:34:26,212 --> 01:34:28,997
لقد حضرتُ نفسي جيداً

571
01:34:28,998 --> 01:34:34,280
السلاح من حادث الأصطدام الذي
وجدتهُ الشرطة في منزل ( كيكًارد ) بجانب الطاولة

572
01:34:34,281 --> 01:34:40,562
، ( هو نفس السِلاح الذي اُستخدم لقتل ( لوتي مادسِن
" ( و التي أطلقت عليهِ الصحافة " لُغز ( غريف

573
01:34:40,729 --> 01:34:48,507
( كيف قتلَ لص الأعمال الفنية ( أوفي كيكًارد ) و ( غلاس غريف
... أحدهُم الأخر

574
01:34:48,674 --> 01:34:53,249
لقد رأى ذلِكَ العالم أجمع على شبكة الأنترنيت

575
01:34:56,203 --> 01:34:59,405
... ( سيعلموا أيضاً بأن رُصاصات سلاح ( غريف

576
01:34:59,406 --> 01:35:03,232
( متطابقة مع الرُصاصة التي برأس ( أوفي

577
01:35:03,233 --> 01:35:06,352
كيف لم يضعوا السلاح بعين الأعتبار

578
01:35:06,519 --> 01:35:09,596
بأمكاننا المُصي قُدماً في القضية على ضوءِ ذلِكَ

579
01:35:09,764 --> 01:35:15,045
لقد قمت بكُل شيء بصورة صحيحة
لكن شيءً واحداً لم أستطع تغيرهُ

580
01:35:15,046 --> 01:35:18,165
( أوفي ) كان ميتاً قبل أن اُطلق النار على ( غريف )

581
01:35:19,414 --> 01:35:22,782
" لكن ( بريد سبيير ) هو واحد من أشهر مُحققي الـ " نرويج

582
01:35:22,950 --> 01:35:28,232
القضايا غير المحلولة ليست أسلوبهِ
خاصةً بعد أن أطلقت عليهِ الصُحف

583
01:35:28,233 --> 01:35:31,435
<i>" الرجُل الذي جعل النرويج تنامُ قريرة العينين ليلاً "</i>

584
01:35:31,436 --> 01:35:34,887
ألأنهُ جيدٌ في عملهِ ؟ -
. قـطـعـاً -

585
01:35:34,888 --> 01:35:41,210
، لكن على الأغلب لأنهُ فهِمَ ما الذي يؤدي بالقضية بشكل تصاعُدي و للأمام
و ما هو ذلِكَ ؟

586
01:35:41,211 --> 01:35:44,205
لقد كانَ تحقيقاً طويلاً و مُعقداً

587
01:35:44,206 --> 01:35:46,534
" الأجابة تبدأ بحرف " ص

588
01:35:46,535 --> 01:35:49,986
صـيـت

589
01:35:49,987 --> 01:35:54,853
قال ذلِكَ عبر التلفاز
و أستلم رسالةً نصية من أمرأة غريبة

590
01:35:54,854 --> 01:35:59,595
، نحنُ نعتقد بأنهم أحتفلوا بالسرقة
و تصرفوا بطيشً

591
01:35:59,596 --> 01:36:07,749
في نهاية الأمر قاموا بتعذيب الكلب
و قتلوا المُزارع

592
01:36:07,916 --> 01:36:09,953
ذلِكَ صحيح

593
01:36:14,613 --> 01:36:18,106
أحظيا بيومً لطيف
لكليكُما

594
01:36:22,225 --> 01:36:25,677
. نحنُ جاهزون -
. أخبر المُرشحين بأنهُ تبقى دقيقةً -

595
01:36:25,678 --> 01:36:28,422
... ( فـيـرديـنـانـد )
. شُكراً لكَ

596
01:36:30,295 --> 01:36:35,827
مرحباً ، آسف لجعلكُم تنتظرون
رجاءاً أجلسوا

597
01:36:35,994 --> 01:36:39,196
... لقد طلبتُ منكُم الحظور الى هُنا لأننا بالمرحلة النهائية للـ

598
01:36:39,197 --> 01:36:44,687
لمطافً طويل و درامي أختارَ بهِ المُستكشف الرئيس الجديد

599
01:36:44,854 --> 01:36:48,056
لأن أخر رئيس كان من غير الواقعي
تركهُ ينعمُ بمنصبهِ

600
01:36:48,265 --> 01:36:52,132
، بدون أعطاء وعوداً كثيرة
أعتقد بأن الأمر أصبح واضحاً وجلياً بالنسبةِ لكُم

601
01:36:52,716 --> 01:36:57,166
( رجاءاً رحبوا بـ ( جيرماياه لاندر

602
01:36:57,334 --> 01:36:59,994
أشكُركَم مرةً اُخرى

603
01:37:00,828 --> 01:37:05,319
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

604
01:37:05,320 --> 01:37:08,522
أوتعلم شيئاً ؟
ذلِكَ أكثر من كافي بالنسبةِ لي

605
01:37:10,474 --> 01:37:16,476
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي (سارق الأعمال الفنية_*///

606
01:37:17,733 --> 01:37:23,900
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] Interpreted By *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs18\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة و تنفيذ *^.^* سايمون فريد *^.^* جميع الحقوق محفوظة © 2012 []

607
01:37:26,258 --> 01:37:34,729
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لأرائكُم و مقتراحاتُكم راسلوني على
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}england4ever_manutd@yahoo.com

