1
00:00:28,283 --> 00:00:34,407
الحرب العالمية الثانية, تم احتلال النرويج بواسطة القوات النازية
"وأسس هتلر  "نظام الدفاع والتحصين الثقيل في النرويج
آلة الحرب الالمانية تحركت الى اقصى الشمال
والقوات المتحالفة تكبدت خسائر فادحة

2
00:00:49,000 --> 00:00:51,081
"اسكتلندا.1943"

3
00:00:52,125 --> 00:00:56,290
القوات النرويجية تم تدريبها على يد القوات البريطانية
"لضرب اهداف حيوية في النرويج تابعة للألمان"

4
00:01:05,673 --> 00:01:07,754
اين ضابطك الاعلى؟

5
00:01:11,925 --> 00:01:14,006
"عملية "مـارتن الاحـمر" اطلقت في الـ24 من مارس"

6
00:01:14,010 --> 00:01:16,091
"اثنا عشر رجلاً من مقاتلي المقاومة ابحروا بأتجاه النرويج"

7
00:01:16,094 --> 00:01:18,175
"مهمتهم تدمير مهابط الطائرات"

8
00:01:20,263 --> 00:01:22,344
"رجل واحد فقط رجع على قيد الحياة"

9
00:01:22,347 --> 00:01:24,428
تـرجمة-مـحمـد طـالب التمـيمـي

10
00:01:26,515 --> 00:01:28,596
انا هنا لأخذ الرجل الذي رجع حياً من المهمة

11
00:01:30,684 --> 00:01:32,765
ذلك هو

12
00:01:47,358 --> 00:01:49,439
"الاحداث العظيمة في هذه القصة
هي تلك الاحداث التي حصلت هناك"

13
00:02:04,031 --> 00:02:06,112
"الـرجل الثاني عـشر"

14
00:02:12,370 --> 00:02:14,451
"سـري للغـاية"

15
00:02:18,622 --> 00:02:20,703
"تـقـرير العـملية"

16
00:02:31,127 --> 00:02:33,760
هذه لندن

17
00:02:33,837 --> 00:02:38,252
في ايام كهذه , العديد من النرويجيين يتسائلون

18
00:02:38,348 --> 00:02:40,887
كيف سيكون المزاج في لندن

19
00:02:41,382 --> 00:02:45,808
هل فقدنا اعصابنا
ام اصبحنا محبطين؟

20
00:02:45,883 --> 00:02:49,558
اسمحوا لي ان ارد بـ قناعة تـامة

21
00:02:49,885 --> 00:02:51,716
اعصابنا على مايرام

22
00:02:52,012 --> 00:02:54,801
ارواحنا المعنوية بعيدة كل البعد عن الضعف

23
00:02:54,898 --> 00:02:58,511
بل انها تزداد قوة مع كل يوم

24
00:03:21,316 --> 00:03:23,397
سيغارد),تعال الى هنا)

25
00:03:56,164 --> 00:03:58,537
اطلقوا النار

26
00:04:17,226 --> 00:04:21,099
اجثي عل ركبتيك
على ركبتيك

27
00:04:31,356 --> 00:04:33,145
لم يروك بعد

28
00:04:35,807 --> 00:04:37,940
احرص على ان لا تذهب دمائنا هدراً

29
00:04:48,312 --> 00:04:52,196
سأسأل فقط مرة واحدة
وانصحكم ان تجيبوا بصدق

30
00:04:52,273 --> 00:04:53,645
ماذا كانت مهمتكم؟

31
00:05:00,692 --> 00:05:02,398
ماهذا؟

32
00:05:02,495 --> 00:05:03,815
لا اعرف
لا تعرف؟

33
00:05:10,166 --> 00:05:12,497
ثمة رجل هناك

34
00:05:12,584 --> 00:05:15,655
انه يلوذ بالفرار
الحقوا به, اسرعوا

35
00:05:18,128 --> 00:05:20,250
هيا

36
00:06:00,802 --> 00:06:02,132
اثار اقدام

37
00:06:10,557 --> 00:06:12,356
هناك

38
00:06:31,023 --> 00:06:32,353
لقد اختفى

39
00:07:06,455 --> 00:07:08,536
اليوم الأول. الـ30 من مارس
"بحيرة توفتيفجوردن"

40
00:07:39,803 --> 00:07:40,842
!هناك

41
00:07:41,399 --> 00:07:43,105
!تحركوا

42
00:08:26,793 --> 00:08:29,249
المياه تكاد ان تكون منجمدة

43
00:08:29,337 --> 00:08:31,043
لن يصمد طويلاً

44
00:08:31,119 --> 00:08:32,668
بالحقيقة برودة المياه اكثر من درجة التجمد, سيادة العقيد

45
00:08:32,743 --> 00:08:34,449
كيف ذلك؟

46
00:08:34,546 --> 00:08:36,450
لأنها مياه مالحة

47
00:09:14,095 --> 00:09:15,884
مرحباً؟

48
00:09:23,277 --> 00:09:26,900
هل يمكنكم مساعدتي؟
ارجوكم

49
00:09:31,646 --> 00:09:34,894
لستُ خطراً عليكم

50
00:09:56,750 --> 00:09:59,623
اريد فقط ان اتدفئ
وبعدها سأغادر

51
00:10:06,952 --> 00:10:10,961
اذا أتوا الى هنا
اخبريهم انني ارغمتكِ

52
00:10:11,047 --> 00:10:12,659
وهددتكِ بالقتل

53
00:10:20,218 --> 00:10:22,799
"انهم يبحثون عن شخص في بحيرة "ريبنسوي

54
00:10:23,375 --> 00:10:24,705
اجل

55
00:10:25,836 --> 00:10:28,500
"لكن الفتيات اقلوك من بحيرة "فارويا

56
00:10:29,556 --> 00:10:31,095
اجل

57
00:10:33,632 --> 00:10:36,349
اذن سبحت كل هذه المسافة من بحيرة "ريبينسوي" الى "فارويا"؟

58
00:10:37,840 --> 00:10:39,379
اجل

59
00:10:57,150 --> 00:10:58,689
ماذا حصل لك؟

60
00:10:59,276 --> 00:11:00,815
اصبت بطلق ناري

61
00:11:01,319 --> 00:11:03,608
الامر على مايرام
بالكاد اشعر بشيء

62
00:11:03,852 --> 00:11:06,068
لأنك جثة متجمدة

63
00:11:06,644 --> 00:11:09,017
دعني اجلب لك بعض الملابس الجافة وجزمة

64
00:11:10,240 --> 00:11:13,988
وملابس داخلية صوفية
وجوارب

65
00:11:17,065 --> 00:11:19,021
لا تطلق النار,انه ابني

66
00:11:23,945 --> 00:11:25,942
آسف

67
00:11:34,167 --> 00:11:36,248
ما اسرع طريق الى "رومسو"؟

68
00:12:08,254 --> 00:12:09,293
ترجم

69
00:12:10,838 --> 00:12:13,502
انه نرويجي

70
00:12:14,881 --> 00:12:16,420
من الصعوبة ان تبقى المعنويات مرتفعة

71
00:12:16,518 --> 00:12:17,640
تعال الى هنا

72
00:12:19,270 --> 00:12:21,226
لدينا هذا السيد لنشكره

73
00:12:21,313 --> 00:12:22,518
ما اسمك؟

74
00:12:22,604 --> 00:12:25,102
"سورشين"
"سورشين"

75
00:12:26,398 --> 00:12:28,260
ممتاز

76
00:12:31,141 --> 00:12:34,264
هذا جيد
تم استعادة الوضع

77
00:12:34,611 --> 00:12:37,901
لكن قسم منه غير مقروء

78
00:12:38,153 --> 00:12:40,692
"فيستونج نورويجين"

79
00:12:41,363 --> 00:12:43,444
لم يتبق الكثير من النرويجيين

80
00:13:30,707 --> 00:13:32,663
احد عشر؟
اجل

81
00:13:35,752 --> 00:13:37,333
يفترض ان يكونوا اثنا عشر

82
00:13:40,138 --> 00:13:42,511
اين الرجل الثاني عشر؟

83
00:13:42,921 --> 00:13:47,055
الرجل الثاني عشر؟
"طاردناه الى بحيرة "فيورد

84
00:13:47,132 --> 00:13:48,462
لم يبلغ سطح الماء ابداً

85
00:13:48,799 --> 00:13:50,724
ارى ذلك

86
00:13:55,594 --> 00:13:58,144
و اين جثته؟

87
00:14:00,732 --> 00:14:04,678
مثلما قلت
لم يبلغ سطح الماء ابداً

88
00:14:04,931 --> 00:14:06,803
كم انتظرته؟

89
00:14:11,276 --> 00:14:14,972
لا
الماء كان تحت الصفر

90
00:14:15,070 --> 00:14:17,109
والمحيط هناك
.......تعرف

91
00:14:17,186 --> 00:14:20,153
انه عميق وواسع

92
00:14:20,239 --> 00:14:23,654
وكان مصاباً
كان ينزف

93
00:14:23,909 --> 00:14:26,813
ولكن فشلت في الامساك به؟

94
00:14:28,451 --> 00:14:30,990
لمَ انت هنا "ويندرز"؟

95
00:14:31,943 --> 00:14:34,065
ماهي طموحاتك؟

96
00:14:36,487 --> 00:14:37,692
هل رأيت هذه الشارة؟

97
00:14:39,665 --> 00:14:42,204
الطموح تتم مكافأته

98
00:14:42,291 --> 00:14:47,279
خلال مسيرتي المهنية
لم افقد رجلاً واحداً

99
00:14:48,167 --> 00:14:50,748
فتش كل منزل في هذه المنطقة

100
00:14:50,826 --> 00:14:54,824
ليكن تركيزك على الناس ذوو المعرفة الطبية

101
00:14:55,421 --> 00:14:57,960
اطباء
قابلات

102
00:15:00,206 --> 00:15:02,412
ايها القائد

103
00:15:02,883 --> 00:15:05,172
لا يمكنني التأكيد عليها

104
00:15:05,416 --> 00:15:07,622
الرجل ميت

105
00:15:08,844 --> 00:15:10,675
و انا اقول لك

106
00:15:10,751 --> 00:15:14,166
الى ان نجد جثته
لا زال حياً

107
00:15:31,676 --> 00:15:34,934
لم يسبح رجل قط خلال ذلك الممر المائي
حتى في اوقات الصيف

108
00:15:37,554 --> 00:15:41,563
ترومسو" مكتظة بالألمان"
لا يزال علي الوصول الى هناك

109
00:15:42,391 --> 00:15:47,140
هل تحاول انقاذ الاخرون؟
الذين اتيت معهم؟

110
00:15:47,444 --> 00:15:51,026
اجل , وبعض الرجال الذين لم يتم الامساك بهم بعد

111
00:15:52,905 --> 00:15:54,767
هل اقتربنا؟

112
00:15:55,020 --> 00:15:56,892
نكاد نصل

113
00:16:12,195 --> 00:16:14,245
ماذا سيفعلون بنا؟

114
00:16:26,034 --> 00:16:29,282
سيرسلونا الى مخيم اليس كذلك؟
لا تقلق حيال الامر

115
00:16:33,007 --> 00:16:36,130
من الصعوبة ان لا اقلق

116
00:16:36,206 --> 00:16:37,787
اخرس

117
00:16:37,874 --> 00:16:39,455
حديثكم هذا لن ينفعنا بشيء

118
00:16:41,468 --> 00:16:45,133
"بيورن"
لا بأس ان تخاف

119
00:16:59,215 --> 00:17:01,713
و الان
حان دورك

120
00:17:02,936 --> 00:17:07,977
لا!, الرجل لم يفعل شيء
اتركوا الفتى وشأنه

121
00:17:08,263 --> 00:17:10,302
!لا

122
00:17:25,311 --> 00:17:26,600
هناك

123
00:17:28,113 --> 00:17:29,527
شكراً لك

124
00:17:29,906 --> 00:17:32,070
من اجل النوريج

125
00:17:33,158 --> 00:17:34,447
من اجل النرويج

126
00:17:51,665 --> 00:17:53,318
لقد افزعتني

127
00:17:53,416 --> 00:17:55,163
آسف

128
00:17:56,408 --> 00:17:59,573
.......سمعت ان زوجك يمكنه
ان غير موجود الان

129
00:18:02,836 --> 00:18:04,542
آسفة

130
00:18:08,495 --> 00:18:12,702
تمهل, دعني القي نظرة على قدمك

131
00:18:13,008 --> 00:18:16,048
تفضل
هذا كل مايمكنني فعله

132
00:18:16,291 --> 00:18:18,080
عليك الذهاب للطبيب

133
00:18:18,176 --> 00:18:20,048
لدي امور ملحة اكثر

134
00:18:20,125 --> 00:18:23,873
ان اصبت بالغنغرينا
لن يفيدك شيء

135
00:18:24,179 --> 00:18:28,261
اذ ترى انها تتحول الى اللون الاحمر
اذهب لمستشفى

136
00:18:28,348 --> 00:18:30,512
والا لن تتبقى لك ايام كثيرة

137
00:18:32,214 --> 00:18:33,753
الى اين تتجه؟

138
00:18:37,977 --> 00:18:39,849
"علي الوصول الى "ترومسو

139
00:18:43,845 --> 00:18:45,926
ظننت انني سأعبر من هناك

140
00:18:47,471 --> 00:18:52,605
كلا, لاتذهب بذلك الطريق
"اذهب الى "هينسين" في "كارنيس

141
00:18:52,682 --> 00:18:56,889
"قمت بأنجاب ابنتهم "مارغاريث
انهم اناس طيبين

142
00:19:05,980 --> 00:19:07,561
!اسرع

143
00:19:18,119 --> 00:19:19,950
انها قابلة

144
00:19:23,829 --> 00:19:27,619
نبحث عن جندي هارب
هل رأيتيه؟

145
00:19:27,696 --> 00:19:30,069
كلا
لم ارَ شيئاً

146
00:19:30,532 --> 00:19:33,947
نقدم خالص اعتذارنا, سيدتي
لنواصل البحث شمالاً

147
00:19:35,701 --> 00:19:38,001
شكراً لمساعدتك
الى اللقاء

148
00:19:46,508 --> 00:19:48,630
!هيا

149
00:20:06,005 --> 00:20:08,253
الحقيبة؟
كانت ذات منفعة كبيرة

150
00:20:08,340 --> 00:20:10,671
عملية"مـارتن الأحـمر" كانت تستهدف

151
00:20:10,768 --> 00:20:14,350
برج المراقبة والطائرات المائية

152
00:20:14,437 --> 00:20:16,935
اي اخبار عن الرجل الثاني عشر؟
كلا

153
00:20:17,021 --> 00:20:20,352
لكن عثرنا على جهات الاتصال المحلية
"هنا في "ترومسو

154
00:20:22,096 --> 00:20:23,718
احضرهم

155
00:20:26,191 --> 00:20:28,845
اية اخبار؟
تحل بالصبر

156
00:20:28,932 --> 00:20:30,721
انني اجرب طريقة جديدة هنا

157
00:20:32,861 --> 00:20:37,360
يفترض ان تشعر بالألم

158
00:20:37,769 --> 00:20:40,934
!يا لها من مضيعة للوقت

159
00:20:41,032 --> 00:20:43,863
لكن لم يسألني احد
بالطبع

160
00:20:50,485 --> 00:20:52,024
اخبرني اين هو

161
00:21:07,043 --> 00:21:11,875
"هل علي ان اذكرك بأن "هينريج هملر

162
00:21:11,963 --> 00:21:14,377
قائد القوات الالمانية

163
00:21:14,452 --> 00:21:16,658
ينتظر تقرير منا؟

164
00:21:17,287 --> 00:21:22,130
سيد "ويندر" اي رجل يمكنه
النجاة لمدة عشرين دقيقة في الماء المتجمد

165
00:21:22,673 --> 00:21:27,995
قد يعاني من انخفاض في حرارة الجسم
لمن قلبه سيبقى نابض

166
00:21:28,584 --> 00:21:32,999
سيكون قادر على التحرك
وظائف الدماغ تعمل

167
00:21:33,253 --> 00:21:38,346
وهذا يعني بأن الرجل الثاني عشر
لايزال حياً

168
00:21:44,352 --> 00:21:45,641
!اللعنة

169
00:21:55,345 --> 00:21:57,061
الشرطة , افتح الباب

170
00:21:59,054 --> 00:22:00,551
تعال معي
لا تحاول المقاومة

171
00:22:03,026 --> 00:22:04,398
!هيا

172
00:22:51,756 --> 00:22:55,379
انه ضعيف جداً
احضر لي اخر

173
00:23:15,182 --> 00:23:16,679
!ادخل

174
00:23:27,729 --> 00:23:31,102
!استمر بالنزول
!استمر

175
00:23:32,554 --> 00:23:34,469
!اسفل

176
00:23:58,066 --> 00:24:00,730
اريد رجلاً اقوى

177
00:24:04,818 --> 00:24:06,399
!بئس الامر

178
00:25:29,407 --> 00:25:30,560
!اللعنة

179
00:26:14,720 --> 00:26:17,301
من انت بحق الجحيم؟
مارغريث ," ادخلي للمنزل"

180
00:26:17,596 --> 00:26:19,385
لا تطلق النار
من انت؟

181
00:26:24,254 --> 00:26:26,293
هل هذه"كارنيس"؟

182
00:26:26,724 --> 00:26:31,212
الألمان يدعٌون النصر
يقال انهم امسكوا بـ12 رجل

183
00:26:31,507 --> 00:26:34,922
كان هناك اثنا عشر رجلاً منكم, اليس كذلك؟
اجل

184
00:26:36,760 --> 00:26:39,841
لستُ غبياً
سمعت الاشاعات

185
00:26:40,095 --> 00:26:41,676
امر ما يبدو غير منطقي

186
00:26:43,440 --> 00:26:45,886
لذا سألتهم
ان امسكتم بهم جميعاً

187
00:26:45,983 --> 00:26:47,272
لمَ لاتزالون تفتشون؟

188
00:26:49,474 --> 00:26:50,804
الان عرفت السبب

189
00:26:50,902 --> 00:26:54,233
هل ذكروا الاخرين؟
كلا

190
00:26:54,518 --> 00:26:56,766
سمعت للتو تم الامساك بهم

191
00:26:57,061 --> 00:27:01,403
اغلبهم تم حبسهم
وبضعة منهم في المستشفى

192
00:27:01,772 --> 00:27:06,771
رانيلد" تقوم بالمساعدة هناك احياناً"
تعرف بعض الممرضات

193
00:27:07,576 --> 00:27:09,365
و؟

194
00:27:09,909 --> 00:27:12,240
سأخبرك لاحقاً

195
00:27:46,717 --> 00:27:48,589
هل انت جندي؟

196
00:27:50,677 --> 00:27:54,300
لا, ليس حقاً
انا صانع آلآت

197
00:27:56,597 --> 00:27:58,344
هل تصنع البيانو؟

198
00:28:00,380 --> 00:28:04,545
كلا, انا اصنع آلآت بأمكانها
مساعدتك لرسم خرائط

199
00:28:06,632 --> 00:28:08,598
هل فهمت؟

200
00:28:09,718 --> 00:28:11,633
لذا انا ارسم خرائط

201
00:28:13,178 --> 00:28:18,594
و ذات مرة قمت بقيادة دراجتي من السويد للنرويج

202
00:28:19,431 --> 00:28:22,012
لرسم خريط للمطار

203
00:28:23,556 --> 00:28:25,678
,ولكن عندما رجعت للسويد

204
00:28:25,776 --> 00:28:29,983
استوقفني شرطي وقال لي
انه لم يعد مسموحاً لي ان ارسم الخرائط

205
00:28:30,352 --> 00:28:32,558
,لذا, اضطررت ان اغادر السويد

206
00:28:35,061 --> 00:28:39,518
بعد ذلك, ذهبت لروسيا
,اوكرانيا, تركيا

207
00:28:39,981 --> 00:28:43,437
الهند, كينيا
وجنوب افريقيا

208
00:28:43,826 --> 00:28:45,073
.....وبعد ذلك

209
00:28:47,735 --> 00:28:52,192
استقلت قارباً الى البرازيل
ومن ثم ذهبت الى ترينيداد

210
00:28:52,580 --> 00:28:55,369
,الولايات المتحدة
و كندا

211
00:28:55,707 --> 00:29:00,956
وبعد ذلك ابحرت بقارب
الى انكلترا

212
00:29:01,501 --> 00:29:03,790
وفي الاخير قدمت الى شيتلاند

213
00:29:04,084 --> 00:29:05,487
حيث التقيت بأصدقائي

214
00:29:09,003 --> 00:29:10,875
وبعدها أتيت الى هنا

215
00:29:11,671 --> 00:29:13,960
لمَ لم تذهب الى استراليا؟

216
00:29:17,841 --> 00:29:19,630
انتي باعة في االجغرافية

217
00:29:20,665 --> 00:29:24,163
انها عـثة كتب
تحب الجغرافية

218
00:29:24,250 --> 00:29:28,842
اما اعمال المزرعة, لا تحبها كثيراً

219
00:29:34,599 --> 00:29:36,461
هل انت مستعد للرحيل؟

220
00:29:38,840 --> 00:29:40,962
اخبريني بما تعلمين

221
00:29:41,059 --> 00:29:43,056
كل ما اعرفه هو ما سمعته في المستشفى

222
00:29:43,143 --> 00:29:43,973
وهو؟

223
00:29:45,019 --> 00:29:47,392
حدثت اعتقالات كثيرة

224
00:29:47,718 --> 00:29:51,049
الألمان عثروا على وثائقك السرية

225
00:29:51,481 --> 00:29:53,312
والرجال الذين اتيت معهم؟

226
00:29:53,763 --> 00:29:56,344
"سمعت عن رجل واحد يدعى"سيغورد

227
00:29:57,556 --> 00:30:01,399
قالوا انهم عذٌبوه حتى الموت

228
00:30:04,487 --> 00:30:08,694
لكن رجل اخر يدعى"ايرك رجليت" لايزال حياً

229
00:30:08,988 --> 00:30:10,641
انه في المستشفى

230
00:30:12,573 --> 00:30:14,445
والاخرون؟

231
00:30:16,824 --> 00:30:19,978
سيتم اعدامهم
الليلة

232
00:31:28,941 --> 00:31:30,522
تفضل

233
00:31:35,484 --> 00:31:37,638
ياللروعة

234
00:31:38,933 --> 00:31:41,233
حياتي بأكملها تعتمد على هذه

235
00:31:44,280 --> 00:31:46,402
سأحتفظ بهذه جيداً

236
00:31:52,951 --> 00:31:55,032
ما الذي تنظر اليه؟

237
00:32:00,027 --> 00:32:03,035
هل سرق الألمان اضوائنا الشمالية؟

238
00:32:03,123 --> 00:32:05,412
كلا, ذلك ليس ممكناً

239
00:32:07,406 --> 00:32:09,904
امي اعتادت ان اتقول
ان كنت ترى الاضواء الشمالية

240
00:32:10,198 --> 00:32:11,956
فأنت لست ببعيد عن المنزل

241
00:32:14,293 --> 00:32:17,666
ان كنت تحب الاضواء الشمالية
يمكنك الاختباء هنا معنا

242
00:32:20,212 --> 00:32:23,085
لدينا الكثير من الاضواء الشمالية
والكثير من الاماكن الجيدة للأختباء

243
00:32:35,209 --> 00:32:39,259
يا الهي
ما الذي فعلوه بك؟

244
00:32:40,919 --> 00:32:44,553
لم اتفوه بكلمة
لم اتفوه بكلمة

245
00:32:45,807 --> 00:32:48,555
اصدقك
اصدقك

246
00:32:51,591 --> 00:32:54,756
لم يعثروا عليه
الرجل الذي كان معكم

247
00:32:54,852 --> 00:32:56,683
لم يجدوه

248
00:32:57,270 --> 00:32:59,226
انه حي يرزق

249
00:33:01,439 --> 00:33:03,051
حي يرزق

250
00:33:07,900 --> 00:33:09,897
لدي زوجة

251
00:33:11,611 --> 00:33:13,900
و أبنة

252
00:33:15,820 --> 00:33:17,859
ابلغي لهم سلامي

253
00:34:01,748 --> 00:34:03,370
علي الرحيل

254
00:34:05,801 --> 00:34:09,924
كيف سأساعد بأنقاذ بلدي
ان كنت اختبئ؟

255
00:34:13,095 --> 00:34:15,384
هل انتَ ذاهب الى "ترومسو"؟

256
00:34:19,847 --> 00:34:23,012
لا
فات الاوان

257
00:34:25,059 --> 00:34:26,514
انا ذاهب للسويد

258
00:34:26,602 --> 00:34:28,005
لماذا؟

259
00:34:29,769 --> 00:34:32,308
لأن السويد نسميها بلد محايد

260
00:34:34,397 --> 00:34:36,312
سأكون بأمان هناك

261
00:34:36,638 --> 00:34:38,396
جيد

262
00:34:39,441 --> 00:34:41,845
بما انكِ بارعة في الخرائط

263
00:34:42,775 --> 00:34:44,679
ربما يمكنك ان تريني اين تقع السويد؟

264
00:34:45,860 --> 00:34:47,482
نحن هنا

265
00:34:54,696 --> 00:34:57,485
وهناك..... السويد

266
00:35:07,151 --> 00:35:08,523
انه طريق طويل

267
00:35:08,620 --> 00:35:12,952
!ليترجل جميع السجناء
بسرعة

268
00:35:16,029 --> 00:35:20,152
لقد خيبت ظني
لم يتكلم احد منهم

269
00:35:20,250 --> 00:35:24,207
احدهم كان مبشراً
لكنه مات على يدي

270
00:35:24,533 --> 00:35:27,364
حسناً,حسناً
ماذا عسانا ان نعمل؟

271
00:35:30,951 --> 00:35:35,366
ربما لم يتمكنوا من الحديث
لأن لا يوجد شيء لقوله

272
00:35:35,663 --> 00:35:38,744
لأن رجلك ميت

273
00:35:38,831 --> 00:35:42,829
تلقيت اتصال من المكتب الرئيسي للرايخ

274
00:35:43,292 --> 00:35:46,582
انهم ينتظرون التقرير

275
00:35:46,886 --> 00:35:49,259
كلا
الى ان اتأكد انا

276
00:35:50,293 --> 00:35:51,665
حسناً

277
00:35:54,754 --> 00:35:56,637
!استمروا بالتحرك

278
00:36:10,595 --> 00:36:12,050
هل تعلم ماذا اعتقد؟

279
00:36:12,137 --> 00:36:16,552
اعتقد انك تطارد شبحاً

280
00:36:18,566 --> 00:36:21,564
ليس هناك اثر له

281
00:36:21,891 --> 00:36:25,264
فتشنا كل مزرعة ومنزل

282
00:36:28,311 --> 00:36:31,601
تحدثنا مع كل الناس

283
00:36:31,698 --> 00:36:35,363
ال1ين قد يعرفوا شيئ

284
00:36:36,409 --> 00:36:43,940
? يا رب ارحم ارواح اسلافنا ?

285
00:36:45,038 --> 00:36:51,954
? و اجعلها كـ حديقة مزهرة ?

286
00:36:58,792 --> 00:37:03,197
التأخيرات ليست محل تقدير في لندن

287
00:37:04,920 --> 00:37:06,792
هل تريد الذهاب للجهة الشرقية؟

288
00:37:07,131 --> 00:37:09,868
هيملر" سيقرأ ذلك التقرير"

289
00:37:10,454 --> 00:37:13,535
"وما سيقرؤه "هيملر
"سيقرؤه "هتلر

290
00:37:13,800 --> 00:37:16,579
لا تريد الكذب على "هتلر" اليس كذلك؟

291
00:39:43,688 --> 00:39:45,529
أُخبرت انه يمكن الوثوق بك

292
00:39:48,035 --> 00:39:51,116
كنا نتوقع قدومك

293
00:39:59,654 --> 00:40:01,776
"جان بالسرود"

294
00:40:08,918 --> 00:40:10,540
نكاد نصل

295
00:40:12,044 --> 00:40:13,625
جيد
تفضل , حجم 42

296
00:40:14,671 --> 00:40:16,450
كيف عرفت؟

297
00:40:16,537 --> 00:40:19,962
رجل صغير مثلك؟
كان اصغر حجم وجدته

298
00:40:20,037 --> 00:40:20,961
شكراً لك

299
00:40:22,342 --> 00:40:24,048
"بيدر"

300
00:40:25,247 --> 00:40:26,494
"بيدر"

301
00:40:54,770 --> 00:40:57,309
تفضل. خذ حقيبة الظهر

302
00:40:57,397 --> 00:41:00,437
فيها بعض الطعام والملابس الاضافية لرحلتك

303
00:41:00,805 --> 00:41:04,845
عليك اخفاء زيك
"عندما تصل الى "لينغسيت

304
00:41:05,110 --> 00:41:08,233
وهذه زلاجاتي
لايمكنني اخذها

305
00:41:08,320 --> 00:41:12,600
لايمكنني الابقاء عليهم
لن اسامح نفسي

306
00:41:13,072 --> 00:41:16,487
حسناً
لنراجع الخطة مجدداً

307
00:41:16,897 --> 00:41:19,436
انا ذاهب للسويد
صحيح

308
00:41:19,782 --> 00:41:23,562
ومن ثم الى انكلترا
ومن ثم اغير جواربي

309
00:41:24,107 --> 00:41:26,271
و اعود الى هنا

310
00:41:26,660 --> 00:41:29,533
حسناً
انظر الى هذه

311
00:41:29,620 --> 00:41:31,659
"هنا "لينغسيت

312
00:41:31,944 --> 00:41:35,953
انه محور مهم
مكتظ بالألمان

313
00:41:36,196 --> 00:41:38,037
لكن لا يمكنك الذهاب حوله

314
00:41:38,124 --> 00:41:42,404
الجبال شديدة الانحدار
من كلا الجانبين

315
00:41:42,489 --> 00:41:44,570
في الاغلب يفتشون على طول الساحل

316
00:41:44,835 --> 00:41:48,333
"لن يتوقعوا رؤيتك في "لينغسيت

317
00:41:49,546 --> 00:41:53,909
انظر
"هذا "كيرت ستيج

318
00:41:54,257 --> 00:41:59,256
انه رئيس الشرطة  السرية هنا
نعتقد انه يعلم انك على قيد الحياة

319
00:42:00,622 --> 00:42:04,704
يقال لم يفلت رجل من قبضته قط

320
00:42:05,052 --> 00:42:08,050
لذا بالنسبة له, يعتبر هذا شخصي

321
00:42:08,137 --> 00:42:11,552
لن يدع مخرب مثلك ان يهرب

322
00:42:11,847 --> 00:42:16,554
ان نجحت بالوصول للسويد
سيتكون هزيمة مذلة له

323
00:43:09,445 --> 00:43:12,568
اطبع هذه و ارسلها لبرلين مباشرة

324
00:43:12,655 --> 00:43:13,944
حاضر سيدي

325
00:43:15,697 --> 00:43:17,403
!يحيا هتلر
يحيا هتلر

326
00:43:21,950 --> 00:43:23,197
ممتاز

327
00:43:23,451 --> 00:43:25,782
شكراً لك

328
00:43:41,094 --> 00:43:42,466
هذا اقصى ما يمكننا الوصول اليه

329
00:43:45,337 --> 00:43:47,043
بوسعي السباحة للشاطئ

330
00:43:47,348 --> 00:43:50,846
لن تجف ثانية ابداً
ستموت

331
00:43:58,007 --> 00:43:59,171
ناولني الزلاجات

332
00:44:06,062 --> 00:44:07,059
الان انت

333
00:44:07,147 --> 00:44:09,426
لا

334
00:44:09,522 --> 00:44:11,478
هيا

335
00:44:11,774 --> 00:44:14,553
تمهل, تفضل

336
00:44:15,817 --> 00:44:17,981
الان تبدو كـ رجل من الشمال

337
00:44:19,987 --> 00:44:21,609
هناك قارب ينتظر على الجانب الاخر

338
00:44:21,696 --> 00:44:24,517
اتركه عائم فحسب

339
00:44:24,614 --> 00:44:27,820
لكي لا يعلم احد انك ذاهب للشاطيء

340
00:44:28,324 --> 00:44:31,822
حالما تعبر الجبال
ستكون الحدود امامك

341
00:44:32,230 --> 00:44:37,281
ان استقر الطقس
ستصل الى هناك في غضون يومين او ثلاثة

342
00:44:37,525 --> 00:44:42,232
على الاقل لديك زلاجات الان
لذا ماتزال لديك فرصة

343
00:44:48,864 --> 00:44:50,403
حظاً سعيداً

344
00:45:00,254 --> 00:45:04,711
الى القائد الاعلى للقوات الالمانية في النرويج.

345
00:45:04,798 --> 00:45:10,172
"هذا تقرير مؤقت عن الاعمال التخريبية في قاطع"براتهولم

346
00:45:10,248 --> 00:45:13,871
في الـ29 من مارس ,سنة 1943

347
00:45:13,957 --> 00:45:17,539
وحدات من البحرية الالمانية والدفاع

348
00:45:17,626 --> 00:45:21,291
اعترضوا قارب صيد وفيه مخربين نرويجيين

349
00:45:21,378 --> 00:45:25,043
والذين تدربوا في بريطانيا العظمى

350
00:45:26,047 --> 00:45:28,670
وعلى متنه اثنا عشر رجلاً

351
00:45:29,392 --> 00:45:32,473
عشرة منهم تم اعتقالهم و استجوابهم

352
00:45:32,559 --> 00:45:36,297
ووفقاً لأوامر الفوهرر
في الـ18 من اكتوبر

353
00:45:36,384 --> 00:45:38,673
أُعدموا على الفور

354
00:45:41,053 --> 00:45:44,218
واحد منهم قتل في الموقع

355
00:45:44,482 --> 00:45:47,303
والرجل الاخير تمت رؤيته

356
00:45:47,608 --> 00:45:50,731
يسبح في بحيرة "فيورد" النرويجية

357
00:45:51,109 --> 00:45:56,108
و انا شخصياً جعلته من اولوياتي

358
00:45:56,362 --> 00:46:00,652
للتحقيق والمتابعة

359
00:46:01,936 --> 00:46:06,059
بأنه لم ينجو في هذه المياه الاقليمية

360
00:46:37,327 --> 00:46:39,408
"اليوم السابع"
"لينغسيت"
الـ5 من نيسان

361
00:47:22,639 --> 00:47:25,022
!انتَ

362
00:47:35,270 --> 00:47:37,476
ظننت ان النرويجيين يعرفوا التزلج

363
00:47:45,910 --> 00:47:47,449
شكراً لك

364
00:51:29,664 --> 00:51:34,371
تتبعت اثاره مباشرة الى "افلانش

365
00:51:34,457 --> 00:51:37,163
وفقدته....هنا

366
00:51:37,262 --> 00:51:41,000
هل انت متأكد؟
ويندر" يعتقد انه شبح"

367
00:51:41,085 --> 00:51:46,501
اذا نجا هناك ثلاث طرق
نزولاً من الجبل

368
00:51:46,598 --> 00:51:49,961
هنا, وهنا وهنا

369
00:51:50,308 --> 00:51:55,588
انا متأكد من انه هو
وقد لايزال على قيد الحياة

370
00:52:02,856 --> 00:52:04,853
لا تقف مكتوف الايدي
اخرج

371
00:52:13,652 --> 00:52:17,901
هل ارسلت ذلك التقرير؟
اجل, فوراً سيدي

372
00:52:20,727 --> 00:52:24,736
احسنت
اردت التأكد فحسب

373
00:54:05,482 --> 00:54:07,365
زلاجات مكسورة

374
00:54:12,153 --> 00:54:13,900
ما هذه؟

375
00:54:18,029 --> 00:54:19,693
حقيبة ظهر

376
00:54:26,126 --> 00:54:30,083
مرحباً؟

377
00:54:31,879 --> 00:54:36,044
هل تسمعني؟
بالسرود؟

378
00:54:37,507 --> 00:54:40,005
هل اسابقك لتلك الصخور؟

379
00:54:41,290 --> 00:54:44,455
لست متهيئاً لهذا .... الان

380
00:54:44,542 --> 00:54:47,540
ارجوك,غادر
هل تشعر بالاسى على نفسك؟

381
00:54:47,928 --> 00:54:49,165
هيا

382
00:54:49,251 --> 00:54:51,176
اصمت

383
00:54:51,252 --> 00:54:54,041
انا صامت
انت الذي يتحدث

384
00:54:54,420 --> 00:54:58,470
هيا,
مستعد,تأهب,هيا

385
00:56:27,471 --> 00:56:29,135
ماريوس غرونفول"؟"

386
00:56:31,097 --> 00:56:32,876
ماريوس غرونفول"؟"

387
00:56:35,424 --> 00:56:38,432
هل رأيت اي شيء مريب هنا مؤخراً؟

388
00:56:38,716 --> 00:56:40,057
كلا

389
00:56:40,133 --> 00:56:41,672
أناس مريبين؟

390
00:56:48,137 --> 00:56:50,676
جيد
........كنت اتساءل

391
00:56:51,762 --> 00:56:53,718
........كنت اتساءل

392
00:56:54,483 --> 00:56:56,398
كيف اصبحت متعاطف مع النازيين؟

393
00:56:58,109 --> 00:57:00,690
هم لا يقبلوا بأي شخص

394
00:57:01,059 --> 00:57:03,098
لا, ذلك صحيح

395
00:57:04,987 --> 00:57:08,308
لا بد ان لديك ايمان حقيقي بقضيتك؟

396
00:57:08,573 --> 00:57:10,352
اجل

397
00:57:11,783 --> 00:57:14,823
تلك الشارة على ذراعك

398
00:57:16,066 --> 00:57:17,991
هل انت فخور بها؟

399
00:57:21,704 --> 00:57:24,983
كيف تحصل عليها
هل تضع اسمك في قائمة

400
00:57:25,070 --> 00:57:26,817
ام ان انك تحقق شيئاً للحصول عليها؟

401
00:57:30,822 --> 00:57:32,819
تفقدنا كل شيء

402
00:57:37,408 --> 00:57:41,073
الرجل الذي نبحث عنه طوله
حوالي 1.75 متر

403
00:57:41,421 --> 00:57:42,751
ذو شعر اسود

404
00:57:42,828 --> 00:57:46,159
ومن المحتمل يرتدي زي نرويجي

405
00:57:46,548 --> 00:57:48,962
ويمشي على عكازة

406
00:57:50,717 --> 00:57:51,964
حسناً

407
00:57:52,206 --> 00:57:55,204
اذا قدمتم المساعدة, الاختباء
او اي طريقة اخري

408
00:57:55,290 --> 00:57:58,788
سيعتبر عدو للرايخ الثالث
وستتم معاقبته بالموت

409
00:58:01,377 --> 00:58:04,041
هل كلامي واضح؟
اجل

410
00:58:04,129 --> 00:58:07,460
حسناً

411
00:58:10,099 --> 00:58:12,920
انتهينا هنا
لنذهب

412
00:58:14,310 --> 00:58:17,631
علينا البحث في المزرعة التالية

413
00:58:48,241 --> 00:58:50,478
اجل,قضمة اخرى

414
00:59:22,549 --> 00:59:24,546
اوتار", اخرج"

415
00:59:25,216 --> 00:59:26,797
ان اتى اي شخص
اي شخص على الاطلاق, اعلمنا

416
00:59:26,872 --> 00:59:28,755
تعال, هنا

417
00:59:32,551 --> 00:59:35,330
علينا خلع ملابسه
علينا الحفاظ على دورته الدموية

418
00:59:38,763 --> 00:59:40,260
هل تعرفين من هذا؟

419
00:59:41,390 --> 00:59:42,429
اجل

420
00:59:46,214 --> 00:59:48,462
قم بأزالة كل الضمادات
الملابس الصوفية والبطانية

421
00:59:51,686 --> 00:59:52,881
"هانا"

422
00:59:53,927 --> 00:59:57,592
ستكون بخير

423
00:59:57,677 --> 01:00:01,300
كل شيء سيكون على مايرام
ستكون بأمان هنا

424
01:00:04,889 --> 01:00:07,178
"تتبعت اثاره طول الطريق الى "افلانش

425
01:00:07,515 --> 01:00:10,440
افلانش؟
التي تبعد ثلاثة ايام من هنا؟

426
01:00:10,683 --> 01:00:12,024
اجل

427
01:00:15,279 --> 01:00:18,777
هناك ملصقات على طول الطريق
سيتم اطلاق النار علينا فور رؤيتنا

428
01:00:18,864 --> 01:00:19,903
نعلم ذلك

429
01:00:19,980 --> 01:00:21,769
سيحرقون منزلنا عن بكرة ابيه

430
01:00:21,866 --> 01:00:24,405
"مثلما فعلوا في "تيلافاك
حرقوا كل شيء

431
01:00:26,617 --> 01:00:30,032
اقدامه
قد رأيتهم

432
01:00:30,285 --> 01:00:32,282
انه بحاجة لطبيب

433
01:00:32,609 --> 01:00:35,232
يمكننا استدعاء الطبيب الان

434
01:00:35,778 --> 01:00:37,817
الامر محفوف بالمخاطر

435
01:00:38,081 --> 01:00:41,579
لمَ نخاطر بحياتنا من اجل رجل يحتضر من الغنغرينا؟

436
01:00:42,031 --> 01:00:44,414
قد يموت في لحظة
لن نتركه

437
01:00:44,751 --> 01:00:46,582
سنساعده

438
01:00:46,658 --> 01:00:48,405
استخدمي مرهم الام
افعلي كل شيء

439
01:00:48,502 --> 01:00:52,323
ماذا لو كنت انا؟
ماذا لو كنت انا مستلقياً هناك؟

440
01:00:52,411 --> 01:00:53,866
"هانا"

441
01:00:54,297 --> 01:00:56,795
هكذا نثبت انفسنا
هذا ما نؤمن من اجله

442
01:01:01,163 --> 01:01:03,213
الى اين ذاهبة؟
للخارج

443
01:01:04,956 --> 01:01:08,079
اوتار بقي حارساً لـ6 ساعات
سأريحه

444
01:01:14,254 --> 01:01:16,376
لن يكون قادراً على المشي قريباً

445
01:01:29,645 --> 01:01:31,142
وجدنا شيئاً

446
01:01:32,469 --> 01:01:33,852
تعال الى هنا

447
01:01:34,981 --> 01:01:36,853
ايها القائد

448
01:01:36,940 --> 01:01:38,896
عذراً على المقاطعة
لكن عليك رؤية هذا

449
01:01:42,015 --> 01:01:46,180
"عثرنا عليها في "افلانش
"فوق مزرعة "غرونفول

450
01:01:46,778 --> 01:01:48,233
اعطني تلك

451
01:01:48,320 --> 01:01:50,693
عثرنا على هذه القبعة
في نفس المنطقة

452
01:02:28,088 --> 01:02:31,044
رويدك.رويدك.حاذر
خذ هذه

453
01:02:31,130 --> 01:02:34,628
استلقي

454
01:02:56,225 --> 01:02:58,462
اخبرتك انني سأكون هنا
عندما تستيقظ

455
01:03:09,553 --> 01:03:14,260
غيرت ملابسك
و ادخلت الحمام

456
01:03:15,599 --> 01:03:17,763
لبست ملابس "ماريوس" الداخلية

457
01:03:21,517 --> 01:03:24,348
ماريوس"؟"
هل هو زوجك؟

458
01:03:24,435 --> 01:03:27,558
كلا
انه اخي

459
01:03:32,897 --> 01:03:34,478
من انت؟

460
01:03:35,741 --> 01:03:36,978
"غودرون"

461
01:03:38,869 --> 01:03:40,106
غودرن"؟"

462
01:03:42,360 --> 01:03:44,232
ما كان ذلك؟
مجرد حيوانات

463
01:03:48,071 --> 01:03:49,860
لم اعتد ان اكون بهذا التوتر

464
01:03:50,458 --> 01:03:52,111
ولا انا

465
01:03:55,669 --> 01:03:58,406
اين زيي؟
لقد نظفته

466
01:04:00,618 --> 01:04:04,116
هل وجدت خارطة او رسومات؟

467
01:04:04,202 --> 01:04:05,908
كلا

468
01:04:12,674 --> 01:04:14,796
كيف حال عيونك؟

469
01:04:18,970 --> 01:04:20,634
افضل بكثير

470
01:04:21,252 --> 01:04:25,803
و اسمك "جان
"جان بالسرود"

471
01:04:28,088 --> 01:04:29,877
كنت تتحدث في نومك

472
01:04:33,382 --> 01:04:34,671
هل قلت اي شيء اخر؟

473
01:04:35,508 --> 01:04:39,433
اجل, قلت الكثير

474
01:04:39,978 --> 01:04:41,715
آسف

475
01:04:43,136 --> 01:04:46,969
لدي معلومات حيوية يجب ان لايحصل عليها الالمان

476
01:04:47,065 --> 01:04:49,980
سيكون الامر بخير ان كنت لا تعلم شيئاً

477
01:04:55,027 --> 01:04:56,942
"بومباي"

478
01:05:01,061 --> 01:05:02,600
في الهند؟

479
01:05:02,698 --> 01:05:04,477
هل ذهبت الى هناك؟

480
01:05:05,865 --> 01:05:07,446
اجل

481
01:05:08,231 --> 01:05:11,771
تحدثت عن الفيلة والطيور

482
01:05:12,441 --> 01:05:14,522
........وتحدثت عن

483
01:05:14,786 --> 01:05:17,992
عن الرقص في لندن

484
01:05:25,666 --> 01:05:28,330
و صرخت

485
01:05:29,250 --> 01:05:33,123
"بأسم شخص اسمه"بير

486
01:05:35,825 --> 01:05:37,572
"سيغورد"

487
01:05:37,670 --> 01:05:42,919
"ايريك"
"و الكثير عن "غابريال

488
01:05:51,541 --> 01:05:52,580
.....اسمع

489
01:05:56,970 --> 01:06:00,249
"هناك سبب لبقائك على قيد الحياة يا "جان

490
01:06:01,795 --> 01:06:04,043
هناك سبب لكل هذا

491
01:06:11,842 --> 01:06:14,673
من ذلك؟|
لا تتحرك

492
01:06:14,770 --> 01:06:16,465
اين مسدسي؟

493
01:06:19,940 --> 01:06:22,636
لقد افسدت عليكِ كل شيء
ولا صوت

494
01:06:38,154 --> 01:06:39,693
ليخرج الجميع

495
01:06:49,816 --> 01:06:52,480
كنا هنا مرتين

496
01:06:52,985 --> 01:06:55,410
لم نجد شيء

497
01:07:33,128 --> 01:07:36,251
ما اسمك بني؟

498
01:07:36,556 --> 01:07:38,637
لا يتحدث الالمانية

499
01:07:40,797 --> 01:07:44,962
لست بارعاً في اللغة النرويجية

500
01:07:47,051 --> 01:07:48,475
هل رأيت جندي؟

501
01:07:58,097 --> 01:07:59,938
شكراً لك
حلوى

502
01:08:01,348 --> 01:08:03,012
لذيذة؟

503
01:09:59,482 --> 01:10:02,813
لدينا ثلاث مزارع اخرى لنفتشها قبل الظلام

504
01:10:04,038 --> 01:10:07,453
قبل الظلام؟
كم انت مضحك

505
01:10:23,338 --> 01:10:25,450
لنخرجك من هنا

506
01:10:25,537 --> 01:10:28,285
انتبه لقدمه
حاذر

507
01:10:29,246 --> 01:10:31,171
هناك كابينة في الجهة الاخرى من بحيرة"فيورد

508
01:10:31,414 --> 01:10:36,955
ستكون بأمكان هناك الى ان نجد
طريقة لتوصلك الى السويد

509
01:10:38,344 --> 01:10:39,424
!اسحب

510
01:10:41,710 --> 01:10:42,790
!حاذر

511
01:10:51,767 --> 01:10:52,931
اسحب

512
01:10:53,215 --> 01:10:54,921
هيا
ستكون بخير

513
01:10:55,017 --> 01:10:57,098
هدوء

514
01:11:13,348 --> 01:11:14,303
!توقفي
ماذا؟

515
01:11:14,390 --> 01:11:16,387
ارجعي الى هنا

516
01:11:16,475 --> 01:11:20,057
اعرف شخصاً هناك

517
01:12:26,599 --> 01:12:31,431
بطاطس
هذا شيء ليبقيك دافئ

518
01:12:34,384 --> 01:12:37,382
وهذا سكيني

519
01:12:38,679 --> 01:12:40,093
لا تضيعها

520
01:12:41,314 --> 01:12:43,937
"هذا المكان افضل من فندق "سافوي

521
01:12:44,191 --> 01:12:45,605
ماذا؟

522
01:12:47,014 --> 01:12:50,596
افضل فندق في لندن
لكن لايمكننني مقارنته بهذا

523
01:12:52,570 --> 01:12:56,183
ماريوس," علينا ان نرجع"
قبل ان يلاحظ احد رحيلنا

524
01:12:56,478 --> 01:12:57,767
اجل

525
01:12:59,312 --> 01:13:02,935
الامر يبث الشجاعة في قلوب الناس
بأن الالمان لم يعثروا عليك بعد

526
01:13:03,198 --> 01:13:08,239
سأمشي على قدمي قريباً
خذ وقتك

527
01:13:08,649 --> 01:13:10,730
"لن يتم طردك من فندق "سافوي

528
01:13:13,538 --> 01:13:14,900
مرتاح؟

529
01:13:15,153 --> 01:13:16,442
اجل

530
01:13:17,236 --> 01:13:19,108
قدمك؟

531
01:13:21,791 --> 01:13:23,413
بخير

532
01:13:23,874 --> 01:13:27,247
امهلني يومين وسأجد طريقة لأوصلك الى الحدود

533
01:13:32,171 --> 01:13:34,168
"فندق "سافوي

534
01:15:10,005 --> 01:15:11,627
لايوجد شيء هنا

535
01:15:13,622 --> 01:15:15,547
لنتفقد القبو

536
01:16:35,458 --> 01:16:37,622
هناك اثار في الثلج

537
01:16:59,677 --> 01:17:01,341
هاهو
قبضنا عليه

538
01:17:26,054 --> 01:17:28,510
ها هو ذا

539
01:23:25,710 --> 01:23:27,791
"اليوم الـ26"
"الـ24 من نيسان"

540
01:23:27,796 --> 01:23:29,877
"الوقت الكلي في فندق سافوي 12 يوم"

541
01:23:50,723 --> 01:23:52,220
جان"؟"

542
01:23:53,151 --> 01:23:54,857
انه انا

543
01:23:55,235 --> 01:23:57,357
"ماريوس"

544
01:24:00,446 --> 01:24:03,017
وجدت طريق لأوصلك للحدود

545
01:24:05,478 --> 01:24:07,434
هذه اخبار مفرحة

546
01:24:25,071 --> 01:24:26,912
ماذا حدث هنا؟

547
01:24:27,958 --> 01:24:32,874
الغنغرينا
استمرت بأكل قدمي

548
01:24:32,961 --> 01:24:34,958
كان علي وضع حد لها

549
01:24:35,617 --> 01:24:36,864
كيف تشعر بها الان؟

550
01:24:37,492 --> 01:24:39,531
اشعر بتحسن

551
01:24:43,338 --> 01:24:45,044
ضعه هنا

552
01:24:51,717 --> 01:24:52,922
حسناً

553
01:25:02,504 --> 01:25:03,834
شكراً لك

554
01:25:05,306 --> 01:25:07,554
تفضل. الجو بارد
البسها

555
01:25:12,007 --> 01:25:14,890
والان هذه

556
01:25:18,604 --> 01:25:20,519
كلا. حولها

557
01:25:20,595 --> 01:25:22,801
حرك يدك

558
01:25:24,680 --> 01:25:26,427
و اسحب

559
01:25:26,515 --> 01:25:28,356
الاخرى

560
01:25:35,101 --> 01:25:37,349
اعطيه ذلك

561
01:25:37,445 --> 01:25:40,068
تفضل
تناول بعض الطعام

562
01:25:40,145 --> 01:25:41,736
شكراً لك

563
01:25:56,080 --> 01:25:58,202
اعتقد ان لدينا كل شي هنا

564
01:25:59,332 --> 01:26:01,413
عدا الرائحة

565
01:26:01,665 --> 01:26:05,236
ستحصل على هواء نقي بين الجبال

566
01:26:06,624 --> 01:26:08,997
شخص من "ماندلين" سيلتقي بنا

567
01:26:09,241 --> 01:26:11,363
سيوصلوك عبر الحدود

568
01:26:12,043 --> 01:26:14,249
هل ستتوقف هذه الزلاجة في السويد؟

569
01:26:16,254 --> 01:26:17,960
سنرى ذلك

570
01:26:20,663 --> 01:26:22,702
تمهل,تمهل

571
01:26:53,302 --> 01:26:55,217
تماسك

572
01:26:56,856 --> 01:27:00,344
هل يمكنك قلب الزلاجة؟

573
01:27:00,431 --> 01:27:03,304
توقف. لنبدل الحبال

574
01:27:05,767 --> 01:27:08,140
حسناً امسكت به

575
01:27:10,487 --> 01:27:11,724
هيا

576
01:27:14,103 --> 01:27:15,777
!طائرة

577
01:27:38,708 --> 01:27:42,665
لقد اغمي عليه
لنقلبه

578
01:27:45,283 --> 01:27:47,280
!اسحب

579
01:28:10,595 --> 01:28:16,428
اخبرتهم ان يلتقوا بنا بجانب الصخرة الكبيرة
سنضطر لترككم هنا

580
01:28:16,807 --> 01:28:20,972
عليك الاسراع بالعودة للمنزل

581
01:28:21,507 --> 01:28:24,880
ان وجدوني سيجدونك ايضاً

582
01:28:26,145 --> 01:28:27,809
لا بأس

583
01:28:27,885 --> 01:28:32,050
حقيبة النوم هذه جافة ودافئة
سأكون بخير

584
01:28:32,347 --> 01:28:36,054
رجال ماندالين سيكونوا هنا قريباً

585
01:28:36,139 --> 01:28:39,304
سيستخدمون رمز "مرحباً ايها السيد

586
01:28:40,817 --> 01:28:42,345
السيد؟

587
01:28:42,682 --> 01:28:45,930
اجل
اعتقدنا ان ذلك سيناسبك

588
01:28:49,019 --> 01:28:51,058
لـ ينصب تركيزك على السويد

589
01:29:33,455 --> 01:29:35,786
اليس ذلك مذهل؟

590
01:29:36,051 --> 01:29:40,216
لمَ لا يحبوننا
هؤلاء النرويجيين؟

591
01:29:40,512 --> 01:29:42,958
......و هاربنا

592
01:29:43,262 --> 01:29:46,427
"حول عملية"مارتن الاحمر

593
01:29:46,513 --> 01:29:49,042
!الى نجاح باهر

594
01:29:51,641 --> 01:29:52,846
هناك
هل ترى ذلك؟

595
01:29:54,975 --> 01:29:56,806
هل رأيت ذلك؟
العلامات الرمزية؟

596
01:29:58,508 --> 01:30:01,391
ملكهم
يحبونه

597
01:30:01,478 --> 01:30:03,840
تزداد جرأتهم كل يوم

598
01:30:03,926 --> 01:30:07,508
اخر ما نحتاجه الآن

599
01:30:07,606 --> 01:30:10,395
بالنسبة لهم هو ايجاد رمز جديد

600
01:31:44,764 --> 01:31:46,803
اين تعتقد انه الان؟

601
01:31:46,889 --> 01:31:52,388
آمل ان يكون في السويد
محاطاً بممرضات حسناوات

602
01:31:56,069 --> 01:31:57,556
انا ايضاً آمل ذلك

603
01:31:57,644 --> 01:31:59,308
حقاً؟

604
01:32:01,812 --> 01:32:03,226
ماريوس غرونفول"؟"

605
01:32:09,576 --> 01:32:11,365
هذا انا

606
01:32:13,235 --> 01:32:16,441
هل يمكننا التحدث على انفراد؟
هنا

607
01:32:20,362 --> 01:32:23,360
من انتَ؟
من الافضل ان لاتعرف

608
01:32:23,446 --> 01:32:25,652
رجلنا لم نعثر عليه

609
01:32:25,739 --> 01:32:29,195
بحثنا ليلاً ونهاراً

610
01:32:29,490 --> 01:32:33,540
لكن....مرت اربعة ايام

611
01:32:34,035 --> 01:32:36,074
لمَ لم تأتي قبل ذلك؟

612
01:32:36,161 --> 01:32:39,836
فقط قم بتأشير الصخرة
في "اولميجافري" سنجده هناك

613
01:32:39,913 --> 01:32:42,494
اين؟
"اولميجافري"

614
01:32:43,414 --> 01:32:46,287
"لم تكن "اولميجافري
"بل كانت "اولميفاغي

615
01:32:50,259 --> 01:32:52,538
سأذهب لتأشير الصخرة

616
01:32:54,543 --> 01:32:56,342
سآتي معك

617
01:32:56,429 --> 01:32:59,635
ماذا عن "هانا"و"اوتار"؟
سيكونوا نائمين

618
01:32:59,713 --> 01:33:02,555
والحيوانات؟
اعلفتهم

619
01:33:02,642 --> 01:33:05,598
ماذا لو اتى الألمان؟
اذن عليك ان تكون هنا

620
01:33:05,684 --> 01:33:07,046
اوتار" يمكنه ان يتحدث اليهم"
عمره عشر سنوات

621
01:33:07,133 --> 01:33:10,298
هانا "يمكنها التحدث اليهم"
انا ذاهب

622
01:33:10,384 --> 01:33:12,465
"انتِ مولعة به "غودرن

623
01:33:13,021 --> 01:33:14,424
كلا

624
01:33:14,511 --> 01:33:16,925
لا نعرف ماذا سيحدث

625
01:33:17,355 --> 01:33:18,883
......ان كان ميت
انه ليس ميتاً

626
01:33:18,981 --> 01:33:21,562
ان اغمي عليك هناك
لا اعرف ماذا سأفعل

627
01:33:21,638 --> 01:33:23,312
انه ليس ميتاً

628
01:33:26,776 --> 01:33:28,304
سأجلب "اغنيت

629
01:33:30,445 --> 01:33:32,401
لديها خبرة طبية

630
01:34:04,209 --> 01:34:05,696
هنا

631
01:34:22,207 --> 01:34:24,246
مرحباً, ايها السيد

632
01:34:37,515 --> 01:34:42,170
انه ليس خطؤك

633
01:35:02,193 --> 01:35:04,315
"ماريوس",,,,,ماريوس"

634
01:35:09,696 --> 01:35:12,736
ما الذي تفعله هنا؟
احد ما كان يفترض ان يأتي

635
01:35:12,823 --> 01:35:15,487
حدث سوء فهم
لن يحدث مرة اخرى

636
01:35:15,563 --> 01:35:17,519
اعدك. هلا توليتِ الامر من هنا
اجل

637
01:35:23,368 --> 01:35:24,855
سأذهب لتأشير البقعة

638
01:35:26,538 --> 01:35:29,202
حساء دافئ
آمل ان تكون تحب البازلاء

639
01:35:37,156 --> 01:35:39,195
ماريوس" رجل طيب"

640
01:35:45,577 --> 01:35:48,783
متى استنفذت الطعام؟
لم استنفذه

641
01:35:53,872 --> 01:35:58,037
لعقة للفطور
للغداء لعقة

642
01:35:59,041 --> 01:36:03,498
والعشاء
ولعقات اضافية للعطلة الاسبوعية

643
01:36:09,098 --> 01:36:10,970
دعني اخبر بأمر

644
01:36:14,309 --> 01:36:17,797
انت بهذا القرب
هذا القرب

645
01:36:20,437 --> 01:36:23,310
لقد جلبت لنا الأمل

646
01:36:26,094 --> 01:36:28,175
"اوصل سلامي لـ"غودرن

647
01:36:41,977 --> 01:36:44,141
انه حـي

648
01:36:47,021 --> 01:36:48,820
ويبلغك سلامه

649
01:37:01,329 --> 01:37:03,410
"اليوم الـ36"
"الرابع من مايو"

650
01:37:03,412 --> 01:37:05,493
"الوقت الكلي تحت صخرة السيد 10 ايام"

651
01:37:14,282 --> 01:37:16,957
انه هنا
!تعال

652
01:37:17,045 --> 01:37:19,532
مرحباً.... ايها السيد؟

653
01:37:19,618 --> 01:37:22,157
ماريوس"؟"
"كلا , انا "نيغو

654
01:37:22,255 --> 01:37:24,742
انا وهولاء سنأخذك للسويد

655
01:37:25,005 --> 01:37:30,421
لا بد انكم زلاجين كسولين
لكي تصلوا الى هنا بهذا الوقت

656
01:37:30,509 --> 01:37:31,631
كان علي معرفة ذلك انك نحيل

657
01:37:31,707 --> 01:37:33,632
كنت سأتي لوحدي واحملك بنفسي

658
01:37:39,929 --> 01:37:43,417
لن ننجح بالوصول
اجل, سننجح

659
01:37:43,503 --> 01:37:46,136
علينا الاستمرار

660
01:38:30,066 --> 01:38:32,116
هل نحن في السويد؟

661
01:38:32,192 --> 01:38:33,481
كلا

662
01:38:33,911 --> 01:38:37,159
ضربتنا عاصفة ثلجية
وتوجب علينا الرجوع

663
01:38:42,539 --> 01:38:44,734
الرجوع؟
اجل

664
01:38:47,543 --> 01:38:50,499
رجعنا؟
فقط بضعة كيلومترات

665
01:38:52,409 --> 01:38:55,282
هل خرجنا من المسار؟
نحن في ماندالين

666
01:38:58,171 --> 01:39:01,127
وعدتني ان توصلني للسويد
وسأفعل

667
01:39:01,496 --> 01:39:04,494
قلت ان ستأخذني عبر الحدود
اسمع

668
01:39:04,580 --> 01:39:07,380
لمَ رجعت؟
ضربتنا عاصفة ثلجية

669
01:39:07,466 --> 01:39:09,297
استمررت بالمسير الى الحدود
لأستكشاف طريقنا

670
01:39:09,384 --> 01:39:10,829
وكان من الجيد ان نرجع

671
01:39:10,917 --> 01:39:14,457
الألمان في كل مكان

672
01:39:14,554 --> 01:39:20,168
هناك الكثير من نقاط الحراسة
كل واحدة تقع ضمن زاوية الاخرى

673
01:39:23,809 --> 01:39:26,640
اذن ليس هنا امل
بلى هناك امل

674
01:39:28,101 --> 01:39:30,140
"انظر لحالي "نيغو

675
01:39:31,103 --> 01:39:33,142
انا عظام وجلد

676
01:39:33,437 --> 01:39:38,561
ستكون معجزة ان نجوت من كل هذا
هل تفهم؟

677
01:39:40,605 --> 01:39:44,770
لهذا سأساعدك
لأننا بحاجة لمعجزة

678
01:40:18,957 --> 01:40:20,829
هل ستأخذ سلاحي؟

679
01:40:20,906 --> 01:40:22,862
اجل, هذا للأفضل

680
01:40:24,501 --> 01:40:26,540
لكني احتاجه لحماية نفسي

681
01:40:26,628 --> 01:40:28,948
عدني انك لن تقتل به نفسك

682
01:41:02,506 --> 01:41:04,264
تحركوا

683
01:41:04,341 --> 01:41:06,922
احضروا المساعدة

684
01:41:07,020 --> 01:41:09,059
اخفضوا رؤوسكم

685
01:41:09,146 --> 01:41:10,185
!الحقيبة

686
01:41:10,271 --> 01:41:11,716
امسك الفتيل

687
01:41:43,191 --> 01:41:44,646
لن يشتعل

688
01:42:04,993 --> 01:42:06,323
!"جان"

689
01:42:08,954 --> 01:42:10,879
!"جان"

690
01:42:24,346 --> 01:42:26,010
من انت؟

691
01:42:26,669 --> 01:42:28,791
"انا "الاك فوسفول

692
01:42:29,390 --> 01:42:31,554
تناول حساءك بينما هو دافئ

693
01:42:32,256 --> 01:42:34,629
جلبت لك زوج جوارب جديد
ستحتاجه

694
01:43:03,435 --> 01:43:05,182
هل ترى شيئاً؟

695
01:43:05,696 --> 01:43:07,527
كلا

696
01:43:08,604 --> 01:43:11,435
لا تقل لي بأن الالمان قد سرقوا الاضوية الشمالية

697
01:43:17,817 --> 01:43:19,575
"منظار."جان

698
01:43:31,041 --> 01:43:32,872
اطفئ المحرك

699
01:43:38,002 --> 01:43:39,791
وجدتها

700
01:43:41,785 --> 01:43:43,907
نحن...هنا

701
01:43:44,161 --> 01:43:47,326
انهم في كل مكان
هل لدينا جهات الاتصال المحلية؟

702
01:43:48,371 --> 01:43:53,412
مهمتنا كانت لتدمير الاهداف الاستراتيجية

703
01:43:58,543 --> 01:44:00,957
كنا اثنا عشر رجل

704
01:44:04,390 --> 01:44:06,669
كان بحوزتنا ثمانية اطنان من المتفجرات على متن المركب

705
01:44:09,765 --> 01:44:12,919
لكننا لم نستطيع ان نرسوا في المكان المخطط له

706
01:44:13,559 --> 01:44:16,130
لذا توجب علينا ايجاد مصدر جديد

707
01:44:19,218 --> 01:44:20,892
ماذا كان اسم المصدر؟

708
01:44:22,189 --> 01:44:23,978
"اناطون بيدرسن"

709
01:44:24,064 --> 01:44:25,728
اناطون بيدرسون"؟"

710
01:44:29,275 --> 01:44:30,397
انه ميت

711
01:44:31,359 --> 01:44:32,887
و انت؟

712
01:44:32,975 --> 01:44:35,608
"هاكون"
"هاكون سينرسن"

713
01:44:38,695 --> 01:44:42,610
المعلومات التي كانت بحوزتنا قديمة

714
01:44:44,521 --> 01:44:48,103
والرجل الذي تحدثنا له
لم نستطيع الوثوق به

715
01:44:48,199 --> 01:44:49,988
اوصلني بالشرطة

716
01:44:50,075 --> 01:44:53,990
!شغل المحرك
!شغل المحرك

717
01:44:54,077 --> 01:44:55,658
عندما رجعنا

718
01:44:56,578 --> 01:45:00,149
لم يكن لدينا وقت قبل ان يتم اكتشافنا

719
01:45:00,236 --> 01:45:02,317
وكل شيء تداعى

720
01:45:21,037 --> 01:45:25,577
كانت بحوزتنا الحقيبة المملؤة بالمعلومات

721
01:45:25,676 --> 01:45:26,954
استمروا بالتحرك

722
01:45:28,883 --> 01:45:31,412
حاولنا تدمير الدليل

723
01:45:35,419 --> 01:45:37,958
كنت الرجل الاخير على متن المركب

724
01:45:40,305 --> 01:45:41,708
اخذوا كل شيء

725
01:45:43,589 --> 01:45:46,347
كنت الرجل الوحيد الذي هرب منهم

726
01:45:50,007 --> 01:45:52,296
احرص على ان لا تذهب دمائنا سدى

727
01:45:55,219 --> 01:45:57,800
......كل من ساعدني

728
01:46:00,680 --> 01:46:02,344
كان يخاطر بحياته

729
01:46:05,725 --> 01:46:08,848
لا اعرف ان كان هناك شخص قد مات بسببي

730
01:46:12,528 --> 01:46:17,652
اسوء مافي الامر كان عدم معرفة

731
01:46:32,038 --> 01:46:37,620
بأن هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق لشهور

732
01:46:37,707 --> 01:46:41,372
واستمروا بالقتال
لهزيمة العدو

733
01:46:41,666 --> 01:46:44,914
مضحين بكل شيء من اجل اسلافهم

734
01:46:45,000 --> 01:46:49,405
الاتحاد السوفيتي المتعطش للدماء قد قابلوا نصفهم الثاني

735
01:46:50,451 --> 01:46:53,491
,في النرويج
مهمة ناجحة

736
01:46:53,577 --> 01:46:57,336
تم قيادتها بواسطة العقيد
"كيرت ستيج"

737
01:46:57,423 --> 01:47:00,421
اعترضت مركب صيد

738
01:47:01,165 --> 01:47:05,497
ستيج ادلى بتقرير بأن تم الامساك بـ12 رجل"

739
01:47:05,760 --> 01:47:09,842
وتلك العملية كانت مهمة المانية تمت بنجاح

740
01:47:26,134 --> 01:47:27,548
اللعنة

741
01:47:37,733 --> 01:47:39,063
ماهذا؟

742
01:47:40,640 --> 01:47:42,512
!توقف

743
01:48:47,127 --> 01:48:51,052
هذه لندن ترسل الموجات الترددية على طول 1,500 متر

744
01:48:51,139 --> 01:48:54,887
الموجة الاولى ترسل علي طل 19 متر
الموجة الثانية 31 متر

745
01:48:57,308 --> 01:49:01,755
اجلس بجانب الميكروفون لعدم التبليغ عن الحوادث

746
01:49:01,843 --> 01:49:06,092
ولكن لأبلغ تحياتي لجميع المواطنين الذين يستمعون

747
01:49:06,178 --> 01:49:09,551
جعلت نفسي الناطق لكل شيء نحققه سوية

748
01:49:11,346 --> 01:49:14,094
و آمل من كل مستمع في هذه اللحظة

749
01:49:14,181 --> 01:49:17,429
ان يشعر بمدى قوة كل قلب رجل

750
01:49:17,818 --> 01:49:20,232
ينبض من اجل البلد

751
01:49:22,945 --> 01:49:25,318
احد ما كان هنا للتو

752
01:49:25,727 --> 01:49:28,308
لم يكن احد هنا منذ ايام

753
01:49:38,869 --> 01:49:41,315
لانزال غير قادرين على تحريكه

754
01:49:41,786 --> 01:49:43,950
الوضع لا يبشر بخير

755
01:50:05,453 --> 01:50:07,784
هل اضعت الخريطة؟

756
01:50:11,623 --> 01:50:14,465
عرفت انك ستجد طريقك

757
01:50:18,428 --> 01:50:21,551
احرص على ان لا تذهب دمائنا سدى

758
01:50:25,639 --> 01:50:29,346
تهانينا
اليوم هو يوم مميز

759
01:50:29,422 --> 01:50:34,629
يوم دستور سعيد
المجد للنرويج

760
01:50:41,397 --> 01:50:45,802
الـ17 من مايو
ولا شراب؟

761
01:50:52,859 --> 01:50:56,472
البيض من اولاف

762
01:50:57,029 --> 01:51:01,152
الشراب من لودفيغ
والكريم من بيدر

763
01:51:01,238 --> 01:51:04,767
رغم ذلك الألمان داهموا مكانه اربع مرات مؤخراً

764
01:51:06,617 --> 01:51:08,656
و "سيغن خبزته

765
01:51:09,492 --> 01:51:13,199
ابنهم ذو الـ8 سنوات صنع علم لك

766
01:51:13,577 --> 01:51:15,908
عيد سعيد,جان

767
01:51:16,746 --> 01:51:19,535
الله يرحم ارواح اسلافنا

768
01:51:23,163 --> 01:51:25,952
هل الثلج يذوب؟
اجل

769
01:51:31,950 --> 01:51:34,708
الى متى ستبقون تسحبوني على متن الزلاجة؟

770
01:51:34,784 --> 01:51:37,073
لسنا متأكدين من انك قادر على المشي يا "جان

771
01:51:42,674 --> 01:51:44,161
انا متيقن

772
01:51:46,050 --> 01:51:48,329
الامر ليس متعلق بي بعد الان

773
01:52:09,257 --> 01:52:14,183
هؤلاء الشماليون ليسوا ذوو منفعة
لكن رجال السامي اسوء

774
01:52:19,272 --> 01:52:22,020
هل يمكنني ان اسأل عن ماذا تتحدث؟

775
01:52:22,097 --> 01:52:24,553
اجل, يمكنك

776
01:52:26,525 --> 01:52:28,272
ما الذي كنت تتحدث عنه؟

777
01:52:28,944 --> 01:52:34,308
سألني متى سيذوب الثلج في "بلاتيو

778
01:52:34,394 --> 01:52:35,933
و اخبرته بـ؟

779
01:52:36,028 --> 01:52:39,516
اخبرته بالحقيقة

780
01:52:40,323 --> 01:52:41,601
والتي هي؟

781
01:52:43,200 --> 01:52:47,949
فقط الرب يعرف

782
01:52:49,025 --> 01:52:54,024
لكن كنت سأحركه لو كنت مكانك

783
01:52:54,319 --> 01:52:57,036
اعرف حقيقة الثلج

784
01:52:57,529 --> 01:52:59,943
لن يدوم طويلاً

785
01:53:00,916 --> 01:53:03,664
الاخوا "بال" يحركون قطيعهم

786
01:53:03,740 --> 01:53:07,573
عبر الحدود في غضون ايام قليلة

787
01:53:20,080 --> 01:53:22,161
"اليوم الـ59"
"الوقت الكلي في الكهف.17 يوم"

788
01:53:29,459 --> 01:53:31,342
"اسمي"الاك بال

789
01:53:31,429 --> 01:53:33,468
"جان بالسرود"

790
01:53:33,555 --> 01:53:35,959
لا تزال هناك طلقة واحدة متبقية

791
01:53:37,129 --> 01:53:39,543
اسف لأني فقدت اعصابي

792
01:53:39,642 --> 01:53:41,598
من الجيد رؤيتك كـ بشر

793
01:53:46,509 --> 01:53:48,673
عليك الذهاب

794
01:53:53,427 --> 01:53:56,842
ماريوس ,هل تعلم بأن امي اعطتني ذلك المنديل؟

795
01:53:58,273 --> 01:54:00,312
"و اعطيته لـ جان

796
01:54:01,358 --> 01:54:03,887
هل تأكدت من عدم تركه خلفك؟

797
01:54:05,860 --> 01:54:07,732
هل تأكدت؟

798
01:54:07,820 --> 01:54:12,350
كنت مركزاً على "جان
لا اعلم ان كان هناك شيء بقي خلفنا

799
01:54:12,822 --> 01:54:16,435
لمَ ذلك مهم جداً؟
لأن حروف اسمي عليه

800
01:54:47,910 --> 01:54:53,534
كيف مت تعتزم ان تخبء هارب مثلي
في قارب في وضح النهار؟

801
01:54:57,799 --> 01:54:59,755
لدينا خطة

802
01:55:19,925 --> 01:55:21,641
حالما نقترب من الحدود

803
01:55:21,728 --> 01:55:24,934
سأذهب للأمام واقوم بتوجيه القطيع بالاتجاه الصحيح

804
01:55:28,510 --> 01:55:33,227
سنعطيك اقوى حيواناتنا التي تعرف الطريق جيداً

805
01:55:36,484 --> 01:55:39,148
لن ابارح مكاني الى ان تأكد من عبورك الحدود

806
01:55:43,362 --> 01:55:47,652
وان ساءت الامور
وامسكوا بي

807
01:55:47,739 --> 01:55:51,029
سأفضل الموت بطلقة نرويجية

808
01:55:54,200 --> 01:55:55,906
اتفقنا

809
01:56:47,182 --> 01:56:49,263
"اليوم الـ63"
"قرية  كيلبسجارفي.الحدود السويدية"
الـ1 من حزيران"

810
01:56:51,350 --> 01:56:53,347
تبديل الحرس

811
01:57:04,690 --> 01:57:09,022
يبدو انه قضى اسابيع هنا

812
01:57:09,107 --> 01:57:11,386
عثرنا على بقايا طعام

813
01:57:11,473 --> 01:57:15,680
وقود وشموع
لقد شككنا بالامر

814
01:57:15,976 --> 01:57:18,932
نعتقد انه بقي هنا لفترة

815
01:57:20,145 --> 01:57:24,268
جاهز؟,الحدود اماك
ليست ببعيدة

816
01:58:18,419 --> 01:58:20,416
هل هذا اصبعك؟

817
01:58:24,224 --> 01:58:27,931
اجب على السؤال
هل هذا اصبعك؟

818
01:59:01,939 --> 01:59:03,572
اريد معرفة مكانه

819
02:00:36,104 --> 02:00:38,935
!حاذر
قد يكون مسلح

820
02:00:54,081 --> 02:00:55,161
!توقف

821
02:01:05,753 --> 02:01:06,792
هنا الحارس في البرج السادس

822
02:01:14,714 --> 02:01:16,711
اجل,ما الامر؟

823
02:01:55,180 --> 02:01:57,594
هناك سبب لكل هذا

824
02:01:59,392 --> 02:02:02,557
هناك سبب لنجاتك لحد الان يا"جان

825
02:03:47,990 --> 02:03:50,071
ماذا؟

826
02:05:22,949 --> 02:05:25,238
"جان"
انتهى الامر الان

827
02:05:31,328 --> 02:05:33,159
يمكنك ترك الحبل,"جان

828
02:05:35,329 --> 02:05:37,451
انتهى كل شيء

829
02:05:38,904 --> 02:05:41,277
انت بأمان

830
02:05:43,237 --> 02:05:45,120
يمكنك تركه

831
02:06:26,810 --> 02:06:28,891
"بعد مرور ثلاثة اشهر"

832
02:06:35,148 --> 02:06:37,229
شكراً لك

833
02:08:03,645 --> 02:08:07,216
اسمع
لا تخف

834
02:08:10,813 --> 02:08:13,217
سنضع حد لهذا الجنون

835
02:08:13,222 --> 02:08:15,303
*ثمة قصة في النهاية*

836
02:08:29,895 --> 02:08:31,976
جان بالسرود" استمر بتدريب المجندين الجدد"
الى ان تحررت النرويج

837
02:08:34,064 --> 02:08:36,145
"الحرب انتهت في الـ8 من مايو,1945"

838
02:08:40,317 --> 02:08:42,398
كيرت ستيج" حُـكم عليه بالموت بسبب ارتكابه"
جرائم حرب و أُعدِم في  عام 1947"

839
02:08:44,486 --> 02:08:46,567
"ماريوس غرونفول" تزوج "اغنيت لينز"

840
02:08:48,653 --> 02:08:50,734
وقاموا بتربية خمسة اطفال في مزرعة غرونفول

841
02:08:52,821 --> 02:08:54,902
غودرن" تزوجت في نهاية المطاف بعد مرور عشرون سنة"

842
02:09:03,243 --> 02:09:07,408
تم تكريم "جان بالسرود" " بـ ميدالية الملك اولاف
وتم تعيينه كـ عضو شرف في مرسوم االامبراطورية البريطانية
تقديراً لخدماته

843
02:09:13,665 --> 02:09:15,746
جان بالسرود" لم يعتبر نفسه بطل ابداً"
هو يؤمن بأن الرجال والنساء الذين حافظوا على
حياته هم الابطال الحقيقيين

844
02:09:15,750 --> 02:09:17,831
توفي "جان بالسرود" عام 1988
و امتثالاً لرغباته فقد دفن في "ماندالين" بين الناس الذين ساعدوه

845
02:09:25,587 --> 02:09:30,794
تـرجمة-مـحمـد طـالب التمـيمـي

