﻿1
00:07:09,000 --> 00:07:16,679
|| عالم الديناصورات : سقوط المملكة ||
ترجمة
twitter: d92mo

2
00:01:57,039 --> 00:02:02,999
.إيسلا نوبلار) تبعد عن غرب (كوستاريكا) بمقدار 193 ميلًا)

3
00:02:20,035 --> 00:02:21,715
.على رسلك

4
00:02:22,168 --> 00:02:25,277
.إذا تواجد أي شيء هنا فسيكون ميّتًا الآن

5
00:02:45,190 --> 00:02:47,658
!ها هي ذا

6
00:02:47,760 --> 00:02:50,541
."أندومنيس ريكس"

7
00:03:30,349 --> 00:03:33,559
.جُمعت العينة، وأُرسلت إلى السطح -
.عُلم -

8
00:03:33,584 --> 00:03:36,997
.إيروان" يمكنك الإقلاع" -
.عُلم -

9
00:03:37,022 --> 00:03:39,482
.هيّا

10
00:03:50,252 --> 00:03:53,611
.لاند وان" تمّ تأمين الطرد، حصلنا على ما جئنا لأجله"

11
00:03:53,643 --> 00:03:55,822
.عائد إليك، أغلق الأبواب

12
00:03:56,166 --> 00:03:58,853
.مارين وان" سأغلق البوابة فلتخرج من عندك"

13
00:03:58,878 --> 00:04:01,525
.مفهوم، سنخرج

14
00:04:20,439 --> 00:04:23,486
.مارين وان" سأغلق البوابات، أكِّد موقعك"

15
00:04:23,509 --> 00:04:26,798
 أتسمعني، هل خرجت؟ -
مارين وان"؟" -

16
00:04:27,869 --> 00:04:30,618
يا رفاق! ما هذا؟

17
00:04:33,914 --> 00:04:36,671
!مارين وان" أُغلِق البوابات"

18
00:04:40,492 --> 00:04:43,148
!موقعي مكشوف يا رفاق

19
00:04:43,173 --> 00:04:46,007
.مارين وان" أكّد خروجك"

20
00:04:46,095 --> 00:04:49,680
أكِّد موقعك! أتسمعني؟
أين أنت؟

21
00:04:53,558 --> 00:04:56,018
.لا يمكنني الوصول إليهم

22
00:04:56,214 --> 00:04:57,667
ماذا؟

23
00:05:00,573 --> 00:05:04,448
ما الذي يجري؟ -
.لا أستطيع أن أسمعكم -

24
00:05:22,836 --> 00:05:25,101
.ألق السلّم إليه

25
00:05:29,453 --> 00:05:31,413
!لا تذهب

26
00:05:55,977 --> 00:05:59,016
.سيعرقلنا، اقطعه

27
00:05:59,032 --> 00:06:02,023
!"إفعلها يا "جون -
.سنموت هنا -

28
00:06:06,650 --> 00:06:08,634
.قلتُ تخلّص منه

29
00:06:45,277 --> 00:06:48,972
.تمّ تأمين عيّنة الحمض النووي فلتخبر الرئيس بعودتنا

30
00:07:18,694 --> 00:07:20,850
،"بعد ثلاث سنوات من سقوط " جوراسيك وورلد

31
00:07:20,858 --> 00:07:23,889
."يحتدم الجدل بشأن " إيسلا نوبلار

32
00:07:23,983 --> 00:07:27,764
فبركان الجزيرة الخامل منذ
،فترة طويلة أصبح نشيطًا مجددًا

33
00:07:27,788 --> 00:07:30,881
.فقد أظهر اضطرابات كبيرة خلال الأشهر الأخيرة

34
00:07:30,897 --> 00:07:37,178
يتوقّع العلماء أنّ آخر الديناصورات الحية
.الموجود على هذا الكوكب سينقرض

35
00:07:37,225 --> 00:07:40,154
،منذ حدوث الكارثة التي أذهلت العالم في عام 2015

36
00:07:40,178 --> 00:07:43,854
قد دفعت شركة "مسراني" أكثر
من 800 مليون دولار بسبب

37
00:07:43,879 --> 00:07:47,413
الأضرار الناجمة، وذلك لتسوية
.الإدّعائات التي رفعها الناجون

38
00:07:47,467 --> 00:07:50,318
،تحّركت المجموعات الناشطة حول العالم

39
00:07:50,334 --> 00:07:54,435
وأصبحت تلك الأماكن مشهورة بما يُعرَف
.بقضية حقوق الحيوان في العصر الحديث

40
00:07:54,491 --> 00:07:59,709
عقد مجلس الشيوخ الأمريكي لجنة خاصة
،بسبب الثوران المتوقع حدوثه في أي لحظة

41
00:07:59,733 --> 00:08:02,123
،وذلك للإجابة على سؤال أخلاقيّ هامّ

42
00:08:02,163 --> 00:08:09,483
هل يجب حماية الديناصورات بصفتها مهددة
بالانقراض أم ينبغي تركها للموت؟

43
00:08:09,484 --> 00:08:22,171
أعتقد أنّه يجب أن نسمح بإخراج
.الديناصورات الرائعة من البركان

44
00:08:22,172 --> 00:08:25,765
.الصمت رجاءًا -
،بقدر ما يحزننا ذلك -

45
00:08:26,547 --> 00:08:28,961
.غيّرنا مسار تاريخ الطبيعة

46
00:08:30,109 --> 00:08:31,390
.هذا يمثّل تصحيحًا

47
00:08:31,406 --> 00:08:35,664
هل تقول أن نرى كيف سيصرّف الربّ الأمر كيفما يشاء؟

48
00:08:35,680 --> 00:08:39,625
،سيناتور، مع كل احترامي
.فالربُّ ليس جزء من المعادلة. لا

49
00:08:39,641 --> 00:08:45,719
،أقول أننا تملّكنا قوة تقنية هائلة في القرن الماضي

50
00:08:45,743 --> 00:08:50,156
وقد أثبتنا عجزنا على التعامل
.مع هذه القوة بصورة مستمرّة

51
00:08:50,266 --> 00:08:53,086
هل كنّا لنتنبأ بحدوث انتشار نوويّ قبل 80 عام؟

52
00:08:53,111 --> 00:08:56,017
،لكن الأمر حدث، وأصبحنا نحوز قوّة وراثية

53
00:08:56,041 --> 00:09:01,782
كم سيستغرق الأمر حتى ينتشر حول العالم؟
وماذا سنفعل حياله؟

54
00:09:02,431 --> 00:09:05,509
.لن يتوقف الأمر عندما تنقرض الديناصورات

55
00:09:05,884 --> 00:09:08,400
.لا أعرف قصدك

56
00:09:08,501 --> 00:09:15,476
أقصد أننا على وشك رؤية
.تغيير كارثيّ من صُنْع البشر

57
00:09:15,477 --> 00:09:17,258
أيّ تغيير؟

58
00:09:17,531 --> 00:09:19,593
.تغيير يشبه الموت

59
00:09:20,765 --> 00:09:24,343
.لن تعرف ما تواجهه حتى تقف عند البوابات

60
00:09:45,426 --> 00:09:48,308
.لتعلمي أنني أفضّل مصلحة الديناصورات

61
00:09:48,333 --> 00:09:50,895
.أنا طبيبة بيطرية مختّصة بديناصورات العصور القديمة -
 هل ذلك الشيء حقيقي؟ -

62
00:09:51,200 --> 00:09:52,590
.أجل، حقيقي -
 هل رأيت واحدا؟ -

63
00:09:52,598 --> 00:09:57,739
لا، فلا يمكن للجميع أن يتحمل إنفاق المدخرات .. "كلير"؟

64
00:10:00,458 --> 00:10:01,513
.مرحبا

65
00:10:01,513 --> 00:10:03,624
."نائبة المجلس" دلجادو

66
00:10:03,624 --> 00:10:07,278
."حضرة النائبة "دلجادو
.أنا "كلير" مسؤولة التنظيم هنا

67
00:10:07,614 --> 00:10:10,574
بالطبع! لكن هل لي أن أتحدث معك قليلا؟

68
00:10:11,677 --> 00:10:13,707
.رائع! شكرًا

69
00:10:13,770 --> 00:10:19,629
يختصّ عملنا في مجموعة حماية
.الديناصورات بتأمين تمويل حيويّ

70
00:10:19,653 --> 00:10:21,661
.كانت 40 ثانية، أنت تتحسنين

71
00:10:21,677 --> 00:10:23,551
.عليك ألا تدع أمّك تتسوق لك

72
00:10:23,568 --> 00:10:26,045
.ليس عليك إهانتي عندما يزعجكِ أحد

73
00:10:26,056 --> 00:10:28,875
.أنا طبيبة ولستُ مندوبة مبيعات

74
00:10:28,892 --> 00:10:31,852
ذكرني بعملك، توصل الأسلاك، صحيح؟

75
00:10:31,860 --> 00:10:33,625
.بل الأمر أكثر أهمية مما ترينه

76
00:10:33,634 --> 00:10:36,032
هل لي أن أسألك سؤالًا؟

77
00:10:36,181 --> 00:10:37,633
هل لديك أطفال؟

78
00:10:37,751 --> 00:10:44,649
حسنًا، قد نشأ جيل أطفالك في عالم
.تعيش فيه الديناصورات وتتنفس

79
00:10:45,009 --> 00:10:47,579
.لكنّهم سيرونها تنقرض عمّا قريب

80
00:10:47,860 --> 00:10:48,907
.أو لا

81
00:10:49,422 --> 00:10:51,493
.إذا أحدث أمثالكِ فرقا

82
00:10:54,757 --> 00:10:55,757
!رائع

83
00:10:57,296 --> 00:10:58,647
!أجل

84
00:11:01,171 --> 00:11:03,944
!كلير" الأمر يجري"

85
00:11:04,468 --> 00:11:08,319
سنتّخذ إجراءات وقائية لحماية
."الديناصورات الموجودة على "ايسلا نوبلار

86
00:11:08,374 --> 00:11:10,178
،بعد تفكير مليّ

87
00:11:10,203 --> 00:11:13,867
قررت اللجنة عدم التوصية بأي إجراء تشريعي

88
00:11:13,892 --> 00:11:17,759
.فيما يتعلق بالمخلوقات الغير منقرضة على الجزيرة

89
00:11:18,072 --> 00:11:23,212
،الربُّ فعل هذا، ونحن نتعاطف مع هذه الحيوانات

90
00:11:23,244 --> 00:11:28,954
ولا يمكننا التساهل مع تدخّل الحكومة
.فيما يُعتبر مشروعًا يتبع القطاع الخاص

91
00:11:32,875 --> 00:11:35,632
.ستموت ولن يهتمّ أحد

92
00:11:36,883 --> 00:11:38,171
.نحن نهتمّ

93
00:11:43,027 --> 00:11:45,777
.أمهلني قليلا، لنعد إلى العمل

94
00:11:45,957 --> 00:11:48,003
.حسنًا جميعًا! هيا

95
00:11:51,335 --> 00:11:54,069
.مرحبا -
هل لي أن أتحدّث مع السيدة "ديرنج"؟ -

96
00:11:54,101 --> 00:11:56,124
."أجل، معكِ "كلير ديرنج -
.صباح الخير -

97
00:11:56,148 --> 00:12:00,015
 اتصّل من منطقة السيد "بنيجامين لوكوود" هل تمانعين القدوم؟

98
00:12:00,351 --> 00:12:02,929
.أجل، سآتي بالطبع

99
00:12:07,423 --> 00:12:11,721
."منطقة "لوكوود" كاليفورنيا

100
00:12:30,098 --> 00:12:32,004
.سيدة "درينغ"! أتيتِ باكرًا

101
00:12:32,285 --> 00:12:34,566
 هلا تدخلين؟ -
 شكرًا -

102
00:12:36,379 --> 00:12:39,027
.سأبلغ السيد "ميلز" بوصولكِ

103
00:13:01,774 --> 00:13:03,345
"جون ألفريد هاموند"

104
00:13:03,369 --> 00:13:05,001
."أبُّ " جوراسيك بارك

105
00:13:05,040 --> 00:13:06,501
.لكنّكِ تعرفين ذلك بالطبع

106
00:13:06,556 --> 00:13:09,321
."مرحبا " كلير"، أنا " إيلاي ميلز

107
00:13:09,345 --> 00:13:12,704
.أعمل لصالح " بين لوكوود "، التقينا من قبل منذ 7 أو 8 سنوات

108
00:13:12,720 --> 00:13:14,931
.وأنت لا تتذكرين -
.أتذكر بالطبع -

109
00:13:14,939 --> 00:13:17,321
.. أنت تدير مؤسسته منذ -
.منذ الكليّة. أجل -

110
00:13:17,337 --> 00:13:18,516
 أتتذكرين؟ -
.أجل -

111
00:13:18,540 --> 00:13:23,923
.رائع! فقد أراد شخصًا صغيرًا ومثاليًا ليوسّع ثروته

112
00:13:24,337 --> 00:13:26,110
.واعتدتُّ أنْ أكون كلاهما

113
00:13:27,228 --> 00:13:28,633
.رافقيني

114
00:13:30,095 --> 00:13:32,087
.لأطلعكِ على بعض التاريخ

115
00:13:32,267 --> 00:13:33,595
.هذا حيثما بدأ كل شيء

116
00:13:33,634 --> 00:13:36,891
.قبل جزيرة "سورنا"، و" جوراسك بارك"، وكل ذلك

117
00:13:36,993 --> 00:13:40,368
(بنى كلُّ من (هاموند) و(لوكوود
.معملًا مُخصصًا في قبو فرعيّ

118
00:13:40,435 --> 00:13:44,536
،حيث استخرجا أول حمض نوويّ
.وهو يقع تحت قدمينا مباشرةً

119
00:13:44,755 --> 00:13:48,629
.رباه! ما فعلاه هنا كان بمثابة معجزة

120
00:13:49,652 --> 00:13:52,362
.ما زلتُ أصدّق ذلك -
.(وأنا كذلك يا (كلير -

121
00:13:52,816 --> 00:13:57,442
.وأنا كذلك، فما زلتُ أعتقد انّه يهمّ
.أقصد ما حدث لتلك الحيوانات

122
00:13:57,661 --> 00:14:01,795
."ثمّة ما يودّ منك السيد (لوكوود) أن تفعلينه " كلير

123
00:14:01,820 --> 00:14:04,382
.لتعتبريه معروفًا لصديق قديم

124
00:14:04,445 --> 00:14:10,843
.لدينا قطعة أرض
.محمية تحميها حواجز طبيعية

125
00:14:10,859 --> 00:14:16,399
.مكتفية ذاتيًا، بمثابة منزل جديد تأمن فيه الديناصورات وتكون حرّة

126
00:14:16,399 --> 00:14:18,046
 هل ستخرجها؟

127
00:14:18,086 --> 00:14:21,187
 هل ستنقذها؟ -
."لا يا سيدة "ديرنج -

128
00:14:21,297 --> 00:14:26,437
.سأنقذ البشر
.كنوع من الإفتداء

129
00:14:27,234 --> 00:14:30,507
.سرتني رؤيتكِ مجددًا -
.(وأنا كذلك يا سيد (لوكوود -

130
00:14:31,711 --> 00:14:34,319
.(كان هذا حلم (جون هاموند

131
00:14:34,649 --> 00:14:37,132
.أن ندع هذه المخلوقات تعيش في سلام

132
00:14:37,375 --> 00:14:40,835
.لذا بنينا محمية

133
00:14:41,000 --> 00:14:44,781
.بدون وجود أسوار أو أقفاص، أو زيارة من السُيّاح

134
00:14:44,984 --> 00:14:47,195
.مثلما أرادت الطبيعة تمامًا

135
00:14:47,625 --> 00:14:49,539
.قال "جون" أنّ ذلك أفضل

136
00:14:50,281 --> 00:14:53,234
" لا تحتاج هذه المخلوقات لحمايتنا"

137
00:14:53,452 --> 00:14:56,031
"بل تحتاج لغيابنا"

138
00:14:58,115 --> 00:15:03,083
.عندما كنا صغارًا، شاركتُ (جون) نفس هذا الشغف

139
00:15:04,317 --> 00:15:10,605
.كنّا حمقاويْن
.كنّا نحاول الركض قبل أن نتعلّم المشي

140
00:15:10,926 --> 00:15:13,441
.كما هو حال الشباب

141
00:15:14,942 --> 00:15:21,988
،لكننا تعلمنا في النّهاية
.وللأسف تسبب ذلك في فراقنا

142
00:15:24,660 --> 00:15:28,066
.الحياة تعلّمنا دروسًا قاسية

143
00:15:28,449 --> 00:15:30,730
أليس كذلك (كلير)؟

144
00:15:31,495 --> 00:15:32,620
.أجل

145
00:15:32,885 --> 00:15:34,080
."سيد " بنيجامين

146
00:15:36,252 --> 00:15:38,338
!أدويتي اللعينة

147
00:15:38,471 --> 00:15:41,127
هلا تعذرينني (كلير)؟ -
.بالطبع يا سيدي -

148
00:15:41,323 --> 00:15:44,174
.سيطلعكِ "ايلاي" على التفاصيل

149
00:15:44,674 --> 00:15:46,986
.سننقذها

150
00:15:48,088 --> 00:15:53,502
.كهديّة لأطفالنا

151
00:15:53,939 --> 00:15:55,274
.شكرًا

152
00:15:56,048 --> 00:15:57,087
(أيريس)

153
00:16:01,964 --> 00:16:04,222
.هل لديه أطفال؟ ظننتني رأيتُ فتاةً صغيرة

154
00:16:04,247 --> 00:16:06,043
.أجل لديه حفيدة

155
00:16:06,067 --> 00:16:08,948
.ماتت ابنته في حادث سيارة

156
00:16:08,973 --> 00:16:11,832
.هذا أمر قاسٍ -
.صحيح، لكنّ علاقتهما قويّة -

157
00:16:11,840 --> 00:16:13,355
.قويّة للغاية

158
00:16:14,551 --> 00:16:16,308
ما الذي تحتاجه مني؟

159
00:16:16,800 --> 00:16:19,324
.كان هناك نظام تتبع في الحديقة

160
00:16:19,347 --> 00:16:22,284
.تردد إرسال ورقائق بهويّات الديناصورات -
.أتذكّر ذلك -

161
00:16:22,309 --> 00:16:29,034
،وستزيد قدرتنا على تحديد مكان هذه الحيوانات
.وأسرها بأمان عشرة أضعاف إذا استطعنا الولوج لهذا النّظام

162
00:16:29,057 --> 00:16:31,596
.نريد بصمتكِ للولوج إلى النظام

163
00:16:31,620 --> 00:16:36,525
.لكن أكثر ما أحتاجه (كلير) . . هو أنتِ

164
00:16:36,550 --> 00:16:39,206
.نقل الأنواع المهددة بالإنقراض ليس قانونيًا تمامًا

165
00:16:39,230 --> 00:16:44,143
لكن هذا هو الصواب، ولا أحد يعرف
.هذه الحديقة مثلكِ لذا نحتاج لخبرتكِ

166
00:16:45,105 --> 00:16:47,386
 ما العدد الذي ستنقذه؟ -
.أحد عشر نوعًا بالتأكيد -

167
00:16:47,411 --> 00:16:51,575
.وأكثر من ذلك لكنّ الوقت يداهمنا

168
00:16:51,629 --> 00:16:57,457
هناك حيوان واحد بالذات
.يمثّل تحديًا حقيقيًا بالنّسبة لنا

169
00:16:58,434 --> 00:17:00,668
(بلو = أزرق) -
" لم أكن أعرف أنّ لديها اسمًا، لكن "بلو -

170
00:17:00,692 --> 00:17:03,816
ربما تكون ثاني أكثر مخلوق ذكيّ
.موجود على هذا الكوكب

171
00:17:03,832 --> 00:17:05,316
.وهي الأخيرة من نوعها

172
00:17:05,387 --> 00:17:06,777
.يجب الحفاظ عليها

173
00:17:06,809 --> 00:17:10,332
يمكنها أن تشتمّ رائحتك وأنت تبعد عنها
.مسافة ميل، لذا لن تتمكّن من الإمساك بها أبداً

174
00:17:10,426 --> 00:17:15,191
.حسنًا، نعتقد أنك قد تعرفين مَن يمكنه المساعدة

175
00:17:16,020 --> 00:17:18,027
.ربما يمكنك إقناعه

176
00:17:58,316 --> 00:18:00,026
.(مرحبًا (أوين

177
00:18:03,886 --> 00:18:05,346
.(أوين)

178
00:18:06,011 --> 00:18:07,268
!عجبًا

179
00:18:14,491 --> 00:18:15,491
.مرحبا

180
00:18:16,882 --> 00:18:18,648
.عدتِّ لأجل المزيد

181
00:18:19,195 --> 00:18:20,859
هلا أشتري لك بعض الجعة؟

182
00:18:21,585 --> 00:18:24,585
تحضريها إلى هنا أم نذهب لمكان ما؟

183
00:18:33,482 --> 00:18:34,544
أأنت جادّ بشأن قولك؟

184
00:18:34,685 --> 00:18:36,997
.لا أستطيع أن أصدق أنّك تعتقد أنك تركتني

185
00:18:37,028 --> 00:18:41,684
تتذكرين تلك المحادثة عندما قلتِ
"هل تريد أن تعيش في سيارتك كمشرّد؟"

186
00:18:41,716 --> 00:18:45,137
"فلتفعلها (أوين)"
.ووافقتُ

187
00:18:45,169 --> 00:18:47,434
  كيف تركتني؟ -
.لأنني رحلتُ -

188
00:18:47,466 --> 00:18:51,551
.تركتكِ -
.رحلتَ بسبب أنني أخبرتك أن تفعلها -

189
00:18:51,551 --> 00:18:53,590
.ثم رحلتُ

190
00:18:53,661 --> 00:18:56,199
لأنك لم ترغبي أن تعيشي
.في سيارة على جانب الطريق

191
00:18:56,231 --> 00:19:00,205
لا، بل لأنّك ما كنت لتدعني أقود
.تلك السيارة اللعينة لـ 5 دقائق

192
00:19:00,205 --> 00:19:01,684
هذا نُبْل منّي، ماذا أفعل؟

193
00:19:01,700 --> 00:19:03,902
.أنت عنيد للغاية -
.انظري لحالكِ الآن -

194
00:19:03,933 --> 00:19:06,246
.تنقذين العالم -
.بل أحاول أن أفعلها على الأقل -

195
00:19:06,261 --> 00:19:08,597
.لا يمكنك أن تهرب من كل شيء يا (أوين)

196
00:19:08,628 --> 00:19:12,026
 ماذا تفعلين؟
تواعدين محاسبًا الآن؟

197
00:19:12,066 --> 00:19:14,589
محاسب تأمين؟

198
00:19:14,745 --> 00:19:16,573
.أرى بشرتكِ جميلة

199
00:19:18,651 --> 00:19:20,955
 تواعدين طبيب أمراض جلديّة؟ -
 اوين)؟) -

200
00:19:20,985 --> 00:19:22,688
 هل فحص هالات الجلد السوداء؟ -
.توقف -

201
00:19:22,712 --> 00:19:23,712
يتكلم من بطنه؟

202
00:19:23,737 --> 00:19:27,135
.هذا ليس سبب وجودنا هنا -
.أعرف سبب تواجدكِ هنا -

203
00:19:27,745 --> 00:19:29,987
.رجل "لوكوود" هاتفني

204
00:19:30,151 --> 00:19:31,237
.عمليّة إنقاذ

205
00:19:31,253 --> 00:19:34,432
.انقاذ الديناصورات من جزيرة على وشك الانفجار

206
00:19:34,457 --> 00:19:36,105
ماذا قد يحدث؟ -
.أنا معك -

207
00:19:36,142 --> 00:19:37,917
.لا تفعلي ذلك -
.لا خيار لديّ  -

208
00:19:37,942 --> 00:19:39,302
.بل لديك خيار بالطّبع

209
00:19:39,302 --> 00:19:45,582
،أفعل ماذا؟ أبني كوخا، وألعب
وأحتسي الجعة طوال اليوم، وأشاهد الديناصورات تنقرض؟

210
00:19:45,606 --> 00:19:48,231
.أجل، أحبُّ ذلك

211
00:19:48,754 --> 00:19:50,691
.بلو" على قيد الحياة"

212
00:19:51,934 --> 00:19:54,777
.(بحقّك (كلير -
.لقد ربّيتها (أوين)  -

213
00:19:54,825 --> 00:19:57,559
.قضيتَ سنوات من حياتك تعمل معها

214
00:19:57,887 --> 00:20:00,043
وستتركها تموت؟

215
00:20:01,750 --> 00:20:03,187
.أجل

216
00:20:06,234 --> 00:20:10,195
.بحقّك! أنت أفضل مما تعتقد نفسك عليه الآن

217
00:20:11,258 --> 00:20:13,742
.يجب أن تهتمي بالكتابة لكعك الحظّ

218
00:20:15,477 --> 00:20:16,750
.انس ذلك

219
00:20:17,313 --> 00:20:19,680
.هناك طائرة مستأجرة ستقوم برحلة جوية صباح الغد

220
00:20:19,704 --> 00:20:22,680
.أنت موجود بها وكان عليّ أن أخبرك

221
00:20:42,144 --> 00:20:43,901
! تراجع

222
00:20:46,253 --> 00:20:48,823
!على رسلك

223
00:20:49,558 --> 00:20:51,729
.هناك طعام كثير

224
00:20:52,511 --> 00:20:56,143
.هل تناولتما السكر؟ أنتما نشيطان اليوم

225
00:20:57,615 --> 00:21:01,466
!حسنًا، تراجع
.(شكرًا (بلو

226
00:21:10,957 --> 00:21:12,902
هل رأيت هذا؟

227
00:21:20,924 --> 00:21:21,924
.اهدأ

228
00:21:21,947 --> 00:21:24,767
احتمالية موتك جرّاء امتطاء الخيل
.أكبر من ركوب الطائرة

229
00:21:24,806 --> 00:21:27,837
.لا، ما كان ذلك ليحدث لأنّه من المحال ان أمتطي جوادًا

230
00:21:27,862 --> 00:21:30,119
.الطائرات هي اكثر وسائل النّقل سلامة -
 أتسمين هذه طائرة؟ -

231
00:21:30,144 --> 00:21:32,542
.إنّ قريبي يمتلك حوّامة أكبر منها

232
00:21:40,816 --> 00:21:41,706
(أوين)

233
00:21:41,738 --> 00:21:43,808
.فرانكلين) هيّا إلى الطائرة)

234
00:21:43,833 --> 00:21:46,129
.لم أظنّك ستأتين إطلاقًا

235
00:21:46,903 --> 00:21:49,223
."هذه "زيا رودريغيز -
"زيا" -

236
00:21:49,248 --> 00:21:51,201
 كيف حالك؟ -
  بخير. كيف حالك؟ -

237
00:21:51,225 --> 00:21:53,271
.بخير -
"فرانكلين ويب" -

238
00:21:53,287 --> 00:21:55,201
.محلل أنظمة

239
00:21:56,591 --> 00:21:57,873
تخاف الطيران؟

240
00:21:57,896 --> 00:22:00,638
هل كنت لتمطي حصانًا
يزن 1000 رطل، وله عجلات بكلا الجانبين؟

241
00:22:00,663 --> 00:22:03,724
استقللتُ دراجة نارية عبر الغابة
.بصحبة بعض الديناصورات المفترسة

242
00:22:04,498 --> 00:22:06,458
.لسنا متوافقين

243
00:22:19,468 --> 00:22:20,750
."ميزي"

244
00:22:27,471 --> 00:22:28,650
."ميزي"

245
00:22:30,940 --> 00:22:32,447
."ميزي"

246
00:22:32,471 --> 00:22:35,345
ترجمة
twitter: d92mo

247
00:22:35,345 --> 00:22:36,330
.تعالي

248
00:22:50,680 --> 00:22:52,351
!أيتها البلهاء

249
00:22:52,376 --> 00:22:53,725
.سأموت بسببكِ

250
00:22:53,750 --> 00:22:57,758
،قد يتوقّف قلبي ذات يوم
 ماذا عساك تفعلين؟

251
00:22:57,860 --> 00:23:00,734
 تعيشين مع الأسود في الغابة؟ -
.ليس هناك أسود في الغابة -

252
00:23:00,782 --> 00:23:02,274
.كان جدّك يسأل عنك

253
00:23:02,298 --> 00:23:03,149
حقا؟

254
00:23:03,251 --> 00:23:05,625
،فلتذهبي لجدك
.وبعدها اذهبي إلى الحمام مباشرة

255
00:23:05,665 --> 00:23:07,586
.لا أريد الإستحمام -
 ماذا؟ -

256
00:23:07,712 --> 00:23:09,727
!ارتقي لطبقتكِ الإجتماعيّة يا فتاة، ستستحمّين
<font color="#ffff00">"اختلاف نطق الكلمة "</font>

257
00:23:09,751 --> 00:23:11,243
. الإستحمام -
. الإستحمام -

258
00:23:11,268 --> 00:23:14,299
.ليس هكذا، لستِ حيوانًا بريًا

259
00:23:14,634 --> 00:23:15,634
!توقفي

260
00:23:20,724 --> 00:23:23,106
.مرحبا يا جدي -
.قد جئتِ -

261
00:23:23,325 --> 00:23:25,302
.هيا لتجلسي معي

262
00:23:25,457 --> 00:23:26,261
 قد اشتقت إليك

263
00:23:26,261 --> 00:23:30,294
. قضيتُ اليوم بأكمله أرى العصر الطباشيري

264
00:23:30,425 --> 00:23:31,714
 ماذا رأيت؟

265
00:23:31,753 --> 00:23:34,854
،لا شيء سوى الحيوانات العاشبة
.كان هناك "تيرانوصور" واحد فقط

266
00:23:35,144 --> 00:23:38,234
.هم ضحايا بالطبع

267
00:23:38,269 --> 00:23:39,847
.فزعت

268
00:23:41,339 --> 00:23:43,737
.لديك روح أمك الرائعة في الفكاهة

269
00:23:46,714 --> 00:23:48,550
هل أبدو مثلها؟

270
00:23:49,886 --> 00:23:50,995
.أجل

271
00:23:52,277 --> 00:23:54,503
.أنت صورة طبق الأصل منها

272
00:23:55,800 --> 00:23:58,167
هل زارت أمي الحديقة من قبل؟

273
00:23:59,589 --> 00:24:00,636
.مرة واحدة

274
00:24:00,925 --> 00:24:03,050
.منذ وقت طويل

275
00:24:03,230 --> 00:24:05,714
.كانت لتنقذهم أيضًا

276
00:24:06,488 --> 00:24:08,917
.كانت لتنقذهم جميعًا

277
00:25:06,484 --> 00:25:07,749
(كلير)

278
00:25:10,757 --> 00:25:12,585
!كين ويتلي) مرحبا بعودتك)

279
00:25:12,610 --> 00:25:14,461
ما العملية التي تتمّ هنا؟

280
00:25:14,485 --> 00:25:18,235
.السيد "لوكوود" يهتمّ بجهوده الإنسانية كثيرا

281
00:25:18,258 --> 00:25:21,133
أين راعي الديناصورات الجارحة؟

282
00:25:21,476 --> 00:25:23,733
.( أوين جرادي )

283
00:25:23,758 --> 00:25:25,358
.(مرحبًا ( أوين )، معك ( كين ويتلي

284
00:25:25,391 --> 00:25:27,953
وأنت منقذنا الأبيض؟

285
00:25:28,774 --> 00:25:31,581
.نعم، أنا منسّق الحملة

286
00:25:31,683 --> 00:25:34,425
.يا إلهي! الجوّ حار

287
00:25:36,140 --> 00:25:38,695
.سيصبح أكثر سخونة عمّا قريب

288
00:26:05,943 --> 00:26:07,286
.طارد الحشرات

289
00:26:07,802 --> 00:26:09,161
.طارد الحشرات

290
00:26:11,787 --> 00:26:13,724
لا بد أنّ الـ"تيرانوصور" قد مات الآن، صحيح؟

291
00:26:13,771 --> 00:26:18,310
 من المستحيل معرفة متوسّط حياة حيوان
.مُستنسخ في بيئة مختلفة تماما

292
00:26:18,474 --> 00:26:20,804
فمتوسّط عمر رجل الكهف
.في العصر الحجريّ كان 20 عامًا

293
00:26:20,804 --> 00:26:23,567
لكن إذا أطعمته جيدا ووفرّت له
.. الرعاية الصحية فكان سيعيش

294
00:26:23,701 --> 00:26:25,224
.مائة عام

295
00:26:27,459 --> 00:26:29,654
.اذًا، الديناصور قد مات الآن

296
00:26:30,396 --> 00:26:31,755
صحيح؟

297
00:27:17,116 --> 00:27:19,084
ذكريات أليمة؟

298
00:27:20,874 --> 00:27:23,022
.بعضها كان جيدًا

299
00:27:33,324 --> 00:27:34,870
ماذا كان هذا؟

300
00:27:42,729 --> 00:27:44,330
هل هذا الـ" تيرانوصور"؟

301
00:27:51,533 --> 00:27:53,486
.يجب أن أرى هذا

302
00:27:53,908 --> 00:27:55,603
!يا سيدة

303
00:27:56,010 --> 00:27:59,627
!هذه المنطقة غير مؤمنة

304
00:28:30,296 --> 00:28:31,944
.انظري الى ذلك

305
00:28:32,764 --> 00:28:35,435
لم أعتقد أبداً أنني كنت سأرى
.ديناصورًا في الحياة الحقيقية

306
00:28:37,490 --> 00:28:39,607
.إنها جميلة

307
00:28:50,526 --> 00:28:51,995
هلا ذهبنا؟

308
00:29:05,607 --> 00:29:07,653
.حسنًا، هيّا بنا

309
00:29:11,543 --> 00:29:14,839
.حسنًا، هيّا

310
00:29:27,967 --> 00:29:30,677
.هيّا -
أتعرف ما تفعله؟ -

311
00:29:35,535 --> 00:29:37,652
.بعدك أيها النمر

312
00:29:41,090 --> 00:29:43,675
هل ما زلنا متيّقنين من أنّ هذه
الرقاقات الحيويّة مازالت تعمل؟

313
00:29:43,707 --> 00:29:45,253
.فلابد أنّ البطارية متعطّلة الآن

314
00:29:45,285 --> 00:29:49,472
البطارية تستمدّ الطاقة من حرارة
.جسم الديناصور ومن حركته

315
00:29:49,684 --> 00:29:50,894
.يدكِ

316
00:29:54,355 --> 00:29:56,183
.. متى سوف

317
00:29:58,855 --> 00:30:00,292
.فعلتُها

318
00:30:03,444 --> 00:30:05,436
.هناك تركيز كبير على الرصيف الشرقيّ

319
00:30:05,467 --> 00:30:07,959
.هذا قاربنا، أخذنا بعضًا منهم بالفعل

320
00:30:07,983 --> 00:30:09,951
بدون نظام تعقّب؟

321
00:30:09,991 --> 00:30:13,420
.يسهل إيجاد الحيوانات العاشبة العملاقة
أيمكنك عزل هذا الحيوان الجارح؟

322
00:30:13,444 --> 00:30:15,553
 ما رمز نوعه؟ -
"دي -9" -

323
00:30:19,225 --> 00:30:20,655
! ها هي ذا

324
00:30:20,811 --> 00:30:23,537
.أريد استعارة شاحنتك -
.سآتي معك -

325
00:30:23,577 --> 00:30:25,561
.لا نعرف حالتها الآن

326
00:30:25,585 --> 00:30:28,459
.يا سيدتي! الأمور قد تسوء بالخارج

327
00:30:31,390 --> 00:30:32,977
،هذه مهدئات قوية

328
00:30:33,002 --> 00:30:35,311
.إذا زدتّ جرعتها أكثر من اللازم سينهار جهازها التنفسي

329
00:30:35,346 --> 00:30:38,775
.ولستُ ضعيفة كما يشير تعليقك

330
00:30:39,882 --> 00:30:41,967
!هيّا بنا

331
00:30:42,093 --> 00:30:43,960
."أوين"

332
00:30:45,859 --> 00:30:47,733
توخّ الحذر، اتفقنا؟

333
00:30:51,127 --> 00:30:53,173
،إذا لم أعد

334
00:30:54,354 --> 00:30:55,884
،تذكري

335
00:30:55,994 --> 00:30:58,033
.أنكِ أنتِ من جعلني آتي

336
00:30:59,892 --> 00:31:01,251
.سوف أكون بخير

337
00:31:11,345 --> 00:31:14,196
.لن نتقرب ونحن نستقلّ السيارة

338
00:31:15,462 --> 00:31:17,759
.يجب أن تتوقف هنا -
.توقف -

339
00:31:19,392 --> 00:31:21,587
.هيّا! اخرجوا وابقوا أحياءً

340
00:31:21,634 --> 00:31:24,266
.نحن ندعمك يا أخي -
.أجل -

341
00:31:25,204 --> 00:31:29,478
،(كلير) سأذهب لوجهتي
أريدك أن تراقبي المكان تحسّبا لظهورها، عُلم؟

342
00:31:29,503 --> 00:31:30,836
.عُلم

343
00:32:05,962 --> 00:32:09,376
.أنا عند علامة جديدة، انتظروا اشارتي

344
00:32:35,254 --> 00:32:37,324
!ها أنت ذا

345
00:32:51,361 --> 00:32:54,118
مرحبًا يا فتاة! هل اشتقت إليّ؟

346
00:32:56,157 --> 00:32:59,219
!على رسلك

347
00:33:00,485 --> 00:33:02,672
.أحضرتُ لك شيئا

348
00:33:07,749 --> 00:33:09,569
!إليك

349
00:33:09,851 --> 00:33:11,811
!أجل

350
00:33:14,124 --> 00:33:15,381
!حسنًا

351
00:33:21,883 --> 00:33:23,570
.أنت تعرفينني

352
00:33:24,398 --> 00:33:25,999
.انظري إليّ

353
00:33:32,436 --> 00:33:34,076
.أنت تعرفينني

354
00:33:35,420 --> 00:33:36,693
!أجل

355
00:33:37,592 --> 00:33:38,592
!أجل

356
00:33:38,616 --> 00:33:40,616
twitter: d92mo

357
00:33:40,748 --> 00:33:41,849
 . . ضعوا

358
00:33:44,271 --> 00:33:46,294
!أخبرتُكم أن تنتظروا اشارتي

359
00:33:50,325 --> 00:33:52,192
!ليعد رجالك الآن

360
00:34:05,003 --> 00:34:06,862
!لا تطلقوا عليها

361
00:34:14,496 --> 00:34:17,214
!أيها الوغد

362
00:34:25,263 --> 00:34:27,670
أوين)! ماذا تفعل؟)

363
00:34:27,826 --> 00:34:28,958
(أوين)

364
00:34:38,284 --> 00:34:41,807
.إن أطلقت عليّ سيموت هذا الحيوان

365
00:34:41,932 --> 00:34:43,893
!أعتقد أننّا نفوقك يا عزيزتي

366
00:34:43,909 --> 00:34:45,409
!إنها تنزف

367
00:34:45,468 --> 00:34:49,951
.وإذا لم أعالجها فلن تعود إلى المعسكر أبداً

368
00:34:59,306 --> 00:35:03,009
.ماذا عن هذا؟ يموت الحيوان وأرديكِ أرضًا

369
00:35:03,072 --> 00:35:05,227
.سوف تهتمين بها

370
00:35:05,868 --> 00:35:07,172
.هيّا بنا

371
00:35:20,303 --> 00:35:23,490
.لنذهب إلى السيارة، ولنخرج من هنا

372
00:35:27,997 --> 00:35:29,598
.لا

373
00:35:34,519 --> 00:35:37,315
  هل يحموننا؟

374
00:35:38,878 --> 00:35:40,354
.لا أعتقد ذلك

375
00:35:42,362 --> 00:35:44,104
لماذا أتيت إلى هنا؟

376
00:35:48,002 --> 00:35:51,205
.تولينا أمر الديناصورات
!تمّت المهمة

377
00:35:54,485 --> 00:35:56,023
!فعلناها في الوقت المناسب

378
00:35:56,048 --> 00:35:59,166
 ما الذي يجري هناك؟
.تأخّرنا عن موعدنا بيوم

379
00:35:59,180 --> 00:36:01,922
أريد المال متواجدًا في البنك عند عودتي، حسنًا؟

380
00:36:01,954 --> 00:36:04,797
  أنصت إليَّ! لا تتأخّر أكثر من ذلك، اتّفقنا؟

381
00:36:04,993 --> 00:36:07,461
.. إذ لم نحصل على
.ليس الآن "ميزي"،  شكرًا لك

382
00:36:07,516 --> 00:36:10,844
.. هل الديناصورات -
.قلتُ لكِ ليس الآن -

383
00:36:14,676 --> 00:36:17,262
.عذراً يا عزيزتي فهذه مكالمة هامّة

384
00:36:17,324 --> 00:36:19,988
لتصعدي إلى المكتبة وسأكون
.معك هناك بعد بضع دقائق

385
00:36:20,026 --> 00:36:21,026
.حسنًا -
.حسنًا -

386
00:36:21,057 --> 00:36:23,135
.أعدكِ أنني سأقول لك كل شيء

387
00:36:23,159 --> 00:36:24,322
.حسنًا

388
00:36:25,658 --> 00:36:27,001
ويتلي"؟"

389
00:36:27,025 --> 00:36:30,454
!أحضر الحيوانات إلى هنا، والآن

390
00:36:30,486 --> 00:36:32,525
."أريد مكافأة! فمعي "بلو

391
00:36:32,541 --> 00:36:36,033
.أحضرها أولاً -
.حسنًا -

392
00:38:11,473 --> 00:38:14,574
مرحبا! هل يسمعني أحد؟

393
00:38:14,691 --> 00:38:16,605
مرحبا! هل من أحد هناك؟

394
00:38:16,668 --> 00:38:18,746
أهناك أحد يتلقى؟

395
00:38:20,027 --> 00:38:22,620
!أحاول مع كل شيء
!لا شيء يعمل

396
00:38:22,691 --> 00:38:26,183
"إنها مهمة صعبة يا بني طوّر مهاراتك"
.أجل! شكرًا يا أبي

397
00:38:27,690 --> 00:38:29,041
.أجل

398
00:38:31,322 --> 00:38:33,190
!انذار الإقتراب

399
00:38:34,143 --> 00:38:35,799
.ثمّة شيء قادم

400
00:38:35,854 --> 00:38:37,658
لأين يذهب هذا النفق؟

401
00:38:37,924 --> 00:38:42,691
.متصل ببقية.. المنتزه

402
00:38:46,042 --> 00:38:48,074
"إنّه الـ"تيرانوصور

403
00:38:48,121 --> 00:38:49,660
."كلير) إنه الـ" تيرانوصور)

404
00:38:49,685 --> 00:38:51,645
." توقف فليس الـ" تيرانوصور

405
00:38:53,114 --> 00:38:55,653
.ربما -
 ربما؟ -

406
00:38:57,598 --> 00:39:00,231
!حمم بركانية

407
00:39:00,488 --> 00:39:01,341
!حمم بركانية

408
00:39:01,366 --> 00:39:03,652
.(خذ نفسا عميقًا  (فرانكلين

409
00:39:19,077 --> 00:39:22,366
."أرأيت؟ ليس الـ" تيرانوصور -
.بل أكبر منه -

410
00:39:33,054 --> 00:39:36,679
كلير) ماذا سنفعل؟)

411
00:39:38,718 --> 00:39:41,804
.انّه عالق! المقعد

412
00:39:57,081 --> 00:39:59,331
.هيّا! لنذهب

413
00:40:00,283 --> 00:40:02,541
.(هيّا (فرانكلين

414
00:40:02,572 --> 00:40:05,118
! فعلناها

415
00:40:25,187 --> 00:40:27,484
.(هيّا (كلير

416
00:40:31,077 --> 00:40:33,319
.أجل! هيّا

417
00:40:45,809 --> 00:40:47,207
.(كلير)

418
00:40:48,786 --> 00:40:50,637
!يا ويحي

419
00:41:01,713 --> 00:41:03,470
!اهربوا

420
00:41:04,650 --> 00:41:06,220
!اهربوا

421
00:41:07,837 --> 00:41:09,126
!اهربوا

422
00:42:21,205 --> 00:42:23,073
!هيّا

423
00:42:26,682 --> 00:42:28,181
!أدخل

424
00:43:47,413 --> 00:43:48,928
.(أوين)

425
00:44:40,745 --> 00:44:43,415
!لم نمت، بل سقطنا من أعلى الجرف

426
00:44:43,440 --> 00:44:46,268
!نحن أحياء

427
00:44:46,284 --> 00:44:48,604
.فرانكلين) تحرّك)

428
00:44:49,784 --> 00:44:51,335
!لا

429
00:44:52,613 --> 00:44:55,241
.كلير) سنغرق فالماء يتسرّب)

430
00:44:57,877 --> 00:44:59,994
!علينا الخروج

431
00:45:02,127 --> 00:45:04,236
!فرانكلين) انتبه)

432
00:45:07,579 --> 00:45:09,579
!أريد العودة للديار

433
00:45:12,267 --> 00:45:14,547
.(أوين)

434
00:45:14,571 --> 00:45:15,829
.(أوين)

435
00:45:18,415 --> 00:45:20,618
!تحرّك

436
00:45:24,806 --> 00:45:26,352
.لا

437
00:45:30,954 --> 00:45:32,446
.(أوين)

438
00:45:35,728 --> 00:45:37,556
 أين يذهب؟

439
00:45:37,580 --> 00:45:39,243
!لا تفزع

440
00:45:40,641 --> 00:45:43,266
.(سنموت (كلير -
.لا -

441
00:45:43,297 --> 00:45:45,305
.خذ نفسًا عميقًا

442
00:46:55,377 --> 00:46:58,566
أين "زيا"؟ -
.(خُدعنا، وأُخذت، لا بدّ أنّها مع (بلو -

443
00:46:58,566 --> 00:47:00,985
هل يمكنك تتبعّهم؟

444
00:47:02,963 --> 00:47:04,860
.لم أعد أستطيع

445
00:47:05,775 --> 00:47:10,751
!كانت تلك كذبة
!الأوغاد، كانت كذبة

446
00:47:24,843 --> 00:47:26,835
.ليس كلّ شيء

447
00:47:37,265 --> 00:47:39,100
!هيّا تحرّك

448
00:47:39,124 --> 00:47:41,905
!أريد أخْذ كل ما هو قيّم! هيّا

449
00:47:41,968 --> 00:47:43,663
ماذا تفعل؟

450
00:47:43,687 --> 00:47:47,335
!حسنًا، ضعها وسنأخذها، هيّا

451
00:48:10,391 --> 00:48:14,632
.مهلًا! أوقف تلك الشاحنة

452
00:48:17,301 --> 00:48:21,176
!مرحبًا يا عزيزتي

453
00:48:30,573 --> 00:48:33,549
.ستشعرين بذلك عندما تستيقظين

454
00:48:34,120 --> 00:48:36,416
!ضع سلاحك

455
00:48:41,086 --> 00:48:43,758
.لديهم "زيا" وسيغادرون بالحمولة -
.معهم الديناصورات -

456
00:48:43,789 --> 00:48:45,406
لِمَ احتاجوننا؟

457
00:48:45,727 --> 00:48:48,562
."أرادوا نظام التعقّب لأسْر "بلو

458
00:48:49,133 --> 00:48:51,758
.ها هي ذا ! لا تبدو بخير

459
00:48:55,055 --> 00:48:57,000
.علينا الوصول لهذا القارب

460
00:48:57,025 --> 00:49:00,400
.الصخور تحمينا -
.(انهض (فرانكلين -

461
00:49:00,631 --> 00:49:03,189
.حسنًا. أرى أنّ ذلك القارب جيّد

462
00:49:06,022 --> 00:49:08,842
!إلى القارب الآن

463
00:49:16,593 --> 00:49:18,561
!الى تلك الشاحنة

464
00:49:35,737 --> 00:49:39,065
.(فرانكلين -)
.!اذهبي إلى تلك الشاحنة -

465
00:49:39,626 --> 00:49:41,220
 أأنت بخير؟ -
 هل متُّ؟ -

466
00:49:41,242 --> 00:49:42,931
!ليس بعد يا فتى

467
00:49:55,540 --> 00:49:58,689
.هيا! أعطني يدك

468
00:50:11,652 --> 00:50:13,214
!تمسّكا

469
00:52:16,839 --> 00:52:20,854
.سيد "ميلز"! الزائر ينتظر

470
00:52:25,155 --> 00:52:26,944
.(سيد (إيفرسول

471
00:52:26,998 --> 00:52:29,771
سرّتني مقابلتك شخصيًا
بعد كل هذا الوقت. كيف حالك؟

472
00:52:29,787 --> 00:52:31,607
معذرةً! أين الديناصورات؟

473
00:52:31,623 --> 00:52:34,060
.الديناصورات في الطريق

474
00:52:34,271 --> 00:52:36,646
  هل يُفترض أن أبيع هذه؟

475
00:52:36,654 --> 00:52:39,115
.لا تقلق! ستصل قريبا

476
00:52:39,193 --> 00:52:41,427
،لا أعمل مع هواة

477
00:52:41,443 --> 00:52:43,731
.لذا سأتصل بالمشترين وألغي البيع

478
00:52:43,756 --> 00:52:46,819
.سيصلون غداً ولن يخيب أمل المشترين! صدّقني

479
00:52:46,844 --> 00:52:50,256
،أياً كانت اهتماماتهم، سواء كانت زراعية
.أو صناعية ، أو ممارسة رياضة الصيد

480
00:52:50,289 --> 00:52:53,162
،سنمتلك شيئًا يناسبهم
.سيكون معنا 11 نوعًا

481
00:52:53,187 --> 00:52:56,328
.لكلّ منها خصائص حيويّة ودوائيّة

482
00:52:56,352 --> 00:52:58,882
.سيُباع كل نوع بمبلغ " 4" ملايين دولار

483
00:52:59,328 --> 00:53:02,914
.الـ 4 ملايين لا تمثّل شيئًا في دياري

484
00:53:03,391 --> 00:53:04,743
.أنت تهدر وقتي

485
00:53:04,768 --> 00:53:08,086
هل ستجني 100 مليون دولار؟

486
00:53:09,717 --> 00:53:11,545
.كان هذا في الماضي

487
00:53:12,506 --> 00:53:15,193
.أريد أن أتحدث إليك الآن عن المستقبل

488
00:53:15,975 --> 00:53:18,326
.سأعطيك 10 دقائق

489
00:53:19,951 --> 00:53:25,373
،"ما نريده من بيع ديناصورات جزيرة " نوبلار
.هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

490
00:53:25,420 --> 00:53:27,662
.انّها أموال لبدء التشغيل

491
00:53:27,687 --> 00:53:30,826
.اعتبرها عرضا لطموح أكبر

492
00:53:30,858 --> 00:53:33,248
!وأكثر ربحًا

493
00:53:33,273 --> 00:53:40,101
،أجل. أعدنا تنشيط المرافق القديمة، وحدّثنا الوسائل التقنيّة
.ووظّفنا أفضل علماء الوراثة من جميع أنحاء العالم

494
00:53:40,132 --> 00:53:42,616
.تمّ التخطيط لهذه العملية منذ عدّة سنوات

495
00:53:42,648 --> 00:53:45,694
.لم يصل أحد من قبل لحدود علم الوراثة

496
00:53:45,929 --> 00:53:49,319
.إمكانيّة النمو تفوق تصوّرك

497
00:53:51,726 --> 00:53:53,186
.من هنا رجاءً

498
00:53:53,319 --> 00:53:58,038
إذا كان هناك درس واحد لا عدول عنه
،قد تعلّمناه من التاريخ المؤسف

499
00:53:58,063 --> 00:54:01,297
،فهو أنّ البشر يُجرّون إلى الحرب حتمًا

500
00:54:01,321 --> 00:54:05,391
.وهم مستعدون ليستخدموا أيّ وسيّلة للنّصر

501
00:54:05,492 --> 00:54:06,723
هل ستسلّحهم؟

502
00:54:06,748 --> 00:54:09,133
.كنّا نستخدم الحيوانات في المعارك لعدة قرون

503
00:54:09,149 --> 00:54:11,094
.حيوانات مثل الخيول والفيلة

504
00:54:11,102 --> 00:54:14,484
استخدم السوفييت الفئران الحاملة
."للأمراض ضد الألمان في معركة " ستالينجراد

505
00:54:14,501 --> 00:54:20,188
تمكّن علماء الوراثة من صناعة
."سليل مباشر من تحفة " هنري وو

506
00:54:20,430 --> 00:54:23,289
.الحيوان الذي قضى على عالم الديناصورات

507
00:54:23,460 --> 00:54:24,827
(أندومنيس ريكس)
<font color="#ffff00">.هجين صُنع من عدّة فصائل وكان الخصم الرئيسيّ</font>

508
00:54:24,858 --> 00:54:32,755
استُعيد حمضها النوويّ من الجزيرة قبل تدميرها
.وصُنع منه هيكل لمخلوق جديد تماما

509
00:54:32,929 --> 00:54:36,514
.فعظامها وعضلاتها مصممة للإصطياد والقتل

510
00:54:36,545 --> 00:54:41,005
.وبفضل بحث (أوين جرادي)، فهي تمتثل للأوامر البشريّة

511
00:54:41,396 --> 00:54:45,106
.(نسميها (إندورابتور
<font color="#ffff00">.أخطر حيوان على وجه الأرض ويقدر على الرؤية ليلًا</font>

512
00:54:51,928 --> 00:54:55,365
جدّي؟

513
00:55:14,315 --> 00:55:16,768
.جدي -
." ميزي" -

514
00:55:16,839 --> 00:55:18,096
ما الذي تفعلينه بالأعلى؟

515
00:55:18,120 --> 00:55:20,737
."كان هناك رجل هنا اليوم برفقة السيد "ميلز

516
00:55:20,769 --> 00:55:24,393
.ربما كانا يتحدّثان عن بعض الأعمال

517
00:55:24,425 --> 00:55:25,800
.سمعتُهما وهما يتحدثان

518
00:55:25,808 --> 00:55:29,159
.سيبيعان الديناصورات، سيحضرونهم إلى هنا

519
00:55:29,706 --> 00:55:31,182
.لا بدّ أنّك أسأت الفهم

520
00:55:31,207 --> 00:55:33,144
.أدرك ما سمعتُه يا جدي -
" ميزي" -

521
00:55:33,168 --> 00:55:35,675
.تأخّرتِ عن موعد نومكِ

522
00:55:35,879 --> 00:55:37,535
.لنتحدث عن هذا الأمر في الصباح

523
00:55:37,564 --> 00:55:38,946
. . .  لكن -
"ميزي" -

524
00:55:39,048 --> 00:55:42,180
.سوف أعرف ما يجري غدًا، فلتذهبي إلى الفراش

525
00:55:43,954 --> 00:55:46,977
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك يا عزيزتي -

526
00:56:16,655 --> 00:56:17,905
!عجبًا

527
00:56:25,496 --> 00:56:28,066
!اصمد قليلا

528
00:56:28,129 --> 00:56:30,613
.يا إلهي! أنتم أحياءٌ

529
00:56:34,597 --> 00:56:36,487
.انظروا لما فعلوه بها

530
00:56:36,519 --> 00:56:38,871
 من يكون هؤلاء الأوغاد؟ -
.مهربي حيوانات -

531
00:56:38,896 --> 00:56:41,168
،انظري لطريقة معاملتهم
.فهم لن يأخذون الحيوانات إلى محميّة

532
00:56:41,193 --> 00:56:42,761
.بل سيبيعونهم -
" ليس "بلو -

533
00:56:42,792 --> 00:56:45,089
.بل يحتاجون لها لأجل شيء آخر -
 مثل ماذا؟ -

534
00:56:45,136 --> 00:56:50,552
.لا أعلم، لكنها تنزف وليس معي أدوات لأعالجها

535
00:56:53,381 --> 00:56:56,255
.كلير) تعالي وضعي يدكِ هنا)

536
00:56:56,294 --> 00:56:57,856
!ابقي ضاغطة

537
00:57:01,977 --> 00:57:04,937
لا يمكنني اخراج الرصاصة
.دون نقل دماء من حيوان آخر

538
00:57:04,962 --> 00:57:06,945
من منكم سيجد وريدا؟

539
00:57:06,954 --> 00:57:09,016
.اشتركتُ في تبرّع دماء برفقة الصليب الأحمر

540
00:57:09,040 --> 00:57:11,149
.رائع! حسنًا

541
00:57:11,422 --> 00:57:13,368
.(فرانكلين) ! خذ مكان (كلير)

542
00:57:13,423 --> 00:57:16,508
.لا -
.فرانكلين) الآن) -

543
00:57:18,360 --> 00:57:20,251
.ابق ضاغطًا

544
00:57:21,392 --> 00:57:23,297
!يا إلهي

545
00:57:23,337 --> 00:57:25,805
هل دخل فمي؟

546
00:57:26,102 --> 00:57:27,945
.أنت بخير

547
00:57:28,274 --> 00:57:29,875
.يجب تخدير كل الحيوانات

548
00:57:29,900 --> 00:57:32,876
.ابحثي عن أي نوع، ففصيلة دمائها قريبة للغاية منهم

549
00:57:32,931 --> 00:57:36,290
ابحثي عن آكلة اللحوم ذات إصبعيْن
.أو 3 أصابع، وليس أكثر من ثلاثة

550
00:57:38,110 --> 00:57:40,149
.أعتقد أنّ هناك نوع موجود هنا

551
00:57:54,925 --> 00:57:56,698
!لابد أنّك تمازحني

552
00:58:13,400 --> 00:58:15,353
.إنها مُخدّرة

553
00:58:20,299 --> 00:58:22,877
.حسنًا، أتولى الأمر

554
00:58:22,947 --> 00:58:23,947
حسنًا

555
00:58:30,774 --> 00:58:32,711
أأنت بخير؟

556
00:58:33,040 --> 00:58:34,344
.أنا بخير

557
00:58:34,524 --> 00:58:35,789
هيا

558
00:58:41,081 --> 00:58:43,183
.عليك فعلها -
.لا يمكنني -

559
00:58:43,208 --> 00:58:46,299
الجلد سميك للغاية، وعليَّ أن أستخدم
.كلتا يداي لأضغط على الوريد

560
00:58:46,323 --> 00:58:48,885
.عليك فعلها -
.لا أستطيع الوصول -

561
00:58:48,911 --> 00:58:51,137
.عليك أن تقفزي للأعلى

562
00:58:52,137 --> 00:58:53,137
!لن أفعلها

563
00:58:53,208 --> 00:58:54,536
.لن أقفز للأعلى

564
00:58:54,575 --> 00:58:56,606
.لن يحدث شيء! الأمر يشبه امتطاء الثور

565
00:58:56,631 --> 00:58:59,834
امتطاء الثور؟
.لم أنشأ وأنا أتسابق مع رعاة البقر مثلك

566
00:58:59,859 --> 00:59:02,873
إنها نائمة الآن ولا أستطيع التأكد
.من أنها ستظل نائمة لدقيقة أخرى

567
00:59:02,898 --> 00:59:04,858
.فافعليها -
.حسنًا  -

568
00:59:04,905 --> 00:59:07,990
.يا الهي! الرائحة عفنة

569
00:59:21,067 --> 00:59:22,403
.أحسنتِ

570
00:59:22,606 --> 00:59:25,122
.أنت تجعلين الأمر طبيعيًا تمامًا

571
00:59:27,286 --> 00:59:30,661
.عليك دفعها بقوّة فالجلد سميك فعلًا

572
00:59:30,919 --> 00:59:32,004
أأنت مستعدّة؟

573
00:59:32,512 --> 00:59:34,723
. .  واحد، اثنان

574
00:59:37,254 --> 00:59:38,605
.(أوين)

575
00:59:47,086 --> 00:59:49,413
!الأمر ينجح

576
00:59:53,203 --> 00:59:54,429
من ترك هذا مفتوحًا؟

577
00:59:54,588 --> 00:59:55,588
.سأتولى أمره

578
01:00:13,692 --> 01:00:14,840
!القضبان

579
01:00:15,918 --> 01:00:18,675
.يمكنني المرور من هناك! هيا

580
01:00:31,206 --> 01:00:32,924
.(إقفز (أوين

581
01:00:51,265 --> 01:00:52,889
هل رأيت ذلك؟

582
01:00:54,929 --> 01:00:56,984
.آمل أن يكون الدمّ بحوزتكِ

583
01:02:21,090 --> 01:02:23,708
."معك "دلتا " أحد أنواع "ثيروبودا
<font color="#ffff00">ديناصور له 3 أطراف</font>

584
01:02:23,733 --> 01:02:25,684
.أحد الناجين من المجموعة الثانية

585
01:02:25,709 --> 01:02:26,825
.شاهد هذا الآن

586
01:02:26,850 --> 01:02:29,927
.. إذا أظهرت أي علامة على الضعف، أو أيا كان

587
01:02:35,505 --> 01:02:36,928
أترين ذلك؟

588
01:02:36,953 --> 01:02:41,288
.اليوم " 176" ، تمتثل (بلو) للأوامر بصورة غير مسبوقة

589
01:02:41,633 --> 01:02:43,742
." ها أنا ذا مع "بلو

590
01:02:44,242 --> 01:02:47,070
."تمثّل مجموعة جديدة لنوع الـ " ثيرابود

591
01:02:47,195 --> 01:02:50,484
. . إذا أظهرت علامات على الضعف

592
01:03:05,752 --> 01:03:07,174
.أنا بخير

593
01:03:08,399 --> 01:03:11,503
.إنّها استثنائيّة للغاية

594
01:03:22,318 --> 01:03:27,545
 تظهر (بلو)  مستويات من الإهتمام والقلق

595
01:03:27,577 --> 01:03:31,100
.من الذكاء الفائق، الترابط المعرفي

596
01:03:31,140 --> 01:03:32,623
أترين ذلك؟

597
01:03:33,874 --> 01:03:37,155
.إنّها تميل رأسها للأمام

598
01:03:37,334 --> 01:03:39,959
.عندما تزداد حركة العين فهذا يدلّ على أنّها فضوليّة

599
01:03:39,984 --> 01:03:42,060
.إنها تظهر التعاطف

600
01:03:42,984 --> 01:03:46,319
.سأشق ساقها لأزيل الرصاصة

601
01:03:50,406 --> 01:03:52,734
.الأنسجة العضلية كثيرة

602
01:04:25,622 --> 01:04:27,536
.ستكون بخير

603
01:04:33,500 --> 01:04:35,484
.بلو) هي أساس كلّ شيء)

604
01:04:37,133 --> 01:04:41,101
.إن كان معكم (بلو) فستمتثل الديناصورات لأوامركم

605
01:04:41,126 --> 01:04:42,360
هل أنت متيقّن من أنها ستعيش؟

606
01:04:42,374 --> 01:04:43,763
.إذا ماتت فلدينا عينات من دمائها

607
01:04:43,788 --> 01:04:47,467
لا، هذا ليس كافيا لأنّ
.الديناصور يمثّل عينة سلوكية

608
01:04:47,491 --> 01:04:50,717
.يجب أن تكون في صحة جيدة -
.لم أطلق عليها شيئا -

609
01:04:50,733 --> 01:04:53,155
ما الذي عليّ فعله؟

610
01:04:53,413 --> 01:04:58,014
.أنت لا تعرف مُطلقًا ما أفعله هنا

611
01:04:58,163 --> 01:05:02,328
هل تفهم مدى تعقيد إنشاء
نموذج لحياة جديدة تمامًا؟

612
01:05:02,353 --> 01:05:05,962
.لا، لكنني أتفهم مدى تعقيد دفع ثمن ذلك

613
01:05:05,994 --> 01:05:09,704
سوف يضيع مالك إذا لم
.تأت "بلو" الى هنا وهي بصحة جيدة

614
01:05:09,791 --> 01:05:15,915
كي نتحكّم بالمُستنسخ التالي فعلينا تكوين
.علاقة عائلية مع مُستنسخ قريب منه وراثيًا

615
01:05:15,923 --> 01:05:19,009
."تحدّث الإنجليزية " هنري -
. تحتاج لأمّ -

616
01:05:20,577 --> 01:05:24,733
حمض "بلو" النوويّ سيكون جزءًا
.من صناعة ديناصور "اندورابتور" القادم

617
01:05:24,758 --> 01:05:29,156
لذا سيتمّ ادخال الجينات
.الوراثيّة لها لتحمل صفاتها

618
01:05:29,196 --> 01:05:32,625
العطف، والطاعة، كل شيء لا يملكه
.النموذج الأوليّ الذي لديك الآن

619
01:05:32,657 --> 01:05:36,728
كم سيستغرق ذلك؟ -
، "ليس سباقا سريعًا يا سيد "ميلز -

620
01:05:36,814 --> 01:05:39,571
.بل سباقًا طويلًا -
.أراه سباقًا باهظ الثمن -

621
01:05:39,650 --> 01:05:42,696
."كما أنّ الوقت يداهمنا، وبدأ صبري ينفذ " هنري

622
01:05:42,720 --> 01:05:45,892
.عليك أنّ تفهم انّها منطقة مجهولة

623
01:05:45,939 --> 01:05:49,946
.يصعب تمييز الذئب وراثيًا عن كلب الحراسة

624
01:05:49,970 --> 01:05:52,829
.. لكن ضمن تلك المنطقة الرمادية

625
01:05:54,063 --> 01:05:55,737
.يكمن الفنّ

626
01:05:55,914 --> 01:05:59,445
لا تقل شعرًا " هنري"، هل يمكنك فعلها؟

627
01:05:59,477 --> 01:06:01,351
.أجل، أستطيع فعلها

628
01:06:01,430 --> 01:06:03,124
.فلتفعلها إذًا

629
01:06:03,164 --> 01:06:04,507
.شكرًا لك

630
01:06:19,780 --> 01:06:22,545
."ميزي"

631
01:06:24,913 --> 01:06:27,701
ما هذا؟

632
01:06:35,009 --> 01:06:37,766
.ابقيها بالداخل وأبقي الباب مغلقًا

633
01:06:37,805 --> 01:06:40,640
 هل تريد حبسها؟ -
.هذا ما أريده تماما -

634
01:06:40,657 --> 01:06:43,062
.السيد "بنجامين" يريد رؤيتها الآن

635
01:06:46,227 --> 01:06:48,359
.أعتقد أنه أمر هام

636
01:07:27,173 --> 01:07:28,485
!وصلنا

637
01:07:28,556 --> 01:07:29,556
أين؟

638
01:07:34,236 --> 01:07:35,658
هل القلب ينبض؟

639
01:07:35,690 --> 01:07:37,361
.أجل
وأنت؟

640
01:07:37,393 --> 01:07:38,532
.نريد عيّنات من الدم

641
01:07:38,557 --> 01:07:40,361
 لستُ هنا لأساعد في إعادة
.تهيئة السلسلة الغذائية

642
01:07:40,386 --> 01:07:43,510
.فخذ عيناتك اللعينة اذا

643
01:07:46,120 --> 01:07:48,284
!يا لها من امرأة سيئة

644
01:07:59,428 --> 01:08:01,334
 ماذا يجري؟ -
.. كنت -

645
01:08:02,179 --> 01:08:04,373
.أردتُّ مساعدة وهو قد تطوع

646
01:08:04,398 --> 01:08:05,944
 أنت من الطاقم؟ -
.أجل -

647
01:08:05,968 --> 01:08:07,639
!سنغادر. اتّبعني

648
01:08:07,664 --> 01:08:09,601
هل قصدك أننا سنترك السفينة الآن؟

649
01:08:09,617 --> 01:08:12,632
!أقصد ما أقصده، لتتحرّك الآن، هيّا اتبعني

650
01:08:14,155 --> 01:08:16,201
.تبًا -
.لا -

651
01:08:16,350 --> 01:08:18,178
.إنّه لن ينجح

652
01:08:18,577 --> 01:08:21,209
.علينا مساعدته -
.ابقي هنا وسأساعده -

653
01:08:22,630 --> 01:08:24,920
.لا يوجد وقت! لنذهب

654
01:08:40,445 --> 01:08:41,445
!تحركوا

655
01:08:42,874 --> 01:08:44,788
أين يأخذونهم؟

656
01:08:44,828 --> 01:08:46,562
.سنعرف ذلك

657
01:09:06,610 --> 01:09:07,696
.أجل

658
01:09:13,842 --> 01:09:15,409
منطقة "لوكوود"؟

659
01:09:17,481 --> 01:09:20,027
.لابد أنّ لديه مرآب كبير للغاية

660
01:10:07,515 --> 01:10:10,515
هل كنت تظنّ نفسك ستهرب من هذا؟

661
01:10:11,648 --> 01:10:13,209
!في بيتي

662
01:10:13,250 --> 01:10:18,678
.قد وثقتَ بي أن أستثمر ثروتك نحو المستقبل

663
01:10:19,233 --> 01:10:21,623
.قد فعلتُ ذلك -
.تبًا لك -

664
01:10:25,080 --> 01:10:30,079
.أمسك الهاتف واتّصل بالشرطة

665
01:10:30,619 --> 01:10:34,072
.سيسهل الأمر إذا أخبرتهم أنت

666
01:10:35,580 --> 01:10:37,884
!أمرك يا سيدي

667
01:10:44,388 --> 01:10:48,536
.اعتقدتُّ أنّ "جون هاموند" كان مُحقًا

668
01:10:49,068 --> 01:10:52,403
.ما فعلتَه كان مشينًا

669
01:10:55,826 --> 01:10:59,231
 لستُ المذنب الوحيد هنا، صحيح يا سيدي؟

670
01:11:21,051 --> 01:11:24,340
لنصل لتلك البلدة
.ونطلب من الجيش إغلاق المكان

671
01:11:29,246 --> 01:11:32,723
.مرحبا! كان يجب عليكم البقاء على الجزيرة

672
01:11:32,958 --> 01:11:34,785
.لأجل احتمالات أفضل

673
01:11:45,532 --> 01:11:47,069
."مرحبًا "كلير

674
01:11:48,460 --> 01:11:51,280
.أردتُّ القدوم لأعتذر

675
01:11:51,312 --> 01:11:56,266
،لم أرد اقحامك في أيّ شيء من هذا
.لكنها كانت الطريقة الوحيدة لنأسر الديناصور

676
01:11:56,282 --> 01:11:57,930
.وكنّا بحاجة إليها

677
01:11:57,993 --> 01:11:59,328
!هيا

678
01:12:00,735 --> 01:12:02,211
ماذا ستفعل؟

679
01:12:02,236 --> 01:12:03,782
هذا فحسب؟

680
01:12:03,844 --> 01:12:09,117
فأنت ذكي، وكنت لتبني مؤسسة
. . لعلاج السرطان لكن بدلا من ذلك

681
01:12:09,749 --> 01:12:10,749
ماذا؟

682
01:12:11,979 --> 01:12:14,459
 تبيع أنواعًا مهددة بالانقراض؟ -
.أنقذتُ هذه الحيوانات -

683
01:12:14,491 --> 01:12:16,709
.بل خنتَ رجلا يحتضر لأجل المال

684
01:12:16,741 --> 01:12:20,678
كلير" تُعجبني مثاليتك، لكن"
.كلانا استغلّ هذه الحيوانات

685
01:12:20,694 --> 01:12:22,639
.وأنا نزيه لأعترف بذلك على الأقل

686
01:12:22,663 --> 01:12:27,600
.لم أقم بشيء غير قانوني أبدا -
."سمحتِ بصناعة "اندومينس ريكس -

687
01:12:28,232 --> 01:12:32,208
.استغللتِ كائنًا حيًا موجود في قفص لأجل المال

688
01:12:32,295 --> 01:12:35,123
كيف يكون هذا مختلفًا؟
 وأنت؟

689
01:12:35,225 --> 01:12:37,630
.الرجل الذي أثبت أنّ الديناصورات يمكنها الامتثال للأوامر

690
01:12:37,669 --> 01:12:40,770
لم تفكر أبدًا في تطبيقات بحثك " أوين"؟

691
01:12:40,888 --> 01:12:43,770
كم مليونا يستحقّها ديناصور مفترس مُدرَّب؟

692
01:12:46,532 --> 01:12:50,946
. .  أنتما
.أنتما آباء العالم الجديد

693
01:12:53,478 --> 01:12:55,314
! دعه

694
01:12:55,353 --> 01:12:57,150
 اوين"؟" -
.أظنّ أنني سأكسره -

695
01:12:57,173 --> 01:12:58,759
! دعه

696
01:13:02,863 --> 01:13:03,863
"كلير"

697
01:13:12,554 --> 01:13:14,174
."قلها وسننفّذ الأمر عليهم " ميلز

698
01:13:14,211 --> 01:13:19,242
.يعتقد الجميع أنّ الحريق أماتهم في الجزيرة

699
01:13:36,835 --> 01:13:38,679
.يبدو كمنزل مكتظّ

700
01:13:39,219 --> 01:13:40,585
!عُلم

701
01:14:07,290 --> 01:14:09,180
.مساء الخير -
.مساء الخير -

702
01:14:09,205 --> 01:14:11,493
.مرحبا

703
01:14:12,892 --> 01:14:16,557
"هذا الرجل هو "ريكي راثورو
.من شركة "داريوس"  للصناعات الدوائية

704
01:14:16,588 --> 01:14:17,525
.أجل

705
01:14:17,550 --> 01:14:20,814
."وصاحب اللحية يعمل كوكيل لـ" جريجور الدوريتش

706
01:14:20,847 --> 01:14:23,003
.تاجر سلاح سلوفيني

707
01:14:57,448 --> 01:15:00,791
.لا يريد سوى الحيوانات المفترسة، يريد اثنين منها

708
01:15:00,823 --> 01:15:03,885
.أرى أنّ "لوكوود" سيحظى بليلة حافلة

709
01:15:03,924 --> 01:15:05,721
هل سينضم إلينا؟

710
01:15:05,799 --> 01:15:08,260
!هذا غير مُحتمل

711
01:15:20,379 --> 01:15:21,863
جدّي؟

712
01:15:29,196 --> 01:15:30,313
جدّي؟

713
01:15:31,617 --> 01:15:33,312
.جدّي! استيقظ

714
01:15:34,859 --> 01:15:36,156
!جدّي

715
01:15:37,515 --> 01:15:40,382
.جدي!  استيقظ

716
01:15:41,140 --> 01:15:42,475
"ايريس"

717
01:15:55,748 --> 01:15:57,029
"ايريس"

718
01:15:59,949 --> 01:16:01,191
!انتهى الأمر

719
01:16:04,761 --> 01:16:06,753
!يا لها من مأساة

720
01:16:10,308 --> 01:16:12,737
!أفترض أنه مات الآن

721
01:16:12,777 --> 01:16:15,808
.سوف تبحثين عن مكان آخر -
.لا -

722
01:16:17,066 --> 01:16:19,230
.إنّ "ميزي" تحتاج إليّ

723
01:16:20,496 --> 01:16:23,276
.أنا وصيّها الآن

724
01:16:24,019 --> 01:16:26,964
.هي لم تعد بحاجة لاهتمامك

725
01:16:27,691 --> 01:16:30,550
.أنت لا تفهمها كما أفهمها أنا

726
01:16:31,394 --> 01:16:33,933
.أعرف قيمتها

727
01:16:34,919 --> 01:16:36,669
!لكنني ربيتُها

728
01:16:37,192 --> 01:16:40,098
.ربّيتُ . .  كلاهما

729
01:16:44,046 --> 01:16:46,818
."أرجوك يا سيد" ميلز -
."وداعًا " ايريس -

730
01:17:26,613 --> 01:17:30,839
هل تتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصورا؟

731
01:17:32,792 --> 01:17:37,159
.المرة الأولى التي رأيتها بها كانت معجزة

732
01:17:37,417 --> 01:17:40,190
،كنت تقرأ عنها في الكتب
.وترى عظامها في المتاحف

733
01:17:40,215 --> 01:17:42,799
.لكنك لا تصدق أنها موجودة حقا

734
01:17:43,128 --> 01:17:44,807
.كانت كالأساطير

735
01:17:45,628 --> 01:17:50,969
.ثم ترى أول ديناصور على قيد الحياة

736
01:17:55,315 --> 01:17:57,244
.هذا ليس خطأك

737
01:17:58,010 --> 01:18:00,346
.لكنّه خطأي -
.لا -

738
01:18:02,152 --> 01:18:04,355
.بل خطأي

739
01:18:06,152 --> 01:18:08,362
.أريتُهم الطريق

740
01:18:09,793 --> 01:18:11,550
!اسمعي

741
01:18:11,574 --> 01:18:15,183
.سيُتاح لكلانا وقت طويل لنتحدث عن هذا لاحقًا

742
01:18:15,199 --> 01:18:17,925
.إذا كان هناك وقت لاحق -
.سيكون هناك وقت لاحق -

743
01:18:20,144 --> 01:18:22,495
.ثمّة كوخ سأنتهي منه

744
01:18:30,656 --> 01:18:32,335
ما هذا؟

745
01:18:35,953 --> 01:18:39,390
!انظري من استيقظ للتو

746
01:18:49,613 --> 01:18:51,574
!سنخرج من هنا

747
01:18:52,715 --> 01:19:00,527
مرحبا أيها السيدات، والسادة
.في هذه الأمسية الاستئنائيّة

748
01:19:00,566 --> 01:19:05,081
.لنبدأ بالقطعة الأولى

749
01:19:05,504 --> 01:19:07,917
."الأنكيلوصورس"

750
01:19:09,285 --> 01:19:12,160
.رباعي الأرجل ويأكل العشب

751
01:19:12,371 --> 01:19:14,324
.من أواخر العصر الطباشيرى

752
01:19:14,426 --> 01:19:18,261
.ويُعتبر من أضخم الديناصورات المدرعة

753
01:19:18,495 --> 01:19:23,346
."يُطلق عليه علماء الحفريات اسم الـ " دبابة حيّة

754
01:19:28,929 --> 01:19:31,741
 ماذا تفعل؟ -
.نقذها -

755
01:19:31,874 --> 01:19:34,280
 هل أنت متأكدة من هذا؟ -
.لا -

756
01:19:36,525 --> 01:19:39,439
،هناك 4 ملايين دولار
هل هناك من سيدفع 5 ملايين؟

757
01:19:39,557 --> 01:19:43,080
 هناك 5 ملايين دولار
هل أسمع 6؟

758
01:19:43,308 --> 01:19:47,112
ستّة ملايين دولار، أهناك من يزيد؟
.سبعة ملايين دولار

759
01:19:47,199 --> 01:19:51,636
.ثمانية ملايين، 9 ملايين لصاحب الهاتف
هل أسمع 10 ملايين دولار؟

760
01:19:52,777 --> 01:19:55,737
.. عشرة ملايين دولار، مرّة، مرتين

761
01:19:56,011 --> 01:20:01,292
.تمّ البيع للإندونيسين
.تهانينا

762
01:20:05,714 --> 01:20:08,753
،الحيوان الثاني

763
01:20:09,511 --> 01:20:12,464
."صغير  الـ" آلوصوراس

764
01:20:13,987 --> 01:20:18,112
.ديناصور مفترس وشرس، وعدوانيّ

765
01:20:21,363 --> 01:20:22,511
.تمّ البيع

766
01:20:23,003 --> 01:20:24,292
.تمّ البيع

767
01:20:25,166 --> 01:20:26,517
.تمّ البيع

768
01:20:28,913 --> 01:20:32,281
!رائع

769
01:21:00,898 --> 01:21:02,297
.حسنًا

770
01:21:02,751 --> 01:21:05,891
!أنظر إليَّ

771
01:21:09,774 --> 01:21:10,914
.حسنًا

772
01:21:29,462 --> 01:21:31,282
.عفوًا

773
01:21:39,502 --> 01:21:43,166
!أنت! إنتظري رجاءً

774
01:21:47,686 --> 01:21:50,177
."هذه حفيدة "لوكوود

775
01:21:51,084 --> 01:21:53,006
!مرحبًا يا صغيرة

776
01:21:53,053 --> 01:21:55,467
هلا تنزلين من عندك؟

777
01:21:59,599 --> 01:22:01,606
هل تتذكرينني؟

778
01:22:04,990 --> 01:22:07,677
اسمي " كلير"، ما اسمكِ؟

779
01:22:08,318 --> 01:22:09,474
."ميزي"

780
01:22:09,925 --> 01:22:12,526
."ميزي لوكوود -"
."ميزي" -

781
01:22:12,558 --> 01:22:15,464
."هذا صديقي "أوين

782
01:22:16,488 --> 01:22:20,441
"رأيتك  مع "فيلوسو رابتور
"ومع "بلو
<font color="#ffff00">(فيلوسو رابتور = ديناصور يمتاز بالخفّة والذكاء وسرعة الحركة)</font>

783
01:22:20,480 --> 01:22:21,909
 فعلًا؟

784
01:22:25,796 --> 01:22:27,522
هل تحبين الديناصورات؟

785
01:22:29,061 --> 01:22:34,474
،وأنا كذلك، لتنزلي من عندك
."وسأخبرك كلَّ شيء عن "بلو

786
01:22:34,998 --> 01:22:36,685
هل يناسبكِ هذا؟

787
01:22:37,600 --> 01:22:40,435
.حسنًا، تعالي

788
01:22:49,358 --> 01:22:52,944
.حبيبتي! لتساعدينا في إيجاد جدّك

789
01:22:52,967 --> 01:22:55,412
هل يمكنكِ مرافقتنا إليه؟

790
01:22:55,436 --> 01:22:56,529
.لا

791
01:22:56,850 --> 01:22:59,318
.نزلتِ للأسفل بنفسك

792
01:22:59,342 --> 01:23:02,912
أنت شجاعة، وأرى أنّه
.يمكنكِ مساعدتنا كصديقة لنا

793
01:23:03,615 --> 01:23:05,536
!قد مات

794
01:23:09,575 --> 01:23:11,535
.اسمعي! سأخبرك أمرًا

795
01:23:11,552 --> 01:23:15,606
.سنجد أصدقائنا، ونخرج من هنا

796
01:23:15,668 --> 01:23:17,543
هل تريدين القدوم معنا؟

797
01:23:17,566 --> 01:23:19,746
.يمكننا اعتبارنا أصدقائكِ أيضًا

798
01:23:34,742 --> 01:23:35,742
!تمّ البيع

799
01:23:35,812 --> 01:23:41,749
،والآن سيداتي سادت
،وقد وصلنا لمنتصف المساء

800
01:23:42,701 --> 01:23:49,310
.سنقدّم أفضل ما لدينا لأفضل المشترين

801
01:23:49,584 --> 01:23:55,786
سنقدّم لكم هذا المساء
.نموذج جديد قمنا بتطويره

802
01:23:56,380 --> 01:23:58,432
،مخلوق المستقبل

803
01:23:58,457 --> 01:24:01,018
،مصنوع من بقايا التاريخ

804
01:24:02,799 --> 01:24:05,572
.سيداتي وسادتي، توخّوا الحذر رجاءً

805
01:24:05,729 --> 01:24:09,822
هذا الهجين المثالي والذي
،صُنع من أخطر مخلوقيْن

806
01:24:09,847 --> 01:24:12,467
.هو أخطر كائن تواجد على وجه الأرض

807
01:24:12,855 --> 01:24:17,558
."نسميه . . .  "إندو رابتور

808
01:24:38,791 --> 01:24:41,627
.سلاح العصر الحديث المثاليّ

809
01:24:41,919 --> 01:24:43,778
.صُمّم للقتال

810
01:24:43,825 --> 01:24:47,879
ردود فعله التكتيكية هي أكثر سرعة
.من تلك التي تتواجد لدى جنود البشر

811
01:24:47,904 --> 01:24:49,302
ما هذا الشيء؟

812
01:25:06,142 --> 01:25:08,157
.صنعوه

813
01:25:08,220 --> 01:25:10,126
.السيد "ميلز"، والرجل الآخر

814
01:25:10,190 --> 01:25:11,830
مَن هذا الرجل؟

815
01:25:12,713 --> 01:25:13,471
.هو

816
01:25:13,487 --> 01:25:16,205
."صمّمه السيد " هنري وو

817
01:25:16,230 --> 01:25:19,963
."يُقارن ذكاؤه بذكاء "فيلوسو رابتو

818
01:25:20,003 --> 01:25:23,534
،وصفاته الحيوية منها، حاسّة الشمّ المرتفعة

819
01:25:23,550 --> 01:25:27,805
.ودُرب على الاستجابة لنظام ليزريّ يستهدف الأهداف

820
01:25:27,830 --> 01:25:33,074
وذلك يمكّنه من تحديد الفريسة
.وتتبعها في البيئات المعقدة

821
01:25:40,887 --> 01:25:44,332
.أولاً، يحدّد الليزر الهدفَ

822
01:25:46,597 --> 01:25:51,906
.وبعد تشغيله، تحفّز الإشارة الصوتية الهجوم

823
01:25:58,008 --> 01:26:00,859
.هذا الحيوان لا يكلّ

824
01:26:00,922 --> 01:26:04,359
.ومازالت التعديلات قائمة

825
01:26:04,407 --> 01:26:06,633
.عشرون مليون دولار

826
01:26:09,008 --> 01:26:13,000
.هذا النموذج الأوليّ ليس للبيع

827
01:26:13,025 --> 01:26:14,187
21

828
01:26:14,235 --> 01:26:18,219
...هذا النموذج الأوليّ ليس للبيع، لكن

829
01:26:19,587 --> 01:26:21,328
23

830
01:26:22,594 --> 01:26:24,258
24

831
01:26:26,243 --> 01:26:28,086
.أربعة وعشرون مليون دولار

832
01:26:28,149 --> 01:26:30,547
.خمسة وعشرون مليون دولار

833
01:26:30,953 --> 01:26:32,555
هل أسمع 26؟

834
01:26:32,578 --> 01:26:35,023
.من المحال أن يغادر هذا الشيء هذا المبنى

835
01:26:35,062 --> 01:26:36,007
.26

836
01:26:36,132 --> 01:26:39,147
هل أسمع 27؟

837
01:26:39,171 --> 01:26:41,171
ماذا تفعل؟
.هذا الحيوان ليس للبيع

838
01:26:41,196 --> 01:26:43,452
.دعهم يشترونه
.لنذيقهم بعضا منه

839
01:26:43,491 --> 01:26:49,819
.إنّه نموذج أولي -
.وقيمته 28 مليون دولار الآن -

840
01:26:50,186 --> 01:26:52,951
.اهدأ، فسنجني المزيد

841
01:26:53,022 --> 01:26:55,264
.وهم كذلك

842
01:27:16,139 --> 01:27:17,568
!مرحبًا يا صاح

843
01:27:18,000 --> 01:27:20,255
هل تفكر فيما أفكر فيه؟

844
01:27:21,928 --> 01:27:25,060
!مرة، مرتين، تمّ بيعه

845
01:27:25,084 --> 01:27:27,232
.إلى الروسيين

846
01:27:28,591 --> 01:27:33,731
.تهانيّ على شراء هذا الحيوان الرائع

847
01:28:41,843 --> 01:28:44,100
.اخرجوا هذا الشيء من هنا

848
01:29:35,796 --> 01:29:37,405
."ميلز"

849
01:29:37,664 --> 01:29:39,633
ميلز"! أين أنت؟"

850
01:29:40,242 --> 01:29:42,211
.أريد مكافأتي

851
01:29:48,619 --> 01:29:52,142
عجبا! ماذا تكون؟

852
01:29:52,767 --> 01:29:55,360
.لم أرك على الجزيرة

853
01:30:13,109 --> 01:30:15,382
!أنت حيوان قوي

854
01:30:47,858 --> 01:30:50,568
.انظر لهذا الجمال

855
01:30:51,427 --> 01:30:56,192
.أراك حيوانا شرسًا يمتلك أسنانًا جميلة

856
01:30:57,520 --> 01:31:00,816
.ستزيّن قلادتي

857
01:31:19,503 --> 01:31:21,128
.افتح فمك

858
01:32:15,148 --> 01:32:17,180
!تحرّكي

859
01:33:02,103 --> 01:33:03,540
!لا تفعلوا

860
01:33:06,962 --> 01:33:09,603
.أنتما تستحقان بعضكما البعض

861
01:33:09,712 --> 01:33:11,313
.ميزي"! تعالي معي"

862
01:33:11,337 --> 01:33:13,905
.أخذتَ أموالك لذا اذهب

863
01:33:14,022 --> 01:33:15,194
ماذا ستفعل؟

864
01:33:15,210 --> 01:33:16,967
.سنوقف هذا

865
01:33:17,288 --> 01:33:19,030
.كلَّ شيء -
 ماذا؟ -

866
01:33:19,280 --> 01:33:21,936
هل ستعودون في الوقت المناسب قبل
أن يقرر "هاموند" أن يلعب دور الإله؟

867
01:33:21,960 --> 01:33:23,796
.لا يمكنكم إرجاعها للقفص

868
01:33:23,874 --> 01:33:25,296
.علينا أن نحاول -
.فات الآون -

869
01:33:25,327 --> 01:33:27,202
.ميزي"! تعالي"

870
01:33:30,809 --> 01:33:34,114
  ستهتمّ بها الآن إذًا؟

871
01:33:34,779 --> 01:33:36,949
.أنتما لا تعرفان مَن تكون

872
01:33:38,004 --> 01:33:41,293
ما بظنّكما تسبب في انفصال "هاموند"، و"لوكود"؟

873
01:33:41,426 --> 01:33:45,011
.لم يحظ "لوكوود" بحفيدة أبدًا

874
01:33:45,567 --> 01:33:48,090
.بل أراد أن يعيد ابنته

875
01:33:50,098 --> 01:33:52,731
.وقد حاز التكنولوجيا

876
01:33:53,047 --> 01:33:55,383
.وأنشأ فتاة أخرى

877
01:33:56,712 --> 01:33:58,251
.قد استنسخها

878
01:34:01,893 --> 01:34:03,104
!اذهبا

879
01:34:08,657 --> 01:34:10,423
!هيا

880
01:34:25,650 --> 01:34:28,814
،"اذهب بهذا لـ" ميلز
.وتوخّ الحذر فهي قيّمة للغاية

881
01:34:28,823 --> 01:34:31,408
.أنت! أريد عينات من دمّ الديناصور

882
01:34:32,212 --> 01:34:33,758
.لا تقف كأحمق هكذا

883
01:34:33,783 --> 01:34:38,486
أحضر لي 50 سم مكعبا من
.مخدّر الـ "كارفنتانيل" وعدّة الجراحة من هناك الآن

884
01:34:39,267 --> 01:34:41,001
!هيا

885
01:34:41,907 --> 01:34:44,751
.أحتاج لدماء هذا الديناصور

886
01:34:45,055 --> 01:34:47,164
.طبعًا! تفضّل

887
01:34:47,203 --> 01:34:49,406
أين العدّة؟

888
01:34:49,461 --> 01:34:51,265
!أنصتي إليَّ الآن

889
01:34:51,313 --> 01:34:54,171
،تعاونك كان سيفيدنا
،لكنني سأحصل على الدماء

890
01:34:54,203 --> 01:34:56,962
.بمساعدتك، أو بدونها -
.هذا الدم مُلوث -

891
01:34:57,002 --> 01:34:59,556
.لقد صمّمتُ هذا الحيوان بنفسي

892
01:34:59,752 --> 01:35:06,845
إنّه دمّ نقيّ فكل خليّة صُنعت في
.بيئة مُعقّمة، وفي ظروف صارمة

893
01:35:07,340 --> 01:35:12,136
أجل! لكنني نقلتُ دماء منه
.لـ" التيرانوصور" لذا فدمائه مُلوثّة

894
01:35:12,160 --> 01:35:13,597
فعلتِ ماذا؟

895
01:35:14,788 --> 01:35:17,210
  توقف! ماذا تفعل؟

896
01:35:18,000 --> 01:35:20,203
.أنقذكِ

897
01:35:24,009 --> 01:35:25,202
!أجل

898
01:35:25,249 --> 01:35:26,546
!توقفا

899
01:35:28,476 --> 01:35:30,210
!لا تتحركا

900
01:35:35,044 --> 01:35:36,966
!ابتعدا عن هذا القفص

901
01:35:37,007 --> 01:35:38,101
!الآن

902
01:36:14,219 --> 01:36:16,430
!اهرب

903
01:38:20,170 --> 01:38:21,670
!اهربا

904
01:39:46,127 --> 01:39:47,674
هل ترين ذلك؟

905
01:39:47,726 --> 01:39:52,366
،"هذا "سيانيد الهيدروجين
.وسيقتلهم جميعًا إذا وصل مستوى الإحتواء

906
01:39:53,515 --> 01:39:55,351
.نظام التهوية لا يعمل

907
01:39:55,483 --> 01:39:57,538
أيمكنك إعادة تشغيله؟

908
01:40:30,152 --> 01:40:32,964
الخادم لا يستجيب، لذا عليّ
.إعادة تشغيل النظام بأكمله

909
01:40:33,035 --> 01:40:35,331
.فلتُعد تشغيله إذا -
.أحاول -

910
01:40:55,278 --> 01:40:57,856
.فرانكلين" الوقت يداهمنا -"
.أعرف -

911
01:40:57,934 --> 01:40:59,059
.حسنًا

912
01:41:39,317 --> 01:41:41,028
!اذهبي

913
01:42:38,737 --> 01:42:42,276
،اضغطي عليها
.ولا تنظري إليها، بل انظري إليَّ

914
01:42:42,307 --> 01:42:44,994
.عليك إيجادها -
.لا يمكنني ترككِ هنا -

915
01:42:49,492 --> 01:42:51,429
.اذهب! سأكون بخير

916
01:42:51,484 --> 01:42:52,718
!اركض

917
01:45:21,604 --> 01:45:23,713
.ميزي" ابقي أرضًا"

918
01:46:27,988 --> 01:46:31,605
.اتبعني! أعرف مخرجًا

919
01:46:34,239 --> 01:46:35,567
!هيا

920
01:46:38,005 --> 01:46:39,598
!هيا

921
01:46:55,906 --> 01:46:57,351
!من هنا

922
01:47:30,404 --> 01:47:32,093
.أمسك بكِ

923
01:49:41,046 --> 01:49:42,858
ماذا؟

924
01:49:48,255 --> 01:49:51,074
هل أنتم بخير؟

925
01:49:52,949 --> 01:49:55,784
 أجل، وأنتما؟ -
.لا -

926
01:49:56,082 --> 01:49:59,581
.ثمّة مشكلة هنا! تعال لترَ هذا

927
01:50:29,536 --> 01:50:31,106
.كلهـم يموتون

928
01:50:31,131 --> 01:50:33,582
.تسبّب الانفجار في تدمير نظام التهوية

929
01:50:33,608 --> 01:50:36,123
.فعلنا كل ما في وسعنا

930
01:50:38,498 --> 01:50:40,482
.يمكنني فتح البوابات من هنا

931
01:50:41,505 --> 01:50:44,192
.كلير" توخّي الحذر"

932
01:50:44,551 --> 01:50:46,965
.لم نعد متواجدين على الجزيرة

933
01:51:42,416 --> 01:51:43,634
..."كلير"

934
01:51:43,721 --> 01:51:47,072
.إذا ضغطتِّ هذا الزر فلا عودة

935
01:51:51,794 --> 01:51:54,286
.لا يمكننا تركهم يموتون

936
01:52:43,768 --> 01:52:45,433
.كان عليّ أن أفعل ذلك

937
01:52:46,285 --> 01:52:48,238
.إنّهم على قيد الحياة

938
01:52:48,276 --> 01:52:49,988
!مثلي

939
01:55:02,942 --> 01:55:04,425
!مرحبًا يا فتاة

940
01:55:04,449 --> 01:55:05,824
."أوين"

941
01:55:07,973 --> 01:55:11,113
.لا بأس! فلن تؤذينا

942
01:55:41,572 --> 01:55:44,182
.بلو" تعالي معي"

943
01:55:49,034 --> 01:55:52,119
.سنأخذك إلى مكان آمن

944
01:56:32,806 --> 01:56:35,571
كم مرة يتوجّب عليكم رؤية الأدلة؟

945
01:56:36,118 --> 01:56:39,032
كم مرة يتوجّب توضيح المقصود؟

946
01:56:39,782 --> 01:56:42,844
.نحن نسبّب الانقراض لأنفسنا

947
01:56:43,095 --> 01:56:45,828
. تخطّينا خطوطا حمراءً كثيرة

948
01:56:46,376 --> 01:56:55,335
وشهد كوكبنا تغيرا كبيرا بسبب تلوّثه
.بالطمع وكبرياء السياسة

949
01:56:56,103 --> 01:57:01,478
،أُطلق العنان للتحكّم بالقدرة الوراثية
.وهذا سيسبب الكوارث بالطّبع

950
01:57:01,595 --> 01:57:06,517
حدوث هذا التغيير كان حتمياً منذ لحظة
.إعادتنا لأول ديناصور من الانقراض

951
01:57:07,041 --> 01:57:13,790
نقنع أنفسنا أنّ التغيير المفاجئ
،هو أمر يحدث عكس المعتاد مثل حادث سيارة

952
01:57:14,217 --> 01:57:16,857
.أو أنّه خارج سيطرتنا مثل مرض قاتل

953
01:57:16,912 --> 01:57:24,224
لا نتصور أنّ التغير المفاجيء والهامّ
.والذي لا سبب له قد تغلغل في نسيج الوجود

954
01:57:24,545 --> 01:57:27,623
.يمكنني أن أؤكد لكم أنّ ذلك حدث بكل تأكيد

955
01:57:27,920 --> 01:57:30,170
.وهذا يحدث الآن

956
01:57:32,786 --> 01:57:37,301
سيتوجّب الآن على البشر والديناصورات
.أن يتعايشا جنبًا إلى جنب

957
01:57:40,293 --> 01:57:43,300
.تواجدت هذه المخلوقات هنا قبل وجودنا

958
01:57:43,862 --> 01:57:47,214
.وإذا لم نتوخّ الحذر، سيتواجدون بعدنا

959
01:57:52,627 --> 01:57:56,494
سيتوجّب علينا التكيّف مع
.تهديدات جديدة لا يمكننا تخيّلها

960
01:58:02,394 --> 01:58:04,799
.لقد دخلنا عصرًا جديدا

961
01:58:06,003 --> 01:58:09,815
."مرحبا بكم في "جوراسيك ورلد
<font color="#ffff00">(جوراسيك ورلد = عالم الديناصورات)</font>

962
01:58:09,839 --> 01:58:33,225
ترجمة
twitter: d92mo

