﻿1
00:00:22,239 --> 00:00:23,490
ماذا؟

2
00:00:25,701 --> 00:00:26,744
ماذا؟

3
00:00:34,208 --> 00:00:35,293
ماذا؟

4
00:01:49,575 --> 00:01:51,661


5
00:01:52,744 --> 00:01:54,412
. إنتباه جميع الركاب

6
00:01:54,454 --> 00:01:56,164
. تيتانيك" الآن هى فى المدار"

7
00:01:56,206 --> 00:02:01,921
فوق "سول 3 " ، المعروف أيضاً
"باسم "الأرض
السكان - البشر

8
00:02:01,963 --> 00:02:06,300
أيها السيدات والسادة
مرحباً بكم فى عيد الميلاد

9
00:02:57,934 --> 00:02:59,728
. المدار ، جيد وثابت

10
00:03:01,354 --> 00:03:03,899
. (عمل جيد ، سيد (كافيل

11
00:03:03,940 --> 00:03:06,443
. حفاظ على الوضع

12
00:03:06,485 --> 00:03:11,114
, الآن إذن ، أيها السادة
, وفقاً لتقاليد الكوكب بالأسفل

13
00:03:11,156 --> 00:03:13,492
. عيد الميلاد هو وقت للإحتفال

14
00:03:13,533 --> 00:03:16,536
أعتقد أنه قد يحق لكم
. كأس صغير من الروم

15
00:03:16,578 --> 00:03:18,121
! مجرد كأس واحد

16
00:03:19,164 --> 00:03:23,126
. إذهبوا -
. سيدي , سيدي -

17
00:03:24,169 --> 00:03:25,754
. سوف أبقى للمراقبه

18
00:03:25,795 --> 00:03:27,672
. سيدى

19
00:03:35,679 --> 00:03:38,015
وأنت ، ماذا هنالك؟

20
00:03:38,057 --> 00:03:40,310
( ضابط بحرى تحت التدريب ( فرام
. يا سيدي

21
00:03:40,352 --> 00:03:43,772
لقد تأهلت للتو , يا سيدي
! هذه رحلتى الأولى

22
00:03:43,813 --> 00:03:46,525
. إذن يمكنك المغادره ، إيها الضابط

23
00:03:46,566 --> 00:03:49,027
... لكن

24
00:03:49,069 --> 00:03:55,074
تنص اللوائح على أنه يجب أن يتواجد فى غرفة القياده
إثنين من أفراد الطاقم على الاقل يا سيدي

25
00:03:55,115 --> 00:03:57,826
! أحسنت القول . جيد جداً

26
00:04:00,788 --> 00:04:02,831
. حسناً ، ينبغى أن تكون لطيفة وهادئة

27
00:04:02,873 --> 00:04:05,919
أنه ليس سوى كوكب من
. المستوى 5 هناك بالأسفل

28
00:04:05,961 --> 00:04:08,255
. أنهم لا يعرفون حتى أننا هنا

29
00:04:10,131 --> 00:04:14,885
. أعتقد أنهم يدعونها , ليلة هادئه

30
00:04:14,927 --> 00:04:17,263
. ليلة هادئه

31
00:04:21,350 --> 00:04:24,353
( ماكس كابريكون للخطوط الملاحيه )

32
00:04:24,395 --> 00:04:29,734
. أسرع وأبعد ، وأفضل

33
00:04:29,776 --> 00:04:32,529
... ويجب أن أعرف ذلك ، لأن

34
00:04:32,571 --> 00:04:35,614
! ( إسمى ( ماكس

35
00:04:44,081 --> 00:04:47,209
. عيد ميلاد سعيد , يا سيدي
. عيد ميلاد سعيد

36
00:05:09,523 --> 00:05:14,069
, إنه ليس يوم عطلة بالنسبة لى
, بينما لا يزال لدى الموبايل

37
00:05:14,111 --> 00:05:17,447
! الآن افعل كما أقول لك وبيع

38
00:05:19,073 --> 00:05:23,787
, مساء الخير ، الراكب 57
ذاكرة سيئه , ذكرنى ، أنت ... ؟

39
00:05:23,829 --> 00:05:29,793
, معلومات . المضيف السماوى
. يقدم المعلومات السياحية

40
00:05:29,835 --> 00:05:35,840
جيد ! لذلك ، قل لى ، لأنى أحمق
من أين نحن ؟

41
00:05:35,882 --> 00:05:43,848
معلومات . " تيتانيك " فى المسار
. " من كوكب " ستو " في حزام " كسافاليان

42
00:05:43,890 --> 00:05:49,396
الغرض من الرحله
. هو لمعايشة ثقافات بدائية

43
00:05:49,438 --> 00:05:53,692
... , تيتانيك
من الذي فكر فى الأسم ؟

44
00:05:53,734 --> 00:05:59,405
معلومات . تم اختياره لأنه أسم
. السفينة الأكثر شهرة في كوكب الأرض

45
00:05:59,447 --> 00:06:01,199
هل أخبروك لماذا هى الأكثر شهره ؟

46
00:06:01,241 --> 00:06:07,413
معلومات . يتم اختيار كل التسميات
( بمعرفة السيد ( ماكس كابريكون

47
00:06:07,455 --> 00:06:10,541
... ( رئيس ( ماكس ) ... ( ماكس
... ( ماكس ) ... ( ماكس )

48
00:06:10,583 --> 00:06:12,503
... ( ماكس ) ... ( ماكس )... ( ماكس )

49
00:06:12,545 --> 00:06:16,130
! بعض الخلل -
. عذراً يا سيدى ، يمكننا التعامل مع هذا -

50
00:06:16,172 --> 00:06:18,466
... ( ماكس ) ... ( ماكس )... ( ماكس )

51
00:06:20,718 --> 00:06:25,431
, مشكلة برمجيات ، هذا كل شيء
! أترك الأمر لنا يا سيدي . عيد ميلاد سعيد

52
00:06:25,473 --> 00:06:29,227
, هذا واحداً آخر يتعطل
ماذا يحدث لهذه الأشياء؟

53
00:06:30,812 --> 00:06:32,981
. أصبحوا ثمانية الآن خارج الخدمه

54
00:06:33,022 --> 00:06:37,819
( سألت إحدى النساء الـ ( مضيف
. لإصلاح قلادتها , كاد يكسر رقبتها

55
00:06:37,860 --> 00:06:38,861
! فى الدرجة الأولى

56
00:06:38,903 --> 00:06:40,989
, لقد كنت أفحص الروبوتات
. لا شئ بها

57
00:06:41,030 --> 00:06:44,492
يبدو كما لو أن  شيئاً دخل إليها
. نوعاً من الخلل فى البرمجه

58
00:06:44,534 --> 00:06:46,828
. قف ، إنتظر ، إنتظر

59
00:06:46,869 --> 00:06:49,080
! هناك ، الفراغ 15

60
00:06:49,122 --> 00:06:53,334
أقول لكم الآتى ، إذا لم تتمكن من
. إصلاحهم , ألقوا بهم إلى الخارج

61
00:06:57,212 --> 00:06:59,756
. هناك على اليسار

62
00:07:05,096 --> 00:07:07,599
, إحترسى
! أنظرى إلى أين تذهبين

63
00:07:07,640 --> 00:07:11,144
هذا السترة هى تراث
" حقيقى من " الأرض

64
00:07:11,185 --> 00:07:15,690
. أنا آسفه , يا سيدى -
ستكونين آسفه عندما يتعلق -
! الأمر براتبك ، حبيبتى

65
00:07:15,732 --> 00:07:20,819
تٌدارمن قبل البلهاء ! لا عجب أن
! ماكس كابريكورن ) تنحدر إلى الهاويه )

66
00:07:22,446 --> 00:07:23,947
. إحترسى ! ها نحن

67
00:07:23,989 --> 00:07:27,492
. شكرا لك يا سيدى ، أستطيع التعامل مع الأمر -
. لم أقل أبداً أنك لا تستطيعين -

68
00:07:27,534 --> 00:07:30,997
. ( بالمناسبة , أنا الـ ( دكتور -
. ( أستريد ) ، يا سيدى ، ( أستريد بث ) -

69
00:07:31,039 --> 00:07:33,917
. ( سعيد لمقابلتك ، ( أستريد
! عيد ميلاد سعيد

70
00:07:33,958 --> 00:07:36,793
. عيد ميلاد سعيد يا سيدى -
. فقط (دكتور) ، بدون يا سيدى -

71
00:07:36,835 --> 00:07:41,798
هل تتمتع بالرحله ؟ -
. نعم ، أعتقد ، لا أعلم ... -

72
00:07:42,883 --> 00:07:45,344
, إن الأمر لا يجدى بالضبط
. رحلة ترفيهيه ، بمفردك

73
00:07:46,386 --> 00:07:49,973
أنت لست مع أى شخص ؟ -
... , لا ، لا ، فقط أنا ، فقط -

74
00:07:50,015 --> 00:07:51,892
.... , أعتدت أن أكون كذلك ، ولكن

75
00:07:52,976 --> 00:07:54,354
لا . ماذا عنك ؟

76
00:07:54,395 --> 00:07:56,521
. ( بعيداً جداً عن موطنى ، كوكب ( ستو

77
00:07:56,563 --> 00:07:58,607
. لا أشعر بكثير من الأختلاف

78
00:07:58,649 --> 00:08:01,401
أمضى ثلاث سنوات في العمل
, في مطعم الميناء الفضائى

79
00:08:01,443 --> 00:08:04,488
السفر طول الطريق إلى هنا
. وما زلت أخدم على الموائد

80
00:08:07,157 --> 00:08:08,742
لا تغادرين ألى البر ؟

81
00:08:08,784 --> 00:08:12,412
, لا يسمح لنا
. لا يستطيعون تحمل تكلفة التأمين

82
00:08:12,454 --> 00:08:15,290
, أنا فقط أردت تجربة ذلك
... مرة واحدة فقط

83
00:08:15,332 --> 00:08:19,503
اعتدت على مشاهدة السفن
... تتوجه الى النجوم ودائماً ما حلمت بـ

84
00:08:21,463 --> 00:08:24,383
. يبدو الأمر سخيفاً -
. حلمت بسماء اخرى -

85
00:08:25,425 --> 00:08:27,469
, شمس جديده

86
00:08:27,511 --> 00:08:30,639
, هواء جديد ، حياة جديدة

87
00:08:30,681 --> 00:08:33,266
. كون يعج كله بالحياة

88
00:08:35,102 --> 00:08:39,563
لماذا تظلين ثابته بينما
هناك كل الحياة بالخارج ؟

89
00:08:42,692 --> 00:08:44,820
إذاً ... أنت ... كثير السفر؟

90
00:08:44,861 --> 00:08:46,947
. طوال الوقت . فقط من أجل المرح

91
00:08:46,989 --> 00:08:50,659
, حسناً ، تلك كانت الخطة
. لم يمض الأمر كذلك بالضبط

92
00:08:50,701 --> 00:08:52,411
. لا بد وأنك غنى ، أليس كذلك

93
00:08:52,452 --> 00:08:54,162
. لاأملك حتى بنس واحد

94
00:08:56,248 --> 00:08:57,957
. مسافر خلسة

95
00:08:57,999 --> 00:08:59,583
أنت تمزح ؟

96
00:08:59,625 --> 00:09:01,711
! جدياً -
! لا -
! أجل -

97
00:09:01,752 --> 00:09:03,796
كيف أصبحت على متن السفينه؟

98
00:09:03,838 --> 00:09:06,632
بالمصادفه ! لقد حدث نوع
. من تلك الأشياء التى تحدث للسفن

99
00:09:06,674 --> 00:09:09,552
, لقد كنت فقط أعيد بنائها
, وتركت الدفاعات غير مفعله

100
00:09:09,593 --> 00:09:11,888
. وأرْتَطِمت بـ "تيتانيك" ، وها أنا هنا

101
00:09:11,930 --> 00:09:14,182
حفله صغيره . فكرت، لما لا؟

102
00:09:15,809 --> 00:09:19,186
. يجب على أن أبلغ عنك -
. إفعلى إذن -

103
00:09:21,856 --> 00:09:23,774
. سأحضر لك شراب

104
00:09:23,816 --> 00:09:25,401
. على حساب المحل

105
00:09:35,202 --> 00:09:37,039
. فقط تجاهليهم

106
00:09:37,080 --> 00:09:41,834
. شيئاً ما يدغدغهم -
. قالوا لنا أن نرتدى ملابس تَنَكُّريه -

107
00:09:41,876 --> 00:09:44,378
. مضحك جداً ، أنا واثقه -
. إنهم فقط يُضايقننا -

108
00:09:44,420 --> 00:09:47,590
. لأننا لم ندفع ثمن التذاكر
. لقد فزنا بها فى مسابقه

109
00:09:47,631 --> 00:09:52,720
كان على أن أسمى الأزواج الخمسة
" لـ ( جوفى كريستال ) فى برنامج " فى ضوء الكويكب

110
00:09:52,762 --> 00:09:55,681
هل سبق لك و شاهدت
فى ضوء الكويكب " ؟ "

111
00:09:55,723 --> 00:09:58,808
هل هو ذلك الذى فيه التوائم؟ -
! إنه هو ! إنه رائع -

112
00:09:58,850 --> 00:10:03,481
, ولكننا لسنا لائقين بما فيه الكفاية لذلك
. ويعتقدون أنه يجب أن نكون فى الدرجه الأقل

113
00:10:03,522 --> 00:10:05,983
لا يمكن أن نقبل ذلك ، أيمكننا ؟

114
00:10:10,655 --> 00:10:13,783
هل فعلت ذلك؟ -
. من الممكن -

115
00:10:16,535 --> 00:10:19,162
! أنت تعجبنا -
! فعلاً -

116
00:10:19,204 --> 00:10:22,290
, (أنا (مورفين فان هوف
. (وهذه امرأتى الصالحه (فوون

117
00:10:22,332 --> 00:10:25,418
. (فوون) ! مرحبا ! أنا الـ (دكتور) -
... وأنا سأحتاج إلى واحد -

118
00:10:25,460 --> 00:10:27,505
. عندما أنتهى من هذا الطعام

119
00:10:27,546 --> 00:10:29,215
! "هل لديك "بافلو وينج
(أجنحة دجاج مقليه)

120
00:10:29,256 --> 00:10:33,094
, (لا بد أنها رائعه ، هذه الـ (بافلو
! الكثير من الأجنحة

121
00:10:34,720 --> 00:10:41,309
إنتبهوا ، من فضلكم ، تذاكر المغادره إلى البر
... الأحمر 6 -7 تم تفعيلها الآن ، أحمر 6 -7

122
00:10:41,351 --> 00:10:43,269
! أحمر 6 -7 ، هذا نحن

123
00:10:43,311 --> 00:10:45,105
هل أنت أحمر 6 -7 ؟

124
00:10:45,146 --> 00:10:47,649
! قد أكون كذلك -
! هيا إذن -

125
00:10:48,983 --> 00:10:50,235
! نحن ذاهبون إلى الأرض

126
00:11:00,203 --> 00:11:03,998
يبدو أن الطاقه تم تحويلها
. إلى السطح 31 يا سيدى

127
00:11:04,040 --> 00:11:05,625
. لقد توهجت , ثم توقفت

128
00:11:05,667 --> 00:11:10,880
لا شيء يدعو للقلق ، إنها
. سفينة قديمة . مليئه بالأوجاع والآلام

129
00:11:10,922 --> 00:11:16,136
, إلتقاط وابِل من النيازك
. الجانب الأيسر غرب 56 , شمال 2

130
00:11:16,177 --> 00:11:20,056
طبيعى إلى حد ما فى هذا
. الجزء من الفضاء . على بعد أميال

131
00:11:20,098 --> 00:11:22,142
. ربما يمكننا رؤيته ، يا سيدى

132
00:11:26,479 --> 00:11:32,235
, أحمر 6 -7  , أحمر 6 -7
. من هذا الإتجاه ، بأسرع ما يمكنكم

133
00:11:32,277 --> 00:11:35,447
. أحضرت لك هذا الشراب -
. وأنا أحضرت لك مفاجأه ! هيا -

134
00:11:35,488 --> 00:11:38,699
. أحمر 6 -7 , يغادرون الآن -
. أحمر 6 -7 , زائد واحد -

135
00:11:38,741 --> 00:11:43,788
 أسرع ، يا سيدى ، من فضلك ، وخذ
. سوارين للنقل الفضائى ، لو تفضلتم

136
00:11:43,830 --> 00:11:46,082
. سوف أطرد من العمل -
. سماء جديده تماماً -

137
00:11:46,124 --> 00:11:51,046
( أكرر ، أنا السيد ( كوبر
, مؤرخ السفينة

138
00:11:51,087 --> 00:11:57,469
وسوف آخذكم إلى مدينة " لندن " القديمه
. "فى دولة "يو - كى
(المملكه المتحده)

139
00:11:57,510 --> 00:12:01,096
(والتى يحكمها الملك الصالح (وينسيسلاس

140
00:12:01,138 --> 00:12:05,434
الآن ، البشر يعبدون
. (الإله العظيم (سانتا

141
00:12:05,476 --> 00:12:08,646
مخلوق له مخالب مخيفة

142
00:12:08,688 --> 00:12:10,899
. (وزوجته , (مارى

143
00:12:10,940 --> 00:12:16,738
وكل ليلة عيد ميلاد ، يذهب شعب
. "يو - كيه" للحرب مع دولة "تركيا"

144
00:12:16,780 --> 00:12:23,660
(وبعد ذلك يأكل (شعب - تركيا
! لعشاء عيد الميلاد . مثل المتوحشين

145
00:12:23,702 --> 00:12:26,163
... إسمح لى ، عذراً ، عذراً ، ولكن

146
00:12:26,205 --> 00:12:29,083
من أين جئت بكل هذا ؟

147
00:12:29,124 --> 00:12:33,629
حسناً ، لدى شهاده عاليه في تاريخ
. الأرض والمجتمعات عليها . الآن , إستعدوا

148
00:12:33,670 --> 00:12:35,590
! وأنا ! وأنا ! أحمر 6 -7

149
00:12:35,632 --> 00:12:38,134
. خذ سوار ، من فضلك ، يا سيدى

150
00:12:38,176 --> 00:12:40,969
ولكن إنتظر ، إنتظر
ما هو أسمك؟

151
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
! (باناكافالاتا)

152
00:12:42,721 --> 00:12:46,391
, (حسناً , (باناكافالاتا
, ولكنها ليلة عيد الميلاد هناك

153
00:12:46,433 --> 00:12:50,020
التسوق في وقت متأخر من الليل ، والآلاف من الناس
... إنه يبدو مثل "كونكر" متكلم
(شخصيه فى لعبة فيديو)

154
00:12:50,062 --> 00:12:56,026
, بدون إساءه ، لكنك سوف تتسبب فى أعمال شغب
... الشوارع ستكون ممتلأه بالمتسوقين والمجموعات و

155
00:12:56,068 --> 00:12:59,154
. الآن ، بخصوص إنفاق المال

156
00:12:59,196 --> 00:13:03,992
لدي بطاقة ائتمان بعملة الأرض
، إذا كنتم ترغبون في شراء الحلى

157
00:13:04,034 --> 00:13:10,374
أو جوارب أو طعاماً محلى شهى
, والذي يعرف باسم لحم البقر

158
00:13:10,416 --> 00:13:13,836
لكن لا تبتعدوا كثيراً
! يمكن أن يكون ذلك خطيراً

159
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
. أى وقت الآن ، يبدأون الملاكمة

160
00:13:16,338 --> 00:13:20,925
يجب أن تكون مزدحمه . يجب أن
. تكون حافِله بالنشاط ، شيئاً ما خطأ

161
00:13:20,967 --> 00:13:22,969
. لكنها جميلة

162
00:13:24,053 --> 00:13:25,431
! حقاً ؟

163
00:13:25,472 --> 00:13:30,978
أتعتقدين ذلك؟ إنه مجرد شارع
... "الأهرامات" جميلة و "نيوزيلندا"

164
00:13:31,019 --> 00:13:34,314
! ولكنه كوكب مختلف
! أنا أقف على كوكب مختلف

165
00:13:34,356 --> 00:13:36,191
! هناك ... خرسانة

166
00:13:36,233 --> 00:13:38,068
! ومحلات تجارية
! محلات مخلوقات فضائيه

167
00:13:38,110 --> 00:13:40,361
! محلات مخلوقات فضائيه حقيقيه

168
00:13:40,403 --> 00:13:42,363
! أنظر ، لا يوجد نجوم في السماء

169
00:13:43,448 --> 00:13:45,825
! ولها رائحه ... مقززه

170
00:13:45,867 --> 00:13:48,202
! هذا أمر مدهش ! شكراً لك

171
00:13:48,244 --> 00:13:49,912
حقاً ؟

172
00:13:49,954 --> 00:13:52,124
. هيا ، إذن ، دعينا نلقى نظره

173
00:13:53,417 --> 00:13:55,419
, مرحباً ، هناك ، عذراً

174
00:13:55,461 --> 00:13:58,881
... سؤال يطرح نفسه ، ولكن
أين ذهب الجميع؟

175
00:13:58,922 --> 00:14:00,214
. أجل , أجل , إنهم خائفون

176
00:14:00,256 --> 00:14:02,842
حسناً ، نعم ، خائفون من ماذا ؟

177
00:14:02,884 --> 00:14:05,178
أين كنت تعيش؟

178
00:14:05,219 --> 00:14:07,513
! لندن ! في عيد الميلاد

179
00:14:07,555 --> 00:14:09,140
ليست آمنه ، هل هى كذلك؟

180
00:14:09,182 --> 00:14:12,435
لماذا ؟ -
. حسناً ، إنهم هم ! في الأعلى -

181
00:14:13,519 --> 00:14:18,942
حسناً ، عيد الميلاد قبل الماضي
. كان لدينا سفينة الفضاء الكبيرة القذره تلك
! الجميع وقفوا على الأسطح

182
00:14:18,984 --> 00:14:22,528
, ومن ثم في العام الماضى
, نجمة عيد الميلاد تلك

183
00:14:22,570 --> 00:14:26,741
صعقت بالكهرباء كل مكان
. "وجففت نهر "التيمز

184
00:14:26,783 --> 00:14:30,912
! هذا المكان مدهش -
. وهذا العام ، يعلم الرب ماذا سيحدث -

185
00:14:30,953 --> 00:14:34,749
. لذا فر الجميع , إلى خارج المدينه

186
00:14:34,791 --> 00:14:37,168
. الجميع عدا أنا ، وصاحبة الجلالة

187
00:14:37,210 --> 00:14:41,379
صاحبة الجلالة الملكة أكدت
(أنها سوف تقيم في قصر (باكنجهام

188
00:14:41,421 --> 00:14:44,926
, طوال موسم الاعياد
, لتظهر للمواطنين في لندن

189
00:14:44,967 --> 00:14:47,553
. والعالم أنه لا يوجد مبرر للخوف

190
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
. ليباركها الرب

191
00:14:49,639 --> 00:14:51,599
. سوف نسهر على رعاية الجميع

192
00:14:51,641 --> 00:14:56,062
حسناً ، فيما بيننا أعتقد أن
. صاحبة الجلالة فهمت الأمر بصوره صحيحه

193
00:14:56,103 --> 00:14:59,690
بقدر ما أعرف ، هذا العام
. لا يوجد ما يدعو للقلق

194
00:15:06,822 --> 00:15:07,907
... إذن مرة أخرى

195
00:15:07,949 --> 00:15:10,326
! كنت في منتصف الجملة

196
00:15:10,368 --> 00:15:12,745
, نعم ، أنا آسف لذلك

197
00:15:12,787 --> 00:15:14,705
... مشكله صغيره

198
00:15:14,747 --> 00:15:16,499
هل يمكن أن آخذ الأساور؟

199
00:15:16,541 --> 00:15:19,919
أعتذر ، أيها السيدات والسادة
, (و (باناكافالاتا

200
00:15:19,961 --> 00:15:22,504
. يبدو أننا نعانى تذبذب فى الطاقه

201
00:15:22,546 --> 00:15:25,006
إذا كنتم ترغبون في العودة
, إلى الاحتفال

202
00:15:25,048 --> 00:15:31,555
(وباسم خطوط رحلات (ماكس كابريكورن
. ستقدم مشروبات مجانية

203
00:15:31,596 --> 00:15:33,057
. شكراً لكم

204
00:15:33,099 --> 00:15:35,852
. كان ذلك الأفضل . الأفضل

205
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
أى نوع من التذبذب فى الطاقه؟

206
00:15:48,655 --> 00:15:50,991
. هذا غريب بعض الشئ , يا سيدى

207
00:15:51,032 --> 00:15:53,118
. النيازك تغير مسارها

208
00:15:53,160 --> 00:15:58,583
ما زال بإمكاننا وضع الدروع فى -
. الحد الأقصى ، فقط كأجراء إحترازى
. كما كنت ، أيها الضابط -

209
00:16:00,877 --> 00:16:02,752
سيدى ؟

210
00:16:04,421 --> 00:16:08,425
أنت تمغنط بدن السفينه يا سيدى
. هذا يجذب النيازك إلينا

211
00:16:08,466 --> 00:16:11,052
... إنحراف الميسره جهة الأرض

212
00:16:11,094 --> 00:16:15,265
أنا أعتبر أن هذا مقصوداً ؟
بعض الألعاب الضوئيه للضيوف ؟

213
00:16:17,851 --> 00:16:19,352
. شيئ من هذا القبيل

214
00:16:48,172 --> 00:16:53,303
من الطبيعى أن أعرف
. (لأن اسمى هو (ماكس

215
00:16:56,139 --> 00:16:58,433
... الأسرع والأبعد

216
00:16:59,768 --> 00:17:01,852
. الأفضل...

217
00:17:01,894 --> 00:17:03,938
. (إسمى (ماكس

218
00:17:26,210 --> 00:17:29,004
أيها القبطان ؟
... هناك عاصفة من النيازك قادمة

219
00:17:29,046 --> 00:17:30,589
. غرباً صفر , إثنين شمالاً

220
00:17:30,631 --> 00:17:33,133
من هذا ؟ -
! لا يهم ، تحقق من الماسحات -

221
00:17:33,175 --> 00:17:35,594
! لديك نيازك قادمة ولا يوجد دروع

222
00:17:35,636 --> 00:17:39,098
, ليس لديك الصلاحيه
. عليك أن تترك الإتصال فوراً

223
00:17:39,139 --> 00:17:40,559
! هكذا ؟ فقط إلق نظرة جهة الميمنة

224
00:17:40,600 --> 00:17:42,226
. عليك أن تأتى معى ، يا سيدى

225
00:17:44,562 --> 00:17:47,606
لكنه على حق ، يا سيدى
. لقد تم الغاء الدروع

226
00:17:47,648 --> 00:17:50,651
. إبتعد من هناك -
. لكن علينا إعادة التفعيل يا سيدى -

227
00:17:50,693 --> 00:17:52,903
. قلت إبتعد ، أيها الضابط -

228
00:17:56,323 --> 00:17:59,702
لديك عاصفه من الصخور متجهه
! لهذه السفينة ، ولا يوجد دروع

229
00:18:03,871 --> 00:18:07,167
. لقد وعدونى الرجال الأكبر سناً -
أنا آسف يا سيدى؟ -

230
00:18:07,209 --> 00:18:08,919
. ضمن الطاقم

231
00:18:08,961 --> 00:18:11,463
. البحاره الأكبر سناً وأكثر خبره
. الرجال الذين كان لهم زمنهم

232
00:18:11,505 --> 00:18:13,799
. ليس الأطفال

233
00:18:18,762 --> 00:18:21,348
! إستمعوا إلى ! هذه حالة طارئة

234
00:18:21,390 --> 00:18:22,682
! ...إذهبوا إلى قوارب النـ

235
00:18:23,725 --> 00:18:26,769
. أنا آسف يا سيدى ، إنه واجبى

236
00:18:28,855 --> 00:18:30,231
! أنظروا من النوافذ

237
00:18:46,581 --> 00:18:49,500
إذا كنت لا تصدقنى
! تحقق من الدروع بنفسك

238
00:18:49,542 --> 00:18:50,710
. سيدى ، أنا يمكننى أن أضمنه

239
00:18:50,752 --> 00:18:53,713
أيها المضيف , لقد أفرط للتو
. فى الشراب بعض الشئ

240
00:18:53,755 --> 00:18:57,301
, هناك شئ ما خطأ -
. جميع وسائل الأنتقال معطله
! ليس الان -

241
00:19:01,639 --> 00:19:05,725
. غشاء حماية الأكسجين معطل
. غشاء حماية الأكسجين معطل

242
00:19:06,809 --> 00:19:10,897
أنت , هناك . هل تفقد أحد
درع الحمايه الخارجى؟

243
00:19:10,939 --> 00:19:12,273
. معلومات

244
00:19:12,315 --> 00:19:14,734
. أنتم جميعكم سوف تموتون

245
00:19:31,251 --> 00:19:34,754
أين هو رئيس المضيفين ؟ -
. ذهب من هذا الطريق ، يا سيدى -

246
00:19:34,796 --> 00:19:38,508
, الدروع تم تعطيلها
. نحن فى سبيلنا لأن نصدم

247
00:19:39,509 --> 00:19:43,679
... أنت سوف تقتلنا -
. أنا ميت بالفعل -

248
00:19:45,430 --> 00:19:48,309
. ستة أشهر

249
00:19:48,351 --> 00:19:51,396
... لقد عرضوا على الكثير من المال

250
00:19:53,481 --> 00:19:55,483
. لعائلتى ...

251
00:19:55,525 --> 00:19:59,445
, أنت ، أيها المضيف
!! أنا أقول لك إن الدروع معطله

252
00:19:59,487 --> 00:20:01,322
! إستمع إليه ، إستمع إليه

253
00:20:01,364 --> 00:20:02,949
... (ماكس كابريكورن)

254
00:20:05,117 --> 00:20:07,244
. عزيزى , تعال وألق نظرة على هذا

255
00:20:07,286 --> 00:20:09,246
... الأسرع

256
00:20:09,288 --> 00:20:12,708
. إنذار حالة الخطر القصوى
. إنذار حالة الخطر القصوى

257
00:20:15,837 --> 00:20:17,088
... الأبعد ...

258
00:20:20,133 --> 00:20:22,260
... الأفضل ...

259
00:20:22,302 --> 00:20:24,428
... الأفضل ...

260
00:20:42,155 --> 00:20:44,364
! ساعدونى ! ساعدونى

261
00:20:51,246 --> 00:20:53,582
! الجميع ، رجاء التحلى بالهدوء

262
00:21:08,930 --> 00:21:10,307
! قدمى

263
00:21:11,558 --> 00:21:12,768
! قدمى

264
00:21:14,853 --> 00:21:16,438
! ساعدنى

265
00:21:37,834 --> 00:21:38,961
!! صمتاً

266
00:21:46,092 --> 00:21:48,052
. إنه يتوقف

267
00:21:53,974 --> 00:21:55,936
هل أنت بخير؟

268
00:21:55,978 --> 00:21:57,854
. أعتقد ذلك

269
00:21:57,896 --> 00:21:59,314
. أسم سئ لسفينة

270
00:22:00,399 --> 00:22:02,859
, إما هذا
. أو أن هذه "البدله" سيئة الحظ حقاً

271
00:22:11,075 --> 00:22:13,786
, أيها السيدات والسادة
... (و (باناكافالاتا

272
00:22:13,828 --> 00:22:17,206
لا بد لى من الاعتذار نيابة عن
. (خطوط رحلات (ماكس كابريكورن

273
00:22:17,248 --> 00:22:20,251
يبدو أننا قد تعرضنا -
! لحادث تصادم صغير
! صغير -

274
00:22:20,292 --> 00:22:23,672
هل تعرف كم دفعت لتذكرتى ؟ -
. إذا أمكنكم الصمت -

275
00:22:26,007 --> 00:22:27,174
! ! الهدوء

276
00:22:28,342 --> 00:22:31,595
شكراً لكم . أنا واثق من أن
(خطوط رحلات (ماكس كابريكورن

277
00:22:31,637 --> 00:22:35,391
سوف تكون قادرة على
. تعويضكم عن أى إزعاج

278
00:22:35,433 --> 00:22:39,103
ولكن أولاً ، أود أن أشير إلى أننا -
... على قيد الحياة تماماً
! (دكتور) -

279
00:22:39,145 --> 00:22:42,106
أنها ، عَلى الرَغم من كل ...
. هذا سفينة جيده وقويه

280
00:22:42,148 --> 00:22:45,233
, إذا أمكنكم جميعاً أن تبقوا هنا

281
00:22:45,275 --> 00:22:47,069
بينما أتأكد

282
00:22:47,111 --> 00:22:51,824
. من طبيعة الوضع الفعلى

283
00:22:52,783 --> 00:22:54,035
! لا تفتح هذا

284
00:23:13,596 --> 00:23:16,265
. إستقر درع الأوكسجين

285
00:23:16,307 --> 00:23:18,934
الجميع بخير ؟ (أستريد) ؟ (فوون) ؟

286
00:23:18,976 --> 00:23:21,103
مورفين) , سيد (كوبر) ؟)

287
00:23:21,145 --> 00:23:23,189
باناكافالاتا) ؟) -
. أجل -

288
00:23:23,230 --> 00:23:26,733
أنت ، ماذا كان أسمك؟ -
. (ريكستون سليد) -
هل أنت بخير؟ -

289
00:23:26,775 --> 00:23:28,318
. لا بفضل هذا الغبى -

290
00:23:29,444 --> 00:23:31,154
! توفى المضيف للتو

291
00:23:31,196 --> 00:23:33,031
! إذن فهو أحمق ميت

292
00:23:33,073 --> 00:23:34,866
! حسناً ، أهدأوا

293
00:23:34,908 --> 00:23:38,496
, فقط  إبقوا مكانكم
... جميعكم ، إثبتوا

294
00:23:42,041 --> 00:23:44,627
ماذا حدث؟
كيف حدث أن الدروع كانت معطله؟

295
00:23:44,669 --> 00:23:47,587
. أنا لا أعتقد أنه كان حادثاً

296
00:23:48,630 --> 00:23:50,006
كم عدد من قتل؟

297
00:23:51,091 --> 00:23:53,385
. نحن على قيد الحياة
. فقط ركزى على ذلك

298
00:23:53,426 --> 00:23:55,720
. (سوف أخرجكم من هنا , (أستريد

299
00:23:55,762 --> 00:23:58,431
. أعدك . أنظرى إلىِ

300
00:23:59,516 --> 00:24:01,393
. أعدك

301
00:24:01,434 --> 00:24:03,437
. حسناً
, الآن ، اذا أمكننا الوصول إلى الاستقبال

302
00:24:03,479 --> 00:24:07,190
, لدى سفينة فضاء يصعب إيجادها
... يمكننا جميعاً الركوب فيها و

303
00:24:07,232 --> 00:24:10,443
... ما هذا -
ما الأمر؟ -

304
00:24:10,485 --> 00:24:13,613
. هذه هى سفينتى ، هناك -
أين؟ -

305
00:24:13,655 --> 00:24:16,866
, هناك ، هذا الصندوق
. هذا الصندوق الأزرق الصغير

306
00:24:16,908 --> 00:24:20,078
هذه سفينة فضاء؟ -
. لا تقللى من شأنها -

307
00:24:20,120 --> 00:24:22,789
. إنها صغيرة قليلاً . بعيده قليلاً

308
00:24:22,831 --> 00:24:28,586
, المشكلة هى ، أنها بمجرد أن تمضى على غير هدى
. فهى مبرمجة للوصول لأقرب مركز ثقل

309
00:24:28,628 --> 00:24:30,171
... وهذا من شأنه أن يكون

310
00:24:31,256 --> 00:24:32,507
. (الأرض) ...

311
00:24:45,437 --> 00:24:49,398
, فقط لا تقف هناك ساكناً
! إرفع هذا الشئ عنى

312
00:24:49,440 --> 00:24:53,945
أيها الـ (مضيف) ! هذا أمر ! ساعدنى
هذا هو عملك ، أليس كذلك؟

313
00:24:55,613 --> 00:24:59,909
. معلومات
. لدينا الآن فقط وظيفة واحده

314
00:24:59,951 --> 00:25:01,661
وما هى؟

315
00:25:02,704 --> 00:25:04,748
. معلومات . أن نقتل

316
00:25:06,583 --> 00:25:08,125
ماذا تفعلون ؟

317
00:25:08,167 --> 00:25:12,755
, أيها الـ (مضيف) ! أنا أمرك
! توقف عن ذلك

318
00:25:12,796 --> 00:25:13,881
! توقف ، فوراً

319
00:25:15,424 --> 00:25:20,096
. السطح 22 إلى غرفة القياده
. السطح 22 إلى غرفة القياده

320
00:25:20,138 --> 00:25:22,599
هل هناك أى أحد ؟

321
00:25:22,640 --> 00:25:24,517
. هنا غرفة القياده

322
00:25:24,559 --> 00:25:29,438
مرحباً ، أيها البحار ! من الجيد أن نسمعك
ما الوضع عندك ؟

323
00:25:29,480 --> 00:25:32,149
... لدينا هواء ...

324
00:25:32,191 --> 00:25:35,652
مجال الأكسجين متماسك
... ولكن القبطان

325
00:25:35,694 --> 00:25:37,613
. لقد مات

326
00:25:39,490 --> 00:25:42,785
, لقد فعل ذلك
... هو من عطل الدروع

327
00:25:42,826 --> 00:25:46,081
, لم يكن هناك شيئاً يمكن أن أفعله
. حاولت ، لقد حاولت

328
00:25:46,122 --> 00:25:48,290
, حسناً ، إبق هادئاً
ما هو اسمك ؟

329
00:25:48,332 --> 00:25:50,501
. (ضابط بحرى (فرام

330
00:25:50,542 --> 00:25:53,712
. من اللطيف مقابلتك يا سيدى
ما هى حالة المحركات؟

331
00:25:53,754 --> 00:25:55,798
... إنها

332
00:25:57,674 --> 00:25:59,384
... إنتظر

333
00:26:01,261 --> 00:26:03,180


334
00:26:03,222 --> 00:26:05,099
هل أنت مصاب؟

335
00:26:05,140 --> 00:26:07,475
... أنا على ما يرام

336
00:26:07,517 --> 00:26:11,063
. إنها تتوقف

337
00:26:11,105 --> 00:26:14,566
. هذا محرك العاصفة النووية -
نعم ؟ -

338
00:26:14,608 --> 00:26:17,736
. نعم -
لحظة تتوقف سنفقد المدار؟ -

339
00:26:17,778 --> 00:26:18,862
... الكوكب

340
00:26:18,904 --> 00:26:19,905
. نعم , بالتأكيد

341
00:26:19,947 --> 00:26:23,158
إذا إرتطمنا بهذا الكوكب
سينفجرمحرك العاصفة النووية

342
00:26:23,200 --> 00:26:25,035
. (ويمحوا الحياة من على (الأرض

343
00:26:32,333 --> 00:26:36,547
أنا بحاجة لك لإطلاق حقل السيطره
. على المحرك وإعادته إلى المركز

344
00:26:36,588 --> 00:26:38,048
! هذا لن يجدى أبداً

345
00:26:38,090 --> 00:26:40,759
, ثق بى
أنها سوف تبقى المحركات تعمل

346
00:26:40,801 --> 00:26:42,428
. حتى أصل إلى هناك -
! سوف نموت -

347
00:26:42,469 --> 00:26:45,055
هل تقول أن شخصاً ما
فعل ذلك عن عمد ؟

348
00:26:45,097 --> 00:26:46,765
! سوف نموت

349
00:26:46,807 --> 00:26:49,308
! حسناً ، حسناً ، فقط الصمت
. أول الأشياء أولاً

350
00:26:49,350 --> 00:26:51,811
, واحد
. سوف نتسلق عبر هذه السفينة

351
00:26:51,853 --> 00:26:55,106
, باء) . لا , أثنين)
. سوف نصل إلى غرفة القياده

352
00:26:55,148 --> 00:26:58,401
, تاء) أو ثلاثة)
. (سوف ننقذ الـ (تايتانيك

353
00:26:58,443 --> 00:27:01,028
, (ونأتى إلى أربعه الأقل شأناً أو (ثاء

354
00:27:01,070 --> 00:27:05,033
 بين قوسين "iv" أو تلك الصغيره
التى يستخدمونها في أسفل الصفحات , لماذا ؟

355
00:27:05,075 --> 00:27:06,744
. حسناً ، إذن ! إتبعونى

356
00:27:06,785 --> 00:27:09,787
, توقف دقيقة واحدة
من عينك كمسؤول؟

357
00:27:09,829 --> 00:27:11,998
ومن أنت ، على أية حال؟

358
00:27:14,125 --> 00:27:17,211
"أنا الـ (دكتور) . أنا "سيد الوقت

359
00:27:17,253 --> 00:27:21,048
"أنا من كوكب "جاليفرى
, "فى مجموعة نجوم "كاستيربوروس

360
00:27:21,090 --> 00:27:24,886
, عمرى 903 عاماً
 وأنا الرجل الذى سينقذ حياتكم

361
00:27:24,927 --> 00:27:27,514
وكل الستة مليارات نسمة
. على هذا الكوكب بالأسفل

362
00:27:31,893 --> 00:27:33,186
هل لديك مشكلة فى ذلك؟

363
00:27:33,227 --> 00:27:35,980
. لا -
... فى هذه الحالة -

364
00:27:36,022 --> 00:27:37,106
ألونزى
allons-y
(بيعنى لنذهب)

365
00:27:58,795 --> 00:28:00,046
. أحترسوا

366
00:28:01,088 --> 00:28:02,215
. إتبعونى

367
00:28:04,926 --> 00:28:08,803
إنه مثير للسخرية إلى حد ما ، ولكن هذا
. كثير فى روح عيد الميلاد

368
00:28:08,845 --> 00:28:11,556
! إنه مهرجان للعنف

369
00:28:11,598 --> 00:28:16,728
يقولون أن البشر ينجون
فقط اعتماداً على ما إذا

370
00:28:16,770 --> 00:28:20,358
. كانوا جيدين أو سيئين
! هذا همجى

371
00:28:20,399 --> 00:28:25,446
في الواقع ، هذا ليس صحيحاً
عيد الميلاد هو وقت السلام
... والشكر و

372
00:28:25,488 --> 00:28:28,782
ما أنا مقدم عليه ؟
! عيد الميلاد عندى هو دائما مثل هذا

373
00:28:30,867 --> 00:28:33,787
! (لدينا (مضيف

374
00:28:33,829 --> 00:28:35,664
! قوة عشرة

375
00:28:35,705 --> 00:28:38,625
إذا أمكننا إصلاح هذا
. يمكننا استخدامه لرفع الأنقاض

376
00:28:38,667 --> 00:28:40,001
! يمكننا التعامل مع الروبوتات ! كلانا

377
00:28:40,043 --> 00:28:43,714
نحن نعمل في سوق الحليب
. على "ستو" ، كل العملين من الروبوت

378
00:28:43,756 --> 00:28:45,383
. أنظر ما اذا كان يمكنك إصلاحه

379
00:28:45,424 --> 00:28:46,509
... دعونا نلقى نظره

380
00:28:53,348 --> 00:28:56,017
. إنه مسدود -
إذن فماذا نفعل؟ -

381
00:28:56,059 --> 00:28:58,687
. نزيحه -
! هذه هى الروح -

382
00:28:58,728 --> 00:29:01,815
! (ريكستون) ! سيد (كوبر)
... (وأنت , (باناكافالاتا

383
00:29:01,857 --> 00:29:05,152
أنظر ، هل يمكننى أن أناديك (بانا) ؟
. سيوفر هذا الكثير من الوقت

384
00:29:05,193 --> 00:29:07,237
! (لا ! (باناكافالاتا

385
00:29:07,279 --> 00:29:11,700
, (حسناً إذن , (باناكافالاتا
, هناك فجوة في المنتصف
. أنظر ما إذا كان يمكنك المرور خلالها

386
00:29:11,741 --> 00:29:12,951
! سهل ! سأذهب

387
00:29:18,874 --> 00:29:21,251
! كل هذا يمكن أن ينهارعلينا

388
00:29:21,293 --> 00:29:23,628
, (ريكستون)
هل وصلتك تلك الرسالة؟

389
00:29:23,670 --> 00:29:25,922
لا ، أى رسالة ؟ -
. إخرس -

390
00:29:27,007 --> 00:29:28,592
! (لقد فعلها (باناكافالاتا

391
00:29:28,633 --> 00:29:31,218
, أنا صغيرة بما فيه الكفاية
. يمكننى المرور خلالها

392
00:29:31,260 --> 00:29:33,512
. إحذرى -
. أنا بخير -

393
00:29:34,639 --> 00:29:39,644
(الأمر هو ، كيف يمكن للسيد والسيده (فاتسو
المرور خلال هذه الفجوة ؟

394
00:29:39,686 --> 00:29:42,731
! سنجعل الفجوة أكبر . لذلك أبدأ

395
00:29:42,772 --> 00:29:45,775
. مهلاً ، مهلاً ! هيا ، حبيبتى

396
00:29:45,817 --> 00:29:47,402
. لا تستمعى له

397
00:29:48,445 --> 00:29:50,946
. لا ، ولكن مع ذلك كان هذا خطأى

398
00:29:50,988 --> 00:29:54,992
. التذاكر -
. فزنا عليهم ، بعدالة وبدون شك -
. أعرف -

399
00:29:55,034 --> 00:29:57,536
... لم أخبرك من قبل

400
00:29:57,578 --> 00:30:01,583
. لقد أتصلت بخط المسابقه 5,000 مره

401
00:30:01,625 --> 00:30:05,837
هذه  5,000 "كريدت" كما لو كنت
. قد دفعت ثمن التذاكر

402
00:30:06,963 --> 00:30:10,549
. لقد إخفيت فاتورة الأتصالات لعدة أشهر

403
00:30:10,591 --> 00:30:12,259
ـ 5,000 "كريدت" ؟

404
00:30:14,011 --> 00:30:18,390
أنفقت 5,000 "كريدت" ؟ -
. لا تكرهنى -

405
00:30:30,528 --> 00:30:32,196
ما هو المضحك؟

406
00:30:32,238 --> 00:30:34,156
5,000

407
00:30:35,199 --> 00:30:39,745
. نحن لن نسدد هذا أبداً -
أنا أعرف ! سيكون علينا -
! العمل لمدة 20 عاما

408
00:30:39,787 --> 00:30:41,497
! أنت إمرأة مجنونه فعلاً

409
00:30:42,581 --> 00:30:44,375
أنت لن تسامحنى؟

410
00:30:44,416 --> 00:30:46,252
هل يهم هذا ؟

411
00:30:46,293 --> 00:30:48,087
! حسناً ، أنظرى إلينا

412
00:30:48,128 --> 00:30:49,880
! أنت تدفعينى إلى الجنون

413
00:30:51,423 --> 00:30:56,345
. (أنا أحبك للغايه ، سيدة (فان هوف
. تعالى هنا

414
00:31:02,101 --> 00:31:04,019


415
00:31:04,061 --> 00:31:06,313
ماذا حدث
هل عثروا على كعك مسكر ؟

416
00:31:06,355 --> 00:31:11,067
يمكننى إخلائه من هذا الجانب
! فقط أخبرنى إذا بدأ فى التحرك

417
00:31:13,403 --> 00:31:16,072
باناكافالاتا) , ماذا بك ؟)

418
00:31:16,114 --> 00:31:18,492
ما الأمر ؟
. لا أستطيع القول -

419
00:31:18,534 --> 00:31:20,327
هل أنت مصاب ؟

420
00:31:21,370 --> 00:31:23,247
. أشعر بالخجل

421
00:31:23,289 --> 00:31:25,124
من ماذا ؟ -
! باناكافالاتا) المسكين) -

422
00:31:28,168 --> 00:31:29,295
! (أنت (سايبورج
"نصف آلى"

423
00:31:30,628 --> 00:31:32,088
. أصبت فى حادث

424
00:31:32,130 --> 00:31:35,008
. منذ فترة طويلة . هذا سر

425
00:31:35,049 --> 00:31:37,719
! لا ، لكن تغير كل شئ الآن

426
00:31:37,760 --> 00:31:40,346
. الـ (سيبورج) لهم حقوق متساوية

427
00:31:40,388 --> 00:31:43,851
"أعتمدوا قانون ، هناك على "ستو
. يمكنك حتى أن تتزوج

428
00:31:43,893 --> 00:31:45,853
الزواج , منك ؟

429
00:31:46,896 --> 00:31:49,607
! حسناً ، يمكنك أن تدعونى للشراب أولاً

430
00:31:49,648 --> 00:31:52,609
. هيا ، دعنا نعيد شحنك

431
00:31:55,737 --> 00:31:58,489
. فقط أبق هنا قليلاً

432
00:31:58,531 --> 00:32:01,284
. لن تخبرى أى شخص -
. أعدك -

433
00:32:01,326 --> 00:32:04,037
ما الذى يجري هناك؟

434
00:32:04,078 --> 00:32:06,915
(أعتقد أننى و (باناكافالاتا
. صرنا مخطوبين للتو

435
00:32:08,709 --> 00:32:11,169


436
00:32:11,210 --> 00:32:13,546


437
00:32:16,966 --> 00:32:19,677
. هنا غرفة القياده -
. هذا هو المطبخ رقم خمسة -

438
00:32:19,719 --> 00:32:21,721
كم عددكم هناك؟

439
00:32:21,763 --> 00:32:25,099
. ستة منا . غالباً
هل نحن الوحيدون على قيد الحياة ، يا سيدى؟

440
00:32:25,141 --> 00:32:27,143
.. لا ، هناك المزيد على سطح السفينة 19

441
00:32:27,185 --> 00:32:30,647
... أنتظر ، إذا عكست الماسح

442
00:32:30,688 --> 00:32:35,693
هناك 50 , 60 شخصاً ، مازالوا -
. على قيد الحياة فى أنحاء السفينه
... أنتظروا -

443
00:32:35,735 --> 00:32:39,197
! أستطيع أن أراك
! مطبخ خمسه ، ها أنت هناك

444
00:32:39,239 --> 00:32:42,659
, إستمع
, ليتجه الجميع لغرفة القياده

445
00:32:42,700 --> 00:32:45,912
لا تذهبوا جهة يسار السفينه
لا يوجد هواء هل يمكنكم الأتجاه يميناً ؟

446
00:32:45,954 --> 00:32:49,999
نحن عالقون ، وقد أغلقت الأبواب
. لا يمكننا الخروج

447
00:32:50,041 --> 00:32:51,917
. لا ، انتظر لحظة

448
00:32:51,959 --> 00:32:53,210
! إنه يفتح

449
00:32:54,670 --> 00:32:57,047
! هناك شخص ما على الجانب الآخر

450
00:33:00,718 --> 00:33:04,472
(الـ (مضيف) ، إنه (مضيف
! الـ (مضيف) لا زال يعمل

451
00:33:04,514 --> 00:33:07,225
هذا رائع ، أطلب منهم
. إخلاء الطريق إلى غرفة القياده

452
00:33:09,519 --> 00:33:10,895
هل سمعت ذلك؟

453
00:33:12,646 --> 00:33:14,898
. مطبخ خمسة , أبلغنى

454
00:33:14,940 --> 00:33:18,193
مرحباً ، مطبخ خمسة؟

455
00:33:18,235 --> 00:33:21,405


456
00:33:21,446 --> 00:33:22,447
! أبلغنى

457
00:33:22,489 --> 00:33:24,409
! أوشكت على الانتهاء -
! جيد ، جيد ، جيد -

458
00:33:24,450 --> 00:33:26,286
سيد (فرام) , كيف هو الحال؟
... (دكتور) -

459
00:33:26,327 --> 00:33:30,290
لقد حصلت على إشارات لأحياء
. فى كل مكان لكنها تزول ، واحداً تلو الآخر

460
00:33:30,331 --> 00:33:32,249
ما الأمر ، هل يفقدون الهواء؟

461
00:33:32,291 --> 00:33:37,713
, (لا ، أحدهم قال إنه الـ (مضيف
. (شئ ما له علاقه بالـ (مضيف

462
00:33:41,591 --> 00:33:42,843
! إنه يعمل

463
00:33:42,884 --> 00:33:45,470
... إقتل -
! إوقف تشغيله ، إوقف تشغيله -

464
00:33:45,512 --> 00:33:46,722
... قتل ، قتل ، قتل

465
00:33:46,763 --> 00:33:49,517
... قتل ، قتل ، قتل ، قتل

466
00:33:49,559 --> 00:33:51,644
! مورفين) ! أذهبى)

467
00:33:51,686 --> 00:33:53,895
! إنه تجمد ، لا يمكننى إيقافه

468
00:33:53,937 --> 00:33:56,106
! لن يجدى ... غلق مزدوج

469
00:33:56,148 --> 00:33:58,191
... قتل ، قتل

470
00:33:58,233 --> 00:34:00,193
! إذهب للأعلى ! أركض

471
00:34:00,235 --> 00:34:04,781
. معلومات
... قتل ، قتل ، قتل ، قتل

472
00:34:06,158 --> 00:34:08,160
! ريكستون) ! أجعلهم يعبرون) -
! غير ممكن -

473
00:34:09,703 --> 00:34:13,039
! (ريكستون) -
! أنا لن أمر أبداً من خلال ذلك -

474
00:34:13,080 --> 00:34:14,749
. نعم ، يمكنك ، دعينى أذهب أولاً

475
00:34:19,004 --> 00:34:21,089
! لقد أصبح الـ (مضيف) هائجاً
هل أنت بأمان عندك ؟

476
00:34:27,721 --> 00:34:30,223
... قتل ، قتل ، قتل

477
00:34:33,351 --> 00:34:37,063
! لا ، أنا عالقة -
! هيا ! يمكنك فعلها -

478
00:34:39,690 --> 00:34:41,360
. سوف تنهار

479
00:34:42,736 --> 00:34:45,238
! ريكستون) , اللعنة ، ساعدنى)

480
00:34:45,280 --> 00:34:47,741
! لا يمكن -
! مورفين) ! أعبرى) -

481
00:34:51,828 --> 00:34:53,788
... قتل ، قتل

482
00:34:56,332 --> 00:34:57,375
. دكتور) ، إنه عالق)

483
00:34:57,416 --> 00:35:00,503
سيد (فان هوف) ، أعلم أننا قد التقينا للتو
. ولكن سيكون عليك أن تعذرنى

484
00:35:03,381 --> 00:35:05,925
! لقد تلقيتك
! دكتور) ، هيا ! أعبر)

485
00:35:05,968 --> 00:35:09,554
تجاوز المعلومات ! ما هو مصدر
بنية الأوامر الخاصه بك؟

486
00:35:09,596 --> 00:35:12,765
! لا يمكننى التمسك بها -
. معلومات سطح السفينة 31 -

487
00:35:12,807 --> 00:35:14,100
! شكراً لك

488
00:35:16,894 --> 00:35:18,437
! أتركها

489
00:35:35,663 --> 00:35:39,000
! مورفين) أنظر ! طعام)

490
00:35:39,041 --> 00:35:41,877
. عظيم ، شخص ما مسرور -
. إذن , لا تأخذ منه -

491
00:35:43,004 --> 00:35:43,004


492
00:35:43,045 --> 00:35:46,716
سيد (فرام) ؟ هل أنت هناك؟ -
. نعم , يا سيدى -

493
00:35:46,757 --> 00:35:49,969
, ولكن لدى (مضيف) بالخارج
. لقد أغلقت الباب بإحكام

494
00:35:50,011 --> 00:35:52,847
, لقد تم برمجتها للقتل
لماذا يفعل شخصاً ما هذا ؟

495
00:35:52,888 --> 00:35:55,682
, ليست هذه المشكلة الوحيده
. (دكتور)

496
00:35:55,724 --> 00:36:00,813
أضطررت لإستخدام أقصى
... وضع أغلاق للباب . وهو ما يعنى

497
00:36:00,855 --> 00:36:03,399
. لا أحد يمكنه الدخول

498
00:36:03,441 --> 00:36:05,901
. لقد تم عزلى تماماً

499
00:36:05,943 --> 00:36:07,445
, (حتى لو أستطعت إصلاح الـ (تيتانيك

500
00:36:07,486 --> 00:36:09,363
. لا يمكنك الوصول إلى غرفة القياده -
. أجل -

501
00:36:09,405 --> 00:36:12,366
. حسناً . جيد ! كل مشكلة فى حينها
ماذا على سطح السفينة 31 ؟

502
00:36:13,992 --> 00:36:17,495
... إنه بالأسفل ، إنه لا شئ

503
00:36:17,537 --> 00:36:21,041
, (إنه مجرد سطح لتخزين الـ (مضيفين
. (إنه المكان الذي علينا أن نحتفظ فيه بالـ (روبوتات

504
00:36:22,292 --> 00:36:24,295
ولكن ما هذا ؟ أترى ؟

505
00:36:24,337 --> 00:36:26,797
, هذه المنطقه السوداء

506
00:36:26,839 --> 00:36:30,426
. إنها تبين ... لا شيء
. لا طاقه ، لا حرارة ، لا ضوء

507
00:36:30,468 --> 00:36:34,804
. أنا لم أر ذلك من قبل -
محمية 100% ، ماذا بالأسفل هناك؟ -

508
00:36:34,846 --> 00:36:36,806
. سأحاول تكثيف الماسح

509
00:36:36,848 --> 00:36:38,641
. دعنى أعرف إذا وجدت أي شئ

510
00:36:38,683 --> 00:36:40,435
وحافظ على أن تظل
. تلك المحركات تعمل

511
00:36:40,477 --> 00:36:41,478
. أحتفظت لك بالبعض

512
00:36:41,519 --> 00:36:46,316
"ربما تكون (ملك الزمن) من "جدابى -
. ولكنك ما زالت بحاجة لتناول الطعام
. أجل . أشكرك -

513
00:36:46,357 --> 00:36:49,570
على الرغم من أنك تبدو بحاله
. جيدة بعمر 903 سنه

514
00:36:49,612 --> 00:36:52,490
. أنت لم ترينى فى الصباح -
. حسناً -

515
00:36:56,326 --> 00:36:59,621
, دكتور ! لابد أنه منتصف ليل طويل

516
00:36:59,662 --> 00:37:02,165
. وقت الأرض . يوم عيد الميلاد

517
00:37:02,207 --> 00:37:04,667
. هو كذلك . عيد ميلاد سعيد

518
00:37:05,710 --> 00:37:08,463
"هذا الشئ "عيد الميلاد
عن ماذا هو ؟

519
00:37:08,505 --> 00:37:10,382
. قصة طويلة

520
00:37:10,423 --> 00:37:13,803
. بالتأكيد أنا أعرف ، كنت هناك
. حصلت على آخر مكان

521
00:37:13,844 --> 00:37:17,180
, ولكن إذا كان الكوكب يستيقظ
ألا نستطيع إرسال إشارة لهم ؟

522
00:37:17,222 --> 00:37:19,891
. يمكنهم إرسال صاروخ أو شيئاً ما

523
00:37:19,933 --> 00:37:21,309
. ليس لديهم سفن فضاء

524
00:37:21,351 --> 00:37:26,481
لا ، لقد قرأت عن ذلك ، لديهم
. الزحافات . زحافات فضائيه

525
00:37:26,523 --> 00:37:30,610
"سيد (كوبر) ، هذه الدرجة فى "الأرضيات
من أين حصلت عليها ؟
(نسبه إلى الأرض)

526
00:37:34,030 --> 00:37:37,449
بصراحة ؟ -
. فقط فيما بيننا -

527
00:37:39,119 --> 00:37:46,251
جامعة "السيدة جوليتلى للسفر
"السعيد والتنظيف الجاف

528
00:37:46,292 --> 00:37:50,338
أنت... أنت كذبت على الشركة ؟

529
00:37:50,380 --> 00:37:51,631
للحصول على الوظيفة؟

530
00:37:51,673 --> 00:37:55,426
. "أضعت حياتى على "ستو

531
00:37:55,467 --> 00:38:01,098
, كنت بائعاً متجولاً
, دائماً على الطريق

532
00:38:01,140 --> 00:38:08,231
بلغت سن التقاعد دون أن أجنى
. أى شئ , ولا حتى منزل

533
00:38:10,108 --> 00:38:12,944
وبدت "الأرض" مشوقه ... جداً

534
00:38:12,986 --> 00:38:15,821
. نعم ، أعتقد أنها كذلك ، نعم

535
00:38:15,863 --> 00:38:18,657
كيف تأتى أنك تعرفها جيداً ؟

536
00:38:18,699 --> 00:38:21,076
.... , كنت نوعاً ما

537
00:38:21,118 --> 00:38:24,079
قبل بضع سنوات
... كنت ناجحاً نوعاً ما ، حسناً

538
00:38:24,121 --> 00:38:26,498
... نوعاً ما  بدون مأوى ، و

539
00:38:26,540 --> 00:38:28,876
"كان هناك "الأرض

540
00:38:29,960 --> 00:38:35,048
الأمر هو ، إذا نجونا من هذا سوف تكون
... هناك الشرطة وجميع أنواع التحقيقات

541
00:38:35,090 --> 00:38:40,596
الآن الحد الأدنى لعقوبة الأحتيال فى
. المسارات الفضائيه عشر سنوات فى السجن

542
00:38:43,432 --> 00:38:46,185
, حسناً ، أنا رجل عجوز

543
00:38:46,226 --> 00:38:48,562
! أنا لن أبقى على قيد الحياة عشر سنوات

544
00:38:48,604 --> 00:38:49,062


545
00:38:49,104 --> 00:38:51,482
! الـ (مضيف) ! تحركوا ! هيا

546
00:39:15,838 --> 00:39:17,590
هل هذا هو الطريق الوحيد للعبور؟

547
00:39:17,632 --> 00:39:20,218
. من ناحية أخرى , إنه طريق للعبور

548
00:39:20,259 --> 00:39:22,805
المحركات مفتوحة
. (محرك الـ (عاصفة نووية

549
00:39:22,846 --> 00:39:24,807
. "بمجرد أن يتوقف ، ستسقط الـ "تيتانيك

550
00:39:24,848 --> 00:39:29,103
. ولكن هذا الشئ ، لن يتحمل وزننا -
. أنت سوف تعبر فى النهايه ، يا رفيقى -

551
00:39:29,144 --> 00:39:31,647
. إنه معدن نيتروجينى رقيق
. إنه أقوى مما يبدو

552
00:39:31,688 --> 00:39:34,650
, نفس الشئ ، (ريكستون) على حق
... أنا و (فون) يجب أن نذهب لـ

553
00:39:34,691 --> 00:39:36,943
! (مورفين)

554
00:39:41,989 --> 00:39:44,617
! لقد قلت لك ! لقد قلت لك

555
00:39:44,659 --> 00:39:47,204
! فقط أصمت ، أصمت -
! أعده -

556
00:39:47,246 --> 00:39:50,082
ألا يمكنك أن تعيده ؟
! أعده , يا دكتور

557
00:39:50,124 --> 00:39:52,960
. لا أستطيع ، أنا آسف ، لا أستطيع -
! لقد وعدتتنى -

558
00:39:53,001 --> 00:39:55,254
. أنا أعرف ، أنا آسف ، أنا آسف

559
00:39:57,213 --> 00:39:59,924
دكتور ، أعتقد غالباً أن تلك الأشياء
. قد أحست برائحتنا

560
00:39:59,966 --> 00:40:02,718
. أنا لن أنتظر -
! إحذر -

561
00:40:02,760 --> 00:40:04,929
! أمضى ببطء

562
00:40:11,727 --> 00:40:15,190
... ساعدنى -
. أنت على ما يرام ! خطوه ثم خطوه -

563
00:40:15,232 --> 00:40:18,109
. هيا . يمكنك فعلها

564
00:40:18,151 --> 00:40:19,569
... أقتل ، أقتل ...

565
00:40:19,610 --> 00:40:21,988
. إنهم يقتربون

566
00:40:22,029 --> 00:40:24,323
... على أن أغلق علينا بأحكام

567
00:40:24,365 --> 00:40:28,786
ونصبح محاصرين ، أتقول ذلك ؟ -
... لا تقل أبداً محاصرين . فقط -

568
00:40:28,828 --> 00:40:30,913
. نحن بوضع غير مناسب ...

569
00:40:34,959 --> 00:40:40,173
... أنا على ما يرام -
ربما كان بخير , ربما هناك منحنى جاذبيه -

570
00:40:40,214 --> 00:40:43,384
, هناك بالأسفل ، أو شيئاً ما
... ربما هو فقط فاقداً للوعى

571
00:40:43,426 --> 00:40:45,470
. (أنا آسفه , يا (فون

572
00:40:45,511 --> 00:40:47,555
. لقد ذهب

573
00:40:49,640 --> 00:40:52,185
ماذا سأفعل من دونه ؟

574
00:40:58,148 --> 00:41:01,818
نعم ! نعم ! من هو البارِع ؟

575
00:41:01,860 --> 00:41:05,531
. باناكافالاتا) , أنت التالى) -
! باناكافالاتا) صغير الحجم) -
! ببطء -

576
00:41:07,742 --> 00:41:09,494
! لقد عثروا علينا

577
00:41:10,495 --> 00:41:12,538
. أستريد) ، أعبرى ، فوراً)

578
00:41:12,580 --> 00:41:14,665
ماذا عنك ؟ -
! فقط أفعلى ذلك ، أمضى قدماً -

579
00:41:14,707 --> 00:41:16,750
.سيد (كوبر) ، لا يمكننا أن تنتظر -
. بعدك -

580
00:41:16,791 --> 00:41:18,376
! لا تجادل

581
00:41:18,418 --> 00:41:21,796
. فون) , عليك أن تعبرى الآن)

582
00:41:21,838 --> 00:41:25,175
لماذا ؟
ماذا سأفعل من دونه؟

583
00:41:25,217 --> 00:41:27,719
! دكتور ! الباب مقفل

584
00:41:27,761 --> 00:41:30,723
فقط افكرى ، ماذا كان
سوف يريدك أن تفعلى ؟

585
00:41:30,765 --> 00:41:33,684
! هو لن يريد شيئاً ، لقد مات

586
00:41:33,726 --> 00:41:36,354
! دكتور ! لا أستطيع فتح الباب

587
00:41:36,395 --> 00:41:38,897
نحن بحاجة إلى المفتاح
. الطنان الذى معك

588
00:41:38,939 --> 00:41:42,609
! لا يمكن أن أتركها -
سوف تتسبب فى قتلنا جميعاً -
! إذا لم نتمكن من الخروج

589
00:41:47,447 --> 00:41:51,117
! (سيدة (فان هوف
سوف أعود إليك . حسناً ؟

590
00:41:59,543 --> 00:42:00,627
! الكثير من الناس

591
00:42:00,669 --> 00:42:03,588
. لا تكن متعباً معى
! إستمر فى التقدم

592
00:42:17,351 --> 00:42:21,815
! سوف تنهار -
! إنها فقط تستقر . إستمرى فى التقدم -

593
00:42:27,362 --> 00:42:29,114
. لقد توقفوا

594
00:42:29,156 --> 00:42:30,824
ذهبوا بعيداً ؟

595
00:42:30,866 --> 00:42:35,662
لماذا تخلوا عن الأمر ؟ -
! لا تلقى بالاً لذلك , إستمر فى التقدم -

596
00:42:35,704 --> 00:42:38,873
ولكن حيث أنها ذهبت؟

597
00:42:38,914 --> 00:42:40,457
أين هو المضيف؟

598
00:42:44,169 --> 00:42:49,217
أنا أخشى أننا نسينا
... ثوابت عيد الميلاد

599
00:42:49,259 --> 00:42:51,469
. أن الملائكة لها أجنحه ...

600
00:43:03,731 --> 00:43:06,609
. معلومات . قتل

601
00:43:06,650 --> 00:43:08,569
! سلحوا أنفسكم ! جميعكم

602
00:43:30,883 --> 00:43:32,301


603
00:43:33,344 --> 00:43:35,346


604
00:43:35,387 --> 00:43:37,349
<i>... لا أستطيع</i>

605
00:43:37,390 --> 00:43:39,600
! باناكافالاتا) , توقف)

606
00:43:39,642 --> 00:43:41,810
! باناكافالاتا) , فَخور)

607
00:43:43,604 --> 00:43:45,981
! "باناكافالاتا) , "سايبورج)
"نصف آلى"

608
00:44:07,127 --> 00:44:09,838
النبضات الكهرومغناطيسيه
! تقضى على الروبوتات

609
00:44:09,880 --> 00:44:12,550
! باناكافالاتا) , كان هذا رائعاً)

610
00:44:20,390 --> 00:44:22,308
. لقد إستهلَكَ كامل طاقتهُ

611
00:44:22,350 --> 00:44:24,143
هل كان ما فعلته جيداً ؟

612
00:44:24,185 --> 00:44:26,104
. لقد أنقذت حياتنا

613
00:44:27,815 --> 00:44:29,608
. باناكافالاتا) سعيد)

614
00:44:29,650 --> 00:44:34,446
يمكننا إعادة شَحنكَ ، نذهب بك
. إلى مصدر للطاقه ، ونوصلك به

615
00:44:34,488 --> 00:44:36,407
. تأخرنا على ذلك

616
00:44:36,448 --> 00:44:42,036
لا ، لكن عليك أن تدعونى
إلى شراب أتَذكُر؟

617
00:44:43,079 --> 00:44:45,039
! فتاة جميلة

618
00:44:58,470 --> 00:45:00,513
... أنا آسف ، إسمحى لى

619
00:45:00,555 --> 00:45:08,229
. دعه وحده -
إنه مولد النبضات الكهرو مغناطيسيه -
. كان لَيود منا أن نستخدمه

620
00:45:08,271 --> 00:45:14,110
كنت أبيع هذه الأشياء , كانت توفر لى دائماً
. (سرير للمبيت في قوافل الـ (سايبورج

621
00:45:14,152 --> 00:45:16,613
. أناس طيبون

622
00:45:16,654 --> 00:45:22,368
, ولكن اذا أستطعنا إعادة شحنه
. يمكننا إستخدامه كسلاح ضد بقية المضيفين

623
00:45:22,410 --> 00:45:24,913
. ربما يكون (باناكافالاتا) قد أنقذنا جميعاً

624
00:45:24,954 --> 00:45:27,290
. أتظن ؟ حاول أن تخبره بذلك

625
00:45:30,460 --> 00:45:32,420
. معلومات . إعادة التشغيل -
. إستخدم مولد النبضات الكهروماغناطيسيه -

626
00:45:32,462 --> 00:45:34,881
. إنه ميت -
. لا بد أن به طاقه للطوارئ -

627
00:45:34,923 --> 00:45:38,760
! لا ! إنتظر ! تجاوز ! ثغرة فى النظام
! بروتوكول الأمن ... عشرة

628
00:45:38,801 --> 00:45:44,474
 666؟ نعم ، 21 ؟ 4، 5، 6، 7، 8 ؟
لا أعرف ، 42 ؟

629
00:45:44,515 --> 00:45:46,809
<i>...  واحد </i>

630
00:45:50,021 --> 00:45:53,232
. معلومات . طلب الحالة

631
00:45:53,274 --> 00:45:54,776
! جيد

632
00:45:54,817 --> 00:45:58,821
حسناً . لقد صدرت لك الأوامر
بقتل الناجين ، ولكن لماذا ؟

633
00:45:58,863 --> 00:46:01,281
. معلومات . لا شهود

634
00:46:01,323 --> 00:46:03,742
لكن هذه السفينة ستقتل
, كل من على الأرض

635
00:46:03,784 --> 00:46:07,496
"الجنس البشري ليس له علاقة بـ "تيتانيك
! هذا يخالف أوامرك

636
00:46:07,537 --> 00:46:10,291
. معلومات . غير صحيح -
... ولكن -

637
00:46:10,333 --> 00:46:14,921
لماذا تدمير الأرض ؟ -
. معلومات . تلك هى الخطة -
أىّ خطه ؟ -

638
00:46:14,963 --> 00:46:21,301
, معلومات . البروتوكول يمنحك ثلاثة أسئلة فقط
. وقد إستخدمت تلك الأسئلة الثلاث

639
00:46:21,343 --> 00:46:23,804
! حسناً ، كان يمكنك أن تُنَبهَنى

640
00:46:23,845 --> 00:46:26,264
. معلومات . الآن سوف تموت

641
00:46:32,270 --> 00:46:34,691
. أنتَ سَتأتى معى

642
00:46:38,987 --> 00:46:40,696
<i>!!!  لا</i>

643
00:46:59,006 --> 00:47:01,383
<i> . لا مزيد</i>

644
00:47:04,761 --> 00:47:06,638
, إذهبوا إلى الإستقبال واحد

645
00:47:06,680 --> 00:47:07,848
, (بمجرد أن تكونوا هناك ، سيد (كوبر

646
00:47:07,889 --> 00:47:10,767
. حاول أن تجد وسيلة لإرسال نداء استغاثة

647
00:47:10,809 --> 00:47:14,313
أستريد) ، خذى هذا ، مشحون بالطاقة , سوف)
, يقضى على المضيف فى نطاق 50 ياردة

648
00:47:14,354 --> 00:47:16,565
ولكن بعد ذلك يحتاج لـ 60 ثانية
. لإعادة الشحن

649
00:47:16,606 --> 00:47:17,733
... ريكستون) , خذ هذا)

650
00:47:17,774 --> 00:47:23,571
لقد أعّدتَه ، فقط إضغط هذا الزر ، سوف
يفتح الأبواب . لا تفقده ، أفهمت ذلك ؟

651
00:47:23,612 --> 00:47:25,489
. الآن اذهب وإفتح الباب القادم

652
00:47:25,531 --> 00:47:27,242
! هيا إذهب ، إذهب ! حسناً

653
00:47:27,284 --> 00:47:32,289
سيد (كوبر) ، أحتاجك أن تكون جاهزاً للقتال -
أستريد) ، أين نقاط الطاقه ؟)
. تحت وحدة الإتصالات -

654
00:47:33,332 --> 00:47:36,543
, عندما يكون جاهزاً
. يضئ ذلك الضوء الأزرق ، ها هو

655
00:47:36,585 --> 00:47:39,796
. أنت تتحدث كما لو أنك لن تأتي معنا

656
00:47:39,838 --> 00:47:41,547
علىّ أن أعرف ما الذى
على سطح السفينة 31

657
00:47:41,589 --> 00:47:45,801
ماذا لو قابلت مضيف ؟ -
! حسناً ، سوف ... أحظى ببعض المتعه -

658
00:47:45,843 --> 00:47:48,554
يبدو كأنَك تفعل أشياء من
. هذا القبيل طوال الوقت

659
00:47:48,596 --> 00:47:50,389
. ليس باختيارى

660
00:47:50,431 --> 00:47:54,061
, كل ما أفعله هو السفر
. هذا ما أنا عليه ، مجرد مسافر

661
00:47:54,102 --> 00:47:55,646
! تخيلى ذلك

662
00:47:55,687 --> 00:47:57,939
. لا ضرائب ، لا فواتير ، لا رب عمل

663
00:47:57,981 --> 00:47:59,900
. فقط السماء المفتوحة

664
00:48:01,942 --> 00:48:04,278
... أنا نوعاً ما

665
00:48:04,320 --> 00:48:06,614
. بدون عمل الآن

666
00:48:06,656 --> 00:48:10,868
كنت أفكر ، أن هذا الصندوق الأزرق
... صغير نوعاً ما ، ولكن

667
00:48:10,910 --> 00:48:13,496
. يمكننى أن أضغط نفسى فيه
. مثل مسافر خلسة

668
00:48:14,580 --> 00:48:17,834
. الأمور ليست دائماً آمنه -
. لذلك أنت بحاجة إلى شخصاً ليرعاكِ -

669
00:48:17,876 --> 00:48:21,545
, "ليس لدى أحد على "ستو
. ليس لدى عائلة . أنا فقط

670
00:48:25,091 --> 00:48:27,385
فما رأيك ؟

671
00:48:27,426 --> 00:48:29,720
هل يمكن أن آتى معك ؟

672
00:48:33,391 --> 00:48:35,726
. نعم . يعجبنى ذلك ، نعم

673
00:48:39,897 --> 00:48:42,107
سيد (فرام) ، أنت لا تزال معى ؟

674
00:48:42,148 --> 00:48:44,276
! إنها المحركات ، سيدى . المرحلة النهائية

675
00:48:44,318 --> 00:48:47,530
, ليس هناك المزيد لأفعله
. لدينا ثمانى دقائق فقط

676
00:48:47,571 --> 00:48:50,783
. لا تقلق ، سأصل الى هناك -
. ولكن غرفة القياده مغلقه تماماً -

677
00:48:50,825 --> 00:48:54,120
! نعم ، نعم ! أعمل على ذلك
! سأصل الى هناك ، سيد (فرام) . بطريقة ما

678
00:48:57,581 --> 00:48:59,542
! تم شحن كل شئ

679
00:48:59,583 --> 00:49:02,836
. سيد (كوبر) ، أعتنى بها
. أستريد) ، أعتنى به)

680
00:49:02,877 --> 00:49:05,588
. ريكستون) , ... إعتن بنفسك)

681
00:49:05,630 --> 00:49:07,048
. وأنا سوف أراكم مرة أخرى

682
00:49:07,090 --> 00:49:08,426
. أعدك -
. إنتظر -

683
00:49:08,467 --> 00:49:10,678
... "هناك تقليد قديم على كوكب "ستو

684
00:49:10,720 --> 00:49:12,930
. حقاً علىّ أن أذهب -
. إنتظر لدقيقة فحسب -

685
00:49:22,480 --> 00:49:25,692
. نعم ، إنه ... تقليد قديم جداً , نعم

686
00:49:28,903 --> 00:49:29,988
أراكَ لاحقاً

687
00:49:30,030 --> 00:49:32,032
. نعم

688
00:49:46,838 --> 00:49:47,922
! أفعلوها

689
00:50:09,235 --> 00:50:11,363
! إنتظروا ، إنتظروا
! بروتوكول الأمن واحد

690
00:50:11,404 --> 00:50:13,114
! هل تسمعنى ؟ واحد ! واحد

691
00:50:14,574 --> 00:50:18,078
. حسناً . هذا يمنحنى ثلاثة أسئلة

692
00:50:18,119 --> 00:50:21,081
, ثلاثة أسئلة لإنقاذ حياتى
ألست على حق؟

693
00:50:21,122 --> 00:50:22,915
. معلومات . صحيح

694
00:50:22,956 --> 00:50:26,628
, لا ، هذا لم يكن سؤالاً منهم
! أنا لم أقصد ذلك ، هذا ليس عدلاً

695
00:50:26,669 --> 00:50:28,838
هل يمكننى البدء من جديد ؟ -
 . معلومات . لا -

696
00:50:28,880 --> 00:50:33,843
! لا ، لا ، لا ، كما أنه لم يكن سؤالاً
. وماذا بعد

697
00:50:33,885 --> 00:50:36,971
. بقى سؤال واحد . سؤال واحد

698
00:50:37,013 --> 00:50:42,559
, إذن ! لقد أُعطيت أوامر لقتل الناجين
, ولكن لا بد أن يكون الناجين من الركاب أو الطاقم

699
00:50:42,601 --> 00:50:47,189
, ولكن ليس أنا ، فأنا لست مسافراً
, ولست من الموظفين ، هيا ، أفحصونى

700
00:50:47,231 --> 00:50:51,820
يجب أن يكون لديك السجلات الحيوية ، لا يوجد مثل
, هذا الشخص على متن السفينه ، أنا لا وجود لى

701
00:50:51,861 --> 00:50:55,699
, لذلك ، لا يمكنك قتلى
, لذلك ، أنا مسافر متسلل

702
00:50:55,740 --> 00:51:01,162
ويجب القبض على المتسللين
, ونقلهم الى اقرب ممثل للسلطات

703
00:51:01,204 --> 00:51:07,459
وأعتقد أن أقرب ممثل للسلطات
 هو على سطح السفينة 31

704
00:51:07,501 --> 00:51:10,504
سؤال أخير .. هل أنا على حق ؟

705
00:51:10,546 --> 00:51:12,381
. معلومات . صحيح

706
00:51:12,423 --> 00:51:14,425
! رائع

707
00:51:14,466 --> 00:51:16,177
! خُذنى إلى قائدك

708
00:51:17,804 --> 00:51:19,639
. لقد أردت دائماً أن أقول ذلك

709
00:51:35,571 --> 00:51:39,408
, ريكستون) , أحكم غلق الأبواب)
 . أمّن الغرفة

710
00:51:39,450 --> 00:51:42,661
, سيد (كوبر) ، راقب المضيف
, يجب أن أفحص الكمبيوتر

711
00:51:42,703 --> 00:51:44,413
! نحن بحاجة إلى إشارة الأستغاثه تلك

712
00:52:01,180 --> 00:52:04,182
. غرفة القياده ... هنا إستقبال واحد

713
00:52:04,223 --> 00:52:11,273
من هذا ؟ -
أستريد بث) , كنت مع الدكتور . أخبرنى) -
هل يمكنك تحويل الطاقه لنظام الناقل الفورى ؟

714
00:52:11,315 --> 00:52:14,359
. مُحَال . أنا أستخدم كل شئ لأجل المحركات

715
00:52:14,401 --> 00:52:17,446
, إنها رحلة واحدة فقط
أنا بحاجة للوصول إلى سطح السفينة 31

716
00:52:17,488 --> 00:52:19,615
! وأنا أقول لَكِ ، لا

717
00:52:21,575 --> 00:52:23,618
<i>(سيد (فرام </i>

718
00:52:23,659 --> 00:52:26,954
. هذا من أجل الدكتور

719
00:52:26,996 --> 00:52:31,375
, لقد ذهب الى هناك
... بمفرده ، وأنا

720
00:52:31,417 --> 00:52:32,920
. أنا لا يمكن أن أتركه ...

721
00:52:32,961 --> 00:52:36,632
.. لقد فعل كل ما فى وسعه لإنقاذنا

722
00:52:38,217 --> 00:52:41,095
. حان الوقت لأن نفعل شيئاً لمساعدته

723
00:52:43,888 --> 00:52:46,265
. سأحول لكِ الطاقه

724
00:52:50,353 --> 00:52:53,397
. سيد (كوبر) . انا ذاهبه للبحث عنه

725
00:52:53,439 --> 00:52:55,233
. حظاً سعيداً

726
00:53:11,040 --> 00:53:13,876


727
00:53:13,918 --> 00:53:15,545
... الآن

728
00:53:15,586 --> 00:53:18,589
. هذا ما يمكن أن أسميه الصيانه المثاليه

729
00:53:19,674 --> 00:53:21,509
. هيا ، إذن ، المضيف مع المزيد

730
00:53:21,551 --> 00:53:24,512
تلك السلطة الغير محدوده ، من هو ؟

731
00:53:26,222 --> 00:53:28,307
. هذا ذكاء

732
00:53:29,684 --> 00:53:32,019
. هذه غرفة غرفة تَصَادُم كليه

733
00:53:32,061 --> 00:53:38,609
غير قابل للتدمير ! يمكن لأى شئ
 البقاء على قيد الحياة  داخلها يمكن
. أن تجلس بها عبر السوبرنوفا

734
00:53:38,651 --> 00:53:40,445
. أو على سفينه تغرق

735
00:53:40,486 --> 00:53:46,741
ولكن شخص واحد فقط يمكنه أمتلاك السلطة
. والمال لإخفاء نفسه على متن شئ كهذا

736
00:53:46,783 --> 00:53:48,911
... وأود أن أعرف ، لـ

737
00:53:48,953 --> 00:53:51,956
. (إسمى (ماكس

738
00:53:53,583 --> 00:53:57,336
أفعل ذلك حقاً ؟ -
من يكون هذا بحق الجحيم ؟ -
! أنا الـ (دكتور) ، مرحباً -

739
00:53:57,378 --> 00:54:00,298
. معلومات . راكب متسلل

740
00:54:00,339 --> 00:54:01,716
. حسناً ... أقتله

741
00:54:01,757 --> 00:54:03,134
! لا ، لا ، لا، لا ، إنتظر

742
00:54:03,176 --> 00:54:05,427
, لكن لا يمكنك ذلك ، ليس الآن
! (هيا ! (ماكس

743
00:54:05,468 --> 00:54:08,054
أنت تمنحنى الكثير من
.... الأشياء الجيدة ! مثل

744
00:54:08,096 --> 00:54:10,891
كيفية الحصول على رأس
. فى مجال الأعمال التجارية

745
00:54:10,932 --> 00:54:13,226
أترى؟ رأس ؟ رئيس ؟

746
00:54:13,268 --> 00:54:14,812
رئيس ؟ لا ؟

747
00:54:14,854 --> 00:54:18,024
. مهرج المكتب

748
00:54:18,065 --> 00:54:20,735
. أنا أحب الرجل الظريف

749
00:54:20,777 --> 00:54:22,737
. لم يكن أحد ظريفاً معى لسنوات

750
00:54:22,779 --> 00:54:25,197
. لا يمكننى أن أرى سبباً لذلك

751
00:54:25,238 --> 00:54:29,784
. إدارة الشركه لـ 176 سنه تترك أثرها

752
00:54:29,826 --> 00:54:32,621
. نعم ، ولكن ... عجلات لطيفة

753
00:54:32,662 --> 00:54:35,415
. لا . نظام دعم الحياة

754
00:54:35,457 --> 00:54:39,504
. "فى مجتمع يحتقر الـ "سيبورج
"سيبورج = نصف آلى"

755
00:54:39,545 --> 00:54:44,591
, كان على إخفاء الأمر لسنوات
. إدارة الشركة عن طريق صورة ثلاثية الأبعاد
! المضيف

756
00:54:44,633 --> 00:54:46,551
! تقرير الحالة

757
00:54:46,593 --> 00:54:50,805
. معلومات
. تيتانيك" لا تزال فى المدار"

758
00:54:52,474 --> 00:54:54,142
... دعنى أرى

759
00:54:57,020 --> 00:55:01,316
. من المفترض أن تكون قد تحطمت الآن
ما الخطأ الذى حدث ؟

760
00:55:03,902 --> 00:55:07,572
, المحركات لا تزال تعمل
! كان يجب أن تتوقف

761
00:55:07,614 --> 00:55:11,618
... عندما تتوقف ، ستحترق الأرض
ما علاقة الأرض بما تفعله ؟

762
00:55:11,660 --> 00:55:15,413
. إنتهت المقابلة

763
00:55:15,455 --> 00:55:20,627
! لا ، لا ، لا ، لا
! توقف , توقف ، إنتظر

764
00:55:20,669 --> 00:55:25,297
يمكننى معالجة الأمر ، هو مثل مهمة
. أنا المتدرب الخاص بك ، فقط شاهدنى

765
00:55:25,339 --> 00:55:27,216
! إذن

766
00:55:27,258 --> 00:55:31,805
, العمل ينهار ، وأنت تحطم السفينه
... هذا يجعل الأمور أكثر سوءاً
! نعم ! فعلاً

767
00:55:31,847 --> 00:55:33,640
. لا

768
00:55:33,682 --> 00:55:35,350
! نعم

769
00:55:35,392 --> 00:55:40,063
, العمل لا ينهار
! لقد انهار ، الفعل الماضى

770
00:55:40,105 --> 00:55:44,776
, صَوّت مجلس الأداره لعذلى
. طعنه فى الظهر

771
00:55:44,818 --> 00:55:47,194
! إذا كان لديك ظهر . وبالتالي
, أنت تُخَرب السفينة

772
00:55:47,236 --> 00:55:50,823
, تمحو أى ناجين
... تحسباً لإكتشاف أى شخص للأمر

773
00:55:50,865 --> 00:55:53,868
و يجد المجلس أن قيمة الأسهم
. قد إنخفضت إلى النصف

774
00:55:53,909 --> 00:55:56,413
! ولكن هذا لا يكفى

775
00:55:58,290 --> 00:56:05,421
"لا . لإنه إذا إصطدمت سفينة "ماكس كابريكون
. بالأرض , سيتدمر الكوكب بأسره

776
00:56:05,462 --> 00:56:07,923
! غضب فى الوطن ، فضيحة

777
00:56:07,965 --> 00:56:10,342
! وفشل الأعمال

778
00:56:10,384 --> 00:56:15,556
, و... يُلقَى بالمجلس كله فى السجن
. بتهمة القتل الجماعى

779
00:56:15,598 --> 00:56:20,728
, بينما أنت تجلس هناك
آمناً بداخل غرفة التَصَادُم

780
00:56:20,769 --> 00:56:25,400
لدى رجال ينتظرون
. لاسترجاعى من بين الأنقاض

781
00:56:25,442 --> 00:56:31,363
وحسابات بنكيه دوليه تكفى للتقاعد
. "على شواطئ "فيناكسكو الثانية

782
00:56:31,405 --> 00:56:37,703
حيث السيدات ، كما قيل لى
. مغرمون جداً بـ ... المعادن

783
00:56:37,745 --> 00:56:39,788
. إذن تلك هى الخطة

784
00:56:39,830 --> 00:56:41,832
! خطة للتقاعد

785
00:56:41,874 --> 00:56:44,001
2,000شخص على متن هذه السفينة

786
00:56:44,043 --> 00:56:48,756
, ستة مليارات بالأسفل
سَيُذبحون جميعاً ، من أجل ماذا ؟

787
00:56:48,797 --> 00:56:52,468
! لأن (ماكس كابريكون) شخص فاشل

788
00:56:52,509 --> 00:56:57,431
! أنا لم أفشل أبداً -
! "لا يمكنك حتى أن تغرق الـ "تايتانيك -

789
00:56:57,473 --> 00:56:59,433
! (لكنّى أستطيع , (دكتور

790
00:56:59,475 --> 00:57:04,271
. يمكننى إيقاف المحركات من هنا

791
00:57:05,898 --> 00:57:09,025
<i> إيقاف المحركات </i>

792
00:57:09,067 --> 00:57:11,819
! لا ، لا ، لا ، لا

793
00:57:11,861 --> 00:57:14,490
<i> إيقاف المحركات </i>

794
00:57:15,574 --> 00:57:17,076
ما الذى يحدث؟

795
00:57:17,117 --> 00:57:19,245
! لا يمكنك أن تفعل هذا
! المُضيف ! أوقفه

796
00:57:22,248 --> 00:57:23,999
. (لست ماهراً الآن ، (دكتور

797
00:57:24,041 --> 00:57:28,336
, من العار ألا نتمكن من العمل معاً
. أنت جيدأً إلى حد ما

798
00:57:28,378 --> 00:57:31,381
, تبادل المزاح
. حتى الآن ليس كلام ضائع

799
00:57:31,422 --> 00:57:35,301
. وقت التقاعد بالنسبة لى

800
00:57:35,343 --> 00:57:41,267
. تيتانيك" تسقط"
. السماء سوف تحترق

801
00:57:41,308 --> 00:57:45,938
. لندع جحيم عيد الميلاد يبدأ

802
00:57:45,980 --> 00:57:46,980


803
00:57:47,021 --> 00:57:49,107
... المضيف

804
00:57:49,148 --> 00:57:51,234
. أقتله

805
00:57:53,027 --> 00:57:54,654
! (سيد (كابريكورن

806
00:57:59,284 --> 00:58:00,326
. أنا أستقيل

807
00:58:04,874 --> 00:58:06,292
! أستريد) ، لا تفعلى)

808
00:58:28,437 --> 00:58:29,814
! لقد قطع خط الفرامل

809
00:59:01,012 --> 00:59:02,931
! (أستريد)

810
00:59:27,496 --> 00:59:37,047
. تيتانيك تسقط . تم إلغاء الرحلة
. إُلغيت الرحلة

811
01:00:58,878 --> 01:01:00,921


812
01:01:00,963 --> 01:01:02,591
. تم كسر الأغلاق التام

813
01:01:02,633 --> 01:01:05,177
! الضابط البحرى (فرام) ! أخيراً

814
01:01:05,218 --> 01:01:11,057
... لكن المضيف -
المُتحكِم مات يعودون إلى -
! أعلى سلطة تاليه . وهو أنا

815
01:01:11,098 --> 01:01:14,060
. لا يوجد طاقه
. ستسقط السفينة

816
01:01:15,144 --> 01:01:18,939
" تيتانيك" تسقُط" "

817
01:01:18,981 --> 01:01:21,108
ما هو اسمك الأول؟ -
. (ألونزو) -

818
01:01:21,150 --> 01:01:23,110
" تيتانيك" تسقُط" "

819
01:01:23,152 --> 01:01:25,780
. أنت تمزح معى -
 لماذا ؟ -

820
01:01:25,821 --> 01:01:28,533
. هذا شيئاً آخر أردت دائماً أن أقوله

821
01:01:28,574 --> 01:01:29,700
! (ألونزيا , (ألونزو

822
01:02:33,555 --> 01:02:36,808
.... , مرحباً ، نعم
هل يمكن أن تصلنى بقصر "باكنجهام" ؟

823
01:02:36,850 --> 01:02:40,812
, وكما يرتفع فجر جديد على بريطانيا العظمى
, يبدو أن , هذا العام

824
01:02:40,854 --> 01:02:44,233
... فإن مدينة "لندن" قد نجت غزو فضائى

825
01:02:44,275 --> 01:02:49,571
, ظلت الملكة تقيم فى القصر
... فى تحد لأى هجوم من الفضاء

826
01:02:49,612 --> 01:02:53,658
, إستمع إلىّ ! كود الأمن 7711
! أخرج من هُناكَ الآن

827
01:02:53,700 --> 01:02:55,285
! إفتح الباب

828
01:03:00,123 --> 01:03:05,712
لا تتجرؤا ، أيها الفضائيون
! لا تتجرؤا

829
01:03:11,134 --> 01:03:16,264
" المحرك نَشِط . المحرك نَشِط "

830
01:03:42,123 --> 01:03:47,754
! (شكراً يا (دكتور
. شكراً ! عيد ميلاد سعيد

831
01:04:01,267 --> 01:04:03,728
! نعم ! ، نعم

832
01:04:11,318 --> 01:04:12,986


833
01:04:14,071 --> 01:04:16,865


834
01:04:31,505 --> 01:04:34,341
إستخدام حرارة إعادة الدخول
. لإطلاق محرك العاصفه الثانوى

835
01:04:36,135 --> 01:04:38,804
. غير قابل للغرق . هذا انا

836
01:04:39,888 --> 01:04:41,682
. لقد فعلناها

837
01:04:41,723 --> 01:04:43,475
. ليس جميعنا

838
01:04:47,187 --> 01:04:49,231
! الإنتقال الآنى
"اللحظى"

839
01:04:49,273 --> 01:04:53,110
! كانت ترتدي سوار الناقل الآنى

840
01:04:53,152 --> 01:04:55,028
! ريكستون) ! المفك الصوتى)

841
01:04:55,070 --> 01:04:59,366
, سيد (كوبر) ، النواقل الآنيه
هل بها إعدادات للطوارئ ؟

842
01:04:59,408 --> 01:05:02,411
. لا أعرف ، لا بد أن يكون بها -
. (لقد سقطت ، سيد (كوبر -

843
01:05:02,453 --> 01:05:04,916
ما هو كود الطوارئ ؟ -
.... إسمح لى -

844
01:05:05,116 --> 01:05:07,416
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟ -
! يمكننا أن نعيدها -

845
01:05:07,458 --> 01:05:12,378
إذا تعرض المسافر لحادث في إجازة على
, الشاطئ وكان لا يزال يرتدى النقل الآنى

846
01:05:12,420 --> 01:05:16,218
, تعلق جزيئاته وتبقى فى حالة ركود
. لذلك اذا إستطعنا فقط إطلاق التحول

847
01:05:17,342 --> 01:05:18,592
! ها نحن

848
01:05:18,760 --> 01:05:21,764
. أنا أسقط . أنا فى منتصف الطريق -
! هيا -

849
01:05:22,890 --> 01:05:28,228
. أظل أسقط -
إمداد الشبكه الجزيئيه وتعزيزها -
! بمصفوفه الترميم . لا , لا

850
01:05:28,270 --> 01:05:32,023
. بحاجة إلى مزيد من مرحلة الاحتواء -
... دكتور -
. إذا أمكننى فقط ربط التعليق السطحى -

851
01:05:32,064 --> 01:05:38,196
. دكتور ، لقد ذهبت -
أنا فقط بحاجة لتجاوز إحتياطات الأمان -
. أستطيع أن أفعل ذلك ، يمكنني أن أفعل ذلك
. دكتور -

852
01:05:38,237 --> 01:05:40,698
. دعها تذهب

853
01:05:45,079 --> 01:05:48,624
! أستطيع أن أفعل أي شيء -
. إمنع سقوطى -

854
01:05:55,963 --> 01:06:00,218
, لم يبقى ما يكفى
. لقد تضرر النظام بشده

855
01:06:02,386 --> 01:06:04,639
. (إنها مجرد ذرات ، (دكتور -

856
01:06:06,307 --> 01:06:12,396
. صدى ، مع شبح الوعى

857
01:06:12,438 --> 01:06:15,024
. إنها غبار نجوم

858
01:06:19,612 --> 01:06:23,157
. "أستريد بث) . مواطنه من "ستو)

859
01:06:25,910 --> 01:06:29,247
المرأة التي نظرت إلى
. النجوم وحلمت بالسفر

860
01:06:37,213 --> 01:06:39,674
. هناك تقليد قديم

861
01:06:53,603 --> 01:06:56,648
. الآن يُمكنكِ السفر إلى الأبد

862
01:07:09,036 --> 01:07:14,040
. (أنت لا تسقطين ، (أستريد
. أنتِ تُحلقين

863
01:07:42,402 --> 01:07:48,533
, لقد إستقرت المحركات
نحن متماسكين حتى تصل المساعدة
. لقد أرسلت إشارة إستغاثة

864
01:07:48,575 --> 01:07:51,204
يجب أن تكون سفينة الانقاذ هنا
. في غضون عشرين دقيقة

865
01:07:51,245 --> 01:07:55,582
. (وهم ينقبون فى سجلات (ماكس كابريكون
. ستكون قصة مثيره

866
01:07:55,624 --> 01:08:01,254
. سوف يرغبون فى التحدث مع كل منا -
. أفترض ذلك ؟ أتوقع ذلك ، نعم -

867
01:08:02,714 --> 01:08:08,303
أعتقد أن واحده أو إثنتين من الحقائق
. غير المريحه قد تظهر إلى الضوء

868
01:08:08,345 --> 01:08:10,639
. ومع ذلك ، فإنهُ خطأى

869
01:08:10,680 --> 01:08:13,766
كما أن عشر سنوات فى
. السجن هو أفضل من الموت

870
01:08:17,479 --> 01:08:19,481
... (دكتور)

871
01:08:19,523 --> 01:08:21,942
... لم أقل لكَ أبداً

872
01:08:21,983 --> 01:08:23,485
. شكراً لَكَ

873
01:08:31,243 --> 01:08:33,452
... الشئ المضحك هو

874
01:08:34,578 --> 01:08:37,998
. إنى قُلت أن "ماكس كابريكورن" تنهار

875
01:08:38,040 --> 01:08:40,125
, قبل الإصطدام مباشره

876
01:08:40,167 --> 01:08:42,170
. بعت كل أسهُمى فى الشركة

877
01:08:42,212 --> 01:08:45,590
. وحَولتهم إلى منافسيه

878
01:08:45,632 --> 01:08:49,928
. وهذا يجعلني غنياً
ما رأيك في ذلك ؟

879
01:08:49,970 --> 01:08:51,805


880
01:08:56,559 --> 01:09:00,896
سالفين) ؟ تلك الأسهم ، أريد
... ضمان ثلاثى عليها ومغلق

881
01:09:00,938 --> 01:09:08,071
, من بين جميع من قد ينجو
, فهو ليس الشخص الذى قد تختاره أليس كذلك ؟

882
01:09:09,781 --> 01:09:15,327
, (ولكن إذا كنت تستطيع الأختيار ، (دكتور
... إذا كنت تستطيع أن تقرر من يحيا ومن يموت

883
01:09:17,037 --> 01:09:19,456
. فهذا من شأنه أن يجعلك وحشاً ...

884
01:09:24,587 --> 01:09:27,590
... (سيد (كوبر

885
01:09:27,631 --> 01:09:31,635
. أعتقد إنك تستحق واحداً من هذا

886
01:09:57,995 --> 01:10:00,998
إذن ، بريطانيا العظمى هى
, "جزء من "يوروبى

887
01:10:01,040 --> 01:10:03,918
, ومباشره عبر القناة البريطانية

888
01:10:03,959 --> 01:10:07,171
. تجد فرنسا العظمى والمانيا العظمى

889
01:10:07,213 --> 01:10:11,091
, لا ، لا ، إنها مجرد فرنسا و ألمانيا
. بريطانيا فقط هى العظمى

890
01:10:11,133 --> 01:10:15,178
وهم جميعاً في حالة حرب
مع قارة "هاميريكا" ؟

891
01:10:15,219 --> 01:10:20,558
. لا حسناً ، ليس بعد
! يمكن الجدل بشأن هذا . ها هى

892
01:10:20,600 --> 01:10:22,602
! تنجو من أي شيء

893
01:10:24,480 --> 01:10:29,693
أتعلم ، فيما بيننا أنا لا
, أعتقد حتى أن هذه الثلوج حقيقيه

894
01:10:29,735 --> 01:10:36,950
أعتقد أنه من أثقال موازنه السفينه تناثر
. عند إختراق "تايتانيك" للغلاف الجوي

895
01:10:38,826 --> 01:10:43,957
نعم . يوماً ما
. قد تتساقط ثلوج حقيقيه

896
01:10:43,998 --> 01:10:46,960
إذن ! أفترض أنك سوف تغادر ؟

897
01:10:47,001 --> 01:10:49,713
. السماء المفتوحة

898
01:10:49,755 --> 01:10:52,049
و ... ماذا عنى ؟

899
01:10:53,634 --> 01:10:57,262
. أنا أسافر وحدى . الأمر أفضل هكذا

900
01:10:59,597 --> 01:11:02,308
وما المفترض أن أفعله الآن ؟

901
01:11:02,350 --> 01:11:05,019
. أعطنى بطاقة الائتمان تلك

902
01:11:06,604 --> 01:11:08,439
. حسناً ، إنها للمصروفات النثرية فحسب

903
01:11:08,481 --> 01:11:10,942
. إنفاق المال

904
01:11:10,984 --> 01:11:16,698
يتم كل شئ عن طريق الكمبيوتر , لم أكن أعرف
. قيمة العملة لذلك فكرت أن مليون قد تغطى ذلك

905
01:11:16,739 --> 01:11:18,533
مليون ؟ جنيه إسترلينى ؟

906
01:11:18,575 --> 01:11:20,368
. يَكفي للحُلِيّ البسيطه

907
01:11:21,953 --> 01:11:26,124
سيد (كوبر) ، مليون جنيه إسترلينى
. يعادل 50 مليون وحدة سحب

908
01:11:28,418 --> 01:11:32,714
كم ؟
... 56 50مليون و -

909
01:11:36,800 --> 01:11:39,344
. لدىّ مال

910
01:11:39,386 --> 01:11:42,348
! نعم ، لديك

911
01:11:42,390 --> 01:11:45,268
! يا الهى

912
01:11:45,310 --> 01:11:50,356
! يا الهى
! يا لسعدى

913
01:11:51,399 --> 01:11:53,318


914
01:11:53,359 --> 01:11:58,030
. كُله لك . كوكب الأرض
. الآن ، هذه خطة التقاعد

915
01:11:58,071 --> 01:12:02,701
! رغم ذلك , فقط عليك أن تكون حذراً -
! سوف أكون ، سوف أفعل ، سأفعل -

916
01:12:02,743 --> 01:12:07,916
. لا تتداخل
. لا أريد أى مشكلة
. فقط ... عش حياة لطيفة فحسب

917
01:12:07,957 --> 01:12:10,251
! لكن يمكننى الحصول على منزل

918
01:12:10,293 --> 01:12:12,837
! منزل مناسب ! به حديقة

919
01:12:12,879 --> 01:12:15,047
! وباب

920
01:12:15,088 --> 01:12:18,800
! دكتور) ! سوف أجعلك فخوراً)

921
01:12:21,094 --> 01:12:28,560
! يمكننى الحصول على مطبخ
... مع مقاعد ونوافذ ! ولوحات ! و

922
01:12:31,564 --> 01:12:33,524
إلى أين أنت ذاهب ؟

923
01:12:33,566 --> 01:12:36,693
! ليس لدي أي فكرة

924
01:12:36,735 --> 01:12:39,571
. لا ، و كذلك أنا

925
01:12:39,613 --> 01:12:42,366
! (دكتور)

926
01:12:43,450 --> 01:12:45,494
. أنا لن أنساها

927
01:12:57,631 --> 01:13:00,759
. (عيد ميلاد سعيد ، سيد (كوبر

928
01:13:18,700 --> 01:13:23,800
فى ذكرى
" فيريتى لامبارد "
1935 - 2007
"أول منتجة لحلقات "دكتور هو

929
01:13:25,867 --> 01:13:27,411
. تعالى معي

930
01:13:29,705 --> 01:13:32,708
الإثارة في المطاردة
. ليست أبداً الأسر

931
01:13:36,919 --> 01:13:38,337
. لا مكان للهرب

932
01:13:41,132 --> 01:13:44,260
. إظهر نفسك -
. (دكتور) -

933
01:13:45,302 --> 01:13:48,640
. هذه ... هى شرارة الحياة

934
01:13:48,682 --> 01:13:52,394
. أنا أريد رفيقة فحسب -
. "نحن لن نتزاوج ، يا "أشعة الشمس -

935
01:13:52,436 --> 01:13:57,481
برفقتك ، لم أعُد أستطيع أن أفرق
. بين ما هو صواب وما هو خطأ 

936
01:14:00,234 --> 01:14:03,154
. الأمر أفضل هكذا -
. أنا لا أفهم ، آنستى -

937
01:14:03,195 --> 01:14:06,115
لماذا تقول "آنستى" ؟ هل أبدو غير مرتبطه ؟
. نعم

938
01:14:06,157 --> 01:14:08,868
. أطالبك بأن تخبرني من أنت

939
01:14:21,881 --> 01:14:24,342
لقد كان هذا بالتأكيد
. المساء الأكثر ترفيهاً

