﻿1
00:00:05,616 --> 00:00:59,590
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:16,264 --> 00:01:19,999
،قبل 10 قرون، قبل عصر الرضوخ

3
00:01:20,001 --> 00:01:23,937
،تجولت الكلاب الحرة بحرية
.وأوضحت حدود أراضيها

4
00:01:23,940 --> 00:01:26,172
،ساعية لبسط سيطرتها

5
00:01:26,174 --> 00:01:29,442
،أعلنت أسرة "كوباياشي" المحبة للقطط الحرب

6
00:01:29,444 --> 00:01:30,877
وتقدمت بقواتها

7
00:01:30,879 --> 00:01:33,246
.ضد الوحوش ذوات الأربع

8
00:01:33,248 --> 00:01:36,550
،في عشية الإبادة الكلية للكلاب

9
00:01:36,552 --> 00:01:39,054
تعاطف طفل محارب مع محنة

10
00:01:39,056 --> 00:01:40,920
الكلاب المستضعفة المحاصرة

11
00:01:40,922 --> 00:01:42,622
،وخان بني جنسه

12
00:01:42,624 --> 00:01:45,393
"وقطع رأس رئيس زعيم عشيرة "كوباياشي

13
00:01:45,395 --> 00:01:46,694
وتعهد بسيفه

14
00:01:46,696 --> 00:01:49,097
.مع صرخة شعر "هايكو" التالية للحرب

15
00:01:50,399 --> 00:01:52,366
أدر ظهري

16
00:01:52,368 --> 00:01:53,999
!للجنس البشري

17
00:01:54,001 --> 00:01:55,869
.والصقيع على اللوح الزجاجي

18
00:01:55,871 --> 00:01:57,238
وسيُعرف فيما بعد

19
00:01:57,240 --> 00:02:00,774
،"بـ "صبي (الساموراي) الأسطوري
.فليرقد في سلام

20
00:02:00,776 --> 00:02:02,910
،في نهاية حرب الكلاب الدموية

21
00:02:02,913 --> 00:02:06,714
أصبحت الكلاب المهزومة حيوانات
،مستأنسة أليفة

22
00:02:06,716 --> 00:02:10,951
.مروضة ومكبوحة ومُحتقرة

23
00:02:10,953 --> 00:02:13,723
.ولكنهم نجوا وتكاثروا

24
00:02:14,823 --> 00:02:18,160
،"ومع ذلك شعب "الكوباياشي

25
00:02:18,162 --> 00:02:20,397
.لم يغفروا قط لعدوهم المغتصب

26
00:03:40,977 --> 00:03:43,076
،الأرخبيل الياباني

27
00:03:43,078 --> 00:03:44,981
.بعد 20 سنة في المستقبل

28
00:04:13,142 --> 00:04:14,541
بلغ تكاثر الكلاب

29
00:04:14,543 --> 00:04:16,777
.النسب الوبائية

30
00:04:16,779 --> 00:04:18,178
اندلاع الحمى الخانقة

31
00:04:18,180 --> 00:04:19,946
."مزقت مدينة "ميغاساكي

32
00:04:19,948 --> 00:04:23,183
وعواصف من البراغيث والديدان والقمل

33
00:04:23,185 --> 00:04:24,850
.تهدد المواطنين

34
00:04:24,852 --> 00:04:27,822
تهدد إنفلونزا الكلاب بعبور عتبة البشرية

35
00:04:27,824 --> 00:04:29,623
.وتصبح من أمراض الجنس البشري

36
00:04:32,394 --> 00:04:33,993
في جلسة خاصة في منتصف الليل

37
00:04:33,995 --> 00:04:35,397
،"في "مونيسبال دوم

38
00:04:35,399 --> 00:04:37,097
"أصدر العمدة "كوباياشي" لولاية "أوني

39
00:04:37,099 --> 00:04:38,666
أوامر طارئة

40
00:04:38,668 --> 00:04:40,733
،التي تطالب بحجر سريع

41
00:04:40,735 --> 00:04:42,869
،وطرد واحتواء جميع السلالات

42
00:04:42,871 --> 00:04:44,839
.لكل الكلاب الضالة والمدجنة

43
00:04:44,841 --> 00:04:46,274
،بموجب مرسوم رسمي

44
00:04:46,276 --> 00:04:48,445
.أصبحت جزيرة "القذارة" مستعمرة منفية

45
00:04:55,617 --> 00:04:58,021
."جزيرة الكلاب"

46
00:05:07,197 --> 00:05:09,130
.احترام

47
00:05:23,278 --> 00:05:25,481
.هذا ليس عدلًا للكلاب

48
00:05:26,750 --> 00:05:28,915
"المسار الذي يفضله العمدة "كوباياشي

49
00:05:27,877 --> 00:05:30,542
{\an8}"(المترجمة الرسمية (نيلسون"

50
00:05:28,917 --> 00:05:31,252
.قاسي وغير علمي

51
00:05:31,254 --> 00:05:32,552
،لآلاف السنين

52
00:05:32,554 --> 00:05:35,623
.حمتنا وخدمتنا تلك الحيوانات اللينة

53
00:05:35,625 --> 00:05:37,591
،والآن في وقت الحاجة العظمى

54
00:05:37,593 --> 00:05:39,159
نتخلى عنها مجددًا؟

55
00:05:39,161 --> 00:05:41,428
تسببت موجة من الهيستريا المضادة للكلاب

56
00:05:41,430 --> 00:05:43,731
.بشلل في حكمنا الأخلاقي

57
00:05:43,733 --> 00:05:46,067
.امنحوني ستة أشهر وسأسلم لكم مصلًا

58
00:05:46,128 --> 00:05:48,508
{\an8}"مصل إنفلونزا الكلاب"

59
00:05:46,069 --> 00:05:47,868
.قاربت على الانتهاء، اللعنة

60
00:05:47,870 --> 00:05:51,133
.سيقضى على إنفلونزا الكلاب والحمى الخانقة

61
00:05:51,452 --> 00:05:53,038
سيعود تكاثر الكلاب

62
00:05:53,041 --> 00:05:54,341
إلى مستويات مستدامة

63
00:05:54,343 --> 00:05:56,146
!ومن دون قطع نسلهم

64
00:06:03,553 --> 00:06:07,057
ماذا حدث لأفضل صديق للإنسان؟

65
00:06:19,034 --> 00:06:20,568
!لا

66
00:06:20,570 --> 00:06:22,103
يدعو الحشد للتصديق الفوري

67
00:06:22,105 --> 00:06:24,104
.والموافقة على اقتراح العمدة

68
00:06:28,945 --> 00:06:31,212
،كبادرة للتضامن العام

69
00:06:31,214 --> 00:06:32,779
"يدعو العمدة "كوباياشي

70
00:06:32,781 --> 00:06:34,582
،"مساعده وحاميه الرائد "دومو

71
00:06:34,584 --> 00:06:36,716
ليجهز الكلب الحارس الشخصي

72
00:06:36,719 --> 00:06:37,884
،لبيت العائلة المالكة

73
00:06:37,886 --> 00:06:39,320
،"سبوتس كوباياشي"

74
00:06:39,322 --> 00:06:40,455
في حيازة اللجنة

75
00:06:40,457 --> 00:06:43,026
.لخصي الكلاب

76
00:06:44,026 --> 00:06:45,526
سيكون "سبوتس" أول كلب

77
00:06:45,528 --> 00:06:47,530
.يُرحّل رسميًا من المدينة

78
00:06:50,076 --> 00:06:54,077
"(مرسوم جزيرة (القذارة"

79
00:08:33,302 --> 00:08:35,505
.بعد 6 أشهر

80
00:08:45,326 --> 00:08:48,809
"كن حذرًا من الكلاب"
"لا هبوط"

81
00:08:54,524 --> 00:08:58,492
تطوف مجموعات جوالة من الكلاب الأليفة
،والمستأنسة المريضة والجائعة

82
00:08:58,494 --> 00:09:00,761
،الأخاديد والوديان للقمامة

83
00:09:00,763 --> 00:09:02,597
.باحثة عن بقايا الطعام

84
00:09:02,599 --> 00:09:04,531
اختبار إيجابي مائة بالمائة

85
00:09:04,533 --> 00:09:06,333
.لجرثومة انفلونزا الكلاب

86
00:09:06,335 --> 00:09:10,569
الأعراض: فقدان الوزن والدوار

87
00:09:10,571 --> 00:09:13,340
والخدار والأرق

88
00:09:13,342 --> 00:09:15,678
.والسلوك المتطرف العدواني

89
00:09:18,846 --> 00:09:22,449
تظهر ثلاثة أرباع علامات بداية الحمى
:الخانقة المبكرة

90
00:09:22,451 --> 00:09:25,185
ارتفاع درجة الحرارة وانخفاض ضغط الدم

91
00:09:25,187 --> 00:09:26,585
والكآبة الحادة

92
00:09:26,587 --> 00:09:29,489
.وانتهاء تشنج الأنف

93
00:09:29,491 --> 00:09:33,663
تنمو أعداد الكلاب المنفية بضعف
.وقلة غضب وكآبة

94
00:09:37,000 --> 00:09:38,534
.ويائسة

95
00:10:17,038 --> 00:10:18,537
.مهلًا لحظة

96
00:10:18,539 --> 00:10:21,592
قبل أن نهاجم بعضنا البعض ونمزق أنفسنا
،إلى أشلاء كمجموعة من المجانين

97
00:10:21,617 --> 00:10:24,544
.لنفتح الكيسة أولًا ونرى ما في داخلها

98
00:10:24,546 --> 00:10:27,546
.ربما لا تستحق عناء ما سنفعله

99
00:10:27,548 --> 00:10:29,783
ما رأيك؟
.لست متأكدًا

100
00:10:29,785 --> 00:10:31,284
.ربما

101
00:10:31,286 --> 00:10:32,856
.حسنًا

102
00:10:35,691 --> 00:10:38,191
نواة تفاحة نتنة وقشرتين موز أكلتهما
،الديدان

103
00:10:38,193 --> 00:10:39,594
وكعكة أرز متعفن ومخلل جاف

104
00:10:39,596 --> 00:10:41,461
وعلبة من عظام السردين وكومة من قشر البيض

105
00:10:41,463 --> 00:10:43,964
...وقطعة لحم فاسدة وعليها ديدان

106
00:10:43,966 --> 00:10:45,869
.حسنًا، هذا يستحق العناء

107
00:10:53,643 --> 00:10:56,646
.ابتعدوا عن هنا ولا تعودوا

108
00:11:00,816 --> 00:11:04,387
.يا "إيغور"، أعتقد أنه قطع أذنك

109
00:11:05,154 --> 00:11:06,923


110
00:11:37,553 --> 00:11:40,353
لا أعتقد أنني يمكنني أكل المزيد
.من تلك القمامة

111
00:11:40,356 --> 00:11:42,589
.نفس الأمر هنا -
.أخذتها من على لساني -

112
00:11:42,591 --> 00:11:45,959
اعتدت على النوم قطعة من الصوف بجانب
.سخان كهربائي

113
00:11:45,961 --> 00:11:48,561
.هذه منطقتي. أنا كلب بيتي

114
00:11:48,563 --> 00:11:51,098
.قمت بالتمثل في 22 إعلان لطعام الكلاب

115
00:11:51,100 --> 00:11:53,632
انظروا إلي الآن. لا يمكنني الذهاب لتجارب
.الأداء حتى

116
00:11:53,634 --> 00:11:57,570
كنت التميمة الرئيسة لفريق "بيسبول" لمدرسة
.ثانوية لا يُهزم

117
00:11:57,572 --> 00:11:59,873
.فقدت كل روحي المعنوية. أنا محبط

118
00:11:59,875 --> 00:12:01,808
:أريد فقط ما كان لدي

119
00:12:01,810 --> 00:12:03,844
اتباع نظام غذائي متوازن والاستمالة العادية

120
00:12:03,846 --> 00:12:06,512
.والفحص البدني مرة كل سنة

121
00:12:06,514 --> 00:12:08,851
.أعتقد أنني ربما أستسلم

122
00:12:09,718 --> 00:12:13,022
ماذا؟ الآن؟ -
.الآن -

123
00:12:14,323 --> 00:12:16,990
."لا يوجد مستقبل على جزيرة "القذارة

124
00:12:16,992 --> 00:12:19,060
سمعتم الاشاعات عن "باستر"؟

125
00:12:19,062 --> 00:12:20,392
.لست متأكدًا -
أيمكنك أن تذكرني؟ -

126
00:12:20,395 --> 00:12:21,528
من هو "باستر"؟

127
00:12:21,530 --> 00:12:22,896
.أخي من والد آخر

128
00:12:22,898 --> 00:12:25,397
ماذا حدث له؟ -
.انتحر -

129
00:12:25,400 --> 00:12:28,136
.شنق نفسه بطوقه

130
00:12:28,138 --> 00:12:29,938
.رباه

131
00:12:31,439 --> 00:12:33,507
.أريد سيدي

132
00:12:33,509 --> 00:12:37,080


133
00:12:38,212 --> 00:12:40,749
.تجعلوني أشعر باشمئزاز

134
00:12:42,918 --> 00:12:47,387
.رأيت قططًا لديها شجاعة أكثر منكم

135
00:12:47,389 --> 00:12:49,459
!توقفوا عن لعق جروحكم

136
00:12:51,393 --> 00:12:53,660
أنت جائع؟
.اقتل شيئًا وتناوله

137
00:12:53,662 --> 00:12:55,662
أنت مريض؟
.خذ قيلولة طويلة

138
00:12:55,664 --> 00:12:57,564
تشعر بالبرد؟
احفر حفرة في الأرض

139
00:12:57,566 --> 00:12:58,998
.وانزل فيها وادفن نفسك

140
00:12:59,000 --> 00:13:01,435
،ولكن لا أحد سيستسلم هنا

141
00:13:01,437 --> 00:13:03,403
.ولا تنس ذلك أبدًا

142
00:13:03,405 --> 00:13:04,871
!"أنت "ريكس

143
00:13:04,873 --> 00:13:05,940
!"أنت "كينغ

144
00:13:05,942 --> 00:13:07,108
!"أنت "دوك

145
00:13:07,110 --> 00:13:08,241
!"أنت "بوس

146
00:13:08,243 --> 00:13:09,911
."وأنا "تشيف

147
00:13:09,913 --> 00:13:13,580
.نحن مجموعة كلاب مخيفة لا يمكن هزيمتها

148
00:13:13,582 --> 00:13:18,984
تتحدثون مثل مجموعة من الكلاب
.المنزلية الأليفة

149
00:13:18,986 --> 00:13:22,958
أنت لا تفهم. كيف يمكنك ذلك؟
...أنت

150
00:13:25,061 --> 00:13:29,432
.هيا، قلها. أنا كلب ضال، أجل

151
00:13:58,593 --> 00:14:00,893
كيف تحافظ على فرائها نظيفًا للغاية؟

152
00:14:00,895 --> 00:14:03,696
."لا يوجد شامبو على جزيرة "القذارة

153
00:14:03,698 --> 00:14:06,600
سمعت الإشاعات عنها هي و"فيلكس"؟

154
00:14:06,602 --> 00:14:07,868
ماذا يقولون؟ -
.فيلكس"؟ لا" -

155
00:14:07,870 --> 00:14:10,137
ماذا حدث لهما؟ -
.تزوجا -

156
00:14:10,139 --> 00:14:11,972


157
00:14:11,974 --> 00:14:13,708
من هو "فيلكس"؟

158
00:14:13,710 --> 00:14:16,208
.جميع من أحبهن، لا يستثرن أبدًا

159
00:14:16,210 --> 00:14:19,714
.لا تطير هذه الطائرة باستقامة

160
00:14:19,716 --> 00:14:21,014
.أنت محق -
.على رسلكم -

161
00:14:21,016 --> 00:14:22,985
.ترتفع -
.سيفقد جناحها -

162
00:14:38,233 --> 00:14:40,170
.عجبًا

163
00:15:06,061 --> 00:15:08,465
("الجزء الأول: "الطائر الصغير)

164
00:15:10,532 --> 00:15:13,200
.فتى صغر. لا يحتوي على الكثير من اللحم -
أجل، أهو ميت؟ -

165
00:15:13,202 --> 00:15:14,667
.يبدو ميتًا -
.لدي سؤال -

166
00:15:14,669 --> 00:15:16,704
هل سنأكله؟ أم هذه عملة إنقاذ؟

167
00:15:16,706 --> 00:15:17,970
.لا نعرف بعد

168
00:15:17,972 --> 00:15:19,638
.لن يأكل أحد طيار صغير

169
00:15:19,640 --> 00:15:21,473
.وحتى وإن كانت جثة هامدة
.لا تأكل الكلاب أسيادها

170
00:15:21,476 --> 00:15:23,909
.لست قائدنا. جميعنا كذلك. لنصوت

171
00:15:23,911 --> 00:15:26,680
جميع من يصوت لصالح عدم أكل
."الطيار الصغير فليقل "آي

172
00:15:26,682 --> 00:15:28,448
."آي" -
.لا -

173
00:15:39,528 --> 00:15:40,794
:الأهم فالمهم

174
00:15:40,796 --> 00:15:43,363
لنفتح خوذته حتى يتمكن من التنفس
،إن كان حيًا

175
00:15:43,365 --> 00:15:45,492
ولنرى إن كان بإمكاننا سحب هذا القابض
المكسور

176
00:15:45,559 --> 00:15:47,171
.من جانب رأسه إن لم يقتله

177
00:15:47,196 --> 00:15:49,636
أيبدو هذا صحيحًا؟ -
.أجل -

178
00:15:49,638 --> 00:15:50,974


179
00:16:16,764 --> 00:16:19,802
!"سبوتس"

180
00:16:21,270 --> 00:16:22,735
.وصلتنا الفكرة

181
00:16:22,737 --> 00:16:24,738
."أنت تبحث عن كلبك الضائع، "سبوتس

182
00:16:24,740 --> 00:16:27,208
أيعرفه أي أحد؟ -
.لا -

183
00:16:27,210 --> 00:16:28,311


184
00:16:34,417 --> 00:16:35,851
.عجبًا

185
00:17:08,684 --> 00:17:11,383
ردًا على الأسئلة بشأن الاختفاء المزعوم

186
00:17:11,385 --> 00:17:12,719
،"لولي العهد "أتاري

187
00:17:12,721 --> 00:17:14,988
لا يقدم العمدة "كوباياشي" أي تعليق

188
00:17:14,990 --> 00:17:18,458
ويحث المراسلين على احترام خصوصية
.منزل العائلة المالكة

189
00:17:18,460 --> 00:17:21,361
أتاري" ذو 12 عامًا، تمت رؤيته آخر مرة أمس"
صباحًا

190
00:17:21,363 --> 00:17:23,729
يطير بطائرة صغيرة من على المدرج

191
00:17:23,731 --> 00:17:25,865
.في مطار "ميغاساكي" الإداري

192
00:17:28,503 --> 00:17:30,568
.بعد 24 ساعة

193
00:17:52,427 --> 00:17:54,029
.أنا أعض

194
00:17:55,329 --> 00:17:57,528
.أستسمحك عذرًا. تجاهل هذا الكلب

195
00:17:57,531 --> 00:17:58,632
.هو مصاب بالحمى الخانقة

196
00:17:58,634 --> 00:18:00,836
.اتبعنا من فضلك وحسب

197
00:18:07,209 --> 00:18:08,873
.لم أقابله من قبل ولكني سألت عنه

198
00:18:08,875 --> 00:18:10,241
.أعي أنه كون الكثير من الصداقات

199
00:18:10,243 --> 00:18:12,077
.قيل لي إن لديه مزاج جيد

200
00:18:12,079 --> 00:18:13,413
.بالطبع أنت تعرف أفضل مني

201
00:18:13,415 --> 00:18:16,149
.هناك على اليسار قليلًا

202
00:18:16,151 --> 00:18:19,250
على أي حال، كما كنت أقول، يبدو أنه حيوانًا
.لطيفًا للغاية

203
00:18:19,252 --> 00:18:24,059
.لسوء الحظ لا يعرف أحد كيف فتح قفصه

204
00:18:30,766 --> 00:18:33,099
.قبل 3 سنوات

205
00:18:33,102 --> 00:18:34,668
الناجي الوحيد من كارثة القطار السريع

206
00:18:34,670 --> 00:18:36,036
،التي وقعت الأسبوع الماضي

207
00:18:36,038 --> 00:18:37,770
،"صبي صغير يُدعى "أتاري

208
00:18:37,772 --> 00:18:39,306
استيقظ من غيبوبة عميقة هذا الصباح

209
00:18:39,308 --> 00:18:41,640
ليعلم وفاة والديه المأسوية

210
00:18:41,642 --> 00:18:44,877
،"وكذلك نية عمه، العمدة "كوباياشي

211
00:18:44,879 --> 00:18:48,782
ليتبناه شخصيًا كولي عهد من العائلة
.المالكة

212
00:18:48,783 --> 00:18:51,543
{\an6}"كارثة مأسوية"

213
00:18:48,784 --> 00:18:50,417
،بعد خروجه من مشفى "ميغاساكي" العام

214
00:18:51,769 --> 00:18:54,843
{\an8}"الوالدان المتوفان"

215
00:18:50,419 --> 00:18:52,885
أتاري" الذي عانى من فقدان كليته اليمنى"

216
00:18:52,887 --> 00:18:55,121
والعديد من العظام المكسورة في الحادث

217
00:18:54,843 --> 00:18:57,753
{\an4}"جنازة حزينة"

218
00:18:55,124 --> 00:18:56,590
سيعيش في أرباع معزولة

219
00:18:56,592 --> 00:18:58,359
،"داخل حدود قصر "بريك

220
00:18:57,740 --> 00:19:01,875
"سكن العمدة"

221
00:18:58,361 --> 00:19:02,161
.حيث سيعلمه في العزلة معلمين خصوصيين

222
00:19:02,163 --> 00:19:05,431
كما تم تعيين فرقة أمنية من أجل
حمايته الخاصة

223
00:19:05,433 --> 00:19:07,399
ممثلة في شكل كل حراسة شخصي مُدرب
تدريبًا قويًا

224
00:19:07,401 --> 00:19:10,437
."يُدعى "سبوتس كوباياشي

225
00:19:25,287 --> 00:19:27,921
.أنت سيدي الجديد

226
00:19:27,923 --> 00:19:30,391
.اسمي "سبوتس". وأنا في خدمتك

227
00:19:30,393 --> 00:19:32,691
سأحمي رفاهيتك وسلامتك

228
00:19:32,693 --> 00:19:34,227
.باستمرار

229
00:19:34,229 --> 00:19:37,332
.بطريقة أخرى، أنا كلبك

230
00:19:56,419 --> 00:20:00,355
!هذا كلب حراسة وليس كلبًا أليفًا

231
00:20:28,350 --> 00:20:31,084
."يمكنني سماعك، أيها السيد "أتاري

232
00:20:37,557 --> 00:20:40,214
.يمكنني سماعك

233
00:20:53,642 --> 00:20:55,178
.لا

234
00:20:56,377 --> 00:20:58,380
.تحتاج إلى مفتاح

235
00:21:14,761 --> 00:21:17,225
"وحدة الاختبار"
"(صوت لصالح (واتانابى"
"مرشح حزب العلوم"

236
00:21:41,056 --> 00:21:42,681
(إنفلونزا الكلاب: عولجت)

237
00:21:56,967 --> 00:21:58,479
(الحمى الخانقة: قابلة للعلاج)

238
00:22:13,108 --> 00:22:14,918
(تقليل النفايات: 72 بالمئة)

239
00:23:51,854 --> 00:23:54,990
من أين حصلت على هذا؟ -
.ماذا؟ لدي دائمًا -

240
00:23:56,458 --> 00:23:58,725
.سرقته من الهيكل العظمي

241
00:23:58,727 --> 00:24:01,029
.لا

242
00:24:03,898 --> 00:24:07,168
!مهلًا! الميت هو كلب خطأ

243
00:24:08,935 --> 00:24:10,740
!الميت هو كلب خطأ

244
00:24:27,322 --> 00:24:30,192
!الميت هو كلب خطأ

245
00:24:33,693 --> 00:24:34,695
."ليس "سبوتس

246
00:24:39,201 --> 00:24:41,404
من هذا؟

247
00:24:51,579 --> 00:24:54,046
.لا يمكنني شم رائحته

248
00:25:48,629 --> 00:25:51,135
"كوباياشي) للروبوتات)"
(حيوانات أليفة عسكرية مهاجمة)

249
00:25:51,160 --> 00:25:53,898
"(أدوية (كوباياشي"
"فرقة (كوباياشي) المستقلة"
"عصابة القبضة"

250
00:26:32,561 --> 00:26:33,956
"طائرة إنقاذ"

251
00:26:55,085 --> 00:27:00,021
"الفرقة المستقلة"

252
00:27:01,442 --> 00:27:02,708
.هذا اعتداء على الأطفال

253
00:27:02,710 --> 00:27:05,411
.تشيف"، حارب الكلب الآلي" -
مهلًا. ماذا؟ -

254
00:27:05,413 --> 00:27:07,001
كينغ" و"دوك" و"بوس"؟"
.هاجموا صيادي الكلاب الثلاثة

255
00:27:07,002 --> 00:27:08,112
.وأنا سأحمي الطيار الصغير

256
00:27:08,114 --> 00:27:09,449
تحت امرتي. مستعدون؟

257
00:27:09,451 --> 00:27:10,548
!مهلًا لحظة

258
00:27:10,550 --> 00:27:11,917
!لن أقاتل هذا الكلب الآلي

259
00:27:11,919 --> 00:27:13,987
أنا ضد الطيار الصغير، أتتذكر؟

260
00:27:13,989 --> 00:27:15,287
.لا أؤمن حتى بالسيادة

261
00:27:15,289 --> 00:27:16,590
.أنت الأفضل هنا

262
00:27:16,592 --> 00:27:18,122
.جميعنا نعرف هذا. أنت تحب المقاتلة

263
00:27:18,124 --> 00:27:19,224
.لنصوت

264
00:27:19,227 --> 00:27:21,560
"جميع من يصوت لصالح "تشيف
."ليقاتل الكلب الآلي فليقل "آي

265
00:27:21,562 --> 00:27:22,861
."آي" -
.لا -

266
00:27:22,864 --> 00:27:23,865
.هيا

267
00:27:27,134 --> 00:27:28,357
"(روبوتات (كوباياشي"
"تفعيل"

268
00:28:25,961 --> 00:28:26,911
"كلب اختبار"

269
00:28:26,912 --> 00:28:27,648
"خدعة"

270
00:28:54,690 --> 00:28:57,656
تم اختطاف ولي العهد "أتاري" ضد ارادته

271
00:28:57,658 --> 00:29:01,392
من قبل مجموعة من الحيوانات المتمردة
.والناقلة للعدوى والمريضة

272
00:29:01,394 --> 00:29:03,762
سيتم انقاذه على الفور واعادته
،إلى بر الأمان

273
00:29:03,764 --> 00:29:06,931
.وسيُعاقب حتى تنتهي سنوات طفولته

274
00:29:06,933 --> 00:29:09,602
تم التعرف على الخمسة كلاب الخاطفين
من خلال استخدام

275
00:29:09,604 --> 00:29:13,139
،برنامج التعرف على الأسنان والذيل

276
00:29:13,142 --> 00:29:16,611
وبالتأكيد سيتم القبض عليهم وتدميرهم
.بكل قسوة

277
00:29:33,693 --> 00:29:35,996
.ذهب "تشيف" لفحص المنطقة أيضًا

278
00:29:35,998 --> 00:29:38,000
.يبدو أسوأ من أي شخص

279
00:29:52,846 --> 00:29:55,279
.أتمنى لو كان أحدهم يتحدث لغته

280
00:30:00,720 --> 00:30:01,854
!اجلس

281
00:30:01,856 --> 00:30:04,026
.فهمت ذلك. اجلسوا

282
00:30:06,228 --> 00:30:08,160
!اجلس

283
00:30:08,162 --> 00:30:10,065
!تشيف"! اجلس"

284
00:30:11,299 --> 00:30:13,469
.لا أجلس

285
00:30:14,336 --> 00:30:16,704
!أنت غير مطيع! اجلس

286
00:30:18,172 --> 00:30:19,708
.لا

287
00:30:48,436 --> 00:30:51,740
.ما كنت لأشرب هذا إن كنت مكانك

288
00:30:52,940 --> 00:30:55,874
.فهذا مليء بالمواد الكيميائية السامة

289
00:30:55,877 --> 00:30:57,710
كيف تعرفين؟

290
00:30:57,712 --> 00:30:59,645
،لأن ابنة زوج أمي شربته

291
00:30:59,647 --> 00:31:01,148
.وتحول لسانها إلى اللون الأسود

292
00:31:02,483 --> 00:31:04,516


293
00:31:04,519 --> 00:31:06,888
."أنت زوجة "فيلكس

294
00:31:08,221 --> 00:31:09,687
أستسمحك عذرًا؟

295
00:31:09,689 --> 00:31:11,924
أقصد، أعتقد أنكما تزوجتما

296
00:31:11,926 --> 00:31:13,828
أنت و"فيلكس"، أكان هذا صحيحًا؟

297
00:31:15,496 --> 00:31:17,296
.هذا ليس من شأنك

298
00:31:17,298 --> 00:31:20,767
.لا، لا أقترح ما إذا كان حدث بالفعل أم لا

299
00:31:20,769 --> 00:31:23,267
أقول وحسب إنني عرفتك

300
00:31:23,270 --> 00:31:25,740
.من حيث سمعت بالإشاعات

301
00:31:28,676 --> 00:31:30,409
.أعتقد أنني سأغادر

302
00:31:30,411 --> 00:31:31,943
.مهلًا. لا

303
00:31:31,945 --> 00:31:34,314
مهلًا. لنبدأ من جديد. من يهتم بأمر
فيلكس"؟"

304
00:31:34,316 --> 00:31:37,985
.أنا "تشيف". هذا اسمي

305
00:31:38,953 --> 00:31:41,520
.فهمت

306
00:31:41,522 --> 00:31:44,792
أقدم نفسي. من أنت؟

307
00:31:46,761 --> 00:31:48,127
.اعتقدت أنك تعرف كل شيء عني

308
00:31:48,129 --> 00:31:50,697
.لا، لا أعرف أي شيء

309
00:31:50,699 --> 00:31:52,864
.كان علي ابقاء فمي مغلقًا. كلها اشاعات

310
00:31:52,866 --> 00:31:55,971
."على أي حال، أنت "ناتميغ

311
00:31:57,404 --> 00:31:59,739
.إذن أنت تعرفني، بعد كل شيء

312
00:32:00,575 --> 00:32:02,910
.بعد كل شيء؟ أجل

313
00:32:04,412 --> 00:32:06,480
أأنت كلبة اعلانات يا "ناتميغ"؟

314
00:32:07,515 --> 00:32:08,814
.كنت كذلك

315
00:32:08,816 --> 00:32:10,582
.تم اعدادي لهذا الغرض

316
00:32:10,585 --> 00:32:11,708
.فهذا لم يكن خياري

317
00:32:11,733 --> 00:32:13,686
.ولهذا لا أعتبره هويتي

318
00:32:13,688 --> 00:32:16,555
.على أي حال، انظر حولك

319
00:32:16,557 --> 00:32:18,861
ما الفارق الذي يصنعه هذا الآن؟

320
00:32:19,528 --> 00:32:21,827
.إذن هذه إجابة بنعم

321
00:32:21,829 --> 00:32:25,634
.إذن هذه نعم، كنت كذلك

322
00:32:27,535 --> 00:32:28,804
هل يمكنني الانضمام إليك؟

323
00:32:35,343 --> 00:32:37,307
.تمت مهاجمتك

324
00:32:37,309 --> 00:32:40,311
.وما الجديد؟ عليك رؤية الكلب الآخر

325
00:32:40,313 --> 00:32:43,047
في الواقع، أعتقد أنه مصنوع من الفولاذ
.المقاوم للصدأ

326
00:32:43,049 --> 00:32:44,850
.لم أتمكن من عضه

327
00:32:44,852 --> 00:32:46,920
من هو الطيار الصغير؟

328
00:32:46,922 --> 00:32:48,956
ماذا فعل؟ لماذا يطاردونه؟

329
00:32:50,191 --> 00:32:52,593
.لا أحد يعرف

330
00:32:57,766 --> 00:33:00,499
أنت كلب ضال، أليس كذلك؟

331
00:33:00,501 --> 00:33:02,539
.أجل، أنا كذلك

332
00:33:02,737 --> 00:33:06,108
ولكن ألسنا جميعًا كذلك؟
بآخر تحليلات؟

333
00:33:07,607 --> 00:33:10,509
أتم تدريبك للمسابقات؟

334
00:33:10,511 --> 00:33:12,076
.كنت كلبة اعلانات

335
00:33:12,078 --> 00:33:15,180
.تعرفين بعض الحيل إذن -
.البعض -

336
00:33:15,182 --> 00:33:17,082
أيمكنني رؤية واحدة؟

337
00:33:17,084 --> 00:33:19,486
.ربما عندما أعرفك بشكل أفضل

338
00:33:19,488 --> 00:33:22,453
.منصف كفاية

339
00:33:22,455 --> 00:33:24,157
.هذا ليس صحيحًا بالمناسبة

340
00:33:24,159 --> 00:33:26,193
."الأمر المتعلق بي أنا و"فيلكس
.للعلم فقط

341
00:33:27,596 --> 00:33:30,132
.لن أنجب أَجراء في هذا العالم

342
00:33:31,165 --> 00:33:33,700
.لم أؤمن بالسيادة قط

343
00:33:33,702 --> 00:33:34,999
.فهذا ضد مبادئي

344
00:33:35,001 --> 00:33:37,835
.ولكن هذا ليس مكانًا لكلبة مثلك

345
00:33:37,837 --> 00:33:41,609
.أنت تنتمين لمكان ما. لديك أوراق

346
00:33:42,643 --> 00:33:44,109
.أنا ناضجة يا عزيزي

347
00:33:44,111 --> 00:33:46,315
.لا تقلق بشأني

348
00:33:47,181 --> 00:33:48,717
.تصبح على خير

349
00:33:51,786 --> 00:33:53,287
.آمل أن أراك مجددًا

350
00:33:56,958 --> 00:33:59,227
.ها هي واحدة -
واحدة ماذا؟ -

351
00:34:04,131 --> 00:34:06,732
"من المفترض أن أقوم بتدوير كرة "بولنغ
،وزنها 9 باوندات على رأسي

352
00:34:06,757 --> 00:34:09,337
.ولكن عليك أن تتخيل هذا الجزء وحسب

353
00:34:11,038 --> 00:34:12,338


354
00:34:12,340 --> 00:34:15,074
.يمكنني تخيله

355
00:34:15,076 --> 00:34:18,245
هل ستساعده؟ الطيار الصغير؟

356
00:34:19,280 --> 00:34:20,777
لما علي ذلك؟

357
00:34:20,779 --> 00:34:23,415
.لأنه صبي يبلغ 12 عامًا

358
00:34:23,417 --> 00:34:25,621
.والكلاب تحبهم

359
00:34:28,955 --> 00:34:30,420
،سبوتس"، أيًا كان"

360
00:34:30,422 --> 00:34:31,989
،ربما يكون حيًا وربما ميتًا

361
00:34:31,992 --> 00:34:33,659
،ولكن هناك شيء واحد متأكدين منه

362
00:34:33,661 --> 00:34:35,128
.وهو ليس هنا

363
00:34:35,130 --> 00:34:37,130
.ليس في مجتمع الكلاب

364
00:34:37,132 --> 00:34:39,465
ربما هناك 500 هكتار ياباني آخر

365
00:34:39,467 --> 00:34:42,801
من أرض الخراب غير موجودة على الخريطة
.على جزيرة "القذارة" على الأقل

366
00:34:42,803 --> 00:34:44,335
من أين نبدأ؟

367
00:34:44,337 --> 00:34:46,771
،أيضًا، سؤال الصحة العقلية

368
00:34:46,773 --> 00:34:49,508
ربما بسبب المقبض العالق في جانب رأسه

369
00:34:49,510 --> 00:34:51,010
لا يمكنني القول لإنني لست طبيبًا

370
00:34:51,012 --> 00:34:54,313
.ولكني أعتقد أن الطيار الصغير مجنون

371
00:34:54,315 --> 00:34:55,947
.تلك هي السلبيات

372
00:34:55,949 --> 00:34:58,050
سمعت الاشاعات عن الطيار الصغير؟

373
00:34:58,052 --> 00:34:59,616
أي اشاعات؟ -
ما هي؟ -

374
00:34:59,618 --> 00:35:02,222
.كوباياشي" هو عمه"

375
00:35:02,224 --> 00:35:03,690
.وهو ولي عهد العمدة

376
00:35:03,692 --> 00:35:05,924
ماذا؟

377
00:35:05,927 --> 00:35:07,959
.وليكن ما يكون، لننظر إلى الايجابيات

378
00:35:07,961 --> 00:35:09,228
جاء هذا الصبي إلى هنا بمفرده

379
00:35:09,230 --> 00:35:10,727
وتحطمت طائرته على هذه الجزيرة

380
00:35:10,729 --> 00:35:12,897
،لسبب وحيد فقط

381
00:35:12,899 --> 00:35:14,700
.وهو العثور على كلبه

382
00:35:14,702 --> 00:35:16,402
،على حد علمي لا سيد

383
00:35:16,404 --> 00:35:18,170
،لا سيد بشري واحد

384
00:35:18,172 --> 00:35:20,139
.قام ببعض الجهد ليفعل ذلك

385
00:35:20,141 --> 00:35:23,007
.نسونا جميعًا

386
00:35:23,009 --> 00:35:26,310
.أقترح أن نبدأ غدًا في الصباح الباكر

387
00:35:26,313 --> 00:35:28,079
."سنعبر "ميدل فينغرز

388
00:35:28,081 --> 00:35:30,114
.وسنجد الزورق على الكثيب

389
00:35:30,116 --> 00:35:31,717
."سنذهب لرؤية "جوبيتر" و"أوراكل

390
00:35:31,719 --> 00:35:33,221
.سيعرفان ما عليهما فعله

391
00:35:34,822 --> 00:35:36,722
."لنصوت. من يوافق فليقل "آي

392
00:35:36,724 --> 00:35:38,223
."آي" -
.لا -

393
00:35:38,226 --> 00:35:39,191
من الذي يرفض؟

394
00:35:39,193 --> 00:35:41,626
.هو -
.أنا -

395
00:35:41,628 --> 00:35:46,864
.هذا الفتى سيقتلنا جميعًا. الموت الرحيم

396
00:35:46,866 --> 00:35:49,071
،لن نجد الكلب

397
00:35:49,971 --> 00:35:52,173
.ولكننا سنموت محاولين إيجاده

398
00:35:53,808 --> 00:35:57,044
.ليست طريقة سيئة للموت
.فزنا عليك بالتصويت على أي حال

399
00:35:57,770 --> 00:36:00,951
"جريدة المدرسة"
"دايلي مانيفستو"
"أعيدوهم"

400
00:36:02,617 --> 00:36:05,417
وُضع مرشح حزب العلوم، البروفيسور
"واتانابى"

401
00:36:05,419 --> 00:36:08,186
تحت الإقامة الجبرية اليوم
"في "توهو ماونتين ريوكان

402
00:36:08,188 --> 00:36:10,822
بعدما قدم انتقادات حادة ليلة أمس

403
00:36:10,824 --> 00:36:12,191
"لإدارة "كوباياشي

404
00:36:12,193 --> 00:36:14,559
.في سياسة أزمة تكاثر الكلاب

405
00:36:16,318 --> 00:36:17,282
"مشاكل تقنية"

406
00:36:18,686 --> 00:36:23,213
"مدرسة (ميغاساكي) الثانوية"
"دايلي مانيفستو"

407
00:36:28,075 --> 00:36:31,345
."طالبة التبادل الأجنبي "واكر

408
00:36:35,448 --> 00:36:37,583
."شكرًا لك، أيها المحرر "هيروشي

409
00:36:37,585 --> 00:36:39,318
،جميعكم تعرفونني. أتحدث بما في عقلي

410
00:36:39,320 --> 00:36:41,019
.وأحيانًا هذا يزعج البعض

411
00:36:41,021 --> 00:36:42,920
.لذا اغفروا لي فظاظتي من فضلكم

412
00:36:42,922 --> 00:36:45,357
.العمدة "كوباياشي" أحمق وأنا أكرهه

413
00:36:45,359 --> 00:36:47,257
في الوقت الحالي، يواجه برلمان منقسم

414
00:36:47,259 --> 00:36:49,528
في أثناء سنة إعادة الانتخابات
.المتنازع عليها

415
00:36:49,530 --> 00:36:52,531
.تموت الكلاب على جزيرة بائسة

416
00:36:52,533 --> 00:36:55,135
.وتم غسل أدمغة السادة السذج

417
00:36:55,137 --> 00:36:57,804
ومرشح حزب العلوم محجوز دون إرادته

418
00:36:57,806 --> 00:37:01,105
.ودون اللجوء إلى مستشار قانوني

419
00:37:01,107 --> 00:37:03,908
.أحد ما ينوي فعل شيئًا

420
00:37:07,480 --> 00:37:10,283
لديك نظرية مؤامرة؟

421
00:37:12,018 --> 00:37:14,255
.لدي حدس

422
00:37:15,587 --> 00:37:17,654
.لا يمكنني طباعة الحدس

423
00:37:20,125 --> 00:37:21,329


424
00:37:22,063 --> 00:37:24,162
.سأقولها

425
00:37:24,164 --> 00:37:26,365
أؤمن أن الدعاية المحلية

426
00:37:26,367 --> 00:37:29,500
قد أثارت عن عمد الخوف من الكلاب

427
00:37:29,502 --> 00:37:32,338
وقمعت علاج إنفلونزا الكلاب الذي ثبت
صحته طبيًا

428
00:37:32,340 --> 00:37:34,404
من أجل الترويج لحملة سرية

429
00:37:34,406 --> 00:37:38,443
لقلب البلاد على حيواناتها الأليفة
.المنزلية

430
00:37:38,445 --> 00:37:40,580
.ها هي. قلتها

431
00:37:43,384 --> 00:37:45,319
أيمكنك اثبات ذلك؟

432
00:37:47,460 --> 00:37:49,679
"قسم المخترقون"

433
00:37:53,661 --> 00:37:55,360
.لا أعلم

434
00:37:55,362 --> 00:37:57,565
.أقول لك الحقيقة، لا أعرف

435
00:38:04,038 --> 00:38:07,605
فقدت كل فخري

436
00:38:07,607 --> 00:38:12,643
ذهبت إلى الجنة وخرجت من الناحية الأخرى

437
00:38:12,646 --> 00:38:15,514
".(الجزء الثاني: (البحث عن سبوتس"

438
00:38:15,516 --> 00:38:19,183
ولا أحد يرشدني

439
00:38:19,185 --> 00:38:23,592
ومزقتني عجلة نارية بداخلي

440
00:38:26,693 --> 00:38:29,560
الماس لم يمس

441
00:38:29,562 --> 00:38:34,603
هذا ذهبي ورائع من دون نور

442
00:38:37,102 --> 00:38:40,571
فمك برج فلكي

443
00:38:40,573 --> 00:38:44,007
والنجوم في عينيك

444
00:38:44,009 --> 00:38:49,582
سأركب سفينة فضاء وأحاول العثور عليك

445
00:38:52,152 --> 00:38:54,118
"ميدل فينغرز" في جزيرة "القذارة"

446
00:38:54,120 --> 00:38:55,787
،تشق طريقها أعلى النهر

447
00:38:55,789 --> 00:38:59,701
متداخلة مع خطوط الأنابيب المتعرجة
.والجسور الصخرية

448
00:38:59,984 --> 00:39:01,749
أنقاض مجمع المرافق المُدمَر

449
00:39:02,127 --> 00:39:04,195
."جرفته مياه اعصار "تسونامي

450
00:39:04,197 --> 00:39:05,930
وركام محطة طاقة مهجورة

451
00:39:05,932 --> 00:39:07,498
.دمرها زلزال

452
00:39:07,500 --> 00:39:09,866
بقايا مصنع مهجور

453
00:39:09,868 --> 00:39:12,170
.دمره انفجار بركاني

454
00:39:12,172 --> 00:39:15,641
لن أؤذيك

455
00:39:15,643 --> 00:39:19,481
لن أؤذيك

456
00:39:21,147 --> 00:39:23,481
،نادي جزيرة "القذارة" الرياضي القديم

457
00:39:23,483 --> 00:39:25,783
.لا أعضاء به ونُسي

458
00:39:25,785 --> 00:39:29,287
لدي سؤال. ما هو طعامك المفضل؟

459
00:39:29,289 --> 00:39:31,190
وجبة مزدوجة من "دوغي تشوب" من العلبة

460
00:39:31,192 --> 00:39:32,992
"ومختلطة في وعاء من "بابي سنابس

461
00:39:32,994 --> 00:39:34,458
.وعليها بعض الفيتامين

462
00:39:34,460 --> 00:39:36,561
.سيود "كينغ" هذا كثيرًا

463
00:39:36,563 --> 00:39:38,030
."فهو كلب محب لـ "دوغي تشوب

464
00:39:38,032 --> 00:39:40,081
.اعتاد على ذلك -
أكانت هذه وجبتك اليومية؟ -

465
00:39:40,106 --> 00:39:42,200
.ليس دائمًا. فسيدي كان مدرسًا

466
00:39:42,202 --> 00:39:44,135
لم نكن أثرياء. وأنت؟

467
00:39:44,137 --> 00:39:46,371
لحم أضلاع مقطوع من المنتصف ومجفف

468
00:39:46,373 --> 00:39:47,904
.على العظم مع ملح وفلفل

469
00:39:47,906 --> 00:39:48,793
.عجبًا

470
00:39:49,093 --> 00:39:51,043
.كان ذلك عشاء عيد ميلادي كل سنة

471
00:39:51,045 --> 00:39:53,512
الذي أفضله، نقانق ساخنة على غرار
."ياكيتوري"

472
00:39:53,514 --> 00:39:56,647
بائع الوجبات دائمًا ما كان يعطيني واحدة
.أيام المباريات

473
00:39:56,650 --> 00:39:58,883
دوك"؟" -
.مثلجات الشاي الأخضر -

474
00:39:58,885 --> 00:40:00,285
.كان سيدي مولعًا بالحلويات

475
00:40:00,288 --> 00:40:01,941
.وربما ورثت ذلك منها

476
00:40:02,891 --> 00:40:05,257
سمعتم الإشاعة، صحيح؟
."عن "دوغي تشوب

477
00:40:05,259 --> 00:40:06,991
.ذكرنا مجددًا -
أي إشاعة؟ -

478
00:40:06,993 --> 00:40:09,862
.مطوية -
.لا -

479
00:40:09,864 --> 00:40:12,564
دوغي تشوب" طوي؟"

480
00:40:12,566 --> 00:40:15,967
وماذا عنك يا "تشيف"؟
ما هو طعامك المفضل؟

481
00:40:15,969 --> 00:40:18,370
.أنا؟ لا أهتم

482
00:40:18,372 --> 00:40:20,939
.قمامة، قذارة، بعض البقايا

483
00:40:20,942 --> 00:40:23,608
.اعتدت على بقايا الطعام

484
00:40:23,610 --> 00:40:24,677
.أجل

485
00:40:24,679 --> 00:40:27,210
.بالطبع لم أكن كلبًا ضالًا دائمًا

486
00:40:27,212 --> 00:40:28,946
مهلًا. ماذا قلت؟

487
00:40:28,948 --> 00:40:31,216
.قلت إنني لم أكن كلبًا ضالًا

488
00:40:31,218 --> 00:40:33,421
حقًا؟ منذ متى؟ -
.أخبرنا -

489
00:40:41,529 --> 00:40:44,395
.كان صائدي الكلاب يطاردوني طوال حياتي

490
00:40:44,397 --> 00:40:45,763
.لا أقع في الفخاخ بسهولة

491
00:40:45,765 --> 00:40:48,266
قبضوا علي ثلاثة مرات فقط

492
00:40:48,268 --> 00:40:50,269
،حيث أرسلوني إلى الحجز

493
00:40:50,271 --> 00:40:53,303
،وهربت في أول مرتين خلال 24 ساعة

494
00:40:53,305 --> 00:40:55,841
...ولكن المرة الثالثة

495
00:40:55,843 --> 00:40:59,744
تبناني أحدهم قبل أن أنتهي من حفر
.نفق الهروب

496
00:40:59,746 --> 00:41:01,012
.كانت عائلة كبيرة

497
00:41:01,014 --> 00:41:03,282
.خمسة أطفال وكلبان آخران

498
00:41:03,284 --> 00:41:05,149
ضعوني في صندوق السيارة

499
00:41:05,151 --> 00:41:07,552
.وقادوا إلى منتصف المجهول

500
00:41:07,554 --> 00:41:11,323
.عشب وأشجار وحمام سباحة
.وأفلام كارتون على التلفاز

501
00:41:11,325 --> 00:41:14,392
،على أي حال، ذات صباح بعد أسبوع

502
00:41:14,394 --> 00:41:16,295
،"أصغر فتى، كان اسمه "توشيرو

503
00:41:16,297 --> 00:41:20,099
أيقظني عند الساعة 6:15 وعيناه لامعتان
،ومفتوحة على وسعها

504
00:41:20,101 --> 00:41:24,206
.وحاول أن يدللني

505
00:41:24,505 --> 00:41:28,507
.لم يقصد أي شيء بذلك
.كان يتصرف بود وحسب

506
00:41:28,509 --> 00:41:35,681
على ما يبدو، عضته بشدة لدرجة أنني كدت
.أخلع يده

507
00:41:35,683 --> 00:41:38,150
.الدماء انتشرت على أرضية المطبخ

508
00:41:38,152 --> 00:41:39,952
وأخذوه بسرعة إلى غرفة الطوارئ

509
00:41:39,954 --> 00:41:43,020
.وحجزوني في غرفة مغلقة وليس بها أي أضواء

510
00:41:43,023 --> 00:41:45,388
.وهذا منحني بعض الوقت لأفكر

511
00:41:45,391 --> 00:41:49,028
ماذا حدث؟ لماذا فعلت هذا؟

512
00:41:49,030 --> 00:41:52,263
.حتى يومنا هذا، ليس عندي أي فكرة

513
00:41:52,265 --> 00:41:54,769
.أعتقد أنه أخافني

514
00:41:56,804 --> 00:41:59,074
.أنا أعض

515
00:41:59,906 --> 00:42:02,006
،تلك الليلة، امرأة عجوز

516
00:42:02,008 --> 00:42:03,608
،لا بد أنها الجدة

517
00:42:03,610 --> 00:42:06,412
"أحضرت لي وعاء من "هيباشي تشيلي
.المصنوع منزليًا

518
00:42:06,414 --> 00:42:09,214
،أحب الاعتقاد أنها طبخته لي شخصيًا
ولكن من يعلم؟

519
00:42:09,216 --> 00:42:11,150
...ربما هذه مجرد بقايا طعام. ولكن

520
00:42:11,152 --> 00:42:13,420
.لديك قراد

521
00:42:16,288 --> 00:42:19,425
على أي حال، هذا أفضل طعام تناولته
.على الإطلاق

522
00:42:19,427 --> 00:42:22,129
."المرأة العجوز طبخت وعاء رائع من "التشيلي

523
00:42:23,163 --> 00:42:24,928
ماذا حدث بعد ذلك؟

524
00:42:24,930 --> 00:42:27,999
،فحرت طريقي للخروج بحلول الصباح
،وركبت في صندوق شاحنة قمامة

525
00:42:28,001 --> 00:42:30,201
."ورجعت إلى "ميغاساكي

526
00:42:30,203 --> 00:42:33,236
.دعنا نواجه الأمر، دائمًا ما كنت كلب شوارع

527
00:42:44,783 --> 00:42:46,787
.أحد ما يتعقبنا

528
00:43:03,069 --> 00:43:06,069
.كما تعرفون، نكره جميعنا الكلاب

529
00:43:06,071 --> 00:43:07,538
،"الرئيس "فيوجيموتو سان

530
00:43:07,540 --> 00:43:09,174
."رئيس هيئة الأدوية التابعة لـ "كوباياشي

531
00:43:09,176 --> 00:43:12,110
أنت قدمت سرًا كميات هائلة من البراغيث
المصابة

532
00:43:12,112 --> 00:43:13,512
ويرقات القراد المعدية

533
00:43:13,514 --> 00:43:15,213
،في وسط العاصمة

534
00:43:15,215 --> 00:43:18,416
مما تسبب في تفشي مرض حيواني
.لم يسبق له مثيل

535
00:43:18,418 --> 00:43:19,517
.شكرًا لك

536
00:43:19,519 --> 00:43:21,153
،"الجينرال "ياماتاشي سان

537
00:43:21,155 --> 00:43:23,155
.قائد وحدة عمليات "ميغاساكي" الحربية

538
00:43:23,157 --> 00:43:27,091
أنت أشرفت على ترحيل أكثر من 750 ألف
حيوان محبوس

539
00:43:27,093 --> 00:43:30,429
إلى مركز غير مأهول وغير مرغوب فيه
.بعيدًا عن الشاطئ

540
00:43:30,431 --> 00:43:31,597
.أحسنت

541
00:43:31,599 --> 00:43:33,231
،"المشرفة "كيتانو سان

542
00:43:33,233 --> 00:43:34,933
.مديرة شركة "كوباياشي" للروبوتات

543
00:43:34,936 --> 00:43:36,967
أنت طورت أكثر أشكال الحياة الصناعية
الواعدة

544
00:43:36,969 --> 00:43:38,871
في تاريخ تكنولوجيا الشركات

545
00:43:38,873 --> 00:43:41,240
.وتمهيد إطلاق سلاح جديد قوي

546
00:43:41,242 --> 00:43:42,508
.أحسنت

547
00:43:42,510 --> 00:43:43,876
،"ياكوزا ناكامورا سان"

548
00:43:43,878 --> 00:43:45,510
.رئيس عصابة القبضة

549
00:43:45,512 --> 00:43:48,946
أنت قضيت على كل المعارضة الموالية للكلاب
عن طريق الرشوة

550
00:43:48,948 --> 00:43:51,549
.والابتزاز والترهيب والقوة العنيفة

551
00:43:51,551 --> 00:43:54,953
.تحياتي

552
00:43:54,956 --> 00:43:58,323
.غُسلت الأدمغة وسُهلت الأمور

553
00:43:58,326 --> 00:43:59,757
.وروُج الخوف

554
00:43:59,759 --> 00:44:01,260
والآن نستعد للمرحلة النهائية

555
00:44:01,262 --> 00:44:02,827
،لنظرية مؤامرتنا

556
00:44:02,829 --> 00:44:06,399
.النهاية الدائمة لأزمة تكاثر الكلاب

557
00:44:06,424 --> 00:44:09,444
"مرحبًا بالكلاب"

558
00:44:15,976 --> 00:44:19,143
نعتقد أننا استعدنا عينة من الحمض
النووي الحية

559
00:44:18,405 --> 00:44:20,016
{\an8}"حقيبة أدلة"

560
00:44:19,145 --> 00:44:22,612
.من هذه الأداة من معدات الطائرة التالفة

561
00:44:22,614 --> 00:44:25,820
.سنفحصها الآن إن كنت تهتم

562
00:44:45,746 --> 00:44:47,381
"بيانات رحلة الطيران"
"الصندوق الأسود"

563
00:44:48,474 --> 00:44:50,409
ندعو جميع محبي الكلاب في كل مكان

564
00:44:50,411 --> 00:44:52,710
،أن يستمعوا لهذا الارسال

565
00:44:54,581 --> 00:44:56,080
!النجدة

566
00:44:56,082 --> 00:44:59,950
طائرة غير مدرجة ذات محرك مروحة عنيف
."تطير على ارتفاع حاد فوق نهر "سابورو

567
00:44:59,952 --> 00:45:01,618
...عطل في المحرك و

568
00:45:01,620 --> 00:45:03,187
.انفصال الجناح الأيسر

569
00:45:03,189 --> 00:45:06,257
ستحاول الهبوط الاضطراري على ساحل
."جزيرة "القذارة

570
00:45:06,259 --> 00:45:08,091
،يرجى ملاحظة ما يلي

571
00:45:08,093 --> 00:45:11,995
"إن كان كلب حراستي الأمني "سبوتس كوباياشي
،ما زال على قيد الحياة

572
00:45:11,997 --> 00:45:15,166
.فسأترك كل ممتلكاتي الدنيوية

573
00:45:15,168 --> 00:45:17,667
،إن سبقني "سبوتس" إلى الحياة الأخرى

574
00:45:17,669 --> 00:45:19,370
فأطلب أن كل شيء

575
00:45:19,372 --> 00:45:21,906
،"بما فيه عظامي وجثة "سبوتس

576
00:45:21,908 --> 00:45:24,774
،أن يتم حرقهم في فرن حرق الجثث

577
00:45:24,777 --> 00:45:27,277
.ويُنثر رمادنا في الهواء

578
00:45:27,279 --> 00:45:30,647
لن يسبب ذلك الكثير من التلوث
.في هذه الأرض الحزينة

579
00:45:30,649 --> 00:45:34,420
.وإن نجوت، فتجاهلوا هذه الرسالة

580
00:45:34,422 --> 00:45:37,423
.ذهبت للعثور على كلبي

581
00:45:37,425 --> 00:45:40,927
!أسياد "ميغاساكي" الصغار: اتحدوا

582
00:45:51,504 --> 00:45:53,138
."زيت محركات "تربنتين

583
00:45:53,140 --> 00:45:56,942
.يريح الدماغ ويدفئ عظام الكلاب

584
00:45:59,179 --> 00:46:01,280
.ربما تمطر ثلجًا الليلة

585
00:46:01,282 --> 00:46:04,415
.حقًا؟ شكرًا لك جزيلًا

586
00:46:04,417 --> 00:46:06,918
.لمن يهمه الأمر

587
00:46:06,920 --> 00:46:10,888
.إنها ترى المستقبل -
.لا -

588
00:46:10,890 --> 00:46:12,758
.بل تفهم ما يحدث على التلفاز

589
00:46:17,563 --> 00:46:20,867
."تسعون لإيجاد كلب يدعى "سبوتس

590
00:46:25,071 --> 00:46:27,807
.الكلب الأول -
.الكلب الأول -

591
00:46:29,975 --> 00:46:32,643
كما تعرفون، معظم الحيوانات على هذه الجزيرة

592
00:46:32,645 --> 00:46:34,313
أتوا من منازل البشر

593
00:46:34,315 --> 00:46:36,115
.مع خلفيات مستأنسة

594
00:46:36,117 --> 00:46:39,950
ومع ذلك، هناك عدد قليل من الكلاب الوحشية
البدائية

595
00:46:39,952 --> 00:46:42,519
كانت تجمع البقايا في وسط العاصمة

596
00:46:42,521 --> 00:46:44,022
.منذ عقد تقريبًا

597
00:46:44,025 --> 00:46:46,858
.تصور الرسومات على هذا الجدار الحكاية

598
00:46:46,860 --> 00:46:51,745
وُلدوا في الأسر على حافة الأماكن المتطرفة
.في الجزيرة

599
00:46:51,746 --> 00:46:54,432
تحملوا معاناة كبيرة ووحشية

600
00:46:54,434 --> 00:46:56,800
.على يد أسيادهم السابقين

601
00:46:56,802 --> 00:47:00,004
...وأخيرًا، في أعقاب القضاء والقدر، هربوا

602
00:47:00,006 --> 00:47:02,807
.إلى حرية قاسية ويائسة

603
00:47:02,809 --> 00:47:05,643
البعض يقول إنهم ماتوا على مدى السنوات
،اللاحقة

604
00:47:05,645 --> 00:47:07,212
.وهو جوعى ومنسيون

605
00:47:07,214 --> 00:47:09,013
،والبعض يقوم إنهم سبحوا إلى البر

606
00:47:09,015 --> 00:47:12,883
ولكن هذا غير محتمل. هذا بعيد عن قدرة الكلب
.على السباحة

607
00:47:12,885 --> 00:47:14,787
،والبعض يقول إنهم ما زالوا معنا

608
00:47:14,789 --> 00:47:18,791
."في تلك اليابسة وراء "ميدل فينغرز

609
00:47:18,793 --> 00:47:21,827
.نعرف الحيوان الذي تبحثون عنه

610
00:47:21,829 --> 00:47:24,395
."ظهر في رؤية "أوراكل

611
00:47:26,532 --> 00:47:29,069
،نبوءة تقول

612
00:47:30,669 --> 00:47:33,605
إن كان "سبوتس" على قيد الحياة، وربما يعيش
،عيشة جيدة

613
00:47:33,607 --> 00:47:36,273
حتى في هذه اللحظة فهم سجين أسير

614
00:47:36,275 --> 00:47:40,181
.مخطوف في صحبة تلك الكلاب الوحشية البرية

615
00:47:41,213 --> 00:47:42,817
ما رأيك يا "أوراكل"؟

616
00:47:45,119 --> 00:47:46,921
ماذا؟

617
00:47:48,655 --> 00:47:52,422
.واصلوا رحلتكم وأؤمنوا بقضيتكم

618
00:47:52,424 --> 00:47:54,960
.فليحالفكم الحظ السعيد

619
00:47:58,263 --> 00:48:01,732
سمعتم الاشاعات عن تلك الكلاب البدائية؟

620
00:48:01,735 --> 00:48:04,268
.ذكرني مجددًا -
ما هي الاشاعات؟ -

621
00:48:04,270 --> 00:48:06,169
.إنهم آكلي لحوم كلاب

622
00:48:06,171 --> 00:48:09,707
إذن أنت تقول لي إنهم سيأكلوننا؟

623
00:48:09,709 --> 00:48:11,912
.حسنًا، فهم آكلي لحوم كلاب

624
00:49:12,517 --> 00:49:15,962
"للتوصيل"

625
00:50:13,299 --> 00:50:15,146
"أمس، منتصف الليل"

626
00:50:16,312 --> 00:50:18,787
"!مرشح حزب العلوم سمم نفسه"

627
00:50:18,984 --> 00:50:21,194
"...استمرار البحث عن الصبي"

628
00:50:37,000 --> 00:50:39,535
"مشهد انتحار"
"لا تشاهد"

629
00:50:40,654 --> 00:50:43,504
"البحث ممنوع"

630
00:50:50,770 --> 00:50:52,570
."أنتم تقتربون من نهاية جزيرة "القذارة

631
00:50:52,572 --> 00:50:55,772
في الغرب يوجد نهر "سابورو" ومدينة
."ميغاساكي"

632
00:50:55,774 --> 00:50:57,476
.وفي الشرق، البحر المفتوح

633
00:50:57,478 --> 00:51:00,813
وفي الشمال طريق طويل فوق مستنقع
من الطين الملوث

634
00:51:00,815 --> 00:51:04,282
الذي يؤدي إلى أرض مليئة بالإشعاعات ملوثة
.عن طريق النفايات الكيميائية السامة

635
00:51:04,284 --> 00:51:05,849
.هذه وجهتنا -
.عظيم -

636
00:51:05,851 --> 00:51:07,284
.فهمت -
.استعدوا للقفز -

637
00:51:07,286 --> 00:51:08,953
،أتاري"، سأسحبك بأسناني"

638
00:51:08,955 --> 00:51:10,188
.لأنك لا تستطيع فهم الخطة

639
00:51:10,190 --> 00:51:11,822
.وبعد ذلك سنمشي على أقدامنا

640
00:51:11,824 --> 00:51:13,191
...المرحلة التالية

641
00:51:13,193 --> 00:51:15,625
أين ذهبا؟

642
00:51:15,627 --> 00:51:18,030
ماذا يفعلان هناك؟
كيف حدث ذلك؟

643
00:51:18,032 --> 00:51:19,897
ماذا يجري لهذه الآلة الغريبة؟

644
00:51:19,899 --> 00:51:21,932
،إن انفصلنا ونحن كذلك

645
00:51:21,934 --> 00:51:24,902
!فلنتقابل عند الجسر

646
00:51:24,904 --> 00:51:27,638
!أنت لست قائدنا -
ماذا؟ -

647
00:51:27,640 --> 00:51:29,840
!أنت لست قائدنا! بل نحن جميعًا

648
00:51:29,842 --> 00:51:31,608
!لنصوت

649
00:51:33,413 --> 00:51:35,111
،جميع من يصوت لصالح خطتي

650
00:51:35,114 --> 00:51:37,215
...وهي المقابلة عند الجسر

651
00:51:45,746 --> 00:51:48,716
"(مدينة ملاهي (كوباياشي"

652
00:51:59,197 --> 00:52:03,428
"(مقلب نفايات مدينة ملاهي (كوباياشي"

653
00:52:14,088 --> 00:52:16,090
.لنذهب

654
00:52:20,551 --> 00:52:25,653
"يجب أن تكون بهذا الطول"

655
00:52:25,964 --> 00:52:28,031
."لا، لا يمكنك ركوب "باغودا سلايد

656
00:52:28,033 --> 00:52:30,970
.أنت أقصر من حد الأمان، على أي حال
.لنذهب

657
00:52:34,840 --> 00:52:36,374
،وضعنا خطة طوارئ

658
00:52:36,376 --> 00:52:38,543
حتى إن لم نتمكن من الحصول على التصويت
،والموافقة عليه بعد

659
00:52:38,545 --> 00:52:41,044
المقابلة عند الجسر إلى نهاية أطراف
،الجزيرة

660
00:52:41,046 --> 00:52:42,245
.ونذهب للعثور على كلبك

661
00:52:42,247 --> 00:52:44,080
ربما سُحق الآخرون

662
00:52:44,083 --> 00:52:45,815
وضُغطوا وحُرقوا

663
00:52:45,818 --> 00:52:48,021
.ولكننا سنصل إلى هناك. لنذهب

664
00:52:55,361 --> 00:52:56,895
.إياك

665
00:52:58,197 --> 00:52:59,733
،أكرر

666
00:53:01,366 --> 00:53:03,335
.إياك

667
00:53:06,873 --> 00:53:09,105
.لست حيوانك الأليف ولم أحبك قط

668
00:53:09,108 --> 00:53:11,808
.ولا أهتم بشأنك ولن أنتظرك

669
00:53:11,810 --> 00:53:14,013
.أنا أعض

670
00:53:16,684 --> 00:53:18,219
.حظ سعيد

671
00:54:01,161 --> 00:54:04,227
.حمقى. تعال هنا. افعل هذا وافعل ذاك

672
00:54:04,229 --> 00:54:06,630
...أسيادنا. سأفعل ما

673
00:54:08,635 --> 00:54:10,136


674
00:54:51,945 --> 00:54:53,710
،أعتقد أنه إن كان يعمل بشكل صحيح

675
00:54:53,712 --> 00:54:55,181
.فسنكون في عداد الموتى سلفًا

676
00:54:58,314 --> 00:55:04,450
"صبي الساموراي"

677
00:55:12,899 --> 00:55:15,168
.لا تطلب مني إحضار تلك العصا

678
00:55:19,738 --> 00:55:21,206
!أحضرها

679
00:55:26,846 --> 00:55:28,345
!أحضرها

680
00:55:28,347 --> 00:55:32,152
.أقول لك إنني لا أحضر شيئًا

681
00:55:37,556 --> 00:55:40,390
!أحضرها

682
00:55:40,392 --> 00:55:43,728
.لا أفعل هذا لأنك أمرتني بذلك

683
00:55:43,730 --> 00:55:47,299
.بل أفعلها لأنني أشعر بالأسف عليك

684
00:56:00,678 --> 00:56:02,682
.أحسنت

685
00:56:41,085 --> 00:56:42,451
من أين حصلت على هذا الكلب؟

686
00:56:42,453 --> 00:56:44,987
.يبدو مثلي ولكن لديه أنف وردي

687
00:56:44,989 --> 00:56:49,759
،انحدرت من عائلة مكونة من 9 كلاب
.ولكنهم أغرقوا أخواتي

688
00:56:49,761 --> 00:56:51,063
،لسنا فصيلة نادرة

689
00:56:51,065 --> 00:56:52,798
،قصيرة الشعر المنتشر وأذن مرقطة

690
00:56:52,800 --> 00:56:54,098
.وكلاب رياضية مهجنة

691
00:56:54,100 --> 00:56:56,534
.أنا مرتبك الآن

692
00:56:56,536 --> 00:56:58,705
.أشعر بشعور غريب في معدتي

693
00:57:12,085 --> 00:57:14,088
.بسكويت

694
00:57:15,554 --> 00:57:20,591
.لا يمكنني قبول هذا. إنها لكلبك

695
00:57:24,696 --> 00:57:27,163
.لم يعرض علي "بوبي سناب" في حياتي من قبل

696
00:57:27,166 --> 00:57:29,600
.ولا أعرف حتى ما هو مذاقها

697
00:57:29,602 --> 00:57:31,005
.حسنًا. سأجربها

698
00:57:32,938 --> 00:57:36,605
.مقرمشة ومملحة

699
00:57:36,607 --> 00:57:39,012
.ربما تنظف أسنانك

700
00:57:40,346 --> 00:57:42,549
.هذا طعامي المفضل الجديد

701
00:57:44,082 --> 00:57:45,618
.شكرًا لك

702
00:57:49,556 --> 00:57:53,124
نجمتي الزرقاء الشاحبة

703
00:57:53,126 --> 00:57:58,631
قوس قزحي، كم هو جيد أن أعرف أنك مثلي

704
00:58:01,233 --> 00:58:04,501
اضربني ببرقك

705
00:58:04,503 --> 00:58:10,043
افتلني وادفني بالرماد

706
00:58:10,312 --> 00:58:11,558
"ولي العهد يحارب لأجل الكلاب؟"

707
00:58:11,583 --> 00:58:13,728
مقال من خمسة أجزاء بواسطة طالبة التبادل"
"(الأجنبية (ترايسي واكر

708
00:58:14,501 --> 00:58:17,481
"خاطفون / منقذون"

709
00:58:17,483 --> 00:58:21,052
لن أؤذيك

710
00:58:21,054 --> 00:58:25,425
لن أؤذيك

711
00:58:35,168 --> 00:58:37,370
.المكان بارد في الأعلى الليلة

712
00:58:40,004 --> 00:58:41,539
.سنجده

713
00:58:41,541 --> 00:58:46,743
.أيًا كان هو، إن كان حيًا فسنجده

714
00:58:46,745 --> 00:58:50,413
لن أؤذيك

715
00:58:50,415 --> 00:58:53,917
لن أؤذيك

716
00:58:53,919 --> 00:58:57,825
لن أؤذيك

717
00:59:07,232 --> 00:59:08,498
،"العمدة "كوباياشي

718
00:59:08,500 --> 00:59:10,467
."القائد المنتخب لمدينة "ميغاساكي

719
00:59:10,469 --> 00:59:13,236
،على مدى 150 سنة، أنت وأسلافك

720
00:59:13,238 --> 00:59:15,406
،"عُرفتم باسم أسرة "كوباياشي

721
00:59:15,408 --> 00:59:17,306
،مسيرة من البلطجية كارهي الكلاب

722
00:59:17,308 --> 00:59:19,776
،أذلاء ومجرمين ومساعديكم الجنائيين

723
00:59:19,778 --> 00:59:21,877
خنتم وضللتم مواطنين

724
00:59:21,879 --> 00:59:24,047
."محافظة "أوني

725
00:59:24,049 --> 00:59:26,585
!جعلتني أستشيط غيظًا

726
00:59:27,820 --> 00:59:29,220
،"البروفيسور "واتانابى

727
00:59:29,222 --> 00:59:31,556
.مرشح حزب العلوم، مات

728
00:59:31,558 --> 00:59:33,557
أظهر نبات "الوسابي" في دمك مستويات من السم

729
00:59:33,559 --> 00:59:36,226
أكثر من 10 أضعاف من الحد الأقصى للجرعة

730
00:59:36,228 --> 00:59:38,295
.اللازمة للإيقاف قلب حوت

731
00:59:38,297 --> 00:59:42,098
لماذا فعلتها؟

732
00:59:42,100 --> 00:59:46,270
أتاري كوباياشي"، ولي العهد المتبني"
.للأسرة المالكة

733
00:59:46,272 --> 00:59:50,806
أنت بكل بطولة خطفت طائرة صغيرة من نوع
"تربو بروب إكس جيه 750"

734
00:59:50,808 --> 00:59:53,579
...وطرت بها إلى جزيرة

735
01:00:11,263 --> 01:00:12,697
."أتاري"

736
01:00:12,699 --> 01:00:14,464
،أنت بكل بطولة، كما كنت أقول

737
01:00:14,466 --> 01:00:18,503
...سرقت الطائرة الصغيرة لأن كلبك و

738
01:00:18,505 --> 01:00:21,574
.فقدت حبل أفكاري

739
01:00:22,708 --> 01:00:24,909
!اللعنة

740
01:00:24,911 --> 01:00:26,913
.أنا معجبة بك

741
01:00:29,114 --> 01:00:31,518
"(الجزء الثالث: (المقابلة"

742
01:00:33,006 --> 01:00:35,866
"الطريق إلى أطراف الجزيرة"

743
01:00:57,341 --> 01:01:01,344
!"ريكس"! "كينغ"! "دوك"! "بوس"
!فعلتموها

744
01:01:01,346 --> 01:01:04,948
ماذا حدث لك؟ -
.استحممت -

745
01:01:04,950 --> 01:01:08,254
ماذا؟ لديه صابون؟ -
.القليل -

746
01:01:08,953 --> 01:01:10,353
.أنت رقيق للغاية

747
01:01:10,355 --> 01:01:12,556
.لعبنا لعبة الإحضار -
بالعصا؟ -

748
01:01:12,558 --> 01:01:14,659
.بقطعة كبيرة من أنبوب مبرد اشعاعي

749
01:01:14,661 --> 01:01:16,792
وأنت أحضرتها له؟

750
01:01:16,794 --> 01:01:18,428
.أجل

751
01:01:18,430 --> 01:01:19,766
.إنه كلب طيب

752
01:01:19,922 --> 01:01:22,166
"برنامج التعرف على السن والذيل المتقدم"

753
01:01:22,167 --> 01:01:23,600
!لا تخبرني هذا

754
01:01:23,602 --> 01:01:26,837
أنا من حاول جعلك مخلصًا له في المقام
.الأول

755
01:01:26,840 --> 01:01:28,773
.توقف! هذا هو مكان المقابلة

756
01:01:28,775 --> 01:01:30,741
أين يأخذك ترام القمامة هذا؟

757
01:01:30,743 --> 01:01:32,891
أتعتقد أننا حجزنا هذه الرحلة من وكيل سفر؟

758
01:01:32,893 --> 01:01:35,579
نحن نقاتل من أجل حياتنا في معالج قمامة
عالي السرعة

759
01:01:35,581 --> 01:01:37,013
.بينما أن تُغسل وتُنظف

760
01:01:37,015 --> 01:01:38,716
!اقفز -
أين؟ -

761
01:01:38,718 --> 01:01:40,984
!هنا -
أين؟ -

762
01:01:40,986 --> 01:01:43,085
!الآن -
لماذا؟ -

763
01:01:43,087 --> 01:01:45,255
ماذا؟ -
.لنصوت -

764
01:01:45,257 --> 01:01:47,459
...من يصوت لصالح القفز

765
01:01:52,285 --> 01:01:54,941
"نهاية الخط"

766
01:01:54,967 --> 01:01:56,768
من هذا؟

767
01:02:04,543 --> 01:02:06,578
.لا يمكنني شم رائحته

768
01:02:13,254 --> 01:02:14,642
"تطابق إيجابي"

769
01:02:48,822 --> 01:02:50,387
.آتي

770
01:02:50,389 --> 01:02:51,420
سيد "أتاري"، أيمكنك سماعي؟

771
01:03:14,880 --> 01:03:16,949
.هذا الكلب حقيقي

772
01:03:23,789 --> 01:03:25,322
ما فائدة هذا الشيء الذي في أذنك؟

773
01:03:25,324 --> 01:03:26,691
أأنت لا تسمع جيدًا؟

774
01:03:26,693 --> 01:03:28,091
.لا يمكن

775
01:03:28,093 --> 01:03:31,761
يجب أن يحظى كلاب الحراسة بحاسة سمعية 20/30
.حتى يتم توثيقهم

776
01:03:31,763 --> 01:03:35,031
لا، فائدة السماعة فهي الوسيلة التي أتلقى
.بها الأوامر والتعليمات وهلم جرًا

777
01:03:35,033 --> 01:03:37,866
من الواضح أنني مطلع على بعض المعلومات
الحساسة

778
01:03:37,869 --> 01:03:41,070
بسبب منصبي في العائلة المالكة
."في قصر "بريك

779
01:03:41,072 --> 01:03:44,441
إذن أنت تقصد أنه يمكن أن يتحدث معك
شخص الآن؟

780
01:03:44,443 --> 01:03:48,511
...مداها حوالي 75 قدمًا لذا أعتقد

781
01:03:48,514 --> 01:03:49,745
.ربما البطارية انتهت على أي حال

782
01:03:49,747 --> 01:03:51,182
.لدي سؤال لك

783
01:03:51,184 --> 01:03:53,351
كم يكسب العمدة في اعتقادك؟

784
01:03:53,353 --> 01:03:54,719
.لا يمكنني اخبارك بهذا

785
01:03:54,721 --> 01:03:56,853
.هذه معلومات سرية للغاية

786
01:03:56,855 --> 01:03:59,288
.لست كلب العمدة المحاسب

787
01:03:59,290 --> 01:04:00,422
،"اسمه "باترسكوتش

788
01:04:00,424 --> 01:04:03,326
.وسُحقت في دكاج زجاج أول أمس

789
01:04:03,328 --> 01:04:06,563
لا، واجباتي هي التركيز الكامل

790
01:04:06,565 --> 01:04:08,999
."على حماية ولي عهد العمدة، "أتاري

791
01:04:09,001 --> 01:04:10,733
،ليس من المفترض أن أكون صديقه

792
01:04:10,735 --> 01:04:12,470
،ولكني أحبه كثيرًا

793
01:04:12,472 --> 01:04:14,539
.ولكن هذا شأن شخصي

794
01:04:14,541 --> 01:04:16,106
السبب الوحيد لقولي هذا

795
01:04:16,108 --> 01:04:18,774
لأننا جميعًا ربما سنموت هنا

796
01:04:18,776 --> 01:04:22,245
.ولن أراه مجددًا أبدًا

797
01:04:26,317 --> 01:04:27,751
.هذا موقف صعب

798
01:04:27,753 --> 01:04:31,723
.حظ سعيد لك وانتبه للكلاب آكلي اللحم

799
01:04:32,657 --> 01:04:34,758


800
01:04:34,760 --> 01:04:36,993
ماذا؟ -
ماذا؟ -

801
01:04:36,995 --> 01:04:40,328
...أنتبه لـ -
.الكلاب آكلي اللحم -

802
01:04:40,330 --> 01:04:43,867
.هم كلاب يأكلون الكلاب -
.كرر كلامك مجددًا -

803
01:04:43,869 --> 01:04:46,204
.أتعرف ماذا؟ لا تقلق بشأن هذا

804
01:04:46,206 --> 01:04:49,205
سمعت أنه قد يوجد بعض الكلاب البرية
والبدائية وآكلي لحوم

805
01:04:49,208 --> 01:04:50,339
في هذه المنطقة

806
01:04:50,341 --> 01:04:53,442
ولكني لن أقلق لأنك في زنزانة مؤمنة
.تأمين مضاعف

807
01:04:53,444 --> 01:04:54,679
.انظر للأمر من هذا الاتجاه

808
01:04:54,681 --> 01:04:56,780
.ربما أنت في مأمن أكثر مني

809
01:04:56,782 --> 01:04:58,984
.باستثناء العطش والجوع

810
01:05:34,685 --> 01:05:36,786
.لها قفل أمان إضافي

811
01:05:36,788 --> 01:05:38,404
.لن تستطيع فتحها أبدًل

812
01:05:38,405 --> 01:05:40,406
"(قفل (كوباياشي"
"اليابان"

813
01:06:13,692 --> 01:06:15,829
هل ستأكلني الآن؟

814
01:06:17,130 --> 01:06:18,794
ماذا قلت؟

815
01:06:18,796 --> 01:06:20,597
هل ستأكلني الآن؟

816
01:06:20,599 --> 01:06:22,065
.سمعت أنكم كلاب آكلة للحم

817
01:06:22,067 --> 01:06:24,567
لعلمكم، سأضطر للدفاع عن نفسي

818
01:06:24,570 --> 01:06:27,140
.بكل الوسائل المتاحة لدي

819
01:06:32,945 --> 01:06:35,313


820
01:06:35,315 --> 01:06:38,585
من أخبرك بهذه الكذبة القذرة؟

821
01:06:44,022 --> 01:06:47,324
،لجأنا إلى أكل لحم الكلاب في مناسبة واحدة

822
01:06:47,326 --> 01:06:48,558
،منذ عدة أشهر

823
01:06:48,560 --> 01:06:50,292
.كغريزة بقاء

824
01:06:50,294 --> 01:06:52,928
.أكلنا كلب واحد

825
01:06:52,930 --> 01:06:54,599
،"اسمه كان "فازبول

826
01:06:54,601 --> 01:06:56,098
،وكان قائد قطيعنا

827
01:06:56,100 --> 01:06:58,301
،وكان في غيبوبة بسبب الجوع سلفًا

828
01:06:58,303 --> 01:07:04,177
...لذا أرحناه من

829
01:07:07,412 --> 01:07:10,316
...من بؤسه و

830
01:07:12,152 --> 01:07:13,685
...و

831
01:07:15,787 --> 01:07:17,990
.وأكلناه

832
01:07:27,765 --> 01:07:29,665
كنا سنموت في خلال أسبوع أو أقل

833
01:07:29,667 --> 01:07:31,033
.من دون ذلك الغذاء

834
01:07:31,035 --> 01:07:34,106
كنا نحتضر. أتحكم علينا بسبب هذا؟

835
01:07:34,705 --> 01:07:36,273
!عار عليك

836
01:07:36,275 --> 01:07:39,279
.جلبناك هنا لمساعدتك في المقام الأول

837
01:07:45,884 --> 01:07:47,851
!لدينا المفتاح الرئيسي

838
01:07:47,853 --> 01:07:50,055
.افتح هذا القفص

839
01:08:04,137 --> 01:08:06,405
.كان "فازبول" صديقه المفضل

840
01:08:15,581 --> 01:08:17,980
.رباه. أعتقد أنني أهنته

841
01:08:17,982 --> 01:08:22,118
.أنا آسف للغاية. لم يكن عندي علم

842
01:08:22,120 --> 01:08:25,387
ما هذا المكان؟ منذ متى وأنت هنا؟

843
01:08:25,389 --> 01:08:28,191
.أرى أنك تعرضت لسوء معاملة

844
01:08:32,331 --> 01:08:34,333
أأنت بخير؟

845
01:08:36,001 --> 01:08:40,169
."اسمي "سبوتس كوباياشي

846
01:08:40,171 --> 01:08:42,975
كيف أخدمك؟

847
01:08:45,210 --> 01:08:47,812
سيد "أتاري سان"، أيمكنك سماعي؟

848
01:08:47,814 --> 01:08:49,579
أيمكنك سماعي؟

849
01:08:49,581 --> 01:08:50,879
سبوتس"؟"

850
01:08:50,881 --> 01:08:52,081
!أنت لست في أمان هنا

851
01:08:52,083 --> 01:08:53,316
!ما كان يجب أن تأتي لأجلي

852
01:08:53,318 --> 01:08:56,321
!لا أستطيع حمايتك بكفاءة في ظل هذه الظروف

853
01:09:07,064 --> 01:09:08,399
!"سبوتس"

854
01:09:09,902 --> 01:09:11,437
.ها أنا آت

855
01:09:28,220 --> 01:09:29,222
!أمسكوه

856
01:09:32,858 --> 01:09:34,394
!اتبعوني

857
01:09:46,604 --> 01:09:50,508
جميع من يصوت لصالح طرد "تشيف" من القطيع
."وعدم التحدث معه مجددًا، فليقل "آي

858
01:09:50,510 --> 01:09:52,341
!"آي"

859
01:09:54,379 --> 01:09:57,847
كيف تفعل هذا؟ -
!أسنان سرية! معدات عسكرية -

860
01:09:57,849 --> 01:09:59,914
،يمكنني فعلها عمليًا 37 مرة أخرى

861
01:09:59,916 --> 01:10:02,584
.ولكني لن أكون قادرًا على مضغ طعامي

862
01:10:02,587 --> 01:10:05,688
.أعتقد أنك "سبوتس"! كنا نبحث عنك

863
01:10:13,798 --> 01:10:15,331
،"سيد "أتاري سان

864
01:10:15,333 --> 01:10:17,467
أقسمت اليمين عندما توليت مسؤوليات

865
01:10:17,469 --> 01:10:20,169
!حارسك الشخصي إلى العائلة الحاكمة

866
01:10:20,171 --> 01:10:23,606
لا يمكن أن يتم إقناعي بخرق هذا النذر لأي
!سبب من الأسباب

867
01:10:23,609 --> 01:10:26,508
سأكون دائمًا مخلصًا لك كسيدي الوحيد
!والمطلق

868
01:10:26,510 --> 01:10:29,111
ولكن تغيرت الظروف جذريًا بالنسبة لي

869
01:10:29,113 --> 01:10:31,381
ولجميع الحيوانات الأليفة في مدينة
!"ميغاساكي"

870
01:10:31,383 --> 01:10:34,198
!لدي التزامات جديدة لم أكن أتوقعها

871
01:10:34,199 --> 01:10:37,753
حيث أصبحت قائد قطيع من المنبوذين الذين
،يعتمدون عليّ من أجل بقائهم

872
01:10:37,755 --> 01:10:41,090
!وسأصبح والدًا

873
01:10:41,092 --> 01:10:43,361
،بحزن عميق وتواضع

874
01:10:43,363 --> 01:10:46,529
،أطلب منك أن تعفيني من واجبات منصبي

875
01:10:46,532 --> 01:10:48,464
.وسيتم تفعيله على الفور

876
01:10:48,466 --> 01:10:50,600
.يا ابن العاهرة

877
01:10:50,602 --> 01:10:53,102
.إن لم نغرق فسأخنقك بنفسي

878
01:10:53,104 --> 01:10:56,638
لا أهتم بعدد الأسنان المتفجرة
.التي سترميها عليّ

879
01:10:56,641 --> 01:10:58,575
هل عندك أي فكرة

880
01:10:58,577 --> 01:11:01,677
عم مر به هذا الطيار الصغير ليحاول إنقاذك؟

881
01:11:01,679 --> 01:11:02,948
كيف تجرؤ؟

882
01:11:05,148 --> 01:11:08,585
.أنت كلب ضال -
أجل، وما في ذلك؟ -

883
01:11:08,587 --> 01:11:10,019
ما اسمك؟

884
01:11:10,021 --> 01:11:11,521
من يهتم؟

885
01:11:11,523 --> 01:11:14,391
."أنت تنحدر من مركز مدينة "ميغاساكي
.يمكنني معرفة ذلك من خلال اللكنة

886
01:11:14,393 --> 01:11:17,560
أنت كلب قصير الشعر المنتشر ذو أذن مرقطة
.ورياضي مهجن

887
01:11:17,563 --> 01:11:19,030
وٌلدت في مجرى العواصف

888
01:11:19,032 --> 01:11:21,931
في عطلة "البامبو" منذ 6 أعوام
.في نفس هذا اليوم

889
01:11:21,934 --> 01:11:23,298
أتعرفني؟

890
01:11:23,301 --> 01:11:26,535
.لا أعلم

891
01:11:26,537 --> 01:11:29,172
.أنا أخوك الأكبر بـ 5 دقائق

892
01:11:29,174 --> 01:11:31,443
."مر الكثير من الوقت يا "تشيف

893
01:11:33,010 --> 01:11:36,048
أكنت أنا القزم؟

894
01:11:37,249 --> 01:11:39,251
.ليس بعد الآن

895
01:11:48,926 --> 01:11:51,927
تؤكد لقطات الكاميرا التقارير الأولية

896
01:11:51,929 --> 01:11:54,362
"لموت ولي العهد "أتاري كوباياشي

897
01:11:54,364 --> 01:11:56,665
والـ 5 كلاب الخاطفين هذا المساء

898
01:11:56,667 --> 01:12:00,170
.في قناة مائية عند أطراف الجزيرة

899
01:12:00,172 --> 01:12:02,939
بيان من الرائد "دومو" على الهواء مباشرة
،"من قصر "بريك

900
01:12:05,510 --> 01:12:08,043
قُطعت حياة يتيم شاب واعد

901
01:12:08,045 --> 01:12:10,012
.قبل نضوجه

902
01:12:10,014 --> 01:12:12,449
.هذا أسوأ كابوس لعمه

903
01:12:12,451 --> 01:12:16,085
يطلب العمدة "كوباياشي" صلاتكم وتعازيكم

904
01:12:16,087 --> 01:12:17,686
ودعمكم للرجال والنساء المجتهدين

905
01:12:17,688 --> 01:12:20,423
،من قوات قسم مكافحة الكلاب المستقل

906
01:12:20,425 --> 01:12:23,293
نحييكم على شجاعتكم والتزامكم المستمر

907
01:12:23,295 --> 01:12:26,531
.لاستمرار العقاب من كل الكلاب الشريرة

908
01:12:33,337 --> 01:12:35,304
في الأصل، قبل انفجار البركان

909
01:12:35,306 --> 01:12:36,806
"والزلزال الذي أثار "تسونامي

910
01:12:36,808 --> 01:12:38,039
،والذي طمس هذه المنشأة

911
01:12:38,041 --> 01:12:41,210
كان يوجد هنا أكثر من 250 من الحيوانات
المحتجزة هنا في هذه المباني

912
01:12:41,212 --> 01:12:43,545
.يتم إجراء التجارب عليهم ضد رغبتهم

913
01:12:43,547 --> 01:12:45,482
إن نظرت مليًا فربما تلاحظ أن بعض
هذه الكلاب

914
01:12:45,484 --> 01:12:49,087
لا تزال تحمل ندوب وعلامات من البحوث
.وسوء المعاملة

915
01:12:50,389 --> 01:12:52,955
.في الواقع، هذا واضح جدًا

916
01:12:52,957 --> 01:12:54,423
."هذه زوجتي، "بيبرمنت

917
01:12:54,425 --> 01:12:56,092
.إنها حامل بأول كلب لنا

918
01:12:56,094 --> 01:12:57,861
.كان من المقرر أن تلد منذ أسبوع

919
01:13:01,165 --> 01:13:02,565
،على أي حال

920
01:13:02,568 --> 01:13:04,066
...تعلم الناجون من الكارثة زراعة

921
01:13:04,068 --> 01:13:05,968
ماذا لديه هناك؟

922
01:13:05,970 --> 01:13:09,772
.بسكويت

923
01:13:09,774 --> 01:13:11,941
."بوبي سنابس"

924
01:13:11,944 --> 01:13:14,744
.سمعت أنهم لم يعدوا يصنعوها

925
01:13:14,746 --> 01:13:17,346
سمعتم الاشاعات عن أدوية "كوباياشي"؟

926
01:13:15,157 --> 01:13:19,249
"اختبارات (كوباياشي) على الحيوانات"

927
01:13:17,348 --> 01:13:19,049
.لم أسمع عنها -
أي اشاعات؟ -

928
01:13:19,051 --> 01:13:21,050
.اخترعوا انفلونزا الكلاب

929
01:13:21,052 --> 01:13:23,687
.لا -
.بالطبع -

930
01:13:23,689 --> 01:13:24,987
.هذا يجعل كل شيء منطقيًا

931
01:13:24,989 --> 01:13:26,814
من أين تحصل على كل تلك الاشاعات؟

932
01:13:26,815 --> 01:13:27,923
من يخبرك بها؟

933
01:13:27,925 --> 01:13:29,091
.لا أعلم. أي أحد

934
01:13:29,093 --> 01:13:31,160
.الكلاب يتحدثون وأنا أستمع
.دائمًا ما كنت كذلك

935
01:13:31,162 --> 01:13:33,062
.أحب النميمة

936
01:13:33,064 --> 01:13:34,333
!"سبوتس"

937
01:13:35,801 --> 01:13:38,767
.لدى البومة السوداء رسالة

938
01:13:43,675 --> 01:13:45,674
.طار عبر الجزيرة

939
01:13:45,676 --> 01:13:47,743
."أحضر له كوب من مياه المجاري يا "تشيكو

940
01:13:47,745 --> 01:13:49,713


941
01:13:49,715 --> 01:13:51,247


942
01:13:51,250 --> 01:13:52,781
.أجل. نعي ذلك

943
01:13:52,783 --> 01:13:54,918
.لديه أخبار من أراضي قمامة العاصمة

944
01:13:54,920 --> 01:13:58,654
...العاصمة -
.هدوء من فضلكم -

945
01:13:58,656 --> 01:14:02,493
.نحن نصغي، أيتها البومة
.أخبرينا برسالتك

946
01:14:07,165 --> 01:14:09,231
.سيسممنا

947
01:14:09,233 --> 01:14:10,733
،ليلة إعادة الانتخاب

948
01:14:10,735 --> 01:14:13,235
في اللحظة التي يتم فيها إعادة تعيين العمدة
،"كوباياشي"

949
01:14:13,237 --> 01:14:14,638
،سيعطي الأوامر

950
01:14:14,640 --> 01:14:16,740
.وستبدأ عملية الإبادة

951
01:14:16,742 --> 01:14:19,142
.رأت "أوراكل" الخطة في رؤياها

952
01:14:21,612 --> 01:14:24,313
إن اختارني المصوتون مجددًا ليلة إعادة
،الانتخاب

953
01:14:24,315 --> 01:14:28,242
.فأعدكم بنهاية دائمة لأزمة تكاثر الكلاب

954
01:14:29,520 --> 01:14:33,454
."سيموت كل حيوان أليف في جزيرة "القذارة

955
01:14:33,456 --> 01:14:34,858
،ربما فات الأوان بالفعل

956
01:14:34,860 --> 01:14:38,063
ولكن إن وصلت إليك البومة السوداء بهذه
،الرسالة في الوقت المناسب

957
01:14:37,604 --> 01:14:39,989
"خطر"
"الموت الرحيم للحيوانات الأليفة"

958
01:14:39,630 --> 01:14:43,133
."فاذهب إلى مدينة "ميغاساكي
.واعثر على أسيادنا

959
01:14:43,135 --> 01:14:46,870
.وناشد الناس وأوقف العمدة

960
01:14:46,872 --> 01:14:48,540
.أنقذنا

961
01:14:54,211 --> 01:14:56,146
.سنعبر النهر الليلة

962
01:14:56,148 --> 01:14:58,283
.ونبدأ التجهيزات على الفور

963
01:15:07,024 --> 01:15:09,290
."ستقابل كلبة تُدعى "ناتميغ

964
01:15:09,292 --> 01:15:13,463
أخبرها أن "تشيف" يقول إنه سيراك
."في "ميغاساكي

965
01:15:18,382 --> 01:15:20,835
"نادي مدرسة (ميغاساكي) المسرحي"
"صبي الساموراي"

966
01:15:20,860 --> 01:15:23,526
"(في ذكرى (أتاري ميغاساكي"
"ولي العهد المتوفي للعائلة المالكة"

967
01:16:43,854 --> 01:16:44,987


968
01:16:44,989 --> 01:16:47,655
.ليلة جميلة

969
01:16:47,657 --> 01:16:50,562
.بيبرمينت" في فترة المخاض"

970
01:16:51,796 --> 01:16:54,263
.تعال واجلس بجانبي

971
01:16:54,265 --> 01:16:57,932
.لا بأس

972
01:16:57,934 --> 01:17:00,969
"سيد "أتاري"، أتقبل أن يكون أخي "تشيف

973
01:17:00,972 --> 01:17:03,504
،أن يكون حارسك الشخصي الجديد في خدمتك

974
01:17:03,506 --> 01:17:05,844
يا ولي العهد السابق للعائلة المالكة؟

975
01:17:26,265 --> 01:17:28,464
تشيف"، أتقبل"

976
01:17:28,466 --> 01:17:30,333
،أن يكون "أتاري" سيدك المباشر

977
01:17:30,335 --> 01:17:33,035
وأن تخدم وتحمي سلامته ورفاهيته

978
01:17:33,037 --> 01:17:35,874
بكل شجاعة وإخلاص وصداقة؟

979
01:17:40,277 --> 01:17:42,480
.يمكنني فعل هذا

980
01:17:42,980 --> 01:17:44,515
.جيد

981
01:18:49,479 --> 01:18:51,683
.حليب شوكولاتة بارد

982
01:18:56,252 --> 01:18:59,356
،ترايسي واكر"، مدرسة "ميغاساكي" الثانوية"
."جريدة "دايلي مانيفستو

983
01:18:59,358 --> 01:19:03,695
أأنت مساعدة البروفيسور "وتانابى" العالمة
السابقة، "يوكو أونو سان"؟

984
01:19:19,042 --> 01:19:21,045
هل هي لدي؟

985
01:19:24,180 --> 01:19:26,385
.فات الأوان

986
01:19:30,987 --> 01:19:32,888
هل هي لدي؟

987
01:19:32,890 --> 01:19:34,289
.فات الأوان

988
01:19:35,559 --> 01:19:37,763
.لا أحد يهتم

989
01:19:40,599 --> 01:19:42,631
هل هي لدي؟
هل القصة لدي؟

990
01:19:42,633 --> 01:19:44,333
!نعم أم لا؟ تصريح رسمي

991
01:19:44,335 --> 01:19:45,834
،آسفة على خسارتك

992
01:19:45,836 --> 01:19:48,504
!ولكنا كلانا يعرف أن هذا لم يكن انتحارًا

993
01:19:48,506 --> 01:19:52,409
!أحتاج لإثبات نظرية المؤامرة خاصتي

994
01:19:52,411 --> 01:19:57,111
."بين" ميت. لا مستقبل على جزيرة "القذارة"

995
01:19:57,113 --> 01:19:59,116
.أنا فاشلة

996
01:20:01,686 --> 01:20:04,389
.اجمعي شتات نفسك وتصرفي كعالمة

997
01:20:08,658 --> 01:20:11,830
.لم يستسلم البروفيسور "واتانابى" قط

998
01:20:23,407 --> 01:20:25,775
أهذا هو المصل؟

999
01:20:25,777 --> 01:20:28,544
علاج إنفلونزا الكلاب؟
علاج الحمى الخانقة؟

1000
01:20:28,546 --> 01:20:31,446
نهاية أزمة تكاثر الكلاب؟

1001
01:20:31,448 --> 01:20:33,651
.آخر جرعة

1002
01:20:37,020 --> 01:20:38,022
،"ترايسي"

1003
01:20:39,157 --> 01:20:40,492
.كوني حذرة

1004
01:20:42,560 --> 01:20:45,026
".(الجزء الرابع، (مصباح أتاري"

1005
01:20:45,028 --> 01:20:46,227
!ليس منصفًا

1006
01:20:46,229 --> 01:20:47,428
!للكلاب

1007
01:20:47,430 --> 01:20:49,631
!ليس منصفًا -
!للكلاب -

1008
01:20:49,633 --> 01:20:52,504
!ليس منصفًا -
!للكلاب -

1009
01:20:52,995 --> 01:20:55,846
"!أتاري) حي)"

1010
01:21:00,678 --> 01:21:03,580
لن يكون هناك مكان لإنفلونزا الكلاب
."في مدينة "ميغاساكي

1011
01:21:03,582 --> 01:21:07,150
لن يكون هناك مكان للحمى الخانقة
."في محافظة "أوني

1012
01:21:07,152 --> 01:21:09,784
حان الوقت لقتل الكلاب الشريرة والعنيفة

1013
01:21:09,786 --> 01:21:13,322
."والمرعبة والغير سليمة في جزيرة "القذارة

1014
01:21:13,324 --> 01:21:17,058
.لصالحهم ولصالحنا أيضًا

1015
01:21:17,060 --> 01:21:20,465
جنرال "ياماتاشي"، أحضر الحيوان الأليف
.البديل

1016
01:21:17,287 --> 01:21:20,345
{\an8}"كوباياشي) للروبوتات تقدم)"

1017
01:21:25,269 --> 01:21:26,805
.اجلس

1018
01:21:29,473 --> 01:21:30,874
!النتيجة وصلت

1019
01:21:30,876 --> 01:21:34,275
استعدوا لحساب أصوات ليلة إعادة الانتخاب
!القادمة

1020
01:21:36,379 --> 01:21:39,360
"% أصوات أسرة (كوباياشي): 98.6"
"% أصوات حزب العلوم: 1.3"

1021
01:21:41,818 --> 01:21:45,890
!هذا الأحمق يسرق الانتخابات مجددًا
!لنذهب

1022
01:21:58,236 --> 01:22:00,936
إعادة الانتخاب بأغلبية ساحقة هو عملية
،احتيال هائلة

1023
01:22:00,938 --> 01:22:03,508
!ونطالب بإعادة عد الأصوات

1024
01:22:08,913 --> 01:22:10,813
.احترام

1025
01:22:10,815 --> 01:22:14,284
يسمح العمدة للتلاميذ الغير مصرح لهم
المتظاهرين الموالين للكلاب

1026
01:22:14,286 --> 01:22:16,785
!بالوقوف على منصة للتعبير عن معارضتهم

1027
01:22:16,787 --> 01:22:20,925
!يحمل العمدة "كوباياشي" دم الكلاب على يده
!وجميعكم كذلك

1028
01:22:21,758 --> 01:22:23,792
.كان "أتاري" بطلًا

1029
01:22:23,794 --> 01:22:26,361
."وقُتل البروفيسور "وتانابى

1030
01:22:26,364 --> 01:22:28,099
!والمصل يعمل

1031
01:22:29,899 --> 01:22:32,903
.العمدة أحمق وأنا أكرهه

1032
01:22:38,109 --> 01:22:39,843
هذه الأقلية الصغيرة لمحبي الكلاب

1033
01:22:39,845 --> 01:22:42,076
أُرسلت عن طريق بعد المجموعات الخاصة
من خارج البلاد

1034
01:22:42,078 --> 01:22:44,947
.لإثارة الاضطراب والتحريض على الفوضى

1035
01:22:44,949 --> 01:22:46,981
أعلن بموجب القانون إلغاء

1036
01:22:46,983 --> 01:22:48,450
"للطالبة الأجنبية "واكر

1037
01:22:48,452 --> 01:22:49,817
.تأشيرتها لدراسة الثانوية

1038
01:22:49,819 --> 01:22:52,253
،ستُطرد من الصف

1039
01:22:52,255 --> 01:22:54,088
،وتجريدها من رصيدها الدراسي

1040
01:22:54,090 --> 01:22:55,725
وترحيلها رسميًا في أول طائرة تالية

1041
01:22:55,727 --> 01:22:57,296
."إلى "سينسيناتي"، "أوهايو

1042
01:23:03,668 --> 01:23:07,805
أمر العمدة "كوباياشي" الرائد "دومو" بأن
.يحضر له الزر الأحمر

1043
01:23:23,187 --> 01:23:24,989
!"ناتميغ"

1044
01:24:18,675 --> 01:24:21,976
.يا إلهي! أشعر أن رئتي صافية

1045
01:24:21,978 --> 01:24:24,313
.وأشهر أن توازني متوازن

1046
01:24:24,315 --> 01:24:28,251
.ورؤيتي حادة للغاية لأول مرة منذ أشهر

1047
01:24:31,554 --> 01:24:35,289
!هذا مصل رائع

1048
01:24:35,291 --> 01:24:37,382
"يبدو أن موت السيد "أتاري

1049
01:24:37,383 --> 01:24:40,195
،تم الإبلاغ عنه بشكل غير دقيق

1050
01:24:38,215 --> 01:24:40,541
{\an6}"ليس ميتًا"

1051
01:24:40,197 --> 01:24:41,964
.فقد طلب قراءة بيان إلى اللجنة العامة

1052
01:24:41,966 --> 01:24:43,731
ثم سينسحب من المناقشة

1053
01:24:43,733 --> 01:24:46,103
.ولن يرد على أي أسئلة أخرى

1054
01:24:51,042 --> 01:24:52,473
"عزيزي المحرر "هيروشي

1055
01:24:52,475 --> 01:24:54,876
،"لجريدة ثانوية "ميغاساكي
دايلي مانيفستو"ـ"

1056
01:24:54,878 --> 01:24:56,773
في سلسلة من المقالات ذات الدرجة الأولى

1057
01:24:56,774 --> 01:25:00,348
،عن طريق مراسل شاب من موظفيك

1058
01:25:00,350 --> 01:25:02,750
فأنت سلطت الضوء على الظلم الكبير الذي حدث

1059
01:25:02,752 --> 01:25:04,919
."تحت إدارة "كوباياشي

1060
01:25:04,921 --> 01:25:06,922
قضيت معظم وقتي في الأسابيع الماضية

1061
01:25:06,924 --> 01:25:09,290
مسافرًا في رفقة حيوانات لطيفة للغاية

1062
01:25:09,292 --> 01:25:11,692
التي يشير إليها عمدتنا
."بـ "الكلاب الشريرة

1063
01:25:11,694 --> 01:25:14,164
فهم أروع الكائنات الحية التي عرفتها
على الإطلاق

1064
01:25:14,166 --> 01:25:15,830
.في سنواتي الـ12 على هذه الأرض

1065
01:25:15,832 --> 01:25:18,333
،إلى القراء، شعب "ميغاساكي" الطيب

1066
01:25:18,336 --> 01:25:20,235
أقول إن دائرة الحياة

1067
01:25:20,237 --> 01:25:22,171
.دائمًا واقفة في توازن دقيق

1068
01:25:22,173 --> 01:25:25,374
من نحن؟ ومن نريد أن نكون؟

1069
01:25:25,376 --> 01:25:27,609
من نحن؟

1070
01:25:31,350 --> 01:25:33,749
كتبت قصيدة لأحاول التعبير عن مشاعري

1071
01:25:33,751 --> 01:25:35,984
."تجاه الكلاب التي تعاني في جزيرة "القذارة

1072
01:25:35,986 --> 01:25:38,287
وهي أيضًا عن الطبيعة والحب

1073
01:25:38,289 --> 01:25:41,191
.والصداقة والخلود والبومة السوداء

1074
01:25:41,193 --> 01:25:44,096
."(أدعوها بـ "مصباح (أتاري

1075
01:26:25,970 --> 01:26:28,035
.قال قصيدة

1076
01:26:28,037 --> 01:26:31,143
.سأخبركم بها فيما بعد

1077
01:26:33,175 --> 01:26:34,375
أهدي هذه القصيدة

1078
01:26:34,377 --> 01:26:36,645
،"إلى عمي العمدة "كوباياشي

1079
01:26:36,647 --> 01:26:39,780
الذي ضمني إلى جناحه عندما كنت كلبًا ضالًا

1080
01:26:39,783 --> 01:26:41,517
.حيث لا يوجد مكان آخر لأذهب إليه

1081
01:26:41,519 --> 01:26:43,552
المحرر "هيروشي"، يرجى تمديد اشتراكي

1082
01:26:43,554 --> 01:26:45,119
.لسنة إضافية أخرى

1083
01:26:45,121 --> 01:26:47,522
.أرسل شيك بمبلغ 1000 ين

1084
01:26:47,524 --> 01:26:49,824
،"موقع بـ "أتاري كوباياشي

1085
01:26:49,826 --> 01:26:52,164
.ولي العهد السابق للعائلة المالكة

1086
01:26:54,398 --> 01:26:56,134


1087
01:27:10,881 --> 01:27:12,350
.ليس منصفًا بالنسبة للصبي

1088
01:27:15,786 --> 01:27:17,356
.ولا للكلب

1089
01:27:19,824 --> 01:27:22,859
".قال، "ليس لدي أي شرف

1090
01:27:30,568 --> 01:27:31,837


1091
01:27:41,711 --> 01:27:43,378
!رباه

1092
01:27:43,381 --> 01:27:46,534
قام العمدة رسميًا بإلغاء مرسوم
!"جزيرة "القذارة

1093
01:27:46,851 --> 01:27:48,221
!لا أمزح

1094
01:27:55,992 --> 01:27:58,326
يتهم الرائد "دومو" العمدة

1095
01:27:58,328 --> 01:27:59,927
!بخرق وعد حملته

1096
01:27:59,929 --> 01:28:01,628
!يستشيط غضبًا

1097
01:28:08,773 --> 01:28:10,575
!سيكون عراكًا

1098
01:28:16,313 --> 01:28:18,613
!ابصق عليه سن -
.لا أرى فرصة سانحة -

1099
01:28:18,615 --> 01:28:22,219
.الكثير من المتظاهرين الأبرياء
.سأعود على الفور

1100
01:29:19,844 --> 01:29:21,843
!هروب

1101
01:29:21,845 --> 01:29:23,044
!هروب

1102
01:29:23,046 --> 01:29:24,648
!هروب

1103
01:29:37,004 --> 01:29:39,877
"نجح الاختراق"

1104
01:29:55,059 --> 01:29:56,710
"انتهت عملية الدماغ"

1105
01:29:57,348 --> 01:29:59,213
.كانت جراحة الدماغ ناجحة تمامًا

1106
01:29:59,215 --> 01:30:00,448
ولكن كليته اليسرى فشلت

1107
01:30:00,450 --> 01:30:02,284
.بسبب ضغط العملية

1108
01:30:02,286 --> 01:30:03,405
ولكن ماذا عن اليمنى؟

1109
01:30:03,430 --> 01:30:06,221
.فقدها في حادث قطار منذ ثلاثة سنوات

1110
01:30:09,326 --> 01:30:12,628
...خذ كليتي اليسرى

1111
01:30:12,630 --> 01:30:16,367
."وأعطها إلى "أتاري كون

1112
01:30:59,080 --> 01:31:00,514
"سهرة اشعال ضوء الشموع"

1113
01:31:00,539 --> 01:31:02,952
"(لروح (أتاري) و(سبوتس"

1114
01:31:02,978 --> 01:31:06,214
وفقًا لقانون قائم منذ فترة طويلة فريد
،"من نوعه في محافظة "أوني

1115
01:31:06,216 --> 01:31:08,816
في حالة وفاة أو اختفاء أو ملاحقة المرشح
المختار جنائيًا

1116
01:31:08,818 --> 01:31:11,619
...أثناء أو تزامنًا مع

1117
01:31:11,621 --> 01:31:13,021
،حفل إعادة الانتخاب

1118
01:31:13,023 --> 01:31:15,857
فجميع القوى والسلطات المخولة له بإدارتها
من مكتبه

1119
01:31:15,859 --> 01:31:19,227
.ستنتقل إلى أقرب الأقرباء أو الوريث

1120
01:31:19,229 --> 01:31:20,829
،بعبارة أخرى

1121
01:31:20,831 --> 01:31:24,566
أتاري كوباياشي" هو العمدة الجديد لمدينة"
!"ميغاساكي"

1122
01:31:24,568 --> 01:31:26,534
"سمعتموني بشكل صحيح، "أتاري كوباياشي

1123
01:31:26,536 --> 01:31:29,103
!"هو العمدة الجديد لمدينة "ميغاساكي

1124
01:31:29,105 --> 01:31:31,308
.لنأمل أن تعمل الكلية الجديدة

1125
01:31:32,207 --> 01:31:35,078
!رباه، يا لها من ليلة

1126
01:31:39,082 --> 01:31:40,548
"الحياة في محافظة "أوني

1127
01:31:40,550 --> 01:31:42,918
.عادت إلى هدوء مريح

1128
01:31:42,920 --> 01:31:45,853
أنهى فريق "ميغاساكي دراغونز" سلسلة
انتصاراته

1129
01:31:45,855 --> 01:31:48,426
."بهزيمة ساحقة أمام "هوندا غوبلنز

1130
01:31:49,727 --> 01:31:53,294
أعاد "دوغي تشوب" فتح جميع مصانعه الـ 11
المحلية

1131
01:31:53,296 --> 01:31:56,767
واستأنف "بوبي سنابس" الانتاج
.بمنتج محسّن

1132
01:32:01,237 --> 01:32:02,838
الكسب غير المشروع والفساد السياسي

1133
01:32:02,840 --> 01:32:06,210
.قل إلى مستويات مقبولة ومستدامة

1134
01:32:08,111 --> 01:32:09,644
مصل إنفلونزا الكلاب

1135
01:32:09,646 --> 01:32:12,116
.عالج كل حيوان حي في المنطقة

1136
01:32:16,921 --> 01:32:18,453
البعض يقول إن بضعة كلاب ضائعة

1137
01:32:18,456 --> 01:32:22,057
استمرت في التجول والبحث في النفايات
."على جزيرة "القذارة

1138
01:32:22,059 --> 01:32:26,397
.ومع ذلك، هذه الإشاعات لا تزال غير مؤكدة

1139
01:32:33,304 --> 01:32:34,669
،"العمدة "أتاري

1140
01:32:34,671 --> 01:32:37,940
جميعنا نوافق على أن تكون جريمة إذا تم سوء
معاملة أو ضرب أو قتل

1141
01:32:37,942 --> 01:32:40,174
."أو الصراخ على أي كلب في مدينة "ميغاساكي

1142
01:32:40,176 --> 01:32:41,909
.هذا ليس السؤال

1143
01:32:41,911 --> 01:32:43,312
،السؤال هو

1144
01:32:43,314 --> 01:32:45,713
ما هو العقاب المناسب؟

1145
01:32:45,715 --> 01:32:49,786
.بالضبط. والإجابة هي، عقوبة الإعدام

1146
01:32:51,389 --> 01:32:54,021
.هذا يبدو قاسيًا بالنسبة لنا

1147
01:32:54,023 --> 01:32:57,659
ربما علينا جعلها على الأقل خدمة المجتمع
لـ 30 يومًا

1148
01:32:57,661 --> 01:33:00,427
.وغرامة لا تقل عن 250 ألف ين

1149
01:33:00,429 --> 01:33:01,798
.فض الاجتماع

1150
01:33:14,277 --> 01:33:17,180
."أنا مستعد، أيها السيد "أتاري

1151
01:33:20,283 --> 01:33:22,650
ما هو شعورك ككلب ضال سابق؟

1152
01:33:22,652 --> 01:33:25,387
.أعيش كل يوم بيومه

1153
01:33:25,389 --> 01:33:26,920
الأسبوع الماضي، كدت أقطع يد

1154
01:33:26,922 --> 01:33:29,223
."رجل أعمال صناعي من "ويست سوزوكي

1155
01:33:29,225 --> 01:33:31,259
.اضطروا إلى نقل الدم له

1156
01:33:31,261 --> 01:33:33,928
.ربما عرف أن هذا سيحدث

1157
01:33:33,930 --> 01:33:36,898
ربما. هل تعلمت أي خدع جديدة؟

1158
01:33:36,900 --> 01:33:39,033
.في الواقع، نعم. خدعة واحدة

1159
01:33:39,035 --> 01:33:40,871
أيمكنني رؤيتها؟

1160
01:33:43,506 --> 01:33:46,040
"من المفترض أنني أدير 10 قوارير "بولينغ
مشتعلة بالنيران

1161
01:33:46,042 --> 01:33:49,744
فوق ذيلي في هذه اللحظة، ولكن عليك
.تخيل هذا الجزء

1162
01:33:51,082 --> 01:33:53,315
.يمكنني تخيله

1163
01:33:53,317 --> 01:33:58,486
ما زلت معارضة لإنجاب الجراء لهذا العالم؟

1164
01:33:58,488 --> 01:34:00,923
.سأخبرك عندما أعرفك بشكل أفضل

1165
01:34:00,925 --> 01:34:02,891
.منصف كفاية

1166
01:34:02,894 --> 01:34:05,628
،يعتقد أصدقائي أنني أحب العراك

1167
01:34:05,630 --> 01:34:07,594
.ولكن هذا ليس صحيحًا

1168
01:34:07,596 --> 01:34:10,199
،أفقد أعصابي أحيانًا وأزيح بعض الهموم

1169
01:34:10,201 --> 01:34:12,866
.ولكني لم أستمتع بذلك قط

1170
01:34:12,868 --> 01:34:14,871
.لست كلبًا عنيفًا

1171
01:34:16,274 --> 01:34:18,442
.لا أعلم لماذا أعض

1172
01:34:19,844 --> 01:34:22,380
.لا أحب الحيوانات المروضة

1173
01:34:25,949 --> 01:34:27,484
.شكرًا لك

1174
01:34:34,496 --> 01:34:37,732
"مُهدى لـ "سبوتس كوباياشي

1175
01:34:37,757 --> 01:34:42,792
"حارس شخصي سابق لمنزل العمدة"
لخدمته المميزة مع امتنان"
"(شعب وكلاب مدينة (ميغاساكي

1176
01:35:20,621 --> 01:36:02,156
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

