0
00:00:44,428 --> 00:01:30,840
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
1
00:03:12,428 --> 00:03:17,840
أن تكون مهرجاً حياً أفضل من أن تكون بطلاً ميتاً
2
00:03:18,040 --> 00:03:20,096
,أنا, (سيرجي كوبالسكي) مهاجر بولندي
3
00:03:22,000 --> 00:03:23,275
أدركت ذلك دائماً
4
00:03:23,480 --> 00:03:28,439
عندما بدأت قصتنا, كان (باكو) مجرد عامل بسيط
5
00:03:29,640 --> 00:03:31,235
لكنه عامل مختلف عن البقية
6
00:04:02,480 --> 00:04:04,469
.إنه يوم الأحد
7
00:04:05,040 --> 00:04:07,350
أليس من المفروض أن نحصل على حصة طعام إضافية ؟
8
00:04:11,060 --> 00:04:13,049
انظروا أيها الرفاق
9
00:04:13,060 --> 00:04:16,054
طعامنا اليوم هو اللحم
10
00:04:22,080 --> 00:04:24,074
إنه محق
11
00:04:25,060 --> 00:04:28,597
لا فرق بين الأغنياء و الفقراء هنا
12
00:04:29,720 --> 00:04:31,055
هذا صحيح
13
00:04:32,000 --> 00:04:37,196
بعد ان تأكل هذه و ستكون قادراً على تحمل أي شيء
14
00:04:56,020 --> 00:04:59,035
لا حديث للناس في هذه الأيام سوى عن
فرانسيسكو ماديرا
15
00:05:00,240 --> 00:05:03,070
من هو ؟-
أقل من نكرة -
16
00:05:21,840 --> 00:05:25,310
أخبرني مشرف المنجم أن السادة و العمال متساوين هنا ؟
17
00:05:26,960 --> 00:05:28,558
(لذلك جلبت لكم بعضاً من غدائنا يا سيد (غارسيا
18
00:05:32,800 --> 00:05:34,553
كل, بسرعة
19
00:05:35,100 --> 00:05:37,116
ما الأمر ؟
20
00:05:38,220 --> 00:05:40,197
ألست جائعاً ؟
21
00:05:43,020 --> 00:05:45,114
هيا, تذوقه
22
00:05:46,020 --> 00:05:48,014
لذيذ ؟
23
00:05:49,020 --> 00:05:50,512
لقد أكلها
24
00:05:51,160 --> 00:05:52,078
! لقد أكلها
25
00:05:51,980 --> 00:05:54,110
!ساشرب في صحتك
26
00:05:58,000 --> 00:06:01,030
...لكن السرقة من الأغنياء لإعطاء الفقراء
27
00:06:01,240 --> 00:06:04,073
ليس عملاً حميداً, بالنسبة للأغنياء
28
00:06:04,080 --> 00:06:06,035
لست مهتماً لأن غدائي كان جيداً
29
00:06:20,560 --> 00:06:23,069
سيكون هذا درساً مراً لك
30
00:06:23,180 --> 00:06:25,833
هل سيكون بمرارة تلك الحرباء أيها السيد ؟
31
00:06:33,020 --> 00:06:34,091
انطلقوا
32
00:07:03,240 --> 00:07:05,098
! (بيبوتي)-
تعال-
33
00:07:15,000 --> 00:07:17,275
ليس بعيداً جداً, توجد حانة كيرلي
كيرلي : مجعد الشعر
34
00:07:17,480 --> 00:07:23,090
و كيرلي نفسه. قوي .. غني
إنه الزعيم
35
00:07:23,000 --> 00:07:25,231
ثلاثون ... هذا كل شيء
36
00:07:27,080 --> 00:07:28,872
كلا
37
00:07:30,020 --> 00:07:32,156
أربعة شباب
38
00:07:35,040 --> 00:07:36,868
سيدتان
39
00:07:37,000 --> 00:07:39,068
...بالإضافة إلى هاتين السيدتين
40
00:07:40,040 --> 00:07:42,134
يصبح المجموع أربعة
41
00:07:42,240 --> 00:07:44,954
هل تمزح ؟-
...و في حالة الطوارئ-
42
00:07:44,960 --> 00:07:46,059
يوجد هذا
43
00:07:50,840 --> 00:07:51,934
شكراً لك
44
00:07:54,140 --> 00:07:56,935
!سبعة
.آسف يا رجل
45
00:07:57,180 --> 00:08:01,019
ارفعوا رهاناتكم, و جربوا حظوضكم
46
00:08:03,020 --> 00:08:04,111
.هيا, سأرمي النرد من جديد
47
00:08:05,980 --> 00:08:07,229
!سبعة
48
00:08:22,080 --> 00:08:25,093
.النرد
النرد؟
49
00:08:32,080 --> 00:08:33,632
ما هي النتيجة ؟
50
00:08:33,940 --> 00:08:36,068
.سبعة
51
00:08:43,000 --> 00:08:45,070
سبعة أخرى, صحيح ؟
52
00:08:50,080 --> 00:08:52,077
هل تحب الحليب ؟
53
00:08:53,080 --> 00:08:54,472
.لا, ليس كثيراً
54
00:08:55,640 --> 00:08:59,677
. كوب من الحليب- للسيد
حاضر-
55
00:09:01,800 --> 00:09:04,753
.خذ
56
00:09:05,000 --> 00:09:08,094
هل يجب عليّ أن أشربه كله ؟
نعم
57
00:09:10,200 --> 00:09:12,319
شكراً لك-
النرد -
58
00:09:25,060 --> 00:09:28,052
.في صحتك
59
00:09:42,900 --> 00:09:44,068
.هذا أفضل
,و إذا استعدتهما
60
00:09:45,180 --> 00:09:47,036
.لا تستخدمهما مجدداً
61
00:09:49,040 --> 00:09:52,154
.احرص على أن يعيد الأموال التي كسبها بالغش
62
00:09:57,120 --> 00:09:59,090
ماذا تريد أن تشرب يا سيدي ؟
63
00:10:00,100 --> 00:10:02,373
.سنقدم الشراب لك على حسابنا
64
00:10:35,820 --> 00:10:37,050
!أيها البولندي
65
00:10:37,160 --> 00:10:39,154
,إذا عبثت معي مجدداً
66
00:10:39,260 --> 00:10:41,157
.سأقتلك
67
00:10:42,120 --> 00:10:45,839
عندما تلعب بالنار تحرق يديك-
أنا أرتدي قفازين-
68
00:10:46,020 --> 00:10:50,197
!و لكنني لا أراهما
69
00:10:51,080 --> 00:10:54,070
.لقد خلعتهما, لأنني أمهر في التصويب من دونهما
70
00:11:03,040 --> 00:11:06,000
.لم يعد بوسع المرء أن يحتسي شرابه بهدوء
71
00:11:11,160 --> 00:11:13,032
.فتى مشاغب
72
00:11:14,680 --> 00:11:17,090
.(مرحباً يا (كيرلي
!يا لها من مفاجأة
73
00:11:19,040 --> 00:11:22,092
.لم أرك عندما دخلت
74
00:11:24,600 --> 00:11:29,752
إذاً هذا هو البولندي ؟-
نعم, وهو القادرعلى مساعدتنا بشأن المنجم-
75
00:11:31,160 --> 00:11:33,077
.الثورة على وشك أن تندلع في المكسيك
76
00:11:33,880 --> 00:11:37,098
.(نحن نملك مناجم فضة في (سييرا بالو
77
00:11:37,200 --> 00:11:41,149
.و لكن المنطقة مليئة بالعصابات و قطاع الطرق
و لم نعد قادرين على شحن البضاعة
78
00:11:41,360 --> 00:11:44,477
.لقد تراكمت لدينا سبع اطنان من الفضة
79
00:11:45,680 --> 00:11:51,036
..( نحن نحاول أن ننظم الشحن من (سييرا بالو
80
00:11:51,400 --> 00:11:53,075
إلى (مكسيكو سيتي) ؟-
كلا ياسيدي؟-
81
00:11:54,080 --> 00:11:56,393
(أخي, (ألفونسو غارسيا
82
00:11:56,600 --> 00:11:58,353
.يريد أن ينقل الفضة إلى الولايات المتحدة
83
00:11:59,060 --> 00:12:05,032
إنه مستعد لدفع 500 دولار نقداً
بالإضافة إلى مئة دولار أسبوعياً
84
00:12:05,240 --> 00:12:08,010
,من أجل الحصول على خدمات رجل مثلك
.(يا سيد (كوبالسكي
85
00:12:09,020 --> 00:12:11,559
و لماذا لا تطلبان من الجيش المكسيكي حمايتكما ؟
86
00:12:13,040 --> 00:12:15,149
,أخي يفضلك أيها السيد
87
00:12:15,360 --> 00:12:20,051
.كما يجب على الفضة أن تذهب إلى الولايات المتحدة
88
00:12:21,000 --> 00:12:24,151
ألف دولار-
ماذا ؟-
89
00:12:26,160 --> 00:12:29,278
,ألف دولار مقدماً
,و مئتا دولار كل أسبوع
90
00:12:30,080 --> 00:12:32,048
فضلاً عن نفقات السفر
91
00:12:32,160 --> 00:12:34,195
.و المؤونة
92
00:12:36,020 --> 00:12:39,017
حسناً, هاك المال-
لقد بدأت الثورة مسبقاً-
93
00:12:39,120 --> 00:12:43,193
.الأمر جاد
.سيكون من الخطر اصطحاب فضتكما إلى أمريكا
94
00:12:49,080 --> 00:12:52,058
.لقد تأجل حكم الإعدام
95
00:12:53,560 --> 00:12:57,053
.يبدو أن البولندي قد اصطاد لنفسه سمكة كبيرة اليوم
96
00:12:57,060 --> 00:13:02,916
.لذلك سأهتم بالمكسيكيين فقط في الوقت الراهن
97
00:13:03,120 --> 00:13:05,033
,إلى جانب ذلك
98
00:13:06,080 --> 00:13:10,634
,يبدو أنك متوتر قليلاً
.و من الممكن أن تخطئ الهدف
99
00:13:10,840 --> 00:13:12,035
.و قد أخطأته مسبقاً, اليوم
100
00:13:12,740 --> 00:13:16,630
.سيدفع ثمن ذلك
.(أقسم لك يا (كيرلي
101
00:13:16,940 --> 00:13:18,078
هل أنت متزوج ؟
102
00:13:18,680 --> 00:13:20,099
نعم ! أنا مطلّق الان؟
103
00:13:21,120 --> 00:13:24,354
هل لديك أطفال ؟-
كلا-
104
00:13:31,040 --> 00:13:32,359
.حسناً
105
00:14:20,040 --> 00:14:22,137
!استعد, صوب, أطلق
106
00:14:24,400 --> 00:14:25,595
.استرح
107
00:14:49,060 --> 00:14:51,135
.افتحي الباب
108
00:14:59,360 --> 00:15:01,051
.مساء الخير يا عزيزي, تفضل
109
00:15:02,060 --> 00:15:04,093
.ادخل أيها الصديق
.الفتيات جميلات
110
00:15:04,000 --> 00:15:08,073
أنت أمريكي ؟
هل تريد فتاة أم شراباً ؟
111
00:15:10,160 --> 00:15:11,958
.سمعت أن لديك أسلحة للبيع
112
00:15:12,160 --> 00:15:14,116
أم أنني مخطئ ؟
113
00:15:17,020 --> 00:15:19,795
.اخرجن جميعاً بسرعة
114
00:15:20,000 --> 00:15:23,095
,هذا السيد جاء ليتحدث عن العمل معي
(مع (بيبوتي
115
00:15:24,000 --> 00:15:25,052
.من هنا
116
00:15:29,020 --> 00:15:33,078
,(لدي (كولت
.(وينشستر) , (موزر)
117
00:15:33,680 --> 00:15:35,072
.أم تريد رشاشاً آلياً جميلاً ؟
118
00:15:36,080 --> 00:15:38,014
الرشاش الآلي-
الحياة غريبة-
119
00:15:38,020 --> 00:15:41,229
.في العادة, يبيع الأمريكيون السلاح لا يشترونه
120
00:15:42,040 --> 00:15:45,029
.هوكينز), الطراز الجديد)
121
00:15:45,040 --> 00:15:46,051
.معدل 300 طلقة في الدقيقة
122
00:15:50,240 --> 00:15:52,196
.اشتريته من أجل سبب وجيه
123
00:15:53,040 --> 00:15:54,190
... لكن عندما يأمرنا القلب
124
00:15:54,200 --> 00:15:56,289
.أبيع كل شيء بثمن بخس
125
00:15:57,720 --> 00:15:59,233
.كل شيء
126
00:16:01,040 --> 00:16:04,069
.سأقبل ب 2000 (بيزو) فقط
127
00:16:08,020 --> 00:16:09,051
1 800
128
00:16:12,080 --> 00:16:15,238
1500?
129
00:16:16,160 --> 00:16:18,515
إما 1000 أو لا شيء -
1000-
130
00:17:12,040 --> 00:17:13,129
.نهار سعيد
131
00:17:13,240 --> 00:17:16,154
نهار سعيد
نهار سعيد أيها السيد-
132
00:17:16,280 --> 00:17:17,072
من منكما يعطي الأوامر هنا ؟
133
00:17:18,060 --> 00:17:19,034
.أنا
134
00:17:20,040 --> 00:17:22,150
.(أنا غارسيا (إلياس غارسيا
135
00:17:23,060 --> 00:17:25,035
.هذا أحد إخوتي
136
00:17:27,020 --> 00:17:28,078
هل سمعتما ؟
137
00:17:28,680 --> 00:17:31,071
.الرجل الآخر ليس ضرورياً
138
00:17:43,040 --> 00:17:45,029
.ليس عندي وقت أضيعه
139
00:17:46,640 --> 00:17:49,018
ما نوع العمل الذي أسندته إلى البولندي ؟
140
00:17:50,060 --> 00:17:52,099
أي بولندي؟
... أنا لا أعرف
141
00:17:55,300 --> 00:17:57,430
.الدون (إلياس) خجول
142
00:17:57,640 --> 00:17:59,312
.(ساعده يا (سيباستيان
143
00:18:18,560 --> 00:18:20,391
هذا الوادي
144
00:18:20,600 --> 00:18:22,050
.يعج بالنسور
145
00:18:26,080 --> 00:18:30,029
أتساءل كم من الوقت يمكن لجثة أن
تبقى قبل أن يلتهموها
146
00:18:44,800 --> 00:18:47,234
إلى أين ذهب البولندي, و لماذا ؟
147
00:18:48,960 --> 00:18:50,155
.(منجم (بالو ألتو
148
00:18:50,160 --> 00:18:54,009
.ارسله أخي ليشحن الفضة
149
00:18:55,020 --> 00:18:57,095
...لن تحتاج الفضة
150
00:19:01,800 --> 00:19:05,094
.في المكان الذي ستذهب إليه
151
00:21:00,000 --> 00:21:02,132
مرحباً أيها الغريب
152
00:21:02,240 --> 00:21:03,637
.ارفع يديك
153
00:21:04,040 --> 00:21:05,076
.اقترب
154
00:21:15,080 --> 00:21:17,114
.أبقي يديك مرفوعتين
155
00:21:23,000 --> 00:21:24,069
الان!
156
00:21:26,020 --> 00:21:27,050
عن ماذا تبحث هنا ؟
157
00:21:29,040 --> 00:21:31,053
.(واحد من الإخوة (غارسيا
158
00:21:31,400 --> 00:21:33,516
.( ألفونسو غارسيا)
159
00:21:34,020 --> 00:21:35,017
.اقتربت
160
00:21:37,080 --> 00:21:39,069
.ذاك ابن عمه مشنوقاً هناك
161
00:21:41,840 --> 00:21:43,068
.لقد تغير قليلاً
162
00:21:43,280 --> 00:21:45,317
,لقد جئت إلى هنا لأدير عملية الشحن
163
00:21:46,020 --> 00:21:48,556
,لكن بالنظر إلى الوضع الحالي
164
00:21:48,760 --> 00:21:53,094
.أعتقد أن الفضة قد أصبحت في أيديكم أيها السادة
165
00:21:53,100 --> 00:21:54,034
ماذا تعرف عن هذه الفضة ؟
166
00:22:00,040 --> 00:22:02,098
.كان من المفترض أن أنقلها عبر الحدود
167
00:22:04,200 --> 00:22:07,088
هل تعرف لماذا شنقنا ذلك الرجل هناك ؟
168
00:22:09,080 --> 00:22:09,974
كلا ؟
169
00:22:09,780 --> 00:22:11,198
.سأريك
170
00:22:14,040 --> 00:22:15,273
.انظر
171
00:22:15,480 --> 00:22:18,052
هنا يقع المنجم حيث توجد الفضة
172
00:22:19,040 --> 00:22:22,091
.و هنا فجر ذاك السيد حمولة من الديناميت
173
00:22:25,000 --> 00:22:26,510
... الآن يوجد جبل كامل
174
00:22:26,720 --> 00:22:28,050
.يفصلنا عن الفضة
175
00:22:28,060 --> 00:22:30,016
لذلك شنقته
176
00:22:31,020 --> 00:22:32,009
.و بدأت بالحفر
177
00:22:34,080 --> 00:22:38,057
كم عددكم ؟-
اثنا عشر-
178
00:22:39,160 --> 00:22:41,179
.باكو رومان) و حواريوه الاثني عشر)
179
00:22:46,200 --> 00:22:49,350
.اطلب من حوارييك أن ينشغلوا بالعمل
180
00:22:49,560 --> 00:22:52,189
,لأنكم إذا حفرتم 24 ساعة في اليوم
181
00:22:53,000 --> 00:22:54,036
... سيستغرق الأمر
182
00:22:54,640 --> 00:22:56,071
.عشر سنوات تقريباً
183
00:22:58,000 --> 00:22:59,028
إلى أين تذهب ؟
184
00:23:02,040 --> 00:23:04,054
.سأذهب خارجاً
.لقد انتهت مهمتي
185
00:23:06,060 --> 00:23:10,033
,يالها من قصة غريبة
... تبدأ بكنز
186
00:23:10,380 --> 00:23:12,019
.يختفي حالما يعثرون عليه
187
00:23:14,060 --> 00:23:15,015
.أنت تتحدث جيداً
188
00:23:16,040 --> 00:23:18,073
.كالقديس
189
00:23:18,480 --> 00:23:19,391
.أو لص من طبقة راقية
190
00:23:20,600 --> 00:23:21,033
,اللصوص الذين أعرفهم
191
00:23:22,040 --> 00:23:23,196
.لا يتحدثون بطريقتك المضحكه
192
00:23:30,680 --> 00:23:32,513
من أنت ؟
.أنت سريع
193
00:23:34,020 --> 00:23:35,153
من أنت ؟
194
00:23:36,060 --> 00:23:38,000
,سيرجي) البولندي)
(لكن بالنسبة لك اسمي (الحظ السيء
195
00:23:38,180 --> 00:23:40,111
,إذا لم يسمح لي رجالك بالخروج
.سوف أقتلك
196
00:23:41,020 --> 00:23:42,088
.و أنا (الحظ السيء) أيضاً
197
00:23:44,000 --> 00:23:46,092
.لأنهم لا يبالون إن قتلتني أو لا
198
00:23:48,080 --> 00:23:50,069
هل تعرف كيف تعد إلى العشرة ؟-
طبعاً-
199
00:23:51,080 --> 00:23:55,312
,أعرف أيضاً الجمع
.و الطرح و القسمة على رقمين
200
00:23:55,840 --> 00:23:57,093
.جيد
201
00:23:58,600 --> 00:23:59,272
.ابدأ بالعد
202
00:24:00,080 --> 00:24:02,092
عندما يصل إلى العشرة
.أريد أن ترموا أسلحتكم أرضاً
203
00:24:04,020 --> 00:24:06,031
...واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة
204
00:24:11,060 --> 00:24:13,078
...أيها الرفاق
205
00:24:21,040 --> 00:24:22,195
... انظر
206
00:24:22,000 --> 00:24:23,091
ماذا لدينا هنا ؟
207
00:24:27,440 --> 00:24:28,008
.بالفعل, يبدو أن اليوم هو يوم نحسك
208
00:24:28,120 --> 00:24:29,314
لماذا ؟
209
00:24:32,160 --> 00:24:33,098
ماذا كتب عليها ؟
210
00:24:34,060 --> 00:24:35,118
.إنها موجهة إليه
211
00:24:36,020 --> 00:24:38,073
.فرقة كاملة من الجنود في طريقها إلى هنا
212
00:24:39,080 --> 00:24:40,036
و خمن من يترأسهم ؟
213
00:24:41,060 --> 00:24:43,054
.(غارسيا)
214
00:24:43,160 --> 00:24:45,010
.(الكولونيل (ألفونسو غارسيا
215
00:24:46,020 --> 00:24:47,089
.إنها خدعة
216
00:25:14,840 --> 00:25:15,056
.رشاش آلي
217
00:25:22,080 --> 00:25:24,074
!أنت, هناك
218
00:25:24,140 --> 00:25:25,077
!تعال
219
00:25:34,020 --> 00:25:36,456
.أنا محترف, لا أعمل دون مقابل
220
00:25:36,560 --> 00:25:37,356
هل أنت زبون ؟
221
00:25:38,020 --> 00:25:40,015
كم ؟-
200-
222
00:25:44,080 --> 00:25:45,052
... يا ابن
223
00:25:45,000 --> 00:25:45,938
.خذ. أتمنى أن تصرفها على الأطباء
224
00:25:48,060 --> 00:25:50,037
!مصاص دماء
225
00:26:05,280 --> 00:26:07,098
.سأطلق بنفسي
!(رافائيل)
226
00:26:08,760 --> 00:26:10,032
.اجلب الذخيرة
227
00:26:20,000 --> 00:26:21,091
.لن ينفع ذلك في مواجهة مدافعهم
228
00:26:24,060 --> 00:26:24,971
كيف يعمل ؟
229
00:26:27,120 --> 00:26:29,095
!أنت, شغل هذا الشيء اللعين من أجلي
230
00:26:30,000 --> 00:26:31,091
.التشغيل ليس مثل التركيب
231
00:26:32,000 --> 00:26:33,055
أيضاً 200
232
00:26:33,180 --> 00:26:33,979
.حسناً
233
00:26:35,080 --> 00:26:35,992
!خذ
234
00:26:46,520 --> 00:26:47,048
.هم في قبضتنا
235
00:26:48,060 --> 00:26:50,110
!الصف الأول, هجوم
236
00:27:27,020 --> 00:27:29,029
.ابعث اثنين من رجالك ليبحثوا عن الديناميت
237
00:27:29,740 --> 00:27:31,019
.لا بد أن هناك بعضاً منه
238
00:27:34,040 --> 00:27:36,750
(روبيرتو)
239
00:27:46,020 --> 00:27:48,039
ضع الديناميت هنا-
لماذا ؟-
240
00:27:49,040 --> 00:27:51,008
.سيعتقدون أن رشاشنا الآلي قد نفذت ذخيرته
241
00:27:51,760 --> 00:27:52,315
!هنا
242
00:27:57,160 --> 00:27:59,052
.لقد سكت رشاشهم
243
00:27:59,460 --> 00:28:00,154
.نستطيع الهجوم الآن
244
00:28:01,080 --> 00:28:02,010
.(اسرع يا (باكو
ادخل الى السياره
245
00:28:03,020 --> 00:28:04,016
ماذا سنفعل ؟
246
00:28:05,020 --> 00:28:06,235
,سنواجه الفرقة
247
00:28:06,440 --> 00:28:07,071
.بناءً على شروطنا
248
00:28:31,620 --> 00:28:33,073
إلى أين سنذهب الآن ؟-
باتجاه المدافع-
249
00:28:46,000 --> 00:28:48,399
! اقفز
250
00:28:33,000 --> 00:28:35,594
!في صحتك, أيها الغريب
251
00:29:46,000 --> 00:29:47,195
.أنت عبقري عسكري
252
00:29:49,120 --> 00:29:51,051
.الرجل الوحيد الذي ساعدني
253
00:29:54,000 --> 00:29:56,056
!لا أصدق أنني كدت أقتلك
254
00:29:56,960 --> 00:29:59,977
.كنت سأخسر مساعدتك في مواجهة أولئك الأوغاد
255
00:30:00,720 --> 00:30:03,078
.لم يكن بوسعك قتلي على أي حال
256
00:30:03,880 --> 00:30:06,094
.لأن مسدسي كان ملتصقاً بظهرك
257
00:30:09,060 --> 00:30:09,916
.صحيح
258
00:30:11,120 --> 00:30:12,111
...كنت أتساءل
259
00:30:14,020 --> 00:30:16,034
لماذا لم يقتلني و قد سنحت له الفرصة ؟
260
00:30:18,120 --> 00:30:20,053
قلت لنفسي
261
00:30:23,060 --> 00:30:23,976
قلت لنفسي
262
00:30:25,080 --> 00:30:27,118
أليس في صفهم ؟
263
00:30:29,020 --> 00:30:31,080
:أنا في صف واحد دائماً
.صفي
264
00:30:35,000 --> 00:30:37,160
.لقد دفعت لي
...بالإضافة إلى ذلك
265
00:30:38,060 --> 00:30:39,157
.ربما شعرت بالشفقة تجاهك
266
00:30:42,020 --> 00:30:45,013
.لا أحتاج أحداً ليشفق عليّ
.لا تقل هذا مجدداً
267
00:30:48,640 --> 00:30:51,234
هل تبحث عن هذه؟
ستخسر رأسك يوماً ما قبل أن تجدها
268
00:30:52,060 --> 00:30:55,279
.الوضع خطير جداً
لا أريد أن أحزن عليك مرتين
269
00:30:59,400 --> 00:31:03,014
سرعتك في استخدام لسانك تعادل سرعتك
في استخدام مسدسك
270
00:31:03,540 --> 00:31:04,076
!نخبكم أيها الرفاق
271
00:31:08,560 --> 00:31:10,053
نخبك أيها الغريب
!لتحيا الثورة
272
00:31:12,040 --> 00:31:13,076
ما هي الثورة بالنسبة لك ؟
273
00:31:17,040 --> 00:31:19,452
.أن نقتل الأغنياء و نأخذ أموالهم
274
00:31:21,080 --> 00:31:23,077
إنها أكثر من ذلك بقليل
275
00:31:25,020 --> 00:31:26,195
.لا أحب أن ألقي الخطابات الطويلة
276
00:31:29,080 --> 00:31:31,240
.لقد رأيت أبي يموت في هذه المناجم
277
00:31:33,080 --> 00:31:34,036
.و أخي أيضاً
278
00:31:34,560 --> 00:31:36,354
.لكن ليس انا
279
00:31:36,060 --> 00:31:38,071
.لن أموت في هذه المناجم
280
00:31:40,020 --> 00:31:41,017
.سأقوم بثورة
281
00:31:43,080 --> 00:31:44,057
أنا أبلي بلاء حسناً, أليس كذلك ؟
282
00:31:45,080 --> 00:31:47,559
.كلا
283
00:33:07,040 --> 00:33:10,076
.لقد أراد أن يعطيك هذه
284
00:33:20,520 --> 00:33:23,072
هل تعلمت قواعد اللعبة ؟
285
00:33:24,160 --> 00:33:27,196
,عندما تلعب وفقاً للقواعد
286
00:33:27,560 --> 00:33:29,234
.سوف تخسر
287
00:33:31,160 --> 00:33:32,032
.أمتعتك خفيفة
288
00:33:32,540 --> 00:33:34,019
أين الفضة ؟
289
00:33:36,020 --> 00:33:38,118
.لقد دفع لي ثمن باهظ مقابل تلك المعلومة
290
00:33:39,020 --> 00:33:41,099
أليس كذلك يا (كيرلي) ؟
291
00:33:41,440 --> 00:33:44,000
.أنت تضيع وقتك
292
00:33:44,700 --> 00:33:47,152
.انس أمر الفضة
293
00:33:48,160 --> 00:33:50,071
.أنت قوي أيها البولندي
294
00:33:52,020 --> 00:33:54,717
لكنني أعرف
295
00:33:54,920 --> 00:33:57,017
,كيف أجعل الآخرين يتحدثون
296
00:33:57,120 --> 00:34:00,000
.حتى أشخاص من شاكلتك
297
00:34:01,080 --> 00:34:01,956
.سترى
298
00:34:03,400 --> 00:34:05,072
.هيا بنا
299
00:34:10,000 --> 00:34:11,710
!(سباستيان)
300
00:34:14,040 --> 00:34:16,056
.لقد افتقدناك على الفطور اليوم أيها الغريب
301
00:34:17,160 --> 00:34:19,078
لماذا غادرت باكراً ؟
302
00:34:20,000 --> 00:34:21,709
.دائماً أستيقظ باكراً
303
00:34:23,060 --> 00:34:25,074
.لم أنس أمر الفضة
304
00:34:28,060 --> 00:34:29,155
.أريدك أنت حياً
305
00:34:30,360 --> 00:34:31,098
.لكن ليس هو
306
00:34:32,200 --> 00:34:33,052
ماذا أفعل به ؟
307
00:34:38,060 --> 00:34:40,057
...كنت لآخذ حذاءه
308
00:34:41,060 --> 00:34:43,073
.و كل شيء آخر
309
00:34:44,020 --> 00:34:47,436
!فكرة جيدة. هيا
310
00:35:10,040 --> 00:35:12,875
.هذا يكفي
311
00:35:13,080 --> 00:35:15,071
.اتركوا له ما يكفي ليعود به
312
00:35:17,000 --> 00:35:18,018
.إنه أبشع من أن يمشي عارياً
313
00:35:19,020 --> 00:35:20,789
.اذهب الآن
314
00:35:21,060 --> 00:35:24,073
.قال لك أن تغرب من هنا
315
00:35:32,040 --> 00:35:35,059
سنلتقي مجدداً
316
00:35:35,520 --> 00:35:37,094
...و سأقتلك
317
00:35:36,040 --> 00:35:39,034
.أيها المكسيكي
318
00:36:21,000 --> 00:36:23,070
.هذا جيد
319
00:36:26,060 --> 00:36:27,154
.أريد الرشاش الآلي
320
00:36:28,080 --> 00:36:30,090
يسعدني أنك تريد شيئاً ما-
أنت ذكي أيها الغريب-
321
00:36:32,020 --> 00:36:34,095
.نستطيع أن نعمل معاً
322
00:36:35,040 --> 00:36:36,831
.علمني كيف أدير الثورة
323
00:36:38,000 --> 00:36:42,013
! يا له من برنامج طموح
.لكنك ربما لا تملك المال الكافي
324
00:36:43,040 --> 00:36:44,109
.النصف
325
00:36:45,000 --> 00:36:46,077
.نصف كنزنا
326
00:36:47,040 --> 00:36:48,670
هذا كاف. صحيح ؟
327
00:36:48,880 --> 00:36:51,156
.انس أمر الكنز و استمع إليّ
328
00:36:52,060 --> 00:36:53,098
.إنه غير موجود
329
00:36:54,020 --> 00:36:57,050
,أعرض لي مالاً حقيقياً
330
00:36:57,000 --> 00:37:00,014
.أستطيع تلمسه ورؤيته
331
00:37:01,160 --> 00:37:03,015
.هذا كل ما يهمني
332
00:37:09,080 --> 00:37:10,275
.لنقل 200 في اليوم
333
00:37:11,080 --> 00:37:14,038
.زائد نفقاتي
.سلفاً
334
00:37:21,060 --> 00:37:30,130
.أعطوني كل شيء تملكونه أيها الرفاق
335
00:37:30,540 --> 00:37:35,089
بمساعدة الغريب, كل بنوك المكسيك ستفتح أبوابها أمامنا
336
00:37:36,000 --> 00:37:37,011
أليس كذلك ؟
337
00:37:39,020 --> 00:37:40,390
.إنه استثمار جيد
338
00:37:40,600 --> 00:37:41,079
!(رافائيل)
339
00:37:42,080 --> 00:37:44,052
.ليس عندي ما أستثمر به
.لقد خسرت كل شيء
340
00:37:52,600 --> 00:37:54,271
,أترى
341
00:37:54,480 --> 00:37:56,092
,عندما تسأل بلباقة
.تستطيع أن تحصل على كل شيء تريده
342
00:38:02,680 --> 00:38:05,191
.لقد بدأ تدريبك
343
00:38:06,000 --> 00:38:10,439
.أولاً : لا تدر ظهرك أبداً لرجل أفرغت جيوبه للتو
344
00:38:11,000 --> 00:38:14,052
.ثانياً : غادر هذا المكان بسرعة
345
00:38:14,260 --> 00:38:17,093
.لأن الجنود سيصلون قريباً
346
00:38:17,380 --> 00:38:20,479
!لنذهب أيها الرفاق
347
00:38:21,000 --> 00:38:24,037
.(و أنت أيضاً يا (رافائيل
.نحن جيش الآن
348
00:38:59,060 --> 00:39:01,791
.1
الفرسان
349
00:39:14,000 --> 00:39:17,072
...يمين, يسار, يمين, يسار
350
00:39:17,020 --> 00:39:18,078
!وقوف
351
00:39:19,020 --> 00:39:21,053
!إلى اليسار
352
00:39:22,000 --> 00:39:24,614
.2
التسلل إلى مبنى القيادة
353
00:39:40,060 --> 00:39:42,076
.3
النفير
354
00:40:05,000 --> 00:40:06,756
.4
الرشاش الآلي
355
00:40:48,040 --> 00:40:49,051
.5
المصرف
356
00:40:53,480 --> 00:40:56,119
!اخرجوا جميعاً, أنتم أحرار
357
00:41:06,360 --> 00:41:08,157
.أطلق النار على القفل
358
00:41:10,360 --> 00:41:12,037
.هذا الحذاء ضيق جداً
359
00:41:16,080 --> 00:41:20,229
.لا يوجد الكثير
360
00:41:21,040 --> 00:41:24,099
,ربما 3000 أو 4000 ورقية
.و 2000 ذهباً
361
00:41:27,040 --> 00:41:29,058
...أدين لك
362
00:41:29,960 --> 00:41:33,273
ب 2800 عن الأسبوعين الماضيين, صحيح ؟
363
00:41:34,180 --> 00:41:36,429
.صحيح
364
00:41:40,060 --> 00:41:41,079
.لا أريد اوراقاً
365
00:41:52,840 --> 00:41:55,010
ألست سعيدة لأنك أصبحت حرة ؟
366
00:41:55,120 --> 00:41:58,039
الانتقال من قبضة الشرطة إلى قبضة اللصوص
367
00:41:59,040 --> 00:42:00,035
.لا يبكيني من الفرح
368
00:42:01,640 --> 00:42:04,095
ما اسمك ؟-
(كولومبا)-
369
00:42:06,000 --> 00:42:08,034
نحن لسنا لصوصاً-
طبعاً-
370
00:42:09,000 --> 00:42:12,028
,أنتم ثوريون
.أعرف هذه النغمة
371
00:42:14,040 --> 00:42:16,095
.أبي كان ثائراً
372
00:42:17,000 --> 00:42:38,752
.(شنقوه في (نويفا يانده
373
00:42:20,080 --> 00:42:22,358
.لكنني لم أره يوماً يدفع لأجنبي من أجل قتل مكسيكيين
374
00:42:26,540 --> 00:42:28,198
هذا (الغرينغو) ليس مثل البقية
375
00:42:28,300 --> 00:42:30,079
.إنه يعمل عندي
376
00:42:31,060 --> 00:42:32,052
هو يخبرني ماذا يجب أن أفعل
377
00:42:34,520 --> 00:42:38,030
.المال يكفيني
.هذه لك, أيها الجنرال
378
00:42:40,120 --> 00:42:43,034
.ألق خطابك, و دعنا نخرج من هنا
379
00:42:49,040 --> 00:42:54,208
كل الطعام و المؤن
380
00:42:54,520 --> 00:42:57,092
الموجودة في مخازن الحكومة
,تعود إلى الشعب
381
00:42:58,000 --> 00:42:59,097
!يعني إليكم
382
00:43:00,080 --> 00:43:05,059
فليتقدم كل الرجال الذين يريدون الانضمام إلى الثورة
!خطوة إلى الأمام
383
00:43:05,760 --> 00:43:10,013
!فلتحيا الثورة
فليعش باكو رومان
384
00:43:27,000 --> 00:43:31,056
.ليس نجاحاً باهراً
385
00:43:34,020 --> 00:43:37,196
هل تستطيع امرأة مد يد المساعدة؟
.لا شيء أفعله هنا بعد الآن
386
00:43:40,040 --> 00:43:42,038
.اجمعوا كل البذلات
.عندي فكرة
387
00:43:45,080 --> 00:43:46,032
.لا تقفوا هكذا
388
00:43:48,060 --> 00:43:50,096
.افعلوا كما يقول
389
00:43:53,060 --> 00:43:56,036
,حسناً يا (كولومبا), إذا أردت الانضمام إلينا
.ساعدينا في العمل
390
00:44:29,020 --> 00:44:33,099
.لا بد أنك تطمح لتكون خريجاً للأكاديمية العسكرية
391
00:44:33,100 --> 00:44:35,031
.معنوياتنا عالية جداً في مواجهة المتمردين
392
00:44:35,240 --> 00:44:39,957
سوف نضع حداً لهم إلى الأبد
393
00:44:39,060 --> 00:44:42,052
.و سوف نقتل قائدهم
لماذا تبتسم أيها السيد ؟
394
00:44:42,160 --> 00:44:43,010
شيء ما في الجريدة ؟
395
00:44:56,800 --> 00:44:58,069
لماذا جذبت ذراع المكابح ؟
396
00:45:00,000 --> 00:45:01,091
متمردون, يا سيدي -
أين ؟-
397
00:45:02,700 --> 00:45:04,015
.هنا
398
00:45:04,920 --> 00:45:06,114
إذا قمت بحركة واحدة
399
00:45:06,320 --> 00:45:10,199
.سيسجلك التاريخ كضحية للثورة
400
00:45:14,760 --> 00:45:15,036
مستعدون ؟
401
00:45:16,040 --> 00:45:17,073
.(أنا جاهز يا (باكو
402
00:45:14,000 --> 00:45:16,033
.تستطيع الآن أن تعود إلى فصيلك
403
00:45:18,040 --> 00:45:20,152
.حوالي 20 ميلاً سيراً على الأقدام
404
00:46:24,480 --> 00:46:28,150
.بالنسبة لجندي من جنود الجمهورية
405
00:47:01,760 --> 00:47:06,151
من خزينة الثكنة حصلنا على 26000 بيزو ذهبي
406
00:47:08,060 --> 00:47:09,510
.حوالي 10000 من القطار
407
00:47:10,020 --> 00:47:11,199
كم يساوي هذا ؟
408
00:47:11,260 --> 00:47:14,011
.5600
.راتب أربعة اسابيع
409
00:47:15,000 --> 00:47:16,092
ماذا عن هذه ؟
410
00:47:18,060 --> 00:47:20,070
.لا, خذها بعيداً
.هيا
411
00:47:21,080 --> 00:47:22,179
ما المشكلة أيها الرجل العظيم ؟
412
00:47:22,480 --> 00:47:25,050
.الثوري لا يخجل من أفعاله
413
00:47:25,760 --> 00:47:27,991
.أما اللص فيخجل, مثلك
414
00:47:28,040 --> 00:47:32,028
.أنت لست لصاً
.لقد حررنا هذه المدينة
415
00:47:34,040 --> 00:47:35,096
.هذه رواتب جيشي
416
00:47:37,080 --> 00:47:38,518
.لقد سرقتها
417
00:47:38,720 --> 00:47:40,058
.هذا ما فعلته
418
00:47:40,560 --> 00:47:44,091
,ستغادر أنت الآن
,و سيأتي الجنود
419
00:47:45,000 --> 00:47:46,034
,سيأخذون ثأرهم
420
00:47:47,040 --> 00:47:49,049
.و سيعود الناس وحيدين مجدداً
421
00:47:51,760 --> 00:47:52,834
ماذا يحدث ؟
422
00:47:54,420 --> 00:47:57,511
!ألستَ الرجل الذي حررتنا جميعاً
423
00:47:58,120 --> 00:47:59,036
.إنهم يريدون أن يحيوك
424
00:48:02,840 --> 00:48:05,018
المال-
سأحرص عليه-
425
00:48:08,000 --> 00:48:09,038
.أهلاً بك في مدينتنا
426
00:48:10,040 --> 00:48:12,232
!(يحيا (باكو-
لا تخف أيها اللص-
427
00:48:12,440 --> 00:48:16,671
.(إنهم يظنون خطأً أنك (سيمون بوليفار
.دعهم يروك
428
00:49:00,000 --> 00:49:02,631
!نحن أغنياء, هذه الليلة
429
00:49:04,040 --> 00:49:05,031
!أغنياء و سعداء
430
00:49:09,020 --> 00:49:10,092
!أغنياء و سعداء
431
00:49:11,060 --> 00:49:13,052
لن تكون سعيداً غداً
432
00:49:14,000 --> 00:49:15,099
لماذا ؟
433
00:49:18,040 --> 00:49:19,014
.أعطيك كلمتي
434
00:49:20,640 --> 00:49:24,636
.نحن هنا
435
00:49:24,940 --> 00:49:25,515
.و سنبقى هنا
.احتسي شراباً
436
00:49:25,920 --> 00:49:28,059
.لقد شربتَ طوال الليل
437
00:49:44,080 --> 00:49:47,236
هل أنت امرأة مفكرة أيضاً ؟
438
00:49:47,580 --> 00:49:48,018
.تعال و انظر
439
00:49:51,020 --> 00:49:53,875
.أعتقد ان النساء اللاتي يفكرن خطرات
440
00:49:54,240 --> 00:49:56,151
حتى لو كن يفكرن بنفس الأمر؟
441
00:49:59,880 --> 00:50:01,018
هل تفكرين مثلي ؟
442
00:50:01,420 --> 00:50:05,054
.أعتقد ذلك أيها الجنرال
443
00:50:06,000 --> 00:50:08,070
.لنفكر بهذا معاً
444
00:50:37,040 --> 00:50:38,039
من هذا ؟
445
00:50:41,120 --> 00:50:45,096
.الجيش قادم إلى هنا
.بكامل عتاده هذه المرة
446
00:50:47,080 --> 00:50:50,038
.سننظر في الأمر غداً
447
00:50:54,680 --> 00:50:55,193
...أيها البولندي
448
00:50:57,040 --> 00:50:58,918
من هو (سيمون بوليفار) ؟
449
00:51:02,760 --> 00:51:05,479
و ماذا يعني أن تصنع ثورة ؟
450
00:51:06,040 --> 00:51:08,917
تصنع ثورة ؟
451
00:51:12,560 --> 00:51:16,051
,في الرأس, يوجد من يعطون الأوامر
452
00:51:16,800 --> 00:51:18,109
.و من يستغلون الآخرين
453
00:51:18,320 --> 00:51:19,051
.الأغنياء
454
00:51:26,000 --> 00:51:27,853
,الجزء السفلي
455
00:51:28,060 --> 00:51:29,312
.هم الفقراء
456
00:51:30,520 --> 00:51:33,229
.الثورة تهدف إلى المساواة
457
00:51:34,080 --> 00:51:39,092
.أن تجمع الرأس و المؤخرة سوية
458
00:51:39,680 --> 00:51:41,511
.(ذكي هذا ال(بوليفار
459
00:51:42,480 --> 00:51:44,993
نجمعهما سوية و سنصنع ثورة
460
00:51:46,800 --> 00:51:47,233
.لكن هذا مستحيل
461
00:51:48,040 --> 00:51:49,071
,كما ترى
462
00:51:49,080 --> 00:51:53,359
.الظهر بكامله يفصل الأغنياء عن الفقراء
463
00:51:54,040 --> 00:51:55,014
.أرى ذلك
464
00:49:52,960 --> 00:49:55,349
.أنا مع الفقراء
465
00:52:10,040 --> 00:52:12,093
خلال عشر دقائق أريد الجميع مستعدين للرحيل
.على ظهور جيادهم
466
00:52:12,300 --> 00:52:15,056
الرشاش الآلي أيضاً-
كلا-
467
00:52:16,000 --> 00:52:17,031
ماذا تقصد بكلا ؟
468
00:52:17,840 --> 00:52:19,075
.كلا. هذا كل شيء
469
00:52:19,600 --> 00:52:21,072
.يجب أن أبقى هنا
470
00:52:22,080 --> 00:52:24,089
.أنت ما تزال ثملاً
471
00:52:24,000 --> 00:52:28,118
.سوف تفيق سريعاً عندما تبصر الجنود مع مدافعهم و رشاشاتهم
472
00:52:31,080 --> 00:52:32,091
.لهذا يجب أن أبقى هنا
473
00:52:33,960 --> 00:52:35,016
.يجب أن أحمي الناس
474
00:52:36,440 --> 00:52:40,000
.لن يخيفني أولئك القذرون
475
00:52:41,280 --> 00:52:43,098
.أستطيع أن أهزمهم بيد واحدة
476
00:52:44,200 --> 00:52:45,078
.طبعاً أيها الجنرال, أنت فتى كبير
477
00:52:46,280 --> 00:52:48,838
.(أراك في (سونورا
478
00:52:51,160 --> 00:52:53,118
إذا نجحت في الهروب من أولئك القذرين
479
00:52:54,320 --> 00:52:56,709
.و اجلب معك الكثير من المال
480
00:52:56,920 --> 00:52:57,035
لماذا ؟
481
00:52:59,040 --> 00:53:01,312
.لأن أسعاري سترتفع في المرة القادمة
482
00:54:42,500 --> 00:54:44,152
باكو) المسكين)
483
00:54:45,360 --> 00:54:46,237
(تظن حقك أنك مثل (بوليفار
484
00:54:46,440 --> 00:54:49,070
و أنك أصبحت مثالياً
485
00:54:49,080 --> 00:54:51,633
هذا أقصر طريق إلى المقبرة
486
00:54:53,280 --> 00:54:54,111
ماذا تريد على الغداء ؟
487
00:54:57,480 --> 00:55:02,053
,ثلاثون بيضة, شرائح لحم
أربعة باوندات من الجبنة
488
00:55:02,460 --> 00:55:03,037
,أربعون رغيف خبز على الأقل
489
00:55:03,340 --> 00:55:07,091
.و ثلاثون زجاجة من الجعة
.الجعة مهمة
490
00:55:07,200 --> 00:55:10,317
...كل هذا
كل هذا لك يا سيدي ؟
491
00:55:14,040 --> 00:55:16,398
.لا تطرح أسئلة على رجل يدفع جيداً
492
00:55:18,000 --> 00:55:20,398
.بالطبع, كما تريد يا سيدي
493
00:55:20,600 --> 00:55:23,556
.لن أسأل مجدداً
494
00:55:23,760 --> 00:55:24,015
.أنت محق يا سيدي
495
00:55:33,880 --> 00:55:35,030
باكو) الآن يركض هارباً)
496
00:55:35,640 --> 00:55:37,008
يركض باحثاً عني بالطبع
497
00:55:53,780 --> 00:55:56,089
.صباح الخير يا سيدي
هل نمت جيداً ؟
498
00:55:57,960 --> 00:55:58,032
.نعم, شكراً لك
499
00:56:00,560 --> 00:56:03,012
هل جهزت كل شيء ؟
500
00:56:04,020 --> 00:56:04,058
نعم يا سيدي
501
00:56:05,000 --> 00:56:07,149
.كل شيء جاهز
502
00:56:07,360 --> 00:56:10,397
,اللحم, أرغفة الخبز
503
00:56:11,000 --> 00:56:15,028
,ثلاثون زجاجة جعة
تماماً كما طلبت, أيها الجنرال
504
00:56:17,020 --> 00:56:17,148
.كابتن
505
00:56:17,360 --> 00:56:20,028
.نعم... كابتن
506
00:56:21,060 --> 00:56:23,073
.اخرجوا
507
00:56:25,020 --> 00:56:26,594
هل نفعل ؟
508
00:56:27,020 --> 00:56:29,015
.اخرجوا أيها الحمقى قبل أن يبرد الطعام
509
00:56:47,040 --> 00:56:49,076
.أنت محق, لقد كان هناك الكثير منهم
510
00:56:51,840 --> 00:56:52,037
.كل شيء جرى على نحو خاطئ
511
00:56:56,880 --> 00:56:58,199
.كيرلي) كان معهم أيضاً)
512
00:56:59,000 --> 00:57:00,150
.عرفته؟ الرجل الذي لم نقتله
513
00:57:04,920 --> 00:57:07,514
.أعرف ما تفكر به أيها البولندي
514
00:57:10,160 --> 00:57:12,673
.سأدفع لك ضعفين
515
00:57:16,080 --> 00:57:17,513
.لا ضمانات
516
00:57:53,080 --> 00:57:55,638
.لا بأس
517
00:58:00,000 --> 00:58:01,759
.أنت رجل شريف
518
00:58:05,640 --> 00:58:08,071
,(اسمع يا (باكو
أستطيع أن أجعلك مشهوراً
519
00:58:09,000 --> 00:58:11,040
.(مثل (بانشو فيلا) أو (زاباتا
520
00:58:12,240 --> 00:58:14,000
,أستطيع أن أجعلكم جميعاً أغنياء
521
00:58:17,000 --> 00:58:20,114
.لكنني لا أريد أن يتدخل أحد في عملي
522
00:58:21,000 --> 00:58:24,092
ماذا تقصد أن تقول لي ؟
523
00:58:25,080 --> 00:58:26,000
.لا تقلق, يكفي أن أفهم أنا
524
00:58:27,880 --> 00:58:30,053
.و لهذا السبب حضرت عقداً صغيراً
525
00:58:34,120 --> 00:58:35,996
,أولاً"
526
00:58:36,200 --> 00:58:40,054
.اتخاذ جميع القرارات العسكرية سيكون منوطاً بي وحدي"
527
00:58:40,880 --> 00:58:41,630
,ثانياً"
528
00:58:42,140 --> 00:58:43,117
,خلال فترة عملي معك"
529
00:58:44,020 --> 00:58:47,009
,و التي لن تتجاوز ثمانية أسابيع"
530
00:58:47,520 --> 00:58:50,073
,و تحت أي ظرف من الظروف"
531
00:58:50,120 --> 00:58:52,195
أنا, سيرجي كوبالسكي"
532
00:58:54,200 --> 00:58:56,089
,سأؤثث بخيمة أو تحت سقف"
533
00:58:56,000 --> 00:59:01,000
,و سيتم تزويدي بالطعام و التبغ وفقاً لرغبتي"
534
00:59:02,000 --> 00:59:02,916
,ثالثاً"
535
00:59:03,000 --> 00:59:07,008
سيكون من حقي أن أقبض بنفسي قبل أي شخص آخر"
536
00:59:07,120 --> 00:59:08,438
راتبي"
537
00:59:08,640 --> 00:59:14,049
%و الذي تضاعف منذ هذه اللحظة بنسبة 200"
538
00:59:14,500 --> 00:59:16,092
و سيقتطع راتبي"
539
00:59:16,200 --> 00:59:20,069
"من أي مال نستولي عليه أو نصادره خلال عملياتنا"
540
00:59:24,000 --> 00:59:26,019
.وقع
541
00:59:43,080 --> 00:59:47,073
,إذا كنت مستعداً لتخلع بنطالك بعد هذا البولندي
542
00:59:48,020 --> 00:59:52,059
لماذا لا تضيف واجبك في تزويده بالنساء إلى العقد؟
543
00:59:55,000 --> 00:59:58,010
.باكو رومان) يوافق على إمدادك بالنساء)
544
00:59:58,120 --> 01:00:00,000
!سأفعل ذلك من أجل الثورة
545
01:00:03,000 --> 01:00:04,039
.تستطيع أن تختار أي امرأة تريدها
546
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
إما العاهرات الرخيصات
547
01:00:09,040 --> 01:00:10,000
.أو أولئك اللواتي يفضلن السادة
548
01:00:12,000 --> 01:00:14,271
!حتى أعلاهن سعراً
549
01:00:15,000 --> 01:00:17,710
.حتى جندي في بذلة مثلي
550
01:00:18,000 --> 01:00:21,632
.لا تستطيع أن ترفض له طلباً
.إنك تفعل ما يأمرك به
551
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
.اهدئي يا (كولومبا) و اذهبي إلى الفراش
552
01:00:25,200 --> 01:00:28,000
هذا يكفي-
طبعاً سأذهب إلى الفراش. تعال أيها الغريب-
553
01:00:29,020 --> 01:00:30,475
.أقصد اذهبي إلى الفراش بمفردك
554
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
.البولندي لا يريد مرافقتك
555
01:00:45,600 --> 01:00:47,000
.لم أقل شيئاً
556
01:00:48,000 --> 01:00:49,093
.(اسمعي يا (كولومبا
557
01:00:54,780 --> 01:00:56,000
أنت لا تريدينه, أليس كذلك ؟
558
01:00:56,200 --> 01:00:57,000
.بالطبع أريده
لم لا ؟
559
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
إنه رجل حقيقي
560
01:01:16,160 --> 01:01:17,354
هل أنت راض ؟
561
01:01:21,080 --> 01:01:23,000
.ليس تماماً
.لنجرب بهذه الطريقة
562
01:01:37,000 --> 01:01:38,001
.مع أفضل أصدقائه
563
01:01:39,000 --> 01:01:42,000
.و شريك عمله
564
01:01:53,460 --> 01:01:56,000
!(غرينغو)
565
01:02:10,820 --> 01:02:11,009
أين هو ؟
566
01:02:15,040 --> 01:02:16,000
نتنة, أليس كذلك ؟
567
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
.كلا
568
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
.هذا جيد من أجل البشرة
569
01:02:23,000 --> 01:02:27,000
هذا صحيح, لقد تحسن مظهرك-
ماذا ظننت أيها الأحمق؟-
570
01:02:28,600 --> 01:02:31,153
.أره ما هي قيمة الرجل المكسيكي
571
01:02:33,160 --> 01:02:35,436
!هيا
.و إلا سأفجر دماغك
572
01:02:41,880 --> 01:02:43,154
اعذرني أيها الغريب
573
01:02:43,360 --> 01:02:44,090
.أنت تعرف طبع النساء
574
01:02:52,000 --> 01:02:52,109
.لا تغضبي
575
01:02:57,060 --> 01:02:59,000
.(أنت تبالغ يا (باكو
576
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
,لكن إذا أردت ممارسة شيء من الرياضة
577
01:03:02,000 --> 01:03:08,005
سأبين لك كيف رجل غيور أحمق يجب أن يُعاقب
578
01:03:08,060 --> 01:03:09,788
.انهض
579
01:03:52,440 --> 01:03:55,007
هذا ليس قتالاً عادلاً-
!قتال عادل ؟-
580
01:03:56,040 --> 01:03:57,195
!خذ هذه
581
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
!إنه مجنون
582
01:04:04,000 --> 01:04:41,000
.حسناً يا (باكو), أنت الفائز
583
01:05:26,060 --> 01:05:26,715
.استعداد
584
01:05:26,920 --> 01:05:27,096
.تصويب
585
01:05:27,100 --> 01:05:28,000
!نار
586
01:06:25,000 --> 01:06:26,193
.توقفوا
587
01:06:27,000 --> 01:06:27,310
ما الأمر ؟
588
01:06:27,820 --> 01:06:29,053
لماذا نتوقف ؟
589
01:06:32,000 --> 01:06:33,003
.الجو حار
590
01:07:47,400 --> 01:07:48,575
.سانتا روزيتا) مدينة حقيقية)
591
01:07:48,980 --> 01:07:52,000
.ستكون هناك حامية كاملة
لم المخاطرة ؟
592
01:07:52,320 --> 01:07:56,198
.أعرف ذلك, لكن الأمر مغر
593
01:07:56,800 --> 01:07:59,189
,يوم الخميس
.(سيقام مهرجان (سانتا روزيتا
594
01:08:00,040 --> 01:08:02,008
."السيدة الملتحية"
595
01:08:04,480 --> 01:08:05,000
سيكون هناك مسيرة
596
01:08:06,080 --> 01:08:08,640
.و أنت تعلم كم نحن متدينون
597
01:08:13,160 --> 01:08:14,676
حقاً
598
01:09:06,060 --> 01:09:07,015
!الآن
599
01:09:42,000 --> 01:09:45,357
.هات الرجل الأول
600
01:09:51,620 --> 01:09:53,098
.أطلب واحداً و أحصل على أربعة
601
01:09:57,760 --> 01:09:58,590
من هؤلاء ؟
602
01:09:58,800 --> 01:10:00,000
.العمدة و عائلته
603
01:10:03,580 --> 01:10:05,000
.اشنقوهم
604
01:10:05,840 --> 01:10:07,001
.لا, لا تفعلوا
605
01:10:07,680 --> 01:10:12,639
.أنت ستطبخين لنا و العمدة سيغسل ألبستنا الداخلية
606
01:10:13,020 --> 01:10:14,239
.خذوهم خارجاً
607
01:10:21,000 --> 01:10:22,189
!(أيها الجنرال (باكو رومان
608
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
.أريد العدالة
.أريد أرضي
609
01:10:26,720 --> 01:10:30,218
و أريد رأسه-
ماذا فعل لك ؟-
610
01:10:30,720 --> 01:10:32,000
.لا أعرف
.إنه الكاتب بالعدل
611
01:10:36,040 --> 01:10:37,268
ماذا اقترفت بحقه ؟
612
01:10:38,080 --> 01:10:39,175
.لم أفعل شيئاً أيها الجنرال
613
01:10:39,280 --> 01:10:40,002
:سأخبرك الحقيقة
614
01:10:41,060 --> 01:10:45,752
لقد طلب مني أن أبادله
615
01:10:45,960 --> 01:10:47,269
زوجتي و منزلي
616
01:10:47,480 --> 01:10:50,029
يريد أن يعطيني زوجته و منزله الحقير
617
01:10:50,240 --> 01:10:54,515
!لأنه مع الثورة
618
01:11:00,000 --> 01:11:01,588
.حسناً
619
01:11:15,000 --> 01:11:16,152
.اقتلوه
620
01:11:21,000 --> 01:11:24,001
.ليس هذا, الرجل الآخر
.الذي طلب العدالة
621
01:11:25,000 --> 01:11:28,037
.كلا أيها الجنرال
!إنه غني, و أنا فقير
622
01:11:28,240 --> 01:11:32,199
.شكراً لك أيها الجنرال
.أنت أمل المكسيك
623
01:11:33,000 --> 01:11:37,192
!باكو) , أخي و صديقي)
624
01:11:40,040 --> 01:11:41,189
أخي ؟
625
01:11:44,000 --> 01:11:45,068
.أنا لا أعرفك
626
01:11:45,020 --> 01:11:52,311
!لا تعرفني؟ كنت أعمل معك في المناجم يا صديقي
627
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
!صديقي
628
01:11:55,060 --> 01:11:56,328
.كنت أعمل في المناجم
629
01:11:58,040 --> 01:11:59,110
!(أنا (بيبوتي
630
01:12:00,000 --> 01:12:01,515
!(بيبوتي)
631
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
.(كنت أعرف شخصاً يدعى (بيبوتي
632
01:12:06,000 --> 01:12:07,070
.كان ثورياً
633
01:12:08,000 --> 01:12:09,157
.كان مثل أخي
634
01:12:11,000 --> 01:12:13,004
.بعثته ليشتري أسلحة للثوره
635
01:12:15,000 --> 01:12:16,476
.منذ زمن بعيد
636
01:12:19,000 --> 01:12:21,709
.كان ذلك قبل أن أتعرف إليك أيها البولندي
637
01:12:34,800 --> 01:12:36,000
!هل تذكر؟
638
01:12:37,000 --> 01:12:39,195
.أعطيناه كل أموالنا ليشتري الاسلحة
639
01:12:40,440 --> 01:12:43,193
,لم يعد
.ظننت أنه ميت
640
01:12:44,400 --> 01:12:45,013
.دعني أشرح لك
641
01:12:46,240 --> 01:12:47,674
.لا أزال حياً
642
01:12:54,160 --> 01:12:59,000
.نعم, الآن عرفتك
643
01:13:08,000 --> 01:13:09,468
هل عرفتموه الآن ؟
644
01:13:12,180 --> 01:13:14,838
.شكراً لك, يا صديقي
645
01:13:24,120 --> 01:13:25,053
.لقد خنت الثوره
646
01:13:26,000 --> 01:13:27,992
.سرقت أموالنا
647
01:13:29,080 --> 01:13:32,513
.لم يكن ينبغي لك أن تفعل ذلك
648
01:13:33,160 --> 01:13:33,232
.لا تضيع الرصاصة
649
01:13:34,440 --> 01:13:35,289
.استخدموا خناجركم
650
01:13:36,040 --> 01:13:38,671
!لا. لقد أنقذت حياتك ذات مرة
651
01:13:39,000 --> 01:13:43,158
,أرجوك
.لم أرد أن أؤذي أحداً
652
01:13:46,320 --> 01:13:47,515
.كله بسبب النساء
653
01:13:53,080 --> 01:13:54,000
.هذا صحيح
654
01:13:54,560 --> 01:13:55,278
.لقد أنقذت حياتي
655
01:13:56,240 --> 01:13:58,000
.لا أستطيع أن أقتلك
656
01:14:00,080 --> 01:14:03,078
.لكنك لن تصاحب النساء مجدداً
657
01:14:03,000 --> 01:14:04,152
.أقسم لك
658
01:14:05,160 --> 01:14:08,038
!أقسم لك أنني لن أفعلها مجدداً
659
01:14:08,400 --> 01:14:10,072
.يجب أن نتأكد من ذلك
660
01:14:17,080 --> 01:14:18,433
.يجب أن يكون مسروراً لأنني تركته يعيش
661
01:14:25,000 --> 01:14:28,153
.لا تستطيع أن تثق بأحد أبداً
662
01:14:46,040 --> 01:14:48,515
.باكو) يريد رؤيتك أيها الغريب)
663
01:14:48,720 --> 01:14:51,014
.و يريد أن يرى هذه أيضاً
664
01:15:38,240 --> 01:15:40,593
كنت تريد مغادرتنا أيها الغريب
665
01:15:41,000 --> 01:15:44,008
لا ينبغي للمرء أن يترك أصدقاءه, خاصة عندما يعملون
.من أجل قضية عظيمة
666
01:15:45,720 --> 01:15:47,050
لم يترك أحدٌ (باكو) أبداً
667
01:15:48,160 --> 01:15:50,151
.و جيوبه ممتلئة
668
01:15:52,020 --> 01:15:56,114
أموالك ستبقى هنا
669
01:15:56,320 --> 01:15:57,958
.مصادرة من قبل الثورة
670
01:15:59,000 --> 01:16:00,395
.أيها الخنزير
671
01:16:02,020 --> 01:16:03,097
.ربما, لا أعرف
672
01:16:08,760 --> 01:16:10,073
أترى هذه ؟
673
01:16:13,440 --> 01:16:15,015
.هذه هي المكسيك
674
01:16:17,440 --> 01:16:18,954
.لم أكن أعلم أنها كبيرة إلى هذه الدرجة
675
01:16:22,020 --> 01:16:23,312
.إنها جميلة
676
01:16:26,080 --> 01:16:28,148
.لقد قررت أن أعمل من أجل المكسيك
677
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
.سأستعيد ما هو لنا
678
01:16:34,080 --> 01:16:35,991
.أنا هنا أيضاً لأطبق العدالة
679
01:16:36,000 --> 01:16:37,038
.لذلك سوف تحاكم
680
01:16:37,440 --> 01:16:39,032
.(كولومبا)
681
01:16:44,560 --> 01:16:48,996
،لأنك أكلتَ عندما كنا نتضور جوعاً"
682
01:16:49,060 --> 01:16:52,149
،و شربتَ عندما كنا عطشى"
683
01:16:52,000 --> 01:16:55,000
و لأنك بقيت جافاً"
684
01:16:55,160 --> 01:16:59,039
،عندما كنا نتعفن تحت المطر"
,و غيره الكثير
685
01:17:00,000 --> 01:17:02,059
"...نحكم عليك أيها البولندي"
686
01:17:02,080 --> 01:17:03,036
بالموت, كما أظن ؟
687
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
...لا أعلم
688
01:17:13,280 --> 01:17:14,000
.حتى الآن
689
01:17:17,000 --> 01:17:18,638
.سيعتمد القرار على هضمي
690
01:17:20,120 --> 01:17:24,270
.لأننا سنقيم حفلة عشاء بمناسبة زواجنا
691
01:17:25,600 --> 01:17:28,512
.عقوبتك أيضاً ستعتمد على مشاعر (كولومبا) تجاهك
692
01:17:32,060 --> 01:17:33,235
.سوف نتزوج أيها البولندي
693
01:17:35,440 --> 01:17:36,873
أنا جنرال
694
01:17:37,080 --> 01:17:38,354
.و ثوري
695
01:17:39,000 --> 01:17:39,999
,لستُ بحاجة إلى قسيس
696
01:17:40,440 --> 01:17:41,271
.و لا إلى أوراق رسمية
697
01:17:43,520 --> 01:17:45,678
.خذوه
698
01:17:46,040 --> 01:17:48,595
.إلى الخارج
699
01:18:17,280 --> 01:18:19,236
!يا لها من حفلة
700
01:19:38,060 --> 01:19:40,554
...(سيفك يا (باكو
701
01:19:44,240 --> 01:19:46,059
.سيفك يؤلمني
702
01:20:27,440 --> 01:20:28,075
!أطلقوا
703
01:20:49,040 --> 01:20:53,716
.ماالذي يحدث ! ألعاب نارية
704
01:21:15,720 --> 01:21:17,789
...نحن عاجزون
705
01:21:17,900 --> 01:21:21,092
من الأفضل أن نطلق البولندي-
لا تخشي شيئاً-
706
01:21:22,560 --> 01:21:24,233
!باكو), نحن نتعرض لهجوم)
707
01:21:34,600 --> 01:21:38,989
حسناً, سأذهب و أطلق البولندي. لكن لا تقولي مجدداً
.أنني طوع أمره
708
01:21:41,480 --> 01:21:43,596
.(إنهم يدمروننا يا (باكو
709
01:21:50,360 --> 01:21:53,511
,أيها البولندي
!سوف يمسحون المدينة
710
01:21:54,020 --> 01:21:57,434
.هؤلاء الأوغاد في كل مكان
711
01:21:57,000 --> 01:22:01,068
ساعدني, ماذا يجب أن أفعل؟
.حتى أن معهم طائرة
712
01:22:03,600 --> 01:22:05,091
هل أستطيع إسقاطها بالرشاش ؟
713
01:22:06,040 --> 01:22:08,031
.تستطيع أن تفعلها أحياناً
714
01:22:09,080 --> 01:22:11,277
.لكن هذه مشكلتك
715
01:22:11,200 --> 01:22:13,019
.أنا لا أعمل عندك بعد الآن
716
01:22:13,640 --> 01:22:16,756
.أي شخص يمكن أن يخطئ
يجب ان تساعدني
717
01:22:16,960 --> 01:22:20,013
.سأعيد لك مالك, و أعطيك عشرة آلاف إضافية
718
01:22:22,840 --> 01:22:24,239
!متأخر جداً
719
01:22:26,060 --> 01:22:29,672
!كلا, عد إلى هنا
ايها الغريب
720
01:22:29,080 --> 01:22:31,199
!أوقفوه
721
01:22:50,160 --> 01:22:52,116
.ممتاز, لقد انتهى كل شيء الآن
722
01:22:55,000 --> 01:22:57,434
.فكرة الطائرة خاصتك نجحت تماماً
723
01:22:58,960 --> 01:23:01,057
.سأدخل إلى المدينة لأنال من هذين الوغدين
724
01:23:01,280 --> 01:23:03,111
.(لقد وعدتني يا (غارسيا
725
01:23:07,000 --> 01:23:09,309
!إلى الأمام
726
01:23:35,040 --> 01:23:37,437
...أحياناً عندما تكون منخفضة بما يكفي
727
01:24:12,040 --> 01:24:13,095
!(باكو)
728
01:24:13,100 --> 01:24:15,050
!(كولومبا)
729
01:24:24,040 --> 01:24:26,112
.أنا عالق
.أحضري مسدساً و أطلقي على القفل
730
01:24:41,000 --> 01:24:44,070
.حسم الأمر يا (باكو), لقد ماتوا جميعاً
731
01:24:57,680 --> 01:24:59,008
.أنصت إليّ
732
01:24:59,020 --> 01:25:02,280
أين (باكو) و البولندي ؟
733
01:25:03,020 --> 01:25:07,598
.اذهب إلى الجحيم
734
01:25:42,560 --> 01:25:44,052
إذاً ؟-
(لقد انتهت عصابة (باكو-
735
01:25:45,060 --> 01:25:48,194
.هو و البولندي هربا باتجاه الشمال
736
01:25:48,400 --> 01:25:50,030
.سأقبض عليهما
.كليهما
737
01:25:51,240 --> 01:25:55,391
.قلتَ أنك ستنال منهما بنفسك, و تركتك تفعل ذلك
738
01:25:56,600 --> 01:25:58,511
.كان بإمكاني القبض عليهما بنفسي
739
01:25:59,020 --> 01:26:01,000
.أما الآن فقد انزلقا من بين أصابعنا كالرمل
740
01:26:01,100 --> 01:26:04,060
!أريد هذين الاثنين, أحياء
741
01:26:05,160 --> 01:26:07,638
.ضاعف الجائزة و ابعث دوريات إلى الحدود
742
01:26:08,560 --> 01:26:09,198
.سأحاول
743
01:26:13,880 --> 01:26:16,713
إذاً, نجح (باكو) في الهرب بعد كل ما حصل
744
01:26:17,020 --> 01:26:19,017
و انحدر من بطل إلى مهرج
745
01:26:19,220 --> 01:26:20,558
خلال ستة أشهر
746
01:28:59,000 --> 01:29:01,239
.(مرحباً يا (كيرلي
747
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
.ها نحن نلتقي نجدداً
748
01:29:03,480 --> 01:29:06,040
.ربما للمرة الأخيرة
,لكن إذا أردتَ قتله
749
01:29:07,560 --> 01:29:09,073
،أعطه فرصة على الأقل
750
01:29:10,000 --> 01:29:11,109
.ليدافع عن نفسه
751
01:29:33,200 --> 01:29:35,172
.سأعطي كلاً منكما رصاصة واحدة
752
01:29:41,600 --> 01:29:43,009
.امشيا في اتجاهين متعاكسين
753
01:29:44,320 --> 01:29:48,069
,عندما أقرع الجرس للمرة الثالثة
.استديرا و أطلقا
754
01:30:05,560 --> 01:30:07,390
.هيا
755
01:32:26,040 --> 01:32:29,156
هل رأيت؟ لم تكن رمية سيئة
756
01:32:31,000 --> 01:32:32,008
.لا بأس
757
01:32:33,060 --> 01:32:35,149
.كنت أعلم أنك لن تخذلني يا صديقي
758
01:32:36,360 --> 01:32:37,395
...أريد
759
01:32:37,000 --> 01:32:41,090
.(أبعد يديك القذرتين عني, يا (باكو
760
01:32:42,080 --> 01:32:43,091
.هيا, تحرك
761
01:32:46,080 --> 01:32:47,091
إلى أين ستأخذني ؟
762
01:32:48,000 --> 01:32:49,149
.إلى المكسيك
763
01:32:49,060 --> 01:32:52,794
.هناك جائزة 10000 دولار على رأسك
764
01:32:52,000 --> 01:32:54,956
.سأستعيد جزءاً مما سرقته مني
765
01:32:55,080 --> 01:32:57,154
.يا ابن العاهرة
766
01:33:09,520 --> 01:33:10,048
.استعجل
767
01:33:17,280 --> 01:33:18,998
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
768
01:33:21,040 --> 01:33:22,035
.أنا متأكد أنني أريد استرجاع مالي
769
01:33:44,560 --> 01:33:49,348
.سيأخذه إلى قيادة الفوج الحادي و الخمسين
!لنسبقهما إلى هناك
770
01:34:00,000 --> 01:34:01,436
الحدود المكسيكية
771
01:34:10,840 --> 01:34:12,195
لكن (باكو) ؟
772
01:34:13,080 --> 01:34:15,036
أليس زوجك ؟
773
01:34:16,040 --> 01:34:18,019
,كان زوجي
774
01:34:18,020 --> 01:34:19,592
لكن المرأة المكسيكية
775
01:34:19,800 --> 01:34:22,030
.لا يمكن أن تتعرض للخيانة مرتين
776
01:34:26,080 --> 01:34:28,071
و من يضمن لي أن هذا ليس فخاً ؟
777
01:34:28,180 --> 01:34:30,355
(سأبقى معك يا سيد (غارسيا
778
01:34:30,560 --> 01:34:34,030
.حتى يلقي جنودك القبض عليهما
779
01:34:34,240 --> 01:34:36,031
.ثم سوف تدفع لي
780
01:34:37,080 --> 01:34:38,079
.حسناً
781
01:35:00,680 --> 01:35:03,989
ما هذه الأغنية أيها البولندي ؟
782
01:35:03,000 --> 01:35:05,518
.أغنية ألفها أحد أصدقائي
783
01:35:05,020 --> 01:35:07,073
.ربما سمعتَ عنه
784
01:35:07,080 --> 01:35:08,999
.(شوبان)
785
01:35:10,000 --> 01:35:12,629
.لا... لحظة
هل هو من (تشيواوا) ؟
786
01:35:55,040 --> 01:35:57,017
.صباح الخير أيها القائد
787
01:35:57,120 --> 01:35:59,315
.أريد أن أسلم إليك هذا المتمرد
788
01:36:00,020 --> 01:36:01,670
.باكو رومان) الشهير)
789
01:36:02,320 --> 01:36:06,790
.الحكومة المكسيكية تدين لي الآن ب 3000 بيزو
790
01:36:07,000 --> 01:36:08,274
,بالنظر إلى هذه المسألة
791
01:36:08,480 --> 01:36:11,712
.لدي شيء هنا ربما قد يثير اهتمامك
792
01:36:30,160 --> 01:36:32,052
!هذا أنت
793
01:36:35,020 --> 01:36:37,753
!هذا أنت أيها البولندي
794
01:36:50,700 --> 01:36:52,356
.جهز الزنزانات
795
01:36:59,080 --> 01:37:00,954
!توقفوا
796
01:37:12,000 --> 01:37:16,013
,أنت تستحقين هذه المكافأة بجدارة
.بالإضافة إلى تقديري الخاص
797
01:37:17,920 --> 01:37:21,029
لماذا لا نحتفل أنا و أنت هذه الليلة ؟
798
01:37:22,000 --> 01:37:23,429
.سوية
799
01:37:24,040 --> 01:37:28,033
.دعنا ننتظر إلى ما بعد موته على الأقل,
أيها الكولونيل
800
01:37:31,080 --> 01:37:32,354
.لا بأس
801
01:38:00,800 --> 01:38:03,631
.(لن أعاملك بنفس الطريقة يا (كوبالسكي
802
01:38:04,000 --> 01:38:06,013
,كما ترى
803
01:38:06,120 --> 01:38:08,014
.قيمتك بالنسبة لنا أكبر من قيمة صديقك
804
01:38:09,280 --> 01:38:11,052
.هذا إطراء بالفعل
805
01:38:13,120 --> 01:38:14,111
.كابتن ؟ أعدموهما
806
01:38:23,000 --> 01:38:27,078
.الطمع آفة أيها الغريب
انظر إلى أين وصل بك طمعك
807
01:38:28,080 --> 01:38:30,109
.لا أفهم لماذا باعتك
808
01:38:31,020 --> 01:38:33,514
...النساء غريبات
809
01:38:33,020 --> 01:38:35,199
إنها ثائرة
810
01:38:35,400 --> 01:38:38,188
.ستستفيد الثورة الفقيرة من 60 ألف بيزو
811
01:38:39,000 --> 01:38:41,278
.أما أنا, فبإمكانها أن تجد رجلاً مثلي في أي مكان
812
01:38:57,000 --> 01:39:01,632
،باسم جمهورية المكسيك"
أحكم بالموت رمياً بالرصاص
813
01:39:02,040 --> 01:39:04,912
(على (باكو رومان) و (سيرجي كوبالسكي"
814
01:39:05,320 --> 01:39:06,833
: لإدانتهما بالجرائم التالية"
815
01:39:07,040 --> 01:39:08,996
السرقة, الاعتداء بنية القتل"
816
01:39:09,200 --> 01:39:11,077
الخيانة العظمى و التحريض"
817
01:39:11,280 --> 01:39:13,157
جناية القتل من الدرجة الأولى"
818
01:39:13,960 --> 01:39:15,279
سطو القطارات"
819
01:39:15,480 --> 01:39:17,189
تدمير الممتلكات العامة"
820
01:39:18,100 --> 01:39:22,233
جرائم ضد الدين و ضد شعب المكسيك"
821
01:39:22,440 --> 01:39:24,578
،بسبب هذه الأعمال الجرمية و غيرها"
822
01:39:24,680 --> 01:39:28,273
يحكم على المدانين بالموت استناداً إلى الفقرة 12-24"
823
01:39:28,480 --> 01:39:31,152
من قانون الجنايات المكسيكي"
824
01:39:31,360 --> 01:39:33,193
".سينفذ الحكم على الفور"
825
01:39:35,040 --> 01:39:37,349
,إذا كانت تعتقد أن بوسع هذه الأغنام إنقاذ حياتك
826
01:39:37,060 --> 01:39:39,188
.أنت مخطئ
827
01:39:39,300 --> 01:39:40,831
.خلاصنا سيأتي من السماء
828
01:39:40,940 --> 01:39:42,837
.استعداد
829
01:39:44,040 --> 01:39:45,095
.(أطلقي النار على البراميل يا (كولومبا
830
01:39:50,060 --> 01:39:52,515
!لا تتحرك و إلا قتلتك
831
01:42:10,520 --> 01:42:12,094
.لا تنسي ما قلته لك
832
01:42:12,100 --> 01:42:14,468
.سنلتقي في (سان بيدرو) بعد يومين
833
01:42:18,240 --> 01:42:20,437
أخبري الجميع أن (باكو) قد عاد-
سأفعل-
834
01:42:21,480 --> 01:42:22,833
!حظاً طيباً
835
01:42:38,860 --> 01:42:40,315
حسناً ؟
836
01:42:41,080 --> 01:42:42,152
.هذه حصتك
837
01:42:53,020 --> 01:42:54,556
.سأعود إلى بلدي أيها البولندي
838
01:43:00,520 --> 01:43:01,792
.إلى شعبي
839
01:43:09,920 --> 01:43:11,090
.سوية, بإمكاننا أن نقوم بعمل رائع
840
01:43:13,160 --> 01:43:14,037
.نستطيع أن نشكل فريقاً
841
01:43:16,160 --> 01:43:19,152
.رومان) و (كوبالسكي), شريكان)
842
01:43:20,160 --> 01:43:24,089
في هذا العالم, هناك دائماً من يصنع ثورة
.أو ثورة مضادة
843
01:43:24,440 --> 01:43:26,715
بوسعنا أن نعمل لحساب الأول, ثم لحساب الثاني
844
01:43:33,080 --> 01:43:35,518
,الشراكة معك أيها البولندي
845
01:43:36,640 --> 01:43:38,959
,ستكون أمراً عظيماً
846
01:43:38,440 --> 01:43:41,476
.لكن ثورتي في المكسيك
847
01:43:43,280 --> 01:43:44,599
.وداعاً يا صديقي
848
01:43:55,960 --> 01:43:59,313
.الى اين انت ذاهب ؟سيقبضون عليك في نهاية المطاف
849
01:44:00,000 --> 01:44:01,958
.ربما
850
01:44:01,760 --> 01:44:03,478
.لكن لديّ حلم
851
01:44:03,080 --> 01:44:05,318
و أنت ؟ أليس لديك حلم أبداً
852
01:44:06,060 --> 01:44:08,671
.لا أظن ذلك
853
01:44:32,440 --> 01:44:35,475
.الآن
854
01:45:10,880 --> 01:45:13,393
!(حظاً سعيداً, يا (باكو
855
01:45:13,600 --> 01:45:19,354
،واصل أحلامك
.لكن أبقِ عينيك مفتوحتين
856
01:45:25,600 --> 01:45:55,354
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
857
01:46:02,600 --> 01:46:05,354
النهايه