1
00:00:00,060 --> 00:00:30,350
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR \ محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:27,004 --> 00:01:32,374
<b>"الشيشان"</b>

3
00:01:34,175 --> 00:01:36,976
تكلم

4
00:01:39,614 --> 00:01:45,629
لأخر مرة، اطلقوا سراح (عبد السلمان
الأقرن) من سجنه في (باريس

5
00:01:46,315 --> 00:01:50,749
(معكم (لوكاس جريفيز
آي دي بي) الإخبارية، خروج)

6
00:01:51,161 --> 00:01:54,375
!أرجوكم! سيقتلونا جميعاً

7
00:02:00,735 --> 00:02:05,533
اطلقوا سراحه وإلاّ سيكون
القتل مباشراً بعد 45 دقيقة

8
00:02:11,245 --> 00:02:13,142
.سيقتلونا جميعاً

9
00:02:15,983 --> 00:02:17,675
.ابقين أقوياء

10
00:02:22,223 --> 00:02:24,688
<i>تم تأكيد الوجهة</i>

11
00:02:38,839 --> 00:02:41,532
<i>جارِ قياس الطريق</i>

12
00:02:47,581 --> 00:02:50,240
كان ينبغي أن يتصلوا

13
00:02:51,118 --> 00:02:53,587
!كان ينبغي أن يتصلوا الآن

14
00:03:12,006 --> 00:03:14,437
لا، لا، أرجوكم

15
00:03:25,453 --> 00:03:27,053
!أرجوك لا تقتلني

16
00:04:09,263 --> 00:04:10,863
اذهبوا، اذهبوا

17
00:04:12,233 --> 00:04:14,323
!هيّا، تحركوا

18
00:04:16,504 --> 00:04:20,064
!وين راحوا! يلا قوموا
!لاقوهم

19
00:04:26,747 --> 00:04:28,473
.اذهبوا

20
00:05:42,990 --> 00:05:45,888
!تباً، إنه ليس هنا

21
00:06:02,276 --> 00:06:04,571
.ضعهم في الشاحنة الآن

22
00:06:06,814 --> 00:06:08,813
!هيّا بنا! هيّا بنا

23
00:06:14,822 --> 00:06:17,754
،كيمبرال) ليس هنا)
المفاتيح معه

24
00:06:25,633 --> 00:06:27,291
!هيّا

25
00:06:31,672 --> 00:06:33,330
ما كان ذلك؟

26
00:06:33,908 --> 00:06:36,939
(علينا المغادرة يا (شو -
هيّا، هيّا -

27
00:06:38,579 --> 00:06:40,976
أين هو (كيمبرل)؟

28
00:06:45,586 --> 00:06:48,484
!(لقد تأخرت 40 ثانية يا (كيمبرل

29
00:06:51,392 --> 00:06:54,793
اذهب، اذهب -
أين كنت؟ -

30
00:07:10,678 --> 00:07:13,940
لقد أصيبت -
!أعطوني مساحة -

31
00:07:14,615 --> 00:07:17,206
!(آليس)! (آليس)

32
00:07:18,352 --> 00:07:20,010
بحقك

33
00:07:22,423 --> 00:07:24,023
.اللعنة

34
00:07:29,930 --> 00:07:31,530
!(آبي)

35
00:07:31,565 --> 00:07:34,300
تحرك، تحرك، ابتعد
ما الذي حدث؟

36
00:07:34,301 --> 00:07:36,129
لقد أصيبت في الصدر

37
00:07:36,203 --> 00:07:40,801
ما الذي آخركم هكذا؟
بئس الأمر، اللعنة

38
00:07:41,308 --> 00:07:42,908
.حسناً

39
00:07:44,979 --> 00:07:46,579
!رباه

40
00:07:50,551 --> 00:07:53,886
لقد ماتت -
!تباً -

41
00:07:54,555 --> 00:07:56,179
هذا بسببك

42
00:07:57,624 --> 00:07:59,316
ما الذي حدث؟

43
00:08:03,597 --> 00:08:05,197
.اللعنة

44
00:08:11,638 --> 00:08:13,603
ماذا حدث؟

45
00:08:19,947 --> 00:08:22,815
حظيت بفرصة لأفجّر
مستودع أسلحتهم وقد أخذتها

46
00:08:22,816 --> 00:08:25,585
!لم يكن جزءا من الخطة -
لقد وضعتها في الخطة -

47
00:08:25,586 --> 00:08:27,487
لقد وضعته؟ -
.. الطريق والسرعة -

48
00:08:27,488 --> 00:08:31,353
أين كنت؟ -
هل استخدمت برنامج الحاسوب؟ -

49
00:08:31,792 --> 00:08:34,792
.. كان هناك أقل علامة عشرية

50
00:08:35,162 --> 00:08:38,526
.يا (شو) الخوارزمية كانت ثابتة

51
00:08:50,177 --> 00:08:54,206
هل خسرتم رهينة؟
الرئيس سيغضب

52
00:08:56,784 --> 00:08:59,147
.(أخرجنا من هنا يا (هاش

53
00:09:03,700 --> 00:09:08,208
<b>"أتلانتا، جورجيا"</b>

54
00:09:29,583 --> 00:09:32,947
هل أردت رؤيتي؟ -
نعم، ادخل واجلس -

55
00:09:40,928 --> 00:09:42,688
سأدعك ترحل

56
00:09:43,430 --> 00:09:45,520
ماذا؟ -
سأتركك ترحل -

57
00:09:45,999 --> 00:09:48,624
لن أكن بحاجة لخدمتك بعد ذلك

58
00:09:50,737 --> 00:09:55,269
أتعلم أن أهم شيء في هذا
العمل هو أن تكون واثقاً بمن معك

59
00:09:56,376 --> 00:10:02,248
وأخبرتك من قبل، برنامجك
ذلك لم يكن جاهزاً وتحديت الفريق

60
00:10:02,249 --> 00:10:05,010
برنامجي ليس جاهزاً
أم أنه لا يروق لك؟

61
00:10:05,285 --> 00:10:06,352
امرأة ماتت

62
00:10:06,353 --> 00:10:09,422
كان ممكن أن يحدث بدون
الحسابات، لا تلومني على هذا

63
00:10:09,423 --> 00:10:12,058
أنت تريد اقناع نفسك بهذه
الأعذار: الحسابات

64
00:10:12,059 --> 00:10:16,929
أياً كانت هذه، شخص مات لأنك
وثقت في حاسوب أكثر من فريقك

65
00:10:16,930 --> 00:10:18,530
.عليك الرحيل

66
00:10:32,913 --> 00:10:37,129
أخبرتك نحن نتوسع سريعاً -
هل ستجلس وتضايقني أم ستعود للعمل؟ -

67
00:10:38,285 --> 00:10:41,319
.المرة التالية، سأسمع كلامك .. ربما

68
00:10:47,928 --> 00:10:50,928
كيف تقول، أقتبس: "أنا غبي"؟

69
00:10:51,899 --> 00:10:54,967
.. أنا غبي

70
00:10:54,968 --> 00:10:57,229
لماذا تود تعلم الـ"تشينغداوا"؟

71
00:10:57,604 --> 00:11:00,973
من المستحيل تقريباً
للأذن الغربية أن تفككها

72
00:11:00,974 --> 00:11:02,574
أحب المستحيل

73
00:11:03,677 --> 00:11:09,206
هذه اللعبة "جو"، مثيرة للاهتمام
لماذا تفوز كل مرة في رأيك؟

74
00:11:09,783 --> 00:11:12,613
لأنني كنت ألعبها منذ
كان عمري أربعة أعوام

75
00:11:12,786 --> 00:11:15,684
.وأنت بدأت لعبها قبل عامين ...

76
00:11:15,822 --> 00:11:20,359
،أنت تحرك كل شيء معاً
وتعتبر المنطقة واحدة

77
00:11:20,360 --> 00:11:25,056
،وتأخذ قطعي مرة واحدة
وكل شيء يتحرك كواحد

78
00:11:25,299 --> 00:11:28,935
عندما كنتم في المصنع
ولا واحد منكم تحرك معاً

79
00:11:28,936 --> 00:11:33,034
.لم تتحركوا كواحد
كيمبرل) كان يحاول التفوق عليكم)

80
00:11:34,374 --> 00:11:36,202
ربما عليّ العمل بمفردي

81
00:11:37,444 --> 00:11:39,238
لا أحد يفعلها بمفرده

82
00:11:39,613 --> 00:11:44,149
أظن لهذا السبب أسمع صوتك
في رأسي وأنا في المهمة

83
00:11:44,184 --> 00:11:48,117
قد يبدو صوتاً مثلي
ولكن أظنه صوت حدسك

84
00:11:48,889 --> 00:11:51,057
،خذ كل ما تحتاج من وقت

85
00:11:51,058 --> 00:11:55,059
<i>ولكن عندما تعود أريدك
أن تكون لاعباً جماعياً</i>

86
00:11:58,231 --> 00:12:03,064
<i>(لا تكن مثل (كيمبرل
لا تخلط الحدس بالغرور</i>

87
00:12:03,470 --> 00:12:08,302
<i>(ثق بي يا (شو
أنصت لحدسك دائماً</i>

88
00:12:08,441 --> 00:12:10,065
<i>.دائماً</i>

89
00:12:18,400 --> 00:12:24,056
<b>"بعد مرور عام"
"شانغهاي، الصين"</b>

90
00:12:24,057 --> 00:12:30,060
قمر الاتصالات الأصلي
.. أُطلق في الفضاء لحل مشكلة واحدة

91
00:12:30,497 --> 00:12:36,802
كيف ترسل إشارة ناجحة
حول العالم وتصل إلى المُستقِبل

92
00:12:36,803 --> 00:12:40,939
اليوم في تكنولوجيا
يوشينغ" فخورون لنقدم لكم"

93
00:12:40,940 --> 00:12:43,242
.مستقبل تقنيات القمر الصناعي ...

94
00:12:43,243 --> 00:12:45,644
.. نفعلها أسرع وبوحدات أقل

95
00:12:45,645 --> 00:12:50,916
الآن حيث سيتغير التصوير؟ -
!ليس لدي تصوير ثلاثي -

96
00:12:50,917 --> 00:12:52,951
!"هذا ليس سيرك "دو سولي

97
00:12:52,952 --> 00:12:55,954
حيث يقفز نمر للخارج
عندما أصل إلى المكعب

98
00:12:55,955 --> 00:12:58,824
!(تشين)
!بعض المساعدة هنا

99
00:12:58,825 --> 00:13:02,189
ماذا؟ أنا أحب النمور

100
00:13:02,629 --> 00:13:06,255
حسناً جميعاً دعونا
نعاود الكرّة بعد خمسة دقائق

101
00:13:07,801 --> 00:13:09,459
يوشينغ)؟)

102
00:13:12,372 --> 00:13:15,099
،لا تقلق يا أخي الصغير
.ستكون رائعاً

103
00:13:16,676 --> 00:13:18,276
شكراً لكِ

104
00:13:32,559 --> 00:13:37,796
لم أتوقع رؤيتك هنا، وظيفتك
تبقيك مشغولاً أكثر مني

105
00:13:38,465 --> 00:13:41,567
من كان يعرف أن مختص
الأمن سيكون معدوم الوقت؟

106
00:13:41,568 --> 00:13:43,535
لدي وظيفة الأسبوع
(القادم في (ماكو

107
00:13:43,536 --> 00:13:45,660
أنت في الحي إذن

108
00:13:52,846 --> 00:13:57,416
(من الجيد رؤيتك يا (تشين
أتمنى لو أبادل نفس الشعور لأخيكِ

109
00:13:57,417 --> 00:14:01,452
كيف عساي أن أخدمك؟ -
يوشينغ) في ورطة) -

110
00:14:01,488 --> 00:14:03,922
كان عبقرياً أو لا، فهو مهمل

111
00:14:03,923 --> 00:14:06,225
كثيراً من الناس يريدونه ميتاً -
من هؤلاء؟ -

112
00:14:06,226 --> 00:14:09,428
شركة تدعى "راشكو" هي
أكبر مخاوفي الآن

113
00:14:09,429 --> 00:14:11,697
إنهم عمالقة تقنية
(مقرهم في (جنيفا

114
00:14:11,698 --> 00:14:15,927
(وحاولوا شراء (يوشينغ
ثلاث مرات ولكنه رفض

115
00:14:15,935 --> 00:14:19,404
وأولئك ليسوا ذلك النوع
الذي يقبل الرفض

116
00:14:19,405 --> 00:14:22,803
إنه ذاهب عطلة هذا الأسبوع
إلى (بانكوك) من أجل حفلة عزوبية

117
00:14:22,942 --> 00:14:25,100
.ولن يأخذ حارساً شخصياً معه ..

118
00:14:29,082 --> 00:14:30,706
.سأدفع لك

119
00:14:35,388 --> 00:14:39,151
.نحن عائلة، هذا ليس ضرورياً

120
00:14:45,052 --> 00:14:49,152
<b>"بانكوك، تايلاند"</b>

121
00:14:57,310 --> 00:15:00,879
انتهت الحفلة، لنرحل
المكان ليس آمنا هنا

122
00:15:00,914 --> 00:15:04,783
أنا سعيد لأنك هنا -
حسناً يا ابن العم -

123
00:15:04,784 --> 00:15:06,408
.سآخذك للمنزل

124
00:16:32,071 --> 00:16:36,471
<i>"أنا (غاليليو). أنت سجين رقم "1764</i>

125
00:16:36,743 --> 00:16:40,471
<i>"أكرر، أنت السجين رقم "1764</i>

126
00:16:40,847 --> 00:16:42,641
<i>"أهلاً بك في "هاديس</i>

127
00:17:15,615 --> 00:17:18,116
<i>"انتباه أيها السجين "1764</i>

128
00:17:18,117 --> 00:17:20,617
<i>.تم استدعائك للقتال في الحديقة</i>

129
00:17:27,894 --> 00:17:29,552
<i>ابدأ القتال</i>

130
00:18:02,428 --> 00:18:04,325
<i>انتهت المعركة</i>

131
00:18:05,098 --> 00:18:10,397
<i>السجين 1764، لقد استحققت
ساعتين في الملاذ الآمن</i>

132
00:18:10,803 --> 00:18:13,905
<i>ليعود باقي السجناء
إلى مهاجعهم</i>

133
00:18:13,906 --> 00:18:15,666
هل أنت بخير؟

134
00:18:15,675 --> 00:18:18,436
<i>.ليعود كل السجناء إلى مهاجعهم</i>

135
00:18:27,754 --> 00:18:30,345
.. لابد من وجود أحد لنتحدث معه

136
00:18:31,290 --> 00:18:33,959
،لإخراجنا من هنا
أنا لم أرتكب أي جريمة

137
00:18:33,960 --> 00:18:35,925
.لم أفعل أي خطأ

138
00:18:46,873 --> 00:18:50,772
السجين 1764، الذهاب إلى الملاذ

139
00:18:52,845 --> 00:18:54,776
ما هذا؟

140
00:18:55,982 --> 00:18:57,947
لابد أنه حيث يذهب الفائزون

141
00:19:37,490 --> 00:19:39,990
شو) اختفى، هذا شرعي)
ماذا لديك؟

142
00:19:40,359 --> 00:19:43,862
تقول ابنة عمه أنها تحاول الوصول
لكلاهما منذ 18 ساعة، لم يحالفها الحظ

143
00:19:43,863 --> 00:19:46,598
الحفلة كانت ليلة السبت -
وماذا لديك من الحفلة؟ -

144
00:19:46,599 --> 00:19:50,095
لا يوجد كاميرات مراقبة، لا شيء -
.حسناً، سأنظر في الأمر -

145
00:19:52,405 --> 00:19:54,996
.ليعود كل المساجين إلى مهاجعهم

146
00:19:55,708 --> 00:19:58,435
.ليعود كل المساجين إلى مهاجعهم

147
00:20:20,399 --> 00:20:24,025
<i>أول ما سيجربونه عليك
في الحبس هو تحطيم إرادتك</i>

148
00:20:25,872 --> 00:20:29,532
<i>،لا يمكن السماح بهذا
.يجب أن تظل بكامل قواك العقلية</i>

149
00:20:31,277 --> 00:20:35,280
<i>ضع كل تركيزك على ثلاثة
مفاتيح من أجل الهروب الناجح</i>

150
00:20:35,281 --> 00:20:37,075
<i>ما هي؟</i>

151
00:20:37,483 --> 00:20:40,051
<i>واحد، تعرف المخطط</i>

152
00:20:40,820 --> 00:20:43,911
<i>.اثنين، تفهم الروتين</i>

153
00:20:44,457 --> 00:20:48,293
<i>ثلاثة، المساعدة
من الداخل أو الخارج</i>

154
00:20:48,294 --> 00:20:52,159
<i>بالضبط العمل الجماعي
وهذا المفضل لديك حسبما أعرف</i>

155
00:20:52,265 --> 00:20:57,564
<i>تذكّر يا (شو)، تتحرك معاً
كل شيء كواحد</i>

156
00:21:36,342 --> 00:21:39,035
<i>رقم 1764</i>

157
00:21:45,001 --> 00:21:50,247
هل أنت أمر السجن؟ -
.ابن عمك رجل ذكي -

158
00:21:50,248 --> 00:21:55,560
أعطاني تفاصيل براءة
"اختراعه رقم "34 إي سي إل

159
00:21:55,561 --> 00:22:00,899
"ولكن ليست رقم "36 بي بي سي كيه

160
00:22:00,900 --> 00:22:05,129
أريدك أن تقنعه بإعطائي إياه

161
00:22:06,872 --> 00:22:11,441
ولماذا قد أفعل هذا؟ -
لقد تربيتما معاً -

162
00:22:11,986 --> 00:22:15,840
كالإخوة ولكن لستما أخوة

163
00:22:16,016 --> 00:22:18,850
مأساة عائلية أجبرتك
على العيش معه

164
00:22:18,851 --> 00:22:20,585
(لقد كرهت (يوشينغ

165
00:22:20,586 --> 00:22:23,154
كيف يكون أذكى
من الجميع دوماً

166
00:22:23,155 --> 00:22:28,183
كان بوسعه مساعدة كثيراً
من الناس ولكنه آثر نفسه وبات ثرياً

167
00:22:28,420 --> 00:22:30,851
.. والآن حُبه للمال

168
00:22:31,515 --> 00:22:36,207
واختراعه الثمين
سيتسبب في مقتلك

169
00:22:39,005 --> 00:22:42,870
أعرف كل شيء عن حيواناتي

170
00:22:43,930 --> 00:22:45,895
أتريد أن تعرف من أكون؟

171
00:22:46,998 --> 00:22:48,860
.أنا حارس الحديقة

172
00:22:51,083 --> 00:22:53,878
<i>ليذهب كل السجناء إلى الحديقة</i>

173
00:22:54,086 --> 00:22:57,621
ليذهب كل السجناء إلى الحديقة
بماذا أخبرته؟ -

174
00:22:57,957 --> 00:23:01,393
ماذا؟ -
تخليت عن أول براءة لك -

175
00:23:01,394 --> 00:23:04,656
فليكن؟ كانوا يعذبونني
هذا لا قيمة له

176
00:23:04,697 --> 00:23:08,528
إنه يعرف ماضينا -
لم أخبره بذلك -

177
00:23:12,071 --> 00:23:14,969
براءة الاختراع الثاني، ما هو؟

178
00:23:17,576 --> 00:23:21,379
تكنولوجيا أقمار صناعية
متقدمة، إنه تغيير جذري

179
00:23:21,380 --> 00:23:24,783
بوسعها تجاوز والتحكم
بأي أنظمة حوسبة في العالم

180
00:23:24,784 --> 00:23:27,786
مثل مفتاح قرصنة داخلي
وليس كما تفكّر

181
00:23:27,787 --> 00:23:31,156
،هذا لا يتعلق بالمال
لقد اخترعته حتى أخفيه

182
00:23:31,157 --> 00:23:33,258
في الأيدي الخاطئة، انتهت اللعبة

183
00:23:33,259 --> 00:23:37,192
أنظمة الدفاع والشفرات
النووية، لن يكون أحد بأمان

184
00:23:48,974 --> 00:23:50,574
(كيمبرل)

185
00:23:57,450 --> 00:24:01,019
لا، لا، ليس كل يوم للقتال

186
00:24:06,459 --> 00:24:08,583
ماذا نفعل هنا؟

187
00:24:09,862 --> 00:24:12,123
.أنا ابن عمه

188
00:24:14,533 --> 00:24:17,293
لا أظن هذه صدفة
بتواجد كلانا هنا

189
00:24:17,503 --> 00:24:19,104
(أظنهم يسعون وراء (برزلين

190
00:24:19,105 --> 00:24:20,705
أتعلم بعد قضاء الكثير
،من الوقت في هذا

191
00:24:20,706 --> 00:24:21,773
ولم أتدخل فيما لا يخصني

192
00:24:21,774 --> 00:24:24,109
لكني لم أحب
ما رأيت وما سمعت

193
00:24:24,110 --> 00:24:27,770
منذ متى وأنت هنا؟ -
من الصعب الجزم -

194
00:24:27,813 --> 00:24:33,651
أفضل تخمين .. بضعة أشهر  -
ما هذا المكان؟ -

195
00:24:33,652 --> 00:24:35,553
،ثمة العديد من الشائعات
مثل الأساطير

196
00:24:35,554 --> 00:24:37,822
"يسمى "خدمة احتجاز الأصول الثمينة

197
00:24:37,823 --> 00:24:39,423
"هايدس"

198
00:24:39,492 --> 00:24:42,727
الأساطير اليونانية؟ -
أرض الموتى -

199
00:24:42,728 --> 00:24:44,863
أياً كان من يدخله
فلن يخرج أبداً، هذا بسيط

200
00:24:44,864 --> 00:24:46,898
يبدو مألوفاً -
نعم -

201
00:24:46,899 --> 00:24:50,869
"يقال أن من كان وراء سجن الـ"مقبرة
تقبلوا الضربة وقاموا ببعض التعديلات

202
00:24:50,870 --> 00:24:53,571
ثم عادوا بقوة -
من هؤلاء الأوغاد؟ -

203
00:24:53,572 --> 00:24:57,642
جواسيس ومجرمون
رجال أعمال ومسؤولين منتخبين

204
00:24:57,643 --> 00:25:00,211
الربح، الربح الكبير -
وما الذي يجعلك تظنه هناك؟ -

205
00:25:00,212 --> 00:25:05,750
وضع ابن عمه (يوشينغ) في
،قائمة منافسة لمن هم مطلوبين للقتل

206
00:25:05,751 --> 00:25:08,683
شركة تكنولوجيا أقمار
"صناعية تسمى "راشكو

207
00:25:08,687 --> 00:25:13,365
هناك أيام قتال وأخرى هدنة -
إذا فزت بمعركة، تستفيد من الفوز -

208
00:25:13,366 --> 00:25:16,059
... إن خسرت أو رفضت القتال

209
00:25:16,762 --> 00:25:19,197
.يصبح وقتك هنا غير مريح ..

210
00:25:19,198 --> 00:25:22,500
"لهذا السبب يسمونه بـ"الحديقة
ونحن جميعاً الحيوانات

211
00:25:22,501 --> 00:25:23,868
البقاء للأقوى

212
00:25:23,869 --> 00:25:27,505
،إذا أردت بشدة أن يختفي أحدهم
فلماذا لا تقتله فحسب؟

213
00:25:27,506 --> 00:25:30,472
لأنه في الخارج سيعرف
العالم بأنه ميت

214
00:25:30,833 --> 00:25:34,179
.هنا، اختفوا فحسب

215
00:25:34,180 --> 00:25:36,714
إذن علينا الدخول وإخراجهما

216
00:25:36,715 --> 00:25:38,450
لا يمكننا الدخول بلا معرفة
ولا نعرف مخططهم

217
00:25:38,451 --> 00:25:40,952
ليس لدينا أي شيء -
.لقد هربت من "المقبرة" بدون أي شيء -

218
00:25:40,953 --> 00:25:43,755
نعم، قد حالفني الحظ -
لسنا متأكدين أن (شو) هناك -

219
00:25:43,756 --> 00:25:45,890
وماذا لو كان هناك؟ -
أنظر، إن كان هناك، سنخرجه -

220
00:25:45,891 --> 00:25:48,618
،وإن ذهبنا هناك بلا معلومات
سنحاصر للأبد

221
00:25:48,694 --> 00:25:53,197
لا تظن أن بوسعي فعلها -
هذا أكبر من أي واحد منا -

222
00:25:54,733 --> 00:25:56,333
.حسناً

223
00:26:07,746 --> 00:26:08,746
"راشكو"

224
00:26:08,747 --> 00:26:12,283
<i>سيدي، لدينا اختراق للبيانات
أحدهم دخل إلى أنظمتنا</i>

225
00:26:12,284 --> 00:26:15,409
<i>ماذا؟ أوقفه
أوقفه في الحال</i>

226
00:26:27,766 --> 00:26:30,334
.أنظف فحسب الليلة

227
00:26:32,238 --> 00:26:34,439
إليك الاتصال الوحيد
"الذي حصلت عليه في "راشكو

228
00:26:34,440 --> 00:26:37,480
،لست متأكداً إذا كان سيتحدث معك
ولكنه بداية جيدة

229
00:26:37,610 --> 00:26:39,234
لاصقة ملاحظة؟

230
00:26:45,851 --> 00:26:48,770
ماذا لديكِ إذن؟ -
حسناً -

231
00:26:48,771 --> 00:26:51,829
،أمرين، حساب بنكي خفي
"باسم "العصفور

232
00:26:51,830 --> 00:26:53,625
كانت "راشكو" ترسل إليه الأموال

233
00:26:53,626 --> 00:26:55,960
وأرسلوا أيضاً عشرة ملايين
(إلى (ليون غراسي

234
00:26:55,961 --> 00:26:58,461
ضاغط سياسي
لقسم السجون الخاصة

235
00:26:58,697 --> 00:27:00,889
أعرف (ليون غراسي) هذا

236
00:27:01,166 --> 00:27:04,369
اعتاد العمل لمجلس
،السجون لمدة 13 عاماً

237
00:27:04,370 --> 00:27:07,839
وبعدها بدأ بتلقي كثيراً من التوبيخ
،في كل مرة أهرب من أحد سجونه

238
00:27:07,840 --> 00:27:10,808
لذا قرر الدخول
إلى القطاع الخاص

239
00:27:10,809 --> 00:27:14,475
،ولم أسمع عنه من وقتها
تبدين جميلة اليوم ولكن تعرفين هذا

240
00:27:35,530 --> 00:27:38,903
هل أحضر لك شراب؟ -
(ليس ما لديك يا (تيني -

241
00:27:38,904 --> 00:27:41,839
أعرف أنّك لم تصبح مستقيماً
وتعمل بوظيفة شريفة بسكب الشراب

242
00:27:41,840 --> 00:27:45,043
(لذا أخبرني يا (ديروسا
ما الذي تفعله هنا؟

243
00:27:45,044 --> 00:27:46,711
يمكنني طرح نفسك
السؤال عليك بكل سهولة

244
00:27:46,712 --> 00:27:48,779
.نعم، هذا شخصي

245
00:27:50,583 --> 00:27:53,918
(جاءتني مكالمة من (آبيغيل
وهذه أول مرة تعود

246
00:27:53,919 --> 00:27:57,488
إلى العمل الميداني بعد
جلوسك على المكتب طويلاً

247
00:27:58,465 --> 00:28:02,702
.لذا ظننتك صدأ قليلاً -
هذا يؤلمني -

248
00:28:04,697 --> 00:28:06,321
.إنه هنا

249
00:28:06,932 --> 00:28:10,268
هل تعرف هذا أيضاً؟ -
أتقصد رجل العصابة؟ كلا -

250
00:28:10,269 --> 00:28:11,995
هل تتعرف عليه؟

251
00:28:13,005 --> 00:28:14,867
أتريدني أن أقدمك؟

252
00:28:15,441 --> 00:28:17,742
منذ متى وعلاقتك
قوية مع (آبيغيل)؟

253
00:28:17,743 --> 00:28:20,709
.كما قلت، هذا شخصي

254
00:28:21,180 --> 00:28:24,982
كيف حالك يا (ليون)؟ -
!(ليون) -

255
00:28:25,951 --> 00:28:30,688
أتعلم، أحد رجالي مفقود
"وأظنه في سجن خفي يسمى "هايدس

256
00:28:30,689 --> 00:28:32,620
هل هو مألوف بالنسبة لك؟

257
00:28:32,725 --> 00:28:36,894
"وهناك تلك الشركة "راشكو
شركة تكنولوجيا قمر صناعي أوروبية

258
00:28:36,895 --> 00:28:40,765
لقد أعطوك ما يقارب عشرة
ملايين دولار، ما رأيك بهذا؟

259
00:28:40,766 --> 00:28:42,467
!عشرة ملايين دولار

260
00:28:42,468 --> 00:28:47,472
كثير من المال ولكن بلا جدوى
لأنك لا تعمل سياسياً لشركة قمر صناعي

261
00:28:47,473 --> 00:28:48,406
.. (أنظر يا (راي

262
00:28:48,407 --> 00:28:51,142
أنت تضغط سياسياً لصالح
منفعة سجن غير شرعي، صحيح؟

263
00:28:51,143 --> 00:28:54,576
.. (أنظر يا (راي -
ستخبرني بما تعرفه -

264
00:29:14,967 --> 00:29:16,567
!تحرك

265
00:29:25,144 --> 00:29:27,507
.. (يا (برزلين

266
00:29:28,814 --> 00:29:33,178
من الجيد العودة للعمل؟ -
لا، من السيء العودة للعمل -

267
00:29:35,521 --> 00:29:38,715
لصالح من تعمل يا (ليو)؟ -
... آسف يا (راي) لا يمكنني -

268
00:29:43,762 --> 00:29:46,557
هيّا، أتريد وظيفة يا (ديروسا)؟

269
00:29:46,932 --> 00:29:47,999
.تباً، نعم

270
00:29:48,000 --> 00:29:51,302
هناك ذلك الحساب المصرفي
الخاص أريد معرفة هويته

271
00:29:51,303 --> 00:29:57,703
وبكونه ميتاً، كان هو دليلنا الوحيد -
.حسناً، أمهلني يوماً وسأعرفه -

272
00:30:32,544 --> 00:30:34,144
أنت

273
00:30:35,047 --> 00:30:36,714
من أين جئت؟

274
00:30:36,715 --> 00:30:42,838
اعمل لصالح السجن، أنا الطاهي -
أخبرني عن المطبخ -

275
00:30:44,022 --> 00:30:47,590
ماذا تقصد؟ -
كيف أصل هناك من زنزانتك؟ -

276
00:30:48,227 --> 00:30:49,827
.عليّ الذهاب

277
00:30:57,002 --> 00:30:58,626
.نعم

278
00:31:04,676 --> 00:31:07,078
أنت في الجانب الخطأ
من الحديقة يا صديقي

279
00:31:07,079 --> 00:31:10,307
أريدك أن تبرحني ضرباً -
ماذا؟ إنه يوم هدنة -

280
00:31:27,099 --> 00:31:28,699
!هيا

281
00:32:36,835 --> 00:32:38,800
ما الذي تخطط له؟

282
00:32:40,472 --> 00:32:43,700
ظننت أن بوسعي إقناع
الطبيب ليُعطنا بعض المنافع

283
00:32:44,109 --> 00:32:47,940
تبين أن الطبيب
مجرد مصباح ضوئي واقف

284
00:32:49,348 --> 00:32:52,449
(أدعى (أكالا -
(شو) -

285
00:33:03,195 --> 00:33:05,196
ماذا؟ -
لقد ربط الخيوط -

286
00:33:05,197 --> 00:33:07,958
"جاسوسك داخل "راشكو
وضعني في موقف لا أحسد عليه

287
00:33:10,068 --> 00:33:13,204
ولكن يبدو أنني وجدت
(الشخص الذي سيقودنا إلى (شو

288
00:33:13,205 --> 00:33:14,965
أين هذا الشخص؟

289
00:33:15,207 --> 00:33:17,900
الآن؟ يقود السيارة
التي أطاردها

290
00:33:19,344 --> 00:33:23,307
متأكد أنك تعرف ما تفعله -
.سأحدثك لاحقاً -

291
00:34:05,590 --> 00:34:07,214
أين تختبئ؟

292
00:34:24,910 --> 00:34:26,510
!بئس الأمر

293
00:34:30,916 --> 00:34:32,676
اللعنة عليّ

294
00:34:33,085 --> 00:34:38,222
<i>السجين رقم 1764 و1765
الذهاب إلى الحديقة</i>

295
00:34:38,223 --> 00:34:41,053
<i>.أكرر، الذهاب إلى الحديقة</i>

296
00:34:42,594 --> 00:34:45,094
لقد عذبونني مجدداً ليلة الأمس

297
00:34:51,603 --> 00:34:56,601
لطالما كنت الأقوى عقلياً
عني ونحن صغار. أتتذكر؟

298
00:34:56,975 --> 00:34:59,600
.يجب أن تكون ذلك الآن

299
00:35:46,691 --> 00:35:48,451
<i>ابدأوا المعركة</i>

300
00:35:54,833 --> 00:35:56,067
<i>.انتهت المعركة</i>

301
00:35:56,068 --> 00:36:02,436
<i>السجين رقم 1764 و1765
.استحققتا ساعتين في الملاذ الآمن</i>

302
00:36:04,976 --> 00:36:07,441
<i>نظرية الهيكل الوهمي</i>

303
00:36:07,512 --> 00:36:11,604
<i>استخدم ما يدعونك
تراه لرسم ما لا يمكنك رؤيته</i>

304
00:36:12,918 --> 00:36:16,646
<i>هكذا تبدأ المخططات
بكشف نفسها لك</i>

305
00:36:23,762 --> 00:36:28,458
درّب عقلك للنظر وراء
الجدار الملموس الذي يقيدك

306
00:36:38,910 --> 00:36:42,946
هناك عالم مختلف تماماً
في الجانب الآخر من السجن

307
00:36:43,215 --> 00:36:48,684
الممرات وغرف الاستجواب
ومستوصف ومطبخ والمقر

308
00:36:49,020 --> 00:36:55,283
أما الآن، كلها مساحة وهمية
ولكن ليس طويلاً

309
00:36:57,562 --> 00:36:59,823
.سأخرجنا من هنا

310
00:37:08,073 --> 00:37:09,306
!اللعنة

311
00:37:09,307 --> 00:37:11,670
هيّا يا (لوك)، أين أنت؟

312
00:37:11,977 --> 00:37:15,011
هذا آخر رقم اتصل
به (لوك) من هاتفه المحمول

313
00:37:18,216 --> 00:37:22,408
راشكو" في "جنيفا"؟" -
هل أحضر (هاش) هنا؟ -

314
00:37:25,290 --> 00:37:26,982
كلا

315
00:37:28,593 --> 00:37:34,265
أتعلم أخبرني أحدهم ذات مرة
الشيء الأكثر أهمية لتذكره

316
00:37:34,266 --> 00:37:39,355
في حل أصعب الألغاز
هو أنها مصممة لحداعك

317
00:37:39,571 --> 00:37:41,695
تخريب لافتراضاتك الخاصة

318
00:37:42,507 --> 00:37:45,843
وتقول لي افتراضاتي
أنه من المستحيل

319
00:37:45,844 --> 00:37:49,174
أن تدع (لوك) يغادر
مباشرة ضد أوامر الشركة

320
00:37:49,347 --> 00:37:51,949
انظري، أراد فحسب القيبام بالواجب

321
00:37:51,950 --> 00:37:54,852
ظننتها فرصة جيدة
له ليتولى قيادة شيء

322
00:37:54,853 --> 00:37:57,216
.والآن بات (لوك) و(شو) مفقودان

323
00:38:02,127 --> 00:38:07,932
<i>أنت السجين رقم 1924
أكرر، السجين رقم 1924</i>

324
00:38:07,933 --> 00:38:09,898
<i>."أهلاً بك في "هايدس</i>

325
00:38:23,381 --> 00:38:26,150
سيدي، شعرت أن هناك
شيء يحدث، اخترقت النظام

326
00:38:26,151 --> 00:38:29,151
وحاول (لوك) مقابلة
."راشكو جنيفا"

327
00:38:29,654 --> 00:38:34,202
هل أنتِ جادة؟ أخبرته أن يبتعد
عن هؤلاء، كيف تورط في هذا؟

328
00:38:35,160 --> 00:38:38,888
كنت أنا. أنا من أعطاه جاسوسي

329
00:38:42,133 --> 00:38:43,733
.تعالا

330
00:38:52,510 --> 00:38:54,912
بعد فقدانك، بدأ
برزلين) بالبحث)

331
00:38:54,913 --> 00:38:58,349
يظن أن هذا المكان بدأ بواسطة
"الأشخاص الذين وراء "المقبرة

332
00:38:58,350 --> 00:38:59,950
.. لذا

333
00:39:01,853 --> 00:39:05,089
،لقد أفسدت الأمر
وانتهى بي الأمر هنا

334
00:39:05,090 --> 00:39:09,251
لا يهم أنا قريب
جداً للوصول إلى المخطط

335
00:39:10,262 --> 00:39:12,696
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
لا شيء الآن -

336
00:39:12,697 --> 00:39:16,289
.كلما قل تواصلنا، كان أفضل

337
00:39:17,669 --> 00:39:20,337
(لا يمكن أن تكون صدفة يا (شو

338
00:39:20,338 --> 00:39:23,374
(ثلاثة من مختصين (برزلين
محبوسين هنا الآن

339
00:39:23,375 --> 00:39:27,867
لا، لا يمكن
.بافتراض أنهم يراقبوننا

340
00:39:44,562 --> 00:39:46,322
أرجوك

341
00:39:46,631 --> 00:39:49,199
إنه قريب جداً ليعطيك إياه

342
00:39:49,200 --> 00:39:52,403
قريب؟ -
لن يصمد -

343
00:39:52,404 --> 00:39:54,904
عليه إذن إعطائي ما أريد

344
00:39:55,807 --> 00:39:58,238
.وإلاّ سأطعمه لباقي الحيوانات

345
00:40:11,089 --> 00:40:14,158
حاولت صُنع حساء
الزلابية وأنا صغير

346
00:40:14,159 --> 00:40:17,990
ولكن في كل مرة
تكون العجينة مصمتة

347
00:40:20,265 --> 00:40:26,970
أنظر، لا أعرف ما هو خطبك
ولكن لا أريد الموت

348
00:40:26,971 --> 00:40:29,562
.ما يفعلونه بك خطأ

349
00:40:32,644 --> 00:40:34,768
دعني أساعدك إذن
للعودة إلى المنزل

350
00:40:38,483 --> 00:40:41,950
إنهم يُغطون عيناي عندما
أذهب من زنزانتي للمطبخ

351
00:40:43,755 --> 00:40:46,380
هذه ليست الطريقة
الوحيدة للرؤية

352
00:40:47,292 --> 00:40:52,296
.. ستة عشر، سبعة عشر، ثمانية عشر

353
00:40:52,297 --> 00:40:55,999
كم عدد الخطوات؟ -
أربعة وعشرون -

354
00:40:56,000 --> 00:40:58,769
<i>هدية واحدة يمنحها
كل سجن وهو الوقت</i>

355
00:40:58,770 --> 00:41:00,204
<i>.لا تهدرها</i>

356
00:41:00,205 --> 00:41:03,137
<i>تصور المخطط في
كل فرصة لك</i>

357
00:41:06,778 --> 00:41:10,214
كانت 45 هذا الصباح -
ماذا؟ -

358
00:41:10,215 --> 00:41:13,781
الخطوات إلى المطبخ -
تضاعفت المسافة؟ -

359
00:41:17,789 --> 00:41:19,389
!هيّا

360
00:41:30,201 --> 00:41:34,071
أريد الذهاب للملاذ -
نعم وأنا أريد مشروب صودا -

361
00:41:34,072 --> 00:41:35,832
.أحلام سعيدة

362
00:41:47,986 --> 00:41:50,679
<i>.ليعود كل المساجين إلى مهاجعهم</i>

363
00:41:50,922 --> 00:41:55,322
<i>أكرر، ليعود كل المساجين
إلى مهاجعهم</i>

364
00:42:43,441 --> 00:42:48,034
<i>حتى أكثر القصص تعقيداً
تكون مبنية على فكرة واحدة بسيطة</i>

365
00:42:48,980 --> 00:42:51,673
<i>.والإجابة عادة تكون أمامك</i>

366
00:42:58,056 --> 00:42:59,884
.السجن يتحرك

367
00:42:59,991 --> 00:43:03,427
مهاجع السجن تغير
مكان مدخلها للحديقة

368
00:43:03,428 --> 00:43:05,154
مثل مكعب "روبيك"؟

369
00:43:05,230 --> 00:43:09,266
،ليس لدينا روتين
ولا حتى مخطط

370
00:43:09,267 --> 00:43:13,162
وليس لدينا مساعدة -
.ربما لدينا -

371
00:43:17,642 --> 00:43:18,942
نازيين جٌدد؟

372
00:43:18,943 --> 00:43:22,512
مهاوييس حاسوب
لقد أحضروهم منذ مدة

373
00:43:22,914 --> 00:43:26,183
أمسكوهم في مكانِ
(عشوائي بـ(أيسلندا

374
00:43:26,184 --> 00:43:28,775
"يسمون أنفسهم "الفيلق

375
00:43:29,821 --> 00:43:32,355
"القائد الذي يديرهم يدعى "كاونت زيرو

376
00:43:32,991 --> 00:43:36,927
لقد خرّبوا أسهم ما يقارب
من 500 شركة لا نستطيع تسميتهم

377
00:43:36,928 --> 00:43:38,695
ولكن حارس الحديقة لديه مشكلة

378
00:43:38,696 --> 00:43:41,594
أنه لا يعرف أي منهم
(هو فعلاً (كاونت زيرو

379
00:43:41,633 --> 00:43:47,870
،إنه يستجوبهم ليلاً ونهاراً
ولا وقت للملاذ الآمن قط

380
00:43:48,006 --> 00:43:50,301
ولماذا يبالي السجن بأمرهم؟

381
00:43:50,808 --> 00:43:54,900
لأن (كاونت زيرو) حصل
على مواصفات السجن

382
00:43:55,113 --> 00:43:58,482
يريدون أن يعرفوا من يكون
وأين تقع خوادمه

383
00:43:58,483 --> 00:44:00,617
مواصفات السجن؟ -
نعم -

384
00:44:00,618 --> 00:44:04,153
إذا عرفت من هو
... كاونت زيرو) قبل السجن)

385
00:44:04,722 --> 00:44:06,721
.ربما بوسعهم مساعدتنا ...

386
00:44:35,019 --> 00:44:36,779
(أريد رؤية (باغ

387
00:44:45,997 --> 00:44:48,765
(أريد رؤية ... (باغ

388
00:44:48,766 --> 00:44:51,527
إذا أردت كتاباً عن
الحشرات، فهي في الأعلى

389
00:44:57,942 --> 00:45:00,373
.حسناً، من هنا

390
00:45:38,383 --> 00:45:39,983
!(باغ)

391
00:45:45,256 --> 00:45:46,856
ديروسا)؟)

392
00:45:48,126 --> 00:45:49,726
"العصفور"

393
00:45:50,895 --> 00:45:53,730
من يكون؟ -
بحقك، لا يمكنني إعطائك هذا -

394
00:45:53,731 --> 00:45:55,766
... في مجتمع الحشرات

395
00:45:55,767 --> 00:45:58,135
يبقى العملاء مجهولي الهوية -
يبقى العملاء مجهولي الهوية -

396
00:45:58,136 --> 00:46:00,226
... وفوق كل هذا -
(أصمت يا (باغ -

397
00:46:04,142 --> 00:46:06,710
كنت أصدقاء لوقتِ طويل

398
00:46:10,314 --> 00:46:12,347
وأحببت ما فعلته هنا

399
00:46:13,618 --> 00:46:15,218
.. (والآن يا (باغ

400
00:46:19,957 --> 00:46:23,726
ولكن سأضربك ضرباً
مبرحاً إذا لم تبدأ يالتكلم

401
00:46:23,828 --> 00:46:27,021
.سأحضر لك اسماً -
شكراً لك -

402
00:46:28,466 --> 00:46:30,626
سأحتاج شيئاً واحداً آخير

403
00:46:59,464 --> 00:47:02,833
يوشينغ) قريب) -
انتهى الوقت -

404
00:47:02,834 --> 00:47:05,669
أنت تطلب منه
التخلي عن عمل حياته

405
00:47:05,670 --> 00:47:10,633
كلانا يعرف أن هذا ليس السبب
وتعرف بالضبط ما تفعله هذه التقنية

406
00:47:10,641 --> 00:47:12,674
!انتهى الوقت

407
00:47:14,345 --> 00:47:16,469
!كلا

408
00:47:28,259 --> 00:47:29,693
<i>انتهت المعركة</i>

409
00:47:29,694 --> 00:47:37,433
<i>السجين رقم 1789 و3486 و6412
.استحققتم ساعتين في الملاذ الآمن</i>

410
00:47:50,748 --> 00:47:52,815
أريد مساعدتكم

411
00:47:56,954 --> 00:48:00,387
واحد منكم يعرف
مخططات هذا المكان

412
00:48:04,529 --> 00:48:07,791
انتظروا، الملاذ

413
00:48:08,199 --> 00:48:10,323
هل دخلتم إليه قط؟

414
00:48:15,106 --> 00:48:18,334
،أعطوني هذا المخطط
وسأستطيع إدخالكم

415
00:48:22,547 --> 00:48:24,205
."نحن "الفيلق

416
00:49:06,824 --> 00:49:08,789
."نحن "الفيلق

417
00:50:11,522 --> 00:50:13,316
(كاونت زيرو)

418
00:50:16,594 --> 00:50:21,187
،إذا أعطيتني تركيبة المخطط
بوسعي إخراجنا من هنا

419
00:50:33,400 --> 00:50:36,807
<b>أعرف من يمتلك"
"حساب "العصفور</b>

420
00:50:36,808 --> 00:50:41,208
<b>... ولن يعجبك الاسم"</b>

421
00:50:41,209 --> 00:50:46,409
<b>منذ متى وأنت تعطني"
"أخباراً أحبها؟</b>

422
00:51:17,588 --> 00:51:19,587
كيف عرفوا؟

423
00:51:24,762 --> 00:51:27,159
كان (كيمبرل) يحاول التفوق عليك

424
00:51:37,842 --> 00:51:40,103
لقد أخبرتني كل شيء

425
00:51:42,079 --> 00:51:44,408
.أنت تعمل لصالح السجن

426
00:51:45,483 --> 00:51:48,210
أنا أدير السجن

427
00:52:01,032 --> 00:52:04,123
جاسبر كيمبرل) الذي نعرفه؟)
أنا لا أفهم هذا

428
00:52:04,368 --> 00:52:08,563
عليك اتباع خطواته من حيث
تركنا إلى حيث يتواجد الآن

429
00:52:08,973 --> 00:52:12,908
لابد أن (هايدس) في مكانِ ما -
.نعم، العالم السفلي -

430
00:52:14,045 --> 00:52:16,005
هلا أعطيتنا بعض
الوقت يا (آبيغيل)؟

431
00:52:20,651 --> 00:52:25,388
حسناً، أعرف أن بيننا اختلافات
ولكن يجب أن أسمعها منك

432
00:52:25,389 --> 00:52:27,320
.أقسم ليّ أننا على ما يرام

433
00:52:28,826 --> 00:52:31,361
ما الذي تتكلم عنه؟
بالطبع نحن بخير

434
00:52:31,362 --> 00:52:32,495
.حسناً

435
00:52:32,496 --> 00:52:35,496
ومازلت تدفع لي جيداً
لأخترق السجون، صحيح؟

436
00:52:36,467 --> 00:52:38,466
لماذا أفسد كل شيء؟

437
00:52:38,569 --> 00:52:41,330
ما الذي كنت تعمل
عليه إذن من ورائنا؟

438
00:52:44,508 --> 00:52:49,237
لنقل فقط أنني أعمل على شيء
سيُحسن التواصل القوي بيننا

439
00:52:58,355 --> 00:53:01,822
(مرحبا يا (شو
لقد قابلت حارس حديقتي

440
00:53:09,333 --> 00:53:11,093
لم نستطع كسر عزيمته

441
00:53:12,236 --> 00:53:13,860
هذا استثنائي

442
00:53:14,538 --> 00:53:17,800
ثلاثة رجال ولم ينقلب
أحدهم على الآخر

443
00:53:20,578 --> 00:53:22,440
... ولكن أنت

444
00:53:24,115 --> 00:53:26,273
.نجحت في أخذهم في صفك ...

445
00:53:27,384 --> 00:53:29,645
جعلتهم يثقون فيك

446
00:53:35,459 --> 00:53:38,994
انتظرت طويلاً لأرى
هذه النظرة على وجهك

447
00:53:44,268 --> 00:53:47,666
(انظروا من هنا، إنه (لوكي

448
00:53:47,872 --> 00:53:52,203
بحقك، ألستما سعيدان
لرؤية بعضكما البعض؟

449
00:53:56,480 --> 00:54:00,450
عندما عرف مستثمرين هذا المكان
(بأن خليفة (راي برزلين

450
00:54:00,451 --> 00:54:04,487
!أصبح طليقاً، يمكنما التخيل

451
00:54:05,055 --> 00:54:07,824
كلّفهم (برزلين) كثيراً من
المال في آخر استثمار لهم

452
00:54:07,825 --> 00:54:10,825
وأولئك الناس لا يحبون
خسارة المال

453
00:54:11,962 --> 00:54:14,029
.. أرادوا شخصاً أفضل

454
00:54:14,632 --> 00:54:21,864
عصري .. لذا ها هو
."أهلاً بك في "هايدس

455
00:54:22,940 --> 00:54:27,110
حسناً نحن هنا لأنك
تريد أنتقامك

456
00:54:27,111 --> 00:54:33,712
.نعم، إنتقام ثابت ونهائي

457
00:54:39,657 --> 00:54:43,090
كما ترون، كل شخص في
هذه الحديقة له ثمنه

458
00:54:43,594 --> 00:54:48,395
جميعهم يخفي معلومات يظن من
.. في الخارج أنها تستحق ملايين الدولارات

459
00:54:48,699 --> 00:54:52,234
(خاصة ابن عمك (يوشينغ ...

460
00:54:54,104 --> 00:54:58,401
وأنتما ... لا تساويان شيئاً بالنسبة لي

461
00:54:59,009 --> 00:55:03,992
فلماذا لا تقتلنا وتنتهي من هذا؟ -
أين روح القتال لديك يا (لوك)؟ -

462
00:55:04,682 --> 00:55:09,686
،صُمم هذا المكان ليعطكم الأمل
إذا فزت بمعركة، تحصل على منفعتها

463
00:55:09,687 --> 00:55:12,455
تقرأ كتاباً أو ترسم

464
00:55:12,456 --> 00:55:18,459
إذا خسرت قتالاً، ستخسر الطعام
وتبدأ بالتشكيك في نفسك

465
00:55:18,629 --> 00:55:22,392
وبعدها تحدّد أهدافاً وتنهض من جديد

466
00:55:22,633 --> 00:55:26,964
كل الدراما التي قد يُمثلها
الإنسان موجودة هنا

467
00:55:27,004 --> 00:55:28,604
في حديقتي ...

468
00:55:30,174 --> 00:55:33,106
سأتأكد أن يكون لكل
منكما كثيراً من التميل

469
00:55:34,545 --> 00:55:38,581
عندما تستيقظ ستكون الرجل
(الذي باع (كاونت زيرو

470
00:55:39,216 --> 00:55:42,652
هذا سيعطيك منظوراً فريداً
على الحالة البشرية

471
00:55:42,653 --> 00:55:46,416
<i>السجين 1764، الذهاب
للحديقة لأجل القتال</i>

472
00:55:53,163 --> 00:55:56,596
<i>السجين 1924، الذهاب
للحديقة لأجل القتال</i>

473
00:56:36,707 --> 00:56:38,307
<i>ابدأ المعركة</i>

474
00:57:20,417 --> 00:57:24,748
،عندما يدخل الحديقة
تأكد أن يقاتل كل يوم

475
00:57:26,090 --> 00:57:29,022
لم يعد هناك أيام
.. (هدنة بعد الآن لـ(شو

476
00:57:30,828 --> 00:57:35,125
حتى تنكسر عزيمته ونحصل
.(على تكنولوجيا (يوشينغ

477
00:57:47,010 --> 00:57:51,910
<i>لا يوجد مخطط ولا يوجد روتين</i>

478
00:57:52,683 --> 00:57:54,648
<i>وليس لديك مساعدة</i>

479
00:57:55,552 --> 00:58:00,282
<i>ولكن يوجد دوماً الخطة البديلة
حتى لهؤلاء الأوغاد</i>

480
00:58:02,059 --> 00:58:05,228
<i>لقد حاولوا جعل هذا
،المكان آلي تماماً</i>

481
00:58:05,229 --> 00:58:07,797
<i>ولكنك رأيت أولئك الحراس البشر</i>

482
00:58:10,467 --> 00:58:12,500
<i>.تلك هي الخطة البديلة</i>

483
00:58:14,037 --> 00:58:16,070
<i>ما هي خطتك يا (شو)؟</i>

484
00:58:21,178 --> 00:58:22,836
إنهما أخياء

485
00:58:27,818 --> 00:58:30,352
.(التقرير يا (كيمبرل

486
00:58:30,487 --> 00:58:32,987
أنا أقرب مما قبل
(لكسر عزيمة (يوشينغ

487
00:58:33,390 --> 00:58:37,153
أقرب؟ حسناً
أبلغني عندما تنتهي

488
00:58:38,529 --> 00:58:42,098
صب تركيزك أكثر على معرفة
براءة الإخترا عن الإنتقام

489
00:58:43,534 --> 00:58:45,829
إحضارهم هنا كانت مخاطرة

490
00:58:50,207 --> 00:58:52,468
لقد هزم أخر مبنى لهم

491
00:58:53,010 --> 00:58:55,635
وسأظهر لهم أنه لن يقدر
على هزيمة مبناي

492
00:59:07,791 --> 00:59:08,891
!دعنا نرى يديك

493
00:59:08,892 --> 00:59:10,492
!دعنا نراهما الآن

494
00:59:12,729 --> 00:59:14,853
لقد خضع الهدف

495
00:59:15,699 --> 00:59:17,939
نعم، أمسكناه -
.أحضروه الآن -

496
00:59:19,403 --> 00:59:21,163
... احبسوه، هيا

497
00:59:50,901 --> 00:59:53,135
قبل ذلك كل شيء كان نظرياً

498
00:59:53,136 --> 00:59:57,737
أي تصميم هو الأفضل وأي
خطة مناسبة أمام الدفاع المناسب

499
00:59:57,808 --> 00:59:59,602
ولكنه بات حقيقة الآن

500
01:00:00,010 --> 01:00:02,510
.أنت صدي

501
01:00:05,449 --> 01:00:07,448
حسناً، لقد فُزت

502
01:00:09,586 --> 01:00:11,186
ليس بعد

503
01:00:12,422 --> 01:00:17,425
،أردتُ المزيد من الحسابات
وندع الآلات تدير العرض

504
01:00:17,494 --> 01:00:19,459
أنت رفضت

505
01:00:19,630 --> 01:00:24,599
وتحدثت عن الحدس البشري
وقيمة العمل الجماعي

506
01:00:25,202 --> 01:00:27,201
حسناً، يوجد ثلاثة منكم الآن

507
01:00:28,705 --> 01:00:30,567
أرني

508
01:00:34,177 --> 01:00:36,212
<i>ليذهب كل السجناء للحديقة</i>

509
01:00:36,213 --> 01:00:39,782
<i>.أكرر، ليذهب كل السجناء للحديقة</i>

510
01:00:48,458 --> 01:00:52,161
<i>السجين رقم 9051، الذهاب
للقتال في الحديقة</i>

511
01:00:52,162 --> 01:00:55,322
<i>أكرر، الذهاب
للقتال في الحديقة</i>

512
01:01:25,729 --> 01:01:27,626
<i>.ابدأ المعركة</i>

513
01:01:51,888 --> 01:01:56,322
<i>انتهت المعركة
أكرر، انتهت المعركة</i>

514
01:02:23,387 --> 01:02:26,080
<i>لديك رسالة واحدة جديدة</i>

515
01:02:26,156 --> 01:02:29,691
<i>(ديروسا)، أنا (هاش
(لقد أخذوا (برزلين</i>

516
01:02:29,760 --> 01:02:31,691
(كل رجالنا في (هايدس

517
01:02:31,762 --> 01:02:35,931
أنت الوحيد الذي بوسعه
مساعدتنا لإخراجهم. هاتفني

518
01:02:45,642 --> 01:02:49,268
(لا يمكنك الاستسلام يا (شو

519
01:02:50,781 --> 01:02:53,713
وما الذي تعرفه عن الإستسلام؟

520
01:02:55,419 --> 01:02:58,283
لم تدافع عن أي شيء أبداً

521
01:02:59,322 --> 01:03:03,192
(أنا آسف يا (شو -
أردت أن تكون غنياً فقط -

522
01:03:03,193 --> 01:03:08,423
وما المشكلة في هذا؟
لم يكن لدى عائلتي أية أموال

523
01:03:08,965 --> 01:03:11,267
،وعندما مات والديك
أجبرنا على الدفع لك أيضاً

524
01:03:11,268 --> 01:03:13,460
حسناً؟ لا تنس هذا أبداً

525
01:03:15,172 --> 01:03:18,007
!هيّا، اضرب

526
01:03:18,008 --> 01:03:20,769
!اضرب بقوة
!افعلها

527
01:03:21,511 --> 01:03:24,636
هذا ما تفعله دوماً
عندما لا تسيطر على شيء

528
01:03:26,349 --> 01:03:28,280
أنت لا تتغير أبداً

529
01:03:35,559 --> 01:03:38,719
ماذا؟ -
أنت محق -

530
01:03:39,863 --> 01:03:41,930
أنا سهل التنبؤ

531
01:03:44,234 --> 01:03:46,802
عرف (كيمبرل) ما كنا سنفعله

532
01:03:47,704 --> 01:03:49,931
لقد راهن على عجرفتي

533
01:03:51,007 --> 01:03:54,474
لقد عرف أنني سأتولى
مهمة إخراجنا من هنا

534
01:03:55,412 --> 01:03:57,809
لقد تلاعب بنا جيداً

535
01:03:59,182 --> 01:04:02,848
وكيف نتلاعب به؟ -
الخطة البديلة -

536
01:04:04,921 --> 01:04:07,955
نتوقف عن كوننا متوقعين

537
01:04:13,497 --> 01:04:15,462
أنا مستعد للتكلم

538
01:04:16,666 --> 01:04:19,291
تفاصيل التقنية معقدة جداً

539
01:04:19,436 --> 01:04:25,466
سأعطيها لكم على مراحل -
أعطني كل شيء وإلا لن نتفق -

540
01:04:39,122 --> 01:04:41,123
لقد دخلنا -
راي) هل تسمعني؟) -

541
01:04:41,124 --> 01:04:43,592
أسمعك جداً -
!مرحى -

542
01:04:43,593 --> 01:04:46,562
من كان يعرف أن مهارتك
كطبيب أسنان ستؤتي ثمارها؟

543
01:04:46,563 --> 01:04:49,899
ألست سعيداً أنني قضيت كل
هذا الوقت في غرفة ألعابي؟

544
01:04:49,900 --> 01:04:52,635
ماذا لديك؟ -
كنت مستيقظاً طيلة 3 ليالي -

545
01:04:52,636 --> 01:04:54,603
مخترق كلمات السر
وصل إلى اللوحة الأم

546
01:04:54,604 --> 01:04:56,972
ساتجاول جدار الحماية
وبعدها لغرفة (غاليليو) المزكزي

547
01:04:56,973 --> 01:04:59,141
أستقبل قراءات جيدة
(من كل الأنظمة في (هايدس

548
01:04:59,142 --> 01:05:03,872
،أفضل آلات التعقب تعمل بلا كلل
ووصلنا فقط إلى 33 بالمائة من المخطط

549
01:05:04,047 --> 01:05:08,317
.لا يوجد خطة  إستخراج واضحة لك
نحتاج إلى نقطة وصول من الداخل

550
01:05:08,418 --> 01:05:10,653
(عليك أن تجعل (يوشينغ
يعمل عليها

551
01:05:10,654 --> 01:05:13,347
إنهم يراقبونا طيلة
اليوم عدا النوم

552
01:05:14,291 --> 01:05:16,292
هل يمكنك الوصول للكاميرات؟ -
.نعم -

553
01:05:16,293 --> 01:05:18,661
أضمن لك دقيقة -
سبعون ثانية -

554
01:05:18,662 --> 01:05:20,796
ربما سبعون ثانية ولكن
بعد ذلك، سيعرفون

555
01:05:20,797 --> 01:05:22,523
سأقبلها

556
01:05:23,834 --> 01:05:25,901
هناك شيء واحد
أريدك أن تفعله

557
01:05:25,902 --> 01:05:30,097
<i>هل يمكنك الوصول إلى
صندوق صوت (غاليليو)؟</i>

558
01:05:36,112 --> 01:05:37,679
<i>ما المشكلة في صندوق الصوت؟</i>

559
01:05:40,150 --> 01:05:42,911
"هذه "تشينغداو

560
01:05:52,696 --> 01:05:55,664
<i>الكاميرا 48 مروراً
بالكاميرا 58 تم تغطيتها</i>

561
01:05:55,665 --> 01:05:57,755
<i>.سنكون جاهزون بعد 30 ثانية</i>

562
01:06:08,044 --> 01:06:09,644
الآن

563
01:06:11,948 --> 01:06:13,572
ثمانية وستون

564
01:06:14,851 --> 01:06:16,151
ستة وستون

565
01:06:16,152 --> 01:06:18,153
لقد تمكنت من تعلم
لغتي بعد كل هذا

566
01:06:18,154 --> 01:06:20,289
لدينا 70 ثانية فقط

567
01:06:20,290 --> 01:06:22,458
يحاول (هاش) الوصول
إلى البيانات الهامة

568
01:06:22,459 --> 01:06:25,327
ولكنه وصل فقط
إلى 33 بالمائة من المخطط

569
01:06:25,328 --> 01:06:29,392
ولا يوجد طريق مباشر للمخرج -
إنه يخترق (غاليليو)؟ -

570
01:06:29,833 --> 01:06:32,868
بالتأكيد ولكنه سيحتاج مساعدتنا -
أقل من 40 ثانية -

571
01:06:32,869 --> 01:06:37,673
هذا تصميم مقلوب يحمي
المركز وغرف التحكم من الخارج للداخل

572
01:06:37,674 --> 01:06:40,075
.لهذا يجعله صعب جداً ..

573
01:06:40,076 --> 01:06:43,078
يجب أن نعطيه نقطة
دخول ملموسة من الداخل

574
01:06:43,079 --> 01:06:45,347
(تكلم مع (يوشينغ
ودعه يبدأ العمل

575
01:06:45,348 --> 01:06:47,249
.عشرة ثوان. الآن

576
01:06:47,250 --> 01:06:48,976
.تحل بالصبر فحسب

577
01:06:54,491 --> 01:06:58,427
سمعت عن مطاردة سيارات في
مستودع بالقرب من ساحة السكك الحديدية

578
01:06:58,428 --> 01:07:02,662
(إحدى السيارات كانت لـ(لوكس
سأذهب هناك لأتفقده

579
01:07:02,999 --> 01:07:04,166
سأعرف

580
01:07:04,167 --> 01:07:06,602
حسناًن (برزلين) والرجال
يعملون من الداخل

581
01:07:06,603 --> 01:07:09,071
على جهاز سيساعدنا
(على تحديد مكان (هايدس

582
01:07:09,072 --> 01:07:10,696
.عظيم

583
01:07:10,941 --> 01:07:16,103
.إذا وجدتهم، أريد الدخول -
سأكون على تواصل -

584
01:07:40,470 --> 01:07:42,871
الرجال الذين يمكننا الوثوق
فيهم ممن تكلم عنهم وافقوا

585
01:07:42,872 --> 01:07:44,496
.كن جاهزاً

586
01:07:47,644 --> 01:07:49,812
حارس الحديقة معه المواصفات
إنها مسألة وقت فحسب

587
01:07:49,813 --> 01:07:52,781
قبل أن يعطها لأياً كان ذلك
ويعرفوا أنها لا تعمل

588
01:07:52,782 --> 01:07:57,079
،لم ترغب بتعلم "جو" أبداً
كنت سأوصي بها

589
01:07:57,320 --> 01:08:00,723
الصبر أهم جزء في هذه اللعبة

590
01:08:00,724 --> 01:08:02,825
هل سمعت ما قلته للتو؟
يجب أن نذهب

591
01:08:02,826 --> 01:08:07,730
لدينا القوة العضلية ولكن
بلا مخرج، سنستمر بالعمل

592
01:08:07,731 --> 01:08:10,526
ولكن نريد مساعدتك أولاً

593
01:08:15,305 --> 01:08:18,140
أعرف أنك تأتي بأغراض للمساجين

594
01:08:18,141 --> 01:08:21,869
أريد خدمة وإلاّ سأخبر الآلة

595
01:09:36,219 --> 01:09:38,684
<i>حرّك كل شيء معاً</i>

596
01:09:39,055 --> 01:09:41,247
<i>.كل شيء يُحلق كواحد</i>

597
01:09:58,208 --> 01:10:01,110
تم إنشاء نقطة
وصول في الداخل

598
01:10:01,111 --> 01:10:04,942
(وتم تحديد (هايدس
جارِ مسح المخطط الآن

599
01:10:13,089 --> 01:10:16,258
،لديهم المخطط
ونحن لدينا الروتين

600
01:10:16,259 --> 01:10:21,027
ماذا عن المساعدة؟ -
.لقد تولينا أمرها -

601
01:10:33,309 --> 01:10:36,111
<i>(أنا مستعد لإيقاف (غاليليو -
جيد -</i>

602
01:10:36,112 --> 01:10:38,280
<i>خطة الخروج لدينا مُحكمة</i>

603
01:10:38,281 --> 01:10:41,349
<i>ولكن يجب أن يُحالفكم
الحظ في تجاوز الحراس البشر</i>

604
01:10:46,389 --> 01:10:48,790
ثمة اثنين من أبواب الصيانة
على جانبي حديقة الحيوان

605
01:10:48,791 --> 01:10:50,325
،عندما تنطفئ الكهرباء
لديكم ثلاثة دقائق

606
01:10:50,326 --> 01:10:52,566
.قبل أن ينهض النظام من جديد

607
01:11:03,239 --> 01:11:04,839
.وقت العرض

608
01:11:13,316 --> 01:11:15,611
<i>.النظام تحت الهجوم</i>

609
01:11:18,154 --> 01:11:20,278
<i>.النظام تحت الهجوم -
"فشل في النظام" -</i>

610
01:11:21,991 --> 01:11:23,785
<i>"فشل في النظام"</i>

611
01:11:24,093 --> 01:11:27,852
<i>"فشل في النظام" </i>

612
01:11:30,133 --> 01:11:31,533
تعطلت كل الأنظمة

613
01:11:31,534 --> 01:11:35,262
الوقت يمر، حان الوقت للقوة
العضلية قبل إعادة غلق الأبواب

614
01:11:37,540 --> 01:11:40,267
!حسناً، ادفعوا -
!ادفعوا -

615
01:12:05,034 --> 01:12:08,501
<i>أنا (غاليليو)، كل الأنظمة تعمل</i>

616
01:12:09,806 --> 01:12:11,464
!توقفوا

617
01:12:12,642 --> 01:12:16,075
<i>المتسللين يتجهون غرباً
من خلال القاعة 23</i>

618
01:12:19,515 --> 01:12:21,844
من هنا للجناح الطبي

619
01:12:25,521 --> 01:12:29,258
<i>ديروسا) كان حدسك صائباً)
(تم تأكيد موقع (هايدس</i>

620
01:12:29,259 --> 01:12:31,258
<i>.أرسل إليك الإحداثيات الآن</i>

621
01:12:31,561 --> 01:12:33,829
.تم إنشاء خط اتصال

622
01:12:33,830 --> 01:12:36,365
(يحاول (راي برزلين
(الهروب من (هايدس

623
01:12:36,366 --> 01:12:39,127
وأريدك أن ترى
إستجابة السجن لهذا

624
01:12:40,670 --> 01:12:45,333
،مازال الروبوت الطبي لا يعمل
النظام لم يعمل بشكلِ كامل

625
01:12:49,078 --> 01:12:51,475
أريدكما أيّها الأصلعان
أن تحميان ظهرنا

626
01:12:52,782 --> 01:12:54,474
"نحن "الفيلق

627
01:12:57,053 --> 01:12:59,951
أياً كان هذا، هيّا بنا

628
01:13:00,623 --> 01:13:02,223
.احمِنا

629
01:13:08,131 --> 01:13:12,792
تم حظر كل الاتصالات
وجارِ تفعيل نظام الدائرة المغلقة

630
01:13:13,202 --> 01:13:14,703
قطع (كيمبرل) الاتصالات

631
01:13:14,704 --> 01:13:17,272
،لقد أوقفنا
أغلق أنظمة الاتصال

632
01:13:17,273 --> 01:13:19,908
ماذا عن آلاتنا المصغرة؟ -
لا تزال تعمل ولكن مقننة -

633
01:13:19,909 --> 01:13:23,645
لقد حمى وظائف (غاليليو) الأساسية
بدون تواصل واضح، لا يمكنني التحكم فيه

634
01:13:23,646 --> 01:13:29,451
<i>،الدخلاء في القاعة 37
إخلاء كل النقاط للطابق الرئيسي</i>

635
01:13:29,452 --> 01:13:32,714
<i>(إعادة تشغيل هيكل (هايدس
إلى نظام الحماية</i>

636
01:13:44,467 --> 01:13:46,932
تباً، ماذا نفعل؟

637
01:13:48,471 --> 01:13:50,639
<i>(اكتملت عملية إعادة تشكيل (هايدس</i>

638
01:13:50,640 --> 01:13:54,707
.يا (غاليليو) ... أغرقهم بالغاز

639
01:14:04,854 --> 01:14:07,656
"برزلين)، الـ"ديكليرك)

640
01:14:07,657 --> 01:14:10,025
طابقين دائريين فوق بعضهما
البعض مثل كعكة عيد ميلاد

641
01:14:10,026 --> 01:14:11,526
نظام التهوية

642
01:14:11,527 --> 01:14:15,062
،اثنين من أنظمة التهوية والتدفئة
فتحات تهوية مع السقف

643
01:14:15,331 --> 01:14:16,931
!هناك

644
01:14:17,700 --> 01:14:19,858
!يوشينغ) هيّا)

645
01:14:30,646 --> 01:14:32,440
ها أنت

646
01:14:32,548 --> 01:14:35,480
هناك من يضغط علينا
في الجناح الطبي

647
01:14:36,285 --> 01:14:38,045
على وشك أن تأتنا رفقة

648
01:14:44,727 --> 01:14:48,196
هل مع أحدكم عملة؟ -
كيف تتغلب على المتاهة؟ -

649
01:14:48,197 --> 01:14:50,162
إلتزموا اليمين

650
01:14:55,705 --> 01:14:58,432
!لا تتحرك! وإلاّ سنطلق النار

651
01:15:06,048 --> 01:15:07,808
!أغلق علينا

652
01:15:14,157 --> 01:15:16,247
لا أعرف كم سنصمد

653
01:15:25,034 --> 01:15:26,658
!استمروا بالتحرك

654
01:15:29,739 --> 01:15:33,447
!(سأعود لأجل (لوك -
حسناً سأذهب لغرفة التحكم -

655
01:15:33,543 --> 01:15:35,371
(تعال معي يا (يوشينغ

656
01:15:48,558 --> 01:15:50,225
!لا تتحركوا -
!ارفعوا أيديكم -

657
01:15:50,226 --> 01:15:53,528
!أرني أيديكم -
!لا تتحركوا -

658
01:15:53,529 --> 01:15:55,409
"نحن "الفيلق -
"نحن "الفيلق -

659
01:15:57,066 --> 01:16:00,965
يجب أن نتزامن معاً
بعد ثلاثة، اثنين، واحد

660
01:16:01,370 --> 01:16:04,404
حسناً، تعرف ما عليك فعله -
"نعم، "جو -

661
01:16:31,000 --> 01:16:32,862
.تم تأمين الجناج الطبي

662
01:16:37,340 --> 01:16:39,771
كيمبرل)، التقرير)

663
01:16:39,942 --> 01:16:46,240
إنه بارع ولكن آلاتي تفوز دوماً -
لست متأكداً من هذا -

664
01:16:48,651 --> 01:16:50,275
حسناً

665
01:16:51,521 --> 01:16:54,521
أستسلم، تغلبت عليّ

666
01:16:55,925 --> 01:16:57,826
(ولكن لا تزال في (هايدس

667
01:16:57,827 --> 01:17:01,496
ومع عودة (غاليليو) إلى كامل قوته
قمت بتفعيل التنقل الآلي

668
01:17:01,497 --> 01:17:05,225
كل الأنظمة التي كان
يهاجمها (هاش) أغلقت الآن

669
01:17:05,301 --> 01:17:07,300
لن تخرج من هنا أبداً

670
01:17:12,341 --> 01:17:14,636
أتعلم يا فتى، أعترف بقدرتك

671
01:17:15,177 --> 01:17:17,369
لقد أبليت حسناً هنا

672
01:17:18,047 --> 01:17:20,740
.. صنعت سجناً لا يبدو

673
01:17:21,651 --> 01:17:23,548
.لديه أي نقاط ضعف ...

674
01:17:24,287 --> 01:17:29,456
ولكن أتعرف؟
هناك دائماً نقطة واحدة

675
01:18:11,701 --> 01:18:13,301
نعم

676
01:18:42,064 --> 01:18:45,531
.أنا الآن حارس الحديقة

677
01:18:51,073 --> 01:18:57,234
لدي صديق التعارف ذلك
شخص ضخم وقد أسدى لي معروفاً

678
01:18:57,580 --> 01:19:03,818
أعطيته رقم حساب خاص
لم أستطع فك الشفرة ولكنه فعلها

679
01:19:03,819 --> 01:19:07,411
وقد تعقب المال والحساب

680
01:19:07,890 --> 01:19:09,684
"العصفور"

681
01:19:10,493 --> 01:19:14,324
وأنت من وراء كل هذا

682
01:19:15,264 --> 01:19:17,263
بعدها وضعنا خطة

683
01:19:24,640 --> 01:19:28,937
<i>،فشل الأنظمة الشمسية
الأنظمة الشمسية ترتفع حرارتها</i>

684
01:19:29,245 --> 01:19:32,245
(أخبرتك للتو أن (غاليليو
قد عاد إلى كامل قواه

685
01:19:32,248 --> 01:19:34,076
فلن يحتاج للكهرباء الشمسية

686
01:19:34,483 --> 01:19:36,083
.دعه ينفجر

687
01:19:48,330 --> 01:19:50,955
(ها هو المدخل يا (ديروسا
كما وعدتك

688
01:19:52,368 --> 01:19:54,128
(يوشينغ)

689
01:19:56,772 --> 01:19:58,737
!لا تتحركوا -
!انبطح -

690
01:20:00,009 --> 01:20:01,609
!لا تتحركا

691
01:20:02,645 --> 01:20:05,805
كان من الممكن أن
أبحث عن هذا المكان طويلاً

692
01:20:06,315 --> 01:20:11,213
وكنت سأجده ولكنه قوي
جداً من الخارج لإختراقه

693
01:20:11,487 --> 01:20:15,147
لكن علمت أن هذا لن
يحدث أبداً لأنني أعرفك

694
01:20:15,791 --> 01:20:17,585
.. وأعرف بماذا تفكّر

695
01:20:17,827 --> 01:20:22,659
وعرفت أنك ستسعى
ورائي وقد فعلت

696
01:20:22,898 --> 01:20:25,700
وسعيد من أجل هذا
لأنني أحب العمل

697
01:20:25,701 --> 01:20:29,293
كما ترى من الداخل

698
01:20:30,206 --> 01:20:35,402
لدى (هايدس) نقطة ضعف واحدة

699
01:20:39,415 --> 01:20:41,243
أنت

700
01:20:50,693 --> 01:20:54,694
<i>خرق آمني عند
الباب الأمامي، دخول قهري</i>

701
01:20:55,431 --> 01:20:57,362
<i>(لقد كُشف (هايدس</i>

702
01:20:57,933 --> 01:21:00,524
حان الوقت، لننهي هذا

703
01:21:14,250 --> 01:21:16,684
!توقف! توقف! على الأرض

704
01:21:16,685 --> 01:21:19,521
!على الأرض الآن! هيا

705
01:21:19,522 --> 01:21:21,316
!انبطح! انزل أرضاً

706
01:21:40,943 --> 01:21:43,411
ديروسا) لم أرك منذ وقتِ طويل)

707
01:21:43,412 --> 01:21:47,072
،ملابس نوم جميلة
أين دُبك اللعين؟

708
01:21:48,584 --> 01:21:52,711
<i>السجين 9051، الذهاب
للقتال في الحديقة</i>

709
01:21:55,624 --> 01:21:58,419
لنرّ ما يمكنك فعله
.بدون آلاتك

710
01:22:00,162 --> 01:22:03,663
،بعدما ألكمك في وجهك
سأصلبك يا فتى

711
01:23:19,575 --> 01:23:21,267
ماذا فوّت؟

712
01:23:28,717 --> 01:23:31,719
أظننا متعادلان الآن -
(شكراً يا (لوك -

713
01:23:31,720 --> 01:23:33,344
نعم

714
01:24:27,076 --> 01:24:28,142
!أنت

715
01:24:28,143 --> 01:24:30,144
!اهدأ -
ها هو -

716
01:24:30,145 --> 01:24:34,007
من اللطيف أن تنضم إلينا -
لدي وقت فراغ -

717
01:24:41,757 --> 01:24:43,654
!ادخلا! اصعدا

718
01:24:56,672 --> 01:25:00,674
هاش) هل تسمعني؟) -
سعيد لسماعك، ظننت أننا أضعناك -

719
01:25:00,843 --> 01:25:04,345
شو) و(يوشينغ) بأمان) -
ما رأيك بهذا؟ -

720
01:25:04,346 --> 01:25:06,709
الخطة البديلة نجحت فعلاً

721
01:25:08,751 --> 01:25:13,082
تذكّر يا (شو) بالعقل
والصبر لا شيء مستحيل

722
01:25:20,696 --> 01:25:24,331
هل أخبرني أحدكم أين نحن؟ -
أتود إخباره أيها الضخم؟ -

723
01:25:25,868 --> 01:25:27,560
لس في الواقع

724
01:25:27,636 --> 01:25:30,671
(أتلانتا) -
هل تمازحني؟ -

725
01:25:30,672 --> 01:25:32,952
(هايدس) في (أتلانتا)
كيف يمكن هذا؟

726
01:25:33,976 --> 01:25:37,477
<i>كيمبرل)، أجب)
.التقرير</i>

727
01:25:38,180 --> 01:25:39,872
!(لست (كيمبرل

728
01:25:41,984 --> 01:25:43,608
لا، لستُ هو

729
01:25:44,520 --> 01:25:48,647
،ولكن سأخبرك بأمر
لقد سئمت من كل هذا فعلاً

730
01:25:49,525 --> 01:25:53,661
... لذا أياً كنت وأينما كنت

731
01:25:55,464 --> 01:25:59,423
.سنعثر عليك .. بكل تأكيد

732
01:25:59,424 --> 01:26:49,610
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

