﻿1
00:00:00,178 --> 00:00:51,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:18,703 --> 00:01:22,285
،قبل 10 قرون، قبل عصر الرضوخ

3
00:01:22,287 --> 00:01:26,062
،تجولت الكلاب الحرة بحرية
.وأوضحت حدود أراضيها

4
00:01:26,064 --> 00:01:28,205
،ساعية لبسط سيطرتها

5
00:01:28,207 --> 00:01:31,341
،أعلنت أسرة "كوباياشي" المحبة للقطط الحرب

6
00:01:31,343 --> 00:01:32,717
وتقدمت بقواتها

7
00:01:32,719 --> 00:01:34,989
.ضد الوحوش ذوات الأربع

8
00:01:34,991 --> 00:01:38,158
،في عشية الإبادة الكلية للكلاب

9
00:01:38,160 --> 00:01:40,559
تعاطف طفل محارب مع محنة

10
00:01:40,561 --> 00:01:42,349
الكلاب المستضعفة المحاصرة

11
00:01:42,351 --> 00:01:43,981
،وخان بني جنسه

12
00:01:43,983 --> 00:01:46,638
"وقطع رأس رئيس زعيم عشيرة "كوباياشي

13
00:01:46,640 --> 00:01:47,886
وتعهد بسيفه

14
00:01:47,888 --> 00:01:50,191
.مع صرخة شعر "هايكو" التالية للحرب

15
00:01:51,439 --> 00:01:53,326
أدر ظهري

16
00:01:53,328 --> 00:01:54,892
!للجنس البشري

17
00:01:54,894 --> 00:01:56,685
.والصقيع على اللوح الزجاجي

18
00:01:56,687 --> 00:01:57,998
وسيُعرف فيما بعد

19
00:01:58,000 --> 00:02:01,389
،"بـ "صبي (الساموراي) الأسطوري
.فليرقد في سلام

20
00:02:01,391 --> 00:02:03,438
،في نهاية حرب الكلاب الدموية

21
00:02:03,440 --> 00:02:07,086
أصبحت الكلاب المهزومة حيوانات
،مستأنسة أليفة

22
00:02:07,088 --> 00:02:11,149
.مروضة ومكبوحة ومُحتقرة

23
00:02:11,151 --> 00:02:13,808
.ولكنهم نجوا وتكاثروا

24
00:02:14,863 --> 00:02:18,063
،"ومع ذلك شعب "الكوباياشي

25
00:02:18,065 --> 00:02:20,208
.لم يغفروا قط لعدوهم المغتصب

26
00:03:37,488 --> 00:03:39,501
،الأرخبيل الياباني

27
00:03:39,503 --> 00:03:41,328
.بعد 20 سنة في المستقبل

28
00:04:08,335 --> 00:04:09,677
بلغ تكاثر الكلاب

29
00:04:09,679 --> 00:04:11,821
.النسب الوبائية

30
00:04:11,823 --> 00:04:13,165
اندلاع الحمى الخانقة

31
00:04:13,167 --> 00:04:14,861
."مزقت مدينة "ميغاساكي

32
00:04:14,863 --> 00:04:17,965
وعواصف من البراغيث والديدان والقمل

33
00:04:17,967 --> 00:04:19,564
.تهدد المواطنين

34
00:04:19,566 --> 00:04:22,414
تهدد إنفلونزا الكلاب بعبور عتبة البشرية

35
00:04:22,416 --> 00:04:24,141
.وتصبح من أمراض الجنس البشري

36
00:04:26,799 --> 00:04:28,332
في جلسة خاصة في منتصف الليل

37
00:04:28,334 --> 00:04:29,679
،"في "مونيسبال دوم

38
00:04:29,681 --> 00:04:31,309
"أصدر العمدة "كوباياشي" لولاية "أوني

39
00:04:31,311 --> 00:04:32,814
أوامر طارئة

40
00:04:32,816 --> 00:04:34,796
،التي تطالب بحجر سريع

41
00:04:34,798 --> 00:04:36,845
،وطرد واحتواء جميع السلالات

42
00:04:36,847 --> 00:04:38,734
.لكل الكلاب الضالة والمدجنة

43
00:04:38,736 --> 00:04:40,110
،بموجب مرسوم رسمي

44
00:04:40,112 --> 00:04:42,192
.أصبحت جزيرة "القذارة" مستعمرة منفية

45
00:04:49,071 --> 00:04:51,376
."جزيرة الكلاب"

46
00:05:00,176 --> 00:05:02,030
.احترام

47
00:05:15,599 --> 00:05:17,711
.هذا ليس عدلًا للكلاب

48
00:05:18,928 --> 00:05:21,005
"المسار الذي يفضله العمدة "كوباياشي

49
00:05:20,009 --> 00:05:22,565
{\an8}"(المترجمة الرسمية (نيلسون"

50
00:05:21,007 --> 00:05:23,246
.قاسي وغير علمي

51
00:05:23,248 --> 00:05:24,493
،لآلاف السنين

52
00:05:24,495 --> 00:05:27,438
.حمتنا وخدمتنا تلك الحيوانات اللينة

53
00:05:27,440 --> 00:05:29,325
،والآن في وقت الحاجة العظمى

54
00:05:29,327 --> 00:05:30,829
نتخلى عنها مجددًا؟

55
00:05:30,831 --> 00:05:33,005
تسببت موجة من الهيستريا المضادة للكلاب

56
00:05:33,007 --> 00:05:35,214
.بشلل في حكمنا الأخلاقي

57
00:05:35,216 --> 00:05:37,454
.امنحوني ستة أشهر وسأسلم لكم مصلًا

58
00:05:37,513 --> 00:05:39,795
{\an8}"مصل إنفلونزا الكلاب"

59
00:05:37,456 --> 00:05:39,181
.قاربت على الانتهاء، اللعنة

60
00:05:39,183 --> 00:05:42,313
.سيقضى على إنفلونزا الكلاب والحمى الخانقة

61
00:05:42,619 --> 00:05:44,140
سيعود تكاثر الكلاب

62
00:05:44,142 --> 00:05:45,389
إلى مستويات مستدامة

63
00:05:45,391 --> 00:05:47,120
!ومن دون قطع نسلهم

64
00:05:54,224 --> 00:05:57,584
ماذا حدث لأفضل صديق للإنسان؟

65
00:06:09,071 --> 00:06:10,542
!لا

66
00:06:10,544 --> 00:06:12,014
يدعو الحشد للتصديق الفوري

67
00:06:12,016 --> 00:06:13,933
.والموافقة على اقتراح العمدة

68
00:06:18,576 --> 00:06:20,750
،كبادرة للتضامن العام

69
00:06:20,752 --> 00:06:22,253
"يدعو العمدة "كوباياشي

70
00:06:22,255 --> 00:06:23,982
،"مساعده وحاميه الرائد "دومو

71
00:06:23,984 --> 00:06:26,029
ليجهز الكلب الحارس الشخصي

72
00:06:26,031 --> 00:06:27,149
،لبيت العائلة المالكة

73
00:06:27,151 --> 00:06:28,526
،"سبوتس كوباياشي"

74
00:06:28,528 --> 00:06:29,614
في حيازة اللجنة

75
00:06:29,616 --> 00:06:32,080
.لخصي الكلاب

76
00:06:33,039 --> 00:06:34,478
سيكون "سبوتس" أول كلب

77
00:06:34,480 --> 00:06:36,400
.يُرحّل رسميًا من المدينة

78
00:06:38,841 --> 00:06:42,678
"(مرسوم جزيرة (القذارة"

79
00:08:17,839 --> 00:08:19,952
.بعد 6 أشهر

80
00:08:29,371 --> 00:08:32,711
"كن حذرًا من الكلاب"
"لا هبوط"

81
00:08:38,192 --> 00:08:41,997
تطوف مجموعات جوالة من الكلاب الأليفة
،والمستأنسة المريضة والجائعة

82
00:08:41,999 --> 00:08:44,173
،الأخاديد والوديان للقمامة

83
00:08:44,175 --> 00:08:45,934
.باحثة عن بقايا الطعام

84
00:08:45,936 --> 00:08:47,789
اختبار إيجابي مائة بالمائة

85
00:08:47,791 --> 00:08:49,517
.لجرثومة انفلونزا الكلاب

86
00:08:49,519 --> 00:08:53,580
الأعراض: فقدان الوزن والدوار

87
00:08:53,582 --> 00:08:56,237
والخدار والأرق

88
00:08:56,239 --> 00:08:58,479
.والسلوك المتطرف العدواني

89
00:09:01,518 --> 00:09:04,973
تظهر ثلاثة أرباع علامات بداية الحمى
:الخانقة المبكرة

90
00:09:04,975 --> 00:09:07,597
ارتفاع درجة الحرارة وانخفاض ضغط الدم

91
00:09:07,599 --> 00:09:08,940
والكآبة الحادة

92
00:09:08,942 --> 00:09:11,725
.وانتهاء تشنج الأنف

93
00:09:11,727 --> 00:09:15,728
تنمو أعداد الكلاب المنفية بضعف
.وقلة غضب وكآبة

94
00:09:18,928 --> 00:09:20,399
.ويائسة

95
00:09:57,326 --> 00:09:58,764
.مهلًا لحظة

96
00:09:58,766 --> 00:10:01,694
قبل أن نهاجم بعضنا البعض ونمزق أنفسنا
،إلى أشلاء كمجموعة من المجانين

97
00:10:01,718 --> 00:10:04,525
.لنفتح الكيسة أولًا ونرى ما في داخلها

98
00:10:04,527 --> 00:10:07,404
.ربما لا تستحق عناء ما سنفعله

99
00:10:07,406 --> 00:10:09,549
ما رأيك؟
.لست متأكدًا

100
00:10:09,551 --> 00:10:10,989
.ربما

101
00:10:10,991 --> 00:10:12,496
.حسنًا

102
00:10:15,215 --> 00:10:17,613
نواة تفاحة نتنة وقشرتين موز أكلتهما
،الديدان

103
00:10:17,615 --> 00:10:18,958
وكعكة أرز متعفن ومخلل جاف

104
00:10:18,960 --> 00:10:20,749
وعلبة من عظام السردين وكومة من قشر البيض

105
00:10:20,751 --> 00:10:23,149
...وقطعة لحم فاسدة وعليها ديدان

106
00:10:23,151 --> 00:10:24,976
.حسنًا، هذا يستحق العناء

107
00:10:32,432 --> 00:10:35,312
.ابتعدوا عن هنا ولا تعودوا

108
00:10:39,311 --> 00:10:42,736
.يا "إيغور"، أعتقد أنه قطع أذنك

109
00:10:43,471 --> 00:10:45,168


110
00:11:14,543 --> 00:11:17,229
لا أعتقد أنني يمكنني أكل المزيد
.من تلك القمامة

111
00:11:17,231 --> 00:11:19,373
.نفس الأمر هنا -
.أخذتها من على لساني -

112
00:11:19,375 --> 00:11:22,605
اعتدت على النوم قطعة من الصوف بجانب
.سخان كهربائي

113
00:11:22,607 --> 00:11:25,100
.هذه منطقتي. أنا كلب بيتي

114
00:11:25,102 --> 00:11:27,533
.قمت بالتمثل في 22 إعلان لطعام الكلاب

115
00:11:27,535 --> 00:11:29,964
انظروا إلي الآن. لا يمكنني الذهاب لتجارب
.الأداء حتى

116
00:11:29,966 --> 00:11:33,740
كنت التميمة الرئيسة لفريق "بيسبول" لمدرسة
.ثانوية لا يُهزم

117
00:11:33,742 --> 00:11:35,949
.فقدت كل روحي المعنوية. أنا محبط

118
00:11:35,951 --> 00:11:37,805
:أريد فقط ما كان لدي

119
00:11:37,807 --> 00:11:39,757
اتباع نظام غذائي متوازن والاستمالة العادية

120
00:11:39,759 --> 00:11:42,316
.والفحص البدني مرة كل سنة

121
00:11:42,318 --> 00:11:44,559
.أعتقد أنني ربما أستسلم

122
00:11:45,391 --> 00:11:48,559
ماذا؟ الآن؟ -
.الآن -

123
00:11:49,807 --> 00:11:52,365
."لا يوجد مستقبل على جزيرة "القذارة

124
00:11:52,367 --> 00:11:54,350
سمعتم الاشاعات عن "باستر"؟

125
00:11:54,352 --> 00:11:55,628
.لست متأكدًا -
أيمكنك أن تذكرني؟ -

126
00:11:55,630 --> 00:11:56,717
من هو "باستر"؟

127
00:11:56,719 --> 00:11:58,029
.أخي من والد آخر

128
00:11:58,031 --> 00:12:00,428
ماذا حدث له؟ -
.انتحر -

129
00:12:00,430 --> 00:12:03,054
.شنق نفسه بطوقه

130
00:12:03,056 --> 00:12:04,783
.رباه

131
00:12:06,222 --> 00:12:08,205
.أريد سيدي

132
00:12:08,207 --> 00:12:11,632


133
00:12:12,718 --> 00:12:15,151
.تجعلوني أشعر باشمئزاز

134
00:12:17,231 --> 00:12:21,517
.رأيت قططًا لديها شجاعة أكثر منكم

135
00:12:21,519 --> 00:12:23,504
!توقفوا عن لعق جروحكم

136
00:12:25,359 --> 00:12:27,533
أنت جائع؟
.اقتل شيئًا وتناوله

137
00:12:27,535 --> 00:12:29,453
أنت مريض؟
.خذ قيلولة طويلة

138
00:12:29,455 --> 00:12:31,277
تشعر بالبرد؟
احفر حفرة في الأرض

139
00:12:31,279 --> 00:12:32,652
.وانزل فيها وادفن نفسك

140
00:12:32,654 --> 00:12:34,989
،ولكن لا أحد سيستسلم هنا

141
00:12:34,991 --> 00:12:36,877
.ولا تنس ذلك أبدًا

142
00:12:36,879 --> 00:12:38,285
!"أنت "ريكس

143
00:12:38,287 --> 00:12:39,310
!"أنت "كينغ

144
00:12:39,312 --> 00:12:40,430
!"أنت "دوك

145
00:12:40,432 --> 00:12:41,517
!"أنت "بوس

146
00:12:41,519 --> 00:12:43,118
."وأنا "تشيف

147
00:12:43,120 --> 00:12:46,637
.نحن مجموعة كلاب مخيفة لا يمكن هزيمتها

148
00:12:46,639 --> 00:12:51,820
تتحدثون مثل مجموعة من الكلاب
.المنزلية الأليفة

149
00:12:51,822 --> 00:12:55,631
أنت لا تفهم. كيف يمكنك ذلك؟
...أنت

150
00:12:57,648 --> 00:13:01,840
.هيا، قلها. أنا كلب ضال، أجل

151
00:13:29,806 --> 00:13:32,012
كيف تحافظ على فرائها نظيفًا للغاية؟

152
00:13:32,014 --> 00:13:34,700
."لا يوجد شامبو على جزيرة "القذارة

153
00:13:34,702 --> 00:13:37,485
سمعت الإشاعات عنها هي و"فيلكس"؟

154
00:13:37,487 --> 00:13:38,701
ماذا يقولون؟ -
.فيلكس"؟ لا" -

155
00:13:38,703 --> 00:13:40,877
ماذا حدث لهما؟ -
.تزوجا -

156
00:13:40,879 --> 00:13:42,637


157
00:13:42,639 --> 00:13:44,302
من هو "فيلكس"؟

158
00:13:44,304 --> 00:13:46,700
.جميع من أحبهن، لا يستثرن أبدًا

159
00:13:46,702 --> 00:13:50,062
.لا تطير هذه الطائرة باستقامة

160
00:13:50,064 --> 00:13:51,309
.أنت محق -
.على رسلكم -

161
00:13:51,311 --> 00:13:53,199
.ترتفع -
.سيفقد جناحها -

162
00:14:07,823 --> 00:14:09,680
.عجبًا

163
00:14:34,511 --> 00:14:36,816
("الجزء الأول: "الطائر الصغير)

164
00:14:38,799 --> 00:14:41,357
.فتى صغر. لا يحتوي على الكثير من اللحم -
أجل، أهو ميت؟ -

165
00:14:41,359 --> 00:14:42,764
.يبدو ميتًا -
.لدي سؤال -

166
00:14:42,766 --> 00:14:44,718
هل سنأكله؟ أم هذه عملة إنقاذ؟

167
00:14:44,720 --> 00:14:45,932
.لا نعرف بعد

168
00:14:45,934 --> 00:14:47,532
.لن يأكل أحد طيار صغير

169
00:14:47,534 --> 00:14:49,292
.وحتى وإن كانت جثة هامدة
.لا تأكل الكلاب أسيادها

170
00:14:49,294 --> 00:14:51,628
.لست قائدنا. جميعنا كذلك. لنصوت

171
00:14:51,630 --> 00:14:54,285
جميع من يصوت لصالح عدم أكل
."الطيار الصغير فليقل "آي

172
00:14:54,287 --> 00:14:55,981
."آي" -
.لا -

173
00:15:06,607 --> 00:15:07,821
:الأهم فالمهم

174
00:15:07,823 --> 00:15:10,285
لنفتح خوذته حتى يتمكن من التنفس
،إن كان حيًا

175
00:15:10,287 --> 00:15:12,327
ولنرى إن كان بإمكاننا سحب هذا القابض
المكسور

176
00:15:12,391 --> 00:15:13,937
.من جانب رأسه إن لم يقتله

177
00:15:13,961 --> 00:15:16,301
أيبدو هذا صحيحًا؟ -
.أجل -

178
00:15:16,303 --> 00:15:17,584


179
00:15:42,318 --> 00:15:45,231
!"سبوتس"

180
00:15:46,639 --> 00:15:48,044
.وصلتنا الفكرة

181
00:15:48,046 --> 00:15:49,965
."أنت تبحث عن كلبك الضائع، "سبوتس

182
00:15:49,967 --> 00:15:52,334
أيعرفه أي أحد؟ -
.لا -

183
00:15:52,336 --> 00:15:53,392


184
00:15:59,248 --> 00:16:00,623
.عجبًا

185
00:16:32,111 --> 00:16:34,700
ردًا على الأسئلة بشأن الاختفاء المزعوم

186
00:16:34,702 --> 00:16:35,981
،"لولي العهد "أتاري

187
00:16:35,983 --> 00:16:38,157
لا يقدم العمدة "كوباياشي" أي تعليق

188
00:16:38,159 --> 00:16:41,485
ويحث المراسلين على احترام خصوصية
.منزل العائلة المالكة

189
00:16:41,487 --> 00:16:44,269
أتاري" ذو 12 عامًا، تمت رؤيته آخر مرة أمس"
صباحًا

190
00:16:44,271 --> 00:16:46,540
يطير بطائرة صغيرة من على المدرج

191
00:16:46,542 --> 00:16:48,588
.في مطار "ميغاساكي" الإداري

192
00:16:51,118 --> 00:16:53,099
.بعد 24 ساعة

193
00:17:14,062 --> 00:17:15,599
.أنا أعض

194
00:17:16,846 --> 00:17:18,955
.أستسمحك عذرًا. تجاهل هذا الكلب

195
00:17:18,957 --> 00:17:20,013
.هو مصاب بالحمى الخانقة

196
00:17:20,015 --> 00:17:22,127
.اتبعنا من فضلك وحسب

197
00:17:28,239 --> 00:17:29,835
.لم أقابله من قبل ولكني سألت عنه

198
00:17:29,837 --> 00:17:31,147
.أعي أنه كون الكثير من الصداقات

199
00:17:31,149 --> 00:17:32,908
.قيل لي إن لديه مزاج جيد

200
00:17:32,910 --> 00:17:34,189
.بالطبع أنت تعرف أفضل مني

201
00:17:34,191 --> 00:17:36,813
.هناك على اليسار قليلًا

202
00:17:36,815 --> 00:17:39,787
على أي حال، كما كنت أقول، يبدو أنه حيوانًا
.لطيفًا للغاية

203
00:17:39,789 --> 00:17:44,399
.لسوء الحظ لا يعرف أحد كيف فتح قفصه

204
00:17:50,831 --> 00:17:53,069
.قبل 3 سنوات

205
00:17:53,071 --> 00:17:54,573
الناجي الوحيد من كارثة القطار السريع

206
00:17:54,575 --> 00:17:55,885
،التي وقعت الأسبوع الماضي

207
00:17:55,887 --> 00:17:57,548
،"صبي صغير يُدعى "أتاري

208
00:17:57,550 --> 00:17:59,021
استيقظ من غيبوبة عميقة هذا الصباح

209
00:17:59,023 --> 00:18:01,260
ليعلم وفاة والديه المأسوية

210
00:18:01,262 --> 00:18:04,364
،"وكذلك نية عمه، العمدة "كوباياشي

211
00:18:04,366 --> 00:18:08,109
ليتبناه شخصيًا كولي عهد من العائلة
.المالكة

212
00:18:08,110 --> 00:18:10,757
{\an6}"كارثة مأسوية"

213
00:18:08,111 --> 00:18:09,677
،بعد خروجه من مشفى "ميغاساكي" العام

214
00:18:10,974 --> 00:18:13,922
{\an8}"الوالدان المتوفان"

215
00:18:09,679 --> 00:18:12,044
أتاري" الذي عانى من فقدان كليته اليمنى"

216
00:18:12,046 --> 00:18:14,189
والعديد من العظام المكسورة في الحادث

217
00:18:13,922 --> 00:18:16,713
{\an4}"جنازة حزينة"

218
00:18:14,191 --> 00:18:15,597
سيعيش في أرباع معزولة

219
00:18:15,599 --> 00:18:17,294
،"داخل حدود قصر "بريك

220
00:18:16,700 --> 00:18:20,666
"سكن العمدة"

221
00:18:17,296 --> 00:18:20,940
.حيث سيعلمه في العزلة معلمين خصوصيين

222
00:18:20,942 --> 00:18:24,076
كما تم تعيين فرقة أمنية من أجل
حمايته الخاصة

223
00:18:24,078 --> 00:18:25,964
ممثلة في شكل كل حراسة شخصي مُدرب
تدريبًا قويًا

224
00:18:25,966 --> 00:18:28,877
."يُدعى "سبوتس كوباياشي

225
00:18:43,119 --> 00:18:45,645
.أنت سيدي الجديد

226
00:18:45,647 --> 00:18:48,014
.اسمي "سبوتس". وأنا في خدمتك

227
00:18:48,016 --> 00:18:50,220
سأحمي رفاهيتك وسلامتك

228
00:18:50,222 --> 00:18:51,693
.باستمرار

229
00:18:51,695 --> 00:18:54,671
.بطريقة أخرى، أنا كلبك

230
00:19:12,976 --> 00:19:16,751
!هذا كلب حراسة وليس كلبًا أليفًا

231
00:19:43,599 --> 00:19:46,221
."يمكنني سماعك، أيها السيد "أتاري

232
00:19:52,429 --> 00:19:54,977
.يمكنني سماعك

233
00:20:07,855 --> 00:20:09,328
.لا

234
00:20:10,478 --> 00:20:12,399
.تحتاج إلى مفتاح

235
00:20:28,109 --> 00:20:30,472
"وحدة الاختبار"
"(صوت لصالح (واتانابى"
"مرشح حزب العلوم"

236
00:20:53,327 --> 00:20:54,885
(إنفلونزا الكلاب: عولجت)

237
00:21:08,586 --> 00:21:10,036
(الحمى الخانقة: قابلة للعلاج)

238
00:21:24,066 --> 00:21:25,802
(تقليل النفايات: 72 بالمئة)

239
00:22:58,767 --> 00:23:01,775
من أين حصلت على هذا؟ -
.ماذا؟ لدي دائمًا -

240
00:23:03,183 --> 00:23:05,357
.سرقته من الهيكل العظمي

241
00:23:05,359 --> 00:23:07,567
.لا

242
00:23:10,318 --> 00:23:13,454
!مهلًا! الميت هو كلب خطأ

243
00:23:15,149 --> 00:23:16,880
!الميت هو كلب خطأ

244
00:23:32,783 --> 00:23:35,535
!الميت هو كلب خطأ

245
00:23:38,893 --> 00:23:39,854
."ليس "سبوتس

246
00:23:44,175 --> 00:23:46,288
من هذا؟

247
00:23:56,046 --> 00:23:58,412
.لا يمكنني شم رائحته

248
00:24:50,759 --> 00:24:53,163
"كوباياشي) للروبوتات)"
(حيوانات أليفة عسكرية مهاجمة)

249
00:24:53,187 --> 00:24:55,812
"(أدوية (كوباياشي"
"فرقة (كوباياشي) المستقلة"
"عصابة القبضة"

250
00:25:32,892 --> 00:25:34,230
"طائرة إنقاذ"

251
00:25:54,493 --> 00:25:59,227
"الفرقة المستقلة"

252
00:26:00,590 --> 00:26:01,804
.هذا اعتداء على الأطفال

253
00:26:01,806 --> 00:26:04,396
.تشيف"، حارب الكلب الآلي" -
مهلًا. ماذا؟ -

254
00:26:04,398 --> 00:26:05,921
كينغ" و"دوك" و"بوس"؟"
.هاجموا صيادي الكلاب الثلاثة

255
00:26:05,922 --> 00:26:06,987
.وأنا سأحمي الطيار الصغير

256
00:26:06,989 --> 00:26:08,269
تحت امرتي. مستعدون؟

257
00:26:08,271 --> 00:26:09,323
!مهلًا لحظة

258
00:26:09,325 --> 00:26:10,636
!لن أقاتل هذا الكلب الآلي

259
00:26:10,638 --> 00:26:12,621
أنا ضد الطيار الصغير، أتتذكر؟

260
00:26:12,623 --> 00:26:13,868
.لا أؤمن حتى بالسيادة

261
00:26:13,870 --> 00:26:15,117
.أنت الأفضل هنا

262
00:26:15,119 --> 00:26:16,587
.جميعنا نعرف هذا. أنت تحب المقاتلة

263
00:26:16,589 --> 00:26:17,644
.لنصوت

264
00:26:17,646 --> 00:26:19,884
"جميع من يصوت لصالح "تشيف
."ليقاتل الكلب الآلي فليقل "آي

265
00:26:19,886 --> 00:26:21,132
."آي" -
.لا -

266
00:26:21,134 --> 00:26:22,094
.هيا

267
00:26:25,230 --> 00:26:26,402
"(روبوتات (كوباياشي"
"تفعيل"

268
00:27:21,647 --> 00:27:22,558
"كلب اختبار"

269
00:27:22,559 --> 00:27:23,265
"خدعة"

270
00:27:49,199 --> 00:27:52,044
تم اختطاف ولي العهد "أتاري" ضد ارادته

271
00:27:52,046 --> 00:27:55,627
من قبل مجموعة من الحيوانات المتمردة
.والناقلة للعدوى والمريضة

272
00:27:55,629 --> 00:27:57,900
سيتم انقاذه على الفور واعادته
،إلى بر الأمان

273
00:27:57,902 --> 00:28:00,939
.وسيُعاقب حتى تنتهي سنوات طفولته

274
00:28:00,941 --> 00:28:03,500
تم التعرف على الخمسة كلاب الخاطفين
من خلال استخدام

275
00:28:03,502 --> 00:28:06,893
،برنامج التعرف على الأسنان والذيل

276
00:28:06,895 --> 00:28:10,222
وبالتأكيد سيتم القبض عليهم وتدميرهم
.بكل قسوة

277
00:28:26,605 --> 00:28:28,813
.ذهب "تشيف" لفحص المنطقة أيضًا

278
00:28:28,815 --> 00:28:30,735
.يبدو أسوأ من أي شخص

279
00:28:44,973 --> 00:28:47,307
.أتمنى لو كان أحدهم يتحدث لغته

280
00:28:52,525 --> 00:28:53,612
!اجلس

281
00:28:53,614 --> 00:28:55,695
.فهمت ذلك. اجلسوا

282
00:28:57,807 --> 00:28:59,660
!اجلس

283
00:28:59,662 --> 00:29:01,487
!تشيف"! اجلس"

284
00:29:02,670 --> 00:29:04,751
.لا أجلس

285
00:29:05,583 --> 00:29:07,854
!أنت غير مطيع! اجلس

286
00:29:09,262 --> 00:29:10,735
.لا

287
00:29:38,286 --> 00:29:41,455
.ما كنت لأشرب هذا إن كنت مكانك

288
00:29:42,606 --> 00:29:45,420
.فهذا مليء بالمواد الكيميائية السامة

289
00:29:45,422 --> 00:29:47,180
كيف تعرفين؟

290
00:29:47,182 --> 00:29:49,036
،لأن ابنة زوج أمي شربته

291
00:29:49,038 --> 00:29:50,478
.وتحول لسانها إلى اللون الأسود

292
00:29:51,758 --> 00:29:53,708


293
00:29:53,710 --> 00:29:55,982
."أنت زوجة "فيلكس

294
00:29:57,261 --> 00:29:58,667
أستسمحك عذرًا؟

295
00:29:58,669 --> 00:30:00,812
أقصد، أعتقد أنكما تزوجتما

296
00:30:00,814 --> 00:30:02,638
أنت و"فيلكس"، أكان هذا صحيحًا؟

297
00:30:04,238 --> 00:30:05,964
.هذا ليس من شأنك

298
00:30:05,966 --> 00:30:09,293
.لا، لا أقترح ما إذا كان حدث بالفعل أم لا

299
00:30:09,295 --> 00:30:11,691
أقول وحسب إنني عرفتك

300
00:30:11,693 --> 00:30:14,062
.من حيث سمعت بالإشاعات

301
00:30:16,878 --> 00:30:18,540
.أعتقد أنني سأغادر

302
00:30:18,542 --> 00:30:20,011
.مهلًا. لا

303
00:30:20,013 --> 00:30:22,285
مهلًا. لنبدأ من جديد. من يهتم بأمر
فيلكس"؟"

304
00:30:22,287 --> 00:30:25,806
.أنا "تشيف". هذا اسمي

305
00:30:26,734 --> 00:30:29,196
.فهمت

306
00:30:29,198 --> 00:30:32,334
أقدم نفسي. من أنت؟

307
00:30:34,222 --> 00:30:35,532
.اعتقدت أنك تعرف كل شيء عني

308
00:30:35,534 --> 00:30:37,997
.لا، لا أعرف أي شيء

309
00:30:37,999 --> 00:30:40,075
.كان علي ابقاء فمي مغلقًا. كلها اشاعات

310
00:30:40,077 --> 00:30:43,055
."على أي حال، أنت "ناتميغ

311
00:30:44,429 --> 00:30:46,669
.إذن أنت تعرفني، بعد كل شيء

312
00:30:47,470 --> 00:30:49,710
.بعد كل شيء؟ أجل

313
00:30:51,150 --> 00:30:53,134
أأنت كلبة اعلانات يا "ناتميغ"؟

314
00:30:54,126 --> 00:30:55,372
.كنت كذلك

315
00:30:55,374 --> 00:30:57,068
.تم اعدادي لهذا الغرض

316
00:30:57,070 --> 00:30:58,147
.فهذا لم يكن خياري

317
00:30:58,171 --> 00:31:00,044
.ولهذا لا أعتبره هويتي

318
00:31:00,046 --> 00:31:02,796
.على أي حال، انظر حولك

319
00:31:02,798 --> 00:31:05,007
ما الفارق الذي يصنعه هذا الآن؟

320
00:31:05,647 --> 00:31:07,852
.إذن هذه إجابة بنعم

321
00:31:07,854 --> 00:31:11,503
.إذن هذه نعم، كنت كذلك

322
00:31:13,326 --> 00:31:14,543
هل يمكنني الانضمام إليك؟

323
00:31:20,814 --> 00:31:22,698
.تمت مهاجمتك

324
00:31:22,700 --> 00:31:25,579
.وما الجديد؟ عليك رؤية الكلب الآخر

325
00:31:25,581 --> 00:31:28,203
في الواقع، أعتقد أنه مصنوع من الفولاذ
.المقاوم للصدأ

326
00:31:28,205 --> 00:31:29,932
.لم أتمكن من عضه

327
00:31:29,934 --> 00:31:31,917
من هو الطيار الصغير؟

328
00:31:31,919 --> 00:31:33,870
ماذا فعل؟ لماذا يطاردونه؟

329
00:31:35,054 --> 00:31:37,358
.لا أحد يعرف

330
00:31:42,319 --> 00:31:44,940
أنت كلب ضال، أليس كذلك؟

331
00:31:44,942 --> 00:31:46,896
.أجل، أنا كذلك

332
00:31:47,086 --> 00:31:50,319
ولكن ألسنا جميعًا كذلك؟
بآخر تحليلات؟

333
00:31:51,757 --> 00:31:54,540
أتم تدريبك للمسابقات؟

334
00:31:54,542 --> 00:31:56,043
.كنت كلبة اعلانات

335
00:31:56,045 --> 00:31:59,020
.تعرفين بعض الحيل إذن -
.البعض -

336
00:31:59,022 --> 00:32:00,844
أيمكنني رؤية واحدة؟

337
00:32:00,846 --> 00:32:03,149
.ربما عندما أعرفك بشكل أفضل

338
00:32:03,151 --> 00:32:05,995
.منصف كفاية

339
00:32:05,997 --> 00:32:07,629
.هذا ليس صحيحًا بالمناسبة

340
00:32:07,631 --> 00:32:09,582
."الأمر المتعلق بي أنا و"فيلكس
.للعلم فقط

341
00:32:10,927 --> 00:32:13,359
.لن أنجب أَجراء في هذا العالم

342
00:32:14,350 --> 00:32:16,781
.لم أؤمن بالسيادة قط

343
00:32:16,783 --> 00:32:18,027
.فهذا ضد مبادئي

344
00:32:18,029 --> 00:32:20,747
.ولكن هذا ليس مكانًا لكلبة مثلك

345
00:32:20,749 --> 00:32:24,366
.أنت تنتمين لمكان ما. لديك أوراق

346
00:32:25,358 --> 00:32:26,764
.أنا ناضجة يا عزيزي

347
00:32:26,766 --> 00:32:28,879
.لا تقلق بشأني

348
00:32:29,710 --> 00:32:31,183
.تصبح على خير

349
00:32:34,126 --> 00:32:35,566
.آمل أن أراك مجددًا

350
00:32:39,086 --> 00:32:41,262
.ها هي واحدة -
واحدة ماذا؟ -

351
00:32:45,966 --> 00:32:48,460
"من المفترض أن أقوم بتدوير كرة "بولنغ
،وزنها 9 باوندات على رأسي

352
00:32:48,484 --> 00:32:50,958
.ولكن عليك أن تتخيل هذا الجزء وحسب

353
00:32:52,590 --> 00:32:53,836


354
00:32:53,838 --> 00:32:56,460
.يمكنني تخيله

355
00:32:56,462 --> 00:32:59,501
هل ستساعده؟ الطيار الصغير؟

356
00:33:00,494 --> 00:33:01,930
لما علي ذلك؟

357
00:33:01,932 --> 00:33:04,460
.لأنه صبي يبلغ 12 عامًا

358
00:33:04,462 --> 00:33:06,575
.والكلاب تحبهم

359
00:33:09,773 --> 00:33:11,178
،سبوتس"، أيًا كان"

360
00:33:11,180 --> 00:33:12,683
،ربما يكون حيًا وربما ميتًا

361
00:33:12,685 --> 00:33:14,284
،ولكن هناك شيء واحد متأكدين منه

362
00:33:14,286 --> 00:33:15,693
.وهو ليس هنا

363
00:33:15,695 --> 00:33:17,613
.ليس في مجتمع الكلاب

364
00:33:17,615 --> 00:33:19,852
ربما هناك 500 هكتار ياباني آخر

365
00:33:19,854 --> 00:33:23,052
من أرض الخراب غير موجودة على الخريطة
.على جزيرة "القذارة" على الأقل

366
00:33:23,054 --> 00:33:24,523
من أين نبدأ؟

367
00:33:24,525 --> 00:33:26,859
،أيضًا، سؤال الصحة العقلية

368
00:33:26,861 --> 00:33:29,484
ربما بسبب المقبض العالق في جانب رأسه

369
00:33:29,486 --> 00:33:30,924
لا يمكنني القول لإنني لست طبيبًا

370
00:33:30,926 --> 00:33:34,092
.ولكني أعتقد أن الطيار الصغير مجنون

371
00:33:34,094 --> 00:33:35,659
.تلك هي السلبيات

372
00:33:35,661 --> 00:33:37,676
سمعت الاشاعات عن الطيار الصغير؟

373
00:33:37,678 --> 00:33:39,178
أي اشاعات؟ -
ما هي؟ -

374
00:33:39,180 --> 00:33:41,677
.كوباياشي" هو عمه"

375
00:33:41,679 --> 00:33:43,085
.وهو ولي عهد العمدة

376
00:33:43,087 --> 00:33:45,228
ماذا؟

377
00:33:45,230 --> 00:33:47,179
.وليكن ما يكون، لننظر إلى الايجابيات

378
00:33:47,181 --> 00:33:48,396
جاء هذا الصبي إلى هنا بمفرده

379
00:33:48,398 --> 00:33:49,834
وتحطمت طائرته على هذه الجزيرة

380
00:33:49,836 --> 00:33:51,915
،لسبب وحيد فقط

381
00:33:51,917 --> 00:33:53,644
.وهو العثور على كلبه

382
00:33:53,646 --> 00:33:55,276
،على حد علمي لا سيد

383
00:33:55,278 --> 00:33:56,972
،لا سيد بشري واحد

384
00:33:56,974 --> 00:33:58,860
.قام ببعض الجهد ليفعل ذلك

385
00:33:58,862 --> 00:34:01,611
.نسونا جميعًا

386
00:34:01,613 --> 00:34:04,779
.أقترح أن نبدأ غدًا في الصباح الباكر

387
00:34:04,781 --> 00:34:06,475
."سنعبر "ميدل فينغرز

388
00:34:06,477 --> 00:34:08,427
.وسنجد الزورق على الكثيب

389
00:34:08,429 --> 00:34:09,964
."سنذهب لرؤية "جوبيتر" و"أوراكل

390
00:34:09,966 --> 00:34:11,406
.سيعرفان ما عليهما فعله

391
00:34:12,942 --> 00:34:14,764
."لنصوت. من يوافق فليقل "آي

392
00:34:14,766 --> 00:34:16,204
."آي" -
.لا -

393
00:34:16,206 --> 00:34:17,132
من الذي يرفض؟

394
00:34:17,134 --> 00:34:19,467
.هو -
.أنا -

395
00:34:19,469 --> 00:34:24,491
.هذا الفتى سيقتلنا جميعًا. الموت الرحيم

396
00:34:24,493 --> 00:34:26,607
،لن نجد الكلب

397
00:34:27,470 --> 00:34:29,582
.ولكننا سنموت محاولين إيجاده

398
00:34:31,150 --> 00:34:34,254
.ليست طريقة سيئة للموت
.فزنا عليك بالتصويت على أي حال

399
00:34:34,950 --> 00:34:38,001
"جريدة المدرسة"
"دايلي مانيفستو"
"أعيدوهم"

400
00:34:39,598 --> 00:34:42,284
وُضع مرشح حزب العلوم، البروفيسور
"واتانابى"

401
00:34:42,286 --> 00:34:44,939
تحت الإقامة الجبرية اليوم
"في "توهو ماونتين ريوكان

402
00:34:44,941 --> 00:34:47,467
بعدما قدم انتقادات حادة ليلة أمس

403
00:34:47,469 --> 00:34:48,780
"لإدارة "كوباياشي

404
00:34:48,782 --> 00:34:51,051
.في سياسة أزمة تكاثر الكلاب

405
00:34:52,738 --> 00:34:53,663
"مشاكل تقنية"

406
00:34:55,009 --> 00:34:59,351
"مدرسة (ميغاساكي) الثانوية"
"دايلي مانيفستو"

407
00:35:04,014 --> 00:35:07,150
."طالبة التبادل الأجنبي "واكر

408
00:35:11,085 --> 00:35:13,132
."شكرًا لك، أيها المحرر "هيروشي

409
00:35:13,134 --> 00:35:14,796
،جميعكم تعرفونني. أتحدث بما في عقلي

410
00:35:14,798 --> 00:35:16,427
.وأحيانًا هذا يزعج البعض

411
00:35:16,429 --> 00:35:18,251
.لذا اغفروا لي فظاظتي من فضلكم

412
00:35:18,253 --> 00:35:20,588
.العمدة "كوباياشي" أحمق وأنا أكرهه

413
00:35:20,590 --> 00:35:22,410
في الوقت الحالي، يواجه برلمان منقسم

414
00:35:22,412 --> 00:35:24,588
في أثناء سنة إعادة الانتخابات
.المتنازع عليها

415
00:35:24,590 --> 00:35:27,468
.تموت الكلاب على جزيرة بائسة

416
00:35:27,470 --> 00:35:29,965
.وتم غسل أدمغة السادة السذج

417
00:35:29,967 --> 00:35:32,525
ومرشح حزب العلوم محجوز دون إرادته

418
00:35:32,527 --> 00:35:35,691
.ودون اللجوء إلى مستشار قانوني

419
00:35:35,693 --> 00:35:38,379
.أحد ما ينوي فعل شيئًا

420
00:35:41,805 --> 00:35:44,493
لديك نظرية مؤامرة؟

421
00:35:46,157 --> 00:35:48,302
.لدي حدس

422
00:35:49,580 --> 00:35:51,562
.لا يمكنني طباعة الحدس

423
00:35:53,932 --> 00:35:55,086


424
00:35:55,790 --> 00:35:57,803
.سأقولها

425
00:35:57,805 --> 00:35:59,916
أؤمن أن الدعاية المحلية

426
00:35:59,918 --> 00:36:02,923
قد أثارت عن عمد الخوف من الكلاب

427
00:36:02,925 --> 00:36:05,644
وقمعت علاج إنفلونزا الكلاب الذي ثبت
صحته طبيًا

428
00:36:05,646 --> 00:36:07,626
من أجل الترويج لحملة سرية

429
00:36:07,628 --> 00:36:11,499
لقلب البلاد على حيواناتها الأليفة
.المنزلية

430
00:36:11,501 --> 00:36:13,549
.ها هي. قلتها

431
00:36:16,238 --> 00:36:18,094
أيمكنك اثبات ذلك؟

432
00:36:20,147 --> 00:36:22,275
"قسم المخترقون"

433
00:36:26,094 --> 00:36:27,723
.لا أعلم

434
00:36:27,725 --> 00:36:29,838
.أقول لك الحقيقة، لا أعرف

435
00:36:36,046 --> 00:36:39,467
فقدت كل فخري

436
00:36:39,469 --> 00:36:44,299
ذهبت إلى الجنة وخرجت من الناحية الأخرى

437
00:36:44,301 --> 00:36:47,052
".(الجزء الثاني: (البحث عن سبوتس"

438
00:36:47,054 --> 00:36:50,571
ولا أحد يرشدني

439
00:36:50,573 --> 00:36:54,799
ومزقتني عجلة نارية بداخلي

440
00:36:57,773 --> 00:37:00,523
الماس لم يمس

441
00:37:00,525 --> 00:37:05,359
هذا ذهبي ورائع من دون نور

442
00:37:07,756 --> 00:37:11,083
فمك برج فلكي

443
00:37:11,085 --> 00:37:14,378
والنجوم في عينيك

444
00:37:14,380 --> 00:37:19,725
سأركب سفينة فضاء وأحاول العثور عليك

445
00:37:22,189 --> 00:37:24,075
"ميدل فينغرز" في جزيرة "القذارة"

446
00:37:24,077 --> 00:37:25,675
،تشق طريقها أعلى النهر

447
00:37:25,677 --> 00:37:29,429
متداخلة مع خطوط الأنابيب المتعرجة
.والجسور الصخرية

448
00:37:29,700 --> 00:37:31,393
أنقاض مجمع المرافق المُدمَر

449
00:37:31,756 --> 00:37:33,739
."جرفته مياه اعصار "تسونامي

450
00:37:33,741 --> 00:37:35,403
وركام محطة طاقة مهجورة

451
00:37:35,405 --> 00:37:36,907
.دمرها زلزال

452
00:37:36,909 --> 00:37:39,178
بقايا مصنع مهجور

453
00:37:39,180 --> 00:37:41,387
.دمره انفجار بركاني

454
00:37:41,389 --> 00:37:44,716
لن أؤذيك

455
00:37:44,718 --> 00:37:48,399
لن أؤذيك

456
00:37:49,997 --> 00:37:52,235
،نادي جزيرة "القذارة" الرياضي القديم

457
00:37:52,237 --> 00:37:54,443
.لا أعضاء به ونُسي

458
00:37:54,445 --> 00:37:57,803
لدي سؤال. ما هو طعامك المفضل؟

459
00:37:57,805 --> 00:37:59,628
وجبة مزدوجة من "دوغي تشوب" من العلبة

460
00:37:59,630 --> 00:38:01,356
"ومختلطة في وعاء من "بابي سنابس

461
00:38:01,358 --> 00:38:02,762
.وعليها بعض الفيتامين

462
00:38:02,764 --> 00:38:04,779
.سيود "كينغ" هذا كثيرًا

463
00:38:04,781 --> 00:38:06,188
."فهو كلب محب لـ "دوغي تشوب

464
00:38:06,190 --> 00:38:08,155
.اعتاد على ذلك -
أكانت هذه وجبتك اليومية؟ -

465
00:38:08,179 --> 00:38:10,187
.ليس دائمًا. فسيدي كان مدرسًا

466
00:38:10,189 --> 00:38:12,043
لم نكن أثرياء. وأنت؟

467
00:38:12,045 --> 00:38:14,187
لحم أضلاع مقطوع من المنتصف ومجفف

468
00:38:14,189 --> 00:38:15,658
.على العظم مع ملح وفلفل

469
00:38:15,660 --> 00:38:16,510
.عجبًا

470
00:38:16,798 --> 00:38:18,668
.كان ذلك عشاء عيد ميلادي كل سنة

471
00:38:18,670 --> 00:38:21,036
الذي أفضله، نقانق ساخنة على غرار
."ياكيتوري"

472
00:38:21,038 --> 00:38:24,043
بائع الوجبات دائمًا ما كان يعطيني واحدة
.أيام المباريات

473
00:38:24,045 --> 00:38:26,187
دوك"؟" -
.مثلجات الشاي الأخضر -

474
00:38:26,189 --> 00:38:27,532
.كان سيدي مولعًا بالحلويات

475
00:38:27,534 --> 00:38:29,120
.وربما ورثت ذلك منها

476
00:38:30,031 --> 00:38:32,300
سمعتم الإشاعة، صحيح؟
."عن "دوغي تشوب

477
00:38:32,302 --> 00:38:33,963
.ذكرنا مجددًا -
أي إشاعة؟ -

478
00:38:33,965 --> 00:38:36,716
.مطوية -
.لا -

479
00:38:36,718 --> 00:38:39,308
دوغي تشوب" طوي؟"

480
00:38:39,310 --> 00:38:42,571
وماذا عنك يا "تشيف"؟
ما هو طعامك المفضل؟

481
00:38:42,573 --> 00:38:44,876
.أنا؟ لا أهتم

482
00:38:44,878 --> 00:38:47,340
.قمامة، قذارة، بعض البقايا

483
00:38:47,342 --> 00:38:49,899
.اعتدت على بقايا الطعام

484
00:38:49,901 --> 00:38:50,924
.أجل

485
00:38:50,926 --> 00:38:53,354
.بالطبع لم أكن كلبًا ضالًا دائمًا

486
00:38:53,356 --> 00:38:55,019
مهلًا. ماذا قلت؟

487
00:38:55,021 --> 00:38:57,196
.قلت إنني لم أكن كلبًا ضالًا

488
00:38:57,198 --> 00:38:59,310
حقًا؟ منذ متى؟ -
.أخبرنا -

489
00:39:07,086 --> 00:39:09,835
.كان صائدي الكلاب يطاردوني طوال حياتي

490
00:39:09,837 --> 00:39:11,147
.لا أقع في الفخاخ بسهولة

491
00:39:11,149 --> 00:39:13,547
قبضوا علي ثلاثة مرات فقط

492
00:39:13,549 --> 00:39:15,468
،حيث أرسلوني إلى الحجز

493
00:39:15,470 --> 00:39:18,378
،وهربت في أول مرتين خلال 24 ساعة

494
00:39:18,380 --> 00:39:20,812
...ولكن المرة الثالثة

495
00:39:20,814 --> 00:39:24,555
تبناني أحدهم قبل أن أنتهي من حفر
.نفق الهروب

496
00:39:24,557 --> 00:39:25,771
.كانت عائلة كبيرة

497
00:39:25,773 --> 00:39:27,948
.خمسة أطفال وكلبان آخران

498
00:39:27,950 --> 00:39:29,739
ضعوني في صندوق السيارة

499
00:39:29,741 --> 00:39:32,043
.وقادوا إلى منتصف المجهول

500
00:39:32,045 --> 00:39:35,660
.عشب وأشجار وحمام سباحة
.وأفلام كارتون على التلفاز

501
00:39:35,662 --> 00:39:38,603
،على أي حال، ذات صباح بعد أسبوع

502
00:39:38,605 --> 00:39:40,428
،"أصغر فتى، كان اسمه "توشيرو

503
00:39:40,430 --> 00:39:44,076
أيقظني عند الساعة 6:15 وعيناه لامعتان
،ومفتوحة على وسعها

504
00:39:44,078 --> 00:39:48,015
.وحاول أن يدللني

505
00:39:48,302 --> 00:39:52,140
.لم يقصد أي شيء بذلك
.كان يتصرف بود وحسب

506
00:39:52,142 --> 00:39:59,020
على ما يبدو، عضته بشدة لدرجة أنني كدت
.أخلع يده

507
00:39:59,022 --> 00:40:01,388
.الدماء انتشرت على أرضية المطبخ

508
00:40:01,390 --> 00:40:03,116
وأخذوه بسرعة إلى غرفة الطوارئ

509
00:40:03,118 --> 00:40:06,059
.وحجزوني في غرفة مغلقة وليس بها أي أضواء

510
00:40:06,061 --> 00:40:08,330
.وهذا منحني بعض الوقت لأفكر

511
00:40:08,332 --> 00:40:11,820
ماذا حدث؟ لماذا فعلت هذا؟

512
00:40:11,822 --> 00:40:14,923
.حتى يومنا هذا، ليس عندي أي فكرة

513
00:40:14,925 --> 00:40:17,326
.أعتقد أنه أخافني

514
00:40:19,278 --> 00:40:21,455
.أنا أعض

515
00:40:22,253 --> 00:40:24,267
،تلك الليلة، امرأة عجوز

516
00:40:24,269 --> 00:40:25,803
،لا بد أنها الجدة

517
00:40:25,805 --> 00:40:28,492
"أحضرت لي وعاء من "هيباشي تشيلي
.المصنوع منزليًا

518
00:40:28,494 --> 00:40:31,180
،أحب الاعتقاد أنها طبخته لي شخصيًا
ولكن من يعلم؟

519
00:40:31,182 --> 00:40:33,036
...ربما هذه مجرد بقايا طعام. ولكن

520
00:40:33,038 --> 00:40:35,213
.لديك قراد

521
00:40:37,964 --> 00:40:40,972
على أي حال، هذا أفضل طعام تناولته
.على الإطلاق

522
00:40:40,974 --> 00:40:43,566
."المرأة العجوز طبخت وعاء رائع من "التشيلي

523
00:40:44,557 --> 00:40:46,250
ماذا حدث بعد ذلك؟

524
00:40:46,252 --> 00:40:49,195
،فحرت طريقي للخروج بحلول الصباح
،وركبت في صندوق شاحنة قمامة

525
00:40:49,197 --> 00:40:51,307
."ورجعت إلى "ميغاساكي

526
00:40:51,309 --> 00:40:54,218
.دعنا نواجه الأمر، دائمًا ما كنت كلب شوارع

527
00:41:05,292 --> 00:41:07,214
.أحد ما يتعقبنا

528
00:41:22,829 --> 00:41:25,706
.كما تعرفون، نكره جميعنا الكلاب

529
00:41:25,708 --> 00:41:27,115
،"الرئيس "فيوجيموتو سان

530
00:41:27,117 --> 00:41:28,684
."رئيس هيئة الأدوية التابعة لـ "كوباياشي

531
00:41:28,686 --> 00:41:31,499
أنت قدمت سرًا كميات هائلة من البراغيث
المصابة

532
00:41:31,501 --> 00:41:32,844
ويرقات القراد المعدية

533
00:41:32,846 --> 00:41:34,475
،في وسط العاصمة

534
00:41:34,477 --> 00:41:37,547
مما تسبب في تفشي مرض حيواني
.لم يسبق له مثيل

535
00:41:37,549 --> 00:41:38,603
.شكرًا لك

536
00:41:38,605 --> 00:41:40,172
،"الجينرال "ياماتاشي سان

537
00:41:40,174 --> 00:41:42,092
.قائد وحدة عمليات "ميغاساكي" الحربية

538
00:41:42,094 --> 00:41:45,867
أنت أشرفت على ترحيل أكثر من 750 ألف
حيوان محبوس

539
00:41:45,869 --> 00:41:49,068
إلى مركز غير مأهول وغير مرغوب فيه
.بعيدًا عن الشاطئ

540
00:41:49,070 --> 00:41:50,188
.أحسنت

541
00:41:50,190 --> 00:41:51,755
،"المشرفة "كيتانو سان

542
00:41:51,757 --> 00:41:53,388
.مديرة شركة "كوباياشي" للروبوتات

543
00:41:53,390 --> 00:41:55,338
أنت طورت أكثر أشكال الحياة الصناعية
الواعدة

544
00:41:55,340 --> 00:41:57,164
في تاريخ تكنولوجيا الشركات

545
00:41:57,166 --> 00:41:59,436
.وتمهيد إطلاق سلاح جديد قوي

546
00:41:59,438 --> 00:42:00,652
.أحسنت

547
00:42:00,654 --> 00:42:01,964
،"ياكوزا ناكامورا سان"

548
00:42:01,966 --> 00:42:03,531
.رئيس عصابة القبضة

549
00:42:03,533 --> 00:42:06,827
أنت قضيت على كل المعارضة الموالية للكلاب
عن طريق الرشوة

550
00:42:06,829 --> 00:42:09,323
.والابتزاز والترهيب والقوة العنيفة

551
00:42:09,325 --> 00:42:12,588
.تحياتي

552
00:42:12,590 --> 00:42:15,820
.غُسلت الأدمغة وسُهلت الأمور

553
00:42:15,822 --> 00:42:17,195
.وروُج الخوف

554
00:42:17,197 --> 00:42:18,636
والآن نستعد للمرحلة النهائية

555
00:42:18,638 --> 00:42:20,139
،لنظرية مؤامرتنا

556
00:42:20,141 --> 00:42:23,565
.النهاية الدائمة لأزمة تكاثر الكلاب

557
00:42:23,589 --> 00:42:26,485
"مرحبًا بالكلاب"

558
00:42:32,749 --> 00:42:35,787
نعتقد أننا استعدنا عينة من الحمض
النووي الحية

559
00:42:35,079 --> 00:42:36,624
{\an8}"حقيبة أدلة"

560
00:42:35,789 --> 00:42:39,114
.من هذه الأداة من معدات الطائرة التالفة

561
00:42:39,116 --> 00:42:42,190
.سنفحصها الآن إن كنت تهتم

562
00:43:01,300 --> 00:43:02,868
"بيانات رحلة الطيران"
"الصندوق الأسود"

563
00:43:03,916 --> 00:43:05,772
ندعو جميع محبي الكلاب في كل مكان

564
00:43:05,774 --> 00:43:07,979
،أن يستمعوا لهذا الارسال

565
00:43:09,773 --> 00:43:11,211
!النجدة

566
00:43:11,213 --> 00:43:14,922
طائرة غير مدرجة ذات محرك مروحة عنيف
."تطير على ارتفاع حاد فوق نهر "سابورو

567
00:43:14,924 --> 00:43:16,522
...عطل في المحرك و

568
00:43:16,524 --> 00:43:18,027
.انفصال الجناح الأيسر

569
00:43:18,029 --> 00:43:20,971
ستحاول الهبوط الاضطراري على ساحل
."جزيرة "القذارة

570
00:43:20,973 --> 00:43:22,730
،يرجى ملاحظة ما يلي

571
00:43:22,732 --> 00:43:26,474
"إن كان كلب حراستي الأمني "سبوتس كوباياشي
،ما زال على قيد الحياة

572
00:43:26,476 --> 00:43:29,515
.فسأترك كل ممتلكاتي الدنيوية

573
00:43:29,517 --> 00:43:31,914
،إن سبقني "سبوتس" إلى الحياة الأخرى

574
00:43:31,916 --> 00:43:33,547
فأطلب أن كل شيء

575
00:43:33,549 --> 00:43:35,979
،"بما فيه عظامي وجثة "سبوتس

576
00:43:35,981 --> 00:43:38,730
،أن يتم حرقهم في فرن حرق الجثث

577
00:43:38,732 --> 00:43:41,130
.ويُنثر رمادنا في الهواء

578
00:43:41,132 --> 00:43:44,362
لن يسبب ذلك الكثير من التلوث
.في هذه الأرض الحزينة

579
00:43:44,364 --> 00:43:47,980
.وإن نجوت، فتجاهلوا هذه الرسالة

580
00:43:47,982 --> 00:43:50,860
.ذهبت للعثور على كلبي

581
00:43:50,862 --> 00:43:54,221
!أسياد "ميغاساكي" الصغار: اتحدوا

582
00:44:04,365 --> 00:44:05,932
."زيت محركات "تربنتين

583
00:44:05,934 --> 00:44:09,580
.يريح الدماغ ويدفئ عظام الكلاب

584
00:44:11,725 --> 00:44:13,740
.ربما تمطر ثلجًا الليلة

585
00:44:13,742 --> 00:44:16,747
.حقًا؟ شكرًا لك جزيلًا

586
00:44:16,749 --> 00:44:19,147
.لمن يهمه الأمر

587
00:44:19,149 --> 00:44:22,955
.إنها ترى المستقبل -
.لا -

588
00:44:22,957 --> 00:44:24,748
.بل تفهم ما يحدث على التلفاز

589
00:44:29,356 --> 00:44:32,525
."تسعون لإيجاد كلب يدعى "سبوتس

590
00:44:36,557 --> 00:44:39,181
.الكلب الأول -
.الكلب الأول -

591
00:44:41,260 --> 00:44:43,819
كما تعرفون، معظم الحيوانات على هذه الجزيرة

592
00:44:43,821 --> 00:44:45,420
أتوا من منازل البشر

593
00:44:45,422 --> 00:44:47,148
.مع خلفيات مستأنسة

594
00:44:47,150 --> 00:44:50,826
ومع ذلك، هناك عدد قليل من الكلاب الوحشية
البدائية

595
00:44:50,828 --> 00:44:53,290
كانت تجمع البقايا في وسط العاصمة

596
00:44:53,292 --> 00:44:54,732
.منذ عقد تقريبًا

597
00:44:54,734 --> 00:44:57,451
.تصور الرسومات على هذا الجدار الحكاية

598
00:44:57,453 --> 00:45:02,138
وُلدوا في الأسر على حافة الأماكن المتطرفة
.في الجزيرة

599
00:45:02,139 --> 00:45:04,715
تحملوا معاناة كبيرة ووحشية

600
00:45:04,717 --> 00:45:06,986
.على يد أسيادهم السابقين

601
00:45:06,988 --> 00:45:10,059
...وأخيرًا، في أعقاب القضاء والقدر، هربوا

602
00:45:10,061 --> 00:45:12,747
.إلى حرية قاسية ويائسة

603
00:45:12,749 --> 00:45:15,467
البعض يقول إنهم ماتوا على مدى السنوات
،اللاحقة

604
00:45:15,469 --> 00:45:16,972
.وهو جوعى ومنسيون

605
00:45:16,974 --> 00:45:18,699
،والبعض يقوم إنهم سبحوا إلى البر

606
00:45:18,701 --> 00:45:22,410
ولكن هذا غير محتمل. هذا بعيد عن قدرة الكلب
.على السباحة

607
00:45:22,412 --> 00:45:24,236
،والبعض يقول إنهم ما زالوا معنا

608
00:45:24,238 --> 00:45:28,076
."في تلك اليابسة وراء "ميدل فينغرز

609
00:45:28,078 --> 00:45:30,988
.نعرف الحيوان الذي تبحثون عنه

610
00:45:30,990 --> 00:45:33,451
."ظهر في رؤية "أوراكل

611
00:45:35,500 --> 00:45:37,933
،نبوءة تقول

612
00:45:39,468 --> 00:45:42,284
إن كان "سبوتس" على قيد الحياة، وربما يعيش
،عيشة جيدة

613
00:45:42,286 --> 00:45:44,842
حتى في هذه اللحظة فهم سجين أسير

614
00:45:44,844 --> 00:45:48,590
.مخطوف في صحبة تلك الكلاب الوحشية البرية

615
00:45:49,580 --> 00:45:51,118
ما رأيك يا "أوراكل"؟

616
00:45:53,326 --> 00:45:55,054
ماذا؟

617
00:45:56,717 --> 00:46:00,330
.واصلوا رحلتكم وأؤمنوا بقضيتكم

618
00:46:00,332 --> 00:46:02,764
.فليحالفكم الحظ السعيد

619
00:46:05,932 --> 00:46:09,259
سمعتم الاشاعات عن تلك الكلاب البدائية؟

620
00:46:09,261 --> 00:46:11,691
.ذكرني مجددًا -
ما هي الاشاعات؟ -

621
00:46:11,693 --> 00:46:13,514
.إنهم آكلي لحوم كلاب

622
00:46:13,516 --> 00:46:16,907
إذن أنت تقول لي إنهم سيأكلوننا؟

623
00:46:16,909 --> 00:46:19,022
.حسنًا، فهم آكلي لحوم كلاب

624
00:47:17,144 --> 00:47:20,448
"للتوصيل"

625
00:48:15,437 --> 00:48:17,208
"أمس، منتصف الليل"

626
00:48:18,326 --> 00:48:20,700
"!مرشح حزب العلوم سمم نفسه"

627
00:48:20,889 --> 00:48:23,008
"...استمرار البحث عن الصبي"

628
00:48:38,167 --> 00:48:40,598
"مشهد انتحار"
"لا تشاهد"

629
00:48:41,671 --> 00:48:44,404
"البحث ممنوع"

630
00:48:51,373 --> 00:48:53,099
."أنتم تقتربون من نهاية جزيرة "القذارة

631
00:48:53,101 --> 00:48:56,170
في الغرب يوجد نهر "سابورو" ومدينة
."ميغاساكي"

632
00:48:56,172 --> 00:48:57,804
.وفي الشرق، البحر المفتوح

633
00:48:57,806 --> 00:49:01,004
وفي الشمال طريق طويل فوق مستنقع
من الطين الملوث

634
00:49:01,006 --> 00:49:04,331
الذي يؤدي إلى أرض مليئة بالإشعاعات ملوثة
.عن طريق النفايات الكيميائية السامة

635
00:49:04,333 --> 00:49:05,834
.هذه وجهتنا -
.عظيم -

636
00:49:05,836 --> 00:49:07,210
.فهمت -
.استعدوا للقفز -

637
00:49:07,212 --> 00:49:08,811
،أتاري"، سأسحبك بأسناني"

638
00:49:08,813 --> 00:49:09,995
.لأنك لا تستطيع فهم الخطة

639
00:49:09,997 --> 00:49:11,562
.وبعد ذلك سنمشي على أقدامنا

640
00:49:11,564 --> 00:49:12,875
...المرحلة التالية

641
00:49:12,877 --> 00:49:15,210
أين ذهبا؟

642
00:49:15,212 --> 00:49:17,516
ماذا يفعلان هناك؟
كيف حدث ذلك؟

643
00:49:17,518 --> 00:49:19,307
ماذا يجري لهذه الآلة الغريبة؟

644
00:49:19,309 --> 00:49:21,258
،إن انفصلنا ونحن كذلك

645
00:49:21,260 --> 00:49:24,107
!فلنتقابل عند الجسر

646
00:49:24,109 --> 00:49:26,731
!أنت لست قائدنا -
ماذا؟ -

647
00:49:26,733 --> 00:49:28,842
!أنت لست قائدنا! بل نحن جميعًا

648
00:49:28,844 --> 00:49:30,538
!لنصوت

649
00:49:32,269 --> 00:49:33,898
،جميع من يصوت لصالح خطتي

650
00:49:33,900 --> 00:49:35,915
...وهي المقابلة عند الجسر

651
00:49:44,097 --> 00:49:46,945
"(مدينة ملاهي (كوباياشي"

652
00:49:56,997 --> 00:50:01,055
"(مقلب نفايات مدينة ملاهي (كوباياشي"

653
00:50:11,278 --> 00:50:13,198
.لنذهب

654
00:50:17,476 --> 00:50:22,369
"يجب أن تكون بهذا الطول"

655
00:50:22,668 --> 00:50:24,650
."لا، لا يمكنك ركوب "باغودا سلايد

656
00:50:24,652 --> 00:50:27,469
.أنت أقصر من حد الأمان، على أي حال
.لنذهب

657
00:50:31,180 --> 00:50:32,651
،وضعنا خطة طوارئ

658
00:50:32,653 --> 00:50:34,731
حتى إن لم نتمكن من الحصول على التصويت
،والموافقة عليه بعد

659
00:50:34,733 --> 00:50:37,130
المقابلة عند الجسر إلى نهاية أطراف
،الجزيرة

660
00:50:37,132 --> 00:50:38,282
.ونذهب للعثور على كلبك

661
00:50:38,284 --> 00:50:40,042
ربما سُحق الآخرون

662
00:50:40,044 --> 00:50:41,706
وضُغطوا وحُرقوا

663
00:50:41,708 --> 00:50:43,821
.ولكننا سنصل إلى هناك. لنذهب

664
00:50:50,861 --> 00:50:52,332
.إياك

665
00:50:53,580 --> 00:50:55,053
،أكرر

666
00:50:56,620 --> 00:50:58,508
.إياك

667
00:51:01,901 --> 00:51:04,042
.لست حيوانك الأليف ولم أحبك قط

668
00:51:04,044 --> 00:51:06,634
.ولا أهتم بشأنك ولن أنتظرك

669
00:51:06,636 --> 00:51:08,749
.أنا أعض

670
00:51:11,310 --> 00:51:12,782
.حظ سعيد

671
00:51:53,965 --> 00:51:56,906
.حمقى. تعال هنا. افعل هذا وافعل ذاك

672
00:51:56,908 --> 00:51:59,210
...أسيادنا. سأفعل ما

673
00:52:01,133 --> 00:52:02,573


674
00:52:42,669 --> 00:52:44,362
،أعتقد أنه إن كان يعمل بشكل صحيح

675
00:52:44,364 --> 00:52:45,773
.فسنكون في عداد الموتى سلفًا

676
00:52:48,777 --> 00:52:54,662
"صبي الساموراي"

677
00:53:02,765 --> 00:53:04,941
.لا تطلب مني إحضار تلك العصا

678
00:53:09,324 --> 00:53:10,732
!أحضرها

679
00:53:16,141 --> 00:53:17,578
!أحضرها

680
00:53:17,580 --> 00:53:21,229
.أقول لك إنني لا أحضر شيئًا

681
00:53:26,412 --> 00:53:29,130
!أحضرها

682
00:53:29,132 --> 00:53:32,331
.لا أفعل هذا لأنك أمرتني بذلك

683
00:53:32,333 --> 00:53:35,756
.بل أفعلها لأنني أشعر بالأسف عليك

684
00:53:48,587 --> 00:53:50,509
.أحسنت

685
00:54:27,339 --> 00:54:28,649
من أين حصلت على هذا الكلب؟

686
00:54:28,651 --> 00:54:31,081
.يبدو مثلي ولكن لديه أنف وردي

687
00:54:31,083 --> 00:54:35,658
،انحدرت من عائلة مكونة من 9 كلاب
.ولكنهم أغرقوا أخواتي

688
00:54:35,660 --> 00:54:36,908
،لسنا فصيلة نادرة

689
00:54:36,910 --> 00:54:38,572
،قصيرة الشعر المنتشر وأذن مرقطة

690
00:54:38,574 --> 00:54:39,819
.وكلاب رياضية مهجنة

691
00:54:39,821 --> 00:54:42,155
.أنا مرتبك الآن

692
00:54:42,157 --> 00:54:44,237
.أشعر بشعور غريب في معدتي

693
00:54:57,069 --> 00:54:58,990
.بسكويت

694
00:55:00,396 --> 00:55:05,227
.لا يمكنني قبول هذا. إنها لكلبك

695
00:55:09,164 --> 00:55:11,530
.لم يعرض علي "بوبي سناب" في حياتي من قبل

696
00:55:11,532 --> 00:55:13,867
.ولا أعرف حتى ما هو مذاقها

697
00:55:13,869 --> 00:55:15,214
.حسنًا. سأجربها

698
00:55:17,068 --> 00:55:20,585
.مقرمشة ومملحة

699
00:55:20,587 --> 00:55:22,893
.ربما تنظف أسنانك

700
00:55:24,173 --> 00:55:26,285
.هذا طعامي المفضل الجديد

701
00:55:27,756 --> 00:55:29,229
.شكرًا لك

702
00:55:33,005 --> 00:55:36,427
نجمتي الزرقاء الشاحبة

703
00:55:36,429 --> 00:55:41,709
قوس قزحي، كم هو جيد أن أعرف أنك مثلي

704
00:55:44,204 --> 00:55:47,338
اضربني ببرقك

705
00:55:47,340 --> 00:55:52,653
افتلني وادفني بالرماد

706
00:55:52,911 --> 00:55:54,106
"ولي العهد يحارب لأجل الكلاب؟"

707
00:55:54,130 --> 00:55:56,187
مقال من خمسة أجزاء بواسطة طالبة التبادل"
"(الأجنبية (ترايسي واكر

708
00:55:56,929 --> 00:55:59,787
"خاطفون / منقذون"

709
00:55:59,788 --> 00:56:03,211
لن أؤذيك

710
00:56:03,213 --> 00:56:07,405
لن أؤذيك

711
00:56:16,749 --> 00:56:18,861
.المكان بارد في الأعلى الليلة

712
00:56:21,387 --> 00:56:22,859
.سنجده

713
00:56:22,861 --> 00:56:27,850
.أيًا كان هو، إن كان حيًا فسنجده

714
00:56:27,852 --> 00:56:31,370
لن أؤذيك

715
00:56:31,372 --> 00:56:34,730
لن أؤذيك

716
00:56:34,732 --> 00:56:38,478
لن أؤذيك

717
00:56:47,500 --> 00:56:48,714
،"العمدة "كوباياشي

718
00:56:48,716 --> 00:56:50,602
."القائد المنتخب لمدينة "ميغاساكي

719
00:56:50,604 --> 00:56:53,258
،على مدى 150 سنة، أنت وأسلافك

720
00:56:53,260 --> 00:56:55,339
،"عُرفتم باسم أسرة "كوباياشي

721
00:56:55,341 --> 00:56:57,161
،مسيرة من البلطجية كارهي الكلاب

722
00:56:57,163 --> 00:56:59,530
،أذلاء ومجرمين ومساعديكم الجنائيين

723
00:56:59,532 --> 00:57:01,545
خنتم وضللتم مواطنين

724
00:57:01,547 --> 00:57:03,626
."محافظة "أوني

725
00:57:03,628 --> 00:57:06,060
!جعلتني أستشيط غيظًا

726
00:57:07,244 --> 00:57:08,587
،"البروفيسور "واتانابى

727
00:57:08,589 --> 00:57:10,827
.مرشح حزب العلوم، مات

728
00:57:10,829 --> 00:57:12,746
أظهر نبات "الوسابي" في دمك مستويات من السم

729
00:57:12,748 --> 00:57:15,306
أكثر من 10 أضعاف من الحد الأقصى للجرعة

730
00:57:15,308 --> 00:57:17,290
.اللازمة للإيقاف قلب حوت

731
00:57:17,292 --> 00:57:20,938
لماذا فعلتها؟

732
00:57:20,940 --> 00:57:24,939
أتاري كوباياشي"، ولي العهد المتبني"
.للأسرة المالكة

733
00:57:24,941 --> 00:57:29,289
أنت بكل بطولة خطفت طائرة صغيرة من نوع
"تربو بروب إكس جيه 750"

734
00:57:29,291 --> 00:57:31,948
...وطرت بها إلى جزيرة

735
00:57:48,908 --> 00:57:50,283
."أتاري"

736
00:57:50,285 --> 00:57:51,978
،أنت بكل بطولة، كما كنت أقول

737
00:57:51,980 --> 00:57:55,851
...سرقت الطائرة الصغيرة لأن كلبك و

738
00:57:55,853 --> 00:57:58,797
.فقدت حبل أفكاري

739
00:57:59,884 --> 00:58:01,995
!اللعنة

740
00:58:01,997 --> 00:58:03,917
.أنا معجبة بك

741
00:58:06,028 --> 00:58:08,333
"(الجزء الثالث: (المقابلة"

742
00:58:09,760 --> 00:58:12,503
"الطريق إلى أطراف الجزيرة"

743
00:58:33,099 --> 00:58:36,938
!"ريكس"! "كينغ"! "دوك"! "بوس"
!فعلتموها

744
00:58:36,940 --> 00:58:40,394
ماذا حدث لك؟ -
.استحممت -

745
00:58:40,396 --> 00:58:43,565
ماذا؟ لديه صابون؟ -
.القليل -

746
00:58:44,235 --> 00:58:45,578
.أنت رقيق للغاية

747
00:58:45,580 --> 00:58:47,690
.لعبنا لعبة الإحضار -
بالعصا؟ -

748
00:58:47,692 --> 00:58:49,707
.بقطعة كبيرة من أنبوب مبرد اشعاعي

749
00:58:49,709 --> 00:58:51,753
وأنت أحضرتها له؟

750
00:58:51,755 --> 00:58:53,322
.أجل

751
00:58:53,324 --> 00:58:54,605
.إنه كلب طيب

752
00:58:54,755 --> 00:58:56,907
"برنامج التعرف على السن والذيل المتقدم"

753
00:58:56,908 --> 00:58:58,282
!لا تخبرني هذا

754
00:58:58,284 --> 00:59:01,387
أنا من حاول جعلك مخلصًا له في المقام
.الأول

755
00:59:01,389 --> 00:59:03,243
.توقف! هذا هو مكان المقابلة

756
00:59:03,245 --> 00:59:05,131
أين يأخذك ترام القمامة هذا؟

757
00:59:05,133 --> 00:59:07,193
أتعتقد أننا حجزنا هذه الرحلة من وكيل سفر؟

758
00:59:07,194 --> 00:59:09,770
نحن نقاتل من أجل حياتنا في معالج قمامة
عالي السرعة

759
00:59:09,772 --> 00:59:11,146
.بينما أن تُغسل وتُنظف

760
00:59:11,148 --> 00:59:12,779
!اقفز -
أين؟ -

761
00:59:12,781 --> 00:59:14,954
!هنا -
أين؟ -

762
00:59:14,956 --> 00:59:16,969
!الآن -
لماذا؟ -

763
00:59:16,971 --> 00:59:19,050
ماذا؟ -
.لنصوت -

764
00:59:19,052 --> 00:59:21,164
...من يصوت لصالح القفز

765
00:59:25,792 --> 00:59:28,339
"نهاية الخط"

766
00:59:28,364 --> 00:59:30,092
من هذا؟

767
00:59:37,548 --> 00:59:39,500
.لا يمكنني شم رائحته

768
00:59:45,902 --> 00:59:47,233
"تطابق إيجابي"

769
01:00:20,013 --> 01:00:21,514
.آتي

770
01:00:21,516 --> 01:00:22,505
سيد "أتاري"، أيمكنك سماعي؟

771
01:00:45,004 --> 01:00:46,988
.هذا الكلب حقيقي

772
01:00:53,548 --> 01:00:55,018
ما فائدة هذا الشيء الذي في أذنك؟

773
01:00:55,020 --> 01:00:56,331
أأنت لا تسمع جيدًا؟

774
01:00:56,333 --> 01:00:57,674
.لا يمكن

775
01:00:57,676 --> 01:01:01,194
يجب أن يحظى كلاب الحراسة بحاسة سمعية 20/30
.حتى يتم توثيقهم

776
01:01:01,196 --> 01:01:04,330
لا، فائدة السماعة فهي الوسيلة التي أتلقى
.بها الأوامر والتعليمات وهلم جرًا

777
01:01:04,332 --> 01:01:07,049
من الواضح أنني مطلع على بعض المعلومات
الحساسة

778
01:01:07,051 --> 01:01:10,121
بسبب منصبي في العائلة المالكة
."في قصر "بريك

779
01:01:10,123 --> 01:01:13,354
إذن أنت تقصد أنه يمكن أن يتحدث معك
شخص الآن؟

780
01:01:13,356 --> 01:01:17,258
...مداها حوالي 75 قدمًا لذا أعتقد

781
01:01:17,260 --> 01:01:18,441
.ربما البطارية انتهت على أي حال

782
01:01:18,443 --> 01:01:19,819
.لدي سؤال لك

783
01:01:19,821 --> 01:01:21,899
كم يكسب العمدة في اعتقادك؟

784
01:01:21,901 --> 01:01:23,211
.لا يمكنني اخبارك بهذا

785
01:01:23,213 --> 01:01:25,258
.هذه معلومات سرية للغاية

786
01:01:25,260 --> 01:01:27,593
.لست كلب العمدة المحاسب

787
01:01:27,595 --> 01:01:28,681
،"اسمه "باترسكوتش

788
01:01:28,683 --> 01:01:31,466
.وسُحقت في دكاج زجاج أول أمس

789
01:01:31,468 --> 01:01:34,570
لا، واجباتي هي التركيز الكامل

790
01:01:34,572 --> 01:01:36,906
."على حماية ولي عهد العمدة، "أتاري

791
01:01:36,908 --> 01:01:38,569
،ليس من المفترض أن أكون صديقه

792
01:01:38,571 --> 01:01:40,235
،ولكني أحبه كثيرًا

793
01:01:40,237 --> 01:01:42,219
.ولكن هذا شأن شخصي

794
01:01:42,221 --> 01:01:43,722
السبب الوحيد لقولي هذا

795
01:01:43,724 --> 01:01:46,281
لأننا جميعًا ربما سنموت هنا

796
01:01:46,283 --> 01:01:49,610
.ولن أراه مجددًا أبدًا

797
01:01:53,515 --> 01:01:54,890
.هذا موقف صعب

798
01:01:54,892 --> 01:01:58,700
.حظ سعيد لك وانتبه للكلاب آكلي اللحم

799
01:01:59,595 --> 01:02:01,610


800
01:02:01,612 --> 01:02:03,754
ماذا؟ -
ماذا؟ -

801
01:02:03,756 --> 01:02:06,952
...أنتبه لـ -
.الكلاب آكلي اللحم -

802
01:02:06,954 --> 01:02:10,346
.هم كلاب يأكلون الكلاب -
.كرر كلامك مجددًا -

803
01:02:10,348 --> 01:02:12,587
.أتعرف ماذا؟ لا تقلق بشأن هذا

804
01:02:12,589 --> 01:02:15,466
سمعت أنه قد يوجد بعض الكلاب البرية
والبدائية وآكلي لحوم

805
01:02:15,468 --> 01:02:16,553
في هذه المنطقة

806
01:02:16,555 --> 01:02:19,529
ولكني لن أقلق لأنك في زنزانة مؤمنة
.تأمين مضاعف

807
01:02:19,531 --> 01:02:20,715
.انظر للأمر من هذا الاتجاه

808
01:02:20,717 --> 01:02:22,730
.ربما أنت في مأمن أكثر مني

809
01:02:22,732 --> 01:02:24,844
.باستثناء العطش والجوع

810
01:02:59,083 --> 01:03:01,098
.لها قفل أمان إضافي

811
01:03:01,100 --> 01:03:02,649
.لن تستطيع فتحها أبدًل

812
01:03:02,650 --> 01:03:04,569
"(قفل (كوباياشي"
"اليابان"

813
01:03:36,492 --> 01:03:38,541
هل ستأكلني الآن؟

814
01:03:39,789 --> 01:03:41,385
ماذا قلت؟

815
01:03:41,387 --> 01:03:43,114
هل ستأكلني الآن؟

816
01:03:43,116 --> 01:03:44,522
.سمعت أنكم كلاب آكلة للحم

817
01:03:44,524 --> 01:03:46,922
لعلمكم، سأضطر للدفاع عن نفسي

818
01:03:46,924 --> 01:03:49,389
.بكل الوسائل المتاحة لدي

819
01:03:54,956 --> 01:03:57,227


820
01:03:57,229 --> 01:04:00,365
من أخبرك بهذه الكذبة القذرة؟

821
01:04:05,580 --> 01:04:08,746
،لجأنا إلى أكل لحم الكلاب في مناسبة واحدة

822
01:04:08,748 --> 01:04:09,930
،منذ عدة أشهر

823
01:04:09,932 --> 01:04:11,593
.كغريزة بقاء

824
01:04:11,595 --> 01:04:14,121
.أكلنا كلب واحد

825
01:04:14,123 --> 01:04:15,723
،"اسمه كان "فازبول

826
01:04:15,725 --> 01:04:17,161
،وكان قائد قطيعنا

827
01:04:17,163 --> 01:04:19,274
،وكان في غيبوبة بسبب الجوع سلفًا

828
01:04:19,276 --> 01:04:24,909
...لذا أرحناه من

829
01:04:28,012 --> 01:04:30,797
...من بؤسه و

830
01:04:32,557 --> 01:04:34,028
...و

831
01:04:36,044 --> 01:04:38,156
.وأكلناه

832
01:04:47,531 --> 01:04:49,353
كنا سنموت في خلال أسبوع أو أقل

833
01:04:49,355 --> 01:04:50,665
.من دون ذلك الغذاء

834
01:04:50,667 --> 01:04:53,612
كنا نحتضر. أتحكم علينا بسبب هذا؟

835
01:04:54,187 --> 01:04:55,690
!عار عليك

836
01:04:55,692 --> 01:04:58,573
.جلبناك هنا لمساعدتك في المقام الأول

837
01:05:04,908 --> 01:05:06,794
!لدينا المفتاح الرئيسي

838
01:05:06,796 --> 01:05:08,908
.افتح هذا القفص

839
01:05:22,413 --> 01:05:24,588
.كان "فازبول" صديقه المفضل

840
01:05:33,388 --> 01:05:35,689
.رباه. أعتقد أنني أهنته

841
01:05:35,691 --> 01:05:39,658
.أنا آسف للغاية. لم يكن عندي علم

842
01:05:39,660 --> 01:05:42,793
ما هذا المكان؟ منذ متى وأنت هنا؟

843
01:05:42,795 --> 01:05:45,482
.أرى أنك تعرضت لسوء معاملة

844
01:05:49,452 --> 01:05:51,372
أأنت بخير؟

845
01:05:52,972 --> 01:05:56,969
."اسمي "سبوتس كوباياشي

846
01:05:56,971 --> 01:05:59,660
كيف أخدمك؟

847
01:06:01,804 --> 01:06:04,299
سيد "أتاري سان"، أيمكنك سماعي؟

848
01:06:04,301 --> 01:06:05,994
أيمكنك سماعي؟

849
01:06:05,996 --> 01:06:07,241
سبوتس"؟"

850
01:06:07,243 --> 01:06:08,393
!أنت لست في أمان هنا

851
01:06:08,395 --> 01:06:09,578
!ما كان يجب أن تأتي لأجلي

852
01:06:09,580 --> 01:06:12,460
!لا أستطيع حمايتك بكفاءة في ظل هذه الظروف

853
01:06:22,763 --> 01:06:24,043
!"سبوتس"

854
01:06:25,484 --> 01:06:26,957
.ها أنا آت

855
01:06:43,052 --> 01:06:44,013
!أمسكوه

856
01:06:47,500 --> 01:06:48,973
!اتبعوني

857
01:07:00,683 --> 01:07:04,427
جميع من يصوت لصالح طرد "تشيف" من القطيع
."وعدم التحدث معه مجددًا، فليقل "آي

858
01:07:04,429 --> 01:07:06,185
!"آي"

859
01:07:08,140 --> 01:07:11,466
كيف تفعل هذا؟ -
!أسنان سرية! معدات عسكرية -

860
01:07:11,468 --> 01:07:13,448
،يمكنني فعلها عمليًا 37 مرة أخرى

861
01:07:13,450 --> 01:07:16,009
.ولكني لن أكون قادرًا على مضغ طعامي

862
01:07:16,011 --> 01:07:18,985
.أعتقد أنك "سبوتس"! كنا نبحث عنك

863
01:07:26,763 --> 01:07:28,233
،"سيد "أتاري سان

864
01:07:28,235 --> 01:07:30,282
أقسمت اليمين عندما توليت مسؤوليات

865
01:07:30,284 --> 01:07:32,873
!حارسك الشخصي إلى العائلة الحاكمة

866
01:07:32,875 --> 01:07:36,170
لا يمكن أن يتم إقناعي بخرق هذا النذر لأي
!سبب من الأسباب

867
01:07:36,172 --> 01:07:38,953
سأكون دائمًا مخلصًا لك كسيدي الوحيد
!والمطلق

868
01:07:38,955 --> 01:07:41,449
ولكن تغيرت الظروف جذريًا بالنسبة لي

869
01:07:41,451 --> 01:07:43,626
ولجميع الحيوانات الأليفة في مدينة
!"ميغاساكي"

870
01:07:43,628 --> 01:07:46,328
!لدي التزامات جديدة لم أكن أتوقعها

871
01:07:46,329 --> 01:07:49,737
حيث أصبحت قائد قطيع من المنبوذين الذين
،يعتمدون عليّ من أجل بقائهم

872
01:07:49,739 --> 01:07:52,937
!وسأصبح والدًا

873
01:07:52,939 --> 01:07:55,115
،بحزن عميق وتواضع

874
01:07:55,117 --> 01:07:58,154
،أطلب منك أن تعفيني من واجبات منصبي

875
01:07:58,156 --> 01:08:00,009
.وسيتم تفعيله على الفور

876
01:08:00,011 --> 01:08:02,058
.يا ابن العاهرة

877
01:08:02,060 --> 01:08:04,457
.إن لم نغرق فسأخنقك بنفسي

878
01:08:04,459 --> 01:08:07,849
لا أهتم بعدد الأسنان المتفجرة
.التي سترميها عليّ

879
01:08:07,851 --> 01:08:09,706
هل عندك أي فكرة

880
01:08:09,708 --> 01:08:12,681
عم مر به هذا الطيار الصغير ليحاول إنقاذك؟

881
01:08:12,683 --> 01:08:13,900
كيف تجرؤ؟

882
01:08:16,010 --> 01:08:19,306
.أنت كلب ضال -
أجل، وما في ذلك؟ -

883
01:08:19,308 --> 01:08:20,681
ما اسمك؟

884
01:08:20,683 --> 01:08:22,122
من يهتم؟

885
01:08:22,124 --> 01:08:24,874
."أنت تنحدر من مركز مدينة "ميغاساكي
.يمكنني معرفة ذلك من خلال اللكنة

886
01:08:24,876 --> 01:08:27,914
أنت كلب قصير الشعر المنتشر ذو أذن مرقطة
.ورياضي مهجن

887
01:08:27,916 --> 01:08:29,323
وٌلدت في مجرى العواصف

888
01:08:29,325 --> 01:08:32,106
في عطلة "البامبو" منذ 6 أعوام
.في نفس هذا اليوم

889
01:08:32,108 --> 01:08:33,417
أتعرفني؟

890
01:08:33,419 --> 01:08:36,521
.لا أعلم

891
01:08:36,523 --> 01:08:39,050
.أنا أخوك الأكبر بـ 5 دقائق

892
01:08:39,052 --> 01:08:41,228
."مر الكثير من الوقت يا "تشيف

893
01:08:42,731 --> 01:08:45,644
أكنت أنا القزم؟

894
01:08:46,796 --> 01:08:48,716
.ليس بعد الآن

895
01:08:57,995 --> 01:09:00,873
تؤكد لقطات الكاميرا التقارير الأولية

896
01:09:00,875 --> 01:09:03,208
"لموت ولي العهد "أتاري كوباياشي

897
01:09:03,210 --> 01:09:05,417
والـ 5 كلاب الخاطفين هذا المساء

898
01:09:05,419 --> 01:09:08,778
.في قناة مائية عند أطراف الجزيرة

899
01:09:08,780 --> 01:09:11,434
بيان من الرائد "دومو" على الهواء مباشرة
،"من قصر "بريك

900
01:09:13,900 --> 01:09:16,329
قُطعت حياة يتيم شاب واعد

901
01:09:16,331 --> 01:09:18,217
.قبل نضوجه

902
01:09:18,219 --> 01:09:20,554
.هذا أسوأ كابوس لعمه

903
01:09:20,556 --> 01:09:24,041
يطلب العمدة "كوباياشي" صلاتكم وتعازيكم

904
01:09:24,043 --> 01:09:25,577
ودعمكم للرجال والنساء المجتهدين

905
01:09:25,579 --> 01:09:28,202
،من قوات قسم مكافحة الكلاب المستقل

906
01:09:28,204 --> 01:09:30,954
نحييكم على شجاعتكم والتزامكم المستمر

907
01:09:30,956 --> 01:09:34,060
.لاستمرار العقاب من كل الكلاب الشريرة

908
01:09:40,587 --> 01:09:42,473
في الأصل، قبل انفجار البركان

909
01:09:42,475 --> 01:09:43,914
"والزلزال الذي أثار "تسونامي

910
01:09:43,916 --> 01:09:45,096
،والذي طمس هذه المنشأة

911
01:09:45,098 --> 01:09:48,137
كان يوجد هنا أكثر من 250 من الحيوانات
المحتجزة هنا في هذه المباني

912
01:09:48,139 --> 01:09:50,377
.يتم إجراء التجارب عليهم ضد رغبتهم

913
01:09:50,379 --> 01:09:52,234
إن نظرت مليًا فربما تلاحظ أن بعض
هذه الكلاب

914
01:09:52,236 --> 01:09:55,692
لا تزال تحمل ندوب وعلامات من البحوث
.وسوء المعاملة

915
01:09:56,940 --> 01:09:59,401
.في الواقع، هذا واضح جدًا

916
01:09:59,403 --> 01:10:00,809
."هذه زوجتي، "بيبرمنت

917
01:10:00,811 --> 01:10:02,410
.إنها حامل بأول كلب لنا

918
01:10:02,412 --> 01:10:04,106
.كان من المقرر أن تلد منذ أسبوع

919
01:10:07,275 --> 01:10:08,618
،على أي حال

920
01:10:08,620 --> 01:10:10,057
...تعلم الناجون من الكارثة زراعة

921
01:10:10,059 --> 01:10:11,881
ماذا لديه هناك؟

922
01:10:11,883 --> 01:10:15,529
.بسكويت

923
01:10:15,531 --> 01:10:17,610
."بوبي سنابس"

924
01:10:17,612 --> 01:10:20,298
.سمعت أنهم لم يعدوا يصنعوها

925
01:10:20,300 --> 01:10:22,793
سمعتم الاشاعات عن أدوية "كوباياشي"؟

926
01:10:20,694 --> 01:10:24,618
"اختبارات (كوباياشي) على الحيوانات"

927
01:10:22,795 --> 01:10:24,426
.لم أسمع عنها -
أي اشاعات؟ -

928
01:10:24,428 --> 01:10:26,345
.اخترعوا انفلونزا الكلاب

929
01:10:26,347 --> 01:10:28,874
.لا -
.بالطبع -

930
01:10:28,876 --> 01:10:30,121
.هذا يجعل كل شيء منطقيًا

931
01:10:30,123 --> 01:10:31,873
من أين تحصل على كل تلك الاشاعات؟

932
01:10:31,874 --> 01:10:32,937
من يخبرك بها؟

933
01:10:32,939 --> 01:10:34,057
.لا أعلم. أي أحد

934
01:10:34,059 --> 01:10:36,041
.الكلاب يتحدثون وأنا أستمع
.دائمًا ما كنت كذلك

935
01:10:36,043 --> 01:10:37,865
.أحب النميمة

936
01:10:37,867 --> 01:10:39,084
!"سبوتس"

937
01:10:40,492 --> 01:10:43,337
.لدى البومة السوداء رسالة

938
01:10:48,044 --> 01:10:49,961
.طار عبر الجزيرة

939
01:10:49,963 --> 01:10:51,945
."أحضر له كوب من مياه المجاري يا "تشيكو

940
01:10:51,947 --> 01:10:53,834


941
01:10:53,836 --> 01:10:55,306


942
01:10:55,308 --> 01:10:56,777
.أجل. نعي ذلك

943
01:10:56,779 --> 01:10:58,826
.لديه أخبار من أراضي قمامة العاصمة

944
01:10:58,828 --> 01:11:02,409
...العاصمة -
.هدوء من فضلكم -

945
01:11:02,411 --> 01:11:06,091
.نحن نصغي، أيتها البومة
.أخبرينا برسالتك

946
01:11:10,572 --> 01:11:12,553
.سيسممنا

947
01:11:12,555 --> 01:11:13,993
،ليلة إعادة الانتخاب

948
01:11:13,995 --> 01:11:16,393
في اللحظة التي يتم فيها إعادة تعيين العمدة
،"كوباياشي"

949
01:11:16,395 --> 01:11:17,738
،سيعطي الأوامر

950
01:11:17,740 --> 01:11:19,754
.وستبدأ عملية الإبادة

951
01:11:19,756 --> 01:11:22,058
.رأت "أوراكل" الخطة في رؤياها

952
01:11:24,427 --> 01:11:27,017
إن اختارني المصوتون مجددًا ليلة إعادة
،الانتخاب

953
01:11:27,019 --> 01:11:30,785
.فأعدكم بنهاية دائمة لأزمة تكاثر الكلاب

954
01:11:32,011 --> 01:11:35,784
."سيموت كل حيوان أليف في جزيرة "القذارة

955
01:11:35,786 --> 01:11:37,130
،ربما فات الأوان بالفعل

956
01:11:37,132 --> 01:11:40,204
ولكن إن وصلت إليك البومة السوداء بهذه
،الرسالة في الوقت المناسب

957
01:11:39,764 --> 01:11:42,051
"خطر"
"الموت الرحيم للحيوانات الأليفة"

958
01:11:41,707 --> 01:11:45,066
."فاذهب إلى مدينة "ميغاساكي
.واعثر على أسيادنا

959
01:11:45,068 --> 01:11:48,650
.وناشد الناس وأوقف العمدة

960
01:11:48,652 --> 01:11:50,252
.أنقذنا

961
01:11:55,691 --> 01:11:57,546
.سنعبر النهر الليلة

962
01:11:57,548 --> 01:11:59,596
.ونبدأ التجهيزات على الفور

963
01:12:07,979 --> 01:12:10,152
."ستقابل كلبة تُدعى "ناتميغ

964
01:12:10,154 --> 01:12:14,154
أخبرها أن "تشيف" يقول إنه سيراك
."في "ميغاساكي

965
01:12:18,872 --> 01:12:21,224
"نادي مدرسة (ميغاساكي) المسرحي"
"صبي الساموراي"

966
01:12:21,248 --> 01:12:23,805
"(في ذكرى (أتاري ميغاساكي"
"ولي العهد المتوفي للعائلة المالكة"

967
01:13:40,843 --> 01:13:41,929


968
01:13:41,931 --> 01:13:44,488
.ليلة جميلة

969
01:13:44,490 --> 01:13:47,276
.بيبرمينت" في فترة المخاض"

970
01:13:48,459 --> 01:13:50,825
.تعال واجلس بجانبي

971
01:13:50,827 --> 01:13:54,344
.لا بأس

972
01:13:54,346 --> 01:13:57,257
"سيد "أتاري"، أتقبل أن يكون أخي "تشيف

973
01:13:57,259 --> 01:13:59,688
،أن يكون حارسك الشخصي الجديد في خدمتك

974
01:13:59,690 --> 01:14:01,932
يا ولي العهد السابق للعائلة المالكة؟

975
01:14:21,516 --> 01:14:23,625
تشيف"، أتقبل"

976
01:14:23,627 --> 01:14:25,418
،أن يكون "أتاري" سيدك المباشر

977
01:14:25,420 --> 01:14:28,009
وأن تخدم وتحمي سلامته ورفاهيته

978
01:14:28,011 --> 01:14:30,732
بكل شجاعة وإخلاص وصداقة؟

979
01:14:34,955 --> 01:14:37,067
.يمكنني فعل هذا

980
01:14:37,547 --> 01:14:39,019
.جيد

981
01:15:41,322 --> 01:15:43,436
.حليب شوكولاتة بارد

982
01:15:47,818 --> 01:15:50,794
،ترايسي واكر"، مدرسة "ميغاساكي" الثانوية"
."جريدة "دايلي مانيفستو

983
01:15:50,796 --> 01:15:54,956
أأنت مساعدة البروفيسور "وتانابى" العالمة
السابقة، "يوكو أونو سان"؟

984
01:16:09,674 --> 01:16:11,595
هل هي لدي؟

985
01:16:14,602 --> 01:16:16,716
.فات الأوان

986
01:16:21,130 --> 01:16:22,953
هل هي لدي؟

987
01:16:22,955 --> 01:16:24,297
.فات الأوان

988
01:16:25,515 --> 01:16:27,628
.لا أحد يهتم

989
01:16:30,348 --> 01:16:32,297
هل هي لدي؟
هل القصة لدي؟

990
01:16:32,299 --> 01:16:33,929
!نعم أم لا؟ تصريح رسمي

991
01:16:33,931 --> 01:16:35,369
،آسفة على خسارتك

992
01:16:35,371 --> 01:16:37,929
!ولكنا كلانا يعرف أن هذا لم يكن انتحارًا

993
01:16:37,931 --> 01:16:41,674
!أحتاج لإثبات نظرية المؤامرة خاصتي

994
01:16:41,676 --> 01:16:46,184
."بين" ميت. لا مستقبل على جزيرة "القذارة"

995
01:16:46,186 --> 01:16:48,107
.أنا فاشلة

996
01:16:50,571 --> 01:16:53,164
.اجمعي شتات نفسك وتصرفي كعالمة

997
01:16:57,258 --> 01:17:00,300
.لم يستسلم البروفيسور "واتانابى" قط

998
01:17:11,403 --> 01:17:13,674
أهذا هو المصل؟

999
01:17:13,676 --> 01:17:16,329
علاج إنفلونزا الكلاب؟
علاج الحمى الخانقة؟

1000
01:17:16,331 --> 01:17:19,112
نهاية أزمة تكاثر الكلاب؟

1001
01:17:19,114 --> 01:17:21,227
.آخر جرعة

1002
01:17:24,458 --> 01:17:25,419
،"ترايسي"

1003
01:17:26,508 --> 01:17:27,788
.كوني حذرة

1004
01:17:29,771 --> 01:17:32,136
".(الجزء الرابع، (مصباح أتاري"

1005
01:17:32,138 --> 01:17:33,288
!ليس منصفًا

1006
01:17:33,290 --> 01:17:34,440
!للكلاب

1007
01:17:34,442 --> 01:17:36,553
!ليس منصفًا -
!للكلاب -

1008
01:17:36,555 --> 01:17:39,308
!ليس منصفًا -
!للكلاب -

1009
01:17:39,779 --> 01:17:42,513
"!أتاري) حي)"

1010
01:17:47,147 --> 01:17:49,930
لن يكون هناك مكان لإنفلونزا الكلاب
."في مدينة "ميغاساكي

1011
01:17:49,932 --> 01:17:53,354
لن يكون هناك مكان للحمى الخانقة
."في محافظة "أوني

1012
01:17:53,356 --> 01:17:55,880
حان الوقت لقتل الكلاب الشريرة والعنيفة

1013
01:17:55,882 --> 01:17:59,273
."والمرعبة والغير سليمة في جزيرة "القذارة

1014
01:17:59,275 --> 01:18:02,856
.لصالحهم ولصالحنا أيضًا

1015
01:18:02,858 --> 01:18:06,124
جنرال "ياماتاشي"، أحضر الحيوان الأليف
.البديل

1016
01:18:03,076 --> 01:18:06,009
{\an8}"كوباياشي) للروبوتات تقدم)"

1017
01:18:10,731 --> 01:18:12,204
.اجلس

1018
01:18:14,763 --> 01:18:16,106
!النتيجة وصلت

1019
01:18:16,108 --> 01:18:19,368
استعدوا لحساب أصوات ليلة إعادة الانتخاب
!القادمة

1020
01:18:21,386 --> 01:18:24,245
"% أصوات أسرة (كوباياشي): 98.6"
"% أصوات حزب العلوم: 1.3"

1021
01:18:26,602 --> 01:18:30,507
!هذا الأحمق يسرق الانتخابات مجددًا
!لنذهب

1022
01:18:42,348 --> 01:18:44,937
إعادة الانتخاب بأغلبية ساحقة هو عملية
،احتيال هائلة

1023
01:18:44,939 --> 01:18:47,404
!ونطالب بإعادة عد الأصوات

1024
01:18:52,587 --> 01:18:54,409
.احترام

1025
01:18:54,411 --> 01:18:57,738
يسمح العمدة للتلاميذ الغير مصرح لهم
المتظاهرين الموالين للكلاب

1026
01:18:57,740 --> 01:19:00,137
!بالوقوف على منصة للتعبير عن معارضتهم

1027
01:19:00,139 --> 01:19:04,107
!يحمل العمدة "كوباياشي" دم الكلاب على يده
!وجميعكم كذلك

1028
01:19:04,906 --> 01:19:06,857
.كان "أتاري" بطلًا

1029
01:19:06,859 --> 01:19:09,321
."وقُتل البروفيسور "وتانابى

1030
01:19:09,323 --> 01:19:10,987
!والمصل يعمل

1031
01:19:12,714 --> 01:19:15,595
.العمدة أحمق وأنا أكرهه

1032
01:19:20,587 --> 01:19:22,250
هذه الأقلية الصغيرة لمحبي الكلاب

1033
01:19:22,252 --> 01:19:24,392
أُرسلت عن طريق بعد المجموعات الخاصة
من خارج البلاد

1034
01:19:24,394 --> 01:19:27,145
.لإثارة الاضطراب والتحريض على الفوضى

1035
01:19:27,147 --> 01:19:29,096
أعلن بموجب القانون إلغاء

1036
01:19:29,098 --> 01:19:30,505
"للطالبة الأجنبية "واكر

1037
01:19:30,507 --> 01:19:31,816
.تأشيرتها لدراسة الثانوية

1038
01:19:31,818 --> 01:19:34,152
،ستُطرد من الصف

1039
01:19:34,154 --> 01:19:35,912
،وتجريدها من رصيدها الدراسي

1040
01:19:35,914 --> 01:19:37,482
وترحيلها رسميًا في أول طائرة تالية

1041
01:19:37,484 --> 01:19:38,988
."إلى "سينسيناتي"، "أوهايو

1042
01:19:45,099 --> 01:19:49,067
أمر العمدة "كوباياشي" الرائد "دومو" بأن
.يحضر له الزر الأحمر

1043
01:20:03,819 --> 01:20:05,547
!"ناتميغ"

1044
01:20:57,034 --> 01:21:00,200
.يا إلهي! أشعر أن رئتي صافية

1045
01:21:00,202 --> 01:21:02,441
.وأشهر أن توازني متوازن

1046
01:21:02,443 --> 01:21:06,218
.ورؤيتي حادة للغاية لأول مرة منذ أشهر

1047
01:21:09,386 --> 01:21:12,968
!هذا مصل رائع

1048
01:21:12,970 --> 01:21:14,975
"يبدو أن موت السيد "أتاري

1049
01:21:14,976 --> 01:21:17,673
،تم الإبلاغ عنه بشكل غير دقيق

1050
01:21:15,774 --> 01:21:18,005
{\an6}"ليس ميتًا"

1051
01:21:17,675 --> 01:21:19,369
.فقد طلب قراءة بيان إلى اللجنة العامة

1052
01:21:19,371 --> 01:21:21,064
ثم سينسحب من المناقشة

1053
01:21:21,066 --> 01:21:23,339
.ولن يرد على أي أسئلة أخرى

1054
01:21:28,075 --> 01:21:29,448
"عزيزي المحرر "هيروشي

1055
01:21:29,450 --> 01:21:31,752
،"لجريدة ثانوية "ميغاساكي
دايلي مانيفستو"ـ"

1056
01:21:31,754 --> 01:21:33,572
في سلسلة من المقالات ذات الدرجة الأولى

1057
01:21:33,573 --> 01:21:37,000
،عن طريق مراسل شاب من موظفيك

1058
01:21:37,002 --> 01:21:39,304
فأنت سلطت الضوء على الظلم الكبير الذي حدث

1059
01:21:39,306 --> 01:21:41,384
."تحت إدارة "كوباياشي

1060
01:21:41,386 --> 01:21:43,305
قضيت معظم وقتي في الأسابيع الماضية

1061
01:21:43,307 --> 01:21:45,576
مسافرًا في رفقة حيوانات لطيفة للغاية

1062
01:21:45,578 --> 01:21:47,880
التي يشير إليها عمدتنا
."بـ "الكلاب الشريرة

1063
01:21:47,882 --> 01:21:50,250
فهم أروع الكائنات الحية التي عرفتها
على الإطلاق

1064
01:21:50,252 --> 01:21:51,848
.في سنواتي الـ12 على هذه الأرض

1065
01:21:51,850 --> 01:21:54,249
،إلى القراء، شعب "ميغاساكي" الطيب

1066
01:21:54,251 --> 01:21:56,073
أقول إن دائرة الحياة

1067
01:21:56,075 --> 01:21:57,929
.دائمًا واقفة في توازن دقيق

1068
01:21:57,931 --> 01:22:01,001
من نحن؟ ومن نريد أن نكون؟

1069
01:22:01,003 --> 01:22:03,145
من نحن؟

1070
01:22:06,732 --> 01:22:09,033
كتبت قصيدة لأحاول التعبير عن مشاعري

1071
01:22:09,035 --> 01:22:11,177
."تجاه الكلاب التي تعاني في جزيرة "القذارة

1072
01:22:11,179 --> 01:22:13,385
وهي أيضًا عن الطبيعة والحب

1073
01:22:13,387 --> 01:22:16,170
.والصداقة والخلود والبومة السوداء

1074
01:22:16,172 --> 01:22:18,956
."(أدعوها بـ "مصباح (أتاري

1075
01:22:59,115 --> 01:23:01,096
.قال قصيدة

1076
01:23:01,098 --> 01:23:04,076
.سأخبركم بها فيما بعد

1077
01:23:06,025 --> 01:23:07,176
أهدي هذه القصيدة

1078
01:23:07,178 --> 01:23:09,353
،"إلى عمي العمدة "كوباياشي

1079
01:23:09,355 --> 01:23:12,360
الذي ضمني إلى جناحه عندما كنت كلبًا ضالًا

1080
01:23:12,362 --> 01:23:14,025
.حيث لا يوجد مكان آخر لأذهب إليه

1081
01:23:14,027 --> 01:23:15,977
المحرر "هيروشي"، يرجى تمديد اشتراكي

1082
01:23:15,979 --> 01:23:17,480
.لسنة إضافية أخرى

1083
01:23:17,482 --> 01:23:19,784
.أرسل شيك بمبلغ 1000 ين

1084
01:23:19,786 --> 01:23:21,992
،"موقع بـ "أتاري كوباياشي

1085
01:23:21,994 --> 01:23:24,236
.ولي العهد السابق للعائلة المالكة

1086
01:23:26,379 --> 01:23:28,044


1087
01:23:42,187 --> 01:23:43,595
.ليس منصفًا بالنسبة للصبي

1088
01:23:46,891 --> 01:23:48,396
.ولا للكلب

1089
01:23:50,763 --> 01:23:53,674
".قال، "ليس لدي أي شرف

1090
01:24:01,067 --> 01:24:02,284


1091
01:24:11,754 --> 01:24:13,353
!رباه

1092
01:24:13,355 --> 01:24:16,379
قام العمدة رسميًا بإلغاء مرسوم
!"جزيرة "القذارة

1093
01:24:16,683 --> 01:24:17,997
!لا أمزح

1094
01:24:25,450 --> 01:24:27,688
يتهم الرائد "دومو" العمدة

1095
01:24:27,690 --> 01:24:29,224
!بخرق وعد حملته

1096
01:24:29,226 --> 01:24:30,855
!يستشيط غضبًا

1097
01:24:37,707 --> 01:24:39,436
!سيكون عراكًا

1098
01:24:44,939 --> 01:24:47,144
!ابصق عليه سن -
.لا أرى فرصة سانحة -

1099
01:24:47,146 --> 01:24:50,603
.الكثير من المتظاهرين الأبرياء
.سأعود على الفور

1100
01:25:45,867 --> 01:25:47,784
!هروب

1101
01:25:47,786 --> 01:25:48,936
!هروب

1102
01:25:48,938 --> 01:25:50,475
!هروب

1103
01:26:02,324 --> 01:26:05,080
"نجح الاختراق"

1104
01:26:19,640 --> 01:26:21,223
"انتهت عملية الدماغ"

1105
01:26:21,835 --> 01:26:23,624
.كانت جراحة الدماغ ناجحة تمامًا

1106
01:26:23,626 --> 01:26:24,808
ولكن كليته اليسرى فشلت

1107
01:26:24,810 --> 01:26:26,569
.بسبب ضغط العملية

1108
01:26:26,571 --> 01:26:27,644
ولكن ماذا عن اليمنى؟

1109
01:26:27,668 --> 01:26:30,345
.فقدها في حادث قطار منذ ثلاثة سنوات

1110
01:26:33,323 --> 01:26:36,489
...خذ كليتي اليسرى

1111
01:26:36,491 --> 01:26:40,075
."وأعطها إلى "أتاري كون

1112
01:27:21,039 --> 01:27:22,414
"سهرة اشعال ضوء الشموع"

1113
01:27:22,438 --> 01:27:24,752
"(لروح (أتاري) و(سبوتس"

1114
01:27:24,777 --> 01:27:27,880
وفقًا لقانون قائم منذ فترة طويلة فريد
،"من نوعه في محافظة "أوني

1115
01:27:27,882 --> 01:27:30,376
في حالة وفاة أو اختفاء أو ملاحقة المرشح
المختار جنائيًا

1116
01:27:30,378 --> 01:27:33,064
...أثناء أو تزامنًا مع

1117
01:27:33,066 --> 01:27:34,409
،حفل إعادة الانتخاب

1118
01:27:34,411 --> 01:27:37,128
فجميع القوى والسلطات المخولة له بإدارتها
من مكتبه

1119
01:27:37,130 --> 01:27:40,360
.ستنتقل إلى أقرب الأقرباء أو الوريث

1120
01:27:40,362 --> 01:27:41,897
،بعبارة أخرى

1121
01:27:41,899 --> 01:27:45,481
أتاري كوباياشي" هو العمدة الجديد لمدينة"
!"ميغاساكي"

1122
01:27:45,483 --> 01:27:47,368
"سمعتموني بشكل صحيح، "أتاري كوباياشي

1123
01:27:47,370 --> 01:27:49,832
!"هو العمدة الجديد لمدينة "ميغاساكي

1124
01:27:49,834 --> 01:27:51,947
.لنأمل أن تعمل الكلية الجديدة

1125
01:27:52,809 --> 01:27:55,562
!رباه، يا لها من ليلة

1126
01:27:59,402 --> 01:28:00,808
"الحياة في محافظة "أوني

1127
01:28:00,810 --> 01:28:03,081
.عادت إلى هدوء مريح

1128
01:28:03,083 --> 01:28:05,896
أنهى فريق "ميغاساكي دراغونز" سلسلة
انتصاراته

1129
01:28:05,898 --> 01:28:08,363
."بهزيمة ساحقة أمام "هوندا غوبلنز

1130
01:28:09,611 --> 01:28:13,032
أعاد "دوغي تشوب" فتح جميع مصانعه الـ 11
المحلية

1131
01:28:13,034 --> 01:28:16,363
واستأنف "بوبي سنابس" الانتاج
.بمنتج محسّن

1132
01:28:20,650 --> 01:28:22,185
الكسب غير المشروع والفساد السياسي

1133
01:28:22,187 --> 01:28:25,419
.قل إلى مستويات مقبولة ومستدامة

1134
01:28:27,242 --> 01:28:28,712
مصل إنفلونزا الكلاب

1135
01:28:28,714 --> 01:28:31,083
.عالج كل حيوان حي في المنطقة

1136
01:28:35,691 --> 01:28:37,161
البعض يقول إن بضعة كلاب ضائعة

1137
01:28:37,163 --> 01:28:40,617
استمرت في التجول والبحث في النفايات
."على جزيرة "القذارة

1138
01:28:40,619 --> 01:28:44,779
.ومع ذلك، هذه الإشاعات لا تزال غير مؤكدة

1139
01:28:51,403 --> 01:28:52,712
،"العمدة "أتاري

1140
01:28:52,714 --> 01:28:55,849
جميعنا نوافق على أن تكون جريمة إذا تم سوء
معاملة أو ضرب أو قتل

1141
01:28:55,851 --> 01:28:57,992
."أو الصراخ على أي كلب في مدينة "ميغاساكي

1142
01:28:57,994 --> 01:28:59,656
.هذا ليس السؤال

1143
01:28:59,658 --> 01:29:01,001
،السؤال هو

1144
01:29:01,003 --> 01:29:03,304
ما هو العقاب المناسب؟

1145
01:29:03,306 --> 01:29:07,210
.بالضبط. والإجابة هي، عقوبة الإعدام

1146
01:29:08,747 --> 01:29:11,272
.هذا يبدو قاسيًا بالنسبة لنا

1147
01:29:11,274 --> 01:29:14,761
ربما علينا جعلها على الأقل خدمة المجتمع
لـ 30 يومًا

1148
01:29:14,763 --> 01:29:17,415
.وغرامة لا تقل عن 250 ألف ين

1149
01:29:17,417 --> 01:29:18,730
.فض الاجتماع

1150
01:29:30,698 --> 01:29:33,482
."أنا مستعد، أيها السيد "أتاري

1151
01:29:36,458 --> 01:29:38,728
ما هو شعورك ككلب ضال سابق؟

1152
01:29:38,730 --> 01:29:41,353
.أعيش كل يوم بيومه

1153
01:29:41,355 --> 01:29:42,823
الأسبوع الماضي، كدت أقطع يد

1154
01:29:42,825 --> 01:29:45,032
."رجل أعمال صناعي من "ويست سوزوكي

1155
01:29:45,034 --> 01:29:46,984
.اضطروا إلى نقل الدم له

1156
01:29:46,986 --> 01:29:49,544
.ربما عرف أن هذا سيحدث

1157
01:29:49,546 --> 01:29:52,392
ربما. هل تعلمت أي خدع جديدة؟

1158
01:29:52,394 --> 01:29:54,440
.في الواقع، نعم. خدعة واحدة

1159
01:29:54,442 --> 01:29:56,203
أيمكنني رؤيتها؟

1160
01:29:58,730 --> 01:30:01,160
"من المفترض أنني أدير 10 قوارير "بولينغ
مشتعلة بالنيران

1161
01:30:01,162 --> 01:30:04,712
فوق ذيلي في هذه اللحظة، ولكن عليك
.تخيل هذا الجزء

1162
01:30:05,995 --> 01:30:08,137
.يمكنني تخيله

1163
01:30:08,139 --> 01:30:13,096
ما زلت معارضة لإنجاب الجراء لهذا العالم؟

1164
01:30:13,098 --> 01:30:15,433
.سأخبرك عندما أعرفك بشكل أفضل

1165
01:30:15,435 --> 01:30:17,321
.منصف كفاية

1166
01:30:17,323 --> 01:30:19,945
،يعتقد أصدقائي أنني أحب العراك

1167
01:30:19,947 --> 01:30:21,831
.ولكن هذا ليس صحيحًا

1168
01:30:21,833 --> 01:30:24,329
،أفقد أعصابي أحيانًا وأزيح بعض الهموم

1169
01:30:24,331 --> 01:30:26,887
.ولكني لم أستمتع بذلك قط

1170
01:30:26,889 --> 01:30:28,810
.لست كلبًا عنيفًا

1171
01:30:30,155 --> 01:30:32,235
.لا أعلم لماذا أعض

1172
01:30:33,579 --> 01:30:36,011
.لا أحب الحيوانات المروضة

1173
01:30:39,434 --> 01:30:40,906
.شكرًا لك

1174
01:30:47,631 --> 01:30:50,734
"مُهدى لـ "سبوتس كوباياشي

1175
01:30:50,758 --> 01:30:55,587
"حارس شخصي سابق لمنزل العمدة"
لخدمته المميزة مع امتنان"
"(شعب وكلاب مدينة (ميغاساكي

1176
01:31:31,866 --> 01:32:11,700
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

