1
00:01:52,530 --> 00:01:58,496
<font face="Arabic Typesetting">{\an1}"(إيسلا نيبلر) علي بعد 193 ميل غرب "كوستاريكا</font></font>

2
00:02:20,857 --> 00:02:22,538
إسترخ

3
00:02:22,989 --> 00:02:26,102
أي شئ هنا يجب أن يكون ميت الآن

4
00:02:46,041 --> 00:02:48,503
.ها هي

5
00:02:48,613 --> 00:02:51,395
الـ(إندومنيس ريكس)

6
00:03:31,233 --> 00:03:34,446
العيّنة المُجمعة أرسلت للسطح -
تلقيت هذا -

7
00:03:34,476 --> 00:03:37,890
(إير1) جاهز للإقلاع ,أبدأ التعقُب -
تلقيت هذا -

8
00:03:37,920 --> 00:03:40,382
أنطلق, أنطلق -
جار التعقب -

9
00:03:51,162 --> 00:03:54,526
(لاند1) الأصل آمن , حصلنا علي ما جئنا لأجله

10
00:03:54,556 --> 00:03:56,738
عائد إليك, إغلق الأبواب

11
00:03:57,078 --> 00:03:59,771
(مارين1) سأغلق البوابة أخرج من هناك

12
00:03:59,790 --> 00:04:02,443
عُلم, نحن نتجه للخارج

13
00:04:21,371 --> 00:04:24,424
(مارين1) أحتاج لإغلاق البوابة, أكد موقعك

14
00:04:24,444 --> 00:04:27,737
هل يمكنك سماعي؟ هل خرجت؟ -
(مارين1)؟

15
00:04:28,808 --> 00:04:31,561
ما هذا يا رفاق؟

16
00:04:34,864 --> 00:04:37,626
.(مارين1), أنا أغلق البوابات

17
00:04:41,450 --> 00:04:44,102
بجدية يا رفاق, أنا نوعاً ما مكشوف هنا

18
00:04:44,132 --> 00:04:46,965
(مارين1) أكد خروجك, (مارين1)؟

19
00:04:47,055 --> 00:04:50,648
أكد موقعك, (مارين1), هل تسمعني؟
أين أنت؟

20
00:04:54,522 --> 00:04:56,985
!لا يمكنني الوصول إليهم

21
00:04:57,184 --> 00:04:58,636
ماذا؟

22
00:05:01,549 --> 00:05:05,423
ما الذي يجري؟
لا أستطيع سماعُك

23
00:05:23,830 --> 00:05:26,103
ألقي له بالسلم

24
00:05:30,456 --> 00:05:32,418
!لا تذهب

25
00:05:57,002 --> 00:06:00,044
!سنسقط أقطعها الآن

26
00:06:00,064 --> 00:06:03,057
أفعلها يا (جون) -
سنموت هنا -

27
00:06:07,692 --> 00:06:09,674
!قولت أقطعها

28
00:06:46,348 --> 00:06:50,052
عيّنة الحمض النووي آمنة, أخبر الرئيس أننا عائدون

29
00:07:10,896 --> 00:07:16,902
{\fs26\b1\c&HF2F2F6&\2c&H000000&\4c&H000000&\fnAdvertisingExtraBold\3c&H000000&}||العالم الجوراسي||
{\fs26\b1\c&HF2F2F6&\2c&H000000&\4c&H000000&\fnAdvertisingExtraBold\3c&H000000&}"المملكة الهالكة"</font>

30
00:07:19,800 --> 00:07:21,962
<font color=#feed16>"بعد ثلاث سنوات من إنهيار "العالم الجوراسي</font>

31
00:07:21,962 --> 00:07:24,995
<font color=#feed16>"أحتّد الجدل حول جزيرة "إيسلا نبلر</font>

32
00:07:25,094 --> 00:07:28,879
<font color=#feed16>بركان الجزيرة الخامد لفترة
طويلة تم إعادة تصنيفة كنشط</font>

33
00:07:28,899 --> 00:07:32,001
<font color=#feed16>وأظهر إضطرابات ضخمة في الأشهر الأخيرة</font>

34
00:07:32,011 --> 00:07:34,794
<font color=#feed16>يتوقع علماء اللاهوت الآن حدوث مستوي من الإنقراض</font>

35
00:07:34,794 --> 00:07:38,297
<font color=#feed16>سيقتل آخر الديناصورات الحيّة علي هذا الكوكب</font>

36
00:07:38,348 --> 00:07:41,280
<font color=#feed16>منّذ الكارثة التي صدمت العالم عام 2015</font>

37
00:07:41,300 --> 00:07:44,584
<font color=#feed16>أنفقت مؤسسة "مسراني" أكثر من 800 مليون دولار</font>

38
00:07:44,604 --> 00:07:48,517
<font color=#feed16>علي الأضرار ,لتسوية الدعاوي
القضائية التي رفعت من قبل الناجين</font>

39
00:07:48,597 --> 00:07:51,450
<font color=#feed16>أحتشدت مجموعات الناشطين حول العالم</font>

40
00:07:51,469 --> 00:07:55,574
<font color=#feed16>فيما أصبح أهم قضية لحقوق
الحيوان في عصرنا هذا</font>

41
00:07:55,634 --> 00:07:58,086
<font color=#feed16>مع الثوران البركاني المتوقع في أي لحظة</font>

42
00:07:58,096 --> 00:08:00,849
<font color=#feed16> عقد مجلس الشيوخ الأمريكي جلسة خاصة</font>

43
00:08:00,879 --> 00:08:03,271
<font color=#feed16>للإجابة علي سؤال أخلاقي هام</font>

44
00:08:03,311 --> 00:08:06,004
<font color=#feed16>هل تستحق الديناصورات نفس الحماية</font>

45
00:08:06,024 --> 00:08:07,986
<font color=#feed16>المعطاه للأنواع الآخري المهددة بالإنقراض؟</font>

46
00:08:08,006 --> 00:08:10,578
<font color=#feed16>أو هل يجب أن يتركوا ليموتوا؟</font>

47
00:08:10,638 --> 00:08:12,049
...أعتقد

48
00:08:12,079 --> 00:08:14,732
...أننا يجب أن نسمح لـ

49
00:08:14,982 --> 00:08:17,685
ديناصوراتنا العظيمة والمهيبة

50
00:08:18,395 --> 00:08:21,048
أن يقضي عليها من قبل البركان

51
00:08:23,340 --> 00:08:26,934
رجاءً الصمت -
بقدر حزن ما سيبدو عليه هذا-

52
00:08:27,714 --> 00:08:30,137
لقد غيرنا دورة التاريخ الطبيعي

53
00:08:31,277 --> 00:08:32,568
هذا تصحيح

54
00:08:32,578 --> 00:08:36,812
هل تقترح أن يتولي القدير الأمور بنفسه؟

55
00:08:36,863 --> 00:08:38,774
مع كل الأحترام أيها
السيناتور لكن الرب ليس

56
00:08:38,784 --> 00:08:40,806
طرفاً في هذه المعادلة ,لا

57
00:08:40,826 --> 00:08:44,220
ما أقصده هو أننا في القرن الماضي جمعنا

58
00:08:44,230 --> 00:08:46,902
قوة تكنولوجية بارزة

59
00:08:46,932 --> 00:08:51,347
وقد أثبتنا بإستمرار أننا
عاجزون عن التعامل مع هذه القوة

60
00:08:51,456 --> 00:08:54,279
قبل 80 عاماً من كان بإمكانه
توقغ إنتشار الأسلحة النووية؟

61
00:08:54,310 --> 00:08:55,240
لكن بعد ذلك, هذا ما حدث

62
00:08:55,250 --> 00:08:57,212
و الآن لدينا قوة وراثية هنا ,لذا

63
00:08:57,242 --> 00:09:00,305
كم سيستغرق ذلك من الوقت
للإنتشارها حول العالم؟

64
00:09:00,315 --> 00:09:02,987
وكيف ستم التعامل معها؟

65
00:09:03,638 --> 00:09:06,711
الأمر لن يتوقف عند منع إنقراض الديناصورات

66
00:09:07,091 --> 00:09:09,614
لست واثقاً من معرفتي عما تتحدث

67
00:09:09,713 --> 00:09:11,365
أنا أتحدث عن

68
00:09:11,476 --> 00:09:14,428
كارثة من صنع الإنسان

69
00:09:14,749 --> 00:09:16,260
تغير

70
00:09:16,690 --> 00:09:18,472
أيَّ نوع من التغير؟

71
00:09:18,753 --> 00:09:20,814
تغير كالموت

72
00:09:21,986 --> 00:09:25,569
لن تعرف كيف يبدو حتي تقترب منه

73
00:09:46,669 --> 00:09:49,551
و حقيقةً لديّ مصالح أفضل مع الديناصورات

74
00:09:49,582 --> 00:09:52,144
"أنا طبيبة بيطرية في "بيلو -
هل هذا حقيقي؟ -
<font face="Amiri">*مجموعة حماية الديناصورات*</font></font>

75
00:09:52,454 --> 00:09:53,846
أجل, حقيقي -
هل رأيت أحدهم؟ -

76
00:09:53,846 --> 00:09:55,697
لا, لم أري واحداً بعيني ,كما تعلم لا

77
00:09:55,717 --> 00:09:58,990
..يتحمل الجميع إنفاق مداخرات حياتهم
(كلير)؟

78
00:10:01,713 --> 00:10:03,975
مرحباً

79
00:10:04,776 --> 00:10:08,540
عضو الكونغرس (دلجادو), انا (كلير) المنظم الرئيسي هنا

80
00:10:08,880 --> 00:10:11,843
بالطبع ، ولكن إذا استطعت
فقط احصل على لحظة من وقتك؟

81
00:10:12,943 --> 00:10:14,975
رائع, شكراً لك

82
00:10:15,046 --> 00:10:18,259
لذا، مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات هي

83
00:10:18,279 --> 00:10:20,901
تأمين تمويل رئيسي

84
00:10:20,931 --> 00:10:22,943
كان ذلك حوالي 40 ثانية, أنتِ تتحسنين

85
00:10:22,954 --> 00:10:24,835
عليك التوقف عن جعل أمك تتسوق لك

86
00:10:24,845 --> 00:10:27,327
لستِ بحاجة لإهانتي في
كل مرة يغضبكِ أحدهم

87
00:10:27,337 --> 00:10:30,159
يا صاح أنا طبيبة ولست
بائعة عبر الهاتف

88
00:10:30,180 --> 00:10:33,142
ما هي وظيفتُك ثانيةً؟
أنت موصل أسلاك, صحيح؟

89
00:10:33,152 --> 00:10:34,915
في الواقع هي أكثر أهمية مما تبدو

90
00:10:34,925 --> 00:10:37,326
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

91
00:10:37,477 --> 00:10:38,929
هل لديك أطفال؟

92
00:10:39,048 --> 00:10:40,770
حسناً, إذاً أطفالك

93
00:10:40,910 --> 00:10:43,302
جيل كامل نشأ في عالم

94
00:10:43,322 --> 00:10:45,945
حيث الديناصورات حيّة وتتنفس

95
00:10:46,305 --> 00:10:48,878
لكن قريباً ستضطر لمشاهدتهم ينقرضون

96
00:10:49,168 --> 00:10:50,209
أو لا

97
00:10:50,729 --> 00:10:52,801
لو قام أشخاص أمثالك بإحداث الفارق

98
00:10:56,064 --> 00:10:57,065
رائع

99
00:10:58,607 --> 00:10:59,958
!أجــل

100
00:11:02,490 --> 00:11:05,263
علي وشك البدء يا (كلير) -
مهلاً, شغليه -

101
00:11:05,783 --> 00:11:09,637
<font color=#feee25>اتخاذ إجراءات وقائية لحماية
"الديناصورات على جزيرة "إيسلا نبلر</font>

102
00:11:09,697 --> 00:11:11,499
<font color=#feee25>بعد مباحثات شاملة</font>

103
00:11:11,530 --> 00:11:15,192
<font color=#feee25> قررت اللجنة عدم القيام
بأي إجراء تشريعي مقترح</font>

104
00:11:15,222 --> 00:11:19,086
<font color=#feee25>فيما يتعلق بإنقراض المخلوقات علي الجزيرة</font>

105
00:11:19,406 --> 00:11:21,519
<font color=#feee25>..هذا فعل الربّ و</font>

106
00:11:21,519 --> 00:11:24,552
<font color=#feee25>في حين أننا بالطبع نشعر
بتعاطف كبير مع هذه الحيوانات</font>

107
00:11:24,581 --> 00:11:26,794
<font color=#feee25>لا يمكننا التغاضي عن تدخل الحكومة</font>

108
00:11:26,814 --> 00:11:30,297
<font color=#feee25>فيما يتعلق بمشروع مملوك للقطاع الخاص</font>

109
00:11:34,221 --> 00:11:36,983
سيموتوا جميعاً ولا أحد يبالي

110
00:11:38,235 --> 00:11:39,526
نحن نبالي

111
00:11:44,380 --> 00:11:47,133
أعطوني لحظة, عودوا للعمل

112
00:11:47,313 --> 00:11:49,364
حسناً جميعاً هيا

113
00:11:52,698 --> 00:11:55,431
مرحباً -
هل يمكنني التحدث مع السيدة (ديرنغ)؟ -

114
00:11:55,471 --> 00:11:57,492
أجل, أنا السيدة (ديرنغ) -
صباح الخير -

115
00:11:57,512 --> 00:12:01,387
أنا أتحدث من من مقاطعة السيد (بنيامين
لوكوود) هل يمكنك الإنتظار لحظة

116
00:12:01,726 --> 00:12:04,299
أجل, بالطبع سأنتظر

117
00:12:08,804 --> 00:12:13,108
{\an3}"مقاطعة (لوكوود) كاليفورنيا"

118
00:12:31,495 --> 00:12:33,406
سيدة (ديرنغ) أتيتي مبكراً

119
00:12:33,686 --> 00:12:35,969
هل ترغبين في الدخول؟ -
شكراً لك -

120
00:12:37,781 --> 00:12:40,434
سأعلم السيد (ميلز) أنكِ وصلت

121
00:13:03,205 --> 00:13:04,776
(جون آلفريد هاموند)

122
00:13:04,796 --> 00:13:06,438
"مؤسس "الحديقة الجوراسية

123
00:13:06,478 --> 00:13:07,939
لكن بالطبع تعلمين هذا

124
00:13:07,989 --> 00:13:10,762
مرحباً يا (كلير) , أنا (إلي ميلز)

125
00:13:10,782 --> 00:13:14,145
أعمل لديّ (بن لوكوود) , في الواقع
لقد إلتقينا منذ سبع أو ثماني أعوام

126
00:13:14,165 --> 00:13:16,377
وأنتِ لا تتذكّرين ذلك -
بالتأكيد أذكر -

127
00:13:16,377 --> 00:13:18,769
..ألم تقم بإدارة مؤسساته منذ -
منذ الجامعة, أجل -

128
00:13:18,780 --> 00:13:19,960
أتذكرين؟ -
أجل -

129
00:13:19,990 --> 00:13:22,853
عجباً, رائع لقد أراد شخص يافع و

130
00:13:22,873 --> 00:13:25,376
مثالي ليوسع ثروته

131
00:13:25,786 --> 00:13:27,568
وأعتدتُ أن أكون الأثنان

132
00:13:28,679 --> 00:13:30,090
.أتبعيني

133
00:13:31,552 --> 00:13:33,544
دعيني أعطيكِ لمحة من التاريخ

134
00:13:33,724 --> 00:13:35,055
هنا حيث بدأ كل شئ

135
00:13:35,095 --> 00:13:38,358
قبل الجزر  و سورنا و الحديقة الجوراسية ، كل ذلك

136
00:13:38,459 --> 00:13:41,831
بني (هاموند) و (لوكوود)
مختبر مخصص في قبو فرعي

137
00:13:41,901 --> 00:13:44,184
مستخرجاً أول حمض نووي من العنّبر

138
00:13:44,204 --> 00:13:46,005
تماماً تحت أقدامنا

139
00:13:46,226 --> 00:13:50,099
يا إلهي, ما فعلوه هنا كان معجزة

140
00:13:51,130 --> 00:13:53,842
ما زلتُ مؤمنة بهذا -
وكذلك أنا يا (كلير) -

141
00:13:54,293 --> 00:13:56,295
لذلك أنا ما زلت أعتقد

142
00:13:56,325 --> 00:13:58,928
أن ما يحدث لهذا الحيوانات يهم

143
00:13:59,148 --> 00:14:03,281
هناك شئ كان ليود السيد (لوكوود)
منك أن تفعليه يا (كلير)

144
00:14:03,311 --> 00:14:05,874
يمكنكِ أن تسميه جميل لصديق قديم

145
00:14:05,934 --> 00:14:08,947
لدينا قطعة أرض

146
00:14:09,317 --> 00:14:12,341
ملجأ محمي بحواجز طبيعية

147
00:14:12,351 --> 00:14:17,095
كامل الاكتفاء الذاتي منزل جديد
حيث ستكون الديناصورات آمنة

148
00:14:17,105 --> 00:14:19,548
وحرة -
هل ستقوم بإخراجهم؟ -

149
00:14:19,587 --> 00:14:22,690
هل ستنقذهم؟ -
لا, يا سيدة (ديرنغ) -

150
00:14:22,801 --> 00:14:24,771
سأنقذُنا نحن

151
00:14:24,932 --> 00:14:27,945
يمكننا الأستفادة بلمحة
من الخلاص, أليس كذلك؟

152
00:14:28,745 --> 00:14:32,019
من الرائع رؤيتكِ ثانيةً -
وأنت كذلك يا سيد (لوكوود) -

153
00:14:33,230 --> 00:14:35,833
لقد كان ذلك حلم (جون هاموند) بالكامل

154
00:14:36,163 --> 00:14:38,655
ترك هذه المخلوقات تعيش بسلام

155
00:14:38,895 --> 00:14:42,359
لذا, قمنا بإنشاء ملجأ

156
00:14:42,529 --> 00:14:46,312
لا سياج, لا أقفاص, لا سياح

157
00:14:46,513 --> 00:14:48,725
تماما كما قصدت الطبيعة الأم

158
00:14:49,155 --> 00:14:51,067
قالها (جون) بشكل أفضل

159
00:14:51,817 --> 00:14:54,770
"هذه المخلوقات لا تحتاج حمايتنا"

160
00:14:54,991 --> 00:14:57,573
"إنهم بحاجة إلى غيابنا"

161
00:14:59,655 --> 00:15:01,247
عندما كنا صغاراً

162
00:15:01,527 --> 00:15:04,630
تشاركنا هذا الشغف, أنا و (جون)

163
00:15:05,860 --> 00:15:07,602
!أيّ نوع من الحمقي كنا

164
00:15:09,154 --> 00:15:12,157
نحاول الجري قبل تعلم المشي

165
00:15:12,477 --> 00:15:14,999
أفترض كما يفعل كل الشباب

166
00:15:16,501 --> 00:15:18,893
لكننا تعلمنا

167
00:15:19,223 --> 00:15:23,548
لكن لسوء الحظ إفترقنا في النهاية

168
00:15:24,228 --> 00:15:27,632
تعطينا الحياة بعض الدروس القاسية

169
00:15:28,011 --> 00:15:30,304
أليس كذلك, يا (كلير)؟

170
00:15:31,065 --> 00:15:32,196
أجل

171
00:15:32,456 --> 00:15:33,657
سيد (بنيامين)

172
00:15:35,829 --> 00:15:37,911
أدويتي اللعينة

173
00:15:38,052 --> 00:15:40,703
هلا عذرتني يا (كلير) ؟-
بالطبع يا سيدي -

174
00:15:40,904 --> 00:15:43,757
(إلي) هنا سيساعدكِ بالتفاصيل

175
00:15:44,258 --> 00:15:46,569
سنقذهم

176
00:15:47,670 --> 00:15:49,622
كهدية

177
00:15:51,394 --> 00:15:53,095
لأبنائنا

178
00:15:53,526 --> 00:15:54,867
شكراً لك

179
00:15:55,638 --> 00:15:56,679
(إريس)؟

180
00:16:01,563 --> 00:16:03,825
هل لديه اطفال؟ ظننت أنني
رأيت ,كانت هناك فتاة صغيرة

181
00:16:03,845 --> 00:16:05,648
أجل, لديه حفيدة

182
00:16:05,668 --> 00:16:08,550
ماتت أبنته في حادث سيارة

183
00:16:08,580 --> 00:16:11,443
هذا فظيع -
أعلم, لكنهم مقربون جداً -

184
00:16:11,453 --> 00:16:12,964
جداً

185
00:16:14,166 --> 00:16:15,917
إذاً, ماذا تحتاج مني؟

186
00:16:16,418 --> 00:16:18,940
كان هناك نظام تعقبّ
في مكان في الحديقة

187
00:16:18,960 --> 00:16:21,903
موجات راديو و شرائح تعريف في كل ديناصور -
أتذكّر -

188
00:16:21,923 --> 00:16:24,085
حسناً, إذا كان بإمكاننا الدخول للنظام

189
00:16:24,105 --> 00:16:28,659
قدرتُنا علي تحديد أماكن هذه المخلوقات
وإمساكها ستكون عشرة أضعاف

190
00:16:28,679 --> 00:16:31,221
نحتاج بصمة إصبعك يدكِ للدخول للنظام

191
00:16:31,251 --> 00:16:33,814
ولكن ما أحتاجه حقاً يا (كلير) هو

192
00:16:35,205 --> 00:16:36,156
أنتِ

193
00:16:36,186 --> 00:16:38,839
نقل الأنواع المهددة بالانقراض ليس قانونيًا تمامًا

194
00:16:38,869 --> 00:16:41,762
لكنه الشئ الصحيح لفعله, لا أحد
يعرف هذه الحديقة كما تعريفينها أنت

195
00:16:41,782 --> 00:16:43,784
و نحن نحتاج للخبرات

196
00:16:44,745 --> 00:16:47,027
كم عدد ما يمكنك إنقاذه؟ -
أحد عشر نوعاً بالتأكيد -

197
00:16:47,057 --> 00:16:51,221
أعني أكثر من ذلك إن استطعنا
لكن أخشي أن الوقت ليس في صالحنا

198
00:16:51,271 --> 00:16:54,484
هناك حيوان واحد تحديداً

199
00:16:54,564 --> 00:16:57,106
الذي تشكل تحدياً حقيقياً بالنسبة لنا

200
00:16:58,087 --> 00:17:00,319
(بلو) -
لم أكن أعلم أن لها أسم, لكن (بلو) -

201
00:17:00,349 --> 00:17:03,472
يحتمل أن يكون ثاني أكثر
مخلوق ذكاءً على هذا الكوكب

202
00:17:03,492 --> 00:17:04,974
وهي الأخيرة من نوعها

203
00:17:05,044 --> 00:17:06,435
يجب الحفاظ عليها

204
00:17:06,465 --> 00:17:09,998
يمكنها أن تشم رائحتك من علي
بعد ميل لن تتمكن من إمساكها

205
00:17:10,088 --> 00:17:11,089
حسناً

206
00:17:11,970 --> 00:17:14,862
ظننا أنكِ تعرفين شخص ما يمكنه المساعدة

207
00:17:15,694 --> 00:17:17,696
ربما يمكنكِ إقناعه

208
00:17:58,024 --> 00:17:59,736
مرحباً يا (أوين)

209
00:18:03,599 --> 00:18:05,060
!(أوين)

210
00:18:14,219 --> 00:18:15,220
مرحباً

211
00:18:16,611 --> 00:18:18,373
عدّتِ لأجل المزيد, ها؟

212
00:18:18,924 --> 00:18:20,585
هل يمكنني أن أشتري لك مشروب؟

213
00:18:21,316 --> 00:18:24,318
أتقصدين إحضاره لي أو أننا سنذهب لمكان ما؟

214
00:18:33,227 --> 00:18:34,288
بجديه؟

215
00:18:34,428 --> 00:18:36,740
لا أصدقك أنك تعتقد أنك هجرتني

216
00:18:36,770 --> 00:18:39,053
أعيدي الحديث في عقلك, حسناً؟ أنتِ قلت

217
00:18:39,063 --> 00:18:41,435
"هل تريد العيش في شاحنة كالأحمق؟"

218
00:18:41,465 --> 00:18:44,888
"أفعل يا (أوين) و أنا قلت حسناً "

219
00:18:44,918 --> 00:18:47,190
إذاً هكذا قمت بهجري؟ -
أنا غادرت -

220
00:18:47,220 --> 00:18:49,973
أنا غادرت -
أنت غادرت لأنني -

221
00:18:50,243 --> 00:18:53,356
قلّت لك -
وبعد ذلك أنا غادرت -

222
00:18:53,426 --> 00:18:55,958
لأنكِ لا تريدين أن تعيشي
في شاحنة علي جانب الطريق

223
00:18:55,999 --> 00:18:59,042
لا, لا لا لأنك لم تكن ستدعُني
أقود الشاحنة الملعونة

224
00:18:59,072 --> 00:19:01,453
لـخمس دقائق -
أنا شهم, ماذا أفعل؟ -

225
00:19:01,474 --> 00:19:03,676
أنت عنيد جداً -
أنظري لنفسكِ الآن -

226
00:19:03,706 --> 00:19:06,018
أنت تنقذين العالم -
علي الأقل أحاول -

227
00:19:06,038 --> 00:19:08,370
لا يمكنك الهرب فقط من كل شئ يا (أوين)

228
00:19:08,400 --> 00:19:09,782
إذاً ماذا أنتِ؟

229
00:19:09,901 --> 00:19:11,804
تواعدين محاسب الآن؟

230
00:19:11,843 --> 00:19:14,366
مأمور تأمين؟

231
00:19:14,526 --> 00:19:16,358
بشرتكِ تبدو جيدة

232
00:19:18,440 --> 00:19:20,742
طبيب أمراض جلدية؟ -
(أوين)؟ -

233
00:19:20,772 --> 00:19:22,474
هل فحص هذه الشامات؟ -
!توقف -

234
00:19:22,504 --> 00:19:23,505
متخصص في التكلم البطني؟

235
00:19:23,525 --> 00:19:26,928
هذا ليس سبب وجودنا هنا -
أجل, أعرف لما نحن هنا -

236
00:19:27,538 --> 00:19:29,780
تابع (لوكوود) الصغير كلمني

237
00:19:29,951 --> 00:19:31,032
عملية إنقاذ

238
00:19:31,052 --> 00:19:34,235
إنقاذ الديناصورات من جزيرة علي وشك الإنفجار

239
00:19:34,255 --> 00:19:35,907
ماذا يمكن أن يحدث؟ -
أنا ذاهبة -

240
00:19:35,947 --> 00:19:37,718
لا تفعلي -
ليس لديّ خيار -

241
00:19:37,748 --> 00:19:40,511
ماذا, بالطبع لديكِ خيار -
..ماذا إذاً, أيجب فقط أن -

242
00:19:40,540 --> 00:19:43,084
أبني كوخي الخاص وألعب البلياردو
و أشرب الجعة طوال اليوم

243
00:19:43,104 --> 00:19:45,396
بينما تنقرض هذه الديناصورات؟

244
00:19:45,415 --> 00:19:48,048
أجل, أنا أحب البلياردو

245
00:19:48,569 --> 00:19:50,510
(بلو) عليّ قيد الحياة

246
00:19:51,751 --> 00:19:54,594
يا إلهي!, (كلير) -
أنت ربيتها يا (أوين), أنت -

247
00:19:54,644 --> 00:19:57,377
قضيت سنوات من حياتك تعمل لأجلها

248
00:19:57,707 --> 00:19:59,869
هل ستتركها فقط تموت؟

249
00:20:01,581 --> 00:20:03,012
حسناً, نعم

250
00:20:06,065 --> 00:20:08,167
بربك, أنت شخص أفضل

251
00:20:08,227 --> 00:20:10,029
مما تعتقد أنك عليه

252
00:20:11,090 --> 00:20:13,582
يجب أن تكتبي لكعك الحظ
<font face="Amiri">*كعك يوضع بداخلة رسائل تحفيزية*</font></font>

253
00:20:15,314 --> 00:20:16,595
أنسي ذلك

254
00:20:17,155 --> 00:20:19,528
هناك رحلة محجوزة ستغادر في صباح الغد

255
00:20:19,548 --> 00:20:22,531
أنت في قائمة المسافرين , أنا
فقط ظننت أني يجب أن أعلمك

256
00:20:42,009 --> 00:20:43,770
<font color=#00a9e1>"تعال, تراجع"</font>

257
00:20:46,123 --> 00:20:48,695
<font color=#00a9e1>"أهدأ يا (إيكو)"</font>

258
00:20:49,426 --> 00:20:51,598
<font color=#00a9e1>"يوجد الكثير من الطعام يا (جيز)"</font>

259
00:20:52,389 --> 00:20:56,023
<font color=#00a9e1>"هل كنتم تأكلون السكر أو ما
شابه؟ أنتم كثيري النشاط اليوم"</font>

260
00:20:57,493 --> 00:21:01,347
<font color=#00a9e1>"حسناً, حسناً تراجعوا, شكراً لكِ يا (بلو)"</font>

261
00:21:10,846 --> 00:21:12,798
<font color=#00a9e1>"هل إلتقطت هذا؟"</font>

262
00:21:20,826 --> 00:21:21,827
.إسترخ

263
00:21:21,847 --> 00:21:24,670
أنت أكثر عرضة للموت عند ركوب حصان من الطائرة

264
00:21:24,710 --> 00:21:27,742
لا,لن أفعل,لأنني لن أمتطي حصان فرصي معدومة

265
00:21:27,772 --> 00:21:30,024
الطائرات أمن وسيلة للسفر -
أتسمين هذه طائرة؟ -

266
00:21:30,054 --> 00:21:32,457
ابن عمي لدية طائرة بدون طيار أكبر من هذه

267
00:21:40,735 --> 00:21:41,626
!(أوين)

268
00:21:41,656 --> 00:21:43,727
(فرانكلين) لاحقًا! اصعد للطائرة

269
00:21:43,757 --> 00:21:46,049
لم أفكر أنك ستظهرين قط

270
00:21:46,831 --> 00:21:49,153
هذه (زيا رودريجز) -
(زيا) -

271
00:21:49,173 --> 00:21:51,135
مرحباً, كيف حالك؟ -
بخير, كيف حالكِ؟ -

272
00:21:51,155 --> 00:21:53,206
بخير -
هذا (فرانكلين ويب) -

273
00:21:53,216 --> 00:21:55,138
.محلل أنظمة

274
00:21:56,529 --> 00:21:57,811
مغامرة عصيبة؟

275
00:21:57,831 --> 00:22:00,574
أيمكنك ركوب حصان يزن ألف بوند
مع عجلات كبيرة علي الجانبين؟

276
00:22:00,604 --> 00:22:03,666
لقد ركبت دراجة نارية عبر الغابة مع قطيع من (الرابتورز)

277
00:22:04,437 --> 00:22:06,399
لسنا متوافقين

278
00:22:19,421 --> 00:22:20,713
!(ميزي)

279
00:22:27,439 --> 00:22:28,620
!(ميزي)

280
00:22:30,913 --> 00:22:32,414
!(ميزي)

281
00:22:35,016 --> 00:22:36,307
أخرجي

282
00:22:50,671 --> 00:22:52,343
!أنتِ سخيفة جداً

283
00:22:52,363 --> 00:22:53,714
ستكونين سبب وفاتي

284
00:22:53,744 --> 00:22:56,066
أتعلمين ربما في يوم يتوقف قلبي حقاً

285
00:22:56,376 --> 00:22:57,747
عندها ماذا ستفعلين؟

286
00:22:57,858 --> 00:23:00,730
تذهبي للعيش في الغابة مع الأسود؟ -
لا يوجد أسود في الغابة -

287
00:23:00,780 --> 00:23:02,271
جدكِ كان يسأل عنك

288
00:23:02,292 --> 00:23:03,143
حقاً؟

289
00:23:03,252 --> 00:23:05,625
لذا أذهبي لرؤيتك جدكِ وبعدها مباشرة للإستحمام

290
00:23:05,665 --> 00:23:07,587
لا أريد الذهاب للمغطس -
ماذا؟ -

291
00:23:07,717 --> 00:23:09,728
إنجليزية الملكة يا فتاة, حمام

292
00:23:09,758 --> 00:23:11,250
حمام حمام -
حمام حمام

293
00:23:11,271 --> 00:23:14,303
ليس مغطس أنتِ ليستِ حيوانًا بريًا

294
00:23:14,643 --> 00:23:15,644
توقفي

295
00:23:20,740 --> 00:23:23,121
مرحباً يا جدي -
ها أنتِ ذا -

296
00:23:23,342 --> 00:23:25,324
تعاليّ وأجلسي بجواري

297
00:23:25,474 --> 00:23:28,166
إشتقتُ إليكِ -
لقد مضيتُ قدماً من -

298
00:23:28,186 --> 00:23:30,318
العصر الطباشيري حتي
الجوراسي في يوم واحد

299
00:23:30,449 --> 00:23:31,740
ماذا رأيتِ؟

300
00:23:31,780 --> 00:23:34,882
لاشئ فقط آكلي العشب كان هناك
(تي-ركس) واحد علي الرغم من ذلك

301
00:23:35,173 --> 00:23:38,266
الخسائر, بالطبع من نصيبنا

302
00:23:38,296 --> 00:23:39,877
لقد قفزت من الخوف

303
00:23:41,368 --> 00:23:43,771
لديكِ حس الدعابة الخاص بوالدتكِ

304
00:23:46,754 --> 00:23:48,595
هل أشبهها؟

305
00:23:49,927 --> 00:23:51,038
أجل

306
00:23:52,319 --> 00:23:54,551
يمكنكِ أن تكونها إنعكاسها في المرآة

307
00:23:55,853 --> 00:23:58,215
هل زرات أمي الحديقة من قبل؟

308
00:23:59,636 --> 00:24:00,687
مرة واحدة

309
00:24:00,977 --> 00:24:03,110
منذ مدة طويلة

310
00:24:03,289 --> 00:24:05,771
كانت لتقذهم هي أيضاً, أتعرفين

311
00:24:06,543 --> 00:24:08,975
كانت لتنقذهم جميعاً

312
00:25:06,600 --> 00:25:07,861
(كلير)

313
00:25:10,874 --> 00:25:12,705
(كين ويتلي) مرحباً بعودتكِ

314
00:25:12,735 --> 00:25:14,587
أيَّ نوع من العمليات قد بدأت به هنا؟

315
00:25:14,607 --> 00:25:18,361
السيد (لوكوود) يأخذ الجهود
الإنسانية علي محمل الجد

316
00:25:18,381 --> 00:25:21,264
أين راعي الـ(رابتورز) ؟

317
00:25:21,604 --> 00:25:23,866
متخصص في سلوك الحيوان ,(أوين جريدي)

318
00:25:23,886 --> 00:25:25,487
مرحباً يا (أوين), أنا (كين ويتلي)

319
00:25:25,528 --> 00:25:28,090
وأنت صيادُنا الأبيض العظيم؟

320
00:25:28,910 --> 00:25:31,724
أجل, أنا مسير البعثة

321
00:25:31,823 --> 00:25:34,566
يا إلهي! الجو حار

322
00:25:36,288 --> 00:25:38,840
علي وشك أن يصبح أكثر سخونة

323
00:26:06,116 --> 00:26:07,457
رذاذ للبق؟

324
00:26:07,977 --> 00:26:09,339
رذاذ للبق؟

325
00:26:11,961 --> 00:26:13,903
الـ(تي-ريكس) يجب أن يكون ميت الآن, صحيح؟

326
00:26:13,953 --> 00:26:16,225
أجل, من المستحيل معرفة الحد الحياة الأقصي

327
00:26:16,255 --> 00:26:18,497
لمستنسخ في بيئة مختلفة تماماً

328
00:26:18,658 --> 00:26:20,650
خذ رجل كهف الذي قد يعيش 20 عاماً

329
00:26:20,679 --> 00:26:23,752
أطعمه وجبات رئيسية و أعطه رعاية صحية وسيعيش

330
00:26:23,893 --> 00:26:25,414
خمس أضعاف المدة

331
00:26:27,646 --> 00:26:29,848
إذاً, يجب أن تكون ميتة الآن

332
00:26:30,589 --> 00:26:31,950
أليس كذلك؟

333
00:27:17,354 --> 00:27:19,325
ذكريات سيئة؟

334
00:27:21,117 --> 00:27:23,268
البعض جيد

335
00:27:33,579 --> 00:27:35,130
ماذا كان ذلك؟

336
00:27:41,185 --> 00:27:42,797
هل هذا الـ(تي-ركس)؟

337
00:27:50,004 --> 00:27:51,956
يجب أن أري هذا

338
00:27:52,376 --> 00:27:54,078
مهلاً, يا سيدتي؟

339
00:27:54,489 --> 00:27:58,101
!هذه المنطقة غير آمنة

340
00:28:28,801 --> 00:28:30,452
أنظري لهذا

341
00:28:31,273 --> 00:28:33,945
لم أعتقد قط أني سأري واحد علي قيد الحياة

342
00:28:36,007 --> 00:28:38,120
إنها جميلة

343
00:28:49,050 --> 00:28:50,522
أيمكننا؟

344
00:29:04,144 --> 00:29:06,197
حسناً, دعونا نذهب

345
00:29:10,090 --> 00:29:13,383
حسناً, أنا بخير
عرض النظام

346
00:29:26,525 --> 00:29:29,238
هيا يا نمر, تعرف ماذا تفعل؟

347
00:29:28,963 --> 00:29:29,763
{\an5}<font color=#ff0000>تم فتح الأبواب</font>

348
00:29:34,103 --> 00:29:36,224
من بعدك يا نمر

349
00:29:39,668 --> 00:29:42,250
هل أنت متأكد أن هذه الشرائح
البيومترية لا زالت تقوم بالإرسال؟

350
00:29:42,281 --> 00:29:43,832
لا بد أن البطارية فارغة الآن

351
00:29:43,862 --> 00:29:48,056
الديناصور هو البطارية ,إنها تعمل بواسطة حرارة الجسم والحركة

352
00:29:48,266 --> 00:29:49,478
يــد

353
00:29:52,940 --> 00:29:54,772
...كم سيستغرق حتي

354
00:29:57,444 --> 00:29:58,886
دخلت

355
00:30:02,039 --> 00:30:04,031
يوجد حشد كبير علي الرصيف الشرقي

356
00:30:04,061 --> 00:30:06,553
هذا قاربنا لقد أمسكنا بالفعل مجموعة منهم

357
00:30:06,583 --> 00:30:08,555
بدون نظام التعقب؟

358
00:30:08,595 --> 00:30:12,028
آكلات العشب الكبيرة كان من السهل
إيجادها, هل يمكنك عزل الـ(ربتورز)؟

359
00:30:12,048 --> 00:30:14,161
أحتاج لرمز النوع -
دي-9 -

360
00:30:17,834 --> 00:30:19,265
ها هي

361
00:30:19,426 --> 00:30:22,148
سأحتاج لإستعرة شاحنتك -
سأتي معك -

362
00:30:22,188 --> 00:30:24,180
لا نعرف في أي حالة قد تكون

363
00:30:24,200 --> 00:30:27,072
سيدتي الأمور قد تصبح فضوية في الخارج

364
00:30:30,015 --> 00:30:31,597
هذه مهدئات قوية

365
00:30:31,627 --> 00:30:33,939
أكثر من واحدة وستعاني من
فشل في الجهاز التنفسي

366
00:30:33,969 --> 00:30:37,403
وأيضاً أنا لستُ ضعيفة وحمقاء كما يشير تعليقك

367
00:30:38,513 --> 00:30:40,596
دعنا نذهب يا كتلة العضلات

368
00:30:40,725 --> 00:30:42,598
(أوين)

369
00:30:44,489 --> 00:30:46,371
كن حذراً, حسناً؟

370
00:30:49,765 --> 00:30:51,816
إذ لم أنجح في العودة

371
00:30:52,998 --> 00:30:54,529
تذكّري

372
00:30:54,639 --> 00:30:56,680
أنتِ الشخص الذي أرغمني علي المجئ

373
00:30:58,543 --> 00:30:59,904
سأكون علي ما يرام

374
00:31:10,004 --> 00:31:12,856
لن نقترب إذا كنا نركب هذا الشئ

375
00:31:14,127 --> 00:31:16,420
يجب أن تتوقف هنا -
!توقف -

376
00:31:18,061 --> 00:31:20,253
أخرج, أسرع و أبقي علي قيد الحياة

377
00:31:20,303 --> 00:31:22,936
سنحمي ظهرك يا أخي -
أجل -

378
00:31:23,877 --> 00:31:25,818
(كلير) سأضطر للتعقب للحظة

379
00:31:25,838 --> 00:31:28,151
سأحتجكِ لتكوني عيني لو هربت, تلقيت هذا؟

380
00:31:28,181 --> 00:31:29,512
تلقيت هذا

381
00:32:04,675 --> 00:32:08,088
(ويتلي) أنا علي تردد جديد, أنتظر إشارتي

382
00:32:33,993 --> 00:32:36,064
ها أنت ذا

383
00:32:50,118 --> 00:32:52,871
مرحباً يا فتاة, هل أشتقتِ لي؟

384
00:32:54,913 --> 00:32:57,975
أهدأي, مهلاً

385
00:32:59,246 --> 00:33:01,439
أحضرتُ لكِ شئ

386
00:33:06,514 --> 00:33:08,335
ها أنت ذا

387
00:33:08,626 --> 00:33:10,588
هذا صحيح

388
00:33:12,899 --> 00:33:14,161
حسناً

389
00:33:20,668 --> 00:33:22,358
أنت تعرفينني

390
00:33:23,180 --> 00:33:24,781
أنظري لي

391
00:33:31,227 --> 00:33:32,868
أنت تعرفينني

392
00:33:34,220 --> 00:33:35,491
هذا صحيح

393
00:33:36,392 --> 00:33:37,393
هذا صحيح

394
00:33:39,545 --> 00:33:40,646
...أوقف

395
00:33:43,078 --> 00:33:45,101
أخبرتك أن تنتظر إشارتي

396
00:33:49,134 --> 00:33:51,005
أبعد رجالك في الحال

397
00:34:03,828 --> 00:34:05,689
لا, لا تطلق النار عليها

398
00:34:13,327 --> 00:34:16,050
!أنت ابن عاهرة يا (ويتلي)

399
00:34:24,107 --> 00:34:26,519
ما الذي تفعله يا (اوين)؟

400
00:34:26,670 --> 00:34:27,801
!(أوين)

401
00:34:37,140 --> 00:34:38,921
...أطلق علي

402
00:34:39,251 --> 00:34:40,663
والحيوان سيموت

403
00:34:40,793 --> 00:34:42,755
أعتقد أننا لدينا أفضلية عليك يا عزيزي

404
00:34:42,765 --> 00:34:44,266
إنها تنزف

405
00:34:44,326 --> 00:34:45,968
..وإن لم أقم بعلاجها

406
00:34:46,689 --> 00:34:48,820
لن تستطيع الوصول للمعسكر

407
00:34:58,179 --> 00:34:59,230
ماذا عن هذا؟

408
00:34:59,250 --> 00:35:01,883
لو مات الحيوان أطلق عليكِ

409
00:35:01,953 --> 00:35:04,105
ستقومين بالإعتناء بها

410
00:35:04,745 --> 00:35:06,057
!دعونا نتحرك

411
00:35:19,199 --> 00:35:22,392
اذهبوا إلى السيارة, لنذهب! فلنخرج من هنا

412
00:35:26,896 --> 00:35:28,498
!لا, لا

413
00:35:33,423 --> 00:35:36,226
انتظري, هل يقومون بحمايتنا؟
ما الذي يجري؟

414
00:35:37,787 --> 00:35:39,268
لا أعتقد ذلك

415
00:35:41,280 --> 00:35:43,022
لما أنا هنا؟

416
00:35:46,926 --> 00:35:50,129
مرحباً يا (ميلز) لقد قمنا
بجمع الديناصورات, تمت المهمة

417
00:35:53,412 --> 00:35:54,953
وفقط في الوقت المناسب

418
00:35:54,973 --> 00:35:58,096
ما الذي يجري بحق الجحيم هناك يا (ويتلي)؟
نحن متأخرون يوم بالفعل عن المعاد المحدد

419
00:35:58,116 --> 00:36:00,859
أريد ذلك المال في البنك في نفس
الوقت الذي أصل فيه, أتفقنا؟

420
00:36:00,889 --> 00:36:03,731
أتفقنا, أستمع لي لا مزيد من التأخير,حسناً؟

421
00:36:03,932 --> 00:36:06,404
إن لم نحصل علي...ليس
الآن يا (ميزي) شكراً لك

422
00:36:06,454 --> 00:36:09,788
...سيد (ميلز) هل الديناصورات -
قلت ليس الآن -

423
00:36:13,621 --> 00:36:16,213
آسف يا عزيزتي هذه مكالمة هامة

424
00:36:16,274 --> 00:36:18,935
لو ذهبت للمكتبة سأقبلكِ هناك خلال خمس دقائق

425
00:36:18,975 --> 00:36:19,976
حسناً -
أتفقنا؟ -

426
00:36:20,007 --> 00:36:22,089
سأخبركِ عنها أعدكِ

427
00:36:22,109 --> 00:36:23,280
حسناً

428
00:36:24,611 --> 00:36:25,963
(ويتلي)؟

429
00:36:25,983 --> 00:36:29,415
أحضر هذه الحيوانات هنا الآن

430
00:36:29,446 --> 00:36:31,488
أريد المكافأة لقد أمسكنا بـ(بلو)

431
00:36:31,508 --> 00:36:35,001
أحضرها لي أولاً -
حسناً -

432
00:38:10,531 --> 00:38:13,634
مرحباً هل يسمعني أحد؟
مرحباً

433
00:38:13,754 --> 00:38:15,666
مرحباً, هل يوجد هناك؟

434
00:38:15,726 --> 00:38:17,809
هل يتلقي أحد؟

435
00:38:19,090 --> 00:38:21,692
أنا أجرب كل شئ, إنها مزدحمة

436
00:38:21,762 --> 00:38:25,256
إنه صعب يا بني نمي مهاراتك الأجتماعية" شكراً يا أبي"

437
00:38:26,767 --> 00:38:28,118
هذا هو

438
00:38:30,400 --> 00:38:32,272
.إنذا بالقرب

439
00:38:33,223 --> 00:38:34,874
شئ ما آتي

440
00:38:34,934 --> 00:38:36,737
إلي أين يؤدي هذا النفق؟

441
00:38:37,007 --> 00:38:39,679
...حسناً, إنه متصل بباقي

442
00:38:40,460 --> 00:38:41,781
الحديقة

443
00:38:45,134 --> 00:38:47,167
إنها الـ(تي-ركس) ,إنها الـ(تي-ركس)

444
00:38:47,216 --> 00:38:48,758
إنها الـ(تي-ركس) يا (كلير)
إنها الـ(تي-ركس)

445
00:38:48,778 --> 00:38:50,740
هلا توقفت؟
إنها ليست الـ(تي-ركس)

446
00:38:52,211 --> 00:38:54,753
علي الأرجح -
علي الأرجح؟ -

447
00:38:56,695 --> 00:38:59,337
حمم بركانية

448
00:38:59,587 --> 00:39:00,449
...حمم بركانية

449
00:39:00,469 --> 00:39:02,761
تنفس بعمق يا (فرانكلين)

450
00:39:18,195 --> 00:39:21,488
أرأيت؟ إنها ليست الـ(تي-ركس) -
هذه أكبر -

451
00:39:32,188 --> 00:39:35,812
ماذا نفعل يا (كلير)؟
ماذا نفعل؟

452
00:39:37,854 --> 00:39:40,947
إنها عالقة, الكرسيّ

453
00:39:56,242 --> 00:39:58,494
هيا بنا دعنا نذهب

454
00:39:59,445 --> 00:40:01,707
! هيا يا (فرانكلين)

455
00:40:01,737 --> 00:40:04,279
لقد فعلنها! أجل

456
00:40:24,368 --> 00:40:26,670
هيا! هيا هيا ,(كلير)

457
00:40:30,263 --> 00:40:32,505
أحل, دعنا نذهب

458
00:40:45,008 --> 00:40:46,409
!(كلير)

459
00:40:47,991 --> 00:40:49,842
...اللعنة

460
00:41:00,933 --> 00:41:02,695
!أهربوا

461
00:41:03,875 --> 00:41:05,447
!أهربوا

462
00:41:07,058 --> 00:41:08,349
!أهربوا

463
00:42:20,498 --> 00:42:22,370
هيا! هيا

464
00:42:25,983 --> 00:42:27,484
!أدخل

465
00:43:46,790 --> 00:43:48,301
!(أوين)

466
00:44:40,170 --> 00:44:42,843
.نحن لم نمت لقد سقطنا فقط من فوق منحدر

467
00:44:42,873 --> 00:44:45,695
!نحن أحياء, نحن أحياء

468
00:44:45,715 --> 00:44:48,038
تحرك يا (فرانكلين)

469
00:44:49,218 --> 00:44:50,770
!لا, لا لا

470
00:44:52,052 --> 00:44:54,684
سنغرق يا (كلير) الماء يتسرب

471
00:44:57,317 --> 00:44:59,438
يجب أن نخرج

472
00:45:01,571 --> 00:45:03,682
!أحترس يا (فرانكلين)

473
00:45:07,026 --> 00:45:09,028
!أريد الذهاب للمنزل

474
00:45:11,720 --> 00:45:14,002
(أوين)؟

475
00:45:14,032 --> 00:45:15,284
(أوين)؟

476
00:45:17,876 --> 00:45:20,078
!تحرك, تحرك

477
00:45:24,272 --> 00:45:25,823
...لا, لا لا

478
00:45:30,428 --> 00:45:31,919
!(أوين)

479
00:45:35,202 --> 00:45:37,034
إلي أين يذهب؟

480
00:45:37,064 --> 00:45:38,726
لا بأس,لا داعي للذعر

481
00:45:40,127 --> 00:45:42,749
لن ننجو يا (كلير) -
سنفعل , سنفعل -

482
00:45:42,779 --> 00:45:44,791
.خذ نفس عميق

483
00:46:54,928 --> 00:46:57,310
أين (زيا)؟ -
لقد خيانة ,آخذوها -

484
00:46:57,330 --> 00:47:00,543
لا بد أنها مع (بلو) ,مهلاً أيمكنك تعقبها؟

485
00:47:02,525 --> 00:47:04,427
ليس بعد الآن

486
00:47:05,338 --> 00:47:06,579
لقد كانت كذبة

487
00:47:06,738 --> 00:47:10,322
كانت كذبة, الأوغاد
كان هذا كله كذب

488
00:47:24,425 --> 00:47:26,417
!ليس كله

489
00:47:36,857 --> 00:47:38,699
!تحركوا, تحركوا

490
00:47:38,719 --> 00:47:41,502
أي شئ ثمين, أريد
الخروج من هنا هيا بنا

491
00:47:41,562 --> 00:47:43,263
ماذا تفعل؟

492
00:47:43,283 --> 00:47:46,937
حسناً, دعها وسنقوم بسحبها, هيا بنا

493
00:48:08,367 --> 00:48:10,009
!مهلاً مهلاً مهلاً

494
00:48:10,019 --> 00:48:14,263
أنتظر, أنتظر أوقف الشاحنة, أوقفها

495
00:48:16,935 --> 00:48:20,809
مرحباً يا حلوتي, مرحباً يا فتاة

496
00:48:30,218 --> 00:48:33,191
.ستشعرين بهذا عندما تستيقظي

497
00:48:33,771 --> 00:48:36,063
!أنزل سلاحك

498
00:48:40,738 --> 00:48:43,411
لديهم (زيا) ويقومون بالتحميل -
لديهم الديناصورات بالفعل -

499
00:48:43,441 --> 00:48:45,062
لماذا يحتاجوننا؟

500
00:48:45,383 --> 00:48:48,225
يحاتجون لنظام التعقب للإمساك بـ(بلو)

501
00:48:48,795 --> 00:48:51,418
ها هي, إنها لا تبدو بخير

502
00:48:54,721 --> 00:48:56,673
يجب أن نصعد علي القارب

503
00:48:56,693 --> 00:49:00,077
الصخرة جيدة, نحن آمنون عليها -
فقط أنهض يا (فرانكلين) -

504
00:49:00,306 --> 00:49:02,859
حسناً, القارب جيد, أنا ذاهب

505
00:49:05,701 --> 00:49:08,524
أصعدوا علي متن القارب, علي القارب الآن

506
00:49:16,282 --> 00:49:18,254
!اركبوا هذه الشاحنة

507
00:49:35,440 --> 00:49:38,773
(فرانكلين) -
مهلاً, قومي بتشغيل تلك الشاحنة -

508
00:49:39,333 --> 00:49:40,935
هل أنت بخير؟ -
هل مت؟ -

509
00:49:40,955 --> 00:49:42,646
ليس بعد يا فتي

510
00:49:55,268 --> 00:49:58,412
هيا! أعطني يدك

511
00:50:11,394 --> 00:50:12,955
!تمسكوا

512
00:51:45,737 --> 00:52:05,756
{\an9}<font color=#ff2424faceAaBac>.</font>

513
00:52:16,692 --> 00:52:20,716
سيد (ميلز) زائرُك ينتظر

514
00:52:25,020 --> 00:52:26,812
.سيد (إيفرسول)

515
00:52:26,862 --> 00:52:29,645
من دواعي سروري مقابلتك شخصياً
بعد كل هذا الوقت , كيف حالك؟

516
00:52:29,654 --> 00:52:31,476
معذرة, أين هي الديناصورات؟

517
00:52:31,496 --> 00:52:33,938
.الديناصورات في الطريق

518
00:52:34,149 --> 00:52:36,521
إذاً من المفترض أن أبيع هذه؟

519
00:52:36,531 --> 00:52:38,994
لا لست في حاجة للقلق, أتفقنا؟
سيكونوا هنا قريباً

520
00:52:39,074 --> 00:52:41,306
.لا أتعامل حقاً مع هواة

521
00:52:41,326 --> 00:52:43,618
لذا سأتحدث مع مشتريَّ وألغي هذا

522
00:52:43,638 --> 00:52:46,701
سيكونوا هنا غداً ومشترينك
لن يخيب أملهم,ثق بي

523
00:52:46,731 --> 00:52:50,144
أياً كانت إهتماماتهم زراية
او صناعية أو رياضة الصيد

524
00:52:50,174 --> 00:52:53,057
سيكون لدينا شيء يناسبهم ,أحد عشر نوعًا

525
00:52:53,077 --> 00:52:56,220
كا واحدة منها لديها خصائص
صيدلية حيوية فريدة

526
00:52:56,250 --> 00:52:58,782
أقدر 4 ملايين دولار لكل نوع

527
00:52:59,223 --> 00:53:02,816
أربعة ملايين تعتبر لا شئ من حيث أتيت

528
00:53:03,296 --> 00:53:04,648
أنت تهدر وقتي

529
00:53:04,668 --> 00:53:07,991
هل أنت علي إستعداد
لكسب 100 مليون في يوم ثلاثاء؟

530
00:53:09,623 --> 00:53:11,454
كل هذا ماضي

531
00:53:12,415 --> 00:53:15,108
الآن أريد أن أحدثك عن المستقبل

532
00:53:15,889 --> 00:53:18,240
سأعطيك عشر دقائق

533
00:53:19,872 --> 00:53:22,985
"بيت القصيد من بيع ديناصورات "إيسلا نبلر

534
00:53:23,015 --> 00:53:25,297
هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

535
00:53:25,348 --> 00:53:27,590
إنها بذرة أولية

536
00:53:27,610 --> 00:53:30,752
سمها بداية لشئ أكثر طموحاً بكثير

537
00:53:30,783 --> 00:53:33,175
أجل, ومربحة أكثر أعتقد

538
00:53:33,204 --> 00:53:36,088
صحيح, لقد قمنا بإعادة
تنشيط المرافق القديمة

539
00:53:36,108 --> 00:53:40,041
تحديث التكنولوجيا واستيراد أفضل
علماء الوراثة من جميع أنحاء العالم

540
00:53:40,071 --> 00:53:42,554
هذه العملية أستغرقت سنوات عدة للتخطيط

541
00:53:42,584 --> 00:53:45,636
القوي الوراثية مجهولة الحدود

542
00:53:45,867 --> 00:53:49,260
القدرة علي النمو أكثر مما تستطيع فهمه

543
00:53:51,672 --> 00:53:53,133
من هذا الطريق , رجاءً

544
00:53:53,264 --> 00:53:56,557
إن كانت علمتنا مسيرة
تاريخنا المؤسف

545
00:53:56,567 --> 00:53:57,988
درس واحد لا رجعة فيه

546
00:53:58,018 --> 00:54:01,251
هو أن الإنسان حتماً سيجر للحرب

547
00:54:01,281 --> 00:54:05,355
وعلى استعداد لإستخدام
أي شئ ضروري للفوز بها

548
00:54:05,455 --> 00:54:06,687
سنقوم بتسليحهم؟

549
00:54:06,707 --> 00:54:09,098
لقد كنا نستخدم الحيوانات في القتال لعدة قرون

550
00:54:09,108 --> 00:54:11,060
الخيول والأفيال

551
00:54:11,070 --> 00:54:14,454
استخدم السوفييت الفئران الحاملة
"للأمراض ضد الألمان في "ستالينجراد

552
00:54:14,474 --> 00:54:16,085
أجل, أجل -
علماء الوراثة لدينا -

553
00:54:16,116 --> 00:54:20,159
صنعوا نسخة مباشرة لتحفة (هنري وو)

554
00:54:20,410 --> 00:54:23,262
"الحيوان الذي هدم "العالم الجوراسي

555
00:54:23,442 --> 00:54:24,803
(إندومينس ريكس)

556
00:54:24,834 --> 00:54:27,076
تم إستعادة حمضها النووي من الجزيرة

557
00:54:27,096 --> 00:54:29,978
تقريباً قبل تدميرها, كونوا هيكلها

558
00:54:29,998 --> 00:54:32,792
من مخلوق جديد تماما

559
00:54:32,911 --> 00:54:36,504
كل عظمه و عضلة مصصمة لأجل القتل

560
00:54:36,535 --> 00:54:40,998
وبفضل بحث (أوين جريدي) فهي تتبع الأوامر البشرية

561
00:54:41,389 --> 00:54:45,103
نحن نطلق عليها (إندورابتور)

562
00:54:51,929 --> 00:54:55,372
جدي؟ جدي؟

563
00:55:14,340 --> 00:55:16,793
جدي -
(ميزي) -

564
00:55:16,862 --> 00:55:18,124
ما الذي تفعلينه بالأعلي؟

565
00:55:18,154 --> 00:55:20,766
لقد كان هناك رجل اليوم مع السيد (ميلز)

566
00:55:20,796 --> 00:55:24,430
إنها كانت علي الأرجح بعض الأعمال
المرتبطة بالملجأ هذا كل شئ

567
00:55:24,460 --> 00:55:25,842
سمعتهما يتحدثان

568
00:55:25,842 --> 00:55:29,195
سيقومون ببيع الديناصورات, إنهم يحضرونها إلي هنا

569
00:55:29,745 --> 00:55:31,226
أنا متأكد من أنكِ أسأتِ الفهم

570
00:55:31,246 --> 00:55:33,188
أعرف ماذا سمعت يا جدي -
(ميزي) -

571
00:55:33,208 --> 00:55:35,720
إنه تقريباً معاد نومك

572
00:55:35,921 --> 00:55:37,583
دعينا نتحدث عن هذا في الصباح

573
00:55:37,613 --> 00:55:38,993
...لكن -
(ميزي) -

574
00:55:39,094 --> 00:55:42,236
سأكتشف غدا إذهبي للفراش

575
00:55:44,008 --> 00:55:47,032
تصبح على خير -
تصبحين على خير يا عزيزتي -

576
00:56:16,740 --> 00:56:17,991
!يا إلهي

577
00:56:25,587 --> 00:56:28,161
تماسك قليلاً فقط

578
00:56:28,220 --> 00:56:30,713
يا إلهي! أنتم أحياء يا رفاق

579
00:56:34,696 --> 00:56:36,589
أنظري ماذا فعلوا بها

580
00:56:36,619 --> 00:56:38,980
من هؤلاء الحمقي؟ -
مهربي حيوانات -

581
00:56:39,000 --> 00:56:41,272
أنظري كيف يعاملونهم ,لن يأخذوهم إلى ملجأ

582
00:56:41,303 --> 00:56:42,874
سيقومون ببيعهم -
ليس (بلو) -

583
00:56:42,904 --> 00:56:45,196
إنهم يحتاجونها لشئ آخر -
مثل ماذا؟ -

584
00:56:45,246 --> 00:56:46,868
...لا أعلم لكنها

585
00:56:46,888 --> 00:56:50,671
إنها تنزف وليس لديّ أدوات لإبقائها علي قيد الحياة

586
00:56:53,505 --> 00:56:56,377
تعاليّ هنا يا (كلير), ضعي يدكِ هنا

587
00:56:56,417 --> 00:56:57,978
إضغط بثبات

588
00:56:58,129 --> 00:56:59,510
مهلاً

589
00:57:02,102 --> 00:57:05,065
لا أستطيع إخراج الرصاصة
دون نقل دم من حيوان آخر

590
00:57:05,095 --> 00:57:07,077
أيّ منكم يا رفاق يعرف كيف يجد الوريد؟

591
00:57:07,087 --> 00:57:09,149
لقد قمت بحملة تبرع بالدم مع الصليب الأحمر

592
00:57:09,179 --> 00:57:11,281
رائع, حسناً

593
00:57:11,561 --> 00:57:13,503
(فرانكلين) خذ مكان (كلير)

594
00:57:13,563 --> 00:57:16,646
لا لا لا -
الآن يا (فرانكلين) -

595
00:57:18,508 --> 00:57:20,400
إضغط بثبات

596
00:57:21,541 --> 00:57:23,443
!يا إلهي ! يا إلهي

597
00:57:23,483 --> 00:57:25,955
هل هذا فمي؟ هل وصلت لفمي؟

598
00:57:26,255 --> 00:57:28,097
متأكد؟ -
أنت بخير -

599
00:57:28,428 --> 00:57:30,029
كل الحيوانات يجب أن تكون مخدرة

600
00:57:30,059 --> 00:57:33,031
أبحثوا عن أي نوع من الـ(تي) فصيلة
دمائهم يجب أن تكون قريبة كفاية

601
00:57:33,091 --> 00:57:36,455
أبحث عن الحيوانات آكلة اللحوم التي
لديها أثنين أو ثلاثة أصابع ,لا أكثر من ثلاثة

602
00:57:38,276 --> 00:57:40,308
أعتقد أنه هناك واحدة على متن السفينة

603
00:57:55,103 --> 00:57:56,874
!لا بد أنكم تمازحونني

604
00:58:13,600 --> 00:58:15,552
إنها مربوطة

605
00:58:20,497 --> 00:58:23,079
حسناً, حسناً حصلت عليها هيا

606
00:58:23,149 --> 00:58:24,150
حسناً

607
00:58:30,987 --> 00:58:32,929
هل أنت بخير؟

608
00:58:33,259 --> 00:58:34,560
أنا بخير

609
00:58:34,740 --> 00:58:36,001
!هيا

610
00:58:41,306 --> 00:58:43,408
ستضطر إلي فعلها -
لا أستطيع -

611
00:58:43,428 --> 00:58:46,521
الجلد سميك جداً ، يجب أن أستخدم
كلتا اليدين للضغط على الوريد

612
00:58:46,551 --> 00:58:49,114
يجب أن تفعليها -
لا أستطيع, لا أستطيع الوصول -

613
00:58:49,144 --> 00:58:51,366
ستضطرّين للصعود لأعلي هنا

614
00:58:52,367 --> 00:58:53,368
...لن

615
00:58:53,438 --> 00:58:54,769
لن أصعد لأعلى هنا

616
00:58:54,809 --> 00:58:56,841
ستكونين بخير, إنه يشبه إمتطاء الثور

617
00:58:56,871 --> 00:59:00,074
ركوب الثور؟ لم أترعرع مسابقات
رعاة البقر أو من حيث أتيت

618
00:59:00,094 --> 00:59:03,117
إنها نائمة الآن لا استطيع الجزم
بأنها ستكون نائمة بعد دقيقة من الآن

619
00:59:03,137 --> 00:59:05,099
لذا أصعدي -
حسناً لا بأس -

620
00:59:05,149 --> 00:59:08,242
!يا إلهي! رائحتها كريهه, يا إلهي

621
00:59:21,324 --> 00:59:22,665
أحسنتِ

622
00:59:22,865 --> 00:59:25,388
أنت تجعلين هذا يبدو طبيعي تماماً

623
00:59:27,550 --> 00:59:30,934
ستضطرّين للإختراق هنا , إنها سميكة حقاً

624
00:59:31,184 --> 00:59:32,275
جاهزة؟

625
00:59:32,785 --> 00:59:34,997
...واحد ,أثنين

626
00:59:37,529 --> 00:59:38,881
!(أوين)

627
00:59:47,369 --> 00:59:49,701
إنها تعمل

628
00:59:53,494 --> 00:59:54,716
من ترك هذا مفتوحاً؟

629
00:59:54,876 --> 00:59:55,877
سأتولي هذا

630
01:00:14,004 --> 01:00:15,155
!القضبان

631
01:00:16,227 --> 01:00:18,989
أستطيع الوصول إلي هنا, هيا

632
01:00:31,531 --> 01:00:33,252
!أقفز يا (أوين)

633
01:00:51,610 --> 01:00:53,231
هل رأيتِ هذا؟

634
01:00:55,273 --> 01:00:57,335
رجاءً أخبرتي أنك تمتك الدم

635
01:02:21,525 --> 01:02:24,137
<font color=#feed1b>"هذه (دلتا) واحدة من "الثيروبودا" الأربعة الصغار"</font>

636
01:02:24,167 --> 01:02:26,119
<font color=#feed1b>" واحد من الناجين من المجموعة الثانية"</font>

637
01:02:26,139 --> 01:02:27,261
<font color=#feed1b>"الآن راقب هذا"</font>

638
01:02:27,290 --> 01:02:30,363
<font color=#feed1b>" إذا أظهرت أي علامة الضعف ، أياً كان"</font>

639
01:02:35,949 --> 01:02:37,369
<font color=#feed1b>"أتري هذا؟"</font>

640
01:02:37,399 --> 01:02:41,734
<font color=#feed1b>إنه اليوم 176, (بلو) تظهر"
"مستويات غير مسبوقة من الامتثال</font>

641
01:02:42,084 --> 01:02:44,197
<font color=#feed1b>"هنا أنا مع (بلو)"</font>

642
01:02:44,697 --> 01:02:47,529
<font color=#feed1b>"إنها "ثيربودا" من مجموعة جديدة</font>

643
01:02:47,650 --> 01:02:50,943
<font color=#feed1b>"... إذا أظهرت أي علامة الضعف"</font>

644
01:03:03,715 --> 01:03:04,755
<font color=#feed1b>"...مهلاً"</font>

645
01:03:06,227 --> 01:03:07,649
<font color=#feed1b>"أنا بخير"</font>

646
01:03:08,870 --> 01:03:09,871
<font color=#feed1b>"...إنها"</font>

647
01:03:10,231 --> 01:03:11,982
<font color=#feed1b>"إنها فريدة جداً"</font>

648
01:03:22,803 --> 01:03:23,804
<font color=#feed1b>!(بلو)</font>

649
01:03:23,944 --> 01:03:28,038
<font color=#feed1b>"عرض مستويات الاهتمام والقلق"</font>

650
01:03:28,068 --> 01:03:31,601
<font color=#feed1b>"الذكاء الفائق والترابط المعرفي"</font>

651
01:03:31,641 --> 01:03:33,122
<font color=#feed1b>"أتري هذا؟"</font>

652
01:03:34,374 --> 01:03:37,656
<font color=#feed1b>"إمالة رأسها إنها تلعب معنا"</font>

653
01:03:37,837 --> 01:03:40,460
<font color=#feed1b>"زيادة حركة العين ,إنها فضولية"</font>

654
01:03:40,490 --> 01:03:42,571
<font color=#feed1b>"تظهر التعاطف"</font>

655
01:03:43,493 --> 01:03:46,825
حسناً, سأقوم بعمل شق
في ساقها لإزالة الرصاصة

656
01:03:50,920 --> 01:03:53,252
الكثير من الأنسجة العضلية

657
01:04:26,173 --> 01:04:28,085
ستكون بخير

658
01:04:34,060 --> 01:04:36,042
<font color=#feed1b>"(بلو) هي المفتاح"</font>

659
01:04:37,693 --> 01:04:39,245
<font color=#feed1b>"لديك (بلو)"</font>

660
01:04:39,695 --> 01:04:41,667
<font color=#feed1b>"ستجعل الـ(ربتورز) يقومون بأي شئ"</font>

661
01:04:41,687 --> 01:04:42,928
أمتأكد أنها ستعيش؟

662
01:04:42,938 --> 01:04:44,330
لو ماتت لدينا عينات الدم

663
01:04:44,350 --> 01:04:48,034
لا, هذا ليس جيد كفاية الـ(ربتور) عينة سلوكية

664
01:04:48,063 --> 01:04:51,287
نحتاج إليها بصحة جيدة -
أنا لم أطلق النار على هذا الشئ اللعين -

665
01:04:51,306 --> 01:04:53,729
ماذا تريد مني أن أفعل؟

666
01:04:53,989 --> 01:04:58,593
ليس لديك أدني فهم عما أقوم به هنا

667
01:04:58,744 --> 01:05:02,908
هل تفهم مدي تعقيد خلق أسلوب حياة بالكامل؟

668
01:05:02,938 --> 01:05:06,551
لا, لكن أفهم مدي تعقيد الدفع لأجل ذلك,حسناً؟

669
01:05:06,581 --> 01:05:10,294
كل أموالك سوف تضيع إذا لم
أحصل على (بلو) هنا بصحة جيدة

670
01:05:10,385 --> 01:05:12,937
للحصول علي التكرار التالي تحت السيطرة

671
01:05:12,967 --> 01:05:16,510
تحتاج إلى تكوين رابطة عائلية
مع ارتباط وراثي وثيق الصلة

672
01:05:16,520 --> 01:05:19,604
وضح يا (هنري) -
إنها تحتاج أم -

673
01:05:21,175 --> 01:05:25,339
الحمض النووي لـ(بلو) سيكون جزء
من تكوين الـ(إندورابتورز) القادم

674
01:05:25,359 --> 01:05:28,241
لذا سيتم ترميزها وراثيا للتعرف علي سلطتها

675
01:05:28,282 --> 01:05:29,762
وفرض صفاتها

676
01:05:29,803 --> 01:05:33,236
التعاطف و الطاعة كل شئ
النموذج الأولي لديك يحتاجه

677
01:05:33,267 --> 01:05:37,340
حسناً، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ -
هذا ليس سباق عدو يا سيد (ميلز) -

678
01:05:37,430 --> 01:05:40,192
هذا ماراثون -
ماراثون يبدو باهظاً -

679
01:05:40,273 --> 01:05:43,316
بجانب أن الوقت ينفذ وكذلك صبري يا (هنري)

680
01:05:43,346 --> 01:05:46,519
يجب أن تفهم هذا, هذا كله منطقة مجهولة

681
01:05:46,559 --> 01:05:50,573
"الذئب وراثياً بالكاد يبدو أنه من كلب "بولدغ

682
01:05:50,602 --> 01:05:53,456
لكن ضمن تلك المنطقة الرمادية

683
01:05:54,697 --> 01:05:56,368
قلب

684
01:05:56,548 --> 01:06:00,081
أعفني من الشعر يا (هنري),
هل يمكنك فعلها؟ هل يمكنك؟

685
01:06:00,111 --> 01:06:01,994
أجل, يمكنني

686
01:06:02,073 --> 01:06:03,765
حسناً إذن أفعلها

687
01:06:03,805 --> 01:06:05,147
شكراً لك

688
01:06:05,537 --> 01:06:07,819
يا إلهي, أنت أحمق جداً

689
01:06:20,441 --> 01:06:23,203
!مهلاً يا (ميزي)

690
01:06:25,576 --> 01:06:28,369
ما هذا؟ ما هذا؟

691
01:06:35,675 --> 01:06:38,438
أبقيها هنا وأبقي الأبواب مغلقة

692
01:06:38,478 --> 01:06:41,321
هل تريد إبقاءها محبوسة؟ -
هذا بالضبط ما أريد -

693
01:06:41,331 --> 01:06:43,743
سيدي (بنيامين) يحتاج لرؤيتها الآن

694
01:06:46,906 --> 01:06:49,038
أعتقد أن هذا هام

695
01:07:27,895 --> 01:07:29,206
نحن هنا

696
01:07:29,276 --> 01:07:30,277
أين؟

697
01:07:34,961 --> 01:07:36,383
هل لديها نبض؟

698
01:07:36,423 --> 01:07:38,095
أجل, هل لديك؟

699
01:07:38,125 --> 01:07:39,265
نحتاج لعينات دم

700
01:07:39,286 --> 01:07:41,097
أنا لست هنا لمساعدتك في
إعادة ضبط السلسلة الغذائية

701
01:07:41,117 --> 01:07:44,250
لذا قم بأخذ عيناتك اللعينة

702
01:07:46,863 --> 01:07:49,025
!يا لها من إمرأة بذيئة

703
01:08:00,175 --> 01:08:02,087
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
..أنا كنت -

704
01:08:02,927 --> 01:08:05,130
أحتجتُ لمساعدة إضافية وهو تطوع

705
01:08:05,150 --> 01:08:06,702
أنت من طاقم السفينة؟ -
أجل -

706
01:08:06,722 --> 01:08:08,393
نحن نقوم بتسجيل الخروج أتبعني

707
01:08:08,424 --> 01:08:10,365
هل يعني هذا أننا سنغادر السفينة ؟
الآن؟

708
01:08:10,375 --> 01:08:13,398
هذا يعني ما يعنيه الآن تحرك, أتبعني

709
01:08:14,920 --> 01:08:16,971
!تباً -
لا -

710
01:08:17,121 --> 01:08:18,943
.لن ينجو

711
01:08:19,343 --> 01:08:21,976
يجب أن نساعده -
أبقي هنا سأحضره -

712
01:08:23,408 --> 01:08:25,700
ليس هناك وقت,فلنذهب

713
01:08:41,234 --> 01:08:42,235
!تحرك

714
01:08:43,666 --> 01:08:45,579
إلى يأخذونهم؟

715
01:08:45,618 --> 01:08:47,360
نحن علي وشك أن نعرف

716
01:09:07,428 --> 01:09:08,510
!أجل

717
01:09:14,666 --> 01:09:16,227
ملكية (لوكوود)؟

718
01:09:18,309 --> 01:09:20,851
لا بد أن لديه جراج ضخم

719
01:10:06,585 --> 01:10:09,588
هل تعتقد حقاً أنك ستفلت بهذا؟

720
01:10:10,719 --> 01:10:12,280
في بيتي

721
01:10:12,330 --> 01:10:14,042
أنت كلفتني

722
01:10:14,713 --> 01:10:17,756
بتوجيه ثروتك إلى المستقبل

723
01:10:18,316 --> 01:10:20,709
أنا قمت بذلك -
اللعنة عليك -

724
01:10:24,172 --> 01:10:25,743
ألتقط هذا الهاتف

725
01:10:25,914 --> 01:10:29,167
أريدك أن تتصل بالشرطة

726
01:10:29,707 --> 01:10:33,170
سيكون أسهل إذا أتت القصة منك

727
01:10:34,682 --> 01:10:36,984
كما تقول ، يا سيدي

728
01:10:43,490 --> 01:10:45,322
أتعرف لقد كنت أفكر

729
01:10:45,342 --> 01:10:47,644
(جون هاموند) كان محق

730
01:10:48,174 --> 01:10:51,517
لقد كان شئ غير مقدس ما قمت به

731
01:10:54,941 --> 01:10:58,354
أنا لست المذنب الوحيد
هنا, أليس كذلك يا سيدي؟

732
01:11:17,012 --> 01:11:18,063
مهلاً

733
01:11:20,195 --> 01:11:23,488
سنصل للبلدة وندعو سلاح
الفرسان لإيقاف هذا

734
01:11:28,392 --> 01:11:31,875
مرحباً, كان يجب عليكم البقاء على الجزيرة

735
01:11:32,105 --> 01:11:33,938
فرص أفضل

736
01:11:44,698 --> 01:11:46,229
مرحباً يا (كلير)

737
01:11:47,631 --> 01:11:50,453
أردتُ فقط المجئ والإعتذار

738
01:11:50,483 --> 01:11:52,415
لم أكن أريد جركِ لأي من هذا

739
01:11:52,445 --> 01:11:55,438
ولكنها كان الطريقة الوحيدة للحصول على الـ(ربتور)

740
01:11:55,458 --> 01:11:57,110
ونحن في حاجة إليها

741
01:11:57,170 --> 01:11:58,500
!هيا

742
01:11:59,912 --> 01:12:01,394
ماذا إذاً؟

743
01:12:01,414 --> 01:12:02,965
هذا كل شئ؟

744
01:12:03,026 --> 01:12:08,300
أعني، أنت رجل ذكي بدأ مؤسسة
لعلاج السرطان,لكن بدلا من ذلك أنت

745
01:12:08,930 --> 01:12:09,931
ماذا؟

746
01:12:11,163 --> 01:12:13,645
بيع الأنواع المهددة بالانقراض؟ -
لقد أنقذت هذه الحيوانات -

747
01:12:13,685 --> 01:12:15,897
لقد خنت رجل محتضر لأجل المال

748
01:12:15,937 --> 01:12:19,871
تعجبني مثاليتكِ يا (كلير) لكن
كلانا أستغل هذه الحيوانات

749
01:12:19,891 --> 01:12:21,833
على الأقل ،أنا لدي النزاهة للاعتراف بهذا

750
01:12:21,863 --> 01:12:26,808
أنا لم أقم أبداً بفعل أي شئ غير قانوني -
لقد سمحت بإنشاء الـ(إندومينس ريكس) -

751
01:12:27,439 --> 01:12:31,412
أنتِ قمت بإستغلال شئ حيّ في قفص لأجل المال

752
01:12:31,502 --> 01:12:34,334
كيف يكون هذا مختلفاً؟ وأنت

753
01:12:34,435 --> 01:12:36,847
الرجل الذي أثبت أن الـ(ربتورز) يمكنهم إتباع الأوامر

754
01:12:36,877 --> 01:12:39,990
ألم تفكر قط في التطبيقات المتعلقة ببحثك يا (أوين)؟

755
01:12:40,100 --> 01:12:42,993
كم مليوناً من المفترسين المدربين
يمكنهم أن يكونوا ذا قيمة؟

756
01:12:45,755 --> 01:12:46,907
أنت أيضاَ

757
01:12:47,628 --> 01:12:50,170
أنتم والديّ هذا العالم الجديد

758
01:12:52,702 --> 01:12:54,543
أتركه يذهب

759
01:12:54,584 --> 01:12:56,386
(أوين)؟ -
أعتقد أنني سأكسره -

760
01:12:56,406 --> 01:12:57,987
دعه يذهب

761
01:13:02,101 --> 01:13:03,102
...(كلير) إنه

762
01:13:11,801 --> 01:13:13,422
أنطق الكلمة, إنهم لدينا يا (ميلز)

763
01:13:13,461 --> 01:13:18,497
حسناً, فيما يتعلق بأي شخص يعنيه
الأمر فهم أحترقوا على الجزيرة

764
01:13:36,103 --> 01:13:37,945
يبدو ممتلئاً

765
01:13:38,486 --> 01:13:39,856
تلقيت هذا

766
01:14:06,592 --> 01:14:08,484
مساء الخير -
مساء الخير -

767
01:14:08,503 --> 01:14:10,796
مرحباً, مرحباً

768
01:14:12,197 --> 01:14:15,861
هذا الرجل، إنه (ريكي راثورو)
داريوس للصناعات الدوائية

769
01:14:15,891 --> 01:14:16,832
صحيح

770
01:14:16,862 --> 01:14:20,125
وهذا الرجل ذو اللحية وكيل لـ( جريجور الدوريش)

771
01:14:20,155 --> 01:14:22,317
تاجر السلاح السلوفيني

772
01:14:56,789 --> 01:15:00,143
حسناً, إنه لا يريد سوي آكلي
اللحوم, يريد أثنين منهم

773
01:15:00,173 --> 01:15:03,236
يبدو أن (لوكوود) سيحظي بليلة رائعة جداً

774
01:15:03,275 --> 01:15:05,078
هل سينضم لنا؟

775
01:15:05,148 --> 01:15:07,620
هذا مستبعد جدا

776
01:15:19,741 --> 01:15:21,232
جدي؟

777
01:15:28,570 --> 01:15:29,690
جدي؟

778
01:15:30,992 --> 01:15:32,693
جدي أستيقظ

779
01:15:34,235 --> 01:15:35,536
جدي

780
01:15:36,897 --> 01:15:39,770
جدي أستيقظ أستيقظ

781
01:15:40,531 --> 01:15:41,862
!(إيرس)

782
01:15:55,145 --> 01:15:56,426
!(إيرس)

783
01:15:59,348 --> 01:16:00,599
لقد أنتهي

784
01:16:04,174 --> 01:16:06,165
يا لها من مأساة

785
01:16:09,719 --> 01:16:12,151
أفترض الآن أنه مات

786
01:16:12,191 --> 01:16:15,224
ستبحثين عن عمل آخر -
لا -

787
01:16:16,485 --> 01:16:18,657
(ميزي) تحتاجُني

788
01:16:19,918 --> 01:16:22,701
أنا الوصي الآن

789
01:16:23,441 --> 01:16:26,394
ما تحتاجه لم يعد يهمكِ

790
01:16:27,125 --> 01:16:29,987
أنت لا تفهما كما أفهما أنا

791
01:16:30,829 --> 01:16:33,371
أنا أفهم قيمتها

792
01:16:34,352 --> 01:16:36,104
لكني ربيتها

793
01:16:36,634 --> 01:16:38,085
أنا ربيتُ

794
01:16:38,115 --> 01:16:39,537
كلاهما

795
01:16:43,491 --> 01:16:46,263
رجاءً يا سيد (ميلز) -
وداعاً يا (إيرس) -

796
01:17:26,101 --> 01:17:30,325
أتذكر أول مرة رأيت فيها ديناصور؟

797
01:17:32,287 --> 01:17:36,651
أول مرة تراهم،تبدو كمعجزة

798
01:17:36,911 --> 01:17:39,693
قرأت عنهم في الكتب و
رأيت عظامهم في المتاحف

799
01:17:39,713 --> 01:17:42,296
لكنك لم تصدق ذلك حقاً

800
01:17:42,626 --> 01:17:44,308
نوعاً ما مثل الأساطير

801
01:17:45,129 --> 01:17:46,910
ومن ثمَ تري

802
01:17:47,831 --> 01:17:50,474
أول واحد على قيد الحياة

803
01:17:54,828 --> 01:17:56,760
هذا ليس خطأكِ

804
01:17:57,531 --> 01:17:59,862
لكنه كذلك -
لا -

805
01:18:01,675 --> 01:18:03,876
هذه المرة عليّ

806
01:18:05,679 --> 01:18:07,891
لقد أريتهم الطريقة

807
01:18:09,321 --> 01:18:11,083
الآن أسمعي

808
01:18:11,103 --> 01:18:14,717
أنت وأنا سيكون لدينا الكثير من
الوقت للحديث عن هذا فيما بعد

809
01:18:14,727 --> 01:18:17,459
"لو كان يوجد "فيما بعد -
أجل, سيكون -

810
01:18:19,682 --> 01:18:22,033
لديّ كوخ لأنهيه

811
01:18:30,201 --> 01:18:31,883
ما هذا؟

812
01:18:35,506 --> 01:18:38,950
حسناً,أنظروا من أستيقظ

813
01:18:49,179 --> 01:18:51,141
سنخرج من هنا

814
01:18:52,283 --> 01:18:56,527
...مرحباً أيها السيدات والسادة

815
01:18:56,566 --> 01:19:00,100
هذه أمسية غير عادية

816
01:19:00,140 --> 01:19:04,665
دعونا ندخل بالموضوع مع القطعة الأولي

817
01:19:05,084 --> 01:19:07,497
الـ(أنكيلوصورس)

818
01:19:08,868 --> 01:19:11,751
هذه من آكلات العشب ذوات الأربع

819
01:19:11,961 --> 01:19:13,913
أواخر العصر الطباشيري

820
01:19:14,013 --> 01:19:17,857
هذا هو واحد من أكبر
الديناصورات المدرعة

821
01:19:18,086 --> 01:19:22,942
"يعرف من قبل علماء الحفريات بـ"الدبابة الحيّة

822
01:19:28,526 --> 01:19:31,350
ماذا تفعل؟ -
أنقذها -

823
01:19:31,479 --> 01:19:33,892
هل متأكد بشأن هذا؟ -
لا -

824
01:19:36,134 --> 01:19:39,047
لديّ هنا 4 ملايين دولار أي شخص بـ5 ؟

825
01:19:39,167 --> 01:19:42,700
خمسة ملايين دولار, خمسة
ملايين دولار هل سمعت ستة؟

826
01:19:42,920 --> 01:19:46,734
ستة ملايين دولار, شكرا لم أي
زيادة عن الستة, سبعة ملايين

827
01:19:46,814 --> 01:19:51,259
ثمانية ملايين, تسعة ملايين على
الهاتف هل سمعت عشرة ملايين؟.

828
01:19:52,399 --> 01:19:55,362
عشرة ملايين ,مرة مرتين

829
01:19:55,642 --> 01:20:00,927
بيعت إلي السيد من أندونسيا ,تهانيّ

830
01:20:05,351 --> 01:20:08,394
الحصة الثانية أيها السيدات والسادة

831
01:20:09,156 --> 01:20:12,108
(جوفينل آلاصورس)

832
01:20:13,629 --> 01:20:17,763
مفترس شرس وعدواني

833
01:20:21,016 --> 01:20:22,168
!بيعت

834
01:20:22,658 --> 01:20:23,949
!بيعت

835
01:20:24,820 --> 01:20:26,171
!بيعت

836
01:20:28,573 --> 01:20:31,947
!بديع, بديع

837
01:21:00,584 --> 01:21:01,986
حسناً

838
01:21:02,445 --> 01:21:05,589
مهلاً, أنتِ أنظري لي, أنظري لي

839
01:21:06,409 --> 01:21:07,620
!أنتِ

840
01:21:09,473 --> 01:21:10,613
حسناً

841
01:21:29,181 --> 01:21:31,003
على الرحب و السعة

842
01:21:39,230 --> 01:21:42,894
مهلاً أنتظري رجاءً, أنتظري

843
01:21:47,418 --> 01:21:49,911
هذه حفيدة (لوكوود)

844
01:21:50,822 --> 01:21:52,743
مرحباً يا فتي

845
01:21:52,794 --> 01:21:55,205
أتريدين النزول للأسفل هنا؟

846
01:21:59,340 --> 01:22:01,351
أتذكرينني؟

847
01:22:04,745 --> 01:22:07,427
أسمي (كلير) ما هو أسمك؟

848
01:22:08,068 --> 01:22:09,229
(ميزي)

849
01:22:09,679 --> 01:22:12,282
(ميزي لوكوود) -
(ميزي) -

850
01:22:12,312 --> 01:22:15,225
هذا صديقي (أوين)

851
01:22:16,246 --> 01:22:20,210
لقد رأيتك مع الـ(فولسرابتورز) و (بلو)

852
01:22:20,249 --> 01:22:21,671
أجل

853
01:22:25,564 --> 01:22:27,296
هل تحبين الديناصورات؟

854
01:22:28,837 --> 01:22:31,780
وكذلك أنا ,سأخبركِ شئ ستنزلين من هناك

855
01:22:31,820 --> 01:22:34,252
وسأخبركِ بكل شئ تحتاجين لمعرفته عن (بلو)

856
01:22:34,773 --> 01:22:36,465
هل يبدو هذا جيد؟

857
01:22:37,386 --> 01:22:40,218
حسناً, أجل هيا أنزلي

858
01:22:49,147 --> 01:22:50,498
عزيزتي

859
01:22:50,768 --> 01:22:52,740
نحتاج لبعض المساعدة لكي نجد جدكِ

860
01:22:52,760 --> 01:22:55,212
هل يمكنكِ أخذُنا إليه

861
01:22:55,232 --> 01:22:56,324
لا

862
01:22:56,654 --> 01:22:59,116
لقد فعلتيها ونزلتِ هنا وحدك

863
01:22:59,146 --> 01:23:02,719
فتاة شجاعة يمكنك
الإستفادة من صديق

864
01:23:03,420 --> 01:23:05,342
!لقد مات

865
01:23:09,386 --> 01:23:11,348
إذن أسمعي سأخبركِ شئ

866
01:23:11,368 --> 01:23:15,421
نحن علي وشك الذهاب والعثور علي
أصدقائنا ومن ثمَ الخروج من هنا سريعاً

867
01:23:15,482 --> 01:23:17,363
أتريدن أن تأتي معنا؟

868
01:23:17,383 --> 01:23:19,565
يمكننا الإستفادة بصديق أيضاً

869
01:23:34,579 --> 01:23:35,580
!بيعت

870
01:23:35,651 --> 01:23:38,624
والآن أيها السيدات والسادة ، ونحن

871
01:23:38,664 --> 01:23:41,586
في منتصف الأمسية

872
01:23:42,547 --> 01:23:45,990
نود أن نعرض هدية خاص

873
01:23:46,191 --> 01:23:49,164
للمشترين المميزين لدينا

874
01:23:49,434 --> 01:23:52,036
هذه الأمسية سنقوم بعرض

875
01:23:52,186 --> 01:23:55,640
أصل جديد قمنا بتطويره

876
01:23:56,240 --> 01:23:58,293
مخلوق المستقبل

877
01:23:58,312 --> 01:24:00,875
مصنوع من قطع من الماضي

878
01:24:02,656 --> 01:24:05,439
أيها السيدات والسادة كونوا حذرين

879
01:24:05,589 --> 01:24:09,693
هذا مزيج مثالي من أثنين من أخطر المخلوقات

880
01:24:09,712 --> 01:24:12,335
التي سارت يوماً علي وجه الأرض

881
01:24:12,726 --> 01:24:14,478
نطلق عليه

882
01:24:14,718 --> 01:24:17,430
(إندورابتور)

883
01:24:38,691 --> 01:24:41,523
السلاح المثالي للعصر الحديث

884
01:24:41,813 --> 01:24:43,675
صنع لأجل القتال

885
01:24:43,725 --> 01:24:47,779
مع استجابات تكتيكية
أكثر حدة من أي جندي بشري

886
01:24:47,809 --> 01:24:49,210
ما هذا الشئ؟

887
01:25:06,067 --> 01:25:08,078
قاموا بصنعه

888
01:25:08,148 --> 01:25:10,050
السيد (ميلز) وذاك الرجل

889
01:25:10,120 --> 01:25:11,762
أيّ رجل؟

890
01:25:12,642 --> 01:25:13,403
هذا

891
01:25:13,413 --> 01:25:16,136
صمم بواسطة السيد (هنري وو)

892
01:25:16,166 --> 01:25:19,899
لديها حاصل ذكاء مماثل لـ(الفليوسرابتورز)

893
01:25:19,939 --> 01:25:23,473
وتشمل المواصفات الحيوية قدرة فائقة علي الشم

894
01:25:23,493 --> 01:25:27,747
مدربة للإستجابة للترددات المشفرة
و نظام الأستهداف بالليزر

895
01:25:27,777 --> 01:25:33,022
يمكنها من عزل وتعقب
الفريسة في بيئات معقدة

896
01:25:33,042 --> 01:25:34,493
!هاكَ

897
01:25:40,839 --> 01:25:44,292
الآن أولاً، الليزر الخاص بك يحدد الهدف

898
01:25:46,554 --> 01:25:51,870
وبمجرد الضغط الإشارة الصوتية تطلق الهجوم

899
01:25:57,975 --> 01:26:00,828
هذا الحيوان قاسي

900
01:26:00,898 --> 01:26:04,332
الآن التعديلات لا زالت جارية

901
01:26:04,382 --> 01:26:06,614
عشرون مليوناً

902
01:26:08,985 --> 01:26:12,989
حسناً, هذا نوذج أولي ليس للبيع

903
01:26:13,010 --> 01:26:14,171
واحد وعشرون

904
01:26:14,220 --> 01:26:18,204
...حسناً, هذا مازال نموذج أولي لكن

905
01:26:19,576 --> 01:26:21,318
!ثلاثة وعشرون

906
01:26:22,589 --> 01:26:24,251
!أربعة وعشرون

907
01:26:26,242 --> 01:26:28,084
أربعة وعشرون مليون دولار

908
01:26:28,144 --> 01:26:30,546
خمسة وعشرون مليوناً

909
01:26:30,957 --> 01:26:32,558
هل أسمع ستة وعشرون؟

910
01:26:32,578 --> 01:26:35,031
ذاك الشئ لا يمكن أن يغادر هذا المبني

911
01:26:35,070 --> 01:26:36,011
!ستة وعشرون

912
01:26:36,141 --> 01:26:39,154
أي تقدم عن ستة
وعشرين, سبعة وعشرون

913
01:26:39,185 --> 01:26:41,187
ما الذي تفعله هذا الحيوان ليس للبيع

914
01:26:41,207 --> 01:26:43,469
دعهم يحصلوا عليه يجب أن نعطيهم طعم

915
01:26:43,508 --> 01:26:49,834
إنه نموذج أولي -
هذا النوذج الأولي يساوي 28 مليوناً الآن -

916
01:26:50,205 --> 01:26:52,977
إسترخ سنقوم بصنع المزيد

917
01:26:53,047 --> 01:26:55,289
وكذلك هم

918
01:27:16,179 --> 01:27:17,611
مرحباً يا صديقي

919
01:27:18,051 --> 01:27:20,304
هل تفكر بما أفكر؟

920
01:27:21,974 --> 01:27:25,118
!واحد ,أثنين, بيعت

921
01:27:25,138 --> 01:27:27,290
..إلي الروسي من

922
01:27:28,651 --> 01:27:33,796
...تهانينا علي شراء للحيوان الأعظم

923
01:28:41,971 --> 01:28:44,233
!أخرج هذا الشئ من هنا

924
01:29:35,971 --> 01:29:37,583
!(ميلز)

925
01:29:37,843 --> 01:29:39,815
أين أنت يا (ميلز)؟

926
01:29:40,426 --> 01:29:42,398
أريد مكافأتي

927
01:29:48,804 --> 01:29:52,337
تباً! ماذا تكون؟

928
01:29:52,958 --> 01:29:55,560
لم أرك علي الجزيرة

929
01:30:13,317 --> 01:30:15,600
أنت رجل قوي

930
01:30:48,100 --> 01:30:50,813
أنظر إلي الجمال

931
01:30:51,673 --> 01:30:56,448
أنت نوعاً ما تبدو كشئ عتيق بأسنان جميلة

932
01:30:57,779 --> 01:31:01,072
..هذا سيصنع محور ممتاز لقلادتي

933
01:31:19,780 --> 01:31:21,402
..أفتح

934
01:32:15,473 --> 01:32:17,514
!تحركي ,تحركي

935
01:33:02,477 --> 01:33:03,918
!لا تفعل

936
01:33:07,342 --> 01:33:09,984
أنتما الأثنان تستحقان بعضكما

937
01:33:10,094 --> 01:33:11,696
تعاليّ معي يا (ميزي)

938
01:33:11,716 --> 01:33:14,288
حصلت علي مالك أبتعد

939
01:33:14,409 --> 01:33:15,579
ما الذي ستفعله,ها؟

940
01:33:15,599 --> 01:33:17,351
سنوقف هذا

941
01:33:17,672 --> 01:33:19,423
!كلـه -
كيف؟ -

942
01:33:19,674 --> 01:33:22,326
ماذا؟ ستعودون بالزمن قبل أن
يقرر (هاموند) لعب دور الربّ؟

943
01:33:22,355 --> 01:33:24,188
لا يمكنكِ تغير ما حدث

944
01:33:24,268 --> 01:33:25,689
يجب أن نحاول -
لقد فات الآوان -

945
01:33:25,719 --> 01:33:27,601
(ميزي), تعاليّ

946
01:33:31,204 --> 01:33:34,517
إذاً, ستعتنين بها الآن؟

947
01:33:35,178 --> 01:33:37,350
ليس لديكِ فكرة عما تكون

948
01:33:38,411 --> 01:33:41,704
ماذا برأيكم الذي فرق بين (هاموند) و (لوكوود)؟

949
01:33:41,835 --> 01:33:45,428
(لوكوود) لم تكن لديه حفيدة قط

950
01:33:45,978 --> 01:33:48,510
لقد أراد فقط إعادة إبنته ثانيةً

951
01:33:50,513 --> 01:33:53,155
وكان لديه التكنولوجيا

952
01:33:53,465 --> 01:33:55,808
لقد أنشئ آخري

953
01:33:57,139 --> 01:33:58,680
صنعها ثانيةً

954
01:34:02,324 --> 01:34:03,535
!أذهبا

955
01:34:09,090 --> 01:34:10,862
!هيا بنا

956
01:34:26,106 --> 01:34:29,269
أوصل هذه لـ(ميلز), كن حذر جداً إنها قيمة للغاية

957
01:34:29,279 --> 01:34:31,862
أنت, أحتاج لعينات دم من الـ(ربتور)

958
01:34:32,673 --> 01:34:34,214
لا تقف فقط هناك كالأحمق

959
01:34:34,244 --> 01:34:38,948
أحضر لي 50 سم3 من الـ"كارفينتانيل"
و بعض أدوات التشريح ,إنها هناك,الآن

960
01:34:39,729 --> 01:34:41,471
!هيا

961
01:34:42,372 --> 01:34:45,224
أحتاج لدم هذا الـ(ربتور)

962
01:34:45,524 --> 01:34:47,637
بالتأكيد تفضل

963
01:34:47,677 --> 01:34:49,879
أين تلك الأدوات؟

964
01:34:49,939 --> 01:34:51,740
حسناً, الآن أسمعيني

965
01:34:51,791 --> 01:34:54,653
من الأفضل لو تعاونا, لكني سأحصل علي هذا الدم

966
01:34:54,683 --> 01:34:57,446
بمساعدتكِ أو بدونها -
هذا الدم ملوث -

967
01:34:57,486 --> 01:35:00,039
لقد صممت هذا الحيوان بنفسي

968
01:35:00,239 --> 01:35:03,592
إنها نقية, كل خلية في جسدها تم إنشاؤها في

969
01:35:03,612 --> 01:35:07,335
بيئة أكثر تحكماً تحت ظروف أكثر تطلباً

970
01:35:07,836 --> 01:35:10,859
أجل, ولكنني قمت بنقل دم وريدي من الـ(تي-ريكس)

971
01:35:10,868 --> 01:35:12,630
لذا, إنها عديمة القيمة

972
01:35:12,660 --> 01:35:14,092
أنتِ ماذا؟

973
01:35:15,283 --> 01:35:17,715
أنتظر, توقف! ماذا تفعل؟

974
01:35:18,506 --> 01:35:20,708
أنقذ حياتكِ

975
01:35:24,512 --> 01:35:25,713
!أجل

976
01:35:25,753 --> 01:35:27,054
!توقفا

977
01:35:28,986 --> 01:35:30,728
لا تتحركا

978
01:35:35,562 --> 01:35:37,484
الآن ، ابتعدا عن هذا القفص

979
01:35:37,524 --> 01:35:38,625
الآن

980
01:36:14,769 --> 01:36:16,992
أهرب! أهرب

981
01:38:20,848 --> 01:38:22,350
!أهرب

982
01:39:35,043 --> 01:39:37,045
<font color=#000000>{\an4}"نظام التحكم باللإضاءة"</font>

983
01:39:46,879 --> 01:39:48,432
أرأيتِ هذا؟

984
01:39:48,482 --> 01:39:53,126
هذا "سيانيد الهيدروجين", إذا وصل
إلى مستوى الشمول سوف يقتلهم جميعاً

985
01:39:54,277 --> 01:39:56,119
نظام التهوية تعطل

986
01:39:56,249 --> 01:39:58,300
هل يمكنك إصلاحة؟

987
01:40:30,951 --> 01:40:33,765
الخادم لا يستجيب يجب أن
أعيد تشغيل النظام بأكمله

988
01:40:33,834 --> 01:40:36,136
إذاً قم بذلك -
أنا أحاول -

989
01:40:56,095 --> 01:40:58,678
(فرانكين) ليس لدينا وقت -
أعلم, أعلم -

990
01:40:58,758 --> 01:40:59,879
حسناً

991
01:41:40,177 --> 01:41:41,888
!أذهبي! أذهبي

992
01:42:39,653 --> 01:42:43,196
أنتِ بخير, إضغطي عليه
لا تنظري إليه ,إنظر إليَّ

993
01:42:43,227 --> 01:42:45,919
عليك الذهاب للعثور عليها -
لا يمكنني أن أتركِ هنا -

994
01:42:50,423 --> 01:42:52,355
أذهب سأكون بخير

995
01:42:52,415 --> 01:42:53,646
!أسرع

996
01:45:22,678 --> 01:45:24,789
!(ميزي), أبقي منخفضة

997
01:46:29,121 --> 01:46:32,744
أتبعني أعرف طريق في الخارج

998
01:46:35,377 --> 01:46:36,708
!هيا

999
01:46:39,150 --> 01:46:40,741
!هيا

1000
01:46:57,067 --> 01:46:58,519
!من هنا

1001
01:47:31,599 --> 01:47:33,291
أمسكتكِ

1002
01:47:45,953 --> 01:47:47,024
!أنت

1003
01:49:42,364 --> 01:49:44,175
ماذا بحق الجحيم؟

1004
01:49:46,267 --> 01:49:47,328
!مرحباً

1005
01:49:49,581 --> 01:49:52,403
مرحباً, أنتم بخير؟

1006
01:49:54,274 --> 01:49:57,118
أجل, وأنت؟ -
لا -

1007
01:49:57,418 --> 01:50:00,921
مهلاً، لدينا مشكلة في الطابق
السفلي, أريدك أن تأتي لرؤية هذا

1008
01:50:30,899 --> 01:50:32,471
إنهم جميعاً يحتضرون

1009
01:50:32,501 --> 01:50:34,954
الانفجار أتلف نظام التهوية

1010
01:50:34,974 --> 01:50:37,496
فعلنا كل ما في وسعنا

1011
01:50:39,868 --> 01:50:41,859
يمكنني فتح البوابات من هنا

1012
01:50:42,881 --> 01:50:45,573
كوني حذرة يا (كلير)

1013
01:50:45,934 --> 01:50:48,345
نحن لسنا على جزيرة بعد الآن

1014
01:51:43,848 --> 01:51:45,069
..(كلير)

1015
01:51:45,160 --> 01:51:48,513
عند ضغط هذا الزر لا مجال للعودة

1016
01:51:53,237 --> 01:51:55,730
لا يمكننا تركهم يموتون

1017
01:52:45,257 --> 01:52:46,929
أضطررتُ

1018
01:52:47,779 --> 01:52:49,731
انهم على قيد الحياة

1019
01:52:49,771 --> 01:52:51,483
مثلي

1020
01:55:04,568 --> 01:55:06,050
مرحباً يا فتاة

1021
01:55:06,070 --> 01:55:07,451
(أوين)

1022
01:55:09,604 --> 01:55:12,746
لا بأس هي لن تؤذينا

1023
01:55:43,236 --> 01:55:45,847
تعاليّ معي يا (بلو)

1024
01:55:50,703 --> 01:55:53,785
سنأخذكِ لمكان آمن ,حسناً؟

1025
01:56:32,511 --> 01:56:35,285
<font color=#fde22b>كم مرة يجب أن تري الدليل؟</font>

1026
01:56:35,825 --> 01:56:38,747
<font color=#fde22b>كم مرة يجب توضيح الأمر؟</font>

1027
01:56:39,498 --> 01:56:42,561
<font color=#fde22b>نحن نتسبب في إنقراضنا</font>

1028
01:56:42,812 --> 01:56:45,544
<font color=#fde22b>الكثير من الخطوط الحمراء تم تجاوزها</font>

1029
01:56:46,095 --> 01:56:49,908
<font color=#fde22b>ومنازلنا بشكل جوهري لوثت بـ</font>

1030
01:56:49,979 --> 01:56:52,491
<font color=#fde22b>..الطمع و</font>

1031
01:56:52,591 --> 01:56:55,234
<font color=#fde22b> جنون العظمة السياسية</font>

1032
01:56:55,834 --> 01:57:01,209
<font color=#fde22b> لقد تم الآن إطلاق العنان للقوة
الوراثية و بالطبع هذا سيصبح كارثيا</font>

1033
01:57:01,329 --> 01:57:06,254
<font color=#fde22b> هذا التغيير كان لا مفر منه ،من الحظة التي
أعدنا فيها الديناصور الأول من الانقراض</font>

1034
01:57:06,784 --> 01:57:09,517
<font color=#fde22b>نحن نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ هو شئ</font>

1035
01:57:09,537 --> 01:57:13,540
<font color=#fde22b>يحدث خارج الإطار الطبيعي
للأشياء ,مثل حادث سيارة</font>

1036
01:57:13,961 --> 01:57:16,603
<font color=#fde22b>أو خارج عن إرادتنا , مثل مرض قاتل</font>

1037
01:57:16,664 --> 01:57:20,958
<font color=#fde22b>نحن لا نتصور تغيير جذري مفاجئ وغير عقلاني</font>

1038
01:57:20,997 --> 01:57:23,980
<font color=#fde22b> ممزوج تماماً في نسيج الوجود</font>

1039
01:57:24,300 --> 01:57:27,384
<font color=#fde22b> ومع ذلك, يمكنني أن أؤكد لكم ، هو بالتأكيد أكثر</font>

1040
01:57:27,684 --> 01:57:29,936
<font color=#fde22b> وهو يحدث الآن</font>

1041
01:57:32,548 --> 01:57:37,073
<font color=#fde22b> البشر والديناصورات الآن سيضطرون إلى التعايش</font>

1042
01:57:40,066 --> 01:57:43,079
<font color=#fde22b>هذه المخلوقات كانت هنا قبلنا</font>

1043
01:57:43,639 --> 01:57:46,992
<font color=#fde22b>وإن لم نكن حذرين سيكونون هنا بعدنا</font>

1044
01:57:52,407 --> 01:57:56,281
<font color=#fde22b>سنضطر إلي التكيف مع التهديدات
الجديدة التي لا يمكننا تخيلها</font>

1045
01:58:02,186 --> 01:58:04,589
<font color=#fde22b> لقد دخلنا حقبة جديدة</font>

1046
01:58:05,800 --> 01:58:09,613
<font color=#fde22b>"مرحباً بكم في "العالم الجوراسي</font>

