1
00:01:17,147 --> 00:01:39,830
Translated By: F.S.G

2
00:01:39,831 --> 00:02:05,214
veni79@hotmail.com
ضبط التوقيت abounart

3
00:02:08,343 --> 00:02:10,216
إنها الساعة 10:53 مساءاً

4
00:02:10,970 --> 00:02:14,386
آسف على إخافتك
كنت ذاهباً للمنزل فحسب

5
00:02:14,682 --> 00:02:18,098
لقد التقينا مسبقاً -
أنت (وايت)، أليس كذلك؟ -

6
00:02:18,186 --> 00:02:22,266
نعم، هل تعمل لوقت متأخر
أم أنك تشاهد المواقع الإباحية على الانترنت؟

7
00:02:22,524 --> 00:02:26,023
يجب أن أنهي هذا العمل بحلول الغد
لذا أعمل حتى هذا الوقت المتأخر

8
00:02:26,110 --> 00:02:28,815
ماذا عنك؟ -
هل تمزح؟ أنا أنهي عملي باكراً -

9
00:02:28,905 --> 00:02:31,028
...كم يصعب تصديق أن

10
00:02:31,115 --> 00:02:34,650
تكون قلة عمل المرء دليلاً على نجاحه...

11
00:02:35,453 --> 00:02:39,237
ما الذي تفعله إذا؟
ما هو عملك الذي وظفتك الشركة لتقوم به؟

12
00:02:39,332 --> 00:02:42,666
أنا مدير تدقيق الحسابات
أتعامل مع 7 أو 8 زبائن محددين كل عام

13
00:02:42,752 --> 00:02:45,836
و أنا أعمل بهذه الطريقة منذ أربع سنوات

14
00:02:45,922 --> 00:02:50,002
فإذاً أنت تحب هذا العمل؟ -
نعم، أميل لهذا النوع من الأعمال -

15
00:02:50,468 --> 00:02:53,137
!التناسق

16
00:02:53,221 --> 00:02:56,305
أعتقد أنه أمر لا بأس به
إن كنت تحب التعامل مع الأرقام

17
00:02:56,391 --> 00:02:58,383
هل ترغب بأن تكون محامياً؟

18
00:02:58,476 --> 00:03:02,011
لا بأس بذلك إن كنت تحب التعامل مع الأوغاد

19
00:03:03,189 --> 00:03:07,187
...يبدو أنني أزعجك، لذا -
لا، لا بأس، أكاد أن أنتهي -

20
00:03:07,277 --> 00:03:09,946
حقاً

21
00:03:10,029 --> 00:03:11,689
...إذاً

22
00:03:14,576 --> 00:03:17,779
ورث و بيرمان)، إذاً؟) -
هل قاموا باصطيادك؟

23
00:03:18,079 --> 00:03:21,780
نعم، في سنتي الأخيرة من الجامعة
قاموا بدعمي مادياً

24
00:03:21,875 --> 00:03:24,994
لقد فهمت، لقد كنت فقيراً إذاً، أليس كذلك؟

25
00:03:27,130 --> 00:03:30,380
أعتقد أنني كنت فقيراً نوعاً ما
...لقد ربتني أمي لوحدها

26
00:03:30,466 --> 00:03:34,001
و توفيت و أنا في التاسعة عشر من عمري
لذا؟، فدعمهم لي كان بمثابة طوق النجاة

27
00:03:35,346 --> 00:03:38,513
يبدو أنك كنت بحاجة له -
...من المؤكد أنه هناك الكثير من الناس -

28
00:03:38,600 --> 00:03:40,676
قد مروا بظروف أسوأ... -
ليس هنا -

29
00:03:40,873 --> 00:03:44,076
(أعتقد أن أغلبهم من خريجي جامعة (هارفرد

30
00:03:44,063 --> 00:03:45,973
هل أنت كذلك؟ -
لا، لا -

31
00:03:46,065 --> 00:03:50,692
(لقد تخرجت من جامعة (برينستن -
لكنه الأمر عينه -

32
00:03:51,988 --> 00:03:54,693
...(إذاً، (جوناثان

33
00:03:55,325 --> 00:03:58,859
أعتقد أنه يوجد لدي ما سيساعدك على التركيز

34
00:04:00,455 --> 00:04:02,910
هل تدخن؟ -
ليس كثيراً -

35
00:04:02,999 --> 00:04:06,202
...حسناً، هذه ستعطيك دفقة انتعاش، و بعدها

36
00:04:13,927 --> 00:04:17,592
لا أعرف
...أحياناً أشعر

37
00:04:21,476 --> 00:04:24,512
بأنني... أضمحل

38
00:04:26,648 --> 00:04:29,767
...أعمل لصالح أكبر شركة محاسبة في العالم

39
00:04:29,859 --> 00:04:33,394
و ليس هناك من دليل أفضل من ذاك
...المكتب الذي أعمل عليه، ومديري المباشر

40
00:04:33,488 --> 00:04:36,026
لم ألتق به شخصياً بعد...

41
00:04:36,115 --> 00:04:39,650
أحاول أن اتعرف بأناس من العمل
لكنه الأمر عينه كل مرة

42
00:04:41,204 --> 00:04:45,533
بالنسبة لطاقم المحاسبين، فأنا مصدر قلق و إزعاج
لهم، لأنهم يضطروا لحبس أنفاسهم لمدة أسبوعين

43
00:04:45,625 --> 00:04:48,542
آملين ألا أكتشف أياً من أخطائهم

44
00:04:48,628 --> 00:04:52,163
و بالنسبة للبقية فأنا مجرد موظف مؤقت و مزعج

45
00:04:55,718 --> 00:04:58,340
...أحياناَ

46
00:04:58,429 --> 00:05:02,427
...أجلس و أنظر من خلال الزجاج، و أرى حياتاً

47
00:05:05,186 --> 00:05:08,306
تمر من أمامي... -
(جوناثان) -

48
00:05:08,731 --> 00:05:10,391
نعم؟

49
00:05:10,859 --> 00:05:15,900
الساعة المعلقة على الحائط تشير
إلى أنك كنت تتكلم منذ 37 دقيقة

50
00:05:25,707 --> 00:05:28,826
لا أذكر أياً مما قلته

51
00:05:32,881 --> 00:05:35,881
...لذا، قال القدير لهم

52
00:05:38,636 --> 00:05:42,171
لم أشعر يوماً بمثل هذا الشعور منذ آخر
(مرة ذهبت لحفل موسيقي لفرقة (فان هالين

53
00:06:03,828 --> 00:06:05,904
"ابتعدوا عن الأبواب عندما تُغلق من فضلكم"

54
00:06:48,498 --> 00:06:52,578
هل هذا القطار يتجه لشارع (كانال)؟ -
نعم، هذا هو القطار الصحيح -

55
00:08:47,242 --> 00:08:50,776
أعتقد أنني انتهيت
(هذا هو تقريري للسيد (كروس

56
00:08:51,746 --> 00:08:55,032
هلا أرشدتني إلى مكتب (وايت بوس)، من فضلك؟

57
00:08:55,124 --> 00:08:57,247
من؟ -
...وايت بوس)، إنه أحد) -

58
00:08:57,335 --> 00:09:00,336
(توقف عن التحديق لما تحت قميص (دافني

59
00:09:00,421 --> 00:09:02,580
تأتي و تنهي عملك و ترحل، إذاً؟
إلى أين تالياً؟

60
00:09:02,674 --> 00:09:05,877
كلانسي فوندز) يوم الجمعة)
(و بعد ذلك إلى (كلوت نيكولز

61
00:09:05,969 --> 00:09:08,970
يبدو هذا ممتعاً
انتظر لحظة

62
00:09:09,722 --> 00:09:12,558
(سررت بلقائك (جوناثان -
و أنا أيضاً -

63
00:09:12,642 --> 00:09:15,845
!لحظة من فضلك
لديك عطلة يوم غد، أليس كذلك؟

64
00:09:17,564 --> 00:09:19,224
كيف حال رميتك الخلفية؟

65
00:10:04,027 --> 00:10:06,897
أنا آسف -
لعبة رائعة -

66
00:10:06,988 --> 00:10:08,648
(تعازي، (ماكواري

67
00:10:08,740 --> 00:10:12,572
لقد هزمتني شر هزيمة
لديك قوة هائلة بداخلك

68
00:10:13,453 --> 00:10:17,201
عندما ظهرت هذه الأشياء
كنت ما أزال طالباً مستجداً في المدرسة الداخلية

69
00:10:17,290 --> 00:10:20,077
يا إلهي، من أين حصلت على هذا الشيء؟
هل سرقته من (جيمي كونور)؟

70
00:10:20,168 --> 00:10:23,703
مما هو مصنوع؟ أحشاء حيوانات؟ -
لا، إنه مزيج من أحشاء الحيوانات و الألياف الصناعية -

71
00:10:24,506 --> 00:10:27,625
يجب أن أستبدلها، لقد بليت تماماً

72
00:10:31,846 --> 00:10:34,966
تلك الفتاتان جميلتان جداً

73
00:10:35,725 --> 00:10:38,726
يبدو أنك لا تحصل على الكثير منهن

74
00:10:41,189 --> 00:10:43,762
هل تعني الجنس؟ -
لا، بل التأمين على الحياة ضد الكوارث -

75
00:10:43,858 --> 00:10:46,563
مع كم امرأة مارست الجنس، حتى الآن؟ -
لا أعلم -

76
00:10:46,653 --> 00:10:49,654
بالطبع تعلم، كل واحد يعرف ذلك

77
00:10:49,739 --> 00:10:52,740
ربما أربعة -
ربما أربعة؟ -

78
00:10:53,493 --> 00:10:56,198
حسناً، أربعة
ماذا عنك؟

79
00:10:56,287 --> 00:10:59,822
أنا؟ ليس لدي أدنى فكرة -
لقد قلت لتوك أن كل واحد يعرف هذا -

80
00:11:01,084 --> 00:11:04,583
عنيت كل واحد مثلك
هيا، أسرع، لنذهب لنحتسي مشروباً

81
00:11:05,421 --> 00:11:09,834
يمكنك أن تستعير شيئاً من أغراضي

82
00:11:11,386 --> 00:11:12,963
(من هنا، (جوناثان

83
00:11:21,229 --> 00:11:23,103
هل تعجبك؟

84
00:11:24,190 --> 00:11:28,402
إنها من أعمال (جيرهارد ريتشر) في الحقيقة
كلاينر)، الرجل الذي التقينا به في الأسفل)

85
00:11:28,486 --> 00:11:30,609
هو بائع تحف فنية

86
00:11:30,697 --> 00:11:33,567
(و قد عرفني بمعرض مذهل في (ميونيخ

87
00:11:33,658 --> 00:11:35,734
سأعود خلال لحظة

88
00:12:00,101 --> 00:12:02,806
جرب هذه

89
00:12:04,189 --> 00:12:05,220
ماذا؟

90
00:12:06,900 --> 00:12:09,023
(هيا، (جوناثان

91
00:12:09,110 --> 00:12:13,274
(أنت تزكرني بذاك الشاب (جايمي غيتز
التقيت به في سنتي الأولى بالجامعة

92
00:12:13,364 --> 00:12:18,489
لقد كان ذكياً و لماحاً للغاية
...لكنه كان أيضاً

93
00:12:18,578 --> 00:12:22,113
لقد كان محدوداً للغاية...

94
00:12:23,041 --> 00:12:25,164
كما أنه كان وحيداً للغاية

95
00:12:27,670 --> 00:12:30,874
ماذا حدث له؟ -
قتل نفسه -

96
00:12:31,132 --> 00:12:32,163
ماذا؟

97
00:12:35,970 --> 00:12:37,630
أنت تمزح

98
00:12:40,391 --> 00:12:42,431
اذهب لتغير ملابسك -
من هنا؟ -

99
00:12:42,727 --> 00:12:45,514
نعم، ثاني باب من اليسار

100
00:13:04,123 --> 00:13:06,449
حسناً، (جوناثان)، لقد كانوا أربعة فقط إذاً؟

101
00:13:06,543 --> 00:13:09,247
...هيا، ألق نظرة من حولك

102
00:13:09,754 --> 00:13:12,921
لم أكن يوماً من النوع المغامر

103
00:13:13,174 --> 00:13:16,294
ما أغبى ما قمت به؟ -
...حسناً، مرةً -

104
00:13:17,512 --> 00:13:21,426
هيا، شاركني بما لديك -
مرة اتصلت بإحدى الخطوط الإباحية -

105
00:13:21,516 --> 00:13:24,766
حسناً، ها نحن نتكلم -
(و تكلمت مع فتاة اسمها (ستار -

106
00:13:24,853 --> 00:13:30,013
و انتهى الأمر بي أشرح لها التعديل رقم 179
على قانون المحاسبة

107
00:13:31,276 --> 00:13:35,024
هل دفعت مالاً لتسدي نصائح ضريبية -
على خط هاتف إباحي؟
هذا ما قمت به تماماً -

108
00:13:36,531 --> 00:13:40,066
(شكراً على قصتك (جوناثان
لقد كان هذا غباءاً مطلقاً

109
00:13:41,619 --> 00:13:43,244
مرحباً

110
00:13:47,750 --> 00:13:51,250
هل تعتقد أنها تنظر إلي؟ -
نعم، إنها تنظر إليك -

111
00:13:51,337 --> 00:13:54,541
لا، إنها لا تنظر إلي -
ربما البذلة هي السبب -

112
00:13:56,301 --> 00:13:59,504
اسمع، أنت لا تظن أن كل النساء
لديهن الدافع ذاته؟

113
00:13:59,596 --> 00:14:03,130
نساء ناجحات يلوحن بمؤخراتهم ليحتفظن
بوظائفهن الناجحة؟

114
00:14:03,224 --> 00:14:04,303
و؟

115
00:14:04,392 --> 00:14:08,472
حسناً، دعنا نقول أن هناك
طريقة جيدة لتولي الأمور

116
00:14:09,814 --> 00:14:11,890
أنت تتكلم كرجال العصابات

117
00:14:29,125 --> 00:14:31,912
هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ -
نعم، لقد كان وقتاً رائعاً -

118
00:14:32,003 --> 00:14:36,083
بالفعل لقد استمتعت بوقتي -
لم أكن متأكداً من هذه النقطة -

119
00:14:36,174 --> 00:14:38,463
...لا، أنا خجول فقط

120
00:14:38,551 --> 00:14:41,718
شكراً، و شكراً على مباراة التنس
و شكراً لأخذي لقضاء هذه الأمسية الرائعة

121
00:14:41,804 --> 00:14:45,885
يمكننا أن نلعب التنس في أي وقت
طالما أنك تلعب بهذا الشكل السيء

122
00:14:46,518 --> 00:14:49,055
على الزاوية من فضلك
(أمام فندق (والدوف أستوريا

123
00:14:49,479 --> 00:14:51,768
يجب أن ألتقي بأحدهم

124
00:14:51,856 --> 00:14:54,976
اعتني بنفسك، عمت مساءاً -
سأتصل بك غداً -

125
00:15:10,959 --> 00:15:13,710
إن كان هناك أية مشاكل
(يجب أن تكلم (جولي ليفينسن

126
00:15:13,795 --> 00:15:15,871
هي من تتولى هذه الأمور

127
00:15:16,714 --> 00:15:20,130
لكن، كما قلت، لا نتوقع أية مشاكل

128
00:15:20,844 --> 00:15:24,094
لم يحدث هذا من قبل -
حسناً، شكراً لك -

129
00:15:33,982 --> 00:15:37,351
يا للمنظر الرائع

130
00:15:37,443 --> 00:15:41,311
يجب أن تحظى بوقت أكبر في الخارج
أضواء المكاتب ستقتلك في النهاية

131
00:15:46,119 --> 00:15:47,150
مرحباً

132
00:15:49,664 --> 00:15:52,784
تباً، حسناً، انتظر

133
00:15:54,544 --> 00:15:59,585
هل يمكننا تغييرها إلى الساعة 6:30
الرحلة الرابعة؟ نعم

134
00:16:02,844 --> 00:16:06,213
(روثرفورد) يريدني أن أنضم إليه في (لندن
بأقرب وقت ممكن

135
00:16:06,306 --> 00:16:09,757
(نقوم بترتيب صفقة مهمة مع (لويد -
ألم أخبرك بهذا؟ - لا

136
00:16:09,851 --> 00:16:13,350
سأغيب لمدة أسبوعين -
يبدو هذا مشوقاً -

137
00:16:13,438 --> 00:16:16,558
سيكون أمراً مملاً للغاية
لكنه لن يطول

138
00:16:16,649 --> 00:16:18,191
جاهز؟ -
حسناً -

139
00:16:24,032 --> 00:16:26,902
هذا أمر مقرف، لا أرغب بسماع المزيد

140
00:16:26,993 --> 00:16:28,452
لماذا؟

141
00:16:28,536 --> 00:16:32,071
إنه أمر مقزز
لا تخبري أياً كان بهذا الأمر

142
00:16:32,165 --> 00:16:35,783
أنت من تلك الفتيات اللواتي يتبولن
أمام الرجال، أليس كذلك؟

143
00:16:35,877 --> 00:16:39,412
ما يحدث في غرفة النسح
يبقى في غرفة النسخ

144
00:16:39,589 --> 00:16:42,792
جوناثان ماكواري)، مرحباً)

145
00:16:43,176 --> 00:16:44,718
مرحباً؟

146
00:16:54,354 --> 00:16:59,063
وايت)؟ أعتقد أننا قد تبادلنا هواتفنا بطريق الخطأ
يا له من أمر مزعج

147
00:17:00,818 --> 00:17:04,816
لا بد من أنك في الطائرة الآن
إن استلمت هذه الرسالة، اتصل بي على هاتفك

148
00:17:05,698 --> 00:17:07,940
سأكلمك لاحقاً، اعتني بنفسك

149
00:17:12,997 --> 00:17:15,405
سيد (ليومان)، مرحباً -
مرحباً -

150
00:17:15,500 --> 00:17:19,332
في الحقيقة هناك ما أود إخبارك به
المعذرة

151
00:17:21,631 --> 00:17:24,039
مرحباً؟ -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

152
00:17:24,133 --> 00:17:27,882
...في الحقيقة هذا ليس
هل يمكنكِ أن تنتظري لحظة؟

153
00:17:27,971 --> 00:17:31,387
سيد (ليومان)، أعتقد أن هناك تسرب
في غرفة نومي

154
00:17:31,933 --> 00:17:35,717
أتمنى أن تلقي نظرة عليه
ماكواري) غرفة رقم 631)

155
00:17:36,104 --> 00:17:39,639
نعم (ماكواري)، نعم
سأصلحه في أقرب وقت ممكن

156
00:17:39,774 --> 00:17:42,561
مرحباً؟ هل يوجد أحد على الخط؟

157
00:17:58,543 --> 00:18:01,627
مرحباً؟
هل أنت متفرغ الليلة؟

158
00:18:01,713 --> 00:18:05,793
(في الحقيقة لست مشغولاً، لكنني لست (وايت -
المعذرة، لم أفهم ما تعنيه -

159
00:18:06,718 --> 00:18:10,087
...حسناً، أنا متفرغ، لكن -
هل يمكنك أن تكون في (ديلان) بعد ساعة؟ -

160
00:18:10,180 --> 00:18:12,256
...أعتقد

161
00:19:09,155 --> 00:19:12,026
هل تنتظرني؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

162
00:19:12,116 --> 00:19:15,117
هل ترغبين باحتساء شراب أو ما شابه؟ -
لا، شكراً -

163
00:19:15,203 --> 00:19:18,738
(لدي اجتماع على الهاتف مع (طوكيو
غداً في الصباح الباكر

164
00:19:19,749 --> 00:19:21,872
هلا ذهبنا؟ -
نعم -

165
00:19:35,306 --> 00:19:38,510
هل أتيت لهذا الفندق من قبل؟ -
لا -

166
00:19:46,734 --> 00:19:50,732
انظري، لست من تعتقدين أنكِ كنتِ تكلمينه

167
00:19:51,656 --> 00:19:55,155
ألست من تكلمت معه على الهاتف؟ -
لا، لا ... بل أنا هو -

168
00:19:56,744 --> 00:19:59,745
...لكن -
ما الخطب؟ -

169
00:19:59,873 --> 00:20:03,407
ألم أعجبك؟ -
أنت جميلة للغاية -

170
00:20:04,878 --> 00:20:08,329
كل ما هناك أنك اتصلت بي
...و أتيت إلى هنا لكن لست

171
00:20:08,423 --> 00:20:11,626
ألست؟ -
لست متأكداً مما يحدث -

172
00:20:12,385 --> 00:20:14,461
لست متأكداً مما يحدث؟

173
00:20:23,563 --> 00:20:25,852
اجلس، اجلس

174
00:21:38,429 --> 00:21:40,671
مرحباً -
لقد استيقظت باكراً -

175
00:21:40,765 --> 00:21:44,300
كيف هي (لندن)؟ -
ممطرة، إذا فقد اختلط الأمر علينا و أخذنا هواتف بعض -

176
00:21:44,561 --> 00:21:47,515
يبدو أن هذا حدث وقت الغداء قبل أن ترحل

177
00:21:47,605 --> 00:21:51,306
ليس بالأمر الهام، لقد قمت بتحويل -
مكالمات العمل إلى هنا
حسناً -

178
00:21:51,401 --> 00:21:54,521
هل تلقيت أية اتصالات؟ -
نعم، لقد تلقيت اتصالاً -

179
00:21:55,029 --> 00:21:57,402
و؟ -
...حسناً -

180
00:21:58,116 --> 00:22:01,282
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
لقد عرفت... لقد التقيت بإحداهن -

181
00:22:01,369 --> 00:22:05,034
اعتقدت أنك ستعاود الاتصال بي -
لا تقلق، كنت سأفعل الشيء ذاته -

182
00:22:05,123 --> 00:22:08,574
كيف كان الأمر؟ -
...لقد كان مذهلاً... في الواقع، لقد كانت -

183
00:22:08,668 --> 00:22:12,962
تباً، سأتصل بك لاحقاً، لدي اجتماع
أرغب بسماع كل التفاصيل لاحقاً

184
00:22:13,298 --> 00:22:16,501
حسناً -
و خذ حريتك باستعمال هاتفي كما تشاء -

185
00:22:17,093 --> 00:22:19,086
حسناً، شكراً

186
00:22:19,087 --> 00:22:35,770
Translated By: F.S.G
veni79@hotmail.com

187
00:22:36,696 --> 00:22:38,238
نعم؟

188
00:22:38,907 --> 00:22:40,401
...مرحباً

189
00:22:41,534 --> 00:22:43,610
نعم؟ -
هل أنت متفرغة الليلة؟ -

190
00:22:45,955 --> 00:22:48,956
أين؟ -
أين، صحيح -

191
00:22:50,084 --> 00:22:53,085
(فندق (ديلان -
(لما لا نذهب لفندق (بارك أفنيو -

192
00:22:53,171 --> 00:22:55,247
في المشرب، في تمام الحادية عشر و نصف

193
00:23:20,406 --> 00:23:23,822
إن كنت من لا تبدو أنك هو، فأنت متأخر

194
00:23:24,160 --> 00:23:26,865
المعذرة؟ -
هل أنت هو؟ -

195
00:23:28,998 --> 00:23:32,118
متأخر؟ أم من لا أبدو أنني هو؟

196
00:23:32,752 --> 00:23:33,997
كلاهما

197
00:23:36,631 --> 00:23:40,047
نعم، أنا متأخر و أنا لست من أبدو أنني هو

198
00:23:40,593 --> 00:23:41,922
حسناً، إذاً

199
00:23:45,974 --> 00:23:49,425
هلا أضفتها لحساب الغرفة، من فضلك؟ -
حسناً، سيدتي -

200
00:23:49,519 --> 00:23:52,224
ليس لدي غرفة

201
00:23:53,815 --> 00:23:56,935
يبدو أنك جديد على هذا الأمر، أليس كذلك؟

202
00:23:57,777 --> 00:24:02,190
البادئ بالأمر هو من يتكفل بأمر الغرفة
هذه إحدى القواعد

203
00:24:02,282 --> 00:24:05,283
...هل يجب أن -
تماماً -

204
00:24:05,702 --> 00:24:07,445
المعذرة

205
00:24:11,499 --> 00:24:14,998
بصراحة أنا متفاجئة، من أن من عرفك بالمجموعة
لم يشرح لك شيئاً

206
00:24:15,086 --> 00:24:18,621
تلكمت في الأسفل عن قاعدة
هل هناك قواعد أخرى؟

207
00:24:18,923 --> 00:24:22,458
ليس هناك ألعاب قاسية
إن كان هذا ما ترغب به، فابحث في مكان آخر

208
00:24:23,219 --> 00:24:27,087
لا كلام عن العمل، و دون ذكر أي أسماء -
حسناً -

209
00:24:29,893 --> 00:24:32,597
كيف دخلت هذه اللعبة؟ -
...عن طريق أحد أصدقائي -

210
00:24:32,687 --> 00:24:36,103
هل عرفك باللائحة و لم يشرح لك قواعد اللعبة؟

211
00:24:36,191 --> 00:24:39,524
كان مضطراً لأن يسافر
هل ارتكبت أية حماقات هنا؟

212
00:24:39,611 --> 00:24:43,027
لا، لكنك أدهشتني بجهلك للأمر
بداية بدوت و كأنك تتهرب من دفع الأجرة

213
00:24:43,114 --> 00:24:46,863
لو لم تكن ترتدي بذلة بقيمة 4000 دولار
لقلت أنك لا تنتمي لهذا المكان

214
00:24:46,951 --> 00:24:48,493
هذه غرفتنا

215
00:24:50,997 --> 00:24:53,749
على الرغم من أحدهم ما يزال يعتقد أنك كذلك

216
00:24:53,833 --> 00:24:55,992
و أنا أجيد التصرف مع الخجولين

217
00:25:09,057 --> 00:25:11,133
هل يمكنك أن أسألك سؤالاً؟

218
00:25:14,938 --> 00:25:18,472
لم تفعلين هذا الأمر؟ -
لنفس السبب الذي يدفع الرجال للقيام بهذا الأمر -

219
00:25:20,026 --> 00:25:22,102
سهولة اللقاءات

220
00:25:24,656 --> 00:25:27,147
الحميمية بدون تعقيد

221
00:25:29,827 --> 00:25:31,904
أعمل لما بعد منتصف الليل يومياً

222
00:25:33,081 --> 00:25:36,247
آخر مرة تناولت عشاءاً و لم يكن عشاء عمل
كان منذ عامٍ مضى

223
00:25:49,597 --> 00:25:53,132
(مرحباً (وايت) أنا (جوناثان
...لم تتصل بي، لكن

224
00:25:53,935 --> 00:25:56,770
أعتقد أنك مشغول للغاية هناك

225
00:25:56,855 --> 00:25:59,725
أردت أن أشكرك فقط

226
00:29:04,751 --> 00:29:07,752
...انتظري، انتظري، قبل أن

227
00:29:09,797 --> 00:29:13,332
الأمر هو أنني أعرفك
لا أعني أنني أعرفك تماماً

228
00:29:13,718 --> 00:29:18,012
(لكننا التقينا في محة قطار أنفاق ساحة (التايمز
كان الجوا ماطراً

229
00:29:19,140 --> 00:29:22,675
و سألتني حينها، إن كان القطار يتوقف
(في شارع (كانال

230
00:29:30,068 --> 00:29:31,099
لا

231
00:29:32,487 --> 00:29:36,235
انتظري، كل ما هناك أن الأمر يبدو غريباً  قليلاً

232
00:29:37,450 --> 00:29:40,570
لماذا؟ ألأنك رأيتني من قبل؟

233
00:29:40,828 --> 00:29:44,529
...ربما، كل ما هنالك -
هيا، ما الخطب؟ -

234
00:29:47,752 --> 00:29:48,915
...حسناً

235
00:29:50,421 --> 00:29:53,921
أعتقد أن الأمر يحتاج لإعادة نظر

236
00:30:02,058 --> 00:30:04,134
ربما في وقت لاحق؟

237
00:30:09,440 --> 00:30:12,560
...لا، أرجوك، ما عنيته هو

238
00:30:13,152 --> 00:30:16,568
ربما... هل أنتِ جائعة؟

239
00:30:20,076 --> 00:30:24,323
هناك بعض الكاتشب على ذقنك

240
00:30:25,415 --> 00:30:29,495
أنا آسف، أنا آكل بطريقة فوضوية -
...لا بأس، أنا أيضاً مثلك، هاك -

241
00:30:31,754 --> 00:30:33,830
ها أنت ذا -
شكراً لك -

242
00:30:35,341 --> 00:30:39,006
...هناك قطعة صغيرة من الـ -
ماذا؟ قطعة بصل على شعري؟ -

243
00:30:46,060 --> 00:30:49,145
إذاً، ما هو عملك؟

244
00:30:49,772 --> 00:30:53,188
أجلس خلف الزجاج و أراقب الناس
كمن يراقب حوضاً للأسماك

245
00:30:53,276 --> 00:30:56,396
هل تعمل في مصرف؟ -
أنا محاسب، نوعاً ما -

246
00:30:56,613 --> 00:30:59,816
أراهن بأن هذا هو ما كنت تحلم به
حين كنت صغيراً

247
00:30:59,908 --> 00:31:02,577
نعم، إنني أعيش حلمي
يمكنك أن تذهبي، إن رغبتِ

248
00:31:04,704 --> 00:31:06,246
ما أزال هنا

249
00:31:07,332 --> 00:31:10,167
ماذا عنك؟ -
لا -

250
00:31:10,251 --> 00:31:13,667
لا، لا، لا أخشى أننا ما نزال نتكلم عنك

251
00:31:14,380 --> 00:31:16,338
(فرانك) -
فرانك)؟) -

252
00:31:17,592 --> 00:31:20,593
(يبدو أن اسمك هو (فرانك

253
00:31:22,972 --> 00:31:26,092
...بالمناسبة، اسمي هو -
!صه -

254
00:31:26,643 --> 00:31:28,682
"أنت تعرف القواعد، "دون ذكر أسماء

255
00:31:28,770 --> 00:31:31,890
لكن القواعد تضمنت أيضاً عدم القيام
بأي نوع من انواع الحديث

256
00:31:33,441 --> 00:31:38,815
ما رأيك أن أقول لك اسمي، إن حزرته؟

257
00:31:39,489 --> 00:31:42,905
لقد أوقعت نفسكِ بمشكلة حقيقية هنا
فأنا بارع جداً بمثل هذه الأمور

258
00:31:42,992 --> 00:31:46,527
ما هو الأمر الذي تبرع به؟ -
حل المشاكل، هذا هو عملي -

259
00:31:46,829 --> 00:31:51,207
أنا بارع بتحديد أمور معينة عن طريق
ربط المعلومات المتفرقة التي أستطيع ملاحظتها

260
00:31:51,543 --> 00:31:53,416
هل هذا صحيح -
قطعاً -

261
00:31:53,503 --> 00:31:56,420
و يمكنني استخدام هذه الموهبة
لأعرف كل ما أرغب بمعرفته

262
00:31:56,506 --> 00:31:59,258
"مثلاً، أعرف أن اسمك يبدأ بحرف "س

263
00:32:01,261 --> 00:32:04,795
كيف عرفت هذا؟ -
لقد رأيت سلسلة مفاتيحك -

264
00:32:04,889 --> 00:32:08,424
عمل رائع -
...شكراً لك، فالأشياء التي نعرفها هي -

265
00:32:08,685 --> 00:32:12,184
"أولاً، اسمك يبدأ بحرف "س
ثانياًَ، ترتدين معطفاً ابيض اللون

266
00:32:12,272 --> 00:32:13,814
...ثالثاً

267
00:32:14,858 --> 00:32:17,977
و ثالثاً، أنت تتوهين بمحطارات قطارات الأنفاق

268
00:32:18,486 --> 00:32:19,684
هذا صحيح

269
00:32:19,779 --> 00:32:23,943
كل ما علي فعله الآن هو جمع هذه المعلومات
...و استخلاص الحقيقة منها و هي أن اسمك

270
00:32:25,285 --> 00:32:26,316
...هو...

271
00:32:28,288 --> 00:32:29,616
(سيبيل)

272
00:32:31,207 --> 00:32:34,908
(صوفي) أنت بالتأكيد (صوفي) -
"انتظر أينتهي بحرف "ي" أم بحرف "ى -

273
00:32:35,003 --> 00:32:36,711
كلاهما -
و لا أي واحد منها -

274
00:32:37,088 --> 00:32:40,172
ما رأيك بـ (سيد) كما في (سيد تشيريس)؟ -
(لا، كما أن اسمها كان (صيد -

275
00:32:40,258 --> 00:32:43,793
ربما، لكنه يلفظ بنفس اللفظ تماماً -
لكنه ليس اسمي -

276
00:32:44,470 --> 00:32:47,674
...ستيفي) المثيرة كانت تبحث عن القطار) -
لا -

277
00:32:47,974 --> 00:32:51,177
(صن بيم) -
يا إلهي، هل أبدو كـ (صن بيم)؟ -

278
00:32:51,477 --> 00:32:52,853
قطعياً

279
00:32:55,148 --> 00:32:56,690
حسناً، هذا هو اسمي

280
00:32:59,235 --> 00:33:02,936
أخبرتك أنني جيد بهذه الأمور -
أنا منبهرة حقاً -

281
00:33:09,621 --> 00:33:10,949
إنني متعبة

282
00:33:13,249 --> 00:33:16,832
أرغب برؤيتك مرة أخرى
و ليس بفندق

283
00:33:17,879 --> 00:33:20,749
حسناً، سننظر بهذا الأمر

284
00:33:22,050 --> 00:33:25,798
ربما غداً؟ -
اليوم هو غداً -

285
00:34:26,589 --> 00:34:29,987
"فرانك)، أنت صوت شخيرك كصوت الجرار)"
"(صن بيم)"

286
00:34:31,578 --> 00:34:33,654
مرحباً -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

287
00:34:33,746 --> 00:34:37,281
هل عدت؟ -
أتمنى ذلك، الطقس سيء للغاية هنا -

288
00:34:37,417 --> 00:34:39,456
انتظر. من هناك؟

289
00:34:39,544 --> 00:34:42,664
خدمة الغرف -
هلا عدت لاحقاً؟ شكراً -

290
00:34:42,755 --> 00:34:44,629
المعذرة -
أين أنت؟ -

291
00:34:44,716 --> 00:34:47,503
(في فندق (سوهو غراند -
سوهو غراند) غذاً؟ ) -

292
00:34:47,594 --> 00:34:51,674
يبدو أنك كنت تمتع نفسك -
نعم، لقد التقيت بهذه الفتاة الليلة الماضية -

293
00:34:51,764 --> 00:34:55,216
و قد حطمت كل القواعد، و تبادلنا حديثاً صادقاً

294
00:34:55,310 --> 00:34:58,844
يا لك من مخادع، من هي يا (روميو)؟

295
00:34:59,189 --> 00:35:02,889
ليس لدي أدنى فكرة، لم أعرف
...الكثير عنها بعد، لكن

296
00:35:02,984 --> 00:35:06,768
سأراها مرة أخرى -
...لا أريد أن أحطم معنوياتك -

297
00:35:06,863 --> 00:35:09,983
ما الأمر؟ -
هل التقيت بها عن طريق "اللائحة"؟

298
00:35:10,617 --> 00:35:12,693
إنها مختلفة، ثق بكلامي

299
00:35:14,287 --> 00:35:16,612
متى ستعود؟ -
من الصعب أن أعرف -

300
00:35:16,706 --> 00:35:20,075
الأمور تزداد تعقيداً هنا
لكن أعتقد أنني سأعود الأسبوع المقبل

301
00:35:20,168 --> 00:35:23,584
حظاً طيباً
سأراك عندما تعود

302
00:35:23,963 --> 00:35:25,422
بالتأكيد

303
00:35:33,765 --> 00:35:36,386
مرحباً؟ -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

304
00:35:36,476 --> 00:35:38,552
أنا آسف، الرقم خاطئ

305
00:35:52,283 --> 00:35:55,403
مرحباً؟ -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

306
00:35:56,287 --> 00:36:00,367
هل يمكن أن نلتقي في الحي الصيني
شارع (دوير)؟ لنقل في الثامنة؟

307
00:36:00,708 --> 00:36:01,740
حسناً

308
00:36:31,865 --> 00:36:33,941
لقد أحضرت لك هدية

309
00:36:35,660 --> 00:36:38,661
شكراً لك -
يبدو جميلاً عليك -

310
00:36:44,252 --> 00:36:45,711
لنذهب -
هيا -

311
00:37:01,311 --> 00:37:04,181
نريد... واحدة من هذه

312
00:37:05,231 --> 00:37:08,647
و واحدة من هذه... و هذه

313
00:37:09,861 --> 00:37:11,272
شكراً لك

314
00:37:14,657 --> 00:37:18,073
ما الذي طلبتِه؟ -
لا أدري -

315
00:37:18,661 --> 00:37:22,659
و كيف تعلمين أننا سنحبها؟ -
و كيف تعلم اننا لن نحبها -

316
00:37:25,877 --> 00:37:28,878
هذه ليست حياتي أبداً

317
00:37:29,172 --> 00:37:33,039
منذ تلك الليلة في محطة قطار الأنفاق
لم أتوقف عن التفكير بكِ

318
00:37:33,134 --> 00:37:35,210
لست متأكدة أنني أصدقك

319
00:37:37,305 --> 00:37:41,884
أعني، أنك عضو في نادٍ جنسي
لست أحاسبك، فأنا أيضاً عضوة فيه

320
00:37:41,976 --> 00:37:46,056
...لكن لا تقل أنك تفكر بي طوال تلك المدة

321
00:37:46,314 --> 00:37:49,564
هل مر شهر؟... -
لقد فهمت -

322
00:37:52,862 --> 00:37:54,938
لقد أحضرت لك هدية

323
00:38:03,289 --> 00:38:06,207
إنه ظريف للغاية

324
00:38:11,965 --> 00:38:13,375
شكراً لك

325
00:38:27,272 --> 00:38:28,980
هاك -
شكراً -

326
00:38:35,446 --> 00:38:37,106
ما هذا؟

327
00:38:38,491 --> 00:38:40,033
(علكة (جينسنغ

328
00:38:42,453 --> 00:38:44,031
إنها مريعة

329
00:38:45,790 --> 00:38:48,744
أعتقد أن طعمها كطعم رذاذ الشعر

330
00:38:49,335 --> 00:38:53,084
(لقد عرفت، أعتقد أن اسمك هو (سوكي

331
00:39:00,013 --> 00:39:02,089
ماذا؟ ما الذي تفكرين به؟

332
00:39:07,395 --> 00:39:10,100
لا أريد أن أعقد لك حياتك -
...لا -

333
00:39:11,566 --> 00:39:13,724
أرغب بكل التعقديات التي لديك

334
00:39:19,324 --> 00:39:21,316
ربما يجب أن تذهب؟

335
00:39:24,162 --> 00:39:25,905
ربما يجب أن تمكثي

336
00:40:28,476 --> 00:40:31,845
...أعرف أننا قررنا ألا نستعجل، لكن

337
00:40:33,273 --> 00:40:38,267
و لأخذ العلم فقط، فإنني أحاول ما بوسعي
لكي أكبح جماح رغباتي هنا

338
00:40:38,736 --> 00:40:40,231
أنا أيضاً

339
00:40:42,532 --> 00:40:45,105
سيكون أهلنا فخورون

340
00:40:49,747 --> 00:40:51,290
...لكن هناك أمر

341
00:40:52,083 --> 00:40:53,542
ما هو؟

342
00:40:56,129 --> 00:40:57,706
...لو أننا

343
00:40:57,797 --> 00:41:02,091
تحررنا فجأة من باقي هذه الملابس
...التي تعيق أهم و أعمق

344
00:41:03,052 --> 00:41:06,338
حاجة إنسانية...

345
00:41:06,639 --> 00:41:08,347
أتعني ممارسة الجنس؟

346
00:41:10,768 --> 00:41:12,346
يا لروعة الكلام

347
00:41:17,025 --> 00:41:19,101
ماذا كنت تقول؟ -
...حسناً -

348
00:41:19,861 --> 00:41:23,479
من يمكنه أن يلوم هذان الشخصان؟ -
من يمكنه أن يحكم عليهم؟ -

349
00:41:24,115 --> 00:41:25,693
من سيعلم؟

350
00:41:32,957 --> 00:41:35,958
لدي فكرة -
أين ستذهبين؟ -

351
00:41:39,631 --> 00:41:40,662
الثلج

352
00:41:41,841 --> 00:41:43,917
هل ستحضرين بعض الثلج؟

353
00:41:44,677 --> 00:41:47,797
هناك آلة للثلج في نهاية الرواق
سأعود حالاً

354
00:41:48,681 --> 00:41:52,216
أنا سأحضر الثلج، ابقي هنا
أنا سأحضر الثلج

355
00:41:52,852 --> 00:41:55,557
جوناثان)، انتظر) -
لا، أنا سأذهب -

356
00:42:02,857 --> 00:42:11,199
veni79@hotmail.com

357
00:42:11,200 --> 00:42:19,541
veni79@hotmail.com

358
00:42:19,838 --> 00:42:21,914
هل تحتاجين لبعض المساعدة؟

359
00:42:23,091 --> 00:42:25,926
أستطيع تولي الأمر لوحدي، شكراً

360
00:42:42,193 --> 00:42:44,269
البطاقة لا تعمل

361
00:42:47,574 --> 00:42:48,605
مرحباً؟

362
00:42:50,535 --> 00:42:51,566
مرحباً؟

363
00:44:29,592 --> 00:44:30,623
!مرحباً

364
00:44:35,932 --> 00:44:36,963
مرحباً؟

365
00:44:38,393 --> 00:44:39,970
!سيدي، سيدي

366
00:44:55,952 --> 00:44:58,443
(سيد (ماكوايري)، أنا المحققة (روسو

367
00:45:00,957 --> 00:45:04,160
كيف حالك؟ -
لست بخير -

368
00:45:05,503 --> 00:45:08,623
(هذا المحقق (بيرك
أريد تحقق من الشخصية

369
00:45:08,715 --> 00:45:11,288
(النسبة (ماكوايري)، الاسم (جوناثان

370
00:45:11,384 --> 00:45:13,922
و أنت لا تعلم أي شيء عنها؟

371
00:45:14,012 --> 00:45:18,092
أين تعمل؟ أو أين تعيش؟ أو رقم هاتفها؟ -
...كما قلت -

372
00:45:18,641 --> 00:45:21,975
كل ما أعرفه عنها هو أن اسمها
"يبدأ بحرف "س

373
00:45:22,061 --> 00:45:24,137
هل هي عاهرة؟ -
لا -

374
00:45:25,773 --> 00:45:30,103
لقد أخبرتك أنها صديقة -
صديقة التقيتها ضمن نادٍ جنسي؟ -

375
00:45:32,989 --> 00:45:38,030
من يوجد أيضاً بهذا النادي؟ -
لا أعرف، ليس الأمر كما تتصورين -

376
00:45:38,119 --> 00:45:39,661
إنه أمر عشوائي

377
00:45:39,954 --> 00:45:42,113
لقد قلت أنك دخلت الغرفة و رأيت دماءاً؟

378
00:45:42,207 --> 00:45:46,156
نعم، رأيت بقعة دم و ضربني أحدهم
و عندما استعدت وعيي، كانت قد اختفت

379
00:45:46,252 --> 00:45:49,419
و لم ترى من ضربك؟ -
لا، لقد كانوا خلفي -

380
00:45:49,506 --> 00:45:52,709
لا بد من أنهم كانوا مختبئين في الحمام -
حسناً، هل سُرِق منك أي شيء؟ -

381
00:45:52,800 --> 00:45:56,335
محفظة، مجوهرات أو أي شيء؟ -
لا، محفظتي موجودة -

382
00:45:56,429 --> 00:45:59,679
أيتها المحققة، أرجوك، يجب أن تعثري عليها

383
00:45:59,766 --> 00:46:03,051
لا يمكننا فعل أي شيء
ما لم نفهم ما حدث تماماً الليلة

384
00:46:03,144 --> 00:46:05,220
أخبرتك بكل ما حدث الليلة

385
00:46:10,777 --> 00:46:13,980
هل مررت بتجربة مماثلة من قبل؟

386
00:46:14,072 --> 00:46:17,357
لا، ما الذي تتكلمين عنه؟ -
لقد تلكمنا مع موظف الاستقبال -

387
00:46:17,450 --> 00:46:19,526
و هو أنه لا يذكر سوى أنه رأك تدخل الفندق وحدك

388
00:46:21,454 --> 00:46:25,831
و بخصوص بقعة الدم التي تكلمت عنها
فقد تفحصنا الغرفة و لم نجد أي شيء

389
00:46:25,917 --> 00:46:29,037
في الواقع لم نجد دماً
سوى في المكان الذي ضربت رأسك به

390
00:46:33,591 --> 00:46:36,165
...انظري، أعرف أن الأمر برمته يبدو

391
00:46:37,762 --> 00:46:41,213
لكن أقسم أن هناك امرأة بخطر الآن

392
00:46:41,307 --> 00:46:43,383
امرأة لا تعرف اسمها

393
00:46:44,936 --> 00:46:45,967
نعم

394
00:46:49,190 --> 00:46:53,188
انظر، من الواضح أنك مررت بليلة عصيبة -
لست مجنوناً -

395
00:46:53,736 --> 00:46:58,363
عُد للمنزل، و إن تذكرت أي شيء اتصل بي

396
00:48:21,950 --> 00:48:24,108
(وايت)، مرحباً، أنا (جوناثان)

397
00:48:25,328 --> 00:48:28,412
اسمع، لقد حدث شيء الليلة الماضية

398
00:48:28,498 --> 00:48:31,534
هلا اتصلت بي حالما تسنح لك الفرصة؟

399
00:48:31,626 --> 00:48:33,702
أنا بحاجة لأن أتكلم معك

400
00:48:35,463 --> 00:48:38,666
هل أستطيع أن أساعدك؟ -
(أحاول الاتصال بأحد محاميكم (وايت بوس -

401
00:48:38,758 --> 00:48:41,925
(و هو الآن بمهمة عمل في (لندن

402
00:48:42,011 --> 00:48:45,926
و أرغب بمعرفة إن كان بالإمكان
أن أتصل به أو بمساعدته على الأقل

403
00:48:46,015 --> 00:48:47,474
طبعاً، لحظة من فضلك

404
00:48:48,184 --> 00:48:52,561
هل أنت متأكد من أنك في المكان الصحيح؟ -
نعم، لقد التقيت به هنا عندما كنت أعمل -

405
00:48:52,647 --> 00:48:56,063
وايت بوس)، طوله 6 أقدام، شعره أسود

406
00:48:57,026 --> 00:49:02,103
انتظري.. لدي بطاقته
(أترين؟ انظري، (وايت بوس

407
00:49:03,741 --> 00:49:06,992
يمكنني أن أؤكد لك أنه لا يوجد
أحد بهذا الاسم بعمل بهذه الشركة

408
00:49:07,078 --> 00:49:10,779
لكنني رأيته في هذه الممرات
و لقد دخنا الحشيش في قاعة مؤتمراتكم

409
00:49:10,874 --> 00:49:12,332
عفواً؟

410
00:49:14,794 --> 00:49:17,914
!انترظ! انتظر
(إنني أحاول الاتصال بـ (وايت

411
00:49:18,006 --> 00:49:20,544
من؟ -
وايت بوس)، لقد رأيتك تتكلم معه) -

412
00:49:20,633 --> 00:49:24,298
و كنتما تتبادلان النكات في البهو -
أتبادل النكات مع الكثير من الناس -

413
00:49:24,387 --> 00:49:28,136
...أتحاول إخباري أنك لا -
إهدأ، ما خطبك؟ -

414
00:49:28,224 --> 00:49:32,637
(لقد قال بأنه ذاهب إلى (لندن) مع السيد (روثرفورد
ليقوموا بتوقيع صفقة ما

415
00:49:32,729 --> 00:49:36,940
(سيد (ماكوايري)، السيد (روثرفورد
حالياً يتعافى من جراحة بالورك

416
00:49:37,317 --> 00:49:38,977
(في (نيوجيرسي

417
00:49:49,621 --> 00:49:52,740
نعم؟ -
(المعذرة، لكنني أبحث عن (وايت -

418
00:49:53,833 --> 00:49:57,332
المعذرة؟ (وايت)؟ -
نعم، (وايت بوس)، و هو يعيش هنا -

419
00:49:57,420 --> 00:50:00,955
في هذا المبنى؟
لا بد من أنه ساكن جديد

420
00:50:01,216 --> 00:50:04,086
لا، ليس في هذا المبنى
بل في هذه الشقة

421
00:50:04,177 --> 00:50:08,257
!لا، انتظري، تلك اللوحة -
هي من أعمال (جيرهارد ريتشر)، أليس كذلك؟
نعم -

422
00:50:08,515 --> 00:50:11,718
(من ذاك المعرض في (ميونيخ
(الذي يديره (هير كلاينر

423
00:50:11,809 --> 00:50:14,051
تاجر القطع الفنية الذي يقطن بالأسفل

424
00:50:14,145 --> 00:50:17,680
(لا بد من أنك تعني السيد (موريتي
الذي يقطن بالطابق الأسفل، لكنه تاجر سجاد

425
00:50:21,319 --> 00:50:23,395
أيها الشاب، هل أنت بخير؟

426
00:51:35,894 --> 00:51:37,970
إنها جميلة، لقد كنت محقاً

427
00:51:40,648 --> 00:51:43,768
يمكنني أن أرى الآن سبب تعلقك بها

428
00:51:44,319 --> 00:51:47,901
يا إلهي، لقد كنت أنت السبب، أين هي؟

429
00:51:49,616 --> 00:51:50,647
...(وايت)

430
00:51:53,745 --> 00:51:57,493
أريدك أن تصغي، ستبدأ العمل
في (كيوت-نيكولز) الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟

431
00:51:57,582 --> 00:51:58,910
من أنت؟

432
00:51:59,000 --> 00:52:01,491
أنا فرصتك الوحيدة لتراها حية مرة أخرى

433
00:52:01,586 --> 00:52:04,706
لقد سألتك سؤالاً واضحاً -
نعم -

434
00:52:04,839 --> 00:52:07,046
اجلس

435
00:52:10,720 --> 00:52:15,382
كونك مدقق حساباتهم، فأنت تملك تصريحاً لدخول
كل حساباتهم

436
00:52:15,975 --> 00:52:18,549
اهذا هو ما يدور حوله الأمر؟ -
(جوناثان) -

437
00:52:18,645 --> 00:52:22,808
أريدك أن تحدد لي بعض الحسابات
و تنقل بعض المال من هنا و هناك

438
00:52:23,900 --> 00:52:26,023
لا يمكنني -
ماذا؟ -

439
00:52:26,110 --> 00:52:29,645
...إنها حسابات عملاء، و هي محمية -
!اسمع -

440
00:52:30,073 --> 00:52:34,367
لم أقل حسابات العملاء
لقد عنيت بعض الحسابات الفرعية التي أعرفها

441
00:52:34,452 --> 00:52:38,532
خارج نطاق مملكة حساباتك
حسابات مقنّعة، أموال مبيضة

442
00:52:38,748 --> 00:52:41,749
أمور داخلية بحتة، و هي بأجزاء صغيرة

443
00:52:41,835 --> 00:52:44,586
و ما يجتمع منها سيكون مبلغاً محترماً

444
00:52:44,671 --> 00:52:47,921
لكن، ألا تعتقد أن أحدهم سيشعر بغياب هذا المال؟ -
نظرياً، نعم -

445
00:52:48,007 --> 00:52:51,211
لكن، لن يحرك أحداً ساكناً بخصوصها
لأنها أموال غير نظيفة

446
00:52:51,302 --> 00:52:54,506
لا يمكنني فعل ذلك -
(هذا أمر غير قابل للتفاوض، (جوناثان -

447
00:52:55,348 --> 00:52:58,468
بالإضافة إلى أننا أصدقاء، أتذكر؟

448
00:53:03,815 --> 00:53:08,607
إنني أحذركمن مغبة التصرف كبطل
لأن هناك من سيتأذى

449
00:53:08,695 --> 00:53:13,155
و إن حاولت إخبار الشرطة
فسأجعل الأمر يبدو و كأنك أنت من قتلها

450
00:53:13,616 --> 00:53:18,077
لا تؤذِها -
افعل ما أُمِرت به فحسب -

451
00:53:19,080 --> 00:53:22,994
و ستعود إليك حالاً -
و لماذا سأثق بك؟ -

452
00:53:25,003 --> 00:53:28,537
كل ما أخبرتني به كان كذباً -
(لم يكن أكاذيباً، (جوناثان -

453
00:53:29,299 --> 00:53:32,750
لقد كان خداعاً، و الآن لقد قضي عليك

454
00:53:39,350 --> 00:53:40,893
سأراقبك

455
00:54:08,505 --> 00:54:09,536
مرحباً؟

456
00:54:18,097 --> 00:54:20,885
لديك رسالة واحدة جديدة

457
00:54:21,267 --> 00:54:23,426
هناك رسالة واحدة جديدة

458
00:54:23,520 --> 00:54:29,225
(هل أنت متفرغ الليلة؟ أنا (تينا
أنا في المدينة و أرغب برؤيتك ثانيةً

459
00:54:29,609 --> 00:54:33,737
لقد مرت 6 شهور طويلة
أنا في فندق (ريغا)، غرفة رقم 802

460
00:54:34,239 --> 00:54:38,532
من الأفضل أن تحضر، أنت مدين لي
لقد كنت الأولى

461
00:55:03,810 --> 00:55:07,261
مرحباً، هنا مكتب الاستقبال
لقد وصل ضيفك

462
00:55:07,355 --> 00:55:08,980
يمكنك الصعود -
شكراً -

463
00:55:33,923 --> 00:55:38,384
من أنت؟ و ما الذي تفعله هنا؟ -
أعتقد أنه قد تمت دعوتي -

464
00:55:39,512 --> 00:55:42,798
لقد أخطأت بالغرفة -
ألم تتركي لي رسالة؟ -

465
00:55:42,891 --> 00:55:44,967
تسألينني إن كنت متفرغاً الليلة؟

466
00:55:48,021 --> 00:55:50,594
يبدو أنني قد أخطأت بالرقم

467
00:55:51,941 --> 00:55:55,061
انظر، لقد كنت أتصل بشخص آخر
أنا آسفة

468
00:55:57,322 --> 00:55:59,528
(أريد أن نتحدث بخصوص (وايت

469
00:56:00,617 --> 00:56:02,858
أحتاج لأن أسألك بضعة أسئلة

470
00:56:03,912 --> 00:56:07,992
(أنا آسفة، لكنني لا أعرف أحداً باسم (وايت -
هراء، لقد تركت له رسالة -

471
00:56:08,082 --> 00:56:11,202
تطلبين منه أن يقابلك هنا -
...اعتقدت أنك قلت -

472
00:56:12,003 --> 00:56:14,079
...من أنت؟ كيف

473
00:56:15,423 --> 00:56:19,255
ماذا؟ لا! أحتاج لبعض الاجابات فقط

474
00:56:19,677 --> 00:56:24,055
(اسمي (جوناثان ماكوايري
و أعرف أنه ليس هناك أي سبب يدفعك لمساعدتي

475
00:56:24,140 --> 00:56:27,307
أو حتى لتصديقي، لكنني أريد
(أن أعرف أمراً بخصوص (وايت

476
00:56:27,393 --> 00:56:32,221
(لقد أخبرتك أنني لا أعرف أحداً باسم (وايت -
هذا هو اسم الشخص الذي اتصلتِ به -

477
00:56:35,235 --> 00:56:37,726
لا، ليس كذلك

478
00:56:43,826 --> 00:56:45,237
أنا آسف

479
00:56:50,124 --> 00:56:51,702
أنا آسف للغاية

480
00:56:58,842 --> 00:57:02,626
...أنا واقع بمشكلة، و هذا الرجل

481
00:57:05,515 --> 00:57:07,175
هو رجل خطر

482
00:57:09,435 --> 00:57:13,896
حدث الأمر في (شيكاغو) قبل عام من الآن
ضمن مؤتمر خاص عقدته الشركة التي أعمل بها

483
00:57:16,234 --> 00:57:19,484
و كان حاضراً كضيف -
ضيف لمن؟ -

484
00:57:22,365 --> 00:57:26,742
(شخص يدعى (هولواي)، (رودولف هولواي
أعتقد أنهما كانا يلعبان التنس سوية

485
00:57:28,204 --> 00:57:31,490
(و أخبرني أنه قد انتقل حديثاً من (سان فرانسيسكو
و أنه يتنقل بين عدة أعمال؟

486
00:57:34,586 --> 00:57:36,294
لقد كان ذكياً للغاية

487
00:57:37,338 --> 00:57:42,047
أعرف أن الأمر يبدو غبياً، لكن لديه
أسلوباً يشعرني بأنني قريبة منه

488
00:57:44,804 --> 00:57:46,880
و وجدت نفسي أخبره أشياءاً

489
00:57:49,475 --> 00:57:51,267
و أخبرته عن هذا الأمر

490
00:57:52,687 --> 00:57:54,561
"أخبرته عن "اللائحة

491
00:57:56,065 --> 00:57:57,097
نعم

492
00:58:00,486 --> 00:58:04,947
كان هناك شيء متعلق به يرعبني

493
00:58:09,829 --> 00:58:11,905
لمَ اتصلت به مجدداً، إذاً؟

494
00:58:16,085 --> 00:58:19,205
أتعلم، حين تفعل أمراً يكون جيداً لدرجة
أنك تفضل الموت على عدم التوقف؟

495
00:58:21,466 --> 00:58:25,962
ترغب بقتل شخص ما، ترغب بقتل الشخص
الذي تفعلها معه

496
00:58:37,065 --> 00:58:40,897
تباً، أتعلم أمراً؟
لقد كان بارعاً

497
00:58:45,865 --> 00:58:47,941
حسناً، ما اسمه الحقيقي؟

498
00:58:50,578 --> 00:58:53,449
(جايمي) -
جايمي)؟) -

499
00:58:55,667 --> 00:58:58,418
(هذا هو اسمه (جايمي غايتز

500
00:59:00,380 --> 00:59:01,922
(جايمي غايتز)

501
00:59:31,419 --> 00:59:35,839
(مقتل رجل الأعمال (رودولف هولواي

502
00:59:37,092 --> 00:59:43,438
(المساهم الأكبر في شركة (كلوت-نيكولر
وجد مقتولاً

503
01:00:10,241 --> 01:00:14,321
شرطة (نيويورك) لمن تريد أن تتحول مكالمتك؟ -
السجلات المركزية -

504
01:00:17,999 --> 01:00:19,114
السجلات المركزية

505
01:00:19,209 --> 01:00:24,665
المحقق (روسو) يتكلم، من المنطقة 22
رقم الشارة 15421

506
01:00:25,924 --> 01:00:27,466
تفضل، حضرة المحقق

507
01:00:28,051 --> 01:00:32,677
أحتاج لكل المعلومات المتوفرة بخصوص
(شخص مفقود، اسمه (غايتز

508
01:00:33,431 --> 01:00:35,507
(الاسم الأول (جايمي

509
01:00:37,560 --> 01:00:39,683
لا يوجد أي شيء

510
01:00:42,273 --> 01:00:46,485
انتظر، يوجد معلومات في قاعدة
بيانات (سان فرانسيسكو)، هل يوجد لديك فاكس؟

511
01:00:47,737 --> 01:00:49,112
...نعم

512
01:00:50,740 --> 01:00:55,201
أرسلها إلى الرقم، 212-555-0110

513
01:00:55,745 --> 01:00:57,951
روسو)؟) -
هذا صحيح -

514
01:00:58,540 --> 01:01:00,781
سأرسل لك كل ما لدينا -
شكراً -

515
01:01:03,711 --> 01:01:06,202
لديك رسالتان جديدتان

516
01:01:06,297 --> 01:01:09,631
بيترسون) يتكلم)
لقد عرفت أنك اتصلت لطلب إجازة مرضية

517
01:01:09,717 --> 01:01:14,047
أردت فقط أن أتأكد من انك قادم يوم غدٍ
اتصل بي، إن احتجت لأي شيء

518
01:01:15,348 --> 01:01:19,725
مرحباً، أنا السيد (ليومان)، مشرف المبنى
لم أنسى بخصوص التسرب الحاصل في شقتك

519
01:01:20,228 --> 01:01:24,178
سألقي عليه نظرة يوم الأربعاء مساءاً
و أعتقد أنك ستكون ما تزال في العمل

520
01:01:24,274 --> 01:01:26,515
لذا، سأسمح لنفسي بالدخول، شكراً

521
01:01:26,943 --> 01:01:28,734
نهاية الرسائل

522
01:01:35,159 --> 01:01:36,191
مرحباً؟

523
01:01:38,121 --> 01:01:39,152
مرحباً؟

524
01:01:39,914 --> 01:01:43,330
كنت أتأكد فقط من أنك ستبدأ عملك يوم الأربعاء

525
01:01:43,418 --> 01:01:46,787
أريد أن تعيدها -
يومان فقط، و ستكون لك -

526
01:01:46,880 --> 01:01:48,956
لأ، أريدها أن تعود الآن

527
01:01:50,967 --> 01:01:53,125
ماذا؟ -
نعم، لأنني أعرف كل شيء عنك -

528
01:01:54,470 --> 01:01:56,547
(أعرف من أنت، (جايمي غايتز

529
01:01:57,640 --> 01:02:00,677
و أعرف كل ما حدث بخصوص
(صديقك (رودولف هولواي

530
01:02:00,768 --> 01:02:04,980
و أعرف من أين أتيت، و أعرف كل ما فعلته
(في (سان فرانسيسكو

531
01:02:05,064 --> 01:02:08,516
و أعرف بخصوص الثلاث سنوات التي قضيتها
في سجن (آفينال)، بتهمة الاحتيال

532
01:02:10,862 --> 01:02:12,024
...كيف

533
01:02:12,113 --> 01:02:14,319
ليس مهماً كيف عرفت بهذه الأمور
ما يهم حقاً، هو ما أعرفه

534
01:02:15,909 --> 01:02:18,863
الآن، أريدك أن تعيدها، دون أن تؤذيها

535
01:02:19,954 --> 01:02:23,370
أو أنني سأتصل بالشرطة و أخبرهم
بقصتك المثيرة للشفقة، أتفهمني؟

536
01:02:24,501 --> 01:02:26,540
(أحسنت، (جوناثان

537
01:03:14,676 --> 01:03:19,801
سيد (ماكوايري)، لديك اتصال هاتفي
من المحقق (روسو)، على الخط الرابع

538
01:03:23,560 --> 01:03:27,059
لقد وصلت الجثة قبل قليل
وجدت في سيارة أجرة

539
01:03:27,647 --> 01:03:31,597
السائق كان في المقهى، و حين عاد وجدها
ممدة على المقعد الخلفي

540
01:03:32,527 --> 01:03:36,477
و مواصفاتها مطابقة لمواصفات فتاتك المفقودة

541
01:03:38,533 --> 01:03:41,783
و ما اسمها؟ -
(سيمون ويلكنسون) -

542
01:03:44,455 --> 01:03:46,033
لنذهب من هذه الناحية

543
01:03:52,964 --> 01:03:55,040
هل تريد أن تدخل سيد (ماكوايري)، من فضلك؟

544
01:04:04,100 --> 01:04:05,131
حسناً

545
01:04:17,363 --> 01:04:20,483
هل هي المرأة التي كانت بصحبتك تلك الليلة؟

546
01:04:27,415 --> 01:04:29,372
سيد (ماكوايري)؟ -
نعم؟ -

547
01:04:30,585 --> 01:04:32,874
هل رأيت هذه المرأة من قبل؟

548
01:04:34,130 --> 01:04:36,206
لا، لم أرها من قبل

549
01:04:38,384 --> 01:04:41,588
من هي؟ -
إنها محللة بيانات تعمل في البورصة -

550
01:04:42,847 --> 01:04:47,141
و ما الذي حدث لها؟ -
لقد تم خنقها -

551
01:04:47,977 --> 01:04:50,349
ربما بواسطة سلك أو ما شابه

552
01:04:51,606 --> 01:04:54,726
تقارير المختبر تشير لوجود ألياف صناعية في الجرح

553
01:04:55,026 --> 01:04:58,062
إنها من الأحشاء و الألياف الصناعية -
ألياف صناعية؟ -

554
01:04:59,030 --> 01:05:02,446
ألياف؟ -
هذا يضيق نطاق بحثنا قليلاً -

555
01:05:06,037 --> 01:05:08,113
أترغب بإخباري شيئاً آخر؟

556
01:05:10,291 --> 01:05:11,323
لا

557
01:06:39,964 --> 01:06:43,131
صباح الخير (آينشتاين)، هل أنت مستعد
لهذا اليوم الهام؟

558
01:06:45,032 --> 01:06:47,108
أنت لا تعلم شيئاً

559
01:06:47,847 --> 01:06:50,967
أتعتقد أنك بمعرفتك اسمي فإنك تعرفني؟

560
01:06:52,560 --> 01:06:54,636
ليس لديك أدنى فكرة عمّا أنا قادر على فعله

561
01:06:55,939 --> 01:06:59,687
نعم، لدي فكرة، فأنت قتلت (سيمون) و تحاول
توريطي بالأمر

562
01:07:00,860 --> 01:07:04,609
ليس إن فعلت ما طلبته منك
...لكن، إن خذلتني اليوم

563
01:07:04,739 --> 01:07:09,152
ما فعلته بها سيكون شيئاً رحيماً مقارنة
بما سأفعله بصديقتك الصغيرة

564
01:07:10,745 --> 01:07:13,865
لن أدعك تتعرف على جثتها حتى

565
01:07:14,415 --> 01:07:20,039
لكن قدرها بين يديك؟
إن لم تفعل ما طلب منك سأقتلها

566
01:07:21,047 --> 01:07:24,131
لكن، إن فعلت ما طلبته فستقتلني

567
01:07:25,093 --> 01:07:26,920
نعم، الأمر محير قليلاً

568
01:07:28,137 --> 01:07:32,349
لكن لمَ أنت مهتم؟ لقد كنت ميتاً قبل أن ألتقي بك
مكل ما هنالك أنك لم تكن مدركاً لهذه الحقيقة

569
01:07:35,520 --> 01:07:37,596
(ليس لديك حدس يا (جوناثان

570
01:07:39,482 --> 01:07:41,558
سأعطيك التعليمات لاحقاً

571
01:07:42,902 --> 01:07:47,066
أمامك حتى الساعة السادسة لتقضي عليهم
أو سأقضي عليها

572
01:07:52,328 --> 01:07:55,947
الآن، تذكر أن تكون لطيفاً مع الجميع
في أول يوم عمل لك

573
01:07:57,125 --> 01:07:59,912
الانطباع الأول هو الأهم، ألا توافقني الرأي؟

574
01:08:25,069 --> 01:08:28,070
سيد (ماكوايري) اتبعني من فضلك -
مرحباً -

575
01:08:30,074 --> 01:08:33,194
جميع بيانات و معطيات الحسابات
موجودة على النظام

576
01:09:22,252 --> 01:09:25,169
لقد وجدت هذه في صندوق بريدي
إنها لك

577
01:09:25,255 --> 01:09:28,209
أعتقد أنها وصلت قبل قليل بواسطة مراسل خاص

578
01:09:29,843 --> 01:09:31,171
شكراً لك

579
01:09:37,809 --> 01:09:41,094
انتبه (جوناثان)، هذا هو ما ستفعله

580
01:09:41,187 --> 01:09:44,722
انظر  لمجموعة من الحسابات الفرعية

581
01:09:44,816 --> 01:09:47,686
إنها حسابات مقنعة، تتألف من 48 سطراً

582
01:09:47,777 --> 01:09:50,897
و جميعها تنتهي بالرقم 6700

583
01:09:51,364 --> 01:09:53,522
ستقوم بحزم هذه الحسابات المتفرقة

584
01:09:53,616 --> 01:09:57,531
و تقوم بتحويلها جميعها إلى المصرف الوطني
(في (مدريد

585
01:09:57,620 --> 01:10:00,455
لقد تم فتح حساب هناك باسمك

586
01:10:03,918 --> 01:10:08,046
شركة (كلوت-نيكولز) يدققون كثيراً
بمن يدخل حساباتهم

587
01:10:08,590 --> 01:10:12,670
لكن لديك تصريح دخول لجميع المستويات
و هذا هو سبب صداقتنا، أتذكر؟

588
01:10:16,806 --> 01:10:21,219
في تمام الساعة الخامسة ستسجل دخولك
و تبدأ بعملية التحويل الدولية

589
01:10:22,187 --> 01:10:25,602
حالما تدخل ستقووم بالدخول إلى حساب
(ائتمان (لايبلينغ-هولواي

590
01:10:25,690 --> 01:10:27,766
من خلال حساب (رودولف هولواي) الخاص

591
01:10:28,860 --> 01:10:32,193
سيكون أمامك فقط 40 دقيقة
لتقوم بتحديد موقع الحسابات الائتمانية الخاصة

592
01:10:32,280 --> 01:10:35,696
و ستقوم يدوياً بتحويل كل أجزاء الحساب
القديم المتفرقة إلى حساب واحد

593
01:10:36,618 --> 01:10:40,200
حالما تنتهي، ستقوم بتحديد عملية التحويل لتتم
بنهاية يوم العمل

594
01:10:40,288 --> 01:10:42,364
(إلى حساب (كلوت-نيكولز) في (هونغ كونغ

595
01:10:47,712 --> 01:10:50,120
السوق الآسيوية تفتح قبلنا
بمدة 15 ساعة

596
01:10:50,215 --> 01:10:53,714
و هكذا، سيتم أرشفة هذا التحويل على أنه
من أعمال يوم الجمعة

597
01:10:53,801 --> 01:10:57,930
و لن يظهر على قائمة العمليات المنجزة
في صفحة التحويلات حتى يوم الاثنين

598
01:10:58,014 --> 01:11:00,256
و هذا سيكون بعد أربعة أيام من انتهائنا من العملية
(جوناثان)

599
01:11:02,060 --> 01:11:05,263
و سيكون أمامي وقت كافٍ
لسحب المال من اسبانيا

600
01:11:11,736 --> 01:11:13,195
مرحباً، سيدي

601
01:11:24,249 --> 01:11:28,293
(مرحباً (روسو)، لقد اكتشفت أن (سميون ويلكنسون
قفضت ليلة في فندق (ديلان) قبل أسبوعين

602
01:11:28,837 --> 01:11:32,371
و رجلنا (ماكوايري) قام بدفع حساب المشروبات

603
01:11:32,757 --> 01:11:34,833
لنذهب و نأتي به

604
01:12:00,010 --> 01:12:02,657
"من الأفضل أن تسرع"
"لم يبق أمامك سوى أريع دقائق"

605
01:12:33,651 --> 01:12:35,893
لن يخرج هذا المال من جيوبنا، أليس كذلك؟

606
01:12:37,238 --> 01:12:38,317
ماذا؟

607
01:12:38,406 --> 01:12:41,526
تلك الرسالة التي وصلتك، لن ندفع حسابها التوصيل -
لا، بالطبع لا -

608
01:12:41,910 --> 01:12:45,528
جيد، لأنكم تكلفوننا بما فيه الكفاية

609
01:12:50,793 --> 01:12:53,581
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

610
01:12:54,881 --> 01:12:58,214
بالنسبة للتدقيق -
نعم، نعم، لا بأس -

611
01:12:59,302 --> 01:13:01,758
يبدو أن الأمر يسير بشكل جيد

612
01:13:08,478 --> 01:13:09,509
جيد

613
01:13:29,624 --> 01:13:31,949
لست أقوم بنوع من الألعاب البهلوانية لتراقبني

614
01:13:37,006 --> 01:13:40,043
حسناً، كنت ذاهباً لأطلب الطعام بأية حال

615
01:13:41,761 --> 01:13:44,003
هل تريد شيئاً؟ -
لا، أنا بخير، شكراً لك -ظ

616
01:14:42,475 --> 01:14:45,263
"أحسنت، إنها تنتظرك في شقتك"

617
01:15:01,216 --> 01:15:02,247
!تاكسي

618
01:15:47,178 --> 01:15:48,589
هيا

619
01:18:21,875 --> 01:18:24,412
ما الذي حدث؟ -
على الأرجح أنه تسرب غاز -

620
01:18:25,587 --> 01:18:29,371
أية شقة؟ -
(رقم 631، (جوناثان ماكوايري -

621
01:18:31,593 --> 01:18:34,712
هل يوجد جثة؟ -
لقد تم إرسالها -

622
01:18:57,410 --> 01:19:00,577
يجب أن نصل لمدريد في تمام السادسة

623
01:19:03,208 --> 01:19:05,781
المعذرة، هل انتهيت منها؟

624
01:19:06,711 --> 01:19:09,036
نعم، تفضل -
شكراً -

625
01:19:11,883 --> 01:19:14,670
هل أنت ذاهب بعمل؟ -
نعم -

626
01:19:14,761 --> 01:19:17,797
ما هو عملك؟ -
أنا محاسب -

627
01:19:17,889 --> 01:19:20,344
هل يعجبك العمل؟ -
أحبه كثيراً -

628
01:19:21,100 --> 01:19:23,473
الأرقام تحسن التصرف، أليس كذلك؟ -
بالطبع -

629
01:19:23,937 --> 01:19:27,056
النظام و التناسق
هذا هو ما يحتاجه المرء

630
01:19:27,649 --> 01:19:29,688
"جيم وينتر) مصرف "دوتشيه)

631
01:19:29,776 --> 01:19:32,896
(جوناثان ماكوايري)، من شركة (ورث و بيرمان) -
سررت بلقائك -

632
01:19:37,251 --> 01:19:41,701
"مدريد - اسبانيا"

633
01:20:22,871 --> 01:20:24,413
ما رأيك؟

634
01:20:31,379 --> 01:20:34,795
(يبدو أنك قد أتقنت الدور، (وايت -
من هو (وايت)؟ -

635
01:20:35,216 --> 01:20:38,336
...اسمي هو -
!توقف -

636
01:20:39,095 --> 01:20:41,171
نعم، صحيح، القواعد تقول بدون ذكر أسماء
أليس كذلك؟

637
01:20:42,056 --> 01:20:44,761
إنها بذلة جميلة -
متى وصلتِ؟ -

638
01:20:44,851 --> 01:20:46,927
قبل يومين -
يومين؟ -

639
01:20:48,188 --> 01:20:52,185
هل استمتعت بـ (مدريد)؟ -
لا بأس بها -

640
01:20:52,901 --> 01:20:56,352
نحن بحاجة لبعض الشمبانيا، أترغبين بطلب بعضها؟ -
لا، لا بأس بما أشربه -

641
01:20:56,446 --> 01:20:59,981
أعطني زجاجة جعة إذاًَ
سحقاً، يا لروعة هذا المنظر

642
01:21:01,034 --> 01:21:05,162
(لقد تكلمت مع السيد (رويز
(من المصرف الوطني في (سان سيباستيان

643
01:21:06,164 --> 01:21:09,864
و هو مستعدٌ متى شئنا
أنت على وشك أن تصبحي مليونيرة، عزيزتي

644
01:21:10,668 --> 01:21:12,744
ما رأيك بهذا؟

645
01:21:13,379 --> 01:21:17,128
ها أنت ذا، من ناصية الشارع
إلى أكبر و أفخم جناح بالفندق

646
01:21:19,427 --> 01:21:21,420
من يعتني بك دوماً؟

647
01:21:22,430 --> 01:21:26,095
لقد أخبرتك أن البذلات و ربطات العنق
هي المفتاح لدخول اللعبة الكبيرة

648
01:21:27,894 --> 01:21:31,726
إنني ادفع لك مليون دولار مقابل خدماتك

649
01:21:31,856 --> 01:21:36,317
ما خطبك؟ -
لا شيء، إنني متعبة فحسب -

650
01:21:37,237 --> 01:21:40,819
لا أريد أن أظهر بمظهر القاسي، لكنك لم
تشكرينني حتى

651
01:21:41,491 --> 01:21:43,567
لست مضطراً أن تكرر الكلام ذاته مرتين

652
01:21:46,955 --> 01:21:50,288
كيف جرى الأمر؟
كل شيء على ما يرام

653
01:21:50,792 --> 01:21:53,283
رائع، لقد قمت بعملك بشكل رائع

654
01:21:54,546 --> 01:21:57,665
ذاك الوغد المسكين كان واقعاً بحبك

655
01:22:01,386 --> 01:22:04,340
هل قال هو ذلك؟ -
لم يكن مضطراً لقولها -

656
01:22:08,184 --> 01:22:11,351
فقط قام بتحويل المال من دون أية أسئلة؟

657
01:22:11,437 --> 01:22:15,934
بالطبع، كان لديه شرط وحيد ليفعلها
و هو أن تكوني بأمان

658
01:22:17,944 --> 01:22:19,522
ماذا عنه؟

659
01:22:21,322 --> 01:22:24,774
هل هو بأمان؟ -
لقد تعرض لحادثة صغيرة -

660
01:22:37,630 --> 01:22:39,706
ماذا؟ -
التقليد القديم -

661
01:22:53,605 --> 01:22:55,763
هل قتلته؟ -
لقد كان حادثاً -

662
01:22:55,857 --> 01:22:57,814
لقد قتلته؟

663
01:23:00,153 --> 01:23:02,311
أيها اللعين الحقير

664
01:23:02,488 --> 01:23:04,861
أيها القذر، أنت شخص قذر

665
01:23:05,825 --> 01:23:10,238
كان قد تعرف على اسمي
يا إلهي، لمَ تهتمين؟

666
01:23:10,997 --> 01:23:14,200
كم كان سينتظر قبل أن يخبر الشرطة؟

667
01:23:14,292 --> 01:23:16,617
ساعة؟ ساعتان؟ لم يكن أمامي أي خيار

668
01:23:17,670 --> 01:23:19,746
حسناً؟ كان سيجدني

669
01:23:34,354 --> 01:23:35,896
يا إلهي

670
01:23:37,690 --> 01:23:39,766
لقد كنت مغرمة به

671
01:23:41,528 --> 01:23:43,070
هل هذا حقيقي؟

672
01:23:49,994 --> 01:23:51,536
لقد كان هذا غباءاً

673
01:23:55,583 --> 01:23:56,614
تباً

674
01:24:04,968 --> 01:24:06,510
أنا آسفة

675
01:24:09,013 --> 01:24:10,556
أنا آسفة

676
01:24:12,934 --> 01:24:15,555
لا أعلم ما كان يدور بخلدي

677
01:24:18,648 --> 01:24:21,139
لقد تملكني الأمر فحسب

678
01:24:25,363 --> 01:24:28,483
ستشعرين بتحسن لاحقاً مع كل ذاك المال، ثقي بي

679
01:24:31,536 --> 01:24:33,612
اشتري لنفسك حقيبة جلدية جميلة لتضعيه فيها

680
01:24:36,833 --> 01:24:41,246
سنستقل قطار الليل المتجه إلى باريس
لنتناول وجبة شاعرية

681
01:24:44,591 --> 01:24:47,841
(و من ثم سنتجه إلى (نيس
لنستمتع بأشعة الشمس

682
01:24:49,304 --> 01:24:53,467
نشتري يختاً، و يمكننا أن نطلق عليه
(اسم (جوناثان

683
01:24:57,145 --> 01:25:02,186
"حبيبتي تحبني، و هي تششعرني بالارتياح دائماً"

684
01:25:02,442 --> 01:25:06,142
"و هي تحبني كثيراً"
"و تخبرني أنها ملك لي"

685
01:25:06,321 --> 01:25:08,029
"...وعندما تقبلني"

686
01:25:08,698 --> 01:25:12,482
"و حين أسألها إن كان كل شيء على ما يرام"

687
01:25:12,785 --> 01:25:16,569
"أتلقى إجابتها الدائمة"

688
01:25:16,915 --> 01:25:19,370
"و هي تقول نعم، نعم"
!دورك

689
01:25:25,798 --> 01:25:28,289
!قوليها -
نعم، نعم -

690
01:25:29,886 --> 01:25:31,464
هو ما أقوله

691
01:25:32,722 --> 01:25:34,798
ما الذي سأفعله بكِ؟

692
01:26:42,333 --> 01:26:45,916
لدي موعد مع السيد (رويز)، (رويز)؟ -
نعم (رويز)، هذا صحيح -

693
01:26:46,004 --> 01:26:49,622
(رويز)، أنا (جوناثان ماكوايري) -
لقد كنت بانتظارك، لحظة من فضلك -

694
01:26:54,971 --> 01:26:56,002
(ماكوايري)

695
01:26:56,973 --> 01:27:01,765
حسناً، من هنا
هل الآنسة أيضاً معك بنفس الحساب؟

696
01:27:02,020 --> 01:27:05,887
لا، إنها مساعدتي الشخصية -
لقد فهمت -

697
01:27:06,816 --> 01:27:10,351
حسناً، فقط من لديهم حساب يمكنهم الدخول
(لمكتب السيد (رويز

698
01:27:10,445 --> 01:27:12,069
أنا آسفة

699
01:27:12,155 --> 01:27:15,275
هل يمكنني الانتظار هنا؟ -
انتظري هنا، إن كنت ترغبين بهذا -

700
01:27:18,620 --> 01:27:20,162
من هنا، لو سمحت

701
01:27:31,049 --> 01:27:34,714
السيد (لوبيز-بولاين) هو مدير مصرفنا
و هو سيتولى الأمر من هنا

702
01:27:34,802 --> 01:27:37,472
(صباح الخير، سيد (ماكوايري -
صباح الخير -

703
01:27:38,515 --> 01:27:41,469
لقد عرفت أنك ترغب بإغلاق حسابك معنا اليوم

704
01:27:41,559 --> 01:27:44,346
أخشى أنني بحاجة لبعض السيولة

705
01:27:44,437 --> 01:27:48,435
بالطبع أنا بحاجة لرؤية جواز سفرك
و يجب أن توقع بعض الأوراق

706
01:27:49,234 --> 01:27:50,776
هاك

707
01:28:05,625 --> 01:28:07,452
شكراً -
شكراً -

708
01:28:07,919 --> 01:28:11,833
و أخبرني من فضلك، هل سينضم
شريكك بالحساب إلينا قريباً؟

709
01:28:13,007 --> 01:28:15,677
المعذرة؟ -
شريكك بهذا الحساب -

710
01:28:15,760 --> 01:28:19,094
يجب أن يكون موجوداً لنتمكن
من إغلاق الحساب و تسليم المال

711
01:28:21,724 --> 01:28:24,050
شريكي؟ -
نعم، سيدي -

712
01:28:24,143 --> 01:28:28,058
عندما تم تحويل المال تم وضع
شرط وجود شخص آخر بمثابة شريك

713
01:28:28,147 --> 01:28:31,065
لينتمكن من تسليم المال، ها هو

714
01:28:34,112 --> 01:28:38,441
(السيد (بوز)، (وايت بوز
هو الاسم المدرج لدينا

715
01:28:39,409 --> 01:28:42,659
وايت بوز)؟) -
(نعم، سيد (ماكوايري -

716
01:28:44,163 --> 01:28:46,286
طبقاً لسجلاتنا

717
01:28:46,374 --> 01:28:49,825
أنت قمت بنفسك بوضع هذا الشرط
عندما قمت بتحويل المال

718
01:28:50,503 --> 01:28:54,252
...نعم، أعلم أنني فعلت هذا، لكنه كان

719
01:28:57,802 --> 01:29:01,467
ليست بمشكلة، يمكنني حل هذه المعضلة

720
01:29:04,642 --> 01:29:08,261
أخبر السيد (رويز) أنني سأعود قريباً

721
01:29:09,522 --> 01:29:11,266
حسناً

722
01:29:44,390 --> 01:29:46,466
مرحباً -
هل أنتِ متفرغ الليلة؟ -

723
01:29:48,311 --> 01:29:51,228
(جوناثان) -
لقد قلت، هل أنت متفرغ الليلة؟ -

724
01:29:53,483 --> 01:29:55,025
نعم، أنا متفرغ

725
01:30:06,913 --> 01:30:08,455
(مرحباً، (جوناثان

726
01:30:16,089 --> 01:30:18,247
يا إلهي، أنا شيطانٌ أنيق

727
01:30:19,717 --> 01:30:23,300
الشعر ليس مصففاً بشكل صحيح تماماً
يجب أن ترفعه بالمقدمة بشكل أكبر

728
01:30:23,888 --> 01:30:27,008
بالإضافة إلى أنك تبدو بحالٍ جيدة -
بالنسبة لشخص قمت بقتله -

729
01:30:29,269 --> 01:30:30,977
أريد النصف

730
01:30:32,647 --> 01:30:35,981
(احذر، البذلة لا تصنع الرجل، (جوناثان

731
01:30:36,317 --> 01:30:39,521
لقد قمت بسرقة 20 مليون دولار
و أعتقد أنه يحق لي نسبة منها

732
01:30:41,698 --> 01:30:44,817
يجب أن يكون هناك توقيعان على الأوراق
ليتم صرف المبلغ

733
01:30:47,370 --> 01:30:49,446
لقد فكرت بكل شيء، أليس كذلك؟

734
01:30:50,331 --> 01:30:54,329
بدوني لن يخرج ذاك المال
أريد النصف

735
01:30:59,716 --> 01:31:01,258
حسناً، هيا لنتم الأمر

736
01:31:10,268 --> 01:31:12,225
(سيد (بوز -
شكراً لك -

737
01:31:12,312 --> 01:31:13,806
(سيد (ماكوايري

738
01:31:21,696 --> 01:31:23,772
هلا وقعت هنا سيد (ماكوايري)، من فضلك؟

739
01:31:30,455 --> 01:31:33,906
حقيبتان، كل واحدة تحتوي 10 ملايين

740
01:31:35,418 --> 01:31:38,454
يبدو أن كل شيء قد تم

741
01:31:39,088 --> 01:31:41,662
(سيد (ماكوايري)، سيد (بوز

742
01:31:43,176 --> 01:31:45,382
وقعا هنا من فضلكما

743
01:31:47,514 --> 01:31:50,633
شكراً، اتبعاني من فضلكما

744
01:31:57,899 --> 01:31:59,393
إنه لكما

745
01:32:18,837 --> 01:32:22,881
(حسناً، ها نحن ذا، (جوناثان
في (اسبانيا) و لدينا حقيبتان ملئتان بالمال

746
01:32:24,342 --> 01:32:27,462
الكثير من الناس سيفعلون أي شيء
ليشعروا بما نشعر به الآن

747
01:32:28,054 --> 01:32:31,340
لدي تساؤل، حول كيفية معرفتك
بأنه كان يتم التلاعب بك؟

748
01:32:32,642 --> 01:32:35,133
لقد ارتكبت خطأً -
ارتكبتُ خطأً؟ -

749
01:32:35,812 --> 01:32:38,932
الصورة التي التقطتها
كانت مأخوذة قبل عدة أسابيع

750
01:32:39,691 --> 01:32:41,767
قبل أن يتسبب الأنبوب الذي خلفها بالبقعة

751
01:32:46,114 --> 01:32:50,443
كنت أعرف أنها متورطة بالأمر -
ليس بعد الآن، لقد رحلت -

752
01:32:52,954 --> 01:32:54,496
أين هي؟

753
01:32:55,331 --> 01:32:57,703
أنت مغرم بها، أليس كذلك؟

754
01:33:00,670 --> 01:33:03,790
سأعطيك نصف حصتي، إن أخبرتني بمكانها

755
01:33:03,965 --> 01:33:05,507
هل هذا صحيح؟

756
01:33:09,304 --> 01:33:11,592
لنذهب لمكان هادئ و نعقد صفقة

757
01:33:16,144 --> 01:33:19,061
(إنها مجبة بك (جوناثان
هذا صحيح

758
01:33:21,608 --> 01:33:23,684
و أعتقد أنها قد تكون مغرمة بك أيضاً

759
01:33:27,405 --> 01:33:31,023
إنها فتاة مميزة للغاية، و أعتقد أنها تساوي
أكثر من نصف حصتك

760
01:33:31,117 --> 01:33:33,026
...لكن

761
01:34:06,736 --> 01:34:09,192
أنا آسفة، أنا آسفة

762
01:35:22,770 --> 01:35:25,974
انتظري، انتظري، يجب أن نتكلم -
(لا، ابتعد من هنا، (جوناثان -

763
01:35:26,065 --> 01:35:29,481
لقد أتيت إلى هنا آملاً أن ألقاك مجدداً -
أنت لا تعرف شيئاً عنّي -

764
01:35:29,569 --> 01:35:31,645
حتى أنك لا تعرف اسمي

765
01:35:32,572 --> 01:35:35,692
إذا، كل ما هنالك أنني كنت جزءاً
من الخطة، أليس كذلك؟ أهذا كل شيء؟

766
01:35:36,826 --> 01:35:40,325
كنت أريد أن أوقفها عندما كنّا
في الحي الصيني

767
01:35:41,080 --> 01:35:44,331
لم أكن أعرف أنه سيحاول قتلك، أنا آسفة -
لا تذهبي -

768
01:35:49,881 --> 01:35:51,708
اعتني بنفسك

769
01:37:18,636 --> 01:37:22,005
نوربيرت ليومان)... المشرف)

770
01:38:46,993 --> 01:39:00,143
Translated By: F.S.G

771
01:39:00,144 --> 01:39:14,742
Translated By: F.S.G
veni79@hotmail.com

772
01:39:14,743 --> 01:39:46,024
veni79@hotmail.com

