1
00:01:21,600 --> 00:01:39,000
قام بالترجمه \ جورج منصور

2
00:02:00,700 --> 00:02:05,100
أتمنى لهم مشاهده ممتعه

3
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
"هاروفا"

4
00:02:18,000 --> 00:02:19,500
نعم , يا كابتن

5
00:02:19,500 --> 00:02:21,400
أرسو على عمق

6
00:02:21,500 --> 00:02:24,400
رسو ؟ هنا ؟

7
00:02:24,500 --> 00:02:27,100
نعم
حاضر يا كابتن

8
00:02:29,200 --> 00:02:32,800
هل يتوقع وجود أرض هنا ؟
عبر نهايه الأرض ؟

9
00:02:32,800 --> 00:02:35,400
ربما الجوع دفعه للجنون

10
00:02:35,500 --> 00:02:38,000
بطنه فارغه مثلنا

11
00:02:39,200 --> 00:02:43,700
اذا كان هناك ارض, لن يكون هناك
رجل يجرؤ على وضع قدمه عليها

12
00:02:43,800 --> 00:02:46,900
سندباد " سيفعل"
فهو يجرؤ على أى شيىء

13
00:02:47,000 --> 00:02:48,100
! كابتن

14
00:02:50,400 --> 00:02:52,000
! القامة الكاملة سبعة

15
00:02:52,100 --> 00:02:53,600
أنظر بحده, هناك

16
00:02:53,700 --> 00:02:57,300
حاضر , يا كابتن

17
00:03:01,700 --> 00:03:03,300
ماذا يمكن أن تكون ؟

18
00:03:03,400 --> 00:03:05,300
ربما شعبه مرجانيه غارقه

19
00:03:07,900 --> 00:03:11,700
أو ثعبان بحرى
أو شىء أسوأ

20
00:03:11,800 --> 00:03:14,000
! القامة الكاملة خمسة

21
00:03:15,500 --> 00:03:17,200
اوه , ربما لتكون أرض

22
00:03:17,300 --> 00:03:20,200
الأرض , إنى أراها من هنا

23
00:03:20,300 --> 00:03:22,900
لديه عيون مثل عيون البومه

24
00:03:23,000 --> 00:03:24,500
لا أرى اى شيىء

25
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
انظر , هناك

26
00:03:29,600 --> 00:03:33,800
انها أرض

27
00:03:33,900 --> 00:03:35,300
كل الأيادى , تبدو حيه

28
00:03:38,600 --> 00:03:42,100
إلق المرساه, سنذهب للشاطىء
مع الضوء الاول للفجر

29
00:03:42,200 --> 00:03:44,800
لعل الله يضمن لنا
أن نجد الطعام والماء

30
00:03:47,900 --> 00:03:51,600
ولعل الله يضمن لنا
أن لا نجد شيئا اخر

31
00:03:59,800 --> 00:04:02,400
هذا ليس الوقت من الليل
لكى تطرق على غرف نوم سيده

32
00:04:02,500 --> 00:04:05,000
أود التحدث مع سيدتك
أحضرت أخبار ساره

33
00:04:05,100 --> 00:04:06,700
انى اعلم خدع بحارتك

34
00:04:06,700 --> 00:04:09,900
الان, ارحل
اذهب وأقصد مكان اخر

35
00:04:09,900 --> 00:04:11,500
"ساعيدى"

36
00:04:11,600 --> 00:04:13,700
يجب أن تكونى أكثر أدبا
مع الكابتن

37
00:04:14,700 --> 00:04:19,400
انه غير مسئول عن الرياح الغريبه
التى غيرت من مسارنا

38
00:04:19,500 --> 00:04:20,900
أو إنك ؟

39
00:04:21,000 --> 00:04:24,800
انى الومه على أخذك
من قصر والدك الأمن

40
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
الى هذا

41
00:04:26,600 --> 00:04:29,100
"لقد جئت برغبتى "ساعيدى

42
00:04:29,200 --> 00:04:30,900
ما هى الاخبار الجيده يا كابتن ؟

43
00:04:31,000 --> 00:04:32,900
نحن نرسو على جزيره

44
00:04:33,000 --> 00:04:35,700
غدا سنأخد طعام وماء
لكى نكمل رحلتنا

45
00:04:36,800 --> 00:04:39,100
الطعام ينفذ قريبا

46
00:04:39,200 --> 00:04:42,600
"هذا القرصان"هاروفا
قد وجد عيون لحيوانى الاليف

47
00:04:43,700 --> 00:04:46,800
فى خلال أسبوع
" سنحتفل فى "بغداد

48
00:04:46,900 --> 00:04:48,800
فى حفل زفافنا

49
00:04:50,800 --> 00:04:54,500
أعتقد انك أخترعت الجزيره
لهذا السبب

50
00:04:54,600 --> 00:04:57,500
لقبله اخرى مثل هذه

51
00:04:57,500 --> 00:04:59,800
سأخترع قاره كامله

52
00:05:23,200 --> 00:05:25,300
!الموز! البطيخ

53
00:05:25,400 --> 00:05:27,800
هنا, جوز الهند
وعنب

54
00:05:32,200 --> 00:05:35,200
كابتن "سندباد" يملىء جعبته
بالماء العذب من النبع

55
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
إبق هنا حتى يعود

56
00:05:42,900 --> 00:05:44,400
أثار أقدام

57
00:05:44,500 --> 00:05:45,900
!هنا،هناك آخر

58
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
!يالها من قدم كبيره

59
00:06:01,500 --> 00:06:04,500
كابتن "سندباد" , أنظر

60
00:06:04,600 --> 00:06:06,000
! كابتن

61
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
ما هذا ؟

62
00:06:13,500 --> 00:06:16,500
لديها علامات بعض
الحضاره القديمه

63
00:06:16,600 --> 00:06:19,000
لديها علامه الشيطان نفسه

64
00:06:19,000 --> 00:06:21,200
"هيا "سندباد
لنعود الى السفينه

65
00:06:24,100 --> 00:06:26,400
...إحمل هذا

66
00:06:26,500 --> 00:06:29,400
سأذهب لأرى الى أين
تؤدى هذه الحجاره ؟

67
00:06:44,900 --> 00:06:46,400
!ساعدونى

68
00:06:53,100 --> 00:06:56,000
الى المركب, بسرعه

69
00:07:26,000 --> 00:07:28,900
..... من الأرض البعيده , البعيده

70
00:07:30,800 --> 00:07:34,100
من عالم بدون خوف أو أمل

71
00:07:37,400 --> 00:07:41,000
أمرك أيها الجنى , أظهر الان

72
00:07:50,800 --> 00:07:53,500
أطيع سيد المصباح

73
00:07:53,600 --> 00:07:59,500
أمرك بأن تبنى مانع
"بيت هؤلاء الرجال و "سيكولوبس

74
00:07:59,500 --> 00:08:03,300
سأحاول يا سيدى
سأحاول

75
00:08:32,600 --> 00:08:35,400
!يالها من قوه غريبه
التى تعيق هذا الوحش

76
00:08:35,500 --> 00:08:39,900
الرجل الذى يحمل هذا الكنز
يكون فى امان من أشد الاخطار

77
00:08:41,300 --> 00:08:44,100
لو كان مصباحك له مثل هذه القوه
لماذا لا تقتل الوحش ؟

78
00:08:44,100 --> 00:08:48,000
جنى المصباح لا يمكن
أستخدامه لإلحاق ضرر

79
00:08:48,100 --> 00:08:51,300
لكن فى الحمايه
قوته لا تقهر

80
00:08:55,600 --> 00:08:57,200
!احترس

81
00:09:12,800 --> 00:09:14,700
!النجده

82
00:09:49,900 --> 00:09:54,400
اه , لقد أستجيبت صلاتى
انت بأمان

83
00:09:54,500 --> 00:09:55,900
إرفع كل الاشرعه

84
00:09:56,000 --> 00:09:58,100
!الدفه اليمنى كامله
توجه الى الماء العميق

85
00:10:00,400 --> 00:10:05,100
تعالى معى
!المصباح!, المصباح السحرى

86
00:10:19,500 --> 00:10:24,000
بالنسبه لسفينتك
هناك فديه للملك من الجواهر

87
00:10:24,100 --> 00:10:26,100
لكنك نسيت شىء واحد
يا صديقى

88
00:10:26,200 --> 00:10:28,400
سيقوم "سيكولوبس" بالحراسه , الان

89
00:10:28,500 --> 00:10:31,500
إضافة إلى قوتهم العظيمة
لديهم المصباح السحرى أيضا

90
00:10:31,600 --> 00:10:35,200
سيكولوبس" لا يعرف الكلمات"
انه بلا فائده لهم

91
00:10:36,800 --> 00:10:40,600
انا وحدى أستطيع أحضار
... قوه الجنى

92
00:10:40,600 --> 00:10:41,900
من أنت ؟

93
00:10:42,000 --> 00:10:44,300
"انا "ساكورا

94
00:10:44,300 --> 00:10:45,800
الساحر

95
00:10:46,600 --> 00:10:50,900
هل مصباحك ثمين لدرجه انك
تخاطر بحياتك للرجوع لجزيره "سيكولوبس" ؟

96
00:10:51,000 --> 00:10:54,700
لا يوجد شىء لن أفعله
لإستعادته

97
00:10:54,800 --> 00:10:57,500
طموحك بالفعل كلفنا
حياتنا تقريبا

98
00:10:57,600 --> 00:11:02,300
إذا كنت ساحر بالفعل , لماذا لا تستخدم
قوتك لقتل "سيكولوبس" ؟

99
00:11:03,200 --> 00:11:07,100
... لقد أعددت جرعه لسبب واحد فقط

100
00:11:07,200 --> 00:11:10,500
لكنى لا أستطيع أن
أقنع "سيكولوبس" بأبتلاعها

101
00:11:12,300 --> 00:11:16,000
كابتن , الرياح التى قادت سفينتك
" إلى جزيره " كولوسا

102
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
حطمت العديد من السفن
على شواطئها

103
00:11:19,500 --> 00:11:23,300
كنوز الأف السنين
"تم تجميعها بواسطه "سيكولوبس

104
00:11:24,300 --> 00:11:26,600
الثراء الذى ينتظرنا هناك يستحق

105
00:11:26,700 --> 00:11:30,600
الكثير، الكثير ألف مرة
من الذى تراه هنا

106
00:11:30,700 --> 00:11:33,400
نحن بصدد مهمه عظيمه
" لخليفه "بغداد

107
00:11:33,500 --> 00:11:36,600
حضورنا هناك يعنى الفرق
بين الحرب والسلام

108
00:11:36,700 --> 00:11:39,000
لن أخاطر بهذا
بالرجوع للخلف

109
00:11:40,200 --> 00:11:42,100
هذه كلمتى الأخيره

110
00:11:46,400 --> 00:11:49,200
"ربما عندما تكون بأمان فى "بغداد

111
00:11:49,200 --> 00:11:53,000
ربما تقتنع بأحساس
مختلف نحو هذه الرحله

112
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
أشك فى هذا

113
00:11:54,500 --> 00:11:58,500
هاروفا " , أرشد الساحر إلى مخدعه"

114
00:11:58,500 --> 00:12:01,300
برياح معتدله
سنصل الميناء خلال خمسه أيام

115
00:12:07,900 --> 00:12:10,900
أيها الساحر , مجوهراتك

116
00:12:57,600 --> 00:13:01,100
"مولاى "سندباد
أمير عظيم فى بلاده

117
00:13:01,200 --> 00:13:03,800
الشعب سيبتهج
للأخبار التى أحضرها

118
00:13:03,900 --> 00:13:06,800
السلام بين مملكه أبيك ومملكتنا

119
00:13:08,800 --> 00:13:13,400
وهل أنت تحبنى فقط
من أجل إنقاذ "بغداد" من الدمار ؟

120
00:13:13,500 --> 00:13:16,100
أنا أحبك
لأننى لا أستطيع فعل غير ذلك

121
00:13:17,900 --> 00:13:21,500
عيونك أقدر
... من كل جيوش والدك

122
00:13:29,500 --> 00:13:32,100
"مرحبا بك ثلاث مرات "سندباد
لقد فعلت عجائب لتفادى الحرب

123
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
وماذا هذه الجائزه العادله ؟

124
00:13:36,600 --> 00:13:41,000
"الأميره "باريسا
"أبنه سلطان "شاندرا

125
00:13:41,100 --> 00:13:43,100
تعهدت لتكون عروستى

126
00:13:43,200 --> 00:13:46,500
رمز دوام الصداقه
بين مملكتينا

127
00:13:46,600 --> 00:13:48,900
..... مرحبا بك كأبنه , يا صغيرتى

128
00:13:50,000 --> 00:13:52,600
"كما أحب "سندباد
كإبني

129
00:13:54,700 --> 00:13:57,100
أشكرك , يا سيدى الطيب

130
00:13:57,200 --> 00:14:00,600
والدى السلطان
يرسل أمنياته بدوام صحتك

131
00:14:00,700 --> 00:14:04,600
ويريدنى أن أخبرك أنه سيصل
خلال أسبوع لحضور الزفاف

132
00:14:04,700 --> 00:14:07,800
سيكون زفاف ملكى
بكل الشرف لنا

133
00:14:07,900 --> 00:14:09,900
"أخبرنى عن رحلتك "سندباد

134
00:14:10,000 --> 00:14:13,800
أوه , رحلة غريبة
وقصه غريبه ايضا , أيها الخليفه

135
00:14:19,200 --> 00:14:23,300
لم أفكر بوجود مكان آخر
" أجمل من " شاندرا

136
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
رغم ذلك "بغداد" كانت

137
00:14:25,200 --> 00:14:27,900
المدينه أصبحت رائعه
بحضورك إلى هنا

138
00:14:27,900 --> 00:14:30,000
بدونك , انها فقيره

139
00:14:30,100 --> 00:14:35,600
الأن , أننا هنا , كل الأحداث الغريبه
المرعبه فى رحلتنا تبدو غير حقيقيه

140
00:14:35,600 --> 00:14:37,800
رغم انهم كانوا حقيقيين فعلا
فى ذلك الوقت

141
00:14:39,000 --> 00:14:41,900
... ربما كل هذا حلم

142
00:14:41,900 --> 00:14:44,200
والعملاق ذو العين الواحده كابوس

143
00:14:44,300 --> 00:14:47,100
وهل "ساكورا " الساحر
أيضا حلم ؟

144
00:14:47,100 --> 00:14:49,600
انه حقيقي جداً ، بالفعل

145
00:14:49,700 --> 00:14:52,400
هناك شيىء بخصوصه
يرعبنى

146
00:14:52,500 --> 00:14:55,000
لو فقط يختفى
عندما أصحو

147
00:14:55,100 --> 00:14:58,400
انه مصمم على أمتلاك
المصباح السحرى

148
00:14:58,500 --> 00:15:02,400
حياته مشوهة
بهذه الأمنيه الوحيده المتسلطه

149
00:15:04,500 --> 00:15:06,600
انى أترجاه

150
00:15:06,700 --> 00:15:09,100
من أجل أمنيتى الواحده

151
00:15:20,600 --> 00:15:23,700
مبهج ورائع
...... "يا خليفه "بغداد

152
00:15:23,800 --> 00:15:26,300
لقد تشرفت بحضورى لدعوتك

153
00:15:26,400 --> 00:15:29,400
لقد قال "سندباد" أنك رجل
ذو قوى غير عاديه

154
00:15:29,400 --> 00:15:31,800
انها أمنيتى
أنت تستعرض مهاراتك

155
00:15:31,900 --> 00:15:33,800
فى الوليمه الترحيبيه للسلطان

156
00:15:33,900 --> 00:15:36,700
أمنيتك محققه
حتى قبل أن تسأل

157
00:15:36,700 --> 00:15:40,100
أعدك بأن العرض سيظل
فى ذاكره الخليفه

158
00:15:40,200 --> 00:15:41,600
....  كل أيام حياته

159
00:15:41,700 --> 00:15:43,500
ربما يعيش ألف سنه

160
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
لقد أسعدتنى بالفعل

161
00:15:45,000 --> 00:15:50,300
إن قصرك جوهره
من الراحه والضيافه ولكن

162
00:15:50,400 --> 00:15:53,300
لكن ؟
سعادتى ستكتمل

163
00:15:53,400 --> 00:15:57,000
لو حققت لى أمنيه واحده

164
00:15:57,100 --> 00:15:58,400
أطلب

165
00:15:58,500 --> 00:16:00,800
سفينه سريعه وطاقم مسلح جيدا

166
00:16:00,900 --> 00:16:03,300
ليعود الى جزيرتى

167
00:16:03,400 --> 00:16:06,700
السفن غاليه
والارواح لا نهدرها

168
00:16:06,800 --> 00:16:11,000
لدى هنا تصميم لسلاح جديد
...... قوس عملاق

169
00:16:11,100 --> 00:16:13,000
الذى سيحمى الرجال من الأذى

170
00:16:13,100 --> 00:16:16,500
لا أستطيع الحكم , فأنا لم أرى إلى الان
العملاق ذو العين الواحده

171
00:16:16,600 --> 00:16:19,200
سندباد" , ما رأيك ؟"

172
00:16:19,200 --> 00:16:21,800
حكايه رحلتنا أنتشرت بالفعل
" فى أنحاء "بغداد

173
00:16:21,900 --> 00:16:24,800
لا أحد , لكن رجل مجنون
"ليبحر بسفينه عائدا إلى "كولاسا

174
00:16:24,900 --> 00:16:26,200
"كلمه "سندباد

175
00:16:26,300 --> 00:16:28,700
هى كلمتى

176
00:16:28,800 --> 00:16:32,500
حتى أحتفال السلطان , اذا ؟

177
00:16:53,300 --> 00:16:56,700
هل أنت متأكده انك ستكونين
سعيده هنا فى "بغداد" ؟

178
00:16:56,700 --> 00:17:01,200
جداً , انا أحب "سندباد" أكثر
مع كل شروق للشمس

179
00:17:01,300 --> 00:17:04,700
لدى بعض الشكوك
بعد أن أتركك تذهبين

180
00:17:04,800 --> 00:17:08,900
إذا حدث أى شيىء لكى
سيدفع الثمن العديد من الأرواح

181
00:17:09,000 --> 00:17:13,100
أبى , أنت تغضب
الان , لا يجب , أنت تعلم

182
00:17:13,100 --> 00:17:17,200
اوه , الخليفه يأتى إلى هنا
الان , أبتسم له , أنه رجل لطيف

183
00:17:18,700 --> 00:17:21,400
ربما حضورك السعيد
فى قصرى المتواضع

184
00:17:21,500 --> 00:17:24,200
يرجع إلى بيتك
ألف طيه

185
00:17:24,300 --> 00:17:28,400
لو أبنتى سعيده
لدى الشرف الكافى

186
00:17:28,500 --> 00:17:29,900
أبنتى

187
00:17:36,500 --> 00:17:40,500
تذكرى , ليس فقط ستنتصرى
....... على الخير والشر

188
00:17:40,500 --> 00:17:44,500
ولكنك ستكونين
الإمرأة الأكثر غرابه في كل بغداد

189
00:17:44,600 --> 00:17:46,000
ماذا على أن افعل ؟

190
00:17:46,000 --> 00:17:47,600
أتركى كل شيىء فى يدى

191
00:17:47,700 --> 00:17:51,000
لقد رتبت تقديم
أعتقد انه سيثير أهتمامكم

192
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
"أستدع الساحر "ساكورا

193
00:18:18,500 --> 00:18:21,100
"أليست هذه "ساعيدى
خادمتك ؟

194
00:18:21,200 --> 00:18:25,300
نعم يا أبى , لقد عرضت نفسها
كمساعد الساحر

195
00:18:25,400 --> 00:18:29,600
إذا أستطاع تحويلها إلى أمراه قانعه
أنه بالفعل ساحر عظيم

196
00:18:49,600 --> 00:18:52,300
انه ثعبان
أبى , سيقتلها

197
00:18:52,300 --> 00:18:55,800
الله رحيم على كلاهما

198
00:18:55,900 --> 00:18:57,600
اوه , يا أبى

199
00:19:07,600 --> 00:19:09,000
أنظر

200
00:19:25,900 --> 00:19:28,900
هذا مستحيل
إنى أحلم

201
00:19:29,000 --> 00:19:30,900
إذا كان كذلك , فأنا أشاركك الحلم

202
00:20:09,800 --> 00:20:13,000
أؤكد لك انها لم تصب بضرر
ساعيدى" , هل أنت بخير ؟"

203
00:20:15,900 --> 00:20:18,300
" حسنا فعلت , "ساكورا

204
00:20:18,400 --> 00:20:21,800
لو كنت أسعدتك
أتمنى أن تحقق لى أمنيتى

205
00:20:21,900 --> 00:20:24,700
"البعثه إلى جزيرتى "كولوسا

206
00:20:24,800 --> 00:20:26,900
أنت فى الحقيقه , رجل ذو موهبه عظيمه

207
00:20:27,000 --> 00:20:29,900
لكنى لا أغير رأيى بهذه السهوله

208
00:20:31,100 --> 00:20:35,800
ربما عرض أكبر
لقوتى يكون ضروريا

209
00:20:36,800 --> 00:20:40,900
فن التنبؤ دائما يبهرنى

210
00:20:41,000 --> 00:20:43,300
هل تستطيع التنبؤ بالمستقبل ؟

211
00:20:43,400 --> 00:20:47,000
انا أستطيع
التنبؤ ببعض الأحداث

212
00:20:47,100 --> 00:20:51,400
سيسرنا أن تنظر إلى
مستقبل البلدين

213
00:20:51,500 --> 00:20:53,100
كما تتمنى

214
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
هذا سيتتطلب
نحاس وحجر حى

215
00:20:56,500 --> 00:20:59,100
ستحصل عليه

216
00:20:59,200 --> 00:21:00,600
أيها الحراس

217
00:21:00,700 --> 00:21:05,100
لعل القوى الخفيه تمنحنى رؤيه
الأشياء الجيده فقط

218
00:21:19,400 --> 00:21:24,000
روحى تتسابق
قبل الوقت نفسه

219
00:21:24,100 --> 00:21:26,800
أسال أسألتك ؟

220
00:21:27,900 --> 00:21:30,200
ماذا ترى هنا فى "بغداد" ؟

221
00:21:31,700 --> 00:21:35,200
انى أرى, ولكن لا أستطيع التحدث

222
00:21:35,300 --> 00:21:36,500
لابد

223
00:21:37,600 --> 00:21:41,500
أرى كارثه رهيبه

224
00:21:43,300 --> 00:21:45,100
أرى

225
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
لا أستطيع أن اخبرك

226
00:21:46,700 --> 00:21:48,200
أكمل, أنى أمرك

227
00:21:48,300 --> 00:21:52,100
هناك مبانى عظيمه تسقط

228
00:21:52,800 --> 00:21:55,600
نساء واطفال ذبحوا

229
00:21:55,700 --> 00:21:58,700
اننى أرى حرب

230
00:21:58,700 --> 00:22:02,400
" حرب بين " بغداد " و "شاندرا

231
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
!أنت تكذب

232
00:22:04,300 --> 00:22:06,500
ماذا عن زفاف أبنتى ؟

233
00:22:06,600 --> 00:22:10,200
لن يكون هناك زفاف

234
00:22:10,300 --> 00:22:13,900
القوى الشريره
... والغامضه تعمل

235
00:22:14,000 --> 00:22:19,100
وإبتهاج الزفاف سيتحول
لدار للندب

236
00:22:23,900 --> 00:22:25,300
"لقد فعلت حسنا "سندباد

237
00:22:26,600 --> 00:22:29,100
لا أستطيع أن اتحمل مثل
هذا النصاب ليخيف الاميره

238
00:22:29,100 --> 00:22:32,000
لقد تكلمت على إصرارك

239
00:22:32,100 --> 00:22:36,400
الأحداث التى رآتها روحى
ترصد كأحداث ممكنه

240
00:22:36,400 --> 00:22:39,700
لو طلبت منى
سأستعمل قوتى

241
00:22:39,800 --> 00:22:43,600
لتفريق القوى الشريره
وتفادى هذه الكارثه

242
00:22:43,600 --> 00:22:47,800
فى المقابل , تفترض أن امنحك
السفينه والبحاره الذين تطلبهم

243
00:22:47,900 --> 00:22:51,300
مجرد هديه إمتنان
تبدو ملائمه

244
00:22:51,400 --> 00:22:57,100
لذا, أكاذيبك مخططات رخيصه
لتجربنى على منحك ما تطلب

245
00:22:57,200 --> 00:23:01,100
أخرج من هنا, لقد ارتكبت خيانه
" ضد كل من "بغداد" و "شاندرا

246
00:23:01,200 --> 00:23:04,900
لو رآيتك داخل حوائط مدينتنا
عند الغروب غدا

247
00:23:05,000 --> 00:23:07,200
...سنمزق عينيك

248
00:23:07,300 --> 00:23:10,200
لكى لا ترى بعد ذلك
احلام شريره

249
00:23:19,800 --> 00:23:23,300
الى العرس
وصداقتنا الدائمة

250
00:23:31,900 --> 00:23:35,100
ليلة سعيدة
مع ذلك, أتمنى أن يذهب الليل

251
00:23:35,200 --> 00:23:37,600
غدا سيأتى قريبا

252
00:23:37,700 --> 00:23:40,900
وكل الليالى التى تأتى بعد ذلك
لا تستطيع المجىء بما فيه الكفايه

253
00:23:45,900 --> 00:23:49,800
لا أستطيع التخيل بأنى أستيقظ
"لرؤيه وجهك بدلا من "سعيدى

254
00:23:51,500 --> 00:23:54,600
انها بالفعل تحولت الليله
بفضل هذا الساحر

255
00:23:54,700 --> 00:23:56,100
...افترضى أن نبوته

256
00:23:56,200 --> 00:23:59,300
سأحلم بالمخاطر التى توقعها

257
00:23:59,400 --> 00:24:01,900
لذا تستطيع انقاذى

258
00:25:19,400 --> 00:25:21,700
بعد الزفاف
... الموكب سيعبر هنا

259
00:25:21,800 --> 00:25:25,500
إذا توقف قبل العرش
حيث نجلس انا وأنت متساويين

260
00:25:25,600 --> 00:25:27,500
!مولاى

261
00:25:32,300 --> 00:25:34,700
أين هى ؟أين أبنتى ؟
الأميره

262
00:25:56,200 --> 00:25:58,900
سندباد" انا هنا"

263
00:25:59,000 --> 00:26:02,500
سندباد" أنظر"
هنا على الوسادة

264
00:26:02,500 --> 00:26:04,800
أنظر مباشره
لا

265
00:26:04,900 --> 00:26:06,500
كلا, لا يمكن أن يكون كذلك

266
00:26:06,600 --> 00:26:09,000
انه

267
00:26:13,500 --> 00:26:15,200
لقد أصبح العالم كبير جدا
ليلاً

268
00:26:15,300 --> 00:26:18,900
انها حقيقه
انها انتى , يا عزيزتى

269
00:26:19,000 --> 00:26:21,800
أبنتى , أين هى ؟

270
00:26:21,800 --> 00:26:23,400
.....أين

271
00:26:25,000 --> 00:26:28,800
! عشرة آلاف شيطان

272
00:26:28,900 --> 00:26:31,800
ماذا يكون هذا السحر الشرير ؟

273
00:26:34,500 --> 00:26:37,600
أبنتى , هل هذا أنتى ؟

274
00:26:37,600 --> 00:26:41,100
تكلمى , أخبرينى أن عينى تكذب

275
00:26:41,100 --> 00:26:44,000
ما تراه حقيقه , يا أبى

276
00:26:44,200 --> 00:26:48,300
كنت سأتحمل أى اهانه

277
00:26:48,400 --> 00:26:51,300
...لكن عزيزتى الوحيده

278
00:26:51,400 --> 00:26:52,800
ابنتى

279
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
أنظر الى مدينتك

280
00:27:11,100 --> 00:27:14,700
...تمتع بالمنظر

281
00:27:14,700 --> 00:27:19,500
قريبا سوف يكون أنقاض
وعظام مكسوره

282
00:27:28,400 --> 00:27:30,100
ساكورا " أنتظر"

283
00:27:30,200 --> 00:27:34,300
... الأميره , لقد
أعرف , رأيت حالتها فى رؤيه

284
00:27:34,400 --> 00:27:37,400
لكنى أخاف أن أخبرك
بسبب غضبك العظيم

285
00:27:37,500 --> 00:27:39,200
أخبرنى, هل تستطيع مساعدتها ؟

286
00:27:39,300 --> 00:27:40,800
محتمل

287
00:27:41,800 --> 00:27:46,100
كلا, كلا
المخاطر ستكون مخيفه جدا

288
00:27:46,200 --> 00:27:48,600
لو تستطيع مساعدتها
سأفعل أى شيىء

289
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
لا أستطيع العوده

290
00:27:51,600 --> 00:27:55,400
لو كنت فى "بغداد " عند الغروب
ستظلم عينى للأبد

291
00:27:55,500 --> 00:27:57,700
سأجيب الخليفه على هذا
الان , تعالى بسرعه

292
00:27:57,700 --> 00:27:59,200
...لا , انا

293
00:28:07,600 --> 00:28:09,500
أخبرنا بسرعه
ما الذى يجب عمله ؟

294
00:28:09,600 --> 00:28:12,800
هناك جرعه سريه واحده
التى ستزيل السحر الشرير

295
00:28:12,900 --> 00:28:13,700
أمزج الجرعه بدون تأخير

296
00:28:13,900 --> 00:28:16,400
ولكننا نفتقر للمكون الاكثر حيويه

297
00:28:16,500 --> 00:28:20,800
قطعه من قشر بيضه
"طير عملاق يدعى "روك

298
00:28:20,800 --> 00:28:23,000
"طائر بشع يعشش على قمم "كولوسا

299
00:28:23,100 --> 00:28:26,800
المثل , بدون قشره البيضه
الجرعه بلا فائده

300
00:28:35,900 --> 00:28:39,800
ليس لدينا خيار أيها الخليفه , لابد أن
أبحر فى الحال وأحضر قشره البيضه

301
00:28:39,900 --> 00:28:43,200
كلا, لابد أن تذهب الاميره معنا

302
00:28:43,300 --> 00:28:46,600
فقط فى قلعتى
نستطيع أستخدام الجرعه

303
00:28:46,700 --> 00:28:48,900
سأمر السفينه
بتجهيز المؤن فى الحال

304
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
سنحتاج تصميمك
للقوس العملاق

305
00:28:54,400 --> 00:28:57,200
جواهرجى القصر يستطيع عمل
منزل صغير للاميره

306
00:28:57,300 --> 00:29:00,100
أين ستجد الطاقم , "سندباد" ؟

307
00:29:00,200 --> 00:29:03,100
رجالى السابقين الشجعان
سيبحرون معى

308
00:29:03,200 --> 00:29:06,400
لن يكون هذا كافى
أين ستجد الاخرين ؟

309
00:29:06,400 --> 00:29:08,700
...سوف أجدهم

310
00:29:08,800 --> 00:29:11,600
حيث يخاف الرجال من رأس الفأس
"أكثر من "سيكولوبس

311
00:29:11,700 --> 00:29:13,400
فى ساحة سجن الخليفه

312
00:29:15,100 --> 00:29:17,900
أسمعونى , أسمعوا

313
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
تعالوا , وأسمعونى

314
00:29:22,900 --> 00:29:25,100
"انا القائد "سندباد

315
00:29:25,100 --> 00:29:27,100
انا هنا ومعى عرض بالحريه

316
00:29:27,100 --> 00:29:30,500
لقد جئت لأجد طاقم
لرحله صعبه وخطيره

317
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
" الى جزيره " كولوسا

318
00:29:32,300 --> 00:29:34,100
"ارض "سيكولوبس

319
00:29:34,200 --> 00:29:37,300
ربما نكون لصوص وقتله

320
00:29:37,300 --> 00:29:39,300
لكننا لسنا حمقى

321
00:29:39,300 --> 00:29:42,300
"ان خليفه "بغداد
يعرض العفو الكامل

322
00:29:42,300 --> 00:29:44,800
انه يعرض علينا خيارا
لنوعين من الموت

323
00:29:44,900 --> 00:29:47,700
"لقد حاربت "سيكولوبس
وأقف هنا , حى مثلكم

324
00:29:47,800 --> 00:29:50,500
هذا الرجل الى جانبى
وسيبحر معى ثانيه

325
00:29:50,600 --> 00:29:53,400
حسنا, ماذا سيكون ؟
نحتاج خمسة وعشرون رجل

326
00:29:54,400 --> 00:29:57,600
الحريه أو حبل المشنقه

327
00:29:57,700 --> 00:30:00,100
انهم لن يضعوا حبل
"حول رقبه "جولار

328
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
سيبصق فى عين " سيكولوبس" , اولا

329
00:30:02,700 --> 00:30:05,200
هذا صحيح , هيا بنا
لنذهب

330
00:30:05,300 --> 00:30:06,500
انا أيضا
أننى مستعد

331
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
خذنى معك , خذنى انا ايضا

332
00:30:19,500 --> 00:30:23,000
متن السفينه مملوء بالقوس العملاق
ليس هناك المزيد من الغرف

333
00:30:23,000 --> 00:30:24,900
اذا , ضع السهم الى الساريه

334
00:30:25,000 --> 00:30:26,400
حسنا يا كابتن

335
00:30:30,200 --> 00:30:33,200
كن حذرا , ربما نحتاج هذا السهم
لندافع عن ارواحنا

336
00:30:34,500 --> 00:30:36,100
نحن جميعا حمقى

337
00:30:36,200 --> 00:30:41,000
لو كنا سنحارب فى سبيل حياتنا
دعنا نحارب رجال وليس الوحوش

338
00:30:43,100 --> 00:30:46,600
هناك كنوز كبيره
بإتجاه المدن الساحليه

339
00:30:46,700 --> 00:30:50,200
هذه السفينه يمكن أن تكون ملكنا
لكى نأخذها

340
00:30:50,300 --> 00:30:53,200
ماذا عن هؤلاء الرجال
المخلصين للكابتن ؟

341
00:30:53,200 --> 00:30:55,700
سوف نطعمهم للسمك

342
00:30:58,400 --> 00:30:59,600
!ارفع

343
00:31:22,000 --> 00:31:24,900
أخاف أن تكون هذه رحله مضجره
"لك بدون "ساعيدى

344
00:31:25,000 --> 00:31:28,900
انا لن أشتكى ابدا
طالما اننى قريبه منك

345
00:31:29,000 --> 00:31:32,700
رحله خطيره, ايضا
بالرغم من كل خططنا

346
00:31:32,700 --> 00:31:36,700
لو كنت صغير مثلى
يمكنك التجول بين العمالقه دون أن يروك

347
00:31:36,800 --> 00:31:38,400
انهم ليسوا الخطر الوحيد

348
00:31:38,500 --> 00:31:42,300
لابد أن نبحر مياه مجهوله
مع طاقم مريب

349
00:31:42,400 --> 00:31:46,400
احيانا أتسأل ماذا سيعتقدوا ؟
لو أمكنهم رؤيتى كما انا

350
00:31:46,500 --> 00:31:50,300
انا لا أثق بهم
فى غيابى أو وجودى

351
00:31:52,700 --> 00:31:53,800
نعم ؟

352
00:31:53,900 --> 00:31:56,900
كابتن , هل لى بكلمه معك ؟

353
00:32:01,900 --> 00:32:05,100
خلال الاسبوع الماضى
كنا هناك اضطراب بين الطاقم

354
00:32:05,200 --> 00:32:07,400
لقد سمعت مؤامره خطيره

355
00:32:07,500 --> 00:32:09,100
كل الاسلحه معبأه
فى الحجره الاماميه

356
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
بدون خناجر أو سيوف
لا يستطيعون فعل شيىء

357
00:32:11,300 --> 00:32:13,700
خلال أيام قليله
سوف نصل الى الجزيره

358
00:32:42,000 --> 00:32:44,900
"هناك شىء يفسد شهيتك "سندباد

359
00:32:45,000 --> 00:32:47,200
سأكون سعيدا عندما نصل

360
00:32:50,900 --> 00:32:54,500
سندباد" , كيف تستطيع حب شىء صغير"

361
00:32:54,500 --> 00:32:57,600
أنثى تافهه مثلى ؟

362
00:32:57,700 --> 00:33:00,300
...الماس شىء صغير

363
00:33:00,400 --> 00:33:03,300
رغم ذلك فهو ثمين
وجميل جدا

364
00:33:05,200 --> 00:33:06,300
بسرعه , يا أميره

365
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
توقف , لا تقتله

366
00:35:16,700 --> 00:35:19,600
نحن نستسلم
هاروفا " لابد أن نستسلم"

367
00:35:20,800 --> 00:35:25,300
هذا عرض مؤثر للصداقه
خذ سيفه

368
00:35:30,600 --> 00:35:35,300
هنا , عباءه الساحر
سنصنع منها علم لنا

369
00:35:37,200 --> 00:35:41,400
هنا الرجال الذين كانوا
سيطعموننا للوحش ذو العين الواحده

370
00:35:41,400 --> 00:35:43,300
ماذا علينا أن نفعل معهم ؟

371
00:35:43,300 --> 00:35:45,500
أقتله

372
00:35:45,500 --> 00:35:49,500
لقد سمعت القرار
ستموت عند الفجر

373
00:35:51,100 --> 00:35:55,600
وامنياتى لك بليله
ذات احلام سعيده

374
00:36:02,000 --> 00:36:04,300
أسمع , لعنتى
لختام موتك

375
00:36:04,300 --> 00:36:06,900
هؤلاء الذين يأذوننا
سيصبحوا مجانين

376
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
...الفزع سيسكن قلوبكم

377
00:36:09,100 --> 00:36:12,500
وقبل الفجر , ستسجن معنا
من أجل حياتك

378
00:36:13,600 --> 00:36:16,300
اوه , أنقذنى

379
00:36:16,400 --> 00:36:19,900
اوه , أنقذنى ايها الساحر
أنقذنا

380
00:36:24,500 --> 00:36:28,500
بالنسبه لك, سأربط العقده بنفسى

381
00:36:28,500 --> 00:36:32,600
حتى تختنق ببطء

382
00:36:34,300 --> 00:36:35,900
ألقوهم من الجهه الاماميه

383
00:36:36,000 --> 00:36:37,400
!القائد

384
00:36:38,700 --> 00:36:40,500
خذ مسارك بإتجاه الجنوب

385
00:36:40,600 --> 00:36:43,200
سنعود الى طرق التجاره
!أذهب

386
00:36:54,400 --> 00:36:58,200
كنت سأقطعهم الى قطع
وأنت منعتنى

387
00:36:58,300 --> 00:37:01,700
لكى تنقذ هذا المعتوه
الذى يثرثر الهراء

388
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
سوف ترى

389
00:37:04,700 --> 00:37:07,900
الرياح والتيارات ستقود
السفينه جنوبا

390
00:37:08,000 --> 00:37:10,900
ونبؤتى ستتحقق

391
00:37:12,000 --> 00:37:13,500
ما الذى يجعلك متأكد لهذا الحد ؟

392
00:37:14,600 --> 00:37:17,600
جنوب " كولاسا " تقع
... جزيرة ملعونة

393
00:37:17,700 --> 00:37:20,400
مسكونه بالشياطين

394
00:37:20,400 --> 00:37:24,100
الصراخ مسموع
على بعد مائه فرسغ

395
00:37:24,200 --> 00:37:26,600
عندما يسمعها الرجال سيصبحون مجانين

396
00:37:26,600 --> 00:37:29,400
سيقود السفينه
... الى الصخور المتعرجه

397
00:37:29,400 --> 00:37:31,400
ويلتهمهم ثعابين البحر

398
00:37:31,500 --> 00:37:35,100
ماذا سيمنعننا من
مشاركتهم هذا المسير ؟

399
00:37:35,200 --> 00:37:37,300
لو وضعنا قطع من القماش
في آذاننا

400
00:37:37,400 --> 00:37:40,400
حسنا, هذا جيد
الان , لن نصبح مجانين

401
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
ستلتهمنا فقط وحوش البحر

402
00:37:42,500 --> 00:37:46,100
هنا , لو وضعنا شمع على القماش
ستوقف أغلب الصوت

403
00:37:58,800 --> 00:38:01,500
الرياح تصرخ مثل 10,000 شيطان

404
00:38:43,400 --> 00:38:44,600
أدر الدفه كامله

405
00:38:48,000 --> 00:38:49,200
غير مسارك

406
00:38:50,800 --> 00:38:53,000
سنتحطم على الصخور

407
00:39:00,800 --> 00:39:02,000
هاى , أحترس

408
00:39:02,000 --> 00:39:03,900
ماذا تستطيع أن ترى ؟

409
00:39:08,500 --> 00:39:11,800
حافظ على هذا المسار
أو ستموت

410
00:39:14,600 --> 00:39:16,000
قدنا إلى الخارج

411
00:39:28,100 --> 00:39:31,900
الرياح والبحار العالية
تحيط جزيره الشيطان

412
00:39:32,900 --> 00:39:35,700
الصوت يخترق , حتى الى هنا

413
00:39:51,900 --> 00:39:53,800
أعطنى هذه النظاره

414
00:40:08,400 --> 00:40:10,200
أدر الدفه كامله

415
00:40:16,900 --> 00:40:18,900
سأطلق سراحهم

416
00:40:20,100 --> 00:40:22,300
أدر الدفه كامله

417
00:40:25,700 --> 00:40:28,600
أنقذنا , أنقذنا يا كابتن

418
00:40:28,700 --> 00:40:30,700
قبل أن نتحطم

419
00:40:32,400 --> 00:40:34,700
هناك قناه ضيقه
بين الصخور

420
00:40:34,800 --> 00:40:37,200
انها فرصتنا الوحيده

421
00:40:39,600 --> 00:40:42,900
هل السفينه بأكملها جنت ؟

422
00:40:43,000 --> 00:40:44,300
أدر الدفه كامله

423
00:41:16,300 --> 00:41:18,700
أنظروا بحده
" لقمم " كولوسا

424
00:41:32,600 --> 00:41:35,100
القوس سيجمع
ويكون جاهز خلال ساعه

425
00:41:35,200 --> 00:41:37,600
ابق الرجال على القوس

426
00:41:37,700 --> 00:41:38,900
انني افضل الذهاب معك

427
00:41:39,000 --> 00:41:41,400
اعلم يا صديقى
لكن من الافضل أن تبقى هنا

428
00:41:41,500 --> 00:41:43,300
كل شيىء جاهز

429
00:41:43,400 --> 00:41:45,700
من الافضل الرحيل مبكرا
تعالوا معى

430
00:41:58,400 --> 00:42:00,100
هنا

431
00:42:00,100 --> 00:42:01,600
من فى قياده
القوس العملاق ؟

432
00:42:01,600 --> 00:42:03,300
انت

433
00:42:23,300 --> 00:42:25,800
"هذا هو وادى "سيكولوبس

434
00:42:25,900 --> 00:42:30,400
بعد عبور وسط الجزيره , نجد
القمم حيث يعشش الطائر العملاق

435
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
إذن مسارنا يقع
خلال الوادى

436
00:42:33,100 --> 00:42:36,800
مسارك
سننقسم الى مجموعتين

437
00:42:36,900 --> 00:42:40,000
لأنه , لو قبض على مجموعه

438
00:42:40,100 --> 00:42:43,100
الأخرون يحاولون تحريرهم

439
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
سنتقابل عند الجانب البعيد من الوادى

440
00:42:46,300 --> 00:42:48,600
الليله عند الغروب

441
00:42:48,600 --> 00:42:52,600
لعل القوى الحسنه
تحمى جميع خطواتنا

442
00:43:00,900 --> 00:43:05,100
قام بالترجمه \ جورج منصور

443
00:44:20,500 --> 00:44:24,700
سنتوقف لنرتاح هنا
ونواصل مره اخرى فى المساء

444
00:44:29,500 --> 00:44:32,900
"انت "جولار
لا تشرب كثيرا

445
00:44:33,000 --> 00:44:35,700
سنحتاج الماء
لتسلقنا غدا

446
00:44:35,700 --> 00:44:37,400
لماذا أنت بخيل جدا ؟

447
00:44:37,500 --> 00:44:39,700
نستطيع ملىء الوعاء من البركه
عندما تفرغ

448
00:44:39,800 --> 00:44:42,800
هذا صحيح
هذه المياه سامه

449
00:44:42,900 --> 00:44:46,400
الرجل الذى يدعها تلمس شفاه
سيموت فى الحال

450
00:44:46,500 --> 00:44:48,300
سامه ؟

451
00:44:48,300 --> 00:44:50,400
هل تود تجربتها ؟

452
00:45:45,700 --> 00:45:47,100
أنتظروا هنا بضعه ثوانى

453
00:45:55,200 --> 00:45:56,700
ماذا تفعل هنا ؟

454
00:45:56,800 --> 00:45:59,600
لا تقلق , يا سيدى
القوس فى أيدى امينه

455
00:45:59,700 --> 00:46:02,900
"هيا نعود للأخرين "هافورا
"قبل عوده "سيكولوبس

456
00:46:10,600 --> 00:46:12,500
لقد كانوا هنا منذ ثوانى

457
00:46:21,100 --> 00:46:23,500
أبحث لو تستطيع إيجادهم

458
00:46:36,100 --> 00:46:37,400
"كابتن" سندباد

459
00:46:40,500 --> 00:46:41,900
تعال بسرعه

460
00:46:43,900 --> 00:46:46,600
هنا , من هنا , بسرعه

461
00:46:49,600 --> 00:46:53,500
نحن أثرياء , تعال يا سيدى
خذ كفايتك

462
00:46:53,500 --> 00:46:56,100
اللآلئ ، ياقوت ، ذهب , كل شىء

463
00:47:02,500 --> 00:47:04,000
الى الخارج , جميعكم

464
00:47:04,100 --> 00:47:06,600
سيكون هناك وقت بما فيه الكفاية للكنز
بعد انهاء مهمتنا

465
00:47:08,400 --> 00:47:11,600
أخرجوا , سمعتونى ؟
أو بسيفى , سأخضعكم اليه

466
00:47:45,100 --> 00:47:47,100
دعنى أذهب

467
00:48:09,200 --> 00:48:12,100
لابد أن رجال "سندباد" قبض عليهم

468
00:48:12,200 --> 00:48:14,100
انتم ستظلوا هنا

469
00:48:46,600 --> 00:48:49,200
النجده! , ساعدونى

470
00:48:49,200 --> 00:48:51,400
سندباد" ساعدنى"

471
00:49:01,600 --> 00:49:06,300
أعلينا العطش هنا
بينما تسرى المياه حولنا

472
00:49:06,400 --> 00:49:08,000
فقط بسبب هذا الساحر ؟

473
00:49:08,100 --> 00:49:11,800
لديه قوى غريبه
نحن لا نتجاسر على عصيانه

474
00:49:11,900 --> 00:49:14,100
جولار" تجاسر"
هذا صحيح

475
00:49:14,100 --> 00:49:16,600
اذن , أشرب من البركه
التى حرمها علينا

476
00:49:16,600 --> 00:49:18,600
هل تظن انه خائف ؟

477
00:49:26,200 --> 00:49:28,500
هنا , اريهم

478
00:49:55,500 --> 00:49:57,700
هاى

479
00:49:57,800 --> 00:49:59,700
هذا جيد

480
00:49:59,700 --> 00:50:01,400
مذاقه مثل الخمر الجيد

481
00:50:07,800 --> 00:50:10,400
"النجده "سندباد

482
00:50:14,200 --> 00:50:16,700
"ساعدنى "سندباد

483
00:50:25,300 --> 00:50:28,000
أعطونى أيديكم
ربما أستطيع أن اصل الى المزلاج

484
00:50:35,900 --> 00:50:37,600
تعالوا هنا

485
00:50:44,200 --> 00:50:46,900
هناك مزلاج اعلى القفص
انظر, لو تستطيع فتحها

486
00:50:57,700 --> 00:50:59,300
لماذا يتركنا ؟

487
00:50:59,400 --> 00:51:02,400
انه يتركنا لنشارك
"مصير "هاروفا

488
00:51:02,500 --> 00:51:04,100
لكن لابد أن نهرب

489
00:51:04,200 --> 00:51:06,600
نهرب ؟ كيف ؟

490
00:51:06,800 --> 00:51:08,700
لابد أن لا تكشف سر
ما أنت على وشك رؤيته

491
00:51:08,800 --> 00:51:11,300
لن نفعل , اخرجنا فقط من هنا
اى شىء , اى شيىء , أنقذنا

492
00:51:23,700 --> 00:51:27,300
أميرتى , هناك مزلاج
فى أعلى القفص

493
00:51:27,400 --> 00:51:28,900
هل تنظرين لو بأمكانك فتحه ؟

494
00:51:29,000 --> 00:51:30,900
سأبذل قصارى جهدى

495
00:51:44,000 --> 00:51:46,500
انى أرى المزلاج
سأحاول

496
00:52:13,000 --> 00:52:15,300
سندباد" , لقد علق"

497
00:52:15,400 --> 00:52:17,100
لا أستطيع تحريكه

498
00:52:18,800 --> 00:52:21,100
لابد أن تحاولى يا أميره
هذا املنا الوحيد

499
00:52:52,600 --> 00:52:54,000
!المصباح

500
00:53:03,700 --> 00:53:05,400
"لقد فعلتها "سندباد

501
00:53:05,400 --> 00:53:06,900
ارفعنى فوق

502
00:53:09,500 --> 00:53:11,600
لابد أن نختبىء هنا بشكل هادىء

503
00:53:11,700 --> 00:53:13,900
بينما رفاقنا فى خطر

504
00:53:14,000 --> 00:53:15,900
هل نحن خائفون من "ساكوره" ؟

505
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
من خائف ؟

506
00:53:18,100 --> 00:53:20,000
اذن , أتبعونى

507
00:53:27,700 --> 00:53:30,300
"تشجع "هاروفا
إخمد النيران

508
00:54:06,200 --> 00:54:08,200
هنا لنذهب من هنا

509
00:54:13,200 --> 00:54:14,300
!المصباح

510
00:55:45,300 --> 00:55:47,300
هنا , انا هنا

511
00:55:49,700 --> 00:55:51,000
من هنا

512
00:55:53,000 --> 00:55:57,400
من هنا , اقرب , اقرب

513
00:55:57,500 --> 00:55:59,100
فقط القليل الان

514
00:56:01,500 --> 00:56:03,900
هنا , اقرب

515
00:56:13,800 --> 00:56:17,500
انظر! , ها هو هناك
لقد مات

516
00:56:20,100 --> 00:56:22,400
إن الخطر بعيد من الماضى

517
00:56:22,400 --> 00:56:25,700
مازال هناك "سيكولوبس" أحياء

518
00:56:25,800 --> 00:56:29,600
انا وحدى فقط أعرف الكلمات التى
... تستدع الحمايه من الجنى

519
00:56:29,600 --> 00:56:31,300
لذا , لابد أن احصل على المصباح

520
00:56:31,400 --> 00:56:33,100
انا لا أئق بك

521
00:56:33,200 --> 00:56:36,600
عندما طلبت منك تحريرنا
لم تحاول أن تفتح القفص

522
00:56:36,700 --> 00:56:39,000
لا أستطيع فهم مدى
قوه هذا المصباح

523
00:56:39,100 --> 00:56:42,200
لكن لو أحتجنا اليه
سيكون بأمان فى قبضتى

524
00:56:42,300 --> 00:56:43,700
كما تشاء

525
00:57:30,100 --> 00:57:31,200
"المسكين "راهان

526
00:57:31,300 --> 00:57:35,400
الله يعلم طرق كثيره
للتعامل مع الرجال الجائعين

527
00:57:43,100 --> 00:57:45,500
" أنظر "ساكورا
لقد وصلنا لهدفنا

528
00:57:58,500 --> 00:58:00,400
هناك شيىء
يتحرك بالداخل

529
00:58:00,500 --> 00:58:03,300
انه موسم الطيور الصغيره

530
00:58:03,400 --> 00:58:06,600
فى الاعلى هناك , سيكون بيض
مفقوس بالفعل

531
00:58:06,700 --> 00:58:08,800
تعالى , من هنا

532
00:58:16,300 --> 00:58:19,800
لا مزيد من التسلق , أرجوكم

533
00:58:19,900 --> 00:58:21,800
اننا نموت جوعا

534
00:58:32,700 --> 00:58:34,500
هنا

535
00:58:35,600 --> 00:58:38,000
دعنا نكسر البيضه

536
00:59:29,800 --> 00:59:31,700
اخفض هذا الرمح

537
00:59:40,600 --> 00:59:43,000
يجب عليك أن لا تسمح لهم
بفعل هذا

538
00:59:43,100 --> 00:59:45,500
الرجل الجائعين لا يسألوا
انهم يأخذوا

539
00:59:51,900 --> 00:59:55,300
هنا , الاميره يجب أن تسترجع
بدون تأخير

540
00:59:55,400 --> 00:59:58,200
لابد من دمج قشر البيضه
... مع باقى المكوانات

541
00:59:58,300 --> 01:00:01,100
التى توجد فى كهفى
فى أسفل الجبل

542
01:00:01,200 --> 01:00:03,100
لكن هذه الحافه
"فى أرض "سيكولوبس

543
01:00:03,200 --> 01:00:05,600
ما الذى يحمى قلعتك منهم ؟

544
01:00:05,600 --> 01:00:08,300
سترى , عندما نصل هناك

545
01:00:27,900 --> 01:00:31,000
انا مسروره لتنفس هؤاء منعش
أخبار جيده , يا أميره

546
01:00:31,000 --> 01:00:33,600
لقد وجدنا قشره البيضه
التى ستجعل الجرعه فعاله

547
01:00:33,700 --> 01:00:36,000
كلماتك سعيده
لكن وجهك حزين

548
01:00:36,100 --> 01:00:39,200
لماذا أنت منزعج  "سندباد " ؟

549
01:00:39,300 --> 01:00:41,500
انا لا أثق بالساحر

550
01:00:41,600 --> 01:00:44,000
قبضتنا الوحيده عليه
هى هذا المصباح السحرى

551
01:00:44,000 --> 01:00:46,100
وهو لوحده يعرف سر قوته

552
01:00:50,600 --> 01:00:52,600
دعنى أدخل المصباح

553
01:00:53,700 --> 01:00:56,500
ربما أستطيع التحدث مع الجنى
وأتعلم كيف أستدعيه ؟

554
01:00:56,600 --> 01:00:58,500
لكن هل شيء كهذا محتمل ؟

555
01:01:00,000 --> 01:01:03,700
حسنا , من الذى يعرف المحتمل
خلال مصباح سحرى ؟

556
01:01:03,700 --> 01:01:05,200
ارجوك , دعنى احاول

557
01:01:05,200 --> 01:01:06,700
حسنا

558
01:01:08,300 --> 01:01:10,100
لو لم تكن الأمور جيده , أرجعى بسرعه

559
01:01:10,200 --> 01:01:12,600
سأفعل , اعدك انى سأفعل

560
01:01:27,800 --> 01:01:31,600
هل أنت بخير "باريسا " ؟
نعم , بخير

561
01:01:31,700 --> 01:01:34,600
هناك ضباب رائع فى الأسفل هنا

562
01:01:34,600 --> 01:01:36,600
خذى حذرك

563
01:01:36,600 --> 01:01:39,700
" مرحبا أميره "باريسا

564
01:01:47,100 --> 01:01:49,000
انت تعرف من انا

565
01:01:49,100 --> 01:01:51,300
الجنى يعلم أشياء كثيره

566
01:01:53,200 --> 01:01:56,000
وأنت صغير جدا مثلى

567
01:01:56,100 --> 01:01:58,900
كيف أعيش غير ذلك
داخل المصباح ؟

568
01:01:59,000 --> 01:02:01,200
ويا مثل هذا المصباح الرائع

569
01:02:01,300 --> 01:02:05,200
لو كنت أعلم كم هى جميله
لكنت أتيت لرؤيتها منذ زمن بعيد

570
01:02:05,300 --> 01:02:08,600
لابد أنك سعيد هنا

571
01:02:08,600 --> 01:02:12,200
السجن الأكثر راحة
مازال مكانى الوحيد

572
01:02:12,300 --> 01:02:16,600
لكنك فى بعض الأحيان تستدعى
إلى عالمنا لصنع عجائبك

573
01:02:16,700 --> 01:02:19,300
... لكنى أستدعى كعبد

574
01:02:19,400 --> 01:02:23,100
لأنفذ أوامر
من يحمل المصباح

575
01:02:23,100 --> 01:02:25,600
أشتاق لأن أكون حر
...لكى أكون مغامر

576
01:02:25,600 --> 01:02:28,500
لكى أبحر فى البحار
" كما يفعل كابتن " سندباد

577
01:02:30,500 --> 01:02:33,500
لكن هذه أحلام الأولاد الحقيقيين

578
01:02:33,600 --> 01:02:35,600
وليس جنى

579
01:02:35,600 --> 01:02:38,400
هل هناك طريقه
للهروب من عبوديتك ؟

580
01:02:38,500 --> 01:02:41,300
.... ربما , يوما ما

581
01:02:41,300 --> 01:02:43,400
ولكنى لا أستطيع العوده
... الى العالم الحقيقى

582
01:02:43,400 --> 01:02:45,900
حتى يتم دعوتى بأسمى

583
01:02:46,000 --> 01:02:50,100
ما هو اسمك ؟
"بارانى"

584
01:02:50,100 --> 01:02:53,100
لدى وعد بالحريه
مكتوب داخل المصباح

585
01:02:53,100 --> 01:02:56,500
هل تريدين رؤيته ؟
نعم , أود أن اراه

586
01:02:56,600 --> 01:02:58,200
انها هنا

587
01:03:13,300 --> 01:03:15,600
عندما يصبح الكبير صغيرا"

588
01:03:15,700 --> 01:03:17,800
سيعود طويل مره أخرى

589
01:03:18,000 --> 01:03:22,600
خلال صخره ناريه
" للأرتفاع لابد من السقوط

590
01:03:24,100 --> 01:03:27,600
" عندما يصبح الكبير صغيرا"

591
01:03:27,600 --> 01:03:30,300
لقد كنت كبيره , والان انا صغيره

592
01:03:30,400 --> 01:03:32,900
إذن , أتعرفين ماذا يعنى ؟
... لسه متأكده

593
01:03:33,000 --> 01:03:34,900
لكنى سأعقد معك صفقه

594
01:03:35,000 --> 01:03:37,600
لو ساعدتنى , سأساعدك

595
01:03:37,700 --> 01:03:39,600
ماذا تريدين أن افعل ؟

596
01:03:39,700 --> 01:03:43,100
أخبرنى بالكلمات السحريه
التى تناديك بالخروج من المصباح

597
01:03:46,700 --> 01:03:51,000
أنا احبك , وأتمنى أن أساعدك

598
01:03:51,000 --> 01:03:54,900
ولكنى لا أعلم
انها قوه عظيمه للمنح

599
01:03:55,000 --> 01:03:58,400
فى المقابل , أعدك
"سأحاول مساعدتك "بارانى

600
01:03:59,900 --> 01:04:04,300
الان , اخبرنى بالكلمات
التى تشهد قوتك الحاميه

601
01:04:06,400 --> 01:04:09,100
.... من الأرض البعيده , البعيده

602
01:04:09,200 --> 01:04:12,400
من الأرض البعيده , البعيده , أستمر

603
01:04:14,500 --> 01:04:21,700
.... من عالم بدون خوف أو امل

604
01:04:21,800 --> 01:04:27,000
أمرك أيها الجنى , أظهر الأن

605
01:04:29,800 --> 01:04:32,000
لقد كان الجنى لطيف معكى

606
01:04:33,200 --> 01:04:37,000
نعم , لقد وعد بمساعدتنا
لو ساعدناه

607
01:04:37,100 --> 01:04:39,000
ونحن سنساعده

608
01:04:40,200 --> 01:04:42,500
هاى , أنظر

609
01:05:30,800 --> 01:05:32,800
.... من الأرض البعيده , البعيده

610
01:05:32,900 --> 01:05:35,500
.... من عالم بدون خوف أو امل

611
01:05:38,900 --> 01:05:43,200
أمرك أيها الجنى , أظهر الأن

612
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
هاروفا " المصباح"

613
01:08:37,800 --> 01:08:41,000
... من الأرض البعيده , البعيده

614
01:08:41,000 --> 01:08:44,300
... من عالم بدون خوف أو امل

615
01:08:44,400 --> 01:08:47,700
أمرك أيها الجنى الأن أظهر

616
01:08:56,000 --> 01:09:00,700
يا سيدى "سندباد , عبد المصباح
تحت أمرك

617
01:09:00,800 --> 01:09:04,500
أين الأميره "باريسا " ؟
انها سجينه لدى الساحر

618
01:09:04,600 --> 01:09:08,000
فى قلعته تحت الأرض
فى أسفل سفح الجبل

619
01:09:08,100 --> 01:09:10,000
سأقابلك هناك

620
01:09:10,100 --> 01:09:11,700
لكن كيف سأعرف ؟

621
01:10:02,900 --> 01:10:04,800
تقدم , حركها

622
01:10:06,200 --> 01:10:08,600
فى داخل الكهف
... ستجد عجله اخرى

623
01:10:08,700 --> 01:10:12,400
التى تحرر التنين
لكى يحرس المدخل

624
01:12:13,000 --> 01:12:16,700
"كنت أعلم أننى أستطيع الوثوق فى "سندباد
لكى يحضر المصباح لنا

625
01:12:18,300 --> 01:12:22,800
الأن , سأريكى منظر
سيجعل قلبك يرتعد

626
01:12:24,800 --> 01:12:26,600
إنظرى

627
01:12:36,400 --> 01:12:38,400
سندباد" , انا هنا"

628
01:12:38,500 --> 01:12:40,400
تعال هذا الطريق

629
01:12:44,200 --> 01:12:47,300
أنه يسرع لتحيه أميرته

630
01:12:47,400 --> 01:12:50,300
لابد أن اعد ترحيب له

631
01:13:22,200 --> 01:13:26,700
انا أحذرك
أخبريه أن يفعل كما أمرتك

632
01:13:42,800 --> 01:13:45,100
هل أنت بخير "باريسا " ؟

633
01:13:45,200 --> 01:13:47,100
نعم , انا بخير

634
01:13:49,200 --> 01:13:51,500
أعيد الاميره فى الحال

635
01:13:51,600 --> 01:13:54,600
سوف أعيدها
فى مقابل المصباح

636
01:13:54,600 --> 01:13:57,100
فى الحال

637
01:13:57,200 --> 01:13:59,200
الجرعه معده فعلا

638
01:14:07,400 --> 01:14:09,300
احضر الاميره الى هنا

639
01:14:54,200 --> 01:14:56,100
اعطنى قشره البيضه

640
01:14:58,900 --> 01:15:01,300
لو أذيتها ستموت

641
01:15:56,300 --> 01:15:57,700
انا هنا يا أميرتى

642
01:16:08,100 --> 01:16:11,700
والأن لو سمحت , المصباح

643
01:16:11,800 --> 01:16:14,500
ستحصل عليه
عندما نكون بأمان على السفينه

644
01:16:16,300 --> 01:16:18,300
حسنا جدا

645
01:16:21,400 --> 01:16:23,300
دعنا نذهب

646
01:17:07,000 --> 01:17:11,600
أقتل , أقتله

647
01:19:37,500 --> 01:19:40,500
نحن محاصرون
يجب أن نستدعى الجنى بسرعه

648
01:19:42,800 --> 01:19:46,000
... من الأرض البعيده , البعيده

649
01:19:46,100 --> 01:19:48,300
... من عالم بدون خوف أو امل

650
01:19:48,400 --> 01:19:51,300
أمرك أيها الجنى , الأن أظهر

651
01:19:59,000 --> 01:20:01,700
أمرينى يا أميره

652
01:20:03,700 --> 01:20:06,000
ساعدنا للهروب من الكهف

653
01:20:06,100 --> 01:20:09,100
سأحاول يا اميره , سأحاول

654
01:20:33,900 --> 01:20:36,400
تمسكى جيدا يا أميره

655
01:20:45,300 --> 01:20:48,200
ماذا هناك يا أميره ؟
لقد تذكرت الأن

656
01:20:48,300 --> 01:20:52,900
كلام الجنى : " إلى الصخره الناريه
" للأرتفاع لابد من السقوط

657
01:20:53,000 --> 01:20:56,400
لقد وعدت الجنى
هذه الصخرة النارية

658
01:20:56,400 --> 01:20:59,600
والمصباح يجب أن يلقى فيه
لكى يتحرر إلى الأبد

659
01:20:59,700 --> 01:21:03,400
إذا فقدنا مساعدته الأن
ربما لا نستطيع الوصول للسفينه أحياء

660
01:21:03,500 --> 01:21:06,000
وإذا إلقى المصباح
إلى الحفره الملتهبه بالنيران

661
01:21:06,000 --> 01:21:08,500
ربما يدمر

662
01:21:08,600 --> 01:21:11,100
أنتظرى , لابد أن توفى بوعدك

663
01:21:24,900 --> 01:21:27,200
هيا نذهب

664
01:24:35,400 --> 01:24:36,600
أتبعنى

665
01:24:43,900 --> 01:24:45,300
أتبعنى

666
01:24:45,400 --> 01:24:47,700
أقتل , أقتل

667
01:24:54,700 --> 01:24:56,600
أتبعنى , أقتل

668
01:24:59,700 --> 01:25:01,100
"على"

669
01:25:04,500 --> 01:25:06,500
نعم يا كابتن
أدر القوس العملاق

670
01:25:07,700 --> 01:25:10,800
خذ الأميره إلى القارب الكبير , بسرعه
حاضر يا كابتن , تعالى معى يا أميره

671
01:25:13,900 --> 01:25:16,300
أسرع , هيا بنا , أسرع

672
01:25:19,600 --> 01:25:21,100
اسحبوا

673
01:25:22,600 --> 01:25:23,600
اسحبوا

674
01:25:30,500 --> 01:25:31,900
أتبعنى

675
01:25:33,300 --> 01:25:35,600
اجذبوا من أجل حياتكم

676
01:25:35,700 --> 01:25:37,800
أتبعنى , أقتل

677
01:25:37,900 --> 01:25:40,800
اجذبوا من أجل حياتكم

678
01:26:40,700 --> 01:26:42,700
" الوداع " كولوسا

679
01:26:44,100 --> 01:26:46,200
انتى حزينه على شىء واحد

680
01:26:46,200 --> 01:26:48,500
" سأفتقد "هاروفا

681
01:26:49,700 --> 01:26:52,400
ولن أنسى أبدا
"صديقنا الصغير "بارانى

682
01:26:52,500 --> 01:26:54,400
بارانى" ؟"
أوه ، أمنيته الوحيده

683
01:26:54,500 --> 01:26:56,600
أن يبحر معك

684
01:26:56,700 --> 01:27:00,400
لقد طلبتى "بارانى" , انا هنا
لماذا , انه الجنى

685
01:27:00,400 --> 01:27:04,300
لم أعد الجنى يا كابتن
لكن صبى حجرتك

686
01:27:04,400 --> 01:27:07,000
اذا , لابد أن تعد حجرتى
لكى نحتفل بالمناسبه

687
01:27:07,100 --> 01:27:10,000
لقد أعددتها بالفعل يا كابتن

688
01:27:10,100 --> 01:27:12,000
أنظر بنفسك

689
01:27:20,800 --> 01:27:23,000
"لماذا , انها كنوز "سيكولوبس

690
01:27:24,100 --> 01:27:26,300
لقد وضعتها على متن السفينه من أجلك

691
01:27:26,300 --> 01:27:28,600
كهديه الزفاف

692
01:27:38,100 --> 01:27:41,800
أحسنت صنعا "بارانى" , ستكون بحار جيد
كما كنت جنى جيد

693
01:27:42,000 --> 01:27:45,500
سأحاول يا كابتن , سأحاول

