﻿1
00:00:00,777 --> 00:02:13,777
ترجمة 0 *** محمد يوسف الرفاعي *** 0
*** abu.yamamah@hotmail.com ***

2
00:02:18,197 --> 00:02:22,238
عذرا. هل يمكنك مساعدتي؟ 
سيارتي...

3
00:02:22,321 --> 00:02:25,780
اسف انا مرتبط بميعاد ولا اريد ان اتأخر

4
00:02:25,863 --> 00:02:28,696
حسنا اتريد ان تتاخر او تموت

5
00:02:30,404 --> 00:02:34,529
لا تودى القيام بذلك -
أخرج من السيارة -


6
00:02:41,197 --> 00:02:43,487
رفقاً ... فالسيارة لا زالت جديدة -

7
00:02:43,570 --> 00:02:46,654


8
00:02:46,737 --> 00:02:49,236.

9
00:02:49,320 --> 00:02:54,612
لا مشكلة ياصديقى ، حصلت عليها -
حبيبتى، هيا لنركب، حان وقت الرحيل -
.

10
00:02:54,695 --> 00:02:59,196
انا لا افهم نوعية الناس الذين تواعديهم -|اخرس -!

11
00:02:59,278 --> 00:03:01,403
هذه اللعينة لا تعمل -
إنها مشفرة -.

12
00:03:01,487 --> 00:03:03,528
ماهى الشفرة؟ -
لا أستطيع إعطائك إياها -.

13
00:03:03,612 --> 00:03:07,029
سيتحتم علينا إذن أخذها بالقوة
اخرجوا من السيارة.

14
00:03:07,112 --> 00:03:10,236
هيا يارجل، ماذا لديك من أجلى؟.

15
00:03:10,320 --> 00:03:13,278
سأركل مؤخرتك!

16
00:03:13,654 --> 00:03:15,820
انتظروا.

17
00:03:15,904 --> 00:03:19,403
لقد أحضرتها للتو من المغسلة.

18
00:03:39,319 --> 00:03:43,236
ارفع يديك
توقف عن الحركة وإلا أطلقت النار عليك
.

19
00:03:43,319 --> 00:03:46,111
أليس لديك فرض مدرسى لتؤديه ؟

20
00:03:47,945 --> 00:03:51,569
لما لا تذهبى وتؤديه؟ -
حسناً، آسف -
.

21
00:03:55,569 --> 00:03:57,861
تأخرت.

22
00:05:06,484 --> 00:05:08,943
يا! مهلا!

23
00:05:09,776 --> 00:05:14,526
!اللعبة ...  اللعبة... اللعبة -
ماهى أول قاعدة لدخول سيارة أحدهم؟ -

24
00:05:14,609 --> 00:05:18,526
. احترم سيارة الرجل ، يحترمك الرجل -
القاعدة الثانية -

25
00:05:18,609 --> 00:05:22,984
تحية الرجل، مساء الخير فرانك -
مساء الخير جاك -.

26
00:05:23,068 --> 00:05:26,859
هل يمكننا أن نلعب؟ -
أعتقد أنك مرهق بعد المدرسة -.

27
00:05:26,943 --> 00:05:30,843
أنت تخشى أنى سأفوز -
ستكون مرهق جدا لأداء فرضك المنزلى -.

28
00:05:30,901 --> 00:05:35,026
إنها الجمعة، ليس لدى أية فروض -
فى هذه الحالة .. لنبدأ اللعبة -.

29
00:05:35,109 --> 00:05:39,776
جيد! / ولكن، ما هي القاعده # 3
لركوب السيارة؟

30
00:05:39,859 --> 00:05:41,317
جيد.

31
00:05:57,608 --> 00:06:02,483
خمس نقاط ، أنا أبيض و مستدير
و لكن لست دائماً متواجد.

32
00:06:02,566 --> 00:06:05,608
كرة التنس؟ -
كرة التنس صفراء -.

33
00:06:18,900 --> 00:06:20,650
اربع نقاط.

34
00:06:20,733 --> 00:06:24,691
أحيانا أنا نصف وأحيانا كامل
و أحيانا تراني شريحة صغيرة.

35
00:06:24,775 --> 00:06:27,149
الخبز؟ / لا.

36
00:06:32,274 --> 00:06:36,483
ثلاث نقاط ، أحيانا أكون مضئ
وأحيانا معتم ، وأحيانا كلاهما معاً
.

37
00:06:36,566 --> 00:06:38,566
أنا أعلم. المصباح. /
لا.

38
00:06:38,650 --> 00:06:41,023
بيتزا! / لا

39
00:07:42,606 --> 00:07:45,523
! أودرى أودرى
كفّى عن الابتعاد عنى.

40
00:07:45,606 --> 00:07:48,898
اسمعى ، علينا انهاء هذه المحادثة.

41
00:07:51,398 --> 00:07:53,314
أين يذهب؟

42
00:07:56,773 --> 00:07:59,314
حسناً ، انظر إلى
آخر مفتاح لحل كل النقاط.

43
00:07:59,398 --> 00:08:04,022
الجميع يود المشى فوقى
ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك.

44
00:08:04,106 --> 00:08:06,231
فكر.

45
00:08:14,563 --> 00:08:17,647
يا طفلي! /
أمي، أنا أفكر انها لعبه.

46
00:08:17,730 --> 00:08:21,522
عذرا.، فرانك. كيف حالك؟
بخير سيدة بيلنس -.

47
00:08:21,605 --> 00:08:25,188
هل استطيع تكوين فريق مع أمى؟ -
لا أعرف، ليست ضمن القواعد.

48
00:08:25,272 --> 00:08:28,938
هيا.
ما هي الفائدة من وجود قواعد إذا لم تتمكن من كسرها؟

49
00:08:29,021 --> 00:08:32,105
حسناً هذه المرة فقط.
نعم!

50
00:08:32,188 --> 00:08:34,980
حسناً ، اعطنى بعض مفاتيح الحل -.

51
00:08:35,063 --> 00:08:37,660
شئ مستدير ولكن ليس دائما متواجد
مضئ أحيانا ومعتم أحيانا أو كليهما معاً.

52
00:08:37,686 --> 00:08:40,714
ضوء في بعض الأحيان، والظلام في بعض الأحيان، أو يمكن
على حد سواء.

53
00:08:40,772 --> 00:08:45,480
الجميع يريد أن يمشي عليه.
ولكن فقط عدد قليل مشي عليه .

54
00:08:45,563 --> 00:08:49,230
هذه فزورة صعبة -
اخبرينى ماهو -.

55
00:08:52,272 --> 00:08:55,063
!! القمر -
إجابة صحيحة -

56
00:08:55,146 --> 00:08:57,438
أحسنت ، هيا إذن.

57
00:08:57,522 --> 00:09:00,021
أراك الاثنين القادم -
مع السلامة فرانك ، شكرا -.

58
00:09:00,105 --> 00:09:02,646
ضع الطعام في المطبخ. /
وداعا يا أمي.

59
00:09:02,729 --> 00:09:05,854
لقد تآلف معك جدا خلال الشهر قضيته معنا.

60
00:09:05,937 --> 00:09:10,020
وأنا أيضاً بالمثل -
من المحزن أنك لن تستطيع البقاء عندما يعود طونى.

61
00:09:10,104 --> 00:09:13,479
كانت مجرد خدمة
فأنا عادة لا أقوم بمثل هذه النوعية من العمل.

62
00:09:13,563 --> 00:09:16,771
أنا اعتقد انك كنت سائق محترف.

63
00:09:16,853 --> 00:09:18,979
نوع مختلف من القيادة.

64
00:09:21,104 --> 00:09:25,396
سنفتقدك جميعنا عندما ترحل.

65
00:09:32,062 --> 00:09:33,479
و...

66
00:09:33,563 --> 00:09:36,271
... شكرا لك على كل شيء.

67
00:09:36,354 --> 00:09:38,604
ماذا تقصدين ؟

68
00:09:38,688 --> 00:09:43,062
لأنك قمت بإبعاد السيارة
حتى لا يرانا جاك ونحن نتشاجر.

69
00:09:43,145 --> 00:09:47,062
أنت حقا تعرف الاطفال، أليس كذلك؟ -
أعرف الشجار.

70
00:09:47,145 --> 00:09:49,770
لم ير جاك هذا الشهر...

71
00:09:49,853 --> 00:09:53,144
ولما عاد ، كل ماسمعته أن تصرفاتى خاطئة

72
00:09:53,228 --> 00:09:58,936
...هل تعتقد بعد أن انفصلنا لمدة عام أنه سوف...

73
00:10:00,061 --> 00:10:03,894
عذرا. أنت ليس من المفترض أن نسمع ذلك.

74
00:10:03,978 --> 00:10:09,894
لا بأس ، لما قد يعنيه هذا
أعتقد أنك تقومين بعمل رائع حيال جاك.

75
00:10:09,978 --> 00:10:11,353
شكرا لك.

76
00:10:11,436 --> 00:10:14,436
يمكنك الاتصال بي في أي وقت،
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة.

77
00:10:14,520 --> 00:10:17,562
هذا حقا لطف منك يا فرانك.

78
00:10:17,645 --> 00:10:20,436
أعتقد أنني أستطيع الاعتماد عليك.

79
00:10:23,228 --> 00:10:28,728
كدت أن أنسى، من المفترض أن آخذ جاك للطبيب
غداً للفحص السنوى...

80
00:10:28,811 --> 00:10:33,645
ولكنى أقوم بتنظيم حفلة له
بالرغم أن عيد ميلاده فى الأسبوع القادم.

81
00:10:36,395 --> 00:10:42,144
...لذا فكرت بينما أجهز الديكورات واستقبل اصدقاءه
....إن لم يكن لديك مانع أن

82
00:10:42,227 --> 00:10:45,477
سآخذه -
أشعر بمتعة لقطعى أجازتك الاسبوعية -

83
00:10:45,561 --> 00:10:48,810
علي أخذ أحد الأصدقاء من المطار
لاحقاً فى نفس اليوم.

84
00:10:48,893 --> 00:10:51,227
جيد. / ما هو؟

85
00:10:51,310 --> 00:10:54,602
يقول رجال الأمن أنك منعزل نوعاً ما...

86
00:10:54,686 --> 00:10:59,519
لذا من الجيد أن نسمع أن لديك أصدقاء -
ليس صديقاً بالمعنى المعروف -".

87
00:10:59,602 --> 00:11:01,893
انه فرنسي ))

88
00:11:01,977 --> 00:11:04,810
سأتصل مرة أخرى في وقت لاحق.

89
00:11:04,893 --> 00:11:08,144
أودرى أود أن ننهى حديثنا.

90
00:11:13,269 --> 00:11:16,310
إذا حدث أى تعديلات فلديك رقم هاتفى الخلوى

91
00:11:16,394 --> 00:11:20,602
لن يحدث شئ سيدة بيلنس -
أودرى-.

92
00:11:20,686 --> 00:11:22,227
أودري.

93
00:11:52,309 --> 00:11:55,309
نعم، مرحبا؟ /
غدا، 09:00.

94
00:12:43,766 --> 00:12:47,725
غدا، 09:00. هناك تغيير.
السائق سيأخذه ، وليس والدته.

95
00:12:47,808 --> 00:12:49,142
أفضل.

96
00:12:55,475 --> 00:12:58,517
فاسيلي؟

97
00:13:08,349 --> 00:13:11,099
هل هو مستقر ؟ -
نعم إنه مستقر -.

98
00:13:11,182 --> 00:13:13,516
والترياق؟

99
00:13:21,266 --> 00:13:22,890
أراك غدا، أيها السادة.

100
00:13:28,592 --> 00:13:30,924
غدا سيكون لدينا متعة.

101
00:13:32,759 --> 00:13:35,133
لماذا علينا أن ننتظر حتى الغد؟

102
00:13:43,342 --> 00:13:45,049
لحظة.

103
00:13:50,967 --> 00:13:53,008
أوه، نعم.

104
00:13:53,425 --> 00:13:55,633
دعنا نذهب. بسرعة.

105
00:14:11,098 --> 00:14:14,724
وزراء مكافحة المخدرات من ستة دول من أمريكا اللاتينية

106
00:14:14,808 --> 00:14:17,058
وصلوا إلى ميامى فى مؤتمر القمة

107
00:14:17,140 --> 00:14:20,599
نعم. مارتن، فرانك.
1156 Palmeadow.

108
00:14:20,682 --> 00:14:25,765
أنا فى انتظار خدمة التوصيل السريع
هذا ماقلته لى منذ 45 دقيقة

109
00:14:25,848 --> 00:14:29,848
لا اريد شيئا أخر، فقط البيتزا.

110
00:14:30,334 --> 00:14:33,291
ما نحققه في ميامي
هو جعل التاريخ.

111
00:14:33,709 --> 00:14:39,291
نحن لن تسمح المخدرات تنتشر
.

112
00:14:44,000 --> 00:14:47,208
نعم. / أنا أبحث عن نقل.

113
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
لا تسمع؟
أتقاعد.

114
00:14:49,850 --> 00:14:53,974
هذا كان يقول فرانك.
لا، أنا في مطار باريس.

115
00:14:54,792 --> 00:14:55,708
مشاكل؟

116
00:14:56,125 --> 00:15:00,791
فقط للتأكد من ما لا يزال دعوة صالحة
. / ما هي قدميك البرد؟

117
00:15:01,209 --> 00:15:03,874
ومن اول مرة. وكانت هذه رحلتي الأولى إلى الخارج

118
00:15:04,292 --> 00:15:08,124
أخطط لأستمتع بكل دقيقة في أربعة أيام.

119
00:15:08,542 --> 00:15:10,374
أربعة أيام. / نعم.

120
00:15:10,792 --> 00:15:12,916
سمعت، وكان ميامي
الحزب يتوقف أبدا.

121
00:15:13,334 --> 00:15:16,083
أوه، نعم. كنا في جاكوزي،
كنا على الشاطئ.

122
00:15:16,500 --> 00:15:19,333
يجب تغلب على الفتيات بالعصي.

123
00:15:20,875 --> 00:15:24,208
حتى له توصيل البيتزا
مثير جدا. / رقم

124
00:15:24,625 --> 00:15:26,249
أنت تمزح. لا؟

125
00:15:26,917 --> 00:15:28,041
أنا لم تدفع ل...

126
00:15:28,159 --> 00:15:30,908
مرحبا! / فرانك؟ / مرحبا!

127
00:15:33,500 --> 00:15:34,541
فرانك.

128
00:15:35,750 --> 00:15:37,374
في الحصول على. / فرانك.

129
00:15:39,084 --> 00:15:40,791
ما هو له توصيل البيتزا؟

130
00:15:41,209 --> 00:15:45,041
نعم. مفتش، يجب أن أذهب. /
هل هي مثيرة؟

131
00:15:45,459 --> 00:15:49,624
أنا لا أعرف.
أنا أراكم غدا.

132
00:15:51,459 --> 00:15:52,499
سيدة بيلنس

133
00:15:55,209 --> 00:15:58,833
أودري. أودري.

134
00:15:58,848 --> 00:16:00,390
ماذا تفعلين ؟ -

135
00:16:00,459 --> 00:16:05,083
ماذا يبدو أننى أفعل ؟ -
قلت إن كنت بحاجة إلى أي شيء.

136
00:16:16,917 --> 00:16:18,749
هل أنت ثمله؟

137
00:16:20,084 --> 00:16:20,916
قليلا.

138
00:16:26,250 --> 00:16:28,333
لا أستطيع -
لماذا ؟ بسبب من أكون؟ -.

139
00:16:29,000 --> 00:16:33,041
أريد أن المسك.
أنا أريد منك أن تعانقني.

140
00:16:34,250 --> 00:16:35,208
لا أستطيع.

141
00:16:35,542 --> 00:16:38,541
لماذا؟
لأنني رئيسك في العمل؟

142
00:16:39,625 --> 00:16:42,333

143
00:16:52,042 --> 00:16:55,041
أشعر بالضياع ، والتشتت.

144
00:16:56,917 --> 00:16:58,791
ومن لا يشعر بهدا

145
00:17:09,000 --> 00:17:11,708
شكرا لك، فرانك.

146
00:17:12,625 --> 00:17:16,349
على وقتك وإحترامك.

147
00:17:18,459 --> 00:17:21,583
أعتقد أن هذا أكثر ما أحتاجه.

148
00:17:23,625 --> 00:17:25,291
وداعا.

149
00:17:57,584 --> 00:18:00,708
هل سآخذ حقنة ؟ -
لا أعرف -.

150
00:18:22,909 --> 00:18:24,739
عذرا ، لم نفتح بعد

151
00:18:24,765 --> 00:18:28,268
حالة الطوارئ.
أنا بحاجة لرؤية الطبيب في أقرب وقت ممكن.

152
00:18:28,294 --> 00:18:32,258
حسنا ، دكتور كوبلين هلا حضرت إلى هنا رجاءاً
لدينا مشكلة

153
00:18:32,442 --> 00:18:34,749
يجب ملء استمارة حول المشاكل الطبية الخاصة بك.

154
00:18:34,834 --> 00:18:39,916
فى الواقع ، مشكلتى ليست صحية
إنها مشكلة نفسية.

155
00:18:40,000 --> 00:18:42,441
نعم، لورا. ما هي المشكلة؟

156
00:18:43,300 --> 00:18:44,366
أنا!

157
00:18:45,625 --> 00:18:47,641
أنا لا أحب الحقن!

158
00:18:47,659 --> 00:18:51,241
أولا ، ليس مؤكداً أنك ستأخذ حقنة.

159
00:18:51,245 --> 00:18:55,544
لا تخافوا من شيء،
إذا لم يحدث ذلك.

160
00:18:56,667 --> 00:18:57,708
ثانيا،...

161
00:18:58,125 --> 00:18:59,291
... حتى لو كنت حقن،...

162
00:18:59,709 --> 00:19:02,041
... ما سيئة شيء من ذلك؟

163
00:19:02,459 --> 00:19:03,499
أن يضر.

164
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
إلا قليلا.

165
00:19:17,750 --> 00:19:20,916
أعطنى أخباراً جيدة؟ -
يقول الطبيب أننى شفيت -.

166
00:19:30,375 --> 00:19:34,458
فرانك إنها تؤلم بشدة-
لن أترك أحداً يؤذيك أبداً -.

167
00:19:34,542 --> 00:19:37,624
وعد ؟ -
هل تعرف ماهى قاعدتى الرابعة ؟ -

168
00:19:37,709 --> 00:19:41,833
لا تقطع وعودا لا تسطيع الوفاء بها
هيا.

169
00:19:43,750 --> 00:19:46,458
أغلق الباب.

170
00:20:12,209 --> 00:20:14,083
هيا!

171
00:20:19,375 --> 00:20:22,991
هل يمكننى مساعدتك ؟ -
جاك بيلنس لديه زيارة للدكتور كوبلين-

172
00:20:23,050 --> 00:20:25,691
أنه فى أجازة مرضية اليوم
يمكنه المتابعة مع الدكتور تأيبرج

173
00:20:25,750 --> 00:20:27,791
أنا فقط أريد الدكتور كوبلين

174
00:20:27,834 --> 00:20:32,499
لا تقلق ، دكتور تايبرج ممتاز -

175
00:20:32,584 --> 00:20:36,124
أين السيدة لورا؟ / من؟ /
أنتى تقفى عند مكتبها -

176
00:20:36,217 --> 00:20:38,299
السيدة لورا أيضا سوء.
لقد حصل الانفلونزا، والتي كانت سريعة.

177
00:20:38,384 --> 00:20:42,466
الانفلونزا منتشرة هذه الأيام
والآن هيا فالدكتور لديه يوم حافل

178
00:20:42,550 --> 00:20:45,549
هيا ، سينتهى الأمر دون أن تشعر

179
00:20:50,125 --> 00:20:54,633
أنا دكتور تايبرج
هل انتظرت الطبيب وحده؟

180
00:20:54,834 --> 00:20:58,374
لسوء الحظ، كانت هناك
مكالمة طوارئ طبيبك.

181
00:20:58,425 --> 00:21:02,508
الأخت يقول طبيب الأطفال المرضى. /
هذه الدعوة "الطوارئ" عليه.

182
00:21:02,792 --> 00:21:07,833
لذلك، هيا. وكلما أسرعنا في البدء، وكلما ننتهي
.

183
00:21:08,125 --> 00:21:10,249
هيا في.
أنا سأريك شيئا باردا.

184
00:21:12,209 --> 00:21:16,583
آسف ، خصوصية للمريض داخل الحجرة
يمكنك الانتظار فى صالة الاستقبال
...

185
00:21:16,667 --> 00:21:22,971
... أو يمكن شرب أولا، أو...
ثق بي، انا طبيب!

186
00:21:22,997 --> 00:21:24,308
من فضلك ، مكالمة من أجلك

187
00:21:28,417 --> 00:21:32,341
نعم؟ / فرانك؟ لقد وصلت.

188
00:21:32,417 --> 00:21:35,624
جئت مبكراً -
نعم ، رحلة رائعة مع اتجاه الرياح -

189
00:21:35,650 --> 00:21:37,861
ساعتان إضافيتان على أجازتى

190
00:21:37,887 --> 00:21:40,658
من الآن فصاعدا سأسافر هكذا
باتجاه الريح وإلا فلا

191
00:21:40,709 --> 00:21:42,166


192
00:21:43,009 --> 00:21:44,049
تعال!

193
00:21:45,134 --> 00:21:47,049
أنا بحاجة للمساعدة. تعال هنا!

194
00:21:47,667 --> 00:21:49,124
سعيد لانك وصلت.

195
00:21:51,792 --> 00:21:58,166
مرحبا ، دكتور دونيتز لم يأت اليوم
اتصل به لاحقا يوم الاثنين

196
00:22:02,834 --> 00:22:06,916
أنا مشغول قليلا ، هل تمانع أن تستقل تاكسى ؟
لديك العنوان ، أليس كذلك؟

197
00:22:07,000 --> 00:22:11,083
شكرا ، لقد سمعت أن الاسماك هنا مدهشة
يمكننى تحضير كوكتيل رائع لنا.

198
00:22:11,167 --> 00:22:15,791
هل تحب كوكتيل السمك يا فرانك؟

199
00:22:16,259 --> 00:22:17,416
يجب أن أذهب.

200
00:22:18,500 --> 00:22:19,643
فرانك!

201
00:22:19,769 --> 00:22:22,641
ربما سننتظر الطبيب المتابع له

202
00:22:22,667 --> 00:22:25,208
يجب أن يتلقى بعض التطعيمات.

203
00:22:25,300 --> 00:22:28,402
بالتأكيد ، ولكن اسبوع لن يؤثر فى شئ -
لا ، سنفعل ذلك الآن -

204
00:22:28,428 --> 00:22:30,266
لا، 

205
00:22:52,292 --> 00:22:53,799
إهرب يا، جاك!

206
00:24:04,084 --> 00:24:10,333
انظر إلى .. انظر إلى

207
00:24:31,250 --> 00:24:33,333
انها لي! / خارج!
أتذكر وعدى ؟ -
نعم -
 
208
00:24:37,625 --> 00:24:39,499
فرانك!

209
00:25:09,417 --> 00:25:10,541
اللعنه.

210
00:25:19,542 --> 00:25:22,958
المريض غير متعاون
جهزوا السيارة

211
00:25:36,000 --> 00:25:38,708
هيا، بسرعة.

212
00:25:44,250 --> 00:25:47,374
لا تقلق، كل شيء سيكون على ما يرام
.

213
00:26:13,917 --> 00:26:17,916
توقفى ، ضعى سلاحك ارضاً -
انبطحى 

214
00:26:18,917 --> 00:26:21,499
نعم؟
لقد هربوا.

215
00:26:21,584 --> 00:26:24,291
اللعنه الخطه بي

216
00:26:24,709 --> 00:26:26,791
نعم. B. خطة

217
00:26:45,750 --> 00:26:48,458
لقد فعلتها.

218
00:26:48,917 --> 00:26:51,824
أوه، ما هدا؟
هدية عيد ميلاد لجاك.

219
00:26:51,825 --> 00:26:55,033
بدلة بيسبول وأربطة و قفازات ومضرب


220
00:26:57,334 --> 00:27:00,541
إنها رياضته المفضلة -
كانت كذلك السنة الماضية -

221
00:27:01,059 --> 00:27:04,399
إنه الآن فى فريق كرة القدم
وهو بارع بها.

222
00:27:04,400 --> 00:27:07,041
أتعلم ، عليك أن تراه ذات مرة -
مرحبا -

223
00:27:07,992 --> 00:27:12,316
سيد وسيدة بيلنس ، إنهم قادمون -
فليختبئ الجميع -!

224
00:27:19,917 --> 00:27:21,958
نعم /
<i>صباح الخير، سيد السائق </i>.

225
00:27:22,042 --> 00:27:25,624

من المتحدث ؟ -
انظر الى الخلف فى مرآتك وسترى -

226
00:27:25,709 --> 00:27:30,349
أعرف ماتفكر به
زجاج مضاد للرصاص.

227
00:27:30,375 --> 00:27:34,458
<i>ولكن قل لي , بخبرتك التي اضعتها في الاعمال المكتبيه...</i>

228
00:27:34,542 --> 00:27:38,083
... وتوصيل الاطفال للمدارس....

229
00:27:38,100 --> 00:27:42,441
هل يستطيع الزجاج المضاد للرصاص مقاومة قنبله قوتها 7.62

230
00:27:42,459 --> 00:27:46,283
فرانك، لم اوقفت السيارة
؟

231
00:27:48,834 --> 00:27:51,758
<i>انهم منتشرون على بعد 300 قدم في كل اتجاه.</i>

232
00:27:51,783 --> 00:27:53,041
هيا، فرانك. اجب على الهاتف.

233
00:27:53,042 --> 00:27:56,324
كل هدا لن يكون ضروريا ادا لم تفسد خطتي , 
ساخبرك كيف تتصرف بشكل صحيح

234
00:27:56,409 --> 00:28:02,583
سيظهر شخص ما خلال ثوان قليله.

235
00:28:17,209 --> 00:28:20,874
أوه، ونحن في قسم خاطئ. /
لم يكونوا من الشرطة. / أنا أعرف ذلك.

236
00:28:21,292 --> 00:28:24,874
يجب أن نذهب بعده؟ /
في غضون 5 دقائق؟

237
00:28:25,292 --> 00:28:30,708
دعونا فعل بيت وجيم. /
بيت، جيمي، رست على الفور هنا.

238
00:28:34,709 --> 00:28:37,416
دعه يدخل.

239
00:28:44,084 --> 00:28:47,083
<i> ايها السائق.
ولد مطيع. ولد مطيع.</i>

240
00:28:54,292 --> 00:28:57,799
مرحبا , اتركه مربوطا!.

241
00:29:00,750 --> 00:29:02,092
بصراحة، أنا أكره الأطفال.

242
00:29:02,118 --> 00:29:04,833
 لا أعرف ما رايك في الموضوع...

243
00:29:04,892 --> 00:29:07,705
... ولكن إذا ما كنت ترغب أن ترزق بأطفال،
لا تقم بأي حركه سوى ما اطلبه منك...

244
00:29:07,731 --> 00:29:10,160
... باستثناء ما أقول.

245
00:29:10,586 --> 00:29:12,706
أنت بين يديها الان.

246
00:29:12,732 --> 00:29:16,708
يمكن ان تكونا ناعمتين ولكن يمكن ان يكونا يدان من الجحيم.

247
00:29:16,792 --> 00:29:19,833
ثق بى هذه المرة -
ثق به هذه المرة -

248
00:29:19,858 --> 00:29:21,358
الآن قد السياره!

249
00:30:03,617 --> 00:30:07,216
اتجه إلى اليسار!
قلت أتجه اليسار!

250
00:30:28,917 --> 00:30:32,958
اسمعى ،  مازلنا نتبع طريقتك
ولكنهم سيقبضوا علينا

251
00:30:33,042 --> 00:30:35,258
اتبعى طريقتى ولن يؤذى أحد -
أين المتعة فى هذا ؟ -

252
00:30:35,317 --> 00:30:37,808
وفرى المتعة لوقت لاحق.

253
00:32:31,292 --> 00:32:32,000
مهلا.

254
00:32:32,026 --> 00:32:34,858
الم تعلمك أمك أن تقولي شكرا ؟

255
00:32:34,859 --> 00:32:36,899
نعم! حاولت،
ولكن دون جدوى.

256
00:32:36,975 --> 00:32:40,683
أعتقد أننا ابتعدنا عنهم. /
فكري ثانيه.

257
00:32:46,459 --> 00:32:49,458
انتهى التفكير هيا بنا.

258
00:33:11,209 --> 00:33:14,333
لم تستطيعوا العثور عليه ؟ إنه رجل واحد بسيارة واحدة
إنه مجرد سائق

259
00:33:18,209 --> 00:33:23,283
ماذا يعني أنك لا يمكن العثور عليه؟
وكان وحده. انه مجرد سائق!

260
00:33:23,367 --> 00:33:26,249
ليس تماما سيدى
هناك احتمال أنه مشترك فى العملية

261
00:33:26,334 --> 00:33:31,318
هذا مستحيل. / كيف عرفت؟
انه تم العمل هنا لمدة شهر.

262
00:33:31,344 --> 00:33:34,108
ربما كان يخطط لكل هذا من البداية
دون أن تشعرى
وأنت لا يمكن أن تعرف!

263
00:33:34,167 --> 00:33:38,208
وأنت الخبير فى معرفة الناس -
تاريخه -.

264
00:33:38,334 --> 00:33:42,416
عميل سابق فى القوات الخاصة ، قاد وحدة كوماندو
تخصصها هو البحث والتدمير

265
00:33:42,500 --> 00:33:46,583
دخل وخرج من لبنان وسوريا والسودان

266
00:33:46,667 --> 00:33:50,608
انه قناص. / لا تهمنى مهاراته أو من أين جاء.

267
00:33:50,659 --> 00:33:54,541
هذه ليست منطقة حربية
هذه مدينة أمريكية

268
00:33:54,625 --> 00:33:57,333
أين ابني؟

269
00:34:24,709 --> 00:34:27,416
التوقف الأخير ، ليخرج الجميع

270
00:34:29,500 --> 00:34:34,316
أنت شاب هادئ
زمان آخر ومكان آخر

271
00:34:34,417 --> 00:34:37,541
... أنا وأنت ياحبيبى
السعادة التى بانتظارنا.

272
00:34:44,000 --> 00:34:45,874
جميل.

273
00:34:46,550 --> 00:34:47,050
فرانك!

274
00:34:50,375 --> 00:34:50,975
فرانك!

275
00:34:53,750 --> 00:34:59,224
ليس ما توقعته عند تسلمك المهمة صباح اليوم
أليس كذلك يا فرانك ؟

276
00:34:59,250 --> 00:35:02,994
أهذه هى خفة الظل فى هذه الحلقة ؟

277
00:35:03,020 --> 00:35:07,596
فى هذه الحلقة ياصديقى
خفة الظل ليست ضرورية للعمل

278
00:35:07,622 --> 00:35:11,241
الوحشية .. نعم
القدرة على الإصابة بالألم ... بالتأكيد


279
00:35:11,467 --> 00:35:15,772
بعض الهوس ، انعدام الخُلق ، الطاعة العمياء
كلها مطلوبة

280
00:35:15,798 --> 00:35:20,042
لكن ليس خفة الظل ، كيف كان هذا؟ -
ممتع -

281
00:35:20,068 --> 00:35:22,566
إنها مجرد البداية ياحبيبتى

282
00:35:23,825 --> 00:35:27,133
لم كل هذا ؟
- سؤال جيد.

283
00:35:27,400 --> 00:35:30,108
ماكس... معذرة.

284
00:35:39,634 --> 00:35:43,716
مرحبا. 
-ضعنى على مكبر الصوت حتى لاتضطر لإعادة التعليمات -

285
00:35:43,800 --> 00:35:47,883
خلال الساعتين القادمتين
عليك احضار خمسة ملايين دولار
فئة المئة دولار وغير متسلسلة

286
00:35:47,967 --> 00:35:51,949
ضعهم فى حقيبة ضد الماء
اذهب لحديقة بايفرونت .. بنفسك

287
00:35:52,034 --> 00:35:56,116
سيكون هناك سيارة كريزلر زرقاء
ضع الحقيبة فى صندوق السيارة ثم ارحل

288
00:35:56,200 --> 00:35:59,533
لا أعلم هل يمكننى الحصول على خمسة ملايين دولار خلال ساعتين

289
00:35:59,617 --> 00:36:04,091
سيد بيلينس رجاءً
قرأت الصحف ، عندما رشحت لمنصبك الحالى

290
00:36:04,175 --> 00:36:08,258
ربحك الصافى أكثر من مئة مليون دولار
لذا لن تتأثر ثروتك بشئ

291
00:36:08,342 --> 00:36:11,883
ماذا يضمن لى أنك لن تؤذى ابنى ؟

292
00:36:12,509 --> 00:36:16,224
ضمان" ؟ سيد بيلينس"
لست سمسار سيارات

293
00:36:16,309 --> 00:36:19,783
لا تجعل لكنتى الفاتنة ولهجتى المهذبة تخدعك

294
00:36:19,867 --> 00:36:23,658
أعيش فى الغابة
حيث إما تأكل أو تؤكل

295
00:36:23,742 --> 00:36:26,383
ولكن من أجل روح العمل ، هاك الضمان

296
00:36:26,609 --> 00:36:30,608
بعد الوقت المحدد بعشر دقائق إذا لم يصل المال
سأرسل لك إصبعه

297
00:36:30,675 --> 00:36:34,690
بعد عشرون دقيقة سأرسل لك يده
بعد ثلاثون دقيقة سأرسل لك قدمه

298
00:36:34,716 --> 00:36:37,266
يبدو أننا اتفقنا ، أليس كذلك سيد بيلينس؟

299
00:36:37,425 --> 00:36:40,133
اتفقنا.

300
00:36:41,175 --> 00:36:44,299
هل يمكن أن نتحدث مع ابننا؟

301
00:36:44,834 --> 00:36:47,817
امي امي!

302
00:36:48,043 --> 00:36:53,541
لديك ساعاتان سيد بيلنس
ابتداءاً من الآن

303
00:36:55,092 --> 00:36:58,391
أريد ابنى وحسب -
لا بأس ، لا بأس -

304
00:36:58,467 --> 00:37:03,449
فرانك لقد وعدتنى أنك لن تدع أحداً يؤذينى

305
00:37:03,534 --> 00:37:06,741
لقد وعدتنى -
إياك أن تقطع وعوداً لا تستطيع الوفاء بها -

306
00:37:06,800 --> 00:37:10,299
لا أفعل هذا
هذه إحدى قوانينى

307
00:37:11,884 --> 00:37:15,337
مذهل,رائع ، رجل تسير حياته بالقوانين

308
00:37:15,363 --> 00:37:18,214
فى عالمى ، القوانين صنعت لنخترقها

309
00:37:18,240 --> 00:37:23,874
ليس قوانينى -
عليك إذن أن تسمح باستثناء -

310
00:37:53,417 --> 00:37:55,291
ادهب!

311
00:38:07,292 --> 00:38:09,999
اذهب -
أيها السائق -

312
00:38:12,175 --> 00:38:15,716
لا ، لا ، تمهلى، تمهلى
مسافة صغيرة بيننا لن تكون سيئة

313
00:38:18,217 --> 00:38:20,091
انديامو

314
00:38:28,634 --> 00:38:30,299
الآن.

315
00:39:05,034 --> 00:39:07,333
انتظر الإشارة.

316
00:39:07,350 --> 00:39:09,891
مرحبا. 
هدا انا.

317
00:39:10,175 --> 00:39:13,116
انت أيها الوغد -
انظر، لم يكن بوسعى فعل شئ -

318
00:39:13,209 --> 00:39:16,803
...خدش واحد فى رأسه و -
دعنى اتحدث مع المسؤل -

319
00:39:16,829 --> 00:39:20,926
أنا المارشال ستابلتون -
تصرفوا بسرعة ، هناك ثلاثة قوارب -

320
00:39:20,952 --> 00:39:24,412
أخبرنا أين أنت -
جهزوا خطة ، إنهم يتجهون للشمال -

321
00:39:24,438 --> 00:39:26,949
قل لي أين أنت؟ /
قل لي أين أنت؟!

322
00:39:27,009 --> 00:39:30,216
مرحبا، فرانك؟

323
00:39:30,259 --> 00:39:32,133
عرفت مكانه

324
00:40:00,217 --> 00:40:03,299
مرحبا -
تاركونى هذا أنا أخرج من المنزل-

325
00:40:03,384 --> 00:40:07,466
لقد بدأت تحضير كوكتيل السمك للتو -
انسى السمك ، غادر وحسب -

326
00:40:07,550 --> 00:40:10,133
وأين تذهب؟
اي مكان.اذهب إلى الشاطئ.

327
00:40:10,217 --> 00:40:13,533
الشاطئ ، شاطئ ميامى الشهير

328
00:40:13,542 --> 00:40:17,066
انه حلمى
أود حقاً الذهاب للشاطئ

329
00:40:21,217 --> 00:40:25,224
ربما لا.
لا تتحرك! من أنت؟!

330
00:40:25,675 --> 00:40:28,383
أنا ألطاهي.

331
00:40:29,084 --> 00:40:32,291
أوه. هذا خطأ.
خطأ كبيرا.

332
00:40:34,500 --> 00:40:38,208
لمَ لا نسوى الأمور معاً ؟

333
00:40:43,875 --> 00:40:46,874

334
00:40:54,675 --> 00:40:58,258
مرحبا -
أنا فرانك ، تظاهرى بأننى شخص آخر -.

335
00:41:01,042 --> 00:41:02,066
مرحبا، سوزان.

336
00:41:04,167 --> 00:41:07,308
لا، أنا في المنزل.
لست أنا الفاعل يا أودرى

337
00:41:07,334 --> 00:41:09,842
كانت تصوب مسدساً الى جاك ولم يكن أمامى أى خيار

338
00:41:09,868 --> 00:41:13,949
نعم، أنا أعرف ذلك.
مادا تعرف؟

339
00:41:14,009 --> 00:41:17,091
الموضوع أكبر من عملية اختطاف -
لقد طلبوا فدية -

340
00:41:17,175 --> 00:41:21,774
الأطباء كانوا مزيفين وحاولوا اعطاء جاك حقنة
.... بينما أحاول منعهم

341
00:41:24,859 --> 00:41:28,199
أودري، وعدت جاك ان لا تدع أي شخص ان يتعرض له
.

342
00:41:28,275 --> 00:41:32,116
أنا لن اخلف بوعدي. 
فرانك.. دعوتك  في وقت لاحق.

343
00:41:35,492 --> 00:41:39,091
أودري؟
هل كل شيء بخير؟

344
00:41:39,575 --> 00:41:44,199
هذا سؤال غبي للغايه ، يا جيف!

345
00:41:46,292 --> 00:41:50,249
كل هذا هراء.

346
00:41:50,667 --> 00:41:54,733
اخرج من بيتي. أنا آسف، يا سيدتي.
أعتقد أنك تسيء فهم.

347
00:41:54,750 --> 00:41:59,374
لا تهمني الخطط. على أي حال
سادفع الفدية والحصول على ابني مرة أخرى!

348
00:41:59,792 --> 00:42:01,124
اخرج من هنا!

349
00:42:01,542 --> 00:42:03,124
نحن لا يمكن ان يستمر.

350
00:42:06,667 --> 00:42:09,208
كيف يمكنني دفع الفدية؟
حسب المخطط.

351
00:42:09,625 --> 00:42:11,908
تحقق من مكتب الطبيب،
اعرف ما إذا كان أي تعليمات جديدة.

352
00:42:16,250 --> 00:42:19,966
حسنا ، اخبرنى إذن سيادة المفتش تاركونى

353
00:42:20,500 --> 00:42:24,916
... لمَ لم تفصح فوراً عن هويتك كظابط شرطة ؟

354
00:42:26,542 --> 00:42:30,631
كنت مرتبكا بسبب طريقة اقتحامكم

355
00:42:30,657 --> 00:42:34,149
... تبدو اسلحتك معقدة

356
00:42:34,209 --> 00:42:39,608
كما تعلم أنا أعمل فى مكتب صغير فى بلدة صغيرة ولدينا جرائم صغيرة فقط

357
00:42:39,634 --> 00:42:41,908
كنت أشعر بعدم الأمان قليلاً -

358
00:42:41,909 --> 00:42:47,383
 أنت و فرانك مارتين أصدقاء ، أليس كذلك ؟ -
- أصدقاء ؟ ليس تماماً
مجرد معرفة ، كانت تجمعنا علاقة

359
00:42:47,467 --> 00:42:50,174
أنا أعلم،
كان لدينا علاقة.

360
00:42:50,250 --> 00:42:53,333
علاقة طويلة ؟
- ليست طويله جدا.

361
00:42:53,417 --> 00:42:56,716
وجدوك تطهو الطعام فى منزله -
! أنا فرنسى -
بمعنى ...؟ -

362
00:42:56,800 --> 00:43:01,583
لا نحتاج لمعرفة الناس مدة طويلة حتى نطهو لهم
إنها طريقتنا لكسر الحواجز

363
00:43:01,667 --> 00:43:07,017
خذ كمثال هذه الشطيرة والقهوة
اللتان أحضرتهما لى بكرمك

364
00:43:07,043 --> 00:43:10,500
اعذرنى ، ولكنها ليست جيدة

365
00:43:10,526 --> 00:43:13,449
أعرف ، ولكن ما علاقة هذا بكل ما سبق ؟

366
00:43:13,509 --> 00:43:16,424
هل لديك مطبخ؟

367
00:43:16,750 --> 00:43:19,749
تراجع تراجع

368
00:43:27,842 --> 00:43:29,349
الطابق؟

369
00:44:02,292 --> 00:44:05,291
أنت مستعد؟ 
ليس بعد، استعد .

370
00:44:10,042 --> 00:44:11,916
أنا أعلم.

371
00:44:44,667 --> 00:44:48,866
لا تتحرك! سميث!

372
00:44:58,167 --> 00:44:59,833
اللعنه!

373
00:45:12,167 --> 00:45:15,166
! اللعنة!

374
00:45:17,417 --> 00:45:20,541
<i>استدعي سيارة إسعاف!
تم كسر ذراعه!</i>

375
00:45:21,084 --> 00:45:24,208
ياللمسيح ، ماذا حدث ؟

376
00:45:27,625 --> 00:45:31,708
هل أنت واثق أن هذا آمن ؟ -
أنظر فوق كتفك -

377
00:45:47,875 --> 00:45:50,166
نحن نغطيك ضع حقيبتها.

378
00:46:11,375 --> 00:46:18,042
كما كانت أمى تقول
الطعام يعتمد على مخيلتك

379
00:46:18,068 --> 00:46:20,358
كريمة محروقة وخبز محمص -
كريمة محروقة -

380
00:46:20,417 --> 00:46:24,924
كريم بروليه؟ / كريم بروليه. /
كروك... / كروك مسيو.

381
00:46:26,584 --> 00:46:28,624
نعم؟ / أين أنت؟

382
00:46:28,850 --> 00:46:32,391
أطهو الطعام -
تطهو ! هل بإمكانك التحدث ؟ -

383
00:46:33,167 --> 00:46:38,608
حديث خاص مع أمى -
أمك - من فضلك ، هل تمانع ؟

384
00:46:39,100 --> 00:46:39,808
شكرا لك.

385
00:46:40,134 --> 00:46:42,966
نعم أمى لقد وصلت بالسلامة

386
00:46:43,009 --> 00:46:46,883
نعم ، جيد جداً جداً ، شكراً
نعم ، إنها بلدة جميلة للغاية

387
00:46:47,167 --> 00:46:50,708
هل لى أن أسألك لمن تطهو ؟
للقوات الأمريكية -

388
00:46:51,542 --> 00:46:55,624
بمجرد أن عثروا على شارتى أصبحوا فى غاية الأدب
أعطونى شطيرة وقهوة

389
00:46:55,659 --> 00:46:59,791
... والسندويشات. لن نؤمن لك
الأطعمة التي هي هنا، فرانك.

390
00:46:59,875 --> 00:47:03,716
أحاول تحسين الموقف بينما ينتظروا مكالمة من رئيسى
لتأكيد كل شئ

391
00:47:03,750 --> 00:47:07,916
... بالطبع سيستغرق هذا بعض الوقت
فهو لا يتواجد كثيراً

392
00:47:08,000 --> 00:47:10,064
الرؤساء في المكتب.

393
00:47:10,090 --> 00:47:13,843
هل هناك ما يتعلق بى؟ -
نعم ، إنهم مهتمون جداً بشأنك -

394
00:47:13,869 --> 00:47:17,735
يودون معرفة أين انت
أين أنت ؟

395
00:47:17,761 --> 00:47:20,599
بدون عنوان لفترة طويلة
اسمع ، انتظر

396
00:47:25,117 --> 00:47:26,920
هل يمكنك الوصول إلى جهاز كمبيوتر؟

397
00:47:27,246 --> 00:47:29,345
بطبيعة الحال، وإيجاد
الكمبيوتر الدي يستخدمه...

398
00:47:29,371 --> 00:47:31,066
إنه أسهل من الوصول لوجبة شهية

399
00:47:47,109 --> 00:47:51,874
صديقى الوسيم ، من هو ؟
هذا ما أريد معرفته
هل لديهم برنامج لتعريف الهوية ؟

400
00:47:51,959 --> 00:47:54,999
اعذرنى ، لست معتاداً على هذه الانظمة

401
00:47:55,084 --> 00:48:00,008
في فرنسا،  يوجد كمبيوتر لكل عشرة افراد.
كيف تسير الأمور معك إذن يا فرانك ؟

402
00:48:00,092 --> 00:48:03,633
إنها قصة معقدة -
هل تعنى أنك تعانى الأمرين ؟

403
00:48:03,667 --> 00:48:07,708
يمكنك قول ذلك -
بطريقة أخرى ، حالتك الطبيعية -

404
00:48:08,167 --> 00:48:16,474
عالم أحياء روسى
حاصل على مراكز متقدمة من
مختبرات الولاية فى علم الأحياء

405
00:48:16,509 --> 00:48:22,049
هل يوجد عنوان ؟ -
ميامى ، بوكا وست ، شارع الكينج ، رقم 11 -

406
00:50:20,334 --> 00:50:22,208
ابتعدوا

407
00:50:40,334 --> 00:50:42,141
مهلا!

408
00:50:50,375 --> 00:50:52,041
يا!

409
00:50:55,667 --> 00:50:58,874
ماذا تفعل ؟!
احاول اللحاق بالباص

410
00:51:01,917 --> 00:51:02,891
هيا!

411
00:51:19,242 --> 00:51:22,983
ماذا تفعل أيها السائق ؟ -
لست بارعاً فى الماء ؟ -

412
00:51:47,000 --> 00:51:48,666
توقف توقف!

413
00:52:00,000 --> 00:52:03,741
حسناً .. حسناً -
حدثنى عن عيادة الطبيب -

414
00:52:03,775 --> 00:52:08,058
عند محاولة حقن جاك
في هذا. كنت أريد أن أقول؟

415
00:52:17,784 --> 00:52:21,491
هل تعلم ماذا فعلت للتو
هل تعلم ماذا فعلت للتو

416
00:52:21,575 --> 00:52:26,058
من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة
وهذا كل ما أريد معرفته

417
00:52:26,442 --> 00:52:30,983
. تمنياتى بحياة طيبة فيما تبقى منها.

418
00:52:32,042 --> 00:52:36,324
ماذا حدث؟ انها سرقة!
سرقة حزام.

419
00:52:40,084 --> 00:52:42,791
 من هدا الاتجاه ! مهلا، مهلا!

420
00:52:46,575 --> 00:52:50,416
من وحدة المراقبة للقاعدة ، الفدية مازالت هناك -
شكراً -

421
00:52:51,592 --> 00:52:54,676
الفدية لم يتم التقاطها -
ماذا يعنى هذا ؟ -

422
00:52:54,702 --> 00:52:56,424
لا تقلق -
ماذا لو لم يكن مجرد اختطاف ؟ -

423
00:52:56,484 --> 00:52:58,970
لقد عملت فى عدة قضايا اختطاف خلال العامين الماضيين -

424
00:52:58,996 --> 00:53:01,545
إذا لم يأخذوها فلن استعيد ابنى -

425
00:53:01,571 --> 00:53:04,558
أودرى لا تعقدى الأمور أكثر مما هى عليه

426
00:53:04,617 --> 00:53:08,741
أنا لا أعقد الأمور جيفرسون
هذا بسبب عملك

427
00:53:09,125 --> 00:53:13,008
وما دخل عملى بالأمر ؟ -
عملك هو كل شئ فى هذا الأمر -

428
00:53:13,092 --> 00:53:16,366
ألا تفهم ؟ لأنك اصبحت مشهوراً
أصبحنا مستهدفين

429
00:53:16,450 --> 00:53:18,074
لا يهمني رأيك...

430
00:53:18,100 --> 00:53:21,199
... الوحيد الذى يحاول انقاذ جاك الآن هو فرانك

431
00:53:21,259 --> 00:53:25,274
السائق ؟ -
هل تحدثتى الى فرانك مارتين ؟ -

432
00:53:25,367 --> 00:53:29,625
ماذا أنت فاعلة بحق الجحيم بالتحدث إليه ؟ -
إنه آخر من رآى جاك على قيد الحياة -

433
00:53:31,151 --> 00:53:33,108
لقد وجدنا الصبي.

434
00:54:14,659 --> 00:54:18,449
أنها مغلقة بإحكام
أحضروا واحدة أخرى إلى هناك -
حاضر سيدى -

435
00:54:18,534 --> 00:54:22,533
كم سيستغرق هذا -
سيدتى ، نحن نعمل بأسرع ما يمكن -

436
00:54:22,617 --> 00:54:25,058
يمكن أن يختنق بالداخل -
ابقى هادئة -

437
00:54:25,083 --> 00:54:27,083
! إنه ابنى -
دعيهم يعملوا -

438
00:54:27,100 --> 00:54:30,058
هل ستجلس هكذا ولا تفعل شيئاً ؟ -
إنهم خبراء -

439
00:54:30,084 --> 00:54:32,649
! الجميع أصبحوا خبراء
لقد سئمت منكم جميعاً

440
00:54:34,374 --> 00:54:35,074
أودري!

441
00:54:39,117 --> 00:54:39,817
أودري!

442
00:54:42,042 --> 00:54:42,742
أودري!

443
00:54:52,334 --> 00:54:53,999
أمي

444
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
جاك!

445
00:54:59,192 --> 00:55:01,699
 هل أنت بخير؟ / انت بخير يا صغيري.

446
00:55:03,775 --> 00:55:05,283
يا عزيزي.

447
00:55:06,567 --> 00:55:08,274
تعال هنا، الطفل الحلو.

448
00:55:13,567 --> 00:55:17,974
تنفس ... هيا تنفس
كنت تعني.

449
00:55:18,567 --> 00:55:20,441
في الواقع.

450
00:55:56,750 --> 00:56:00,849
اللعنة ديمترى لقد افزعتنى -
أين سونوفيتش ؟ -

451
00:56:01,000 --> 00:56:02,708
كنت خائفا مني! 
أين سونوفيتش ؟ -

452
00:56:02,733 --> 00:56:04,491
فى الغرفة -
أريد التحدث إليه -

453
00:56:04,492 --> 00:56:07,208
وقال انه لن تكون طويلة. /
لا بد لي من التحدث إليه الآن. / اجلس!

454
00:56:07,225 --> 00:56:10,749
اجلس ! اسمع الباناسونيك
موسيقى الراب رائعة

455
00:58:05,000 --> 00:58:06,724
ما هدا؟ / أنا لا أعرف.

456
00:58:08,149 --> 00:58:08,891
اللعنه!

457
00:58:09,792 --> 00:58:11,708
ماذا تفعل هنا؟ 
أنا بحاجة إلى الترياق.

458
00:58:11,742 --> 00:58:17,524
السائق ، لقد حقننى بالفيروس
! انظر

459
00:58:17,609 --> 00:58:21,949
هناك على اليسار واحدة في مكتب الطبيب.
من فضلكم، أنا بحاجة إلى ترياق.

460
00:58:22,042 --> 00:58:24,258
اهدأ ، لست مريضاً

461
00:58:24,292 --> 00:58:26,896
لديك أربع ساعات قبل أن ينشط الفيروس
نشط حقا.

462
00:58:26,922 --> 00:58:29,441
تعرف هذا وعملت على صناعته.

463
00:58:30,917 --> 00:58:34,041
افتح الثلاجة -
.... أقول لك -

464
00:58:34,750 --> 00:58:38,166
!! افتح الثلاجة ... افتح الثلاجة

465
00:58:39,875 --> 00:58:43,783
نعم ، سياسة التأمين
كم لديك منها ؟

466
00:58:43,792 --> 00:58:46,916
جرعتان ، كافية لى ولـتيبوف

467
00:58:50,042 --> 00:58:53,583
سياسة تيبوف ألغيت
هناك واحدة من أجلى

468
00:58:54,167 --> 00:58:57,691
وأريدها فوراً ... هيا

469
00:58:58,667 --> 00:58:59,900
هيا ... لنقوم بذلك

470
00:59:02,126 --> 00:59:03,491
لا لن نفعل -
من أنت ؟ -

471
00:59:03,534 --> 00:59:05,949
هناك مايكفى شخصان -
لست بحاجة لها -

472
00:59:06,000 --> 00:59:08,999
ولكنك حقنتنى -
بالماء -

473
00:59:09,167 --> 00:59:11,416
لستُ مريضاً -
لستَ مريضاً -

474
00:59:11,500 --> 00:59:13,508
ماء  ماء.

475
00:59:14,792 --> 00:59:15,699
! أيها الوغد

476
00:59:21,292 --> 00:59:24,708
عظيم ، انتهت المشكلة
جرعة لكل منا

477
00:59:24,733 --> 00:59:25,583
إنها ليست لنا -

478
00:59:25,584 --> 00:59:29,666
واحدة لك والأخرى للطفل -
مؤثر جدا.

479
00:59:29,792 --> 00:59:32,299
صبرى كاد أن ينفد

480
00:59:38,617 --> 00:59:42,158
حدثنى عن الفيروس -
حسناً ، ماذا تريد أن تعرف ؟ -

481
00:59:42,450 --> 00:59:44,583
كل شيء بداية من ما هو الفيروس

482
00:59:44,609 --> 00:59:47,921
انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون
متعدد الأشكال و سريع الانتشار

483
00:59:47,947 --> 00:59:50,724
سيموت الصبى وكل من يتنفس حوله
وينتهى الأمر

484
00:59:50,784 --> 00:59:53,866
ماذا تعنى بـ "ينتهى الأمر" ؟ -
يعود الفيروس لحالة الخمول بعد 24 ساعة -

485
00:59:53,950 --> 00:59:57,791
وقد صمم الفيروس نشط لمدة 24 ساعة.
شكرا على الدرس.

486
00:59:58,750 --> 01:00:04,091
والآن اعطنى الزجاجات

487
01:00:04,950 --> 01:00:07,774
أتريد حقاً أنت تلعب لعبة البطل الخارق ؟
حسناً دعنا نرى ما إذا كنت تستطيع الطيران

488
01:00:42,792 --> 01:00:45,499
-هل انت بخير
أنا بخير.

489
01:01:54,159 --> 01:01:58,499
لا داعى للقلق
مجرد إصابة بفيروس بسيط مع بعض الإجهاد

490
01:01:58,617 --> 01:02:01,666
لا يهم ما لديه.

491
01:02:02,409 --> 01:02:03,958
اقتل ماكس.

492
01:02:07,034 --> 01:02:08,874
حسنا، هذا هو ما يهم.

493
01:02:18,534 --> 01:02:23,945
لا يوجد شيء يدعو للقلق.
فقط المرض المعتاد والتعب .

494
01:02:23,971 --> 01:02:27,891
ستزول خلال يوم أو يومان
سأعطيه شيئاً ليساعده على النوم

495
01:02:27,950 --> 01:02:31,666
اتصلوا بى إذا ما استجد شئ ما -
شكرا لك أيها الطبيب -

496
01:02:34,075 --> 01:02:37,199
... أتعرفى أودرى كل هذا

497
01:02:37,200 --> 01:02:45,699
حسنا ، جعلنى أدرك كم كنت أحمقاً
مع جاك ومعك

498
01:02:49,575 --> 01:02:53,191
 هل أنت بخير؟ -
سيد بيلنس لقد تأخرنا -

499
01:02:54,534 --> 01:02:59,974
سآتى فوراً
... سأحضر بعد المؤتمر

500
01:02:59,992 --> 01:03:04,291
للإطمئنان على جاك وعليك

501
01:03:07,542 --> 01:03:13,283
عظيم ، أراكِ قريبا
إنهم هنا إذا أحتجتى إليهم

502
01:03:25,417 --> 01:03:28,958
هل أنت بخير يا سيدتي؟ /
أنا بخير.

503
01:03:32,500 --> 01:03:35,208
مرحبا - <i> انها انا </i>.

504
01:03:35,284 --> 01:03:37,389
هل أنت بخير -
إذهبى الى غرفة النوم -

505
01:03:37,415 --> 01:03:39,149
مرحبا، سوزان.
كيف حالك؟

506
01:03:42,459 --> 01:03:45,583
أنا وحيده.
أين أنت، فرانك؟

507
01:03:45,792 --> 01:03:48,499
استديري.

508
01:03:58,125 --> 01:04:02,166
فرانك كنت مخطئاً
كانت مجرد عملية اختطاف ، جاك بخير

509
01:04:02,209 --> 01:04:07,618
جاك مصاب بفيروس قاتل
كل من سيقترب منه سيموت

510
01:04:07,644 --> 01:04:13,092
ما الذي تتحدث عنه؟
هل تقول ان ابني على وشك أن يموت؟

511
01:04:13,118 --> 01:04:14,508
لا، انه لن يموت.

512
01:04:16,959 --> 01:04:19,126
بعد نشاط الفيروس سيصبح منتشرا فى الهواء

513
01:04:19,152 --> 01:04:21,274
... وسيصاب به كل من يتنفسه

514
01:04:21,334 --> 01:04:24,549
ابنك كان مجرد سلاح
والهدف الحقيقى هو أبوه

515
01:04:24,600 --> 01:04:28,316
جيفرسون؟ لماذا؟ -
- المؤتمر انها الاجابه المنطقيه الوحيده

516
01:04:28,667 --> 01:04:30,365
الجواب الوحيد الذي يجمل الشعور.

517
01:04:30,391 --> 01:04:33,269
كل عملاء مكافحة المخدرات فى قاعة واحدة.

518
01:04:33,295 --> 01:04:35,308
زوجك يتنفس فيموت الجميع

519
01:04:40,625 --> 01:04:43,833
عليك أن تثقي بي، أودري.

520
01:04:51,750 --> 01:04:55,658
هل بإمكانك إعطاؤها له ؟
ماذا ستفعل؟

521
01:04:55,667 --> 01:04:58,728
أبحث عن الشخص المسؤل -.
لديه المزيد من هده لك وللاخرين .

522
01:04:59,254 --> 01:05:01,808
ببساطة
بالنسبة لك والجميع في المؤتمر.

523
01:05:03,233 --> 01:05:05,233
بلك الآن.

524
01:05:21,025 --> 01:05:22,549
لدينا زائر.

525
01:05:24,792 --> 01:05:27,791
حرارتك مرتفعه.
أنا بخير.

526
01:05:28,292 --> 01:05:30,391
عليك الدهاب.

527
01:05:33,584 --> 01:05:36,291
لا تتحرك!

528
01:06:16,959 --> 01:06:18,833
شكرا لك.

529
01:06:19,909 --> 01:06:23,174
هل حضر الرئيس ؟ -
الجميع متواجد -

530
01:06:23,259 --> 01:06:27,699
.تدفقوا من كل أرجاء المعمورة
 لحظة. مرحبا.

531
01:06:27,784 --> 01:06:31,416
جيفرسون، لايمكنك الذهاب إلى المؤتمر. /
هل كل شيء بخير؟

532
01:06:31,500 --> 01:06:33,271
..... لإعطائه فيروس مميت.....

533
01:06:33,297 --> 01:06:36,366
لا يمكننى سماعك ، أنا بالداخل -
أصبت به وكذلك أنت -

534
01:06:36,367 --> 01:06:40,208
أنا لا اسمعك. انهم يخططون
لاصابة جميع المشاركين في المؤتمر.

535
01:06:40,275 --> 01:06:43,399
سأتصل بك مرة أخرى. /
جيف!

536
01:06:45,292 --> 01:06:49,374
سيد بيلينس هل انت بخير ؟
أنا بخير، دعنا نذهب.

537
01:06:49,459 --> 01:06:51,558
هل أنت متأكده؟ / نعم، هيا.

538
01:07:11,909 --> 01:07:15,324
مرحبا -
هل مازلت ضيفا عند الحكومة ؟ -

539
01:07:15,575 --> 01:07:20,654
أعطونى إقامة خمسة نجوم
دعنى أخمن ، تحتاج لمساعدتى

540
01:07:20,680 --> 01:07:22,674
هل أنت بالقرب من الكمبيوتر؟

541
01:07:23,617 --> 01:07:27,158
إنه وسادتى من الناحية العملية
حسناً ، كيف تريد أن نبدأ ؟

542
01:07:27,325 --> 01:07:32,807
لا أعلم ، ليس لدى شئ -
هذه نوعيتى المفضلة من البحث -

543
01:07:33,133 --> 01:07:36,958
لنر.

544
01:07:37,367 --> 01:07:41,249
... أود أن انتهز هذه الفرصة لأقدمكم إلى

545
01:07:41,334 --> 01:07:44,749
تنفس. احسنت، تنفس، يا صديقي.
تنفس.

546
01:07:45,792 --> 01:07:52,008
غداً بمجرد خروج هؤلاء الأوغاد ستموت اتفاقياتهم وتدفن.

547
01:07:52,034 --> 01:07:57,058
أتعرفى ماذا ستكون المشكلة الكبرى ?
ماذا -
عدّ النقود -

548
01:08:01,500 --> 01:08:04,624
أنا لا يمكن أن انتظر ليوم غد. /
*** ترجمة محمد يوسف ***!

549
01:08:09,209 --> 01:08:15,146
جانى شيلينى
باع نفسه لكل من يبحث عن المتاعب

550
01:08:15,172 --> 01:08:17,341
... مثل عصابات اللواء الأحمر والطريق اللامع

551
01:08:19,159 --> 01:08:22,574
أحدهم دخل إلى قاعدة البيانات
فى الطابق الخامس عشر

552
01:08:22,909 --> 01:08:26,033
هدا غونزاليس.
انه في إجازة.

553
01:08:27,534 --> 01:08:31,491
كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف

554
01:08:33,075 --> 01:08:34,649
كانت عمليه محكمه.

555
01:08:39,117 --> 01:08:43,758
أعطنى عنواناً -
ميامى ، شرق الهاى لاند -
شارع البجعة، رقم 26900

556
01:08:43,825 --> 01:08:46,891
وجدنا السيارة -
انت شرطى عظيم يا تاركونى -

557
01:08:46,975 --> 01:08:50,616
شكرا على هذا الإطراء.
 أريد أن أعود إلى النوم.

558
01:08:53,209 --> 01:08:56,374
. ربما لن افعل.

559
01:08:58,625 --> 01:09:02,041
ماذا تفعلون؟! تحرك! /
هيا.

560
01:09:02,292 --> 01:09:05,833
هذه هي السيارة الثانية.
التي كانت عند الجريمة،...

561
01:09:06,167 --> 01:09:11,008
... سوف يتم فصلي من العمل،
طردت من المنزل وعن زوجتي.

562
01:09:11,992 --> 01:09:13,366
أمي.

563
01:09:15,242 --> 01:09:18,949
حبيبى ، هل تشعر بتحسن -
قليلاً -

564
01:09:20,242 --> 01:09:23,449
لمَ لا تحاول العودة للنوم ؟

565
01:09:28,925 --> 01:09:31,924
سيدتي، هل أنت بخير؟

566
01:09:41,542 --> 01:09:44,958
جيفرسون، هل أنت بخير؟

567
01:10:49,125 --> 01:10:50,999
حسنا ، افعلها.

568
01:11:03,584 --> 01:11:07,124
ماذا تفعل ؟ -
أتعرفى ، طوال الليلة الماضية وأنا أفكر -

569
01:11:07,375 --> 01:11:10,366
كيف ننقل الترياق بطريقة آمنة ؟

570
01:11:10,392 --> 01:11:13,824
نحتاج شيئا غير قابل للكسر ولا للسرقة

571
01:11:13,834 --> 01:11:18,233
شئ آمن كلياً
إنه أنا

572
01:11:24,625 --> 01:11:27,624
مدهش ... ارتدى ملابسك

573
01:11:29,242 --> 01:11:31,116
أوقفوه

574
01:11:33,500 --> 01:11:36,499
هؤلاء هم اصدقائك ؟ -
ليس بعد -

575
01:11:45,625 --> 01:11:48,624
أين ذهبوا ؟ -
الجراج -

576
01:11:50,292 --> 01:11:52,205
نفذت ذخيرتى -
وأنا كذلك -

577
01:11:52,231 --> 01:11:55,384
أين الذخيرة الاحتياطية ؟
في المرآب.

578
01:11:57,010 --> 01:11:59,508
تفحصوا المنزل
هيا .. هيا ... انطلقوا

579
01:12:03,459 --> 01:12:06,458
! امسكوه .. امسكوه

580
01:13:59,084 --> 01:14:02,524
ماذا تريدنى أن أفعل -
لا تطفئ المحرك -

581
01:14:02,592 --> 01:14:07,733
مع السلامة ، لا تقلقى حبيبتى
أنتِ بأمانٍ الآن ، أنتِ بأمان

582
01:14:07,792 --> 01:14:12,133
أنت جميلة جداً
تذكرينى بسيارتى البوم بوم الصفراء

583
01:14:12,209 --> 01:14:14,608
طائراة الهليكوبتر على استعداد للذهاب؟ /
نعم.

584
01:14:14,625 --> 01:14:17,424
أين نذهب؟ -
آه، أستاذ.

585
01:14:17,542 --> 01:14:19,249
نحن في طريقنا إلى كولومبيا.
وأنت...

586
01:14:21,625 --> 01:14:22,791
.لا اعرف

587
01:14:28,542 --> 01:14:30,624
أنا سآخذ الحقائب. -
OK.

588
01:15:50,250 --> 01:15:55,301
لا تتحرك سيد السائق. -
سوف أقتلك.

589
01:15:55,327 --> 01:15:59,401
سأنزف ماجئت من أجله على الأرض
لن تحب أن يحدث هذا

590
01:15:59,427 --> 01:16:02,477
ليس بعد كل العناء الذى تكبدته للوصول للترياق

591
01:16:03,703 --> 01:16:05,649
انظر جيدا، فرانك مارتن.

592
01:16:06,209 --> 01:16:10,208
أنا العلاج لما يؤلمك
أنا العلاج الوحيد لما يؤلمك

593
01:16:10,292 --> 01:16:15,008
أنا الترياق.
محاولة جيدة ، أنا متأثر

594
01:16:15,009 --> 01:16:16,298
لم اقدرك حق قدرك

595
01:16:16,524 --> 01:16:19,158
يتطلب الأمر أكثر من مجرد سائق ليكتشف اللعبة -

596
01:16:19,417 --> 01:16:20,933
لم أكتشف كل شئ بعد -

597
01:16:20,959 --> 01:16:25,050
ربما استطيع مساعدتك
ماهو الجزء الغامض بالنسبة لك

598
01:16:25,076 --> 01:16:27,083
أنت. لماذا؟

599
01:16:27,084 --> 01:16:31,681
إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل
واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر

600
01:16:31,707 --> 01:16:34,816
تم التعاقد معي من قبل الأثرياء.

601
01:16:34,875 --> 01:16:38,874
... وفى حالتنا هذه اتحاد كولومبيا لإنتاج الكوكايين
هم من دفعوا أكثر

602
01:16:38,959 --> 01:16:41,171
... يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء

603
01:16:41,197 --> 01:16:44,877
هل تظن ان قتل رجال السياسة
سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لهم ؟

604
01:16:44,903 --> 01:16:48,383
انها ليست مشكلتي.
لقد استأجرونى لأقوم بمهمة معينة

605
01:16:48,409 --> 01:16:53,633
وقد أنجزت مهمتى ... مثلك تماماً
فقط أجرى كان أفضل

606
01:16:54,542 --> 01:16:56,841
وأيضا شعرى وبدلتى

607
01:16:58,917 --> 01:17:05,749
أوه، لولا. الآن، إسمح لي.
على اللحاق بطائرتى

608
01:17:06,125 --> 01:17:09,124
اقتليه
مع السلامة

609
01:17:13,767 --> 01:17:16,374
إياك حتى أن ترمش بعينك -
ما بداخل هذه من أجلك  -

610
01:17:16,434 --> 01:17:18,308
.... يسعدنى

611
01:17:20,825 --> 01:17:22,333
..قتلك .

612
01:18:43,792 --> 01:18:45,458
يا!

613
01:18:59,959 --> 01:19:02,014
بث مباشر يأتيكم من طريق كى بيسكيانى

614
01:19:02,040 --> 01:19:07,541
حيث تطارد عشرة سيارات شرطة على الأقل شاحنة حمراء مسروقة

615
01:19:11,125 --> 01:19:14,566
ياإلهى ... هذا جنون
جيم هل سجلت ذلك؟

616
01:19:14,634 --> 01:19:19,024
سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة
وكأنهم ثابتون فى أماكنهم

617
01:19:19,109 --> 01:19:23,116
الوغد يستطيع القيادة -
أجل يستطيع -

618
01:20:09,625 --> 01:20:13,708
اخلاء المنطقة استعدادا للإقلاع سيد شيلينى
استرخ واستمتع برحلتك

619
01:20:13,792 --> 01:20:16,471
... وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر

620
01:21:01,097 --> 01:21:04,538
لدينا مشكلة فى ذراع الهبوط
سأستعد للهبوط

621
01:21:04,564 --> 01:21:06,896
هل يمكننا الطيران بالمشكلة -
نظرياً -

622
01:21:06,922 --> 01:21:09,241
إذن ستهبط عندما نصل إلى كولومبيا

623
01:21:10,917 --> 01:21:13,187
اذهب وانظر إذا كان بإمكانك رفعها يدوياً

624
01:21:13,513 --> 01:21:17,024
نأسف على الازعاج
لا شئ يدعو للقلق

625
01:21:21,834 --> 01:21:28,414
عفواً ، الرحلة ألغيت
يؤسفنى أن أخبرك أنك أنت الملغى

626
01:21:28,440 --> 01:21:29,483
تفضل بالجلوس

627
01:21:32,500 --> 01:21:35,499
استرخي تناول شراباً

628
01:21:36,267 --> 01:21:40,891
- لنتعرف على بعضنا البعض
-أعتقد أنى أعرف كل ما أحتاج معرفته

629
01:23:30,125 --> 01:23:31,791
اللعنة

630
01:25:11,242 --> 01:25:13,659
خمس نقاط ، مالذى له عينان وليس له أذنان

631
01:25:13,685 --> 01:25:15,608
... له جلد وليس له شعر...

632
01:25:15,659 --> 01:25:17,911
...
ابيض من الداخل وبنى من الخارج

633
01:25:17,937 --> 01:25:19,849
أمى ؟ -
الدودة ؟ -

634
01:25:19,867 --> 01:25:23,466
خطأ ... أبى؟ -
دودة القز -

635
01:25:23,617 --> 01:25:26,324
خطأ -
البطاطس -

636
01:25:30,742 --> 01:25:33,866
هل لى بمساعدتك ؟ -
كلا ، كنت مغادراً للتو -

637
01:25:37,617 --> 01:25:39,658
جوز الهند -
خطأ -

638
01:25:39,742 --> 01:25:42,449
الثعبان -
خطأ -

639
01:25:42,909 --> 01:25:45,616
الفول السودانى -
مقرف -

640
01:25:46,825 --> 01:25:49,533
النقانق -
خطأ -

641
01:26:02,167 --> 01:26:04,874
كان ذلك سريعاً -
فعلاً -

642
01:26:05,409 --> 01:26:10,033
لا أريد أن تفوتك الطائرة -
هذا لطف  منك -

643
01:26:18,949 --> 01:26:20,449
انظروا لهذه

644
01:26:23,375 --> 01:26:27,458
لن تصدقوا ماحدث لى ليلة أمس

645
01:26:33,292 --> 01:26:36,741
لدى شئ من أجلك
طالما لم تذهب للشاطئ

646
01:26:36,825 --> 01:26:41,208
لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل
سيان هنا أو هناك

647
01:26:41,292 --> 01:26:44,733
الرحلة 069 المتجهة إلى باريس

648
01:26:44,759 --> 01:26:47,728
شكرا لك، فرانك.
كانت أجازة مثيرة

649
01:26:47,954 --> 01:26:50,024
ماذا يريد المرء اكثر من هذا ؟ -
نعم .. فعلاً -

650
01:26:51,825 --> 01:26:53,925
لى اللقاء فرانك -
إلى اللقاء ياصديقى ، -

651
01:26:54,551 --> 01:26:55,891
 تمنياتى برحلة سعيدة

652
01:26:55,917 --> 01:26:58,414
قد ليس كل مايتمناه المرء يدركه
أليس كذلك ؟

653
01:26:58,440 --> 01:27:01,869
أعتقد أننا لا يمكن الحصول
 على كل ما نريده، هاه؟

654
01:27:02,895 --> 01:27:04,233
نعم، هذا صحيح.

655
01:27:20,034 --> 01:27:23,158
نعم. 
أبحث عن ناقل

656
01:27:27,742 --> 01:27:28,708
كلى آذان صاغية

657
01:27:28,777 --> 01:29:28,777
ترجمة 0 *** محمد يوسف الرفاعي *** 0
*** abu.yamamah@hotmail.com ***

