1
00:00:38,100 --> 00:00:41,100
:ترجمة
نزار عز الدين

2
00:00:41,100 --> 00:00:43,700
@NizarEzzeddine

3
00:00:50,900 --> 00:00:54,400
"مستوحى بتصرف من رواية "حياة التوائم
."للكاتبة "جويس كارول أوتس

4
00:01:22,300 --> 00:01:27,300
العشيق المزدوج

5
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
:فيلم لـ
فرانسوا أوزون

6
00:01:48,625 --> 00:01:49,624
هل أؤلمكِ؟

7
00:01:49,823 --> 00:01:50,822
.كلا

8
00:01:50,822 --> 00:01:51,821
هل أنتِ واثقة؟

9
00:01:53,020 --> 00:01:54,019
.نعم

10
00:02:00,513 --> 00:02:02,411
.لديكِ إصابة صغيرة

11
00:02:02,810 --> 00:02:04,008
.ليست بخطيرة

12
00:02:04,908 --> 00:02:06,606
،لكن عليكِ أن تراقبي وزنك

13
00:02:07,006 --> 00:02:09,803
فإن فقدتِ الكثير ستكونين في
.خطر انقطاع دورتك الشهرية مجدداً

14
00:02:11,402 --> 00:02:13,200
و... ألم البطن؟

15
00:02:13,500 --> 00:02:14,499
هل عاودكِ؟

16
00:02:14,798 --> 00:02:16,096
.نعم، أكثر وأكثر

17
00:02:17,196 --> 00:02:19,293
.لم ألحظ أي شيء غير طبيعي

18
00:02:19,494 --> 00:02:22,391
لكن يمكنني اقتراح الموجات فوق
.الصوتية إن كنتِ ترغبين بذلك

19
00:02:22,391 --> 00:02:26,886
.وأظن أن المسألة نفسية في المقام الأول

20
00:02:28,684 --> 00:02:32,180
هل يمكنك أن تنصحيني بطبيب ما؟ -
.نعم -

21
00:02:32,581 --> 00:02:34,579
.أنا جاهزة لهذا

22
00:02:35,378 --> 00:02:37,875
هل تفضلين رجلاً أم امرأة؟

23
00:02:44,569 --> 00:02:46,367
"بول مايير - معالج نفسي"

24
00:03:29,723 --> 00:03:32,220
الآنسة "فورتان"؟ -
.نعم -

25
00:03:41,212 --> 00:03:42,910
.تفضلي بالجلوس

26
00:03:57,895 --> 00:04:00,892
.عليّ أن أكون أول من يتكلم، على ما أظن

27
00:04:01,591 --> 00:04:03,289
.إن كنت تودين ذلك

28
00:04:05,787 --> 00:04:08,684
.في الواقع أنا دائماً أعاني من ألم في البطن

29
00:04:10,882 --> 00:04:13,079
..جربت أنظمة غذائية متعددة

30
00:04:13,779 --> 00:04:15,577
.أوقفتُ تناول النشويات

31
00:04:16,676 --> 00:04:20,472
،ذهبتُ إلى الكثير من المتخصصين
.لكنهم لم يجدوا أي سبب

32
00:04:21,372 --> 00:04:25,667
،كثيرون أخبروني أن المسألة نفسية
.فالبطن هو الدماغ الثاني

33
00:04:27,166 --> 00:04:30,063
فاعتقدتُ أنه من الأفضل لي
.استشارة طبيب نفسي

34
00:04:31,362 --> 00:04:32,361
.أفهم ذلك

35
00:04:38,055 --> 00:04:39,153
.عمري 25 سنة

36
00:04:40,652 --> 00:04:41,651
.أعيش لوحدي

37
00:04:43,649 --> 00:04:46,646
."حسناً، ليس وحدي تماماً، معي قطّي "ميلو

38
00:04:48,345 --> 00:04:51,042
..أنا أبحث حالياً عن عمل، وَ

39
00:04:51,741 --> 00:04:57,335
.ليس الأمر بالسهل، أشعر بالتوتر
.وأقول عكس ما أريد، وأفعل كل شيء بشكل خاطئ

40
00:04:59,933 --> 00:05:02,530
،كسبتُ الكثير من المال، وأنا في سن أصغر

41
00:05:02,930 --> 00:05:04,628
.من العمل كعارضة

42
00:05:04,828 --> 00:05:06,026
.لكنني توقفت

43
00:05:07,326 --> 00:05:09,124
.مررتُ ببعض حالات العشق

44
00:05:10,523 --> 00:05:11,721
.لا شيء مميز

45
00:05:13,120 --> 00:05:15,517
.على أي حال، أظن أنني غير قادرة على الحب

46
00:05:18,115 --> 00:05:19,713
.أحياناً أحس نفسي فارغة

47
00:05:21,412 --> 00:05:23,310
.كما لو كان هناك شيء مفقود

48
00:05:26,606 --> 00:05:28,803
.أحياناً أبكي أيضاً دونما سبب

49
00:05:34,698 --> 00:05:35,996
.حسناً

50
00:05:37,795 --> 00:05:40,092
هل تعتقد أن هناك ما يجب القيام به؟

51
00:05:41,991 --> 00:05:45,087
أعتقد أن هذا الألم الذي تحسّين
،به يكشف شيئاً ما داخلكِ

52
00:05:46,686 --> 00:05:50,082
.معاً سنحاول اكتشاف ما سبب حدوث هذا كله

53
00:06:05,667 --> 00:06:07,365
.لقد حلمتُ بك

54
00:06:11,362 --> 00:06:12,760
هل هي إشارة جيدة؟

55
00:06:15,058 --> 00:06:16,156
.أنا أصغي إليكِ

56
00:06:18,155 --> 00:06:19,653
.كنت حامل

57
00:06:20,353 --> 00:06:23,449
.ممن لا أعرف، لكنه كان يؤلم بشدة

58
00:06:24,349 --> 00:06:28,544
استمرّ بطني بالتضخم، حتى
.بتّ أخشى أنه سينفجر

59
00:06:28,644 --> 00:06:32,440
.كنتُ مستلقية هنا على طاولة أمراض نساء

60
00:06:34,039 --> 00:06:37,036
،كانت لديك أدوات معدنية بين يديك

61
00:06:37,535 --> 00:06:40,232
.وكانت أشبه بأدوات تعذيب

62
00:06:41,931 --> 00:06:45,727
طلبتُ منك أن تكون حذراً حتى
.لا تؤذيني، ولكنك لم تقل شيئاً

63
00:06:46,626 --> 00:06:49,123
.كنتَ تباعد بين ساقيّ

64
00:06:50,123 --> 00:06:52,121
.كأنك ترغب بممارسة الجنس معي

65
00:06:55,518 --> 00:06:59,514
حاولتُ أن أغلق ساقي، ظناً
.مني أنك سوف تغتصبني

66
00:07:02,011 --> 00:07:03,309
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟

67
00:07:06,107 --> 00:07:10,602
،عندما كان يتم تصويري كعارضة أزياء
. كان الأمر مثيراً في البداية

68
00:07:12,501 --> 00:07:13,999
.ومن ثم أصبح مزعجاً

69
00:07:15,398 --> 00:07:17,396
.في الحقيقة، أردتُ أن أكون ممثلة

70
00:07:17,595 --> 00:07:18,993
..أردتُ

71
00:07:19,094 --> 00:07:20,093
.بشكل كبير

72
00:07:20,892 --> 00:07:23,389
.لم أستطع تحمل الناس المحيطين بي

73
00:07:24,588 --> 00:07:25,986
.وخاصة البالغين

74
00:07:27,785 --> 00:07:29,183
.أصدقاء أمي

75
00:07:31,082 --> 00:07:33,479
.كنتُ أحب تحديقهم بي

76
00:07:34,179 --> 00:07:36,476
.لكنني لم أكن أحب أن يتم لمسي

77
00:07:37,975 --> 00:07:39,273
،كنتُ خجولة

78
00:07:40,572 --> 00:07:42,070
.وغير مرتاحة

79
00:07:44,868 --> 00:07:47,865
،في بعض الأحيان خيّل إلي أن عندي أخت

80
00:07:49,464 --> 00:07:50,562
..وأنها

81
00:07:51,462 --> 00:07:52,461
.شقيقتي التوأم

82
00:07:54,059 --> 00:07:56,156
.شخصيتي المزدوجة التي تحميني

83
00:08:00,153 --> 00:08:02,850
في سن السابعة أخبرتني أمي
،أن حملها بي كان حادثاً عرضياً

84
00:08:04,449 --> 00:08:06,746
.من رجل قابلته ذات مرة ونسيته

85
00:08:07,146 --> 00:08:09,843
.وأنها لن تكون قادرة على تمييزه

86
00:08:13,440 --> 00:08:16,337
.ربما وقع خطأ ما مع ذلك الرجل

87
00:08:17,236 --> 00:08:18,734
.أو أنها قد اتهمته

88
00:08:20,632 --> 00:08:21,930
.كالعاهرة

89
00:08:24,628 --> 00:08:26,526
،تربيت في منزل أجدادي

90
00:08:27,725 --> 00:08:29,822
.لم يكن عند أمي أي وقت لي

91
00:08:30,323 --> 00:08:32,321
،كانت امرأة جميلة جداً

92
00:08:32,520 --> 00:08:33,519
،متحررة

93
00:08:34,319 --> 00:08:35,417
.وذكية

94
00:08:36,317 --> 00:08:38,814
.لم يكن هناك أي مشاعر رقيقة فيما بيننا

95
00:08:41,312 --> 00:08:44,109
..عندما أتخيل موتها، وجنازتها

96
00:08:46,107 --> 00:08:47,405
!لا أشعر بأي شيء

97
00:08:49,104 --> 00:08:51,201
.بل أرى نفسي داخل النعش

98
00:08:51,601 --> 00:08:52,899
.ميتة

99
00:08:55,098 --> 00:08:56,596
،أنا لا أراها حالياً

100
00:08:57,795 --> 00:09:00,492
،ولكن لدي إحساس بأنها تراقبني

101
00:09:01,392 --> 00:09:03,090
.وأنها تعرف أفكاري

102
00:09:04,988 --> 00:09:08,084
.في أحلامي تنظر إليّ نظرة كالحة

103
00:09:09,483 --> 00:09:11,081
.كأنها تحاكمني

104
00:09:14,978 --> 00:09:17,475
.دائماً ما أظن أنها لا تحبني

105
00:09:20,073 --> 00:09:21,471
.وهذا إحساس مؤلم

106
00:09:25,767 --> 00:09:26,766
مؤلم في أي مكان؟

107
00:09:29,364 --> 00:09:31,961
.في البطن

108
00:09:34,459 --> 00:09:36,457
.أخيراً قد تحدثتَ

109
00:09:44,548 --> 00:09:47,545
،عندما تنظر إلي بهذه الطريقة

110
00:09:49,244 --> 00:09:51,142
.أشعر بأنني موجودة

111
00:10:40,992 --> 00:10:42,790
.صباح الخير

112
00:11:12,361 --> 00:11:15,657
.تم الاتصال بي اليوم، حسناً
.لقد تم قبولي

113
00:11:17,056 --> 00:11:20,252
.إنه دوام جزئي في متحف، ذو أجر جيد

114
00:11:21,252 --> 00:11:22,251
.حارسة

115
00:11:24,049 --> 00:11:25,447
ذلك طريف، أليس كذلك؟

116
00:11:26,746 --> 00:11:27,745
طريف؟

117
00:11:28,844 --> 00:11:31,141
التحكم بالناس، أليس غريباً؟

118
00:11:32,241 --> 00:11:35,737
.مع أن ذلك في متحف، لا في سجن

119
00:11:37,535 --> 00:11:39,133
.والفضل يعود لك

120
00:11:39,733 --> 00:11:41,531
.أنت من أعطاني الثقة

121
00:11:41,931 --> 00:11:44,928
.مر أسبوع منذ أن أحسستُ بألم في بطني

122
00:11:45,827 --> 00:11:49,323
ولكن ذلك غريب، فأنا لا
.أطمئن للشفاء السريع جداً

123
00:11:50,023 --> 00:11:51,221
لماذا؟

124
00:11:51,721 --> 00:11:53,619
.أظن أنني أريد البقاء ضعيفة

125
00:11:55,717 --> 00:11:58,114
،فبوجود الألم تكون معي

126
00:11:59,014 --> 00:12:01,711
.وبك أقوى

127
00:12:37,775 --> 00:12:39,872
ليس عندكِ ما تخبرينني به اليوم؟

128
00:12:40,472 --> 00:12:42,669
.في الواقع، أشعر أنني بحالة جيدة

129
00:12:43,769 --> 00:12:45,866
.أعتقد أنني أشعر بالسعادة

130
00:12:48,864 --> 00:12:50,262
.جيد

131
00:12:50,762 --> 00:12:54,258
.أعتقد أن علينا أن ننهي جلساتنا الاستشارية

132
00:12:54,359 --> 00:12:56,756
لكن لماذا؟ هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

133
00:12:57,855 --> 00:12:58,854
.كلا

134
00:13:01,352 --> 00:13:02,750
.الأمر من جهتي أنا

135
00:13:04,548 --> 00:13:07,245
.هذه المرة الأولى التي يحدث فيها هذا لي

136
00:13:10,143 --> 00:13:14,538
.عندي مشاعر لا تتفق مع استمرار جلساتنا

137
00:13:14,538 --> 00:13:16,036
مشاعر؟

138
00:13:16,137 --> 00:13:17,136
.نعم

139
00:13:23,829 --> 00:13:26,526
.سوف أقترح لك زميلاً، أو زميلة

140
00:13:26,926 --> 00:13:28,224
.معالجاً ممتازاً

141
00:13:29,423 --> 00:13:31,520
.كلا، هذا غير ضروري، شكراً لك

142
00:13:31,921 --> 00:13:35,417
أظن أنه سيكون من المفيد
.لنا أن نتحدث عن ذلك

143
00:13:43,909 --> 00:13:44,908
.لا ضرورة لذلك

144
00:13:46,307 --> 00:13:48,904
هل تظن أنك لم تعالجني، أيها الطبيب "مايير"؟

145
00:13:51,102 --> 00:13:53,100
.أعتقد أنك أنت كنتَ الدواء

146
00:13:55,997 --> 00:13:57,095
.إلى اللقاء

147
00:14:19,873 --> 00:14:21,371
.لا تتلاعبي بمشاعرك هكذا

148
00:14:21,471 --> 00:14:22,969
.أنا لا أتلاعب

149
00:15:13,419 --> 00:15:15,417
.صباح الخير -
.صباح الخير -

150
00:15:15,517 --> 00:15:19,513
أنتِ من سينتقل إلى شقة الطابق الثالث عشر؟ -
.نعم -

151
00:15:19,513 --> 00:15:21,211
.صباح الخير يا آنسة -
.صباح الخير -

152
00:15:21,312 --> 00:15:24,908
.سنكون جارتين، أنا أعيش في نفس الطابق معك -
!جيد جداً -

153
00:15:25,308 --> 00:15:27,605
.كنتُ حقاً قد أحببتُ المستأجرين السابقين

154
00:15:27,705 --> 00:15:30,702
،كان عليهم أن يغادروا
.فقد كانت الفتاة حاملاً

155
00:15:31,102 --> 00:15:33,399
!لديك قطّ -
.نعم -

156
00:15:33,899 --> 00:15:36,196
!كم هو جميل ولطيف

157
00:15:37,196 --> 00:15:38,794
ما هو اسمه؟ -
."ميلو" -

158
00:15:39,094 --> 00:15:40,992
.ميلو"، كم أنت وسيم"

159
00:15:41,491 --> 00:15:43,289
كم عمرك؟ -
.سبع سنوات -

160
00:15:44,688 --> 00:15:46,086
.لطالما أحببتُ القطط

161
00:15:46,486 --> 00:15:49,283
،قضيتُ مع قطّي وقتاً رائعاً
.لكنه مات منذ عامين

162
00:15:49,284 --> 00:15:51,481
.يجب أن تحصلي على آخر

163
00:15:51,981 --> 00:15:52,980
.كلا

164
00:15:54,179 --> 00:15:55,178
.إلى اللقاء يا آنسة

165
00:15:57,276 --> 00:15:58,374
.إلى اللقاء

166
00:17:19,593 --> 00:17:21,191
."بول دولور"

167
00:17:25,487 --> 00:17:26,486
.هذا أنا

168
00:17:28,784 --> 00:17:30,782
كلوي"، هل أنت هنا؟" -
.نعم أنا هنا -

169
00:17:31,182 --> 00:17:33,679
.مساء الخير، حبيتي -
.مساء الخير -

170
00:17:37,675 --> 00:17:40,472
.على ما يبدو فقطّك قد أخذ موقعه بشكل مسبق

171
00:17:40,572 --> 00:17:42,170
.افسح لي -
هل تودّ أن تشرب شيئاً؟ -

172
00:17:42,171 --> 00:17:43,170
.نعم

173
00:17:46,366 --> 00:17:47,864
كيف كان يومك؟

174
00:17:47,965 --> 00:17:49,363
.كنتُ في المستشفى

175
00:17:49,963 --> 00:17:50,962
.أشكرك

176
00:17:52,161 --> 00:17:56,256
الأمر مختلف جداً عند رؤية الناس
.الذين يعانون حقاً. إنهم بحاجة إليّ

177
00:17:56,656 --> 00:17:58,154
يختلف الأمر عمن هم مثلي أنا؟

178
00:18:00,253 --> 00:18:01,951
.أنتِ حالتي الخاصة

179
00:18:14,139 --> 00:18:15,138
هل أنتِ بخير؟

180
00:18:16,336 --> 00:18:17,335
.نعم

181
00:18:20,632 --> 00:18:21,930
هل أنت واثقة؟

182
00:18:22,231 --> 00:18:24,928
..من الغريب أنك تعرف كل شيء عني

183
00:18:25,028 --> 00:18:28,824
أحياناً يتملكني انطباع أنني
..أمام شخص غريب

184
00:18:29,124 --> 00:18:30,622
.وأنك تخفي شيئاً

185
00:18:33,319 --> 00:18:34,917
لماذا تقولين هذا؟

186
00:18:35,917 --> 00:18:39,313
وجدت جواز سفر قديم في
.صندوق من الورق المقوى

187
00:18:42,410 --> 00:18:45,307
هل بحثتِ ضمن أعراضي؟ -
.كلا، كنتُ فقط أرتبها -

188
00:18:47,805 --> 00:18:50,402
.رأيتُ أنك استخدمت اسم عائلة آخر

189
00:18:51,002 --> 00:18:52,300
.دولور"، على ما أظن"

190
00:18:57,595 --> 00:18:59,293
ألا تريد أن تتحدث عن ذلك؟

191
00:19:01,691 --> 00:19:03,689
.نعم، هذا ليس شيئاً مهماً

192
00:19:04,289 --> 00:19:06,087
.لهذا السبب فإنني لم أخبركِ

193
00:19:07,685 --> 00:19:12,180
عندما افتتحتُ مكتبي فضّلت
.استخدام اسم عائلة والدتي

194
00:19:12,380 --> 00:19:14,278
بول مايير"، ألا يبدو جيداً؟"

195
00:19:51,341 --> 00:19:54,338
..من فضلك، قلنا أنه في الغرفة ليس -
.آسفة -

196
00:19:54,438 --> 00:19:55,437
.تعال معي

197
00:19:56,936 --> 00:19:59,133
.تعال
.تعال، يا عزيزي

198
00:19:59,833 --> 00:20:00,832
."بول"

199
00:20:01,931 --> 00:20:02,930
.نعم

200
00:20:05,427 --> 00:20:07,924
هل تعدني بأن تقول لي كل شيء
ولا تخفي عني أي شيء؟

201
00:20:09,723 --> 00:20:15,017
وأنتِ عديني بعدم العبث بأشيائي بعد الآن؟ -
.أعدك -

202
00:20:23,709 --> 00:20:26,106
.صباح الخير -
.صباح الخير -

203
00:20:26,506 --> 00:20:27,904
هل نمتِ جيداً؟

204
00:20:28,604 --> 00:20:32,799
.ليس كثيراً. حلمتُ بحلم غريب -
.هذا طبيعي. أي مكان غريب جداً في أول ليلة -

205
00:20:33,699 --> 00:20:35,697
.خاصةً مع شخص غريب

206
00:20:36,097 --> 00:20:37,395
.يجب علي أن أغادر

207
00:20:37,395 --> 00:20:41,690
.سأذهب الى المستشفى
.نهارك سعيد، حبيبتي

208
00:20:42,390 --> 00:20:43,488
.وأنت أيضاً

209
00:20:43,989 --> 00:20:46,386
أراكَ مساءً؟ -
.نعم، إلى المساء -

210
00:21:15,557 --> 00:21:17,255
.صباح الخير -
.صباح الخير -

211
00:21:17,255 --> 00:21:19,053
.يمكنكِ أن تذهبي -
.حسناً، شكراً لكِ -

212
00:22:44,868 --> 00:22:46,366
ماذا فعلتَ اليوم؟

213
00:22:46,566 --> 00:22:47,864
.لم أتوقف عن الركض

214
00:22:49,263 --> 00:22:50,761
إلى أين ذهبت؟

215
00:22:51,261 --> 00:22:52,260
.ضمن المستشفى

216
00:22:52,560 --> 00:22:54,657
.لم يكن عندي وقت لتناول طعام الغداء

217
00:22:57,255 --> 00:22:58,853
لماذا تكذب؟

218
00:23:00,652 --> 00:23:02,650
."لكنني لا أكذب، "كلوي

219
00:23:02,750 --> 00:23:04,348
.رأيتُك تغادر المتحف

220
00:23:04,348 --> 00:23:06,146
.في الحي السادس عشر، وكنتَ تتحدث إلى امرأة

221
00:23:06,246 --> 00:23:08,943
ماذا الذي تقولينه؟
."المشفى في مدخل "سان أنطوان

222
00:23:09,044 --> 00:23:10,342
.أنا أعرف، ولكنني رأيتُك

223
00:23:11,841 --> 00:23:15,237
.لكنك ترتكبين خطأ
.لم يكن ذلك أنا

224
00:23:15,237 --> 00:23:18,333
.كان شخصاً يشبهني -
.كلا، أنا متأكدة أنه أنت -

225
00:23:20,332 --> 00:23:22,330
.كلوي"، اهدئي"

226
00:23:22,830 --> 00:23:23,829
.هيا

227
00:23:25,227 --> 00:23:29,023
.أنتِ مرهقة، ولم تنامي طوال الليل

228
00:24:00,292 --> 00:24:01,790
"لوي دولور - معالج نفسي"

229
00:24:03,489 --> 00:24:07,285
.نعم، صباح الخير
..أنا اتصل كي آخذ موعداً

230
00:24:07,585 --> 00:24:08,584
."اسمي "إيفا

231
00:24:09,383 --> 00:24:10,981
..إيفا مارتان" و"

232
00:24:10,982 --> 00:24:15,477
.رقم هاتفي هو 0634221916

233
00:24:16,276 --> 00:24:17,874
.شكراً لك، إلى اللقاء

234
00:24:28,564 --> 00:24:29,563
.مرحباً

235
00:24:29,763 --> 00:24:32,560
الآنسة "مارتان"؟ -
.نعم -

236
00:24:33,259 --> 00:24:35,057
."أنا السيد "دولور
.لقد استمعتُ إلى رسالتك

237
00:24:36,956 --> 00:24:39,653
هل تريدين تحديد موعد؟ -
.نعم -

238
00:24:40,552 --> 00:24:43,549
.جيد جداً
هل يمكنني اقتراح جلسة خلال أسبوعين؟

239
00:24:43,649 --> 00:24:46,845
ألا يمكن أن يكون قبل ذلك؟ -
.دعيني أرَ -

240
00:24:48,644 --> 00:24:51,740
لدي مريض ألغى موعد الغد
.الساعة الواحدة بعد الظهر

241
00:24:52,740 --> 00:24:54,338
.حسناً، غداً مناسب

242
00:24:55,937 --> 00:24:57,835
.أراكِ غداً -
.أراك غداً -

243
00:25:16,216 --> 00:25:18,114
إذاً، هل جهّزتم مسكنكم جيداً؟

244
00:25:18,214 --> 00:25:19,412
.نعم، شكراً لك

245
00:25:19,413 --> 00:25:21,411
هل هو سعيد؟ -
عذراً؟ -

246
00:25:21,611 --> 00:25:22,610
.أعني، قطّك

247
00:25:22,910 --> 00:25:26,206
.آه "ميلو". لكن صديقي هو من عنده مشكلة معه

248
00:25:26,306 --> 00:25:27,704
.إنه لا يحب القطط

249
00:25:27,805 --> 00:25:30,802
.الرجال ليس لديهم قلوب
.إنهم لا يفهمون الحيوانات

250
00:25:31,002 --> 00:25:32,600
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

251
00:25:35,397 --> 00:25:38,194
!"ميلو". "ميلو"

252
00:25:46,686 --> 00:25:49,483
ميلو"، أين أنت؟"

253
00:25:53,279 --> 00:25:54,278
!"ميلو"

254
00:25:57,475 --> 00:25:59,872
آه يا قطي، من وضعك هناك؟

255
00:26:07,565 --> 00:26:10,462
.مرحباً -
.نعم، هذا أنا -

256
00:26:10,662 --> 00:26:13,059
هل أنت بخير؟ -
.نعم، بأفضل حال -

257
00:26:13,459 --> 00:26:14,957
متى ستعود؟

258
00:26:15,058 --> 00:26:17,555
.اسمعي، لدي حالة طارئة في المستشفى

259
00:26:17,555 --> 00:26:20,052
.سأعود في وقت متأخر
.لا تنتظريني على العشاء

260
00:26:20,352 --> 00:26:21,750
.واخلدي للنوم

261
00:26:21,851 --> 00:26:23,249
هل كل شيء على ما يرام؟

262
00:26:23,549 --> 00:26:25,247
هل أنتِ غاضبة مني؟

263
00:26:25,947 --> 00:26:26,946
.كلا

264
00:26:27,445 --> 00:26:30,641
.اعمل بجدّ -
.أشكركِ. قبلاتي -

265
00:28:16,736 --> 00:28:18,234
."الآنسة "مارتان

266
00:28:35,117 --> 00:28:36,415
.ادخلي

267
00:28:43,809 --> 00:28:45,207
.تفضلي بالجلوس

268
00:28:56,097 --> 00:28:57,695
هل يحدث هذا في العادة؟

269
00:28:57,795 --> 00:28:59,193
ماذا؟

270
00:28:59,493 --> 00:29:00,991
.بعض الاستياء الذي عندكِ

271
00:29:02,091 --> 00:29:03,090
.كلا

272
00:29:03,589 --> 00:29:05,686
تحت ظروف معينة وحسب؟

273
00:29:07,685 --> 00:29:10,282
.أنت تبدو شبيهاً بشخص أعرفه

274
00:29:10,582 --> 00:29:11,581
حقاً؟

275
00:29:13,779 --> 00:29:15,477
."نعم، "بول مايير

276
00:29:20,872 --> 00:29:22,570
.هذا طبيعي، فهو أخي

277
00:29:24,568 --> 00:29:26,166
هل تعرفينه جيدا؟

278
00:29:28,564 --> 00:29:29,962
.ليس كثيراً

279
00:29:30,362 --> 00:29:33,159
.بدأت العلاج عنده، لكن ذلك لم ينجح

280
00:29:33,259 --> 00:29:36,755
.يمكنني أن أطمئنك
،نحن توأمان وقد درسنا معاً

281
00:29:36,856 --> 00:29:40,152
.لكننا مختلفان جداً حول كيفية إدارة العلاج

282
00:29:40,352 --> 00:29:43,948
أنا لا أفترض أنه قد أوصى بي لكِ؟ -
.لا -

283
00:29:44,948 --> 00:29:45,947
..إنه صديق

284
00:29:47,046 --> 00:29:48,144
.في الواقع، لأختي

285
00:29:48,544 --> 00:29:51,241
صديق... لأختك؟

286
00:29:52,041 --> 00:29:53,439
هل أعرفها أنا أيضا؟

287
00:29:53,539 --> 00:29:54,538
.لا أظن ذلك

288
00:29:58,734 --> 00:30:00,732
..اسمي "إيفا"، عمري 25 سنة

289
00:30:01,931 --> 00:30:04,828
،وأعيش مع رجلٍ أعشقه

290
00:30:05,427 --> 00:30:09,622
وهو يحبني، ولكنني أحياناً
.أحسّ بوحدة حقيقية معه

291
00:30:10,422 --> 00:30:11,820
.كما أن هناك شيئاَ مفقوداً

292
00:30:11,821 --> 00:30:13,918
هل تمارسين الحب مع صديقك؟

293
00:30:16,316 --> 00:30:17,315
.نعم

294
00:30:18,114 --> 00:30:19,113
.بالطبع

295
00:30:22,210 --> 00:30:24,407
،أعتقد أن كل شيء مرتبط بموت أمي

296
00:30:24,408 --> 00:30:27,904
،رغم أنها ميتة فأنا أشعر أنها تشاهدني
.وأنها تحاكمني

297
00:30:30,802 --> 00:30:34,098
ولكنني أقول كل هذا وأنا غير
.واثقة من أنك يمكن أن تساعدني

298
00:30:34,098 --> 00:30:37,594
،إذا كنت ستتبعين نمط معالجتي
.والذي سوف يكلفك غالياً

299
00:30:38,094 --> 00:30:42,090
،أعتقد أنني يمكن أن أشفيك
.إن توقفتِ عن الكذب

300
00:30:42,990 --> 00:30:43,989
الكذب؟

301
00:30:44,488 --> 00:30:46,785
.لا أؤمن بقصة أختك

302
00:30:46,886 --> 00:30:49,483
ألستِ الابنة الوحيدة؟ أم أنني مخطئ؟

303
00:30:49,683 --> 00:30:53,479
و أمكِ، أهي ميتة حقاً أم تريدينها أن تموت؟

304
00:30:53,479 --> 00:30:54,977
..الكذب لأجل الإغواء

305
00:30:56,176 --> 00:30:58,873
.هو ممارسة شائعة في النساء الجميلات

306
00:30:59,473 --> 00:31:02,070
.لا سيما إن كنّ فاترات جنسياً

307
00:31:14,058 --> 00:31:15,057
.مرحباً

308
00:31:16,756 --> 00:31:17,755
.نعم

309
00:31:20,152 --> 00:31:21,350
.سأتصل بك لاحقاً

310
00:31:22,850 --> 00:31:23,849
.قبلاتي

311
00:31:25,447 --> 00:31:31,141
عذراً. يمكنني قبول حالتك، لكنني
،أحذرك أنني أحياناً أرفض بعض المرضى

312
00:31:31,241 --> 00:31:34,737
الذين علاجهم من رذائلهم يعني
.حرمانهم من المتعة الوحيدة لديهم

313
00:31:34,738 --> 00:31:37,535
.المعذرة، لكنني لا أظن أن هذا سينجح بيننا

314
00:31:37,635 --> 00:31:41,531
.شكراً على دفع ثمن كامل الجلسات
.مئة وخمسون يورو

315
00:31:42,130 --> 00:31:44,028
.ومن فضلك لا تخبريني عن أخي

316
00:31:44,728 --> 00:31:46,426
.لن أراه مجدداً -
.سيكون هذا أفضل -

317
00:31:47,725 --> 00:31:51,721
في المرة القادمة سنرى إذا ما كنتِ
.شخصاً مثيراً للاهتمام، أم عاهرة صغيرة

318
00:31:51,921 --> 00:31:53,519
.لن يكون هناك مرة قادمة

319
00:32:09,203 --> 00:32:10,901
كيف تسير أمور المتحف؟

320
00:32:11,201 --> 00:32:12,799
.خذي -
.كالمعتاد -

321
00:32:14,198 --> 00:32:16,495
ليس جيداً؟ -
.بلى -

322
00:32:17,595 --> 00:32:18,594
أهو ممل؟

323
00:32:20,492 --> 00:32:22,290
لماذا تسأل هذه الأسئلة؟

324
00:32:22,290 --> 00:32:23,289
..لا أعرف

325
00:32:23,889 --> 00:32:26,286
...أتخيل أن البقاء صامتين على هذا النحو

326
00:32:33,579 --> 00:32:35,976
لماذا لم تعرّفني على عائلتك "بول"؟

327
00:32:37,875 --> 00:32:39,972
كلوي"، ألستِ تعلمين أن والديّ"
يعيشان في الولايات المتحدة؟

328
00:32:39,973 --> 00:32:42,370
،حالما يعودان وسوف أعرفكِ بهما

329
00:32:43,269 --> 00:32:45,366
.وأنتِ لم تعرفيني أبداً على أمك

330
00:32:49,463 --> 00:32:50,462
.حبيبتي

331
00:32:53,159 --> 00:32:54,257
ماذا بكِ؟

332
00:32:54,558 --> 00:32:55,557
.لا أعرف

333
00:32:55,757 --> 00:32:56,756
.آسفة

334
00:32:59,853 --> 00:33:01,651
.ربما يجب عليك، إكمال المعالجة النفسية

335
00:33:03,249 --> 00:33:04,447
أتظن ذلك؟

336
00:33:04,948 --> 00:33:08,644
،إذا كنتِ لا تشعرين بحال جيد
.فيمكن أن أنصحكِ بشخص ما

337
00:33:09,043 --> 00:33:10,042
.أشعر أنني بخير

338
00:33:10,742 --> 00:33:15,237
أتذكّر المرة الأولى التي رأيتُك فيها، كنتِ
..تبدين ضائعة قليلاً بالنسبة لي، ولكن

339
00:33:15,437 --> 00:33:17,534
.كنتِ أقوى بكثير من معظم مرضاي

340
00:33:17,935 --> 00:33:20,032
وذلك لأنني عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟

341
00:33:21,631 --> 00:33:22,630
..كلا

342
00:33:23,129 --> 00:33:24,327
.مجرد عاهرة وحيدة

343
00:33:26,926 --> 00:33:28,324
قل لي الحقيقة، ماذا رأيتَ في وجهي؟

344
00:33:30,422 --> 00:33:32,220
.شيء ما جعلني أحبّك

345
00:34:06,786 --> 00:34:11,381
.ميلو"، صغيري"

346
00:34:39,853 --> 00:34:41,751
هل تود لو كان لديك أخ؟

347
00:34:41,751 --> 00:34:42,750
أخ؟

348
00:34:44,948 --> 00:34:47,245
.أنا عانيتُ دائماً من كوني طفلة وحيدة

349
00:34:47,745 --> 00:34:48,943
.لم أحس مطلقاً أنني أبالي

350
00:34:50,042 --> 00:34:51,940
.حظيتُ بطفولة سعيدة جداً

351
00:34:53,039 --> 00:34:54,137
وشقيق توأم؟

352
00:34:54,538 --> 00:34:55,736
.كلا، شكراً

353
00:34:55,937 --> 00:34:58,634
لا أريد أن يكون عندي انطباع
!دائم أنني أمام مرآة

354
00:34:59,733 --> 00:35:01,830
ربما عندك واحد دون أن تعلم؟

355
00:35:08,124 --> 00:35:10,321
لماذا غيرت اسمك، "بول"؟

356
00:35:11,121 --> 00:35:14,517
لماذا لم تعتمد اسم "دولور"؟ -
.سبق أن أخبرتُك -

357
00:35:15,017 --> 00:35:18,613
.اتخذتُ اسم والدتي، كونه بدا لي أبسط

358
00:35:19,313 --> 00:35:20,711
..إنها حكاية قديمة

359
00:35:21,211 --> 00:35:26,405
.كان عند والدي مشكلة مع شركته
..تضارب في المصالح، واستغلال للنفوذ

360
00:35:26,506 --> 00:35:29,602
.وقد تصدّر ذلك عناوين الأخبار لعدة أشهر

361
00:35:30,202 --> 00:35:32,599
.لم يكن مذنباً بل مسؤولاً

362
00:35:32,900 --> 00:35:35,897
في النهاية تم إثبات براءته، ولكن
.اسمه كـ"روبير دولور" أصبح ملوثاً

363
00:35:36,596 --> 00:35:38,793
.هذا هو السبب في أنه سافر مع والدتي بعيداً

364
00:35:40,392 --> 00:35:45,187
وأنا، عندما شرعت في العمل، بدا واضحاً
.لي أن عليّ أن أعتمد اسم عائلة والدتي

365
00:35:45,187 --> 00:35:47,584
.حتى أن والدي نصحني أن أفعل ذلك

366
00:35:48,983 --> 00:35:49,982
حسناً؟

367
00:35:50,282 --> 00:35:51,380
هل تصدقينني؟

368
00:35:52,180 --> 00:35:53,179
.نعم

369
00:35:55,577 --> 00:35:56,775
!هذا القط

370
00:36:03,669 --> 00:36:05,067
.صباح الخير -
.صباح الخير -

371
00:36:05,567 --> 00:36:07,265
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

372
00:36:07,465 --> 00:36:10,162
،لقد حضّرتُ كعكةً، وبما أنني وحيدة
.ظننتُ أنه يمكن أن أتقاسمها معك

373
00:36:11,261 --> 00:36:13,558
.هذا لطف منك، شكراً -
هل يمكنني الدخول؟ -

374
00:36:14,258 --> 00:36:15,257
.نعم

375
00:36:20,952 --> 00:36:24,648
إنها جيدة، أليس كذلك؟
.نسّقتم كل شيء جيداً. أحببتُ الألوان

376
00:36:24,648 --> 00:36:25,647
.أشكرك

377
00:36:29,643 --> 00:36:33,639
أخبريني، هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ -
.بالتاكيد -

378
00:36:34,438 --> 00:36:37,135
."حسناً، عند صديقي مشكلة مع "ميلو

379
00:36:37,135 --> 00:36:40,132
هل يمكنكِ أن تعتني به لبضعة أيام؟ -
.بكل تأكيد -

380
00:36:40,532 --> 00:36:44,428
هذا لطف منكِ، ألن يزعجك؟ هل أنت واثقة؟ -
.سيكون من دواعي سروري -

381
00:36:44,428 --> 00:36:45,427
.أشكركِ

382
00:36:45,427 --> 00:36:46,625
.أنا أعشق القطط

383
00:36:51,421 --> 00:36:52,819
."كعكة صغيرة من "روز

384
00:37:22,590 --> 00:37:23,888
"محتويات الأحلام"

385
00:37:31,381 --> 00:37:32,679
.."آنييس فكسلير"

386
00:37:37,175 --> 00:37:41,570
.ما كنتَ تظن أنني سأعود -
.لأكون صادقاً، لم أفكر في الموضوع -

387
00:37:43,669 --> 00:37:44,767
لماذا عدتِ؟

388
00:37:45,567 --> 00:37:47,964
.لم يعجبني سلوكك في المرة السابقة

389
00:37:48,664 --> 00:37:51,860
.لكني أخذتُ انطباعاً  أنك يمكن أن تساعدني -
أساعدكِ في ماذا؟ -

390
00:37:52,660 --> 00:37:53,758
.في الشفاء

391
00:37:54,358 --> 00:37:55,856
الشفاء، من ماذا؟

392
00:37:56,955 --> 00:37:58,153
.من مشاكلي

393
00:37:58,654 --> 00:38:01,551
من نفسك... أم من مشكلتك؟

394
00:38:02,150 --> 00:38:03,348
.من مشكلتي، نعم

395
00:38:03,749 --> 00:38:05,547
وما هو تعريفك الشخصي لمشكلتكِ؟

396
00:38:06,846 --> 00:38:08,844
.لا أعرف في الحقيقة -
.بل إنك تعرفين -

397
00:38:08,844 --> 00:38:11,241
.كلا، ولهذا السبب أنا هنا

398
00:38:12,140 --> 00:38:14,038
.حتى تساعدني في اكتشاف ذلك

399
00:38:14,438 --> 00:38:17,934
.عندي شعور أنكِ تكذبين مرة أخرى
.ليس لهذا السبب قد عدتِ

400
00:38:18,034 --> 00:38:19,033
!بلى

401
00:38:20,032 --> 00:38:23,128
رائع. أنتظر زيارتك الأسبوع
.المقبل في نفس الوقت

402
00:38:23,629 --> 00:38:26,725
!ولكن جلسة المعالجة بدأت للتو -
.نعم، لكنني من يقرر المدة -

403
00:38:26,826 --> 00:38:29,023
.وبالنسبة لليوم، فالضروري قد قلناه بالفعل

404
00:38:37,315 --> 00:38:38,413
.إلى اللقاء

405
00:38:39,013 --> 00:38:40,012
.إلى اللقاء

406
00:38:43,209 --> 00:38:44,208
.أرجو المعذرة

407
00:38:45,507 --> 00:38:46,705
.مئة وخمسون يورو

408
00:38:59,193 --> 00:39:00,691
كيف سار الأمر عند "آنييس فكسلير"؟

409
00:39:02,590 --> 00:39:03,589
.بشكل جيد

410
00:39:04,688 --> 00:39:06,186
أليس عندكِ ما تقولينه لي؟

411
00:39:06,985 --> 00:39:08,583
.أنت تعلم، أنها لا تتحدث بالكثير

412
00:39:09,183 --> 00:39:12,479
.فعلياً فقد استمعَتْ وحسب
.بشكل يشبهك تقريباً عند المرة الأولى

413
00:39:13,379 --> 00:39:14,777
هل تحدثتِ عن موضوع البطن؟

414
00:39:15,377 --> 00:39:16,376
.نعم

415
00:39:17,075 --> 00:39:18,173
وماذا كان رأيها؟

416
00:39:18,374 --> 00:39:19,672
.أن ذلك خطؤك

417
00:39:19,972 --> 00:39:21,870
خطأي أنا؟ -
.أنا أمزح وحسب -

418
00:39:23,669 --> 00:39:25,467
.لم نتحدث عن الموضوع

419
00:39:26,366 --> 00:39:27,664
هل حازت على رضاكِ؟

420
00:39:27,665 --> 00:39:30,662
.نعم، أعتقد أنها يمكن أن تشفيني -
تشفيك؟ -

421
00:39:31,261 --> 00:39:33,758
هل أنتِ متأكدة أنها استخدمت هذه الكلمة؟ -
.نعم -

422
00:39:34,658 --> 00:39:35,657
.هذا غريب

423
00:39:36,556 --> 00:39:37,555
لماذا؟

424
00:39:38,554 --> 00:39:39,852
.هذا ليس أسلوبها

425
00:40:09,423 --> 00:40:10,422
ما الأمر؟

426
00:42:06,306 --> 00:42:07,305
.ادخلي

427
00:42:15,996 --> 00:42:18,593
.رافقيني، من فضلك -
إلى أين؟ -

428
00:42:40,772 --> 00:42:41,970
.اخلعي ملابسكِ

429
00:42:42,770 --> 00:42:45,067
.أنت مجنون -
.حان وقت الانتقال إلى الجانب التطبيقي -

430
00:42:45,467 --> 00:42:46,965
.اقتربي أكثر -
.كلا -

431
00:42:47,465 --> 00:42:48,464
.بلى

432
00:42:49,463 --> 00:42:50,661
ألستِ راغبة بذلك؟

433
00:42:51,761 --> 00:42:52,760
.لا أستطيع

434
00:42:53,958 --> 00:42:56,655
.عموماً فالرغبة دون الفعل تولد الكبت

435
00:42:56,855 --> 00:42:58,053
.ليس عندي رغبة بك

436
00:42:59,053 --> 00:43:00,651
فلماذا عدتِ إذاً؟

437
00:43:01,351 --> 00:43:03,249
..حتى -
نعم؟ -

438
00:43:06,046 --> 00:43:07,344
.أعرف الحقيقة

439
00:43:10,742 --> 00:43:11,840
.إذاً فلا تقاومي

440
00:44:27,165 --> 00:44:28,963
!في المرة القادمة عليكِ أن تستمتعي

441
00:47:11,301 --> 00:47:12,399
هل أنتِ ذاهبة؟

442
00:47:13,798 --> 00:47:15,296
.يجب أن أذهب إلى العمل

443
00:47:16,396 --> 00:47:18,593
هل ترغبين بجلسة أخرى؟

444
00:47:21,091 --> 00:47:22,689
!لم يسبق أن فعل أحد معي هكذا

445
00:47:22,789 --> 00:47:24,687
هل تقصد أنه لم يضاجعكِ أحد هكذا؟

446
00:47:25,687 --> 00:47:28,584
.ولكن كنتِ تتخيلين ذلك، إذاً فلا فرق

447
00:47:31,181 --> 00:47:33,478
هذا القط جميل، هل هو لك؟ -
.نعم -

448
00:47:35,976 --> 00:47:37,174
.عندي واحد أيضاً

449
00:47:38,174 --> 00:47:41,570
.تركتُه عند جارتي بسبب صديقي

450
00:47:42,470 --> 00:47:43,868
هل عنده حساسية للقطط؟

451
00:47:44,668 --> 00:47:47,065
هذا ما يقوله، لكنه يريد أن
.يكون الرجل الوحيد في المنزل

452
00:47:49,263 --> 00:47:51,660
هل هذه أنثى؟ -
.كلا -

453
00:47:53,159 --> 00:47:54,357
.دانتو" ذكر"

454
00:47:55,057 --> 00:47:58,153
.وهذا نادر مع قط ذكر بهذه الفراء -
كيف ذلك؟ -

455
00:47:58,454 --> 00:47:59,552
ألا تعرفين؟

456
00:48:01,151 --> 00:48:03,748
،القطط الذكور في العادة لها لونان فقط

457
00:48:04,048 --> 00:48:09,542
..ولكن أقل من واحد بالمئة من الذكور
.يكون على فرائها ثلاثة ألوان

458
00:48:10,642 --> 00:48:11,940
.وهؤلاء يكونون من التوائم

459
00:48:12,939 --> 00:48:14,337
التوائم؟ -
.نعم -

460
00:48:15,736 --> 00:48:18,333
،وهذا ما يسمى بانسياب المورثات

461
00:48:18,933 --> 00:48:21,830
.نتيجة حدوث تثلث صبغي في مورث الجنس

462
00:48:25,527 --> 00:48:26,925
!مخلوقات فريدة من نوعها

463
00:48:27,824 --> 00:48:28,823
.وحوش

464
00:48:30,721 --> 00:48:35,616
،عندما يتم إلقاح بويضة القط
.تتطور هذه الأجنة التوائم في الرحم

465
00:48:35,717 --> 00:48:40,212
!وبعد بضعة أسابيع، تندمج في كائن حي واحد

466
00:48:40,612 --> 00:48:46,506
:قط  وحيد، يمتلك المادة الوراثية لتوأمين
XXY

467
00:48:47,005 --> 00:48:50,501
.وفي الواقع، هو التوأم المهيمن

468
00:48:53,599 --> 00:48:55,896
.هذا يحدث للبشر أيضاً

469
00:48:56,596 --> 00:48:59,692
،بعض الناس يعرفون عندما يصبحون بالغين

470
00:48:59,693 --> 00:49:02,190
،أنهم يحملون جنين شقيقهم

471
00:49:02,789 --> 00:49:03,788
.أو شقيقتهم التوأم

472
00:49:05,687 --> 00:49:07,585
.هؤلاء هم الأجنّة أكلة لحوم البشر

473
00:49:40,352 --> 00:49:41,450
.صباح الخير -
.صباح الخير -

474
00:49:41,850 --> 00:49:45,146
هل أمور "ميلو" على ما يرام؟ -
.كنتُ ذاهبةً للبحث عنكِ -

475
00:49:45,247 --> 00:49:46,945
ما الذي حدث؟ -
.أنا آسفة -

476
00:49:47,545 --> 00:49:49,243
.أعتقد أنني قد ارتكبتُ حماقة

477
00:49:49,443 --> 00:49:52,440
.أرجوكِ لا تقلقي، القطط تأتي وتذهب

478
00:49:54,038 --> 00:49:56,135
.حسناً، من هناك
.هذا هو المكان الذي هرب منه

479
00:50:04,028 --> 00:50:06,625
.سوف أتركه مفتوحا حتى يتمكن من العودة

480
00:50:14,218 --> 00:50:19,213
."هذا هو حبيبي "لويجي
.كان قط ابنتي

481
00:50:19,213 --> 00:50:21,510
ابنتك؟ -
.نعم، كانت تلك غرفتها -

482
00:50:22,310 --> 00:50:26,505
.أنا آسفة، لم أكن أعرف -
.إنها ليست ميتة، لا تقلقي -

483
00:50:26,805 --> 00:50:27,804
.إنها بخير

484
00:50:28,004 --> 00:50:29,902
.هي فقط مريضة قليلاً

485
00:50:30,102 --> 00:50:33,598
.إنها في المعهد
.في دار التمريض منذ أن كانت بعمر العشرين

486
00:50:34,098 --> 00:50:35,396
.الشابة المعذبة

487
00:50:54,378 --> 00:50:55,377
.تعالي

488
00:51:02,270 --> 00:51:04,068
كيف التقيتِ "بول"؟

489
00:51:04,668 --> 00:51:06,466
.إنه يفضل أن لا أتحدث عن ذلك

490
00:51:06,865 --> 00:51:07,963
حسناً، ولماذا؟

491
00:51:09,163 --> 00:51:12,759
لا ينبغي أن أقول، ولكنني واحدة
.من المرضى السابقين عنده

492
00:51:12,859 --> 00:51:14,257
.نعم، فهمت

493
00:51:15,357 --> 00:51:18,354
هل تعرف شقيق "بول"؟ -
هل عند "بول" أخ؟ -

494
00:51:18,354 --> 00:51:19,353
.نعم، توأم

495
00:51:20,951 --> 00:51:23,948
هل سبق لك أن قابلته؟ -
.كلا -

496
00:51:24,448 --> 00:51:26,046
.لقد درسا معاً

497
00:51:27,045 --> 00:51:28,343
.أظن المسالة شخصية

498
00:51:29,243 --> 00:51:30,341
.أرجو المعذرة

499
00:51:37,435 --> 00:51:39,233
هل حدث أن مر عليك مريضان توأمان؟

500
00:51:39,333 --> 00:51:40,332
كيف لا؟

501
00:51:40,332 --> 00:51:43,528
على سبيل المثال، مريضاً
.يخفي أن عنده شقيقاً توأم

502
00:51:43,629 --> 00:51:45,826
.كلا، لكن أعتقد أن هذا كثير الحدوث حتماً

503
00:51:45,826 --> 00:51:49,322
عندما يكون الأبوان في قلق دائم
،من التشابه خلال تربية الطفلين

504
00:51:49,423 --> 00:51:53,518
:فبعد البلوغ يصبح لديهما قلق واحد فقط
.هو جعل أخيه، أو أخته، تختفي من حياته

505
00:51:53,519 --> 00:51:59,113
أتذكر قلق الآباء، الذين يعتقدون
،أن التوأمان لديهما علاقة نفسية

506
00:51:59,213 --> 00:52:06,206
،وأنهما يخترعان لغة سرية
.وأن أحدهما قد مص إبهام أخيه

507
00:52:08,204 --> 00:52:09,402
هذا غريب، أليس كذلك؟

508
00:52:33,179 --> 00:52:34,277
!يا آنسة

509
00:52:38,474 --> 00:52:40,072
.أشكرك -
.أشكرك -

510
00:52:47,265 --> 00:52:48,363
أين كنتِ؟

511
00:52:49,463 --> 00:52:50,861
.خرجتُ أتمشّى

512
00:52:51,760 --> 00:52:53,158
من تلك المرأة هناك؟

513
00:52:53,259 --> 00:52:54,857
هل تسخرين مني؟ -
ماذا؟ -

514
00:52:55,157 --> 00:52:56,455
ألا تعرفينها؟

515
00:52:56,655 --> 00:52:59,352
.كلا -
."إنها معالجتك النفسية، "أنييس فيكسلر -

516
00:53:03,049 --> 00:53:05,546
.أعتقد أنني شربتُ كثيراً، آسفة

517
00:53:06,146 --> 00:53:07,444
.فلنذهب من فضلك

518
00:53:10,342 --> 00:53:12,240
.مساء الخير -
.مساء الخير -

519
00:53:12,540 --> 00:53:13,938
!احترسي -
!لا بأس -

520
00:53:13,938 --> 00:53:15,636
ما الذي يجري؟ -
.لا شيء -

521
00:53:16,436 --> 00:53:17,435
!"كلوي"

522
00:53:21,031 --> 00:53:22,529
هل تشعرين بتحسن؟

523
00:53:22,929 --> 00:53:24,627
.أشعر بألم البطن مرة أخرى

524
00:53:24,827 --> 00:53:27,124
هل "آنييس فيكسلر" سبب ذلك؟ -
.كلا -

525
00:53:27,125 --> 00:53:29,722
..عندما قد شاهدتِها -
!أوقف السيارة -

526
00:53:29,822 --> 00:53:31,520
ماذا؟ -
!أوقف السيارة، سوف أتقيأ -

527
00:53:31,920 --> 00:53:33,318
..لا أستطيع التوقف هنا -
!أوقفها -

528
00:53:33,619 --> 00:53:34,618
!انتبهي

529
00:53:36,016 --> 00:53:37,015
!"كلوي"

530
00:54:08,484 --> 00:54:09,782
ماذا تفعل؟

531
00:54:22,470 --> 00:54:24,667
!هذا غير ممكن
!"كلوي"

532
00:54:33,958 --> 00:54:36,055
أنت تظن أنني في نوبة هيستريا، صحيح؟

533
00:54:36,156 --> 00:54:38,453
.كفّي عن قول الهراء. هذا يكفي

534
00:54:39,652 --> 00:54:40,651
.هيا

535
00:54:49,443 --> 00:54:53,339
.سيشعر صديقك بالغيرة إن عرف -
.إن عرف، سوف أهجرك -

536
00:54:56,036 --> 00:54:58,433
إذاً فأنت تحبينني أقلّ منه؟

537
00:55:04,927 --> 00:55:06,725
.معك أنت أعرف الجنس فقط

538
00:55:11,021 --> 00:55:13,118
وهو، هل تعتقدين أنكِ تعرفينه؟

539
00:55:14,817 --> 00:55:16,914
.كلا، ليس حقاً

540
00:55:22,410 --> 00:55:24,507
أي واحد منا أكثر إثارة؟

541
00:55:25,407 --> 00:55:26,406
.لا أعرف

542
00:55:29,602 --> 00:55:31,000
ألا تعرفين؟

543
00:55:31,600 --> 00:55:33,298
.أنت فقط لا تريدين أن تقولي

544
00:55:33,998 --> 00:55:36,495
،عندما أكون معك، أفكر به هو

545
00:55:37,594 --> 00:55:40,091
!وعندما أكون معه، أفكر بك أنت

546
00:55:59,672 --> 00:56:01,370
بمَ تفكرين؟

547
00:56:01,970 --> 00:56:02,969
.بكَ

548
00:56:03,269 --> 00:56:04,268
!كاذبة

549
00:56:04,568 --> 00:56:05,567
.بلى

550
00:56:18,354 --> 00:56:19,652
.ليس هذه الليلة

551
00:56:21,251 --> 00:56:22,649
.لدي ألم في البطن

552
00:56:23,049 --> 00:56:24,048
!مجدداً

553
00:56:24,548 --> 00:56:25,946
.أنا في دورتي الشهرية

554
00:56:46,526 --> 00:56:47,525
!تباً

555
00:56:48,224 --> 00:56:49,223
!توقف

556
00:56:51,121 --> 00:56:52,120
!كلا

557
00:56:53,818 --> 00:56:54,916
.لا تقاومي -
.لا أرغب بذلك -

558
00:57:33,279 --> 00:57:35,177
هل يضاجعكِ أخي هكذا أيضاً؟

559
00:57:36,675 --> 00:57:37,973
ماذا؟

560
00:57:38,074 --> 00:57:43,368
أنتِ لستِ أول من يبدأ علاجه
!"باسم مستعار، آنسة "كلوي

561
00:57:45,666 --> 00:57:46,964
كيف علمتَ بذلك؟

562
00:57:47,065 --> 00:57:49,063
.أنا أعلم منذ البداية أنكِ تخدعين أخي

563
00:57:49,263 --> 00:57:50,461
ولماذا لم تقل شيئا؟

564
00:57:50,561 --> 00:57:53,058
.وجدتُ متعة بمشاهدتك تنسجين أكاذيبك

565
00:57:53,558 --> 00:57:54,557
.أنا أفهمك

566
00:57:54,757 --> 00:57:57,853
.أخي غير قادر على علاجك، كما أفعل أنا

567
00:57:58,553 --> 00:57:59,951
!عليّ أن أذهب

568
00:58:00,452 --> 00:58:02,150
.كلا، دعني

569
00:58:02,150 --> 00:58:03,248
!انتظري

570
00:58:03,748 --> 00:58:07,344
.يجب أن نتحدث -
.يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض -

571
00:58:07,744 --> 00:58:09,542
.فقط لا تخبريه بأي شيء

572
00:58:10,442 --> 00:58:12,539
."على أي حال، فلا وجود لك عند "بول

573
00:58:17,634 --> 00:58:18,633
.أعرف

574
00:58:24,228 --> 00:58:26,725
،لم يتحمل أبداً وجود شقيق توأم له

575
00:58:28,124 --> 00:58:29,922
.لهذا ينكر أنني موجود

576
00:58:30,222 --> 00:58:32,020
.دائماً ما كان يريد أن يكون الوحيد

577
00:58:33,618 --> 00:58:34,716
.الطفل الوحيد

578
00:58:36,516 --> 00:58:38,214
.المفضل عند والديّ

579
00:58:41,411 --> 00:58:43,009
.فلم أعد موجوداً بعد ذلك

580
00:58:47,804 --> 00:58:49,402
.أعتقد أنني سأتوقف

581
00:58:49,503 --> 00:58:50,901
.بالكاد قد بدأتِ

582
00:58:51,101 --> 00:58:52,799
.عندي انطباع أنني أكره هذه القذارة

583
00:58:52,899 --> 00:58:54,497
!وهذا هو مبدأ كل العلاج

584
00:58:54,897 --> 00:58:56,395
.نعم، ولكنني قد سئمت

585
00:58:56,496 --> 00:58:59,592
.هذا سخيف، يبدو الأمر كأنه لعب أطفال -
!هذا ليس لعب أطفال -

586
00:58:59,692 --> 00:59:01,290
.أنت بحاجة إلى هذا، كما تعلمين

587
00:59:01,890 --> 00:59:03,788
هل تحدثتِ معها؟ -
.كلا -

588
00:59:03,988 --> 00:59:06,985
.افعلي إذاً، أنا متأكد أنها ستفهم الأمر

589
00:59:07,485 --> 00:59:08,484
.لا أحب ذلك

590
00:59:09,982 --> 00:59:10,981
ماذا تعنين؟

591
00:59:11,081 --> 00:59:13,478
،بسبب رغبتي في إرضائك
.انتهى بي المطاف بأن أكرهها

592
00:59:15,277 --> 00:59:17,075
!أفكر بها في كل وقت

593
00:59:17,375 --> 00:59:19,273
.بينما يفترض حقاً أن أفكر بك أنت

594
00:59:21,071 --> 00:59:25,966
.جيد. بالنهاية هذا لأجلي. هذه علامة جيدة -
حقاً؟ -

595
00:59:26,865 --> 00:59:27,864
.نعم

596
00:59:28,364 --> 00:59:29,862
.يجب أن تثابري

597
00:59:30,162 --> 00:59:31,860
.سترين، سوف تتحسنين

598
01:00:08,823 --> 01:00:11,220
.مرحباً -
مرحباً. أنا انتظركِ، ماذا تفعلين؟ -

599
01:00:12,120 --> 01:00:14,517
.أنا آسفة، لا أستطيع -
لماذا؟ -

600
01:00:15,516 --> 01:00:17,613
.أخشى أن يشك "بول" بشيء ما

601
01:00:17,814 --> 01:00:19,112
هل أخبرتِه؟

602
01:00:19,213 --> 01:00:21,710
.بالطبع لا -
.إذاً، فلا تقلقي -

603
01:00:22,609 --> 01:00:23,807
.سأنتظركِ غداً

604
01:00:54,478 --> 01:00:57,874
أترين كيف يعجبكِ الأمر؟ -
..نعم، ولكن -

605
01:00:59,073 --> 01:01:00,072
ولكن ماذا؟

606
01:01:01,870 --> 01:01:04,267
أود أن أجرب شيء آخر

607
01:01:04,667 --> 01:01:06,665
جيد؟ ما هو؟

608
01:01:08,663 --> 01:01:10,061
.أود أن أضاجعك أنا

609
01:01:14,358 --> 01:01:15,556
ألا تريد ذلك؟

610
01:01:16,755 --> 01:01:18,852
.مستحيل -
لماذا؟ -

611
01:01:20,751 --> 01:01:23,748
ألم تخبرني أن أستكشف كل
ما عندي من رغبات مكبوتة؟

612
01:01:25,746 --> 01:01:28,443
.نعم، لكن لن يكون القيام بذلك معي أنا

613
01:01:28,643 --> 01:01:29,642
مع من؟

614
01:01:35,736 --> 01:01:36,934
.خمّني بنفسك

615
01:01:54,318 --> 01:01:56,915
حين غير "بول" اسمه، هل قطع علاقته بك؟

616
01:01:58,114 --> 01:01:59,113
.بالتاكيد

617
01:02:00,611 --> 01:02:02,509
وأنت، ما هو رأيك بـ"بول"؟

618
01:02:04,308 --> 01:02:05,307
.لا شيء

619
01:02:06,905 --> 01:02:08,403
.نادراً ما أفكر به

620
01:02:10,102 --> 01:02:12,499
،الناس غالباً تخطئ في تمييزنا
.لكنني قد تجاوزت ذلك

621
01:02:12,899 --> 01:02:16,395
،عندما يجدون أنني أخوه الأكبر
.يسألونني عن أحوالي

622
01:02:16,396 --> 01:02:18,094
أخوه الأكبر؟ -
.نعم -

623
01:02:18,493 --> 01:02:20,491
.أنا أكبر سناً بـ15 دقيقة

624
01:02:21,590 --> 01:02:23,088
لماذا تبتسمين؟

625
01:02:23,089 --> 01:02:24,587
وهل 15 دقيقة شيء هام؟

626
01:02:25,586 --> 01:02:31,480
..ولدتُ قبله بـ 15 دقيقة، ورأسي إلى الأمام
.حتى حصل هو على فرصة أن يسحب من قدميه

627
01:02:33,978 --> 01:02:35,676
.عانت والدتي كثيراً

628
01:02:37,375 --> 01:02:39,872
.فقدت الكثير من الدم بسببه

629
01:02:41,570 --> 01:02:44,567
،كنتُ أزن أكثر من 2.4 كغم
.أما هو فلم يبلغ 2 كغم

630
01:02:45,766 --> 01:02:49,062
.كنت فعلاً التوأم المهيمن في رحم والدتي

631
01:02:50,561 --> 01:02:52,259
.أنا شخص أيمن، وهو أعسر

632
01:02:53,159 --> 01:02:54,857
.أنا كل شيء يعاكسه

633
01:02:55,856 --> 01:02:59,452
،عينه اليسرى هي الأضعف
.أما أنا اليمنى

634
01:03:00,551 --> 01:03:02,249
."نحن "توأم المرآة

635
01:03:05,247 --> 01:03:09,942
هل تعلمين أن بعض الأقوام البدائيين
كانوا يقتلون التوأم الثاني؟

636
01:03:11,241 --> 01:03:15,436
لأنه يكون أضعف، وعنده فرصة
.أقل ليعيش بعد الولادة

637
01:04:34,457 --> 01:04:35,555
.مساء الخير -
.مساء الخير -

638
01:04:35,556 --> 01:04:37,154
."عندي حجز باسم "مايير

639
01:04:37,255 --> 01:04:38,753
.نعم، تفضلا من هنا

640
01:04:46,645 --> 01:04:49,142
،كنتَ على حق
..لقد تحدثنا

641
01:04:50,641 --> 01:04:53,538
..ولدي إحساس أني أفهم أشياء مؤكدة عن نفسي

642
01:04:53,638 --> 01:04:54,637
.وعنك

643
01:04:55,836 --> 01:04:56,835
عني؟

644
01:04:57,534 --> 01:05:01,629
.نعم، لأنني منجذبة إليك، لأنني.. أحبك

645
01:05:05,526 --> 01:05:07,623
.وآلام بطني قد اختفت تقريباً

646
01:05:07,824 --> 01:05:10,821
.ذلك جيد جداً، يجب أن تتابعي
.لم نعد بعيدين كثيراً

647
01:05:10,921 --> 01:05:12,919
..وسترين، ستشعرين أنك أفضل من ذلك بكثير

648
01:05:13,718 --> 01:05:15,915
،أنت لستَ طبيبي النفسيّ بعد الآن، يا سيدي

649
01:05:16,016 --> 01:05:18,813
.بل فقط.. حبيبي

650
01:05:23,908 --> 01:05:25,606
."كلوي" -
.نعم -

651
01:05:29,103 --> 01:05:30,301
هل تتزوجينني؟

652
01:05:31,301 --> 01:05:32,699
.كوني زوجتي

653
01:06:10,062 --> 01:06:11,760
هل بإمكانكَ مساعدتي؟

654
01:06:24,547 --> 01:06:27,843
.دعينا نذهب إلى الغرفة -
.كلا، أفضل ذلك هنا -

655
01:06:39,832 --> 01:06:41,430
هل أنت واثقة؟ -
.نعم -

656
01:06:44,427 --> 01:06:45,426
.ادخليه ببطء

657
01:06:49,622 --> 01:06:50,621
.ببطء

658
01:06:54,717 --> 01:06:55,716
.ببطء

659
01:07:29,482 --> 01:07:30,680
.ذلك يؤلم

660
01:07:49,562 --> 01:07:51,160
هل كانت المرة الأولى؟

661
01:07:51,960 --> 01:07:52,959
.نعم

662
01:07:55,157 --> 01:07:56,355
هل أحببتَ ذلك؟

663
01:07:58,853 --> 01:08:00,151
.فعلت ذلك لأجلكِ

664
01:08:31,820 --> 01:08:34,317
لماذا لم تتحدثي معه؟
.إنه لا يريد ابناً

665
01:08:35,317 --> 01:08:36,815
.بلى، أظن ذلك

666
01:08:38,314 --> 01:08:40,611
!كلوي" المسكينة"
.أنتِ ضائعة

667
01:08:41,610 --> 01:08:44,007
.لأنكِ لن تعلمي إذا ما كان ابني أو ابنه

668
01:08:44,407 --> 01:08:48,203
،على أي حال، استريحي
.فنحن عندنا نفس المورّثات

669
01:08:49,303 --> 01:08:51,301
."توقف، "لوي
!توقف

670
01:09:04,587 --> 01:09:06,285
ما هو السر الخاص بك، "لوي"؟

671
01:09:08,383 --> 01:09:09,981
.أريد أن أعرف ذلك في الحال

672
01:09:13,279 --> 01:09:14,477
ما الذي حدث؟

673
01:09:15,876 --> 01:09:18,373
ماذا فعلتَ حتى أخرجك من حياته بهذه الطريقة؟

674
01:09:20,172 --> 01:09:21,570
.أخبرني، أرجوك

675
01:09:23,468 --> 01:09:25,466
."أنا حامل، وسأتزوج من "بول

676
01:09:26,565 --> 01:09:27,763
.وجهي إليه هذا السؤال

677
01:09:28,663 --> 01:09:30,361
.سرّك أنتِ مقابل سرّه

678
01:09:33,758 --> 01:09:34,956
فإن كان سرّك أنت؟

679
01:09:36,056 --> 01:09:37,654
من هو المهووس، "لوي"؟

680
01:09:38,353 --> 01:09:39,451
.الغيور

681
01:09:40,951 --> 01:09:43,348
!في ثانيتين أصبحتِ قبيحة

682
01:09:45,247 --> 01:09:46,246
ألا تكره "بول"؟

683
01:09:48,044 --> 01:09:50,042
.لأنه هو التوأم المهيمن الحقيقي

684
01:09:52,040 --> 01:09:53,738
.لأنه هو من كان يعطيك مؤخرته

685
01:09:55,137 --> 01:09:56,935
."انصرفي قبل أن أمزّقكِ، "كلوي

686
01:09:58,134 --> 01:09:59,932
هل تريدني أن أغادر؟

687
01:10:03,428 --> 01:10:05,625
..حسناً، سآخذ أشيائي

688
01:10:06,825 --> 01:10:07,923
.وسأنصرف

689
01:10:08,923 --> 01:10:10,321
.بول" في انتظاري"

690
01:10:15,616 --> 01:10:16,714
!اخرجي

691
01:10:17,514 --> 01:10:18,513
.حقيرة

692
01:10:20,411 --> 01:10:21,410
!توقف

693
01:10:22,909 --> 01:10:24,407
!عاهرة قذرة -
!توقف -

694
01:10:25,506 --> 01:10:28,503
.اخرجي من هنا أنت وجنينك قبل أن أقتلك

695
01:11:12,160 --> 01:11:13,159
."ميلو"

696
01:11:25,047 --> 01:11:26,945
.ينبغي أن يكون هذا بارداً نوعاً ما

697
01:11:31,041 --> 01:11:32,339
.سأحركه قليلاً

698
01:11:44,228 --> 01:11:45,626
هل هناك خطبٌ ما؟

699
01:11:45,926 --> 01:11:46,925
.كلا

700
01:11:47,424 --> 01:11:48,522
..أمهليني لحظة

701
01:11:48,723 --> 01:11:49,722
.دعيني أرَ

702
01:13:01,650 --> 01:13:02,649
.مرحباً

703
01:13:02,649 --> 01:13:04,547
."صباح الخير، "كلوي -
!لا أريد التحدث معك -

704
01:13:04,547 --> 01:13:06,744
هل هو بجانبك؟ -
.في الغرفة المجاورة -

705
01:13:06,845 --> 01:13:08,243
."اشتقتُ إليكِ "كلوي

706
01:13:08,443 --> 01:13:09,741
.قولي لي أنكِ اشتقتِ إليّ

707
01:13:09,742 --> 01:13:11,240
.كلا
.ولا أريد رؤيتك

708
01:13:11,340 --> 01:13:12,538
.أنا آسف، مرة أخرى

709
01:13:12,639 --> 01:13:13,937
."أريدكِ أن تغفري لي، "كلوي

710
01:13:14,138 --> 01:13:15,436
.أريد أن أضاجعكِ

711
01:13:15,636 --> 01:13:17,034
."هذا يكفي، "لوي
!كفى

712
01:13:17,135 --> 01:13:18,633
.أنا متأكد من أنك اشتقتِ إلى قضيبي

713
01:13:18,633 --> 01:13:20,531
!أنت مجنون -
."أريد أن أراكِ "كلوي -

714
01:13:20,731 --> 01:13:21,730
.كلا

715
01:13:21,830 --> 01:13:23,927
أنتِ تعرفين أنني أحب ممارسة
.الجنس مع امرأة حامل

716
01:13:23,928 --> 01:13:26,325
.كفى، سأقفل الخط -
.غداَ، في نفس الموعد ونفس المكان -

717
01:13:26,425 --> 01:13:29,821
!اخرس -
.أنتِ حامل بابني، تحققي من الزمن -

718
01:13:30,421 --> 01:13:31,420
!كفى

719
01:13:37,015 --> 01:13:38,113
من كان هذا؟

720
01:13:38,513 --> 01:13:39,811
.زميلتي في المتحف

721
01:13:40,411 --> 01:13:42,209
.مشكلة تنظيمية

722
01:14:01,890 --> 01:14:02,889
."بول"

723
01:14:03,488 --> 01:14:06,085
.آمل أنني لم أزعجكِ -
.أخيراً، جئتَ لرؤيتي -

724
01:14:07,384 --> 01:14:10,381
كان لدي مريض ألغى موعده، فاعتقدت
.أنه يمكنني أن أدعوك لتناول طعام الغداء

725
01:14:10,381 --> 01:14:11,380
.أشكرك

726
01:14:15,177 --> 01:14:16,375
.المكان ساحر هنا

727
01:14:19,972 --> 01:14:22,169
استراحتي بعد دقيقتين، هل تسمح لي؟

728
01:14:22,269 --> 01:14:23,268
.نعم، أسمح

729
01:14:24,168 --> 01:14:25,167
.أراكَ بعد قليل

730
01:14:33,059 --> 01:14:37,554
هل كنت تظنين أنني سأنسى عيد ميلادك؟ -
.لا، لكنك لم تقل أي شيء هذا الصباح -

731
01:14:41,250 --> 01:14:42,948
.آمل أن يرضيكِ هذا

732
01:14:43,248 --> 01:14:45,845
.إذاً فسأحصل على مجوهرات -
.تهانيّ -

733
01:14:49,342 --> 01:14:50,840
."هذا يذكرني بـ"ميلو

734
01:14:51,141 --> 01:14:52,539
.يسعدني سماع أنه يعجبك

735
01:14:53,738 --> 01:14:54,737
.أشكرك

736
01:15:09,522 --> 01:15:11,719
ألن تقولي لي أنكِ أخطأتِ التمييز بيني وبين أخي؟

737
01:15:12,519 --> 01:15:14,417
.اهدئي. اهدئي
.أنا آسف

738
01:15:14,917 --> 01:15:16,815
.لم يكن أمامي طريقة أخرى لرؤيتك

739
01:15:16,915 --> 01:15:18,413
."دعينا نعود إلى علاجنا، "كلوي

740
01:15:18,913 --> 01:15:20,011
.سوف أعالجك

741
01:15:20,012 --> 01:15:21,510
.سيدي -
.نعم -

742
01:15:35,796 --> 01:15:38,393
.عزيزتي، اليوم هو عيد ميلادك

743
01:15:43,888 --> 01:15:45,086
.نخب لم شملنا

744
01:15:45,286 --> 01:15:46,285
!وغد

745
01:15:46,985 --> 01:15:47,984
.أنتِ تثيرينني

746
01:15:47,984 --> 01:15:49,782
.أنا لا أعرف ما الذي يوقفني

747
01:15:49,782 --> 01:15:51,080
."سرّنا، يا "كلوي

748
01:15:55,676 --> 01:15:57,674
.دعني أذهب -
"هل أخبرك "بول" عن "ساندرا شينكير -

749
01:15:57,674 --> 01:15:58,872
صديقتي من المدرسة الثانوية؟

750
01:15:58,973 --> 01:15:59,972
ماذا؟

751
01:16:00,072 --> 01:16:01,170
:ابحثي عن هذا الاسم

752
01:16:01,470 --> 01:16:02,668
."ساندرا شينكير"

753
01:16:02,969 --> 01:16:03,968
.وسوف تفهمين

754
01:16:10,062 --> 01:16:16,755
..عيد ميلاد سعيد
.."عيد ميلاد سعيد، "كلوي

755
01:16:17,554 --> 01:16:20,451
.عيد ميلاد سعيد

756
01:16:21,051 --> 01:16:22,749
.أحضرتُ شيئاً صغيراً لأجلك

757
01:16:23,548 --> 01:16:24,547
ما هو؟

758
01:16:25,246 --> 01:16:26,245
.خمّني

759
01:16:27,444 --> 01:16:29,142
.بروش على شكل قطة

760
01:16:29,942 --> 01:16:31,340
سيكون ذلك من رداءة الذوق، صحيح؟

761
01:16:31,340 --> 01:16:32,339
.نعم

762
01:16:37,534 --> 01:16:38,932
هل أعجبكِ؟ -
.نعم -

763
01:16:40,032 --> 01:16:41,031
.إنه جميل جداً

764
01:16:44,227 --> 01:16:45,226
.أشكرك

765
01:16:50,721 --> 01:16:52,918
هل ترى أصدقاء الدراسة في بعض الأحيان؟

766
01:16:53,119 --> 01:16:54,817
لماذا تسألينني عن ذلك؟

767
01:16:54,817 --> 01:16:56,615
.لأنني التقيتُ بصديقة في طريق عودتي

768
01:16:57,414 --> 01:17:00,211
.لم أرها منذ عشر سنوات
.كان ذلك صادماً

769
01:17:00,811 --> 01:17:05,106
كنا مقربتين جداً ولم يعد هناك
.شيء بيننا كي نقوله لبعضنا البعض

770
01:17:05,406 --> 01:17:06,704
."اسمها "ساندرا

771
01:17:08,303 --> 01:17:09,501
!كلا، لا تردّ

772
01:17:11,001 --> 01:17:12,699
.يجب أن يكون واحداً آخر من مرضاك

773
01:17:13,198 --> 01:17:14,796
.أحب أنكِ تغارين من مرضاي

774
01:17:20,491 --> 01:17:21,490
.مرحباً

775
01:17:22,489 --> 01:17:23,488
.نعم، أنه أنا

776
01:17:25,986 --> 01:17:26,985
.نعم

777
01:17:27,984 --> 01:17:28,983
.جيد جداً

778
01:17:29,882 --> 01:17:31,380
.غداً عند الثامنة والنصف

779
01:17:31,380 --> 01:17:32,379
.ممتاز

780
01:17:32,579 --> 01:17:33,877
.أراك غداً، شكراً

781
01:17:36,275 --> 01:17:37,274
من كان هذا؟

782
01:17:38,173 --> 01:17:40,071
.سيارة أجرة ستقلّني إلى المطار غداً

783
01:17:41,170 --> 01:17:42,868
ومتى ستعود بالضبط؟

784
01:17:42,969 --> 01:17:46,265
.تستغرق الندوة ثلاثة أيام
.سأعود يوم الجمعة

785
01:18:23,628 --> 01:18:25,626
."التوأمان دولور يسحران المتفرجين"

786
01:18:26,925 --> 01:18:27,924
"عزيزي بول"

787
01:18:31,420 --> 01:18:33,517
.أحبّك كثيراً جداً"
."حبيبتك، ساندرا

788
01:18:49,502 --> 01:18:50,501
.مرحباً

789
01:18:50,901 --> 01:18:53,298
مساء الخير، أود التحدث مع
.ساندرا شينكير"، من فضلك"

790
01:18:53,398 --> 01:18:56,794
ومن أنتِ؟ -
،"أنا صديقة دراسة قديمة لـ"ساندرا -

791
01:18:57,194 --> 01:18:58,792
.وأود أن أعرف أخبارها

792
01:18:58,893 --> 01:19:00,491
.ابنتي لم تعد تخرج

793
01:19:02,489 --> 01:19:03,488
.وهذا منذ مدة طويلة

794
01:19:04,787 --> 01:19:06,585
ولماذا لم تعد تخرج بالضبط؟

795
01:19:07,085 --> 01:19:09,083
أليس لديك علم من حادثها؟

796
01:19:42,949 --> 01:19:44,547
.صباح الخير -
.صباح الخير سيدتي -

797
01:19:44,947 --> 01:19:46,745
.أنتيجون"، الدور الأجمل لها"

798
01:19:47,444 --> 01:19:49,541
."كما أنها كانت رائعة أيضاً بدور "أوفيليا

799
01:19:50,042 --> 01:19:53,838
،حتى لو أن العرض لم يكن جيداً جداً
!فقد كانت صغيرة جداً

800
01:19:54,637 --> 01:19:57,534
،قبل كل أداء، كان تجثو على ركبتيها

801
01:19:57,934 --> 01:19:59,232
.وتقوم بالصلاة

802
01:20:01,130 --> 01:20:02,528
ألم تكن جميلة؟

803
01:20:02,929 --> 01:20:03,928
.بلى

804
01:20:03,928 --> 01:20:06,025
.كان يمكن لها أن تصبح ممثلة كبيرة

805
01:20:07,624 --> 01:20:09,422
.كانت دائما قوية جداً

806
01:20:11,520 --> 01:20:12,519
.وذكية جداً

807
01:20:31,800 --> 01:20:33,098
."قولي صباح الخير، "ساندرا

808
01:20:33,998 --> 01:20:36,695
.إنها صديقة دراسة قديمة جاءت لرؤيتك

809
01:20:36,795 --> 01:20:37,794
."كلوي"

810
01:20:40,191 --> 01:20:42,588
.هيا، يمكنكِ التحدث. لا تخافي

811
01:20:44,287 --> 01:20:45,286
."صباح الخير، "ساندرا

812
01:20:47,584 --> 01:20:49,182
.أنت لا تتذكرينني

813
01:20:51,180 --> 01:20:52,378
."أنا "كلوي

814
01:21:01,570 --> 01:21:02,569
."ساندرا"

815
01:21:03,468 --> 01:21:08,562
.لا تكوني وقحة يا عزيزتي
.إنها "كلوي". انظري إليها هناك

816
01:21:14,357 --> 01:21:16,055
.كانت سعيدة جداً أنكِ قادمة

817
01:21:16,355 --> 01:21:20,450
.أخذنا استعداداتنا
.وقد غسلت شعرها، ومشّطته

818
01:21:20,751 --> 01:21:23,448
.وقد اختارت أجمل ثوب عندها لأجلك

819
01:21:26,046 --> 01:21:28,143
.تمر بها لحظات جيدة وأخرى سيئة

820
01:21:28,943 --> 01:21:30,141
.لا يمكن التنبؤ بها

821
01:21:36,735 --> 01:21:37,933
..أعتذر. أنا

822
01:21:39,832 --> 01:21:43,628
.ما كان يجب أن أزعجكما -
.لا، على العكس من ذلك، لا تسيئي فهمي -

823
01:21:43,828 --> 01:21:44,926
.على العكس

824
01:21:47,624 --> 01:21:48,822
هل أنتِ على ما يرام؟

825
01:21:54,917 --> 01:21:56,915
هل لديك وقت لكوب من الشاي؟

826
01:21:58,113 --> 01:21:59,411
.من فضلكِ، نعم

827
01:21:59,412 --> 01:22:00,710
.جيد جداً، تفضلي

828
01:22:03,708 --> 01:22:08,103
.كانا مثل زوجين رائعين
."ساندرا" و"بول"، "بول" و"ساندرا"

829
01:22:09,102 --> 01:22:14,396
.كان خجولاً، لكنه شاب ساحر
.ليس مثل شقيقه التوأم، المسخ

830
01:22:17,594 --> 01:22:20,890
،"كان هو الذي جعلها تثمل متظاهراً أنه "بول

831
01:22:22,589 --> 01:22:24,587
،لم يسبق لـ"ساندرا" أبداً أن شربت الكحول

832
01:22:24,787 --> 01:22:27,284
،كانت شابة رزينة

833
01:22:29,182 --> 01:22:30,181
،بريئة

834
01:22:32,079 --> 01:22:33,078
.عذراء

835
01:22:35,976 --> 01:22:38,073
.ثم حدث ما قد حدث

836
01:22:41,470 --> 01:22:42,469
.اغتصبها

837
01:22:44,967 --> 01:22:48,563
،عندما علم "بول"، جاء رد فعله عنيفاً جداً

838
01:22:49,462 --> 01:22:53,158
.كان غيوراً جداً
.وبدأ يكره شقيقه

839
01:22:54,157 --> 01:22:58,252
."ورفض أن يرى "ساندرا.
.دون أن تفهم "ساندرا" السبب

840
01:22:59,952 --> 01:23:04,147
.ومن ثم ارتكبت ذلك الفعل
.حاولت الانتحار بسلاح ناري

841
01:23:10,941 --> 01:23:12,439
..والتوائم، كما تعلمين

842
01:23:13,738 --> 01:23:17,734
نحن نعتقد أنه إن كنا نعرف
.أحدهما، فإننا نعرف الآخر

843
01:23:20,331 --> 01:23:21,829
..."إلا الأخوان "دولور

844
01:23:31,620 --> 01:23:33,418
وأنت أيضاً، هل تعرفينهما؟

845
01:23:34,417 --> 01:23:35,416
.نعم

846
01:23:36,016 --> 01:23:39,512
ولم يحدث أي شيء بينكم، صحيح، "كلوي"؟

847
01:23:41,011 --> 01:23:42,409
..كلا، بأي حال

848
01:23:47,005 --> 01:23:49,202
هل أنت ضحية لهما أيضا؟

849
01:23:50,801 --> 01:23:51,800
كيف ذلك؟

850
01:23:58,493 --> 01:23:59,891
..لكنكِ أنت

851
01:24:00,991 --> 01:24:02,789
.أنتِ قد أعجبكِ ذلك

852
01:24:03,688 --> 01:24:04,687
صحيح؟

853
01:24:05,086 --> 01:24:06,085
.كلا

854
01:24:08,183 --> 01:24:12,578
.أيتها المجنونة الصغيرة
.لقد أعجبكِ ذلك

855
01:24:12,879 --> 01:24:14,677
!أيتها القذرة

856
01:24:14,877 --> 01:24:17,674
!أيتها القذرة -
.أعتقد أن الوقت قد حان لأذهب -

857
01:24:19,672 --> 01:24:20,970
.لقد صدق ظني

858
01:24:22,169 --> 01:24:23,867
!عاهرة صغيرة

859
01:26:02,169 --> 01:26:05,965
،عزيزتي "كلوي"، قطّي يقدم لكِ قلبه
.وأنا أقدم قلبي الذي يحبكِ حقاً

860
01:26:39,332 --> 01:26:41,629
.مساء الخير -
مساء الخير. أهناك خطب ما؟ -

861
01:26:41,930 --> 01:26:44,727
،بول" ليس في المنزل"
.وأنا لا أشعر بالأمان دونه

862
01:26:46,625 --> 01:26:48,822
هل غرفة ابنتك فارغة؟

863
01:26:51,920 --> 01:26:52,919
.اتبعيني

864
01:26:56,815 --> 01:26:59,312
.ستكونينن على ما يرام هنا، وفي أمان

865
01:27:00,511 --> 01:27:01,510
.ادخلي

866
01:27:06,305 --> 01:27:10,700
."كنت أخشى أنكِ ما تزالين مستاءة بسبب "ميلو

867
01:27:11,000 --> 01:27:14,496
.خذي
.سوف أعطيكِ ثياب نوم ابنتي

868
01:27:15,396 --> 01:27:16,395
.شكراً جزيلاً

869
01:27:48,863 --> 01:27:49,862
."كلوي

870
01:27:50,261 --> 01:27:51,260
.استيقظي

871
01:27:52,159 --> 01:27:53,957
.هناك من يريد رؤيتك

872
01:28:02,249 --> 01:28:04,846
.انظري من وجدت أسفل المبنى

873
01:28:05,446 --> 01:28:06,445
."ميلو"

874
01:28:07,144 --> 01:28:08,143
.حبيبي

875
01:28:10,141 --> 01:28:11,839
كيف عرفتَ أنني هنا؟

876
01:28:12,539 --> 01:28:14,137
.روز" هي من أبلغتني"

877
01:28:14,637 --> 01:28:16,535
.طلبتُ منها أن تعتني بك

878
01:28:17,734 --> 01:28:19,132
.دعونا نذهب إلى المنزل

879
01:28:30,721 --> 01:28:32,319
.آسف، أنني لم أخبركِ

880
01:28:32,619 --> 01:28:34,716
.نعم، كان يجب أن تفعل

881
01:28:34,817 --> 01:28:37,214
،لو كنتَ قد أخبرتني عن أخيك
.لكان كل شيء قد أمكن تجنبه

882
01:28:37,414 --> 01:28:38,413
كل شيء؟

883
01:28:39,112 --> 01:28:41,110
،نعم، أنت لم تخبرني الحقيقة

884
01:28:41,710 --> 01:28:43,208
.فأجبرتني على البحث

885
01:28:44,707 --> 01:28:46,804
.وأفتش في حياتك، وفي أغراضك

886
01:28:48,203 --> 01:28:49,202
لماذا؟

887
01:28:50,201 --> 01:28:51,299
.لأنني أحبك

888
01:28:54,597 --> 01:28:57,693
.لم أكن أريد أن أسمع عن هذه القصة مجدداً

889
01:28:58,793 --> 01:28:59,991
،عن أخي

890
01:29:00,591 --> 01:29:01,889
."وعن "ساندرا

891
01:29:05,386 --> 01:29:06,984
.فعلتُ كل شيء لنسيانها

892
01:29:11,580 --> 01:29:12,878
.لقد خانتني

893
01:29:16,075 --> 01:29:17,273
.لقد أفسدها

894
01:29:19,372 --> 01:29:21,170
..لقد انفصلتُ عنها لأنني

895
01:29:21,370 --> 01:29:22,768
.ما عدتُ أحبّها

896
01:29:24,067 --> 01:29:25,765
.لم أعد أشعر بأي شيء نحوها

897
01:29:26,964 --> 01:29:28,462
.فقط شعور بالشفقة عليها

898
01:29:29,961 --> 01:29:31,759
."لكنه لم يكن خطأ "ساندرا

899
01:29:33,758 --> 01:29:35,456
.أخوك من انتحل شخصيتك

900
01:29:35,856 --> 01:29:38,053
.لقد خدعها واستغل ذلك كي يغتصبها

901
01:29:38,053 --> 01:29:39,251
!كلا بالطبع

902
01:29:39,752 --> 01:29:41,350
.كانت "ساندرا" منجذبة إليه

903
01:29:41,550 --> 01:29:44,547
.كانت تهتم بي فقط لأني أنا وهو توأمان

904
01:29:45,546 --> 01:29:47,044
.لكنه هو من أرادته حقاً

905
01:29:47,943 --> 01:29:49,241
بماذا تفكرين؟

906
01:29:50,141 --> 01:29:52,438
أنها كانت ضحية بين شقيقين شريرين؟

907
01:29:53,338 --> 01:29:54,337
.كلا

908
01:29:54,737 --> 01:29:56,335
.كانت تتحمل المسؤولية أيضاً

909
01:29:58,932 --> 01:30:00,130
،بسحرها

910
01:30:01,230 --> 01:30:02,628
،وإثارتها

911
01:30:02,829 --> 01:30:03,927
.للتوأمين

912
01:30:05,626 --> 01:30:06,824
.هذا ما قتلها

913
01:30:07,524 --> 01:30:09,122
."لكنها على قيد الحياة، "بول

914
01:30:09,921 --> 01:30:11,419
.ميتة في الحياة

915
01:30:19,512 --> 01:30:20,910
."صباح الخير، "كلوي

916
01:30:23,408 --> 01:30:24,606
هل نمتِ جيداً؟

917
01:30:25,306 --> 01:30:28,802
.لقد أعدتُ لكِ كعكة ابنتي المفضلة

918
01:30:30,201 --> 01:30:31,299
.أرجو المعذرة

919
01:30:34,597 --> 01:30:35,895
.يجب أن أغادر

920
01:30:49,582 --> 01:30:51,779
.مرحباً -
لماذا كذبتِ علي؟ -

921
01:30:52,179 --> 01:30:53,877
من هذا؟ -
.هذا أنا -

922
01:30:54,377 --> 01:30:55,376
بول"؟" -
.نعم -

923
01:30:56,974 --> 01:30:58,072
هل عدتَ؟

924
01:30:58,073 --> 01:31:00,970
.تحدثتُ مع "فيكسلير" في الندوة
.وهي لم تسمع باسمك مطلقاً

925
01:31:01,570 --> 01:31:02,569
..لكن

926
01:31:02,869 --> 01:31:04,667
لماذا جعلتِني أعتقد أنك تذهبين إليها؟

927
01:31:05,066 --> 01:31:08,262
لديكِ حبيب؟ أليس كذلك؟ -
."كلا، يجب أن أشرح لك الأمر، "بول -

928
01:31:08,263 --> 01:31:09,262
هل أنا الأب؟

929
01:31:11,160 --> 01:31:13,557
.مرحباً. مرحباً

930
01:31:29,542 --> 01:31:32,139
!أخيراً
.يسعدني بالطبع أن أرى مريضتي القديمة

931
01:31:32,439 --> 01:31:33,537
.لا تلمسني

932
01:31:37,834 --> 01:31:40,231
.يبدو أن تقديمي لقلبي لم يرضِكِ

933
01:31:42,129 --> 01:31:44,127
.لا تقولي لي أنكِ اعتقدتِ أنه كان قلبه

934
01:31:45,326 --> 01:31:46,924
.أنت تعرفين كم أحب هذا الحيوان

935
01:31:47,024 --> 01:31:48,222
."هذا يكفي، "لوي

936
01:31:49,322 --> 01:31:50,920
،رأيتُ "ساندرا" ووالدتها

937
01:31:51,320 --> 01:31:52,818
.وعلمتُ بما قد فعلت

938
01:31:53,318 --> 01:31:54,916
."أنت تعرف فقط كيف تدمّر، "لوي

939
01:31:55,316 --> 01:31:57,114
،كل تلك القصة السخيفة

940
01:31:57,514 --> 01:31:58,513
.والمأساوية

941
01:32:00,211 --> 01:32:01,909
،كانت "ساندرا" فتاة جميلة

942
01:32:03,208 --> 01:32:04,806
.ولكنها هستيرية كلياً

943
01:32:06,005 --> 01:32:10,300
كانت هي العاهرة الحقيقية التي
.أخبرت أخي بحكاية الاغتصاب

944
01:32:10,301 --> 01:32:11,300
.أنت تكذب

945
01:32:12,399 --> 01:32:15,296
وهل قالت لكِ والدتها أيضاً
أن ابنتها كانت حاملاً؟

946
01:32:15,496 --> 01:32:16,994
.منّي، وضوحاً

947
01:32:19,292 --> 01:32:23,188
كم ذلك طريف، أنني عندما أراكِ
.اليوم أشعر كأنني أعيد الزمن

948
01:32:23,488 --> 01:32:24,886
.نفس الفم الشهي

949
01:32:25,186 --> 01:32:26,284
.أنت مسخ

950
01:32:26,485 --> 01:32:28,283
.للأسف "كلوي"، لا يوجد مسخ

951
01:32:28,283 --> 01:32:32,678
."هناك فقط البشر مثلك، ومثلي، ومثل "بول

952
01:32:37,074 --> 01:32:40,670
!يا إلهي
!"إنها حقاً عودة "ساندرا شينكير

953
01:32:40,771 --> 01:32:44,267
،للأسف أنا لن ينتهي أمري مثلها
."فأنت الذي كان يجب أن يُقتل، "لوي

954
01:32:44,467 --> 01:32:46,465
هل أنت متأكدة مني تماماً، عزيزتي "كلوي"؟

955
01:32:47,364 --> 01:32:48,562
.."أنني "لوي

956
01:32:51,160 --> 01:32:52,358
وليس "بول"؟

957
01:32:54,057 --> 01:32:55,555
.لا تتحرك، وإلا سأطلق النار عليك

958
01:32:56,155 --> 01:32:57,553
ماذا تفعل؟

959
01:32:57,654 --> 01:32:59,352
.أعتقد أن لدينا ضيفاً

960
01:33:03,648 --> 01:33:06,245
!"بول" -
.أخبرني أخي بكل شيء -

961
01:33:07,044 --> 01:33:08,842
."ما كان يجب أن تكذبي عليه، "كلوي

962
01:33:08,843 --> 01:33:10,541
."لقد ارتكبتِ نفس خطيئة "ساندرا

963
01:33:10,741 --> 01:33:11,740
!كفى

964
01:33:11,740 --> 01:33:13,937
لماذا لا تنزلين فقط هذا المسدس؟ -
وتبعدينه؟ -

965
01:33:14,337 --> 01:33:15,935
.حتى نمارس الجنس ثلاثتنا معاً هذه المرة

966
01:33:15,935 --> 01:33:17,733
."لأن هذا هو ما تريدينه وتحبينه، "كلوي

967
01:33:17,734 --> 01:33:19,532
."أن تمارسي الجنس مع توأمين، مثل "ساندرا

968
01:33:19,632 --> 01:33:20,631
!اخرس

969
01:33:22,529 --> 01:33:23,627
من هو "بول"؟

970
01:33:24,127 --> 01:33:25,126
."إنه أنا، "كلوي

971
01:33:25,326 --> 01:33:27,324
."إنه أنا، "كلوي -
."كلا، إنه أنا "كلوي -

972
01:33:27,824 --> 01:33:29,921
ألا يمكن أن تري أنني "بول"؟ -
.ليس هو -

973
01:33:32,119 --> 01:33:33,617
!يا له من جنون

974
01:33:34,617 --> 01:33:35,915
."كما جرى مع "ساندرا

975
01:33:36,015 --> 01:33:39,311
ما أهمية من أكون، "كلوي"؟
.لا تطلقي النار، أنتِ تحملين ابني

976
01:33:40,611 --> 01:33:43,707
.إذا قتلتِ واحداً منا، فستفقدين الآخر

977
01:33:44,607 --> 01:33:46,305
."فكري في شقيقتك، "كلوي

978
01:33:46,405 --> 01:33:48,003
.أنت أيضا مزدوجة

979
01:36:42,429 --> 01:36:44,127
."صباح الخير، "بول -
.صباح الخير -

980
01:36:56,615 --> 01:36:57,713
.أنا ألوم نفسي

981
01:36:59,612 --> 01:37:01,310
."لم يكن خطأك، بول

982
01:37:01,610 --> 01:37:03,608
.كانت ابنتي هشةً على الدوام

983
01:37:04,307 --> 01:37:05,705
.ما كنتُ أريد أن أرى شيئاً

984
01:37:06,804 --> 01:37:09,401
.اعتقدتُ أن حبي لها يكفي لحمايتها

985
01:37:09,602 --> 01:37:11,000
.لمساعدتها على العيش

986
01:37:11,400 --> 01:37:13,198
.المحبة لا تحمي حياة أي شخص

987
01:37:17,793 --> 01:37:18,991
."السيد "مايير

988
01:37:19,292 --> 01:37:20,590
هل تستطيع أن تأتي؟

989
01:37:20,691 --> 01:37:23,088
كيف حالها؟ -
.إنها أفضل هذا الصباح -

990
01:37:23,188 --> 01:37:24,686
.بدأت تأكل مرة أخرى

991
01:37:24,786 --> 01:37:26,384
.وقد تعافت من العملية

992
01:37:26,485 --> 01:37:28,682
.وستكون قادرة على أن تعود إليكم

993
01:37:29,082 --> 01:37:31,579
..ألن تتحدثي عن
عن الطفل؟

994
01:37:31,680 --> 01:37:32,679
.بالتأكيد

995
01:37:32,978 --> 01:37:35,775
،كان من الصعب لها سماع ذلك
،أو فهمه بشكل خاص

996
01:37:35,875 --> 01:37:37,573
.لكنني أعتقد أنها قد فهمت

997
01:37:37,574 --> 01:37:40,071
،يمكنكما أن تريا في صور الأشعة السينية

998
01:37:40,071 --> 01:37:43,267
،أن الكتلة التي ظنّت "كلوي" أنها حمل

999
01:37:43,268 --> 01:37:46,065
،كانت نوعاً من التكيّس
.بوزن أقل من كيلوغرام واحد

1000
01:37:48,363 --> 01:37:49,461
..وَ

1001
01:37:49,462 --> 01:37:51,759
.حسناً، هذا ما تم إخراجه من بطنها

1002
01:37:52,958 --> 01:37:55,755
أود تحذيركما، هو شيء من
.الصعب النظر إليه نوعاً ما

1003
01:37:57,554 --> 01:38:02,549
يبدو شيئاً مخيفاً في الصور، لكنه
.في الواقع حوالي 15 سم فقط

1004
01:38:09,941 --> 01:38:12,138
هل تعتقدين أن حالتها مرتبطة بهذا؟

1005
01:38:12,339 --> 01:38:16,235
،أن تكتشف أنها لم تكن حاملاً
لكنها كانت تحمل شقيقتها جنيناً

1006
01:38:16,235 --> 01:38:21,230
من البداية قد تسبب لها بصدمة
.في المشاعر، واضطراب جنسي

1007
01:38:22,029 --> 01:38:23,127
..تعنين أنني

1008
01:38:24,527 --> 01:38:27,224
كان بداخلي.. اثنان من الأجنة؟

1009
01:38:27,624 --> 01:38:30,221
.نعم
.في مرحلة مبكرة من الحمل

1010
01:38:31,720 --> 01:38:33,418
كان يمكن أن ألد توأمين؟

1011
01:38:33,418 --> 01:38:34,616
.كان ذلك ممكناً

1012
01:38:34,617 --> 01:38:38,613
لو كان الجنين الثاني قد تطور بشكل
."طبيعي دون أن امتصاصه من قبل "كلوي

1013
01:38:40,611 --> 01:38:43,707
هل تتذكرين صور الأشعة فوق الصوتية
الخاصة بك عندما كنت حاملا؟

1014
01:38:43,807 --> 01:38:44,806
.كلا

1015
01:38:46,904 --> 01:38:50,000
.تعلمين، لقد أدركتُ متأخرة أنني كنتُ حاملاً

1016
01:38:52,399 --> 01:38:55,396
...لم تكن "كلوي" طفلة
.مرغوباً فيها

1017
01:38:56,095 --> 01:38:57,094
.فهمت

1018
01:39:08,083 --> 01:39:09,781
.صباح الخير -
.صباح الخير، أيها الطبيب -

1019
01:39:16,275 --> 01:39:19,671
."كلوي"
.جاء صديقكِ "بول" برفقة أمك لزيارتك

1020
01:39:20,071 --> 01:39:21,070
.صباح الخير، عزيزتي

1021
01:39:22,768 --> 01:39:24,166
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

1022
01:39:25,666 --> 01:39:26,864
."صباح الخير، "كلوي

1023
01:39:27,863 --> 01:39:30,260
.حسناً، سوف أترككم وحدكم -
.شكراً -

1024
01:39:31,360 --> 01:39:33,358
.أخبرتنا الطبيبة أنك أفضل حالاً

1025
01:39:33,957 --> 01:39:35,655
هل تشعرين بأي ألم؟ -
.كلا -

1026
01:39:35,755 --> 01:39:37,553
.حتى أنني لا أشعر ببطني

1027
01:39:38,253 --> 01:39:39,451
.هذا أفضل

1028
01:39:42,449 --> 01:39:43,947
وأنت، ألست حزيناً؟

1029
01:39:44,147 --> 01:39:46,544
بسبب ماذا؟ -
.من عدم وجود طفل -

1030
01:39:50,740 --> 01:39:52,638
."سيكون لدينا كل الوقت، "كلوي

1031
01:39:52,738 --> 01:39:54,835
.ستكونين قادرة على الحمل الحقيقي

1032
01:39:55,935 --> 01:39:57,133
هل رأيت "ساندرا"؟

1033
01:39:58,633 --> 01:40:01,130
ساندرا"؟" -
.نعم، أختي التوأم -

1034
01:40:02,129 --> 01:40:05,026
.الجنين -
.كلا -

1035
01:40:06,325 --> 01:40:07,523
.بالتأكيد، كلا

1036
01:40:09,522 --> 01:40:12,519
رأيت على الانترنت أنني أسمّى
.التوأم آكل لحوم البشر

1037
01:40:12,918 --> 01:40:15,215
.المصطلح الدقيق هو الطفيلي

1038
01:40:15,715 --> 01:40:16,813
.التوأم الطفيلي

1039
01:40:21,210 --> 01:40:25,206
خلال فترة حملكِ بي التهمتُ
.شقيقتي التوأم وهي جنين

1040
01:40:25,606 --> 01:40:27,604
.كانت هي من في بطني

1041
01:40:27,803 --> 01:40:30,000
."كلا، "كلوي -
."كلوي" -

1042
01:40:30,601 --> 01:40:32,599
.أنت لم تلتهميها، بل امتصصتِها

1043
01:40:33,198 --> 01:40:34,796
.وهي ليست غلطتك

1044
01:40:35,596 --> 01:40:38,093
.لأنها لم يكن عندها الوقت لتصبح جنيناً

1045
01:40:38,693 --> 01:40:42,489
..كانت مجرد
.نوع من الانتفاخ، والنتوءات العظمية

1046
01:40:48,583 --> 01:40:49,781
.بل كانت أختي

1047
01:41:02,669 --> 01:41:03,867
.عوداً حميداً

1048
01:41:24,946 --> 01:41:27,543
،أنا أعلم أنكِ دائماً تلومينني

1049
01:41:27,743 --> 01:41:30,640
،لأنني لم أكن حاضرة في وقت الحاجة

1050
01:41:31,640 --> 01:41:33,538
،لكنني الآن سأكون هنا

1051
01:41:33,837 --> 01:41:34,836
.من أجلك

1052
01:41:37,434 --> 01:41:39,032
."أنت ابنتي "كلوي

1053
01:41:44,127 --> 01:41:45,225
.ابنتي الوحيدة

1054
01:42:26,385 --> 01:42:27,583
هل أنتِ بخير؟

1055
01:42:31,779 --> 01:42:34,176
ألا تودّ أن يكون عندك أخ بول"؟

1056
01:42:35,775 --> 01:42:37,173
.يكفي "كلوي" من هذه القصة

1057
01:42:38,373 --> 01:42:39,671
.انتهى الأمر

1058
01:42:44,667 --> 01:42:45,666
.نعم

1059
01:44:34,600 --> 01:44:39,600
:ترجمة
نزار عز الدين

1060
01:44:40,600 --> 01:44:45,600
@NizarEzzeddine

