1
00:00:06,020 --> 00:00:16,879
<font color="#ff0000">ترجمة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي & تركــــــــــــي المطــــــــــــيري</font>

2
00:00:54,020 --> 00:00:55,879
(ويل)

3
00:01:00,092 --> 00:01:02,863
ويل ). لقد سألت اذا كنت علئ مايرام)

4
00:01:02,963 --> 00:01:04,788
أسف

5
00:01:08,067 --> 00:01:11,171
كما تعلم لسنا مجبرين للقيام بهذا الامر. علينا الذهاب للمنزل

6
00:01:11,271 --> 00:01:13,354
ساكون علئ مايرام

7
00:01:14,506 --> 00:01:16,910
يألهي. هذا الشي انه

8
00:01:17,010 --> 00:01:18,812
سميك

9
00:01:19,012 --> 00:01:20,862
رسمي

10
00:01:22,248 --> 00:01:23,884
ربما بالغو بالامر

11
00:01:24,184 --> 00:01:27,921
يبدو ان دعوه الجميع فجأه امر صعب

12
00:01:28,021 --> 00:01:31,592
- الم يروها?
- لقد رائيتها و دايفيد بالسوبرماركت,

13
00:01:31,692 --> 00:01:34,094
وقليلا بعدها,
سمعت انهم اختفو

14
00:01:34,194 --> 00:01:36,669
و هل تقابلا بمجموعه الحزن?

15
00:01:36,969 --> 00:01:39,104
عندما كنا متزوجين

16
00:01:39,204 --> 00:01:41,602
نعم,اعتقد انه بأمكانك وضع اسباب لطلاقنا

17
00:01:41,702 --> 00:01:44,104
- لا, لااحد يفكر بهذه الطريقة
- نعم,انهم كذلك

18
00:01:44,204 --> 00:01:47,055
- لا,ليسو كذلك
-  نعم, انهم

19
00:01:49,408 --> 00:01:51,426
اوه, يإلهي

20
00:01:51,679 --> 00:01:54,381
- يإلاهي
- ماهذا?

21
00:01:54,481 --> 00:01:56,697
ذئب بري, اعتقد

22
00:02:00,953 --> 00:02:02,904
ابقي بالداخل

23
00:02:09,263 --> 00:02:11,212
اوه, يإلهي

24
00:02:40,260 --> 00:02:42,543
عليكِ الرجوع إلى السيارة

25
00:03:02,915 --> 00:03:05,148
حسناً, حسناً

26
00:03:09,589 --> 00:03:11,739
اوه, يإلهي

27
00:03:50,363 --> 00:03:52,246
يإلهي

28
00:05:40,172 --> 00:05:42,542
أَكان هذا بيتك؟

29
00:05:42,642 --> 00:05:45,193
الكثير من المال بحوزه عائلة إيدن

30
00:05:45,745 --> 00:05:47,762
لم يكن ملكي ابداً

31
00:06:08,567 --> 00:06:10,718
<i>تعال, (تي).</i>

32
00:06:12,071 --> 00:06:14,322
<i>العشاء جاهز.</i>

33
00:06:25,351 --> 00:06:27,087
اهلا, انت هنا

34
00:06:27,387 --> 00:06:30,891
نعم انها A!. لقد انتصرت, اترى? مرحبأَ!

35
00:06:30,991 --> 00:06:34,928
- أكان هناك تجميع للرهان ?
- للترفية فقط.

36
00:06:35,028 --> 00:06:36,647
- اهلاً.
- اهلاً, ياصاح.

37
00:06:36,747 --> 00:06:39,097
- انا (جينا). لقد تقابلنا عند...
- نعم.

38
00:06:39,197 --> 00:06:41,006
- سررت بالتعرف بكِ.
- من الجيد ان اراك.

39
00:06:41,106 --> 00:06:45,672
كيرا, تبدين جميلة للغاية.
هل بإمكانكِ حمل طفل لنا, الان?

40
00:06:45,772 --> 00:06:47,570
- نحن لا نمزح
- و, انت

41
00:06:47,670 --> 00:06:51,511
أرى بأنك قد اقتنعت بشكلك -
القذر وهذا مقلق

42
00:06:51,611 --> 00:06:54,815
- ماذا ؟ مظهر قذر
- تبدو قليله الان

43
00:06:54,915 --> 00:06:57,616
- انها فقط
- ماذا? هيا.

44
00:06:58,985 --> 00:07:01,103
كيف حالك?

45
00:07:02,688 --> 00:07:04,258
- هل هذه (كيرا)?
- انها أمامك.

46
00:07:04,358 --> 00:07:06,360
- اهلا. انا (كلير).
- اهلاً. سررت بالتعرف بكِ.

47
00:07:06,460 --> 00:07:08,115
- سررت بالتعرف بكِ, كذلك.
- اهلاً,(ويل).

48
00:07:08,215 --> 00:07:11,598
انا (بين). اتتذكرني? قمنا بإدارة تجارة مزدره إلى الحظيظ.

49
00:07:11,698 --> 00:07:12,683
لم تزدهر أبداً.

50
00:07:12,783 --> 00:07:15,619
لقد ازدهرت بشكل جنوني ولمده ثلاث شهور, وأنت تعلم ذلك.

51
00:07:16,269 --> 00:07:18,572
مهلاً, لحظه. أين (شوي)?

52
00:07:18,672 --> 00:07:21,808
متأخر كالعاده, ولا يمكنني الحصول على اي استقبال هنا ايضاً.

53
00:07:18,672 --> 00:07:21,808
متأخرة كالعادة ولا يمكنني الحصول
على اي استقبال هنا ايضا

54
00:07:21,908 --> 00:07:25,359
- هل إٍيدن
- انا هنا

55
00:07:36,622 --> 00:07:38,931
دعني انظر إٍليك, (ويل)

56
00:07:41,543 --> 00:07:44,164
- اشتقت إٍليك
- وأنا ايضاً

57
00:07:45,064 --> 00:07:47,100
المنزل لايبدو
مختلف جدا, اليس كذلك؟

58
00:07:47,200 --> 00:07:49,569
لا, ليس ... في الواقع

59
00:07:49,669 --> 00:07:52,945
حسنا, نحن ممتنون انك هنا

60
00:07:57,443 --> 00:07:59,480
انت في فوضى

61
00:08:00,380 --> 00:08:02,548
وانتي يجب ان تكوني كيرا

62
00:08:02,648 --> 00:08:06,259
مرحبا, شكرا لك لاستضافتي

63
00:08:08,987 --> 00:08:11,358
(ويل) , هل تتذكر (ديفيد)

64
00:08:11,458 --> 00:08:14,033
بالطبع . اكيد

65
00:08:16,529 --> 00:08:20,606
(ويل) تعال هنا
اهلا

66
00:08:21,834 --> 00:08:25,188
انا مسرور انك اتيت الى هنا
انا حقا مسرور يارجل

67
00:08:25,288 --> 00:08:27,324
مرحبا, كيف حالك؟

68
00:08:27,424 --> 00:08:30,961
انا رائع
لدينا الكثير لنتكلم عنه

69
00:08:31,061 --> 00:08:33,263
والكثير للاحتفال به الليلة

70
00:08:33,363 --> 00:08:35,507
- كيرا
- نعم

71
00:08:37,834 --> 00:08:39,642
حسنا

72
00:08:40,236 --> 00:08:42,111
جميل

73
00:08:42,304 --> 00:08:44,808
- ماذا يمكن ان احضرلكم للشراب
- لا, انا بخير

74
00:08:44,908 --> 00:08:47,911
انا سوف اختار النبيذ
انه 85 روتشيلد

75
00:08:48,011 --> 00:08:51,348
- هل تمازحني؟
- حسنا, ماذا يعني هذا؟

76
00:08:51,448 --> 00:08:57,059
- (ويل) , انت محبوب
- كأنها زجاجة ب 8 ملايين دولار

77
00:08:57,453 --> 00:09:00,076
حسنا, هذي الليلة مميزة

78
00:09:00,176 --> 00:09:04,628
لاينبغي علينا حفظ هذه الاشياء
لاينبغي لنا ان نؤجل الاستمتاع

79
00:09:05,028 --> 00:09:07,023
بما لدينا

80
00:09:07,123 --> 00:09:09,032
- انت واثق؟
- انا بخير

81
00:09:09,132 --> 00:09:10,767
اجل, شكرا لك

82
00:09:10,867 --> 00:09:13,270
- حسنا بما ان الجميع هنا
- عدا (تشوي)

83
00:09:13,370 --> 00:09:16,073
- تبا ل تشوي , يارجل

84
00:09:16,173 --> 00:09:19,376
ماعدا (تشوي), لكن
اتوقع علينا البدء بدونه

85
00:09:21,824 --> 00:09:27,551
أولا وقبل كل شيء، مرحبا بكم
في عودة شملنا الصغير

86
00:09:27,651 --> 00:09:30,621
انتم يارفاق , مميزون جدا الى (إٍيدن)

87
00:09:30,721 --> 00:09:33,023
مما يعني انكم مميزون جدا إٍلي

88
00:09:33,123 --> 00:09:36,626
ولقد اشتقنا لكم حقا
وايضا نحبكم

89
00:09:37,076 --> 00:09:40,246
اتعلمون كل واحد منا
في رحلة

90
00:09:40,346 --> 00:09:42,616
ونحن نشعر
من المهم

91
00:09:52,608 --> 00:09:54,728
ونريد فتح المنزل
مرة اخرى

92
00:09:54,828 --> 00:09:58,915
نعطه ونحن
بداية جديدة, لذا

93
00:09:59,015 --> 00:10:02,269
دعونا نرفع هذي الكاسات الباهضة من النبيذ

94
00:10:02,369 --> 00:10:06,039
- الى البدايات الجديدة
- اجل

95
00:10:06,139 --> 00:10:07,574
- الى البدايات الجديدة
- بنخبكم

96
00:10:07,674 --> 00:10:09,109
<i>صحتكم.</i>

97
00:10:09,209 --> 00:10:11,785
مهلا! اتركو كاس لي

98
00:10:14,880 --> 00:10:19,058
,هذي (سادي)
سادي قابلي اصدقائي

99
00:10:19,685 --> 00:10:22,561
- مرحبا
- مرحبا

100
00:10:25,357 --> 00:10:27,194
اذا...

101
00:10:27,294 --> 00:10:29,904
كيف تعرفتم على بعض؟

102
00:10:32,064 --> 00:10:34,467
مجرد اصدقاء مشتركين, اعتقد

103
00:10:34,567 --> 00:10:36,636
التقينا في المكسيك

104
00:10:36,736 --> 00:10:40,040
(سادي) تقيم معنا وتساعدنا كثيرا.

105
00:10:40,140 --> 00:10:44,850
نعم. انه ممتع. لقد استمتعنا.

106
00:10:45,879 --> 00:10:48,757
أمل اني لم افسد الحفله عليكم. انها رائعه.

107
00:10:52,184 --> 00:10:54,727
لقد اخبروني بالكثير عنك.

108
00:11:00,859 --> 00:11:03,697
- لقد اصبنا ذئبا بري بطريقنا إلى هنا.
- ماذا?

109
00:11:03,797 --> 00:11:07,934
لقد اتى بطريقنا فجاة من اللامكان.
اعني, لم يسعنا فعل شي.

110
00:11:08,434 --> 00:11:11,805
كان بحالة يرثا لها.
كان عليه أن يقتله.

111
00:11:11,905 --> 00:11:15,976
ماذا? كيف لكم ان لا تقول شي مثل هذا , مثل, في الحال?

112
00:11:16,076 --> 00:11:20,740
لقد قتلته ب, مثل, ماذا?

113
00:11:20,980 --> 00:11:24,317
- حديد الإطار.
- اوه, يإلهي. ماذا?

114
00:11:24,417 --> 00:11:27,287
لا اعلم كيف بإمكانك القيام بهذا, ياصاح.
انه عمل وحشي.

115
00:11:27,387 --> 00:11:30,699
لا, كان هذا شيئاً جيداً. هذه شفقه له.

116
00:11:33,258 --> 00:11:35,746
هل تمانعين اذا القيت نظرة حول المنزل قليلاً?

117
00:11:35,846 --> 00:11:37,936
بالطبع لا.

118
00:11:38,763 --> 00:11:40,639
شكراً جزيلاً.

119
00:11:41,733 --> 00:11:43,809
اراك بعد قليل.

120
00:11:45,270 --> 00:11:48,909
لا يمكنني تصديق ذالك.
حديد الإيطار يتطلب الكثير من...

121
00:12:12,530 --> 00:12:14,501
لا, لن تفعلي. لا, لن تفعلي.

122
00:12:14,601 --> 00:12:17,938
لا, لن تفعلي. لا. لا. لا!

123
00:12:18,038 --> 00:12:19,840
(ويل).

124
00:12:20,140 --> 00:12:22,142
يإلهي.

125
00:12:22,242 --> 00:12:24,950
اسف. لقد اخفتني.

126
00:12:25,978 --> 00:12:28,120
لم يحدث اي مكروه.

127
00:12:28,847 --> 00:12:32,986
تبدو وسيماً للغايه الليلة.
وانت تبدو مشرقاً.

128
00:12:33,086 --> 00:12:35,022
و (كيرا),

129
00:12:35,122 --> 00:12:37,796
كلاكما تبدون حقاً رائعين .

130
00:12:38,323 --> 00:12:40,301
شكراً جزيلاً.

131
00:12:45,865 --> 00:12:49,274
هل بأمكانك مساعدتي للحصول على هذه الزجاجات, من فضلك?

132
00:12:53,772 --> 00:12:56,209
القضبان على النوافذ جديدة؟.

133
00:12:56,309 --> 00:12:59,913
(ويل), كنت اعيش هنا لفترة.

134
00:13:00,213 --> 00:13:03,751
لااسباب امنية, اكثر امناً.

135
00:13:06,885 --> 00:13:08,894
يبدو رائعا.

136
00:13:09,588 --> 00:13:12,759
شكراً جزيلاً. لقد حصلنا عليها بالمكسيك.

137
00:13:12,859 --> 00:13:15,679
الهاذا كنتِ هناك بالسنتين الماضيتين?

138
00:13:15,779 --> 00:13:17,953
لبعض الوقت.

139
00:13:20,532 --> 00:13:23,303
هل قلقت بشأني?
هل فكرت بي?

140
00:13:24,003 --> 00:13:25,844
نعم.

141
00:13:26,438 --> 00:13:28,313
لقد فعلت.

142
00:13:30,009 --> 00:13:33,746
حسنا, انا بحال افضل.
لم اكن افضل من هذا.

143
00:13:33,846 --> 00:13:36,399
ليس عليك القلق بشأني بعد الان.

144
00:13:36,649 --> 00:13:38,851
الم تجدي ان من الصعب ان تعودي الا هذا البيت?

145
00:13:38,951 --> 00:13:43,890
لا, هذا ليس كل شي. ليس ان يكون كذلك.
وهذا هو الذي لايصدق.

146
00:13:44,590 --> 00:13:48,828
- تبدين مختلفه, (إيدي).
- انني كذلك.

147
00:13:48,928 --> 00:13:53,166
انني حره. من ذاك الالم عديم الجدوى...

148
00:13:53,266 --> 00:13:55,240
لقد اختفى.

149
00:13:56,702 --> 00:14:01,881
انه شي بإمكان الجميع الحصول عليه, (ويل),
واريدك ان تحصل عليه ايضا.

150
00:14:02,641 --> 00:14:05,745
تبدو إيدن مثيرة. بإمكاني قول هذا, صحيح?

151
00:14:05,845 --> 00:14:08,204
جميعُنا بالغين برضانا.

152
00:14:10,282 --> 00:14:13,269
- سررت برؤيتك مرة اخرى, (بن)
- انت, ايضا

153
00:14:13,369 --> 00:14:16,480
مر وقت طويل

154
00:14:17,690 --> 00:14:20,005
انا هنا فقط من اجل الطعام

155
00:14:20,105 --> 00:14:22,601
عن ماذا كنتم تتحدثون يارفاق

156
00:14:24,897 --> 00:14:26,632
ليس من شأني

157
00:14:26,732 --> 00:14:30,836
كنت اقول ل (ويل)
ان الالم هو اختياري

158
00:14:30,936 --> 00:14:34,574
حقا؟
لماذا لم يخبرني احد ذلك من قبل

159
00:14:34,674 --> 00:14:38,811
اعرف. ولكن في الواقع
بسيط جدا

160
00:14:38,911 --> 00:14:41,181
كل تلك المشاعر السلبية

161
00:14:41,281 --> 00:14:45,752
الحزن والغضب و الاكتئاب
جميعها تفاعلات كيميائية

162
00:14:45,852 --> 00:14:48,888
إنه طبيعي تماما ،
وانها متغيرة بالكامل.

163
00:14:49,188 --> 00:14:51,924
يبدو وكأنه كتيب هناك ، (ايدن)

164
00:14:52,024 --> 00:14:56,678
يمكنك ان تطرد تلك المشاعر
بالحقيقة من جسك

165
00:14:56,778 --> 00:15:00,099
وعيش الحياة التي تريدها

166
00:15:00,199 --> 00:15:02,908
لذا انتي تتغوطين في ألمك

167
00:15:04,920 --> 00:15:07,140
ارى انك لست مهتما

168
00:15:07,240 --> 00:15:11,197
انا اسف (ايدن)
فقط يبدو جنوني

169
00:15:13,445 --> 00:15:15,821
(ايدن) , ماهذا؟

170
00:15:16,315 --> 00:15:20,692
حتى يمكنك التوقف عن المزاح من كل شي
فلن تتعلم شيئا

171
00:15:21,236 --> 00:15:24,079
لهذا السبب لا أحد يهتم برأيك

172
00:15:26,526 --> 00:15:29,003
اجل. حسنا

173
00:15:29,662 --> 00:15:32,071
لقد ضربتني يارجل

174
00:15:33,332 --> 00:15:35,407
وكان ذلك بصوت عال

175
00:15:36,302 --> 00:15:38,371
هذا الطبق ليس للنباتيين

176
00:15:38,471 --> 00:15:41,978
- كانت تتصرف مثل كذا طوال الليل؟
- اجل, (ديفيد). ايضا

177
00:15:42,408 --> 00:15:45,945
انظر, انا مستعد
لكل ماتريده

178
00:15:46,045 --> 00:15:50,183
خصوصا كلاكما
بعد الذي مررتم به انت لم تفقد صوابك

179
00:15:51,183 --> 00:15:53,225
لم افعل

180
00:15:53,986 --> 00:15:56,194
ليس هكذا

181
00:16:00,709 --> 00:16:02,921
كيف تتصرف؟

182
00:16:03,628 --> 00:16:05,704
لا اعلم

183
00:16:06,331 --> 00:16:08,034
لا اعلم حقا كيف اتصرف

184
00:16:08,334 --> 00:16:12,072
حسنا ، انها ليست مثل الأيام الخوالي
بعد الآن ، كما تعلمون

185
00:16:12,372 --> 00:16:14,881
لا. لا ليست ذلك

186
00:16:17,309 --> 00:16:19,913
- انتضر, اين (اماندا)
- في المنزل مع الاطفال

187
00:16:20,013 --> 00:16:22,754
- حقا؟
- غاضبة

188
00:16:23,515 --> 00:16:25,958
ماذا هتاك؟

189
00:16:26,351 --> 00:16:28,694
أعتقد أننا نكره بعضنا البعض

190
00:16:29,921 --> 00:16:33,999
- هذا ليس جيدا
- اجل, اعرف

191
00:16:34,259 --> 00:16:38,374
لكن الجماع

192
00:16:39,231 --> 00:16:40,740
عالي جدا

193
00:16:42,235 --> 00:16:44,810
لا أستطيع الابتعاد عنه، يارجل

194
00:16:46,945 --> 00:16:50,217
- لقد سررت برؤيتك
- انت, ايضا

195
00:16:52,244 --> 00:16:54,614
- لا احد يهتم برأيي؟
- لا

196
00:16:54,814 --> 00:16:56,449
- بحقك. حقا؟
- لا

197
00:16:56,549 --> 00:16:59,919
(بين), اشرب كأس من النبيذ

198
00:17:00,019 --> 00:17:03,295
لقد نسيت الامر بالفعل,وعليك ان
تنساه انت ايضا

199
00:17:04,289 --> 00:17:08,667
- انا دائما اشرب
- ارأيت, انك نسيته بالفعل

200
00:17:14,333 --> 00:17:17,279
- سنكون هنا
- تعال, اجلس بقربي

201
00:17:17,379 --> 00:17:19,644
اسألني سؤال

202
00:17:20,439 --> 00:17:22,281
حسنا

203
00:17:25,578 --> 00:17:29,543
- بجديا, اسألني سؤال
- حسنا, اسف

204
00:17:29,643 --> 00:17:32,151
- مهلا, تعملين في الخدمة منذ فترة. اليس كذلك؟
- بلى. عملت هناك

205
00:17:32,251 --> 00:17:35,327
- بحقك
- قبل سنة

206
00:17:35,787 --> 00:17:37,807
قبل سنة؟ حقا؟

207
00:17:37,907 --> 00:17:40,043
اقمت حفلة و كل شي

208
00:17:40,193 --> 00:17:42,395
انا... اسف

209
00:17:42,495 --> 00:17:44,936
لا يجب عليك ان تتأسف

210
00:17:45,063 --> 00:17:47,072
انت هنا الان

211
00:17:58,310 --> 00:18:01,155
غريب لأكون هنا, صحيح؟

212
00:18:08,287 --> 00:18:10,757
ربما هذا (تشوي)
بطلنا

213
00:18:11,357 --> 00:18:13,159
(تشوي) الداعر

214
00:18:20,999 --> 00:18:23,606
- انا هنا اخيرا
- اجل

215
00:18:24,136 --> 00:18:25,944
من هذا؟

216
00:18:28,440 --> 00:18:29,588
مرحبا

217
00:18:33,191 --> 00:18:35,080
الجميع

218
00:18:35,580 --> 00:18:38,471
- انه انت
- ياعزيزتي

219
00:18:38,901 --> 00:18:42,455
- لا اصدق انك هنا
- هذا صديقي (برويت)

220
00:18:43,455 --> 00:18:45,697
- مرحبا
- مرحبا

221
00:18:45,991 --> 00:18:47,767
مساء الخير

222
00:18:49,829 --> 00:18:52,838
- (ايدن)
- كيف حالك

223
00:18:57,535 --> 00:18:59,375
مرحبا. انا (بن)

224
00:18:59,475 --> 00:19:02,642
سعدت بلقائك
سوف احضر ويسكي. هل تريد اي شي؟

225
00:19:02,742 --> 00:19:05,711
- اي شي للحمية. جيد. شكرا
- حسنا

226
00:19:06,211 --> 00:19:09,579
مرحبا انا (تومي)
(ميجيل) (كيرا) (جيدن) سررنا بلقائك

227
00:19:09,849 --> 00:19:11,592
ليس لدي اي فكرة

228
00:19:11,692 --> 00:19:13,753
انا مسرور انك هنا
لكن بصراحة اين (تشوي)؟

229
00:19:13,853 --> 00:19:15,310
(تشوي)؟

230
00:19:15,410 --> 00:19:19,599
صديقي الحقير
قال انه سيأتي باكرا هذه المرة

231
00:19:20,059 --> 00:19:22,361
هل قال لكم انه سوف يتأخر؟

232
00:19:22,461 --> 00:19:24,800
لا بحقك. ظننت انه
سيأتي معك

233
00:19:24,900 --> 00:19:26,833
- اجل. انا
- لم اراه

234
00:19:26,933 --> 00:19:29,802
حسنا. سأحاول مرة اخرى

235
00:19:31,528 --> 00:19:33,305
هل يوجد شبكة اتصال عندكم

236
00:19:33,405 --> 00:19:35,575
- اسف
- فظيع

237
00:19:35,675 --> 00:19:38,144
والفواتير سقطت خلال الشقوق
بينما كنا غائبين

238
00:19:38,244 --> 00:19:41,280
كان علينا القدوم الى هنا
واعادة الهاتف الثابت
اسفة (جينا)

239
00:19:41,380 --> 00:19:43,583
حسنا. عادة المرء يتصل بمن يريد مرة
على الاقل

240
00:19:43,683 --> 00:19:47,259
اتعلمين؟
من الافضل ان تذهبي
الى الجهة الخلفية

241
00:19:47,786 --> 00:19:50,061
بالتوفيق. رغم هذا

242
00:19:57,562 --> 00:19:59,832
هل كل شي بخير (ويل)

243
00:19:59,932 --> 00:20:03,192
بلى اجل. لماذا
لاتترك المفتاح في الباب . مع ذلك؟

244
00:20:03,292 --> 00:20:07,440
كان هناك , اقتحام منزل
في الوادي . قبل شهر

245
00:20:07,540 --> 00:20:10,045
عدة اشخاص, خافوا

246
00:20:10,145 --> 00:20:13,479
كان مريض جدا
واخافنا نوعا ما

247
00:20:13,579 --> 00:20:17,316
- لم أسمع عن ذلك
- ثم انا متأكد انه لم يحدث قط

248
00:20:17,916 --> 00:20:20,987
اجل هيا (ويل)
الا يمكن للرجل وضع نفسه
باالحيطة والحذر

249
00:20:21,087 --> 00:20:23,095
هذي هي امريكا

250
00:20:23,822 --> 00:20:26,265
حسنا, ماذا لو كان هنالك حريق

251
00:20:31,729 --> 00:20:33,538
حسنا

252
00:20:39,137 --> 00:20:41,112
ها أنت ذا

253
00:20:41,906 --> 00:20:46,246
أفضل؟ أنا فقط اريد الحفاظ على المنزل
بشكل مختلف قليلا . هذا كل شئ

254
00:20:46,646 --> 00:20:48,337
هو منزلي

255
00:20:51,215 --> 00:20:55,171
(ويل). هل من الممكن ان تفعل لي معروف
وتذهب وتحصل على الكثير من الحطب

256
00:20:55,271 --> 00:20:57,073
تعرف اين نحتفظ به

257
00:21:10,201 --> 00:21:14,413
هل سبق له المرور بهذه الحالة كثيرا, قلق جدا

258
00:21:16,841 --> 00:21:18,717
بعض الاحيان

259
00:21:20,378 --> 00:21:22,815
حسنا. انا مسرورة انك معه

260
00:21:22,915 --> 00:21:25,156
يريحني

261
00:21:26,184 --> 00:21:29,261
وأنا أعلم أنه يريد الأفضل بالنسبة لك، أيضا

262
00:21:29,688 --> 00:21:32,197
انا مسرورة انك هنا. (كيرا)

263
00:21:32,924 --> 00:21:35,167
اعقد انه مهم

264
00:21:36,595 --> 00:21:38,831
هل يمكن ان اسألك شيئا

265
00:21:38,931 --> 00:21:41,123
كيف كان يتعامل مع هذه الامور؟

266
00:21:41,223 --> 00:21:43,742
يمكن ان يدمر ذاته

267
00:21:46,238 --> 00:21:49,047
اعتقد انه يبذل أفضل ما يمكن

268
00:21:54,680 --> 00:21:58,056
انت هو ... هيا

269
00:23:48,193 --> 00:23:50,502
عد لنا عندما تكون مستعدا

270
00:24:03,575 --> 00:24:05,648
- أقول لك
- لماذا تفعل ذلك

271
00:24:05,748 --> 00:24:08,981
لانك .. كنتي قذرة هنا

272
00:24:09,081 --> 00:24:11,522
- انا؟
- اجل

273
00:24:12,518 --> 00:24:17,923
والاهتمام للتفاصيل
مهم جدا

274
00:24:18,023 --> 00:24:20,092
- انها عقيدتي
- عقيدتك؟

275
00:24:20,192 --> 00:24:23,799
انها جديدة
خطرت لي الليلة الماضية

276
00:24:23,899 --> 00:24:26,098
لماذا لا تذهب إلى السرير، حسنا؟

277
00:24:26,498 --> 00:24:29,602
- اخفض ضجة
- حسنا

278
00:24:29,702 --> 00:24:32,371
حسنا, احبك

279
00:24:32,671 --> 00:24:34,774
- طابت ليلتك يا عزيزي
- طابت ليلتك

280
00:24:34,874 --> 00:24:38,279
- احبكم , ايضا
- طابت ليلتك يا عزيزي

281
00:24:39,545 --> 00:24:42,981
وهذي هي المرة التي يرى والديه المقززين يمارسون الجنس

282
00:24:43,081 --> 00:24:45,425
نحن مقززين

283
00:24:49,687 --> 00:24:53,299
هل تعتقد أنه يحتاج إلى أخ؟

284
00:25:01,400 --> 00:25:04,042
لا!

285
00:25:04,802 --> 00:25:07,607
- انهم في الطائفة
- لا توقفي, لسنا في طائفة

286
00:25:07,707 --> 00:25:09,675
أنا أعرف الكثير من الناس
الذين يقومون بالدعوة

287
00:25:09,775 --> 00:25:10,609
- حقا؟
- اجل

288
00:25:10,709 --> 00:25:13,813
- (ايدن). يا رفاق حقا انتم معه في هذا؟
- اجل

289
00:25:13,913 --> 00:25:16,048
اذا لهذا كنتم في المكسيك

290
00:25:16,148 --> 00:25:19,018
هل تعريتم هناك في الغابة؟

291
00:25:19,118 --> 00:25:20,992
بعض الاحيان

292
00:25:21,752 --> 00:25:23,895
حسنا. انا فعلت

293
00:25:24,123 --> 00:25:28,027
نعم ، فعلتي . ولكن ، كما تعلمون، أنها مجرد

294
00:25:28,127 --> 00:25:30,529
انها مجرد مجموعة من الناس
معا

295
00:25:30,629 --> 00:25:34,267
كما تعلمون، أنهم جميعا قد فقدوا شخصا ،
ثم أنهم يساعدون بعضهم البعض .

296
00:25:34,367 --> 00:25:37,103
اتعلمون انه حقا علم

297
00:25:37,203 --> 00:25:41,840
عوضا عن طائفة دينية غريبة
او ماشابه

298
00:25:41,940 --> 00:25:44,677
كما تعلمون، فأنه بعض الناس
اذكياء مثلنا

299
00:25:44,777 --> 00:25:48,113
هنا في
لوس انجليس
نيويورك

300
00:25:48,213 --> 00:25:50,349
الآلاف من الناس, سوف تتفاجئ

301
00:25:50,449 --> 00:25:54,120
اجل. مديري يعمل عليه
انها مثل مؤسسة جديدة أو شيء ، أليس كذلك؟

302
00:25:54,220 --> 00:25:56,255
نعم ، لا

303
00:26:01,226 --> 00:26:04,406
وبنفس الوقت, روحانيه للغايه,
كم تعلم, بأي طريقه توصفها.

304
00:26:04,506 --> 00:26:07,373
جدياً, مالذي يحدث هناك?

305
00:26:07,473 --> 00:26:11,274
اعني, انهم جماعه مساعده النفس او ...

306
00:26:11,503 --> 00:26:13,339
حسناً...

307
00:26:13,439 --> 00:26:17,443
بما انك سألت, لدينا شي نود ان نوريكم اياه.

308
00:26:17,543 --> 00:26:21,413
- (دايفيد).
- اوه, لا. اوه, لا. لا, .

309
00:26:21,513 --> 00:26:24,796
- رائع. فقط رائع.
- فهمت لماذا الابواب مغلقة.

310
00:26:24,896 --> 00:26:27,603
تريد ان تحولنا.
هل هذا الشي سيحولنا, صحيح?

311
00:26:27,703 --> 00:26:29,939
اوه, يإلهي. لا, هل هذه جلسة رسمية حقيقية?

312
00:26:30,089 --> 00:26:34,160
اعلم انه يبدو غريباً,
لكنه فقط, شي رائع.

313
00:26:34,260 --> 00:26:36,068
حسنا ادهشنا.

314
00:26:36,168 --> 00:26:39,499
هل هذا الفيديو من اجل ضم اعضاء?
انا حقا لا ارغب بهذا...

315
00:26:39,599 --> 00:26:43,169
- انني ضعيف حولني.
- نعم, انت كذلك.

316
00:26:43,269 --> 00:26:45,878
لاشي من هذا القبيل. اعدكم بذلك.

317
00:26:46,705 --> 00:26:49,480
حسناً, لنقم بهذا.

318
00:26:57,148 --> 00:27:00,052
<i>هذا منزلنا بسونورا, المكسيك,</i>

319
00:27:00,152 --> 00:27:03,722
<i>وانه منزلك ايضا اذا اخترت ان يكون كذلك.</i>

320
00:27:03,822 --> 00:27:07,660
<i>منزلنا وعائلتنا ترحب بالجميع</i>

321
00:27:07,760 --> 00:27:11,603
<i>الذين يملكون العزيمه لمساعده نفسهم.</i>

322
00:27:12,864 --> 00:27:16,669
<i>ان عقل البشر لديه القدره المذهله للعلاج.</i>

323
00:27:16,969 --> 00:27:22,874
<i> طوال عمل حياتي كان لاكتشاف طرق جديدة لربط وكتابة </i>

324
00:27:22,974 --> 00:27:26,712
<i>خبرتنا مع المصابين بالصدمه.</i>

325
00:27:27,312 --> 00:27:30,989
<i>اعني, ان الصدمه قد دخلت...</i>

326
00:27:31,482 --> 00:27:32,718
<i>جميعنا.</i>

327
00:27:32,818 --> 00:27:35,221
<i>نحن ندعوكم اذا كان وعيكم موجود,</i>

328
00:27:35,321 --> 00:27:39,485
<i>لوجود مشترك.</i>

329
00:27:40,958 --> 00:27:43,865
<i>لكننا نأخذ هذه الرحله,
كل الرحلات جمباً إلى جمب.</i>

330
00:27:43,965 --> 00:27:46,070
<i>انت لست وحيدا.</i>

331
00:27:47,632 --> 00:27:49,868
<i>مهما كنت...</i>

332
00:27:49,968 --> 00:27:53,879
<i>نحن... نحن متجاوزي الحدود.</i>

333
00:28:03,748 --> 00:28:06,418
<i>كيف تشعريين, (اني)?</i>

334
00:28:07,218 --> 00:28:10,262
<i>اشعر بالحب.</i>

335
00:28:14,325 --> 00:28:16,361
<i>انتي محبوبة.</i>

336
00:28:16,461 --> 00:28:18,831
<i>انتي محبوبة بشدة.</i>

337
00:28:19,431 --> 00:28:22,040
<i>مالذي ترغبين برؤيته, عزيزتي?</i>

338
00:28:25,470 --> 00:28:27,679
<i>زوجي...</i>

339
00:28:29,907 --> 00:28:31,777
<i>(جايمس).</i>

340
00:28:31,877 --> 00:28:33,919
<i>أبي.</i>

341
00:28:35,613 --> 00:28:37,588
<i>كل شي سيكون على مايرام.</i>

342
00:28:39,818 --> 00:28:42,488
<i>سيكونون جميعهم هناك.</i>

343
00:28:44,236 --> 00:28:48,300
- <i>انا...</i>
- <i>قريبأ, (أني). قريبأ.</i>

344
00:28:51,997 --> 00:28:54,033
<i>سينتهي الامر قريبأ.</i>

345
00:28:55,333 --> 00:28:59,938
<i>جميع هذه الالام و هذه الاحزان,
لقد تخليتِ عنها, اليس كذلك?</i>

346
00:29:00,038 --> 00:29:02,813
<i>لقت اتخذتِ قرارأ.</i>

347
00:29:06,144 --> 00:29:08,920
<i>مستعده للذهاب عزيزتي اليس كذلك?</i>

348
00:29:15,087 --> 00:29:17,990
<i>هيا. هيا. تنفسي.</i>

349
00:29:18,090 --> 00:29:20,999
<i>تنفسي. تنفسي بعمق.</i>

350
00:29:22,160 --> 00:29:25,470
- <i>اتشعرين بروحها?</i>
- <i>اشعر به.</i>

351
00:29:26,898 --> 00:29:29,173
<i>اشعر به.</i>

352
00:29:50,688 --> 00:29:53,131
<i>لقد اصبحت معنا الان...</i>

353
00:29:55,660 --> 00:29:57,835
<i>وأبيك...</i>

354
00:29:58,663 --> 00:30:02,501
<i>وزوجتك... وابنك.</i>

355
00:30:03,401 --> 00:30:05,503
<i>لاتبكي.</i>

356
00:30:05,603 --> 00:30:09,748
<i>ليس هناك اي ضلام, فقط لم شمل.</i>

357
00:30:11,842 --> 00:30:14,852
<i>اصبحت (اني) امنه الان.</i>

358
00:30:30,094 --> 00:30:32,537
هذا كل مافي الامر.

359
00:30:33,597 --> 00:30:37,375
نحن لم نراقب شخص يموت فقط .

360
00:30:39,670 --> 00:30:42,814
- اكان هذا حقيقيأ?
- نعم, انه كذلك.

361
00:30:43,007 --> 00:30:45,244
لما يرغب احد بمشاهدته?

362
00:30:45,744 --> 00:30:50,182
فقط ارادت ان تري الجميع ان لاشي يمكن ان تخاف منه.

363
00:30:50,282 --> 00:30:54,152
هذا كل مافي الامر. كانت مريضه بشده.

364
00:30:54,252 --> 00:30:57,456
بماذا? بالكاد تبدو انها ب 30 من عمرها.

365
00:30:57,956 --> 00:30:59,688
مرض السرطان.

366
00:31:00,158 --> 00:31:04,713
انضرو, لقد فهمت. اذا اردت اختيار شخص من 30 من عمره, ليس الامر بهذا السوء,

367
00:31:04,813 --> 00:31:08,370
- محاط بالاشخاص الذين يحبونك.
- بالفيديو?

368
00:31:08,470 --> 00:31:10,475
انه شعور جميل.

369
00:31:11,537 --> 00:31:13,572
يبدو محبطا قليلأ.

370
00:31:13,672 --> 00:31:16,551
نضرت إلي بسلام.
ولا احكم عليها.

371
00:31:16,651 --> 00:31:20,012
- لا, اعلم, عزيزي.
- بالفعل, لا احد يحكم عليها.

372
00:31:20,112 --> 00:31:23,538
انني فقط لا افهم لما اردت ان ترينا شيئأ كهذا بحفلة العشاء, (دايفيد).

373
00:31:25,049 --> 00:31:27,002
الم تفهم الامر?

374
00:31:27,452 --> 00:31:30,999
اعتقد ان الفكره لم تؤخذ بالطريقه التي اردناها.

375
00:31:31,099 --> 00:31:34,927
اعني, انك اسقطت شيئأ كبيرأ علينا, (دايفيد).

376
00:31:35,027 --> 00:31:38,363
لم تكن ثقيلة. بالنسبه لنا, ليست كذلك.

377
00:31:38,563 --> 00:31:41,480
- لا.
- انه امر طبيعي. ليس مفهوما من بعض الاشخاص.

378
00:31:41,580 --> 00:31:45,461
ليس الامر  عن موتها .
جميعنا نموت.

379
00:31:45,671 --> 00:31:49,291
- عن ماذا اذأ?
- انه عن التعاون.

380
00:31:49,391 --> 00:31:51,310
بالطبع مثلما قال (إيدن).

381
00:31:51,410 --> 00:31:56,253
انها فقط تحاول ان تريك ان لاشي يمكن ان تخافه.

382
00:31:58,215 --> 00:32:02,571
انظر الي,ألمي حولني الى كليشية متنقلة.

383
00:32:02,671 --> 00:32:07,309
كنت متعاطي مخدرات وشخص خارج نطاق السيطرة
وصاحب سجل سابق, يإلهي.

384
00:32:07,409 --> 00:32:10,145
لقد كنت عبداً لحزني...

385
00:32:10,895 --> 00:32:13,231
لكن ليس بعد الان.

386
00:32:13,331 --> 00:32:15,967
الدكتور (جوسيف) حررني من هذا.

387
00:32:16,067 --> 00:32:17,943
اني فقط...

388
00:32:18,803 --> 00:32:21,473
ارجع لي اساسي, اتعلم?

389
00:32:21,573 --> 00:32:25,617
- ليس علي الخوف بعد الان.
- صحيح,اخي.

390
00:32:28,914 --> 00:32:32,250
كما تعلم, لقد مررنا بالكثير من الاشياء البشعه,

391
00:32:32,350 --> 00:32:36,027
لكن هذه الاشياء ليست عليها ان تصفنا.

392
00:32:37,621 --> 00:32:41,877
- ماحدث ل(إيدن) و (ويل)...
- لا, لاتفعل. لاتفعل! (ديفيد), لاتفعل.

393
00:32:41,977 --> 00:32:44,852
عثرنا على هذا الشي الذي انقذ حياتي.

394
00:32:45,629 --> 00:32:48,834
كنت على وشك الموت بعدما لم استطع ان اواصل العيش.

395
00:32:48,934 --> 00:32:51,035
وانت تعلم ذلك, (ويل).

396
00:32:51,135 --> 00:32:55,179
لكن انظر الي. انني بافضل حال وسعيدة.

397
00:32:56,374 --> 00:32:58,977
لم اعد غاضبة بعد الان.

398
00:32:59,277 --> 00:33:03,054
واذا احد حاول اخذ هذا مني...

399
00:33:05,650 --> 00:33:09,260
يإلهي, انظرو الى طريقه تحديقكم ألي.

400
00:33:13,057 --> 00:33:15,027
اذا احد اراد القول ان هذا ليس...

401
00:33:15,127 --> 00:33:19,064
(إيدن), انا... (إيدن)...
انه فقط تضنين انني لا اعرف?

402
00:33:19,164 --> 00:33:21,003
- مهلا, مهلا, مهلا,
- اعرف

403
00:33:21,103 --> 00:33:23,235
- دعنا نحصل على الشراب
- هل هذا سهل بالنسبة اليك

404
00:33:23,335 --> 00:33:26,093
هيا, هيا, دعنا نحصل على الشراب

405
00:33:34,245 --> 00:33:36,282
اجل, جميعنا ضائعين

406
00:33:36,382 --> 00:33:39,156
يمكننا أن نتفق على ذلك، أليس كذلك ؟

407
00:33:39,917 --> 00:33:41,993
انه فقط

408
00:33:44,855 --> 00:33:46,964
كبير جدا

409
00:33:48,259 --> 00:33:50,868
انه كبير جدا لأي احد منا

410
00:33:53,130 --> 00:33:55,139
عليك بذلك

411
00:34:01,206 --> 00:34:04,949
- من الافضل ان يكون هو
- كلا, سأهتم به . سأهتم به

412
00:34:09,314 --> 00:34:10,616
(ديفيد)

413
00:34:11,816 --> 00:34:13,324
اسف

414
00:34:14,085 --> 00:34:16,294
المعذرة

415
00:34:24,128 --> 00:34:25,830
اهلا

416
00:34:25,930 --> 00:34:27,599
- مرحبا
- مرحبا

417
00:34:27,699 --> 00:34:29,868
- هل انت بخير؟
- اسف

418
00:34:29,968 --> 00:34:32,336
لا, ليس انت

419
00:34:32,436 --> 00:34:35,206
اقصد. عرفت انه سيكون ثقيل عليك. لكن

420
00:34:35,306 --> 00:34:39,210
فقط, انه من المفترض انا و (تشوي)
ان نتواجد هنا من اجلك

421
00:34:39,310 --> 00:34:42,547
يجب علينا ان نقوم بجهد افضل

422
00:34:42,647 --> 00:34:44,883
كنت أحاول أن أقدم لك مساحة

423
00:34:44,983 --> 00:34:49,789
وانا لا اعرف اذا هذا جا عكس ذلك

424
00:34:53,091 --> 00:34:55,633
حسنا, مرحبا. لست

425
00:34:56,961 --> 00:35:00,766
- لم تسمع ولا كلمة من الي قلته, اليس كذلك؟
- انا اسف (جينا)

426
00:35:00,866 --> 00:35:04,836
مجرد بضعة اشخاص
يبحثون عن حفلة على اقدامهم

427
00:35:04,936 --> 00:35:08,880
- حظا طيبا . سيموتون من الجفاف
- اجل

428
00:35:13,077 --> 00:35:15,714
على كل حال, سوف نتحدث لاحقا

429
00:35:15,814 --> 00:35:19,451
اردتك ان تعرف فقط

430
00:35:19,551 --> 00:35:21,820
لقد كنت افكر بك

431
00:35:21,920 --> 00:35:23,188
- اجل
- حسنا؟

432
00:35:23,288 --> 00:35:24,857
- احبك
- احبك ايضا

433
00:35:24,957 --> 00:35:28,332
- اشتقت لك
- اشتقت لك ايضا

434
00:35:29,593 --> 00:35:32,837
- سوف أملي الكأس
- احصل على الشراب

435
00:35:42,472 --> 00:35:45,476


436
00:36:12,870 --> 00:36:15,846
هل ستأتي
و تنضم إلينا

437
00:36:17,375 --> 00:36:19,183
(ويل)؟

438
00:36:20,811 --> 00:36:23,254
هل يمكن أن تخبرني ما هذا؟

439
00:36:23,380 --> 00:36:24,883
انها حبة يا (ويل)

440
00:36:24,983 --> 00:36:27,223
لقد وجدت مجموعة منها في غرفة (ايدن)
غير مصنفة

441
00:36:27,323 --> 00:36:30,261
- مهلا, ما انت
- ارجوك فقط انظر اليها

442
00:36:32,590 --> 00:36:35,160
- انها الفينوباربيتال ، على ما أعتقد
- هل هي خطيرة؟

443
00:36:35,260 --> 00:36:38,563
أي شيء خطير
إذا كنت تأخذ اكثر من اللازم

444
00:36:38,663 --> 00:36:41,500
انها الباربيتورات . انا اعني،
انها قديمة
لكنها
<font color="#ff8000">(الباربيتورات هي ادوية للجهاز العصبي)</font>

445
00:36:41,800 --> 00:36:46,770
ليس من المألوف العثور عليه
اذا كنت سرقته من خزانة أحدهم

446
00:36:46,870 --> 00:36:50,414
هيا , تعال للحديث معنا

447
00:36:51,375 --> 00:36:53,445
هيا, لنذهب

448
00:36:54,345 --> 00:36:56,848
على مايبدو الغرفة الخاصة
في المطبخ

449
00:36:56,948 --> 00:37:00,819
يارفاق انضمو الينا ارجوكم
فتحنا للتو زجاجة اخرى

450
00:37:00,919 --> 00:37:03,455
- اجل
- ربما يحتاج قليل من الهواء

451
00:37:03,555 --> 00:37:05,657
اعنيه (ميغيل)
فقط ابقه بيننا

452
00:37:05,757 --> 00:37:07,192
حسنا. ياسنوبي

453
00:37:07,292 --> 00:37:09,361
- يارجل
- هل يمكنك تعطيها ل(ميغيل)

454
00:37:09,461 --> 00:37:11,096
- اجل
- شكرا

455
00:37:11,196 --> 00:37:13,098
عفوا

456
00:37:13,198 --> 00:37:15,072
شم رائحته

457
00:37:15,366 --> 00:37:17,141
حسنا

458
00:37:18,102 --> 00:37:20,872
- بصحتكم
- بصحتكم

459
00:37:20,972 --> 00:37:22,880
(ويل) يعتقد انك تتعاطى الحبوب

460
00:37:24,375 --> 00:37:26,310
مجازيا

461
00:37:26,410 --> 00:37:28,947
- تعتقد اننا مجانين؟
- لم اقل هذا

462
00:37:29,047 --> 00:37:33,424
حسنا. انا لست مستاء.
وهناك الكثير من الناس يعتقدون أننا مجانين

463
00:37:34,918 --> 00:37:38,262
ولكن أشك في انهم سعداء كما نحن

464
00:37:39,958 --> 00:37:42,235
أين طعام الحمية مرة أخرى؟

465
00:37:46,964 --> 00:37:49,234
- لماذا؟
- أنا لا أفهم اللغة الإنجليزية

466
00:37:49,334 --> 00:37:50,902
- شكرا
- عفوا

467
00:37:51,002 --> 00:37:53,371
الا تعتقدون ان هذا غريب قليلا؟

468
00:37:53,471 --> 00:37:57,781
(ويل) لا توجد وسيلة أن هذه الليلة
لم تكن غريبة الى حد ما

469
00:37:58,175 --> 00:38:00,678
او محزنة

470
00:38:00,778 --> 00:38:05,483
انظر، هذا هو فقط لم الشمل الذي طال انتظاره ،
بين الأصدقاء القدامى

471
00:38:05,950 --> 00:38:09,988
مع عدة اصدقاء
غريبوا الاطوار

472
00:38:10,088 --> 00:38:12,409
- They're a little Mansony.
- (مانسوني)؟

473
00:38:12,509 --> 00:38:15,177
- والفتاة النحيفة
- انظروا انا لا امزح

474
00:38:15,277 --> 00:38:17,829
انظر ألي

475
00:38:17,929 --> 00:38:21,299
نعم ، انهم غريبون بعض الشيء ،
ولكن هذي هو لوس انجلوس انهم غير مؤذيين

476
00:38:22,099 --> 00:38:26,037
دعنا نتخطى هذه الليلة فقط
ونمنحهم استراحة. لنسرق المزيد من النبيذ

477
00:38:26,137 --> 00:38:28,674
الان ذلك شي
يمكنني التخلف عنه

478
00:38:28,774 --> 00:38:31,541
يارفاق.. استمعو. انا

479
00:38:31,641 --> 00:38:37,367
ادرك انا بعضكم. قد وجدوا الفيديو
مزعج قليلا. او مثير للأشمئزاز

480
00:38:37,847 --> 00:38:40,252
- واعتذر على هذا
- لاعليك

481
00:38:40,352 --> 00:38:41,887
لا, (جينا) ليس كذلك

482
00:38:41,987 --> 00:38:46,057
آخر شيء أريدكم أن تفكرو فيه هو
أن أحاول إجبار أفكاري عليكم.

483
00:38:46,157 --> 00:38:47,326
مرحبا بعودتك

484
00:38:47,426 --> 00:38:50,562
كما تعلمون، فقط اريدكم ان تتعرفوا بي

485
00:38:50,662 --> 00:38:54,559
هناك لعبة كنا نلعبها في المكسيك
في نهاية المجموعة

486
00:38:54,659 --> 00:38:56,868
واعتقد ان نجربها

487
00:38:56,968 --> 00:39:00,605
- ما هو نوع اللعبة الذي نتحدث عنها
- مثل الحزورات أو شيء من هذا القبيل؟

488
00:39:00,705 --> 00:39:03,809
سوف تكون ممتعة
وستعطيكم شعور ماتعلمناه, صحيح؟

489
00:39:03,909 --> 00:39:06,635
- انا مشتركة. ماهي
- حسنا

490
00:39:06,735 --> 00:39:10,748
انها نوع من مثل تلك اللعبة التي
نلعبها في الجامعة
(انا لم افعل)

491
00:39:10,848 --> 00:39:13,618
- دائما اخسر هذه اللعبة
- انا, لا افعل

492
00:39:13,718 --> 00:39:16,721
عدا, هذه المرة

493
00:39:16,821 --> 00:39:20,155
اذا سوف نتناوب
وكل واحد يقول ماذا يريد

494
00:39:20,255 --> 00:39:24,397
- اريد سماع ماتفعله (جينا) في الجامعة
- اتقصد ما الذي فعلته؟

495
00:39:24,497 --> 00:39:27,596
ولكن المغزى هو ان نكون صريحين

496
00:39:27,696 --> 00:39:29,831
اتفقنا؟
لنعترف برغباتكم

497
00:39:29,931 --> 00:39:33,421
كما تعلمون، لأن كل شيء ممكن
بمجرد ان تبتعد

498
00:39:33,521 --> 00:39:35,704
القيود الاجتماعية والاحراج

499
00:39:35,804 --> 00:39:41,141
و تلك المشاعر السلبية التي ،
تعلمونها هي التي تحبطنا

500
00:39:42,242 --> 00:39:45,880
لذا بصراحة . اتفقنا؟
ذلك هو الامر

501
00:39:45,980 --> 00:39:48,289
<b>اترغب بتجربتها?</b>

502
00:39:49,116 --> 00:39:52,059
- سأبدا اولاً.
- رائع.

503
00:39:53,454 --> 00:39:55,282
حسناً.

504
00:39:56,073 --> 00:39:58,369
اود...

505
00:39:59,293 --> 00:40:03,504
ان اقول لكم, (إيدن), و (دايفيد)

506
00:40:03,864 --> 00:40:08,857
(ويل) و (كيرا) و (جينا)

507
00:40:08,957 --> 00:40:11,473
- (ميقيل)
- احزمي الغداء

508
00:40:11,573 --> 00:40:13,975
و (تومي)... هناك العديد.

509
00:40:14,075 --> 00:40:18,947
(بين), (كلير), (برويت)...

510
00:40:19,347 --> 00:40:22,723
اود ان اخبركم جميعاً بأنني احبكم.

511
00:40:24,017 --> 00:40:27,978
اعلم أني لم اعرف بعضكم منذ مده طويله, لكن...

512
00:40:28,078 --> 00:40:31,559
اشعر بالحب الليله.

513
00:40:31,659 --> 00:40:33,467
أني كذلك.

514
00:40:34,561 --> 00:40:38,666
والكثيل من الناس لايقولون بأنهم خائفون.

515
00:40:38,766 --> 00:40:41,794
لذا.

516
00:40:41,894 --> 00:40:43,977
احبك.

517
00:40:49,111 --> 00:40:51,346
- اوه, يإلهي.
- اوه, يإلهي.

518
00:40:51,746 --> 00:40:53,988
اوه, يإلهي.

519
00:40:57,084 --> 00:40:59,054
ان هذا...

520
00:41:00,688 --> 00:41:02,757
مرحباً.

521
00:41:02,857 --> 00:41:04,794
هل فهمتِ الأمر?

522
00:41:04,894 --> 00:41:06,535
حسناً.

523
00:41:07,579 --> 00:41:10,455
ارغب...

524
00:41:12,032 --> 00:41:14,569
ببعض الحلوى التي اعتدت على احضارها.

525
00:41:14,869 --> 00:41:17,392
انتهت. اعتقد ان لدينا المزيد.

526
00:41:17,492 --> 00:41:20,942
هل احتفظت به بالمنزل?
انت اسواء شخص معاد تـأهيله بالعالم.

527
00:41:21,042 --> 00:41:24,810
- لا, (دايفيد), لاتفعل. كنت امزح معك.
- لا, لم تكوني كذلك.

528
00:41:24,910 --> 00:41:27,388
لابأس. انه الهدف من اللعبه.

529
00:41:28,982 --> 00:41:31,890
حسناً. لم اكن امزح.

530
00:41:32,720 --> 00:41:35,140
قم بكسر هذا الشي.

531
00:41:35,240 --> 00:41:38,693
- هاهي.
- اعجبتني اللعبه.

532
00:41:39,193 --> 00:41:42,102
اود ان اخبركم عن زوجتي (مارجريت).

533
00:41:43,830 --> 00:41:46,835
كنا متزوجين قبل 8 سنوات ...

534
00:41:46,935 --> 00:41:49,576
استمر ولمد 15 شهور القادمه.

535
00:41:50,104 --> 00:41:53,747
كانت رسامة , الأسلوب الزيتي

536
00:41:56,076 --> 00:41:59,548
أول ما رأيت أعمالها في ملجأ
الفنانون في مينابولس

537
00:42:00,348 --> 00:42:02,750
كنت واقعاً بحبها حتى اني لم اقابلها حتى.

538
00:42:02,850 --> 00:42:04,628
هذه

539
00:42:05,228 --> 00:42:09,115
الخلاصه, المناظر الطبيعيه المفعمه بالحيويه...

540
00:42:11,091 --> 00:42:13,501
ثم رأيتها.

541
00:42:15,429 --> 00:42:17,838
يبدو الامر مثل كأني حصلت على الجائزه الكبرى.

542
00:42:19,032 --> 00:42:22,270
كانت روحها الجميله من افضل مارأيت,

543
00:42:22,370 --> 00:42:26,347
حيث كان جمالها يشع مثل...

544
00:42:27,708 --> 00:42:29,716
الصباح.

545
00:42:31,278 --> 00:42:35,968
عندما تفاجئها,
كان لديها هذا الضحك, انها...

546
00:42:36,068 --> 00:42:41,589
الفرحه التي هزت حلقي بعدما كانت مدفونه بداخلي.

547
00:42:41,689 --> 00:42:44,532
ستعلم حينها انك تقوم بأمر جيد.

548
00:42:45,926 --> 00:42:49,570
كانت بالكامل كالضوء.

549
00:42:51,031 --> 00:42:56,246
بأوقات مثل هذه,
وبليالي مثل هذه الليله...

550
00:42:57,404 --> 00:42:59,623
افكر بها احياناً.

551
00:42:59,723 --> 00:43:02,446
هل فارقت الحياه?

552
00:43:04,344 --> 00:43:06,587
نعم بالفعل.

553
00:43:07,013 --> 00:43:09,389
كننا نشرب.

554
00:43:10,617 --> 00:43:12,954
لقد كنت اشرب.

555
00:43:13,254 --> 00:43:16,257
فقط عندما وصلنا للبيت من العشاء خارجاً,
وكنا بالمطبخ.

556
00:43:16,357 --> 00:43:20,164
دخلنا بواحده من المناقشات الحاده,
كما تعلم, واحده منها...

557
00:43:20,264 --> 00:43:23,530
قتال سخيف قد ينهي زواجك بالكامل.

558
00:43:23,630 --> 00:43:26,206
كان السبب عن الأطباق.

559
00:43:27,200 --> 00:43:29,857
بدأ احدهم بالصراخ.

560
00:43:29,957 --> 00:43:32,345
لا أتذكر من كان.

561
00:43:33,073 --> 00:43:37,451
ذهبت لاسكب لنفسي شراباً.
حاولت ان توقفني ولكن...

562
00:43:39,012 --> 00:43:41,488
وحدث شي.

563
00:43:42,249 --> 00:43:45,058
التفيت وضربتها بأقوى مايمكنني.

564
00:43:46,653 --> 00:43:51,268
ركبتها التوت وضربت رأسها.

565
00:43:56,713 --> 00:43:59,633
ضننت انها تحاول النهوض.

566
00:43:59,733 --> 00:44:02,237
كما تعلم, يداها لم تكن مقيده...

567
00:44:02,337 --> 00:44:04,578
كانت تحدق بي.

568
00:44:05,372 --> 00:44:07,386
وبعدها...

569
00:44:07,736 --> 00:44:11,435
انهارت واصبحت لاشي.

570
00:44:16,166 --> 00:44:18,375
ماهذا?

571
00:44:20,153 --> 00:44:23,297
كان امراً وخطاً فضيعاً.

572
00:44:23,397 --> 00:44:28,396
كان قبل 7 سنوات.
ذهبت إلى السجن. سأدفع ألامر بهاذه الطريقه...

573
00:44:28,496 --> 00:44:30,905
لكن لازلت اشعر اني الشخص نفسه .

574
00:44:33,600 --> 00:44:36,025
اخيراً, بواسطه...

575
00:44:36,925 --> 00:44:39,673
قبول الدعوه...

576
00:44:39,773 --> 00:44:42,344
وبالمضي قدماً...

577
00:44:42,844 --> 00:44:45,547
تدمير ذلك الجزء السئ مني.

578
00:44:45,647 --> 00:44:48,388
هذا الشئ الذي جعل كل شئ ممكن...

579
00:44:50,651 --> 00:44:52,693
تم علاجي.

580
00:44:53,320 --> 00:44:56,663
واشتاق اليها.

581
00:44:59,526 --> 00:45:02,497
لم يمر يوم واحد إلى وانا افكر بها.

582
00:45:03,597 --> 00:45:07,135
لكني لم اعد اشعر بالحزن والذنب بعد الان.

583
00:45:07,235 --> 00:45:09,937
اخترت ان ادع الامر يذهب.

584
00:45:10,037 --> 00:45:12,835
هذه المشاعر عديمه الجدوى, لاني...

585
00:45:12,935 --> 00:45:18,009
سأتمكن من روئيتها مجدداً بمكان افضل من هذا بكثير.

586
00:45:19,412 --> 00:45:22,450
هذا مانؤمن به. هذا ما أمن به معضم الناس لعقود.

587
00:45:22,550 --> 00:45:25,092
لسبب واحد, لن انتظر لكي اذهب هناك.

588
00:45:26,720 --> 00:45:31,098
لكن,المسامحه ليس عليها الانتظار.

589
00:45:32,025 --> 00:45:36,758
انني حر بمسامحه نفسي,
وايضا انتم.

590
00:45:38,365 --> 00:45:40,774
انه شئ رائع.

591
00:45:41,435 --> 00:45:43,643
انه كذلك.

592
00:45:52,679 --> 00:45:57,485
الشئ الاكثر شرفاً, مواجه الحقيقه او اخفئها والقبول بها?

593
00:45:57,585 --> 00:45:59,387
و الناس يتغيرون.

594
00:45:59,487 --> 00:46:02,790
لا اعلم.
هذا... لايبدو صادقا.

595
00:46:03,490 --> 00:46:06,794
اشعر انك تحاول بيعنا بشي ما.

596
00:46:07,394 --> 00:46:10,864
- لا, لسنا كذلك.
- اريد...

597
00:46:10,964 --> 00:46:13,556
- هل تريدون بالفعل الاستمرار بهذا?
- اريد...

598
00:46:13,656 --> 00:46:17,143
- من الأفضل ان يكون جيداً.
- اريد ان اقبل (بين).

599
00:46:18,204 --> 00:46:20,348
يجب علي ذلك.

600
00:46:28,683 --> 00:46:31,119
لما لا? لكي ذلك, اختاه.

601
00:46:31,219 --> 00:46:32,153
يا الاهي

602
00:46:32,253 --> 00:46:36,130
- اريد تقبيل(بن)
- واحد لكل حفلة

603
00:46:38,024 --> 00:46:40,567
- لا؟
- لا

604
00:46:44,630 --> 00:46:46,674
اجل

605
00:46:49,009 --> 00:46:50,972
احصلي عليه يافتاة

606
00:46:51,072 --> 00:46:52,913
اذهب

607
00:46:55,308 --> 00:46:57,277


608
00:46:57,377 --> 00:46:59,980
لا اعلم اذا اثبت هذا

609
00:47:01,214 --> 00:47:03,424
ولا احد يخبر (اماندا)

610
00:47:04,851 --> 00:47:07,422
- اريد جنس فموي
- كم انت مثير للسخرية

611
00:47:07,522 --> 00:47:10,530
- من شخص ما
- اعلم

612
00:47:11,426 --> 00:47:14,228
- ماذا؟ انا لا امزح
- يجب ان اذهب

613
00:47:14,328 --> 00:47:16,865
بحقك. نحن نمضي وقت ممتع

614
00:47:16,965 --> 00:47:21,502
هذا كله يجعلني غير مستريحة . اسفة

615
00:47:21,602 --> 00:47:25,206
هيا. اجلسي سأحضر لكي مشروبا
وسنفعل شي اخر

616
00:47:25,306 --> 00:47:29,544
لا لا لا. أنا لا أريد أن أفسد
متعة احد . هذا ليس بشيئي

617
00:47:29,644 --> 00:47:33,114
- (كلير) ارجوكي
- دعها تذهب يا(ديفيد)

618
00:47:33,614 --> 00:47:35,949
لماذا لايمكنها ان تذهب؟

619
00:47:36,049 --> 00:47:40,121
(ويل), انا فقط اريدها ان تبقى
وتمضي وقت رائع

620
00:47:40,421 --> 00:47:43,524
و(ايدن) خططت لهذا من وقت طويل
سيخيب املنا

621
00:47:43,624 --> 00:47:46,666
حسنا دعها تفعل ماتريده
اتفقنا؟

622
00:47:46,927 --> 00:47:49,202
انا سأغادر

623
00:47:50,864 --> 00:47:53,768
- بالطبع
- وداعا

624
00:47:53,868 --> 00:47:55,970
اسف اذا جعلتك تشعرين بعدم الراحة

625
00:47:56,070 --> 00:47:58,772
لا بأس انا متعبة

626
00:47:58,872 --> 00:48:02,543
(كلير). لماذا لاتجلسين وقت اطول

627
00:48:02,643 --> 00:48:05,012
سأراكي مرة اخرى. اتفقنا؟

628
00:48:05,112 --> 00:48:07,387
انا جدا اسفة

629
00:48:09,383 --> 00:48:11,658
حسنا

630
00:48:12,786 --> 00:48:15,490
(ايدن) لا بأس

631
00:48:15,590 --> 00:48:17,664
اعلم

632
00:48:18,591 --> 00:48:22,969
- هل تريدين ان امشي معكي الى السيارة
- هي على بعد 40 قدم (ويل)

633
00:48:23,630 --> 00:48:26,497
- الى اللقاء
- وداعا (كلير)

634
00:48:27,635 --> 00:48:30,438
- انت في بريوس؟
- اجل

635
00:48:30,838 --> 00:48:33,413
لقد ركنت خلفك

636
00:48:39,295 --> 00:48:41,556
شكرا لكم يا رفاق . وداعا

637
00:48:51,991 --> 00:48:54,395
(ويل) تعال الى هنا وتحدث معي

638
00:48:54,495 --> 00:48:56,603
فقط اعطيني ثانية

639
00:49:22,532 --> 00:49:24,991
احذري على اليمين

640
00:49:25,091 --> 00:49:26,961
حسنا

641
00:49:27,161 --> 00:49:31,024


642
00:49:36,369 --> 00:49:38,846
(كلير)

643
00:49:43,343 --> 00:49:46,186
(ويل) هيا

644
00:49:47,514 --> 00:49:50,585
هل يمكننا التحدث لوحدنا لدقيقة

645
00:49:50,685 --> 00:49:52,759
انه مهم

646
00:49:53,520 --> 00:49:56,857
اجل اجل

647
00:49:57,367 --> 00:49:59,232
هيا

648
00:50:01,761 --> 00:50:03,827
انا جدا سعيد لأنك هنا

649
00:50:03,927 --> 00:50:07,468
انه مهم الى (ايدن) وانا

650
00:50:07,568 --> 00:50:10,471
اعني. اننا اخترناك لأنك مهم

651
00:50:10,571 --> 00:50:13,680
- انت اخترتني؟
- لتكون هنا الليلة

652
00:50:14,674 --> 00:50:17,144
لكن لا أعرف يا رجل

653
00:50:17,244 --> 00:50:22,049
كنت تتصرف بشكل مريب لضيوفنا

654
00:50:22,149 --> 00:50:23,985
بصراحة. يضايقني قليلا

655
00:50:24,085 --> 00:50:27,788
أنا أقفل الباب،
وكان لديك نوبة حول هذا الموضوع.

656
00:50:27,888 --> 00:50:30,992
والان صديقي يريد ان يحرك سيارته

657
00:50:31,092 --> 00:50:34,428
و كنت واقفا قرب النافذة مثل
كنت ستعمل قبض عليه سرقة شيء ما

658
00:50:34,928 --> 00:50:37,671
تبدو جدا متعب

659
00:50:38,064 --> 00:50:41,307
فقط بطريقة غريبة

660
00:50:43,269 --> 00:50:45,312
انا اسف

661
00:50:47,207 --> 00:50:50,231
ربما لم أكن مستعدا
أن أكون هنا الليلة

662
00:50:52,245 --> 00:50:55,182
حسنا

663
00:50:55,282 --> 00:50:57,752
اقدر صراحتك

664
00:50:57,852 --> 00:50:59,673
انظر انا...

665
00:50:59,773 --> 00:51:03,174
وأنا أفهم ماتشعر به
يجب ان تكون مطلع

666
00:51:03,724 --> 00:51:06,209
اعلم . لأني هذا ماشعرت به

667
00:51:06,309 --> 00:51:10,298
العالم غير آمن و الفوضى
و ، كما تعلم ، حدث ما حدث من قبل

668
00:51:10,398 --> 00:51:12,804
يمكن ان يحدث مجددا (ديفيد) ارجوك

669
00:51:12,904 --> 00:51:16,237
أنا لا أدعي معرفة
ما مريت به مع زوجتك

670
00:51:16,637 --> 00:51:19,913
وانت لاتعرفني
لايمكنك

671
00:51:27,780 --> 00:51:30,284
- مرحبا
- اهلا

672
00:51:30,384 --> 00:51:35,962
حاولت أن أقنع (كلير) للبقاء
شعرت بالسوء لأن قصتي اخافتها

673
00:51:36,990 --> 00:51:39,466
بدت تفهم

674
00:52:43,990 --> 00:52:47,394
أقسم بالله ، كل يوم يأتيني
بريد إلكتروني وفقط اذهب

675
00:52:47,494 --> 00:52:50,397
ما هذا؟ هل هذا ، مثل ،
انك سوف تقتل قرصي الصلب؟

676
00:52:50,497 --> 00:52:53,467
وعادة مايكون فيديو غبي

677
00:52:53,567 --> 00:52:55,403
كم عدد فيديوهات قطة (كلير) التي ارسلته

678
00:52:55,503 --> 00:52:59,473
- (كلير) ارسلت لي فيديوات
- كل يوم فيديو ل قطة

679
00:52:59,573 --> 00:53:02,520
أعني ، أنا حصلت على الفيديو القط
حصلت على شريط فيديو البطريق

680
00:53:02,620 --> 00:53:05,257
- طيور البطريق. البطاريق مبالغا فيه
- مبالغ؟

681
00:53:05,357 --> 00:53:08,448
- اجل . اجل .. انهم
- ها نحن

682
00:54:02,969 --> 00:54:05,122
انت هو

683
00:54:34,201 --> 00:54:36,076
كيرا

684
00:54:38,338 --> 00:54:39,713
كيرا

685
00:54:40,674 --> 00:54:42,483
كيرا

686
00:56:19,505 --> 00:56:22,091
اذا الامور ليست عظيمة مع كيرا

687
00:56:23,509 --> 00:56:26,219
ماذا ... لماذا تقولين هذا?

688
00:56:26,846 --> 00:56:29,216
هذا مايبدو لي فقط

689
00:56:29,316 --> 00:56:31,825
يبدو انها بعيدة حقا

690
00:56:32,719 --> 00:56:34,561
لا

691
00:56:35,188 --> 00:56:37,196
لا, هي رائعة

692
00:56:41,894 --> 00:56:45,275
- هل يجب ان نعود الى الداخل؟
- لا. سوف اتصل

693
00:56:48,067 --> 00:56:52,138
بالتوفيق, لايوجد شبكة اتصال هنا

694
00:56:52,238 --> 00:56:54,647
لا, تأتي وتذهب

695
00:56:55,608 --> 00:56:57,817
يمكنني التسكع معك

696
00:57:01,413 --> 00:57:04,491
- يمكن ان تضاجعني هنا
- ماذا؟

697
00:57:05,852 --> 00:57:08,661
لماذا علينا ان نحرم انفسنا من اي وقت مضى

698
00:57:09,322 --> 00:57:13,193
هذا ما كان عليه الحال في المكسيك
الجميع يذهبون اليه

699
00:57:13,293 --> 00:57:15,301
كان رائع

700
00:57:16,262 --> 00:57:19,305
اعتقد انك تودين الذهاب الى الداخل

701
00:57:19,899 --> 00:57:21,869
ألم اعجبك؟

702
00:57:21,969 --> 00:57:24,076
لا اعرفك.

703
00:57:24,570 --> 00:57:27,213
بإمكاني جعلك تعجب بي كثيرا.

704
00:57:28,374 --> 00:57:30,817
بإمكاني جعلك ترجوني.

705
00:57:31,444 --> 00:57:34,394
بإمكاني فعلها من دون لمسك...

706
00:57:35,515 --> 00:57:37,990
فقط بصوتي...

707
00:57:39,352 --> 00:57:42,528
- بنفسي.
- (سادي).

708
00:57:43,456 --> 00:57:45,798
بإمكانك إذائي اذا اردت.

709
00:57:46,425 --> 00:57:48,768
لا ارغب بإذائك.

710
00:57:53,032 --> 00:57:55,241
لا اصدقك.

711
00:58:01,808 --> 00:58:04,151
هاي. مالذي تفعله هنا?

712
00:58:07,213 --> 00:58:09,103
احتجت إلى الراحه.

713
00:58:13,253 --> 00:58:15,389
(تومي), هناك شئ يثير بالي هنا.

714
00:58:15,489 --> 00:58:18,958
- (ويل)...
- شئ سيئ يحدث هنا.

715
00:58:19,058 --> 00:58:21,395
انت مخطئ. انظر, اعلم مالذي ستقوله,

716
00:58:21,495 --> 00:58:25,565
لكن (كلير) رحلت بسبب ان تلك الفتاه المسكينه غريبه.

717
00:58:25,665 --> 00:58:31,574
(شوي) واحد من الكورين الغير معتمد عليهم . من الممكن ان يكون بإي مكان.

718
00:58:31,674 --> 00:58:33,946
و (إيدن)...

719
00:58:35,041 --> 00:58:37,717
لم ارها منذ سنتين.

720
00:58:38,895 --> 00:58:40,507
يبدو جنونياً.

721
00:58:42,815 --> 00:58:46,292
لكن نحن جميعاً نحاول كيف نمضي قدما, كما تعلم.

722
00:58:46,702 --> 00:58:50,724
- هكذا يقومون بالأمر.
- شئ ما لايشعرني بالأمان.

723
00:58:50,824 --> 00:58:55,112
بالطبع الأمر لايبدو امناً. لديك الكثير من الشجاعه لقدومك الليله,

724
00:58:55,212 --> 00:58:58,287
لكنك تجعل عقلك يوحيك بأشياء  .

725
00:59:00,299 --> 00:59:02,108
اسمع...

726
00:59:02,568 --> 00:59:04,777
احبك, (ويل).

727
00:59:06,539 --> 00:59:10,243
لكن عليك التوقف من التصرف كشخص غريب جداً.
انه يفزع من حولك.

728
00:59:20,786 --> 00:59:23,095
أنت بأمان, افهمت؟

729
00:59:26,325 --> 00:59:28,268
أراك بالداخل.

730
00:59:56,688 --> 00:59:58,425
<i>(ويل), (شؤي). كيف حالك؟</i>

731
00:59:58,525 --> 01:00:01,495
<i>اسمع, انها الساعه 7:00,
لقد توقفت بمنزل (إيدن).</i>

732
01:00:01,595 --> 01:00:05,298
<i>ولقد نسيت ان اخذ بعضاً من المعجنات بعد ان قلت لك اني سأفعل, ولايمكنني الاتصال ب(جينا).</i>

733
01:00:05,398 --> 01:00:07,234
<i>هل بإمكانك جلب بغض منها؟ انني...</i>

734
01:00:07,334 --> 01:00:11,038
<i>اسمع, لقد اتيت مبكراً يارجل.
انني كذلك بالفعل, لكن بصراحه</i>

735
01:00:11,138 --> 01:00:14,274
<i>لا ارغب ان ارجع للهضبه وابحث عن بعض المعجنات.</i>

736
01:00:14,374 --> 01:00:18,040
<i>امل ان تتفهم الأمر.
أراك هنا قريباً, اعتقد.</i>

737
01:00:18,140 --> 01:00:21,053
<i>حسناً سأدخل, وداعاً.</i>

738
01:00:49,008 --> 01:00:50,377
هاهو.

739
01:00:50,477 --> 01:00:53,018
- اترى?
- اهلاً, صاحبي.

740
01:00:53,146 --> 01:00:55,850
- ارغب بلعب "ارغب." ارغب...
- لامزيد من تلك اللعبة.

741
01:00:55,950 --> 01:00:59,019
تعجبني هذه اللعبة.
اليس واضحاً انني احب هذه اللعبه?

742
01:00:59,119 --> 01:01:01,817
- لدي غرفه. بإمكاني القيام بها.
- ان لديه غرف للجميع.

743
01:01:01,917 --> 01:01:04,858
- كلنا استمتع بهذه اللعبه.
- اننا كذلك.

744
01:01:06,860 --> 01:01:08,728
اعتقد ان هذه لعبه جديده.

745
01:01:08,828 --> 01:01:11,870
- حسناً, اني خائف.
- هذه لعبه جديده.

746
01:01:12,533 --> 01:01:15,769
اعتقد انها واحده من تلك الاشياء احزر من وشي من القبيل...

747
01:01:16,369 --> 01:01:19,573
جميله جداً. ونقيه.

748
01:01:19,673 --> 01:01:22,209
- انها جميله .
- توقف الأن.

749
01:01:22,459 --> 01:01:26,313
مالذي يحدث هنا?

750
01:01:26,413 --> 01:01:28,898
- عيد ميلاد سعيد.
- مالمناسبه بهذا الامر?

751
01:01:28,998 --> 01:01:32,736
-  ليس لاسبوع اخر.
- لقد اقتربت.

752
01:01:33,486 --> 01:01:36,524
حسناً, من فضلكم, من فضلكم. لكن ممنوع الغناء.

753
01:01:36,624 --> 01:01:40,928
ارجوك? ارجوك? ارجوك?
شكراً. انه وقت الامنيه.

754
01:01:41,528 --> 01:01:45,078
- اجعله جيداً. اجعله جيداً.
- حسناً.

755
01:01:46,752 --> 01:01:48,235
اصبت ذاك الهدف.

756
01:01:48,335 --> 01:01:50,671
- تباً.
- احسنت صنعاً.

757
01:01:50,771 --> 01:01:52,940
- اين (شؤي)؟
- عفواً؟

758
01:01:53,340 --> 01:01:56,216
اين (شؤي)؟
اعني, اين ذهب (شؤي)؟

759
01:01:56,316 --> 01:01:58,846
- مالذي تتحدث عنه يا(ويل)؟
- وصلتني رساله منه.

760
01:01:58,946 --> 01:02:02,015
لقد قال انه كان هنا,
اعني لقد وصل هنا ب 7:00.

761
01:02:02,115 --> 01:02:04,351
- ماذا؟
- لقد قال انه هنا.

762
01:02:04,751 --> 01:02:07,955
- (إيدن), هل هذا صحيح؟
- لم ارى (شوي) الليله.

763
01:02:08,455 --> 01:02:11,124
- (إيدن), اين هو؟
- (ويل), توقف, من فضلك. فقط...

764
01:02:11,224 --> 01:02:15,128
لا. لا. لقد وصلتني رساله منه.
لقد قال انه هنا.

765
01:02:15,228 --> 01:02:18,349
- لقد اتصل بي من الخارج.
- لكننا لم نره.

766
01:02:18,449 --> 01:02:20,934
لا تكذب علي. لقد اتصل من خارج بابك الأمامي.

767
01:02:21,034 --> 01:02:24,314
(ديفيد) لايكذب عليك.
(شؤي) لم يأتي ابداً.

768
01:02:24,704 --> 01:02:28,342
- ربما تراجع يارجل.
- ربما نسئ شيئا يا(ويل).

769
01:02:28,442 --> 01:02:31,851
نعم, لماذا يتصرف الجميع بلطف شديد؟

770
01:02:33,480 --> 01:02:36,083
- أين (شؤي)؟
- اسمعي, (إيدن), مالذي يحدث؟

771
01:02:36,183 --> 01:02:39,519
لم ارى (شؤي) الليله,
(جينا), اقسم بذلك.

772
01:02:39,619 --> 01:02:41,888
هناك شئ خاطئ هنا.

773
01:02:41,988 --> 01:02:45,158
هناك شئ غريب جداً يحدث هنا,

774
01:02:45,258 --> 01:02:47,310
ولا احد يقول شئ.

775
01:02:47,410 --> 01:02:50,764
- مالذي تضن انه حصل, (ويل)؟
- من أنت؟

776
01:02:51,464 --> 01:02:55,068
اترون, اترون, لا افهم لما انتما الاثنان هنا.

777
01:02:55,168 --> 01:02:58,138
- هؤلاء ضيوفي.
- بالفعل.

778
01:02:58,238 --> 01:02:59,759
سنتين.

779
01:02:59,859 --> 01:03:03,276
لم نركم لسنتين,
وبعدها فجأه,

780
01:03:03,376 --> 01:03:06,116
تمت دعوتنا لهذا العشاء المبذر.

781
01:03:06,216 --> 01:03:10,367
جميعكم تبتسمون, تطلقون مزيدا من المصطلحات الغريبه مع هذين الاثنين .

782
01:03:10,467 --> 01:03:14,694
لا تقول لي ان هذا امر عادي...
الدعوه.

783
01:03:14,794 --> 01:03:16,724
- انها تساعد الناس.
- (ويل), الجميع مسموح لهم...

784
01:03:16,824 --> 01:03:20,427
لا, انها عباده, (ميقيل)!
انها عباده!

785
01:03:20,527 --> 01:03:22,996
- (ويل), اجلس!
- لا! لا, انظر إلى الفيديو, حسناً؟

786
01:03:23,096 --> 01:03:26,166
ليس الأمر عن المشاركه. وليس الأمر عن العائله. انه عن الإنكار.

787
01:03:26,266 --> 01:03:29,236
- لقد تجاوزت حدودك.
- حسناً, لا, انه عن الانكار.

788
01:03:29,336 --> 01:03:32,456
اتعلم ماهو؟
انه غسيل مخ.

789
01:03:33,006 --> 01:03:36,576
ابننا مات, (إيدن),
وانتي تحاولين تجاهله.

790
01:03:36,676 --> 01:03:41,248
كان الامر يعني شي عندما مات,
ولا تحاولي التخلص منه.

791
01:03:41,348 --> 01:03:45,751
(تاي) كان حقيقي. كان ح... انه حقيقه.

792
01:03:45,851 --> 01:03:49,328
ارجوك, ارجوك, (إيدن).

793
01:03:56,161 --> 01:03:59,436
- أين (شؤي)?
- (ويل), لقد قالت انها لاتعلم.

794
01:03:59,536 --> 01:04:01,668
اعتقد ان هذا فقط سوء فهم كبير.

795
01:04:01,768 --> 01:04:04,271
لا تراعيني, (ديفيد).
لماذا لم تقل لي شيئاً?

796
01:04:04,371 --> 01:04:09,076
لماذا جميع الأبواب مغلقه?
حسناً, لماذا هناك حواجز بالنافذه؟

797
01:04:09,176 --> 01:04:12,376
لماذا هناك زجاجه من المخدر مخبأه بغرفتكم?

798
01:04:12,476 --> 01:04:15,615
- يإلهي, (ويل).
- هل تجسست بممتلكاتنا؟

799
01:04:15,715 --> 01:04:18,585
- أنني اسفه. أنني اسفه. علينا الذهاب.
- لا. لا. لا.

800
01:04:18,685 --> 01:04:22,355
هناك شئ خطير يحدث هنا,
ولا احد يتحدث عنه.

801
01:04:18,685 --> 01:04:22,355
هناك شئ خطير يحدث هنا,
ولا احد يتحدث عنه.

802
01:04:22,455 --> 01:04:25,909
جميعنا نتجاهل الأمر لان (دايفيد) جلب لنا شراباً رائعاً!

803
01:04:26,009 --> 01:04:28,595
- سنرحل يا(ويل) سنرحل.
- لا, لن اذهب الا اي مكان!

804
01:04:28,695 --> 01:04:31,137
سنرحل الان يا(ويل).

805
01:04:43,509 --> 01:04:45,345
لابأس.

806
01:04:48,744 --> 01:04:50,823
كيف حالك?

807
01:04:52,284 --> 01:04:54,159
(شووي)?

808
01:04:54,586 --> 01:04:56,623
أنني اسف للغايه.

809
01:04:56,723 --> 01:05:00,860
لقد كنت هنا و بعدها جائني انداء العمل وكان الامر بحالة فوضى,

810
01:05:00,960 --> 01:05:04,036
'لأن لايمكنهم القيام بشئ من دوني.

811
01:05:06,632 --> 01:05:09,909
- اتصلت بك.
- لا افهم الامر.

812
01:05:11,837 --> 01:05:14,313
هل انتي بخير?

813
01:05:15,507 --> 01:05:18,527
اهلاً, عزيزتي. هل فاتني العشاء?

814
01:05:18,627 --> 01:05:22,582
- لقد فاتتك امور اخرى كثيره ياصاح.
- لدينا المزيد. سأحضر لك شيئاً.

815
01:05:22,682 --> 01:05:26,165
- سأعد له طبق.
- شكراً, (برويت).

816
01:05:32,558 --> 01:05:34,867
مالذي يحدث?

817
01:05:39,131 --> 01:05:40,973
(دايفيد)...

818
01:05:41,900 --> 01:05:44,076
لا عليك.

819
01:05:44,636 --> 01:05:49,800
- من الأفضل ان نذهب الأن يا (ويل).
- امهليه لحظه فقط يا (كيرا).

820
01:05:51,877 --> 01:05:55,478
انا... انا اسف يا (إيدن).

821
01:05:55,578 --> 01:05:57,888
اعلم ان الامر صعب يا (ويل)...

822
01:05:58,218 --> 01:06:01,221
لكن لايمكنك انتقادنا للعثور على طريقنا حيال هذا الامر.

823
01:06:01,321 --> 01:06:03,290
لم يسبق ان فعلت هذا بك.

824
01:06:03,390 --> 01:06:06,665
أنني اعلم. انه ليس من شأني.

825
01:06:06,959 --> 01:06:09,062
اعلم...

826
01:06:09,162 --> 01:06:11,198
وانا اسف جداً .

827
01:06:11,598 --> 01:06:13,099
لا عليك.

828
01:06:13,299 --> 01:06:15,141
لا عليك.

829
01:06:15,634 --> 01:06:18,210
انت جزء من العائله يا(ويل).

830
01:06:19,338 --> 01:06:21,347
جميعكم كذلك.

831
01:06:31,182 --> 01:06:34,459
هل... هل تمهلوني لحضه?

832
01:06:38,256 --> 01:06:41,734
(شوي),أكل.

833
01:06:44,896 --> 01:06:47,840
هل لديكم المزيد من هذا الشراب?

834
01:07:01,346 --> 01:07:03,523
ضع الصابون.

835
01:07:05,984 --> 01:07:07,993
استمر بغسلها.

836
01:07:09,121 --> 01:07:11,530
10 ثواني على الأقل.

837
01:07:37,182 --> 01:07:39,152
علينا الذهاب.

838
01:07:39,252 --> 01:07:41,888
علينا فقط الذهاب. علينا فقط...
علينا فقط الخروج من هنا.

839
01:07:41,988 --> 01:07:43,676
لايمكنني.

840
01:07:43,776 --> 01:07:46,331
(كيرا), اني لست على مايرام.

841
01:07:47,158 --> 01:07:51,403
أن ابني ميت. كيف اصف هذا?

842
01:07:53,665 --> 01:07:55,874
لا اعلم.

843
01:07:58,070 --> 01:08:02,681
يبدو الامر وكأن صراخاً عالق بداخلي.

844
01:08:04,409 --> 01:08:07,914
و... بالحقيقه لاشئ يغير الواقع

845
01:08:08,014 --> 01:08:11,651
كان  علي... كان علي مراقبه الامر عن كثب اكثر ذاك اليوم.

846
01:08:11,751 --> 01:08:15,355
انظر, لم تكن تعلم يا (ويل).
لم تكن تتوقع ان يحدث هذا الامر.

847
01:08:15,455 --> 01:08:17,729
انه صبي اخر.

848
01:08:19,725 --> 01:08:22,155
و (تاي) احبْه.

849
01:08:23,595 --> 01:08:26,800
كانو فقط يلعبون ويعبثون بالارجاء.
.

850
01:08:26,900 --> 01:08:30,136
- ماكان علي جعلهم يفعلون مايحلو لهم.
- ماحدث لابنك

851
01:08:30,236 --> 01:08:35,542
لم يكن شيئاً متوقعاً او يشمكن تغييره...

852
01:08:35,942 --> 01:08:39,184
لقد كنت انتظر الموت منذ ان حدثت تلك اللحظه.

853
01:08:53,058 --> 01:08:56,563
المضي قدماً ليست خيانه يا (ويل).

854
01:08:57,113 --> 01:09:00,684
انظرِ إلى (إيدن).
هذا مايبدو عليه المضي قدما.

855
01:09:00,784 --> 01:09:05,356
لم ترد ان تنساه وانت تعلم اني لن اسئلك ابداً بذلك.

856
01:09:06,371 --> 01:09:11,077
بأمكاننا مساعده بعضنا يا(ويل).
هذه الطريقه الوحيده.

857
01:09:11,677 --> 01:09:13,986
احبك يا (كيرا)...

858
01:09:15,480 --> 01:09:17,789
لكن لا اعتقد أن بأمكانك مساعدتي.

859
01:09:28,961 --> 01:09:32,037
- أني اسف.
- نعم, انت كذلك.

860
01:09:47,612 --> 01:09:49,546
Red velvet.

861
01:09:49,646 --> 01:09:52,458
- (ميقل), حصلت على القطعه الأولى.
- اني متحمس.

862
01:09:58,323 --> 01:10:00,399
اهلاً يا (ويل).

863
01:10:03,461 --> 01:10:05,211
بأمكاني رؤيه غرفته?

864
01:10:10,969 --> 01:10:13,012
بالطبع.

865
01:14:03,101 --> 01:14:05,510
<i>اعلم أن لديك شكوك.</i>

866
01:14:07,739 --> 01:14:10,610
<i>الشك من الممكن ان يكون معدياً.</i>

867
01:14:10,710 --> 01:14:14,747
<i>لم اكن اعلم أيضا قبل ان ارى الحقيقه الجديده</i>

868
01:14:14,847 --> 01:14:17,055
<i>واشاركها معك.</i>

869
01:14:17,616 --> 01:14:21,195
<i>لم اصدق الأمر,
لكن اكتشف الأمر بوضوح.</i>

870
01:14:22,054 --> 01:14:24,529
<i>تذكر نصيبك.</i>

871
01:14:25,724 --> 01:14:28,261
<i>ان هذه اللحظه الجميله امامنا.</i>

872
01:14:28,361 --> 01:14:33,204
<i>هذه هي الليلة عندما يصبح أيماننا حقيقه.</i>

873
01:14:33,732 --> 01:14:37,436
<i>ان اصعب شي بالحياه البداية.</i>

874
01:14:37,536 --> 01:14:40,172
<i>فقط تقدم للامام.</i>

875
01:14:40,272 --> 01:14:42,288
<i>صدق...</i>

876
01:14:43,342 --> 01:14:45,836
<i>وسلم نفسك.</i>

877
01:14:46,879 --> 01:14:49,048
لنذهب يا (ويل). الجميع بأنتضارنا.

878
01:14:49,148 --> 01:14:51,050
<i>احبك.</i>

879
01:14:51,150 --> 01:14:54,981
<i>احبك كثيراً, أن قلبي يتحطم.</i>

880
01:14:55,521 --> 01:14:57,829
<i>أني بأنتظارك.</i>

881
01:15:12,637 --> 01:15:14,546
حسناً.

882
01:15:44,502 --> 01:15:46,311
(كيرا).

883
01:16:50,268 --> 01:16:52,644
انظر إلى هؤلاء الناس.

884
01:16:52,904 --> 01:16:55,981
أنهم سعيدون جداً بوجودهم هنا معك.

885
01:16:58,576 --> 01:17:03,093
اعتقد ان علينا اخذ هذه اللحظه والنظر لبعضنا البعض بجدية.

886
01:17:06,000 --> 01:17:08,496
من فضلكم ارفعو كأسكم.

887
01:17:11,923 --> 01:17:14,233
إلى عالم افضل.

888
01:17:15,660 --> 01:17:17,702
إلى السلام.

889
01:17:18,930 --> 01:17:21,334
- نخبكم
- نخبكم

890
01:17:21,434 --> 01:17:23,469
- نخبكم
- نخبكم

891
01:17:23,569 --> 01:17:26,939
لا تشربوه! لاتشربوه بالمره!

892
01:17:27,039 --> 01:17:29,754
- (ويل)!
- لا تشرب! لاتشرب!

893
01:17:29,854 --> 01:17:32,912
- اهدئ يا (ويل).
- لا. لا. سنذهب الان!

894
01:17:33,012 --> 01:17:36,583
- (ويل),انت لا ترغب ان تذهب بهذه الطريقه.
- لنذهب يا (كيرا). سنذهب الان!

895
01:17:36,683 --> 01:17:38,851
- اهدئ.
- لا, لنذهب الان!

896
01:17:38,951 --> 01:17:42,110
لقد افسدت الامر! لقد افسدت كل شي!

897
01:17:46,123 --> 01:17:47,816
اوه, يإلهي.

898
01:17:49,461 --> 01:17:51,530
اوه, يإلهي.

899
01:17:51,630 --> 01:17:53,632
(سادي).

900
01:17:53,732 --> 01:17:55,407
(سادي).

901
01:17:56,267 --> 01:17:59,277
- (سادي).
- اوه, يإلهي.يا (ويل), مالذي فعلته?

902
01:18:00,538 --> 01:18:02,547
لاتحركها

903
01:18:02,907 --> 01:18:05,964
- (سادي). على احد الاتصال ب 911.
- سأتكفل بالامر.

904
01:18:06,764 --> 01:18:09,988
(سادي). (سادي), هل بإمكانك سماعي?

905
01:18:10,382 --> 01:18:12,691
هل لديك عده الاسعافات الاوليه?

906
01:18:13,117 --> 01:18:14,960
(سادي), هل بإمكانك سماعي ?

907
01:18:15,060 --> 01:18:16,836
- لاعليك, (سادي).
- انها لاتتنفس.

908
01:18:16,936 --> 01:18:19,460
- لا, انها تتنفس.
- ليس (سادي) بل (جينا).

909
01:18:19,560 --> 01:18:21,604
ماذا? (جينا)?

910
01:18:23,061 --> 01:18:25,531
حسنا, ضعها على الأرض.

911
01:18:26,932 --> 01:18:29,067
مالذي يحدث? (جينا)!

912
01:18:29,167 --> 01:18:31,725
- عزيزتي?
- (جينا)!

913
01:18:31,825 --> 01:18:34,914
- هل بإمكانك سماعي? سأبدا بالانعاش الطبي .
- عزيزتي?

914
01:18:37,842 --> 01:18:41,111
عزيزتي, سيكون الامر على مايرام.
مالذي يحدث, (ميقيل)?

915
01:18:41,311 --> 01:18:43,762
- هل تمكن احد بالإتصال ب 911?
- لم احصل على اي استقبال.

916
01:18:43,862 --> 01:18:47,249
- لم احصل على اي نبض, (ميقيل).
- تبا الباب مغلق.

917
01:18:47,349 --> 01:18:50,462
- (جينا), هل تسمعيني?
- هيا, (جينا).

918
01:20:04,963 --> 01:20:07,732
هيا. تحرك سريعا.

919
01:20:07,832 --> 01:20:11,337
- (تومي). (توم)... (تومي).
- هيا! لنذهب!

920
01:20:11,437 --> 01:20:13,051
(تومي)!

921
01:20:20,178 --> 01:20:21,663
- (كيرا)! (كيرا)! بهذا الطريق.
- ماذا?!

922
01:20:21,763 --> 01:20:24,016
(بن), بهذا الطريق!

923
01:20:24,716 --> 01:20:26,684
اذهبي يساراً. يساراً!

924
01:20:27,384 --> 01:20:32,130
- انه مغلق. (ويل), انه مغلق.
- حسناً,حسناً. هنا. بهذا الطريق.

925
01:20:37,462 --> 01:20:40,238
(ويل)! (ويل)!

926
01:20:53,445 --> 01:20:56,187
الباب. الباب.

927
01:21:00,785 --> 01:21:04,543
تباً. انه مغلق.
سنضطر إلى تحطيمه.

928
01:21:07,258 --> 01:21:09,033
(كيرا).

929
01:21:24,809 --> 01:21:26,651
- لا.
- ارجوك, لا.

930
01:21:37,222 --> 01:21:41,260
- (ويل), لماذا يحدث كل هذا?
- استمعي لي. سنكون مستعدين.

931
01:21:41,360 --> 01:21:44,764
سنفعل ما يتطلبه الأمر.
هل تسمعيني?

932
01:21:45,264 --> 01:21:46,999
- انهم فقط أشخاص.
- صحيح.

933
01:21:47,099 --> 01:21:49,774
- حسناً?
- حسناً.

934
01:21:52,587 --> 01:21:54,696
- حسناً?
- حسناً.

935
01:21:54,872 --> 01:21:57,115
- هيا.
- حسناً.

936
01:22:12,723 --> 01:22:14,532
حسناً.

937
01:22:45,990 --> 01:22:48,194
لم يكن يفترض ان تؤذي احد بهذه الطريقه.

938
01:22:48,294 --> 01:22:50,302
اعلم.

939
01:22:55,900 --> 01:22:58,170
- اوه, يإلهي.
- كيف بإمكانك القيام بهذا?

940
01:22:58,270 --> 01:23:01,339
- لماذا فعلتها?
- لاتقومي بهذا.

941
01:23:01,439 --> 01:23:04,643
كان من المفترض ان ننام فقط ونذهب جميعاً معاً.

942
01:23:04,743 --> 01:23:08,514
- كان من المفترض ان يكون جميلاً.
- سيهدى الامر بعد دقيقه.

943
01:23:08,614 --> 01:23:10,983
- سنكون هناك قريباً.
- لم يكن مفترض ان يكون هكذا.

944
01:23:11,083 --> 01:23:13,886
- هذا ليس ماقاله.
- لا, اعلم. ان الامر فقط...

945
01:23:13,986 --> 01:23:15,988
فقط علينا ان ننتهي الان. اسمعي.

946
01:23:16,088 --> 01:23:19,725
استمعي لي. سنأخذ خطوه واحده بهذا الوقت. وننتهي.

947
01:23:19,825 --> 01:23:23,061
- لا. لا استطيع.
- سيكون الامر هادئا وسننام. نعم, تستطيعين.

948
01:23:23,161 --> 01:23:24,647
(إيدن), عليكِ مساعدتي.

949
01:23:24,747 --> 01:23:28,033
- عليكِ مساعدتي. لايمكنك تركي .
- لا, هذا ليس صحيحاً.

950
01:23:28,133 --> 01:23:32,305
قال الدكتور (جوسيف) سيكون الامر صعباً,
لكن عليناً أن ننهي الاًمر الأن.

951
01:23:32,405 --> 01:23:36,075
- هذا ليس صحيحاً.
- لقد تم اختيارنا, اتذكرين؟

952
01:23:36,175 --> 01:23:39,278
تم اختيارنا. هذه الطريقه الوحيده للتخلص من هذا الألم.

953
01:23:39,378 --> 01:23:44,516
هذا صحيح.
هذه هي الطريقه الوحيده لإيقاف هذا الألم.

954
01:23:44,616 --> 01:23:49,522
بإمكاننا ترك كل هذا... الألم,
كل هذا الألم اللعين.

955
01:23:49,622 --> 01:23:51,863
بإمكانك القيام بهذا.

956
01:23:52,190 --> 01:23:54,065
اسمعي...

957
01:23:54,892 --> 01:23:57,368
لازلنا نستطيع الوصول هناك.

958
01:24:00,431 --> 01:24:02,240
هيا.

959
01:24:04,401 --> 01:24:06,344
هيا.

960
01:24:34,765 --> 01:24:37,648
هناك باب للمخزن بالاعلى.

961
01:24:37,748 --> 01:24:39,638
- حسناً.
- سنذهب هناك.

962
01:24:39,738 --> 01:24:41,612
حسناً.

963
01:25:15,306 --> 01:25:16,949
دكتور (جوسيف)...

964
01:26:12,831 --> 01:26:15,067
- اوه, يإلهي.
- (شؤي).

965
01:26:15,167 --> 01:26:17,202
اوه, يإلهي.

966
01:26:17,302 --> 01:26:19,377
اوه, يإلهي.

967
01:26:26,744 --> 01:26:28,814
- لا.
- ماذا?

968
01:26:28,914 --> 01:26:31,589
- لا.
- ماذا?

969
01:26:32,683 --> 01:26:35,804
لا.لا. كان الباب هنا.

970
01:26:36,254 --> 01:26:39,425
- اوه, تبا.
-كان لدينا باب هنا منذ ان كنا نعيش معاً .

971
01:26:39,525 --> 01:26:43,202
تباً. حسناً. حسناً.

972
01:26:43,302 --> 01:26:45,821
ربما... ربما بإمكاننا الإشاره لأحد من الخارج.

973
01:26:45,921 --> 01:26:48,230
ربما بإمكاني الإشاره لأحد بالخارج.

974
01:26:49,762 --> 01:26:52,544
- هيا.
- (كيرا).

975
01:26:55,307 --> 01:26:56,781
(كيرا).

976
01:27:44,990 --> 01:27:47,165
لاتخاف.

977
01:27:48,308 --> 01:27:50,879
هناك خطه من اجلنا يارجل.

978
01:27:51,329 --> 01:27:53,203
(ويل).

979
01:27:55,299 --> 01:27:58,376
فقط دعني. فقط...

980
01:28:00,604 --> 01:28:02,547
سنكون هناك قريباً.

981
01:28:03,974 --> 01:28:05,883
اعدك.

982
01:28:44,315 --> 01:28:47,658
هيا. لنخرج من هنا.

983
01:28:59,263 --> 01:29:01,138
(إيدن).

984
01:29:04,034 --> 01:29:07,861
انني اسفه, ويل.
انني اسفه, (ويل). انني اسفه.

985
01:29:09,506 --> 01:29:13,017
- انني اسفه.
- (إيدن).

986
01:29:23,087 --> 01:29:26,397
توقفي. توقفي. توقفي.

987
01:29:37,068 --> 01:29:38,877
حسناً.

988
01:29:42,840 --> 01:29:44,649
(ويل).

989
01:29:45,376 --> 01:29:48,013
لن نموت بهذه الطريه.

990
01:29:48,113 --> 01:29:50,949
اسمعي...

991
01:29:51,049 --> 01:29:52,651
انني بخير.

992
01:29:53,251 --> 01:29:54,553
(إيدن)?

993
01:29:55,362 --> 01:29:57,395
خذي السلاح.

994
01:30:00,491 --> 01:30:02,366
(إيدن)?

995
01:30:03,961 --> 01:30:06,371
اطلقت على نفسها يا(ديفيد).

996
01:30:08,232 --> 01:30:10,374
هذا جيد.

997
01:30:10,701 --> 01:30:12,710
انها معهم الأن.

998
01:30:17,542 --> 01:30:19,550
انه فارغ.

999
01:30:23,280 --> 01:30:25,523
لدينا سلاح.

1000
01:30:25,683 --> 01:30:27,692
هذا امر جيد.

1001
01:30:30,621 --> 01:30:32,663
حان الوقت.

1002
01:30:33,624 --> 01:30:35,500
لاتقم بهذا , (ديفيد).

1003
01:31:36,520 --> 01:31:38,329
(ويل).

1004
01:32:01,278 --> 01:32:03,554
اشتقت له.

1005
01:32:06,316 --> 01:32:09,193
اشتقت له كثيراً.

1006
01:32:13,724 --> 01:32:16,434
أردت الرحيل.

1007
01:32:23,333 --> 01:32:25,610
انني اسفه.

1008
01:32:33,776 --> 01:32:36,621
هل بإمكانك اخذي إلى الخارج؟

1009
01:33:10,247 --> 01:33:12,256
اتمنى...

1010
01:33:14,084 --> 01:33:16,327
اتمنى اننا...

1011
01:34:05,669 --> 01:34:07,511
علي...

1012
01:34:08,639 --> 01:34:10,942
علي الذهاب لأخذ (ميقيل).

1013
01:34:11,042 --> 01:34:12,850
(تومي).

1014
01:34:24,521 --> 01:34:26,330
حسناً.

1015
01:35:14,172 --> 01:35:16,347
اوه, يإلهي.

1016
01:35:26,384 --> 01:35:28,259
(كيرا).

1017
01:35:51,384 --> 01:36:01,259
<font color="#ff0000">ترجمة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي & تركــــــــــــي المطــــــــــــيري</font>

