1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}د. عليّ طلال{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/AliTalalSubs/"  "FB.com/eslamgiza2018/"

2
00:00:12,001 --> 00:00:19,806
{\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs30\b1}"نيو لاين سينما"

3
00:00:14,097 --> 00:00:19,806
{\a7}{\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs30\b1}"(إحدى شركات (تايم وارنر"

4
00:00:23,495 --> 00:00:30,606
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}في عام 1993، فتحت تقنية مبتكرة تدعى (كريسبر) الأبواب"
".أمام العلماء لإجراء تجارب لمعالجة الأمراض عبر الهندسة الوراثية

5
00:00:30,607 --> 00:00:36,746
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}في عام 2016، تجنبًا لإساءة الاستخدام أعلنت الاستخبارات الأمريكية"
".تجريم تلك التجارب للحول دون استخدامها كأسلحة دمار شامل

6
00:00:40,712 --> 00:00:44,660
{\an8}{\fad(300,1500)\}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}نيو لاين سينما تقدّم"""

7
00:00:46,235 --> 00:00:49,784
{\an8}{\fad(300,1500)\}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}:بالتعاون مع
إيه إس إيه بي" للمواد الترفيهيّة"

8
00:00:51,645 --> 00:00:55,067
{\an8}{\fad(300,1500)\}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}:من إنتاجات
ريغلي" للمرئيّات، "7باكسز" للمواد الترفيهيّة"

9
00:00:55,752 --> 00:01:09,045
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}د. عليّ طلال{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" "FB.com/AliTalalSubs/"

2
00:01:22,756 --> 00:01:26,424
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!"إلى المحطة الفضائية "أثينا 1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!"إلى المحطة الفضائية "أثينا 1

3
00:01:26,426 --> 00:01:30,829
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إلى المحطة الفضائية "أثينا 1"، مقر التحكم يتحدث
.لم تردنا آخر رسالة منك

4
00:01:30,831 --> 00:01:33,933
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا نتلّقى ردًا من وحدة القيادة
.يُرجى الرد، حوّل

5
00:01:33,935 --> 00:01:36,336
.إلى مقرّ التحكم، (أتكينز) تتحدث


6
00:01:36,338 --> 00:01:38,338
،ثمة خطب ما طرأ على الاختبار


7
00:01:38,340 --> 00:01:40,372
.مات طاقم المحطة

8
00:01:40,374 --> 00:01:42,740
.هيكل المحطة الفضائية متضرر بشكل كبير


9
00:01:42,742 --> 00:01:44,776
."أنا متوجهة إلى "كبسولة الإخلاء


10
00:01:44,778 --> 00:01:47,179
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مرفوض، عودي إلى المختبر


11
00:01:47,181 --> 00:01:49,048
.وأحضري الحاويات قبل المغادرة


12
00:01:49,050 --> 00:01:51,016
.لكن عيّنة الاختبار طليقة

13
00:01:51,018 --> 00:01:53,353
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أيتها الطبيبة، عينة الاختبار مجرد جرذ


14
00:01:53,355 --> 00:01:54,688
!ليس بعد الآن

15
00:02:00,060 --> 00:02:01,228
ما هذا؟

16
00:02:01,230 --> 00:02:02,460
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ثمة أوامر لتنفذينها أيتها الطبيبة

17
00:02:02,462 --> 00:02:03,695
!افتح الباب اللعين

18
00:02:03,697 --> 00:02:06,698
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(د. (أتكينز)، معك (كلير وايدن

19
00:02:06,700 --> 00:02:10,238
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سنفتح "كبسولة الإخلاء" عند إحضارك العينات


20
00:02:15,209 --> 00:02:18,410
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أيتها الطبيبة، إمّا تعودين إلى الديار ومعك أبحاثي


21
00:02:18,412 --> 00:02:20,215
.أو لا تعودين إليها بتاتًا

22
00:02:47,275 --> 00:02:48,976
.جارٍ دخول المختبر

23
00:02:54,749 --> 00:02:56,084
Okay.

24
00:03:07,827 --> 00:03:09,761
.إلى المقر، جارٍ إحضار العينات الآن


25
00:03:09,763 --> 00:03:10,866
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم

26
00:03:27,013 --> 00:03:28,880
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تحذير، هيكل السفينة في حالة حرجة"


27
00:03:33,787 --> 00:03:35,457
Oh, God.

28
00:03:47,068 --> 00:03:48,401
!افتح الباب

29
00:03:48,403 --> 00:03:50,005
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."فُتحت "كبسولة الإخلاء

30
00:05:26,466 --> 00:05:28,301
.أعشق هذه الرائحة

31
00:05:28,303 --> 00:05:30,735
."تذكّرني بأيامي في "أوغندا


32
00:05:30,737 --> 00:05:31,937
أسبق وذهبت إلى "أوغندا"؟

33
00:05:31,939 --> 00:05:33,605
Yeah. Oh, yeah.

34
00:05:33,607 --> 00:05:36,007
.إن لم تقتلك الغابة، فسيفعلها الصيادون


35
00:05:36,009 --> 00:05:38,476
ما زالت الشرطة تطاردني
.بسبب كل المصائب التي اقترفتها

36
00:05:38,478 --> 00:05:40,313
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"الشيطان بالإسبانية"

37
00:05:40,315 --> 00:05:41,447
،أعرف أنهم لا يتحدثون الإسبانية
.لكن لعلهم يعرفونها

38
00:05:41,449 --> 00:05:43,182
.صحيح

39
00:05:43,184 --> 00:05:45,418
هل شاهدت فيلم "الألماس الدموي"؟ -
.أجل -

40
00:05:45,420 --> 00:05:47,985
،أعرف أنه يتحدث عن الألماس
.لكنه يجذب انتباه المرء فعلًا

41
00:05:47,987 --> 00:05:50,588
لا أعرف إن كانت أحداثه في المنطقة ذاتها
.ولكن كانت أجواؤه قاسية

42
00:05:50,590 --> 00:05:52,192
..."إيّاك والعبث بثروات القارة الأم "إفريقيا


43
00:05:57,797 --> 00:05:59,267
هل كل شيء على ما يرام أيها الزعيم؟

44
00:06:00,835 --> 00:06:02,304
.لا، ليست كذلك

45
00:06:03,670 --> 00:06:06,004
.إيّاكم أن تحركوا ساكنًا

46
00:06:06,006 --> 00:06:08,973
صغيرنا هذا يُمطر مسامعنا بالترهات


47
00:06:08,975 --> 00:06:11,178
.بقصصه المختلقة هذه

48
00:06:14,782 --> 00:06:17,185
.إنها مسلية جدًا رغم هذا


49
00:06:19,387 --> 00:06:20,952
.سبق وذهبت إلى "أوغندا" يا رجل

50
00:06:20,954 --> 00:06:23,388
.وأنا ذهبت إلى مدرسة "هوغورتس" للسحر

51
00:06:23,390 --> 00:06:25,624
بغض النظر، إن كانت لديك أي تجربة
،بمسألة الصيد الجائر

52
00:06:25,626 --> 00:06:29,660
لكنت علمت أن التحدث بشأنها
.أمام سيدة أمر بالغ الوقاحة

53
00:06:29,662 --> 00:06:32,298
.لا عليك. بوسعي تدبر تلك المسألة


54
00:06:32,300 --> 00:06:36,137
.أعرف أنك قادرة
.لكنني أتحدث عن تلك السيدات

55
00:06:57,023 --> 00:06:58,557
،يفترض ألّا تصادفنا أي مشاكل


56
00:06:58,559 --> 00:07:00,392
.لكن تذكروا أنكم لستم في الصف الدراسي


57
00:07:00,394 --> 00:07:03,528
.إنها حيوانات برّية. وتصرفاتها غير متوقعة بتاتًا


58
00:07:03,530 --> 00:07:06,533
.لذا تذكروا تدريبكم ونفذوا أوامري بحذافيرها


59
00:07:07,701 --> 00:07:09,437
!أخبروني بما ترونه

60
00:07:13,274 --> 00:07:15,207
،ذكر شاب

61
00:07:15,209 --> 00:07:20,444
.يحاول التقرّب من الأنثى


62
00:07:20,446 --> 00:07:23,383
.إنه متحفظ وهائج

63
00:07:23,385 --> 00:07:25,550
تصرفاته مشابهة لشخص نعرفه، صحيح؟


64
00:07:25,552 --> 00:07:28,253
.يتفاعل فيها "بافو" مع جماعته الجديدة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"بافو = فنلندي وسيم"

65
00:07:28,255 --> 00:07:29,855
،لذا سنتعامل مع الأمر بهدوء


66
00:07:29,857 --> 00:07:32,594
.وسنرى كيف سيستجيب إلى أوامري


67
00:07:34,862 --> 00:07:35,864
...أنا

68
00:07:43,204 --> 00:07:44,406
."بافو"

69
00:07:45,706 --> 00:07:47,773
.بافو". لا عليك"

70
00:07:47,775 --> 00:07:49,644
!فيما" و"إينو"، اذهبا إلى المحطة"

71
00:07:51,912 --> 00:07:53,144
.أحسنتما

72
00:07:54,782 --> 00:07:55,917
.على رسلك

73
00:07:57,150 --> 00:07:59,251
."هذا يكفي يا "بافو

74
00:07:59,253 --> 00:08:01,452
.لا عليك. اهدأ


75
00:08:01,454 --> 00:08:02,956
.إنه أنا

76
00:08:08,162 --> 00:08:09,298
.اهدأ

77
00:08:10,497 --> 00:08:12,163
.أحسنت

78
00:08:12,165 --> 00:08:13,265
هذا رائع، صحيح؟ -
.أجل -

79
00:08:13,267 --> 00:08:14,269
.فتى مطيع

80
00:08:17,804 --> 00:08:19,471
.فتى مطيع

81
00:08:19,473 --> 00:08:20,941
.فتى مطيع

82
00:08:27,146 --> 00:08:30,117
!(ديفيز)

83
00:08:37,123 --> 00:08:39,523
.ليلازم الجميع مكانه. لا يتحرّك أحد


84
00:08:39,525 --> 00:08:41,626
هل أنت مجنون؟

85
00:08:41,628 --> 00:08:42,661
.إن تحركت، فستكون في ورطة كبيرة
!كونر)، إيّاك والتحرك)

86
00:08:42,663 --> 00:08:44,799
.كونر)، افعل كما يقول)

87
00:08:45,598 --> 00:08:46,932
!"بافو"

88
00:08:46,934 --> 00:08:48,836
!كونر)، لا تتحرك)

89
00:08:49,535 --> 00:08:50,869
!"بافو"

90
00:08:50,871 --> 00:08:52,607
!لا! "بافو"! تبًا

91
00:08:54,040 --> 00:08:55,341
!النجدة

92
00:09:05,551 --> 00:09:07,386
!(كونر)

93
00:09:07,388 --> 00:09:08,720
.لا عليك

94
00:09:08,722 --> 00:09:10,455
!"جورج"

95
00:09:10,457 --> 00:09:12,391
!"جورج"

96
00:09:12,393 --> 00:09:16,029
.جورج"! اهدأ يا صديقي"


97
00:09:21,501 --> 00:09:23,701
.حسنًا

98
00:09:23,703 --> 00:09:26,239
.مضحك جدًا

99
00:09:26,241 --> 00:09:28,374
.انبهرنا جميعًا. أجل


100
00:09:28,376 --> 00:09:30,208
أنا وأنت نضحك على مزحتك، مفهوم؟


101
00:09:30,210 --> 00:09:32,146
.أمّا الشاب الجديد، لا يضحك

102
00:09:33,079 --> 00:09:34,645
.إنه يبكي

103
00:09:34,647 --> 00:09:37,749
.أجل. عكس الضحك

104
00:09:37,751 --> 00:09:40,018
.كونر)، يمكنك النهوض الآن) -
هل أنت متيقن من هذا؟ -

105
00:09:40,020 --> 00:09:41,420
.بنسبة 100 بالمئة. يمكنك النهوض

106
00:09:41,422 --> 00:09:43,490
.وتفقّد حفاضتك. هيا، لنذهب


107
00:09:44,657 --> 00:09:45,759
.إنه يبكي

108
00:09:48,363 --> 00:09:49,528
.لا عليك

109
00:09:49,530 --> 00:09:51,495
لن يقتلني؟

110
00:09:51,497 --> 00:09:54,057
.لا، لن يقتلك. لديه حس دعابة فريد


111
00:09:58,171 --> 00:09:59,371
.لا

112
00:09:59,373 --> 00:10:01,243
.(لا ينقذ "جورج"، (ديفيز

113
00:10:02,508 --> 00:10:04,209
.لا أحتاج إلى إنقاذك. لا

114
00:10:04,211 --> 00:10:05,844
.لا ينقذ "جورج"، (ديفيز). لم تنقذني


115
00:10:05,846 --> 00:10:08,380
.يمكنني إنقاذ نفسي بنفسي. أنا كفيل بهذا


116
00:10:08,382 --> 00:10:12,020
.توقف عن فعل هذا
.من الضروري أن تعامل "بافو" بشكل لطيف

117
00:10:12,886 --> 00:10:14,521
.ما زال صغيرًا

118
00:10:16,890 --> 00:10:19,727
.قتل الصيادون عائلته بأكملها


119
00:10:21,363 --> 00:10:23,197
.بات من جماعتك الآن

120
00:10:24,198 --> 00:10:25,931
.أود منك الترحيب به

121
00:10:25,933 --> 00:10:27,635
."أهلًا بك يا "بافو

122
00:10:34,907 --> 00:10:36,777
جورج"، هل نحن على وفاق؟"

123
00:10:37,944 --> 00:10:39,546
.هيا

124
00:10:46,152 --> 00:10:48,455
!عجبًا! لا يمكنني... بحقك


125
00:10:49,990 --> 00:10:52,324
.ما كان عليّ تعليمك هذا. كفى


126
00:10:52,326 --> 00:10:53,759
...الآن، هيّا

127
00:10:53,761 --> 00:10:56,094
.بحقك! لا تفعل هذا

128
00:10:56,096 --> 00:10:59,130
!كفى! حسنًا. اسمع


129
00:10:59,132 --> 00:11:02,069
."أريدك أن تحمي "بافو

130
00:11:06,640 --> 00:11:07,975
.كعائلة

131
00:11:20,154 --> 00:11:22,520
.بدأت أستخدم مزيل عرق نباتي


132
00:11:22,522 --> 00:11:24,822
وما أخباره؟ -
.يجعل رائحتي كسلطة الأفوكادو -

133
00:11:24,824 --> 00:11:27,293
!(مرحبًا يا (ديفيز

134
00:11:27,295 --> 00:11:28,493
.مرحبًا

135
00:11:28,495 --> 00:11:31,297
،اسمع. أردت القول


136
00:11:31,299 --> 00:11:33,631
.إن المكان كان مذهلًا

137
00:11:33,633 --> 00:11:35,700
.شكرًا لك

138
00:11:35,702 --> 00:11:38,669
وأود تعلّم المزيد بشأن
.تقنيات إخضاع وتهدئة الحيوانات

139
00:11:38,671 --> 00:11:40,641
إن كان لديك وقت لتناول شراب؟

140
00:11:42,543 --> 00:11:44,042
!أجل

141
00:11:44,044 --> 00:11:45,509
تراودك حساسيتك مجددًا؟


142
00:11:45,511 --> 00:11:46,677
.حساسية من الوبر

143
00:11:46,679 --> 00:11:48,280
.الوبر هو السبب -
.وبر الحيوان -

144
00:11:48,282 --> 00:11:49,815
Mmm-hmm. Uh...

145
00:11:49,817 --> 00:11:51,217
.شكرًا لك على كل حال. أقدّر لك عرضك


146
00:11:51,219 --> 00:11:52,551
.لديّ خطط لليلة بالفعل

147
00:11:52,553 --> 00:11:53,552
.أبليت حسنًا اليوم


148
00:11:53,554 --> 00:11:55,519
.لم أفعل أي شيء

149
00:11:55,521 --> 00:11:57,188
.مقصدي تمامًا
:أول قاعدة للتعامل مع الحيوانات العدائية

150
00:11:57,190 --> 00:12:00,358
.عليك بالتزام الهدوء

151
00:12:00,360 --> 00:12:03,395
،كنت سأعد بعض خبز الكرنب الليلة
.إن كنت راغبة بالانضمام إليّ

152
00:12:03,397 --> 00:12:07,299
."تذكّرت، لديك حساسية من "الغلوتين
.لا عليك، أراك في الصباح

153
00:12:07,301 --> 00:12:09,801
استخدمت كلمة إخضاع
.في إشارة جنسية منها

154
00:12:09,803 --> 00:12:12,003
ألا ينبغي لك العودة إلى الداخل وإخبارها
أنك كنت تخطط للتجول مع كلابك؟

155
00:12:12,005 --> 00:12:15,408
.تعرفني يا (ويلسون). أحتاج إلى وقتي الخاص


156
00:12:15,410 --> 00:12:17,042
.وقتك الخاص؟ حسنًا

157
00:12:17,044 --> 00:12:19,177
،اسمع يا رفيقي

158
00:12:19,179 --> 00:12:21,291
.بما أن الجميع يخاف إخبارك بهذا، سأفعلها أنا


159
00:12:21,315 --> 00:12:22,417
...الأمر وما فيه

160
00:12:23,583 --> 00:12:25,351
ما هو المصطلح المناسب؟

161
00:12:25,353 --> 00:12:28,357
من الغريب" أنّك تفضل قضاء الوقت"
.مع الحيوانات بدلًا من البشر

162
00:12:29,088 --> 00:12:31,188
.إنها تفهمني

163
00:12:31,190 --> 00:12:33,023
.إن أحبّتك الحيوانات، فستلعقك بلسانها
.وإن لم تفعل، فستلتهمك

164
00:12:33,025 --> 00:12:35,059
.تعرف دومًا شعورها تجاهك


165
00:12:35,061 --> 00:12:37,230
.أم أنّك تكذب والعلاقة بينكما سيئة


166
00:12:37,232 --> 00:12:39,730
.أجل، يا لها من فكرة
.وبالمناسبة، ستكون طعامها

167
00:12:39,732 --> 00:12:41,932
.اذهب من هنا أيها الضخم


168
00:12:41,934 --> 00:12:43,236
.أرسل سلامي إلى الكلاب

169
00:12:43,238 --> 00:12:44,605
.سأفعل

170
00:12:51,111 --> 00:12:53,881
.الفتيات تحبه

171
00:12:54,948 --> 00:12:57,352
.عليّ أن أحلق شعري

172
00:14:22,935 --> 00:14:24,668
."وردتني رسالتك بشأن "جورج
هل هو على ما يرام؟

173
00:14:24,670 --> 00:14:26,804
.لا أعرف -
ماذا تعني بـ"لا أعرف"؟ -

174
00:14:26,806 --> 00:14:28,041
Davis. Davis!
!(ديفيز)
175
00:14:29,310 --> 00:14:31,978
.إنه في حديقة الدببة

176
00:14:33,214 --> 00:14:34,682
ماذا؟

177
00:14:49,496 --> 00:14:51,531
!يا للمسيح

178
00:15:03,377 --> 00:15:05,310
.أنزل سلاحك -
ماذا؟ -

179
00:15:05,312 --> 00:15:07,077
.تعرف أنه يتوتر في وجود الأسلحة
.أنزل سلاحك

180
00:15:07,079 --> 00:15:08,380
.إنه في حديقة الدببة

181
00:15:08,382 --> 00:15:10,584
.إنه في حديقة الدببة


182
00:15:20,894 --> 00:15:22,331
مرحبًا يا "جورج"؟

183
00:15:23,497 --> 00:15:24,865
.لا عليك

184
00:15:25,564 --> 00:15:26,733
.إنه أنا

185
00:15:28,702 --> 00:15:29,937
.إنه أنا

186
00:15:36,709 --> 00:15:38,045
ماذا حدث؟

187
00:15:40,947 --> 00:15:42,681
.إنّك حزين

188
00:15:42,683 --> 00:15:44,386
.لا عليك

189
00:15:45,420 --> 00:15:47,521
هل آذيت الدب؟

190
00:15:49,622 --> 00:15:50,757
آسف"؟"

191
00:15:52,292 --> 00:15:53,893
.لا عليك

192
00:16:00,067 --> 00:16:01,869
هل قام بأذيّتك؟

193
00:16:04,603 --> 00:16:06,307
.جعلك تشعر بالخوف

194
00:16:07,641 --> 00:16:08,642
.لا عليك

195
00:16:10,142 --> 00:16:11,144
...لا

196
00:16:12,612 --> 00:16:14,548
."جورج"

197
00:16:15,282 --> 00:16:16,417
."جورج"

198
00:16:17,918 --> 00:16:19,250
.الخوف شعور طبيعي

199
00:16:19,252 --> 00:16:21,488
.لا عليك. اهدأ


200
00:16:24,257 --> 00:16:25,393
.على رسلك

201
00:16:35,268 --> 00:16:38,270
هل أنا الوحيد الذي أراه أكبر حجمًا؟


202
00:16:38,272 --> 00:16:40,605
.لا، حجمه أكبر قطعًا

203
00:16:40,607 --> 00:16:42,341
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!(كونر)

204
00:16:42,343 --> 00:16:44,383
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يا جماعة، عليكما القدوم إلى حديقة الغوريلات


205
00:16:56,990 --> 00:16:59,190
ماذا حدث بحق السماء؟

206
00:16:59,192 --> 00:17:00,259
كنّا نقوم بجولتنا الصباحية


207
00:17:00,261 --> 00:17:02,527
هلّا تخرج حقيبة؟

208
00:17:02,529 --> 00:17:04,030
All right, let me see the kit.

209
00:17:20,214 --> 00:17:22,213
ما هذا؟

210
00:17:22,215 --> 00:17:25,485
.لا أعلم. لكن علينا تبيُّن طبيعته


211
00:17:27,854 --> 00:17:30,521
<i>!قطعة خردة غبية</i>

212
00:17:30,523 --> 00:17:32,025
<i>!محطة فضاء مصغرة لعينة</i>

213
00:17:34,728 --> 00:17:35,963
هل انتهيت؟

214
00:17:37,365 --> 00:17:40,164
.(فقدت مليارات الدولارات للتو يا (كلير


215
00:17:40,166 --> 00:17:41,865
.عشرات المليارات في الحقيقة

216
00:17:41,867 --> 00:17:44,969
بالإضافة إلى 20 ألف دولار
.تكلفة المجسمات التي دمرتها للتو

217
00:17:44,971 --> 00:17:46,874
.انحدرت أسهم شركتنا كثيرًا هذا الصباح


218
00:17:47,540 --> 00:17:48,873
.انحدرت بنسبة 20 بالمئة

219
00:17:48,875 --> 00:17:50,842
...ولست منزعجة لأن


220
00:17:50,844 --> 00:17:53,678
.لأن مشروع "رامبيدج" يؤتي ثماره

221
00:17:53,680 --> 00:17:56,181
هل تعرف قدر قيمة هذا؟ -
.ولا دولار -

222
00:17:56,183 --> 00:17:59,417
.لأن كل أبحاثنا كانت في تلك المحطة الفضائية


223
00:17:59,419 --> 00:18:01,054
،في الحقيقة

224
00:18:02,755 --> 00:18:05,257
أحضرت (أتكينز) عينات الاختبار


225
00:18:05,259 --> 00:18:07,326
."أجل، انفجرت "كبسولة الإخلاء

226
00:18:07,328 --> 00:18:10,662
لكن هُندست الحاويات
.لمقاومة إعادة دخول الغلاف الجوي

227
00:18:10,664 --> 00:18:13,264
وأبلغت "جمعية النيازك الأمريكية" بسقوط نيزك


228
00:18:13,266 --> 00:18:14,865
."في جنوب ولاية "وايومنغ

229
00:18:14,867 --> 00:18:18,903
.كل ما علينا فعله، الذهاب واستعادتها


230
00:18:18,905 --> 00:18:20,704
!لنذهب إلى هناك إذن

231
00:18:20,706 --> 00:18:23,375
،إن عثر أحدهم على تلك العينات
.فسترشده إلينا ونقع في مشكلة

232
00:18:23,377 --> 00:18:25,576
.أرجوك، كفاك مبالغة في ردة فعلك


233
00:18:25,578 --> 00:18:27,378
.(لا أبالغ في ردة فعلي يا (كلير

234
00:18:27,380 --> 00:18:29,713
.ثمة سبب لإجرائنا تلك التجارب في الفضاء


235
00:18:29,715 --> 00:18:31,795
.ولم تكن لصالح البشرية


236
00:18:32,352 --> 00:18:33,718
.حسنًا

237
00:18:33,720 --> 00:18:35,586
،اسمع

238
00:18:35,588 --> 00:18:37,222
،تعامل مع الصحافة

239
00:18:37,224 --> 00:18:39,391
."وسأجعل (بيرك) يتدبّر أمر "الحاوية


240
00:18:39,393 --> 00:18:41,359
من يكون (بيرك)؟

241
00:18:41,361 --> 00:18:43,362
أتتذكر الشركة العسكرية الخاصة
التي عيّناها العام الماضي؟

242
00:18:43,364 --> 00:18:45,195
الذين دعوتهم بـ"القتلة البارعون"؟


243
00:18:45,197 --> 00:18:47,598
.أجل

244
00:18:47,600 --> 00:18:49,736
.إنه القاتل البارع خاصتنا

245
00:19:11,825 --> 00:19:13,325
.أيها الزعيم

246
00:19:13,327 --> 00:19:15,496
<i>.تجّهزوا! نوشك على الإقلاع</i>


247
00:19:16,263 --> 00:19:17,463
<i>.هيا بنا</i>

248
00:19:29,409 --> 00:19:30,807
لأين سنتوجه يا (بيرك)؟

249
00:19:30,809 --> 00:19:31,976
."وايومنغ"

250
00:19:31,978 --> 00:19:33,443
.لم أذهب إليها قط

251
00:19:33,445 --> 00:19:35,512
.بها الكثير من الجبال، وليس كثيرًا من البشر


252
00:19:35,514 --> 00:19:38,084
.تعشقها الحيوانات. سيناسبك المكان


253
00:20:04,944 --> 00:20:06,644
.تبًا

254
00:20:06,646 --> 00:20:08,680
.(مرحبًا يا (مارك

255
00:20:08,682 --> 00:20:10,448
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أين أنت بحق السماء؟
أتعرفين كم الساعة الآن؟

256
00:20:10,450 --> 00:20:11,819
...أجل. أنا

257
00:20:12,985 --> 00:20:14,152
.أجل، آسفة

258
00:20:14,154 --> 00:20:16,656
.أقود على الطريق السريع وكدت أصل

259
00:20:19,225 --> 00:20:22,160
،أعرف أنني تأخرت مرتين هذا الأسبوع


260
00:20:22,162 --> 00:20:24,494
.لكن لن تتكرر مجددًا

261
00:20:24,496 --> 00:20:27,131
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تحدّث (بريت وايدن) عن هذه المسألة
.بتلك الإفادة المختصرة

262
00:20:27,133 --> 00:20:30,368
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنا وأختي وكل من في مؤسسة "إنرجين
أٌصبنا بالصاعقة والحزن الشديد

263
00:20:30,370 --> 00:20:32,304
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."جراء فقدان طاقم المحطة "أثينا-1


264
00:20:32,306 --> 00:20:34,672
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانوا رجال ونساء علم شجعان


265
00:20:34,674 --> 00:20:36,740
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،تعّهدوا بمساعدة الجنس البشري


266
00:20:36,742 --> 00:20:38,710
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وسنكمل هذا العمل تكريمًا لهم


267
00:20:38,712 --> 00:20:39,911
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذا يكفي، شكرًا لكم


268
00:20:39,913 --> 00:20:43,580
!قال "مساعدة الجنس البشري" قال

269
00:20:43,582 --> 00:20:47,518
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من وقتها، غضّت "وول ستريت" بصرها
."عن أداء مؤسسة "إنرجين

270
00:20:47,520 --> 00:20:49,886
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...الآن، إلى أخبارنا السياسية

271
00:20:49,888 --> 00:20:52,257
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما تشاهدونه الآن فيديو مفزع لكرة نارية


272
00:20:52,259 --> 00:20:55,192
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ترتطم بالأرض بالقرب من حديقة
سان دييغو" البرية المفتوحة"

273
00:20:55,194 --> 00:20:58,863
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُعتقد أنها حطام لمأساة ليلة أمس
."للمركبة الفضائية "أثينا 1

274
00:20:58,865 --> 00:21:00,597
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">رغم هذا، غير واضح إن كان هذا متعلقًا


275
00:21:00,599 --> 00:21:03,000
بهروب أحد الغوريلات من منطقتها


276
00:21:03,002 --> 00:21:04,434
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.في الحديقة هذا الصباح


277
00:21:04,436 --> 00:21:06,170
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">..."اسم الغوريلا، "جورج


278
00:21:06,172 --> 00:21:09,173
...لحظة واحدة يا (مارك)، ثمة سيارة أمامي


279
00:21:09,175 --> 00:21:11,875
.لقد انفجرت -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا؟ -

280
00:21:11,877 --> 00:21:14,846
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لا يوجد تفسير حاليًا لتصرّف الرئيسيات الغريب


281
00:21:14,848 --> 00:21:17,249
.ومسؤولوا الحديقة لا يبدون أي تعليق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"الرئيسيات: رتبة من طائفة الثدييات مثل الغوريلات"

282
00:21:17,251 --> 00:21:20,451
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مراسلنا (جيسون سولس) في موقع الحدث
جيسون)، ماذا سمعت؟)

283
00:21:20,453 --> 00:21:22,086
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.(مرحبًا يا (كريس) و(ماريا


284
00:21:22,088 --> 00:21:23,554
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،أنا هنا في حديقة "سان دييغو" البرية المفتوحة


285
00:21:23,556 --> 00:21:25,289
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ويصف الجميع هروب الغوريلا


286
00:21:25,291 --> 00:21:28,396
."بـ"الأمر المفاجئ


287
00:21:40,307 --> 00:21:42,277
.هناك. اهبط هناك

288
00:22:06,832 --> 00:22:10,167
{\fad(300,1500)\}{\pos(80,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(كاسبر)، (وايومنغ)"


289
00:22:10,169 --> 00:22:12,804
.أمّنا "الحاوية" لكنها كانت متضررة كثيرًا
.ثمة شيء آخر

290
00:22:12,806 --> 00:22:13,941
.ثمة شيء آخر

291
00:22:15,508 --> 00:22:17,442
.ذُبحت تلك الذئاب

292
00:22:17,444 --> 00:22:21,245
بالحكم على شكل الآثار على الأرض
.يبدو أن واحدًا منها قتل القطيع

293
00:22:21,247 --> 00:22:22,915
."لقد تعرّض إلى "مسبب المرض


294
00:22:25,018 --> 00:22:28,118
.بيرك)، أريد هذا الذئب حيًا أو ميتًا)


295
00:22:28,120 --> 00:22:29,922
.عُلم

296
00:22:33,158 --> 00:22:36,629
<i>.هذه قائمة بالهجائن الغير متعرّف عليها</i>


297
00:22:39,265 --> 00:22:41,366
."وصلت نتائج تحاليل "جورج

298
00:22:41,368 --> 00:22:43,036
.لن تروق لك

299
00:22:46,106 --> 00:22:47,971
.يستحيل صحّة هذا

300
00:22:47,973 --> 00:22:50,275
النشاط العصبي والعضلي له
،في أعلى مستوياته

301
00:22:50,277 --> 00:22:54,010
،ودماؤه تحوي كميات قاتلة من هرمونات النمو


302
00:22:54,012 --> 00:22:55,480
.سيلقى حتفه

303
00:22:55,482 --> 00:22:56,646
.أجرِ الفحوصات مجددًا

304
00:22:56,648 --> 00:22:58,317
.أعدت إجرائها

305
00:22:58,319 --> 00:23:01,118
.أجريتها 3 مرات. وفي كل مرة يزداد المعدل


306
00:23:01,120 --> 00:23:02,787
.لا يمكنك التكتُّم على هذا

307
00:23:02,789 --> 00:23:04,689
جمعية السيطرة على كوارث الحيوانات
.تطرح أسئلة

308
00:23:04,691 --> 00:23:06,325
.تهرّبت للتو من مكالمة أحد موظفي الحكومة


309
00:23:06,327 --> 00:23:07,791
ماذا تريدني أن أخبر الناس؟


310
00:23:07,793 --> 00:23:09,626
.لا تخبرهم بأي شيء

311
00:23:09,628 --> 00:23:10,894
.(لم يفعلها يا (نيلسون

312
00:23:10,896 --> 00:23:12,364
.انظر إليه. هناك من ألحق به الأذى


313
00:23:12,366 --> 00:23:15,532
.ديفيز)، لقد قتل دبًا رماديًا)


314
00:23:15,534 --> 00:23:17,801
.دقّ عنقه بمنتهى البساطة


315
00:23:17,803 --> 00:23:20,637
ينص البروتوكول: مع أول بادرة اعتداء
.يُعزل الحيوان فورًا

316
00:23:20,639 --> 00:23:21,873
.وهذا ما نفعله

317
00:23:21,875 --> 00:23:24,174
.هذا بعيد كل البعد عن البروتوكول

318
00:23:24,176 --> 00:23:26,411
.ديفيز)، انظر إليه)

319
00:23:26,413 --> 00:23:28,682
.أنا أنظر إليه -
.أمعن النظر في حالته -

320
00:23:31,151 --> 00:23:33,687
.هذا ليس "جورج" الذي نعرفه

321
00:23:37,557 --> 00:23:39,426
.إن أبلغنا عن هذا، فسيقتلونه


322
00:23:42,194 --> 00:23:44,098
.لا يمكنني السماح بهذا

323
00:23:50,337 --> 00:23:52,936
.سأبعد الجميع عنك قدر ما أستطيع


324
00:23:52,938 --> 00:23:54,107
.حسنًا

325
00:23:54,907 --> 00:23:56,042
.شكرًا لك

326
00:24:14,860 --> 00:24:16,796
."سأتدبّر حلًا لهذا يا "جورج


327
00:24:19,898 --> 00:24:21,201
.أعدك

328
00:24:25,871 --> 00:24:28,038
.ليسمعني الجميع


329
00:24:28,040 --> 00:24:31,474
أريد العثور على أحدهم
.يعرف طبيعة هذا الشيء

330
00:24:31,476 --> 00:24:32,977
!عثرت عليها

331
00:24:32,979 --> 00:24:34,979
.لا، هذه كذبة. فعليًا هي من عثرت علينا


332
00:24:34,981 --> 00:24:37,114
.(لا بد أنّك (ديفيز أوكوي

333
00:24:37,116 --> 00:24:39,616
.شكرًا جزيلًا لمساعدتك


334
00:24:39,618 --> 00:24:41,319
أي مساعدة؟

335
00:24:41,321 --> 00:24:43,820
أنا (كيت كالدويل). أنا أخصّائية علم وراثة
."أعمل لصالح "إنرجين

336
00:24:43,822 --> 00:24:46,490
.لقد وجدت عينات بحثي


337
00:24:46,492 --> 00:24:48,593
أجل، أتقصدين هذه؟

338
00:24:48,595 --> 00:24:51,729
أخبرني أرجوك أنك أخضعتها
.إلى اختبار الجسيمات المتبقية

339
00:24:51,731 --> 00:24:54,097
.أجل، هذا ما فعلته تمامًا
.أفعل هذا دومًا

340
00:24:54,099 --> 00:24:55,665
.كلما وردنا شيء جديد


341
00:24:55,667 --> 00:24:57,602
.إيمي)، أجري اختبار جسيمات متبقية عليها)


342
00:24:57,604 --> 00:24:59,069
.أريد استعادة هذه

343
00:24:59,071 --> 00:25:01,505
.في الحقيقة، أحتاج إلى بعض إجابات


344
00:25:01,507 --> 00:25:04,308
مثل، ماذا فعل هذا الشيء
بصديقي بحق السماء؟

345
00:25:04,310 --> 00:25:08,112
.حسنًا، ليس مسموحًا لي مناقشة هذا معك


346
00:25:08,114 --> 00:25:10,580
.حسنًا

347
00:25:10,582 --> 00:25:12,583
.أظن أنه لا يمكننا مساعدة بعضنا البعض إذن


348
00:25:12,585 --> 00:25:14,751
.كيت كالدويل)، أسعدتني مقابلتك)
.نيلسون)، أوصلها إلى الخارج)

349
00:25:14,753 --> 00:25:16,088
إنه ينمو، أليس كذلك؟

350
00:25:17,589 --> 00:25:20,090
وبمعدل غير عادي، صحيح؟


351
00:25:20,092 --> 00:25:24,127
.زيادة في القوة والسرعة والرشاقة


352
00:25:24,129 --> 00:25:27,867
.مستويات عدوانية لا تراها في بني جنسه


353
00:25:31,204 --> 00:25:32,705
.رافقيني

354
00:25:39,145 --> 00:25:41,444
.ليلة أمس كان بطول مترين ووزن 225 كغم


355
00:25:41,446 --> 00:25:44,218
هذا الصباح، أصبح طوله قرابة الـ3 متر
.ووزنه يناهز الـ450 كغم

356
00:25:45,984 --> 00:25:47,484
شعره؟

357
00:25:47,486 --> 00:25:49,452
.أجل، إنه أبيض بالطبيعة

358
00:25:49,454 --> 00:25:51,774
على حد علمي، هو الغوريلا الوحيدة
.المتبقية من سلالته

359
00:25:55,060 --> 00:25:56,460
يمكنه التحدث بلغة الإشارة؟

360
00:25:56,462 --> 00:25:57,862
.أجل، يمكنه ويشعر بالجوع


361
00:25:57,864 --> 00:25:59,462
.يا جماعة، لنحضر شيئًا إلى "جورج" ليتناوله


362
00:25:59,464 --> 00:26:01,635
.لا عليك. في الحال يا رفيقي


363
00:26:02,835 --> 00:26:04,535
.هذا منطقي

364
00:26:04,537 --> 00:26:05,869
.لا بد وأنه يتضوّر جوعًا

365
00:26:05,871 --> 00:26:07,805
.إنه ينمو بسرعة كبيرة

366
00:26:07,807 --> 00:26:09,340
منطقي"؟"

367
00:26:09,342 --> 00:26:11,041
.ليلة أمس قتل دبًا رماديًا


368
00:26:11,043 --> 00:26:12,977
.أقوى مفترس أرضي على سطح الكوكب


369
00:26:12,979 --> 00:26:15,512
(لذا أخبريني فورًا يا (كيت
كيف يكون هذا منطقيًا؟

370
00:26:15,514 --> 00:26:17,348
هل تعرف تقنية "كريسبر"؟

371
00:26:17,350 --> 00:26:18,649
.أجل، تقنية هندسة جينية

372
00:26:18,651 --> 00:26:20,318
.إنها أقرب إلى تعديل جيني


373
00:26:20,320 --> 00:26:23,321
.أتحدث عن نتائج محددة


374
00:26:23,323 --> 00:26:25,021
.تفقّد هذا

375
00:26:25,023 --> 00:26:27,525
القروش مداومة على النمو، صحيح؟


376
00:26:27,527 --> 00:26:28,858
.لا تتوقف أبدًا

377
00:26:28,860 --> 00:26:31,028
اعزل هذا الجين وامزجه


378
00:26:31,030 --> 00:26:33,029
،بجين معدل النمو للحوت الأزرق


379
00:26:33,031 --> 00:26:34,865
،وجين قوة الخنفساء وحيدة القرن


380
00:26:34,867 --> 00:26:36,834
،وجين سرعة الفهد

381
00:26:36,836 --> 00:26:39,270
تحصل على غوريلا بخليط جيني
.يمكنها القضاء على دب رمادي

382
00:26:39,272 --> 00:26:42,206
،طوّرنا الكثير من التوليفات الجينية


383
00:26:42,208 --> 00:26:45,608
.لذا التغيرات لا يمكن توقعها إطلاقًا


384
00:26:45,610 --> 00:26:47,577
(حسنًا. أتفهم كل هذا يا (كيت


385
00:26:47,579 --> 00:26:49,747
.لكن هذا لا يفسر كيف ضاعف حجمه


386
00:26:49,749 --> 00:26:51,449
.يا جماعة، علينا إعطائه الطعام فورًا


387
00:26:51,451 --> 00:26:53,951
تسمح لك تقنية كريسبر


388
00:26:53,953 --> 00:26:56,253
.بتغير الحمض النووي لخلية واحدة كل مرة

389
00:26:56,255 --> 00:26:58,423
لكنني طوّرت نظامًا بإمكانه نقل التغيّرات بسرعة

390
00:26:58,425 --> 00:27:03,626
.إلى كل ضفائر الحمض النووي في جسم المضيف
strand of DNA in the host's body.

391
00:27:03,628 --> 00:27:05,762
!سيد (أوكوي)، أنصت إليّ

392
00:27:05,764 --> 00:27:09,066
.أن الوحيدة القادرة على مداواته


393
00:27:11,371 --> 00:27:12,438
!"جورج"

394
00:27:16,541 --> 00:27:17,577
!جورج"! لا"

395
00:27:24,617 --> 00:27:25,786
.لن يتحمّل

396
00:27:26,452 --> 00:27:27,453
!(كيت)

397
00:27:31,723 --> 00:27:33,159
!ليتراجع الجميع

398
00:27:42,835 --> 00:27:44,838
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج"

399
00:27:46,606 --> 00:27:48,172
!"جورج"

400
00:27:48,174 --> 00:27:50,807
!جورج"! توقف"

401
00:27:50,809 --> 00:27:51,811
!(ديفيز)

402
00:27:53,512 --> 00:27:55,312
!اتصل بالنجدة


403
00:27:55,314 --> 00:27:56,615
!هيا

404
00:27:57,950 --> 00:27:59,150
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"حديقة (سان دييغو) البرية المفتوحة"

405
00:28:18,304 --> 00:28:19,702
!احترسوا

406
00:28:19,704 --> 00:28:21,939
!"جورج"


407
00:28:21,941 --> 00:28:23,473
.لا عليك

408
00:28:23,475 --> 00:28:26,042
.أعرف أنّك خائف. سأساعدك


409
00:28:29,648 --> 00:28:30,883
.لا

410
00:28:32,885 --> 00:28:34,184
.لا، على رسلكم

411
00:28:34,186 --> 00:28:35,553
.ابتعد عن الحيوان يا سيدي


412
00:28:35,555 --> 00:28:37,289
.لا عليكم


413
00:28:37,291 --> 00:28:39,856
.أنا عالم الرئيسيّات المسؤول عن هذا الحيوان


414
00:28:39,858 --> 00:28:42,795
.يمكنني التعامل مع هذا الموقف
.أريد منكم إنزال أسلحتكم وحسب

415
00:28:43,362 --> 00:28:44,364
.رجاءً

416
00:28:46,799 --> 00:28:48,202
.لا عليك. اهدأ

417
00:28:49,868 --> 00:28:51,003
.جيد

418
00:28:54,573 --> 00:28:55,708
.تراجعوا

419
00:28:57,009 --> 00:28:58,145
.تراجعوا

420
00:28:59,544 --> 00:29:01,814
.لا تقلق يا رفيقي. سأساعدك


421
00:29:05,518 --> 00:29:06,586
ما هذا بحق السماء؟

422
00:29:09,388 --> 00:29:10,390
!لا

423
00:29:15,094 --> 00:29:16,230
!"جورج"

424
00:29:41,921 --> 00:29:43,123
!"جورج"

425
00:29:43,723 --> 00:29:45,090
!"جورج"

426
00:29:46,393 --> 00:29:47,794
!"جورج"

427
00:29:58,471 --> 00:30:01,605
لم أصطد ذئبًا من قبل. ما رأيكم يا رفاق؟


428
00:30:01,607 --> 00:30:03,443
هل أحضر بندقية القنص "50 كال"؟

429
00:30:04,710 --> 00:30:06,813
.وجدته. إنه بين سلسلة الأشجار


430
00:30:10,081 --> 00:30:13,318
متأكد أن هذا ذئب؟
.تبًا، إنه يتحرّك بسرعة كبيرة

431
00:30:13,320 --> 00:30:14,820
.ليس مطولًا

432
00:30:32,938 --> 00:30:34,306
.من (بيرك)، إلى المقرّ

433
00:30:34,308 --> 00:30:36,809
."أطحنا بـ"رامبيدج 1

434
00:31:13,779 --> 00:31:15,347
ماذا لديك؟

435
00:31:15,349 --> 00:31:17,149
.لا شيء بعد

436
00:31:19,484 --> 00:31:20,986
.لحظة واحدة

437
00:31:24,155 --> 00:31:25,455
.ثمة آثار

438
00:31:25,457 --> 00:31:26,992
هل ترى هذا؟

439
00:31:33,065 --> 00:31:34,568
!يا للمسيح

440
00:31:35,800 --> 00:31:37,002
ذئب خلّف تلك الآثار؟

441
00:31:39,339 --> 00:31:41,375
."ربما كان عليّ إحضار بندقية القنص "50 كال


442
00:31:57,056 --> 00:31:58,358
...أيها الزعيم

443
00:32:02,560 --> 00:32:04,494
كيف سنتعامل مع هذا؟

444
00:32:04,496 --> 00:32:05,831
.برويّة وسهولة

445
00:32:15,107 --> 00:32:17,241
.إنها متعجلة

446
00:32:17,243 --> 00:32:18,378
...ماذا أخافها بظنك

447
00:32:20,613 --> 00:32:22,846
!فيني)، (غاريك)، طوّقوا المنطقة)


448
00:32:22,848 --> 00:32:24,448
!هيا -
!أطلقوا النار -

449
00:32:24,450 --> 00:32:26,384
!نالوا منه

450
00:32:26,386 --> 00:32:27,621
!أمطروه رصاصًا

451
00:32:31,390 --> 00:32:32,855
ما هذا بحق السماء؟

452
00:32:32,857 --> 00:32:34,057
!أصيبوه

453
00:32:34,059 --> 00:32:36,026
!اركضوا

454
00:32:36,028 --> 00:32:37,560
غاريك)، أين أنت؟)

455
00:32:37,562 --> 00:32:39,898
!إنه يطاردني -
!(اركض يا (غاريك -

456
00:32:40,866 --> 00:32:42,633
!أطيحوا به

457
00:32:42,635 --> 00:32:43,967
!(انهض يا (تايلور

458
00:32:43,969 --> 00:32:45,068
!لن يفعلوا

459
00:32:45,070 --> 00:32:46,636
!(تايلور)

460
00:32:46,638 --> 00:32:48,806
.مسبب المرض" يتصرف كما صممناه للتصرُّف"


461
00:32:48,808 --> 00:32:50,609
!لا! تبًا

462
00:32:56,383 --> 00:32:58,084
!(أجب يا (ويلسون

463
00:32:58,951 --> 00:33:00,587
!(أجب يا (زاميت

464
00:33:02,154 --> 00:33:03,957
!(تايلور)

465
00:33:31,983 --> 00:33:33,283
!(أخرجني من هنا يا (غارسيا

466
00:33:33,285 --> 00:33:34,687
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم، أبعد عنك 10 كم

467
00:33:44,696 --> 00:33:46,930
!تبًا! يمكنني رؤيته

468
00:33:46,932 --> 00:33:48,635
!أمطره بالرصاص

469
00:33:53,973 --> 00:33:55,841
!إنه قادم

470
00:33:58,377 --> 00:34:00,009
!انسحب

471
00:34:00,011 --> 00:34:02,011
!لا

472
00:34:02,013 --> 00:34:04,050
!إنني أفقد السيطرة

473
00:35:00,705 --> 00:35:02,008
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هيئة الأمن الداخلي"

474
00:35:05,010 --> 00:35:07,348
.اخرج من الشاحنة رجاءً

475
00:35:21,526 --> 00:35:23,028
من هذا بحق السماء؟

476
00:35:32,304 --> 00:35:35,642
.(سيد (أوكوي) ود. (كالدويل

477
00:35:36,908 --> 00:35:39,609
.(أنا العميل (هارفي راسل

478
00:35:39,611 --> 00:35:41,444
يا له من يوم عصيب، صحيح؟

479
00:35:41,446 --> 00:35:44,215
.تجارب علمية تتهاوى من السماء


480
00:35:44,217 --> 00:35:46,416
.حيوان غوريلا عملاق طليق

481
00:35:46,418 --> 00:35:49,553
.نحن هنا لتدبر هذه المسألة بأمر من الحكومة


482
00:35:49,555 --> 00:35:51,988
.أين "جورج"؟ أرغب في رؤيته


483
00:35:51,990 --> 00:35:54,957
،وإن كنت تفكر بوضعه على متن تلك الطائرة
.فستكون غلطة كبيرة

484
00:35:54,959 --> 00:35:56,662
.أظن أننا سنكون على ما يرام

485
00:35:58,930 --> 00:36:01,765
...حسنًا، لنهدأ جميعًا قليلًا و


486
00:36:01,767 --> 00:36:03,834
."قلت إنني أود رؤية "جورج

487
00:36:03,836 --> 00:36:07,004
أو يمكنكما لكم وجه بعضكما البعض
.لنعرف من الأقوى بينكما

488
00:36:07,006 --> 00:36:09,805
،أخي، سأخاطر وأخبرك باعتقادي


489
00:36:09,807 --> 00:36:13,776
أظن أنه لم يتهمك أحدهم من قبل
.بكونك شخصًا اجتماعيًا

490
00:36:13,778 --> 00:36:17,915
ما رأيك أن تنزع تلك الأصفاد عنّي
وتكتشف هذا بنفسك؟

491
00:36:17,917 --> 00:36:19,185
!يا أخي

492
00:36:23,422 --> 00:36:25,022
.أراك على متن الطائرة

493
00:36:25,024 --> 00:36:27,026
.ضعوه برفقة القرد

494
00:36:28,693 --> 00:36:31,264
!أستغرب كثيرًا عدم نزعه أصفادك


495
00:36:44,109 --> 00:36:46,011
.انتهيت -
.حسنًا -

496
00:36:47,879 --> 00:36:49,448
<i>.أورد هذا في السجل</i>

497
00:36:51,149 --> 00:36:53,116
أترين هذا؟

498
00:36:53,118 --> 00:36:56,053
محلّ جرحه لنفسه أثناء هروبه
.من قسم الرئيسيّات

499
00:36:56,055 --> 00:36:57,988
.كاد يختفي الجرح تمامًا الآن

500
00:36:57,990 --> 00:37:00,823
."جين "الفأر الشوكي الإفريقي

501
00:37:00,825 --> 00:37:04,696
إنه حمض نووي يجعله قادرًا
.على تجديد الخلايا بسرعة فائقة

502
00:37:06,731 --> 00:37:10,566
ديفيز أوكوي)، عالم رئيسيّات)

503
00:37:10,568 --> 00:37:12,238
.الكثير من الهراء

504
00:37:14,506 --> 00:37:16,573
.جندي سابق في القوّات الخاصة

505
00:37:16,575 --> 00:37:19,176
ماذا تكون، عميل عالمي يلُّفك الغموض؟


506
00:37:19,178 --> 00:37:23,714
...ثمة معلومة غير محجوبة أخيرًا


507
00:37:23,716 --> 00:37:25,881


508
00:37:25,883 --> 00:37:29,919
نُقل إلى فرقة الولايات المتحدة"

509
00:37:29,921 --> 00:37:32,522
يجب أن تعرف اننى محب للحيوانات


510
00:37:32,524 --> 00:37:34,191
دعنا نوقف الترهات جورج
Russell.

511
00:37:34,193 --> 00:37:36,026
أخبرتك أن وجود "جورج"
على الطائرة يعتبر انتحار

512
00:37:36,028 --> 00:37:37,894
.إنه تحت تأثير مهدئ قوي
sedative drip.

513
00:37:37,896 --> 00:37:41,031
.لن يستفيق حتى نوقظه بأنفسنا


514
00:37:41,033 --> 00:37:44,000
،سيدي، مع كامل احترامي لك
...بمعدل نموه هذا

515
00:37:44,002 --> 00:37:47,371
.سيزول مفعول هذا المهدئ قبل هبوطنا بكثير


516
00:37:47,373 --> 00:37:50,407
أعطيناه العقار بناءً على تحليل
.معدل نموه و تمثيله الغذائي

517
00:37:50,409 --> 00:37:52,409
.سيدي -
- And the increased amount of blood,

518
00:37:52,411 --> 00:37:55,678
،ربما قد لا نكون أصحاب ألمع العقول هنا


519
00:37:55,680 --> 00:37:57,613
.لكننا نبلي حسنًا

520
00:37:57,615 --> 00:37:59,950
.خصوصًا باعتبار وجود تجربة علمية أخرى طليقة

521
00:37:59,952 --> 00:38:03,020



522
00:38:03,022 --> 00:38:04,453
ماذا تعني بتجربة أخرى؟

523
00:38:04,455 --> 00:38:06,622
ألم تعلم بشأن الذئب البالغ طوله 10 أمتار؟


524
00:38:06,624 --> 00:38:08,924
!سيدي

525
00:38:08,926 --> 00:38:11,930
.ثمة أخبار أحدث من قردك الضخم


526
00:38:13,064 --> 00:38:14,698
!يا للمسيح

527
00:38:14,700 --> 00:38:18,302
."غريبو الأطوار على الانترنت يلقبونه بـ"رالف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رالف المدمر)، كما في اللعبة)"

528
00:38:18,304 --> 00:38:19,870
!يا للمسيح

529
00:38:19,872 --> 00:38:21,872
.سيدي، أعمل لصالح  الشعب الأمريكي


530
00:38:21,874 --> 00:38:23,443
الأمن الوطني؟ الاستخبارات المركزية؟

531
00:38:24,977 --> 00:38:27,076
فرقة العدالة؟

532
00:38:27,078 --> 00:38:28,979
."أنا "و.ح.آ

533
00:38:28,981 --> 00:38:31,982
،سمعت هذا الهراء من قبل
تقصد "لصالح وكالة حكومية أخرى"، صحيح؟

534
00:38:31,984 --> 00:38:33,149
.هذا ذكاء منك

535
00:38:33,151 --> 00:38:35,219
.أجل، هذا ذكاء مني

536
00:38:35,221 --> 00:38:38,221
،عندما يُفسد العلم الأمور


537
00:38:38,223 --> 00:38:40,557
.أنا من يستدعونه لإصلاحها


538
00:38:40,559 --> 00:38:42,591
ماذا سيحدث إلى "جورج"؟

539
00:38:42,593 --> 00:38:44,961
.لم يكن المتسبب في أي من هذا
.وبكل تأكيد لا يستحق ما أصابه

540
00:38:44,963 --> 00:38:48,932
.سواءً كانت غلطته أو لا، فإنه يمثّل خطرًا


541
00:38:48,934 --> 00:38:51,402
.لكن ثمة علاج لهذا

542
00:38:51,404 --> 00:38:53,904
ساعدت في هندسة مسبب المرض
."الذي أصاب "جورج

543
00:38:53,906 --> 00:38:56,306
."تعمل لصالح "إنرجين

544
00:38:56,308 --> 00:38:58,443
.تقصد كانت تعمل لصالحها

545
00:39:05,017 --> 00:39:08,919
د. (كيت كالدويل)، دكتوراه في الكيمياء الحيوية"
.ومتخصصة في علم الوراثة المحافظة

547
00:39:11,856 --> 00:39:15,694
.انضمت إلى "إنرجين" عام 2010

548
00:39:17,428 --> 00:39:19,629
،"وطردتها "إنرجين

549
00:39:19,631 --> 00:39:21,533
 منذ أقل من  عامين


550
00:39:22,335 --> 00:39:23,966
ليس هذا فحسب

551
00:39:23,968 --> 00:39:26,970
قبض عليها أثناء محاولتها سرقة
أقراص بيانات الشركة

552
00:39:26,972 --> 00:39:29,273
،وقضت 13 شهرًا في السجن
،ومتأكد أنها كانت فترة رائعة

553
00:39:29,275 --> 00:39:33,313
(في إصلاحيتنا الفيدرالية الجميلة 


554
00:39:36,147 --> 00:39:41,183
،حسنًا، أخمّن بالحكم على تعابير صديقنا 


555
00:39:41,185 --> 00:39:42,854
أنه لم يكن يعرف

556
00:39:44,689 --> 00:39:47,957
تمتع بالرحلة

557
00:39:47,959 --> 00:39:51,397
بالمناسبة يا سيد أوكيو
بالنسبة لصديقك

558
00:39:52,830 --> 00:39:54,633
ما اذا كان ذا فائدة

559
00:39:55,968 --> 00:39:58,071
أشعر بالأسف حقا

560
00:40:08,180 --> 00:40:10,317
أسف لأنني كذبت عليك

561
00:40:12,984 --> 00:40:15,185
هل يمكنك مداوة جورج أم لا؟

562
00:40:15,187 --> 00:40:18,087
...أعلم أن "إنرجين" تعمل على مضاد


563
00:40:18,089 --> 00:40:19,658
أجل أم لا؟

564
00:40:23,162 --> 00:40:24,763
.لا

565
00:40:34,839 --> 00:40:36,772
<i>.(عثرت عليه يا (كلير</i>

566
00:40:36,774 --> 00:40:38,741
بعض رجال يرتدون زيًا رسميًا


567
00:40:38,743 --> 00:40:42,745
.حمّلوا الغوريلا على متن طائرة ليلة أمس


568
00:40:42,747 --> 00:40:45,048
لا. لكن من الواضح
.أنه يقصد الصالة الرياضية كثيرًا

569
00:40:45,050 --> 00:40:46,551
.لا. أتحدّث عن المرأة

570
00:40:48,353 --> 00:40:50,122
.(إنها (كيت كالدويل

571
00:40:50,856 --> 00:40:52,589
.(د. (كالدويل

572
00:40:52,591 --> 00:40:55,591
أجل. ماذا تفعل هناك؟


573
00:40:55,593 --> 00:40:58,861
،حسنًا، بالنظر إلى تاريخنا معها


574
00:40:58,863 --> 00:41:02,866
،بلومها لنا على إدخالها السجن وموت أخاها


575
00:41:02,868 --> 00:41:07,102
أفضل تخمين لديّ؟
.تجمّع أدلة للإطاحة بنا

576
00:41:07,104 --> 00:41:09,705
.أخبرتك منذ عامين أنه علينا تصفيتها


577
00:41:09,707 --> 00:41:11,908
.كلير)، لا يمكنك تصفية كل مشكلة تواجهك)


578
00:41:11,910 --> 00:41:13,277
.اتفقنا على الاختلاف في الرأي إذن

579
00:41:13,279 --> 00:41:15,611
!أنا جاد يا (كلير)! مهلًا

580
00:41:15,613 --> 00:41:17,280
،لا أصدق أنني أقول هذا


581
00:41:17,282 --> 00:41:19,282
لكن ما عدّت أبالي بشأن المال بعد الآن، مفهوم؟


582
00:41:19,284 --> 00:41:20,750
.لا أود دخول السجن وحسب


583
00:41:20,752 --> 00:41:23,118
.بريت)، لطالما كانت لديّ خطة)


584
00:41:23,120 --> 00:41:25,992
.بريت)، لطالما كانت لديّ خطة)

585
00:41:30,629 --> 00:41:34,096
،إن زوّدت عينة الاختبار بجينات استثنائية


586
00:41:34,098 --> 00:41:36,933
بإمكانيات جسدية غير محدودة
،بالإضافة إلى عنف لا يمكن تصوره

587
00:41:36,935 --> 00:41:39,769
وتصرف عدواني، فكيف تسيطر عليه؟


588
00:41:39,771 --> 00:41:41,937
...لا أعلم، تعطيه مهدئًا أو


589
00:41:41,939 --> 00:41:44,107
أجل. أترى؟
.لم يكن هذا عسيرًا عليك

590
00:41:44,109 --> 00:41:45,575
!مرحى

591
00:41:45,577 --> 00:41:48,411
مهدئ "آر-19". جرعة صغيرة منه
.ستوقف نمو وعدوانية الكائن المصاب بالعدوى

592
00:41:48,413 --> 00:41:50,680
ولجذبها إلى هنا، مسبب المرض


593
00:41:50,682 --> 00:41:54,618
...معدّل وراثيًا ليجعل المضيف


594
00:41:54,620 --> 00:41:57,187
.يستجيب إلى موجات الراديو منخفضة التردد


595
00:41:57,189 --> 00:41:59,455
،من حسن حظنا

596
00:41:59,457 --> 00:42:02,293
أن هذا المبنى مزوّد بأحد أقوى
.أجهزة إصدار الموجات في العالم

597
00:42:02,295 --> 00:42:05,264
.جعلت فريقنا يقوم بتعديل هذا ليلة أمس


598
00:42:16,342 --> 00:42:18,674
.الآن، ما عينا إلّا تشغيل الإشارة


599
00:42:18,676 --> 00:42:20,944
وستفعل تلك الكائنات أي شيء


600
00:42:20,946 --> 00:42:22,544
.للوصول إلى هنا وإيقاف تلك الموجات

601
00:42:22,546 --> 00:42:25,147
كيف سيجري الأمر بظنك على ارتفاع 10 كم؟


602
00:42:25,149 --> 00:42:27,183
.هذا القرد سيطيح بالطائرة كلها


603
00:42:27,185 --> 00:42:29,551
،وعندما يأتي الذئب إلى هنا
،سنسمع لقوّات الجيش بقتله

604
00:42:29,553 --> 00:42:32,187
.وبعدها نجمع عينات من الحمض النووي المسلّح


605
00:42:32,189 --> 00:42:34,293
!ونبيعه لنجني ثروة طائلة


606
00:42:39,897 --> 00:42:41,368
!يا للروعة

607
00:43:36,021 --> 00:43:37,689


608
00:43:55,807 --> 00:43:57,411
Oh, no.

609
00:44:03,749 --> 00:44:05,117
!انهضي. الآن

610
00:44:10,921 --> 00:44:13,259
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تحذير"

611
00:44:20,299 --> 00:44:21,830
!سددوا صوب الجسد

612
00:44:21,832 --> 00:44:23,135
!أمطروه بالرصاص

613
00:44:25,470 --> 00:44:26,638
!تراجعوا

614
00:44:41,486 --> 00:44:42,852
!هيا

615
00:44:42,854 --> 00:44:43,989
.فكّي القيود

616
00:45:00,504 --> 00:45:02,274
!من الطائرة 6-1-2، نواجه مشكلة


617
00:45:06,778 --> 00:45:08,215
.تبًا

618
00:45:26,832 --> 00:45:28,134
."جورج"

619
00:45:52,257 --> 00:45:53,525
!تبًا

620
00:46:22,953 --> 00:46:23,955
!تماسكي

621
00:46:30,461 --> 00:46:31,463
!(ديفيز)

622
00:46:32,030 --> 00:46:33,299
!أسرع

623
00:46:45,609 --> 00:46:47,109
!(ديفيز)

624
00:46:47,111 --> 00:46:48,546
.تأرجح باتجاهي

625
00:47:04,129 --> 00:47:05,265
ما العمل الآن؟

626
00:47:12,571 --> 00:47:14,607
!سنخرج من تلك الطائرة


627
00:47:27,151 --> 00:47:28,355
!تماسكي جيدًا

628
00:47:42,600 --> 00:47:44,968
!هذا جنون! سنموت


629
00:47:44,970 --> 00:47:46,202
!ربما

630
00:47:46,204 --> 00:47:47,506
Now go!

631
00:48:15,368 --> 00:48:16,402
God damn it, Russell!

632
00:48:34,319 --> 00:48:35,852
!(تبًا لهذا يا (راسل

633
00:48:35,854 --> 00:48:37,489
!على الرحب والسعة

634
00:48:59,611 --> 00:49:01,348
."آسف يا "جورج

635
00:49:30,475 --> 00:49:32,144
أين الجثة؟

636
00:49:39,384 --> 00:49:40,985
.ليست هناك جثة

637
00:49:42,886 --> 00:49:44,890
.إنه مصاب لكنه نجا

638
00:49:48,226 --> 00:49:49,827
.آثار أقدامه تتجه نحو الشمال الشرقي

639
00:49:50,894 --> 00:49:52,627
.ليس لديّ إشارة

640
00:49:52,629 --> 00:49:55,163
،سأرى إن كان يمكنني إيجاد لاسلكي


641
00:49:55,165 --> 00:49:59,402
إن اكتشفت وزارة الدفاع
،نجاة أحد حيواناتك من هذا الحطام

642
00:49:59,404 --> 00:50:01,304
.فسوف يستجوبوكما


643
00:50:01,306 --> 00:50:03,138
ماذا عن مؤسسة "إنرجين"؟

644
00:50:03,140 --> 00:50:05,475
.إنهم يعرفون بشأن هذا أكثر منا


645
00:50:05,477 --> 00:50:08,244
أجل، المباحث الفيدرالية
."ستتحرى عن "إنرجين

646
00:50:08,246 --> 00:50:09,847
،اسمعا، أسديا ليّ صنيعًا

647
00:50:10,981 --> 00:50:13,017
.لا تبتعدان كثيرًا

648
00:50:14,151 --> 00:50:16,185
.(سيّد (أوكوي

649
00:50:16,187 --> 00:50:18,754
.أجل

650
00:50:18,756 --> 00:50:22,291
.شكرًا لإخراجي من تلك الطائرة


651
00:50:22,293 --> 00:50:24,495
حسنًا، حتى الحمقى يستحقون
.فرصة ثانية

652
00:50:27,031 --> 00:50:29,799
،كما كان يقول جدي دومًا


653
00:50:29,801 --> 00:50:32,104
."على الحمقى أن يساعدوا بعضهم الآخر"


654
00:50:35,807 --> 00:50:37,774
هل رأيتِ لقطات قمرنا الصناعي؟


655
00:50:37,776 --> 00:50:39,478
!الغوريلا نجت من الحطام


656
00:50:40,279 --> 00:50:42,611
.أجل

657
00:50:42,613 --> 00:50:45,215
.ولسوء الحظ، د. (كالدويل) نجت أيضًا


658
00:50:45,217 --> 00:50:47,051
إذن، ما العمل الآن؟

659
00:50:49,120 --> 00:50:51,120
.الغوريلا لا تهمني


660
00:50:51,122 --> 00:50:53,855
سوف تستجيب إلى التردد اللاسلكي
.وتأتي إلينا مباشرة

661
00:50:53,857 --> 00:50:56,293
.لكن د. (كالدويل) هي المعضلة الأكبر


662
00:50:56,295 --> 00:50:57,963
هل تظنين أنها أفشت شيئًا لهم؟


663
00:51:01,999 --> 00:51:04,333
وفقًا إلى العملاء الفيدراليين
.الذين على وشك المرور عبر بابنا

664
00:51:04,335 --> 00:51:06,836
.فأظن أنها أفشت كل شيء لهم


665
00:51:06,838 --> 00:51:07,973
ماذا؟

666
00:51:15,747 --> 00:51:17,213
Ah...

667
00:51:17,215 --> 00:51:19,215
.(أنا (كلير وايدن
كيف يمكنني مساعدتك؟

668
00:51:19,217 --> 00:51:21,183
.أنا العميل (بارك)، من المباحث الفيدرالية

669
00:51:21,185 --> 00:51:23,685
هذه مذكّرة تفتيش لجميع
،سجلات شركتكِ

670
00:51:23,687 --> 00:51:25,187
.بدءًا من مختبركِ

671
00:51:25,189 --> 00:51:27,024
.بالطبع، رافقني

672
00:51:31,763 --> 00:51:34,897
يؤلمنا أن اختبارات هذا المختبر
،وراء ما يحدث في خارج الآن

673
00:51:34,899 --> 00:51:37,201
.وسنبذل قصارى جهدنا لتقديم العون


674
00:51:37,203 --> 00:51:39,502
.جيّد، نحتاج إلى تفقد كل شيء


675
00:51:39,504 --> 00:51:42,171
.بالتأكيد، نقدم لك تعاوننا الكامل


676
00:51:42,173 --> 00:51:43,506
.كل ملف

677
00:51:43,508 --> 00:51:46,908
.محركات الأقراص الصلبة والخوادم أيضًا
.تحركوا

678
00:51:46,910 --> 00:51:48,845
<i>.أريدك أن تغادر محطة عملك، سيّدي</i>


679
00:51:48,847 --> 00:51:51,248
هل يمكنك أن تفتح هذا؟
.ابقَ متصلاً بالحاسوب

680
00:51:51,250 --> 00:51:53,049
.تراجع

681
00:51:53,051 --> 00:51:55,183
(تحقيقًا لرغباتك أيها العميل (بارك
...سنفحص ملفات

682
00:51:55,185 --> 00:51:58,355
،العالم المسؤول عن هذه المخلوقات
.(الدكتورة (كيت كالدويل

683
00:51:58,357 --> 00:52:01,122
.واثقة أنّك على دراية بسجلّها الإجرامي


684
00:52:01,124 --> 00:52:03,226
ولسوء الحظ، اكتشفنا الآن كل الأشياء الفظيعة


685
00:52:03,228 --> 00:52:06,428
.التي كانت تفعلها أثناء عملها هنا
doing during her time here.

686
00:52:06,430 --> 00:52:08,364
سأحتاج إلى قائمة خوادم إنرجين
.بأسرع وقت ممكن

687
00:52:08,366 --> 00:52:09,634
.بالطبع يا سيّدي

688
00:52:16,908 --> 00:52:17,910
أأنت بخير؟

689
00:52:19,277 --> 00:52:21,776
.لأنّك تتعرق، كثيرًا


690
00:52:21,778 --> 00:52:23,044
.لا، أنا بخير

691
00:52:23,046 --> 00:52:24,982
.كل شيء بخير

692
00:52:27,386 --> 00:52:29,886
،"ويسكي - 2 - تانغو"
،"ويسكي - 2 - تانغو"

693
00:52:29,888 --> 00:52:33,322
.معك "إيكو - 4 - روميو"، حول

694
00:52:33,324 --> 00:52:36,491
<i>،"ويسكي - 2 - تانغو"
،"ويسكي - 2 - تانغو"</i>

695
00:52:36,493 --> 00:52:38,995
<i>."معك "إيكو - 4 - روميو</i>

696
00:52:38,997 --> 00:52:41,433
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

697
00:52:43,767 --> 00:52:45,567
.آسفة، يا دكتورة

698
00:52:45,569 --> 00:52:47,569
.لم تعد هناك "سنفعل" بعد الآن

699
00:52:47,571 --> 00:52:51,439
.اسمع، أعتذر لأنّي كذبت عليك


700
00:52:51,441 --> 00:52:53,342
.أجل، وفري اعتذاركِ

701
00:52:53,344 --> 00:52:55,944
.أردتِ شيئًا، فكذبتِ للحصول عليه
.إنّكِ إنسانة بعد كل شيء

702
00:52:55,946 --> 00:52:58,149
ما الذي يجعلك تكره الناس
لهذه الدرجة؟

703
00:53:03,955 --> 00:53:05,787
.دعيني أخبرك شيئًا

704
00:53:05,789 --> 00:53:08,591
.لقد حاربت في حروب حول العالم


705
00:53:08,593 --> 00:53:12,861
،طاردت صيادي حيوانات متجاوزين
.في إفريقيا والهند وأمريكا الجنوبية

706
00:53:12,863 --> 00:53:16,165
.لقد رأيت حقيقة الناس


707
00:53:16,167 --> 00:53:18,703
وأنهم سيفعلون أيّ شيء
.ليحصلوا على ما يريدونه

708
00:53:20,437 --> 00:53:22,441
هل تظن أن جميعنا متشابهون؟

709
00:53:24,441 --> 00:53:26,345
هل تعرفين أين وجدت "جورج"؟

710
00:53:28,313 --> 00:53:30,648
<i>كان يختبئ تحت شاحنة
.صياد متجاوز</i>

711
00:53:33,284 --> 00:53:35,351
<i>،وعندما وصل فريقي</i>

712
00:53:35,353 --> 00:53:39,288
<i>.كان هؤلاء الأوغاد يذبحون أمه</i>


713
00:53:39,290 --> 00:53:43,792
<i>كانوا يقطعون يديها لكي يتمكنوا
.من بيعهما كمنافض سجائر</i>

714
00:53:43,794 --> 00:53:45,995
<i>.ما كان "جورج" لينجو بمفرده</i>


715
00:53:45,997 --> 00:53:49,067
<i>قرد أمهق كهذا في السوق السوداء
.يساوي ثروة كبيرة</i>

716
00:53:50,369 --> 00:53:52,170
.لذا، أخذته معي

717
00:53:55,138 --> 00:53:56,908
وماذا حدث للصيادين؟


718
00:53:58,377 --> 00:54:01,680
حسنًا، أطلقوا النار علينا
.لكنهم لم يصيبونا

719
00:54:02,479 --> 00:54:04,015
.ورددت إطلاق النار عليهم

720
00:54:04,749 --> 00:54:05,884
.لم أصبهم

721
00:54:33,212 --> 00:54:36,781
من الجيّد أن "جورج" لا يبادل البشر
.المشاعر ذاتها

722
00:54:38,850 --> 00:54:41,284
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

723
00:54:41,286 --> 00:54:43,387
،بعد ما حصل لعائلته


724
00:54:43,389 --> 00:54:46,058
يبدو كأنه سيكون من السهل جدًا
،عدم وثوقه بالبشر

725
00:54:47,725 --> 00:54:49,627
.لكنه يثق بك تمامًا

726
00:54:51,129 --> 00:54:53,095
صحيح؟

727
00:54:53,097 --> 00:54:55,631
،أنتِ أخصائية علم وراثة
.ولستِ طبيبة نفسية

728
00:54:55,633 --> 00:54:59,901
.لديّ أيضًا شهادة دكتوراه في تنبيه الغافلين


729
00:54:59,903 --> 00:55:02,937
.حسنًا، لا بد أن هذا يجدي نفعًا إذن


730
00:55:02,939 --> 00:55:06,441
،اسمع، بعد الجامعة
كنت استخدم تقنية كريسبر

731
00:55:06,443 --> 00:55:08,779
لمساعدة الأنواع المهددة بالانقراض
.في القطب الشمالي

732
00:55:09,981 --> 00:55:12,881
.ثم مرض أخي

733
00:55:12,883 --> 00:55:15,884
.أخبره الأطباء أنه ليس لديه فرصة كبيرة للشفاء


734
00:55:15,886 --> 00:55:17,589
.لكنّي عرفت أن "كريسبر" بوسعها إنقاذه


735
00:55:18,789 --> 00:55:22,259
.(وثم ظهرت (كلير وايدن

736
00:55:22,261 --> 00:55:25,593
.جعلتني الباحثة الجينية لمختبرها


737
00:55:25,595 --> 00:55:28,264
ـ لذا، مؤسسة "إنرجين" جندتكِ؟
ـ أجل

738
00:55:28,266 --> 00:55:30,300
لكن ما لم أكن أعرفه، أنه في كل مرة


739
00:55:30,302 --> 00:55:32,167
أبتكر شيئًا لكي يساعد أخي


740
00:55:32,169 --> 00:55:34,939
.كانوا يستخدمونه سرًا لبناء حمض نووي مسلح


741
00:55:37,508 --> 00:55:39,477
.حاولت تدميره

742
00:55:41,111 --> 00:55:43,848
لكن رجال الأمن قبضوا عليّ
.قبل أن أتمكن من فعلها

743
00:55:46,517 --> 00:55:49,286
،على أيّ حال

744
00:55:49,288 --> 00:55:52,491
،بعد شهر من دخولي السجن
.مات أخي

745
00:55:56,861 --> 00:55:59,196
.لم أتمكن حتى من توديعه


746
00:56:02,667 --> 00:56:03,935
.آسف لسماع هذا

747
00:56:05,337 --> 00:56:07,169
(أردت فقط أن أتأكد من أن آل (وايدن

748
00:56:07,171 --> 00:56:10,809



749
00:56:13,044 --> 00:56:14,713
.لن يقوموا بإيذاء أيّ أحد أو شيء مجددًا

750
00:56:16,847 --> 00:56:18,283
.تبدو كخطة

751
00:56:24,888 --> 00:56:27,124
.يبدو أن وسيلة نقلنا وصلت

752
00:56:38,169 --> 00:56:40,739
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...(النقيب (إيفانز

753
00:56:44,342 --> 00:56:46,242
<i>.مفهوم
.طوقوا المنطقة</i>

754
00:56:50,714 --> 00:56:52,982
.العقيد (بليك) يا سيّدي

755
00:56:52,984 --> 00:56:55,351
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"بلاك - دوغ"، هذا "6 - أكتشوال"
."نراقب الهدفين "ألفا" و"برافو

756
00:56:55,353 --> 00:56:58,420
.عُلم. تمركّزوا لأجل محاصرتهما


757
00:56:58,422 --> 00:57:00,022
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."مفهوم، "6 - أكتشوال

758
00:57:00,024 --> 00:57:01,924
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الأهداف على بعد 8 كم وتتحرك بسرعة


759
00:57:01,926 --> 00:57:03,528
جورج" برفقة الذئب؟"

760
00:57:05,162 --> 00:57:06,729
هل هجمت على الغوريلا، سيّدي؟


761
00:57:06,731 --> 00:57:08,696
.والذئب

762
00:57:08,698 --> 00:57:11,000
حاصرناهما في مقلع حجارة
."يبعد 50 كم عن "شيكاغو

763
00:57:11,002 --> 00:57:14,537
مساراتهما تظهر أنهما
.متجهان مباشرة إلى المدينة

764
00:57:14,539 --> 00:57:17,038
.نوعان مختلفان يقطعان رحلة طويلة منسقة


765
00:57:17,040 --> 00:57:18,439
.هذا ليس ممكنًا

766
00:57:18,441 --> 00:57:19,607
عفوًا، مَن هذان؟

767
00:57:19,609 --> 00:57:21,544
.(أيها العقيد، هذا (ديفيز أوكوي

768
00:57:21,546 --> 00:57:24,046
.إنه عالم رئيسيات
.ربى تلك الغوريلا هناك

769
00:57:24,048 --> 00:57:26,881
.(وهذه الدكتورة (كالدويل
."كانت تعمل لصالح "إنرجين

770
00:57:26,883 --> 00:57:29,118
.ساهمت بتطوير هذين الحيوانين


771
00:57:29,120 --> 00:57:31,053
.أيها العميل (راسل)، هذه عملية عسكرية


772
00:57:31,055 --> 00:57:34,723
.أجل، أفهم هذا يا سيّدي
،لكن الآن

773
00:57:34,725 --> 00:57:37,959
هذان يعرفان تلك المخلوقات
.أكثر من أيّ أحد على هذا الكوكب

774
00:57:37,961 --> 00:57:40,796
.أظن أن عليك الاستماع إلى ما يقولانه


775
00:57:40,798 --> 00:57:43,098
،أيها العقيد، ما يجب على الجميع أن يفهمه


776
00:57:43,100 --> 00:57:45,600
.أنهما لم يعودا مجرد ذئب وغوريلا بعد


777
00:57:45,602 --> 00:57:47,803
الذئب والغوريلا كانا ليهجما
.على بعضهما الآخر

778
00:57:47,805 --> 00:57:50,939
.وما كانا ليذهبا في الطريق ذاته


779
00:57:50,941 --> 00:57:53,042
إذن، ماذا يفعلان ولماذا يذهبان إلى "شيكاغو"؟


780
00:57:53,044 --> 00:57:55,044
.لأنه تم استدعائهما

781
00:57:55,046 --> 00:57:57,879
،"عندما كنت في "إنرجين
.كنا نعمل على حمض نووي لخفاش

782
00:57:57,881 --> 00:58:01,251
آل (وايدن) كانا مهووسين
،بتطوير اتصالات بيولوجية

783
00:58:01,253 --> 00:58:03,886
.ويبدو أنهم نجحوا في ذلك


784
00:58:03,888 --> 00:58:07,324
لا بد أن "إنرجين" تبعث بإشارة
.من نوع ما لجذبهما هناك

785
00:58:07,326 --> 00:58:09,991
تلك المخلوقات ستفعل أيّ شيء


786
00:58:09,993 --> 00:58:13,428
.للوصول إلى تلك الإشارة وإيقافها


787
00:58:13,430 --> 00:58:15,798
."أيها العقيد، عليك إخلاء "شيكاغو


788
00:58:15,800 --> 00:58:17,799
.هذه المخلوقات مصممة لتتجدد خلاياها بسرعة


789
00:58:17,801 --> 00:58:19,468
.الرصاص والدبابات لن توقفها


790
00:58:19,470 --> 00:58:22,275
.(لدينا خططنا الطارئة يا سيّد (أوكوي


791
00:58:23,241 --> 00:58:24,475
.أيها العقيد

792
00:58:28,178 --> 00:58:31,913
في هذه الأثناء، طلبت المباحث الفيدرالية
.إبقائكما هنا

793
00:58:31,915 --> 00:58:34,116
.يريدون استجوابكما


794
00:58:34,118 --> 00:58:35,618
.هؤلاء السادة سيرافقونكما


795
00:58:35,620 --> 00:58:36,821
.ـ هيّا يا سيّدتي
.ـ هيّا

796
00:58:38,257 --> 00:58:39,754
.إنّك ترتكب خطأ جسيمًا، أيها العقيد


797
00:58:39,756 --> 00:58:42,191
.هيّا يا سيّدي

798
00:58:42,193 --> 00:58:44,859
<i>،تم تطويق الأهداف. إلى جميع المصفحات
.التعامل مع الأهداف في ثلاثة مناطق قتل</i>

799
00:58:44,861 --> 00:58:46,861
<i>.لا تطلقوا النار حتى الهجوم</i>

800
00:58:46,863 --> 00:58:49,266
<i>،"بلاك - دوغ" ،"6 - أكتشوال"
.تم محاصرة الأهداف</i>

801
00:58:49,268 --> 00:58:52,335
<i>.الكمين جاهز
.لتتأهب جميع المصفحات</i>

802
00:58:52,337 --> 00:58:53,705
.استعدوا للاشتباك

803
00:58:58,642 --> 00:59:02,214
.هذه العملية سوف تفشل
."يجب أن نذهب إلى "شيكاغو

804
00:59:04,147 --> 00:59:06,649
.أجل، إنّي أعمل على هذا

805
00:59:06,651 --> 00:59:09,017
،حسنًا، أنتما
.سنكون في الشاحنة إلى اليسار

806
00:59:09,019 --> 00:59:11,188
.ـ (كيت)، هيّا
.ـ مهلاً

807
00:59:11,955 --> 00:59:13,389
.مهلاً، قلت إلى اليسار

808
00:59:13,391 --> 00:59:14,990
.حسنًا، تمهلوا لحظة يا رفاق

809
00:59:14,992 --> 00:59:17,125
.تبدوان جنديان ذكيان

810
00:59:17,127 --> 00:59:19,627
وتعرفان أيضًا أن هناك الكثير
.من الأمور السيئة تجري الآن

811
00:59:19,629 --> 00:59:21,230
،والآن يجب أن أكون صريحًا معكما


812
00:59:21,232 --> 00:59:24,033
هذه الأمور التي نفعلها؟
.لا تنفع معي

813
00:59:24,035 --> 00:59:25,834
!ـ كفى، تحرك
ـ حسنًا

814
00:59:25,836 --> 00:59:27,304
.لنفكر في هذا

815
00:59:27,306 --> 00:59:29,470
،أنا عضو جيش سابق. دعونا لا نفعل هذا


816
00:59:29,472 --> 00:59:31,540
،حيث تعترضاني وتهدداني


817
00:59:31,542 --> 00:59:33,508
،لأنّي سأضطر إلى إسقاطك أرضًا


818
00:59:33,510 --> 00:59:35,378
،وثم، أنت، انظر إليّ. سأخنقك بقوة


819
00:59:35,380 --> 00:59:38,213
.لدرجة تبوّلك على نفسك، أمام السيّدة


820
00:59:38,215 --> 00:59:40,515
.ـ لا يبدو منظرًا لائقًا
.ـ لم يكن هذا طلبًا، بل أمرًا

821
00:59:40,517 --> 00:59:42,186
!ـ لنذهب
!ـ مهلاً

822
00:59:47,992 --> 00:59:50,892
.هذا بالضبط ما لم أكن أريده أن يحدث


823
00:59:50,894 --> 00:59:53,162
.إنها ذراع كبيرة. لا تقاوم


824
00:59:53,164 --> 00:59:55,064
.لا تقاوم

825
00:59:55,066 --> 00:59:57,435
ها انتذا. حان وقت النوم

826
01:00:01,906 --> 01:00:03,738
هل هذه الخطة التي كنت تعمل عليها؟


827
01:00:03,740 --> 01:00:05,874
.حسنًا، لم أقتلهما

828
01:00:11,515 --> 01:00:13,115
إذن، عمَّ سنبحث؟

829
01:00:13,117 --> 01:00:15,116
،نبحث عن مروحية
.لكن يفضل ألّا تكون محاطة بجنود عسكريين

830
01:00:15,118 --> 01:00:17,086
من المحتمل أن تكون هناك


831
01:00:17,088 --> 01:00:19,591
.مروحية طبية في المشفى


832
01:00:23,395 --> 01:00:25,430
.لهذا السبب يجب مصاحبة الأطباء


833
01:00:51,255 --> 01:00:52,557
.أحسنتِ صنعًا يا دكتورة

834
01:00:58,230 --> 01:01:00,662
.يا لهذه المفاجأة، انظروا مَن هنا

835
01:01:00,664 --> 01:01:02,964
.تسرقون مروحية المشفى


836
01:01:02,966 --> 01:01:04,799
.إنّي منبهر جدًا

837
01:01:04,801 --> 01:01:07,102
.هذا رائع

838
01:01:07,104 --> 01:01:09,271
.بحقك، رأيت ما فعله "جورج" بطائرتنا


839
01:01:09,273 --> 01:01:11,774
.تعرف أن الجميع يستهين بتلك الحيوانات


840
01:01:11,776 --> 01:01:13,776
لكن لديكما علاجًا لمسبب المرض؟


841
01:01:13,778 --> 01:01:15,144
.نظن أننا نعرف أين نجدهما


842
01:01:15,146 --> 01:01:17,313
،اسمع

843
01:01:17,315 --> 01:01:19,448
كلير وايدن) أذكى من أن تصنع سلاحًا)
.لا يمكنها السيطرة عليه

844
01:01:19,450 --> 01:01:22,817
لا بد أن لديها ترياق في إنرجين
.يمكنه إيقاف الطفرات

845
01:01:22,819 --> 01:01:25,120
إذا حصلنا عليه، فقد يكون فرصتنا الوحيدة


846
01:01:25,122 --> 01:01:27,492
."لمنع "جورج" والذئب قبل الوصول إلى "شيكاغو


847
01:01:32,662 --> 01:01:35,163
.هذا ليس موقف سيارات، يا صديقي


848
01:01:35,165 --> 01:01:37,602
.إنهم لا يتركون المفاتيح تحت واقي الشمس


849
01:01:38,635 --> 01:01:40,935
مهلاً، هل تساعدنا؟

850
01:01:40,937 --> 01:01:44,705
.أنقذتم حياتي
.أظن أن هذا أقل ما يمكنني فعله

851
01:01:44,707 --> 01:01:46,774
.(نكون على وفاق عندما يتعلق الأمر بآل (وايدن


852
01:01:46,776 --> 01:01:49,877
.يظنان أنهما فوق القانون


853
01:01:49,879 --> 01:01:51,946
.وأريد تذكّيرهما بأنهما ليسا كذلك


854
01:01:51,948 --> 01:01:55,616
.لذا، أجل، علينا مساعد بعضنا الآخر


855
01:01:55,618 --> 01:01:56,854
.افعلا ما يتوجب عليكما فعله

856
01:01:58,122 --> 01:01:59,524
.سأبقى على اتصال

857
01:02:00,624 --> 01:02:02,024
.عجبًا

858
01:02:02,026 --> 01:02:04,058
.سار الأمر أفضل مما كنت أتوقع


859
01:02:04,060 --> 01:02:06,127
.أجل، كنت أتمنى لو استطيع ضربه أيضًا


860
01:02:06,129 --> 01:02:08,663
تعرف أن هناك طرقًا أخرى
للتعامل مع الناس، صحيح؟

861
01:02:08,665 --> 01:02:10,801
.أعرف هذا، أجل، لكن ليست ممتعة


862
01:02:13,337 --> 01:02:14,905
.أفترض أنّك تعرف كيف تقود هذه


863
01:02:17,409 --> 01:02:18,810
.بالتأكيد

864
01:02:24,682 --> 01:02:26,482
.بدأت أتذكر

865
01:02:26,484 --> 01:02:28,819
.بدأت أتذكر كل شيء الآن


866
01:02:30,322 --> 01:02:32,053
.أجل

867
01:02:32,055 --> 01:02:37,024
.بدأت أتذكر


868
01:02:37,026 --> 01:02:40,928
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيّدي، الشمس ستشرق بعد 15 دقيقة
.نريد أوامرك بإطلاق النار، حول

869
01:02:40,930 --> 01:02:43,971
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الأهداف في مرمى بصرنا
.القوات متمركّزة. حان وقت الهجوم

870
01:02:45,669 --> 01:02:48,102
.ضع اللقطات الحرارية على الشاشة

871
01:02:48,104 --> 01:02:50,206
<i>.اللقطات الحرارية جاهزة</i>

872
01:02:50,208 --> 01:02:51,173
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه طائرة  3 - 6
.الأهداف في مكان مفتوح، حول

873
01:02:51,175 --> 01:02:52,342
.لديك الإذن بإطلاق النار

874
01:02:52,344 --> 01:02:53,745
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أطلقوا النار

875
01:02:59,883 --> 01:03:02,450
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ضربة موفقة

876
01:03:02,452 --> 01:03:04,019
.تأكيد قتل الأهداف

877
01:03:04,021 --> 01:03:06,555
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."ألفا - 6"، "لوبو - أكس راي"
.تأكيد قتل الأهداف. حول

878
01:03:06,557 --> 01:03:08,457
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مفهوم، "لوبو". تأهب

879
01:03:08,459 --> 01:03:10,228
،"6 - 2"

880
01:03:11,928 --> 01:03:14,598
،"إيكو - 0 - 2"
.التحرك نحو الأهداف

881
01:03:16,133 --> 01:03:17,266
!يا إلهي

882
01:03:17,268 --> 01:03:20,134
.هيّا، هيّا

883
01:03:20,136 --> 01:03:22,638
."ألفا - 6"، "لوبو - أكس راي"
.أريد تقرير الوضع، حول

884
01:03:22,640 --> 01:03:24,373
.الأهداف لم تُقتل

885
01:03:24,375 --> 01:03:27,475
.لا بد أنهما تحركا يا سيّدي
.. أكرر مجددًا، لم نعد

886
01:03:30,080 --> 01:03:32,080
!يا إلهي

887
01:03:32,082 --> 01:03:34,253
!إ نهما على جانبينا الشرقي والغربي
!ليتحرك الجميع

888
01:03:38,322 --> 01:03:39,424
!لا شيء يصدّهما

889
01:03:42,459 --> 01:03:45,730
<i>."مصفحة "6 - ألفا"، هذا "لوبو - أكس راي
.أننا نريد تقرير الوضع، حول</i>

890
01:03:46,597 --> 01:03:47,799
النقيب (إيفانز)؟

891
01:03:53,604 --> 01:03:57,171
كابلن)، أبلغ الحرس الوطني)
.أننا سنستخدم الخطة الطارئة

892
01:03:57,173 --> 01:03:59,174
.أجل يا سيّدي

893
01:03:59,176 --> 01:04:01,642
وأريد تحرك سلاح المدفعية
!إلى منتصف مدينة "شيكاغو" بأسرع ما يمكن

894
01:04:01,644 --> 01:04:03,678
،هذه المرة سنهاجم تلك المخلوقات بكل أسلحتنا


895
01:04:03,680 --> 01:04:06,080
!ونخلي الناس من تلك المدينة


896
01:04:06,082 --> 01:04:08,816
!أريد تطويق كل نصف كم جنوب المنطقة


897
01:04:08,818 --> 01:04:10,852
<i>!سنخلي المدنيين إلى الشمال</i>


898
01:04:10,854 --> 01:04:14,257
.هذا أنا
."سيخلون مدينة "شيكاغو

899
01:04:14,259 --> 01:04:16,857
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جورج" والذئب تمكنا من تجاوز"
.(رجال (بليك

900
01:04:16,859 --> 01:04:19,627
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوكوي)، سيكونا أمامك)


901
01:04:19,629 --> 01:04:20,765
.عُلم

902
01:04:24,968 --> 01:04:27,035
ما الأمر؟

903
01:04:27,037 --> 01:04:29,278
لن يتمكنوا من إخلاء الجميع
.من المدينة في الوقت المناسب

904
01:05:01,206 --> 01:05:02,341
!(ديفيز)

905
01:05:21,557 --> 01:05:23,091
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"3 - 2"
.الأهداف في مكان مفتوح

906
01:05:23,093 --> 01:05:24,926
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مفهوم. لديك الإذن بإطلاق النار

907
01:05:24,928 --> 01:05:27,662
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مفهوم. سأطلق النار
.إنّي أهجم الآن

908
01:05:27,664 --> 01:05:29,364
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!يا إلهي! لقد أصابني


909
01:05:29,366 --> 01:05:31,066
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!سقطت مروحية

910
01:05:31,068 --> 01:05:33,269
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اللعنة، سأسحق تلك المخلوقات


911
01:05:33,504 --> 01:05:35,006
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!فقدت السيطرة

912
01:05:43,747 --> 01:05:45,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.طائرة "2 - 9"، أطلق النار على الهدف
.أشعله بالنيران

913
01:05:50,953 --> 01:05:52,453
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لقد أصابني بشيء ما

914
01:05:52,455 --> 01:05:53,754
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!فقدت التحكم بالذيل

915
01:05:53,756 --> 01:05:55,760
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!استغاثة! سأسقط


916
01:06:02,598 --> 01:06:04,899
أريد تقرير الوضع. أين الدعم الجوي؟


917
01:06:04,901 --> 01:06:07,134
.إنهم قادمون، سيّدي

918
01:06:07,136 --> 01:06:09,977
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ـ "وارثوغ - 1"، لديك الإذن بالإطلاق
- Roger that.</i>
0
919
01:06:16,613 --> 01:06:18,448
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا "وارثوغ - 1". لم أصب الأهداف


920
01:06:20,818 --> 01:06:23,752
.من أجل هجوم آخر


921
01:06:23,754 --> 01:06:26,955
."وارثوغ - 1"، هذا "بلاك - دوغ - 6 - اكتشول"
.اضربهما مجددًا

922
01:06:26,957 --> 01:06:28,391
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم

923
01:06:28,393 --> 01:06:29,957
كابلن)، كيف وضع عمليات الإخلاء؟)


924
01:06:29,959 --> 01:06:32,395
.تم إخلاء 50% من وسط المدينة يا سيّدي

925
01:06:32,397 --> 01:06:35,497
،سيّدي، نرصد جسمًا غريبًا يتجه شمالاً في النهر
.على بعد كيلو متر

926
01:06:35,499 --> 01:06:37,402
عمّ تتحدثين بحق السماء؟


927
01:06:44,107 --> 01:06:45,340
هل هذه سفينة؟

928
01:06:45,342 --> 01:06:46,841
.إنه يتحرك تحت الماء يا سيّدي

929
01:06:46,843 --> 01:06:49,179
.ليس لدينا غواصات في هذه المنطقة


930
01:07:06,763 --> 01:07:09,099
.ديفيز)، ثمة شيء كبير في النهر)


931
01:07:38,995 --> 01:07:40,731
.حسنًا، هذا سيئ

932
01:07:42,064 --> 01:07:43,732
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."هذا "3 - 2

933
01:07:43,734 --> 01:07:45,167
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!إننا نرصد عدو في النهر
هل تلقيت هذا؟

934
01:07:45,169 --> 01:07:46,901
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أكرر مجددًا، يا "3 - 2"؟

935
01:07:46,903 --> 01:07:48,703
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!رصدنا عدو
!الهدف يتجه شرقًا

936
01:07:48,705 --> 01:07:50,471
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."مفهوم، "3 - 2
.يمكنك إطلاق النار

937
01:07:50,473 --> 01:07:51,872
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا يمكنني! هناك قوات قريبة منه


938
01:07:51,874 --> 01:07:53,140
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."مفهوم، "3 - 2

939
01:07:53,142 --> 01:07:55,912
لتتوجه الجميع القوات
!نحو هذا المخلوق الآن

940
01:07:57,548 --> 01:08:00,515
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!رصدنا العدو


941
01:08:00,517 --> 01:08:02,384
!اهجموا عليه

942
01:08:02,386 --> 01:08:03,651
!بكل ما لديكم

943
01:08:03,653 --> 01:08:05,020
!صوب نحو الخياشيم

944
01:08:05,022 --> 01:08:06,325
!أطلق النار

945
01:08:31,547 --> 01:08:33,252
!أطلقوا النار

946
01:08:51,802 --> 01:08:53,202
.لا يمكنهم إيقافها

947
01:08:53,204 --> 01:08:54,872
.يجب أن نحصل على ذلك الترياق

948
01:09:11,555 --> 01:09:13,322
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"ألفا - 6 - أكتشوال"
!لا يمكننا صدّها

949
01:09:13,324 --> 01:09:14,956
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لقد فقدت نصف رجالي
!سوف ننسحب

950
01:09:14,958 --> 01:09:16,925
هل أخلينا مركز المدينة؟

951
01:09:16,927 --> 01:09:19,261
تم إخلاء دائرة نصف قطرها 10 شوارع
.من "أبر واكر" إلى "آدمز"يا سيّدي

952
01:09:19,263 --> 01:09:20,728
.جهزوا القنابل

953
01:09:20,730 --> 01:09:21,932
.عُلم

954
01:09:30,340 --> 01:09:35,109
أيها العقيد، إنّك على وشك إسقاط
...أكبر قنبلة تقليدية في الترسانة

955
01:09:35,111 --> 01:09:37,144
.على أرض أمريكية

956
01:09:37,146 --> 01:09:40,447
،ما فائق الاحترام يا سيّدي
.لا بد أن هناك طريقة أخرى

957
01:09:40,449 --> 01:09:42,251
،إذا أسقطت تلك القنبلة

958
01:09:42,253 --> 01:09:45,687
،فلن تمحي نصف المدينة وحسب


959
01:09:45,689 --> 01:09:47,755
.بل ستدمر أيّ دليل


960
01:09:47,757 --> 01:09:50,759
اسمع، لديّ فريق في طريقه
.إلى "إنرجين" لتأمين الترياق

961
01:09:50,761 --> 01:09:55,331
لذا، إذا أمكنك تسخير بعض
...الموارد وتقديم الدعم لهما

962
01:09:55,333 --> 01:09:58,465
هل هذا الفريق نفسه
الذي سرق مروحيتي الطبية؟

963
01:09:58,467 --> 01:10:00,202
...(ديفيز أوكوي) والدكتورة (كالدويل)


964
01:10:00,204 --> 01:10:02,270
.يجب عليهما الخروج من هناك


965
01:10:02,272 --> 01:10:05,105
،وأريدك أن تتوقف عن هراء رعاة البقر


966
01:10:05,107 --> 01:10:06,811
.وتلتزم بتعليمات خططنا

967
01:10:10,113 --> 01:10:11,845
،حسنًا يا سيّدي

968
01:10:11,847 --> 01:10:13,848
.تعرف أننا رعاة البقر

969
01:10:13,850 --> 01:10:17,551
.لكننا لا نتخلى عن أصدقائنا


970
01:10:17,553 --> 01:10:20,288
!اخرج من هنا

971
01:10:20,290 --> 01:10:24,028
.وأخيرًا، أحد أوامرك يمكنني أن أوفقك به


972
01:10:29,699 --> 01:10:31,735
.لتجهزوا مقاتلات الشبح بالقنابل


973
01:10:34,471 --> 01:10:37,037
.تسليح المقاتلة جاهز

974
01:10:37,039 --> 01:10:40,376
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."جاهز للإقلاع من المدرج "2 - 5


975
01:10:40,378 --> 01:10:42,411
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لديك الإذن بالإقلاع
."من المدرج، "2 - 5

976
01:10:42,413 --> 01:10:44,246
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لديك الإذن بالإقلاع
."من المدرج، "2 - 5

977
01:10:44,248 --> 01:10:45,880
."من المدرج، "2 - 5


978
01:10:45,882 --> 01:10:48,515
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم. حظًا موفقًا

979
01:10:48,517 --> 01:10:51,386
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"لوبو اكس راي"
."معك "فايبر 2 - 5

980
01:10:51,388 --> 01:10:53,421
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.القنابل على الطائرة

981
01:10:53,423 --> 01:10:56,523
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إننا قادمون

982
01:10:56,525 --> 01:10:59,426
.العميل (راسل)، إليك المعلومات التي طلبتها


983
01:10:59,428 --> 01:11:02,197
قائمة المباحث الفيدرالية
."لخوادم "إنرجين

984
01:11:02,199 --> 01:11:03,665
.لقد كنت محقًا

985
01:11:03,667 --> 01:11:05,666
.هناك خادم واحد لم يشغلوه


986
01:11:05,668 --> 01:11:07,771
.وهناك شخصان فقط يمكنهما الوصول إليه


987
01:11:09,739 --> 01:11:14,243
،)بريت) و(كلير)
.أيها الوغدان المخادعان

988
01:11:14,245 --> 01:11:16,013
.ـ شكرًا لك، بُني
.ـ أجل يا سيّدي

989
01:11:19,882 --> 01:11:22,420
.أنا (راسل). أريد توصيلة

990
01:11:24,422 --> 01:11:26,691
!هيّا، من هذا الاتجاه! واصلوا التحرك


991
01:11:34,631 --> 01:11:36,700
ـ إلى أين نذهب؟
.ـ الطابق 85

992
01:11:44,807 --> 01:11:45,943
.المختبر هنا

993
01:11:46,776 --> 01:11:48,542
!سحقًا

994
01:11:50,248 --> 01:11:51,880
.مرحبًا، أخبرني ببعض الأخبار الجيّدة

995
01:11:51,882 --> 01:11:54,250
.القنابل ستنفجر بعد حوالي 30 دقيقة


996
01:11:54,252 --> 01:11:56,385
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واحدة تكفي لتدمير 5 أحياء


997
01:11:56,387 --> 01:11:57,719
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!يفضل أن تسرع

998
01:11:57,721 --> 01:11:59,720
.لن أجيب على اتصالك مجددًا


999
01:11:59,722 --> 01:12:02,090
إنه مغلق. ماذا قال؟

1000
01:12:02,092 --> 01:12:05,213
شيء حيال تفجير قنبلة فتاكة
.وعلينا أن نسرع

1001
01:12:08,632 --> 01:12:09,900
.حسنًا

1002
01:12:12,636 --> 01:12:14,169
!بحق المسيح

1003
01:12:14,171 --> 01:12:16,241
لا بد أن المباحث الفيدرالية صادرت
.جميع محركات الأقراص الصلبة

1004
01:12:17,641 --> 01:12:18,907
.حسنًا

1005
01:12:18,909 --> 01:12:21,246
.هيّا يا (كيت)، فكري

1006
01:12:22,445 --> 01:12:23,680
.ها نحن ذا

1007
01:12:26,482 --> 01:12:30,452
حسنًا، كل شيء في المختبر
.يعمل على نظام واحد

1008
01:12:30,454 --> 01:12:33,688
لن تفكر المباحث الفيدرالية
،في مصادرة منظم الحرارة أبدًا

1009
01:12:33,690 --> 01:12:35,523
.لكن هناك ثغرة إلى الخادم


1010
01:12:35,525 --> 01:12:38,093
So we should be able to access
.لذا، بوسعنا الوصول إلى أيّ ملف من هنا

1011
01:12:38,095 --> 01:12:39,928


1012
01:12:39,930 --> 01:12:42,964
<i>.حسنًا. ثمة تغيير بالخطة
.الجيش فقد السيطرة</i>

1013
01:12:42,966 --> 01:12:44,631
<i>.إننا قادمون</i>

1014
01:12:44,633 --> 01:12:45,966
.حسنًا

1015
01:12:45,968 --> 01:12:48,469
.المروحية جاهزة

1016
01:12:48,471 --> 01:12:51,473
.سأتولى أمر جرذك

1017
01:12:51,475 --> 01:12:54,975
لنجلب الترياق "آر - 19" من المختبر
...لكي يكون لدينا شيء قوي وفعال

1018
01:12:54,977 --> 01:12:57,647
.في حال إذا تعقدت الأمور معنا


1019
01:12:58,481 --> 01:12:59,980
الآن ماذا؟

1020
01:12:59,982 --> 01:13:01,151
.لدينا زوار

1021
01:13:03,787 --> 01:13:06,019
.ـ لا اصدق هذا
ـ ما الخطب؟

1022
01:13:06,021 --> 01:13:07,855



1023
01:13:07,857 --> 01:13:10,524
.مسحوا كل شيء له صله بالمشروع


1024
01:13:10,526 --> 01:13:12,394
.لكنه هنا

1025
01:13:12,396 --> 01:13:14,165
.علينا العثور عليه

1026
01:13:14,998 --> 01:13:16,201
!هناك

1027
01:13:19,668 --> 01:13:20,970
.سأتولى هذا

1028
01:13:28,212 --> 01:13:29,512
.هذا يعجبني

1029
01:13:30,480 --> 01:13:31,813
عمّ نبحث؟

1030
01:13:31,815 --> 01:13:34,014
."أيّ شيء يبدأ بـ "آر بي جي


1031
01:13:34,016 --> 01:13:36,151
.سيكون في إحدى تلك الأطباق الحافظة


1032
01:13:36,153 --> 01:13:37,585
.فهمت

1033
01:13:37,587 --> 01:13:39,190
."آر بي جي"

1034
01:13:41,658 --> 01:13:43,026
.أظن أنّي وجدته

1035
01:13:52,769 --> 01:13:53,937
.هذا هو

1036
01:13:55,437 --> 01:13:57,338
هل هذا هو العلاج؟

1037
01:13:57,340 --> 01:13:59,674
.ليس علاج بالضبط

1038
01:13:59,676 --> 01:14:03,010
آر - 19" لا يعيد الحيوانات"
.إلى حجمها الطبيعي

1039
01:14:03,012 --> 01:14:05,181
.إنه فقط يثبط طبيعتها العدائية الطليقة


1040
01:14:08,118 --> 01:14:09,850
.(سررت برؤيتكِ يا (كيت

1041
01:14:09,852 --> 01:14:11,454
.(اذهبي إلى الجحيم يا (كلير

1042
01:14:12,955 --> 01:14:16,227
.تأسفت لسماع ما حدث لأخيكِ


1043
01:14:24,034 --> 01:14:26,271
الآن، لمَ لا تعطني هذه؟


1044
01:14:39,249 --> 01:14:41,582
.حسنًا، لنذهب

1045
01:14:41,584 --> 01:14:43,154
.هذا لن يحدث

1046
01:14:45,388 --> 01:14:47,158
هل يمكنني رؤية هذا، من فضلك؟

1047
01:14:54,797 --> 01:14:55,932
.(ديفيز)

1048
01:14:59,402 --> 01:15:00,501
.ها قد حدث

1049
01:15:00,503 --> 01:15:01,768
.(ديفيز)

1050
01:15:01,770 --> 01:15:03,139
.الآن، لنذهب

1051
01:15:04,975 --> 01:15:07,011
!ـ يا إلهي
.ـ الآن

1052
01:15:17,288 --> 01:15:18,655
.إنهم هنا

1053
01:15:49,485 --> 01:15:50,486
!تحركي

1054
01:15:53,155 --> 01:15:56,356
بدأت فعلاً أقلق بشأن كيف سنتمكن
.من إعادة هندسة مسبب المرض

1055
01:15:57,328 --> 01:15:59,160
.لكن ظهرتِ

1056
01:15:59,162 --> 01:16:01,299
الآن، اصعدي المروحية
.وإلّا سينتهي بكِ الأمر كصديقكِ

1057
01:16:19,548 --> 01:16:21,584
!بريت)! عد إلى هنا)

1058
01:16:32,061 --> 01:16:33,196
!لا

1059
01:16:42,038 --> 01:16:43,040
.هيّا

1060
01:16:51,881 --> 01:16:53,349
!ظننتك مت

1061
01:16:53,351 --> 01:16:54,916
.حسنًا، أظن أنها فوتت إصابة أعضائي الحيوية


1062
01:16:54,918 --> 01:16:56,351
.لكن لا تجلبي النحس عليّ

1063
01:16:56,353 --> 01:16:57,919
!الآن، لنحصل على هذا الترياق
!هيّا

1064
01:16:57,921 --> 01:16:59,455
.ديفيز)، مهلاً)

1065
01:17:00,522 --> 01:17:01,958
.لديّ واحد

1066
01:17:03,259 --> 01:17:05,193
.حسنًا، إليكِ خطة جديدة

1067
01:17:05,195 --> 01:17:06,560
نحقنه في "جورج" وربما يمكنه
.مساعدتنا في منع الآخرين

1068
01:17:06,562 --> 01:17:07,698
.حسنًا

1069
01:17:12,901 --> 01:17:15,742
.الآن، يجب أن نفكر كيف سنحقنه


1070
01:17:17,574 --> 01:17:18,942
!يجب أن نتحرك

1071
01:17:25,316 --> 01:17:28,715
أتعرفان، سعيدة فعلاً لأنّكما
.ما زلتما على قيد الحياة

1072
01:17:28,717 --> 01:17:30,084
الآن، يمكنك الذهاب للأعلى لإلهاء
!صديقك لكي ارحل من هنا

1073
01:17:30,086 --> 01:17:31,588
!أو يمكنني قتلكما الآن


1074
01:17:33,391 --> 01:17:35,426
!أو يمكنني قتلكما الآن

1075
01:17:41,897 --> 01:17:43,132
.حسنًا

1076
01:17:44,301 --> 01:17:45,735
.سأذهب

1077
01:17:49,638 --> 01:17:50,807
!"جورج"

1078
01:17:53,008 --> 01:17:55,943
!ابتعدي عني
!أبعدي يديكِ عني

1079
01:17:55,945 --> 01:17:57,948
ماذا تفعلين بحق السماء؟

1080
01:17:59,982 --> 01:18:01,784
!إطعام الوحش إلى الغوريلا


1081
01:18:11,694 --> 01:18:13,964
!سحقًا

1082
01:18:20,337 --> 01:18:21,602
ماذا؟

1083
01:18:21,604 --> 01:18:23,804
!لا، انسَ أمر أختي

1084
01:18:23,806 --> 01:18:25,605
!إنها فقدت عقلها

1085
01:18:25,607 --> 01:18:28,611
!فقد اجلب سيارة إلى هنا
!أخرجني من هنا الآن

1086
01:18:31,047 --> 01:18:32,349
!اللعنة يا بُني

1087
01:18:34,317 --> 01:18:37,684
هل نزلت للتو من سلم 80 طابق؟


1088
01:18:37,686 --> 01:18:39,719
مَن أنت بحق السماء؟

1089
01:18:39,721 --> 01:18:42,291
أنا الرجل الذي كان يفترض
.أن يصعد هذا السلم ليعتقلك

1090
01:18:42,293 --> 01:18:43,858
... لكنك، سحقًا

1091
01:18:43,860 --> 01:18:46,563
تبدو في حالة فظيعة تجعلني
.أشعر بالأسى عليك

1092
01:18:50,632 --> 01:18:52,201
.سأخبرك أمرًا

1093
01:18:52,203 --> 01:18:55,336
،بما أنّك تعمل جاهدًا للخروج من هنا


1094
01:18:55,338 --> 01:18:58,306
فأظن أن لديك حاسوب محمول
.في تلك الحقيبة

1095
01:18:58,308 --> 01:19:00,974
.أعطه ليّ ويمكنك الخروج من هنا


1096
01:19:00,976 --> 01:19:03,010
.من ذلك الباب مباشرة

1097
01:19:03,012 --> 01:19:05,413
ـ حقًا؟
.ـ أجل

1098
01:19:05,415 --> 01:19:07,684
فقط سلمه ليّ وستذهب
.في حال سبيلك

1099
01:19:10,820 --> 01:19:12,886
!حسنًا

1100
01:19:12,888 --> 01:19:14,921
.أختي مَن فعلت كل هذا


1101
01:19:14,923 --> 01:19:16,424
.لم تكن فكرتي حتى

1102
01:19:16,426 --> 01:19:18,559
منذ متى التواطؤ يعتبر جريمة؟


1103
01:19:18,561 --> 01:19:20,362
.بالضبط

1104
01:19:20,364 --> 01:19:22,996
!ـ أراك لاحقًا، يا صاح
!ـ مهلاً

1105
01:19:22,998 --> 01:19:24,959
لمَ لا تترك هذا الصغير معي؟


1106
01:19:26,735 --> 01:19:29,406
.من دواعي سروري
!أكره هذا الشيء

1107
01:19:39,548 --> 01:19:40,747
.اللعنة

1108
01:19:40,749 --> 01:19:42,450
.كان هذا كثيرًا

1109
01:19:42,452 --> 01:19:43,954
.رباه، آمل أن لديكما خطة هناك بالأعلى

1110
01:19:47,891 --> 01:19:50,191
ما رأيك، أيها الصغير؟


1111
01:19:50,193 --> 01:19:53,597
.لنسلك أنا وأنت مخرج آخر


1112
01:20:13,982 --> 01:20:16,417
متى سيبدأ مفعول الترياق؟


1113
01:20:16,419 --> 01:20:18,719
.عشر دقائق، ربما

1114
01:20:18,721 --> 01:20:20,891
!لن يصمد هذا المبنى 10 دقائق


1115
01:20:28,463 --> 01:20:30,235
كيف سنغادر من هذا السطح بحق السماء؟


1116
01:20:34,770 --> 01:20:36,469
ربما ليس علينا مغادرة
.هذا السطح على الإطلاق

1117
01:20:36,471 --> 01:20:37,473
ماذا؟

1118
01:20:41,744 --> 01:20:44,178
!لا، يجب أن نغادر فعلاً

1119
01:20:44,180 --> 01:20:45,316
!هيّا، هيّا

1120
01:20:47,650 --> 01:20:49,483
!(ديفيز)

1121
01:20:49,485 --> 01:20:51,319
!ـ هذه المروحية لا تملك ذيل


1122
01:20:51,321 --> 01:20:52,586
!ـ هذا صحيح. لسنا بحاجة إليه


1123
01:20:52,588 --> 01:20:54,087
!إنّك بحاجة إليه إذا أردت الطيران

1124
01:20:54,089 --> 01:20:56,257
.لن نطير، سوف نصطدم


1125
01:20:56,259 --> 01:20:57,294
ماذا؟

1126
01:21:01,331 --> 01:21:03,630
.. حسنًا

1127
01:21:03,632 --> 01:21:05,765
نحتاج إلى الارتفاع قليلاً
.لنبقى فوق المبنى أثناء سقوطه

1128
01:21:05,767 --> 01:21:07,436
.كما تعرفين، مثل التزلج على انهيار جليدي


1129
01:21:08,338 --> 01:21:09,705
!لا، لا أعرف

1130
01:21:19,383 --> 01:21:21,118
!هيّا، يا عزيزتي
.ها نحن ذا

1131
01:21:38,167 --> 01:21:39,400
!يا إلهي

1132
01:21:39,402 --> 01:21:40,736
.هذا سيكون فظيعًا

1133
01:21:46,575 --> 01:21:48,643
!يا إلهي


1134
01:21:48,645 --> 01:21:49,646
!يا إلهي

1135
01:21:52,348 --> 01:21:54,551
!يا إلهي

1136
01:22:01,658 --> 01:22:03,660
!(تمسكي يا (كيت

1137
01:22:11,700 --> 01:22:13,169
!تشبثي

1138
01:23:00,882 --> 01:23:02,252
.سأخرجكِ

1139
01:23:13,829 --> 01:23:15,333
.أريد شرابًا

1140
01:23:27,343 --> 01:23:29,346
.لا اصدق أننا نجونا من هذا


1141
01:23:32,582 --> 01:23:34,682
.مهلاً، لا يزال بعض الناس هنا


1142
01:23:34,684 --> 01:23:36,820
.يجب علينا إلغاء الضربة الجوية
.هيّا

1143
01:23:51,368 --> 01:23:52,636
.(ديفيز)

1144
01:23:54,204 --> 01:23:55,504
.أعرف

1145
01:24:02,212 --> 01:24:03,347
جورج"؟"

1146
01:24:05,681 --> 01:24:06,883
أأنت بخير؟

1147
01:24:19,228 --> 01:24:20,463
.الحمد الله

1148
01:24:21,963 --> 01:24:23,833
.سررت بعودتك، يا صاح

1149
01:24:28,738 --> 01:24:30,374
أبدو فظيعًا؟

1150
01:24:31,007 --> 01:24:32,373
.حسنًا

1151
01:24:32,375 --> 01:24:35,678
!أنت تبدو فظيعًا جدًا

1152
01:24:54,663 --> 01:24:55,898
.هيّا

1153
01:25:00,869 --> 01:25:03,069
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"لوبو - أكس راي"
."معك "فايبر 2 - 5

1154
01:25:03,071 --> 01:25:04,904
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.المقاتلات المرافقة في موقعها
.نحن على بعد 8 دقائق من الهدف

1155
01:25:04,906 --> 01:25:06,706
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حول

1156
01:25:06,708 --> 01:25:08,210
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عُلم، "2 - 5". استعد لإطلاق القنبلة


1157
01:25:08,212 --> 01:25:09,713
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حول -
.عُلم -

1158
01:25:11,513 --> 01:25:13,115
!هيّا، هيّا

1159
01:25:15,117 --> 01:25:16,783
ما الخطة؟

1160
01:25:16,785 --> 01:25:19,118
أريدكِ أن تقودي هذه الهامر
.وتجدي هاتف الأقمار الصناعية

1161
01:25:19,120 --> 01:25:21,889
واتصلي بـ(راسل)، لأنه فرصتنا الوحيدة
.لإلغاء هذه الضربة الجوية

1162
01:25:21,891 --> 01:25:24,791
وأبلغيه أنه لا يزال هناك
.جنود ومدنيون في المدينة

1163
01:25:24,793 --> 01:25:26,293
.أنا و"جورج" سنتولى أمر هذين الحيوانين


1164
01:25:26,295 --> 01:25:28,062
ـ (ديفيز)؟
ـ أجل؟

1165
01:25:28,064 --> 01:25:30,401
حاول ألّا تُقتل، اتفقنا؟

1166
01:25:31,368 --> 01:25:32,636
.هيّا، اذهبي

1167
01:25:42,611 --> 01:25:45,612
حسنًا يا "جورج"، يجب أن نوقف
.هذه المخلوقات قبل أن تدمر المدينة

1168
01:25:47,482 --> 01:25:50,153
.لنلقن أحدهم درسًا


1169
01:26:08,671 --> 01:26:09,972
!اللعنة

1170
01:26:32,361 --> 01:26:34,497
.بالطبع الذئب يطير

1171
01:26:52,480 --> 01:26:53,980
،أنت! تعال ونلّ مني


1172
01:26:53,982 --> 01:26:55,985
!أيها الوغد القبيح

1173
01:27:03,626 --> 01:27:04,628
!هذا الذي أردته

1174
01:27:27,083 --> 01:27:28,916
!النجدة
.أريد هاتف الأقمار الصناعية

1175
01:27:28,918 --> 01:27:30,584
.المكان ليس آمنًا هنا يا سيّدتي
.يجب أن نذهب الآن

1176
01:27:30,586 --> 01:27:31,852
.ـ أنتما، أورداها الشاحنة

1177
01:27:31,854 --> 01:27:34,654
.ـ مهلاً، هناك طريقة لإيقاف هذا


1178
01:27:34,656 --> 01:27:35,822
.يا رفاق

1179
01:27:35,824 --> 01:27:37,157
راسل)؟)

1180
01:27:37,159 --> 01:27:39,559
.ـ سأتكفل بالأمر
.ـ أجل يا سيّدي

1181
01:27:39,561 --> 01:27:41,395
.التقطي أنفاسكِ، يا دكتورة

1182
01:27:41,397 --> 01:27:42,763
.وأخبريني ما الذي تفعلينه هنا


1183
01:27:42,765 --> 01:27:44,531
.الترياق نجح

1184
01:27:44,533 --> 01:27:46,400
.ديفيز) و"جورج" يحاولان إيقاف الآخرين)
0

1185
01:27:46,402 --> 01:27:48,702
.لكن لا يزال هناك مدنيون وجنود في المدينة


1186
01:27:48,704 --> 01:27:51,074
.يجب علينا إلغاء الضربة الجوية


1187
01:27:54,443 --> 01:27:57,678
.بُني، سأخبرك أمرًا. لنتبادل


1188
01:27:57,680 --> 01:27:59,548
.ـ حسنًا، هيّا، لنذهب
.ـ مهلاً

1189
01:28:07,056 --> 01:28:08,725
!جورج"، هيّا"

1190
01:29:25,467 --> 01:29:28,203
العقيد (بليك)، أنا صديقك القديم
.(العميل (راسل

1191
01:29:28,205 --> 01:29:29,803
.اسمع، بشأن قنابلك

1192
01:29:29,805 --> 01:29:31,839
هل يمكنك أن تسديّ ليّ صنيعًا

1193
01:29:31,841 --> 01:29:34,974
وتلقي نظرة سريعة...
على "فيدرال بلازا" قبل أن تفجرها؟

1194
01:29:34,976 --> 01:29:37,111
وّجهي تصوير الطائرة بلا طيار
."نحو "فيدرال بلازا

1195
01:29:37,113 --> 01:29:38,214
.أجل، سيّدي

1196
01:29:41,950 --> 01:29:43,520
.يا إلهي

1197
01:30:41,177 --> 01:30:42,545
.هيّا

1198
01:30:59,361 --> 01:31:01,264
!جورج"، لا"

1199
01:31:04,132 --> 01:31:06,599
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."هذا "فايبر 2 - 5
.إنّي على بعد دقيقتين

1200
01:31:06,601 --> 01:31:09,736
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تم تحديد الهدف
.تم تسليح القنابل

1201
01:31:09,738 --> 01:31:11,106
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الأبواب تفتح

1202
01:31:24,919 --> 01:31:26,586
!اركض

1203
01:31:26,588 --> 01:31:28,658
!انهض! يجب أن تتحرك

1204
01:31:56,118 --> 01:31:57,951
!هيّا، هيّا

1205
01:31:57,953 --> 01:31:59,356
<i>!هيّا، هيّا</i>

1206
01:32:26,316 --> 01:32:28,356
،إذا عبثت مع صديقي
.. فإنّك عبثت معي، أيها الوغـ

1207
01:32:43,365 --> 01:32:44,368
!سحقًا

1208
01:33:56,739 --> 01:33:57,874
."جورج"

1209
01:34:01,311 --> 01:34:02,445
."جورج"

1210
01:34:07,449 --> 01:34:09,219
.لا أصدق ما أراه

1211
01:34:10,953 --> 01:34:12,255
.الغوا المهمة

1212
01:34:45,654 --> 01:34:46,989
."جورج"

1213
01:34:48,022 --> 01:34:49,426
.يا صاح

1214
01:34:58,434 --> 01:34:59,534
.لقد نجحنا

1215
01:35:02,538 --> 01:35:04,107
.لقد أنقذنا المدينة

1216
01:35:10,111 --> 01:35:11,214
.أجل

1217
01:35:12,013 --> 01:35:13,615
.لقد أنقذتني

1218
01:35:15,450 --> 01:35:17,019
.(جورج" أنقذ (ديفيز"

1219
01:35:51,387 --> 01:35:52,522
."جورج"

1220
01:35:54,356 --> 01:35:55,490
!"جورج"

1221
01:36:44,240 --> 01:36:45,942
.(أنا آسفة جدًا، (ديفيز

1222
01:36:48,410 --> 01:36:51,278
. لقد أنقذ حياتي

1223
01:36:51,280 --> 01:36:53,282
.أنقذ حياة الكثير من الناس


1224
01:37:21,577 --> 01:37:22,578
!أمي

1225
01:37:34,489 --> 01:37:35,825
.أجل، لقد فعلها

1226
01:37:46,034 --> 01:37:47,470
هل رأيتك تغلق عينيك للتو؟


1227
01:37:49,338 --> 01:37:51,172
!رأيتك تفتح عينيك للتو

1228
01:37:57,213 --> 01:37:59,380
!أيها الداعر

1229
01:37:59,382 --> 01:38:00,947
Pretending to be dead?
0
1230
01:38:00,949 --> 01:38:03,287
ـ في وقت كهذا؟
!ـ يا إلهي

1231
01:38:09,156 --> 01:38:10,523
.لا، لا

1232
01:38:10,525 --> 01:38:12,524
.لا، هذا ليس مضحكًا ولم أكن ابكي


1233
01:38:12,526 --> 01:38:14,893
لم أكن أبكي، مفهوم؟
!ثمة الكثير من الحطام هنا

1234
01:38:14,895 --> 01:38:16,795
مهلاً، هل تفعلان هذا دومًا؟


1235
01:38:16,797 --> 01:38:18,999
.لا نفعل هذا بيننا. بل هو يفعلها


1236
01:38:19,001 --> 01:38:21,503
!لأن لديه حس فكاهة فظيع


1237
01:38:25,407 --> 01:38:29,210
.أجل، أظن أنه يمكنك قول هذا


1238
01:38:29,212 --> 01:38:31,844
.إنها جزء من فرقتي

1239
01:38:31,846 --> 01:38:33,679
أعني، نحن صديقان، صحيح؟

1240
01:38:33,681 --> 01:38:35,416
.أجل

1241
01:38:35,418 --> 01:38:37,321
.أجل، نحن صديقان

1242
01:38:41,189 --> 01:38:42,822
!لا! بحقك يا صاح

1243
01:38:42,824 --> 01:38:44,657
تحلَّ ببعض اللباقة، اتفقنا؟

1244
01:38:44,659 --> 01:38:47,193
.لا أعرف ماذا أصابه
.كيت)، أنا آسف جدًا)

1245
01:38:47,195 --> 01:38:48,661
.جورج"، توقف"

1246
01:38:48,663 --> 01:38:50,095
.حسنًا، يا رفاق

1247
01:38:50,097 --> 01:38:51,997
لنعود إلى المنزل، اتفقنا؟

1248
01:38:51,999 --> 01:38:53,433
.كان هذا مضحكًا، يا صاح

1249
01:38:53,435 --> 01:38:54,733
!لقد سمعت هذا

1250
01:38:54,735 --> 01:38:56,603
.اللعنة

1251
01:38:56,605 --> 01:38:59,738
.شكرًا لإنقاذك العالم


1252
01:38:59,740 --> 01:39:01,608
.أجل، الفضل يعود لإلغاء الضربة الجوية


1253
01:39:01,610 --> 01:39:03,910
،كما قال راعي بقر حكيم ذات مرة


1254
01:39:03,912 --> 01:39:07,179
."على الحمقى أن يساعدوا بعضهم الآخر"


1255
01:39:07,181 --> 01:39:09,216
ما رأيكما أن نساعد هؤلاء الناس


1256
01:39:09,218 --> 01:39:11,351
.وبعدها نجد لـ"جورج" منزلاً جديدًا


1257
01:39:11,353 --> 01:39:13,886
أين سنضعه؟

1258
01:39:13,888 --> 01:39:16,956
،يمكنني أخباركِ الآن
.أننا لن نضعه على متن طائرة

1259
01:39:39,673 --> 01:39:44,678
Subtitles by <font color="#ff0000">explosiveskull</font>
Resync by <font color="#00ffff">GoldenBeard</font>
