﻿1
00:00:32,908 --> 00:00:37,097
<font color="#ffff00"><b>في 5 ابريل من عام 1940، احتلت النرويج من قِبل ألمانيا النازية
وقام (هتلر) بصنع "حصن النرويج"، الغزو الألماني اكمل طريقه نحو الشمال
وبعدها خسر الحلفاء خسائر هائلة</b></font>

2
00:01:02,233 --> 00:01:05,117
<font color="#ffff00"><b>اسكتلندا 1943</b></font>

3
00:01:05,357 --> 00:01:12,606
<font color="#ffff00"><b>الجنود النرويجيين قد تم تدريبهم بواسطة القوات
البريطانية ليتداركوا مهمة عسكرية بالنرويج</b></font>

4
00:01:21,018 --> 00:01:22,543
اين قائدك أيها الضابط؟

5
00:01:24,599 --> 00:01:26,718
<font color="#ffff00"><b>‫"عملية مارتن ريد" تأسست في 24 مارس</b></font>

6
00:01:26,750 --> 00:01:29,444
<font color="#ffff00"><b>‫12 نرويجياً من مقاتلي المقاومة
‫ابحروا بمركب للـ(النرويج)</b></font>

7
00:01:29,580 --> 00:01:34,379
<font color="#ffff00"><b>مهمتهم هي تخريب المطارات
الألمانية والمنشئات</b></font>

8
00:01:34,916 --> 00:01:39,252
<font color="#ffff00"><b>رجلاً واحداً بقي على قيد الحياة فقط</b></font>

9
00:01:41,506 --> 00:01:43,446
(انا هنا من اجل (جان بولسيرد

10
00:01:44,870 --> 00:01:45,909
هذا هو

11
00:02:02,702 --> 00:02:08,045
<font color="#ffff00"><b>أهم الأحداث تشويقاً في هذه القصة
هي التي وقعت فعلاً</b></font>

12
00:02:15,661 --> 00:02:20,801
<font color="#ffff00"><b>"الرجل ال12"</b></font>

13
00:02:26,128 --> 00:02:29,895
<font color="#ffff00"><b>"سري للغاية"</b></font>

14
00:02:45,788 --> 00:02:48,408
هذه لندن

15
00:02:48,490 --> 00:02:52,910
في أيامٍ كهذه، الكثيرون من سكان
النرويج ينتابهم الشك

16
00:02:52,994 --> 00:02:55,538
ما هو الجو المناسب للعيش بانجلترا

17
00:02:56,037 --> 00:03:00,458
هل نهدئ من اعصابنا، او
نصبح أناس مُحبطين؟

18
00:03:00,540 --> 00:03:04,210
اسمح لي بالرد بكل صدق

19
00:03:04,542 --> 00:03:06,377
اعصابنا هادئة

20
00:03:06,669 --> 00:03:09,463
روحنا المعنوية لطالما كانت في ازدياد

21
00:03:09,547 --> 00:03:13,174
تصبح اقوى يوماً بعد يوم

22
00:03:35,979 --> 00:03:38,065
سيغارد) تعال إلى هنا)

23
00:04:10,835 --> 00:04:13,213
اطلق النار

24
00:04:31,893 --> 00:04:35,769
انزل على ركبتيك

25
00:04:46,026 --> 00:04:47,820
لم يرؤوك بعد

26
00:04:50,487 --> 00:04:52,614
تأكد ان هذا لم يذهب هباء منثوراً

27
00:05:02,995 --> 00:05:06,873
سأقوم بسؤالك مرة، وانصحك بالرد
على ذلك

28
00:05:06,955 --> 00:05:08,332
ما هي مهمتك؟

29
00:05:15,378 --> 00:05:17,087
ما هذا؟

30
00:05:17,171 --> 00:05:18,505
.لا اعلم -
لا تعلم؟ -

31
00:05:24,844 --> 00:05:27,178
هنالك رجلاً بالأعلى

32
00:05:27,262 --> 00:05:30,346
انه يهرب، اذهب ورائه

33
00:05:32,807 --> 00:05:34,934
!هيا

34
00:06:15,501 --> 00:06:16,834
آثار اقدام

35
00:06:25,257 --> 00:06:27,051
من هناك

36
00:06:45,728 --> 00:06:47,063
لقد اختفى

37
00:07:54,523 --> 00:07:55,566
هناك

38
00:07:56,109 --> 00:07:57,818
!تحرك

39
00:08:41,513 --> 00:08:43,974
لا يجب ان تكون درجة
الماء اكثر من صفر

40
00:08:44,057 --> 00:08:45,766
سوف يموت قريباً

41
00:08:45,848 --> 00:08:47,393
انها في الواقع اكثر
(من صفر درجة يا (كونيل

42
00:08:47,475 --> 00:08:49,184
كيف هذا؟

43
00:08:49,268 --> 00:08:51,185
لأنها مياة مالحة

44
00:09:28,834 --> 00:09:30,628
مرحبا؟

45
00:09:38,009 --> 00:09:41,635
أيمكنك مساعدتي؟

46
00:09:46,388 --> 00:09:49,640
لست خطيراً

47
00:10:11,489 --> 00:10:14,366
اريد ان ادفئ نفسي ثم ارحل عنك

48
00:10:21,703 --> 00:10:25,706
اذا أتوا إلى هنا
قولي انني قمت بإجبارك على ذلك

49
00:10:25,789 --> 00:10:27,415
وانني قمت بتهديدك بالقتل

50
00:10:34,963 --> 00:10:37,548
انهم يبحثون عن شخص في
(جزيرة (روبنيزي

51
00:10:38,131 --> 00:10:39,464
نعم

52
00:10:40,590 --> 00:10:43,258
(لكن الفتيات اخذوك من (فيرويا

53
00:10:44,302 --> 00:10:45,844
نعم

54
00:10:48,386 --> 00:10:51,097
لذا قمت بالسباحة من
(روبنيزي) إلى (فيرويا)

55
00:10:52,598 --> 00:10:54,140
نعم

56
00:11:11,903 --> 00:11:13,445
ما الذي حدث لك؟

57
00:11:14,029 --> 00:11:15,572
لقد تعرضت لطلقٍ ناري

58
00:11:16,072 --> 00:11:18,366
لا اشعر بها الآن

59
00:11:18,615 --> 00:11:20,826
بسبب ان جسمك شديد البرودة

60
00:11:21,408 --> 00:11:23,785
دعني اذهب لاجلب لك بعضاً
من الملابس والأحذية

61
00:11:24,995 --> 00:11:28,747
وملابس داخلية وجوارب

62
00:11:31,832 --> 00:11:33,791
لا، انه ابني

63
00:11:38,711 --> 00:11:40,713
آسف

64
00:11:48,927 --> 00:11:51,012
ما هو اسرع طريق إلى (ترومسو)؟

65
00:12:23,032 --> 00:12:24,074
ترجم هذا

66
00:12:25,616 --> 00:12:28,286
انه نرويجي

67
00:12:29,661 --> 00:12:31,204
من الصعب ان نرفع من روحنا المعنوية

68
00:12:31,289 --> 00:12:32,414
تعال إلى هنا

69
00:12:34,040 --> 00:12:35,999
لدينا هذا الرجل ليعرب
عن شكره

70
00:12:36,083 --> 00:12:37,292
ما اسمك؟

71
00:12:37,376 --> 00:12:39,877
(سورنسن) -
سورنسن)؟) -

72
00:12:41,170 --> 00:12:43,045
احسنت

73
00:12:45,922 --> 00:12:49,049
هذا وصف حالٍ رائع

74
00:12:49,383 --> 00:12:52,677
لكن بعضها لا، غير قابل للقراءة

75
00:12:52,928 --> 00:12:55,471
".قلعة النرويج"

76
00:12:56,138 --> 00:12:58,222
لم يبقى الكثيرين من سكان النرويج

77
00:13:45,502 --> 00:13:47,462
11؟ -
نعم -

78
00:13:50,548 --> 00:13:52,132
من المفترض ان يكونوا 12

79
00:13:54,926 --> 00:13:57,302
اين الرجل رقم 12؟

80
00:13:57,718 --> 00:14:01,847
الرجل رقم 12
قمنا بملاحقته نحو المضيق البحري

81
00:14:01,930 --> 00:14:03,264
ولم نراه منذ ذاك الحين

82
00:14:03,597 --> 00:14:05,517
ارى هذا

83
00:14:10,393 --> 00:14:12,937
و اين جثته؟

84
00:14:15,523 --> 00:14:19,482
مثلما قلت، لم يظهر مجدداً

85
00:14:19,733 --> 00:14:21,609
وكم من الوقت استغرقت بالإنتظار؟

86
00:14:26,071 --> 00:14:29,781
لا، المياه بالأسفل شديدة البرودة

87
00:14:29,865 --> 00:14:31,908
وهنالك المحيط كما تعرف

88
00:14:31,990 --> 00:14:34,952
انه شديد العمق

89
00:14:35,035 --> 00:14:38,454
ولقد كان مصاباً

90
00:14:38,704 --> 00:14:41,622
ومع هذا لم تستطيعوا امساكه؟

91
00:14:43,249 --> 00:14:45,793
لماذا انت هنا (ويندورس)؟

92
00:14:46,751 --> 00:14:48,877
ما هي طموحاتك؟

93
00:14:51,295 --> 00:14:52,504
أتعمقت بهذا من قبل؟

94
00:14:54,465 --> 00:14:57,008
الطموح هو شيء يتم
المكافأة بها

95
00:14:57,091 --> 00:15:02,094
في حياتي المهنية لم افكر بطموحاً
ألا وحققته

96
00:15:02,971 --> 00:15:05,556
ابحث بكل منزل في الأرجاء

97
00:15:05,638 --> 00:15:09,640
ابحث بتمعن حول الأشخاص
الذي يفهمون بالطب

98
00:15:10,225 --> 00:15:12,768
الأطباء
النساء الذين يقدمون الرعاية

99
00:15:15,019 --> 00:15:17,229
.أيها القائد

100
00:15:17,688 --> 00:15:19,981
لا يمكنني التشديد على ذلك

101
00:15:20,231 --> 00:15:22,440
الرجل مات

102
00:15:23,651 --> 00:15:25,485
واقول لك

103
00:15:25,567 --> 00:15:28,986
،لن يكون ميتاً الا اذا شاهدنا جثته
انه حي

104
00:15:46,498 --> 00:15:49,751
لا احد يجرؤ بالسباحة هنا
حتى بوقت الصيف

105
00:15:52,377 --> 00:15:56,381
ترومسو) محاصر من قِبل الألمان) -
ومع ذلك يجب علي ان اذهب إلى هناك -

106
00:15:57,213 --> 00:16:01,966
تحاول مساعدة الآخرين؟
الذين اتيت معهم؟

107
00:16:02,259 --> 00:16:05,845
نعم، بعضاً منهم
لم يقبضوا عليهم بعد

108
00:16:07,721 --> 00:16:09,596
هل نحن على مقربة؟

109
00:16:09,846 --> 00:16:11,723
نحن على وشك الوصول

110
00:16:27,024 --> 00:16:29,068
ما الذي سيحدث لنا؟

111
00:16:40,867 --> 00:16:44,119
سوف يرسلوننا إلى معسكر، صحيح؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

112
00:16:47,830 --> 00:16:50,957
من المستحيل ان لا اقلق
بشأن هذا

113
00:16:51,040 --> 00:16:52,624
!اسكت

114
00:16:52,708 --> 00:16:54,292
هذا لا يجدي نفعاً

115
00:16:56,295 --> 00:16:59,964
(بيورن)
لا بأس بأن تخاف

116
00:17:14,055 --> 00:17:16,556
والآن حان دورك

117
00:17:17,767 --> 00:17:22,811
لا، لم يقم بأي شي
دع الفتى وشأنه

118
00:17:23,102 --> 00:17:25,146
!لا

119
00:17:27,565 --> 00:17:29,190
!انت

120
00:17:40,156 --> 00:17:41,447
على الميمنة من هناك

121
00:17:42,950 --> 00:17:44,367
شكراً لك

122
00:17:44,742 --> 00:17:46,911
(لأجل (النرويج

123
00:17:47,994 --> 00:17:49,287
(لأجل (النرويج

124
00:18:06,506 --> 00:18:08,174
لقد أخفتني

125
00:18:08,258 --> 00:18:10,009
آسف

126
00:18:11,259 --> 00:18:14,428
... لقد علمت ان زوجك قد -
انه ليس موجوداً هنا -

127
00:18:17,681 --> 00:18:19,390
آسف

128
00:18:23,350 --> 00:18:27,561
دعني ارى قدمك

129
00:18:27,854 --> 00:18:30,898
.ها نحن ذا
.هذا ما استطيع فعله

130
00:18:31,147 --> 00:18:32,940
انت بحاجة لمراجعة الطبيب

131
00:18:33,024 --> 00:18:34,900
لدي اموراً كثيرة مهمة

132
00:18:34,982 --> 00:18:38,735
ليس هنالك أموراً
مهمة اكبر من الإعتناء بالنفس

133
00:18:39,028 --> 00:18:43,114
مثلما تراها فقد تحولت للون الأحمر
اذهب للطبيب في الحال

134
00:18:43,198 --> 00:18:45,365
أو ان أيامك ستصبح معدودة

135
00:18:47,074 --> 00:18:48,617
إلى اين متجه؟

136
00:18:52,829 --> 00:18:54,705
(يجب ان اذهب إلى (ترومسو

137
00:18:58,707 --> 00:19:00,791
اعتقد انني سوف اعبر من هنا

138
00:19:02,334 --> 00:19:07,463
لا، لا تسلك هذا الطريق
(اذهب إلى جماعة (هانسيس) في (كارانيس

139
00:19:07,546 --> 00:19:11,757
(أوصلت ابنتهم (ماغريث
انهم جماعة طيبون

140
00:19:20,846 --> 00:19:22,430
!اسرع

141
00:19:32,980 --> 00:19:34,814
أنها ترعى الناس

142
00:19:38,692 --> 00:19:42,486
اننا نبحث عن جنديٌ هارب
هل رأيتيه؟

143
00:19:42,568 --> 00:19:44,945
لا

144
00:19:45,404 --> 00:19:48,823
نعتذر سيدتي
لنكمل مسيرتنا شمالاً

145
00:19:50,573 --> 00:19:52,868
شكراً لمساعدتكِ، وداعاً

146
00:20:01,373 --> 00:20:03,499
إلى الأمام

147
00:20:20,885 --> 00:20:23,136
الحالة الموجزة؟ -
لقد افادتنا بالطبع -

148
00:20:23,220 --> 00:20:25,554
(فريق عمليات (مارتن ريد
كانوا سيهجمون

149
00:20:25,639 --> 00:20:29,225
برج المراقبة و الطائرات المائية

150
00:20:29,308 --> 00:20:31,810
هل من اخبار حول الرجل ال12؟ -
.لا -

151
00:20:31,893 --> 00:20:35,229
لكننا وجدنا اسماء نستطيع
(التحقق عنهم في (ترومسو

152
00:20:36,979 --> 00:20:38,605
اجلبهم

153
00:20:41,066 --> 00:20:43,734
هل من اخبار جديدة؟ -
كن صبوراً -

154
00:20:43,817 --> 00:20:45,610
اجرب طريقة جديدة

155
00:20:47,737 --> 00:20:52,240
!انت
يجب ان تشعر بالألم

156
00:20:52,656 --> 00:20:55,825
يا لها من مضيعة وقت

157
00:20:55,909 --> 00:20:58,744
لكن ليس لي علاقة
بالأمر، اعلم هذا

158
00:21:05,373 --> 00:21:06,915
اخبرني بمكانه

159
00:21:21,927 --> 00:21:26,763
هل علي ان اذكرك
(ان (هينريش هيملر

160
00:21:26,846 --> 00:21:29,264
 قائد قوات القيادة المركزية

161
00:21:29,346 --> 00:21:31,556
يتوقع منا ارسال التقارير له؟

162
00:21:32,181 --> 00:21:37,019
سيد (فيندرز)، يستطيع رجلاً ما
ان يعيش لمدة 20 دقيقة بالثلج

163
00:21:37,562 --> 00:21:42,897
قد يواجه انخفاض بحراره جسمه
لكن قلبه سوف ينبض

164
00:21:43,481 --> 00:21:47,900
سوف يستطيع الحراك
وعقله سوف يعمل أيضاً

165
00:21:48,150 --> 00:21:53,239
وهذا يعني ان الرجل ال12
لا يزال حياً

166
00:21:59,242 --> 00:22:00,534
!اللعنة

167
00:22:10,248 --> 00:22:11,959
شرطة الأمن
افتح الباب

168
00:22:13,959 --> 00:22:15,460
تعال معي ولا تحاول المقاومة

169
00:22:17,921 --> 00:22:19,296
هيا

170
00:23:06,661 --> 00:23:10,288
.انه ضعيف
اجلب لي شخصاً آخر

171
00:23:30,093 --> 00:23:31,594
اغطس بالماء

172
00:23:42,643 --> 00:23:46,020
استمر

173
00:23:47,478 --> 00:23:49,396
اغطس

174
00:24:12,995 --> 00:24:15,663
اريد شخصاً يستطيع التحمل

175
00:24:19,749 --> 00:24:21,334
!اللعنة

176
00:25:44,347 --> 00:25:45,514
!اللعنة

177
00:26:29,668 --> 00:26:32,253
من انت بحق الجحيم؟
(اذهبي للداخل (ماغريث

178
00:26:32,545 --> 00:26:34,339
لا تطلق النار -
من انت؟ -

179
00:26:39,215 --> 00:26:41,258
هل انتم جماعة (كارانيس)؟

180
00:26:41,676 --> 00:26:46,178
.الألمان فازوا
يقولون انهم امسكوا بجميع افراد ال12

181
00:26:46,470 --> 00:26:49,889
كان هنالك 12 منكم، صحيح؟ -
.نعم -

182
00:26:51,723 --> 00:26:54,809
لست غبياً، لقد
سمعت الإشاعات

183
00:26:55,059 --> 00:26:56,643
هنالك شيئاً غير منطقياً

184
00:26:58,396 --> 00:27:00,854
لذا سألتهم، اذا قلتم
،انكم امسكتوا بهم جميعهم

185
00:27:00,939 --> 00:27:02,232
لماذا لا زلتم تبحثون؟

186
00:27:04,440 --> 00:27:05,775
.الآن عرفت لماذا

187
00:27:05,859 --> 00:27:09,194
هل ذكروا البقية منا؟ -
لا -

188
00:27:09,485 --> 00:27:11,737
لقد سمعت انهم
قد قبضوا عليهم

189
00:27:12,029 --> 00:27:16,365
.الكثير منهم محبوسين
قلة منهم في المستشفى

190
00:27:16,740 --> 00:27:21,743
.راجنهيلد) تساعدهم بالعادة هناك)
تعرف القليل من الممرضات

191
00:27:22,536 --> 00:27:24,329
وماذا أيضاً؟

192
00:27:24,871 --> 00:27:27,206
سوف اخبرك بالباقي لاحقاً

193
00:28:01,687 --> 00:28:03,563
هل انت جندي؟

194
00:28:05,648 --> 00:28:09,275
ليس حقاً
.انا صانع أدوات

195
00:28:11,569 --> 00:28:13,319
هل تصنع البيانو؟

196
00:28:15,361 --> 00:28:19,531
لا، انا اصنع ادوات تستخدم
في صناعة الخرائط

197
00:28:21,616 --> 00:28:23,576
فهمتي؟

198
00:28:24,701 --> 00:28:26,619
لكي استطيع رسم الخرائط

199
00:28:28,161 --> 00:28:33,582
لكن عندما ذهبت بدراجتي
"من "السويد" إلى "النرويج

200
00:28:34,415 --> 00:28:37,001
لكي ارسم خريطة
لصنع مطار

201
00:28:38,543 --> 00:28:40,669
"لكنني عندما عدت إلى "السويد

202
00:28:40,753 --> 00:28:44,965
شرطي قال لي انني
لا يجب علي صنع الخرائط بعد الآن

203
00:28:45,339 --> 00:28:47,549
"لذا، توجب علي الرحيل من "السويد

204
00:28:50,050 --> 00:28:54,512
"بعدها ذهبت إلى "روسيا
"اوكرانيا"، "تركيا"

205
00:28:54,971 --> 00:28:58,431
"الهند"، "كينيا"
"جنوب أفريقيا"

206
00:28:58,808 --> 00:29:00,058
.. وبعد ذلك

207
00:29:02,725 --> 00:29:07,187
"ذهبت بقارب إلى "البرازيل
"وانتهى بي المطاف إلى "ترينداد

208
00:29:07,563 --> 00:29:10,356
"الولايات المتحدة الأمريكية"
"كندا"

209
00:29:10,690 --> 00:29:15,943
وبعدها اخذت قارباً آخر
"إلى "انجلترا

210
00:29:16,485 --> 00:29:18,778
"وأخيراً ذهبت إلى جزر "شيتلاند

211
00:29:19,070 --> 00:29:20,487
ومن هناك قابلت أصدقائي

212
00:29:23,991 --> 00:29:25,867
وبعدها اتيت إلى هنا

213
00:29:26,659 --> 00:29:28,952
لماذا لم تذهب إلى "أستراليا"؟

214
00:29:32,830 --> 00:29:34,622
متأكد انكِ مُلِمة بالمناطق الجغرافية

215
00:29:35,664 --> 00:29:39,166
،انها تثقف نفسها
تحب المعلومات الجغرافية

216
00:29:39,249 --> 00:29:43,836
ملمة بعمل الزراعة، ليس اكثر

217
00:29:49,591 --> 00:29:51,466
هل انت جاهز للرحيل؟

218
00:29:53,842 --> 00:29:55,969
.اخبريني بما تعرفينه

219
00:29:56,053 --> 00:29:58,054
كل ما أعلمه هو
ما يقولونه بالمشفى

220
00:29:58,138 --> 00:29:58,972
والذي هو؟

221
00:30:00,014 --> 00:30:02,391
لقد حدثت اعتقالات جماعية

222
00:30:02,723 --> 00:30:06,058
الألمان تحرّوا امر مستنداتك السرية

223
00:30:06,476 --> 00:30:08,311
والرجال الذين أتيت معهم؟

224
00:30:08,769 --> 00:30:11,354
سمعت عن رجلٌ منكم
(يدعى (سيغارد

225
00:30:12,562 --> 00:30:16,400
قالوا انهم عذبوه حتى الموت

226
00:30:19,485 --> 00:30:23,696
(لكن الآخر اسمه (إريك ريتشلت
حيٌ يرزق

227
00:30:23,988 --> 00:30:25,654
انه بالمشفى

228
00:30:27,574 --> 00:30:29,450
والآخرون؟

229
00:30:31,826 --> 00:30:34,994
سوف يعدمون الليلة

230
00:31:43,956 --> 00:31:45,541
ها انت ذا

231
00:31:50,502 --> 00:31:52,670
يا للعجب

232
00:31:53,962 --> 00:31:56,256
هذا ما تبقى بحياتي

233
00:31:59,301 --> 00:32:01,427
سوف اعتني بها

234
00:32:07,973 --> 00:32:10,057
إلى ماذا تنظر؟

235
00:32:15,060 --> 00:32:18,063
هل الألمان سرقوا أضوائنا الشمالية؟

236
00:32:18,146 --> 00:32:20,439
لا، هذا غير ممكن

237
00:32:22,439 --> 00:32:24,940
بالعادة، تقول امي اذا استطعت
،ان ترى الأضواء الشمالية

238
00:32:25,232 --> 00:32:26,985
لن تكون بعيداً عن المنزل

239
00:32:29,320 --> 00:32:32,697
اذا تحب الأضواء الشمالية
يمكنك ان تختبئ لدينا

240
00:32:35,240 --> 00:32:38,117
لدينا الكثير من الأضواء
وأيضاً اشياء كثيرة

241
00:32:50,249 --> 00:32:54,294
!يا إلهي
ما الذي فعلوه بك

242
00:32:55,961 --> 00:32:59,589
لم اقل شيئاً

243
00:33:00,840 --> 00:33:03,592
انني واثقة بك

244
00:33:06,634 --> 00:33:09,803
لم يمسكوا بالرجل
الذي كان معك

245
00:33:09,888 --> 00:33:11,723
لم يجدوه

246
00:33:12,306 --> 00:33:14,266
لا يزال حياً

247
00:33:16,475 --> 00:33:18,101
لا يزال حياً

248
00:33:22,938 --> 00:33:24,939
لدي زوجة

249
00:33:26,649 --> 00:33:28,942
وابنة

250
00:33:30,860 --> 00:33:32,903
.أوصلي لهم تحياتي

251
00:34:16,805 --> 00:34:18,431
يجب ان اذهب

252
00:34:20,851 --> 00:34:24,978
كيف لي ان احمي بلدي
وانا مختبئ؟

253
00:34:28,147 --> 00:34:30,441
هل انت ذاهب إلى (ترومسو)؟

254
00:34:34,901 --> 00:34:38,070
لا، لقد فات الآوان

255
00:34:40,114 --> 00:34:41,573
(انا ذاهب إلى (السويد

256
00:34:41,656 --> 00:34:43,073
لماذا؟

257
00:34:44,825 --> 00:34:47,368
لأنها بلد محايد

258
00:34:49,453 --> 00:34:51,371
سوف اكون بخير هناك

259
00:34:51,703 --> 00:34:53,455
هذا جيد

260
00:34:54,498 --> 00:34:56,915
،بما انكِ جيدة بالخرائط

261
00:34:57,833 --> 00:34:59,750
ربما يمكنك ان تخبريني
اين هي (السويد)؟

262
00:35:00,919 --> 00:35:02,544
نحن هنا

263
00:35:09,757 --> 00:35:12,551
(وهنا .. (السويد

264
00:35:22,223 --> 00:35:23,599
هذا طريق طويل

265
00:35:23,684 --> 00:35:28,019
،كل السجناء يخرجون
بسرعة

266
00:35:31,103 --> 00:35:35,231
انت تخيب آمالي
لا احد منهم قد تحدث

267
00:35:35,316 --> 00:35:39,277
واحداً قد كان يمكنه التكلم، لكنه
قد مات

268
00:35:39,610 --> 00:35:42,445
حسناً
ما الذي قد تفعله؟

269
00:35:46,031 --> 00:35:50,450
ربما لم يتحدثوا
لأن ليس هنالك شيء للتحدث

270
00:35:50,742 --> 00:35:53,827
لأن الرجل الذي
تبحث عليه قد مات

271
00:35:53,910 --> 00:35:57,913
لقد تحدثت مع
مركز الأمن الرئيسي

272
00:35:58,372 --> 00:36:01,666
انهم يودون الحصول
على تقرير للحادثة

273
00:36:01,959 --> 00:36:04,335
لن ارسله حتى اتأكد

274
00:36:05,377 --> 00:36:06,752
حسناً

275
00:36:09,837 --> 00:36:11,715
!استمروا بالتحرك

276
00:36:25,681 --> 00:36:27,141
أتعلم ما افكر به؟

277
00:36:27,224 --> 00:36:31,643
ارى انك شبح
من وراء القضبان

278
00:36:33,646 --> 00:36:36,648
ليس هنالك أي آثار له

279
00:36:37,005 --> 00:36:40,381
لقد بحثنا بالمزارع والمنازل

280
00:36:43,401 --> 00:36:46,694
لقد تحدثنا مع الجميع

281
00:36:46,779 --> 00:36:50,448
والذين لهم دراية بالموضوع

282
00:36:51,491 --> 00:36:59,037


283
00:37:00,121 --> 00:37:07,042


284
00:37:07,375 --> 00:37:13,337


285
00:37:13,880 --> 00:37:18,298
ديلايس) ليس بمقدورة)
(حماية (برلين

286
00:37:20,009 --> 00:37:21,885
أتريد ان تذهب وتبحث
بالمنطقة الشرقية؟

287
00:37:22,219 --> 00:37:24,969
سوف يقرأ (هيملر) هذا التقرير

288
00:37:25,553 --> 00:37:28,639
،وعندما يقرأ (هيملر) هذا
فعندها يقرأ (هتلر) هذا

289
00:37:28,890 --> 00:37:31,682
(لا تريد ان تكذب على (هتلر
صحيح؟

290
00:37:32,892 --> 00:37:35,560


291
00:39:58,821 --> 00:40:00,656
لقد قيل لي انك
رجلٌ ثقة

292
00:40:03,157 --> 00:40:06,243
لقد توقعنا مجيئك

293
00:40:14,789 --> 00:40:16,915
(جان بالسيرد)

294
00:40:24,046 --> 00:40:25,672
نحن على وشك الوصول

295
00:40:27,173 --> 00:40:28,757
هذا جيد -
تفضل، بحجم 42 -

296
00:40:29,800 --> 00:40:31,591
كيف عرفت هذا؟

297
00:40:31,675 --> 00:40:35,095
شخصاً ذو حجمٌ صغير مثلك؟
يستطيع اخذ اصغر الأحذية لدينا

298
00:40:35,177 --> 00:40:36,096
شكراً

299
00:40:37,471 --> 00:40:39,181
(بيدر)

300
00:40:40,389 --> 00:40:41,640
(بيدر)

301
00:41:09,909 --> 00:41:12,452
خذ هذه الأمتعة

302
00:41:12,536 --> 00:41:15,579
بعضاً من الأكل
والملابس من اجل الرحلة المتبقية

303
00:41:15,954 --> 00:41:19,998
يجب علينا ان نخبئ ملابسك القديمة
(عندما نصل إلى (لونسايدت

304
00:41:20,250 --> 00:41:23,377
وهذه زلاجتي -
لن اخذ زلاجتك-

305
00:41:23,460 --> 00:41:27,753
لا استطيع الحفاظ بها
لن اسامح نفسي لهذه الفعلة

306
00:41:28,213 --> 00:41:31,632
حسناً
دعنا نراجع خطتنا من جديد

307
00:41:32,048 --> 00:41:34,591
(انا ذاهب إلى (السويد -
حسناً -

308
00:41:34,925 --> 00:41:38,719
(وبعدها إلى (أنجلترا
بعد ذلك اقوم بتغيير جواربي

309
00:41:39,261 --> 00:41:41,429
.وثم تعود إلى هنا

310
00:41:41,805 --> 00:41:44,682
حسناً
انظر إلى هذا

311
00:41:44,765 --> 00:41:46,808
(هذه هي (لونسايدت

312
00:41:47,099 --> 00:41:51,103
انه مركز رئيسي مليء بالألمان

313
00:41:51,352 --> 00:41:53,187
لكن من المستحيل
ان تمر بجواره

314
00:41:53,271 --> 00:41:57,564
الجبال شديدة الإنحدار
في كلا الجهتين من المركز

315
00:41:57,648 --> 00:41:59,732
وبالتالي سوف يبحثون
مراراً وتكراراً على الساحل

316
00:41:59,983 --> 00:42:03,486
ولا يتوقعون مجيئك
(إلى (لونسايت

317
00:42:04,695 --> 00:42:09,072
انظر  إلى هذا الشخص
(انه (كورت ستايج

318
00:42:09,406 --> 00:42:14,410
.انه يدير الشرطة النازية هنا
نعتقد انه يعلم انك حي

319
00:42:15,784 --> 00:42:19,871
يقولون ان لا احد
يستطيع الهرب منه

320
00:42:20,205 --> 00:42:23,207
لذا، من ناحيته
فهذا امرٌ شخصي

321
00:42:23,291 --> 00:42:26,710
لن يدع شخصاً مخرباً مثلك
بأن يهرب ويفلت منه

322
00:42:27,002 --> 00:42:31,712
(اذا استطعت ان تهرب إلى (السويد
فهذه تعتبر خسارة كبيرة له

323
00:43:24,621 --> 00:43:27,748
اطبع هذه وارسلها
إلى (برلين) في الحال

324
00:43:27,831 --> 00:43:29,124
حسناً سيدي

325
00:43:30,875 --> 00:43:32,585
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

326
00:43:37,129 --> 00:43:38,380
احسنت

327
00:43:38,630 --> 00:43:40,965
شكراً -
لا مشكلة -

328
00:43:56,267 --> 00:43:57,644
هذه اقرب مسافة
نستطيع ان نوصلك اياها

329
00:44:00,520 --> 00:44:02,229
استطيع ان اعبر الشاطئ

330
00:44:02,522 --> 00:44:06,024
لن تتجفف ملابسك بعدها
سوف تموت

331
00:44:13,194 --> 00:44:14,362
اعطني هذه الزلاجات

332
00:44:21,242 --> 00:44:22,243
والآن انزل

333
00:44:22,326 --> 00:44:24,618
لا

334
00:44:24,703 --> 00:44:26,663
هيا

335
00:44:26,955 --> 00:44:29,747
انتظر
خذ هذه

336
00:44:31,006 --> 00:44:33,175
تبدو وكأنك مقيماً شمالياً الآن

337
00:44:35,168 --> 00:44:36,794
هنالك قارب ينتظرك
بالجهة المقابلة

338
00:44:36,877 --> 00:44:39,712
اتركه بجرف البحر

339
00:44:39,797 --> 00:44:43,007
لكي لا يعرف احد
اين وجهتك

340
00:44:43,507 --> 00:44:47,009
عندما تعبر الجبل
سوف تصل إلى الحدود

341
00:44:47,425 --> 00:44:52,472
اذا صمد الطقس هكذا
سوف تكون مدة رحلتك يومان او ثلاثة

342
00:44:52,720 --> 00:44:57,432
.لديك زلاجة على الأقل
.لذا لديك فرصة

343
00:45:04,061 --> 00:45:05,603
حظاً موفقاً

344
00:45:15,444 --> 00:45:19,906
للمسؤول بالقيادة المركزية
(والشرطة النازية ب(النرويج

345
00:45:19,997 --> 00:45:25,375
تقرير مؤقت على
(حادثة التخريب في (براتثولم

346
00:45:25,450 --> 00:45:29,077
في 29 مارس، سنة 1943

347
00:45:29,161 --> 00:45:32,747
وحدات من البحرية والدفاع

348
00:45:32,830 --> 00:45:36,499
اعتقلوا قارب صيد
وبداخله مخربين نرويجيين

349
00:45:36,583 --> 00:45:40,251
(الذين قد تدربوا في (بريطانيا

350
00:45:41,252 --> 00:45:43,878
كان هنالك 12 مخرباً

351
00:45:44,588 --> 00:45:47,674
‫10 منهم قد تم احتجازهم
‫والتحقيق معهم

352
00:45:47,757 --> 00:45:51,509
ومن خلال شروط الزعيم
في 18 اكتوبر

353
00:45:51,592 --> 00:45:53,885
.فقد تم اعدامهم

354
00:45:56,261 --> 00:45:59,430
واحداً من المخربين
قد مات في مكان ما

355
00:45:59,681 --> 00:46:02,515
اخر مكان شوهد فيه

356
00:46:02,808 --> 00:46:05,935
يسبح في مضيق بحري نرويجي

357
00:46:06,311 --> 00:46:11,315
وضعته من اول اولوياتي

358
00:46:11,564 --> 00:46:15,859
للتحقيق بدقة متناهية
..وإقامة مع الحق واليقين

359
00:46:17,151 --> 00:46:21,278
لا اعتقد انه يستطيع
ان يبقى حياً في مثل هذه الظروف

360
00:47:37,870 --> 00:47:40,247
!انت

361
00:47:50,503 --> 00:47:52,712
اعتقد ان النرويجين
يعلمون كيف يتزلجون

362
00:48:01,136 --> 00:48:02,678
شكراً

363
00:51:44,948 --> 00:51:49,659
لقد قمت بتتبع اثره
نحو الإنهيارات الثلجية

364
00:51:49,742 --> 00:51:52,452
لقد فقدته هنا

365
00:51:52,536 --> 00:51:56,288
هل انت متأكد؟
أناس هنا يعتقدون انه شبح

366
00:51:56,371 --> 00:52:01,791
اذا قد نجى، فهنالك 3 طرق
تحت الجبل

367
00:52:01,876 --> 00:52:05,252
هنا، وهنا وهنا

368
00:52:05,587 --> 00:52:10,881
انا متأكد انه الرجل المطلوب
وانه حياً يرزق

369
00:52:18,137 --> 00:52:20,138
لا تقف امامي هكذا
!ارحل

370
00:52:28,936 --> 00:52:33,189
هل ارسلت التقرير؟ -
بالطبع يا سيدي -

371
00:52:36,023 --> 00:52:40,026
.احسنت
اردت ان اتيقن بالأمر

372
00:54:20,799 --> 00:54:22,677
زلاجات مكسورة

373
00:54:27,470 --> 00:54:29,222
ما هذا؟

374
00:54:33,349 --> 00:54:35,017
أمتعة

375
00:54:41,439 --> 00:54:45,400
مرحباً؟

376
00:54:47,192 --> 00:54:51,362
أتسمعني؟
بولسريد)؟)

377
00:54:52,821 --> 00:54:55,322
أتسابقني إلى تلك الصخور؟

378
00:54:56,614 --> 00:54:59,783
لا وقت لدي لهذا

379
00:54:59,866 --> 00:55:02,868
ارحل ارجوك -
تشعر بالندم اتجاه نفسك؟ -

380
00:55:03,245 --> 00:55:04,495
هيا

381
00:55:04,578 --> 00:55:06,497
ابق هادئاً

382
00:55:06,579 --> 00:55:09,372
انا هادئاً
انت الوحيد الذي يتكلم

383
00:55:09,748 --> 00:55:13,793
هيا
!جاهز.. استعد.. انطلق

384
00:56:42,809 --> 00:56:44,477
ماريوس غرونفول)؟)

385
00:56:46,437 --> 00:56:48,229
ماريوس غرونفول)؟)

386
00:56:50,772 --> 00:56:53,775
أرأيت اي شيء مثير للانتباه مؤخراً؟

387
00:56:54,066 --> 00:56:55,401
لا

388
00:56:55,483 --> 00:56:57,026
ولا حتى أناس مفقودين؟

389
00:57:03,489 --> 00:57:06,032
جيد -
..لقد كنت اتسائل -

390
00:57:07,116 --> 00:57:09,075
انا قلق حقاً

391
00:57:09,827 --> 00:57:11,745
كيف اصبحت جندياً
نازياً متعاطف؟

392
00:57:13,455 --> 00:57:16,040
هم لا يقبلون اي احد

393
00:57:16,414 --> 00:57:18,457
هذا صحيح

394
00:57:20,334 --> 00:57:23,668
يجب ان تؤمن
بما تقدمه لعملك؟

395
00:57:23,919 --> 00:57:25,712
نعم

396
00:57:27,130 --> 00:57:30,173
تلك الشارة
التي في ذراعك

397
00:57:31,423 --> 00:57:33,342
هل انت فخور بها؟

398
00:57:37,053 --> 00:57:40,346
كيف حصلت على هذه،
هل هي بطريقة سرد الأسماء في قائمة؟

399
00:57:40,429 --> 00:57:42,181
أو عن طريق تحقيق
انجاز ما؟

400
00:57:46,183 --> 00:57:48,185
لقد بحثنا بالمكان كامل

401
00:57:52,770 --> 00:57:56,440
الرجل الذي نبحث عنه
طوله حوالي 1.75 متر

402
00:57:56,774 --> 00:57:58,109
شعراً داكن

403
00:57:58,191 --> 00:58:01,526
من المتوقع انه يلبس
رداءً نرويجياً

404
00:58:01,902 --> 00:58:04,321
ويمشي وهو يعرج

405
00:58:06,072 --> 00:58:07,323
حسناً

406
00:58:07,572 --> 00:58:10,574
اذا اردت مساعدته
او تجعله يختبئ أو اي مساعدة

407
00:58:10,658 --> 00:58:14,159
للعدو فأن معاقبتك هي الموت

408
00:58:16,745 --> 00:58:19,413
هل هذا مفهوم؟ -
.نعم -

409
00:58:19,497 --> 00:58:22,832
هذا جيد

410
00:58:25,460 --> 00:58:28,294
انتهى عملنا هنا
لنذهب

411
00:58:29,671 --> 00:58:33,005
يجب ان نكمل بحثنا
بالمزرعة التالية

412
00:59:03,610 --> 00:59:05,860
قضمة أخرى

413
00:59:37,924 --> 00:59:39,925
اوتار) اخرج من هنا)

414
00:59:40,592 --> 00:59:42,177
اي أحداً يأتي اخبرونا

415
00:59:42,259 --> 00:59:44,136
هيا، خذ هذه

416
00:59:47,930 --> 00:59:50,723
يجب ان نخلع هذه -
.يجب ان نجعل دورته الدموية تستمر -

417
00:59:54,143 --> 00:59:55,643
ألا تعلمون من هذا؟

418
00:59:56,769 --> 00:59:57,812
نعم

419
01:00:01,604 --> 01:00:03,857
اجلبي كل الضمادات التي لدينا،
الملابس الداخلية، والبطانيات

420
01:00:07,607 --> 01:00:08,815
!(هانا)

421
01:00:09,857 --> 01:00:13,526
.مهلًا... ستكون بخير

422
01:00:13,610 --> 01:00:17,236
ستكون الأمور على ما يُرام
.أنت آمن هنا

423
01:00:20,559 --> 01:00:22,853
تابعت أثار أقدامه طوال الطريق
.حتى الانهيار الثلجي

424
01:00:23,090 --> 01:00:26,011
الانهيار الثلجي؟ -
الذي وقع قبل ثلاثة أيام؟ -

425
01:00:26,260 --> 01:00:27,594
أجل

426
01:00:30,847 --> 01:00:34,349
هناك ملصقات في كل مكان
يمكنهم قتلنا في الحال

427
01:00:34,432 --> 01:00:35,475
ندرك ذلك

428
01:00:35,557 --> 01:00:37,350
سيحرقون منازلنا عن بكرة أبيها

429
01:00:37,434 --> 01:00:39,977
(مثلما حصل في (تيلفاغ
لقد أحرقوا كل شيء

430
01:00:42,188 --> 01:00:45,606
قدميه، لقد رأيتهما

431
01:00:45,856 --> 01:00:47,858
إنه بحاجة لطبيب

432
01:00:48,191 --> 01:00:50,817
... (و (أوتار -
لا يمكننا استدعاء طبيبًا الآن -

433
01:00:51,359 --> 01:00:53,402
.هذه مخاطرة كبيرة

434
01:00:53,653 --> 01:00:57,156
لماذا نخاطر بحياتنا
لأجل رجل مصاب بمرض الغرغرينا؟

435
01:00:57,613 --> 01:00:59,991
يُمكن أن يموت في أيّة لحظة -
لن ندعه -

436
01:01:00,324 --> 01:01:02,160
سنساعده

437
01:01:02,242 --> 01:01:03,994
استخدم مراهم والدتنا،
افعل كل ما في وسعنا

438
01:01:04,078 --> 01:01:07,912
ماذا لو كنت أنا؟
لو كنت أنا الملقية بالداخل؟

439
01:01:07,996 --> 01:01:09,455
.(هانا)

440
01:01:09,873 --> 01:01:12,375
بمساعدته سنثبت معدننا الطيب
وما نؤمن به

441
01:01:16,752 --> 01:01:18,796
لأين أنتِ ذاهبة؟ -
.للخارج -

442
01:01:20,545 --> 01:01:23,672
ظلّ (أوتار) في نوبة المراقبة لست ساعات
سوف احل محله

443
01:01:29,843 --> 01:01:31,970
لن يمشي قريبًا

444
01:01:45,231 --> 01:01:46,732
وجدنا شيئًا

445
01:01:48,065 --> 01:01:49,442
تعال إلى هنا

446
01:01:50,568 --> 01:01:52,443
يا حضرة القائد؟

447
01:01:52,527 --> 01:01:54,487
آسف للمقاطعة،
ولكن بحاجة إلى رؤية هذا

448
01:01:57,613 --> 01:02:01,782
وجدناه في الانهيار الثلجي
(فوق مزرعة (غرونفول

449
01:02:02,367 --> 01:02:03,826
أعطني هذا

450
01:02:03,910 --> 01:02:06,286
.وجدنا هذه القبعة في نفس المنطقة

451
01:02:43,686 --> 01:02:46,647
بروية، على مهلك
.خذ هذا

452
01:02:46,730 --> 01:02:50,232
استلق

453
01:03:11,831 --> 01:03:14,081
.أخبرتك أنّي سأكون هنا عندما تستيقظ

454
01:03:25,172 --> 01:03:29,884
لقد غيرتُ لك ملابسك
وقمت بتنظيفك

455
01:03:31,219 --> 01:03:33,386
أنت الآن ترتدي ملابس (ماريوس) الداخلية

456
01:03:37,139 --> 01:03:39,974
ماريوس)؟)
هل هو زوجك؟

457
01:03:40,057 --> 01:03:43,184
كلّا، إنه أخي

458
01:03:48,521 --> 01:03:50,106
من أنتِ؟

459
01:03:51,358 --> 01:03:52,607
(غودرون)

460
01:03:54,485 --> 01:03:55,734
غودرون)؟)

461
01:03:57,986 --> 01:03:59,862
ما هذا الصوت؟ -
الحيوانات تصدره -

462
01:04:03,698 --> 01:04:05,491
لم أكن بهذه العصبية

463
01:04:06,077 --> 01:04:07,743
.وأنا كذلك

464
01:04:11,288 --> 01:04:14,039
أين زيي الرسمي؟ -
.لقد غسلته -

465
01:04:16,249 --> 01:04:19,752
هل عثرتِ على خريطة أو رسم؟

466
01:04:19,835 --> 01:04:21,544
لا

467
01:04:28,300 --> 01:04:30,426
كيف حال عينيك؟

468
01:04:34,595 --> 01:04:36,263
.أفضل بكثير

469
01:04:36,887 --> 01:04:41,433
(وأنت تدعى (جان
(جان بولسيرد)

470
01:04:43,726 --> 01:04:45,519
كنت تتكلم أثناء نومك

471
01:04:49,021 --> 01:04:50,314
هل قلت أي شيء آخر؟

472
01:04:51,148 --> 01:04:55,068
.أجل، قلت الكثير

473
01:04:55,610 --> 01:04:57,360
آسف

474
01:04:58,778 --> 01:05:02,614
أمتلك معلومات حيوية
لا ينبغي أن يحصل عليها الألمان

475
01:05:02,698 --> 01:05:05,617
سيكون من الأفضل
لو لم تعرفي شيئًا

476
01:05:10,661 --> 01:05:12,580
(بومباي)

477
01:05:16,707 --> 01:05:18,249
في الهند؟

478
01:05:18,333 --> 01:05:20,126
هل ذهبت إلى هناك؟

479
01:05:21,503 --> 01:05:23,088
.أجل

480
01:05:23,878 --> 01:05:27,422
.لقد تكلمت عن الفيلة والطيور

481
01:05:28,090 --> 01:05:30,174
... وتكلمت عن

482
01:05:30,425 --> 01:05:33,636
.(عن الرقص في (لندن

483
01:05:41,308 --> 01:05:43,976
ولقد ناديت

484
01:05:44,894 --> 01:05:48,770
(على شخصٍ يُدعى (بير

485
01:05:51,480 --> 01:05:53,231
(و(سيغارد

486
01:05:53,315 --> 01:05:58,570
.و(إريك)، ورددت (غابرييل) كثيرًا

487
01:06:07,200 --> 01:06:08,242
... اسمع

488
01:06:12,621 --> 01:06:15,914
.(ثمة حكمة وراء نجاتك يا (جان

489
01:06:17,456 --> 01:06:19,708
.ثمة حكمة لكل شيء

490
01:06:27,504 --> 01:06:30,339
من هناك؟ -
.لا تتحرك -

491
01:06:30,424 --> 01:06:32,133
أين مسدسي؟

492
01:06:35,596 --> 01:06:38,304
.لقد دمرت كل شيء -
!صمتًا -

493
01:06:53,816 --> 01:06:55,358
!فليخرج الجميع

494
01:07:05,488 --> 01:07:08,157
.جئنا هنا مرتين قبلًا

495
01:07:08,657 --> 01:07:11,077
.لم نعثر على شيء

496
01:07:48,810 --> 01:07:51,937
أنت، ما اسمك يا بني؟

497
01:07:52,230 --> 01:07:54,316
.لا يتكلم الألمانية

498
01:07:56,482 --> 01:08:00,652
.لست ضليعًا باللغة النرويجية

499
01:08:02,736 --> 01:08:04,154
هل رأيت الجندي؟

500
01:08:13,785 --> 01:08:15,621
شكرًا لك -
.انها حلوى -

501
01:08:17,037 --> 01:08:18,705
جيّد؟

502
01:10:15,202 --> 01:10:18,537
تبقى ثلاث مزارع لتفتيشها
.قبل حلول الظلام

503
01:10:19,748 --> 01:10:23,166
قبل حلول الظلام؟
.أنت تمزح

504
01:10:39,051 --> 01:10:41,177
.دعنا نخرجك من هنا

505
01:10:41,261 --> 01:10:44,012
.انتبهوا لقدميه -
!بحذر -

506
01:10:44,972 --> 01:10:46,890
ثمة كوخ على الجانب الآخر
.من المضيق

507
01:10:47,140 --> 01:10:52,686
ستكون آمنًا هناك
(حتى نجد طريقة لإرسالك إلى (السويد

508
01:10:54,063 --> 01:10:55,146
!اسحب

509
01:10:57,439 --> 01:10:58,523
!بحذر

510
01:11:07,488 --> 01:11:08,655
!اسحب

511
01:11:08,946 --> 01:11:10,655
.هيّا! ستكون بخير

512
01:11:10,740 --> 01:11:12,825
!صمتًا

513
01:11:29,086 --> 01:11:30,044
!توقف -
ماذا؟ -

514
01:11:30,128 --> 01:11:32,130
!عُد إلى هنا

515
01:11:32,213 --> 01:11:35,798
.أعرف شخصًا بالداخل

516
01:12:42,344 --> 01:12:47,181
.خذ هذه لتبقيك دافئًا

517
01:12:50,141 --> 01:12:53,142
.وإليك السكين الخاصة بي

518
01:12:54,434 --> 01:12:55,852
.لا تفقدها

519
01:12:57,063 --> 01:12:59,690
.(هذا أفضل من فندق (سافوي

520
01:12:59,940 --> 01:13:01,357
ماذا؟

521
01:13:02,774 --> 01:13:06,360
(أفضل فندق في (لندن
.لكنه لا يُقارن بهذا

522
01:13:08,320 --> 01:13:11,946
ماريوس)، يجب أن نرجع)
.قبل أن يلاحظ أحد اختفاؤنا

523
01:13:12,238 --> 01:13:13,530
.أجل

524
01:13:15,073 --> 01:13:18,702
عدم عثور الألمان عليك
.يبث الأمل في نفوس الشعب

525
01:13:18,953 --> 01:13:23,998
.سأقف على قدمي قريبًا -
.خذ وقتك -

526
01:13:24,414 --> 01:13:26,498
.(لن تتعرض للطرد من فندق (سافوي

527
01:13:29,293 --> 01:13:30,668
أتشعر بالراحة؟

528
01:13:30,918 --> 01:13:32,211
.أجل

529
01:13:33,002 --> 01:13:34,879
وقدميك؟

530
01:13:37,549 --> 01:13:39,174
.أجل

531
01:13:39,633 --> 01:13:43,010
،أمهلني بضعة أيام
.وسأجد وسيلة لإرسالك عبر الحدود

532
01:13:47,931 --> 01:13:49,932
... (فندق (سافوي

533
01:14:12,488 --> 01:14:14,864
.أودّ كأس "إسكوي" من فضلك

534
01:15:25,789 --> 01:15:27,415
.لا شيء هنا

535
01:15:29,415 --> 01:15:31,334
.دعنا نتفقد القبو

536
01:16:51,263 --> 01:16:53,432
.هناك أثار أقدام في الثلج

537
01:17:15,489 --> 01:17:17,156
!ها هو ذا
!لقد عثرنا عليه

538
01:17:41,880 --> 01:17:44,341
!ها هو

539
01:24:06,642 --> 01:24:08,143
جان)؟)

540
01:24:09,062 --> 01:24:10,771
.هذا أنا

541
01:24:11,146 --> 01:24:13,272
.(إنه (ماريوس

542
01:24:16,357 --> 01:24:18,942
.لقد وجدت طريقة لإرسالك إلى السويد

543
01:24:21,403 --> 01:24:23,362
.هذه أخبار جيدة

544
01:24:40,999 --> 01:24:42,834
ماذا حصل هنا؟

545
01:24:43,877 --> 01:24:48,797
.كانت الغرغرينا تتنشر في أعلى الساق

546
01:24:48,880 --> 01:24:50,881
.كان عليّ أن أوقفها

547
01:24:51,547 --> 01:24:52,798
كيف تشعر الآن؟

548
01:24:53,424 --> 01:24:55,467
.أفضل

549
01:24:59,263 --> 01:25:00,972
.ضعه هنا

550
01:25:07,643 --> 01:25:08,853
!حسنًا

551
01:25:18,441 --> 01:25:19,775
.خذ -
.شكرًا لك -

552
01:25:21,236 --> 01:25:23,487
إليك، الجو بارد
.ارتد هذا

553
01:25:27,948 --> 01:25:30,825
.والآن هذا

554
01:25:34,537 --> 01:25:36,455
.كلّا، حول عنقك
.هكذا

555
01:25:36,537 --> 01:25:38,747
.حرك يديك

556
01:25:40,624 --> 01:25:42,374
!واسحب

557
01:25:42,458 --> 01:25:44,294
.الطرف الآخر

558
01:25:51,046 --> 01:25:53,298
.أعطه ذلك

559
01:25:53,383 --> 01:25:56,009
.تناول بعض من هذا

560
01:25:56,092 --> 01:25:57,677
.شكرًا

561
01:26:12,021 --> 01:26:14,147
أعتقد أننا قمنا بإزالة
.كل شيء من هناك

562
01:26:15,273 --> 01:26:17,358
.ما عدا الرائحة

563
01:26:17,608 --> 01:26:21,193
ستحصل على كثير من الهواء المنعش
.عندما تصعد الجبال

564
01:26:22,569 --> 01:26:24,946
(سيلتقي بنا شخصًا من (الماندالين

565
01:26:25,195 --> 01:26:27,321
.سوف ينقلك عبر الحدود

566
01:26:27,990 --> 01:26:30,199
هل سوف تدخل هذه الزلاجة (السويد)؟

567
01:26:32,200 --> 01:26:33,910
سنرى

568
01:26:36,619 --> 01:26:38,662
.مهلًا

569
01:27:09,267 --> 01:27:11,184
تمهل هنا

570
01:27:12,811 --> 01:27:16,312
أيمكنك قلب الزلاجة؟

571
01:27:16,396 --> 01:27:19,273
.توقف، دعونا نبدل الحبال

572
01:27:21,733 --> 01:27:24,111
.حسنًا، سأتكفل به -
!اسحب -

573
01:27:26,446 --> 01:27:27,696
.هيّا

574
01:27:30,073 --> 01:27:31,741
!طائرة

575
01:27:54,673 --> 01:27:58,634
،لقد فقد الوعي
.اقلبه على بطنه

576
01:28:01,261 --> 01:28:03,262
!اسحب

577
01:28:26,570 --> 01:28:32,407
أخبرتهم أن يقابلونا عند الصخرة الكبيرة
.سيكون علينا أن نتركك هنا

578
01:28:32,782 --> 01:28:36,952
.علينا أن نعد لمنزلنا بسرعة

579
01:28:37,494 --> 01:28:40,871
،إذا عثروا عليّ
.فسيعثروا عليكم عندئذ

580
01:28:42,123 --> 01:28:43,791
.لا بأس

581
01:28:43,873 --> 01:28:48,042
حقيبة النوم الجديدة هذه جافة ودافئة،
سأكون بخير

582
01:28:48,334 --> 01:28:52,045
.سيصل فتيان (الماندالين) هنا قريبًا

583
01:28:52,128 --> 01:28:55,297
."ستكون كلمة السر "مرحبًا أيها السيد

584
01:28:56,800 --> 01:28:58,341
أيها السيد؟

585
01:28:58,674 --> 01:29:01,926
.أجل، ارتأينا أن هذا أفضل ما سيناسبك

586
01:29:05,012 --> 01:29:07,054
(ركز على (السويد

587
01:29:49,459 --> 01:29:51,794
أليس هذا رائعًا؟

588
01:29:52,046 --> 01:29:56,215
لماذا هؤلاء النرويجيون لا يحبوننا؟

589
01:29:56,507 --> 01:29:58,966
... وهاربنا

590
01:29:59,259 --> 01:30:02,428
(لقد نجح كليًا في تحويل عملية (مارتن ريد

591
01:30:02,735 --> 01:30:04,656
.إلى نجاح مثمر

592
01:30:07,645 --> 01:30:08,959
هناك، أرأيت هذا؟

593
01:30:10,962 --> 01:30:12,957
هل رأيت ذلك؟
العلامة؟

594
01:30:14,815 --> 01:30:17,944
.إنهم يحبون ملكهم

595
01:30:18,035 --> 01:30:20,616
.إنهم يزدادون جرأة

596
01:30:20,708 --> 01:30:24,607
آخر شيء نحتاجه الآن

597
01:30:24,698 --> 01:30:27,736
.هو عثورهم على رمز جديد

598
01:32:00,791 --> 01:32:03,013
أين هو الآن برأيك؟

599
01:32:03,102 --> 01:32:09,087
آمل أن يكون في (السويد) محاطًا
.بالممرضات السويديات اللطيفات

600
01:32:11,985 --> 01:32:13,616
.وأنا كذلك

601
01:32:13,642 --> 01:32:15,456
فعلًا؟

602
01:32:17,949 --> 01:32:19,489
ماريوس غرونفول)؟)

603
01:32:25,778 --> 01:32:27,728
.هذا أنا

604
01:32:29,315 --> 01:32:32,806
أين يمكننا التحدث على انفراد؟ -
.هنا -

605
01:32:36,227 --> 01:32:39,491
من أنت؟ -
.يُستحسن لك ألّا تعرف -

606
01:32:39,517 --> 01:32:41,919
.لم يتم العثور على رجلنا

607
01:32:41,945 --> 01:32:45,051
.لقد بحثنا في النهار والليل

608
01:32:45,443 --> 01:32:49,842
.لقد مرّت أربعة أيام

609
01:32:50,149 --> 01:32:51,957
لماذا لم تأت من قبل؟

610
01:32:51,995 --> 01:32:55,986
(علّم على تلك الصخرة في (أولميجاروفي
.وسوف نعثر عليه

611
01:32:56,026 --> 01:32:58,836
أين؟ -
.(أولميجاروفي) -

612
01:32:59,215 --> 01:33:02,343
(لم تكن (أولميجاروفي
.(بل كانت (اولمايفاجي

613
01:33:06,464 --> 01:33:08,956
.سأذهب وأعلّم على الصخرة

614
01:33:10,487 --> 01:33:12,439
.أنا قادم معك

615
01:33:12,528 --> 01:33:15,433
ماذا عن (هانا) و(أوتار)؟ -
.سيكونا نائمين -

616
01:33:15,459 --> 01:33:18,542
والحيوانات؟ -
!لقد أطعمتهم -

617
01:33:18,568 --> 01:33:21,273
ماذا لو جاء الألمان؟ -
.يجب أن تبقى هنا إذًا -

618
01:33:21,299 --> 01:33:23,228
.يستطيع (أوتار) أن يتحدث معهم -
.إنه في الـ10 من عمره -

619
01:33:23,254 --> 01:33:26,298
تستطيع (هانا) أن تتحدث معهم
.سوف أذهب

620
01:33:26,324 --> 01:33:28,591
.(أنت تحبينه بشدّة يا (غودرون

621
01:33:28,672 --> 01:33:30,213
.لا

622
01:33:30,498 --> 01:33:33,127
.نجهل ما ينتظرنا

623
01:33:33,362 --> 01:33:35,038
... إذا كان ميتًا -
!ليس ميتًا -

624
01:33:35,064 --> 01:33:37,874
،لو فقدت أعصابك هناك
.لا أعلم ماذا سأفعل

625
01:33:37,900 --> 01:33:39,715
!لم يمت

626
01:33:42,752 --> 01:33:44,428
.(سأحضر (أجينت

627
01:33:46,392 --> 01:33:48,522
.إنها خبيرة في التمريض

628
01:34:20,030 --> 01:34:21,530
هنا

629
01:34:38,040 --> 01:34:40,084
مرحباً، أيها الرجل

630
01:34:53,344 --> 01:34:58,012
انت، انه ليس خطأك

631
01:35:18,026 --> 01:35:20,152
(ماريوس)

632
01:35:25,530 --> 01:35:28,574
ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض ان يأتي شخصاً غيرك

633
01:35:28,657 --> 01:35:31,326
كان هنالك سوء فهم
لن يتكرر الأمر

634
01:35:31,416 --> 01:35:33,377
اعدك، هل يمكنكِ الإعتناء به؟ -
نعم -

635
01:35:39,206 --> 01:35:40,707
سوف اضع علامة على المكان

636
01:35:42,375 --> 01:35:45,043
حساء دافئ
آمل انك تحب البازيلا

637
01:35:53,238 --> 01:35:55,280
ماريوس) رجلٌ طيب)

638
01:36:01,660 --> 01:36:04,870
متى انتهى الغذاء لديك؟ -
لم ينتهي -

639
01:36:09,956 --> 01:36:14,126
لعق لوجبة الفطور
ولعق لوجبة العشاء

640
01:36:15,127 --> 01:36:19,588
.وجبة عشاء
ويبقى شيئاً منه لعطلة الأسبوع

641
01:36:25,175 --> 01:36:27,052
دعني اقول لك شيئاً

642
01:36:30,388 --> 01:36:33,889
انت على مقربة من النجاح

643
01:36:36,517 --> 01:36:39,394
لقد جلبت لنا الأمل

644
01:36:42,186 --> 01:36:44,270
(اوصل تحياتي إلى (غيدرن

645
01:36:58,071 --> 01:37:00,239
انه حي

646
01:37:03,116 --> 01:37:04,910
ويوصل لكِ تحياته

647
01:37:30,384 --> 01:37:33,054
.انه هنا
تعال

648
01:37:33,137 --> 01:37:35,637
مرحباً، أيها الرجل؟

649
01:37:35,721 --> 01:37:38,264
مايرس)؟) -
(لا، انا (نيغو -

650
01:37:38,348 --> 01:37:40,849
انا وهؤلاء الفتية
(سوف نوصلك إلى (السويد

651
01:37:41,100 --> 01:37:46,521
من المؤكد انك متزلجٌ فاشل
بما انك تأخرت علي

652
01:37:46,604 --> 01:37:47,730
لم اعلم انك تملك هذه الزلاجة

653
01:37:47,812 --> 01:37:49,731
لو علمت لأتيتك وحيداً وانقذتك

654
01:37:56,027 --> 01:37:59,529
!لا يمكننا الوصول -
!يمكننا ذلك -

655
01:37:59,612 --> 01:38:02,240
يجب علينا الإستمرار بالتحرك

656
01:38:46,184 --> 01:38:48,227
هل نحن في (السويد)؟

657
01:38:48,310 --> 01:38:49,603
لا

658
01:38:50,021 --> 01:38:53,273
ضربتنا عاصفة ثلجية
ويصعب علينا الرجوع

659
01:38:58,651 --> 01:39:00,860
الرجوع؟ -
نعم -

660
01:39:03,654 --> 01:39:06,614
هل عدتم؟ -
القليل من الكيلومترات فقط -

661
01:39:08,532 --> 01:39:11,409
هل رجعنا؟ -
.(اننا في (ماندالين -

662
01:39:14,286 --> 01:39:17,247
!(لقد اقسمت ان تأخذني إلى (السويد -
وسوف أوفي بوعدي -

663
01:39:17,621 --> 01:39:20,623
لقد قلت انك ستوصلني للحدود -
اسمع -

664
01:39:20,706 --> 01:39:23,501
لماذا رجعتم؟ -
كانت هنالك عاصفة ثلجية -

665
01:39:23,584 --> 01:39:25,418
لقد تابعت المضيء نحو الحدود
،لإستكشاف المكان

666
01:39:25,502 --> 01:39:26,960
واتضح لدينا ان من
الجيد اننا عدنا إلى هنا

667
01:39:27,044 --> 01:39:30,588
لقد كان هنالك ألمانيين
حول ارجاء المكان

668
01:39:30,672 --> 01:39:36,300
لقد كان هنالك الكثير من الحراس
متلاصقين بعضهم حول بعض

669
01:39:39,928 --> 01:39:42,763
اذاً لم يبقى لنا اي امل -
بالطبع لدينا -

670
01:39:44,222 --> 01:39:46,266
(انظر إلي (نيغو

671
01:39:47,224 --> 01:39:49,268
انا بجسمٍ هش

672
01:39:49,560 --> 01:39:54,688
ستكون معجزة لو بقيت حياً
أتعلم هذا؟

673
01:39:56,730 --> 01:40:00,900
هذا هو السبب الوحيد لإنقاذك
نريد ان نحقق معجزة

674
01:40:35,089 --> 01:40:36,966
هل ستأخذ سلاحي؟

675
01:40:37,048 --> 01:40:39,007
نعم، اعتقد انه حلٌ مناسب

676
01:40:40,650 --> 01:40:42,694
لكنني اريد ان احمي نفسي

677
01:40:42,761 --> 01:40:45,094
أتعدني بعدم محاولة
اطلاق النار على نفسك؟

678
01:41:18,658 --> 01:41:20,410
!تحركوا

679
01:41:20,493 --> 01:41:23,078
أيديكم على سطح المركب

680
01:41:23,162 --> 01:41:25,205
ابقئوا على الأرض

681
01:41:25,288 --> 01:41:26,331
!الحقيبة

682
01:41:26,414 --> 01:41:27,873
!امسك المصهر

683
01:41:59,352 --> 01:42:00,810
انها لا تعمل

684
01:42:21,157 --> 01:42:22,491
(جان)

685
01:42:25,118 --> 01:42:27,037
(جان)

686
01:42:40,504 --> 01:42:42,172
من انت؟

687
01:42:42,838 --> 01:42:44,964
(انا (أوسلاك فوسفول

688
01:42:45,549 --> 01:42:47,717
اشرب حسائك ما دام ساخناً

689
01:42:48,425 --> 01:42:50,801
احضرت لك زوجاً من الجوارب
من المؤكد انك تريده

690
01:43:19,612 --> 01:43:21,363
أترى شيئاً؟

691
01:43:21,864 --> 01:43:23,699
لا

692
01:43:24,781 --> 01:43:27,618
لا تقل لي ان الألمان
سرقوا أضوائنا الشمالية أيضاً

693
01:43:33,997 --> 01:43:35,748
(المنظار يا (جان

694
01:43:47,214 --> 01:43:49,049
اوقف المحرك

695
01:43:54,177 --> 01:43:55,970
لقد وجدتها

696
01:43:57,970 --> 01:44:00,096
نحن .. هنا

697
01:44:00,347 --> 01:44:03,515
انهم بكل مكان -
هل لدينا اتفاقية محلية؟-

698
01:44:04,558 --> 01:44:09,603
كانت مهمتنا ان ندمر
أهداف استراتيجية

699
01:44:14,732 --> 01:44:17,150
كنا 12 عضواً

700
01:44:20,570 --> 01:44:22,861
كان لدينا 8 من المتفجرات
على الحدود

701
01:44:25,955 --> 01:44:29,123
لكننا فشلنا في تطبيق خطتنا

702
01:44:29,742 --> 01:44:32,326
لذا، وجب علينا إيجاد
اتفاقية أخرى

703
01:44:35,411 --> 01:44:37,081
ما اسم الإتفاقية؟

704
01:44:38,372 --> 01:44:40,166
(آناتون بيدرسون)

705
01:44:40,249 --> 01:44:41,917
آناتون بيدرسون)؟)

706
01:44:45,461 --> 01:44:46,587
لقد مات

707
01:44:47,545 --> 01:44:49,087
ومن انت؟

708
01:44:49,171 --> 01:44:51,798
(هيكون سورينشن)

709
01:44:54,883 --> 01:44:58,803
المعلومات التي لدينا
كان مصدرها قديم جداً

710
01:45:00,719 --> 01:45:04,305
والشخص الذي تحدثنا معه
لم يكن ذو ثقة

711
01:45:04,390 --> 01:45:06,182
أوصلني بالشرطة

712
01:45:06,266 --> 01:45:10,185
اعد تشغيل المحرك

713
01:45:10,268 --> 01:45:11,853
،عندما عدنا

714
01:45:12,770 --> 01:45:16,355
فقد فات الآوان وعلموا بالأمر

715
01:45:16,438 --> 01:45:18,522
وبعدها كل شيء خرج
تحت السيطرة

716
01:45:37,243 --> 01:45:41,788
لقد كانت لدينا
حقيبة مليئة بالمعلومات السرية

717
01:45:41,872 --> 01:45:43,164
!تحركوا

718
01:45:45,083 --> 01:45:47,625
حاولنا بتمزيق الأدلة

719
01:45:51,628 --> 01:45:54,171
لقد كنت آخر رجل بينهم

720
01:45:56,507 --> 01:45:57,924
لقد اخذوا كل الرجال

721
01:45:59,799 --> 01:46:02,552
انا الوحيد الذي نجى من بينهم

722
01:46:06,220 --> 01:46:08,514
يجب ان لا يذهب
كل هذا هباءاً منثورا

723
01:46:11,433 --> 01:46:14,017
..كل من ساعدني

724
01:46:16,894 --> 01:46:18,562
حياته على المحك

725
01:46:21,939 --> 01:46:25,066
لا اعلم اذا توفي اشخاص بسببي

726
01:46:28,736 --> 01:46:33,865
اسوء ما في الأمر
انني لا اعلم

727
01:46:48,249 --> 01:46:53,836
هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق
لعدة اشهر

728
01:46:53,919 --> 01:46:57,588
واستمروا ليحققوا نتيجة النصر

729
01:46:57,880 --> 01:47:01,133
يعطوا كل ما لديهم
من اجل الوطن

730
01:47:01,216 --> 01:47:05,634
السوفييت) المتعطشين للدماء)
قد وجدوا ما يريدونه من حرب

731
01:47:06,677 --> 01:47:09,720
في (النرويج) عملية ناجحة

732
01:47:09,804 --> 01:47:13,557
(بقيادة الملازم (كورت ستايج

733
01:47:13,641 --> 01:47:16,643
اعترض سفينة صيد

734
01:47:17,392 --> 01:47:21,728
قال (ستايج) ان المخربين ال12
كانوا قد تم الإمساك بهم

735
01:47:21,979 --> 01:47:26,065
وان إيقاف العملية كان ناجحاً

736
01:47:42,367 --> 01:47:43,784
!اللعنة

737
01:47:53,958 --> 01:47:55,293
ما هذا؟

738
01:47:56,876 --> 01:47:58,753
!توقف

739
01:49:03,378 --> 01:49:07,298
من (لندن)، نذيع من
موجه طولها 1500 متر

740
01:49:07,382 --> 01:49:11,134
موجه على 19 متر
والأخرى على 31 متر

741
01:49:11,218 --> 01:49:13,469
وأخرى على 41 متر

742
01:49:13,552 --> 01:49:18,013
جلست بجانب الميكروفون
ليس لنقل الحوادث

743
01:49:18,095 --> 01:49:22,348
لكن بسبب إلقاء التحية
لهؤلاء المستمعين

744
01:49:22,432 --> 01:49:25,809
اجعل نفسي المتحدث الرسمي
لكل ما قمنا به من انجاز

745
01:49:27,601 --> 01:49:30,354
و آمل كل من يسمع الآن

746
01:49:30,438 --> 01:49:33,690
يشعر بعظمة قلوب هؤلاء الرجال

747
01:49:34,065 --> 01:49:36,484
الذي ينبض من تلقاء نفسه

748
01:49:39,194 --> 01:49:41,570
كان هنالك شخصاً ما

749
01:49:41,986 --> 01:49:44,571
لم يكن هنالك أحداً
منذ يومان

750
01:49:55,121 --> 01:49:57,580
لا زلنا لا نستطيع تحريكه

751
01:49:58,040 --> 01:50:00,207
هذا لا يبشر بالخير

752
01:50:21,720 --> 01:50:24,056
هل فقدت الخريطة؟

753
01:50:27,891 --> 01:50:30,727
اعلم انك ستجد طريقك

754
01:50:34,688 --> 01:50:37,815
تأكد ان هذا لن يذهب
هباءاً منثورا

755
01:50:41,901 --> 01:50:45,612
!تهانينا -
اليوم هو يومٌ مميز -

756
01:50:45,695 --> 01:50:50,906
.يوم دستور سعيد
(المجد ل (النرويج

757
01:50:57,662 --> 01:51:02,081
يوما 15 مايو
وليس هنالك شراباً كحولياً؟

758
01:51:09,127 --> 01:51:12,754
(البيض من (اولاف

759
01:51:13,297 --> 01:51:17,425
(والشراب من (لودفيج
(والكريمة من (بيدر

760
01:51:17,508 --> 01:51:21,051
على الرغم من ان الألمان
داهموا مكانه 4 مرات مؤخراً

761
01:51:22,887 --> 01:51:24,929
و (سيغن) قام بخبزها

762
01:51:25,763 --> 01:51:29,474
الذي بعمر الثامنة قام
بصنع العلم لك

763
01:51:29,850 --> 01:51:32,184
يوم 17 مايو سعيداً لك
(جان)

764
01:51:33,018 --> 01:51:35,812
بارك الله في وطننا العزيز

765
01:51:39,439 --> 01:51:42,233
هل الثلج قد اذاب؟ -
نعم -

766
01:51:48,235 --> 01:51:50,988
كيف تسحبني عبر مزلقة اذاً؟

767
01:51:51,070 --> 01:51:53,363
لم نكن نعلم انك قويّ
لهذا الحد

768
01:51:58,952 --> 01:52:00,452
انا متأكد

769
01:52:02,328 --> 01:52:04,621
هذا ليس من اجلي

770
01:52:25,551 --> 01:52:30,473
هؤلاء الشماليين لا ينفعون
لكن (سامي) اسوء منهم

771
01:52:35,559 --> 01:52:38,311
هل لي بسؤالك
عن ماذا كنت تتحدث؟

772
01:52:38,393 --> 01:52:40,853
نعم يمكنني ذلك

773
01:52:42,814 --> 01:52:44,565
عن ماذا تتحدث؟

774
01:52:45,232 --> 01:52:50,609
لقد سأل عن موعد سقوط
الثلج في المرتفعات

775
01:52:50,693 --> 01:52:52,236
وماذا قلت له؟

776
01:52:52,320 --> 01:52:55,822
قلت له الحقيقة

777
01:52:56,614 --> 01:52:57,906
والتي هي؟

778
01:52:59,491 --> 01:53:04,244
وحده الله يعرف الجواب

779
01:53:05,327 --> 01:53:10,331
لو انني بمكانك لاستطعت
تغيير مكان الرجل الذي تحميه

780
01:53:10,623 --> 01:53:13,334
اعلم ان هذا الثلج

781
01:53:13,833 --> 01:53:16,251
لن يصمد طويلاً

782
01:53:17,211 --> 01:53:19,963
(الأخوة (بول
سوف يبدؤون بتحريك عصابتهم

783
01:53:20,045 --> 01:53:23,881
حول الحدود بأيام قليلة

784
01:53:45,771 --> 01:53:47,648
(اسمي هو (أسلاك بول

785
01:53:47,731 --> 01:53:49,774
(جان بولسيرد)

786
01:53:49,857 --> 01:53:52,275
بقيت رصاصة واحدة

787
01:53:53,442 --> 01:53:55,860
آسف لفقد اعصابي

788
01:53:55,944 --> 01:53:57,904
من الجيد ان أراك بصحة جيدة

789
01:54:02,823 --> 01:54:04,992
يجب ان تذهبوا

790
01:54:09,744 --> 01:54:13,163
مايرس)، أتعلم ذلك)
الوشاح الذي اعطتنيه امي؟

791
01:54:14,582 --> 01:54:16,625
(لقد سلمته ل (جان

792
01:54:17,668 --> 01:54:20,210
هل بحثت حول الوشاح
شيئاً قد سقط؟

793
01:54:22,170 --> 01:54:24,047
هل قمت بذلك؟

794
01:54:24,130 --> 01:54:28,673
(كنت مُركز مع (جان
لم اكن منتبهاً لذلك

795
01:54:29,133 --> 01:54:32,760
لماذا كل هذا؟ -
الحروف الأولى من اسمي عليه -

796
01:55:04,238 --> 01:55:09,867
كيف تنوي تهريب
شخصاً مثلي في وضع النهار؟

797
01:55:14,121 --> 01:55:16,080
لدينا خطة

798
01:55:36,259 --> 01:55:37,969
،عندما نقرب من الحدود

799
01:55:38,053 --> 01:55:41,263
سوف اذهب وأوجة القطيع
للإتجاه الصحيح

800
01:55:44,848 --> 01:55:49,560
سوف نعطيك اقوى الحيوانات
معرفةً بالإتجاه

801
01:55:52,812 --> 01:55:55,481
لن يتوقف حتى تعبر الحدود

802
01:55:59,692 --> 01:56:03,987
اذا باتت الخطة بالفشل
وقد تم الإمساك بي

803
01:56:04,070 --> 01:56:07,364
افضل ان اموت برصاصة
مواطناً نرويجياً

804
01:56:10,533 --> 01:56:12,242
اتفقنا

805
01:57:07,695 --> 01:57:09,696
!تغيير بالحراس

806
01:57:21,036 --> 01:57:25,373
يبدو انه قضى اسابيع
هنا في المخيم

807
01:57:25,456 --> 01:57:27,748
وجدنا طعاماً متبقي

808
01:57:27,832 --> 01:57:32,043
الوقود والشموع
لقد اشتبهنا في هذا طويلاً

809
01:57:32,335 --> 01:57:35,295
نظن انه جلس هنا لفترة

810
01:57:36,505 --> 01:57:40,632
جاهز؟ الحدود لم يتبقَ لها شيء

811
01:58:34,792 --> 01:58:36,793
هل هذه لك؟

812
01:58:40,588 --> 01:58:44,299
!اجب على السؤال
هل هذه دميتك؟

813
01:59:18,320 --> 01:59:19,948
!اريد ان اعرف اين هو

814
02:00:52,507 --> 02:00:55,343
!بحذر
ربما يكون مسلحاً

815
02:01:10,478 --> 02:01:11,562
!توقف

816
02:01:22,152 --> 02:01:23,195
نحن البرج رقم 6

817
02:01:31,116 --> 02:01:33,118
نعم، ماذا هناك؟

818
02:02:11,600 --> 02:02:14,019
هنالك سبباً لفعل هذا

819
02:02:15,811 --> 02:02:18,980
،هنالك سبباً
(ستنجأ يا (جان

820
02:04:04,425 --> 02:04:06,510
ماذا تقول؟

821
02:05:39,404 --> 02:05:41,631
(جان)
لقد انتهى الأمر

822
02:05:47,542 --> 02:05:49,323
يمكنك فك هذا

823
02:05:51,429 --> 02:05:53,494
لقد انتهى الأمر

824
02:05:54,910 --> 02:05:57,218
أنت بمأمن

825
02:05:59,121 --> 02:06:00,944
يمكنك نزع هذا

826
02:08:15,491 --> 02:08:18,973
.اسمع
لا تخف

827
02:08:22,456 --> 02:08:24,803
!سوف نضع حداً لهذا الجنون

828
02:08:40,304 --> 02:08:44,219
<font color="#ffff00"><b>جان بولسارد) استمر في)
(تدريب عسكر جدد حتى تحررت (النرويج</b></font>

829
02:08:44,330 --> 02:08:48,312
<font color="#ffff00"><b>الحرب انتهت في 8 مايو
من عام 1945</b></font>

830
02:08:49,134 --> 02:08:53,672
<font color="#ffff00"><b>كورت ستايج) قد تم اعدامه)
لجرائمه بالحرب وتم قتله عام 1947</b></font>

831
02:08:54,796 --> 02:08:57,674
<font color="#ffff00"><b>ماريوس غرونفول) تزوج)
(انغيت لينس)</b></font>

832
02:08:57,840 --> 02:09:02,791
<font color="#ffff00"><b>وقد نجبوا 5 اطفال
(في مزرعة (غرونفول</b></font>

833
02:09:04,256 --> 02:09:10,481
<font color="#ffff00"><b>غادرين إيفنشولي) تزوج)
بعد 20 سنة</b></font>

834
02:09:13,115 --> 02:09:20,603
<font color="#ffff00"><b>جان بالسيرد) قم تم منحه جائزة)
 اولاف) مع جائزة (آوك برانش) وقد تم تعيينه)
بأمبراطورية (بريطانيا) لخدمته الشريفة</b></font>

835
02:09:22,755 --> 02:09:25,807
<font color="#ffff00"><b>لم يتخيل (جان بالسيرد) بأن يكون بطلاً
لقد أتم الثقة في الرجال والنساء الذين ساندوه</b></font>

836
02:09:25,958 --> 02:09:31,626
<font color="#ffff00"><b>جان) توفي في عام 1988 وتماشياً مع)
أمنيته فقد دفن في (ماندالين) بجانب الذين ساعدوه</b></font>

837
02:09:35,091 --> 02:09:47,529
<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh - ايــزيــس</b></font>

