1
00:00:04,768 --> 00:00:41,100
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:45,600 --> 00:00:51,060
لكل قَدَره

3
00:01:44,880 --> 00:01:46,396
اللغز الأكثر غموضاً
... هو الناس

4
00:01:46,420 --> 00:01:49,520
وبالأخص ، هؤلاء
الذين لا يبدو عليهم أي غموض

5
00:01:54,350 --> 00:01:57,680
علي سبيل المثال
الآنسة نوريس

6
00:01:57,710 --> 00:02:00,850
أمريكية في منتصف العمر

7
00:02:00,880 --> 00:02:03,680
تسير في شوارع لندن
عشية السنة الجديدة

8
00:02:06,760 --> 00:02:08,750
أخفض المصباح اللعين

9
00:02:08,780 --> 00:02:11,640
آسف يا أمي -
أمي -

10
00:02:14,480 --> 00:02:15,470
تاكسي

11
00:02:15,500 --> 00:02:18,310
تاكسي
ميدان هاركوت

12
00:02:18,340 --> 00:02:20,190
هذه سيارتي -
امنحيها لنا يا سيدتي -

13
00:02:20,220 --> 00:02:22,150
لقد تأخرنا علي حفل السنة الجديدة

14
00:02:22,180 --> 00:02:23,300
آسفة ، لكني تأخرت أيضاً

15
00:02:24,410 --> 00:02:26,920
لقد ناديت هذا التاكسي أولاً
ولقد ركبته وسأذهب

16
00:02:26,950 --> 00:02:31,090
مهلاً ، هل تظنين كل شيء مسموحاً لك ؟
ونحن نذهب علي أقدامنا

17
00:02:31,120 --> 00:02:34,046
وأنت تظن غير ذلك ؟
لمجرد أنها إجازة ؟ مهلاً

18
00:02:34,070 --> 00:02:35,990
... وأنا لست في حاجة لأحد هنا

19
00:02:36,020 --> 00:02:38,130
أنا ذاهبة إلي مكان ما
وسأذهب إليه

20
00:02:38,160 --> 00:02:41,110
الآن ، أخرج من سيارتي -
حسناً ، أنت كسبت -

21
00:02:41,140 --> 00:02:43,650
كنيسة سانت أندروز
ميدان هاركوت

22
00:02:46,680 --> 00:02:48,190
مساء الخير -
مساء الخير -

23
00:02:48,220 --> 00:02:52,380
لم ننتظرك مطلقاً يا سيدي -
لقد حللت محل الآنسة الينبي -

24
00:02:52,410 --> 00:02:55,730
أيمكنني الذهاب الآن ؟ -
حظ سعيد -

25
00:02:55,760 --> 00:02:59,040
سنة سعيدة -
سنة سعيدة -

26
00:02:59,520 --> 00:03:03,390
السيد جريف لابد أنه في الوردية الليلة
ولديَّ الكثير لأقوم به

27
00:03:03,420 --> 00:03:06,240
هل تعلم إذا كان سيأتي أم لا ؟

28
00:03:06,520 --> 00:03:09,330
لا فكرة لديَّ -
هذا سيء -

29
00:03:09,360 --> 00:03:12,910
ماذا حدث له ؟ -
آسفة علي تأخيري -

30
00:03:12,940 --> 00:03:16,450
ها هي سيدتنا الأمريكية
ظننت أن اليوم وردية السيد جريف

31
00:03:16,480 --> 00:03:18,370
لقد حللت محله

32
00:03:19,330 --> 00:03:21,610
هل تعرفان بعضكما ؟

33
00:03:21,640 --> 00:03:23,516
قد نكون عملنا من قبل سوياً

34
00:03:23,540 --> 00:03:24,940
ربما

35
00:03:24,970 --> 00:03:27,350
حسناً ، سأذهب
سنة سعيدة

36
00:03:27,380 --> 00:03:28,690
سنة سعيدة

37
00:03:28,720 --> 00:03:30,790
وسنة سعيدة لك أنت أيضاً
يا سيدي

38
00:03:32,320 --> 00:03:35,050
لقد تذكرت أين التقينا من قبل

39
00:03:35,080 --> 00:03:36,420
أين ؟

40
00:03:36,450 --> 00:03:40,750
منذ عام في الثانية عشر
... قلت ، سنة سعيدة

41
00:03:40,780 --> 00:03:42,020
وأنت قلت آها

42
00:03:43,021 --> 00:03:44,321
آها

43
00:03:44,520 --> 00:03:47,430
فلنبدأ من السقف -
نبدأ ماذا ؟ -

44
00:03:47,460 --> 00:03:49,350
تفتيش طريقنا

45
00:03:49,380 --> 00:03:52,510
هراء
أعرف هذا الطريق

46
00:03:52,540 --> 00:03:57,030
كل متطوع
... لابد أن يفتش طريقه جيداً

47
00:03:57,060 --> 00:04:00,870
ويختبر المعدات وكل شيء

48
00:04:00,900 --> 00:04:04,970
هل تتوقع أن أتسلق السطح
الذي أعرفه كما أعرف محتويات جيوبي ؟

49
00:04:05,000 --> 00:04:07,970
أعتقد أنك يجب أن تقومي
بالعمل الموكل إليك

50
00:04:08,000 --> 00:04:09,350
تعالي

51
00:04:13,630 --> 00:04:17,240
نتسلق الأسطح لنري شيئاً واحداً

52
00:04:24,880 --> 00:04:27,460
الطريقة الصحيحة
... للحركة علي السطح

53
00:04:27,590 --> 00:04:30,370
هو التشبث دائماً بالحبل

54
00:04:30,960 --> 00:04:33,470
الحذر -
سأذهب من هنا وأنت من هناك -

55
00:04:33,500 --> 00:04:35,876
لقد ألقيت المصباح العام الماضي -
لم ألق مصباحاً أبداً -

56
00:04:35,900 --> 00:04:40,600
لو مُصرة علي ارتداء الحزام
فعلي الأقل اربطيه جيداً

57
00:04:40,630 --> 00:04:43,590
لا أريد أن أتلقي تقريعاً

58
00:04:43,620 --> 00:04:47,120
لفد كنت أدير مصنعاً عسكرياً
به 150 موظفاً

59
00:04:47,150 --> 00:04:49,360
حقاً ؟ في أمريكا ؟ -
طبعاً ، لم لا ؟ -

60
00:04:49,390 --> 00:04:51,926
لقد تم تحويله
إلي مصنع بأمر الحكومة

61
00:04:51,950 --> 00:04:53,970
مصباحك لا يعمل علي كل حال

62
00:04:54,000 --> 00:04:55,290
هذا ما حدث

63
00:05:02,640 --> 00:05:04,670
حِمل لا يُطاق

64
00:05:06,340 --> 00:05:07,940
أين يمكن أن أقع ؟

65
00:05:08,230 --> 00:05:10,770
هناك حافة على السطح
في مكان ما

66
00:05:10,800 --> 00:05:12,780
هذا شأني

67
00:05:14,820 --> 00:05:17,690
يريد أن يجعلني غبية

68
00:05:17,720 --> 00:05:19,700
لمن تتحدثين ؟

69
00:05:20,620 --> 00:05:22,540
لنفسي

70
00:05:22,770 --> 00:05:24,620
أعتقد أنك لا تفعل هذا أبداً

71
00:05:24,650 --> 00:05:26,560
ليس في ورديتي

72
00:05:26,590 --> 00:05:29,920
ولا أتجاوز 3 أقدام من الحبل

73
00:05:29,950 --> 00:05:32,370
هل تريد أن تعلمني ؟

74
00:05:32,400 --> 00:05:34,681
كلا ، النساء لا تقبل تلك الطريقة

75
00:05:34,710 --> 00:05:38,770
هناك مكان خطر واحد
وسأمسك بالحبل قباله

76
00:05:38,800 --> 00:05:42,000
من الأفضل ألا تأخذي تلك الفرصة
اتبعيني ببطء

77
00:05:42,030 --> 00:05:43,300
هذا غير ممكن

78
00:05:43,330 --> 00:05:47,800
لا أريد أي حوادث
... تقع لنساء هنا

79
00:05:47,830 --> 00:05:49,180
احترس

80
00:05:51,800 --> 00:05:56,060
هلا تماسكت ؟ -
اذهبي واطلبي المساعدة -

81
00:05:56,090 --> 00:05:59,700
لا وقت
لن تستطيع الصمود هنا

82
00:05:59,920 --> 00:06:02,570
إتصلي بالتليفون -
لا تتحدث -

83
00:06:02,600 --> 00:06:04,540
حاول ألا تتنفس
هذا أفضل

84
00:06:07,380 --> 00:06:10,260
هل أنت بخير ؟ -
الحافة تهتز -

85
00:06:11,920 --> 00:06:14,130
اذهبي من هنا -
اصمت -

86
00:06:14,160 --> 00:06:16,100
ضعه في ساقك

87
00:06:21,820 --> 00:06:23,290
وضعته

88
00:06:25,100 --> 00:06:28,460
يمكنك ربطه في المتراس ؟ -
مستعدة -

89
00:06:51,710 --> 00:06:53,460
سنة سعيدة

90
00:06:56,840 --> 00:06:58,850
لقد أسقطت المصباح

91
00:07:08,550 --> 00:07:10,620
هيا ، اشرب سريعاً

92
00:07:12,970 --> 00:07:14,540
أنا بخير

93
00:07:18,710 --> 00:07:21,470
هل تعرفين تلك الدوامة
... حين يغرق إنسان

94
00:07:21,700 --> 00:07:24,650
فإن حياته كلها تطفو أمامه ؟

95
00:07:25,200 --> 00:07:27,640
هذا صحيح

96
00:07:28,050 --> 00:07:29,820
اكتشفت هذا الليلة

97
00:07:30,520 --> 00:07:32,720
هل رأيت ماضيك ؟

98
00:07:33,660 --> 00:07:35,580
كان مشهداً حزيناً

99
00:07:36,050 --> 00:07:37,540
فارغاً

100
00:07:37,970 --> 00:07:39,950
أدركت أني عشت حياتي عبثاً

101
00:07:42,300 --> 00:07:44,250
هل أنت فخورة بحياتك ؟

102
00:07:44,280 --> 00:07:46,790
نعم ، لماذا تسأل ؟

103
00:07:47,480 --> 00:07:51,910
أنا وأنت حصاد نفس الحقل
... الناس الوحيدون

104
00:07:51,940 --> 00:07:55,360
الذين اختاروا مشاهدة العطلات
لأن ليس لديهم أحد يحتفل معهم

105
00:07:56,660 --> 00:07:58,430
قد تكون أنت ، الوحيد

106
00:08:00,760 --> 00:08:02,390
أين كنت تحتفلين بالكريسماس ؟

107
00:08:06,130 --> 00:08:07,710
علي السطح الآخر

108
00:08:10,380 --> 00:08:13,100
ومن الذي سيبلغ عن الحادثة
أو موتك ؟

109
00:08:15,150 --> 00:08:16,150
محاميَّ

110
00:08:16,840 --> 00:08:18,430
وأنا أيضاً

111
00:08:18,460 --> 00:08:21,070
خاسران ، هكذا نحن
زوج من الخاسرين

112
00:08:21,100 --> 00:08:22,080
يا له من هراء

113
00:08:22,110 --> 00:08:24,210
بعد حياة طويلة
... ليس لدينا أحد

114
00:08:24,240 --> 00:08:26,950
من سيتولي رعايتنا
عدا محام مدفوع الأجر

115
00:08:29,470 --> 00:08:31,610
هل تمانعين لو طلبت منك
أن تخلعي قبعتك ؟

116
00:08:39,060 --> 00:08:42,780
ظننت هذا
أنت امرأة جميلة

117
00:08:43,620 --> 00:08:46,380
كنت جميلة -
وحتى الآن -

118
00:08:47,500 --> 00:08:49,760
شخصية قوية

119
00:08:50,470 --> 00:08:51,920
وجميلة

120
00:08:53,460 --> 00:08:56,180
أعتقد أنك لم تمري
بعلاقة حقيقية أبداً

121
00:08:56,960 --> 00:08:58,670
هل أنت جاد  ؟

122
00:08:59,980 --> 00:09:01,660
لقد أمسكت بك

123
00:09:02,490 --> 00:09:06,600
نحن العزاب في منتصف العمر
نوعان

124
00:09:07,150 --> 00:09:09,330
الأول هو الذي
... لا يهتم بأي شيء

125
00:09:10,040 --> 00:09:12,630
والثاني الذي يهتم بكل شيء

126
00:09:13,420 --> 00:09:17,180
وهؤلاء هم الذين
لديهم بعض المرونة

127
00:09:17,210 --> 00:09:21,100
إنهم سعداء تماماً مع
... الزوجة الثانية والزوج الثالث

128
00:09:21,590 --> 00:09:22,950
من هو مناسب

129
00:09:22,980 --> 00:09:24,630
ونحن وحدنا

130
00:09:24,790 --> 00:09:26,820
أحياناً لا يمنحونا فرصة

131
00:09:27,050 --> 00:09:29,760
كم من أبواب أُغلقت أمامنا

132
00:09:30,330 --> 00:09:32,820
كم تعرضنا لانتقاد شديد

133
00:09:33,580 --> 00:09:36,960
جيد أن لديَّ عمل

134
00:09:38,270 --> 00:09:41,300
من العجيب لمن ليس لديهم عمل
أن يتعايشوا مع الوحدة

135
00:09:41,800 --> 00:09:44,390
لم أناقش هذا مع أحد آخر

136
00:09:45,100 --> 00:09:46,310
لا تستطيع

137
00:09:49,900 --> 00:09:51,560
لكني أناقش هذا الآن

138
00:09:52,760 --> 00:09:54,540
لكن لماذا ؟

139
00:09:55,620 --> 00:09:57,310
استمر من فضلك

140
00:09:57,740 --> 00:09:59,500
إذا لم يكن لديك مانع

141
00:10:00,900 --> 00:10:04,300
أثناء الحرب الماضية
كنت في فرنسا

142
00:10:04,790 --> 00:10:06,810
كان لديَّ زوجة وإبن

143
00:10:07,570 --> 00:10:10,060
لكن عندما عُدت
كانا قد ماتا

144
00:10:10,990 --> 00:10:13,980
وباء الانفلونزا
هكذا

145
00:10:15,490 --> 00:10:17,650
لقد علمت بهذا

146
00:10:17,680 --> 00:10:18,980
شكراً

147
00:10:21,580 --> 00:10:23,020
وما قصتك ؟

148
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
لا شيء

149
00:10:28,460 --> 00:10:30,040
حاولي

150
00:10:32,560 --> 00:10:34,010
... هيا

151
00:10:34,040 --> 00:10:36,900
ليس هناك ما هو هام

152
00:10:37,170 --> 00:10:38,770
يجب أن أكون وحدي

153
00:10:38,800 --> 00:10:43,180
آنسة نوريس ، آمل ألا تعتقدي
أني أريد التطفل علي خصوصياتك

154
00:10:43,820 --> 00:10:46,460
طبعاً لا
انس الأمر

155
00:10:46,930 --> 00:10:51,260
أجل ، فلننسه
دعينا نبدأ شيئاً جديداً

156
00:10:51,620 --> 00:10:54,270
نبدأ ماذا ؟ -
حياة جديدة مع سنة جديدة -

157
00:10:54,680 --> 00:10:56,200
دعينا نتناول العشاء سوياً

158
00:10:57,060 --> 00:11:00,110
أنت مجنون -
أنت مترددة -

159
00:11:00,310 --> 00:11:02,626
لا ، فقط لا أعرف كيف
ستجد طاولة في ليلة رأس السنة

160
00:11:02,650 --> 00:11:04,780
سأجد طاولة
هل ستأتين معي ؟

161
00:11:05,820 --> 00:11:07,570
لن أذهب إلى أي مكان

162
00:11:07,600 --> 00:11:12,560
وأنا أيضاً لا أرغب في الذهاب
إلي مطعم ممتلأ بالناس

163
00:11:12,590 --> 00:11:14,390
... إلا إذا جئت معي

164
00:11:16,860 --> 00:11:20,780
حسناً
... لكن أؤكد لك يا عزيزي السيد

165
00:11:21,430 --> 00:11:23,680
تصور
أنا حتى لا أعرف اسمك

166
00:11:24,140 --> 00:11:25,940
ديشم -
ديشم -

167
00:11:26,600 --> 00:11:28,650
هل أنت قريب لعائلة ديشهوم ؟

168
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
نعم

169
00:11:30,580 --> 00:11:34,460
فهمت ، وأين ستجد الطاولة
يا لورد ديشهوم ؟

170
00:11:34,660 --> 00:11:36,200
سأقول لك أين ؟

171
00:11:38,430 --> 00:11:40,740
أين التليفون ؟ -
هناك ، في الاستقبال -

172
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
شكراً

173
00:11:43,020 --> 00:11:45,236
عفواً يا آنسة نوريس
هناك سيد يريد الحديث معك

174
00:11:45,260 --> 00:11:47,820
معي ؟ -
جناب الميجور ، تفضل -

175
00:11:48,120 --> 00:11:51,306
قيل لي إنك السيدة التي اخذت
مجلة بيرسون فولز من غرفة القراءة ؟

176
00:11:51,330 --> 00:11:55,780
نعم ، سأعيدها بمجرد الانتهاء من قراءتها -
أنت جودي نوريس ، صحيح ؟ -

177
00:11:56,500 --> 00:11:59,600
وأنت بيل ماكناب
اجلس

178
00:11:59,630 --> 00:12:01,250
خطأ ، بيل مكنير

179
00:12:01,280 --> 00:12:03,170
كنت جاري عند بيرسون

180
00:12:03,200 --> 00:12:05,920
خطأ ، ما زلت أعيش هناك
لقد عاد من هناك منذ 6 أسابيع

181
00:12:05,950 --> 00:12:08,930
وطبعاً رأيت بيرسون ؟ -
خطأ ، رأيت كارينا بيرسون -

182
00:12:08,960 --> 00:12:10,410
أليك في واشنطن الآن

183
00:12:11,600 --> 00:12:14,490
وجريجوري ؟
هل ما زال يُحلق عبر الباسيفيك ؟

184
00:12:14,520 --> 00:12:18,490
خطأ ، لديه عمل جديد
في محطة هدرسفيلد

185
00:12:18,520 --> 00:12:21,380
سيصل إلي محطة يوستون
في الثانية

186
00:12:21,970 --> 00:12:25,210
جريجوري سيكون في لندن ؟
الليلة ؟

187
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
صحيح

188
00:12:26,350 --> 00:12:30,380
أنا اللورد ديشم
أريد أن أتحدث مع مارسيل

189
00:12:31,140 --> 00:12:33,830
ناد مارسيل
سأنتظر طبعاً

190
00:12:33,860 --> 00:12:37,710
آسف يا سيدي ، مارسيل لم تعد
تعمل لدينا منذ 17 سنة

191
00:12:37,740 --> 00:12:40,500
لم أكن أعلم

192
00:12:40,650 --> 00:12:42,690
... أريد طاولة لإثنين

193
00:12:43,420 --> 00:12:47,260
وزجاجة نبيذ كوردون 1928

194
00:12:47,870 --> 00:12:49,690
إذاً 1936

195
00:12:50,140 --> 00:12:52,930
هل لديك دجاجاً مقلياً ؟

196
00:12:55,490 --> 00:12:57,850
لورد ديشم -
لقد حجزت طاولة تواً -

197
00:12:57,880 --> 00:12:59,926
لا أستطيع الذهاب ، لكن شكراً -
يمكننا في الغد -

198
00:12:59,950 --> 00:13:02,650
ولا في الغد ولا في أي يوم
هناك شخص وصل

199
00:13:02,680 --> 00:13:06,220
يبدو أنك تحاولين التخلص مني -
ليس لديَّ وقت فعلاً ، آسفة -

200
00:13:06,250 --> 00:13:07,430
آنسة نوريس

201
00:13:07,460 --> 00:13:08,960
اللعنة

202
00:13:29,460 --> 00:13:33,430
قطار هادرزفيلد المفروض وصوله في الثانية -
في الساعة 2.12 لكن ليس اليوم -

203
00:13:33,460 --> 00:13:36,370
قطار هادرزفيلد ؟
يا للأسف

204
00:13:36,400 --> 00:13:39,800
لقد تأخر -
وماذا أفعل ؟ أنا أنتظره منذ الصباح -

205
00:13:39,830 --> 00:13:42,660
أنتظر ، أنتظر ، كل هذا الوقت -
سيأتي وقت ما يجيء -

206
00:13:42,690 --> 00:13:44,900
هناك زحام
مواعيد الوصول تأجلت

207
00:13:46,180 --> 00:13:47,550
ربما

208
00:13:49,300 --> 00:13:51,400
هل ستنتظرين ؟ -
نعم -

209
00:13:51,720 --> 00:13:55,230
قد تنتظرين طوال الليل
مع هذا البرد القارس

210
00:13:55,260 --> 00:13:56,510
سأنتظر

211
00:14:03,620 --> 00:14:07,680
قد أنتظر بالداخل
معذرةً لو كنت تطاولت

212
00:14:07,840 --> 00:14:10,920
كلنا أصبحنا نتطاول مؤخراً
لا بأس

213
00:14:10,950 --> 00:14:13,400
صديقي طيار

214
00:14:13,570 --> 00:14:16,800
لا تتخيلين فكرة أن تحبي طياراً

215
00:14:35,140 --> 00:14:38,130
لا تتخيلين فكرة أن تحبي طياراً

216
00:14:44,430 --> 00:14:45,950
لا أتخيل ؟

217
00:15:11,260 --> 00:15:14,550
جودي
لقد حان وقت الانتهاء من المخزن

218
00:15:15,760 --> 00:15:18,350
جودي -
نعم يا أبي -

219
00:15:18,380 --> 00:15:19,600
ما الذي تنصتين إليه ؟

220
00:15:19,870 --> 00:15:22,140
إلي هذا الصوت

221
00:15:22,460 --> 00:15:26,820
أيمكن أن تكون طائرة ؟ -
طائرة ؟ فوق بيرسون فولز ؟ -

222
00:15:27,650 --> 00:15:29,170
صعب

223
00:15:30,320 --> 00:15:32,120
لا أسمع شيئاً

224
00:15:32,430 --> 00:15:34,340
منذ دقيقة
كان هناك صوت يشبه الطائرة

225
00:15:34,370 --> 00:15:36,156
لا أبالي من حديثك مع أصدقائك
... يا جودي

226
00:15:36,180 --> 00:15:39,420
لكن هناك بالفعل إثنين منهم
هنا في المحل

227
00:15:39,940 --> 00:15:42,806
هل تذهبين إليهم قبل أن
يمتلأ المحل بهم ؟

228
00:15:42,830 --> 00:15:44,310
أبي

229
00:15:44,760 --> 00:15:46,520
أصدقائي

230
00:15:46,800 --> 00:15:49,310
أنت مشغول بكل أصدقائي

231
00:15:49,340 --> 00:15:53,190
لقد أكلا الآيس كريم
لا تجعليهما ينتظرا طويلاً

232
00:15:53,220 --> 00:15:56,230
حتى لا يتحول حبهما
إلي مرض السكر

233
00:16:03,910 --> 00:16:05,110
جودي -
جودي -

234
00:16:05,140 --> 00:16:06,886
أهلاً يا أليك ، أهلاً يا ماك
متى وصلتما المدينة ؟

235
00:16:06,910 --> 00:16:07,940
هذا الصباح

236
00:16:07,970 --> 00:16:09,690
تكلم أنت -
لا ، أنت الأول -

237
00:16:09,720 --> 00:16:11,626
ما أريد قوله لجودي
سيستغرق وقتاً طويلاً

238
00:16:11,650 --> 00:16:13,660
بل ابدأ أنت
لست في عجلة

239
00:16:14,610 --> 00:16:15,850
ولا أنا

240
00:16:17,120 --> 00:16:20,990
مهلاً يا أولاد
كفي يا فيرجي

241
00:16:21,020 --> 00:16:22,910
حسنا
... حتي تحسما أمركما

242
00:16:22,940 --> 00:16:26,000
آنسة جودي
الأطفال يريدون الحلوي

243
00:16:27,250 --> 00:16:31,560
أنا محرجة للغاية لأني لم أتمكن
من مساعدتك في المستشفي

244
00:16:31,720 --> 00:16:33,476
لديَّ أطفال كثيرون
... وأنا في وضع

245
00:16:33,500 --> 00:16:36,240
أعتقد أنك تلعبين دوراً من أجل
وطنك أكثر من أي شخص آخر

246
00:16:36,270 --> 00:16:38,260
يا أطفال
لا تعبروا الشارع بدوني

247
00:16:38,290 --> 00:16:41,200
فيرجي ، انتظر
فيرجي ، فيرجي ، تعال

248
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
أين ماك ؟

249
00:16:48,210 --> 00:16:51,020
دخل إلي والدك
من هو ؟

250
00:16:51,050 --> 00:16:53,650
إنه يبيع سلعاً متنوعة

251
00:16:53,680 --> 00:16:57,530
جودي ، أريد أن أقول لك شيئاً
لكن قد يزعجك

252
00:16:57,560 --> 00:16:58,390
نعم ؟

253
00:16:58,420 --> 00:17:00,320
أنوي التطوع في السلاح الجوي

254
00:17:00,600 --> 00:17:02,050
أجل يا أليك

255
00:17:02,080 --> 00:17:03,870
هل هذا كل ما لديك ؟

256
00:17:03,900 --> 00:17:07,990
هذا أفضل من الثكنات -
لكن هذا ليس مسلياً يا جودي -

257
00:17:08,020 --> 00:17:12,700
قد أكون آخر واحد من آل بيرسون فولز -
أجل يا أليك -

258
00:17:12,840 --> 00:17:16,830
أعتقد أنك لا تفهمين أن الأمر كله
ليس مسلياً بل خطيراً جداً

259
00:17:17,060 --> 00:17:18,630
... ربما

260
00:17:19,530 --> 00:17:22,930
ربما لا يتبقي أحد
من آل بيرسون فولز

261
00:17:23,280 --> 00:17:25,236
ولن يكتب لطفلي
... أن ينشأ هنا

262
00:17:25,260 --> 00:17:28,490
لا تحاول استدرار عطفي -
وكارين ستورجيس كانت مستاءة -

263
00:17:28,520 --> 00:17:32,240
لقد ناقشنا هذا طويلاً
ما رأيك لو تزوجت ماري كارين ؟

264
00:17:32,700 --> 00:17:35,210
أليك ، هذا رائع

265
00:17:36,260 --> 00:17:39,990
وبالنسبة لوجودي هنا
... فأبي يحتاج لأفكار جديدة

266
00:17:40,020 --> 00:17:41,590
من أجل عمله

267
00:17:41,620 --> 00:17:43,570
في هذه الحالة
... أنا

268
00:17:43,840 --> 00:17:47,320
جودي ، دعينا من هذا الهراء
ولنتحدث بصراحة

269
00:17:48,040 --> 00:17:51,670
هل تتزوجينني ؟ أرجوك

270
00:17:51,700 --> 00:17:53,030
لقد قلت كلا يا أليك

271
00:17:53,060 --> 00:17:54,960
لماذا أنت واثقة
من أنك لا تحبيني ؟

272
00:17:55,190 --> 00:17:59,200
لأني واثقة من ذلك  ، لقد حاولت
... لكني لم أستطع

273
00:17:59,230 --> 00:18:01,950
هذا قول جيد
... ولو تتذكرين

274
00:18:01,980 --> 00:18:04,260
التالي -
هيا يا ماك -

275
00:18:05,970 --> 00:18:07,620
لون هذا المعطف

276
00:18:07,650 --> 00:18:10,280
الزي العسكري يبدو رائعاً

277
00:18:10,560 --> 00:18:13,530
ماذا لديك لتبيعه اليوم يا ماك ؟ -
منتج ممتاز -

278
00:18:13,560 --> 00:18:15,550
ما هو ؟ -
أنا -

279
00:18:15,580 --> 00:18:18,940
العشاء الليلة في ليك هاوس
وبعدها نرقص

280
00:18:18,970 --> 00:18:22,140
ما رأيك ؟ -
آسفة يا ماك ، نحن نجرد المخزن اليوم -

281
00:18:22,170 --> 00:18:23,960
لماذا كل هذه الأهمية ؟

282
00:18:23,990 --> 00:18:25,960
بضائعك مفيدة لي جداً
يا ماك

283
00:18:25,990 --> 00:18:28,750
لا أريد تخزين
هذه المنتجات لنفسي

284
00:18:28,780 --> 00:18:32,350
براندي عمره 5 سنوات
ومنعش مثل الشيري

285
00:18:32,380 --> 00:18:33,310
وما زالت متواضعاً

286
00:18:33,340 --> 00:18:36,830
التواضع ممكن عندما
تري كل الفتيات أنني وسيم

287
00:18:36,960 --> 00:18:38,400
ما خطبك يا جودي ؟

288
00:18:41,960 --> 00:18:43,150
لا أعلم

289
00:18:43,580 --> 00:18:46,380
هل تحبين هذا الفتي ؟ -
كلا -

290
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
ومن الذي تحبينه ؟

291
00:18:49,680 --> 00:18:52,790
لا أحد
وهذا يخيفني يا ماك

292
00:18:53,510 --> 00:18:55,730
كل الناس تحب

293
00:18:56,160 --> 00:18:58,350
ويبدو أننا لن نكون مثلهم

294
00:18:59,240 --> 00:19:02,150
لديك أفكار طفولية عن الحب

295
00:19:02,180 --> 00:19:03,710
تتوقعين الكثير

296
00:19:03,740 --> 00:19:07,590
في اعتقادك أن كل شيء يجب أن
يكون رومانسياً ، السماء الزرقاء والنجوم ؟

297
00:19:09,700 --> 00:19:13,410
هذا صحيح
ولا شيء آخر

298
00:19:16,670 --> 00:19:19,520
... ماذا -
إنها طائرة فعلاً -

299
00:19:20,780 --> 00:19:23,670
ماذا هناك ؟ -
يبدو كأنها وراء المنازل -

300
00:19:23,980 --> 00:19:26,160
ها هي
ها هي

301
00:19:27,870 --> 00:19:29,960
يا لجمالها

302
00:19:30,160 --> 00:19:34,850
لقد تمكن الإنسان من الطيران
يا له من إحساس رائع

303
00:19:34,880 --> 00:19:37,520
انظروا كيف تطير
إنها إحدي طائرات الحرية

304
00:19:37,550 --> 00:19:38,710
لا
إنها دي - أي

305
00:19:38,740 --> 00:19:40,850
يستطيع الطيران بسرعة
تصل إلي 90 ميلاً في الساعة

306
00:19:40,880 --> 00:19:42,550
لا ، بل إلي 100

307
00:19:42,750 --> 00:19:45,310
انظروا
يبدو أنها تواجه مشكلة

308
00:19:45,340 --> 00:19:46,270
بالضبط

309
00:19:46,300 --> 00:19:49,370
لقد طار في سماء فرنسا
سيداتي وسادتي

310
00:19:49,640 --> 00:19:53,870
هناك لقاء اليوم
مع قائد هذه الطائرة

311
00:19:53,900 --> 00:19:56,140
... وأناشدكم جميعاً

312
00:19:56,170 --> 00:19:58,940
... أن تتذكروا أنه طار عبر فرنسا

313
00:19:58,970 --> 00:20:00,730
مواجهاً الموت

314
00:20:00,760 --> 00:20:02,790
انتبه لحنجرتك يا برنارد

315
00:20:02,820 --> 00:20:06,150
هذا يتعلق بمصالح بلدي

316
00:20:06,180 --> 00:20:10,390
الليلة في الثامنة والنصف
لا تنسوا

317
00:20:10,420 --> 00:20:12,350
وأين سيهبط ؟ -
... سيهبط -

318
00:20:12,380 --> 00:20:15,990
سيهبط في ملعب الجولف
سيداتي وسادتي

319
00:20:55,360 --> 00:20:58,300
... يوم آخر

320
00:20:58,560 --> 00:21:00,890
ربما بالنسبة لك

321
00:21:01,720 --> 00:21:03,320
بالنسبة لي إنها مجرد بداية

322
00:21:03,350 --> 00:21:04,870
كفاك تذمراً

323
00:21:04,900 --> 00:21:08,020
لقد نمت الليلة الماضية ساعتين

324
00:21:08,610 --> 00:21:11,810
استعد
سيمزقونك الآن إرباً

325
00:21:11,840 --> 00:21:14,390
النساء تحبني وستصلي من أجلي

326
00:21:14,420 --> 00:21:16,500
هؤلاء الرجال
لن ينظروا لي كبطل

327
00:21:20,440 --> 00:21:23,110
كابتن كاسجروف ؟
أنا برنارد كلينتون

328
00:21:23,140 --> 00:21:25,730
لقد قدمت لنا عرضاً رائعاً -
شكراً -

329
00:21:25,760 --> 00:21:28,140
أهالي البلدة يرغبون في لقائك

330
00:21:28,170 --> 00:21:31,750
حفل الاستقبال في سيتي هول -
حسناً -

331
00:21:31,780 --> 00:21:34,930
سيكون هناك ممثلين لنادي المرأة

332
00:21:34,960 --> 00:21:38,470
هؤلاء النسوة سيعطونك نصائح
عن التعامل مع الألمان

333
00:21:38,500 --> 00:21:40,430
وهناك ممثلين لبنك البلدة

334
00:21:40,460 --> 00:21:43,170
يرغبون في الحديث معك
... ربما

335
00:21:44,170 --> 00:21:46,340
يا فتي
أبعد تلك الدراجة

336
00:21:46,590 --> 00:21:48,956
لكن الأفضل أن تحافظ علي أحبالك
الصوتية من أجل شراء الأسهم

337
00:21:48,980 --> 00:21:51,156
ستة من أفضل متحدثينا
بُحت أصواتهم هنا

338
00:21:51,180 --> 00:21:53,710
كورا ، هذا الكابتن كاسجروف -
تشرفنا -

339
00:21:53,740 --> 00:21:55,680
كابتن
اجلس في المقعد الخلفي

340
00:21:56,020 --> 00:21:57,360
أجل

341
00:22:00,590 --> 00:22:03,610
لا ، لا ، في المقعد الخلفي -
هذا جيد -

342
00:22:03,640 --> 00:22:06,280
لكن الناس تريد أن تراك
فلنجلس في الخلف يا كابتن

343
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
هكذا
شكراً

344
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
هيا يا كورا

345
00:22:16,720 --> 00:22:21,870
كابتن كاسجروف ، هلا حدثتنا كيف شاركت
في المعركة والمخاطر التي واجهتها ؟

346
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
لحاء الشجر

347
00:22:25,170 --> 00:22:26,480
أنا بخير

348
00:22:27,360 --> 00:22:28,450
لحاء الشجر

349
00:22:39,740 --> 00:22:40,740
من هناك ؟

350
00:22:40,770 --> 00:22:41,960
أنا

351
00:22:43,770 --> 00:22:46,040
أغلقي الباب سريعاً -
ماذا هناك ؟ -

352
00:22:46,070 --> 00:22:48,390
لو اكتشفوا أنه هنا
كل شيء سيضيع

353
00:22:48,420 --> 00:22:50,350
من ؟ -
الكابتن كاسجروف الطيار -

354
00:22:50,380 --> 00:22:52,230
أهو هنا ؟ -
لقد وقع حادث -

355
00:22:52,260 --> 00:22:54,580
أنا منزعج للغاية -
ماذا حدث ؟ -

356
00:22:54,610 --> 00:22:56,390
لقد أُصيب في عينيه

357
00:23:02,530 --> 00:23:04,820
هل إصابته بالغة ؟ -
خدش بسيط -

358
00:23:04,850 --> 00:23:06,670
لقد قمت بعمل كمادات

359
00:23:06,700 --> 00:23:08,750
لم أر السيدة كلينتون
... في تلك الصدمة

360
00:23:08,780 --> 00:23:10,440
منذ كَسَرَت ساقي

361
00:23:10,760 --> 00:23:12,200
ستشعر بألم بسيط

362
00:23:15,890 --> 00:23:20,250
أعتقد أنه أمر تافه
بعد كل ما مررت به في فرنسا

363
00:23:20,900 --> 00:23:22,630
ضمادة يا جودي

364
00:23:23,410 --> 00:23:25,430
... كل شيء علي ما يرام

365
00:23:29,810 --> 00:23:31,090
كابتن كاسجروف ؟

366
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
لقد فقد وعيه
بسبب النزيف الداخلي

367
00:23:35,050 --> 00:23:37,260
كابتن كاسجروف ؟

368
00:23:37,880 --> 00:23:39,620
هل تشعر بتعب ؟

369
00:23:43,060 --> 00:23:44,340
يبدو أني نمت قليلاً

370
00:23:44,560 --> 00:23:46,300
ضع هذه علي عينك

371
00:23:46,700 --> 00:23:49,140
هل يمكنني النوم ؟ -
النوم ؟ -

372
00:23:49,470 --> 00:23:51,976
... لدينا غرفة استقبال رسمية -
اللعنة علي الاستقبال الرسمي -

373
00:23:52,000 --> 00:23:54,350
أين يمكنني أن أنام ؟

374
00:23:54,860 --> 00:23:57,740
تعال واستلق علي فراشي

375
00:23:58,450 --> 00:24:01,570
الصيدلية أُغلقت
لن يزعجك أحد

376
00:24:01,600 --> 00:24:04,510
لا يمكنك أن تفعل هذا معي
... أولاً استقبال رسمي

377
00:24:04,540 --> 00:24:05,970
ثم نادي المرأة
... ثم

378
00:24:06,100 --> 00:24:09,520
اسمع ، علي مدي 3 أيام
لم أنم سوي 4 ساعات

379
00:24:09,550 --> 00:24:11,170
لقد زرت 8 مُدن

380
00:24:11,200 --> 00:24:15,970
تناولت السلطة من نساء بدينات
وأجبت علي أسئلة غبية

381
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
سأكون هناك
عندما يحين موعد البيع

382
00:24:18,100 --> 00:24:19,770
والآن ، سأنام

383
00:24:19,800 --> 00:24:24,690
لكن ماذا سأقول للناس ؟
أبلغهم تحيات جندي مُرهَق ؟

384
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
اللعنة

385
00:24:25,750 --> 00:24:28,550
عودي للبيت وتناولي العشاء يا جودي -
حسناً يا أبي -

386
00:24:29,570 --> 00:24:32,870
لا يمكنني الرحيل
... لابد

387
00:24:33,340 --> 00:24:35,290
دع الرجل ينم هادئاً

388
00:24:40,900 --> 00:24:42,776
هل أنت متأكدة من هذا يا جودي ؟ -
متأكدة من ماذا ؟ -

389
00:24:42,800 --> 00:24:44,690
إنك لا ترغبين في الزواج مني ؟ -
طبعاً -

390
00:24:44,720 --> 00:24:47,650
لقد جئت لأقول إني
دُعيت علي العشاء في مكان ما

391
00:24:47,680 --> 00:24:50,516
وإني لا أستطيع الانتظار أكثر
لم يتبق سوي 8 أيام علي الرحيل

392
00:24:50,540 --> 00:24:51,680
معذرةً

393
00:24:51,710 --> 00:24:54,330
لابد أن أشرح
... في 3 جهات

394
00:24:54,360 --> 00:24:57,220
قرار الكابتن كاسجروف بالنوم هنا -
حقاً ؟ -

395
00:24:57,580 --> 00:25:00,090
الجو اليوم حار

396
00:25:00,120 --> 00:25:02,970
أريد الحديث مع الكابتن كاسجروف يا جودي -
لا تستطيع -

397
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
لا تفهمين ، قد يساعدني في الترجمة
يمكنه ضبطها

398
00:25:05,800 --> 00:25:07,770
اطلب هذا منه الليلة

399
00:25:07,800 --> 00:25:09,696
سيكون هناك الكثير من الناس
هل سترينه ثانيةً يا جودي ؟

400
00:25:09,720 --> 00:25:10,610
لا أعلم

401
00:25:10,640 --> 00:25:12,730
هلا حدثتيه بشأني
أرجوك ؟

402
00:25:12,760 --> 00:25:14,960
أنت متأكدة ؟ -
نعم -

403
00:25:47,320 --> 00:25:48,830
معذرةً علي إيقاظك

404
00:25:49,410 --> 00:25:51,050
لم أنم ، عموماً

405
00:25:53,780 --> 00:25:54,780
من أنت ؟

406
00:25:55,700 --> 00:25:58,130
أنا جودي نوريس
وهذه صيدلية أبي

407
00:25:58,160 --> 00:25:59,380
الساعة الآن السابعة والربع

408
00:26:00,500 --> 00:26:02,430
الاجتماع في الثامنة والنصف اليوم

409
00:26:02,460 --> 00:26:05,340
لم تتناول العشاء
لذا أحضرت لك شطائر وقهوة

410
00:26:05,790 --> 00:26:07,220
شكراً

411
00:26:10,140 --> 00:26:13,100
ما اسم هذه البلدة ؟ -
بيرسون فولز -

412
00:26:17,220 --> 00:26:18,860
هل يمكن أن أحلق ؟

413
00:26:23,750 --> 00:26:25,450
هذه أدوات أبي

414
00:26:25,480 --> 00:26:27,420
سأسخن بعض الماء

415
00:26:38,880 --> 00:26:41,670
لذيذ -
هذا يسعدني -

416
00:26:51,710 --> 00:26:57,090
كابتن كاسجروف
... أعلم أن هذا السؤال يضايقك

417
00:26:57,120 --> 00:26:58,810
الناس مزقتني إرباً

418
00:26:59,530 --> 00:27:03,820
كم عاماً وأنت تطير ؟ -
سنتان ، حوالي ثلاث -

419
00:27:04,020 --> 00:27:05,990
هذا أفضل أنواع القتال
صحيح ؟

420
00:27:06,020 --> 00:27:07,360
على الاطلاق

421
00:27:07,870 --> 00:27:09,730
شاق تعلمه ؟

422
00:27:09,760 --> 00:27:12,180
الكثير استوعبوه بأنفسهم

423
00:27:12,500 --> 00:27:15,130
ست ساعات في الجو
هذا هو التعليم الصحيح

424
00:27:15,340 --> 00:27:17,250
لكن هناك مدرسة طيران
أليس كذلك ؟

425
00:27:17,280 --> 00:27:22,060
بلي ، كنت مدرباً
في واحدة منها لفترة

426
00:27:22,330 --> 00:27:25,940
كنت أسألك من أجل أحد أصدقائي
... أُستدعي للخدمة

427
00:27:30,140 --> 00:27:32,580
فتي لطيف ؟ -
نعم -

428
00:27:32,760 --> 00:27:34,830
تعرفينه منذ فترة طويلة ؟ -
طوال حياتي -

429
00:27:35,130 --> 00:27:38,330
ماهر ؟ -
... جداً ، لو يمكنك مساعدته -

430
00:27:38,360 --> 00:27:42,170
طبعاً ، لا مشكلة -
رائع -

431
00:27:42,200 --> 00:27:44,480
... إنه ليس بعيداً عن هنا

432
00:27:44,510 --> 00:27:46,650
لا تقلقي ، لن أذهب

433
00:27:46,800 --> 00:27:50,220
دعي أحداً آخر يضع فتاك
في تلك المفرمة ، ليس أنا

434
00:27:51,570 --> 00:27:53,520
ألا تحب الطيران ؟

435
00:27:53,880 --> 00:27:57,500
طبعاً أحبه
إنه مثل المخدرات

436
00:27:58,370 --> 00:27:59,510
... لكن

437
00:28:00,050 --> 00:28:02,300
لكني مع الوقت بدأت أستفيق

438
00:28:02,920 --> 00:28:05,610
أحياناً أدرك
أن هناك شيئاً آخر

439
00:28:06,630 --> 00:28:10,830
الفتاة التي تأتي إلي غرفة هادئة
وتضيء النور

440
00:28:13,120 --> 00:28:15,630
ولوهلة تضح الأمور

441
00:28:17,030 --> 00:28:20,580
دعيه يخدم علي الأرض
حيث ما يكفي من الأخطار

442
00:28:21,500 --> 00:28:23,520
لكنه يرغب في هذا كثيراً

443
00:28:24,130 --> 00:28:28,180
اسمعي ، تعليم الناس
الطيران مثل مزحة

444
00:28:28,480 --> 00:28:29,860
إنها غريزة

445
00:28:30,260 --> 00:28:31,620
حظ

446
00:28:32,020 --> 00:28:33,750
... هذا العمل

447
00:28:33,940 --> 00:28:35,860
عمل جنوني

448
00:28:36,440 --> 00:28:40,480
ستة من الطيارين
جلسوا يتناولون الغذاء سوياً

449
00:28:41,070 --> 00:28:43,570
عاش إثنان منهم فقط
حتى العشاء

450
00:28:43,600 --> 00:28:45,560
لم يموتوا في المعركة
ولم يُطلق عليهم الرصاص

451
00:28:46,590 --> 00:28:52,050
مجرد عطل في الموتور
... أو تشويش في ذراع التحكم

452
00:28:53,470 --> 00:28:55,140
أو خطأ في تحديد المسافة

453
00:28:57,490 --> 00:28:59,500
صدقيني
هذا ليس لصديقك

454
00:28:59,940 --> 00:29:01,820
بل للمجانين

455
00:29:03,490 --> 00:29:05,660
الذين ليس لديهم ما يفقدونه

456
00:29:06,680 --> 00:29:07,780
لكنك طيار

457
00:29:07,810 --> 00:29:10,000
أجل
وانظري لي الآن

458
00:29:10,220 --> 00:29:14,500
المُجهد ، المُنهك
المشدود علي أعصابه

459
00:29:15,130 --> 00:29:17,910
في ظنك كيف كنا نقضي أوقاتنا
بين المعارك ؟

460
00:29:18,060 --> 00:29:20,870
مع زجاجة كونياك
... وأي فتاة مُتاحة

461
00:29:20,900 --> 00:29:23,980
أمر لا يمكن أن تتخيليه

462
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
... اسمعي

463
00:29:28,700 --> 00:29:33,930
ضُمي فتاك بين ذراعيك
واجعليه يترك كل هذا الهراء

464
00:29:39,440 --> 00:29:42,600
هذه نهاية الحديث عن الجيش

465
00:29:48,780 --> 00:29:50,030
... شكراً

466
00:29:51,660 --> 00:29:53,190
جزيلاً

467
00:29:59,340 --> 00:30:03,210
والآن ، سيداتي وسادتي
هذا دوركم لإظهار شجاعتكم

468
00:30:03,240 --> 00:30:06,050
تعالوا واشتروا ، اشتروا

469
00:30:06,080 --> 00:30:08,930
الطابور من هذا الجانب
... اشتروا بقدر استطاعتكم

470
00:30:08,960 --> 00:30:10,850
أكثر وأكثر

471
00:30:10,880 --> 00:30:15,660
دعونا نتخلص من المقاعد
حتي يمكنكم الرقص

472
00:30:16,440 --> 00:30:18,530
جودي ، جودي
هل رأيتيه ؟

473
00:30:18,560 --> 00:30:20,320
إنه رائع -
هل تحدثت معه بشأني ؟ -

474
00:30:20,321 --> 00:30:21,521
نعم -
ثم ماذا ؟ -

475
00:30:21,550 --> 00:30:23,336
لقد رفض -
ربما لم تطلبي منه -

476
00:30:23,360 --> 00:30:25,170
لا تزعجه -
كفي -

477
00:30:25,200 --> 00:30:27,090
لقد فسر سبب رفضه

478
00:30:27,120 --> 00:30:29,980
أرجوكم ، نحن نبيع التذاكر
ممكن ؟

479
00:30:30,240 --> 00:30:32,350
هل أخبرتيه كم أرغب أن
أكون طياراً ؟

480
00:30:32,380 --> 00:30:35,150
لست النوعية التي تصلح -
ما العيب في ؟ -

481
00:30:35,180 --> 00:30:38,030
لا شيء ، أنت فتي عظيم
لكنك ما زلت صغيراً

482
00:30:38,060 --> 00:30:40,810
إنهم لا يأخذون أي شخص
لمجرد أن لديه الرغبة

483
00:30:40,840 --> 00:30:41,860
هذا كلام سخيف

484
00:30:41,890 --> 00:30:45,590
قد يكون سخيفاً
لكنك ستفقد أعصابك كل يوم

485
00:30:45,620 --> 00:30:48,160
لقد تناولوا الغذاء ستة وقبل
العشاء لم يتبق منهم سوي اثنان

486
00:30:48,190 --> 00:30:50,080
وكل هذا في انتظارك

487
00:30:50,110 --> 00:30:53,590
ولن تجني شيئاً في المستقبل

488
00:30:53,620 --> 00:30:56,470
أنت تضايقيني ، كيف ينطبق
هذا عليَّ وعلي ترجمتي ؟

489
00:30:56,500 --> 00:30:59,870
هل نسيت أنك يجب ألا تبال
بأي شيء سواي ؟

490
00:30:59,900 --> 00:31:01,930
أهلاً يا كارينا -
أهلاً يا جودي -

491
00:31:01,960 --> 00:31:04,810
أظن أن أليك أخبرك عنا -
لا -

492
00:31:04,840 --> 00:31:07,660
سنتزوج -
بعد غد -

493
00:31:07,690 --> 00:31:12,420
رائع يا كارينا
أنا سعيدة جداً من أجلكما

494
00:31:12,590 --> 00:31:13,670
حقاً ؟

495
00:31:14,540 --> 00:31:16,400
فلنرقص يا كارينا

496
00:31:25,950 --> 00:31:27,360
هل هذا هو الفتي ؟

497
00:31:27,390 --> 00:31:28,390
نعم

498
00:31:29,030 --> 00:31:30,600
لكنه يرقص مع فتاة أخري

499
00:31:30,630 --> 00:31:31,770
أجل
إنهما مخطوبان

500
00:31:33,360 --> 00:31:36,370
لماذا لم تخبريني
بأنه ليس فتاك ؟

501
00:31:36,400 --> 00:31:38,300
لكن هذا سيبدو سخيفاً

502
00:31:39,100 --> 00:31:40,100
هيا ؟

503
00:31:48,260 --> 00:31:50,210
إنه لحن جديد

504
00:31:50,240 --> 00:31:53,090
ليس صحيحاً
لقد سمعته في باريس

505
00:31:53,120 --> 00:31:55,230
النص بالانجليزية فظيع

506
00:31:55,760 --> 00:31:59,670
لو كنت قلقةً عليَّ

507
00:32:01,270 --> 00:32:06,280
وأستطيع العناية بك

508
00:32:06,820 --> 00:32:12,100
كيف سيبدو شكل العالم ؟

509
00:32:12,300 --> 00:32:16,690
... جنة من أجل إثنين

510
00:32:17,800 --> 00:32:18,840
كفي ؟

511
00:32:18,870 --> 00:32:20,740
كلا
استمر من فضلك

512
00:32:20,770 --> 00:32:23,480
كفي ، نحن نرقص

513
00:32:23,510 --> 00:32:26,290
كابتن كاسجروف

514
00:32:26,320 --> 00:32:28,240
لا تنظري
لم أسمع شيئاً

515
00:32:28,270 --> 00:32:29,500
كابتن كاسجروف

516
00:32:29,800 --> 00:32:34,660
فلنواصل رقصتنا في الشرفة

517
00:32:36,540 --> 00:32:38,630
كابتن كاسجروف

518
00:32:52,430 --> 00:32:55,690
ربما ليس بهذه السرعة
حركة أكثر رشاقة

519
00:32:55,720 --> 00:32:58,680
خطوة للأمام ، خطوة للخلف -
نحن نفعلها -

520
00:32:58,710 --> 00:33:01,220
مثل المطر
ومثل الثلوج

521
00:33:02,140 --> 00:33:04,060
والشمس والنجوم

522
00:33:05,230 --> 00:33:08,180
كم جميل أن يتركونا وحدنا
أليس كذلك ؟

523
00:33:08,420 --> 00:33:09,580
ماذا ؟

524
00:33:10,740 --> 00:33:12,120
هل قلت شيئاً ؟

525
00:33:13,410 --> 00:33:15,570
اخرجا ، لقد حذرتكما

526
00:33:17,380 --> 00:33:20,310
كابتن كاسجروف ، آسف لمقاطعتك
أنت والآنسة نوريس

527
00:33:20,340 --> 00:33:22,210
لكن علينا
أن ننتهي من بيع التذاكر

528
00:33:22,240 --> 00:33:25,090
... ولقد وعدتنا أنك ستترك توقيعك

529
00:33:25,120 --> 00:33:26,286
علي كل تذكرة
تزيد علي 1000 دولار

530
00:33:26,310 --> 00:33:27,800
حسناً

531
00:33:28,210 --> 00:33:32,130
معي قلمي
الأفضل أن تأتي هنا حيث الإضاءة

532
00:33:32,780 --> 00:33:34,000
انتظري هنا

533
00:33:34,330 --> 00:33:35,710
هنا بالضبط

534
00:33:36,970 --> 00:33:39,540
سأعود لك حالاً

535
00:33:57,740 --> 00:34:00,700
ماذا أصابك يا جودي نوريس ؟

536
00:34:01,580 --> 00:34:03,540
ماذا حدث لك ؟

537
00:34:10,220 --> 00:34:12,770
مبيعات لم تشهدها
بيرسون فولز من قبل

538
00:34:12,800 --> 00:34:15,690
كنت أنوي أن أودعك
لابد أن أعود إلي البيت

539
00:34:15,720 --> 00:34:18,820
أنت تمزحين -
لا ، لقد تأخرت -

540
00:34:19,040 --> 00:34:20,390
عمت مساءً

541
00:34:21,700 --> 00:34:23,150
هكذا ؟

542
00:34:23,360 --> 00:34:24,910
لقد سعدت بالرقص

543
00:34:25,360 --> 00:34:26,640
حقاً ؟

544
00:34:29,180 --> 00:34:31,510
أرجوك ، لا تصحبني -
... طبعاً ، كنت -

545
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
أرجوك

546
00:34:40,160 --> 00:34:41,250
بيب

547
00:34:42,940 --> 00:34:46,810
الطائرة جاهزة يا سيدي ، لم يلمسها أحد -
المفاتيح في جيبي
ظننت هذا -

548
00:34:46,840 --> 00:34:48,740
ناولني إياها

549
00:34:49,660 --> 00:34:54,220
فتاة ؟
انتبه عندما ينفد الوقود

550
00:34:55,150 --> 00:34:59,060
صعب أن أحدد أين سأنتهي
عندما ينفد الوقود

551
00:35:31,770 --> 00:35:35,450
كم جميل هذا الصمت

552
00:35:37,420 --> 00:35:39,990
لهذا كنت آمل أن أطير

553
00:35:42,420 --> 00:35:43,790
لا جدوي من هذا

554
00:35:46,260 --> 00:35:49,100
جودي
أنا في غاية الغباء

555
00:35:49,830 --> 00:35:52,050
لم أختبر الوقود قبل الطيران

556
00:35:52,080 --> 00:35:54,310
لا وقود ؟ -
نعم -

557
00:35:55,860 --> 00:35:57,770
لكننا نطير جيداً

558
00:35:57,800 --> 00:36:01,510
سنطفو لفترة
... ثم

559
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
هاتي يدك يا جودي

560
00:36:07,050 --> 00:36:08,950
لقد فعلت ما بوسعي

561
00:36:09,340 --> 00:36:11,170
وستفعل ، أعرف

562
00:36:11,200 --> 00:36:14,340
لكن ربما أرتكب خطأً لو هبطت
في الظلام علي أرض غير مستوية

563
00:36:14,370 --> 00:36:15,830
لست خائفة

564
00:36:17,900 --> 00:36:20,390
لماذا لا تهبطين بالمظلة
وتتركيني للجحيم ؟

565
00:36:20,660 --> 00:36:23,660
عموماً ، أستحق هذا
إنه خطأي

566
00:36:23,910 --> 00:36:26,450
إنه خطأي أيضاً
أردت الطيران معك

567
00:36:29,310 --> 00:36:33,440
في موقف كهذا
هناك فائدة واحدة

568
00:36:34,740 --> 00:36:38,970
يمكن للرجل أن يقول لفتاته
ما لا يجرؤ علي قوله أبداً

569
00:36:39,000 --> 00:36:40,390
أي قول ؟

570
00:36:40,420 --> 00:36:42,980
لماذا في ظنك
نسيت أن أختبر الوقود ؟

571
00:36:43,820 --> 00:36:45,690
لأني كنت أفكر فيك

572
00:36:45,980 --> 00:36:49,940
لماذا يدق قلبي بشدة
ولا أستطيع الجلوس في الطائرة ؟

573
00:36:50,850 --> 00:36:52,920
لأني أنظر إليك

574
00:36:54,050 --> 00:36:56,900
هناك شيء من الجنون
حدث بيني وبينك

575
00:36:57,780 --> 00:37:00,060
أدركت هذا
عندما بدأنا في الرقص

576
00:37:00,280 --> 00:37:02,460
بمجرد أن ضممتك

577
00:37:02,490 --> 00:37:04,480
وأنا أدركت هذا
من قبلك

578
00:37:04,810 --> 00:37:09,610
أعتقد أني أدركت هذا
وأنت تمضغ الشطائر بوجه نائم

579
00:37:10,490 --> 00:37:11,740
أدركت ماذا ؟

580
00:37:11,770 --> 00:37:14,580
ما حدث
أني وجدتك

581
00:37:15,080 --> 00:37:19,380
وحتى إذا لم أرك ثانيةً
فسيكون هناك دائماً شخص احببته

582
00:37:20,640 --> 00:37:21,970
انتظري يا جودي

583
00:37:22,250 --> 00:37:24,120
انسي الأمر

584
00:37:43,250 --> 00:37:46,100
ماذا حدث ؟
لديك ما يكفي من الوقود

585
00:37:46,260 --> 00:37:49,670
طبعاً
أردت إخافتك فقط

586
00:37:49,700 --> 00:37:52,560
لماذا ؟ -
هذه حيلة لتقبيل فتاة -

587
00:37:52,890 --> 00:37:54,970
هيا
سأصطحبك إلي بيتك

588
00:37:55,000 --> 00:37:56,050
... لكني لا أريد

589
00:37:56,080 --> 00:38:00,090
ألا تعلمين أني لن أكون هنا -
بعد 3 ساعات ؟
أعلم -

590
00:38:00,820 --> 00:38:02,820
هل تفهمين كل شيء بوضوح ؟

591
00:38:03,460 --> 00:38:04,600
... الحب

592
00:38:05,040 --> 00:38:06,920
... الحب ، كما يدور في خيالك

593
00:38:07,450 --> 00:38:09,310
إنه يستغرق وقتا طويلاً

594
00:38:09,830 --> 00:38:11,840
وليس لديَّ وقت

595
00:38:12,590 --> 00:38:13,720
هيا

596
00:38:31,200 --> 00:38:32,870
لا قمر الليلة

597
00:38:32,900 --> 00:38:34,750
إنها الثالثة بالفعل

598
00:38:34,780 --> 00:38:38,330
هل سترحل في الخامسة ؟ -
تقريباً -

599
00:38:38,600 --> 00:38:41,520
كفاك بكاءً -
لا أبكي -

600
00:38:41,800 --> 00:38:43,430
لا تنظر لي
أرجوك

601
00:38:43,460 --> 00:38:46,510
لا يا جودي ، لا
هلا استمعت لي من فضلك ؟

602
00:38:46,760 --> 00:38:49,200
لماذا تظنيني فعلت هذا ؟

603
00:38:49,430 --> 00:38:53,720
لأني أعتقد أن هناك شيئاً بيننا

604
00:38:54,120 --> 00:38:55,960
أعلم وأنت تعلمين أيضاً

605
00:38:56,880 --> 00:38:58,640
... وكل ما أستطيع قوله الآن

606
00:39:00,040 --> 00:39:02,590
ليس لديَّ ما أقوله
... سأصطحبك إلي بيتك

607
00:39:02,620 --> 00:39:04,180
وأقول لك الوداع

608
00:39:04,210 --> 00:39:06,560
لأنك لا تريد أن تخدعني ؟

609
00:39:06,590 --> 00:39:08,780
لأنك كنت متأكداً طوال تلك الفترة ... ؟ -
هيا -

610
00:39:08,810 --> 00:39:10,970
ما الذي يجعلك تظنني متأكدة ؟

611
00:39:11,200 --> 00:39:13,230
أريد أن أُخدع

612
00:39:22,720 --> 00:39:25,730
مكان ما في فرنسا 12 يونيو 1918

613
00:39:25,760 --> 00:39:27,520
... عزيزتي

614
00:39:27,720 --> 00:39:30,390
هذا الصباح أثناء معركة
... علي مستوي منخفض

615
00:39:30,420 --> 00:39:32,270
رأيتك تنظرين لي

616
00:39:32,300 --> 00:39:36,150
لثانية لم أر في العالم
... سوي عينيك

617
00:39:36,180 --> 00:39:39,990
وصوت بداخلي يصرخ

618
00:39:40,020 --> 00:39:43,880
عليك أن تصمد
عليك أن تعود إلي حبيبتك

619
00:39:45,760 --> 00:39:48,630
كيف يمكنك
أن تُحببي الدواء للمريض ؟

620
00:39:48,660 --> 00:39:51,510
ولماذا عليَّ أن أتناول
هذا الدواء البغيض ؟

621
00:39:51,540 --> 00:39:53,430
أهلاً يا جودي -
أهلاً يا كارينا -

622
00:39:53,460 --> 00:39:55,020
أهلاً يا سيد نوريس

623
00:39:55,050 --> 00:39:57,650
أردت شراء آيس كريم
من أجل غذاء اليوم

624
00:39:57,680 --> 00:40:01,800
الثلاجة في الخلف يا أنسة بيرسون
سأرافقك

625
00:40:02,110 --> 00:40:04,930
هل هناك أخبار عن أليكس ؟ -
كل شيء علي ما يرام -

626
00:40:04,960 --> 00:40:07,490
الصليب الأحمر
لديه 8 بيانو

627
00:40:07,520 --> 00:40:09,660
هذه صناعة كاملة

628
00:40:09,690 --> 00:40:13,140
أبي يري أنه من الممكن -
عودة أليكس من الجبهة
رائع -

629
00:40:18,710 --> 00:40:21,240
الجو حار
أريد شراباً

630
00:40:21,730 --> 00:40:23,900
كلوب هاوس كالمعتاد ؟ -
كلا -

631
00:40:24,540 --> 00:40:28,870
هل لديك حليب ؟
حليب بارد

632
00:40:28,900 --> 00:40:29,920
طبعاً

633
00:40:33,750 --> 00:40:36,530
سيد نوريس

634
00:40:36,560 --> 00:40:38,430
هل لديك شيء للحروق ؟

635
00:40:38,600 --> 00:40:39,500
أمر خطير ؟

636
00:40:39,530 --> 00:40:44,200
الأولاد يلعبون لعبة جديدة
يطلقون علي أنفسهم الألعاب النارية

637
00:40:44,610 --> 00:40:47,790
سآتيك بعلاج
لماذا لم تحضريهم هنا ؟

638
00:40:47,820 --> 00:40:49,230
لم يذهبوا

639
00:40:49,260 --> 00:40:51,670
أهلاً يا بيل -
أهلاً يا آنسة جودي -

640
00:40:51,700 --> 00:40:53,550
هذا الجو الحار

641
00:40:53,580 --> 00:40:56,440
هل تريدين شيئاً بارداً ؟
شيري كوكتيل ؟

642
00:40:56,740 --> 00:40:59,410
ممكن حليب لي ايضاً ؟ -
طبعاً -

643
00:41:01,040 --> 00:41:03,110
لماذا يريد الجميع الحليب ؟

644
00:41:03,140 --> 00:41:05,270
ألا تحبينه ؟ -
كلا بالطبع -

645
00:41:05,420 --> 00:41:09,000
في وضعي ستشربينه بسرور
الزجاجة بأكملها

646
00:41:10,780 --> 00:41:11,950
صحيح

647
00:41:13,350 --> 00:41:14,680
كارينا ؟

648
00:41:15,990 --> 00:41:17,680
أنا في غاية السعادة

649
00:41:17,710 --> 00:41:19,570
سيدة بيرسون

650
00:41:19,600 --> 00:41:24,850
لا شيء في العالم أجمل من
حفنة أطفال حولك ، لا شيء أجمل

651
00:41:25,040 --> 00:41:27,810
أمي ، أمي
... تعالي إلي البيت سريعاً

652
00:41:27,840 --> 00:41:30,910
أخي يتعارك
إنه في حال سيء

653
00:41:30,940 --> 00:41:35,120
فيرجي -
حالته سيئة ، لقد ابتلع ألعابي النارية -

654
00:41:35,150 --> 00:41:37,800
يا إلهي
هل يمكنني أن أترككما ؟

655
00:41:37,830 --> 00:41:39,610
سيدة إنغهام
سيدة إنغهام

656
00:41:39,640 --> 00:41:43,590
سأكون هكذا خلال 5 سنوات
إلي اللقاء يا جودي

657
00:41:43,870 --> 00:41:44,870
إلي اللقاء يا كارينا

658
00:42:24,090 --> 00:42:27,720
الآن يجب أن أترككما يا سيدة نوريس -
إلي اللقاء يا دكتور بوتر -

659
00:42:28,440 --> 00:42:32,140
شكراً علي مشورتك -
حسناً -

660
00:42:37,170 --> 00:42:39,080
هل هناك شك
يا دكتور هانت ؟

661
00:42:39,600 --> 00:42:42,000
بشأن حالتك ؟ كلا

662
00:42:42,850 --> 00:42:45,490
إذاً لماذا استعنت باستشاري ؟

663
00:42:46,530 --> 00:42:50,670
أنت في حاجة إلي اختبار
تعالي غداً

664
00:42:50,700 --> 00:42:54,060
لم يكن في حسباني
العودة إلي نيويورك قبل عدة أشهر

665
00:42:54,090 --> 00:42:56,730
طالما أستطيع العمل

666
00:42:56,760 --> 00:42:59,260
تعالي غداً مع زوجك

667
00:42:59,830 --> 00:43:01,810
إنه الآن في فرنسا
يا دكتور هانت

668
00:43:10,740 --> 00:43:13,820
علي كل حال
يجب أن تعلمي

669
00:43:16,130 --> 00:43:20,530
الدكتور بوتر وأنا اكتشفنا أشياءً
تحتاج إلي تدخل جراحي

670
00:43:21,210 --> 00:43:22,500
جراحي ؟

671
00:43:23,330 --> 00:43:26,920
نعم ، وإلا ستتعرضين إلي
التهاب الصفاق

672
00:43:27,220 --> 00:43:29,430
وأنا أحذرك من هذه الحالة

673
00:43:30,840 --> 00:43:32,350
إذاً سأموت ؟

674
00:43:33,251 --> 00:43:34,851
نعم

675
00:43:35,460 --> 00:43:39,690
لهذا أنا والدكتور بوتر نري أن
علينا أن نفعلها في أسرع وقت

676
00:43:39,720 --> 00:43:43,620
إنها ليست عملية معقدة
ستمكثين في المستشفي 5 أيام فقط

677
00:43:45,660 --> 00:43:47,420
هذا موقف صعب للغاية

678
00:43:49,250 --> 00:43:52,240
هناك شيء لابد أن أوضحه

679
00:43:52,900 --> 00:43:55,100
أثناء العملية ستفقدين طفلك

680
00:43:57,020 --> 00:43:58,490
فهمت

681
00:43:59,620 --> 00:44:02,970
هذه مشكلة صعبة
لك ولزوجك

682
00:44:03,160 --> 00:44:04,850
لست في حاجة لمواساتي

683
00:44:05,920 --> 00:44:07,730
هذا أفضل بأية حال

684
00:44:11,590 --> 00:44:13,260
إذاً ، فلنر

685
00:44:13,620 --> 00:44:16,320
متي أصطحبك إلي المستشفي ؟

686
00:44:17,350 --> 00:44:20,270
لكن عليَّ العودة إلي البيت أولاً
للقيام ببعض الاستعدادات

687
00:44:20,830 --> 00:44:25,200
لم أخبر أبي بهذا الأمر
ولن أخبره

688
00:44:27,350 --> 00:44:30,150
من تلك السيدة كاسكات
التي تريدين زيارتها في نيويورك ؟

689
00:44:30,180 --> 00:44:32,920
أنت لا تعرفها ؟ -
لكنك لم تحدثيني عنها قط -

690
00:44:33,070 --> 00:44:35,290
لقد التقيتها عند ابنة عمي مارجي
... الصيف الماضي

691
00:44:35,320 --> 00:44:38,260
ثم التقيتها ثانيةً
في اليوم التالي

692
00:44:38,290 --> 00:44:41,190
لكنك ذاهبة إليها في نيويورك
في منتصف الصيف

693
00:44:41,220 --> 00:44:44,620
هذا سخيف إلي حد ما
فكرة مجنونة

694
00:44:44,650 --> 00:44:45,860
لن أستغرق أكثر من أسبوع

695
00:44:54,500 --> 00:44:56,230
شراب منعش ، بسرعة

696
00:44:56,260 --> 00:44:58,730
لن يغمي عليَّ
مجرد دوار

697
00:44:58,760 --> 00:45:00,810
أنت حساس للغاية يا برنارد

698
00:45:00,840 --> 00:45:04,110
ما كان ينبغي لجريدة البلدة
أن تنشر مثل هذا

699
00:45:04,140 --> 00:45:06,010
لكن هناك حرب الآن
يا برنارد

700
00:45:06,040 --> 00:45:08,260
لقد قضيت وقتها
أغلب اليوم مع هذا الرجل

701
00:45:08,680 --> 00:45:10,220
ما زلت أراه بعيني

702
00:45:10,450 --> 00:45:13,210
مغربل بالرصاص
ملفوفاً بالنيران

703
00:45:13,400 --> 00:45:14,170
من ؟

704
00:45:14,200 --> 00:45:16,946
هذا الطيار الشاب الذي دعا
لشراء تذاكر المجهود الحربي

705
00:45:16,970 --> 00:45:20,570
أمل برأسك نحو ركبتيك يا برنارد
كما تعلمت من الصليب الأحمر

706
00:45:21,340 --> 00:45:23,300
اشرب هذا

707
00:45:26,100 --> 00:45:28,030
هل تفضل الاستلقاء ؟

708
00:45:28,060 --> 00:45:30,930
أعتقد أني سأذهب إلي البيت
يا كورا

709
00:45:32,840 --> 00:45:34,780
شكراً جزيلاً يا جودي

710
00:45:40,000 --> 00:45:41,770
هل به شيء ؟

711
00:45:42,310 --> 00:45:43,380
أبي

712
00:45:43,930 --> 00:45:47,390
لماذا هذه الرسميات ؟
لم تناديني هكذا منذ سنوات

713
00:45:48,290 --> 00:45:52,690
لابد أن تعلم
سألد طفلاً

714
00:45:55,420 --> 00:45:57,440
إنه طفل بارت كاسجروف

715
00:45:58,340 --> 00:46:00,700
لقد أُصيب في فرنسا

716
00:46:01,620 --> 00:46:04,280
ويتحدثون عنه كأنه مات

717
00:46:05,260 --> 00:46:06,730
مات

718
00:46:07,750 --> 00:46:09,340
لكنه لم يمت

719
00:46:09,890 --> 00:46:13,390
طالما ولده حياً
فسيظل حياً

720
00:46:13,420 --> 00:46:16,256
وليس مهماً ما قاله الطبيب
وليس مهماً لو أنا مت

721
00:46:16,280 --> 00:46:18,410
هذا الطفل من حقه أن يعيش

722
00:46:18,960 --> 00:46:20,780
أحدهم قادم يا جودي

723
00:46:22,700 --> 00:46:26,920
أضف الزيت وقم بالقلي
حتى يصبح ذهبياً

724
00:46:27,160 --> 00:46:29,580
مساء الخير يا دانيل -
مساء الخير -

725
00:46:29,610 --> 00:46:32,460
كالمعتاد ، أريد الصودا

726
00:46:33,690 --> 00:46:35,190
هاك الصودا

727
00:46:35,220 --> 00:46:36,330
شيء آخر ؟

728
00:46:36,360 --> 00:46:40,430
كلا ، هذا كل شيء
ما الذي يزعجك ؟

729
00:46:40,600 --> 00:46:41,900
عفواً

730
00:46:42,820 --> 00:46:43,830
... حسناً

731
00:46:48,230 --> 00:46:49,190
جودي

732
00:46:49,220 --> 00:46:52,670
لا تقل شيئاً
أعرف شعورك

733
00:46:54,140 --> 00:46:57,250
لقد كنت تفخر بي دائماً
وتثق في

734
00:46:57,280 --> 00:46:59,580
ولقد خيبت ظنك في

735
00:46:59,960 --> 00:47:01,310
استديري يا جودي

736
00:47:06,380 --> 00:47:09,250
لا يجب أن نحكم علي بعضنا
لا أنا ولا أنت

737
00:47:09,990 --> 00:47:11,740
نحن مُتحابان

738
00:47:14,070 --> 00:47:15,460
أبي

739
00:47:26,300 --> 00:47:34,300
الرسم البياني لدرجات الحرارة
مستشفي ريفرفيو ، نيويورك

740
00:47:43,210 --> 00:47:44,970
أهلاً أيها الرجل الصغير

741
00:47:45,000 --> 00:47:48,050
يحب أن يكون معي
دعيه معي لبرهة

742
00:47:48,080 --> 00:47:49,080
لا

743
00:47:49,370 --> 00:47:51,890
أغلب الأطفال يولدون بلا شعر ؟ -
نعم -

744
00:47:51,920 --> 00:47:54,770
لا أريد أن يكون طفلي
بلا شعر

745
00:47:54,800 --> 00:47:56,920
ألا ترين أن له وجهاً رجولياً ؟

746
00:47:56,950 --> 00:47:59,880
عندما تنتهي الحرب ، آمل أن
يكون لدينا الكثير من الشباب

747
00:47:59,910 --> 00:48:01,900
أيمكنني الدخول ؟ -
طبعاً يادكتور -

748
00:48:01,930 --> 00:48:03,410
هل هناك فراغ هنا ؟

749
00:48:03,440 --> 00:48:05,330
السيدة فارون تلد الآن

750
00:48:05,360 --> 00:48:07,470
صراخها يُسمع من الطابق السادس

751
00:48:07,471 --> 00:48:09,271
أهلاً -
أهلاً -

752
00:48:09,660 --> 00:48:12,050
لقد شاهدت صورة أشعتك تواً -
ثم ؟ -

753
00:48:12,240 --> 00:48:16,810
حالتك جيدة جداً
تريدين تحدي كل المُسلمات الطبية ؟

754
00:48:16,840 --> 00:48:20,150
هل أعتذر علي هذا ؟ -
طبعاً -

755
00:48:22,030 --> 00:48:25,460
لديَّ أخبار طيبة لك
هذه زيارتي الأخيرة

756
00:48:27,090 --> 00:48:29,720
ستغادرين غداً -
غداً -

757
00:48:30,980 --> 00:48:34,090
ألا تريدين اصطحاب طفلك معك
إلي البيت ؟

758
00:48:34,120 --> 00:48:35,420
طبعاً

759
00:48:35,880 --> 00:48:37,930
شكراً علي طفلي
يا دكتور هانت

760
00:48:37,960 --> 00:48:40,900
أرجو أن يكون شخصاً محترماً
مثل أمه

761
00:48:42,380 --> 00:48:44,360
إلي اللقاء -
إلي اللقاء -

762
00:48:46,970 --> 00:48:50,380
فارون أنجبت فتاة
وزنها 10 رطل

763
00:48:51,860 --> 00:48:53,430
آنسة جينجراس ؟ -
نعم -

764
00:48:54,030 --> 00:48:56,290
الدكتور قال إني سأغادر غداً

765
00:48:56,320 --> 00:48:57,320
جيد

766
00:48:57,690 --> 00:49:02,210
هل تعرفين مكاناً أترك فيه طفلي
لعدة أسابيع ؟

767
00:49:02,240 --> 00:49:05,230
أعيش في ولاية أخري
... والجو فظيع الآن

768
00:49:05,260 --> 00:49:07,310
من تريدين خداعه ؟

769
00:49:10,180 --> 00:49:11,400
كيف علمت ؟

770
00:49:11,430 --> 00:49:13,796
... فتاة مثلك تأتي إلي المستشفي

771
00:49:13,820 --> 00:49:17,860
لا زوار ، لا زهور
لا خطابات مُستلمة ، لا برقيات

772
00:49:17,890 --> 00:49:21,490
مع الوقت تعلمت أن
أكتشف هذا من الوهلة الأولي

773
00:49:23,280 --> 00:49:24,620
الجميع يعلمون هذا ؟

774
00:49:24,650 --> 00:49:26,730
كلا ، لم أخبر أحداً

775
00:49:26,760 --> 00:49:29,450
إذا كنت خاطئة
فستندمين طوال عمرك

776
00:49:29,480 --> 00:49:31,960
وأنا لن أتورط في هذا

777
00:49:33,390 --> 00:49:35,730
أستطيع أن أحمل الطفل
إلي البيت

778
00:49:36,470 --> 00:49:38,670
حقاً يا آنسة جينجراس ؟

779
00:49:38,700 --> 00:49:40,550
اسمي ديزي

780
00:49:40,580 --> 00:49:43,470
والآن بعد أن قررنا
هلا استرخيت من فضلك ؟

781
00:49:43,500 --> 00:49:47,290
لم نقرر كل شيء بعد ، لابد أن
أقدم تفسيراً لوجود الطفل في حياتي

782
00:49:47,320 --> 00:49:52,110
الأمر بسيط ، ستقولين أن أباه في الحرب
وأمه التي ماتت هي أعز صديقاتك

783
00:49:52,140 --> 00:49:54,080
لم تعيشي قط
في بلدة صغيرة

784
00:49:54,360 --> 00:49:56,930
عندما يظهر طفل
... تبدأ كل أنواع القصص

785
00:49:56,960 --> 00:50:00,710
حسناً ، خلال أسبوع أو إثنين
... سآخذ إجازة

786
00:50:00,740 --> 00:50:03,590
وأدق علي باب الأم الشابة

787
00:50:03,620 --> 00:50:07,480
هل تظنين هذا نافعاً ؟
ليس في بيرسون فولز

788
00:50:07,510 --> 00:50:09,870
كلما أعرف المزيد
... عن البلدان الصغيرة

789
00:50:09,900 --> 00:50:11,900
كلما يزيد حبي إلي
" برونكس "منطقة في نيويورك

790
00:50:12,100 --> 00:50:15,140
ديزي
... لقد فكرت في هذا طويلاً

791
00:50:15,170 --> 00:50:16,990
وقمت بوضع خطة كاملة

792
00:50:17,020 --> 00:50:17,950
حقاً ؟

793
00:50:17,980 --> 00:50:21,180
لقد وجدت هذا الطفل مصادفةً

794
00:50:21,210 --> 00:50:24,370
والجميع في البلدة
سيعلمون أنها مجرد مصادفة

795
00:50:24,400 --> 00:50:25,630
وكيف ستفعلين هذا ؟

796
00:50:25,660 --> 00:50:28,690
... ستقوديني فعلاً إلي باب

797
00:50:28,950 --> 00:50:31,480
إلي باب أحد آخر

798
00:50:41,960 --> 00:50:45,700
ماذا حدث ؟ ماذا حدث ؟ لماذا لم
يبلغوا بعد عن اكتشاف الطفل ؟

799
00:50:45,730 --> 00:50:50,160
كفاك قلقاً يا جودي
الطفل راقد في سلة وملفوف ببطانية

800
00:50:50,190 --> 00:50:53,210
عاجلاً سيجدونه -
لكن قد يفك البطانية -

801
00:50:53,240 --> 00:50:56,016
لن يذهب إلي أي مكان ، علي سبيل
المثال ، طفل السيدة بيرسون

802
00:50:56,040 --> 00:50:58,476
هل أنجبت طفلاً ؟ -
سابقاً ، ولادة قيصرية -

803
00:50:58,500 --> 00:51:00,750
كان ضعيفاً
لكنه عاش

804
00:51:00,780 --> 00:51:02,660
أقول أن الأطفال أشداء

805
00:51:02,690 --> 00:51:04,510
... لكن الجو عاصف هنا

806
00:51:07,210 --> 00:51:10,130
سعيدة برؤيتك يا جودي -
شكراً يا سيدة كلوفين -

807
00:51:10,990 --> 00:51:15,190
سيد نوريس
أعتقد أني أشعر بالبرد

808
00:51:15,640 --> 00:51:17,190
برد شديد

809
00:51:17,220 --> 00:51:20,270
ممكن أن تبيع لي زجاجة ويسكي ؟ -
كما تري ، الجو بارد -

810
00:51:20,300 --> 00:51:23,150
لا برد يا جودي والسيدة كلوفين
لا تعاني من البرد

811
00:51:23,180 --> 00:51:25,076
إنها فقط تريد ويسكي
... الذي لا أستطيع أن أبيعه إياها

812
00:51:25,100 --> 00:51:26,690
فليس لديَّ تصريح

813
00:51:26,720 --> 00:51:27,890
سيد نوريس

814
00:51:27,920 --> 00:51:29,870
آنسة نوريس
لدينا طفل في البيت

815
00:51:29,900 --> 00:51:31,790
طفل جديد ؟

816
00:51:31,820 --> 00:51:36,430
هذه المرة وجدناه في سلة -
علي العتبة ، أنا من وجدته

817
00:51:36,460 --> 00:51:38,510
أمي طلبت مني
شراء زجاجة من اللبن

818
00:51:38,540 --> 00:51:40,140
طبعاً

819
00:51:40,170 --> 00:51:42,480
طفل علي عتبة بيل ؟

820
00:51:43,320 --> 00:51:45,070
من يبحث عنه ، سيجده

821
00:51:46,640 --> 00:51:49,110
ألا تري أن أذهب لأري
ما يمكنني عمله ؟

822
00:51:49,140 --> 00:51:49,940
لم لا ؟

823
00:51:49,970 --> 00:51:50,970
هيا يا أولاد

824
00:51:51,040 --> 00:51:52,990
أين أبي ؟ -
إنه يشرب -

825
00:51:53,020 --> 00:51:54,870
دائماً ما يذهب ليشرب
عندما يولد لدينا طفل

826
00:51:54,900 --> 00:51:57,020
أستطيع أن أتوقع
أي رائحة تلك

827
00:51:57,220 --> 00:51:59,070
ماذا عن زجاجة الويسكي ؟

828
00:52:11,590 --> 00:52:12,650
أهلاً يا بيل

829
00:52:12,680 --> 00:52:13,990
هل سمعت مثل هذا
البكاء من قبل ؟

830
00:52:14,020 --> 00:52:15,910
إنه ليس خطأي هذه المرة
أقسم علي هذا

831
00:52:15,940 --> 00:52:16,870
هذا عذري

832
00:52:16,900 --> 00:52:18,790
أنا أول من رآه يا أمي

833
00:52:18,820 --> 00:52:22,630
هناك ملاحظة
إنه يتيم ولا أستطيع الاحتفاظ به

834
00:52:22,660 --> 00:52:26,430
لا يستطيعون الاحتفاظ به -
ماذا باستطاعتنا أن نفعله ؟ -

835
00:52:26,460 --> 00:52:29,350
إتصلي بالشرطة -
اصمت يا كلارنس -

836
00:52:29,380 --> 00:52:30,380
لا تستطيعين يا بيل ؟

837
00:52:30,610 --> 00:52:34,190
لديَّ الكثير من الأطفال
تعرفين كم أحبهم

838
00:52:34,220 --> 00:52:37,800
اسمعي يا بيل
ماذا لو اخذته إلي بيتي ؟

839
00:52:37,830 --> 00:52:40,550
لكنك لا تعرفين العناية
بالأطفال يا آنسة جودي

840
00:52:40,580 --> 00:52:43,480
لكن لديَّ متسع في منزلي
ولديَّ الكثير من وقت الفراغ

841
00:52:43,980 --> 00:52:46,590
أليس قراراً صائباً يا كلارنس ؟

842
00:52:46,620 --> 00:52:47,990
طبعاً يا عزيزتي

843
00:52:48,020 --> 00:52:49,810
هل يمكنني أن أحمله ؟ -
طبعاً يمكنك -

844
00:52:52,030 --> 00:52:53,350
طبعاً يا آنسة جودي

845
00:52:53,380 --> 00:52:58,110
ساعدوني في حمله -
مهلاً ، عليك أن ترتبي أمورك -
قبل الذهاب بهذا الطفل إلي منزلك

846
00:52:58,140 --> 00:53:01,870
حليب ، زجاجات صغيرة -
حفاضات ، كوافيل -

847
00:53:01,900 --> 00:53:04,790
سأدبر كل هذا
وأعود علي الفور

848
00:53:04,820 --> 00:53:06,780
بيلي ، اخلع هذه القبعة
وأنت في الغرفة

849
00:53:07,600 --> 00:53:08,680
صمتاً

850
00:53:11,730 --> 00:53:15,390
دستة حفاضات
... المزيد من الحفاضات

851
00:53:15,420 --> 00:53:17,610
أجل والملابس

852
00:53:17,740 --> 00:53:21,160
هذا يكفي ؟
حتى الأمراء لن يطلبوا المزيد

853
00:53:29,760 --> 00:53:33,630
وسآخذ هذه -
مروحة للطفل ؟ -

854
00:53:33,660 --> 00:53:36,690
... آنسة نوريس -
... عندما يكبر -

855
00:53:36,910 --> 00:53:39,350
جودي ؟ آنسة جودي
لقد بحثت عنك في كل مكان

856
00:53:39,380 --> 00:53:42,110
أروع شيء قد حدث

857
00:53:42,140 --> 00:53:45,070
لكنه أسوأ شيء
لا يمكن أن تتخيليه

858
00:53:45,100 --> 00:53:48,350
ماذا هناك يا بيل ؟ -
تعرفين أن آل بيرسون كان لديهم طفل -

859
00:53:48,380 --> 00:53:49,910
لقد فقدوه

860
00:53:49,940 --> 00:53:52,370
وعندما سمع السيد بيرسون
... بالطفل الذي وجدناه

861
00:53:52,400 --> 00:53:53,290
هل تركتيه يأخذه ؟

862
00:53:53,320 --> 00:53:56,516
لديه منزل رائع ، الأفضل في البلدة -
تركتيه يأخذه -

863
00:53:56,540 --> 00:53:59,520
آنسة جودي
آنسة جودي

864
00:54:19,640 --> 00:54:22,510
السيدة بيرسون من فضلك -
السيدة بيرسون مريضة للغاية -

865
00:54:22,540 --> 00:54:25,320
إذاً السيد بيرسون ، بشأن الطفل -
تفضلي -

866
00:54:27,640 --> 00:54:30,200
لحظة واحدة
لحظة واحدة من فضلك

867
00:54:34,550 --> 00:54:36,690
الآنسة نوريس تريد مقابلتك

868
00:54:37,690 --> 00:54:39,670
ما كان يجب أن تصعدي -
تعالي يا جودي -

869
00:54:39,700 --> 00:54:41,636
أليك ، لقد جئت بشأن الطفل -
أجل ، إنها معجزة -

870
00:54:41,660 --> 00:54:44,510
هذا الطفل لي -
... أجل ، السيدة انجرام قالت -

871
00:54:44,540 --> 00:54:46,020
لقد منحته لي -
اسمعي -

872
00:54:46,050 --> 00:54:48,906
ولقد اشتريت له حاجياته الضرورية -
يسعدني أن أرد لك كل ما دفعتيه -

873
00:54:48,930 --> 00:54:52,090
الأمر ليس كذلك ، إنه طفلي -
جودي -

874
00:54:52,120 --> 00:54:55,200
لا تعلمين ما جري يا جودي
لم أكن موجوداً حينها

875
00:54:55,320 --> 00:54:56,580
جودي

876
00:54:57,010 --> 00:54:59,790
منذ ساعتين لم أعلم
... إذا كانت كارينا ستموت

877
00:54:59,820 --> 00:55:01,920
أو تفقد عقلها

878
00:55:03,110 --> 00:55:04,960
تعالي معي
سأريك شيئاً

879
00:55:05,200 --> 00:55:07,010
لا تتحدثي من فضلك

880
00:55:15,110 --> 00:55:17,000
أليك ؟ -
نعم يا حبيبتي ؟ -

881
00:55:19,780 --> 00:55:21,470
تعال لتنظر إليه

882
00:55:43,820 --> 00:55:48,090
بيل انجرام كانت هنا يا جودي
أستطيع أن أتخيل شعورك

883
00:55:48,120 --> 00:55:50,430
لن أقبل هذا
إنها مسألة وقت

884
00:55:50,460 --> 00:55:51,500
وقت طويل ؟

885
00:55:51,870 --> 00:55:54,300
هل تعتقد أني
سأتركه لهم ؟

886
00:55:55,440 --> 00:56:00,280
بمجرد أن تتحسن كارينا
سأستعيده

887
00:56:10,170 --> 00:56:11,970
وماذا ستقولين لكارينا
يا جودي ؟

888
00:56:12,470 --> 00:56:15,550
سأقول لها إنه لي
سأقول للجميع إنه لي

889
00:56:15,580 --> 00:56:17,826
لن تقولي لأحد يا جودي ؟ -
أنت قَلِق بشأنك -

890
00:56:17,850 --> 00:56:21,350
لا تحملي همي ، في عمري هذا
لن أتأثر بهذه الفضيحة

891
00:56:21,380 --> 00:56:23,270
... لو كنت تخشي علي سمعتي

892
00:56:23,300 --> 00:56:26,810
لقد كبرت ولا أخشي عليك
بل علي الطفل

893
00:56:26,840 --> 00:56:28,920
إنه لي -
ولي نصيب فيه أيضاً -

894
00:56:28,950 --> 00:56:31,950
إنه حفيدي ، وليس عليه
أن يدفع ثمن خطأك

895
00:56:31,980 --> 00:56:34,190
هذا الطفل يجب ألا يُفضح

896
00:56:34,220 --> 00:56:36,710
لو علم أهالي البلدة
أنه لك

897
00:56:36,740 --> 00:56:38,350
فهذا الطفل لن يعيش هنا

898
00:56:38,380 --> 00:56:40,560
لا يمكن أن أتخلي عنه -
لابد -

899
00:56:40,980 --> 00:56:42,090
لا

900
00:56:42,480 --> 00:56:44,390
تخيلي كيف سيهمسون

901
00:56:44,420 --> 00:56:46,930
هذا طفل لقيط

902
00:56:47,160 --> 00:56:52,040
إنه طفل الآنسة نوريس
ليس له أب ولم يكن له قط

903
00:56:53,920 --> 00:56:55,110
لا

904
00:56:56,800 --> 00:57:00,640
جودي يا حبيبتي ، ليس لديك خيار
وأنت تعلمين هذا

905
00:57:01,310 --> 00:57:05,390
لو فعلت أي شيء
فستسير الأمور إلي الأسوأ

906
00:57:08,100 --> 00:57:09,270
هل أنت هنا يا جودي ؟ -

907
00:57:09,300 --> 00:57:11,000
من ؟ -
أليك -

908
00:57:15,490 --> 00:57:17,910
سيد نوريس
كارينا أرسلتني

909
00:57:17,940 --> 00:57:21,310
عندما علمت أنك أعطيتيها طفلاً
طلبت مني أن أقول لك شيئاً

910
00:57:21,550 --> 00:57:25,060
لو أردت زيارة الطفل
فبابنا مفتوح لك في أي وقت

911
00:57:26,480 --> 00:57:28,470
كارينا طيبة للغاية

912
00:57:28,500 --> 00:57:32,320
مسكينة يا كارينا ، لا تعلمين
صعوبة فقدان الطفل الأول

913
00:57:32,710 --> 00:57:34,400
آمل ألا تجربي هذا

914
00:58:07,530 --> 00:58:11,980
أطلقوا عليه جريجوري ستريز بيرسون
تكريماً لوالد كارينا

915
00:58:14,090 --> 00:58:17,400
وكنت أطلق عليه اسماً مختصراً

916
00:58:18,150 --> 00:58:19,620
جريجزي

917
00:58:21,700 --> 00:58:27,680
يوم ميلاده وفي كل يوم سبت
هو ما أعيش من أجله

918
00:58:28,290 --> 00:58:30,070
يوم رحيل من ربته

919
00:58:42,360 --> 00:58:45,656
تعرفين هذا ؟ -
"بادرويسكي "موسيقي بولندي -

920
00:58:45,680 --> 00:58:47,980
أحاول أن أعزف
أعمال بادرويسكي

921
00:58:48,560 --> 00:58:52,100
... سندرس ترجمة السيدة كريفانت

922
00:58:52,130 --> 00:58:55,990
تدريب في كل لحظة متاحة
هذه فكرة أليك

923
00:58:56,660 --> 00:59:00,050
وإلا سيمتنع الناس
... عن شراء البيانو

924
00:59:05,770 --> 00:59:09,280
طفلي ، طفلي

925
00:59:10,010 --> 00:59:11,200
هيا

926
00:59:11,710 --> 00:59:14,030
إنه يبتسم
إذاً فهو يحب الموسيقي

927
00:59:14,060 --> 00:59:17,920
طبعاً
عموماً ، لديه حاسة تذوق رائعة

928
00:59:18,180 --> 00:59:21,440
إنه لا يحب
صوت الجرامافون العالي

929
00:59:21,470 --> 00:59:24,450
تقلب ، تقلب

930
00:59:26,180 --> 00:59:29,270
كفاك دوران يا جريجزي بيرسون

931
00:59:29,300 --> 00:59:33,160
أنت تتلوي مثل السمكة

932
00:59:33,660 --> 00:59:35,290
هل وضعت الطفل
علي هذا الفراش ؟

933
00:59:35,320 --> 00:59:37,070
عندما كنت أملأ الحوض

934
00:59:37,100 --> 00:59:39,990
لقد ابتلع الدبوس -
لا -

935
00:59:40,020 --> 00:59:42,880
لقد ربطت حفاضته
والآن الدبوس اختفي

936
00:59:42,910 --> 00:59:45,020
مفتوح أم مغلق ؟ -
مفتوح -

937
00:59:45,770 --> 00:59:47,510
يجب ألا نجفل

938
00:59:47,540 --> 00:59:49,470
هذا خطأك

939
00:59:49,500 --> 00:59:51,360
أحبه أكثر من أي شيء
في العالم

940
00:59:51,600 --> 00:59:54,110
لكن ليس مثلي -
أجل ، تحبينه كثيراً -

941
00:59:54,520 --> 00:59:58,070
لن أسمح لك أن تأتي ثانيةً
أبداً ، أبداً ، أبداً

942
00:59:58,100 --> 01:00:00,030
كفاك صياحاً

943
01:00:00,060 --> 01:00:02,000
إنه يحتاج إلي أشعة

944
01:00:02,920 --> 01:00:05,750
ما الخطب ؟ -
جودي تركت جريجزي يبتلع الدبوس -

945
01:00:05,780 --> 01:00:08,720
هل سيارتك في مكانها ؟
يجب أن نصحبه فوراً إلي المستشفي

946
01:00:09,820 --> 01:00:13,430
انظرا إلي هذا الطفل جيداً -
لم يشعر بشيء بعد -

947
01:00:13,460 --> 01:00:17,270
اسمعي ، أنت تهولين ، أنا نفسي
لا أستطيع أن أبتلع دبوساً

948
01:00:17,300 --> 01:00:20,240
لكن الطفل يستطيع -
كفي حديثاً ، هيا -

949
01:00:21,570 --> 01:00:24,910
لا حاجة للذهاب إلي الطبيب
يمكنني انتزاع هذا الدبوس

950
01:00:24,940 --> 01:00:27,240
أنت ؟ -
هل أعصابكما قوية ؟ اقتربا -

951
01:00:27,270 --> 01:00:30,480
واحد ، اثنان ، ثلاثة

952
01:00:30,830 --> 01:00:31,830
وهاهو الدبوس

953
01:00:32,500 --> 01:00:36,800
جريجوري بيرسون
ظننت أننا سنفقدك

954
01:00:36,830 --> 01:00:37,640
يا جريجزي

955
01:00:37,670 --> 01:00:40,530
هيا أيتها الفتاتين
دعوني أحمل ولدي

956
01:00:40,890 --> 01:00:43,460
هيا يا فتي
لقد أفزعتهما حتى الموت

957
01:00:43,490 --> 01:00:45,280
هل تريدني أريك كيف يحبك ؟ -
نعم -

958
01:00:46,000 --> 01:00:50,800
هيا يا جريجزي
تعال يا حبيبي

959
01:00:51,580 --> 01:00:54,640
تعال يا جريجزي
هيا ، هيا

960
01:00:54,810 --> 01:00:55,550
... من هنا

961
01:00:55,580 --> 01:00:58,480
ممكن يا كارينا ؟ -
طبعاً -

962
01:00:58,960 --> 01:01:02,280
من هنا سارت فتاة

963
01:01:02,670 --> 01:01:05,240
ومن خلفها سار فتي

964
01:01:06,060 --> 01:01:08,150
لقد حان وقت
ارتداء الطفل لملابسه

965
01:01:08,180 --> 01:01:09,070
أجل
بمجرد أن ننتهي من السير

966
01:01:09,100 --> 01:01:12,480
دعيهما يلعبان يا كارينا
هذا ممتع

967
01:01:13,660 --> 01:01:17,130
أنتما تظنان أنكما تعرفان
صالح الطفل أكثر مني

968
01:01:17,960 --> 01:01:20,840
إنه وقت ارتداء ملابسه
وتناوله العشاء

969
01:01:24,190 --> 01:01:25,630
ما خطب كارينا ؟

970
01:01:25,780 --> 01:01:28,440
أنا حساسة للغاية بشأن طفلها

971
01:01:28,600 --> 01:01:29,910
أعلم هذا

972
01:01:30,480 --> 01:01:33,470
أريد أن أعتذر
إلي اللقاء يا أليك

973
01:01:33,690 --> 01:01:37,800
هلا بقيت للعشاء ؟ -
لا أظن ، ليس الليلة -

974
01:01:38,220 --> 01:01:39,760
عمت مساءً

975
01:02:09,980 --> 01:02:13,640
أهلاً يا جودي نوريس -
تيلتون -

976
01:02:13,670 --> 01:02:16,190
ما الذي تفعلينه بهذه الجدية ؟ -
لا شيء -

977
01:02:16,220 --> 01:02:18,186
دعيني ألق نظرة -
لا ، هذا لا يهمك -

978
01:02:18,210 --> 01:02:19,990
أنت فتاة كبيرة
لكي تكتبي مذكراتك

979
01:02:20,020 --> 01:02:22,960
ظننتك تركت عملك كبائع -
بالضبط -

980
01:02:23,170 --> 01:02:26,180
إذاً ماذا تفعل هنا ؟ -
لقد عُدت من كندا -

981
01:02:26,210 --> 01:02:30,230
كنت علي بعد 40 ميلاً من
بيرسون فولز فقررت أن أقوم بزيارة

982
01:02:30,260 --> 01:02:32,490
هذا جيد منك
لكن لماذا ؟

983
01:02:32,520 --> 01:02:35,350
الأمر بسيط جداً
لقد فكرت فيك كثيراً

984
01:02:35,380 --> 01:02:38,820
هل تزوجت ؟ هل ما زلت جميلة ؟
هل ما زلت هنا ؟

985
01:02:38,850 --> 01:02:40,600
رغم كل شيء

986
01:02:40,630 --> 01:02:42,200
لكنها جريمة

987
01:02:42,230 --> 01:02:45,230
أليس هذا ماك تيلتون ؟ -
بلي -

988
01:02:47,230 --> 01:02:49,980
برفق -
هل هو مريض ؟ -

989
01:02:59,770 --> 01:03:02,190
حسناً أيها الشيخ
تبدوا رائعاً

990
01:03:02,220 --> 01:03:04,120
أجل ، هل تتصور هذا ؟

991
01:03:04,480 --> 01:03:07,040
كأن شاحنة صدمتني

992
01:03:07,400 --> 01:03:10,400
هل تتحدث عن هذا الرجل الذي
جاء هنا واشتري مكنسة كهربائية ؟

993
01:03:10,650 --> 01:03:14,160
لا مشكلة ، لقد اشتريتها
ووضعتها بجوار الباب

994
01:03:15,190 --> 01:03:16,950
جيد

995
01:03:18,590 --> 01:03:20,370
لابد أن ترتاح

996
01:03:22,400 --> 01:03:25,110
سعيد برؤيتك يا ماك -
وأنا كذلك ؟ -

997
01:03:40,840 --> 01:03:43,690
ماذا ستفعلين من بعده
يا جودي ؟

998
01:03:44,700 --> 01:03:49,490
سأبيع المحل وأسدد ديوني
وأبحث عن عمل

999
01:03:49,520 --> 01:03:51,080
في هذا الجحر ؟

1000
01:03:51,110 --> 01:03:54,290
سأستعين بأصدقائي آل بيرسون
لديهم مصنع للبيانو

1001
01:03:54,320 --> 01:03:57,250
لا تعولي علي هذا
بيع البيانو لم يعد مربحاً يا عزيزتي

1002
01:03:57,280 --> 01:03:59,290
المصنع سيغلق خلال عامين

1003
01:03:59,320 --> 01:04:01,390
اذهبي إلي نيويورك
هذا هو المكان المناسب لك

1004
01:04:01,420 --> 01:04:02,930
لا أعرف أحداً هناك

1005
01:04:02,960 --> 01:04:07,700
هذا غير صحيح
علاقتك قوية بشخص واسع النفوذ

1006
01:04:08,430 --> 01:04:09,610
ماك

1007
01:04:09,640 --> 01:04:11,530
هل رأيت سيارتي ؟

1008
01:04:11,560 --> 01:04:12,720
تعالي

1009
01:04:16,420 --> 01:04:18,330
لك ؟

1010
01:04:18,360 --> 01:04:20,460
يا لجمالها يا ماك

1011
01:04:20,490 --> 01:04:22,180
أجل ، إنها لي

1012
01:04:23,870 --> 01:04:25,190
كل شيء يتغير في العالم

1013
01:04:25,280 --> 01:04:27,930
ولم تلاحظي شيئاً آخر

1014
01:04:27,960 --> 01:04:31,660
ماك ، يا للسماء
ما العمل الذي تقوم به ؟

1015
01:04:31,820 --> 01:04:34,140
أنا مُعلن

1016
01:04:34,170 --> 01:04:36,250
لابد أنك تعلن عن شيء رائع

1017
01:04:36,280 --> 01:04:38,390
أطلق عليه
مستحضرات السيدة فيفيان

1018
01:04:40,120 --> 01:04:41,290
رائع ، أليس كذلك ؟

1019
01:04:41,320 --> 01:04:44,170
هل أنت مالك الشركة ؟ -
أنا السيدة فيفيان -

1020
01:04:44,200 --> 01:04:47,010
اسمعي يا عزيزتي جودي
ستأتين إلي نيويورك

1021
01:04:47,040 --> 01:04:48,890
لن أرحل من هنا يا ماك

1022
01:04:48,920 --> 01:04:50,810
تعالي إلي نيويورك
حيث المال الكثير

1023
01:04:50,840 --> 01:04:54,690
المال ، لا تعلمين كم هو جميل
أن تمتلأ جيوبك به

1024
01:04:54,720 --> 01:04:59,450
إنه يدفيء النفس
ويخضع الناس

1025
01:04:59,480 --> 01:05:02,330
المال
يجعل النوادل ينحنون أمامك

1026
01:05:02,360 --> 01:05:05,740
وفي المسارح
ستجدين أفضل الأماكن

1027
01:05:05,770 --> 01:05:10,020
وحتى الملابس في المغسلة
سيُعتني بها

1028
01:05:10,330 --> 01:05:12,900
المال
وسأمنحك كل هذا

1029
01:05:13,370 --> 01:05:16,060
كل ما أحبه
هنا في بيرسون فولز يا ماك

1030
01:05:16,090 --> 01:05:19,650
تعنين أن لك حبيباً هنا ؟

1031
01:05:19,680 --> 01:05:20,800
نعم

1032
01:05:20,830 --> 01:05:22,540
الموجود في المذكرات ؟ -
نعم -

1033
01:05:23,100 --> 01:05:26,420
عرفت أحدهم أثناء غيابي

1034
01:05:26,610 --> 01:05:30,160
وأنا صنعت عالماً رومانسياً
من السماوات الزرقاء

1035
01:05:30,190 --> 01:05:32,140
لقد أهدرت أميالاً كثيرة

1036
01:05:33,620 --> 01:05:34,940
هل ستتزوجينه ؟

1037
01:05:35,710 --> 01:05:37,670
ستكون مفاجأة كبيرة

1038
01:05:37,820 --> 01:05:40,740
هناك مشاكل ؟
رائع

1039
01:05:41,030 --> 01:05:43,710
هل ستخبرين العم ماك بكل شيء ؟ -
كلا -

1040
01:05:43,920 --> 01:05:48,040
تخلصي من تلك المشاكل
... لا تظني أن هذا الرجل

1041
01:05:48,070 --> 01:05:50,120
هو الوحيد في العالم

1042
01:05:50,150 --> 01:05:52,490
ارحلي واتركي كل شيء خلفك -
أبداً -

1043
01:05:54,350 --> 01:05:57,440
حسناً
الرد الوحيد هو الوداع

1044
01:05:57,470 --> 01:05:59,010
الوداع يا ماك

1045
01:05:59,040 --> 01:06:00,170
الوداع يا جودي

1046
01:06:02,390 --> 01:06:04,170
... بالمناسبة

1047
01:06:04,690 --> 01:06:07,530
قد تضعين هذا
في مذكراتك أيضاً

1048
01:06:07,560 --> 01:06:11,370
هذه بطاقتي
لن أستسلم بسهولة

1049
01:06:11,400 --> 01:06:12,400
... ماك

1050
01:06:19,930 --> 01:06:21,020
الوداع

1051
01:06:35,470 --> 01:06:37,690
آنسة نوريس ، تفضلي

1052
01:06:37,940 --> 01:06:40,780
خالص التعازي لك -
شكراً يا أيدا -

1053
01:06:41,490 --> 01:06:43,690
جودي
حسناً أنك جئت ثانيةً

1054
01:06:43,720 --> 01:06:44,650
أهلاً يا جودي

1055
01:06:44,680 --> 01:06:46,700
أردت أن أشكركما
علي مساعدتكما لي

1056
01:06:46,980 --> 01:06:48,030
تفضلي بالجلوس

1057
01:06:48,060 --> 01:06:49,496
لقد سمعت أنك بعت الصيدلية -
أجل -

1058
01:06:49,520 --> 01:06:51,420
هل قررت شيئاً ؟

1059
01:06:52,000 --> 01:06:54,640
أليك ، هل تمانع
أرغب في حديث منفرد مع كارينا ؟

1060
01:06:54,670 --> 01:06:56,740
طبعاً
سأقرأ في غرفة أخري

1061
01:06:56,770 --> 01:07:00,010
لو استطاع الهنود التمييز
... بين البيانو والجرامافون

1062
01:07:00,040 --> 01:07:01,930
فلا أعرف أين سنكون الآن

1063
01:07:01,960 --> 01:07:02,960
أليك

1064
01:07:04,370 --> 01:07:05,810
نعم يا جودي

1065
01:07:05,840 --> 01:07:10,450
أنا في حاجة إلي عمل
هل تأخذيني مربية لجريجزي ؟

1066
01:07:11,620 --> 01:07:12,990
وتعيشين هنا ؟

1067
01:07:13,020 --> 01:07:16,340
أرغب في هذا كثيراً
تعرفين كم أحب جريجزي

1068
01:07:16,830 --> 01:07:20,460
أجل ، أعرف ولهذا
أعتقد أن ذلك ليس من الحكمة

1069
01:07:20,690 --> 01:07:22,230
لن أفسده ، أعدك

1070
01:07:22,260 --> 01:07:24,980
لا أرغب حتى في مناقشة الأمر
يا جودي ، هذا مستحيل

1071
01:07:28,020 --> 01:07:29,520
لم تفهميني

1072
01:07:30,040 --> 01:07:31,700
أعتقد أني فهمتك

1073
01:07:37,750 --> 01:07:42,520
انظري إلي هذا
إنها شهادة ميلاد جريجزي

1074
01:07:43,300 --> 01:07:45,060
إنه طفلي

1075
01:07:46,010 --> 01:07:48,130
ظننت هذا ، منذ زمن

1076
01:07:48,160 --> 01:07:51,050
... أبوه كان كابتن -
لا حاجة لتخبريني بهذه الأمور -

1077
01:07:51,300 --> 01:07:53,010
هذا لن يغير شيئاً

1078
01:07:53,180 --> 01:07:56,400
كيف لن يغير شيئاً ؟ -
لقد كان طفلك -

1079
01:07:56,430 --> 01:07:59,870
ولم يعد الآن
معي مستندات التبني

1080
01:08:00,420 --> 01:08:01,410
تبنيتيه ؟

1081
01:08:01,440 --> 01:08:06,210
لقد تخليت عنه
ثم عُدت تدعين حقوقك

1082
01:08:06,240 --> 01:08:08,380
لكني لم أتخلي عنه أبداً -
لا تستطيعين المطالبة به الآن -

1083
01:08:08,410 --> 01:08:10,050
المحكمة منحتني إياه

1084
01:08:10,080 --> 01:08:13,320
كارينا
إنه كل ما لديَّ في الدنيا

1085
01:08:13,350 --> 01:08:15,610
لديك كل شيء
منزل ، زوج

1086
01:08:15,640 --> 01:08:17,650
ما زال يمكنك إنجاب أطفال

1087
01:08:18,520 --> 01:08:21,540
ليس لديَّ زوج الآن
ليس صحيحاً

1088
01:08:22,420 --> 01:08:26,140
أعلم هذا الآن
... أليك تزوجني

1089
01:08:26,170 --> 01:08:28,370
لأنه لم يستطع أن يتزوجك

1090
01:08:28,760 --> 01:08:34,060
كارينا ، تتحدثين عن هراء طفولة
مر عليه سنوات طويلة

1091
01:08:34,460 --> 01:08:36,980
إنه لم ينظر لي قط
منذ تزوجك

1092
01:08:37,260 --> 01:08:40,770
حقاً ؟ إنه لم يُقبلني قط
... لم يلتفت لي قط

1093
01:08:40,800 --> 01:08:42,700
إلا وهو يتخيلك

1094
01:08:43,110 --> 01:08:44,620
لا يمكن أن نكون سعدين

1095
01:08:44,860 --> 01:08:48,450
إنه أنت ، جالسة علي مقعدي
... نائمة في فراشي

1096
01:08:48,480 --> 01:08:50,836
وتسممين كل شيء هنا -
هذا في خيالك -

1097
01:08:50,860 --> 01:08:55,180
واحد فقط هو الذي يحبني
ويحتاجني ، طفلي الصغير

1098
01:08:55,520 --> 01:08:58,970
لن أتركه لك أبداً
أبداً ، أبداً ، أبداً

1099
01:08:59,000 --> 01:09:00,890
كارينا
انتظري ، انتظري

1100
01:09:00,920 --> 01:09:02,370
أليك ، أليك

1101
01:09:02,400 --> 01:09:05,696
كارينا فقدت عقلها وتدعي أنك تحبني
قل لها إن هذا غير صحيح

1102
01:09:05,720 --> 01:09:07,610
لقد حاولت يا جودي -
لابد أن تقنعها -

1103
01:09:07,640 --> 01:09:08,570
إنها الحقيقة

1104
01:09:08,600 --> 01:09:10,056
كارينا
لقد ناقشنا هذا كثيراً

1105
01:09:10,080 --> 01:09:13,610
ولم تعترف لي أبداً
لقد كنت خائفاً

1106
01:09:13,640 --> 01:09:16,830
لماذا لا تتوقف عن الكذب -
هذا غير صحيح -

1107
01:09:16,860 --> 01:09:18,680
قل لها الحقيقة  ، قل لها

1108
01:09:23,450 --> 01:09:25,220
لا فائدة من كل هذا
يا جودي ، إنها تعلم

1109
01:09:25,250 --> 01:09:27,730
إنها تعلم
كأنها تجلس داخل عقلي

1110
01:09:27,760 --> 01:09:31,790
لا أريد أن أكذب بعد الآن
أحبك يا جودي كما احببتك دائماً

1111
01:09:32,530 --> 01:09:33,710
شكراً يا أليك

1112
01:09:33,740 --> 01:09:35,746
إذا كنت لا تريدين الحقيقة
فماذا تريدين ؟

1113
01:09:35,770 --> 01:09:39,250
كارينا ، كارينا ، انتظري -
لا فائدة من الكلام معها الآن -

1114
01:09:39,280 --> 01:09:41,170
كارينا -
... اسمعي يا عزيزتي جودي -

1115
01:09:41,200 --> 01:09:43,430
لا تلمسني
لا تقترب مني

1116
01:09:43,460 --> 01:09:45,300
جودي
هل تكرهينني ؟

1117
01:09:45,770 --> 01:09:48,110
أنت تقف حائلاً بيني وبين طفلي
يا أليك

1118
01:09:48,680 --> 01:09:51,090
جريجزي لي
ولدي

1119
01:09:51,120 --> 01:09:52,170
جودي

1120
01:09:55,610 --> 01:09:57,080
إذاً كارينا كانت علي حق

1121
01:09:59,320 --> 01:10:00,690
ماذا ستفعلين ؟

1122
01:10:00,720 --> 01:10:03,250
لا أعلم ، سأرحل

1123
01:10:03,280 --> 01:10:05,180
هل أستطيع أن أفعل شيئاً ؟

1124
01:10:06,040 --> 01:10:07,140
كلا

1125
01:10:11,440 --> 01:10:13,020
نعم ، تستطيع

1126
01:10:13,820 --> 01:10:17,820
أكتب لي عنه
أرسل صوراً

1127
01:10:25,800 --> 01:10:27,120
منتجات السيدة فيفيان
الطابق الثاني

1128
01:10:27,320 --> 01:10:31,080
بيري
توقف عن اللعب بالسكين

1129
01:10:31,110 --> 01:10:34,980
بيري
اسمع كلام أمك

1130
01:10:35,530 --> 01:10:39,200
بيري
توقف عن اللعب بالسكين

1131
01:10:39,230 --> 01:10:43,510
سأقول لوالدك
وسيقوم بركل مؤخرتك

1132
01:10:43,780 --> 01:10:44,820
... بيري

1133
01:10:45,790 --> 01:10:46,800
... بيري

1134
01:10:47,750 --> 01:10:48,790
... بيري

1135
01:10:50,260 --> 01:10:52,720
بيري
استمع إلي أمك

1136
01:10:52,750 --> 01:10:55,880
حسناً
ضع اسماً جديداً

1137
01:10:56,040 --> 01:10:58,480
هناك من يسأل عن
السيدة فيفيان

1138
01:10:58,510 --> 01:11:00,490
قلت لك هذا سيء

1139
01:11:00,520 --> 01:11:02,340
إنه علي حق
لابد من التخفيض

1140
01:11:02,370 --> 01:11:04,440
وأنت
أين أجد كل هذا المال ؟

1141
01:11:04,470 --> 01:11:06,980
لا نبالي من أين تجده -
لا يهم -

1142
01:11:07,220 --> 01:11:10,050
من الذي يسأل
الشرطة أم شخص آخر؟

1143
01:11:10,080 --> 01:11:12,640
إنها امرأة هذه المرة
تقول إن اسمها

1144
01:11:15,470 --> 01:11:17,736
ستحصلون علي كل شيء -
ماذا عن باقي المال ؟ -

1145
01:11:17,760 --> 01:11:18,930
كله

1146
01:11:22,730 --> 01:11:24,570
جودي ، عزيزتي

1147
01:11:26,090 --> 01:11:29,050
كنت علي حق يا ماك
وها أنا في نيويورك

1148
01:11:29,080 --> 01:11:30,260
وحدك ؟

1149
01:11:30,820 --> 01:11:32,640
هل لديك عمل لي ؟

1150
01:11:32,670 --> 01:11:35,630
راهني علي ذلك -
شكراً -

1151
01:11:36,940 --> 01:11:39,810
كنت أفكر في هذا العمل
طوال الطريق

1152
01:11:39,840 --> 01:11:42,690
كنت أفكر في السيدة فيفيان
لديَّ فكرة عن التسويق

1153
01:11:42,720 --> 01:11:43,910
فكرة عن الإنتاج

1154
01:11:44,040 --> 01:11:48,840
عملك لن يكون متصلاً
بالسيدة فيفيان تماماً

1155
01:11:48,870 --> 01:11:51,390
لكن لماذا يا ماك ؟
هذا ما أجيده

1156
01:11:51,420 --> 01:11:54,170
أبي ابتكر صيغة رائعة
لكريم ومحلول للوجه

1157
01:11:54,200 --> 01:11:56,680
أراد بيعها
لكن لم يشترها أحد

1158
01:11:56,710 --> 01:11:59,580
مهلاً يا عزيزتي
سأشرح لك كل شيء

1159
01:11:59,610 --> 01:12:01,420
لا وجود للسيدة فيفيان

1160
01:12:01,450 --> 01:12:04,820
إنها مجرد غطاء

1161
01:12:05,740 --> 01:12:08,250
إذاً لماذا أعطيتني تلك البطاقة ؟

1162
01:12:08,420 --> 01:12:10,530
لماذا منحتني أملاً كاذباً ؟

1163
01:12:10,560 --> 01:12:14,370
ليس كاذباً يا عزيزتي
أنا رجل جاد ولديَّ عمل كبير

1164
01:12:14,400 --> 01:12:17,230
لقد سُنحت لي الفرصة
كى أغتنمها

1165
01:12:17,260 --> 01:12:20,180
مثل إنشاء السكك الحديدية
اكتشاف الذهب في الاسكا

1166
01:12:22,020 --> 01:12:23,980
هذه المرة القانون كان ضدي

1167
01:12:25,200 --> 01:12:27,200
أنت مُهرب ؟

1168
01:12:27,780 --> 01:12:29,150
صحيح

1169
01:12:31,580 --> 01:12:33,620
وما الذي سأقوم به
في هذا العمل ؟

1170
01:12:34,500 --> 01:12:39,740
هل تعرفين فندق سافوي كارلتون ؟
ستذهبين أولاً وتحجزين جناحاً رائعاً

1171
01:12:39,870 --> 01:12:43,910
عبر الشارع هناك بنك
ادخليه وافتحي حساباً لنفسك

1172
01:12:43,940 --> 01:12:46,990
عند الركن ستجدين
أكبر متجراً للفراء في العالم

1173
01:12:47,020 --> 01:12:49,000
دائماً ما أردت رؤيتك وأنت
ترتدين معطفاً من المنك

1174
01:12:49,130 --> 01:12:51,560
ماك -
حسناً ، أصبح ممكناً -

1175
01:12:51,590 --> 01:12:53,300
هذا سخيف

1176
01:12:53,950 --> 01:12:55,850
نسيت أن أقول لك

1177
01:12:55,880 --> 01:12:59,230
بعد أربع تقاطعات من هنا
يوجد محل مجوهرات يُدعي كاريرز

1178
01:12:59,260 --> 01:13:02,010
سنذهب إليه سوياً
ونشتري خاتم الزفاف

1179
01:13:02,040 --> 01:13:03,360
ماك

1180
01:13:03,390 --> 01:13:07,100
أنت الفتاة الوحيدة في العالم
التي قلت لها هذه الكلمات

1181
01:13:07,320 --> 01:13:09,890
حسناً يا ماك -
إتفقنا يا عزيزتي ؟ -

1182
01:13:09,920 --> 01:13:13,820
كلا ، لا أوافق ، إنه الوداع
ما أبغيه هو عمل

1183
01:13:14,090 --> 01:13:15,700
عمل من أجل المستقبل

1184
01:13:16,010 --> 01:13:17,620
وما العيب في مستقبلي ؟

1185
01:13:17,810 --> 01:13:20,700
إنها مدينة كبيرة
وأنا أحمي مؤسستي

1186
01:13:20,730 --> 01:13:24,590
لديَّ الأمان
وأشتري الموظفين في كل مكان

1187
01:13:24,620 --> 01:13:27,370
وكل شيء ... قانوني

1188
01:13:27,600 --> 01:13:29,720
سأعود خلال لحظة

1189
01:13:31,060 --> 01:13:32,120
كابتن

1190
01:13:32,630 --> 01:13:34,190
تيلتون ؟ أمر تفتيش

1191
01:13:34,320 --> 01:13:37,650
هذه شركة مستحضرات تجميل -
أين تخفي الخمور ؟ -

1192
01:13:38,050 --> 01:13:39,960
لحظة واحدة

1193
01:13:39,990 --> 01:13:42,746
لا داع ، هذا إذا كنت لا ترغب في
حزمة من المشاكل حول رقبتك

1194
01:13:42,770 --> 01:13:45,520
وجدناه يا كابتن
أكثر من 2000 زجاجة

1195
01:13:45,650 --> 01:13:47,910
حسناً ، تعال

1196
01:13:52,140 --> 01:13:54,460
هيا يا شباب
تحركوا

1197
01:14:04,400 --> 01:14:05,570
آندي ؟

1198
01:14:05,600 --> 01:14:08,690
أنا
لقد تم إطلاق سراحك بكفالة

1199
01:14:08,960 --> 01:14:13,220
شكراً علي مساعدتك ، لكن عليك
ألا تتورطي مع شخص مثلي الآن

1200
01:14:13,480 --> 01:14:15,310
أنا هنا للعمل
يا ماك

1201
01:14:15,340 --> 01:14:17,660
هل تمزحين أم جُنِنت ؟
أنا بلا عمل

1202
01:14:17,690 --> 01:14:20,930
كفالة 5000 دولار
وأتعاب محامي 10000 دولار

1203
01:14:20,960 --> 01:14:23,810
لا مال لديَّ
أنا مُفلس

1204
01:14:23,840 --> 01:14:26,650
أجل ، لقد فقدت عملك القديم
لكن لديك آخر

1205
01:14:26,680 --> 01:14:28,190
تعال

1206
01:14:28,580 --> 01:14:30,540
هذا الشيء يعمل

1207
01:14:32,200 --> 01:14:36,300
لو خلطت المكونات الضرورية
تستطيع الحصول علي كريم

1208
01:14:36,930 --> 01:14:39,170
وهذه آلة للتعبئة

1209
01:14:39,200 --> 01:14:40,520
لذا ، الكريم يمكن أن يُباع

1210
01:14:40,580 --> 01:14:42,270
من يريد أن يبيع كريماً ؟

1211
01:14:42,300 --> 01:14:45,590
إن بيع الخمور أكثر ربحاً
الشراء بدولارين والبيع بخمسة عشر

1212
01:14:45,620 --> 01:14:48,030
ستجني دولاراً علي
كل علبة تكلفتها 4 سنتاً

1213
01:14:48,060 --> 01:14:49,830
لا شرطة ، لا كفالات
لا محامين

1214
01:14:49,960 --> 01:14:52,530
ومن أين أحصل علي المال
كي أبدأ العمل ؟

1215
01:14:52,560 --> 01:14:55,490
ليس لديَّ سوي 100 دولاراً -
لدي 200 -

1216
01:14:55,520 --> 01:14:57,700
هل يمكنك تدبير 100 أخري ؟ -
نعم -

1217
01:14:57,730 --> 01:15:00,360
بمئة دولار يمكنك
توزيع 2000 علبة

1218
01:15:00,390 --> 01:15:03,750
أنت أفضل بائع أعرفه ، يمكنك
بيع الكمية كلها في يوم واحد

1219
01:15:03,780 --> 01:15:04,750
حقاً ؟

1220
01:15:04,780 --> 01:15:06,896
يمكننا إنتاج ثلاثين ألفاً
وحتى مئة ألف

1221
01:15:06,920 --> 01:15:08,976
لديَّ صديقة ، ديزي جينجراس
ستساعدنا

1222
01:15:09,000 --> 01:15:12,650
لقد إتصلت بتجار الجملة
وهم علي استعداد للتعاون معنا

1223
01:15:12,680 --> 01:15:14,570
هذه قائمة بما نحتاجه
خذها

1224
01:15:14,600 --> 01:15:16,490
وهاك المئتي دولار

1225
01:15:16,520 --> 01:15:18,110
هل تظنين أننا سنبدأ الآن ؟

1226
01:15:18,240 --> 01:15:20,296
كلما بدأنا سريعاً
كلما بعنا سريعاً

1227
01:15:20,320 --> 01:15:24,210
انتظري لحظة ، يجب أن نأكل أولاً -
اشتر برجر -

1228
01:15:24,240 --> 01:15:27,090
القذارة من حولنا

1229
01:15:27,120 --> 01:15:29,060
هيا ، أسرع

1230
01:15:30,300 --> 01:15:32,790
وكنت أظنني الأبرع

1231
01:15:33,300 --> 01:15:34,480
جودي

1232
01:15:36,470 --> 01:15:38,280
لماذا تفعلين هذا ؟

1233
01:15:38,920 --> 01:15:41,910
أريد أن أجمع مالاً سريعاً
من أجل من أحبه

1234
01:15:41,940 --> 01:15:43,920
الذي في مذكراتك ؟ -
نعم -

1235
01:15:43,950 --> 01:15:46,630
أريد أن أحطم أسنانه

1236
01:15:46,660 --> 01:15:49,180
لا فائدة يا ماك
أسنانه ما زالت صغيرة

1237
01:15:57,490 --> 01:15:59,500
عمره لم يتجاوز 16 شهراً

1238
01:16:00,460 --> 01:16:02,050
إنه ولدي

1239
01:16:05,180 --> 01:16:07,060
طفل جميل

1240
01:16:07,880 --> 01:16:10,020
أين أبوه ؟

1241
01:16:11,530 --> 01:16:12,900
مات

1242
01:16:13,780 --> 01:16:15,540
يا للطفل المسكين

1243
01:16:16,540 --> 01:16:18,520
تزوجيني يا جودي ، أرجوك

1244
01:16:19,930 --> 01:16:23,080
عندما تحب بشدة
... وبلا حدود يا ماك

1245
01:16:23,110 --> 01:16:26,370
فلن تتوقف عن الحب
لأن من تحبه مات

1246
01:16:26,780 --> 01:16:29,220
خاصةً إذا كان هناك طفل

1247
01:16:30,830 --> 01:16:32,790
سيظل نفس الحب

1248
01:16:32,820 --> 01:16:34,230
لكنك صغيرة يا جودي

1249
01:16:34,730 --> 01:16:37,820
راجع المواد المستخدمة يا ماك
كي يكون كل شيء علي ما يرام

1250
01:16:38,570 --> 01:16:42,460
سأتركك وحيدة
في أول ليلة لك في نيويورك

1251
01:17:03,700 --> 01:17:08,080
الساعة الثامنة والسيدة فيفيان
... تقدم برنامج

1252
01:17:08,110 --> 01:17:12,130
... نشرة رائعة للأسبوع الماضي

1253
01:17:12,160 --> 01:17:14,070
عن منتجات السيدة فيفيان

1254
01:17:14,100 --> 01:17:17,860
مسرحية الأسبوع
حفل منوعات 1924

1255
01:17:18,120 --> 01:17:22,430
فيلم الأسبوع ، الشباب المندفع
بطولة النجم كولين مور

1256
01:17:22,460 --> 01:17:24,576
موضة الأسبوع
ثوب علي شكل أنبوب

1257
01:17:24,600 --> 01:17:26,890
بلا أكتاف وخصر وفخذ

1258
01:17:26,920 --> 01:17:28,450
إنه مدهش

1259
01:17:28,480 --> 01:17:32,340
أغنية الأسبوع ، اللحن الرباعي
للسيدة فيفيان

1260
01:17:47,970 --> 01:17:49,610
برنامج صغير -
طبعاً يا عزيزتي -

1261
01:17:49,640 --> 01:17:52,570
حوالي 1500 دولار في الأسبوع -
في الأسبوع 1500 دولار ؟ -

1262
01:17:52,600 --> 01:17:55,296
منذ الإعلان الأخير
%مبيعاتنا زادت 20

1263
01:17:55,320 --> 01:17:56,420
%بل 22

1264
01:17:56,450 --> 01:17:59,130
كما قلت من قبل
... ليجب أن تفكرا

1265
01:17:59,160 --> 01:18:01,090
قبل بدء البيع في انجلترا

1266
01:18:01,120 --> 01:18:03,170
تخيلوا أننا سنشيد مصنعاً
في لندن

1267
01:18:03,200 --> 01:18:03,860
من موافق ؟

1268
01:18:03,990 --> 01:18:05,900
أنا -
أنا -

1269
01:18:06,100 --> 01:18:07,810
هل انتهينا ؟

1270
01:18:07,840 --> 01:18:11,650
انتظر لحظة ، قوانين التجارة في انجلترا
تختلف عما تعودنا عليه

1271
01:18:11,680 --> 01:18:15,530
ها هي كل المستندات التي يجب أن
تفحصاها قبل البدء في العمل ، عِداني

1272
01:18:15,560 --> 01:18:17,410
أنكما ستفحصانها
وأنتما علي السفينة

1273
01:18:17,440 --> 01:18:19,330
أقسم
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

1274
01:18:19,360 --> 01:18:22,870
أما زالت تلك الماعز
تغني لك ليلاً ؟

1275
01:18:22,900 --> 01:18:25,460
عندما أراها فقط
إنها فتاة مختلفة تماماً

1276
01:18:25,590 --> 01:18:27,170
أيها الفاسد

1277
01:18:27,440 --> 01:18:31,770
ألن تأتي معي ؟ سأريك الجرو
أجمل جرو سترينه في حياتك

1278
01:18:31,800 --> 01:18:33,690
سأبقي هنا
لديَّ الكثير من العمل

1279
01:18:33,720 --> 01:18:35,660
ألسنا أغنياء بما يكفي الآن ؟

1280
01:18:35,970 --> 01:18:38,840
هلا أطفأت المصباح ؟ -
حسناً ، ليلة سعيدة -

1281
01:18:45,260 --> 01:18:47,330
هذا الفتي ثانيةً

1282
01:18:48,560 --> 01:18:49,750
غداً

1283
01:18:49,880 --> 01:18:53,380
أستطيع دائماً تحديد موعد قدومه

1284
01:18:53,410 --> 01:18:55,730
لا تستطيعين النوم ليلة عيد الميلاد
وتظلين في العمل طوال الليل

1285
01:18:55,760 --> 01:18:56,980
أليك أرسل هذا لي

1286
01:18:59,430 --> 01:19:01,540
تذكرة روديو

1287
01:19:02,460 --> 01:19:04,130
الثانية لجريجزي

1288
01:19:04,160 --> 01:19:07,250
يبدو في ظني
وكأنه لقاء غير متوقع

1289
01:19:07,280 --> 01:19:10,880
لابد أن نسوي كل شيء وإلا فكيف
سنفسر لجريجزي ظهوري في منزلهم ؟

1290
01:19:12,060 --> 01:19:14,060
إنه في غاية الذكاء

1291
01:19:15,350 --> 01:19:17,630
الأفضل لو انتقلوا
... للعيش في كامتشاتكا

1292
01:19:17,660 --> 01:19:19,210
ولا يقتربون قط من نيويورك

1293
01:19:19,240 --> 01:19:20,830
لا تقولي هذا يا ديزي

1294
01:19:20,860 --> 01:19:24,850
بمجرد ظهوره في الجوار
تنسين العمل تماماً

1295
01:19:24,880 --> 01:19:28,240
للحفاظ علي شركتنا ناجحة
سأوافق علي استبعادك منها

1296
01:19:31,200 --> 01:19:33,590
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

1297
01:19:40,210 --> 01:19:42,820
لكنه يعطي حياتي معني

1298
01:19:55,180 --> 01:19:57,610
أهلاً يا رجل
هلا حملت هذا المنديل لي ؟

1299
01:19:57,640 --> 01:19:58,730
حسناً يا سيدي

1300
01:19:58,760 --> 01:20:00,660
حافظ عليه ، شكراً

1301
01:20:00,690 --> 01:20:04,530
دعني أحملك

1302
01:20:06,370 --> 01:20:08,650
هيا ، أنا أحملك

1303
01:20:08,680 --> 01:20:12,500
راقب السباق ، استعد

1304
01:20:16,550 --> 01:20:18,340
ارفعه لأعلي

1305
01:20:22,100 --> 01:20:24,970
لقد أمسكته
لقد أمسكته

1306
01:20:25,000 --> 01:20:26,700
طبعاً

1307
01:20:27,340 --> 01:20:29,430
أين برنامجك يا جريجزي ؟

1308
01:20:31,160 --> 01:20:34,150
هذا لك ؟ -
نعم ، شكراً -

1309
01:20:37,130 --> 01:20:38,780
إنها تبكي

1310
01:20:39,810 --> 01:20:41,900
هل تريدين منديلاً ؟

1311
01:20:43,720 --> 01:20:44,840
شكراً

1312
01:20:46,060 --> 01:20:48,110
رعاة البقر لا يصابون أبداً

1313
01:20:48,140 --> 01:20:50,820
ربما يبدو تعرضهم للإصابة
لكنهم لا يصابون

1314
01:20:51,760 --> 01:20:53,670
لكن الأبقار لديها قرون كبيرة

1315
01:20:53,700 --> 01:20:56,810
ليست الأبقار بل الثيران

1316
01:20:57,080 --> 01:20:58,900
وهي ليست هنا

1317
01:20:58,930 --> 01:21:01,680
هل أنت متأكد ؟
هل ستحميني لو كانوا هنا ؟

1318
01:21:01,710 --> 01:21:04,820
سأقبض علي قرونهم
وأطرحهم أرضاً

1319
01:21:05,140 --> 01:21:07,660
إنها أول مرة أحضر فيها
سباق روديو

1320
01:21:09,180 --> 01:21:12,070
راعي البقر الذي سيستمر
أطول فترة سيحصل علي مكافأة

1321
01:21:12,100 --> 01:21:14,340
إنهم في غاية البراعة

1322
01:21:14,580 --> 01:21:17,250
بالونة ب 10 سنت

1323
01:21:17,280 --> 01:21:19,180
سيأتي الآن يا جريجزي

1324
01:21:19,390 --> 01:21:21,050
لكن قد تنفذ منه

1325
01:21:21,080 --> 01:21:22,270
حسناً

1326
01:21:23,410 --> 01:21:26,860
واحدة لك ، واحدة لشقيقك
واحدة للطفل

1327
01:21:27,210 --> 01:21:28,770
لكن لا يوجد طفل بعد

1328
01:21:28,800 --> 01:21:32,130
خذ ثلاث لأنه سيكون بعدها
من الصعب أن تحصل علي بالونة

1329
01:21:36,460 --> 01:21:40,330
أهلاً -
هل هو عاقل دائماً ؟ -

1330
01:21:40,360 --> 01:21:43,180
دائماً تقريباً
يجب أن تري الأطفال الثلاث سوياً

1331
01:21:43,360 --> 01:21:46,360
المرة القادمة سآتي بهم جميعاً
لو كان هناك مرة قادمة

1332
01:21:46,820 --> 01:21:47,550
لو ؟

1333
01:21:47,580 --> 01:21:50,770
العمل في صناعة البيانو يتراجع
... لو لم أجد مالاً

1334
01:21:50,800 --> 01:21:54,296
للحفاظ علي المصنع ، لا أعرف ماذا
سيحدث ، لهذا جئنا إلي المدينة

1335
01:21:54,320 --> 01:21:55,570
لاقتراض المال ؟

1336
01:21:55,600 --> 01:21:58,450
سأذهب غداً إلي البنك في العاشرة
صلي من أجلي

1337
01:21:58,480 --> 01:22:01,810
انظر يا أبي -
لقد اخترت هذه وهذه -

1338
01:22:01,840 --> 01:22:04,250
أردت أن أريها لأبي -
حسناً -

1339
01:22:04,280 --> 01:22:07,090
انظر يا أبي ، انظر

1340
01:22:07,120 --> 01:22:08,350
رائعة

1341
01:22:08,840 --> 01:22:11,270
هذه كارول
ملكة الأبقار

1342
01:22:11,300 --> 01:22:14,110
لا ، لا ، إنها كارول
ملكة المزرعة

1343
01:22:14,140 --> 01:22:18,150
أليست جميلة ؟
انظر إلي رموشها

1344
01:22:18,280 --> 01:22:22,390
كم ثمنها ؟ -
ليست للبيع بل للإعلان -

1345
01:22:22,420 --> 01:22:24,710
بالونة ب 10 سنت

1346
01:22:24,740 --> 01:22:27,630
هل تريد مساعدتي في حملها ؟ -
تفضل -

1347
01:22:27,660 --> 01:22:28,510
شكراً

1348
01:22:28,540 --> 01:22:31,430
يا لجمالها -
أتريدين واحدة ؟ -

1349
01:22:31,460 --> 01:22:34,440
شكراً جزيلاً -
تحت أمرك -

1350
01:22:57,349 --> 01:22:58,849
أهلاً -
أهلاً -

1351
01:22:58,850 --> 01:23:01,580
أنا مهندس
أتريدين شراء بعض الفحم ؟

1352
01:23:01,610 --> 01:23:03,670
... أنا -
جودي -

1353
01:23:03,700 --> 01:23:06,880
أيمكنني الدخول يا كارينا ؟ -
طبعاً -

1354
01:23:07,800 --> 01:23:10,680
اجمع فحمك
واذهب للعب في حجرتك

1355
01:23:11,200 --> 01:23:12,670
لقد جمعته

1356
01:23:12,700 --> 01:23:15,510
قد يريد أحدهم فحماً
من مابل ستريت

1357
01:23:15,540 --> 01:23:17,440
خذه للداخل

1358
01:23:19,400 --> 01:23:21,280
وأغلق الباب

1359
01:23:21,650 --> 01:23:24,200
لديك طفلان الآن
حسب علمي

1360
01:23:26,040 --> 01:23:29,960
أجل ، الأكبر في الثالثة
والثاني سيولد قريباً

1361
01:23:30,370 --> 01:23:33,240
يقولون إنك أصبحت
شخصية ناجحة

1362
01:23:33,430 --> 01:23:35,720
أنا محظوظة -
هذا يسعدني -

1363
01:23:36,390 --> 01:23:41,400
حسناً ؟ أعلم أنك مشغولة
ولم تأت هنا لزيارة عادية

1364
01:23:41,700 --> 01:23:45,280
أنت علي حق يا كارينا
أريد جريجزي

1365
01:23:46,750 --> 01:23:50,960
لقد ناقشنا هذا الأمر منذ 4 سنوات
ولم يتغير شيء منذ ذلك الحين

1366
01:23:51,290 --> 01:23:53,920
عدا وضعكم المالي

1367
01:23:54,630 --> 01:23:57,520
لقد سمعت عن مشاكلنا

1368
01:23:57,720 --> 01:24:01,320
ليست مجرد مشاكل يا كارينا
لقد أفلستم

1369
01:24:01,560 --> 01:24:04,400
هراء
سنعيد تجهيز المصنع

1370
01:24:05,180 --> 01:24:06,970
ونبدأ في تصنيع الراديو

1371
01:24:07,000 --> 01:24:10,650
أليك سيأتي بالمال الآن  -
أجل ، أليك في البنك -

1372
01:24:10,940 --> 01:24:14,060
والبنك ينتظر إشارة مني
قبل أن يرد عليه

1373
01:24:15,400 --> 01:24:16,910
منك ؟

1374
01:24:16,940 --> 01:24:19,800
لقد اشتريت أسهمك منذ فترة

1375
01:24:21,860 --> 01:24:24,650
إذاً ، فقد وجدت طريقة
لتتمكني مني ؟

1376
01:24:24,680 --> 01:24:27,440
لا أريد أن أتمكن منك يا كارينا
أريد مساعدتكم

1377
01:24:27,810 --> 01:24:31,280
أريد أن أعطيك أنت و أليك المال
لتعيدا تجهيز المصنع

1378
01:24:31,870 --> 01:24:34,200
لكني أريد أن آخذ جريجزي أيضاً

1379
01:24:35,560 --> 01:24:38,040
جريجزي ليس للبيع

1380
01:24:40,580 --> 01:24:43,140
لديك أطفالك الذين يستحقون
رعايتك يا كارينا

1381
01:24:44,170 --> 01:24:45,670
لا

1382
01:24:45,700 --> 01:24:48,520
جريجزي ليس للبيع

1383
01:24:49,700 --> 01:24:51,750
والآن ، ارحلي من فضلك

1384
01:24:56,350 --> 01:24:58,200
حسناً

1385
01:25:01,000 --> 01:25:02,910
موراي هيل 8 - 500

1386
01:25:02,940 --> 01:25:05,070
ماذا تفعلين ؟ -
أتصل بالبنك -

1387
01:25:05,450 --> 01:25:08,580
إدارة الضمانات ؟
السيد أندرسون من فضلك

1388
01:25:09,040 --> 01:25:11,150
اسمعي ، لابد أن أتصل بأليك
قبل إتخاذ أي قرار

1389
01:25:11,180 --> 01:25:12,550
أستطيع مكالمته

1390
01:25:12,780 --> 01:25:14,390
لكن ماذا ستقولين ل أليك؟

1391
01:25:14,420 --> 01:25:16,640
تريدين حرمانه
من فرصته الوحيدة ؟

1392
01:25:16,810 --> 01:25:18,770
وحرمان طفليك
من تلك الفرصة ؟

1393
01:25:20,480 --> 01:25:22,350
أنت متوحشة

1394
01:25:22,380 --> 01:25:24,950
هيا يا كارينا
هذا لن يجدي بيننا

1395
01:25:24,980 --> 01:25:25,990
ليس بيني وبينك

1396
01:25:26,020 --> 01:25:28,450
سيد أندرسون ؟
أنا الآنسة نوريس

1397
01:25:28,480 --> 01:25:31,040
... بشأن قرض بيرسون -
انتظري -

1398
01:25:31,070 --> 01:25:32,130
لحظة واحدة من فضلك

1399
01:25:32,160 --> 01:25:34,020
أحتاج لبعض الوقت

1400
01:25:34,760 --> 01:25:36,740
أريد الذهاب مع جريجزي

1401
01:25:37,160 --> 01:25:38,360
الآن ؟

1402
01:25:39,250 --> 01:25:40,500
هذا الصباح ؟

1403
01:25:48,580 --> 01:25:50,020
ماذا أقول ؟

1404
01:25:52,230 --> 01:25:53,610
ماذا أقول ؟

1405
01:25:59,480 --> 01:26:01,400
سأخبر جريجزي

1406
01:26:02,320 --> 01:26:03,470
لحظة واحدة

1407
01:26:03,910 --> 01:26:06,680
سيد أندرسون
وافق علي القرض

1408
01:26:06,860 --> 01:26:08,450
حسب احتياجات السيد بيرسون

1409
01:26:09,690 --> 01:26:11,670
لا أريدك أن تكوني وحدك
مع جريجزي

1410
01:26:11,700 --> 01:26:13,066
لا أثق بك
قد تقولين له أي شيء

1411
01:26:13,090 --> 01:26:16,760
من حقك أن تقلقي
فهذا لن يجدي

1412
01:26:17,120 --> 01:26:19,640
إنه يحبنا ونحن نحبه

1413
01:26:20,860 --> 01:26:22,510
لم أذق طعم النوم
... علي مدي 4 سنوات

1414
01:26:22,540 --> 01:26:25,400
وأنا أتخيل كيف
سيرقد في فراشه بجواري

1415
01:26:25,610 --> 01:26:29,600
لقد عملت طوال حياتي
من أجل هذا اليوم

1416
01:26:29,850 --> 01:26:33,880
كم أحب هذا الطفل

1417
01:26:34,200 --> 01:26:36,800
لا
لست قَلِقة بشأن جريجزي

1418
01:26:37,180 --> 01:26:38,600
ناديه

1419
01:26:44,420 --> 01:26:47,270
أين أنت أيتها السيدة العجوز ؟
إلي أين أذهب ؟

1420
01:26:47,300 --> 01:26:48,300
ماك

1421
01:26:48,730 --> 01:26:50,586
كنا سنستقبلك أمام السفينة
في السادسة

1422
01:26:50,610 --> 01:26:52,260
لقد وصلت مبكراً

1423
01:26:52,290 --> 01:26:53,990
كيف سارت الأمور في لندن ؟ -
كل شيء علي ما يرام -

1424
01:26:54,020 --> 01:26:57,596
أريد أن أري هذا الطفل -
إنه الآن في الحديقة مع ديزي -
سيعودان خلال دقيقة

1425
01:26:57,620 --> 01:27:01,200
لن أسأل عنك
فأنت مُضيئة كالقمر

1426
01:27:01,350 --> 01:27:04,080
ربما كان غيابي أفضل -
تعال معي -

1427
01:27:12,860 --> 01:27:14,150
ما هذا ؟

1428
01:27:14,180 --> 01:27:18,000
كارول ملكة المزرعة
إنها مفاجأة لجريجزي

1429
01:27:18,300 --> 01:27:21,170
ظللت أتتبعها
علي مدي شهرين كاملين

1430
01:27:21,200 --> 01:27:23,360
لم تبحثي عن بالونة علي
مدي شهرين من أجلي قط

1431
01:27:23,390 --> 01:27:24,810
سيراودني الشعور بالغيرة

1432
01:27:25,330 --> 01:27:26,670
لقد وصلا

1433
01:27:26,700 --> 01:27:27,700
هيا

1434
01:27:30,660 --> 01:27:34,140
ماذا كنت سأفعل
لو رأيته بين ذراعيك

1435
01:27:34,750 --> 01:27:36,270
أهلاً يا ديزي

1436
01:27:36,300 --> 01:27:38,200
ماك تيلتون

1437
01:27:38,760 --> 01:27:41,070
سعيدة برؤيتك -
وأنا أيضاً ، كيف حالك ؟ -

1438
01:27:41,100 --> 01:27:42,260
بخير
كيف كانت رحلتك ؟

1439
01:27:42,340 --> 01:27:44,920
أهلاً يا حبيبي -
أهلاً -

1440
01:27:45,100 --> 01:27:48,680
دعني أساعدك -
أستطيع مساعدة نفسي  ، شكراً -

1441
01:27:52,170 --> 01:27:55,720
هل كانت النزهة ممتعة ؟ -
كانت جميلة -

1442
01:27:55,750 --> 01:27:57,350
هل قابلت أحداً ؟

1443
01:27:57,380 --> 01:28:00,230
واحد يشبه السيد جينكنز

1444
01:28:00,260 --> 01:28:04,080
ومن السيد جينكنز ؟ -
إنه كلبي في البيت القديم -

1445
01:28:04,770 --> 01:28:07,910
لكن هذا الكلب لم يكن مسلياً
مثل السيد جينكنز

1446
01:28:07,940 --> 01:28:09,120
حقاً ؟

1447
01:28:11,590 --> 01:28:13,750
هل وجهي مُلطخاً
يا عمة جودي ؟

1448
01:28:13,780 --> 01:28:15,250
كلا ، لماذا ؟

1449
01:28:15,280 --> 01:28:17,880
لكنك لم تنظري جيداً

1450
01:28:18,600 --> 01:28:20,200
آسفة

1451
01:28:20,440 --> 01:28:22,550
أنت آسفة دائماً

1452
01:28:25,920 --> 01:28:28,120
هذا صديقي السيد تيلتون

1453
01:28:28,270 --> 01:28:30,360
هذا السيد جريجزي بيرسون

1454
01:28:30,700 --> 01:28:33,020
أهلاً يا جنرال -
أهلاً -

1455
01:28:35,660 --> 01:28:37,640
يظنني أحمقاً
وهو علي حق

1456
01:28:37,850 --> 01:28:41,470
اسمع يا جنرال
هناك مفاجأة في انتظارك

1457
01:28:41,500 --> 01:28:44,350
شيء كنت ترغبه بشدة -
يمكنك شراء أي لعبة غالية له -

1458
01:28:44,380 --> 01:28:46,270
لكنها لن تكون مفاجأة

1459
01:28:46,300 --> 01:28:48,490
لقد رأيتها
إنها رائعة

1460
01:28:48,640 --> 01:28:52,080
هل المفاجأة سيدة ؟ -
بقبعة جميلة -

1461
01:28:52,480 --> 01:28:55,510
ومتي سأحصل علي هذه المفاجأة
يا عمة جودي ؟ متي ؟

1462
01:28:55,540 --> 01:28:57,000
ماذا عن الآن ؟

1463
01:28:58,310 --> 01:28:59,720
من فضلك

1464
01:29:00,380 --> 01:29:01,850
أنت رائع يا ماك

1465
01:29:01,880 --> 01:29:03,230
تعال معي

1466
01:29:07,030 --> 01:29:08,880
أغمض عينيك

1467
01:29:12,870 --> 01:29:14,120
افتحها

1468
01:29:17,140 --> 01:29:19,100
إنها البالونة

1469
01:29:20,280 --> 01:29:21,800
ألا تعجبك ؟

1470
01:29:22,270 --> 01:29:23,870
ماذا هناك يا جريجزي ؟

1471
01:29:23,900 --> 01:29:25,280
لا شيء

1472
01:29:25,310 --> 01:29:27,270
لا ، أخبرني

1473
01:29:27,930 --> 01:29:30,480
ظننت أن أمي هنا

1474
01:29:38,960 --> 01:29:40,920
إنه يحن إلي البيت

1475
01:29:41,140 --> 01:29:43,870
ومن الطبيعي أن يحن -
قليلاً ؟ -

1476
01:29:43,900 --> 01:29:45,750
لا تبالي ، سيتعود

1477
01:29:45,780 --> 01:29:48,630
إنه يناديك عمة جودي
ألم تخبريه بأنك أمه ؟

1478
01:29:48,660 --> 01:29:51,470
ليس بعد
أنتظر اللحظة المناسبة

1479
01:29:51,500 --> 01:29:55,480
هذا لن يكون خبراً ساراً لطفل
مثل جريجزي بل قد يكون مخيفاً

1480
01:29:56,550 --> 01:30:00,120
انتظري لحظة ، إنه طفل طبيعي
لا يعاني من مشاكل

1481
01:30:00,920 --> 01:30:04,000
لا
أنا أم تعاني من مشاكل

1482
01:30:05,760 --> 01:30:07,790
ربما لم يتعود علي البيت بعد

1483
01:30:07,820 --> 01:30:09,820
بعد أكثر من شهرين ؟ -
سيتعود -

1484
01:30:09,850 --> 01:30:11,630
ربما يتعود أو لا

1485
01:30:11,660 --> 01:30:13,570
لا تقولي هذا
لا تتحدثي هكذا

1486
01:30:13,600 --> 01:30:15,470
سيتعود بالتدريج

1487
01:30:15,500 --> 01:30:21,170
اسمعي يا جودي ، أعرف ما أقوله
أتذكر نفسي وأنا في عمره

1488
01:30:21,200 --> 01:30:26,960
أمي كانت عاهرة وجدتي لم
تنتظرني حتى أكبر ، اخذتني

1489
01:30:27,610 --> 01:30:31,980
كانت عجوز طيبة
... تُعد الكعك

1490
01:30:32,230 --> 01:30:33,960
وما إلي ذلك

1491
01:30:34,430 --> 01:30:36,520
لكن وعي الأطفال ليس منطقياً

1492
01:30:37,090 --> 01:30:41,320
ظللت أحب أمي البائسة

1493
01:30:41,670 --> 01:30:43,420
هل كنت أعاني
من الحنين للبيت ؟

1494
01:30:46,950 --> 01:30:49,950
حسناً
لقد عانيت من الحنين لفترة

1495
01:30:49,980 --> 01:30:51,610
كم عانيت ؟

1496
01:30:51,640 --> 01:30:53,340
سنة ، سنة ونصف

1497
01:30:53,370 --> 01:30:57,680
هكذا ، هذا بالضبط ما أعنيه
وأنت أكدتيه

1498
01:30:57,970 --> 01:31:02,110
أجل ، وقد أصبحت فتاة عنيدة
وتافهة تقف ضد كل شيء

1499
01:31:02,140 --> 01:31:05,556
لماذا تقولين هذا ؟ -
لقد مررت بظروف صعبة -
لكن الوضع هنا مختلف

1500
01:31:05,580 --> 01:31:07,320
كيف لم تكتشفي هذا ؟

1501
01:31:09,560 --> 01:31:13,000
حسناً ، سامحيني علي ما قلته
سأراك فيما بعد يا عزيزتي

1502
01:31:13,530 --> 01:31:14,770
... إلي اللقاء

1503
01:31:15,590 --> 01:31:16,990
إلي اللقاء

1504
01:31:21,600 --> 01:31:23,560
هناك شيء آخر

1505
01:31:24,020 --> 01:31:26,400
هل تعلمين ماذا حدث
لجدتي الطيبة ؟

1506
01:31:26,910 --> 01:31:30,600
ظللت أبغضها حتى مماتها

1507
01:31:35,690 --> 01:31:40,170
سأقول لك شيئاً ، ادخلي هذه الغرفة
وأخبري هذا الطفل أنك أمه

1508
01:31:40,690 --> 01:31:42,410
ليس بعد يا ماك

1509
01:31:43,270 --> 01:31:45,910
لا أريد اتخاذ أي قرارات الآن

1510
01:31:46,480 --> 01:31:48,480
لابد أن تخبريه الآن

1511
01:31:53,070 --> 01:31:54,200
هل تظن ذلك يا ماك ؟

1512
01:31:54,420 --> 01:31:55,750
حالاً

1513
01:31:56,320 --> 01:31:57,350
هيا

1514
01:32:23,800 --> 01:32:25,200
جريجزي ، حبيبي

1515
01:32:25,840 --> 01:32:27,760
نعم يا عمة جودي ؟

1516
01:32:28,620 --> 01:32:31,910
هناك ما أريد أن أقوله لك
تعال

1517
01:32:36,070 --> 01:32:39,280
الأمر ليس سهلاً
وأريدك أن تساعدني

1518
01:32:41,520 --> 01:32:43,440
نعم يا عمة جودي

1519
01:32:45,000 --> 01:32:50,430
في رأيك لماذا كارينا ، أمك
تركتك لتعيش معي ؟

1520
01:32:52,220 --> 01:32:54,630
أعتقد لأنك طلبت منها هذا

1521
01:32:54,660 --> 01:32:58,470
أجل يا جريجزي
لكن لماذا أريدك ؟

1522
01:32:58,500 --> 01:33:00,440
لأنك وحيدة

1523
01:33:01,210 --> 01:33:04,240
أجل يا جريجزي
لكن لماذا أنت بالذات ؟

1524
01:33:04,440 --> 01:33:05,640
لا أعلم

1525
01:33:05,670 --> 01:33:08,080
هذا ما أحاول تفسيره

1526
01:33:08,260 --> 01:33:11,160
كارينا وأليك يحبانك كثيراً

1527
01:33:11,330 --> 01:33:14,750
لكنك طفل مُتبني
أتدرك معنى مُتبني ؟

1528
01:33:14,780 --> 01:33:18,190
نعم ، أدرك ؟
وكان الصبية ينادونني بذلك

1529
01:33:18,220 --> 01:33:21,810
وأمي قالت لي إنها تحبني
أكثر من أي شيء آخر

1530
01:33:21,840 --> 01:33:25,030
وليس من حقك أن تحدثيني
في هذا

1531
01:33:25,410 --> 01:33:27,390
جريجزي ، جريجزي

1532
01:34:09,760 --> 01:34:10,760
حسناً ؟

1533
01:34:14,570 --> 01:34:16,080
لم تخبريه ؟

1534
01:34:18,480 --> 01:34:21,880
لست أمه ، ليس صحيحاً

1535
01:34:22,890 --> 01:34:24,520
لقد أدركت هذا الآن

1536
01:34:25,930 --> 01:34:29,310
وجود طفل معي
لا يكفي كي أصير أمه

1537
01:34:30,680 --> 01:34:33,400
لابد للأم أن تكون دائمة

1538
01:34:34,140 --> 01:34:37,350
كي ترعي طفلاً مُصاباً بالحصبة
أو احتقان في الحلق

1539
01:34:38,720 --> 01:34:41,430
وتعرف ما تقوله حين يتأذي

1540
01:34:42,800 --> 01:34:45,160
وأنا أفتقد كل هذا

1541
01:34:52,560 --> 01:34:54,480
أريد مكالمة خارجية

1542
01:34:55,480 --> 01:34:58,360
أريد بيرسون فولز ، نيويورك

1543
01:34:58,820 --> 01:35:01,200
رقم 162

1544
01:35:02,350 --> 01:35:04,710
أريد أن أتحدث مع
السيدة بيرسون

1545
01:35:05,520 --> 01:35:07,180
هل أستطيع أن أفعل شيئاً ؟

1546
01:35:08,600 --> 01:35:09,820
نعم

1547
01:35:10,840 --> 01:35:12,680
خذني إلي لندن

1548
01:35:13,140 --> 01:35:16,990
جِد لي عملاً
يستغرق 14 ساعة في اليوم

1549
01:35:20,440 --> 01:35:22,720
حسناً ، سأنتظر علي الخط

1550
01:35:57,100 --> 01:35:59,016
هل وصل قطار هدرسفيلد ؟ -
نعم يا سيدتي -

1551
01:35:59,040 --> 01:36:01,010
وصل تواً ؟ -
نعم يا سيدتي -

1552
01:36:01,040 --> 01:36:02,900
هل أنت الملازم بيرسون ؟ -
كلا يا سيدتي -

1553
01:36:08,660 --> 01:36:10,490
الملازم بيرسون ؟ -
كلا يا سيدتي -

1554
01:36:10,520 --> 01:36:11,990
الملازم بيرسون ؟

1555
01:36:15,340 --> 01:36:17,210
الملازم بيرسون ؟ -
كلا يا سيدتي -

1556
01:36:17,240 --> 01:36:19,180
الملازم بيرسون ؟

1557
01:36:20,190 --> 01:36:23,230
الملازم بيرسون ؟

1558
01:36:26,430 --> 01:36:28,540
الملازم بيرسون ؟ -
كلا يا سيدتي -

1559
01:36:29,620 --> 01:36:31,650
هل تعرفه ؟ -
كلا يا سيدتي -

1560
01:36:31,680 --> 01:36:34,440
هل تريدينني أن أنادي عليه
بصوت عال يا سيدتي ؟

1561
01:36:39,300 --> 01:36:42,040
كلا ، شكراً

1562
01:36:58,780 --> 01:37:01,380
أنت الملازم بيرسون
أليس كذلك ؟

1563
01:37:01,690 --> 01:37:03,300
طبعاً يا سيدتي

1564
01:37:03,460 --> 01:37:04,560
كيف عرفت ؟

1565
01:37:04,590 --> 01:37:09,090
من الصور القديمة
كنت صديقة لوالديك في بيرسون فولز

1566
01:37:09,120 --> 01:37:11,980
لقد علمت بمجيئك علي هذا القطار
اسمي نوريس

1567
01:37:12,810 --> 01:37:15,730
هل قطعت كل تلك المسافة لتقابليني ؟

1568
01:37:15,760 --> 01:37:19,580
الميجور ماكنير
لم يذكر أين ستبقي

1569
01:37:19,870 --> 01:37:21,490
أنا نفسي لا أعرف بعد

1570
01:37:21,520 --> 01:37:24,370
لقد ظننت هذا
كل شيء مُعد

1571
01:37:24,400 --> 01:37:27,290
إذا كنت لا تجد مكاناً لإقامتك
يمكنني مساعدتك

1572
01:37:27,320 --> 01:37:30,180
هذا لطف منك
لكن زملائي سيساعدوني

1573
01:37:31,100 --> 01:37:33,330
كم ستبقي ؟ -
أسبوع -

1574
01:37:33,610 --> 01:37:35,930
هل تعرف لندن ؟ -
من أعلي فقط -

1575
01:37:35,960 --> 01:37:40,420
لقد عشت هنا قرابة 20 عاماً
فلو كنت تريد مشاهدة بعض الأماكن

1576
01:37:40,450 --> 01:37:42,106
فهذا يسعدني في أي وقت

1577
01:37:42,130 --> 01:37:45,470
أنا شاكر للغاية
لكن أخشي أنه ليس لديَّ وقت

1578
01:37:45,500 --> 01:37:50,330
فلنذهب إذاً إلي المسرح
... إنهم يعزفون موسيقي

1579
01:37:50,360 --> 01:37:53,180
"اسمها "شيء حولنا
يقولون إنها رائعة

1580
01:37:53,580 --> 01:37:55,290
جريجزي ، جريجزي

1581
01:37:55,820 --> 01:37:56,870
ليز

1582
01:38:06,540 --> 01:38:09,910
جريج ، كل شيء إنهار
لا أستطيع البقاء

1583
01:38:09,940 --> 01:38:10,860
لا

1584
01:38:10,890 --> 01:38:12,630
يجب أن أرحل

1585
01:38:12,660 --> 01:38:14,550
حسناً ، متى سترحلين ؟

1586
01:38:14,580 --> 01:38:17,430
في الخامسة هذا المساء -
يعني أمامنا حتى الخامسة -

1587
01:38:17,460 --> 01:38:20,560
ليس هذا فقط ، لم أجد لك غرفة
رغم أني بحثت في كل لندن

1588
01:38:20,810 --> 01:38:25,110
هذه ليزا لورمير
السيدة نوريس

1589
01:38:25,140 --> 01:38:26,110
السيدة نوريس

1590
01:38:26,140 --> 01:38:28,270
أهلاً -
لقد سمعت كل شيء -

1591
01:38:28,300 --> 01:38:30,870
لديَّ غرفة
وهي تحت أمركما

1592
01:38:30,900 --> 01:38:32,840
رائع -
تماماً -

1593
01:38:33,350 --> 01:38:36,230
وإذا كانت الآنسة لورمير راحلة
... وستكون وحيداً

1594
01:38:36,410 --> 01:38:39,310
فقد نذهب إلي هذا العرض

1595
01:38:40,210 --> 01:38:41,440
طبعاً ، طبعاً

1596
01:38:41,710 --> 01:38:44,880
أسكن في ريتشموند كوت
بجوار ساحة جرونفين

1597
01:38:46,240 --> 01:38:47,590
ريتشموند كوت

1598
01:38:47,620 --> 01:38:51,040
فلنتناول الإفطار الآن -
هيا ، أنا أتضور جوعاً -

1599
01:38:51,610 --> 01:38:54,870
هل تأتين معنا ؟ -
شكراً ، لقد تناولت إفطاري -

1600
01:38:54,900 --> 01:38:57,040
اذهبا وسآخذ حاجياتك
إلي البيت

1601
01:38:57,070 --> 01:38:59,670
هذه ميزة الانتماء إلي
بيرسون فولز

1602
01:38:59,700 --> 01:39:01,640
إلي اللقاء -
إلي اللقاء -

1603
01:39:02,700 --> 01:39:04,440
ساعديني

1604
01:39:06,270 --> 01:39:08,720
أين أضع هذه الأشياء ؟ -
علي الطاولة -

1605
01:39:13,570 --> 01:39:16,920
لماذا كل هذه المناشف
وقد أغلقنا المياه ؟

1606
01:39:18,400 --> 01:39:20,720
لقد جئت بأفضل ملابس للنوم

1607
01:39:21,040 --> 01:39:23,850
ربما تظنين أن تشرشل
هو من سيأتي

1608
01:39:27,440 --> 01:39:29,360
وأين سنضع الألبوم ؟

1609
01:39:29,800 --> 01:39:32,280
هذا ليس مكانه
سأضعه بعيداً

1610
01:39:32,610 --> 01:39:37,030
إنك براقة -
شكراً يا دورا -

1611
01:39:37,060 --> 01:39:40,880
هلا ساعدتيني ؟
لم أرتد ثوباً لامعاً منذ 4 سنوات

1612
01:39:41,400 --> 01:39:43,360
أين وضعت تذاكر الليلة ؟

1613
01:39:43,390 --> 01:39:45,280
علي طاولة التليفون
في الصالة

1614
01:39:45,450 --> 01:39:49,260
سيدة نوريس من فضلك
ألا يمكنك أن تثبتي ؟

1615
01:39:49,290 --> 01:39:50,350
آسفة

1616
01:39:50,900 --> 01:39:53,150
السوستة لا تُغلق

1617
01:39:55,620 --> 01:39:57,240
عفواً
لم أقصد أن أقرصك

1618
01:39:57,710 --> 01:40:00,960
الابتسامة لا تتغير مع الزمن

1619
01:40:01,720 --> 01:40:02,800
لقد انتهيت

1620
01:40:04,090 --> 01:40:06,980
لا تبالي ، سأفتح
أحضري الشراب

1621
01:40:15,400 --> 01:40:17,100
... ظننت -
سيدة نوريس ؟ -

1622
01:40:17,130 --> 01:40:19,240
نعم -
وقعي هنا -

1623
01:40:19,670 --> 01:40:22,500
... أعتقد أنه من شاب أمريكي

1624
01:40:22,530 --> 01:40:25,540
أنا مجرد ساعي بريد
أعيدي لي دفتري

1625
01:40:25,900 --> 01:40:26,960
شكراً

1626
01:40:30,520 --> 01:40:33,830
يا إلهي
كان لابد أن أمنحه بقشيشاً

1627
01:40:38,010 --> 01:40:39,400
هذا مُخجل

1628
01:40:54,420 --> 01:40:57,800
دعينا نتناول الغذاء اليوم
ديشم

1629
01:41:00,160 --> 01:41:02,000
الغذاء ؟

1630
01:41:23,700 --> 01:41:25,440
شكراً يا لورد ديشم

1631
01:41:26,470 --> 01:41:28,600
لا تبالي -
أعلم ، ستذهبين أنت -

1632
01:41:34,420 --> 01:41:37,050
أهلاً يا آنسة نوريس
المواصلات مزعجة

1633
01:41:37,080 --> 01:41:40,000
ظننا أنها سترحل في الخامسة
لكن في الواقع كانت الرابعة والنصف

1634
01:41:40,030 --> 01:41:44,640
هل فهمت ؟
لقد تعمدت التأخير لتبقي معي

1635
01:41:45,930 --> 01:41:49,010
انظري
أمامي 12 دقيقة فقط

1636
01:41:49,330 --> 01:41:52,810
أنا محرج للغاية من استخدام
بيتك كفندق ، لكن أنت تفهمين

1637
01:41:52,840 --> 01:41:56,030
الأمر هام للغاية ، هل لديك مانع
أن أغير ملابسي وأغتسل ؟

1638
01:41:56,060 --> 01:41:57,920
كلا طبعاً

1639
01:41:58,620 --> 01:42:02,760
حاجياتك هنا
لماذا كل هذه العجلة ؟

1640
01:42:02,950 --> 01:42:05,750
لن تستطيع الذهاب للمسرح ؟ -
نعم ، أستطيع -

1641
01:42:06,070 --> 01:42:08,560
الحمام هناك -
شكراً -

1642
01:42:08,810 --> 01:42:14,270
كنت أعني شيئاً مختلفاً ، أعلم يا آنسة
... نوريس أنه لا يليق أن أطلب هذا

1643
01:42:14,300 --> 01:42:17,156
لكنك قلت يمكنك الحصول -
علي تذكرتين للمسرح
هذا صحيح -

1644
01:42:17,180 --> 01:42:21,270
لكن من الصعب الحصول عليهما -
أعرف كيف أحصل عليهما -

1645
01:42:22,000 --> 01:42:27,710
لا أطلب لنفسي
لكنها الطريقة الوحيدة كي أري ليز

1646
01:42:27,740 --> 01:42:29,880
لقد تلقت امراً
بالعودة إلي القاعدة

1647
01:42:30,090 --> 01:42:33,470
ربما ترين هذه المسرحية
في وقت آخر

1648
01:42:33,500 --> 01:42:37,320
هل يمكن أن تبيعي التذكرتين لي ؟ -
طبعاً تستطيع أن تأخذهما -

1649
01:42:37,550 --> 01:42:39,500
شكراً يا آنسة نوريس ، أتعرفين شيئاً ؟ -
ماذا ؟ -

1650
01:42:39,530 --> 01:42:41,110
أنت لطيفة جداً

1651
01:42:41,140 --> 01:42:45,000
سآتيك ببعض الحساء -
لا تذهبي ، دعينا نتحدث -

1652
01:42:49,760 --> 01:42:52,210
وأين الآنسة ليزا الآن ؟

1653
01:42:52,240 --> 01:42:55,110
إنها تجمع متعلقاتها
للرحيل علي آخر قطار اليوم

1654
01:42:55,550 --> 01:42:56,860
لكن ماذا عن العشاء ؟

1655
01:42:56,890 --> 01:43:01,280
سنتعشي بعد العرض ، لقد نسينا
الغذاء لكننا تناولنا الشاي سوياً

1656
01:43:04,120 --> 01:43:08,710
هناك طاولة محجوزة لاثنين
في رانسارد ، يمكنك أن تأخذها

1657
01:43:09,320 --> 01:43:10,830
رائع

1658
01:43:10,860 --> 01:43:13,750
ليس لديك مال -
تتحدثين بشكل مباشر مثل أمي -

1659
01:43:13,780 --> 01:43:15,970
أنا غني لأني طيار

1660
01:43:17,760 --> 01:43:19,680
لقد كان يوماً فظيعاً

1661
01:43:19,870 --> 01:43:21,150
فظيعاً ؟

1662
01:43:21,180 --> 01:43:24,540
لقد قضينا اليوم كله نحاول أن نتزوج
لا يمكنك الزواج في انجلترا

1663
01:43:24,710 --> 01:43:27,690
"كلهم يقولون "فترة الاختبار

1664
01:43:28,400 --> 01:43:30,000
شكراً علي كل شيء

1665
01:43:30,280 --> 01:43:33,030
خمسة عشر يوماً -
يبدو هذا -

1666
01:43:34,360 --> 01:43:37,940
هل هذا مُحبط لغاية ؟ -
ماذا في ظنك ؟ -

1667
01:43:38,260 --> 01:43:39,810
لكن تبدو سعيداً

1668
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
لابد أن أكون سعيداً
لأن ليزا قَلِقة

1669
01:43:42,360 --> 01:43:44,600
لابد أن أسعدها الليلة بأي شكل

1670
01:43:44,890 --> 01:43:47,910
تذكرتاك للمسرح قد تفيد
كم ثمنهما ؟

1671
01:43:48,560 --> 01:43:50,150
هما هدية لك

1672
01:43:50,180 --> 01:43:51,560
قلت لك أنا غني

1673
01:43:52,720 --> 01:43:54,960
هذا سيسعدني

1674
01:43:55,420 --> 01:43:57,110
يبدو أنك لست من هذا العالم

1675
01:43:57,560 --> 01:43:59,720
هلا منحتيني شيئاً آخر ؟ -
ماذا ؟ -

1676
01:43:59,990 --> 01:44:01,380
عناقاً

1677
01:44:05,880 --> 01:44:08,600
أين تلك التذكرتين ؟

1678
01:44:14,300 --> 01:44:16,520
سترينه ثانيةً

1679
01:44:16,790 --> 01:44:21,030
سيبقي هنا لمدة أسبوع
أسبوع بأكمله

1680
01:44:22,600 --> 01:44:25,000
ما الذي أبحث عنه ؟

1681
01:44:26,080 --> 01:44:28,040
التذاكر

1682
01:44:32,800 --> 01:44:34,760
دورا

1683
01:44:35,680 --> 01:44:37,600
لابد أني تركتهما في غرفتي

1684
01:44:49,680 --> 01:44:51,770
لقد وجدتهما يا آنسة نوريس

1685
01:44:52,280 --> 01:44:53,880
حسناً

1686
01:44:54,350 --> 01:44:55,290
جريجزي

1687
01:44:55,320 --> 01:44:57,490
إنها صورتي وأنا طفل

1688
01:44:58,780 --> 01:45:00,360
أجل

1689
01:45:00,560 --> 01:45:02,480
ما هذا الألبوم ؟

1690
01:45:03,150 --> 01:45:07,080
لقد اخذته من أمك منذ عام

1691
01:45:07,110 --> 01:45:08,280
ولم أرده قط

1692
01:45:09,690 --> 01:45:12,120
لقد نسيت أنك من بلدتي

1693
01:45:13,040 --> 01:45:14,660
... انتظري

1694
01:45:15,140 --> 01:45:18,270
ما اسمك الأول ؟ -
جوسفين -

1695
01:45:19,760 --> 01:45:23,350
إذاً فأنت العمة جودي
التي استضافتني في طفولتي

1696
01:45:27,740 --> 01:45:30,050
أخشي أن الاستضافة لم تعجبك

1697
01:45:31,820 --> 01:45:34,420
أنا مرتبك قليلاً

1698
01:45:36,080 --> 01:45:40,470
هذه الأوراق الكاملة للزواج
لكنها بلا فائدة

1699
01:45:40,730 --> 01:45:42,290
حسناً ، المرة القادمة

1700
01:45:43,640 --> 01:45:44,810
إلي اللقاء

1701
01:45:44,840 --> 01:45:47,850
ليلة سعيدة
تستطيع تناول الإفطار وقتما تشاء

1702
01:45:47,880 --> 01:45:51,320
لكني سأطير الليلة ، ألم أقل لك ؟ -
الليلة ؟ -

1703
01:45:51,350 --> 01:45:53,270
لقد أجلنا الزفاف
حتى الإجازة القادمة

1704
01:45:53,400 --> 01:45:56,940
وحتى الإجازة القادمة
لابد أن أطير 18 مرة

1705
01:45:57,430 --> 01:45:59,760
لقد سعدت بلقائك

1706
01:45:59,960 --> 01:46:01,910
وأنا كذلك -

1707
01:46:01,940 --> 01:46:04,410
إلي اللقاء -
انتظر لحظة -

1708
01:46:06,460 --> 01:46:08,240
هذا من أجل ليزا

1709
01:46:08,530 --> 01:46:10,560
رائعة

1710
01:46:10,940 --> 01:46:12,330
شكراً

1711
01:46:12,770 --> 01:46:14,020
إلي اللقاء

1712
01:46:40,920 --> 01:46:43,770
ما هذا ؟ انظر إلي طريقك -
آسف -

1713
01:46:43,800 --> 01:46:46,480
لقد أوقعت زجاجة شراب
أرجو ألا تكون قد كُسرت

1714
01:46:46,510 --> 01:46:47,950
يبدو أنها سليمة

1715
01:46:47,980 --> 01:46:49,980
أبحث عن شقة الآنسة نوريس

1716
01:46:50,010 --> 01:46:52,210
في الطابق الأخير
حيث اتيت

1717
01:46:53,410 --> 01:46:54,680
انتظر لحظة

1718
01:46:55,140 --> 01:46:56,210
نعم ؟

1719
01:46:56,240 --> 01:46:59,590
من أين حصلت علي تلك الزهور ؟ -
إنها من أجل فتاتي ، جميلة ؟ -

1720
01:46:59,620 --> 01:47:01,670
من أجل فتاتك ؟ -
نعم -

1721
01:47:17,500 --> 01:47:18,720
غباء

1722
01:47:30,650 --> 01:47:33,080
الآنسة نوريس هنا ؟ -
هل أنت مدعو يا سيدي ؟ -

1723
01:47:33,820 --> 01:47:35,590
خذي هذه

1724
01:47:52,800 --> 01:47:54,860
لقد نسيتك

1725
01:47:54,890 --> 01:47:59,000
اسمعي ، لا يمكنك إنقاذ حياة إنسان
ثم تقومين بتعذيبه ، الأمور لا تسير هكذا

1726
01:47:59,220 --> 01:48:03,310
لقد اضطررت لترك عملي كي أبحث
في لندن عن باقة أوركيد وزجاجة شيري

1727
01:48:03,340 --> 01:48:05,206
لن أذهب إلي أي غذاء -
سنناقش هذا لاحقاً -

1728
01:48:05,230 --> 01:48:08,650
من هذا الأحمق الذي ... ؟ -
ليس أحمقاً -

1729
01:48:09,860 --> 01:48:11,700
أنت تبكين -
أجل ، أبكي -

1730
01:48:11,730 --> 01:48:13,320
بسبب هذا الفتي ؟ -
نعم -

1731
01:48:13,470 --> 01:48:16,720
لكنه في سن إبنك -
إنه إبني -

1732
01:48:17,310 --> 01:48:19,040
... لكنه لا يعرف هذا

1733
01:48:19,590 --> 01:48:21,340
ولن يعرف أبداً

1734
01:48:23,750 --> 01:48:25,840
إذاً ، هذا ما كنت
ترفضين الحديث فيه

1735
01:48:26,720 --> 01:48:29,320
إنه فتي طيب
لابد أن تفخري به

1736
01:48:30,710 --> 01:48:34,340
كنت أحلم بقضاء أسبوعاً معه

1737
01:48:34,620 --> 01:48:36,600
... بجواري

1738
01:48:36,880 --> 01:48:38,370
ولم يحدث ؟

1739
01:48:38,400 --> 01:48:40,390
لقد عاد إلي قاعدته

1740
01:48:40,420 --> 01:48:42,220
وفتاته رحلت
لقد أُستُدعيت

1741
01:48:42,250 --> 01:48:44,740
لقد كتبا كومة من الأوراق
الخاصة بالزواج

1742
01:48:44,770 --> 01:48:48,410
لقد أمضي هذان المسكينان
اليوم كله

1743
01:48:49,700 --> 01:48:52,570
أنا أشفق عليهما
لا علي نفسي

1744
01:48:52,600 --> 01:48:54,340
هل تريدين أن يتزوجا ؟

1745
01:48:54,540 --> 01:48:56,470
هذا ما يريدانه تماماً

1746
01:48:56,500 --> 01:49:00,020
أريد أن أعطيهما
الشمس والقمر والنجوم

1747
01:49:00,050 --> 01:49:02,180
أردت هذا طوال حياته

1748
01:49:02,550 --> 01:49:05,750
كنت أعتقد أني سأشعر بأمومتي
هذا الأسبوع علي الأقل

1749
01:49:05,780 --> 01:49:08,480
ألاعبه وأشبع رغباته

1750
01:49:08,940 --> 01:49:11,440
لكن فتاته هي كل مايريده

1751
01:49:12,150 --> 01:49:14,370
لا أستطيع مساعدته

1752
01:49:15,380 --> 01:49:18,800
بعد 20 عاماً
ماذا يمكنني أن أمنحه ؟

1753
01:49:18,830 --> 01:49:22,670
تذكرتان للمسرح
وطاولة في رونسارد

1754
01:49:23,300 --> 01:49:24,860
آسفة

1755
01:49:25,420 --> 01:49:29,100
كما تري أنا في حالة لا تسمح
لي بالذهاب معك إلي الغذاء

1756
01:49:32,420 --> 01:49:33,860
فليكن العشاء إذاً

1757
01:49:33,890 --> 01:49:34,810
في رونسارد

1758
01:49:34,840 --> 01:49:35,770
لا

1759
01:49:35,800 --> 01:49:37,700
يمكنك رؤيته ثانيةً

1760
01:49:39,090 --> 01:49:43,080
لقد ودعنا بعضنا
لا أستطيع الاستمرار

1761
01:49:43,110 --> 01:49:46,040
موافق وسيكون لدينا طاولتنا

1762
01:49:46,840 --> 01:49:49,830
أنظر لي -
تبدين رائعة -

1763
01:49:49,860 --> 01:49:51,950
سنلتقي بعد ساعتين

1764
01:49:52,630 --> 01:49:53,930
حسناً

1765
01:49:53,960 --> 01:49:58,370
جهزي نفسك
سأعود إليك

1766
01:50:12,680 --> 01:50:15,090
إنه يغني وكأنه
يقول شيئاً له قيمة

1767
01:50:15,120 --> 01:50:18,780
إنهم يكررون هذا الهراء

1768
01:50:18,980 --> 01:50:20,680
ها هما

1769
01:50:34,930 --> 01:50:38,630
أتسمع ما يعزفونه ؟
هذا فظيع بالنسبة لهما

1770
01:50:38,660 --> 01:50:40,680
أيمكنك أن توقفهم ؟

1771
01:50:40,710 --> 01:50:42,860
بعد الانتهاء من العزف

1772
01:50:43,730 --> 01:50:45,730
يبدو أن هناك زفافاً

1773
01:50:45,760 --> 01:50:47,700
شيء من هذا القبيل
يا سيدي

1774
01:50:51,500 --> 01:50:54,960
هل أنت مضطربة
أيتها الضابط لوريميل ؟

1775
01:50:54,990 --> 01:50:56,780
طبعاً كلا أيها الملازم

1776
01:50:56,810 --> 01:50:59,420
يبدو أن الجميع هنا سيتزوج

1777
01:50:59,450 --> 01:51:01,126
حتى لو لم يكن معهم الوثائق

1778
01:51:01,150 --> 01:51:03,080
... هذا الشاب يجب أن يفخر

1779
01:51:03,110 --> 01:51:05,730
بوجوده هنا مع فتاته الجميلة

1780
01:51:05,760 --> 01:51:07,340
كل الشباب يفخر بهذا

1781
01:51:07,370 --> 01:51:09,200
الشباب ؟
بدأت أفهم الآن

1782
01:51:09,230 --> 01:51:11,590
هل الضابط لوريميل موجودة هنا ؟

1783
01:51:11,620 --> 01:51:14,370
لقد بدأت المشاكل
لقد تأخرت علي القطار

1784
01:51:14,400 --> 01:51:17,210
وماذا نفعل ؟ نقيدها ؟

1785
01:51:17,240 --> 01:51:19,140
هذا ليس وقت المزاح

1786
01:51:22,020 --> 01:51:23,020
انتبهي

1787
01:51:32,310 --> 01:51:34,620
لقد مُنحت إجازة

1788
01:51:34,650 --> 01:51:36,380
رائع

1789
01:51:37,510 --> 01:51:38,730
ما معني هذا ؟

1790
01:51:38,760 --> 01:51:41,310
إجازتها مُدت
لقد وافقت لها

1791
01:51:42,950 --> 01:51:44,750
فليباركك الله

1792
01:51:47,340 --> 01:51:49,110
وماذا الآن ؟

1793
01:51:49,140 --> 01:51:50,770
اجمعي حاجياتك

1794
01:51:50,800 --> 01:51:52,440
لماذا ؟

1795
01:51:52,470 --> 01:51:54,660
اجمعي حاجياتك ، هيا

1796
01:51:56,360 --> 01:51:57,490
هيا

1797
01:51:57,520 --> 01:52:00,920
عفواً يا سيدي ، هلا اتيت معي
أنت والآنسة لوريميل

1798
01:52:01,890 --> 01:52:04,370
أعتقد أن هذه الطاولة
مناسبة للملازمين

1799
01:52:04,400 --> 01:52:06,390
اتبعني يا سيدي

1800
01:52:08,690 --> 01:52:11,480
قلت لك
لا أحب المفاجآت

1801
01:52:11,510 --> 01:52:13,820
أخشي أنك يجب أن تعتادي عليها

1802
01:52:23,020 --> 01:52:25,910
إلي أين تقودنا ؟ -
ستفهمين الآن يا سيدتي -

1803
01:52:33,300 --> 01:52:34,860
كل شيء جاهز

1804
01:52:39,340 --> 01:52:41,530
أتعني أننا سنتزوج الآن ؟

1805
01:52:41,560 --> 01:52:45,140
لا نستطيع ، ليس معنا التصريح -
الأوراق جاهزة -

1806
01:52:45,800 --> 01:52:48,500
لكن مطران كانتربيري فقط
هو المخول له ذلك

1807
01:52:48,730 --> 01:52:50,220
بالضبط

1808
01:52:52,140 --> 01:52:56,170
لكن ما كل هذا ؟ -
هدية من الآنسة نوريس -

1809
01:52:57,860 --> 01:53:01,530
يا لروعتك
يا لروعتك

1810
01:53:01,700 --> 01:53:04,580
علي العريس والعروس
التوقيع علي عقد الزواج

1811
01:53:06,040 --> 01:53:10,620
تاريخ ميلادي ليس صحيحاً في الأوراق
أنا مُتبني

1812
01:53:10,650 --> 01:53:12,420
لا يهم

1813
01:53:13,180 --> 01:53:15,670
... إنها ليست هدية من الآنسة نوريس

1814
01:53:15,700 --> 01:53:18,330
إنها هدية إلي الآنسة نوريس

1815
01:53:18,360 --> 01:53:21,850
وهناك هدية أخري بعد انتهاء المراسم
سأخبر هذا الفتي بكل شيء

1816
01:53:21,880 --> 01:53:25,030
لا ، لا تفعل -
سأفعل -

1817
01:53:25,060 --> 01:53:26,790
لا ، أرجوك
أنت لا تفهم

1818
01:53:26,820 --> 01:53:29,500
هل الشاهدان مستعدان ؟ -
نحن مستعدان -

1819
01:53:32,070 --> 01:53:33,890
ها هو الخاتم يا فتي

1820
01:53:34,380 --> 01:53:36,790
"لو قلت "هيا
فلن أعطيه لك

1821
01:53:36,820 --> 01:53:38,180
لن أتحدث مطلقاً

1822
01:53:41,020 --> 01:53:42,520
كل شيء علي ما يرام

1823
01:53:44,780 --> 01:53:47,230
اللعنة
كعكة الزفاف

1824
01:53:47,990 --> 01:53:50,110
هل تريد كعكة يا سيدي ؟ -
لقد فات الأوان -

1825
01:53:50,240 --> 01:53:51,860
لا يا سيدي

1826
01:53:52,050 --> 01:53:55,410
لقد اجتمعنا أيها الأحبة
... تحت رعاية الله

1827
01:53:55,440 --> 01:53:59,600
لنربط هذا الرجل مع هذه المرأة
برباط مقدس

1828
01:53:59,790 --> 01:54:01,130
كعكة الزفاف

1829
01:54:01,160 --> 01:54:04,070
لمن هذه المرة يا سيدي ؟
الجيش أم البحرية ؟

1830
01:54:04,100 --> 01:54:05,930
أم المدرعات أم الطيران ؟

1831
01:54:05,960 --> 01:54:07,900
الطيران -
الطيران ، حسناً -

1832
01:54:30,340 --> 01:54:31,850
الطيران ، الطيران

1833
01:54:31,880 --> 01:54:35,650
إنها جميلة -
هناك شيء مفقود -

1834
01:54:35,680 --> 01:54:37,160
الكعكة نفسها

1835
01:54:44,260 --> 01:54:46,270
الطيارون كثيروا الزواج
أثناء هذه الحرب

1836
01:54:46,400 --> 01:54:49,350
لقد استعملنا هذه الكعكة 79 مرة

1837
01:54:49,480 --> 01:54:52,020
أجل
لقد أُستهلكت كثيراً

1838
01:54:52,940 --> 01:54:54,350
ضع هذا وافتح الباب

1839
01:54:54,480 --> 01:54:56,820
هيا ، أحضر الكعكة -
حسناً يا سيدي -

1840
01:55:03,080 --> 01:55:06,650
الأمر يبدو وكأنه حلم -
سيظل في ذاكرتي طوال حياتي -

1841
01:55:13,320 --> 01:55:15,970
لن تخبره
أمنعك بشدة

1842
01:55:16,000 --> 01:55:18,850
لديه أمه التي يحبها
لديه عروسه

1843
01:55:18,880 --> 01:55:21,650
هو يحبني الآن
يشعر بالامتنان نحوي

1844
01:55:21,680 --> 01:55:23,220
وهذا يكفي

1845
01:55:23,860 --> 01:55:26,500
لو أخبرته
لن أسامحك أبداً

1846
01:55:43,740 --> 01:55:47,150
لا أجد كلمات أعبر بها
يا سيدي

1847
01:55:47,180 --> 01:55:50,700
كيف نشكركما ؟ -
لماذا فعلتما كل هذا من أجلنا ؟ -

1848
01:55:50,730 --> 01:55:55,040
شيء غريب ، أليس كذلك ؟
ربما لأنكما أمريكيان ؟ لا يكفي

1849
01:55:55,300 --> 01:55:58,360
لأنكما من نفس البلدة ؟
لا يكفي

1850
01:55:58,390 --> 01:56:02,560
لورد ديشهوم ، لماذا لا نرقص ؟ -
بكل سرور -

1851
01:56:04,580 --> 01:56:07,090
لو هناك شيء ، أخبرني

1852
01:56:10,620 --> 01:56:13,010
ويقولون أن سانتا كلوز
لا وجود له

1853
01:56:13,040 --> 01:56:15,020
كم هي رائعة الآنسة نوريس

1854
01:56:15,050 --> 01:56:17,480
لابد أنها كانت تحبك بشدة
وأنت صغير

1855
01:56:17,750 --> 01:56:20,840
لقد رأيت كيف كانت تنظر إليك
أثناء تسجيلنا الأول

1856
01:56:20,870 --> 01:56:23,620
الكل تصور أنك إبنها

1857
01:56:29,860 --> 01:56:31,460
هذا صحيح

1858
01:56:33,270 --> 01:56:34,700
عفواً يا حبيبتي

1859
01:56:47,800 --> 01:56:50,020
أعتقد أن هذه رقصتنا
يا أمي

1860
01:57:15,354 --> 01:57:22,100
النهاية

