0 00:02:50,067 --> 00:03:06,067 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} || مينا ملاك || {\3c&H00C5D3&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000180&\c&H000001&\fs28} E-mail || menamalak09@gmail.com || 1 00:03:06,870 --> 00:03:11,160 "نحن قادرون على كل من المحبة والكراهية". 2 00:03:14,580 --> 00:03:20,120 لكن الكراهية تتطلب المزيد من الجرأة وليس الحب. 3 00:03:23,290 --> 00:03:25,620 أرسل لي أحدهم هذا لابتزازه. 4 00:03:28,950 --> 00:03:30,790 لقد دمرت حياتي ، اريان. 5 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 سأذهب بعيدا. 6 00:03:32,120 --> 00:03:33,910 سوف اذهب بعيداً 7 00:03:34,410 --> 00:03:35,660 انتظر ، تاشا! 8 00:03:35,910 --> 00:03:37,250 فقط استمع لي! من أجل الله.. 9 00:03:39,120 --> 00:03:40,830 لا تحتاج للذهاب إلى أي مكان! 10 00:03:40,950 --> 00:03:42,120 تاشا ، توقف! 11 00:03:42,410 --> 00:03:43,620 ما ستستخدم لتوقفنى الآن؟ 12 00:03:43,750 --> 00:03:44,910 يجب أن توقفني في ذلك اليوم. 13 00:03:45,120 --> 00:03:46,370 وايضا هذا الأمر لنفسك 14 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 كل هذا لا معنى له الآن. 15 00:03:49,450 --> 00:03:51,620 فقط أعطني بعض الوقت. سأضع كل شيء على ما يرام. 16 00:03:51,950 --> 00:03:53,950 فقط انتظرى. إمنحيني بعض الوقت.تاشا 17 00:03:54,160 --> 00:03:55,790 إذا لم تأخذني في ذلك الوقت .. 18 00:03:56,000 --> 00:03:57,750 ..ليس عليك أن تطلب مني أن أقدم لك الوقت الآن. 19 00:03:57,830 --> 00:03:58,750 تاشا ، أنت .. 20 00:04:00,000 --> 00:04:01,370 لذا ، كنت على حق. 21 00:04:05,450 --> 00:04:08,410 أنت هنا ، وتتمتع مع عاهرتك الجديدة . 22 00:04:10,200 --> 00:04:13,290 أنت تفهمين كل ذلك خطأ يا ريشما. 23 00:04:13,750 --> 00:04:15,910 أنت من فعل كل هذا الخطأ. 24 00:04:19,700 --> 00:04:22,950 تغيير الأوراق هو أسهل بكثير من .. 25 00:04:23,790 --> 00:04:26,290 .. تغيير الحبيب الذي تستمتع به بين الأوراق. 26 00:04:33,830 --> 00:04:35,750 إذا كان حبنا معا .. 27 00:04:37,000 --> 00:04:39,120 يمكننا الموت معا ايضاً 28 00:04:43,000 --> 00:04:44,250 ريشما! اترك البندقية! 29 00:04:44,330 --> 00:04:46,120 - ضع المسدس ارضا! - اترك المسدس، اريان! 30 00:04:46,370 --> 00:04:47,330 ريشما ، اترك البندقية! 31 00:04:47,410 --> 00:04:49,080 - أتركني. - سوف تتأذى. 32 00:04:49,160 --> 00:04:51,120 اترك المسدس، أقول! 33 00:04:51,200 --> 00:04:52,160 - مجرد.. - فقط دعني وشأني! 34 00:04:52,250 --> 00:04:54,200 - اترك المسدس، اريان! - اترك بندقية! 35 00:05:37,000 --> 00:05:39,540 ماذا فعلت يا أريان! 36 00:05:44,160 --> 00:05:46,700 "القصص والحياة لها طابع مشترك 37 00:05:51,580 --> 00:05:54,830 "كلاهما يبدأ بهدف التوصل إلى نهايته". 38 00:05:55,200 --> 00:05:59,120 "وتقرر نهايتهم في البداية." 39 00:06:36,910 --> 00:06:38,290 هل اشتقت لي كثيرا؟ 40 00:06:38,660 --> 00:06:40,950 فاتني صباح قبلي. 41 00:06:49,700 --> 00:06:52,200 لقد تمكنت من رشوة شفتي بطريقة ما 42 00:06:52,410 --> 00:06:54,410 إنهم يفضلونك أكثر مني. 43 00:06:55,000 --> 00:06:57,250 لدي نفس الشكوى. 44 00:06:59,870 --> 00:07:01,540 تحب الماء ، أليس كذلك؟ 45 00:07:01,790 --> 00:07:02,790 هل أنت كذلك؟ 46 00:07:03,540 --> 00:07:05,120 أنا؟ ماذا؟ 47 00:07:05,410 --> 00:07:06,830 مثل كل إنسان آخر .. 48 00:07:06,950 --> 00:07:09,330 65 % من جسدي يتكون من الماء. 49 00:07:09,410 --> 00:07:10,080 اوه 50 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 وأنت تحب جسدي. أنت , اليس كذلك؟ 51 00:07:13,120 --> 00:07:15,330 نعم فعلا. لكن ليس 65 % 52 00:07:15,580 --> 00:07:16,540 100% 53 00:07:18,120 --> 00:07:19,040 أنت تعرف ، اريان؟ 54 00:07:19,660 --> 00:07:22,620 الماء لا يريح جسدي فقط بل عقلي ايضاً 55 00:07:23,620 --> 00:07:25,080 الان لدى استكمال الخطة 56 00:07:25,160 --> 00:07:28,330 للذهاب لإطلاق سينيوريتا لمستحضرات التجميل. 57 00:07:29,120 --> 00:07:31,830 ولكن من أجل ذلك ، سوف نحتاج إلى وجه جديد. 58 00:07:32,790 --> 00:07:33,830 وجه جديد؟ 59 00:07:34,910 --> 00:07:36,950 حسنا ، هناك شخص واحد في منطقة البحيرة. 60 00:07:37,120 --> 00:07:39,040 يمكن العثور على وجه جديد مع ملحوظة صغيرة. 61 00:08:11,330 --> 00:08:13,160 لا يبدو أنك راضٍية. 62 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 ماذا تريدين مني؟ 63 00:08:16,330 --> 00:08:18,160 أنت تعرف ما أريده يا (راجفير) 64 00:08:22,160 --> 00:08:25,250 أريد أن أكون وجه سنيوريتا. 65 00:08:26,370 --> 00:08:27,700 لا تقلقى ، سنيوريتا. 66 00:08:28,120 --> 00:08:32,290 يجب ألا تقلقى بشأن أشياء صغيرة في البلدان الكبيرة. 67 00:08:33,200 --> 00:08:36,330 سوف تكوني وجه هذه الحملة. 68 00:08:37,700 --> 00:08:38,330 وداعا. 69 00:08:41,450 --> 00:08:43,950 وجه جديد؟ لكن لماذا نحتاج إلى وجه جديد؟ 70 00:08:44,660 --> 00:08:45,870 لأن هذا هو ما يطلبه العميل. 71 00:08:46,000 --> 00:08:48,540 ونحن ملتزمون بالوفاء بمطالبهم. 72 00:08:48,620 --> 00:08:50,870 لكن يا أخي ، أنا أيضا قدمت التزامًا لمونيكا. 73 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 أنها ستكون وجه هذه الحملة. 74 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 حاول راجفير أن تفهم .. 75 00:08:53,950 --> 00:08:57,660 الوعود التي قطعت في غرفة النوم لا قيمة لها في قاعة الاجتماعات ، راجفير. 76 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 بعد هذا ، انسى غرفة النوم .. 77 00:09:00,000 --> 00:09:01,620 ... لن توافق حتى على مقابلتي في قاعة اجتماعات. 78 00:09:03,620 --> 00:09:06,250 أنت خبير عندما يتعلق الأمر بالتملق والإقناع. 79 00:09:06,330 --> 00:09:07,910 يمكنك بسهولة التعامل مع مونيكا. 80 00:09:08,290 --> 00:09:10,700 في الوقت الحالي ، نريدك أن تركز على إيجاد وجه جديد لنا. 81 00:09:11,160 --> 00:09:16,500 نحتاج إلى وجه يسمم ولكن يفتن. 82 00:09:18,830 --> 00:09:22,580 الوجه الذي يسمم ولكن يفتن. 83 00:09:49,330 --> 00:09:52,200 "قلب كل فرد يشعر بالوحدة من دونى." 84 00:09:53,950 --> 00:09:56,750 "عيون الجميع عطشان من دونى." 85 00:09:58,660 --> 00:10:00,790 "قلب كل فرد يشعر بالوحدة من دونى." 86 00:10:00,910 --> 00:10:03,040 "عيون الجميع عطشان من دونى." 87 00:10:03,120 --> 00:10:05,290 "إنه يلفت انتباهك!" 88 00:10:05,410 --> 00:10:06,540 "الحبيب ، استمع .." 89 00:10:08,660 --> 00:10:12,790 "ستجعلني أفقد صوابي.." 90 00:10:13,160 --> 00:10:16,160 "أنت تجعلني مجنون .. في الحب." 91 00:10:17,790 --> 00:10:22,250 "ستجعلني أفقد صوابي.." 92 00:10:22,330 --> 00:10:25,660 "أنت تجعلني مجنون .. في الحب." 93 00:10:53,830 --> 00:10:58,200 "الحب يجب أن يحصل على السيطرة على القلب." 94 00:10:58,540 --> 00:11:02,950 "استخدم شفاهك لمعرفة ما تريد شفتي أن أنقله." 95 00:11:03,120 --> 00:11:07,620 "وجهك دائمًا موجود في عيني". 96 00:11:07,790 --> 00:11:12,290 "عميقة رغباتي والمناخ مجنون". 97 00:11:12,540 --> 00:11:16,830 "الحب يلعب ألعاب غريبة." 98 00:11:17,120 --> 00:11:20,700 "لقد خلعتني مع الحب." 99 00:11:20,950 --> 00:11:22,950 "المساء هادئ من دونى." 100 00:11:23,000 --> 00:11:25,080 "النجوم تشعر بعدم أهميتها من دوني." 101 00:11:25,160 --> 00:11:27,410 "الحب يشعر بالعجز من دونى." 102 00:11:27,580 --> 00:11:28,830 "الحبيب ، استمع .." 103 00:11:30,620 --> 00:11:34,950 "ستجعلني أفقد صوابي.." 104 00:11:35,160 --> 00:11:38,620 "أنت تجعلني مجنون .. في الحب." 105 00:11:39,910 --> 00:11:44,410 "ستجعلني أفقد صوابي.." 106 00:11:44,580 --> 00:11:47,580 "أنت تجعلني مجنون .. في الحب." 107 00:11:49,040 --> 00:11:53,540 "ستجعلني أفقد صوابي.." 108 00:11:53,660 --> 00:11:56,830 "أنت تجعلني مجنون .. في الحب." 109 00:12:16,620 --> 00:12:17,620 مرحبا حبيبي.. 110 00:12:19,200 --> 00:12:20,790 تعال معي إلى مكاني. 111 00:12:22,120 --> 00:12:23,540 إذا كنت تريد العيش معى 112 00:12:24,290 --> 00:12:27,950 سأقوم بتغطيتك بالمال وبدلاً من الورقة. 113 00:12:30,540 --> 00:12:33,750 أفعل ذلك لكسب لقمة العيش ، معلم 114 00:12:35,790 --> 00:12:39,790 لكنني لم أخلع كرامتي أبداً. 115 00:12:44,660 --> 00:12:45,830 بالسعر المناسب .. 116 00:12:47,870 --> 00:12:49,200 سوف تزيل ذلك أيضا. 117 00:13:01,250 --> 00:13:02,120 اترك يدي 118 00:13:02,250 --> 00:13:03,200 أنتى عاهرة 119 00:13:03,410 --> 00:13:05,870 قلت ، اترك يدي. 120 00:13:06,080 --> 00:13:07,790 اترك يد الفتاة. 121 00:13:09,290 --> 00:13:12,330 اسمع يا صاح .. لا تكن بطلاً. استمر. 122 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 استمع.. 123 00:13:14,950 --> 00:13:19,330 أنا في بعض الأحيان أكون بطلا لتعليم المتسكعين مثلك درسًا. 124 00:13:21,330 --> 00:13:22,750 اترك يدها. 125 00:13:28,580 --> 00:13:30,910 الآن .. اتركها 126 00:13:31,660 --> 00:13:35,700 خلاف ذلك ، سأضربك بشدة لدرجة أن ألمك سيخبرك بالمرهم 127 00:13:36,080 --> 00:13:41,330 "لا أستطيع أن أشفي نفسي ، وأنت غير قادر على علاجها". 128 00:13:47,830 --> 00:13:49,370 سوف تضطر إلى دفع ثمن هذا. 129 00:14:43,080 --> 00:14:44,290 تبعتني؟ 130 00:14:45,620 --> 00:14:46,540 همممم. 131 00:14:48,160 --> 00:14:49,750 اذا كنت تريدنى ان 132 00:14:51,540 --> 00:14:53,540 لا تقلق. فقط تأكد من أنك بخير. 133 00:14:54,620 --> 00:14:56,330 طريقتك مختلفة .. 134 00:14:56,830 --> 00:14:58,290 لكن نيتك نفس الشيء. 135 00:14:59,120 --> 00:15:03,120 ليس كل راقص نوادي يوافق على الرقص على أنغام أي شخص. 136 00:15:03,290 --> 00:15:05,200 نحن هنا لنظهر لك الطريق. 137 00:15:06,250 --> 00:15:08,620 - إنها مثيرة جدا - أعرف ، أعرف ، أعرف. 138 00:15:11,700 --> 00:15:14,040 لقد جئت إلى النادي لاشاهدك ترقصين. 139 00:15:14,620 --> 00:15:17,120 لكنني لا أملك الرغبة في جعلك ترقصين على أنغامي .. 140 00:15:17,580 --> 00:15:19,120 ..ليس لدي الرغبة في الرقص على نغمة أي احد 141 00:15:21,410 --> 00:15:23,500 على أي حال ، ليلة سعيدة. 142 00:15:24,750 --> 00:15:25,660 انا اسف. 143 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 بدلاً من شكرك لمساعدتي .. 144 00:15:33,040 --> 00:15:34,370 لدي شكوك 145 00:15:36,290 --> 00:15:40,500 أتعرفين لا يوجد علاج للشك. 146 00:15:41,000 --> 00:15:43,080 أو هناك. 147 00:15:43,290 --> 00:15:44,290 ماذا؟ 148 00:15:44,830 --> 00:15:49,330 ساخنة ، متدفقة، قهوة قوية. 149 00:15:59,040 --> 00:16:01,540 إذا كنت تعملين بدورتين ، فمتى تنامين؟ 150 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 انتظري لحظة. 151 00:16:04,080 --> 00:16:05,700 أتمنى ألا تكونين مصاصة دماء 152 00:16:08,750 --> 00:16:11,040 لا تقلق لن أمتص دمك. 153 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 أنا أفضل القهوة. 154 00:16:13,120 --> 00:16:17,790 على أي حال ، ابقى وحيدة لقد تعلمت ان اجعل القهوة ممتازة 155 00:16:18,700 --> 00:16:19,950 تبقي لوحدك؟ 156 00:16:20,040 --> 00:16:22,750 نعم ، أنا وحدي لكنني لست وحيدة 157 00:16:24,580 --> 00:16:25,910 وبقدر ما أشعر بالقلق أثناء النوم .. 158 00:16:26,200 --> 00:16:28,500 أنام ، أحلم أيضًا. 159 00:16:29,080 --> 00:16:30,910 والنوم يريد ان يتملص منى.. 160 00:16:31,370 --> 00:16:33,200 .. عندما تظل أحلامى غير محققة. 161 00:16:33,660 --> 00:16:35,040 حسنا ، إذا كنت لا تمانع ، هل يمكن أن أعرف .. 162 00:16:35,120 --> 00:16:37,580 .. أحلام تجعلك بلا نوم؟ 163 00:16:38,620 --> 00:16:43,250 أحلام لمس السماء والتألق مثل نجم كبير. 164 00:16:43,540 --> 00:16:44,700 أريد أن أكون نجمة. 165 00:16:45,160 --> 00:16:46,120 لكن.. 166 00:16:46,700 --> 00:16:47,330 لكن؟ 167 00:16:48,540 --> 00:16:53,660 قبل مساعدتك في لمس السماء ، الناس تريد ان تلمسك 168 00:16:54,370 --> 00:16:56,120 لذا ، فضّلت البقاء على الأرض. 169 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 حسنًا ، في هذه الحالة ، أنت محظوظة. 170 00:16:59,120 --> 00:16:59,830 لماذا ؟ 171 00:17:01,160 --> 00:17:02,370 ليس لدي أحلام تخصنى 172 00:17:02,540 --> 00:17:04,540 لكني أحقق أحلام الآخرين. 173 00:17:10,120 --> 00:17:11,500 لم أفهمك 174 00:17:14,580 --> 00:17:16,200 إذا أعطيتني فرصة للشرح .. 175 00:17:17,000 --> 00:17:20,080 ..أنا أضمن لك أنك سوف تلمسى السماء. 176 00:17:22,160 --> 00:17:23,200 ابتسامة.. 177 00:17:32,200 --> 00:17:33,370 حسنا ، وضعيات اخرى 178 00:17:47,660 --> 00:17:49,250 لقد قدمت لك السماء. 179 00:17:50,000 --> 00:17:52,540 الآن حان دورك للتألق. 180 00:18:00,080 --> 00:18:01,830 ألست متعبًا من النجوم متظاهرًا بذلك .. 181 00:18:01,950 --> 00:18:05,040 انهم يحبون شرب الكولا بصفة خاصة أو بحاجة إلى كريم معين؟ 182 00:18:05,250 --> 00:18:06,870 لا أعتقد أن الجمهور العادي يؤمن .. 183 00:18:07,000 --> 00:18:09,580 بأن النجوم تستخدم المنتجات التي يؤيدونها. 184 00:18:09,790 --> 00:18:12,120 الجمهور العادي سيؤمن بوجهة جديدة .. 185 00:18:12,290 --> 00:18:14,250 هذا جميل وكذلك طازج. 186 00:18:14,660 --> 00:18:17,830 وبتأييدها ، سيشترون منتجنا بالتأكيد. 187 00:18:18,000 --> 00:18:19,120 نعم ، نحن نتفق تماما. 188 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 لكن هل وجدت وجهًا جديدًا؟ 189 00:18:21,660 --> 00:18:22,700 أنا متأكد أننا سوف. 190 00:18:22,830 --> 00:18:23,700 يكون لدينا ذلك. 191 00:18:24,750 --> 00:18:28,580 حسنا ، الناس يعتذرون عادة عندما يتأخرون. 192 00:18:28,660 --> 00:18:30,290 لكنني لست آسفًا لأنني متأخر. 193 00:18:30,370 --> 00:18:32,120 لأن السبب في تأخري .. 194 00:18:32,830 --> 00:18:34,830 أو بالأحرى ، السبب الجميل الذي جعلني متأخرًا .. 195 00:18:36,700 --> 00:18:37,910 يكمن في هذا الظرف. 196 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 وإذا لم اشير للسبب مبكرا 197 00:18:42,540 --> 00:18:44,160 سيكون الأوان قد فات. 198 00:19:02,750 --> 00:19:04,290 إنها نجمة. 199 00:19:04,750 --> 00:19:09,620 ويجب أن نوقعها مبكرا ، قبل أن يوقعها أي شخص آخر. 200 00:19:09,790 --> 00:19:10,700 هل أنت واثق؟ 201 00:19:11,120 --> 00:19:13,120 أنا أضمن ذلك. 202 00:19:18,290 --> 00:19:19,870 ماذا لو لم تنجح؟ 203 00:19:20,910 --> 00:19:23,250 إذا لم تنجح فستكون الخسارة تخصنى 204 00:19:26,870 --> 00:19:31,620 ولكن لو كنت على حق ، سيكون عليك أن تدفع لي الضعف 205 00:19:34,580 --> 00:19:35,250 اوك 206 00:19:35,330 --> 00:19:36,950 ليس لدينا أي خطر في هذا. 207 00:19:37,080 --> 00:19:40,080 وإذا كان المنتج يعمل ، نحن سوف نكسب. 208 00:19:41,080 --> 00:19:42,790 - أيها السادة ، لدينا صفقة. - حسنا. 209 00:19:43,040 --> 00:19:43,700 عظيم. 210 00:19:44,200 --> 00:19:45,040 - شكرا. - شكرا. 211 00:19:45,120 --> 00:19:46,620 - شكرا. - شكرا. 212 00:19:50,830 --> 00:19:51,830 - أحسنت. - أريان .. 213 00:19:52,250 --> 00:19:54,370 يجب ان تفصل بين العمل والمتعة 214 00:19:54,580 --> 00:19:57,910 لقد خاطرت بالملايين فى الأعمال التجارية لمتعة راجفير. 215 00:19:58,660 --> 00:20:01,410 يسفك الدماء من أجل روابط الدم. 216 00:20:02,000 --> 00:20:03,790 هذه مجرد نقود يا ريشما. 217 00:20:04,250 --> 00:20:05,330 أنت الأفضل يا أخي 218 00:20:05,580 --> 00:20:07,750 تعال يا ريشما .. لا تغضب 219 00:20:07,870 --> 00:20:09,160 هيا. تحتاج الى عناق 220 00:20:09,250 --> 00:20:10,290 - اوقف هذا راجفير. - حسنا ، لنخرج معا لتناول العشاء. 221 00:20:10,410 --> 00:20:11,500 - لا. - العشاء هو علي. 222 00:20:11,620 --> 00:20:14,040 ما الذي لديك؟ الهند ، اليابانية ، التايلاندية. 223 00:20:14,120 --> 00:20:16,950 - هيا ابتسم ريشما الآن ، من فضلك. - حسنا. 224 00:20:17,080 --> 00:20:18,120 هذا يشبهك 225 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 ماذا نفعل الآن ، اريان؟ 226 00:20:38,000 --> 00:20:39,620 لا يمكننا الاتصال بالشرطة 227 00:20:41,160 --> 00:20:43,330 لا أحد سيعتقد أن هذا كان حادثًا. 228 00:20:45,410 --> 00:20:47,080 أنا خائفة جدا ، اريان. 229 00:20:49,950 --> 00:20:56,040 أشعر بموت ريشما ان عيونها تصرخ الى 230 00:20:57,120 --> 00:20:58,370 إنهم يتهمونني. 231 00:20:59,750 --> 00:21:01,700 لا تكونى مجنونة ، حسنا؟ 232 00:21:01,790 --> 00:21:03,620 هي ميتة. 233 00:21:03,950 --> 00:21:05,910 نحن أحياء. علينا البقاء على قيد الحياة. 234 00:21:06,290 --> 00:21:08,250 سيكون علينا التخلص من جسدها. 235 00:21:08,330 --> 00:21:09,500 علينا التخلص منه. 236 00:21:09,620 --> 00:21:11,290 لا ينبغي لأحد أن يجد جسدها الميت. 237 00:21:11,750 --> 00:21:12,660 هل تفهمين؟ 238 00:21:14,290 --> 00:21:15,370 إذا كنت أعرف هذا.. 239 00:21:17,290 --> 00:21:23,950 ان الثمن لتعيش أحلامي هو موت شخص آخر .. 240 00:21:26,120 --> 00:21:28,660 كنت لم اسمح لتكون لدي مثل هذه الأحلام. 241 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 أبدا. 242 00:22:19,790 --> 00:22:20,790 ارفع القبعات لك 243 00:22:20,870 --> 00:22:22,830 لقد تعاملت مع هذا بشكل جيد. 244 00:22:22,910 --> 00:22:25,120 هذه الفتاة هي السحر. 245 00:22:25,200 --> 00:22:28,120 لأول مرة في حياتي ، يسعدني أن أدفع ضعفًا. 246 00:22:28,330 --> 00:22:30,290 ثق بي أنك ما زلت تحصل على صفقة جيدة يا صديقي. 247 00:22:30,790 --> 00:22:33,370 الوقت سيخبرها عن القيمة الحقيقية. 248 00:22:34,120 --> 00:22:36,040 الوقت قادر ان يخبرها عن القيمة الحقيقية يا صديقي. 249 00:22:36,120 --> 00:22:37,200 - في صحتك. - في صحتك. 250 00:22:37,580 --> 00:22:38,910 - في صحتك. - في صحتك. 251 00:22:58,790 --> 00:23:00,290 لا أصدق ذلك يا (راجفير) 252 00:23:01,700 --> 00:23:03,290 كل شيء يبدو وكأنه حلم. 253 00:23:04,410 --> 00:23:08,200 دائما الاحلام تبدو وكأنها حلم. 254 00:23:11,910 --> 00:23:13,790 لقد صنعت لك وعدًا 255 00:23:14,250 --> 00:23:19,290 وساعدت موهبتك وجمالك في تحقيق هذا الوعد. 256 00:23:21,540 --> 00:23:22,910 أنا أيضاً اعطيك وعداً 257 00:23:23,660 --> 00:23:25,950 في أحد الأيام ساعوضك مقابل كل ما قمت به. 258 00:23:26,290 --> 00:23:28,290 لقد غيرت حياتي. 259 00:23:29,370 --> 00:23:33,080 السيدات والسادة.. هل يمكن ان استعير انتباهكم من فضلكم؟ 260 00:23:33,580 --> 00:23:37,120 يقال دائما أن وراء كل رجل ناجح هناك امرأة. 261 00:23:37,200 --> 00:23:39,950 لكنني حقاً محظوظ لأنني خلف نجاحي 262 00:23:40,080 --> 00:23:42,540 .. ليس فقط واحد ، ولكن امرأتين. 263 00:23:43,040 --> 00:23:44,330 رشيما ، شكراً لك يا حبيبي. 264 00:23:44,540 --> 00:23:45,290 - بكل سرور. - بدونك.. 265 00:23:45,370 --> 00:23:47,160 ..هذا الإعلان لن يكون ممكنا. 266 00:23:47,370 --> 00:23:48,370 على الرحب. 267 00:23:49,160 --> 00:23:52,950 والآن لا يوجد قلب الذى لا تحكمه تاشا. 268 00:23:54,700 --> 00:23:56,660 لذا تاشا ، مرحبا بك في العائلة. 269 00:23:58,830 --> 00:23:59,830 شكرا لك. 270 00:24:05,120 --> 00:24:07,910 أوه نعم ، والتحدث عن العائلة .. 271 00:24:08,120 --> 00:24:11,120 أريد مشاركة خبر كبير آخر معك. 272 00:24:11,540 --> 00:24:14,290 والان الأخبار الكبيرة هي أن والدي ، السيد فيكرام كورانا .. 273 00:24:14,370 --> 00:24:16,910 .. واحد من أعرق الأثرياء في المدينة .. 274 00:24:17,080 --> 00:24:19,370 وقد تم ترشيحه لانتخابات البلدية. 275 00:24:22,580 --> 00:24:25,580 لذا أرجوك ، انضم لي في رفع زجاجك له .. 276 00:24:25,910 --> 00:24:26,950 وانتصاره. 277 00:24:43,790 --> 00:24:45,080 كيف حالك يا بني؟ 278 00:24:45,870 --> 00:24:47,200 - رائع لرؤيتك. - مرحبا أبي. 279 00:24:47,370 --> 00:24:48,160 مرحبا! 280 00:24:49,580 --> 00:24:51,120 كيف حالك يا بني؟ 281 00:24:56,950 --> 00:24:58,370 إن لم يكن لديك مانع.. 282 00:24:59,910 --> 00:25:02,200 ألن تعرفني على تلك الفتاة الجميلة؟ 283 00:25:02,410 --> 00:25:03,410 بالطبع يا أبي 284 00:25:03,790 --> 00:25:04,870 ارجوك تعال. 285 00:25:08,330 --> 00:25:09,870 أبي ، هذه تاشا. 286 00:25:10,000 --> 00:25:13,080 وتاشا ، هذا أبي. السيد فيكرام كورانا. 287 00:25:14,620 --> 00:25:16,330 انظر كيف أنا غير محظوظ 288 00:25:17,000 --> 00:25:21,830 بعد مثل هذا الوقت الطويل ، يتم تقديمي إلى هذه الفتاة الجميلة. 289 00:25:21,910 --> 00:25:23,910 وهذا أيضا ، يا أبي. 290 00:25:26,160 --> 00:25:27,500 شكرا على المجاملة 291 00:25:28,160 --> 00:25:30,540 اليوم ، بعد لقائكم لأول مرة .. 292 00:25:30,660 --> 00:25:32,700 .. لقد أدركت أن أبناءك قد خطوا خطواتك. 293 00:25:33,000 --> 00:25:34,290 على رأي القول.. 294 00:25:34,370 --> 00:25:37,290 التفاحة لا تقع بعيدا عن الشجرة. 295 00:25:37,870 --> 00:25:39,080 انتى ذكية. 296 00:25:39,250 --> 00:25:40,410 - احب ذلك. - شكرا. 297 00:25:40,580 --> 00:25:42,370 تاشا ، وسائل الإعلام تنتظر. 298 00:25:42,700 --> 00:25:44,080 أوه ، يجب أن تذهبى 299 00:25:44,160 --> 00:25:45,790 - واصلى من فضلك ,نعم - اعذرني يا أبي. 300 00:25:47,120 --> 00:25:48,330 - شكرا. - ماثيو الجميل 301 00:25:50,040 --> 00:25:51,290 التفاحة ذكرتنى.. 302 00:25:53,250 --> 00:25:57,250 طرد آدم من السماء بسبب تفاحة. 303 00:25:57,660 --> 00:25:59,120 لا أريد أن يعاني أخاك .. 304 00:25:59,200 --> 00:26:00,540 .. نفس العواقب بسبب هذه الفتاة. 305 00:26:00,700 --> 00:26:01,660 كن حذرا. 306 00:26:03,290 --> 00:26:05,370 كطفل ، اللعب باللعب مقبول. 307 00:26:05,830 --> 00:26:10,120 ولكن إذا كان شخص بالغ يستحوذ على لعبة ، فهو يتصرف بطريقة طفولية 308 00:26:11,790 --> 00:26:15,160 انتخابات البلدية لم تنته بعد. 309 00:26:15,250 --> 00:26:16,160 أنت تفهم؟ 310 00:26:16,790 --> 00:26:17,660 فهمت يا أبي. 311 00:26:18,330 --> 00:26:20,910 سوف أتأكد من أنك لا تواجه أي مشاكل بسبب راجفير. 312 00:26:21,580 --> 00:26:22,370 يا ستيف .. 313 00:26:23,120 --> 00:26:24,290 دعونا نناقش ، تعال. 314 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 ماذا تفعل؟ 315 00:26:33,290 --> 00:26:35,830 إخوتي ، أنت .. أريدها. 316 00:26:35,950 --> 00:26:37,750 أنا مجنون بها. 317 00:26:38,120 --> 00:26:39,950 كن مجنونًا ، لكن لا تفعل أشياء مجنونة. 318 00:26:41,580 --> 00:26:42,620 احصل على قلبها .. 319 00:26:42,750 --> 00:26:44,330 وجسمها سيكون تلقائيا لك. 320 00:26:44,580 --> 00:26:45,870 فقط انظر إلى ريشما ولي. 321 00:26:46,330 --> 00:26:47,580 غرفة الاجتماعات أو غرفة النوم .. 322 00:26:48,790 --> 00:26:51,120 ليس هناك ما لم تفعله لإرضائي. 323 00:26:52,580 --> 00:26:54,330 جعل تاشا تخص ريشما. 324 00:26:54,950 --> 00:26:57,540 هذا لن ينفعك بقدر الشركة 325 00:27:00,120 --> 00:27:01,330 اكره سماع هذا خاصة عندما تكون على حق ,اخى 326 00:27:01,450 --> 00:27:02,870 حسنا ، من يريد شراب آخر؟ 327 00:27:21,580 --> 00:27:26,330 اليوم أشعر كما لو أنني قد اتخذت الخطوة الأولى نحو وجهتي. 328 00:27:27,410 --> 00:27:29,290 أنا سعيدة للغاية لأنني وجدتك. 329 00:27:29,580 --> 00:27:31,830 لم تجدني , انا الذى وجدتك 330 00:27:32,160 --> 00:27:35,040 والآن بعد أن وجدتك ، لن أدعك تذهبين. 331 00:27:37,410 --> 00:27:38,870 ولكن عليك أن تدعني أذهب اليوم. 332 00:27:40,500 --> 00:27:41,660 سريري يدعوني 333 00:27:41,910 --> 00:27:42,660 حقا؟ 334 00:27:43,370 --> 00:27:44,450 يالها من صدفة. 335 00:27:44,660 --> 00:27:46,160 أعتقد أن سريرك يتصل بي أيضًا. 336 00:28:01,790 --> 00:28:02,790 أحلام جميلة. 337 00:28:03,410 --> 00:28:06,160 أنت تعطيني ليالي بلا نوم فتمنى لي أحلامًا سعيدة فقط 338 00:28:06,620 --> 00:28:07,450 ليس عدلا. 339 00:28:08,290 --> 00:28:09,750 حاول أن تنام. 340 00:28:10,370 --> 00:28:13,660 من يدري ، قد نجتمع مرة أخرى ، في أحلامك. 341 00:28:15,620 --> 00:28:16,950 حسنا. تصبح على خير. 342 00:28:17,830 --> 00:28:18,750 اعتن بنفسك. 343 00:28:19,450 --> 00:28:20,330 مع السلامة. 344 00:28:31,410 --> 00:28:31,950 وداعا. 345 00:28:34,160 --> 00:28:34,870 وداعا. 346 00:28:46,910 --> 00:28:49,080 حسنا حسنا.. حسنا ماذا لدينا هنا. 347 00:28:49,370 --> 00:28:50,910 أنت تبدو رائع الليلة. 348 00:28:51,000 --> 00:28:52,750 - ربما تكون متعب - أتركني. 349 00:28:53,160 --> 00:28:55,410 يا إلهي! اذهب. 350 00:28:55,540 --> 00:28:57,410 ماذا الامر.. ماذا الامر 351 00:28:57,750 --> 00:28:58,870 استرخي .. استرخي .. 352 00:28:59,000 --> 00:29:00,250 دعني انتهي. 353 00:29:00,410 --> 00:29:02,120 - يا حبيبتى تعالى معنا. - رجاء. 354 00:29:02,250 --> 00:29:03,450 نحن نتحدث اليكى 355 00:29:03,580 --> 00:29:04,660 - تعالى معنا. - أتركني. 356 00:29:04,750 --> 00:29:06,290 اسمح لها أن تذهب. 357 00:29:08,330 --> 00:29:09,870 من هذا الشخص؟ 358 00:29:12,080 --> 00:29:13,200 انت بخير؟ 359 00:29:16,790 --> 00:29:17,910 لا يجب عليك 360 00:29:44,790 --> 00:29:46,870 الحمد لله ، لقد نسيت محفظتك في سيارتي. 361 00:29:47,080 --> 00:29:50,000 خلاف ذلك ، أنا خائف من مجرد التفكير في ما كان يمكن أن يحدث. 362 00:29:50,330 --> 00:29:55,330 إذا واصلت مجيئتي إلى إنقاذي ، فسوف أعتاد علي ذلك. 363 00:29:56,040 --> 00:29:59,040 إذا بقيت في منطقة كهذه ، فعندئذ سيكون عليّ أن أواصل مجيئى لإنقاذك. 364 00:30:00,120 --> 00:30:02,540 إن لم يكن هنا ، فأين سأبقى؟ 365 00:30:14,000 --> 00:30:17,910 راجفير ، لا أستطيع تحمل هذا المكان. 366 00:30:18,040 --> 00:30:19,450 من فضلك حاول أن تفهم. 367 00:30:20,870 --> 00:30:22,870 يجب عليك قبول الهدايا 368 00:30:22,950 --> 00:30:23,950 .. دون القلق بشأن القدرة على تحمل التكاليف. 369 00:30:24,870 --> 00:30:25,870 هل أنت مجنون؟ 370 00:30:26,330 --> 00:30:28,330 لا يمكنني قبول هذه الهدية باهظة الثمن 371 00:30:28,830 --> 00:30:29,790 هذا يكفى 372 00:30:30,540 --> 00:30:31,540 لا تقلق 373 00:30:32,410 --> 00:30:36,040 في يوم من الأيام ، سأحصل على هدية بالتأكيد. 374 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 هل حقا؟ 375 00:30:38,080 --> 00:30:40,290 لذا ، لديك نية لأخذ شيء ما. 376 00:30:40,500 --> 00:30:41,500 لا. 377 00:30:41,830 --> 00:30:43,250 أنا أعطيها مع النية لتحقيق شيء ما. 378 00:30:46,080 --> 00:30:49,410 على أي حال ، عندما يكون هناك شيء لا يقدر بثمن .. 379 00:30:50,040 --> 00:30:53,620 يجب أن تبقى على حد سواء آمنة وقريبة. 380 00:30:55,750 --> 00:30:56,660 تاشا ، أنا .. 381 00:30:57,700 --> 00:30:58,790 ماذا يا (راجفير)؟ 382 00:31:03,950 --> 00:31:04,910 أنا.. 383 00:31:05,950 --> 00:31:08,040 نعم ، كنت أقول أنه الوقت تأخر 384 00:31:08,160 --> 00:31:09,290 علي ان.. 385 00:31:09,790 --> 00:31:10,790 ينبغي علي الإنصراف. 386 00:31:11,040 --> 00:31:11,830 سأراك. 387 00:31:12,330 --> 00:31:13,160 غدا؟ 388 00:31:13,370 --> 00:31:14,120 لا. 389 00:31:14,750 --> 00:31:15,450 هذه الليلة. 390 00:31:17,540 --> 00:31:18,450 في احلامي. 391 00:31:19,910 --> 00:31:21,000 وداعا. 392 00:31:22,870 --> 00:31:23,870 راجفير .. 393 00:31:35,040 --> 00:31:35,910 شكرا لكم. 394 00:31:49,330 --> 00:31:50,870 ها هو 395 00:31:51,120 --> 00:31:52,120 ما الامر .. أخى ؟ 396 00:31:52,830 --> 00:31:54,290 شكرا جزيلا لكم على مساعدتكم. 397 00:31:55,290 --> 00:31:56,620 أي شيء تحتاجه اخى ؟ 398 00:31:57,000 --> 00:31:58,080 دعنا نعرف. 399 00:32:00,370 --> 00:32:01,660 - نحن مغادرون. - شكرا. 400 00:32:14,450 --> 00:32:16,000 شخص ما قال : 401 00:32:16,620 --> 00:32:21,080 ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة. 402 00:32:21,790 --> 00:32:23,370 كنت سهلا .. 403 00:32:25,080 --> 00:32:26,790 لذلك انا فقدتك 404 00:32:27,660 --> 00:32:29,330 أعتقد أنك خسرت المؤامرة ، مونيكا. 405 00:32:29,830 --> 00:32:31,660 هذا النوع من السلوك لا يناسبك. 406 00:32:32,080 --> 00:32:33,000 لا حبيبي. 407 00:32:33,830 --> 00:32:35,830 أنا الإلتواء في المؤامرة. 408 00:32:35,950 --> 00:32:38,660 وسوف أتأكد من خسارتك. 409 00:32:54,750 --> 00:32:55,750 كنا على حق. 410 00:32:58,830 --> 00:33:00,750 حول راجفير وتاشا. 411 00:33:01,080 --> 00:33:02,830 إبقاء العين عليهم. 412 00:33:03,080 --> 00:33:04,120 بالتأكيد. 413 00:33:04,290 --> 00:33:05,250 هى أموالك. 414 00:33:42,500 --> 00:33:43,620 مرحبا! 415 00:33:45,120 --> 00:33:46,120 ما الذي تفعله هنا؟ 416 00:33:46,950 --> 00:33:50,040 أعني ، كيف أتيت؟ 417 00:33:50,950 --> 00:33:53,660 يجب عليك دائما الحفاظ على منزلك وقلبك مغلق. 418 00:33:54,000 --> 00:33:56,290 خلاف ذلك ، يمكن للصوص ان تسلل بسهولة. 419 00:33:56,660 --> 00:33:58,620 لا يوجد شيء يستحق السرقة في المنزل. 420 00:33:59,290 --> 00:34:02,450 والقلب يحتاج لأمرين فقط. 421 00:34:02,750 --> 00:34:05,200 البقاء على قيد الحياة. 422 00:34:05,910 --> 00:34:09,200 وأن تسرق من الشخص الذي ترغب في العيش معه. 423 00:34:09,700 --> 00:34:12,370 ولكن هناك فرق بين العشاق واللصوص. 424 00:34:13,000 --> 00:34:14,910 اللصوص لا يعيدون البضائع المسروقة. 425 00:34:15,330 --> 00:34:19,120 ويترك العشاق قلبهم خلفهم مقابل القلب المسروق. 426 00:34:21,500 --> 00:34:23,750 على أي حال ، هذا لك. 427 00:34:25,410 --> 00:34:26,660 ما هذا؟ 428 00:34:27,120 --> 00:34:29,250 عقد لمدة عام واحد مع شيك مسبق الدفع. 429 00:34:51,700 --> 00:34:52,950 شكرا جزيلا. 430 00:34:53,620 --> 00:34:54,790 وهذا أيضا لكي. 431 00:34:56,000 --> 00:34:57,080 وهذا هو المفتاح لماذا؟ 432 00:34:57,500 --> 00:34:58,580 لسيارتك الجديدة. 433 00:34:58,790 --> 00:34:59,790 إنها متوقفة في الخارج. 434 00:34:59,950 --> 00:35:02,910 آه ، الآن لا تفسدين الهدية وتقول: لا أستطيع قبول ذلك ، بلاه بلاه بلاه. 435 00:35:03,290 --> 00:35:05,410 فقط اقبليها واستمتعي بنفسك. إستمتع. 436 00:35:06,080 --> 00:35:07,790 ما كنت سأقول شيئاً . 437 00:35:08,580 --> 00:35:12,910 لأنني أعرف ، أنك وأخاك متشابهان. 438 00:35:13,450 --> 00:35:16,790 وسأضطر إلى التصرف نفسه مع كل واحد منكما. 439 00:35:29,160 --> 00:35:30,410 آه ، إسمحي لي. 440 00:35:30,540 --> 00:35:31,620 بالتأكيد. 441 00:35:33,330 --> 00:35:34,330 نعم يا ريشما ، أخبريني. 442 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 ريشما .. 443 00:35:53,120 --> 00:35:55,250 أنت لا تجيبى على مكالماتي ولا تردى على رسائلي. 444 00:35:55,370 --> 00:35:56,950 قولى لي ما هي المشكلة. 445 00:35:59,620 --> 00:36:01,660 اريان ، المشكلة هي أنني أعرف الحقيقة. 446 00:36:01,790 --> 00:36:03,000 والحقيقة تؤلم. 447 00:36:03,750 --> 00:36:04,870 حقيقة؟ 448 00:36:06,120 --> 00:36:07,080 الحقيقة حول ماذا؟ 449 00:36:07,540 --> 00:36:08,750 لماذا أنت ميلودرامية؟ 450 00:36:08,910 --> 00:36:10,250 انا ميلودرامية .. 451 00:36:10,500 --> 00:36:12,580 لأنك توقفت عن الرومانسية. 452 00:36:12,950 --> 00:36:16,200 خلاف ذلك ، لم تكن قد نسيت الذكرى السنوية الأولى .. 453 00:36:16,330 --> 00:36:19,000 طلبت يدى في هذا المكان بالتحديد، وفي هذا اليوم بالتحديد 454 00:36:22,790 --> 00:36:23,750 ريشما .. 455 00:36:56,660 --> 00:37:01,160 "كنا معا ، يوم واحد .." 456 00:37:01,540 --> 00:37:05,620 "فقدنا بعضنا البعض." 457 00:37:05,700 --> 00:37:15,540 "ما همسته لى في أذني في ذلك اليوم .." 458 00:37:15,750 --> 00:37:22,750 "لا تقله لأي شخص آخر." 459 00:37:23,950 --> 00:37:28,500 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 460 00:37:28,620 --> 00:37:33,620 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 461 00:37:33,750 --> 00:37:38,450 "كن دائما هناك بالنسبة لي." 462 00:37:38,620 --> 00:37:43,750 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 463 00:37:58,620 --> 00:38:02,750 "هناك مكان واحد في هذا العالم .." 464 00:38:03,120 --> 00:38:07,660 "الذي أجده آمن". 465 00:38:08,410 --> 00:38:12,830 "هناك مكان واحد في هذا العالم .." 466 00:38:12,910 --> 00:38:17,450 "الذي أجده آمن". 467 00:38:17,580 --> 00:38:22,410 "ذراعيك.." 468 00:38:22,620 --> 00:38:27,250 "هذا هو حجم عالمي." 469 00:38:27,330 --> 00:38:34,250 "تبقيني بين ذراعيك". 470 00:38:35,000 --> 00:38:39,580 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 471 00:38:39,700 --> 00:38:44,410 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 472 00:38:44,700 --> 00:38:49,580 "كن دائما هناك بالنسبة لي." 473 00:38:49,700 --> 00:38:54,830 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 474 00:39:07,500 --> 00:39:17,080 "إن لم يكن لك هذا الحزن سيكون لا يطاق." 475 00:39:17,290 --> 00:39:22,160 "إذا لم أكن مجنونا بك ، أحبك .." 476 00:39:22,290 --> 00:39:25,910 "كنت سأكون ميتة منذ فترة طويلة." 477 00:39:26,080 --> 00:39:31,120 "لديك الحق أكثر مني أكثر من لي في أي يوم معين." 478 00:39:31,290 --> 00:39:35,660 "اجعلني وعدا اليوم. 479 00:39:35,750 --> 00:39:37,870 "وداعا.." 480 00:39:38,120 --> 00:39:44,120 "لا تقول وداعا.." 481 00:39:50,790 --> 00:39:55,370 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 482 00:39:55,700 --> 00:40:00,330 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 483 00:40:00,660 --> 00:40:05,500 "كن دائما هناك بالنسبة لي." 484 00:40:05,620 --> 00:40:10,910 "أنت لي ، تبقى دائمًا لي". 485 00:40:26,450 --> 00:40:31,290 سأخبر الجميع أنها قد ذهبت في خلوة ، كما تفعل في كثير من الأحيان. 486 00:40:31,950 --> 00:40:33,040 اركبى السيارة. 487 00:40:33,160 --> 00:40:35,790 لا ، أنا لن. 488 00:40:38,500 --> 00:40:40,660 تاشا ، لا يمكننا تغيير ما حدث. 489 00:40:40,790 --> 00:40:42,750 لكن ما يحدث الآن هو في سيطرتنا. 490 00:40:43,080 --> 00:40:44,330 دعينا ننهي هذا 491 00:40:44,450 --> 00:40:45,290 لا. 492 00:40:45,370 --> 00:40:46,290 اووه تعالي.. 493 00:40:49,250 --> 00:40:50,660 تعالي اركبي السيارة. 494 00:40:50,830 --> 00:40:51,790 اركبي السيارة. 495 00:41:01,750 --> 00:41:03,000 "هناك قول مأثور:" 496 00:41:03,750 --> 00:41:07,620 "إذا كنت تريد أن تجعل الله يضحك ، فأخبره بخططك". 497 00:41:07,700 --> 00:41:12,000 "ولكن حتى قبل أن نتمكن من إخباره ، ربما كان الله يضحك .." 498 00:41:12,370 --> 00:41:13,830 ".. عندما كنا نفكر بها". 499 00:41:17,660 --> 00:41:20,660 يجب أن تكون حملة السياحة البريطانية اليوم مثالية ، حسنًا؟ 500 00:41:20,790 --> 00:41:23,290 - ريشما! - ستحصل وكالتنا أيضًا على عرضاً جنبا الى جنب 501 00:41:23,410 --> 00:41:24,000 ريشما! 502 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 نعم 503 00:41:26,620 --> 00:41:27,450 سوف أتصل بك ، حسناً؟ 504 00:41:27,540 --> 00:41:28,160 ريشما! 505 00:41:28,330 --> 00:41:29,330 راجفير؟ ما الذي تفعله هنا؟ 506 00:41:29,410 --> 00:41:30,080 مرحبا. 507 00:41:30,160 --> 00:41:31,750 أحتاج لمناقشة شيء مهم معك. 508 00:41:32,370 --> 00:41:34,830 موضوع هذه المناقشة الهامة هو تاشا؟ 509 00:41:35,290 --> 00:41:36,250 كيف علمتي بذلك؟ 510 00:41:36,830 --> 00:41:40,660 ظللت تتابعها على مدار الساعة يوميا ، مثل كلب شبكة الجوال. 511 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 لن يصبح واضحا؟ 512 00:41:43,450 --> 00:41:44,500 اذا انتي تعرفين. 513 00:41:44,830 --> 00:41:46,790 ثم تقولين لي ، ماذا علي أن أفعل؟ 514 00:41:48,410 --> 00:41:50,830 انظر راجفير ، اصبحت تاشا صاحبة (X Factore) 515 00:41:51,040 --> 00:41:53,080 ... ولكنها ليست مثل سابقتها، حسنا؟ 516 00:41:53,370 --> 00:41:54,910 إنها فتاة هندية بسيطة. 517 00:41:55,000 --> 00:41:56,580 وهي بحاجة إلى وعد بالاستقرار 518 00:41:56,830 --> 00:41:58,500 لكنني لا أعتقد أنك مستعد لهذا الوعد. 519 00:41:58,620 --> 00:42:00,540 انتظرى.. ما الذي جعلك تقولين هذا؟ 520 00:42:00,750 --> 00:42:03,330 أنا على استعداد لتقديم أي نوع من التعهد. أحبها. 521 00:42:03,700 --> 00:42:04,790 اذاً أخبرها. 522 00:42:06,330 --> 00:42:07,580 أنتي تعني..؟ 523 00:42:08,370 --> 00:42:10,750 أقترح أن تذهب وتطلب يدها للزواج 524 00:42:11,080 --> 00:42:13,450 انظر,اليوم نحن مطلقى حملة السياحة البريطانية. 525 00:42:13,620 --> 00:42:15,080 وهي تمثل وجه الحملة. 526 00:42:15,540 --> 00:42:17,910 أعتقد أن اليوم هو يوم مثالي للاحتفال المزدوج. 527 00:42:19,790 --> 00:42:21,450 هل تعتقدي أنها سوف تقول نعم؟ 528 00:42:22,330 --> 00:42:25,830 عندما ينوى الرجل المناسب ، لا فتاة ترفض ذلك. 529 00:42:26,120 --> 00:42:27,910 كأنني لا أستطيع أن أقول لا ل (لأريان). 530 00:42:28,250 --> 00:42:29,790 عيونه فقط لاجلى 531 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 لن يأتي للعب ، لا توجد طريقة. 532 00:42:35,290 --> 00:42:37,660 ما هي نصيحتك للنماذج الطموحة؟ 533 00:42:37,750 --> 00:42:40,750 إذا كنت تعتقد أنك جميل ، فكذلك العالم أيضًا. 534 00:42:43,160 --> 00:42:44,660 بريطانيا حكمت الهند مرة .. 535 00:42:44,790 --> 00:42:47,120 اليوم ، أنت وجه السياحة البريطانية. 536 00:42:47,830 --> 00:42:50,410 كشخصية هندية ، ماذا لديكي لتقوليه فى هذ الحدث؟ 537 00:42:50,790 --> 00:42:51,910 أنتم حكمتم أرضنا. 538 00:42:52,700 --> 00:42:56,000 كوني هندية ، أنا هنا لأحكم قلوبكم. 539 00:42:56,620 --> 00:42:58,410 وقد بدأتي ذلك بقلبي. 540 00:43:00,040 --> 00:43:01,080 السؤال الأخير. 541 00:43:01,250 --> 00:43:03,040 ما هو أكبر حلم لك في الحياة؟ 542 00:43:05,000 --> 00:43:06,830 أنا أعيش بالفعل أكبر حلم لي. 543 00:43:07,370 --> 00:43:09,370 شكرا لكل شخص. شكرا لك 544 00:43:15,330 --> 00:43:16,660 أنا أيضا لدي حلم. 545 00:43:17,450 --> 00:43:18,830 انت ما تستطيعين تحقيقه؟ 546 00:43:21,290 --> 00:43:23,290 الحلم الذي كان لديك وعينيك مفتوحة أو .. 547 00:43:25,750 --> 00:43:26,830 ..مغلقة؟ 548 00:43:29,950 --> 00:43:30,950 كلاهما واحد 549 00:43:32,500 --> 00:43:35,080 عندما أفتح عيني ، يجب أن أراك. 550 00:43:36,450 --> 00:43:38,540 وقبل أن أغلق عيني ، يجب أن أراك. 551 00:43:42,870 --> 00:43:44,120 لدي خبر رائع. 552 00:43:45,040 --> 00:43:47,330 راجفير قرر الزواج من تاشا. 553 00:43:48,450 --> 00:43:49,450 ماذا؟ 554 00:43:59,120 --> 00:44:02,870 لقد كنت أحبك منذ الوقت الذي رأيتك فيه لأول مرة. 555 00:44:03,540 --> 00:44:07,620 ومنذ ذلك الوقت ، كنت أحبك ، أرى أنت فقط. 556 00:44:08,950 --> 00:44:10,290 أحبك يا تاشا. 557 00:44:17,870 --> 00:44:18,830 احبك ايضا. 558 00:44:41,500 --> 00:44:43,160 يا ريشما ، نسيت أن أخبرك. 559 00:44:43,290 --> 00:44:45,580 سوف تضطري أنتي وراجفيير إلى المغادرة الى ليدزهذه الليلة 560 00:44:45,700 --> 00:44:46,790 لمقابلة روي. 561 00:44:47,450 --> 00:44:49,450 ولكن كان هذا الاجتماع المقرر عقده الأسبوع المقبل؟ 562 00:44:49,830 --> 00:44:52,500 فعلا، لكنه قرر وتمت اعادة جدولته. 563 00:44:52,620 --> 00:44:53,790 لقد نسيت أن أبلغكم 564 00:44:53,870 --> 00:44:54,660 اوه 565 00:44:54,750 --> 00:44:55,540 كنت سأذهب انا .. 566 00:44:55,660 --> 00:44:58,250 ..ولكن عليّ أن أستضيف المسؤولين مع تاشا .. 567 00:44:58,330 --> 00:44:59,750 في حفلة الليلة. 568 00:45:01,040 --> 00:45:01,870 حسنا. 569 00:45:02,160 --> 00:45:03,080 العمل أولاً 570 00:45:03,160 --> 00:45:04,500 أوه ، أنا أحبك يا حبيبي. 571 00:45:05,700 --> 00:45:07,500 - حسنا ، تعال. - نعم تعال. 572 00:45:18,080 --> 00:45:21,410 سيد روي ، هل يمكننا إعادة جدولة مقابلة الأسبوع القادم وعقدها هذه الليلة؟ 573 00:45:21,910 --> 00:45:25,660 لن أكون متواجداً ، ولكن سوف يكون هناك راجفير و ريشما. 574 00:45:27,160 --> 00:45:27,910 شكرا لكم. 575 00:45:28,540 --> 00:45:30,540 - تهانينا. - شكرا. 576 00:45:30,950 --> 00:45:33,000 أنا سعيدة جدا لكما يا رفاق. 577 00:45:33,750 --> 00:45:34,910 شكرا جزيلا. 578 00:45:35,120 --> 00:45:36,250 أنا آسف ، تاشا. 579 00:45:36,790 --> 00:45:39,290 لابد ان اكون وحيدا اليوم 580 00:45:39,950 --> 00:45:41,910 لا بأس. أستطيع أن أفهم. 581 00:45:42,750 --> 00:45:43,750 سأراكم. 582 00:45:44,660 --> 00:45:45,750 هيا. 583 00:45:48,660 --> 00:45:51,620 اعتقد اننا انتهينا هنا 584 00:45:52,410 --> 00:45:53,330 'لا يهم..' 585 00:45:54,500 --> 00:45:58,000 "سأنتظر يومًا آخر من أجل حبك". 586 00:45:59,870 --> 00:46:01,410 - مرحبا سيد آريان. - مرحبا تاشا. 587 00:46:01,540 --> 00:46:03,540 - انتي تبدو جميلة. - شكرا جزيلا.. 588 00:46:04,830 --> 00:46:07,660 - آه ، يسرني أن أراك مرة أخرى. - مرحبا سيد آريان. 589 00:46:07,910 --> 00:46:09,160 - مرحبا يا سيدي. - مرحبا سيد آريان. 590 00:46:09,290 --> 00:46:10,750 - تاشا أنتي تبدو مذهلة. - شكرا. 591 00:46:10,830 --> 00:46:11,750 تعال تعال.. 592 00:46:11,830 --> 00:46:13,580 - اه ، سيموند. - سيد اريان 593 00:46:13,700 --> 00:46:16,000 مبروك على تعبئة هذه الحملة. 594 00:46:16,410 --> 00:46:17,580 ومن دواعي سرورنا .. 595 00:46:17,660 --> 00:46:20,910 ..أن مثل هذه السيدة الجميلة سوف تمثل تراثنا البريطاني. 596 00:46:22,040 --> 00:46:23,910 شكرا لكم. إنه لمن دواعي سروري يا سيدي. 597 00:46:24,290 --> 00:46:27,540 يجب أن أقول ، اريان ، السيدة التي بجانبك رائعة .. 598 00:46:27,620 --> 00:46:30,370 .. كل شخص آخر متواجد هنا يحترق ويموت من الغيرة. 599 00:46:30,450 --> 00:46:32,660 الآن هذا هو السمة المميزة لامرأة جميلة. 600 00:46:33,450 --> 00:46:35,370 لديها دائما رجال على استعداد للموت من أجلها. 601 00:46:36,080 --> 00:46:37,330 توقف عن ذلك. 602 00:46:37,910 --> 00:46:39,290 أنت تجعلني احمر خجلاً 603 00:46:39,620 --> 00:46:41,200 حسنا ، سأتوقف. 604 00:46:41,910 --> 00:46:43,950 يمكنك أن تجعليني أفعل ما تشائين. 605 00:46:53,410 --> 00:46:54,450 في صحتك. 606 00:47:04,250 --> 00:47:05,200 شكرا لكم. 607 00:47:49,700 --> 00:47:54,500 "ضياع في كل قطرة .." 608 00:47:54,620 --> 00:47:59,660 "هذه الأمطار أيضا مثلك تمامًا." 609 00:47:59,750 --> 00:48:02,330 "تجربة فريدة من نوعها." 610 00:48:02,450 --> 00:48:05,200 "شيء جديد و مميز." 611 00:48:05,290 --> 00:48:10,040 "ألوم الطقس لهذا". 612 00:48:10,620 --> 00:48:15,290 "ضاع في كل قطرة .." 613 00:48:15,540 --> 00:48:20,580 "هذه الأمطار أيضا مثلك تمامًا." 614 00:48:31,660 --> 00:48:33,750 "دعونا نفعل ما نشاء .." 615 00:48:34,330 --> 00:48:36,580 "دعونا نرتكب بعض الأخطاء." 616 00:48:36,870 --> 00:48:39,330 "مثل هذه الفرص قليلة .." 617 00:48:39,580 --> 00:48:41,830 "هذا القرب نادر". 618 00:48:41,910 --> 00:48:43,910 "أخبرني أرجوك.." 619 00:48:47,040 --> 00:48:49,330 "هل تشعر بالضياع أيضًا؟" 620 00:48:52,330 --> 00:48:55,370 "هل قلبك أيضا .." 621 00:48:57,540 --> 00:49:00,500 "الرغبة في شيء ما؟" 622 00:49:02,750 --> 00:49:07,450 "ضياع في كل قطرة .." 623 00:49:07,620 --> 00:49:12,830 "هذه الأمطار أيضا مثلك تمامًا." 624 00:49:12,910 --> 00:49:15,410 "تجربة فريدة من نوعها." 625 00:49:15,540 --> 00:49:18,250 "شيء جديد و مميز." 626 00:49:18,330 --> 00:49:22,910 "ألوم الطقس لهذا". 627 00:49:23,660 --> 00:49:28,330 "ضياع في كل قطرة .." 628 00:49:28,580 --> 00:49:33,950 "هذه الأمطار أيضا مثلك تمامًا." 629 00:49:36,700 --> 00:49:38,830 "مثلك.." 630 00:49:39,580 --> 00:49:41,790 "لا تنظر إلى أي شيء سوى أنا". 631 00:49:42,160 --> 00:49:47,040 "مليئين بالشهوة ، أنت وأنا". 632 00:49:47,160 --> 00:49:50,290 "إذا كنت تريد الاقتراب .." 633 00:49:52,370 --> 00:49:55,660 "كن أنفاسي." 634 00:49:57,580 --> 00:50:00,790 "يجب أن لا يكون هناك شيء يقسمنا.." 635 00:50:02,790 --> 00:50:06,120 "تعال بالقرب منى بهذه الطريقة." 636 00:50:07,950 --> 00:50:12,580 "ضياع في كل قطرة .." 637 00:50:12,830 --> 00:50:18,000 "هذه الأمطار أيضا مثلك تمامًا." 638 00:50:36,910 --> 00:50:37,660 تاشا! 639 00:50:39,040 --> 00:50:40,540 ماذا فعلت يا أريان؟ 640 00:50:46,620 --> 00:50:48,200 تاشا ، لم أحكم مشاعرى 641 00:50:48,700 --> 00:50:50,500 كنت مخمور 642 00:50:50,620 --> 00:50:52,160 انت استخدمتنى ! 643 00:50:52,290 --> 00:50:53,450 لم أفعل شيئا كهذا! 644 00:50:54,290 --> 00:50:55,950 أقسم ، لقد كان حادثًا. 645 00:50:56,040 --> 00:50:58,330 ما حدث سيكسر قلب أخيك. 646 00:50:59,000 --> 00:51:00,870 أنا و (راجفير) نحب بعضنا 647 00:51:01,410 --> 00:51:03,500 طلب يدى للزواج أمس. 648 00:51:09,750 --> 00:51:10,790 انا اسف جدا. 649 00:51:14,000 --> 00:51:15,580 كيف سوف أنظر في عينيه؟ 650 00:51:16,580 --> 00:51:20,580 كيف سأخبره بأنني قضيت ليلة مع أخيه؟ 651 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 لستى بحاجة إلى إخباره بأي شيء 652 00:51:23,000 --> 00:51:25,040 تريد مني أن أكذب واكسر ثقته؟ 653 00:51:25,200 --> 00:51:27,540 لا ، أريدك أن تكسرى قلبه إخفى الحقيقة فقط 654 00:51:28,790 --> 00:51:30,830 لا أحد يعرف أي شيء آخر سوانا 655 00:51:31,330 --> 00:51:32,660 وسيكون سرنا الصغير 656 00:51:33,450 --> 00:51:34,580 انه ليس ابدا سرا .. 657 00:51:34,950 --> 00:51:36,580 .. عندما يعرفه اكثر من شخص 658 00:51:38,330 --> 00:51:38,870 تاشا .. 659 00:51:39,450 --> 00:51:41,830 لن أفعل أي شيء من شأنه أن يؤذيكى 660 00:51:42,660 --> 00:51:45,660 لقد كنت أحبك منذ اللحظة التي رأيتك فيها. 661 00:51:46,910 --> 00:51:48,580 ماذا تقول ، اريان؟ 662 00:51:48,910 --> 00:51:49,700 انها الحقيقة. 663 00:51:50,450 --> 00:51:52,160 أنا مجنون بك. 664 00:51:53,790 --> 00:51:55,330 لكنك مع ريشما. 665 00:51:55,620 --> 00:51:57,040 نعم ، أنا مع ريشما. 666 00:52:02,000 --> 00:52:05,290 لكن منذ مده قربية رغم وجودنا مع بعض .. 667 00:52:05,870 --> 00:52:07,950 .. نحن من الممكن ان ننفصل 668 00:52:11,660 --> 00:52:15,160 يؤلم كثيراً عندما تنقطع العلاقة. 669 00:52:15,700 --> 00:52:18,250 لكنه يؤلم أكثر عندما تتحطم. 670 00:52:19,660 --> 00:52:20,750 واثناء ذلك .. 671 00:52:21,450 --> 00:52:24,660 انت دخلت حياتي لتريحني من الألم. 672 00:52:26,000 --> 00:52:28,450 الآن انظر ، أنا حقا آسف جدا لما حدث. 673 00:52:29,000 --> 00:52:30,410 سأجعل كل شيء صحيح 674 00:52:31,160 --> 00:52:32,450 أنت فقط تعاملي مع ذنبك ، حسناً؟ 675 00:52:33,160 --> 00:52:34,580 سأحمي كرامتك. 676 00:52:34,700 --> 00:52:36,750 أقسم ، ثقي بي. 677 00:53:12,700 --> 00:53:15,290 صباح الخير.. أهلا أهلا. 678 00:53:15,410 --> 00:53:17,410 - صباح الخير.. - صباح الخير.. 679 00:53:19,290 --> 00:53:22,450 حسنا ، لقد قضيت الليلة الماضية بدونك بسبب التأكيد على.. 680 00:53:22,700 --> 00:53:25,330 ..أنني سأقضي بقية حياتي معك. 681 00:53:25,450 --> 00:53:27,750 هذا النهار يستجوبك وليس أنا: 682 00:53:28,200 --> 00:53:30,660 "سيدتي ، أين قضيت الليل؟" 683 00:53:35,200 --> 00:53:36,450 ماذا حدث؟ كل شئ على مايرام؟ 684 00:53:36,700 --> 00:53:37,540 حسنا.. 685 00:53:38,080 --> 00:53:41,580 راجفير ، الليلة الماضية 686 00:53:41,790 --> 00:53:42,580 ما حدث يا تاشا؟ 687 00:53:42,660 --> 00:53:43,830 - فعلا.. - انت تخيفني. 688 00:53:45,370 --> 00:53:47,830 الليلة الماضية في الحفلة .. 689 00:53:47,910 --> 00:53:49,370 ماذا حدث في الحفلة؟ 690 00:53:50,410 --> 00:53:52,580 لا شيئ. انا لست على ما يرام. 691 00:53:52,700 --> 00:53:53,700 عندى صداع. 692 00:53:54,290 --> 00:53:57,910 لقد شعرت بالحماس الشديد حول عرضك لى.. 693 00:54:00,620 --> 00:54:03,000 شربت كثيرا في حفلة الليلة الماضية. 694 00:54:03,620 --> 00:54:05,700 لدي صداع الكحول. إنه لا شيء. 695 00:54:06,910 --> 00:54:07,830 أنا بحاجة إلى الراحة. 696 00:54:28,910 --> 00:54:30,700 - مرحبا حبيبتي. - مرحبا. 697 00:54:30,790 --> 00:54:32,290 - كيف كان اجتماع الأمس؟ - عظيم. 698 00:54:32,790 --> 00:54:35,450 - كل مجموعة لهذا اليوم؟ - نعم ، كل مجموعة. 699 00:54:36,660 --> 00:54:38,290 إذن كيف كان حفل الليلة الماضية؟ 700 00:54:39,410 --> 00:54:41,410 أنت تعرف ، نفس العمر ، نفس العمر .. لا شيء مميز. 701 00:54:42,790 --> 00:54:44,830 في الواقع ، أردت أن أريك صور العرض التقديمي. 702 00:54:44,950 --> 00:54:46,370 أنا متأكد من أنها جيدة. 703 00:54:47,080 --> 00:54:49,000 الق نظرة. 704 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 ما هذا؟ 705 00:55:04,910 --> 00:55:07,790 كيف حصلت على هذه الصور؟ 706 00:55:09,290 --> 00:55:10,660 شخص ما ارسلهم لي. 707 00:55:13,660 --> 00:55:16,830 انظري ريشما ، ليس كما يبدو. 708 00:55:16,950 --> 00:55:17,910 حسنا! 709 00:55:18,790 --> 00:55:20,870 تقصد ، هذا ليس أنت؟ 710 00:55:21,200 --> 00:55:22,370 وهذه ليست تاشا أيضا؟ 711 00:55:24,200 --> 00:55:26,700 لم نحصل على مثل هذه الصور المثيرة للاهتمام. 712 00:55:27,700 --> 00:55:29,700 لكنني متأكد من أنني أستطيع التعرف عليك. 713 00:55:30,750 --> 00:55:34,410 انظري ريشما ، شربت كثيرا امس. 714 00:55:35,000 --> 00:55:36,580 - أنا.. - أنت تعرف ما ، اريان .. 715 00:55:37,200 --> 00:55:38,910 انت احمق 716 00:55:40,040 --> 00:55:44,250 أنت تعمدت أن ترسلنى انا و (راجفير) للاجتماع الليلة الماضية 717 00:55:44,500 --> 00:55:47,500 بحيث يمكنك قضاء وقت ممتع مع تاشا. 718 00:55:48,250 --> 00:55:50,080 لعبت تلك الفتاة لعبة جيدة جدا. 719 00:55:50,620 --> 00:55:52,330 أولاً ، حاصرت الأخ الأصغر. 720 00:55:52,620 --> 00:55:53,790 ثم الأخ الأكبر. 721 00:55:54,750 --> 00:55:56,000 ترفع القبعات لها. 722 00:55:57,250 --> 00:55:59,410 - يا ابن العاهرة - هذا يكفى 723 00:56:00,580 --> 00:56:03,500 يمكنك أن تسئ الى كما تريد ، ولكن لا تقولي اى كلمة ضد تاشا. 724 00:56:04,620 --> 00:56:05,620 اللعنة ! 725 00:56:13,580 --> 00:56:16,500 إلى الجحيم معك وشركتك اريان كورانا! 726 00:56:28,160 --> 00:56:29,160 نعم ، تاشا؟ 727 00:56:29,290 --> 00:56:31,250 اريان ، أين أنت؟ تعال هنا الآن 728 00:56:31,620 --> 00:56:32,540 ماذا حدث؟ 729 00:56:32,620 --> 00:56:34,700 لا تضيع الوقت ، اللعنة! تعال هنا الان. 730 00:56:35,500 --> 00:56:36,580 انا قادم. 731 00:56:46,700 --> 00:56:48,540 لقد دمرت حياتي ، اريان. 732 00:56:48,950 --> 00:56:51,290 فقط أعطني بعض الوقت. سأضع كل شيء على ما يرام. 733 00:56:52,080 --> 00:56:53,450 لذا ، كنت على حق. 734 00:56:57,330 --> 00:56:58,540 اتركى المسدس، ريشما! 735 00:57:04,660 --> 00:57:06,870 ماذا فعلت يا أريان! 736 00:57:09,500 --> 00:57:11,830 تاشا ، لا يمكننا تغيير ما حدث. 737 00:57:11,910 --> 00:57:13,910 لكن ما يحدث الآن هو في سيطرتنا. 738 00:57:26,250 --> 00:57:27,370 تاشا .. 739 00:57:46,790 --> 00:57:47,660 تاشا .. 740 00:57:48,620 --> 00:57:49,620 تاشا .. 741 00:57:50,040 --> 00:57:51,370 تاشا ، اعتني بنفسك. 742 00:57:51,620 --> 00:57:55,080 لا تفعل هذا ، اريان. لا يمكننا فعل هذا لها 743 00:57:56,080 --> 00:57:57,830 تاشا ، ريشما ماتت 744 00:57:57,910 --> 00:57:59,000 نحن أحياء. 745 00:57:59,450 --> 00:58:00,700 فكري بالامر. 746 00:58:01,950 --> 00:58:03,160 فقط بضع خطوات أخرى 747 00:58:03,830 --> 00:58:05,330 بعد ذلك ، سوف نتخلص من هذه المشكلة. 748 00:58:06,540 --> 00:58:07,660 - حسنا؟ - حسنا. 749 00:58:32,620 --> 00:58:36,620 لقد وضعت الكثير من الوزن على جسدها الميت فلن يطفو أبدا. 750 00:58:38,580 --> 00:58:39,410 تاشا .. 751 00:58:40,370 --> 00:58:42,000 تاشا ، لقد اختفت 752 00:58:42,750 --> 00:58:44,330 انه فقط نحن الاثنان الان ، حسنا؟ 753 00:58:44,950 --> 00:58:46,540 دعونا نذهب قبل ظهور أي شخص. 754 00:58:46,620 --> 00:58:47,540 لنذهب. 755 00:58:49,750 --> 00:58:52,660 نعم ، إنه فقط اثنان منا. 756 00:58:53,750 --> 00:58:56,580 اريان ، ما رأيك .. 757 00:58:57,040 --> 00:58:58,660 هذه قصة حب؟ 758 00:59:00,080 --> 00:59:01,700 هذه ليست قصة حب .. 759 00:59:02,200 --> 00:59:03,700 إنها قصة كراهية. 760 00:59:04,580 --> 00:59:07,080 اللعبة قد بدأت للتو. 761 01:00:44,500 --> 01:00:46,370 هناك قول مأثور في لغتي الاولى 762 01:00:46,950 --> 01:00:51,250 الكفن بدون جيوب ، لذلك لا يأخذ الموتى الرشاوى. 763 01:00:51,500 --> 01:00:53,000 الموتى لا يأخذون رشاوى .. 764 01:00:53,160 --> 01:00:55,080 - لكنك على قيد الحياة .. - نحن كذلك. 765 01:00:55,160 --> 01:00:57,080 سيدفعكم راجفير لمضايقتي. 766 01:00:58,040 --> 01:01:01,080 وسيرشيكم وستأخذون رشوته. 767 01:01:01,830 --> 01:01:03,620 يناسبني. ان نحصل على ضعف. 768 01:01:03,950 --> 01:01:06,450 تحصل على ضعف وتجد متاعب منه 769 01:01:07,910 --> 01:01:11,080 استمر في إعطاء التحديثات لمونيكا عنى وعن راجفير 770 01:01:11,330 --> 01:01:14,000 حبها لراجفيير سيكون قوتي. 771 01:01:14,080 --> 01:01:14,830 حسنا. 772 01:01:14,950 --> 01:01:16,120 انها مثيرة جداً 773 01:01:16,200 --> 01:01:17,450 اعلم اعلم.. 774 01:01:54,580 --> 01:01:55,450 ادخل.. 775 01:01:57,870 --> 01:02:01,830 هذه الصور يجب أن تغير مصير عائلة كورانا. 776 01:03:06,620 --> 01:03:09,790 بعد أن انتهيت من الاتفاقات مع عائلة كورانا.. 777 01:03:11,620 --> 01:03:16,700 .. ليس فقط ، ولكن العالم كله سيتذكر دائما مصيرهم. 778 01:03:26,330 --> 01:03:27,950 لماذا لا تقومين بالتصوير (تاشا)؟ 779 01:03:29,330 --> 01:03:33,750 أينما نظرت ، أرى جثة ريشما ميتة. 780 01:03:35,040 --> 01:03:36,290 عينيها الميتة تتهمني 781 01:03:37,370 --> 01:03:41,450 كيف يمكنك أن تظل طبيعياً بعد قتل شخص والتخلص من الجسد؟ 782 01:03:41,620 --> 01:03:42,910 اوقفى هذا الهراء! 783 01:03:44,040 --> 01:03:45,160 ماذا أفعل ، اريان؟ 784 01:03:46,290 --> 01:03:47,120 انا خائف! 785 01:03:47,200 --> 01:03:48,910 تاشا ، حتى أنا خائف. 786 01:03:49,410 --> 01:03:51,410 لكنني خائف من خوفك. 787 01:03:52,290 --> 01:03:54,790 انظر ، الجميع يعتقد أن الفتاة فى خلوة لمدة أسبوع. 788 01:03:54,910 --> 01:03:55,790 لا أحد لديه أي شكوك. 789 01:03:55,870 --> 01:03:58,250 لن يذكرها أحد أو يقلقها على الأقل لمدة أسبوع. 790 01:03:59,160 --> 01:04:00,120 وماذا يحدث بعد أسبوع؟ 791 01:04:00,580 --> 01:04:01,290 بعد أسبوع.. 792 01:04:01,370 --> 01:04:04,000 بعد أسبوع ، سأعطى افادة بوجود شخص مفقود. 793 01:04:04,160 --> 01:04:05,830 لا أحد سيجد جثتها. 794 01:04:06,040 --> 01:04:07,790 سوف تموت القضية وتصبح باردة. 795 01:04:08,250 --> 01:04:09,290 وهذا المبتز .. 796 01:04:09,830 --> 01:04:11,410 من أرسل لنا تلك الصور؟ 797 01:04:12,080 --> 01:04:15,000 نية الشخص تظهر ضعفه. 798 01:04:15,830 --> 01:04:20,250 بمجرد أن يطلب ، سأعرف نيته وضعفه. 799 01:04:21,120 --> 01:04:23,870 ثم سأجده وسأتعامل معه. 800 01:04:31,950 --> 01:04:33,160 كل شي سيصبح على مايرام. 801 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 لكن لا تفعلين أي شيء لجذب انتباه الجميع. 802 01:04:36,450 --> 01:04:37,250 حسنا؟ 803 01:04:37,410 --> 01:04:38,410 ماذا يحدث هنا؟ 804 01:04:46,290 --> 01:04:47,660 لا شيء يا (راجفير) 805 01:04:48,080 --> 01:04:49,620 تاشا لم يكن في مزاج للتصوير. 806 01:04:49,750 --> 01:04:51,660 لذا ، كنت أشرح لها .. 807 01:04:51,830 --> 01:04:54,000 أن العميل قد قدم لنا موعدًا نهائيًا. 808 01:04:55,250 --> 01:04:56,910 لكن ألا تفعل ريشما كل ذلك؟ 809 01:04:58,250 --> 01:04:59,250 لماذا تفعل ذلك؟ 810 01:05:00,910 --> 01:05:01,870 أين هى ريشما؟ 811 01:05:03,120 --> 01:05:04,120 هي.. 812 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 من المضحك أن ريشما لا تزال غير موجودة. 813 01:05:08,290 --> 01:05:10,950 بقدر ما أعرف ريشما ، تعيش وتختفي بسبب عملها. 814 01:05:11,950 --> 01:05:13,580 انتظر لحظة ، دعني فقط اتصل بها. 815 01:05:14,200 --> 01:05:16,000 راجفير ، تعرفها .. 816 01:05:16,330 --> 01:05:20,120 عندما تريد استراحة ، لا يمكن أن يمنعها حتى العمل. 817 01:05:20,200 --> 01:05:23,000 انا استلمت رسالتها. لقد اختلت بنفسها لبضعة أيام. 818 01:05:23,370 --> 01:05:25,290 سوف تعود. 819 01:05:36,910 --> 01:05:38,290 سأعود بعد 10 دقائق. 820 01:05:43,080 --> 01:05:44,000 تاشا .. 821 01:05:44,290 --> 01:05:45,290 تاشا ، هذا يكفي. 822 01:05:45,410 --> 01:05:46,870 لقد تجنبت التفاعل معي أثناء التصوير. 823 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 أنت لم تنظر حتى في عيني. ذ 824 01:05:48,040 --> 01:05:51,000 في الغرفة الخضراء ، كنت تبكي في ذراعي اريان. 825 01:05:51,200 --> 01:05:52,950 منذ ذلك الحين كنت أسألك ما هو الخطأ .. 826 01:05:53,040 --> 01:05:54,080 ... ولكنك لا تقدم لي الرد! 827 01:05:54,160 --> 01:05:56,160 فقط أخبرني ما هو الخطأ! فقط أخبرني! 828 01:05:57,950 --> 01:05:58,870 حسنا! 829 01:05:59,120 --> 01:06:00,000 سأخبرك! 830 01:06:00,250 --> 01:06:01,370 أو أفضل سأريك! 831 01:06:10,160 --> 01:06:12,120 انظر بعناية، إذا كنت لا تستطيع التعرف على وجهها ، اذاً انظر بعناية .. 832 01:06:12,330 --> 01:06:14,450 .. أنا متأكد من أنك سوف تتذكر جسدها. 833 01:06:14,700 --> 01:06:16,370 سوزان ، صديقتك السابقة. 834 01:06:16,450 --> 01:06:18,750 لقد استمرت لمدة أربعة أسابيع. 835 01:06:20,700 --> 01:06:22,370 أنيتا ، ثلاثة أشهر. 836 01:06:23,910 --> 01:06:25,500 روشيل ، أربعة أشهر. 837 01:06:26,750 --> 01:06:29,290 ومونيكا ، استمرت أطول. 838 01:06:29,790 --> 01:06:30,700 ستة أشهر. 839 01:06:32,500 --> 01:06:36,620 وهؤلاء هم الرجال السود الذين رشتهم لمضايقتكم .. 840 01:06:36,830 --> 01:06:38,000 بحيث يمكنك أن تضع فخ لى 841 01:06:38,080 --> 01:06:39,660 لا تسيئين فهمى ، تاشا .. 842 01:06:39,790 --> 01:06:42,450 كل من أرسل لكى هذه الصور يريد أن يفصلنا. 843 01:06:42,580 --> 01:06:43,790 انهم يريدون تفريقنا. 844 01:06:44,080 --> 01:06:47,120 فقط الأشياء السليمة التى يمكن كسرها. 845 01:06:47,870 --> 01:06:53,290 الحمد لله ، أنا أعرف كل هذه الأشياء عنك قبل أن نتزوج 846 01:06:55,200 --> 01:06:57,200 هل تعتقد أنني لا أستطيع منحك إلتزامًا؟ 847 01:06:58,250 --> 01:07:03,250 حسنا ، الآن سأريكى كيف يعطي قلبه والتزامه لشخص ما. 848 01:07:12,120 --> 01:07:16,950 سوف تستمر هذه العلاقة فقط طالما أن حياتك قصيرة ، راجفير. 849 01:07:28,040 --> 01:07:34,580 سأقتلك إذا حاولت الفصل بينى انا وتاشا . 850 01:07:49,370 --> 01:07:51,290 هذه أول مرة يوجد فيها هندي مقره في المملكة المتحدة .. 851 01:07:51,370 --> 01:07:53,370 وعلى وشك أن يصبح رئيس البلدية. 852 01:07:53,580 --> 01:07:56,410 تشير جميع استطلاعات الرأي إلى أن فوزه أصبح الآن أمرا مفروغا منه! 853 01:07:56,500 --> 01:07:57,790 ما هو شعورك يا سيدي؟ 854 01:07:58,040 --> 01:07:59,120 سحق 855 01:08:00,040 --> 01:08:00,910 هزيمة 856 01:08:01,830 --> 01:08:05,410 كما تشير استطلاعات الخروج إلى ان انتصاري مؤكد .. 857 01:08:05,870 --> 01:08:07,790 ..كل أستطيع أن أقول ، أنا متأثر للغاية .. 858 01:08:07,870 --> 01:08:10,870 .. بواسطة الحب المعطى لي من قبل شعب انجلترا. 859 01:08:11,700 --> 01:08:13,620 وللناس في الوطن: 860 01:08:14,750 --> 01:08:17,790 عندما جئت إلى إنجلترا منذ زمن طويل .. 861 01:08:18,200 --> 01:08:25,250 .. أنا لم أعتقد أبدا أنني سأحصل على هذا الحب والاحترام والمكانة هنا. 862 01:08:25,580 --> 01:08:28,500 وبالنسبة لشعب إنجلترا ، كل ما يمكنني قوله هو: 863 01:08:28,910 --> 01:08:30,000 شهامتك .. 864 01:08:30,120 --> 01:08:31,700 كرمك .. 865 01:08:38,450 --> 01:08:39,790 - مرحبا آريان. - كيف حالك؟ 866 01:08:39,910 --> 01:08:40,950 تسرني رؤيتك. 867 01:08:58,700 --> 01:08:59,660 تاشا .. 868 01:09:00,620 --> 01:09:01,790 لا أستطيع العثور على راجفير. 869 01:09:04,040 --> 01:09:06,160 بعد ما حدث بالأمس ، لست مندهشة. 870 01:09:07,040 --> 01:09:08,040 لماذا ا؟ 871 01:09:08,410 --> 01:09:10,080 ماذا حدث بينكما البارحة؟ 872 01:09:10,410 --> 01:09:14,000 فقط مناقشة ,لا يمكن أن يحدث شيء بيننا الآن. 873 01:09:15,950 --> 01:09:18,120 لماذا تحتاجين إلى إخباره بذلك؟ 874 01:09:19,120 --> 01:09:20,290 لذلك ، يجب أن أخبره؟ 875 01:09:21,040 --> 01:09:23,250 تعال ، دعونا نكون معا. 876 01:09:23,950 --> 01:09:26,120 ماذا لو نمت مع أخيك الأكبر؟ 877 01:09:27,580 --> 01:09:29,450 (دروبادي) كان الرفيق المشترك بين باندافاس الخمسة. 878 01:09:30,040 --> 01:09:31,750 هناك أخوين فقط هنا. 879 01:09:32,830 --> 01:09:33,660 أنت.. 880 01:09:34,450 --> 01:09:35,910 يا الهى .. من يتصل ؟ 881 01:09:42,500 --> 01:09:43,950 - اللعنة. - ماذا حدث؟ 882 01:09:44,120 --> 01:09:45,080 تعال معي. 883 01:09:50,910 --> 01:09:52,790 ماذا حدث يا آريان؟ ماذا بك ؟ 884 01:09:54,330 --> 01:09:55,330 انظري الى هذا! 885 01:09:59,660 --> 01:10:00,750 يا إلهي. 886 01:10:11,660 --> 01:10:12,910 ماذا سنفعل الآن؟ 887 01:10:14,120 --> 01:10:15,620 نحن بالتأكيد سوف يتم القبض علينا! 888 01:10:15,830 --> 01:10:17,790 إذا أراد أحد القبض علينا .. 889 01:10:17,870 --> 01:10:20,080 ..كنا سنكون خلف القضبان الان 890 01:10:20,410 --> 01:10:22,620 المبتز الذي أرسل هذا الفيديو هو نفس المبتز .. 891 01:10:22,830 --> 01:10:24,450 .. الذى أرسل تلك الصور 892 01:10:25,700 --> 01:10:27,410 لا يريد أن يعتقلنا. 893 01:10:28,120 --> 01:10:29,250 يريد شيئًا آخر. 894 01:10:31,160 --> 01:10:32,790 يجب أن نكون حذرين للغاية. 895 01:10:33,330 --> 01:10:37,160 وما قد حدث ، لا ينبغي أن يعرقل حملة أبي. 896 01:10:37,700 --> 01:10:41,410 اريان ، لقد نسينا أنه لا توجد جريمة كاملة! 897 01:10:41,620 --> 01:10:44,000 السيدات والسادة. 898 01:10:44,450 --> 01:10:45,830 مساء الخير جميعا. 899 01:10:45,950 --> 01:10:48,660 - مساء الخير مرحبا ، كيف حالك. - هذا هو راجفير. 900 01:10:49,830 --> 01:10:51,200 يرجى الانتباه. 901 01:10:52,250 --> 01:10:53,250 مرحبا. 902 01:10:54,040 --> 01:10:54,950 مرحبا! 903 01:10:56,160 --> 01:10:58,750 اسمي راجفير كورانا 904 01:11:00,120 --> 01:11:02,450 - قبل أن أقول أي شيء - أبي .. 905 01:11:04,700 --> 01:11:07,700 أنا فقط أريد أن أشكرك وأريد فقط أن أخبرك 906 01:11:08,450 --> 01:11:10,160 كيف انا محظوظ أننى ابنك. 907 01:11:10,500 --> 01:11:11,700 وكيف أنا فخور بذلك. 908 01:11:13,450 --> 01:11:16,950 وأنا أعلم أبي ، أنني لم أكن ابنًا صالحًا. 909 01:11:17,040 --> 01:11:18,120 انا اسف. 910 01:11:18,910 --> 01:11:20,000 لكن اريد ان اعترف .. 911 01:11:20,160 --> 01:11:22,540 أمامك ، أمام هذا العالم كله .. 912 01:11:22,660 --> 01:11:24,500 - لا ، أخى.. لن أتوقف. - راجفير. 913 01:11:25,910 --> 01:11:28,410 لذا من فضلك لا تحاول منعى 914 01:11:33,580 --> 01:11:36,120 آسف .. أنا آسف ، أيها السيدات والسادة .. 915 01:11:36,830 --> 01:11:41,450 كما كنت أقول ، إذا كانت الفتاة لديها أكثر من علاقة .. 916 01:11:42,450 --> 01:11:44,080 وصفت بأنها امرأة منحرفة 917 01:11:45,660 --> 01:11:50,870 وإذا كان الشاب لديه علاقة مع أكثر من فتاة واحدة .. 918 01:11:51,410 --> 01:11:53,000 ..وأشار بذلك 919 01:11:54,040 --> 01:11:55,410 يسمونه لاعب ، يا أبي. 920 01:11:56,910 --> 01:11:57,950 لكني لا أفهم. 921 01:11:58,910 --> 01:11:59,950 أنا لا أفهم ذلك 922 01:12:00,870 --> 01:12:07,250 شاب يلعب مع قلب امرأة ما وجسدها وعواطفها .. 923 01:12:10,290 --> 01:12:11,660 كيف يمكن أن يكون لاعب؟ 924 01:12:13,410 --> 01:12:14,700 إنه حيوان ، أليس كذلك؟ 925 01:12:15,160 --> 01:12:16,080 فقط مثلي. 926 01:12:24,500 --> 01:12:26,200 ولكن الان تغيرت ، يا أبي. 927 01:12:27,700 --> 01:12:28,580 و.. 928 01:12:29,160 --> 01:12:31,790 والفتاة التي غيرتني .. 929 01:12:32,290 --> 01:12:36,080 من جعلني أدرك أن اتحاد الجثتين ليس 930 01:12:39,080 --> 01:12:40,950 .. غير مهم مثل اتحاد القلبين. 931 01:12:44,910 --> 01:12:48,700 وأبي ، تلك الفتاة تاشا. 932 01:12:57,410 --> 01:12:58,660 أحبك يا تاشا. 933 01:12:59,830 --> 01:13:00,830 أحبك. 934 01:14:03,950 --> 01:14:09,450 "لقد كرست كل لحظات حياتي لك". 935 01:14:09,910 --> 01:14:15,250 "لقد كرست كل لحظات حياتي لك". 936 01:14:15,790 --> 01:14:20,580 "حصلت على اسم سيء بالنسبة لك." 937 01:14:20,750 --> 01:14:26,500 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 938 01:14:26,660 --> 01:14:33,120 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 939 01:14:45,080 --> 01:14:50,750 "أنا دائما أفكر فيك." 940 01:14:51,000 --> 01:14:56,660 "أنا دائما أحافظ على أحلامك." 941 01:14:56,830 --> 01:15:02,500 "أعلم أنك غيرت مسارك .." 942 01:15:02,700 --> 01:15:08,120 "لكن قلبي المسكين لا يزال يسكن في الماضي." 943 01:15:08,500 --> 01:15:14,290 "أنا أيضا خصص أنفاسي الأخيرة لك." 944 01:15:14,370 --> 01:15:19,870 "أنا أيضا اهدى أنفاسي الأخيرة لك." 945 01:15:20,200 --> 01:15:25,200 "أنا جعلت نفسي غير مجدية بالنسبة لكى." 946 01:15:25,330 --> 01:15:30,870 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 947 01:15:31,160 --> 01:15:36,950 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 948 01:16:00,500 --> 01:16:07,160 "أرى نفسي في عينيك." 949 01:16:12,200 --> 01:16:17,950 "أرى نفسي في عينيك." 950 01:16:18,160 --> 01:16:24,700 "قل لي ، ماذا ترى في بلدي؟" 951 01:16:24,950 --> 01:16:30,330 "لقد حولت اليوم الى ليل بمجرد الإعجاب وبحبك". 952 01:16:30,790 --> 01:16:36,500 "لقد حولت اليوم الى ليل بمجرد الإعجاب وبحبك". 953 01:16:36,660 --> 01:16:41,580 "لقد ضحيت بنفسي من أجلك." 954 01:16:41,750 --> 01:16:47,120 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 955 01:16:47,580 --> 01:16:53,700 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 956 01:16:54,160 --> 01:16:59,950 "لقد كرست كل لحظات حياتي لك". 957 01:17:00,080 --> 01:17:05,450 "لقد كرست كل لحظات حياتي لك". 958 01:17:05,950 --> 01:17:10,950 "حصلت على اسم سيء بالنسبة لك." 959 01:17:11,040 --> 01:17:16,410 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 960 01:17:16,870 --> 01:17:23,700 "كلما ازدادت السمعة ، حصلت على الوحدة." 961 01:18:02,620 --> 01:18:03,200 تاشا! 962 01:18:03,290 --> 01:18:06,410 كان لا يجب أن يحدث ما فعلته هناك يا (راجفير) 963 01:18:07,040 --> 01:18:08,750 لقد عرضت حملة والدك للخطر. 964 01:18:08,830 --> 01:18:10,080 إلى الجحيم بحملته ، تاشا. 965 01:18:10,160 --> 01:18:11,580 انت مهم بالنسبة لي. 966 01:18:11,700 --> 01:18:13,250 نحن الاهم ، تاشا. 967 01:18:13,830 --> 01:18:15,450 راجفير ، لماذا لا تفهم .. 968 01:18:15,790 --> 01:18:17,120 لا يمكننا أبدا أن نكون معا. 969 01:18:17,200 --> 01:18:18,750 لماذا لا يمكننا أن نكون معا؟ 970 01:18:18,830 --> 01:18:21,160 لأنه فى تلك اللحظه, هناك رجل واحد فقط فى حياتى 971 01:18:21,250 --> 01:18:22,200 وليس اثنان! 972 01:18:24,080 --> 01:18:24,790 ماذا تعني؟ 973 01:18:24,910 --> 01:18:27,450 هناك شخص آخر في حياتي ، يا راجفير. 974 01:18:32,080 --> 01:18:34,080 واعتقدت أننا لائقين. 975 01:18:36,160 --> 01:18:37,540 لكن هذا خطأ للغاية. 976 01:18:39,040 --> 01:18:40,250 انت حمقاء. 977 01:18:40,750 --> 01:18:42,700 من هو ابن العاهرة الى دخل بيننا ؟ 978 01:18:42,790 --> 01:18:43,790 ما اسمه! 979 01:18:44,700 --> 01:18:46,290 حقا تريد أن تعرف من هو؟ 980 01:18:47,040 --> 01:18:47,870 سأخبرك. 981 01:18:48,450 --> 01:18:50,080 - هذا ابن العاهرة - يا راجفير! 982 01:18:51,450 --> 01:18:52,540 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 983 01:18:56,120 --> 01:18:57,580 لقد تذوقت الدم ، اخى 984 01:18:59,500 --> 01:19:01,620 الآن أنا وغد ووحش ايضاً 985 01:19:02,370 --> 01:19:05,200 مهما كان، تاشا ستكون لي. 986 01:19:06,080 --> 01:19:08,620 أي شخص يأتي بيننا سيموت موتاً مروعاً 987 01:19:08,750 --> 01:19:11,450 .. بواسطة يدي حتى عائلته لن تكون قادرة على التعرف على جثته! 988 01:19:12,120 --> 01:19:14,120 أنت لست كما انت 989 01:19:14,500 --> 01:19:15,790 فقط اذهب الى المنزل. الآن! 990 01:19:19,080 --> 01:19:20,120 تهانينا. 991 01:19:21,870 --> 01:19:24,410 اليوم فعلت ما لا يمكن لأحد القيام به. 992 01:19:26,540 --> 01:19:27,910 انتى اخذتى قلبي مني .. 993 01:19:29,830 --> 01:19:31,290 ثم كسرتيه. 994 01:19:43,160 --> 01:19:44,660 ماذا كنتى ستخبريه بحق الجحيم؟ 995 01:19:45,410 --> 01:19:47,040 كنت على وشك إخباره عنا. 996 01:19:47,660 --> 01:19:49,000 لا أستطيع أن أكون معه ، اريان. 997 01:19:50,200 --> 01:19:54,160 إذا كان هناك أي شخص يمكنني قضاء حياتي معه فهو أنت. 998 01:19:54,250 --> 01:19:55,200 أنت فقط. 999 01:19:55,660 --> 01:19:57,120 - ماذا؟ - نعم ، اريان. 1000 01:19:58,120 --> 01:20:02,950 لقد بدأت أدرك أنني فقط أفكر فيك. 1001 01:20:03,660 --> 01:20:05,160 يجب أن نخبر (راجفير) الحقيقة 1002 01:20:06,790 --> 01:20:07,910 اننا معا. 1003 01:20:10,290 --> 01:20:13,000 تاشا ، ليس لدينا وقت لكل هذا. 1004 01:20:13,370 --> 01:20:16,500 هنالك مبتز يمتلك مقطع فيديو جريمة قتل ريشما. و.. 1005 01:20:22,000 --> 01:20:23,410 أنا أحبك ، اريان .. 1006 01:20:24,120 --> 01:20:25,870 أنا أحبك كثيرا. 1007 01:20:27,830 --> 01:20:29,790 لا استطيع العيش بدونك.. 1008 01:20:34,830 --> 01:20:38,040 "هناك كثيرون من يطعنون بالظهر بينما يتظاهرون بأنهم قريبون." 1009 01:20:38,410 --> 01:20:40,540 "لكنني سألوح بظهرك بهذه الطريقة .." 1010 01:20:40,750 --> 01:20:45,040 ".. أنه قد يخترق قلبك". 1011 01:20:51,750 --> 01:20:54,000 راجفير! 1012 01:20:54,410 --> 01:20:55,910 أين الجحيم (راجفير)! 1013 01:20:56,830 --> 01:20:58,000 أبي ، ماذا حدث؟ ما الخطأ؟ 1014 01:20:58,080 --> 01:20:59,410 أين هو راجفير؟ 1015 01:21:00,370 --> 01:21:01,200 وأنت أيضاً.. 1016 01:21:01,790 --> 01:21:03,500 لا تفهم ذلك؟ 1017 01:21:03,660 --> 01:21:05,790 أنت لا تفهم! أنت لا تفهم! 1018 01:21:05,910 --> 01:21:07,410 طلبت منك الابتعاد عن تلك الفتاة .. 1019 01:21:07,540 --> 01:21:09,790 ..لن تنتهي انتخابات البلدية! 1020 01:21:10,040 --> 01:21:11,910 لا يمكنك التعامل مع الفتاة! 1021 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 فقط اهدأ يا أبي سوف أتعامل مع كل شيء. 1022 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 إهدئ؟ 1023 01:21:16,500 --> 01:21:17,750 ماذا قلت؟ 1024 01:21:18,410 --> 01:21:19,410 إهدئ! 1025 01:21:24,620 --> 01:21:25,700 أنا آسف يا بني. 1026 01:21:26,870 --> 01:21:27,950 كنت مخطأ. 1027 01:21:29,080 --> 01:21:32,250 لقد تعاملت مع تلك الفتاة جيداً 1028 01:21:39,790 --> 01:21:43,790 كنت قد طلبت منك التأكد من أن أخاك يحافظ على سرواله. 1029 01:21:44,040 --> 01:21:48,580 ولكن هذا لا يعني أنني أعطيتك الإذن بإسقاط ملابسك. 1030 01:21:48,910 --> 01:21:50,120 أبي ، لقد كان خطأ. 1031 01:21:50,250 --> 01:21:52,370 كل ذلك حدث في لحظة سكر 1032 01:21:52,660 --> 01:21:56,040 كنت في حالة سكر وأنا أعاني من مخلفاتها. 1033 01:21:57,040 --> 01:21:58,000 مثير للإعجاب. 1034 01:21:59,200 --> 01:22:00,450 مثير جدا. 1035 01:22:01,370 --> 01:22:04,250 ابني الاصغر يريد الزواج من فتاة .. 1036 01:22:04,450 --> 01:22:09,160 نام ابنى الأكبر معها قبل الزواج 1037 01:22:10,830 --> 01:22:11,700 مثير للإعجاب. 1038 01:22:15,160 --> 01:22:16,910 هل تعرف ريشما هذا؟ 1039 01:22:19,370 --> 01:22:20,370 نعم 1040 01:22:21,000 --> 01:22:22,700 وهل سمحت لك بالعيش؟ 1041 01:22:29,950 --> 01:22:33,000 لا .. لأنك قتلتها قبل أن تستطيع 1042 01:22:36,620 --> 01:22:37,580 أبي .. 1043 01:22:37,660 --> 01:22:40,160 انظر ، شخص ما يحاول ابتزازنا. 1044 01:22:45,870 --> 01:22:48,660 إذا تسربت هذه الصور ومقاطع الفيديو .. 1045 01:22:49,040 --> 01:22:51,040 ..موتك لن يكون حادثًا. 1046 01:22:51,660 --> 01:22:53,160 سيتم شنقك من قبل القانون! 1047 01:22:55,160 --> 01:22:57,950 سأخسر الانتخابات فقط ، لكن انت ؟ .. 1048 01:23:03,200 --> 01:23:04,620 من هو هذا المبتز؟ 1049 01:23:06,080 --> 01:23:07,160 ماذا يريد؟ 1050 01:23:09,580 --> 01:23:10,790 لا أعلم يا أبي. 1051 01:23:11,870 --> 01:23:13,700 ولم يقدم أي مطالب حتى الآن. 1052 01:23:16,250 --> 01:23:17,660 لم يقم بأي مطالب؟ 1053 01:23:18,200 --> 01:23:20,700 لكنه يستمر في إرسال الرسائل. 1054 01:23:21,620 --> 01:23:22,660 تحقق من ما يريده 1055 01:23:23,160 --> 01:23:25,450 لا أستطيع تحمل هذه الصفافير أكثر من ذلك. 1056 01:23:29,790 --> 01:23:33,000 سيد خورانا ، أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن .. 1057 01:23:33,080 --> 01:23:35,250 .. أنا لا ألعب بعض الألعاب الصبيانية. 1058 01:23:35,540 --> 01:23:39,580 أخبر كل من أبنائك أن يعترفوا بالجريمة التي ارتكبوها .. 1059 01:23:40,080 --> 01:23:43,410 قبل عامين في الهند في هذا اليوم تحديداً 1060 01:23:48,830 --> 01:23:52,790 خلاف ذلك ، سأقوم بتسليم هذه الصور والمقاطع للشرطة المحلية. 1061 01:23:53,200 --> 01:23:58,040 وبمجرد الحصول على هذه التنزيلات ، سيتم تحميل أبنائك. 1062 01:23:58,830 --> 01:24:00,500 منذ عامين. 1063 01:24:03,500 --> 01:24:04,250 هذا يعني.. 1064 01:24:04,370 --> 01:24:05,540 اشوين تشوداري. 1065 01:24:10,040 --> 01:24:11,250 لذلك دعونا نذهب إلى نادي آخر. 1066 01:24:11,410 --> 01:24:13,120 - أنا أحب هذا المكان. - يا شباب ، أنا متعب جدا! 1067 01:24:13,200 --> 01:24:16,330 - أريد العودة إلى المنزل. - اسمع ، ماذا لو تم إغلاق نادي واحد؟ 1068 01:24:16,950 --> 01:24:18,500 - لا تزال النوادي الأخرى مفتوحة. - نعم فعلا. 1069 01:24:18,620 --> 01:24:21,000 - شخص ما يتراءف معى. - لا ، بالضبط ، بهافنا. 1070 01:24:21,080 --> 01:24:22,330 يجب أن تأتي معنا. 1071 01:24:22,450 --> 01:24:24,200 وماذا أفعل معكم انتم الاثنين ؟ 1072 01:24:24,290 --> 01:24:25,160 استمتع؟ 1073 01:24:26,040 --> 01:24:28,080 سوف استمتع غدا. انا متعب جدا. 1074 01:24:28,200 --> 01:24:29,200 وداعا. 1075 01:24:29,290 --> 01:24:31,250 يجب أن أذهب ، يجب أن أذهب انا متعب جدا. 1076 01:24:31,370 --> 01:24:32,870 - وداعا وداعا وداعا .. - مع السلامة 1077 01:24:33,290 --> 01:24:34,660 - أراك غدا. - سنفتقدك. 1078 01:24:34,830 --> 01:24:35,700 - وداعا! - اشتاق اليكم أيضا. 1079 01:24:35,790 --> 01:24:36,870 - تعال - لنذهب. 1080 01:25:00,500 --> 01:25:02,790 انتى مثيرة على ان تذهبين للمنزل وحدك 1081 01:25:03,200 --> 01:25:04,660 يجب أن اوصلك للمنزل؟ 1082 01:25:04,950 --> 01:25:06,040 لا، شكرا. 1083 01:25:06,580 --> 01:25:09,370 أشكرنى بعد أن تبدئين بالمتعة يا حبيبتي. 1084 01:25:09,830 --> 01:25:11,080 فقط اغرب عنى ، حسنا ؟ 1085 01:25:11,160 --> 01:25:12,080 حقا. 1086 01:25:13,700 --> 01:25:14,620 اتركه! 1087 01:25:14,700 --> 01:25:16,660 هذا ما آلت اليه الناس عن كونهم لطفاء. 1088 01:25:16,910 --> 01:25:19,160 لأنه في النهاية الوغد هو الذى ينفع دائما 1089 01:25:19,290 --> 01:25:20,040 دعني اذهب! 1090 01:25:20,120 --> 01:25:22,200 حتى الان لم افعل معك شيئأ 1091 01:25:22,750 --> 01:25:25,250 أنا شخص يستطيع الحصول على أي شخص. 1092 01:25:25,700 --> 01:25:28,080 لكنني لا أريد أي شخص آخر غير جسدك. 1093 01:25:36,000 --> 01:25:37,120 اذهب بعيدا عنى! 1094 01:25:37,250 --> 01:25:38,700 - اذهب بعيدا عنى! - تعالى 1095 01:25:38,830 --> 01:25:40,250 لا ، دعني! 1096 01:25:41,040 --> 01:25:42,450 - مهلا! - ماذا؟ 1097 01:25:42,580 --> 01:25:44,160 - ماذا يحدث؟ - الرجاء مساعدتي. 1098 01:25:44,250 --> 01:25:46,040 - اترك يدها. - أنا لن اتركها ,ماذا ستفعل؟ 1099 01:25:46,500 --> 01:25:47,790 اترك يدها. 1100 01:25:47,950 --> 01:25:49,540 لا تقلق بشأن ذلك ، حسنًا؟ سوف أتعامل مع هذا. 1101 01:25:49,660 --> 01:25:51,450 مهلا ، لا تتدخل ، وإلا .. 1102 01:25:51,540 --> 01:25:54,500 لن أتدخل إذا ذهبت خوفاً .. 1103 01:25:54,870 --> 01:25:55,750 تفهم؟ 1104 01:25:56,250 --> 01:25:57,120 لا تقلق. 1105 01:25:57,200 --> 01:25:58,330 هل هي أختك؟ 1106 01:26:00,080 --> 01:26:01,080 لا! 1107 01:26:02,000 --> 01:26:03,250 لكنها تكون أخت شخص ما. 1108 01:26:58,080 --> 01:27:00,950 لا لا لا! لا أرجوك! 1109 01:27:16,830 --> 01:27:18,000 راجفير ، اركب السيارة! 1110 01:27:18,700 --> 01:27:20,200 راجفير ، اركب السيارة! 1111 01:27:33,290 --> 01:27:35,370 يجب عليه التفكير مرتين قبل استخدام المسدس 1112 01:27:36,870 --> 01:27:39,750 المسدسات لاتحميه من الامان ، ولكن عقلك هو الذى يفعل ذلك 1113 01:27:40,750 --> 01:27:43,160 كم مرة أخبرتك أن تبقي أخيك تحت السيطرة! 1114 01:27:43,830 --> 01:27:45,580 حسنا ، هل كان هناك أي شهود؟ 1115 01:27:46,200 --> 01:27:48,120 كان هنالك فتاة. 1116 01:27:49,000 --> 01:27:51,120 انظر يا أبي ، لا يمكننا تغيير ما حدث. 1117 01:27:51,830 --> 01:27:53,160 الآن من فضلك قل لنا ما يجب علينا القيام به. 1118 01:27:53,290 --> 01:27:54,250 اخرج من الهند. 1119 01:27:55,000 --> 01:27:56,450 عد إلى إنجلترا على الفور. 1120 01:27:57,500 --> 01:27:59,040 سوف أتعامل مع الباقي. 1121 01:28:50,000 --> 01:28:50,790 أشوين! 1122 01:29:32,500 --> 01:29:34,250 الحمد لله استعدت وعيك، عزيزتي. 1123 01:29:35,410 --> 01:29:37,410 انا ووالدك كنا قلقين عليك 1124 01:29:37,830 --> 01:29:38,540 حسنا. 1125 01:29:38,620 --> 01:29:39,790 - شكرا انستى - شكرا. 1126 01:29:45,750 --> 01:29:46,910 سيد شريفستافا .. 1127 01:29:47,000 --> 01:29:48,160 نعم تحدث. 1128 01:29:48,290 --> 01:29:51,910 يرجى الانتباه إلى ما سأقوله. 1129 01:29:52,080 --> 01:29:53,330 من أنت؟ 1130 01:29:53,950 --> 01:29:55,910 انس هذا. لا تهتم بذلك. 1131 01:29:57,040 --> 01:29:59,750 ابنتك بهافنا الموجودة في المستشفى .. 1132 01:29:59,830 --> 01:30:02,620 ... لا تحاول أن تجد السبب. 1133 01:30:08,040 --> 01:30:10,540 الشرطي يقف خلفك .. 1134 01:30:11,870 --> 01:30:14,540 .. حصل بالفعل على مكافأة له هذا الشهر. 1135 01:30:15,410 --> 01:30:17,410 الباقي متروك لك. 1136 01:30:23,540 --> 01:30:26,120 يا سيدتي ، تقصدى أن تقولى أنه لا توجد أضواء شوارع هناك 1137 01:30:26,200 --> 01:30:27,750 .. وبالتالي كان هناك الكثير من الظلام. 1138 01:30:28,160 --> 01:30:30,660 ولهذا السبب لم تستطع إلقاء نظرة جيدة على هذين الشابين 1139 01:30:30,790 --> 01:30:32,660 هذا ما تريد قوله في شهادتك ، صحيح؟ 1140 01:30:33,000 --> 01:30:34,870 أنا لم أعطي مثل هذا البيان ، صحيح؟ 1141 01:30:35,700 --> 01:30:37,410 أنت على حق ، يا مفتش. 1142 01:30:38,910 --> 01:30:40,410 بهافنا لم تراهم. 1143 01:30:40,750 --> 01:30:43,080 - بابا ، لقد رأيت .. - أنت لم ترى أي شيء. 1144 01:30:43,200 --> 01:30:44,790 - لكن.. - رجاء؟ 1145 01:30:45,500 --> 01:30:46,580 حاولى ان تفهمين. 1146 01:30:51,410 --> 01:30:56,410 ايها مفتش ، لقد حدث كما قلت 1147 01:30:57,000 --> 01:30:57,790 جيد. 1148 01:31:37,580 --> 01:31:38,450 سيدتي! 1149 01:31:39,750 --> 01:31:42,290 لماذا تهدرين وقتك ووقتى 1150 01:31:42,660 --> 01:31:44,870 - كم مرة أخبرتك .. - تلك الفتاة تكذب. 1151 01:31:45,620 --> 01:31:48,790 تلك الفتاة لم ترى وجوه هذين الشابين. 1152 01:31:49,080 --> 01:31:52,080 كيف يمكننا تقديم ملف قضية ضد أي شخص وحاله .. صحيح؟ 1153 01:31:53,080 --> 01:31:54,120 أنت محق. 1154 01:31:56,080 --> 01:31:57,450 ما الذي تستطيع القيام به؟ 1155 01:31:58,750 --> 01:32:02,540 الآن ما يجب ان يتم ، سوف يتم عن طريقى. 1156 01:32:02,700 --> 01:32:04,160 افعليها.. افعليها بنفسك. 1157 01:32:05,830 --> 01:32:07,290 لكن دعني اخبرك بأمر ما. 1158 01:32:08,410 --> 01:32:12,410 لا أستطيع أن أحصل على العدالة بدون شهادة تلك الفتاة. 1159 01:32:12,660 --> 01:32:13,750 اذهبي 1160 01:32:25,160 --> 01:32:26,200 "بهافنا" 1161 01:32:27,700 --> 01:32:31,200 إذا كنت لا تقول لي الحقيقة لن يكون لكى أخ .. 1162 01:32:31,290 --> 01:32:36,870 .. لن ينظر أبداً الى فتاة مجهولة على انها اخته ويخاطر بحياته من أجلها. 1163 01:32:37,580 --> 01:32:40,870 لقد أعطاك أخي عالماً جديداً. 1164 01:32:41,660 --> 01:32:42,950 حياة جديدة. 1165 01:32:44,080 --> 01:32:47,700 وأنتى تدعمين أولئك الذين قتلوا أخي؟ 1166 01:32:49,370 --> 01:32:52,200 أنا أيضا لدي الحق في معرفة من الذي قتل أخي. 1167 01:32:53,200 --> 01:32:55,910 لقد تحدثت ابنتي بالفعل إلى الشرطة. 1168 01:32:57,450 --> 01:32:58,790 يجب عليك المغادرة ، من فضلك. 1169 01:32:59,700 --> 01:33:02,410 بهافنا ، من فضلك؟ بهافنا ؟ بهافنا .. من فضلك ، أخبريني 1170 01:33:02,580 --> 01:33:04,870 - بهافنا ، من فضلك؟ - قلت لك غادرى ، من فضلك. 1171 01:33:05,120 --> 01:33:06,120 !بهافنا .. 1172 01:33:41,660 --> 01:33:42,620 سيدتي ، هناك طرد لك. 1173 01:33:55,580 --> 01:33:59,000 "انا كنت جبانة لذا كذبت على الشرطة" 1174 01:33:59,450 --> 01:34:02,120 "لقد رشوا النظام والشرطة." 1175 01:34:02,580 --> 01:34:04,500 "لا أحد يستطيع فعل أي أذى". 1176 01:34:05,040 --> 01:34:06,410 "باستثناء الأخت". 1177 01:34:07,120 --> 01:34:10,500 "إنها لا تخاف من النظام ولا بحاجة إلى الشرطة". 1178 01:34:10,700 --> 01:34:13,000 "أسماء الأولاد الذين قتلوا اشوين بوحشية هم .." 1179 01:34:13,450 --> 01:34:16,700 "آريان وراجفيرا كورانا." 1180 01:34:45,040 --> 01:34:49,080 شخص من عائلة اشوين تشودري يستهدفنا. 1181 01:34:50,830 --> 01:34:52,500 اعرف من هو. 1182 01:34:53,870 --> 01:34:57,370 هذا الشخص لا يعرف مدى قوة عائلة كورانا 1183 01:34:59,660 --> 01:35:00,540 واستمع.. 1184 01:35:03,790 --> 01:35:07,250 لا تكن اخاً مثاليًا واعترف بكل شيء لأخيك الأصغر. 1185 01:35:09,540 --> 01:35:13,870 إذا نهض الشيطان فإن حماقته ستخرب كل شيء لنا. 1186 01:35:17,080 --> 01:35:19,160 هل يعرف كل شيء عنك وعن تاشا؟ 1187 01:35:19,870 --> 01:35:21,790 لا يعلم. 1188 01:35:41,370 --> 01:35:46,200 "الحب أعطاني .." 1189 01:35:46,620 --> 01:35:51,870 "وجع لا نهاية له." 1190 01:35:52,040 --> 01:35:57,200 "السماء تعكس .." 1191 01:35:57,370 --> 01:36:02,000 "في عيني ، أيضا ، هو الرطب". 1192 01:36:02,700 --> 01:36:07,660 "لم اتخيل ابدا .." 1193 01:36:08,040 --> 01:36:12,080 "مهما حدث ذلك." 1194 01:36:13,370 --> 01:36:18,120 "الحب يجعلك نتلهف". 1195 01:36:18,700 --> 01:36:23,870 "أي نوع من العقوبة هذا؟" 1196 01:36:24,000 --> 01:36:34,870 "يمنحك القلب أيضًا نوعًا غريبًا من المتعة". 1197 01:36:47,000 --> 01:36:49,660 "شكاوي .." 1198 01:36:49,790 --> 01:36:52,580 "يتم التعبير عنها في عيني". 1199 01:36:52,790 --> 01:36:58,250 "أنا أعترض على قسوتك." 1200 01:37:03,040 --> 01:37:05,620 "شكاوي .." 1201 01:37:05,750 --> 01:37:08,620 "يتم التعبير عنها في عيني". 1202 01:37:08,790 --> 01:37:13,660 "أنا أعترض على قسوتك." 1203 01:37:13,750 --> 01:37:16,290 "إذا غضبت .." 1204 01:37:16,410 --> 01:37:19,250 "إذا حدث ذلك.." 1205 01:37:19,450 --> 01:37:23,950 "قلبي لا يوافق .. قلبي ينكسر ". 1206 01:37:24,040 --> 01:37:29,160 "بدونك ، لأجلى .." 1207 01:37:29,290 --> 01:37:35,200 "الحب مليء بالبئس." 1208 01:37:35,910 --> 01:37:41,250 "الحب يجعلك نتلهف". 1209 01:37:41,410 --> 01:37:46,370 "أي نوع من العقوبة هذا؟" 1210 01:37:46,790 --> 01:37:58,080 "يمنحك القلب أيضًا نوعًا غريبًا من المتعة". 1211 01:37:58,080 --> 01:37:59,450 - مرحبا؟ - مرحبا. 1212 01:37:59,700 --> 01:38:00,540 من هذا؟ 1213 01:38:00,950 --> 01:38:05,660 ألا تريد أن تعرف من الذي حل مكانك في قلب تاشا وسريرها؟ 1214 01:38:12,750 --> 01:38:13,830 من ذاك؟ 1215 01:38:20,580 --> 01:38:22,040 بعد أن قضيت حياتك على انك بطلا .. 1216 01:38:22,120 --> 01:38:24,580 .. لقد قررت أنني لن اتجنب أيا منكما 1217 01:38:24,790 --> 01:38:26,790 ثم بدأت أراقب كل واحد منكما. 1218 01:38:27,540 --> 01:38:31,000 وتخيل فرحتي عندما حصلت على الجائزة الكبرى! 1219 01:38:31,450 --> 01:38:34,950 فقط قل لي اسم الشخص الذي سرق مني تاشا مني. 1220 01:38:36,200 --> 01:38:37,290 دعني آخذ هذا أولاً 1221 01:38:59,910 --> 01:39:03,870 شقيقان ، واحد أفضل من الآخر. 1222 01:39:04,410 --> 01:39:05,750 يا لها من عائلة رائعة! 1223 01:39:06,080 --> 01:39:07,830 تمامًا مثل نوع الفيلم " نحن معاً" "Hum Saath Saath Hai" 1224 01:39:08,540 --> 01:39:13,200 الأسرة التي تأكل معا ، تعيش معا ، تنام معا! 1225 01:39:17,910 --> 01:39:20,290 انتى تخدعينني بأخي! 1226 01:39:20,700 --> 01:39:21,700 نعم 1227 01:39:22,620 --> 01:39:24,700 مع الأخ نفسه الذي قال لي .. 1228 01:39:24,790 --> 01:39:27,790 لقد وقعت في الحب في اللحظة التي رأي فيها صورتي! 1229 01:39:27,950 --> 01:39:31,250 مع الأخ نفسه الذي أطلعني على صور جميع صديقاتك السابقين! 1230 01:39:31,540 --> 01:39:37,330 من أخبرني كيف رشوت هؤلاء الأشرار لمضايقتهم لى حتى يمكنك ان تمتلكنى! 1231 01:39:39,700 --> 01:39:41,450 كنت مجرد لعبة بالنسبة لك. 1232 01:39:42,540 --> 01:39:44,790 أردت أن يكون لديك القليل من المرح ، واللعب معي. 1233 01:39:45,500 --> 01:39:47,580 إذا لم يوقفك اريان في يوم اندفاعك 1234 01:39:47,910 --> 01:39:49,910 كنت قد شربت كل كأسى 1235 01:39:50,790 --> 01:39:52,000 هذا هو حبك الحقيقي؟ 1236 01:39:53,660 --> 01:39:55,000 انه نذل! 1237 01:39:55,790 --> 01:39:58,410 لقد حرضك ضدي حتى يستطيع أن يمتلكك، يا تاشا! 1238 01:39:59,830 --> 01:40:03,120 راجفير ، لقد بدأت فعلا أقع في حبك. 1239 01:40:04,120 --> 01:40:08,870 لكن أريان جعلني أدرك أنني كنت دائما أحبه .. 1240 01:40:09,120 --> 01:40:11,870 ... ولكنك كنت دائما تحب جسدي فقط. 1241 01:40:13,160 --> 01:40:15,040 لقد أخبرك بكل صفاتي. 1242 01:40:15,120 --> 01:40:16,620 ولكن ربما نسي أن يذكر ذلك 1243 01:40:16,910 --> 01:40:18,500 ألم يستخدم ريشما؟ 1244 01:40:18,700 --> 01:40:20,870 تظاهر بأنه يحبها وتلاعب بها. 1245 01:40:20,950 --> 01:40:23,160 أتعلم؟ 1246 01:40:23,330 --> 01:40:24,910 دع ريشما تعود من خلوتها 1247 01:40:25,000 --> 01:40:26,500 تعرف ريشما كل شيء. 1248 01:40:27,500 --> 01:40:28,500 ماذا؟ 1249 01:40:31,160 --> 01:40:33,080 تقصد ان ريشما تعرفكم انتم الاثنين؟ 1250 01:40:34,700 --> 01:40:35,830 كل ما عليك أن تسأل .. 1251 01:40:37,000 --> 01:40:38,160 اذهب واسأل اريان. 1252 01:40:40,830 --> 01:40:42,790 سأسأل بالتأكيد اريان .. 1253 01:40:43,120 --> 01:40:45,700 ولكن يجب أن تبدأ الحديث الآن وإلا سوف أقتلك! 1254 01:40:46,870 --> 01:40:49,120 ريشما ماتت .. 1255 01:40:56,160 --> 01:40:58,330 ريشما ماتت. 1256 01:41:09,790 --> 01:41:10,790 اريان .. 1257 01:41:12,790 --> 01:41:17,160 انت سوف تدفع .. ثمن خيانتك 1258 01:41:32,120 --> 01:41:34,370 عندما يذهب الأصغر سنا لقتل أخيه الأكبر .. 1259 01:41:34,950 --> 01:41:38,540 .. لن تكون ملحمة حب بل ملحمة حرب! 1260 01:41:39,290 --> 01:41:40,580 لذا تأكد من تقديم الأوراق اليوم. 1261 01:41:41,160 --> 01:41:42,000 عفوا. 1262 01:41:43,410 --> 01:41:43,950 مرحبا؟ 1263 01:41:44,040 --> 01:41:47,040 أريان ، راجفير يعرف كل شيء. 1264 01:41:47,410 --> 01:41:49,370 أعطاه المبتز كل الأدلة. 1265 01:41:49,450 --> 01:41:50,450 لقد اصبح مجنوناً 1266 01:41:53,580 --> 01:41:57,000 ظل يكرر أنه سيقتلك. 1267 01:41:57,500 --> 01:41:58,830 أنا خائفة جدا ، اريان! 1268 01:41:59,040 --> 01:42:00,450 هو قادم لأجلك 1269 01:42:07,040 --> 01:42:08,620 ويذهب الى الأوسكار ايضاً .. 1270 01:42:29,750 --> 01:42:30,580 راجفير .. 1271 01:42:32,620 --> 01:42:33,620 راجفير ، أنا .. 1272 01:42:44,910 --> 01:42:46,080 هذا هو المكان.. 1273 01:42:47,660 --> 01:42:49,450 هذا هو المكان الذي أحضرت فيه تاشا لأول مرة .. 1274 01:42:49,540 --> 01:42:51,540 لتحقيق أحلامها. 1275 01:42:54,660 --> 01:42:55,660 واليوم.. 1276 01:42:56,370 --> 01:43:00,870 اليوم ، لا يحمل نفس المكان سوى أحلامي المكسورة. 1277 01:43:02,330 --> 01:43:04,700 أنت تعرف ما يؤلمني أكثر من أحلامي الممزقة؟ 1278 01:43:05,870 --> 01:43:07,790 حقيقة أن شخص ما حطمهم! 1279 01:43:10,000 --> 01:43:10,870 أخي 1280 01:43:14,830 --> 01:43:15,830 انظر راجفير .. 1281 01:43:16,790 --> 01:43:18,500 أستطيع أن أشرح كل شيء. 1282 01:43:19,700 --> 01:43:21,410 فتاة لا يجب أن تأتي بيننا 1283 01:43:21,500 --> 01:43:23,040 أي فتاة تتحدث؟ 1284 01:43:24,620 --> 01:43:26,450 تعنى ريشما! 1285 01:43:28,290 --> 01:43:30,750 لقد قتلتها لأنها جاءت بينك وبين تاشا ، صحيح؟ 1286 01:43:33,410 --> 01:43:34,370 لا! 1287 01:43:34,910 --> 01:43:37,580 مهما حدث مع ريشما .. كان هذا حادث! 1288 01:43:43,620 --> 01:43:44,620 حقا؟ 1289 01:43:45,790 --> 01:43:48,660 تماما مثل موت اشوين كان حادث؟ 1290 01:43:48,750 --> 01:43:49,750 صحيح؟ 1291 01:43:50,000 --> 01:43:52,000 الرصاص تم اطلاقه من المسدس من تلقاء نفسه 1292 01:43:52,580 --> 01:43:56,370 يديك توسلت إلى الزناد لاستخدامها ، أليس كذلك؟ 1293 01:43:56,500 --> 01:43:57,540 ما هذا الهراء! 1294 01:43:57,790 --> 01:44:00,620 أنت تعرف جيدا أنني قتلت أشوين حتى تعيش انت. 1295 01:44:00,830 --> 01:44:03,160 أنا سفكت دمه حتى أتمكن من إنقاذ لحمى ودمي. 1296 01:44:04,200 --> 01:44:06,660 منذ الطفولة ، لقد أعطيتك كل ما طلبته. 1297 01:44:06,830 --> 01:44:08,790 لقد قيمت سعادتك أكثر من سعادتى 1298 01:44:08,870 --> 01:44:10,910 لذلك كنت تستخدم هذا العذر لتسوية الحسابات؟ 1299 01:44:11,040 --> 01:44:13,000 أو هل سئمت من التظاهر بأنك أخي الاكبر؟ 1300 01:44:13,080 --> 01:44:14,370 - يا راجفير! - هذا يكفى 1301 01:44:15,620 --> 01:44:17,750 إذا كنت قد طلبت ، كنت سأعطيك حياتي! 1302 01:44:18,450 --> 01:44:20,330 لكنك لم تسأل .. انت فقط خطفتها! 1303 01:44:20,540 --> 01:44:24,120 راجفير ، أنت تعرف جيدا أنني مستعد للموت من أجلك! 1304 01:44:24,370 --> 01:44:25,660 هل أنت مستعد لقول الحقيقة؟ 1305 01:44:26,120 --> 01:44:28,450 ثم دعونا نفعل شيئا واحدا. دعونا نذهب إلى رجال الشرطة ونعترف. 1306 01:44:28,790 --> 01:44:31,790 سنقول لهم أننا قتلنا أشوين في مومباي .. 1307 01:44:31,910 --> 01:44:34,250 .. و هنا ، في لندن ، قتلت انت ريشما. 1308 01:44:34,540 --> 01:44:35,540 حسنا؟ لنذهب! 1309 01:44:35,910 --> 01:44:36,750 راجفير! 1310 01:44:37,450 --> 01:44:38,660 هل فقدت عقلك؟ 1311 01:44:39,040 --> 01:44:40,500 سنخسر كل شيء إذا فعلنا ذلك! 1312 01:44:40,660 --> 01:44:43,540 ليس لدي شيء أن أفقده بعد أن فقدت تاشا! 1313 01:44:43,660 --> 01:44:46,330 والحقيقة هي أنك لا تريد أن تعترف وتفقدها! 1314 01:44:46,700 --> 01:44:48,500 الغضب والعناد قد أعموك. 1315 01:44:48,580 --> 01:44:50,830 لست أعمى ، أنا كسرت من الحب! 1316 01:44:51,040 --> 01:44:52,830 والآن حان دورك لتتدمر 1317 01:44:53,040 --> 01:44:54,330 انا ذاهب الى رجال الشرطة. 1318 01:44:54,790 --> 01:44:56,330 راجفير! لن تستطيع! 1319 01:44:56,450 --> 01:44:58,120 دعني أرى من سيوقفني. 1320 01:44:58,500 --> 01:44:59,540 راجفير! 1321 01:44:59,790 --> 01:45:01,500 دعنا نذهب ، اريان! 1322 01:45:41,200 --> 01:45:43,580 راجفير ، لا تجبرني 1323 01:46:11,830 --> 01:46:13,500 كانت حياتي! 1324 01:46:13,910 --> 01:46:15,540 كانت حياتي! 1325 01:47:55,790 --> 01:47:56,790 لا! لا! لا! 1326 01:47:57,870 --> 01:47:58,870 راجفير ..! 1327 01:47:59,040 --> 01:48:00,290 راجفير ..! 1328 01:48:00,910 --> 01:48:01,910 راجفير ..؟ 1329 01:48:02,040 --> 01:48:03,040 انهض يا (راجفير) 1330 01:48:05,330 --> 01:48:06,410 راجفير ..! 1331 01:48:14,870 --> 01:48:16,700 انهض يا (راجفير) استيقظ! 1332 01:48:25,620 --> 01:48:27,040 أنا قتلته يا تاشا .. 1333 01:48:27,790 --> 01:48:29,370 لقد قتلت أخي. 1334 01:48:30,290 --> 01:48:31,830 - لقد كانت حادثة. - لا! 1335 01:48:32,040 --> 01:48:32,870 راجفير! 1336 01:48:35,040 --> 01:48:35,830 راجفير .. 1337 01:48:41,200 --> 01:48:42,330 ماذا علينا ان نفعل؟ 1338 01:48:43,540 --> 01:48:44,660 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 1339 01:48:45,580 --> 01:48:46,410 أبي .. يجب أن اتصل بأبي؟ 1340 01:48:46,580 --> 01:48:47,540 اسمع ، لا. 1341 01:48:48,870 --> 01:48:52,950 لا ينبغي لأحد أن يكتشف ما حدث هنا ، حسنا؟ 1342 01:49:10,870 --> 01:49:14,910 "يقال إننا مجرد دمية طينية .." 1343 01:49:15,330 --> 01:49:17,040 "صنع من الله". 1344 01:49:18,000 --> 01:49:22,790 "ولكن أختك جعلته يعض الغبار وأرسلته إلى الله ، أشوين". 1345 01:49:23,410 --> 01:49:24,750 'واحد لأسفل..' 1346 01:49:25,000 --> 01:49:26,750 "واحد للذهاب." 1347 01:49:34,080 --> 01:49:36,120 لا أعلم متى غادر كنت مع العميل .. 1348 01:49:36,290 --> 01:49:40,000 ايها الضابط ,ابني راجيفير مفقود من يومين ماضيين. 1349 01:49:40,580 --> 01:49:43,950 أنت تعرف أنه غادر مباشرة بعد حفلة ترشيحى للانتخابات الخاصة بى 1350 01:49:45,120 --> 01:49:47,950 نحن حاولنا بكل مكان هاتفه غير متاح 1351 01:49:48,910 --> 01:49:50,870 لم يفعل شيء كهذا من قبل 1352 01:49:51,370 --> 01:49:53,040 سيد كورانا ، سوف نتأكد من المعلومات 1353 01:49:53,120 --> 01:49:55,120 انها وصلت الى السلطات المعنية 1354 01:49:55,330 --> 01:49:57,040 لا تقلق. سنقوم بتتبعه 1355 01:49:57,120 --> 01:49:58,410 نقدر ذلك حقا. 1356 01:50:01,500 --> 01:50:03,500 أنا قلق على راجفير. 1357 01:50:05,330 --> 01:50:06,290 لا تقلق يا أبي 1358 01:50:07,040 --> 01:50:08,330 سنجده. 1359 01:50:19,620 --> 01:50:20,620 مرحبا رون. 1360 01:50:22,410 --> 01:50:23,410 كيف كان حالك؟ 1361 01:50:34,580 --> 01:50:36,910 صديقى ، تلك الفتاة أصبحت نجمة .. 1362 01:50:39,160 --> 01:50:40,000 أي فتاة؟ 1363 01:50:40,080 --> 01:50:41,500 ماذا تقصد أي فتاة؟ 1364 01:50:41,660 --> 01:50:44,160 التى اصبحت مكاني بالنادى 1365 01:50:44,290 --> 01:50:47,160 .. لقد دفعت لي للذهاب في عطلة لمدة عام؟ 1366 01:50:49,790 --> 01:50:50,790 - علياء؟ - بلى. 1367 01:50:51,450 --> 01:50:52,620 لدي صفقة لك 1368 01:50:53,000 --> 01:50:53,750 صفقة؟ 1369 01:50:54,700 --> 01:50:56,290 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه. 1370 01:50:57,950 --> 01:50:59,620 هل تتحدثين عن هذه الفتاة ، صحيح؟ 1371 01:51:00,870 --> 01:51:02,950 بلى! تاشا! اعرضيها على رون ايضاً 1372 01:51:03,370 --> 01:51:05,160 يبدو أن صانع النجوم قد نسى الفتاة .. 1373 01:51:05,290 --> 01:51:07,040 الى ساعدها في أن تصبح نجمة 1374 01:51:15,580 --> 01:51:17,410 هذا عرض العمر الذى يأتى مرة واحدة 1375 01:51:17,580 --> 01:51:22,120 في السنة التالية ، لن تضطرين إلى !إظهار وجهك أو جسمك لأى شخص 1376 01:51:24,330 --> 01:51:27,290 شكراً. يبدو أن القدر يبتسم علي. 1377 01:51:27,790 --> 01:51:28,790 نعم إنه كذلك. 1378 01:51:29,080 --> 01:51:31,660 واسم القدر هو تاشا. 1379 01:51:35,040 --> 01:51:36,910 اخى، انها مثيرة ! 1380 01:51:40,450 --> 01:51:44,330 أعلم ، أنا متأكد من أنها ستقوم بحرق حلبة الرقص. 1381 01:51:44,910 --> 01:51:47,290 نعم ، إنها تحرق العالم! 1382 01:51:52,790 --> 01:51:54,040 لدينا صورة حديثة 1383 01:51:54,160 --> 01:51:56,580 - ها هى .. تفضل - نعم ، حصلنا عليها. لا تقلق. 1384 01:51:56,700 --> 01:51:58,660 سنقوم بتعميمها في جميع أنحاء السلطة .. 1385 01:51:58,750 --> 01:51:59,580 شكرا لك ايها الضابط. 1386 01:51:59,660 --> 01:52:02,120 - اريان؟ - اسمع ، إنه وقت سيء. 1387 01:52:02,500 --> 01:52:05,580 ليس لدي وقت إذا كنت تتصلي لتخبرينى باحدى خدع راجفير. 1388 01:52:06,330 --> 01:52:07,700 اريان ، اسمعني 1389 01:52:07,830 --> 01:52:10,830 حاولت الاتصال براجفير ولكن هاتفه مغلق. 1390 01:52:11,000 --> 01:52:12,290 هذا هو السبب في أنني أتصل بك. 1391 01:52:12,410 --> 01:52:14,620 لم اتصل بك لأتحدث عن نفسي. 1392 01:52:14,790 --> 01:52:17,290 اتصلت لأخبرك بشيء عن تاشا. 1393 01:52:17,620 --> 01:52:18,450 تاشا؟ 1394 01:52:19,500 --> 01:52:21,040 ماذا تريدين أن تخبريني عن تاشا؟ 1395 01:53:02,200 --> 01:53:03,200 ما الذي تفعله هنا؟ 1396 01:53:23,120 --> 01:53:25,370 تاشا ، لقد كنت دعمًا عظيمًا لي. 1397 01:53:25,830 --> 01:53:27,830 وكل شيء سيكون على ما يرام قريبا. 1398 01:53:29,040 --> 01:53:30,830 لذلك أريد أن أقدم لكم قصة 1399 01:53:31,450 --> 01:53:32,500 قصة؟ 1400 01:53:32,830 --> 01:53:38,620 ولكن سيكون عليك إغلاق عينيك والاستماع إليها. 1401 01:53:43,580 --> 01:53:47,620 ذات مرة ، في مملكة بعيدة... 1402 01:53:47,830 --> 01:53:50,700 كان هناك ملك له ولدان. 1403 01:53:51,370 --> 01:53:54,500 كانوا أمراء تلك المملكة. 1404 01:53:55,290 --> 01:53:59,120 أحب الأخ الأكبر شقيقه الأصغر. 1405 01:53:59,450 --> 01:54:04,450 كان على استعداد لفعل أي شيء لتحقيق جميع أهواءه وخيالاته 1406 01:54:04,790 --> 01:54:08,290 كان تفاحة عينيه. 1407 01:54:10,500 --> 01:54:14,120 وذات يوم ، ذهب الأخوان إلى الهند. 1408 01:54:15,620 --> 01:54:18,580 وهناك التقى بصبي .. 1409 01:54:19,290 --> 01:54:22,950 .. الذي أعطاه الآباء له الكثير من القيم الجيدة. 1410 01:54:23,790 --> 01:54:25,660 وبسبب تلك القيم الجيدة .. 1411 01:54:25,790 --> 01:54:28,950 هذا المسكين قد فقد حياته مبكرا 1412 01:54:29,700 --> 01:54:34,580 كان اسم هذا الصبي هو الراحل أشوين تشودري. 1413 01:54:38,700 --> 01:54:40,910 واتضح ان أخته 1414 01:54:41,750 --> 01:54:48,410 سرعان ما تكون متأخرة ناتاشا تشودري ، (تاشا)! 1415 01:54:56,660 --> 01:54:57,910 أيتها المخادعة. 1416 01:54:58,120 --> 01:55:00,370 سوف أرسلك إلى أخيك الان 1417 01:55:04,290 --> 01:55:08,120 لا أعرف ما إذا كان يجب أن أشيد بك أو أشفق عليك .. 1418 01:55:09,500 --> 01:55:10,870 .. لهذه القصة غير المكتملة 1419 01:55:11,620 --> 01:55:12,620 حسنا! 1420 01:55:13,040 --> 01:55:14,040 سأفعل شيء واحد! 1421 01:55:15,120 --> 01:55:19,910 دعني أخبرك قصة لإكمال هذه القصة غير المكتملة. 1422 01:55:20,790 --> 01:55:25,450 واستمع ، لا تحتاج إلى إغلاق عينيك لتشعر قصتي. 1423 01:55:26,290 --> 01:55:27,830 إبقي عينيك مفتوحة واستمع. 1424 01:55:28,580 --> 01:55:32,120 لأنني سأستمتع حقا بسرد هذه القصة. 1425 01:55:33,910 --> 01:55:36,370 هذه قصة أخت .. 1426 01:55:37,330 --> 01:55:39,040 قطعت وعداً على نفسها .. 1427 01:55:39,620 --> 01:55:42,330 !انها سوف تنتقم من قتلة اخيها 1428 01:55:42,410 --> 01:55:46,540 .. ليكونوا خائفين للدخول في هذا العالم مرة أخرى. 1429 01:55:47,450 --> 01:55:50,370 خاض الإخوة حرب ملحمية ضد بعضهم البعض في وقت سابق كذلك. 1430 01:55:51,000 --> 01:55:53,700 ومن المعروف للجميع (باسم (ماهابهاراتا. "Mahabharata" 1431 01:55:53,950 --> 01:55:58,080 وقد خيضت تلك الحرب أيضا (بسبب امرأة ، (دروبادي. "Draupadi." 1432 01:55:59,080 --> 01:56:01,660 ودروبادي هو سبب ماهابهاراتا .. 1433 01:56:02,000 --> 01:56:03,620 ..في حياة هؤلاء الإخوة. 1434 01:56:04,120 --> 01:56:05,870 رقصت في النادي في ذلك اليوم... 1435 01:56:06,040 --> 01:56:09,290 يمكننى اجعلعكم ترقصون على نغماتى بالمستقبل 1436 01:56:09,950 --> 01:56:14,250 ضعفك الأكبر أصبح أكبر قوتي. 1437 01:56:15,080 --> 01:56:20,500 إغراء جسدي ووجهي جعل كل منكما يفقد عقلكما. 1438 01:56:20,950 --> 01:56:22,620 لعبت مثل هذه اللعبة .. 1439 01:56:22,830 --> 01:56:25,750 ..لأن القواعد واللعبة تخصني! 1440 01:56:28,120 --> 01:56:29,450 أنا لم انتهى من القصة. 1441 01:56:29,790 --> 01:56:32,750 لو أردت ، كان بإمكاني قتل راجفير. 1442 01:56:33,120 --> 01:56:37,040 لكن الشعور الذي أصابني هو جعل أخ يقتل آخوه .. 1443 01:56:37,120 --> 01:56:38,830 هذا الانتقام جعلنى اشعربالسكينة. 1444 01:56:39,450 --> 01:56:40,700 "لقد قتلته يا تاشا!" 1445 01:56:41,000 --> 01:56:42,580 "لقد قتلت أخي !" 1446 01:56:42,790 --> 01:56:43,620 "ماذا علينا ان نفعل؟" 1447 01:56:43,750 --> 01:56:44,830 "هل يجب أن نتصل بأبي؟" 1448 01:56:48,580 --> 01:56:51,620 بمجرد أن قال لي (رون) أن مونيكا تعرف كل شيء .. 1449 01:56:51,750 --> 01:56:55,410 .. أنا قررت أن أقول للجميع كل شيء عنك. 1450 01:56:56,120 --> 01:56:59,870 في الوقت الحالي ، يجب أن تكون مقاطع الفيديو الخاصة بقتل راجيفر قد انتشرت في كل مكان. 1451 01:57:00,370 --> 01:57:02,580 الشرطة أيضا يجب أن تعثر على جثة راجفير. 1452 01:57:11,290 --> 01:57:12,540 المعلومات صحيحة. 1453 01:57:12,950 --> 01:57:14,160 وجدنا الجسد. 1454 01:57:16,370 --> 01:57:19,370 في الواقع ، الشرطة سوف تكون قريبا هناك. 1455 01:57:19,790 --> 01:57:22,160 سوف يتم القبض عليك لقتل أخيك 1456 01:57:22,790 --> 01:57:25,790 وبهذا ، ستنتهي اللعبة والقصة. 1457 01:58:14,370 --> 01:58:16,370 إهدئ. إهدئ. 1458 01:58:16,500 --> 01:58:20,410 - أرجوك أنقذ حياتي. - انت بخير. لا بأس. 1459 01:58:20,870 --> 01:58:23,580 اهدأ ، أنت ستكون بخير. حسنا. 1460 01:58:23,830 --> 01:58:25,500 حسنا.. 1461 01:58:25,620 --> 01:58:27,580 - انظر ماذا فعل! الكثير من الدم .. - لقد اتصلنا بالطبيب. 1462 01:58:27,660 --> 01:58:30,660 سيكون على ما يرام. سيكون على ما يرام. 1463 01:58:30,790 --> 01:58:33,790 سيدتي ، أنت آمنة. أنت آمنة تماما .. 1464 01:58:34,370 --> 01:58:36,370 حسنا سيدتي ، أنت آمنة تمامًا. 1465 01:58:36,950 --> 01:58:38,700 - من فضلك خذه بعيدا. - استيقظ! 1466 01:58:40,790 --> 01:58:42,250 حسنا. دعونا نخرج من هنا 1467 01:58:44,040 --> 01:58:44,870 ايها الضابط.. 1468 01:58:45,750 --> 01:58:48,450 أقبض عليك باتهامك قتل أخيك. 1469 01:58:48,620 --> 01:58:50,120 ماذا؟ لم أفعل شيئًا! 1470 01:58:50,200 --> 01:58:52,620 - إنها .. إنها مسؤولة! - حسنا. 1471 01:58:52,750 --> 01:58:53,700 فقط استمع لي 1472 01:58:53,790 --> 01:58:55,450 - تحدث اليها. - اهدئ يا سيدي. 1473 01:58:55,580 --> 01:58:56,950 تعال معنا. يمكنك شرح ذلك في وقت لاحق. 1474 01:58:57,040 --> 01:58:57,870 - لا! - تعال 1475 01:58:57,950 --> 01:58:59,250 - أنا لم أفعل شيء دموي. - سيدي! 1476 01:58:59,370 --> 01:59:00,660 - لنذهب. - هيا. 1477 01:59:00,790 --> 01:59:02,370 - تحرك - إهدئ. 1478 01:59:02,450 --> 01:59:04,120 - تحرك اخرج من هنا - هيا! 1479 01:59:04,700 --> 01:59:06,700 - هيا. - هيا. لدينا مكان لك. 1480 02:00:23,790 --> 02:00:26,290 "' الترشيح لمنصب العمدة انتخابات تاجر الاعمال.. '" 1481 02:00:26,370 --> 02:00:28,410 "تم إلغاء .. ترشيح" "فيكرام كورانا". 1482 02:00:28,750 --> 02:00:31,500 "القرار اتخذ بناء على قضية القتل في عائلته." 1483 02:00:31,580 --> 02:00:34,750 "ابنه الأكبر أريان كورانا هو حاليا في سجن الشرطة .." 1484 02:00:34,830 --> 02:00:36,700 ".. بتهمة قتل أخيه الأصغر راجفير .." 1485 02:00:36,790 --> 02:00:40,830 آريان لم يقتل (راجفير) , انت الذى فعلت 1486 02:00:41,410 --> 02:00:44,910 وظيفة الأب ليست لتحقيق جميع نزوات أبنائه. 1487 02:00:45,540 --> 02:00:47,290 ولكن أن يتأكد انهم على الطريق الصحيح 1488 02:00:49,620 --> 02:00:51,370 انت اب .. 1489 02:00:52,620 --> 02:00:58,790 ..والذى يعطى كل من .. الحياة والموت لأبنائه. 1490 02:00:59,750 --> 02:01:03,500 من واجب الأب حماية أبنائه. 1491 02:01:03,580 --> 02:01:09,290 لكنني ساعدتهم على ذلك لأسباب أنانية. 1492 02:01:10,000 --> 02:01:11,120 و اليوم.. 1493 02:01:13,200 --> 02:01:14,500 خسرت كل شيئ. 1494 02:01:16,200 --> 02:01:19,160 الاسم والشهرة والحالة .. 1495 02:01:20,830 --> 02:01:22,040 وابنائي. 1496 02:01:25,870 --> 02:01:28,660 انتقمت للعلاقة 1497 02:01:30,160 --> 02:01:33,000 واخترت نفسي على العلاقات. 1498 02:02:14,580 --> 02:02:17,910 لا يمكن كسب الحرب ولعبة الشطرنج بدون الجنود. 1499 02:02:19,750 --> 02:02:23,540 لذلك رون سيكون جندينا في هذه الحرب. 1500 02:02:24,370 --> 02:02:26,500 نعم ، إنه جندي وصديق. 1501 02:02:26,830 --> 02:02:29,000 سوف يبقى وفيا لصداقته وواجبه. 1502 02:02:43,830 --> 02:02:46,830 تاشا ماتت. نحن أحياء. 1503 02:02:47,080 --> 02:02:48,410 فكري بالامر. 1504 02:02:48,830 --> 02:02:51,000 كل شي سيصبح على مايرام. حسنا. 1505 02:03:12,290 --> 02:03:15,080 لم أستطع أن أقضي حياتي مع أخيك .. 1506 02:03:17,000 --> 02:03:20,000 ... ولكن بسببك ، بمساعدتك .. 1507 02:03:20,750 --> 02:03:23,000 .. يمكنني أخيرًا الانتقام لموته. 1508 02:03:24,160 --> 02:03:25,160 لا ، ريشما. 1509 02:03:26,580 --> 02:03:28,910 إذا كنتى لم تسفيدى من تعليمك في المملكة المتحدة .. 1510 02:03:29,370 --> 02:03:33,370 .. لما كنتى قد صنعت لنفسك مكاناً في شركة آريان وحياته .. 1511 02:03:33,790 --> 02:03:36,290 .. ثم أن خطتنا لم تكن لتنجح أبدا. 1512 02:03:36,750 --> 02:03:38,870 كان الرصاص في ذلك المسدس مزيف و .. 1513 02:03:41,120 --> 02:03:44,700 جعل موت ريشما المزيف موت (راجفير) حقيقيًا 1514 02:03:45,660 --> 02:03:48,120 .. و أعطى اريان حياة أسوأ من الموت. 1515 02:03:49,580 --> 02:03:52,120 مهما فعلت ، فعلت لأخيك ، كأخت 1516 02:03:52,870 --> 02:03:54,700 وفعلت ذلك من أجل حبي. 1517 02:03:56,410 --> 02:03:57,620 وأنا فخورة به. 1518 02:04:01,120 --> 02:04:02,160 أنا سعيدة.. 1519 02:04:02,540 --> 02:04:04,950 ..لقد كنت شجاعة لمساعدتك في ذلك اليوم .. 1520 02:04:06,080 --> 02:04:09,160 بواسطة اعطاء أسمائهم وهوياتهم. 1521 02:04:11,790 --> 02:04:13,790 تلك الليلة اشوين قال .. 1522 02:04:14,370 --> 02:04:15,950 يجب أن أكون أخ شخص ما. 1523 02:04:16,580 --> 02:04:18,040 واليوم ، اقول .. 1524 02:04:19,540 --> 02:04:22,040 يجب أن يكون لكل أخت أخًا مثل أشوين. 1525 02:04:22,910 --> 02:04:24,000 وكل أخ .. 1526 02:04:25,450 --> 02:04:26,750 عليه الحصول على أخت مثلك. 1527 02:04:49,450 --> 02:04:55,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} || مينا ملاك || {\3c&H00C5D3&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000180&\c&H000001&\fs28} E-mail || menamalak09@gmail.com ||