﻿1
00:00:57,830 --> 00:01:04,210
*مت!، أيها الوحش، مت!*

2
00:03:13,310 --> 00:03:20,310
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com

3
00:03:20,780 --> 00:03:24,780
*مشاهدة ممتعة*

4
00:03:59,050 --> 00:04:04,050
*أركهــام*

5
00:04:14,710 --> 00:04:15,960
. طاب صباحك -
. مرحباً -

6
00:04:16,260 --> 00:04:18,000
أنت سائق سيارة الأجرة؟ -
. ذلك صحيح -

7
00:04:18,040 --> 00:04:19,180
أنت أمريكي، هاه؟

8
00:04:19,210 --> 00:04:20,260
كيف عرفت؟

9
00:04:20,290 --> 00:04:22,660
!ملابسك هي غير ملائمة بشكل صحيح

10
00:04:22,710 --> 00:04:26,000
. ربما يمكنك أن تدلني على خياط مناسب -
. إنها مسؤلية كبيرة -

11
00:04:26,040 --> 00:04:27,670
. الخياطة هي شيء شخصي

12
00:04:27,700 --> 00:04:28,890
أنت هنا في أجازة؟

13
00:04:28,900 --> 00:04:31,440
بطريقة أو بأخرى أنا ذاهب إلى
. (منزل عائلة (ويتلي

14
00:04:31,460 --> 00:04:33,400
. لن أقلك إلى هناك

15
00:04:34,340 --> 00:04:36,240
أي مشاكل؟ -
. لا توجد مشكلة -

16
00:04:36,280 --> 00:04:39,950
هل يمكن أن تصف ليّ الطريق إلى هناك؟ -
. لا .. أنا آسف، يا رجل -

17
00:04:59,240 --> 00:05:01,360
هل يمكنك مساعدتي؟

18
00:05:01,610 --> 00:05:02,730
. هذا ممكن

19
00:05:02,780 --> 00:05:05,370
. (أنا بحاجة للوصول إلى منزل عائلة (ويتلي

20
00:05:05,540 --> 00:05:08,220
. عذراً ، لا أستطيع مساعدتك

21
00:05:11,340 --> 00:05:13,640
وأنتِ هل يمكنك مساعدتي؟

22
00:05:23,900 --> 00:05:25,030
...عذراً

23
00:05:25,070 --> 00:05:28,230
هذا الرجل يتبعني وهو يسأل عن مكان
. (منزل عائلة (ويتلي

24
00:05:28,270 --> 00:05:29,820
. ها قد وصل

25
00:05:35,620 --> 00:05:36,800
. مرحباً

26
00:05:37,060 --> 00:05:40,590
هل تعرف أين يمكنني إستئجار سيارة؟ -
. لا -

27
00:05:40,800 --> 00:05:43,290
ولكن يمكنك إستئجار دراجة
هوائية، إلى أين أنت ذاهب؟

28
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
. (لمنزل عائلة (ويتلي

29
00:05:45,070 --> 00:05:47,480
. أنت تهدر وقتك -
لماذا تقول ذلك؟ -

30
00:05:47,550 --> 00:05:50,900
منزل (ويتلي)!،إنه يريد أن
. (يذهب إلى منزل عائلة (ويتلي

31
00:05:51,000 --> 00:05:53,810
هل هناك مشكلة في الذهاب إلى هناك؟

32
00:05:54,050 --> 00:05:56,280
يريد أن يعرف إذا كان هناك
مشكلة بذلك المكان؟

33
00:05:56,320 --> 00:05:57,950
حسن، هل هناك مشكلة بذلك المكان؟

34
00:05:58,410 --> 00:06:03,010
. محل تأجير الدراجات هناك -
ما هي المشكلة؟ يقول -

35
00:06:20,820 --> 00:06:21,870
. مرحباً

36
00:06:21,890 --> 00:06:23,570
ماذا تريد؟

37
00:06:23,660 --> 00:06:26,000
. أريد إستئجار دراجة لبضعة أيام

38
00:06:26,030 --> 00:06:28,340
وأين أنت ذاهب؟

39
00:06:28,640 --> 00:06:30,870
. سوف أدفع مقدماً

40
00:06:32,130 --> 00:06:34,280
. سألت عن المكان الذي ستذهب إليه

41
00:06:34,330 --> 00:06:37,260
(إلى منزل عائلة (ويتلي
وأنا بحاجة إلى دراجة لذلك، أليس كذلك؟

42
00:06:37,290 --> 00:06:38,440
. نعم

43
00:06:38,490 --> 00:06:41,770
ولكن أريد أن أقول لك
. أنك لن تستعمل أحدى درجاتي

44
00:06:41,820 --> 00:06:44,660
لماذا؟ لديك العديد من الدراجات
. و لا أرَ  الكثير من الزبائن بالإنتظار

45
00:06:44,680 --> 00:06:47,660
. ليس لديّ دراجات للإيجار -
ماذا عن الدراجة النارية؟ -

46
00:06:47,710 --> 00:06:50,080
. لا شيء للإيجار

47
00:06:50,110 --> 00:06:52,430
كم عليّ أن أدفع
لأصل إلى منزل (ويتلي)؟

48
00:06:52,470 --> 00:06:54,790
. أكثر من ما يمكن أن تقدمه

49
00:06:54,840 --> 00:06:57,810
لماذا؟ ما مشكلة سكان هذه البلدة؟

50
00:06:57,850 --> 00:07:00,170
. لا توجد مشكلة... هنا

51
00:07:00,210 --> 00:07:02,290
ماذا تعني بقولك؟

52
00:07:02,360 --> 00:07:06,740
يعني أن وسيلتك الوحيدة للتنقل من هنا
...(إلى منزل (ويتلي

53
00:07:06,770 --> 00:07:09,370
.  هي المشي

54
00:08:17,340 --> 00:08:19,180
*ممنوع الدخول*

55
00:08:19,220 --> 00:08:21,590
*المتجاوزون سيتم محاكمتهم*

56
00:08:21,800 --> 00:08:25,470
*ممنوع التعدي على ممتلكات الغير*

57
00:10:48,910 --> 00:10:50,230
مرحباً؟

58
00:10:51,140 --> 00:10:52,530
مرحباً؟

59
00:11:19,290 --> 00:11:20,570
كيف حالك؟

60
00:11:20,650 --> 00:11:23,230
طرقت الباب، ولكن لم يُجب أحد
. لذلك سمحت لنفسي بالدخول

61
00:11:23,270 --> 00:11:27,220
لا بد أنك رأيت بوضوح اللافتات
. التي تحضر الإقتراب من المنزل

62
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
. نعم، رأيتها

63
00:11:29,540 --> 00:11:32,250
لذا، لماذا دخلت لهذا المنزل؟

64
00:11:32,310 --> 00:11:34,520
. (لقد جئت لرؤية (ويتلي

65
00:11:34,620 --> 00:11:36,790
. (أنا (ناهوم ويتلي

66
00:11:37,240 --> 00:11:40,610
في الواقع، يا سيدي
. (أنا هنا لرؤية (سوزان

67
00:11:40,770 --> 00:11:42,290
سوزان)؟)

68
00:11:42,990 --> 00:11:45,030
. إبنتي لا تستقبل الزوار

69
00:11:45,090 --> 00:11:47,440
. أنا أطلب منك أن تغادر

70
00:11:48,060 --> 00:11:50,910
هل هكذا تعامل ضيوفك؟ -
ضيوف؟ -

71
00:11:50,960 --> 00:11:53,210
. الضيوف من تتم دعوتهم

72
00:11:53,230 --> 00:11:56,940
. لا أتذكر أنني وجهت إليك الدعوة -
. لقد دُعيت -

73
00:11:58,490 --> 00:12:00,570
. (بواسطة السيدة (ويتلي

74
00:12:02,030 --> 00:12:04,140
. "ستيفن راينهارت"

75
00:12:04,230 --> 00:12:06,530
هل أنت (ستيفن راينهارت)؟

76
00:12:06,920 --> 00:12:08,690
. نعم هذا صحيح

77
00:12:08,880 --> 00:12:14,200
أجل، إبنتي ذكرت لي أسمك
كنت زميلها، في الجامعة بأمريكا؟

78
00:12:14,260 --> 00:12:18,250
. هذا صحيح، أنا وهي كنا في كلية العلوم -
!العلوم -

79
00:12:19,100 --> 00:12:23,110
رؤيتك ستزعج السيدة (ويتلي) لذا
. أنا أطلب منك مرة أخرى أن تغادر

80
00:12:23,140 --> 00:12:26,180
. (لكني لم آتي لرؤية السيدة، (ويتلي -
. إنه من المستحيل تماماً -

81
00:12:26,220 --> 00:12:28,990
. سأقول لـ (ميروين) أن يأخذك إلى القرية

82
00:12:29,090 --> 00:12:30,590
!(ستيف)

83
00:12:34,480 --> 00:12:36,990
. سوزان) ستطلب منك البقاء)

84
00:12:37,340 --> 00:12:39,850
، ولكن لأسباب لا أستطيع شرحها

85
00:12:39,880 --> 00:12:44,060
أطلب منك أن تخبرها أنك مضطر للمغادرة وحالاً
!(ميروين)

86
00:12:44,510 --> 00:12:46,130
. أحضر السيارة

87
00:12:48,940 --> 00:12:50,340
!(ستيف)

88
00:12:50,810 --> 00:12:52,420
!(سوزان)

89
00:12:53,530 --> 00:12:56,610
. تبدين جميلة يا حبيبتي -
. ظننت أنك لن تأتي أبداً -

90
00:12:56,660 --> 00:12:59,430
. لقد غبت عنكِ لشهر فقط -
هل كانت هذه المدة فقط؟ -

91
00:13:00,530 --> 00:13:02,760
. (أبي،هذا (ستيفن راينهارت

92
00:13:02,810 --> 00:13:04,210
. أعرف

93
00:13:04,580 --> 00:13:08,310
. (أنا بحاجة للتحدث معك على إنفراد، (سوزان -
. ليس الآن،يا أبي كنت سأعرفه على أمي -

94
00:13:08,330 --> 00:13:10,910
تعلمين أن والدتك يجب أن
. لا تستقبل أي زوار

95
00:13:10,970 --> 00:13:14,130
لمدة دقيقة فقط
. (أمي تترقب لقاء (ستيف

96
00:13:15,350 --> 00:13:19,530
لم يكن لدّي فكرة أنكِ تعيشين
. في منزل...فخم للغاية

97
00:13:20,280 --> 00:13:23,090
. (هذا والد جدّي، (إلياس ويتلي

98
00:13:23,190 --> 00:13:26,120
. وبنى هذا المنزل منذ أكثر من 150 عاماً

99
00:13:26,550 --> 00:13:28,300
وهذه الصورة؟

100
00:13:30,520 --> 00:13:33,030
. (إنه جدّي ، (كوربين ويتلي

101
00:13:33,090 --> 00:13:35,220
وماذا فعل؟

102
00:13:35,290 --> 00:13:37,290
. أصابه الجنون

103
00:13:40,620 --> 00:13:44,490
(علينا أن نتخلص منه،(ميروين
. لا يمكنه البقاء هنا

104
00:13:45,450 --> 00:13:46,850
...(ستيف)

105
00:13:47,050 --> 00:13:50,640
عليك أن تعرف شيئاً عن أمي
. قبل لقائها إنها مريضة

106
00:13:55,310 --> 00:13:56,890
أمي؟

107
00:13:57,600 --> 00:14:01,050
. أدخلي و أغلقي الباب

108
00:14:11,540 --> 00:14:14,110
. (أمي، أقدم لكِ  (ستيفن راينهارت

109
00:14:15,570 --> 00:14:18,300
. كنا في إنتظارك

110
00:14:20,940 --> 00:14:24,260
. (يحزنني، أنكِ مريضة سيدة (ويتلي

111
00:14:24,350 --> 00:14:26,580
. سوف أتحسن

112
00:14:27,380 --> 00:14:32,160
أنت ضيف موضع ترحيب في هذا
(المنزل  سيد (راينهارت

113
00:14:32,670 --> 00:14:35,720
. شكراً لكِ -
...زوجي سيعارض ولكن -

114
00:14:35,770 --> 00:14:38,070
ولكنّي سأ تحدث معه
سوزان)؟)

115
00:14:38,120 --> 00:14:39,400
نعم؟

116
00:14:40,040 --> 00:14:43,570
أود أن أتحدث مع (ستيفن) على إنفراد

117
00:14:43,740 --> 00:14:45,660
. حسن، يا أمي

118
00:14:56,280 --> 00:14:59,410
. إجلس من فضلك

119
00:15:11,920 --> 00:15:14,680
. أنا سعيدة أنك جئت في هذا الوقت

120
00:16:11,810 --> 00:16:13,200
!(ميروين)

121
00:16:13,770 --> 00:16:16,100
ميروين) ، هل أنت بخير؟)

122
00:16:17,250 --> 00:16:18,900
. نعم، يا سيدي

123
00:16:19,600 --> 00:16:22,050
. سأحتاج لمساعدتك

124
00:16:22,540 --> 00:16:24,800
. يمكنك الإعتماد عليّ، يا سيدي

125
00:16:28,220 --> 00:16:30,150
حول ماذا، سيدة (ويتلي)؟

126
00:16:30,540 --> 00:16:32,350
. تعال هنا

127
00:16:33,950 --> 00:16:36,020
. إقترب أكثر

128
00:16:39,100 --> 00:16:41,900
. ذلك الصندوق ، سيد (راينهارت)، هناك

129
00:16:44,180 --> 00:16:45,850
. إفتحه

130
00:16:49,410 --> 00:16:51,010
. إنه قرط

131
00:16:51,180 --> 00:16:54,190
. نعم إنه قرط

132
00:16:55,860 --> 00:16:59,550
. أخرجه من الصندوق، وألقي عليه نظرة فاحصة

133
00:17:02,790 --> 00:17:04,120
. يبدو إنه من الذهب

134
00:17:04,160 --> 00:17:06,200
. نعم إنه من الذهب

135
00:17:06,510 --> 00:17:10,260
ولكن أهميته لا تكمن في المعدن
.  الثمين الذي صنع منه

136
00:17:10,290 --> 00:17:12,370
. أخشى أنني لا أفهم ما تقصدين

137
00:17:12,430 --> 00:17:14,610
ولماذا عليك أن تفهم؟

138
00:17:14,790 --> 00:17:19,390
لعلك تعتقد أنه لدينا هاجس الغموض
. في هذا المنزل

139
00:17:19,420 --> 00:17:25,180
ولكن أخبرك أن هذا القرط الوحيد
. بين يديك يكتنفه الغموض

140
00:17:25,770 --> 00:17:29,260
. (إنه ملك لخادمتي (هيلجا

141
00:17:29,960 --> 00:17:33,610
كانت فتاة صالحة وبسيطة
.  و مخلصة لي بالكامل

142
00:17:33,800 --> 00:17:35,170
...حسناً

143
00:17:36,100 --> 00:17:40,240
. قبل حوالي شهر، أصابها مرض فظيع

144
00:17:40,330 --> 00:17:42,680
. "توسلت لها كي تذهب للطبيب في "آركهام

145
00:17:42,710 --> 00:17:44,540
وهل ذهبت للطبيب؟

146
00:17:44,550 --> 00:17:45,860
. لا

147
00:17:46,320 --> 00:17:48,790
. لا ، لا أظن أنها ذهبت للطبيب

148
00:18:47,810 --> 00:18:50,590
!سلاسل للشياطين

149
00:19:11,110 --> 00:19:13,370
، مهما كان ما أصابها

150
00:19:13,380 --> 00:19:18,640
...بدت كما لو أن شيء ما هيمن عليها

151
00:19:18,840 --> 00:19:21,490
. إنها على ما يبدو تقريباً مثل كراهية للذات

152
00:19:21,550 --> 00:19:26,470
وغطت وجهها بالحجاب للإختباء
.  من أعين المتطفلين

153
00:19:26,730 --> 00:19:30,420
وما أهمية هذا القرط في هذه القصة؟

154
00:19:30,550 --> 00:19:34,130
. قبل نحو أسبوعين ، جاءت لرؤيتي

155
00:19:34,590 --> 00:19:38,010
...كانت تبكي ، وقالت أنها كانت

156
00:19:39,170 --> 00:19:42,220
. كانت خائفة بسبب ما كان يحدث لها

157
00:19:42,250 --> 00:19:44,230
وماذا كان يحدث لها؟

158
00:19:44,780 --> 00:19:46,650
. أنا لا أعرف

159
00:19:46,690 --> 00:19:48,690
. لست متأكدة

160
00:19:48,770 --> 00:19:53,590
. ولكن عندما...غادرت سقط منها هذا القرط

161
00:19:54,280 --> 00:19:57,470
. (وأنا لم أرها منذ ذلك الحين، يا (ستيفن

162
00:20:00,140 --> 00:20:02,820
. لعل السيد (ويتلي) يعلم شيئاً

163
00:20:03,060 --> 00:20:05,670
. زوجي يقول أنه لا يعرف شيئاً

164
00:20:08,180 --> 00:20:12,620
ستيفن)، لهذا السبب أردت أن أتأكد)
. أنه يمكنني الإعتماد عليك

165
00:20:12,660 --> 00:20:15,820
. (أنت أملي الوحيد لإنقاذ (سوزان

166
00:20:17,460 --> 00:20:22,000
خذها من هنا بأسرع ما يمكنك ، غداً
. أو في اليوم الذي يليه

167
00:20:22,100 --> 00:20:23,880
. يجب أن تعدني بذلك

168
00:20:23,940 --> 00:20:27,210
. زوجي لن يسمح لنا بالحديث ثانية

169
00:20:27,250 --> 00:20:30,310
!يجب أن تعطيني وعدك الآن

170
00:20:54,240 --> 00:20:57,400
عما تحدثتم؟ -
. آه! تحدثنا عنكِ -

171
00:20:57,540 --> 00:21:00,610
أريدك أن تعرفي، أنني حصلت
. على المباركة الأبوية

172
00:21:00,650 --> 00:21:02,700
. حسناً، نصف المباركة على الأقل

173
00:21:02,790 --> 00:21:06,490
. أعتقد أن غرفة نومي هناك -
. سأريك -

174
00:21:11,180 --> 00:21:15,450
(هذه غرفتك، سأطلب من (ميروين
. أن يجلب حقائبك

175
00:21:21,910 --> 00:21:25,000
سوزان) منذ متى وأمكِ على هذا الحال؟)

176
00:21:25,030 --> 00:21:27,170
تقصد مرضها؟

177
00:21:27,310 --> 00:21:32,480
نعم .. وهذه الغرفة المظلمة
. والحجاب الذي يغطي السرير

178
00:21:32,530 --> 00:21:34,090
. لم يمضِ وقت طويل على مرضها

179
00:21:34,100 --> 00:21:36,760
. ولكن حالتها ساءت في الآونة الأخيرة

180
00:21:39,090 --> 00:21:41,660
وهل منعها الطبيب من إستقبال الزوار؟

181
00:21:42,420 --> 00:21:46,630
لا، إنها لم تشاور الطبيب
. أبي يريد أن يعتني بها شخصياً

182
00:21:46,780 --> 00:21:48,920
وماذا بشأن (هيلجا)؟

183
00:21:49,190 --> 00:21:50,590
هيلجا)؟)

184
00:21:51,140 --> 00:21:53,080
لماذا كل هذه الأسئلة؟

185
00:21:53,100 --> 00:21:56,640
. أمك قلقة للغاية بشأن إختفائها

186
00:21:56,690 --> 00:21:59,480
سوزان)، ما الذي يحدث هنا؟)

187
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
. (أنا لا أعرف، (ستيف

188
00:22:03,020 --> 00:22:05,920
هل تحدثت مع والدتي
عن موضوع آخر؟

189
00:22:07,420 --> 00:22:09,100
. إقتربي

190
00:22:17,920 --> 00:22:21,250
. أمكِ سألتني إذا كانت نواياي صادقة تجاهكِ

191
00:22:21,570 --> 00:22:23,210
وهل أنت صادق بنواياك، يا (ستيف)؟

192
00:22:23,260 --> 00:22:24,800
ما رأيك؟

193
00:22:45,430 --> 00:22:48,700
. ما كان يجدر بكِ دعوة (راينهارت) إلى هنا

194
00:22:50,890 --> 00:22:55,040
. (أنتِ إمرأة عنيدة، (ليتيشيا -
. لا، لست عنيدة -

195
00:22:55,540 --> 00:22:57,760
. أنا خائفة فقط

196
00:22:58,020 --> 00:23:00,240
آه،هذا ما عليه الأمر؟

197
00:23:00,540 --> 00:23:03,130
خطايا أسلافنا؟

198
00:23:03,240 --> 00:23:07,720
أنا أقول لكِ ، لا شيء سيمنعني
. من تحقيق هدفي

199
00:23:07,940 --> 00:23:09,860
. (نعم، وهذا ما قاله (كوربين

200
00:23:10,030 --> 00:23:14,130
. (لكنه ميت منذ فترة طويلة يا (ليتيشيا

201
00:23:14,730 --> 00:23:17,080
، إذا كان هناك شر بداخله

202
00:23:17,090 --> 00:23:19,170
. فقد دُفن معه

203
00:23:19,620 --> 00:23:24,120
كل ما تبقى من (كوربن) هو عدد قليل من الأشياء
. غير المؤذية في القبو

204
00:23:24,190 --> 00:23:26,680
!لا! أنت تعرف كيف أن الضوء يسبب ليّ الألم

205
00:23:26,710 --> 00:23:29,270
لماذا تواصلين خداع نفسك بهذا الوهم؟

206
00:23:29,370 --> 00:23:32,900
. رجاء (ناهوم)، إغلق الستائر، من فضلك

207
00:23:34,620 --> 00:23:39,550
أتساءل عما إذا كنت تدرك
. (أنك أصبحت تشبه (كوربين

208
00:23:39,640 --> 00:23:42,480
. ليس هناك مقارنة على الإطلاق

209
00:23:43,100 --> 00:23:45,660
. أنا لا أقوم بلفظ الطلاسم

210
00:23:46,770 --> 00:23:51,000
، أنا أيضاً لم أطلق أي من ما يسمى

211
00:23:51,430 --> 00:23:53,360
. بالمخلوقات الشريرة

212
00:23:53,380 --> 00:23:57,550
. إنه أساليبك فقط التي تختلف -
وهل تعرفين لماذا؟ -

213
00:23:57,970 --> 00:24:01,560
. لأنني لا أؤمن بهذه المخلوقات مطلقاً

214
00:24:02,760 --> 00:24:07,980
. إنه أنتِ من تخلدين هذا الكفر، وهذه السخافات

215
00:24:08,070 --> 00:24:17,330
ناهوم) لقد رأيت والدك يتحول من رجل)
. مستقيم وتقي، إلى رجل مسن ممسوس من الشيطان

216
00:24:18,910 --> 00:24:22,700
بغض النظر عما حدث لأبي
. فإنه لن يحدث لي

217
00:24:22,750 --> 00:24:24,610
. لقد حدث ذلك بالفعل

218
00:24:24,700 --> 00:24:28,460
. أراه يحدث لكِ،  (ليتيشيا) ، ولكن ليس لي

219
00:24:28,650 --> 00:24:33,060
إنه يحدث لنا جميعاً
. هناك دليل على ذلك في كل مكان حولنا

220
00:24:33,260 --> 00:24:35,830
. (هذا ليس له علاقة مع (كوربن ويتلي

221
00:24:35,910 --> 00:24:40,090
. كوربن) كان يستدعي قوى الظلام عندما مات)

222
00:24:40,580 --> 00:24:43,500
. الآن، تم تلبية ندائه

223
00:24:46,420 --> 00:24:49,450
. (ولهذا السبب أرسلتي لـ (ستيفن راينهارت

224
00:24:49,530 --> 00:24:52,100
. أرسلت بطلبه لأخذ (سوزان) من هنا

225
00:24:52,190 --> 00:24:53,980
ماذا أخبرته؟

226
00:24:54,540 --> 00:24:55,610
. لا شيء

227
00:24:55,640 --> 00:24:58,770
هل أنتِ متأكدة؟ -
. لست بحاجة لأخبره بأي شيء -

228
00:24:58,840 --> 00:25:01,840
. يمكن أن يرَ بأم عينيه -
. أنا لا أريده في منزلي -

229
00:25:01,950 --> 00:25:06,490
. يجب أن يرحل بطريقة أو بأخرى -
. (إنه  ضيفنا، يا (ناهوم -

230
00:25:07,560 --> 00:25:13,020
. لن أسمح له بالتدخل في أمورنا -
هل تفضل أن أذهب إلى البلدة وأظهر نفسي؟ -

231
00:25:13,910 --> 00:25:17,410
. ليروا (ليتيشيا ويتلي) التي كانت جميلة فيما مضى

232
00:25:21,110 --> 00:25:22,700
. حسناً

233
00:25:23,020 --> 00:25:26,010
سأسمح له بالبقاء ليوم واحد لا أكثر
. ومن ثم، لا بد له من الرحيل

234
00:25:26,050 --> 00:25:29,600
. حسناً، ربما سترى الحقيقة بحلول ذلك الوقت

235
00:25:30,450 --> 00:25:32,000
الحقيقة؟

236
00:25:33,900 --> 00:25:36,770
، والحقيقة هي أنني أرى المستقبل

237
00:25:37,420 --> 00:25:43,290
ومع خططي،سيكون هذا المستقبل
. تملئه ثروة لم يسبق لها مثيل

238
00:25:43,360 --> 00:25:45,840
. نعم، هذا ما تراه

239
00:25:47,130 --> 00:25:49,790
. كل ما أستطيع أن أراه هو الرعب

240
00:25:50,490 --> 00:25:52,110
. الرعب

241
00:26:19,330 --> 00:26:21,280
. عفواً، يا سيدي

242
00:26:53,350 --> 00:26:55,610
. هذه غرفة كبيرة للغاية

243
00:27:02,840 --> 00:27:05,320
. كبيرة بما يكفي لمأدبة الملك

244
00:27:09,460 --> 00:27:13,560
كان يقام العديد من الحفلات هنا
. يا (ستيف) في وقت والد جدي

245
00:27:13,930 --> 00:27:16,970
ولم تقام حفلات أخرى منذ ذلك الحين؟ -
. لا شيء مما أتذكر -

246
00:27:17,020 --> 00:27:18,600
لمّ لا؟

247
00:27:18,790 --> 00:27:20,340
. أنا لا أعرف

248
00:27:20,570 --> 00:27:26,450
ربما لأن إسم عائلة (ويتلي) لم يعد يحمل
. المودة والإحترام كما في السابق

249
00:27:27,510 --> 00:27:31,760
لهذا السبب لا أحد في القرية
وافق على مساعدتي للوصول هنا؟

250
00:27:31,800 --> 00:27:34,140
تقصد أنه كان عليك أن تمشي إلى هنا؟

251
00:27:34,580 --> 00:27:39,740
(نحن لسنا مهتمين بالقرويين، سيد (راينهارت
. والشعور متبادل

252
00:27:40,690 --> 00:27:42,070
. (ميروين)

253
00:27:42,130 --> 00:27:43,410
نعم؟

254
00:27:45,130 --> 00:27:47,160
هل تناولت السيدة (ويتلي) عشائها؟

255
00:27:47,220 --> 00:27:50,930
تركت صينية العشاء بجانبها
.  ولكنها رفضت تناول الطعام

256
00:27:51,070 --> 00:27:54,270
. سآخذ لها شيئاً تأكله لا حقاً، يا أبي

257
00:28:00,810 --> 00:28:02,530
ما كان ذلك الصوت؟

258
00:28:06,900 --> 00:28:08,970
...سيد (ويتلي) ، أنا

259
00:28:09,000 --> 00:28:13,250
لاحظت وجود مساحة باللون الأسود الغريب
. في طريقي إلى المنزل

260
00:28:14,200 --> 00:28:16,270
ماذا حدث هناك؟

261
00:28:20,650 --> 00:28:23,750
. (كان هناك حريق، (ستيف -
!حريق -

262
00:28:24,060 --> 00:28:26,030
لمّ أنت متفاجئ؟

263
00:28:26,150 --> 00:28:27,850
ولكن هل رأيتِ الحريق؟

264
00:28:27,970 --> 00:28:30,430
. لا ، ولكن أبي شاهده

265
00:28:30,950 --> 00:28:32,880
لمّ أنت فضولي بشأن هذا المكان؟

266
00:28:32,970 --> 00:28:35,170
. كل شيء يبدو ميتاً في هذا المجال

267
00:28:35,210 --> 00:28:38,990
لا شيء ينمو هناك ، لمست فرع
. بيدي وتحول لرماد

268
00:28:39,030 --> 00:28:42,610
إبنتي قد سبق أن أخبرتك
. أن المكان تعرض لحريق

269
00:28:43,060 --> 00:28:47,650
ولكن يا سيد (ويتلي)،النار لا يمكن
. أن تخلف آثار مستديمة كهذه

270
00:28:49,190 --> 00:28:51,690
. والدي لم يسمح لي قط بالذهاب لهذا المرج

271
00:28:51,780 --> 00:28:53,450
لمّ لا؟

272
00:28:53,890 --> 00:28:55,510
. أنا لا أعرف

273
00:28:56,070 --> 00:28:59,380
لكن بعد الحريق، أصبح العديد من القرويين
. يختفي في هذا المرج

274
00:28:59,490 --> 00:29:02,000
. لا أحد يمكن أن يفسر ما حدث مطلقاً

275
00:29:02,150 --> 00:29:05,160
. سوزان)، أعتقد أنكِ تبالغين قليلاً)

276
00:29:05,300 --> 00:29:07,950
...أود أن أقترح أن يقوم كل منكما

277
00:29:08,050 --> 00:29:09,500
!(ميروين)

278
00:29:13,830 --> 00:29:17,190
ما علته؟ -
. لا بأس،  لقد حدث له ذلك من قبل -

279
00:29:17,250 --> 00:29:18,270
. لكنه فاقد الوعي

280
00:29:18,430 --> 00:29:22,980
إنه بخير، سأهتم به أنا أعرف بالضبط
...(ما يجب القيام به (سوزان

281
00:29:23,470 --> 00:29:25,760
. (هيا بنا، يا (ستيف

282
00:29:27,290 --> 00:29:28,780
. (ستيف)

283
00:29:50,850 --> 00:29:52,390
أمي؟

284
00:29:52,600 --> 00:29:54,580
. لقد جلبت عشائك

285
00:29:56,220 --> 00:29:58,320
. إنه طبقك المفضل

286
00:29:59,190 --> 00:30:02,290
. أنا لا أريد ذلك -
. يجب أن تأكلي -

287
00:30:03,780 --> 00:30:06,210
.  إلزمي الهدوء يا طفلتي

288
00:30:06,910 --> 00:30:08,430
...أنصتي

289
00:30:09,570 --> 00:30:10,960
ما الأمر؟

290
00:30:10,990 --> 00:30:12,610
. إلزمي الهدوء

291
00:30:13,420 --> 00:30:14,870
. نعم

292
00:30:16,330 --> 00:30:17,580
!نعم

293
00:30:52,860 --> 00:30:55,420
"الأمور المرئية وغير المرئية"

294
00:30:55,810 --> 00:30:58,110
"عبادة الزوار"

295
00:31:02,100 --> 00:31:06,440
اللعنة هي الأساس الباعث"
"حيث تعيش قوى الظلام في أجساد جديدة وغريبة

296
00:31:06,520 --> 00:31:08,640
"الشخص الذي يعارض نهجها سيُدمر"

297
00:31:29,860 --> 00:31:32,480
!(ستيف) -
ما الخطب،يا عزيزتي؟ -

298
00:31:32,550 --> 00:31:35,800
. رأيت شيئاً من النافذة -
ماذا؟ من؟ -

299
00:31:35,960 --> 00:31:39,120
أنا لا أعرف، شيئاً ما
. كان يحدق في وجهي

300
00:31:39,180 --> 00:31:42,050
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تتخيلي ذلك؟

301
00:31:42,170 --> 00:31:43,830
. أنا لا أعرف

302
00:31:44,120 --> 00:31:46,020
!إنه هذا المنزل

303
00:31:46,210 --> 00:31:47,670
ماذا بشأن هذا المنزل، (سوزان)؟

304
00:31:47,700 --> 00:31:50,620
. هناك شيء به، شيء خانق

305
00:31:50,650 --> 00:31:53,770
. سأخرجك من هذا المنزل -
...أتمنى لو أستطيع -

306
00:31:53,830 --> 00:31:55,890
!سنغادر الليلة -
! لا أستطيع -

307
00:31:55,900 --> 00:31:59,090
لماذا؟ -
. لا أستطيع ترك والدتي في هذه الحالة -

308
00:31:59,240 --> 00:32:02,530
في البداية كانت لا تتحمل الضوء
. ولا مبارحة فراشها ، الآن لا تريد أن تأكل

309
00:32:02,560 --> 00:32:06,140
كانت والدتك التي جعلتني أعدها
. (أن أخرجك من هنا، يا (سوزان

310
00:32:06,170 --> 00:32:09,070
. أريد أن أذهب معك يا عزيزي -
. سنغادر الأن -

311
00:32:09,100 --> 00:32:12,240
. لا، هذا أمر مستحيل -
. سنغادر في وقت مبكر غداً -

312
00:32:12,280 --> 00:32:15,490
. أخشى أنها لن تتحسن بحلول الصباح

313
00:32:15,670 --> 00:32:18,880
. ستيف)، أتمنى لو أعرف ماذا أفعل)

314
00:32:22,950 --> 00:32:24,900
!(ستيف) -
ماذا؟ -

315
00:32:25,030 --> 00:32:26,690
!أنظر للنافذة

316
00:32:34,550 --> 00:32:38,080
. لا يوجد شيء، أنتِ تتخيلين -
. لا، أنا لا اتخيل -

317
00:32:38,120 --> 00:32:42,010
سنتحدث عن ذلك  غداً
. والآن أنتِ بحاجة للراحة

318
00:32:43,130 --> 00:32:44,490
...(ستيف)

319
00:32:44,600 --> 00:32:46,330
. أنا أحبك

320
00:32:56,080 --> 00:32:57,810
. وأنا أحبك

321
00:32:58,120 --> 00:33:00,560
. كل شيء سيكون على ما يرام

322
00:33:03,890 --> 00:33:07,840
اللعنة هي الأساس الباعث"
"حيث تعيش قوى الظلام في أجساد جديدة وغريبة

323
00:33:08,050 --> 00:33:10,850
"الشخص الذي يعارض نهجها سيُدمر"

324
00:33:55,840 --> 00:33:58,010
. الصوت صادر من الأسفل

325
00:35:55,700 --> 00:35:59,020
أين يؤدي هذا الباب؟ -
. (أنه يؤدي لغرفة (ميروين -

326
00:36:32,610 --> 00:36:35,230
!أبي -
. يجب أن لا تكوني هنا -

327
00:36:35,290 --> 00:36:37,640
. لكننا سمعنا صراخ و ضجيج

328
00:36:38,530 --> 00:36:39,860
. (كان ذلك صراخ (ميروين

329
00:36:39,930 --> 00:36:42,300
. إنه ميت، لقد كان أمر فظيع

330
00:36:42,520 --> 00:36:46,700
عودوا إلى غرفكم رجاءً، لا أحد يستطيع  فعل
. أي شيء للمساعدة الآن

331
00:36:46,700 --> 00:36:48,670
...لحظة واحدة

332
00:36:48,790 --> 00:36:50,950
كيف كان ذلك؟ كيف مات؟

333
00:36:52,020 --> 00:36:55,510
. كان يعاني المرض منذ فترة طويلة -
أين جثته؟ -

334
00:36:55,740 --> 00:36:59,640
. هذا ليس من شأنك -
. أعتقد أن ذلك من شأني -

335
00:36:59,680 --> 00:37:02,770
...(لا، (ستيف -
لحظة ، يا (سوزن) أنتِ لا تدركين ما يحدث هنا؟ -

336
00:37:02,790 --> 00:37:08,080
هذا منزلي، وأنا أدير شؤوني بالطريقة
. التي أراها مناسبة

337
00:37:09,350 --> 00:37:11,850
. قد يكون هذا منزلك ، ولكن توفي رجل هنا -
!(ستيف) -

338
00:37:28,560 --> 00:37:32,480
. إرتدي ملابسك سنرحل الآن -
. (لا أستطيع أن أذهب الآن، (ستيف -

339
00:37:32,670 --> 00:37:35,130
. رجاء، لا تختلق المتاعب

340
00:37:37,450 --> 00:37:39,050
. طابت ليلتك

341
00:37:40,780 --> 00:37:42,380
. طابت ليلتك

342
00:45:35,730 --> 00:45:37,990
نعم؟ -
هل الطبيب متواجد؟ -

343
00:45:38,030 --> 00:45:41,760
هل لديك موعد؟ -
. لا، ولكن أود أن أتحدث معه -

344
00:45:41,830 --> 00:45:43,510
هل هذه حالة طارئة؟

345
00:45:43,550 --> 00:45:46,120
. من المهم أن أتكلم معه

346
00:45:46,200 --> 00:45:47,820
.  أدخل

347
00:45:52,230 --> 00:45:53,690
. من هنا

348
00:46:15,900 --> 00:46:18,430
هل أردت التحدث معي؟ -
أأنت الدكتور (هندرسون)؟ -

349
00:46:18,470 --> 00:46:21,930
"أنا (ستيف راينهارت) من "أمريكا
. وأريد أن أتحدث معك

350
00:46:21,970 --> 00:46:25,130
لا أظن أن أحداً من القرويين قد
. أوصاك بزيارتي، أنا واثق من ذلك

351
00:46:25,200 --> 00:46:30,380
. قد وجدت إسمك في دليل الهاتف -
. في الواقع أنا منقطع عن ممارسة الطب منذ فترة -

352
00:46:30,420 --> 00:46:34,420
...لم أحضر لأحصل على إستشارة طبية، يا دكتور، أنا

353
00:46:34,810 --> 00:46:36,890
شيء غريب يحدث في هذه البلدة
، وأعتقد أن العائلة

354
00:46:36,980 --> 00:46:39,310
. التي تستضيفني قد تكون متورطة با الأمر

355
00:46:39,360 --> 00:46:42,260
ولماذا تأتي لي؟
هل تشرب شيئاً؟

356
00:46:42,370 --> 00:46:44,210
. لا، شكراً، الوقت مبكر للشرب

357
00:46:44,240 --> 00:46:48,690
أنا. .. إعتقدت أن شخص موضوعي مثلك
. يمكن أن يساعدني، ويعطيني بعض المعلومات

358
00:46:48,730 --> 00:46:52,320
معلومات حول ماذا؟ -
. معلومات عن هذه القرية والعائلة التي تستضيفني -

359
00:46:52,390 --> 00:46:55,500
لماذا كان القرويين خائفين
عندما قلت لهم أين كنت ذاهباً؟

360
00:46:55,570 --> 00:46:59,380
خائفين؟ - أجل
. (أنت تتحدث عن منزل عائلة (ويتلي

361
00:46:59,430 --> 00:47:02,510
(نعم ،بالفعل ذكر إسم عائلة (ويتلي
. قد يخلق هذا النوع من رد الفعل

362
00:47:02,580 --> 00:47:05,930
هل يمكنك ان تخبرني بالسبب؟ -
. أنا آسف، لا يسعني إخبارك بأي شيء -

363
00:47:05,970 --> 00:47:08,480
حتى إذا قلت لك أن رجل
مات هناك أمس؟

364
00:47:08,530 --> 00:47:09,730
مات؟

365
00:47:09,820 --> 00:47:13,490
لا أهتم مطلقاً بما يحدث في ذلك المنزل
. ولا القرية بأكملها تهتم

366
00:47:13,580 --> 00:47:18,080
لمّ  يخاف الجميع، أنت طبيب
ألست فخورة بأن تكون كذلك؟

367
00:47:18,230 --> 00:47:21,220
لقد رأيت أناس يواجهون المتاعب، وربما جريمة قتل -
جريمة قتل؟ -

368
00:47:21,270 --> 00:47:22,670
!هذا صحيح

369
00:47:22,710 --> 00:47:25,090
للأسف لا يمكنني مساعدتك
. أخرج من هنا

370
00:47:25,310 --> 00:47:26,250
. أنت أيضاً

371
00:47:26,270 --> 00:47:27,700
ما الذي يحدث هنا؟

372
00:47:27,740 --> 00:47:31,150
لماذا يظهر كل هذا الخوف فجأة
عندما يُذكر إسم ، (ويتلي)؟

373
00:47:31,190 --> 00:47:32,450
!(آنسة (بيلي

374
00:47:32,500 --> 00:47:35,720
هلاّ رافقت السيد (راينهارت) إلى الباب؟

375
00:47:42,800 --> 00:47:45,730
هل تحدثت إليه عن منزل (ويتلي)؟

376
00:47:46,830 --> 00:47:50,890
هل يمكن أن تخبريني شيئاً حيال ذلك
شيئاً عن عائلة (ويتلي)؟

377
00:47:50,920 --> 00:47:55,800
فقط أن الطبيب (هندرسون) كان
. طبيب جيد، ورجل رائع

378
00:47:55,950 --> 00:47:58,820
. (توفي (كوربين ويتلي) في أحضان الدكتور (هندرسون

379
00:47:58,850 --> 00:48:04,470
(وعند عودته، والدكتور (هندرسون
. قد تغير، و لم يعد نفس الرجل منذ ذلك الحين

380
00:48:05,150 --> 00:48:06,980
ما كان سبب وفات (كوربن ويتلي)؟

381
00:48:07,010 --> 00:48:08,480
. إنه لم يتحدث عن ذلك قط

382
00:48:08,510 --> 00:48:11,710
في شهادة الوفاة، ذكر أن سبب الوفاة
. "كان، "نزيف فى المخ

383
00:48:11,720 --> 00:48:15,090
. ولكن أؤكد لك، لم يكن هناك تشريح للجثة

384
00:48:15,280 --> 00:48:18,810
. لأنه لم يكن هناك جنازة ، وسأخبرك السبب

385
00:48:18,910 --> 00:48:23,380
لأنه لا أحد في القرية شاهد الجثة بإستثناء
. (الدكتور (هندرسون

386
00:48:23,930 --> 00:48:27,500
. لقد قلت ما يكفي، لقد قلت أكثر مما ينبغي

387
00:48:44,580 --> 00:48:45,970
أمي؟

388
00:48:49,080 --> 00:48:51,530
. أمي، دعيني أدخل، رجاءً

389
00:48:51,570 --> 00:48:54,090
. سوزان)، يا عزيزتي) -
. لقد سمعت ضوضاء -

390
00:48:54,130 --> 00:48:56,610
...أعرف -
. هلاّ، فتحتي الباب يا أمي من فضلك -

391
00:48:56,670 --> 00:48:59,480
. لا بأس يا (سوزن) لا تقلقي، سأتحدث إليها

392
00:48:59,540 --> 00:49:02,510
...لقد حاولت -
. أنا أعرف ياعزيزتي، إنصرفي الآن -

393
00:49:02,560 --> 00:49:04,400
. أنا سأتحدث معها

394
00:49:07,580 --> 00:49:08,950
...(ليتيشيا)

395
00:49:09,190 --> 00:49:12,570
لا بد لي من التحدث معك
. في أمر مهم للغاية

396
00:49:13,770 --> 00:49:15,270
. (ليتيشيا)

397
00:49:18,560 --> 00:49:21,540
ولكن يا (ستيفن) لا أحد يدخل
. للمنزل الزجاجي بعد حلول الظلام

398
00:49:21,610 --> 00:49:24,570
إذا لم يكن هناك أحد بالداخل
فلماذا كان المكان مضاء؟

399
00:49:24,630 --> 00:49:27,540
مضاء؟ -
...هذا صحيح في كامل البيت الزجاجي -

400
00:49:27,580 --> 00:49:30,340
والكلمة الوحيدة التي يمكن أن أفكر بها
. أنه كان متوهج

401
00:49:30,390 --> 00:49:34,360
رأيت توهج مماثل من قبل
.  في مختبر للإشعاع النووي

402
00:49:34,450 --> 00:49:36,090
. (أنا لا أفهم ما تقصده يا (ستيف

403
00:49:36,130 --> 00:49:38,550
ماذا كنت تفعل بالخارج أمس؟

404
00:49:38,670 --> 00:49:40,420
. كنت أراقب والدك

405
00:49:40,500 --> 00:49:42,000
والدي؟

406
00:49:42,740 --> 00:49:46,340
ماذا كان يفعل؟ -
. (كان يقوم بدفن (ميروين -

407
00:49:47,150 --> 00:49:49,170
. وحدث شيء آخر أيضاً

408
00:49:49,210 --> 00:49:50,510
ماذا حدث؟

409
00:49:50,580 --> 00:49:54,150
تعرضت لهجوم على المرج صباح اليوم
. (وأنا متأكد من أنها كانت (هيلجا

410
00:49:54,180 --> 00:49:55,920
!(أوه، (ستيف

411
00:49:56,770 --> 00:49:59,030
ولكن ماذا يحدث؟

412
00:49:59,320 --> 00:50:03,280
لمّ البيت الزجاجي مغلق؟ -
. إنه لم يكن مغلق من قبل -

413
00:50:03,310 --> 00:50:06,110
. حسناً، إنه مغلق الآن -
. إنما لا يجدر أن يكون مغلق -

414
00:50:06,190 --> 00:50:09,740
هل دخلتي للبيت الزجاجي مؤخراً؟ -
. لا، ليس منذ عودتي من الكلية -

415
00:50:09,880 --> 00:50:11,140
. تعاليّ

416
00:50:13,290 --> 00:50:14,770
...(ليتيشيا)

417
00:50:15,080 --> 00:50:18,050
. إستمعي ليّ الآن هذا أمر ضروري للغاية

418
00:50:18,550 --> 00:50:20,910
. أعلم أنه كان ينبغي أن أقوم بذلك قبل الآن

419
00:50:20,980 --> 00:50:24,350
. أنا سآخذك للقرية ليفحصك الطبيب

420
00:50:33,580 --> 00:50:35,010
. (ليتيشيا)

421
00:50:38,960 --> 00:50:41,300
منذ متى وهذه النوافذ مغطاة؟

422
00:50:41,350 --> 00:50:43,290
. إنها دائماً هكذا

423
00:50:43,520 --> 00:50:44,920
. أنظري

424
00:50:46,790 --> 00:50:48,700
!لم أرَ هذا القفل قبلاً

425
00:50:48,730 --> 00:50:50,680
هل هناك مدخل آخر؟

426
00:50:50,740 --> 00:50:52,900
. ستيف)، لا أعتقد أنه يجدر بنا الدخول)

427
00:50:52,950 --> 00:50:56,770
لعل التفسير لما يحدث قد يكون
. في الداخل، علينا أن ندخل

428
00:50:58,400 --> 00:51:00,360
. أعرف طريقة أخرى للدخول

429
00:51:08,080 --> 00:51:11,850
عندما كنت صغيرة،كنت أختبئ هنا
. من (ميروين) عندما كانت أمي ترسله للبحث عني

430
00:51:11,910 --> 00:51:14,490
. كنت أتسلل للداخل من مكان ما هنا

431
00:51:15,770 --> 00:51:17,270
. هذا هو

432
00:51:34,180 --> 00:51:36,310
. لا أصدق ما أراه

433
00:51:36,340 --> 00:51:39,230
كيف يمكن أن تنمو النباتات، بهذا الشكل؟

434
00:51:50,100 --> 00:51:52,080
!هذا رائع

435
00:51:52,840 --> 00:51:54,290
. أجل

436
00:51:57,190 --> 00:51:59,400
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

437
00:52:12,170 --> 00:52:13,630
ما كان ذلك الصوت؟

438
00:52:13,660 --> 00:52:15,180
...لا أعرف

439
00:52:15,780 --> 00:52:18,530
هل تذكرين الصراخ الذي سمعناه
أمس ونحن نتناول العشاء؟

440
00:52:18,550 --> 00:52:20,900
. سمعت صراخ مماثل له هذا الصباح

441
00:52:21,230 --> 00:52:22,630
ما الذي في الداخل؟

442
00:52:22,880 --> 00:52:25,040
. إنها سقيفة قديمة لتخزين الأدوات

443
00:52:25,540 --> 00:52:27,520
. (أوه!بربك، يا (ستيف

444
00:52:33,630 --> 00:52:37,430
. المكان مظلم بالداخل، ما عدى هذا التوهج

445
00:52:37,460 --> 00:52:40,150
. ستيف)! رجاء، دعنا نذهب)

446
00:52:40,210 --> 00:52:45,040
لا يمكننا المغادرة (سوزان) هناك شيء يحدث
. هنا ويؤثر على عائلتك بأكملها

447
00:52:45,110 --> 00:52:48,410
لا ينبغي لنا أن ندخل، إذا عرف
. أبي سيستشيط غضباً

448
00:52:48,600 --> 00:52:52,510
ليعرف ، لن نغادر دون الحصول
. على إجابات، سنبقى هنا

449
00:52:52,570 --> 00:52:53,940
. لا

450
00:52:54,370 --> 00:52:55,780
. سأرافقك

451
00:52:55,850 --> 00:52:58,040
. حسناً... هيا بنا

452
00:53:11,200 --> 00:53:12,600
ما هذا؟

453
00:53:12,640 --> 00:53:16,880
. تلك الألوان الوامضة... يجب أن تكون نوعاً من الطاقة

454
00:53:17,290 --> 00:53:18,920
!(اليورانيوم)

455
00:53:19,410 --> 00:53:23,370
. يتعرض هذا المكان لشكل من أشكال الإشعاع

456
00:53:29,670 --> 00:53:31,890
!إنها مخلوقات فظيعة

457
00:53:37,180 --> 00:53:39,810
. تبدو وكأنها حديقة حيوان في الجحيم

458
00:53:41,350 --> 00:53:42,780
!(تعال، يا (ستيف

459
00:53:42,840 --> 00:53:44,280
. تعال

460
00:53:48,560 --> 00:53:50,240
. (هوني عليك، يا (سوزان

461
00:53:50,270 --> 00:53:52,410
حديقة حيوان الرعب
ما هذه المخلوقات؟

462
00:53:52,450 --> 00:53:56,010
. إنها طفرات وراثية ربما ناجمة عن الإشعاع

463
00:53:56,070 --> 00:54:02,150
إنها حقيقة علمية ، أن التعرض للمصادر المشعة
. يمكنه تغيير خصائص الكائنات الحية

464
00:54:02,270 --> 00:54:05,970
وهذا ما حدث مع هذه النباتات
. ومع هذه المخلوقات بالداخل

465
00:54:06,020 --> 00:54:07,780
...الرائحة هنا

466
00:54:07,820 --> 00:54:09,570
. إنها عطرة جداً

467
00:54:10,040 --> 00:54:11,790
. هذه النباتات مريضة

468
00:54:12,340 --> 00:54:14,770
. إنه من تأثير التعفن

469
00:54:21,830 --> 00:54:23,420
ستيف)، ماذا تفعل؟)

470
00:54:23,470 --> 00:54:25,530
. هناك شيء هنا

471
00:54:35,670 --> 00:54:38,810
هذا الحجر مثل ما هو موجود
. في سقيفة الأدوات

472
00:54:38,850 --> 00:54:41,070
ماهذا الحجر،يا (ستيف)؟

473
00:54:41,080 --> 00:54:44,190
.  لا أعرف ، فأنا لم أرَ حجر مثل هذا من قبل

474
00:54:44,550 --> 00:54:47,060
. أتساءل عما إذا كان عنصراً أساسياً

475
00:54:49,360 --> 00:54:51,620
!إنه يولد الحرارة

476
00:54:53,540 --> 00:54:57,020
. يبدو أنه قد قُطِع من حجر أكبر

477
00:55:09,960 --> 00:55:12,080
. هناك حجر تحت كل نبتة

478
00:55:13,670 --> 00:55:15,920
. هذا هو الجواب لتسائلاتنا، لا شك في ذلك

479
00:55:15,980 --> 00:55:18,250
هذه الحجارة؟ -
. أجل -

480
00:55:18,620 --> 00:55:21,500
تعني أنها تسببت في
نمو كل هذه النباتات بهذه الطريقة؟

481
00:55:21,560 --> 00:55:24,060
. أجل، وتلك المخلوقات أيضاً

482
00:55:25,300 --> 00:55:28,880
ولكن (ستيف) إذا كانت هذه الحجارة تؤثر على
...النباتات بهذه الطريقة

483
00:55:29,010 --> 00:55:34,170
بالضبط، إذا كانت النباتات تتفاعل بعد آيام وساعات
. من تعرضها لهذه الإشعاعات

484
00:55:34,470 --> 00:55:37,180
. تخيلي آثارها على البشر

485
00:55:37,480 --> 00:55:39,230
...(أمي و (هيلجا

486
00:55:39,420 --> 00:55:41,310
. عمِلوا هنا

487
00:55:41,600 --> 00:55:44,540
، صحيح، لا بد أن (ميروين) قد لمس هذه الحجارة

488
00:55:44,590 --> 00:55:47,920
أو لمس الحجر الأكبر الذي قطعت
.  منه هذه الحجارة

489
00:55:48,770 --> 00:55:51,380
أتساءل أين يمكن أن يكون الحجر الأكبر؟

490
00:55:51,440 --> 00:55:52,890
. أنا لا أعرف

491
00:55:53,130 --> 00:55:54,510
!في القبو، ربما

492
00:55:54,530 --> 00:55:56,000
!القبو

493
00:55:56,090 --> 00:55:58,180
. هناك العديد من الغرف، في الطابق السفلي

494
00:56:41,620 --> 00:56:43,120
. تعاليّ

495
00:56:52,830 --> 00:56:54,660
هل أنتِ بخير؟ -
. أجل -

496
00:57:05,840 --> 00:57:07,380
!(ليتيشيا)

497
00:57:10,010 --> 00:57:11,610
!(ليتيشيا)

498
00:57:18,270 --> 00:57:20,430
. هذا هو باب القبو

499
00:57:22,550 --> 00:57:25,220
. إبقيّ هنا -
. ولكنك لن تجد الطريق وحدك -

500
00:57:25,250 --> 00:57:27,200
. بل سأجده، الآن إذهبي لأعلى

501
00:57:27,240 --> 00:57:29,510
. ستيف) ، كُن حذراً)

502
00:57:29,910 --> 00:57:31,690
. لا تقلقي

503
00:58:52,220 --> 00:58:55,450
أين (راينهارت)؟
. كنت أبحث عنه

504
00:58:55,570 --> 00:58:57,780
ماذا حدث لكِ؟أين كنتِ؟

505
00:58:57,830 --> 00:58:59,230
. كنت في البيت الزجاجي

506
00:58:59,260 --> 00:59:01,950
. ولكني أقفلت الباب -
. كنت أعرف وسيلة أخرى للدخول -

507
00:59:02,000 --> 00:59:05,090
ممنوع أن تدخلي إلى هناك -
لماذا تحافظ على سرية المكان؟ -

508
00:59:05,150 --> 00:59:07,090
هل كان (راينهارت) معكِ؟

509
00:59:07,150 --> 00:59:08,160
. أجل

510
00:59:08,190 --> 00:59:10,160
هل لا يزال هناك؟ -
. لا -

511
00:59:10,190 --> 00:59:11,720
أين هو؟

512
00:59:11,820 --> 00:59:12,930
أين هو؟

513
00:59:12,990 --> 00:59:15,860
!أنت تؤلمني -
. أخبريني عن مكانه -

514
00:59:16,130 --> 00:59:18,410
. هو في القبو -
!القبو -

515
00:59:19,130 --> 00:59:21,490
!أبي -
!أبقيّ هنا -

516
01:00:00,770 --> 01:00:04,180
أخرج من هذه الغرفة
!قلت لك أخرج

517
01:00:04,600 --> 01:00:07,050
. لا، ليس حتى تسمع ما يجب أن أقول

518
01:00:07,080 --> 01:00:10,300
.  لا تجعلني أفقد صبري، ليس لديّ مزاج للحديث -
هل تفضل أن تموت؟ -

519
01:00:10,340 --> 01:00:13,460
!لا تهددني -
. إذا لم تستمع لي سيموت الجميع هنا -

520
01:00:13,490 --> 01:00:15,960
عليك التخلص من هذا الحجر والآخر
.  الذي في البيت الزجاجي

521
01:00:16,010 --> 01:00:20,820
أو هذا البيت سيصبح مثل
!منطقة محترقة، أو مثل تلك المسوخ

522
01:00:21,060 --> 01:00:24,100
. أنت لا تعرف ما تقول -
...لقد قتلت (ميروين) بالفعل -

523
01:00:24,110 --> 01:00:27,430
هل تريد قتل زوجتك، (سوزان)، وأنت؟

524
01:00:27,550 --> 01:00:28,600
. لا

525
01:00:28,630 --> 01:00:31,660
. إستمع إلى هذا الهدير، أنظر لهذا الوهج

526
01:00:33,690 --> 01:00:37,640
. إنه مجرد حجر غير مؤذي -
...لا أعتقد أنك تصدق ذلك -

527
01:00:37,700 --> 01:00:39,850
سيد (ويتلي) أعتقد أنك تعرف
. الآثار المدمرة لهذا الحجر

528
01:00:39,890 --> 01:00:43,220
(وتعرف أن السيدة (ويتلي
!بحاجة إلى طبيب

529
01:01:07,200 --> 01:01:08,590
!(سوزان)

530
01:01:08,950 --> 01:01:10,710
هل أنتِ بخير؟

531
01:01:15,370 --> 01:01:16,510
!(سوزان)

532
01:01:16,550 --> 01:01:17,730
...(أوه، (ستيف

533
01:01:17,780 --> 01:01:19,640
ما الذي حدث؟

534
01:01:22,520 --> 01:01:25,380
. لا عليكِ، أنا معكِ الآن

535
01:01:26,930 --> 01:01:29,060
سوزان)... هل أنتِ بخير؟)

536
01:01:29,100 --> 01:01:32,090
ماذا حدث لأمك؟ -
.  أنا لا أعرف -

537
01:01:33,260 --> 01:01:35,590
. سمعت صوت أشياء تتحطم

538
01:01:35,770 --> 01:01:37,980
. حاولت اجبارها على الخروج

539
01:01:38,720 --> 01:01:42,560
. ومن ثم فتحت الباب فجأة،ثم صرخت

540
01:01:43,790 --> 01:01:46,410
. لا أتذكر أي شيء آخر بعد ذلك

541
01:01:47,620 --> 01:01:49,950
هل تستطيعن الوقوف؟

542
01:01:51,450 --> 01:01:53,740
. أعتقد ذلك -
. هيا -

543
01:01:54,300 --> 01:01:56,730
هل أنتِ بخير؟ -
. سوف أكون على ما يرام -

544
01:01:56,790 --> 01:01:59,270
. (يجب أن أعثر على (ليتيشيا

545
01:02:07,240 --> 01:02:11,020
. يجب أن أساعد في البحث عنها -
. لا ، تعاليّ -

546
01:03:03,410 --> 01:03:04,720
!(ليتيشيا)

547
01:03:13,380 --> 01:03:14,810
!(ليتيشيا)

548
01:03:21,580 --> 01:03:22,900
. تعاليّ

549
01:03:29,880 --> 01:03:31,320
!(ليتيشيا)

550
01:03:31,930 --> 01:03:34,290
. لنبحث من هذه الناحية

551
01:03:39,700 --> 01:03:41,000
!(ليتيشيا)

552
01:03:47,970 --> 01:03:49,460
أبي؟

553
01:04:11,700 --> 01:04:13,580
. إنها ليست سوى الريح

554
01:04:13,750 --> 01:04:15,100
. تعاليّ

555
01:04:21,680 --> 01:04:23,100
!(ليتيشيا)

556
01:04:46,330 --> 01:04:47,620
!(ستيف)

557
01:04:51,380 --> 01:04:52,560
!لا

558
01:06:11,850 --> 01:06:13,090
...(راينهارت)

559
01:06:13,200 --> 01:06:15,190
. أبعد إبنتي عن هذا المكان

560
01:06:15,230 --> 01:06:18,010
. خذ (سوزان) بعيداً من هنا، رجاءً

561
01:06:20,840 --> 01:06:24,760
*كوربين ويتلي*
1889-1942

562
01:06:25,470 --> 01:06:28,680
"الرب هو من يمنح الحياة وهو من يأخذها"

563
01:06:40,770 --> 01:06:46,120
الشر الذي إستدعاه (كوربين) قد تجذر
. أخيراً في هذا المنزل

564
01:06:46,430 --> 01:06:49,770
. كنت أرفض الإستماع إلى توسلاتها

565
01:06:50,220 --> 01:06:54,100
. (الآن (ليتيشيا) دفعت الثمن بحياتها ، بسبب كفر (كوربين

566
01:06:54,210 --> 01:06:56,340
. وكفري، أيضاً

567
01:06:56,590 --> 01:06:59,720
. سيد (ويتلي) الكفر لا علاقة له با الأمر

568
01:06:59,750 --> 01:07:03,450
في أعماق قلبي كنت أعرف
. أنها كانت على حق

569
01:07:03,520 --> 01:07:07,720
كان مثل قولها، أن لعنة
. أصابت هذا البيت

570
01:07:08,030 --> 01:07:11,180
. كيف عُميت عن إدرك ذلك

571
01:07:11,240 --> 01:07:14,790
تم إرسال هذا الحجر من
...(الجانب الآخر على يد( كوربين

572
01:07:14,850 --> 01:07:17,410
ووصل من أعماق القبر؟

573
01:07:17,430 --> 01:07:21,400
لعنة؟ -
ماذا تعرف عن هذا المنزل؟ -

574
01:07:21,440 --> 01:07:23,380
أو الناس الذين عاشوا فيه؟

575
01:07:23,430 --> 01:07:26,510
ما أعرفه أن هذا الحجر لم يُرسل
. من قِبل أي أحد

576
01:07:26,590 --> 01:07:28,610
، سهل عليك أن تقول هذا الكلام

577
01:07:28,720 --> 01:07:36,520
ولكن لو كنت هنا صباح يوم الاحد
. لرأيته وهو يسقط من السماء ويصطدم ويدفن بالمرج

578
01:07:36,600 --> 01:07:40,330
. إذا سقط من السماء، بالتالي هو نيزك

579
01:07:41,040 --> 01:07:44,190
. خِلتُ أنها كانت هدية من السماء

580
01:07:44,920 --> 01:07:49,020
أهالي القرية جاؤوا لرؤيتة
، ولكنهم لم يجرؤ على الإقتراب منه

581
01:07:49,110 --> 01:07:53,270
بسبب الخوف من (كوربن) الذي كان
. لا يزال في نفوسهم

582
01:07:53,400 --> 01:08:00,030
في صباح اليوم التالي، تمت تغطية  المرج
. بنباتات معشبة، ما كانت لتنمو هناك قط

583
01:08:00,340 --> 01:08:03,040
لماذا جلبت الحجر للمنزل؟

584
01:08:03,650 --> 01:08:04,970
لماذا؟

585
01:08:05,790 --> 01:08:09,240
..لأنني فكرت ، كما أن (كوربين) توقع مني أن أفعل

586
01:08:10,730 --> 01:08:16,480
لأنني إعتقدت أنني يمكن أن أحول هذه الأرض
. الجرداء إلى مكان جميل

587
01:08:17,060 --> 01:08:19,880
...مزارع العنب الكبيرة، والحدائق

588
01:08:20,020 --> 01:08:22,080
. وكان هذا حلمي

589
01:08:22,330 --> 01:08:26,950
. أردت أن أستعيد لإسم (ويتلي) عظمته الماضية

590
01:08:27,260 --> 01:08:30,380
. وأن ظلم (كوربن) سيُكفر عنه

591
01:08:30,520 --> 01:08:34,120
. جميع من قابله قد تأثر بظلمه

592
01:08:34,160 --> 01:08:36,710
. أبي، من فضلك، دعنا ندخل للمنزل

593
01:08:36,790 --> 01:08:37,880
...(سوزان)

594
01:08:37,970 --> 01:08:40,840
ستيفن)، هلاّ  أخذت (سوزان) من هنا من فضلك؟)

595
01:08:40,910 --> 01:08:42,820
ماذا عنك؟

596
01:08:42,920 --> 01:08:46,060
. سأبقى هنا لتدمير هذه المسوخ

597
01:08:46,130 --> 01:08:50,460
لايمكنك تدميرها فأنت تعرف ما الذي سيحدث إذا
.  إقتربت منها ، فأنت تعرف مسبقا ما سيحدث

598
01:08:50,480 --> 01:08:53,090
. يبدو أنك نسيت أن هذا منزلي

599
01:08:53,150 --> 01:08:54,760
. أنا أعيش هنا

600
01:08:54,940 --> 01:08:59,460
. وأنا، مثل والدي ووالده من قبله، ولدت هنا

601
01:08:59,960 --> 01:09:03,730
أنا رجل عجوز الآن، وإذا كنت سأموت
. أفضل الموت هنا

602
01:09:03,820 --> 01:09:05,750
. أنا لن أغادر المكان من دونك، يا أبي

603
01:09:05,820 --> 01:09:08,740
سوزان)، لا يوجد شيء يمكننا القيام به)
. دعينا نذهب الآن

604
01:09:08,790 --> 01:09:12,370
شيء فظيع سيحدث ، أنا أشعر بذلك
!لنغادر الآن ، أتوسل إليك

605
01:09:12,600 --> 01:09:14,190
...(سوزان)

606
01:09:14,310 --> 01:09:16,570
. (إذهبي مع (ستيفن

607
01:09:16,900 --> 01:09:19,290
!إنصرفي! إنصرفي

608
01:09:23,520 --> 01:09:26,220
. هيا بنا، نذهب لحزم حقائبنا

609
01:10:59,640 --> 01:11:01,020
!(هيلجا)

610
01:11:39,300 --> 01:11:41,610
. هذا يكفي، دعينا نذهب

611
01:11:42,230 --> 01:11:43,350
!أبي

612
01:11:43,400 --> 01:11:44,770
. أبقيّ هنا

613
01:12:21,120 --> 01:12:22,660
!(سيد (ويتلي

614
01:13:58,870 --> 01:14:00,630
!سوزان)!إرجعي)

615
01:14:09,110 --> 01:14:10,220
. تعاليّ

616
01:14:20,630 --> 01:14:25,470
إبقيّ هناك، وعندما أقول لكِ
. أهربيّ إتجهي ناحية الباب ، هيا

617
01:14:57,270 --> 01:14:58,600
!لا

618
01:15:01,910 --> 01:15:03,200
!تعال

619
01:15:17,890 --> 01:15:20,780
!أهربي! يا (سوزان)! أهربي -
!(ستيف) -

620
01:15:52,580 --> 01:15:53,860
!(سوزان)

621
01:15:54,360 --> 01:15:56,790
!سوزان)!  تمسكي جيداً)

622
01:16:08,660 --> 01:16:10,450
...(أوه، (ستيف

623
01:17:09,510 --> 01:17:12,550
(هيا، دعينا نخرج من هنا، (سوزان
. دون النظر للوراء

624
01:17:12,550 --> 01:17:14,830
... (لا أستطيع أن أفهم، (ستيف

625
01:17:15,250 --> 01:17:17,770
لماذا حدث كل هذا؟

626
01:17:18,890 --> 01:17:21,480
. أنا لا أعتقد أن ذلك كان ليحدث

627
01:17:21,590 --> 01:17:25,230
لو وقع إكتشاف والدك في أيدي العلماء
. لكان يمكن أن يكون مفيداً

628
01:17:25,280 --> 01:17:27,810
، لكنه إستخدمه بالطريقة الوحيدة التي عرفها

629
01:17:27,870 --> 01:17:30,640
. (لمنزله وإسم (ويتلي

630
01:17:30,750 --> 01:17:32,590
. وكان ذلك بإختياره

631
01:17:32,620 --> 01:17:35,190
. هيا، لنغادر هذا المكان

632
01:17:35,770 --> 01:17:56,110
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com

633
01:17:57,980 --> 01:18:27,730
لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة
http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx

