1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<font color=#blue>{\an7}{\fs8}{\3a&H16DAF7&}# Translated to Arabic by listening : MaximusQ8™</font>

2
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\an7}{\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}* www.FB.com/MaximusQ8

3
00:03:18,201 --> 00:03:35,001
<font color="#939300">
:ترجمة سماعيّة، اهداء لأخي العزيز
( أبا أنـس - مُـحـمَّـــد عـامِــــر )

4
00:03:35,066 --> 00:04:00,866
{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} :التَّرجمة العربيِّة من قِبل
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&H8EF4EC&} أبا الجرَّاح العتيبي
{\fnAndalus\fs35\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&} MaximusQ8™

5
00:00:14,300 --> 00:00:15,289
!ماذا كان هذا؟

6
00:00:17,470 --> 00:00:18,789
!أنت!، تعال و انظر لهذا

7
00:00:38,284 --> 00:00:39,763
!دعنا نذهب ونلقي نظرة

8
00:00:54,468 --> 00:00:57,028
!انظر -
!يا إلهي -

9
00:01:01,768 --> 00:01:03,486
!في التربة شيء كالغبار

10
00:01:05,939 --> 00:01:08,272
!أنه نيزك حقيقي

11
00:01:10,027 --> 00:01:11,665
!يا لسخونته العالية -
!ماذا؟ -

12
00:01:15,407 --> 00:01:16,601
!يا إلهي

13
00:01:19,161 --> 00:01:20,674
يجب عليّ التقاط صورة لهذا

14
00:01:21,205 --> 00:01:23,765
!لا تنسَ الفلاش

15
00:01:38,557 --> 00:01:40,468
أنت، أين ذهب الفلاش؟

16
00:01:44,689 --> 00:01:47,044
أين هو؟
!لا أستطيع العثور عليه

17
00:01:49,486 --> 00:01:51,158
!أنت، هل تسمعني

18
00:03:09,716 --> 00:03:17,749
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H06060C&\3c&H1B1BD9&}تكاثر مُميت{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H8EF4EC&} أو{\c&H06060C&\3c&H1B1BD9&} نسل مُميت

19
00:03:09,716 --> 00:03:17,749
***½
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H06060C&\3c&H1B1BD9&}"الدُّودة القاتلة"
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}-وفقاً لِعنوان الذِّكريات-

20
00:05:03,986 --> 00:05:05,578
!(سام)

21
00:05:08,741 --> 00:05:12,131
لا يمكنك أن تكون جاداً
!أنه طقس بائس

22
00:05:12,370 --> 00:05:13,803
أجل، أنها تُمطر قليلاً

23
00:05:13,955 --> 00:05:17,265
إذا لم تستيقظي في الحال -
!أعلم!، أعلم -

24
00:05:29,305 --> 00:05:30,101
!اللّعنة

25
00:05:34,185 --> 00:05:36,745
ما بك؟ -
الماء الساخن لا يعمل ثانيةً -

26
00:05:36,980 --> 00:05:41,417
أنا ذاهب لأعتني بأمره -
آمل ألا يُفترض به أن يُغيّر خططنا -

27
00:05:42,569 --> 00:05:44,082
!بالتأكيد

28
00:05:44,613 --> 00:05:47,002
سيكون فيه تأخير لدقيقتين أو ثلاث

29
00:05:52,955 --> 00:05:53,671
!انهضي

30
00:10:56,448 --> 00:10:57,483
(سام)

31
00:11:00,410 --> 00:11:01,286
!(سام)

32
00:11:11,506 --> 00:11:14,543
!(ماذا تفعل؟ (سام

33
00:11:35,990 --> 00:11:37,423
أين أنت؟

34
00:12:05,939 --> 00:12:07,008
ماذا؟

35
00:12:39,308 --> 00:12:41,503
ما الذي يحدث هنا؟

36
00:13:56,474 --> 00:13:57,827
كم الساعة؟

37
00:14:11,157 --> 00:14:12,385
تشارلز)؟)

38
00:14:16,538 --> 00:14:17,493
(تشارلز)

39
00:14:17,998 --> 00:14:18,953
صباح الخير

40
00:14:20,542 --> 00:14:21,577
صباح الخير

41
00:14:23,754 --> 00:14:28,145
هل أنا و عمك كان علينا الاستيقاظ
!في وقتٍ أبكر من اليوم المعتاد

42
00:14:31,137 --> 00:14:32,855
تعال وتناول وجبة الإفطار

43
00:14:33,097 --> 00:14:34,325
أنا قادم

44
00:14:46,904 --> 00:14:49,179
باربرا)؟، (سام)؟)

45
00:14:59,250 --> 00:15:04,278
سوف يأتي الكهربائي اليوم
يجب أن يكون شخص ما في المنزل طوال اليوم

46
00:15:04,708 --> 00:15:08,994
(ميلي)
،سام) و أنا ذهبنا رغم الطقس الرّهيب)
سنتّصل بكم من البلدة
(باربرا)

47
00:15:12,765 --> 00:15:14,596
أيوجد أحد بالأسفل؟

48
00:15:30,284 --> 00:15:31,842
تم تحضير القهوة

49
00:15:37,166 --> 00:15:39,680
مطبخ جميل ولكن لا يمكنني
!العثور فيه على أي شيء

50
00:15:40,336 --> 00:15:42,372
سام) و (باربرا) ذهبا اليوم؟)

51
00:15:42,839 --> 00:15:45,273
أظن ذلك، فقد تركت رسالة

52
00:16:01,233 --> 00:16:02,188
مرحباً؟

53
00:16:02,944 --> 00:16:04,616
(مرحبا (فرانكي

54
00:16:05,238 --> 00:16:07,991
أجل، أعرف فأنا لم أستطع النوم

55
00:16:09,033 --> 00:16:12,628
،تلك كانت عمتي
عمي و عمتي هنا للزيارة

56
00:16:13,538 --> 00:16:14,732
ماذا؟

57
00:16:15,832 --> 00:16:17,584
ولكن لِمَ أنت قلق حياله؟

58
00:16:18,877 --> 00:16:22,426
اسمع، اسمع، علم الأحياء بالضبط
لا يتوافق كثيراً مع وجهة نظري

59
00:16:23,841 --> 00:16:26,036
ماذا عن هذه الليلة؟
ربما تستطيع القدوم

60
00:16:26,344 --> 00:16:30,132
لا، قلت أن لديهم
!السيارة اليوم، وليس الليلة

61
00:16:30,890 --> 00:16:32,209
وماذا عن سيارتك؟

62
00:16:34,144 --> 00:16:39,298
اسمع، إذا وصلت هنا حوالي الساعة
السادسة والنصف، يُمكننا المغادرة على الفور

63
00:16:41,860 --> 00:16:44,693
إذاً تعال قليلاً في وقتٍ
لاحق من هذا الصباح

64
00:16:45,448 --> 00:16:48,758
،يمكننا الدراسة
إنه يوم مثالي للقيام بذلك

65
00:16:50,870 --> 00:16:53,668
،إذن ضع حذاء مطاطي
ومعطف كبير واقٍ من المطر

66
00:16:53,998 --> 00:16:57,274
ولا تنسَ تلك الملاحظات
!المُنحرفة إن وُجِدت

67
00:16:59,296 --> 00:17:02,447
ثم، ربما يمكن أن
تأتي (هيلين) أيضاً

68
00:17:04,468 --> 00:17:07,983
ولِمَ لا؟ فأنت قلت
!أنها جيدة في هذا المجال

69
00:17:08,764 --> 00:17:10,641
يمكنك الاتصال واكتشاف ذلك

70
00:17:11,684 --> 00:17:12,673
سأنزل حالاً

71
00:17:13,978 --> 00:17:16,970
اسمع (فرانكي) حرّي بك
!نسيان ذلك الشيء الغبي

72
00:17:17,273 --> 00:17:21,425
اسمع، إذا كنت ترغب في دراسة الامتحانات
العلميّة معي، يجب عليك الاعتماد على الحقائق

73
00:17:23,030 --> 00:17:25,908
(فرانكي)، (بلاكالفسكي)
!لا يعرف ما الذي يتحدّث عنه
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
!بلاكالفسكي: اسم وهمي، شخص لا وجود له

74
00:17:27,743 --> 00:17:30,337
اسمع، إذا كان الذباب
...من كوكب المُشتري

75
00:17:30,538 --> 00:17:33,052
كيف تشرح لهم
...أن لديهم نفس الإنزيمات

76
00:17:33,249 --> 00:17:36,559
والأحماض النوويّة التي لها...
كائنات حيّة أخرى على الأرض؟

77
00:17:37,837 --> 00:17:41,068
بالفعل قرأتهم، معظمهم تقريباً

78
00:17:42,592 --> 00:17:45,345
!كلّا، إرمهم أو أحرقهم

79
00:17:47,598 --> 00:17:50,317
"يطلقون عليه "الخيال العلمي
!لأن هذا ما هو عليه

80
00:17:51,185 --> 00:17:54,461
،اسمع، عندما تمر علي
"سأعطيك "دماغ بروكا

81
00:17:56,107 --> 00:17:57,335
!إنه كتاب

82
00:18:06,743 --> 00:18:08,222
ماذا تفعل؟

83
00:18:10,122 --> 00:18:14,161
لا يوجد شيء خاطئ مع هذا الصبي، فأنا أحبّه -
!هو يعلم بذلك -

84
00:18:14,710 --> 00:18:17,349
تشارلز) هو صبي)
...مُتعلّم جداً

85
00:18:17,630 --> 00:18:21,225
،فهو دائماً ما يكون كتوماً و هادئاً
،باستثناء الصباح

86
00:18:21,759 --> 00:18:23,397
أعتقد إنه فتى رائع

87
00:18:24,220 --> 00:18:26,654
!أحياناً يتصرّف بشكلٍ سيء

88
00:18:27,474 --> 00:18:29,783
!لديه خيال عظيم

89
00:18:48,747 --> 00:18:52,660
،تقول الأم أنه مريضاً
!هذا ليس صحيحاً، أخبرها بأنه بخير

90
00:18:52,959 --> 00:18:55,553
،إذا لم تكن هناك مشاكل، سأخبرها
لا أُمانع في القيام بهذا

91
00:18:56,004 --> 00:18:57,517
أنا في إجازة أيضاً

92
00:18:58,340 --> 00:18:59,455
كم بيضة تريد؟

93
00:18:59,758 --> 00:19:00,713
أيّ نوع؟

94
00:19:02,887 --> 00:19:04,286
خمّن؟

95
00:19:07,934 --> 00:19:08,969
"بيض مقلي"

96
00:19:30,208 --> 00:19:34,599
!أحسنت صنعاً يا (جون)، أخفتني بالفعل
نحن في انتظاركم لتناول الإفطار

97
00:19:34,921 --> 00:19:38,311
إذا كنت حذراً
!فلن تسقط لأسفل السلالم

98
00:20:02,200 --> 00:20:03,633
صباح الخير -
صباح الخير -

99
00:20:03,869 --> 00:20:07,100
ماذا، لقد ذهبوا أمي وأبي بالفعل؟ -
عند الفجر، كما أظن -

100
00:20:07,373 --> 00:20:10,251
،تحدّثوا عن ذلك بالأمس
حيث الخروج في وقتٍ مبكّر

101
00:20:10,584 --> 00:20:13,781
هل قالوا شيئاً عن هذه الليلة؟
يُفترض أن أحصل على السيارة

102
00:20:14,088 --> 00:20:16,238
لا أظن ذلك، ذهبوا قبل أن نستيقظ

103
00:20:16,508 --> 00:20:18,339
سيتصلون بك لاحقاً

104
00:20:18,885 --> 00:20:21,115
بالمناسبة، كنت مع من
تتحدّث على الهاتف يا (بيت)؟

105
00:20:22,013 --> 00:20:24,971
صديقاً لي (فرانك)، سوف يأتي
مع (هيلين) في وقتٍ لاحق

106
00:20:25,517 --> 00:20:27,792
هيلين)؟) -
أجل، لا يزالون معاً -

107
00:20:28,062 --> 00:20:29,051
حسناً، حسناً

108
00:20:29,980 --> 00:20:31,698
صباح الخير
صباح الخير

109
00:20:42,243 --> 00:20:45,076
أخبرتني عمتك
أن لديك زي غريب

110
00:20:45,414 --> 00:20:47,769
صحيح -
زي غريب؟ -

111
00:20:48,000 --> 00:20:49,513
أبرص -
ماذا؟ -

112
00:20:49,792 --> 00:20:52,541
أبرص -
هل لديك صديقة يا (بيت)؟ -

113
00:20:52,542 --> 00:20:54,499
ماذا؟ -
أبرص، أتركه و شأنه -

114
00:20:54,500 --> 00:20:55,591
كلّا، في الواقع لا

115
00:20:55,592 --> 00:20:58,166
أمك ذكرت أنك تُحادث شقراء جميلة

116
00:20:58,167 --> 00:20:59,541
...(إنها فقط (كاثي

117
00:20:59,542 --> 00:21:01,332
!أمي دائماً تُبالغ...

118
00:21:01,333 --> 00:21:03,957
تشارلز)، هل تريد خبزة مُحمّصة؟) -
حسناً -

119
00:21:03,958 --> 00:21:06,153
حسناً، حسناً

120
00:21:06,708 --> 00:21:08,791
كم ستطول مدة عطلتك؟

121
00:21:08,792 --> 00:21:11,702
،لا تقلق
سأكون بعيداً عن هنا بحلول الأثنين

122
00:21:12,750 --> 00:21:13,807
أنا أمزح فقط

123
00:21:13,808 --> 00:21:16,170
يجب أن أكون في هذا المؤتمر الثاني

124
00:21:16,171 --> 00:21:18,916
سمعت أن الأمر يتعلق بالموضوعات النفسيّة -
بالضبط -

125
00:21:18,917 --> 00:21:22,849
ذكّرتني بأن يجب
أن تعتني بنفسك في الغداء

126
00:21:22,850 --> 00:21:25,124
كوني مضطرّة للذهاب إلى أمي
لمساعدتها بالحفلة

127
00:21:25,125 --> 00:21:27,208
اليوم؟ مع هذا المطر؟

128
00:21:27,458 --> 00:21:31,828
جدتك لن تلغي حفلة غدائها
بسبب سوء الأحوال الجويّة

129
00:21:33,292 --> 00:21:37,457
على أيّ حال يُمكنك الاختيار
بين التونة و الهمبرغر

130
00:21:37,458 --> 00:21:39,698
!أنا أحسدك

131
00:21:39,750 --> 00:21:44,332
،سوف أعتني بكل شيء
وأنا اتطلّع لصنع مُحادثة مع (تشارلي) اليوم

132
00:21:44,333 --> 00:21:45,832
(يُفضّل أن يُدعى (تشارلز

133
00:21:45,833 --> 00:21:49,166
عفواً، هل هذا صحيح؟ -
الأمر سيان -

134
00:21:49,167 --> 00:21:51,624
ما الذي تريد التحدث عنه؟ -
هذا و ذاك -

135
00:21:51,625 --> 00:21:53,870
ستقوم على تحليله؟

136
00:21:54,583 --> 00:21:57,332
!لقد حان الوقت -
ماذا تقصد؟ -

137
00:21:57,367 --> 00:22:00,082
(لدي أيضاً محادثات عاديّة يا (بيت

138
00:22:00,083 --> 00:22:04,624
،أنت هادئ جداً
سام) أخبرني بأنك عالم)

139
00:22:04,625 --> 00:22:06,010
مُتخصّص في العِلم

140
00:22:06,083 --> 00:22:09,499
،نفس الشيء
إذا كان لديك طريقة علميّة

141
00:22:09,500 --> 00:22:11,840
يُفترض حول ذلك

142
00:22:12,167 --> 00:22:14,541
دعنا نقول فقط أنني أدرس

143
00:22:14,542 --> 00:22:19,374
،لا تكن متواضعاً
أنت مُنجّم، أليس كذلك؟

144
00:22:19,375 --> 00:22:22,166
بيت) من المؤكّد أنت لا تهتم)
بالتنبؤات المزاجيّة، كما أظن

145
00:22:22,167 --> 00:22:24,416
تتذكّر كيف تم قتلها في
الشيء من عالم آخر"؟"

146
00:22:24,417 --> 00:22:27,999
،نتحدّث حول التنبؤات المزاجيّة
!لماذا تضيّع وقتك مع تلك القمامة؟

147
00:22:28,000 --> 00:22:31,166
!ليست قمامة -
ماذا؟!، من ماذا؟ -

148
00:22:31,167 --> 00:22:33,167
"الشيء من عالم آخر" -
!وحش فضائي -

149
00:22:33,202 --> 00:22:36,082
بربّك!، إذن كيف قتلت؟ -
!وكيف لي أن أعرف؟ -

150
00:22:36,083 --> 00:22:38,245
لقد رأيتُ ذلك
ولكني لا أتذكر النهاية

151
00:22:38,246 --> 00:22:41,416
لقد مضى وقت طويل
وكنت لا أزال طفلاً

152
00:22:41,417 --> 00:22:45,916
فكيف ستذهبين إلى الجدة؟ -
!عن طريق المشي أو السباحة -

153
00:22:45,917 --> 00:22:51,917
الرجال لا تمانع من غسل
...الصحون، أليس كذلك؟ لابد لي من

154
00:22:52,250 --> 00:22:58,025
والآن، من أين أتت؟ -
!هذه القطة مجنونة -

155
00:23:00,833 --> 00:23:03,250
ما الذي يحدث في الطابق
السفلي منذ هذا الصباح؟

156
00:23:03,285 --> 00:23:04,916
آمل أن يتوقف المطر

157
00:23:04,917 --> 00:23:08,666
(لقد وعدت (فرانكي) و (هيلين
بإحضارهما إلى السينما الليلة

158
00:23:08,667 --> 00:23:10,791
{\an8}<font color="#gray">
"لذا أبقوا في الأماكن المغلقة، بقدر استطاعتكم"

159
00:23:10,792 --> 00:23:15,517
{\an8}<font color="#gray">
"يبدو أنه سيكون يوماً سيئاً"

160
00:23:32,958 --> 00:23:36,778
<font color="#939300">
الكهربائي
"باب القبو مفتوح"
- في الخلف -

161
00:23:55,792 --> 00:23:58,875
مرحباً، تفضّل

162
00:24:03,417 --> 00:24:04,187
(اجلس يا (تشارلز

163
00:24:09,667 --> 00:24:14,291
هل لك أن تتمكّن من مساعدتي
في اجتماعي الأسبوع المقبل

164
00:24:14,292 --> 00:24:15,333
بالطبع

165
00:24:15,792 --> 00:24:20,708
عظيم، سيكون هناك نقاش جماعي
حول السلوك النفسي للأطفال

166
00:24:20,743 --> 00:24:22,707
وأعتقد أن هوايتك
ستكون مثيرة للغاية

167
00:24:22,708 --> 00:24:26,249
أعني، بديهية جداً، هل لديك مانع؟ -
كلّا -

168
00:24:26,250 --> 00:24:29,540
عظيم، أريد أن أطرح
...عليك بعض الأسئلة

169
00:24:29,833 --> 00:24:33,457
وليس عليك الإجابة...
،إذا كنت لا ترغب بذلك

170
00:24:33,458 --> 00:24:38,500
،دعنا نرى. أولاً وقبل كل شيء
هل لديك أي وحوش مفضلّة؟

171
00:24:39,500 --> 00:24:42,985
أجل، أعتقد ذلك -
ومن هم؟ -

172
00:24:43,042 --> 00:24:46,047
(الرجل من شعب الخُلد)، (فرانكنشتاين)
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}The Mole People - 1956

173
00:24:48,167 --> 00:24:50,507
(الشيء! الخوف ما وراء الفضاء)
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}It! The Terror from Beyond Space - 1958

174
00:24:51,083 --> 00:24:53,041
الآن أصبح موضوعاً صعباً

175
00:24:53,042 --> 00:24:56,666
ما مدى واقعية حقيقتهم بالنسبة لك؟ -
ماذا تقصد؟ -

176
00:24:56,667 --> 00:25:00,624
حسناً، أعني، هل تخاف من مقابلة
أحدهم في الحياة الحقيقيّة؟

177
00:25:00,625 --> 00:25:06,582
لا أقصد الخوف بذاته، ولكن، ألا تعتقد أبداً
...أنك تستطيع رؤية واحداً منهم، مثل

178
00:25:06,583 --> 00:25:09,828
كما لو ترى تمساحاً أو دباً؟...

179
00:25:09,958 --> 00:25:14,792
كلّا، سيكون مثل (ذو القدم الكبيرة) أو ما شابه -
حسناً -
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}Bigfoot - 1970

180
00:25:16,208 --> 00:25:18,624
هل يُضايقك ذلك بأنهم ليسوا حقيقيّون؟

181
00:25:18,625 --> 00:25:20,965
كلّا، لهذا السبب أنا أحبهم

182
00:25:21,083 --> 00:25:22,183
إجابة جيدة

183
00:25:23,875 --> 00:25:27,457
هل تحب تخويف الناس؟ -
أجل، إنه ممتع -

184
00:25:27,458 --> 00:25:31,457
هل أنت خائف؟ -
تقصد، إذا كانوا يُخيفونني حقاً؟ -

185
00:25:31,458 --> 00:25:32,542
أجل

186
00:25:34,042 --> 00:25:39,375
،ليس حقاً، ربما في بعض الأحيان
اعتدتُ على ذلك

187
00:25:39,708 --> 00:25:43,808
هل لديك كوابيس؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

188
00:25:44,417 --> 00:25:45,833
حول ماذا؟

189
00:25:47,458 --> 00:25:49,630
...لا أعرف، الناس يطاردونني

190
00:25:49,655 --> 00:25:52,207
،ولا أستطيع الجري بسرعة
وأشياء من هذا القبيل

191
00:25:52,208 --> 00:25:56,083
الناس من تُطاردك وليس الوحوش؟

192
00:25:56,118 --> 00:25:59,613
أتخشى الظلام؟ -
ليس حقاً -

193
00:26:01,500 --> 00:26:07,125
أترغب على أن تلبس واحدة
من ملابس وحوشك ثم تُخيفني؟

194
00:26:08,417 --> 00:26:10,232
!أجل، هذا غباء

195
00:26:10,333 --> 00:26:14,457
،كيف ستُخيفني وأنا على عِلم بذلك
!ثم إني لا أشعر بالخوف بسهولة

196
00:26:14,458 --> 00:26:16,042
انسى الأمر

197
00:26:16,458 --> 00:26:20,207
اسمع، سيكون عليّ العمل
هنا لفترة من الوقت

198
00:26:20,208 --> 00:26:24,166
،ماذا لو استيقظت في وقتٍ لاحق
وتُريني بعض أشيائك الخاصة، ما رأيك بذلك؟

199
00:26:24,167 --> 00:26:26,217
حسناً -
ممتاز -

200
00:26:26,333 --> 00:26:29,623
(نهاية الجلسة، شكراً (تشارلز

201
00:26:42,333 --> 00:26:44,623
<font color="#939300">
( الكهربائي )

202
00:27:00,750 --> 00:27:04,570
<font color="#939300">
الكهربائي
" باب القبو مفتوح "
- في الخلف -

203
00:27:48,458 --> 00:27:51,893
!رائع، افتقدته

204
00:34:16,958 --> 00:34:19,248
مرحباً! تعالوا للداخل

205
00:34:20,375 --> 00:34:23,999
،انقطعت الكهرباء
!يبدو أن هناك إلتماس كبير

206
00:34:24,000 --> 00:34:26,575
أين؟ -
هل تعرف مدى خطورة ذلك؟ -

207
00:34:26,583 --> 00:34:29,457
،عبر الطرق السريعة -
!كدنا أن نُقتل -

208
00:34:29,458 --> 00:34:31,267
إذن هو سبب وميض
!الضوء قبل قليل

209
00:34:31,268 --> 00:34:32,657
هل حصل؟ -
أجل -

210
00:34:32,658 --> 00:34:35,332
لهذا السبب قمت بالاتصال على الكهربائي -
ولكني أشك كثيراً في قدومه -

211
00:34:35,333 --> 00:34:39,291
على أي حال، كنت هناك
!وكانت تحدق النظر بهذا الشيء

212
00:34:39,292 --> 00:34:42,124
لدينا مفاجأة صغيرة لك -
ما هي؟ -

213
00:34:42,125 --> 00:34:44,949
ماذا نقول، أيجب علينا أولاً
أن نُقدّمه له أو نعرضه عليه؟

214
00:34:44,950 --> 00:34:46,499
!لن تُصدّق ذلك -
ماذا؟ -

215
00:34:46,500 --> 00:34:48,399
أين الحمام؟ -
في الطابق العلوي -

216
00:34:48,400 --> 00:34:49,466
ماذا؟

217
00:34:49,467 --> 00:34:51,666
من الأفضل أن أضعه في الحوض -
ما هو؟ -

218
00:34:51,667 --> 00:34:54,486
،ما الذي تتحدّثون عنه
!ما هذا الشيء؟

219
00:34:54,511 --> 00:34:56,679
!أنا حقاً لا أعرف

220
00:34:56,680 --> 00:34:58,291
!(فرانك)، (فرانكي)

221
00:34:58,292 --> 00:35:01,458
لذا سنكتشف كم
(هو ذكي، يا (فرانكي

222
00:35:08,292 --> 00:35:10,012
هل هو على قيد الحياة؟ -
كلّا -

223
00:35:10,875 --> 00:35:12,041
!ما هذا

224
00:35:12,042 --> 00:35:16,799
أخبرت (هيلين) لربما قد خرج من المجاري
أو شيء من هذا القبيل، أنت تعرف بعد هذا المطر

225
00:35:16,800 --> 00:35:19,420
أنا لا أعرف حتى ما
!إذا كان من الفقاريات

226
00:35:19,455 --> 00:35:22,041
!هذا جنون
!هذا من غرائب الطبيعة

227
00:35:22,042 --> 00:35:28,042
إذا كان من الفقاريات، تلك النتوء
تجعلنا نُفكّر في القدمين أو الأطراف

228
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
!لم أرَ قط شيئاً كهذا -
"ربما هو "الأنقليس  -
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
الأنقليس = نوع من أنواع الثعابين البحريّة

229
00:35:31,618 --> 00:35:34,973
هل تقصد أن تلك النتوء
هي بداية للسّاقين؟

230
00:35:35,042 --> 00:35:37,374
أجل، وسيلة للحركة

231
00:35:37,375 --> 00:35:39,166
هل كان ميتاً عندما وجدتيه؟ -
نعم -

232
00:35:39,167 --> 00:35:42,957
!إنه لزج -
هذا هو السبب في إنني وضعته في الحوض -

233
00:35:42,958 --> 00:35:46,666
انظر إلى الأسنان -
!مقياس مقدّس -

234
00:35:46,667 --> 00:35:49,879
أجد صعوبة في التفكير
هناك شيء مقدّس في هذا الشيء

235
00:35:49,880 --> 00:35:53,315
!يبدو مثل الشرغوف اللّعين
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
الشرغوف هو فرخ الضفدع

236
00:35:53,917 --> 00:35:58,249
مضحك! يبدو مثل (الماكريل)، أليس كذلك؟
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
الماركيل) هو ما يُعرف لدينا بسمك الإسقمري)

237
00:35:58,250 --> 00:35:59,340
!أجل فهمنا

238
00:35:59,375 --> 00:36:02,575
إذن ما هو؟ سمكة ميتة؟

239
00:36:02,750 --> 00:36:04,874
دودة؟ أو ماذا؟ -
دودة؟ -

240
00:36:04,875 --> 00:36:09,707
تقصد من الديدان الحلقيّة المُتحوّلة؟
أجل، لكن هذا أكبر من أن تكون كذلك

241
00:36:09,708 --> 00:36:12,749
،مع هذه الأسنان
!يمكن أن يكون سمكة

242
00:36:12,750 --> 00:36:16,166
(أو يمكن أن يكون شكلاً غريباً من الــ(لامبري
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
اللامبري يُعرف بـ(الجلكيات) وهو حيوان مائي يتبع طائفة اللافكيات

243
00:36:16,167 --> 00:36:18,549
لامبري)؟) -
أجل، هذا ما قلت -

244
00:36:18,550 --> 00:36:22,435
كلّا -
(أجل، (لامبري) مثل (الأنقليس -

245
00:36:22,500 --> 00:36:25,617
ولكن، لا أعتقد أنه ثعبان بحري
!لديه تلك النتوء الغريبة

246
00:36:25,642 --> 00:36:27,582
ماذا لو كان دودة كبيرة؟

247
00:36:27,583 --> 00:36:30,832
ما هو المقصود من "الديدان الحلقيّة"؟

248
00:36:30,833 --> 00:36:33,553
هل يمكن أن يكون هذا؟ -
صحيح -

249
00:36:33,625 --> 00:36:36,166
على محمل الجد، ماذا تظن يا (بيت)؟

250
00:36:36,167 --> 00:36:39,417
!أظن إنني لا أصدّق ما تراه عيني -
!أخبرتك بعدم التصديق -

251
00:36:39,452 --> 00:36:44,541
!هذا غير مُمكن!، لا يُمكن أن يكون هناك شيئاً هكذا -
!ولكنه هنا -

252
00:36:44,542 --> 00:36:48,666
(هل تعرفون ما يُذكّرني به؟ بــ(سيلكانث
ماذا؟ -
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
السيلكانث = نوع يُعرف بـ(الكولاكانث) وهو سمك شوكي الجوف أو سمك الكهوف الشوكيّة

253
00:36:48,667 --> 00:36:55,842
السيلكانث)، أسماك عصور ما قبل التاريخ يُعتقد أنها أنقرضت)
..منذ بضعة عقود مضت وتمّ اكتشافها قُرابة ألف وتسعمائة

254
00:36:55,900 --> 00:36:57,957
في الثلاثينات، أجل، أنتِ مُحقّة

255
00:36:57,958 --> 00:37:03,582
...أجل، أتعرفين ما رأيي
هذا النوع عاود للظهور من قعر مُنحدراتٍ عميقة في مكانٍ ما

256
00:37:03,583 --> 00:37:04,917
تيارات؟

257
00:37:05,663 --> 00:37:08,625
إذن، ما هي فرضيّتك؟ -
رسبتُ في الامتحان، فأنا لا أعرف -

258
00:37:08,625 --> 00:37:11,041
ماذا لو لم يتطوّر بعد؟

259
00:37:11,042 --> 00:37:14,082
إذاً كانت نكتة الشرغوف
!لم تكن بعيدة عن الحقيقة

260
00:37:14,083 --> 00:37:16,541
يمكن أن يكون ثعبان بحري صغير

261
00:37:16,542 --> 00:37:18,832
ربما أنت على حق

262
00:37:18,833 --> 00:37:21,123
سوف أتحقق من ذلك -
حسناً -

263
00:37:21,333 --> 00:37:25,666
لدي فكرة أفضل، سأقوم بتشريحها -
!(هيلين)!، (هيلين) -

264
00:37:25,667 --> 00:37:28,624
اسمع، إذا لم يكن في كتابنا
لابد أن يكون والدي يمتلكه هنا في مكان ما، حسناً؟

265
00:37:28,625 --> 00:37:33,499
مهلاً، أنتما الاثنان، ماذا عن امتحان علم الأحياء؟ -
!هذا أكثر إثارة -

266
00:37:33,500 --> 00:37:37,625
بيت)، هل لدى أمك بعض)
ورق التغليف القديم؟

267
00:37:37,708 --> 00:37:41,708
أجل، (فرانكي)، انزل إلى المطبخ
وابحث تحت الحوض، حسناً؟

268
00:42:10,167 --> 00:42:11,167
!يا إلهي، يا أمي

269
00:42:11,958 --> 00:42:16,999
أنا بالفعل دوماً أتذكر لطالما
،أحببتِ أن تكوني تحت المطر

270
00:42:17,000 --> 00:42:21,291
لم أراكِ أبداً مريضة -
أشعر وكأنني طفلة -

271
00:42:21,292 --> 00:42:24,916
ضعي هذا جانباً، واشربي هذا -
شكراً -

272
00:42:24,917 --> 00:42:30,582
تبدين دائماً شاحبة بالنسبة لي
هل تحصلين على الخميرة؟

273
00:42:30,583 --> 00:42:36,124
في بعض الأحيان -
!عليكِ تناولها كل يوم لتقوية الدم، كل يوم -

274
00:42:36,125 --> 00:42:38,291
،آمل أن يأتي ضيوفك
!على الرغم من الطقس

275
00:42:38,292 --> 00:42:42,082
لقد اتصلوا، وسيأتون
جميعهم في نفس السيارة

276
00:42:42,083 --> 00:42:46,791
(هناك (هيلدا) و (نيبس
يتآمرون منذ العصور القديمة

277
00:42:46,792 --> 00:42:48,957
وهل تتذكّرين (جوجو)؟

278
00:42:48,958 --> 00:42:51,875
يا إلهي!، كيف حالها؟ -
جيّدة جداً -

279
00:42:52,250 --> 00:42:55,582
صحيّة بشكلٍ مُدهش لغير نباتيّة

280
00:42:55,583 --> 00:43:01,583
سوف تحضر معها سبعة
أنواع من الخبز ومفاجأتين

281
00:43:02,058 --> 00:43:05,538
ماذا ستُجهّزين؟ -
سأعطيك اقتراحاً -

282
00:43:05,667 --> 00:43:10,374
هناك وعاء من العدس -
الحساء الشهيرة -

283
00:43:10,375 --> 00:43:13,207
والأرز البني مع الصلصة الخضراء

284
00:43:13,208 --> 00:43:15,249
!أنه لشيء رائع
ما الذي ينبغي علي فعله؟

285
00:43:15,250 --> 00:43:19,024
"دعينا نبدأ "الصلصة الخضراء
هذه هي الصلصة الخضراء

286
00:43:19,025 --> 00:43:21,958
الخيار؟ -
!كيف تجرئين -

287
00:43:22,458 --> 00:43:28,458
فقط أغسليهم و أفركيهم قليلاً
ثم ضعيهم على لوحة التقطيع

288
00:43:41,417 --> 00:43:46,807
بالفعل لا يُريد التوقّف -
فهذا لن يمنع الفتيات -

289
00:44:22,875 --> 00:44:26,120
شيءٌ ما غريب يحدث هنا

290
00:44:28,833 --> 00:44:31,549
أظن بأنني سأُصاب بالجنون -
ما الجديد؟ -

291
00:44:31,550 --> 00:44:32,659
ما الأمر؟

292
00:44:32,700 --> 00:44:35,279
أعتقد بأني رأيتُ شيئاً -
وهل من جديد؟ -

293
00:44:35,280 --> 00:44:37,499
بيت)، دعه يتحدّث!، ماذا رأيت؟)

294
00:44:37,500 --> 00:44:43,500
...حسناً، سيبدو غبياً! ولكن
رأيتُ ذلك الثعبان البحرى في أعلى الدرج قبل الذهاب إلى الحمام

295
00:44:43,625 --> 00:44:47,207
وعندما خرجت، لم يكن هناك شيء

296
00:44:47,208 --> 00:44:48,349
هل تقصد الآن؟

297
00:44:48,350 --> 00:44:51,124
أجل، هل تذكرين
حينما قلت ماذا تفعلين؟

298
00:44:51,125 --> 00:44:54,624
ثم رأيت هذا الشيء
في الحوض ولم أستوعب

299
00:44:54,625 --> 00:44:55,832
لا يوجد شيء الآن

300
00:44:55,833 --> 00:44:57,604
!لديك خيال مليء بالحيويّة

301
00:44:57,605 --> 00:45:00,791
هل تعتقدين أن الآخرين
تمكّنوا من دخول المنزل؟

302
00:45:00,792 --> 00:45:02,832
هل تعني من قمت للتّو بتشريحها؟

303
00:45:02,833 --> 00:45:05,207
أنا أُدرك بأنني لم أتخيّل ذلك

304
00:45:05,208 --> 00:45:09,416
!بيت)، هذا أمر مُخيف)
!هذه القصة كلها تجعلني مُتنرفزة

305
00:45:09,417 --> 00:45:11,999
أعتقد يجب علينا أن نُخبر شخص ما

306
00:45:12,000 --> 00:45:17,791
،يبدأ (فرانكي) برؤية الأشياء
!وبالتالي لديه أحاسيس مُرعبة

307
00:45:17,792 --> 00:45:21,582
إذن هناك وحش قادم
!من الفضاء في الحمام

308
00:45:21,583 --> 00:45:22,588
!يا إلهي

309
00:45:23,417 --> 00:45:25,555
أما أنا فلم أتطرّق
!بالحديث عن وحوشٍ صغيرة

310
00:45:25,580 --> 00:45:27,791
!ما الذي حدث لك فجأة؟

311
00:45:27,792 --> 00:45:30,249
!كونك تتصرّف مثل الأطفال

312
00:45:30,250 --> 00:45:34,874
اسمعي، لقد كان (فرانكي) معجباً في
الخيال العلمي منذ سنوات، لكنك تُفاجئيني

313
00:45:34,875 --> 00:45:37,832
!أنت دائماً تعرف كل شيء
لماذا لا يُمكن أن يأتي شيئاً من الفضاء؟

314
00:45:37,833 --> 00:45:40,218
!لأنه مستحيل، هذا هو السبب

315
00:45:40,292 --> 00:45:42,722
!مستحيل علمياً

316
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
وماذا عن المنهج العلمي؟

317
00:45:47,333 --> 00:45:52,832
اسمعوا، دعونا نلقي نظرة على الكتب
التي لدينا، وسنحل السؤال علمياً

318
00:45:52,833 --> 00:45:56,250
!توقّف عن التباهي
!فأنت تتصرّف مثل المعلم

319
00:45:56,285 --> 00:45:58,819
!بمقدوري أن أكون شخصاً علمياً مثلك

320
00:45:58,820 --> 00:46:02,887
وهي أيضاً علميّة و منطقيّة
...عندما ترى تركيبة مجنونة

321
00:46:02,888 --> 00:46:06,082
مختلطة من الأعضاء الداخلية
..وبالتالي نبدأ في التخيّل

322
00:46:06,083 --> 00:46:08,957
!العالم لا يستخدم خياله

323
00:46:08,958 --> 00:46:12,678
العمل على الحقائق -
!لكن هذا سخيف -

324
00:46:12,958 --> 00:46:16,874
،ينبغي عليك استخدام خيالك
!لتكون قادراً على افتراض أي شيء

325
00:46:16,875 --> 00:46:20,332
بدون الفرضيّة
!ليس هناك ما يُثبت

326
00:46:20,333 --> 00:46:26,333
هل رأيتِ هذا الشيء
يهبط من طبق طائر؟

327
00:46:27,900 --> 00:46:29,999
!أنت لا تعرف ما تقول -
...وبخلاف ذلك -

328
00:46:30,000 --> 00:46:33,832
،كما قلت لكم، فهي موجودة بالفعل...

329
00:46:33,833 --> 00:46:35,962
،رأيتُ كل شيء بأم عيني...

330
00:46:35,963 --> 00:46:39,733
!سقطت متناثرة إلى ألف قطعة

331
00:46:39,833 --> 00:46:43,575
اذهبوا إلى الطابق السفلي، وافتحوا الباب
!وانظروا إليه بأنفسكم باستخدام المجهر

332
00:46:43,600 --> 00:46:48,773
أمعنوا النظر وستلاحظون أنه لا شيء
سوى مخلوق من خارج الأرض

333
00:46:48,774 --> 00:46:55,500
،رأيتُ حدوث ذلك، كان غزواً حقيقياً
!لكن الجميع سيعتقد أن كل شيءٍ على ما يرام

334
00:46:55,958 --> 00:46:58,058
!استسلم معك

335
00:46:58,333 --> 00:47:01,707
(واستسلم مع (بلاكالفسكي
!ومع ذبابة المُشتري

336
00:47:01,708 --> 00:47:06,374
اسمعوا، كل ما أعرفه هو أن
!المشاعر المُريبة ليست علميّة

337
00:47:06,375 --> 00:47:09,207
،لِمَ لا تعرضه على عمك
!واسأله عن رأيه

338
00:47:09,208 --> 00:47:12,249
الوحوش من الفضاء
!هو جهل محض

339
00:47:12,250 --> 00:47:17,166
لا يزال لدينا الكثير من
الكتب هنا لمطالعتها، اتفقنا؟

340
00:47:17,167 --> 00:47:23,541
فرانكي)، إذا ذهبت إلى العليّة على اليسار)
هناك ستجد صندوق بالقرب من الباب

341
00:47:23,542 --> 00:47:27,707
كتاب علم الأحياء خاص بالوالد، حسناً؟ -
...أنا من قام بتشريحها من الداخل -

342
00:47:27,708 --> 00:47:30,050
!ولم يكن له معنى...

343
00:47:30,070 --> 00:47:33,770
،عاجلاً أم آجلاً، سيكون كل شيئاً منطقياً
كوننا لا نعرف جميع الجوانب

344
00:47:38,333 --> 00:47:42,082
آمل ألا يؤثّر على
!دماغك الخيال العلمي

345
00:47:42,083 --> 00:47:44,124
!أنتِ أكثر ذكاءً منه

346
00:47:44,125 --> 00:47:46,890
ربما، إلى حدٍ ما

347
00:47:47,208 --> 00:47:49,933
!إذن ماذا؟ الدماغ ليس كل شيء

348
00:47:50,083 --> 00:47:51,667
أجل، أعلم بذلك

349
00:47:54,208 --> 00:47:57,832
هناك شيء يُضايقني فيك -
ماذا؟ -

350
00:47:57,833 --> 00:48:00,541
تبدين كشخصين مختلفين لي

351
00:48:00,542 --> 00:48:01,917
..أكمل

352
00:48:03,375 --> 00:48:08,435
واحد خطير، ذكي جداً -
والآخر؟ -

353
00:48:09,083 --> 00:48:15,083
،والآخر هو الفتاة التي تدخل غرفتي
وتجلس بجانبي في السرير

354
00:48:15,625 --> 00:48:21,249
من يجلس بجانب من؟ -
هل أنتِ و (فرانكي) تخرجان معاً أم لا؟ -

355
00:48:21,250 --> 00:48:23,438
حسناً، نحن ذاهبان
إلى السينما معك الليلة

356
00:48:23,463 --> 00:48:25,124
،أنتِ تعرفين ما أقصد

357
00:48:25,125 --> 00:48:26,750
هل أنتم معاً؟

358
00:48:29,500 --> 00:48:34,291
أظن أنكِ تعرفين أن (فرانكي) يُفضل
الذهاب إلى السينما مع شخص آخر

359
00:48:34,292 --> 00:48:38,582
وماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -
هل تعرفين (كاثي تود)؟     - أجل -

360
00:48:38,583 --> 00:48:43,457
فهو يأخذها إلى أي
مكان بخلاف الخروج معنا

361
00:48:43,458 --> 00:48:47,417
إذن أنتِ لا تواعديه؟ -
!كلّا -

362
00:48:47,430 --> 00:48:48,999
هل تريدين الخروج معي؟

363
00:48:49,000 --> 00:48:50,317
للسينما؟

364
00:48:50,958 --> 00:48:55,207
بيت)، أعتقد أنني يجب أن أفهم)
بعض الأشياء عنك أولاً

365
00:48:55,208 --> 00:48:59,999
أعرف السبب الحقيقي وراء رغبتك في الذهاب
!إلى السينما معي وليس لمشاهدة الفيلم

366
00:49:00,000 --> 00:49:06,000
لأنك إذا ذهبت إلى السينما
فربما لا تفكّر في استخدام خيالك

367
00:51:21,625 --> 00:51:25,349
لم أرَ قط هذه الزرافة من قبل -
أنها جديدة -

368
00:51:25,350 --> 00:51:26,350
إنها كبيرة

369
00:51:26,458 --> 00:51:29,099
جلبتها على قطعتين

370
00:51:29,100 --> 00:51:31,869
هل تعرفين ما كنت أريده دائماً؟ -
ماذا؟ -

371
00:51:31,870 --> 00:51:34,791
الغوريلا جميلة حقاً -
ماذا؟ -

372
00:51:34,792 --> 00:51:36,166
!غوريلا

373
00:51:36,167 --> 00:51:40,192
لكن يبدو أنهم غير قادرين
على صنع الفخار الجميل للقردة

374
00:51:40,193 --> 00:51:42,167
...لسبب ما

375
00:51:42,500 --> 00:51:46,166
،أنهم أقرب أقاربنا
!كما تعلمين؟ القردة العظيمة

376
00:51:46,167 --> 00:51:50,957
فهم لم يغادروا أبداً
جنة عدن كما فعلنا

377
00:51:50,958 --> 00:51:53,499
هل تعرفين أنه نباتي؟

378
00:51:53,500 --> 00:51:55,749
من هو؟ -
الغوريلا -

379
00:51:55,750 --> 00:52:01,625
،فهي لا تأكل اللحم
فهي هادئة و بديعة

380
00:52:01,708 --> 00:52:04,858
!يا إلهي! أمي أنتِ جُننتِ

381
00:52:09,617 --> 00:52:12,047
مرحباً
أدخلوا، دعيني أساعدك

382
00:52:19,317 --> 00:52:20,917
ناولوني معطافكم

383
00:52:22,015 --> 00:52:23,682
،أهلاً بكم
أهلاً بكم

384
00:52:25,416 --> 00:52:27,916
!الطقس فظيع في الخارج -
أعطني ملابسك -

385
00:52:28,000 --> 00:52:34,000
كما وعدتكِ، هنا مفاجأة صغيرة
!رائع -

386
00:52:34,542 --> 00:52:38,250
ويجب أن يكون
!هذا الخبز الشهير

387
00:52:40,200 --> 00:52:41,860
!الكُفتة السويديّة الحلوة

388
00:52:41,900 --> 00:52:44,210
فهي ليست كثيرة ولكن يُمكنك
حفظها في الثلاجة، كما تعلمين

389
00:52:44,211 --> 00:52:45,516
هل يمكنني وضعها على الطاولة؟

390
00:52:47,117 --> 00:52:49,597
ما هو؟ -
(طبق نباتي) -

391
00:52:51,147 --> 00:52:53,582
فعلتُ ذلك فقط لأجلك

392
00:52:53,583 --> 00:52:57,057
بوني)، أنه ليس حساءك الشهير)
في صلصة الطماطم؟

393
00:52:57,058 --> 00:53:00,353
،كلّا، إنه في الصلصة الخضراء
كما تعلمين إنها الحفلة

394
00:53:00,833 --> 00:53:05,208
أنا بخير لكنكِ
!لم تتغيري على الإطلاق

395
00:53:05,875 --> 00:53:09,885
!حقاً! لا يُصدّق، رائعة بالفعل

396
00:53:13,875 --> 00:53:17,835
يا لها من زرافة جميلة

397
00:53:31,500 --> 00:53:33,583
فعلتيها ثانيةً

398
00:53:35,458 --> 00:53:41,133
اجلسن يا فتيات، سأقوم
بإنهاء الصلصة الخضراء

399
00:53:51,250 --> 00:53:55,020
هذه المرة أضفتُ شيئاً جديداً

400
00:53:57,333 --> 00:54:00,403
،مرحباً مأمور البدالة
...أحاول الاتصال بزوجي

401
00:54:00,404 --> 00:54:04,133
،وهو لا يرن على الإطلاق
!فقط أسمع صوت الصافرة الغريبة

402
00:54:04,417 --> 00:54:07,897
!طعمها لذيذ -
!بالطبع -

403
00:54:27,708 --> 00:54:32,292
( 3290326 )

404
00:54:33,917 --> 00:54:34,917
!يا إلهي

405
00:54:37,167 --> 00:54:41,182
أعتقد بأنني سأُواصل
المحاولة إذن، شكراً لك

406
00:55:09,917 --> 00:55:11,500
!أمي

407
00:57:24,333 --> 00:57:29,250
هنا، من هنا يُفتح -
العم (هارب)، انظر لهذا -

408
00:58:16,875 --> 00:58:17,875
!توقف

409
00:58:31,000 --> 00:58:33,770
!إنها قادمة!، ستدخل هنا

410
00:58:35,042 --> 00:58:37,083
!ما الذي سنقوم بفعله؟

411
00:58:38,792 --> 00:58:43,042
!يا إلهي -
!هل أنتِ بخير؟، (هيلين)؟ -

412
00:58:50,042 --> 00:58:55,242
بيت)، أعتقد أنني سمعتُ شيئاً) -
إنها في الطابق العلوي -

413
00:58:57,292 --> 00:58:59,012
أين (تشارلز)؟

414
00:59:13,375 --> 00:59:17,125
(الراديو؟ لابد أن يكون (تشارلز

415
00:59:41,792 --> 00:59:44,272
أمسك على الباب -
!انظر -

416
00:59:46,550 --> 00:59:48,883
!النجدة -
!(كاثي) -

417
00:59:51,458 --> 00:59:54,083
!لا تدخلين إلى هنا

418
01:00:16,125 --> 01:00:18,075
هل يوجد أحد في المنزل؟

419
01:00:18,776 --> 01:00:19,876
!(بيتي)

420
01:00:22,375 --> 01:00:24,760
هل هناك أي شخص في المنزل؟ -
ساعدني في تحريك هذا -

421
01:00:27,875 --> 01:00:29,042
!مرحباً

422
01:00:33,208 --> 01:00:36,788
!مرحباً! ظننت تدرس اليوم

423
01:00:38,833 --> 01:00:39,833
!ًمرحبا

424
01:00:43,167 --> 01:00:44,222
ما الأمر؟

425
01:00:45,458 --> 01:00:47,178
!كاثي)، تعالي إلى هنا)

426
01:01:04,125 --> 01:01:06,375
ما هذا اللّعين؟

427
01:01:14,167 --> 01:01:16,499
هل سمعتِ شيئاً؟ -
هل سمعتِ صوت (تشارلز)؟ -

428
01:01:16,500 --> 01:01:18,599
ماذا سنفعل؟
!علينا الخروج من هنا

429
01:01:18,600 --> 01:01:22,124
،بالطبع يجب علينا
!لكن هذه الأشياء في كل مكان

430
01:01:22,125 --> 01:01:25,041
فهم لا يصدرون
!أي ضجيج، ينزلقون فقط

431
01:01:25,042 --> 01:01:27,741
(أود أن أعرف أين (تشارلز

432
01:01:30,042 --> 01:01:31,902
!سمعتُ شيئاً

433
01:01:51,617 --> 01:01:52,708
...اسمعوا

434
01:01:53,083 --> 01:01:56,666
لابد لي من الوصول إلى الهاتف
في غرفتي، اتفقنا؟ وأنتم أبقوا هنا

435
01:01:56,667 --> 01:01:58,649
كلاً، إستحالة بل أنا قادم معك

436
01:01:58,650 --> 01:02:01,751
!لا يمكنك تركنا هنا -
!لا نعرف إذا كان لا يزال هناك، فأخرسي -

437
01:02:11,458 --> 01:02:16,041
عندما أقول الآن، الكل
يركض إلى غرفتي، اتفقنا؟

438
01:02:16,042 --> 01:02:17,448
تعالوا إلى هنا

439
01:02:21,542 --> 01:02:23,250
حسناً، مستعدّين؟

440
01:02:31,625 --> 01:02:32,792
!الآن

441
01:02:36,375 --> 01:02:37,855
!بيت)، كن حذراً)

442
01:02:54,917 --> 01:02:58,458
!(هيلين)

443
01:04:07,125 --> 01:04:10,833
!فرانكي)، يجب أن نخرج من هنا)

444
01:04:12,750 --> 01:04:17,430
ماذا عن السقف؟
هل يُمكننا الوصول إلى السقف من هنا؟

445
01:04:18,167 --> 01:04:21,957
!قل شيئاً (فرانكي)، لا يُمكننا البقاء هنا
!لا أستطيع أن أتحمّل هذا

446
01:04:21,958 --> 01:04:23,167
!لا أدري

447
01:04:26,167 --> 01:04:29,916
(ربما هربوا على الأقل إلى غرفة (بيت

448
01:04:29,917 --> 01:04:34,832
ألم تسمع صراخ (هيلين)؟
!لقد حدث لها شيئاً فظيعاً

449
01:04:34,833 --> 01:04:38,838
يجب أن يكونوا قد
!(وصلوا إلى غرفة (بيت

450
01:04:45,750 --> 01:04:46,858
!انظري

451
01:04:51,958 --> 01:04:54,000
ما هذه الأشياء؟

452
01:04:55,750 --> 01:04:58,082
فرانكي)، ما هذا؟)
!ماذا يحدث؟

453
01:04:58,083 --> 01:05:02,699
لا أدري، لكن هذه
!الأشياء في كل مكان

454
01:05:03,500 --> 01:05:05,249
فقد قمنا بتشريح
!واحدة من هذه الأشياء

455
01:05:05,250 --> 01:05:07,635
شُرّحت واحدة من هذه؟

456
01:05:08,542 --> 01:05:11,291
كان يجب عليكِ رؤية
!(ما فعلوه في عم (بيت

457
01:05:11,292 --> 01:05:12,292
ماذا؟

458
01:05:35,750 --> 01:05:40,375
!(بيت) -
بيت)! هل استخدمت الهاتف؟) -

459
01:05:40,500 --> 01:05:43,333
!(بيت)! هل اتصلت؟ (بيت)

460
01:05:43,583 --> 01:05:44,750
!أنه مُتجمّد

461
01:05:50,625 --> 01:05:56,395
!لا يزال بارداً -
!(بيت)، هل اتصلت بالشرطة؟ (بيت) -

462
01:06:07,708 --> 01:06:12,167
!لم يغادروا
!السيارة لا تزال هنا

463
01:06:13,458 --> 01:06:16,988
،الكثير من المرح
!إذا كنت تفكر في ذلك

464
01:06:18,083 --> 01:06:22,541
لم أستطع الحصول على المفاتيح
بأيّة حال، ما الفارق الذي سيُشكّله؟

465
01:06:22,542 --> 01:06:24,117
!ما الذي يتحدّث عنه؟

466
01:06:25,333 --> 01:06:26,298
هيّا، لنذهب إلى الطابق السفلي

467
01:06:26,333 --> 01:06:28,791
بيت)، إلى أين أنت ذاهب؟) -
...للأسفل، هيّا -

468
01:06:28,792 --> 01:06:32,124
!كلّا، لا يُمكنك الذهاب
!ستسمح لهم بالدخول

469
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
هيلين) خائفة جداً)

470
01:06:43,583 --> 01:06:44,583
!(بيت)

471
01:06:47,167 --> 01:06:51,582
!لا تفتح الباب -
!ابتعد عني -

472
01:06:51,583 --> 01:06:56,878
...(لكن يا (بيت -
!ألا تخرس؟، لقد سئمت منك -

473
01:06:57,125 --> 01:06:59,605
ما الذي كنت تتحدّث عنه دائماً؟

474
01:07:01,958 --> 01:07:03,913
!دعني اذهب

475
01:07:05,000 --> 01:07:06,955
!دعني اذهب

476
01:07:07,708 --> 01:07:10,125
!هذا الشيء غير موجود -
!كلّا -

477
01:07:53,792 --> 01:07:56,167
( مسحوق فلاش )

478
01:08:42,458 --> 01:08:43,458
!اهدؤوا

479
01:08:45,417 --> 01:08:46,707
!كلّا

480
01:13:46,083 --> 01:13:47,292
!حاذروا

481
01:14:04,300 --> 01:14:09,815
أيها الطبيب! ماذا أفعل بهذا؟

482
01:14:35,500 --> 01:14:36,500
!(بيت)

483
01:14:42,300 --> 01:14:45,595
!أنت، حرّك تلك السيارة من هناك

484
01:14:49,833 --> 01:14:52,123
!هنا هيّا! تعالوا إلى هنا

485
01:15:05,292 --> 01:15:06,587
!هيّا يا رفاق ساعدونا، أسرعوا

486
01:15:22,208 --> 01:15:23,208
!(تشارلز)

487
01:15:24,708 --> 01:15:26,957
أيها الطبيب! هل رأيت (هارب)؟

488
01:15:26,958 --> 01:15:29,125
هل رأيت (تشارلز)؟

489
01:15:38,667 --> 01:15:43,000
هل أنت بخير؟
..هل تأذّيت؟ دعنا نذهب

490
01:15:45,901 --> 01:15:46,901
!بهدوء

491
01:15:49,875 --> 01:15:54,505
أنتم يا رفاق! تحقّقوا من وراء
!تلك الصخور هناك! هيّا

492
01:16:05,417 --> 01:16:08,541
يجب أن تأخذ هذا الصبي إلى
المستشفى في أقرب وقت ممكن

493
01:16:08,542 --> 01:16:13,407
،لا أظن أنه مُصاب
!ولكنه في حالة صدمة

494
01:17:11,808 --> 01:17:15,409
كي-تو-فور)، أجب) -
كيف تجري الأمور؟ -

495
01:17:16,217 --> 01:17:18,871
،لقد قمنا بهذا الليلة
كيف تجري الأمور معك؟

496
01:17:18,871 --> 01:17:22,387
،تحت السيطرة
وجدوا واحداً بطول متر في الغابة

497
01:17:22,387 --> 01:17:23,887
!متر؟ لا يُذكر

498
01:17:23,883 --> 01:17:26,368
!يجب عليك رؤية من في العليّة

499
01:17:26,370 --> 01:17:28,636
بطول مترين و نصف المتر -
!اثنان متر و نصف؟ -

500
01:17:28,717 --> 01:17:29,574
أظن بأنهم مستمرّون في النمو

501
01:17:29,700 --> 01:17:30,962
!متران ونصف

502
01:17:30,962 --> 01:17:34,462
ماذا عن تأليف كتاب
عندما ينتهي الأمر

503
01:17:39,267 --> 01:17:40,562
هل أنت هناك يا (بوب)؟

504
01:17:43,508 --> 01:17:44,958
أجل، أنا هنا

505
01:18:15,325 --> 01:18:18,158
!(كي-تو-فور)!، (كي-تو-فور) أجب! (كي-تو-فور)

506
01:18:22,292 --> 01:18:23,400
!يا إلهي

507
01:18:30,407 --> 01:18:30,683
M

508
01:18:30,684 --> 01:18:30,960
Ma

509
01:18:30,961 --> 01:18:31,237
Max

510
01:18:31,238 --> 01:18:31,514
Maxi

511
01:18:31,515 --> 01:18:31,791
Maxim

512
01:18:31,792 --> 01:18:32,068
Maximu

513
01:18:32,069 --> 01:18:32,345
Maximus

514
01:18:32,346 --> 01:18:32,622
MaximusQ

515
01:18:32,623 --> 01:18:32,899
MaximusQ8

516
01:18:32,900 --> 01:18:33,176
MaximusQ8™
(

517
01:18:33,177 --> 01:18:33,453
MaximusQ8™
( عـ

518
01:18:33,454 --> 01:18:33,730
MaximusQ8™
( عـيـ

519
01:18:33,731 --> 01:18:34,007
MaximusQ8™
( عـيـد

520
01:18:34,008 --> 01:18:34,284
MaximusQ8™
( عـيـديـ

521
01:18:34,285 --> 01:18:34,561
MaximusQ8™
( عـيـديـّ

522
01:18:34,562 --> 01:18:34,838
MaximusQ8™
( عـيـديـّة

523
01:18:34,839 --> 01:18:35,115
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أ

524
01:18:35,116 --> 01:18:35,392
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـ

525
01:18:35,393 --> 01:18:35,669
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا

526
01:18:35,670 --> 01:18:35,946
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أ

527
01:18:35,947 --> 01:18:36,223
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـ

528
01:18:36,224 --> 01:18:36,500
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـس

529
01:18:36,501 --> 01:18:36,777
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـس )

530
01:18:36,778 --> 01:18:37,054
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـس )
مـن

531
01:18:37,055 --> 01:18:37,331
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـس )
مـن أبـا

532
01:18:37,332 --> 01:18:37,608
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـس )
مـن أبـا الجـرّاح

533
01:18:37,609 --> 01:18:37,885
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـس )
مـن أبـا الجـرّاح العتيبي

534
01:18:37,886 --> 01:18:47,440
MaximusQ8™
( عـيـديـّة أبـا أنـس )
- مـن أبـا الجـرّاح العتيبي -

535
01:18:48,345 --> 01:20:47,378
ترجمة سماعيّة
MaximusQ8™
15/6/2018
وكل عام وأنت بألف خـيـــر

