﻿1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
‫"أفلام NETFLIX الأصلية"

2
00:05:06,250 --> 00:05:09,500
‫لا تلحوا. انتقلوا إلى مجموعة أخرى.

3
00:05:09,583 --> 00:05:12,041
‫تحركوا بخفة وتحدثوا بإيجاز ودقة

4
00:05:12,125 --> 00:05:15,000
‫عند الإجابة عن الأسئلة،
‫لا تفرطوا في التودد.

5
00:05:16,666 --> 00:05:20,750
‫بعض ضيوفي مميزون بعض الشيء.
‫تفهمون ما أعنيه.

6
00:05:22,500 --> 00:05:26,375
‫إن سقطت صينية من أحدكم، فلينسحب في هدوء.
‫تم تكليف آخرين

7
00:05:26,458 --> 00:05:28,291
‫بالاعتذار وتنظيف ما سقط.

8
00:05:28,375 --> 00:05:30,375
‫وأخيراً، الحلي ممنوعة.

9
00:05:30,458 --> 00:05:33,125
‫الخواتم وحلي ثقوب الجسم
‫والأساور والأقراط كلها ممنوعة.

10
00:05:33,208 --> 00:05:36,333
‫أنا واثقة من أنكم ستبلون بلاء حسناً.

11
00:05:37,166 --> 00:05:38,625
‫أشكركم جميعاً.

12
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
‫نبيذ؟

13
00:06:24,833 --> 00:06:26,166
‫أبيض، من فضلك.

14
00:07:27,916 --> 00:07:28,958
‫آسفة!

15
00:07:29,041 --> 00:07:30,041
‫آسفة.

16
00:07:31,500 --> 00:07:32,833
‫آسفة.

17
00:07:32,916 --> 00:07:34,458
‫- لا بأس.
‫- هل يزعجانك؟

18
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
‫- لا، أنا أحب الكلاب.
‫- حقاً؟

19
00:07:36,916 --> 00:07:39,250
‫- أيمكنني إطعامه؟
‫- أجل، لكنهما لن يفارقاك.

20
00:07:39,333 --> 00:07:40,458
‫هذا أفضل.

21
00:07:40,541 --> 00:07:43,750
‫- هل أتدخل؟
‫- لا، لا بأس.

22
00:07:44,666 --> 00:07:48,083
‫لابد أنهما معجبان بك.
‫في الأحوال العادية، لا يتوددان هكذا.

23
00:08:07,708 --> 00:08:09,625
‫لا تأخذي تلك الزجاجة.

24
00:08:09,708 --> 00:08:11,166
‫ناوليني إياها من فضلك.

25
00:10:52,333 --> 00:10:54,000
‫مرحباً يا "ريكاردو". كيف حالك؟

26
00:10:54,083 --> 00:10:56,500
‫مرحباً. هل تودين احتساء شراب معنا؟

27
00:10:56,583 --> 00:10:58,625
‫لا، شكراً. لدي مقابلة توظيف.

28
00:10:59,458 --> 00:11:01,500
‫سأراك الأسبوع القادم. سررت برؤيتك.

29
00:11:08,750 --> 00:11:10,583
‫طلبت لك الشاي.

30
00:11:12,666 --> 00:11:15,000
‫وزجاجة من الماء الفوار، من فضلك.

31
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
‫ألا تريدين شيئاً؟

32
00:11:34,916 --> 00:11:36,708
‫أيمكنك خلع نظارتك؟

33
00:11:44,791 --> 00:11:45,833
‫آسفة.

34
00:11:47,875 --> 00:11:48,916
‫آسفة!

35
00:12:02,625 --> 00:12:05,041
‫لا أظن أنهم سيسمحون لك بالتدخين هنا.

36
00:12:05,958 --> 00:12:09,083
‫يمنعون التدخين،
‫لكن أحداً لا يلاحظ إن دخنت.

37
00:12:09,166 --> 00:12:10,750
‫إلا لو اشتكى أحد، بالطبع.

38
00:12:11,583 --> 00:12:12,791
‫صحيح.

39
00:12:14,041 --> 00:12:16,916
‫يوجد دائماً أحد هذه الأشخاص في مكان كهذا.

40
00:12:32,083 --> 00:12:34,083
‫أسرتك لا تعرف، أليس كذلك؟

41
00:12:39,083 --> 00:12:40,333
‫لا.

42
00:12:42,916 --> 00:12:44,708
‫ألم تخبري أحداً من قبل؟

43
00:12:47,958 --> 00:12:49,083
‫لا.

44
00:12:51,750 --> 00:12:52,958
‫هذا غريب.

45
00:12:54,958 --> 00:12:55,958
‫ما هو؟

46
00:13:00,833 --> 00:13:02,500
‫أن أكون غير موجودة تقريباً.

47
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
‫هذا غريب.

48
00:13:12,166 --> 00:13:14,208
‫كيف وجدتني؟

49
00:13:14,291 --> 00:13:16,333
‫يسهل إيجاد شخص مختال.

50
00:13:18,541 --> 00:13:20,916
‫كيف دخلت منزلي؟

51
00:13:21,000 --> 00:13:24,208
‫إن أخبرتك، فستحاولين على الأرجح
‫الانتقام من شخص ما

52
00:13:24,291 --> 00:13:26,833
‫- لا يستحق أن يُلام.
‫- فقط لأعرف إن كان ذلك صعباً.

53
00:13:26,916 --> 00:13:29,666
‫على الإطلاق. كان بوسعي ذبح الجميع.

54
00:13:33,375 --> 00:13:34,708
‫إنني أمزح.

55
00:13:40,291 --> 00:13:43,333
‫معذرة يا سيدتي. لا يمكنك التدخين هنا.

56
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
‫أرأيت؟ قالت إنني أستطيع التدخين، آسفة.

57
00:13:46,375 --> 00:13:49,250
‫- لا، لا يمكنك التدخين.
‫- حسناً، سأطفئها.

58
00:14:00,041 --> 00:14:01,125
‫ماذا تريدين؟

59
00:14:10,041 --> 00:14:12,250
‫أريدك أن تقضي معي 10 أيام.

60
00:14:13,625 --> 00:14:14,541
‫ماذا؟

61
00:14:15,375 --> 00:14:16,458
‫كما قلت.

62
00:14:17,958 --> 00:14:19,125
‫10 أيام.

63
00:14:38,416 --> 00:14:39,833
‫هذا ليس تهديداً.

64
00:14:41,708 --> 00:14:43,583
‫يمكنك التفكير في الأمر لو أردت.

65
00:14:48,541 --> 00:14:49,666
‫شكراً.

66
00:15:12,500 --> 00:15:13,666
‫الباقي هو نفحة النادل.

67
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
‫كم؟

68
00:15:25,500 --> 00:15:27,041
‫لا تريد نقوداً.

69
00:15:28,708 --> 00:15:33,291
‫كيف تذهبين لمقابلتها دون أن تخبريني؟

70
00:15:33,375 --> 00:15:36,708
‫- بحق السماء يا "آنابيل".
‫- أردت تسوية الأمر بنفسي.

71
00:15:39,125 --> 00:15:40,541
‫ماذا تريد؟

72
00:15:43,750 --> 00:15:45,375
‫قضاء 10 أيام معي.

73
00:15:48,166 --> 00:15:49,250
‫أين؟

74
00:15:50,500 --> 00:15:52,041
‫لا أعرف.

75
00:15:52,125 --> 00:15:54,875
‫نهضت ورحلت قبل أن تخبرني.

76
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
‫- هل هددتك؟
‫- لا.

77
00:16:04,000 --> 00:16:05,625
‫كم عمرها؟

78
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
‫ربما 42 أو 43.

79
00:16:15,625 --> 00:16:16,958
‫اسمها "كيارا".

80
00:16:17,666 --> 00:16:20,458
‫إنها ابنتي وقد تركتها
‫حين كانت في الثامنة من العمر.

81
00:16:23,083 --> 00:16:26,291
‫هل أنت واثقة من أنها هي؟

82
00:16:26,375 --> 00:16:27,708
‫أجل.

83
00:16:27,791 --> 00:16:29,041
‫لماذا؟

84
00:16:37,208 --> 00:16:38,750
‫أرى فيها نفسي.

85
00:16:42,000 --> 00:16:44,791
‫يمكنك الدخول. سيقابلونك الآن.

86
00:16:52,541 --> 00:16:54,666
‫هل تريدين شيئاً؟ قهوة؟

87
00:16:56,583 --> 00:16:57,750
‫لا.

88
00:17:03,791 --> 00:17:05,375
‫أرجوك، تفضلي بالجلوس.

89
00:17:14,500 --> 00:17:18,125
‫اتصلنا بك
‫لأننا نريد توضيح بعض الأمور حول...

90
00:17:19,041 --> 00:17:20,791
‫طلبك الغريب.

91
00:17:27,458 --> 00:17:29,750
‫بقضاء 10 أيام مع السيدة "بارنويفو".

92
00:17:31,291 --> 00:17:32,208
‫أجل.

93
00:17:32,875 --> 00:17:37,833
‫على سبيل المثال، ما الجدول المقرر
‫للمدة التي ستقضيانها معاً؟

94
00:17:39,208 --> 00:17:40,833
‫- جدول؟
‫- أجل.

95
00:17:41,708 --> 00:17:43,500
‫أقصد، تواريخ...

96
00:17:44,625 --> 00:17:46,166
‫النشاطات، على سبيل المثال.

97
00:17:48,208 --> 00:17:49,458
‫لا يوجد جدول.

98
00:17:51,500 --> 00:17:53,416
‫ألن تفعلا أي شيء؟

99
00:17:55,333 --> 00:17:56,625
‫سنفعل شيئاً.

100
00:17:59,250 --> 00:18:02,541
‫نود أن نعرف إن كان هناك حل أسرع.

101
00:18:02,625 --> 00:18:04,916
‫تعويض مالي، على سبيل المثال.

102
00:18:09,791 --> 00:18:10,875
‫لا.

103
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
‫أي تعويض من نوع آخر؟

104
00:18:19,000 --> 00:18:20,416
‫لا.

105
00:18:20,500 --> 00:18:24,083
‫أود أن أعرف ما ستستفيدين من هذا.

106
00:18:24,166 --> 00:18:27,958
‫تفهمي أن طلبك غريب بعض الشيء
‫بالنسبة إلينا.

107
00:18:28,041 --> 00:18:32,041
‫أن نقبل ظهورك من حيث لا ندري بعد 30 عاماً

108
00:18:32,125 --> 00:18:35,666
‫فقط من أجل قضاء عطلة من بضعة أيام
‫مع زوجتي.

109
00:18:37,166 --> 00:18:41,083
‫لو كنت أعرف كيف أجدها قبل الآن،
‫لما انتظرت كل هذا الوقت.

110
00:18:42,666 --> 00:18:44,375
‫ماذا إن رفضت؟

111
00:18:48,000 --> 00:18:50,375
‫لا أعرف. لم أفكر في ذلك.

112
00:18:50,458 --> 00:18:51,750
‫لم لا؟

113
00:18:54,750 --> 00:18:56,125
‫بسبب علاقتنا.

114
00:18:58,208 --> 00:19:01,333
‫أعددنا عقداً يثبت أنك في المقابل،

115
00:19:01,416 --> 00:19:04,708
‫ستنكرين أية قرابة للسيدة "بارنويفو".

116
00:19:08,916 --> 00:19:11,125
‫إنها مجرد وسيلة للتأكد

117
00:19:11,208 --> 00:19:14,208
‫من عدم تقدمك بطلبات أخرى مماثلة
‫في المستقبل.

118
00:19:15,875 --> 00:19:17,666
‫يمكنك أن تأخذيه وتقرئيه متمهلة.

119
00:19:17,750 --> 00:19:19,416
‫لن يكون هذا ضرورياً.

120
00:19:42,291 --> 00:19:43,416
‫هل من شيء آخر؟

121
00:19:56,458 --> 00:19:59,333
‫ألم تجدا مطعماً
‫به خيارات أفضل لصف السيارة؟

122
00:19:59,416 --> 00:20:03,166
‫كنت ستجدين المزيد من الخيارات
‫لو وصلت في موعدك على سبيل التغيير.

123
00:20:03,958 --> 00:20:06,041
‫طلبنا الطعام لثلاثتنا.

124
00:20:06,125 --> 00:20:07,166
‫سأطلب شيئاً بنفسي.

125
00:20:12,875 --> 00:20:14,916
‫نريد أن نخبرك بأمر هام.

126
00:20:18,666 --> 00:20:20,166
‫هل ستنفصلان؟

127
00:20:20,250 --> 00:20:21,875
‫لا، الأمر ليس كذلك.

128
00:20:23,416 --> 00:20:24,708
‫هل أحدكما مريض؟

129
00:20:24,791 --> 00:20:27,375
‫لا، ستسافر "آنابيل" لمدة 10 أيام.

130
00:20:27,458 --> 00:20:29,583
‫وأردنا أن نخبرك.

131
00:20:31,375 --> 00:20:32,375
‫إلى أين ستذهبين؟

132
00:20:33,791 --> 00:20:38,291
‫إنها مسألة لا أستطيع حلها بنفسي

133
00:20:38,375 --> 00:20:40,083
‫وهي ستتولى أمرها.

134
00:20:40,166 --> 00:20:41,125
‫أية مسألة؟

135
00:20:43,250 --> 00:20:44,500
‫من فضلك!

136
00:20:52,833 --> 00:20:54,416
‫لم تخبرانني؟

137
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
‫أنتما لا تخبرانني أبداً.

138
00:21:12,000 --> 00:21:15,708
‫لي ابنة أخرى
‫لم أرها منذ أن كانت في الثامنة.

139
00:21:15,791 --> 00:21:18,625
‫وقد طلبت مني قضاء بضعة أيام معها.

140
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
‫هل أنتما مجنونان؟

141
00:21:28,375 --> 00:21:30,208
‫تتكلمان وكأنكما قد فقدتما صوابكما.

142
00:21:32,708 --> 00:21:35,500
‫- ماذا إن أرادت قتلك؟
‫- لا يا حبيبتي...

143
00:21:36,666 --> 00:21:38,291
‫كل شيء تحت السيطرة.

144
00:21:40,750 --> 00:21:44,000
‫هل كنت ستخبرينني يوماً لولا ظهورها؟

145
00:21:47,958 --> 00:21:49,875
‫أم أنني ما كنت سأعرف أبداً؟

146
00:21:49,958 --> 00:21:51,958
‫سنناقش ذلك في وقت لاحق.

147
00:21:55,791 --> 00:21:57,166
‫هلا تأذنان لي؟

148
00:21:58,750 --> 00:22:00,791
‫أتحرق شوقاً لتدخين سيجارة.

149
00:22:30,666 --> 00:22:33,500
‫لم لم تلتقيا طوال هذا الوقت؟

150
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
‫رباها والدها.

151
00:22:39,458 --> 00:22:40,500
‫لماذا؟

152
00:22:49,500 --> 00:22:51,000
‫هل تخليت عنها؟

153
00:22:54,250 --> 00:22:55,416
‫أجل.

154
00:23:05,291 --> 00:23:06,875
‫إذن...

155
00:23:11,375 --> 00:23:13,000
‫عامليها بلطف.

156
00:24:34,000 --> 00:24:35,750
‫كيف حال "ماثيو"؟

157
00:24:37,291 --> 00:24:39,750
‫مقابلة أبي ليست جزءاً من الاتفاق.

158
00:24:39,833 --> 00:24:41,166
‫لا تقلقي.

159
00:24:42,208 --> 00:24:43,333
‫كيف حاله؟

160
00:24:44,458 --> 00:24:45,875
‫في الواقع...

161
00:24:45,958 --> 00:24:47,166
‫لقد مات.

162
00:24:51,166 --> 00:24:52,541
‫ماذا حدث؟

163
00:24:53,416 --> 00:24:55,250
‫كان يفرط في التدخين، كما تعلمين.

164
00:24:59,166 --> 00:25:02,541
‫إنه مدفون في مقبرة البلدة لو أردت زيارته.

165
00:27:07,791 --> 00:27:09,166
‫من يعيش هنا؟

166
00:27:10,833 --> 00:27:11,833
‫أنا.

167
00:27:12,708 --> 00:27:14,000
‫لماذا؟

168
00:27:15,416 --> 00:27:16,791
‫لا أعرف.

169
00:27:21,916 --> 00:27:23,958
‫هل توقعت أن يكون مهجوراً؟

170
00:27:24,958 --> 00:27:26,166
‫لا أعرف.

171
00:27:27,500 --> 00:27:29,583
‫ربما توقعت أن يكون محراباً لتكريمك.

172
00:27:31,500 --> 00:27:32,583
‫أرجوك.

173
00:27:39,208 --> 00:27:40,833
‫صبي النبيذ.

174
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
‫هل تفضلين الطهو أم تريدينني أن أطهو؟

175
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
‫لو أردت، يمكننا القيام بذلك معاً.

176
00:28:00,041 --> 00:28:03,125
‫ما رأيك لو قمنا بتقسيم الواجبات مؤقتاً؟

177
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
‫حسناً.

178
00:28:05,166 --> 00:28:06,291
‫حسناً.

179
00:28:11,750 --> 00:28:14,708
‫- أليست لديك كأس أخرى؟
‫- لا، لا أشرب الكحول.

180
00:28:18,333 --> 00:28:20,000
‫امتنعت.

181
00:28:22,375 --> 00:28:24,708
‫يمكنك إشعال المدفأة لو أردت.

182
00:28:24,791 --> 00:28:26,666
‫وإلا، سنتجمد أثناء العشاء.

183
00:29:13,625 --> 00:29:17,125
‫لا يوجد إرسال خلوي في هذه المنطقة
‫بسبب الجبال القائمة خلفنا.

184
00:29:17,208 --> 00:29:18,416
‫لا بأس بذلك.

185
00:29:19,541 --> 00:29:21,208
‫الهاتف العادي يعمل. إنه هناك.

186
00:29:23,791 --> 00:29:26,333
‫يمكنك الاتصال بزوجك لو أردت.

187
00:29:26,416 --> 00:29:28,083
‫لا بأس، ربما لاحقاً.

188
00:29:28,166 --> 00:29:31,083
‫- إذن ألن يساوره القلق؟
‫- لم عساه أن يقلق؟

189
00:29:31,166 --> 00:29:33,500
‫أخبريه بأنني أبدو طبيعية.

190
00:29:33,583 --> 00:29:35,666
‫بأنني لا أبدو وكأنني أريد قتلك.

191
00:30:09,625 --> 00:30:11,250
‫كيف أصبحت تتمتعين بهذه الشعبية؟

192
00:30:13,583 --> 00:30:17,875
‫قادتني حياة زوجي المهنية إلى ذلك العالم.

193
00:30:19,416 --> 00:30:20,458
‫أجل.

194
00:30:21,416 --> 00:30:23,958
‫وتصورت أن وقتاً كافياً قد مر.

195
00:30:25,000 --> 00:30:26,916
‫هذا مستحيل. الخشب مبتل.

196
00:30:29,333 --> 00:30:30,500
‫لأي شيء؟

197
00:30:32,416 --> 00:30:36,125
‫لأنساك.

198
00:30:53,500 --> 00:30:55,083
‫كيف تعرفت على زوجك؟

199
00:30:56,375 --> 00:30:57,958
‫ما اسمه؟

200
00:30:58,041 --> 00:30:59,208
‫"برنابه".

201
00:31:00,041 --> 00:31:01,208
‫"برنابه".

202
00:31:04,041 --> 00:31:05,500
‫كيف تعرفت عليه؟

203
00:31:09,416 --> 00:31:12,291
‫حين رحلت، في الواقع...

204
00:31:13,375 --> 00:31:16,708
‫عدت إلى الدراسة،
‫وجاء لتدريس مقرر في الاقتصاد

205
00:31:16,791 --> 00:31:18,250
‫في الجامعة.

206
00:31:19,375 --> 00:31:22,416
‫خرجنا لتناول الشراب مع المجموعة بعد الدرس.

207
00:31:23,416 --> 00:31:25,208
‫وتبادلنا النظرات.

208
00:31:27,375 --> 00:31:30,916
‫ولاحقاً انتحى بي جانباً ليدعوني إلى الخروج
‫لتناول العشاء في وقت ما.

209
00:31:36,083 --> 00:31:37,041
‫ما عمله؟

210
00:31:38,625 --> 00:31:39,833
‫إنه رجل أعمال.

211
00:31:39,916 --> 00:31:42,416
‫لكنه كان ثرياً قبل ذلك، صحيح؟

212
00:31:42,500 --> 00:31:43,958
‫عائلته ثرية.

213
00:31:44,041 --> 00:31:45,500
‫وهكذا اختارك.

214
00:31:47,291 --> 00:31:48,708
‫كما يفعل الأثرياء.

215
00:31:49,750 --> 00:31:50,958
‫لا.

216
00:31:51,500 --> 00:31:53,625
‫ليس هكذا. لديه قيم...

217
00:31:53,708 --> 00:31:55,208
‫ماذا عن ابنتك؟

218
00:31:56,250 --> 00:31:58,000
‫ما عملها؟

219
00:31:58,083 --> 00:32:00,125
‫بخلاف تدريب الكلاب.

220
00:32:03,416 --> 00:32:05,416
‫تحسن التقاط الصور.

221
00:32:05,500 --> 00:32:07,791
‫لها كثير من المتابعين على الإنترنت.

222
00:32:09,333 --> 00:32:12,625
‫تدفع لها الشركات الكبرى
‫لتحميل صورها مع منتجاتها.

223
00:32:13,875 --> 00:32:16,208
‫سنرسلها إلى "الولايات المتحدة".

224
00:32:16,291 --> 00:32:17,125
‫بالبريد؟

225
00:32:17,958 --> 00:32:19,291
‫ماذا؟

226
00:32:19,375 --> 00:32:21,375
‫تتكلمين وكأنها طرد.

227
00:32:22,500 --> 00:32:23,916
‫هل تزعجك؟

228
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
‫اختارت الجامعة التي تريدها.

229
00:32:27,458 --> 00:32:29,166
‫ومن اختار الدولة؟

230
00:32:36,458 --> 00:32:37,500
‫وأنت؟

231
00:32:38,291 --> 00:32:39,333
‫ماذا؟

232
00:32:41,291 --> 00:32:42,541
‫ما عملك؟

233
00:32:51,750 --> 00:32:53,000
‫أنا لم...

234
00:32:54,666 --> 00:32:56,750
‫لم أكمل شهادة جامعية قط.

235
00:32:58,041 --> 00:33:00,000
‫لم أتخصص في شيء،

236
00:33:01,458 --> 00:33:02,875
‫وتنقلت بين وظائف حقيرة،

237
00:33:04,000 --> 00:33:05,541
‫علاقاتي عادية...

238
00:33:06,666 --> 00:33:08,250
‫لا شيء مميز فيها.

239
00:33:10,625 --> 00:33:13,125
‫لا أقصد أن أشعرك بالذنب، لكنني...

240
00:33:14,583 --> 00:33:17,833
‫أتمنى أن يكون لي ما أفخر به، لكن...

241
00:33:19,916 --> 00:33:21,291
‫لا يوجد شيء.

242
00:33:37,833 --> 00:33:41,708
‫الإنجازات الشخصية لا تظهر دائماً
‫في السيرة المهنية.

243
00:33:48,625 --> 00:33:50,458
‫خبيرة في الآداب العامة.

244
00:33:51,833 --> 00:33:52,958
‫كدت أن تقنعيني.

245
00:33:57,000 --> 00:33:59,041
‫لا أعرف الحدود المسموح بها في موقف كهذا.

246
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
‫لا تقلقي.

247
00:34:03,083 --> 00:34:05,833
‫الليلة، يكفي غسل الصحون.

248
00:34:13,125 --> 00:34:14,541
‫طابت ليلتك.

249
00:38:11,541 --> 00:38:13,833
‫ظننت أنك ستغيبين حتى نهاية الشهر.

250
00:38:15,125 --> 00:38:17,041
‫مر الوقت أسرع مما توقعت.

251
00:38:20,666 --> 00:38:22,666
‫هل وُفقت في مقرر الترميم؟

252
00:38:25,666 --> 00:38:27,750
‫وجدته لا يستحق العناء.

253
00:38:27,833 --> 00:38:30,541
‫ظننت أنه سيكون أسهل.

254
00:38:30,625 --> 00:38:33,916
‫تعرف أنني غير صبورة
‫في المشروعات طويلة الأجل.

255
00:38:35,833 --> 00:38:37,750
‫مهلاً، لا تتحركي.

256
00:38:41,333 --> 00:38:42,458
‫هيا.

257
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
‫"ناتاشا"!

258
00:38:45,916 --> 00:38:47,166
‫مرحباً!

259
00:38:47,250 --> 00:38:48,791
‫"ناتاشا".

260
00:38:50,291 --> 00:38:53,416
‫تعالي أيتها الزهرة الجميلة!

261
00:38:54,166 --> 00:38:55,916
‫مرحباً يا "ناتاشا".

262
00:38:56,000 --> 00:38:59,083
‫لم تزمجر علي حين أصب لنفسي الكحول؟

263
00:39:00,250 --> 00:39:02,416
‫تكره من يشربون الكحول.

264
00:39:04,291 --> 00:39:05,875
‫هذا شيء خاص بيننا.

265
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
‫ما أجملك!

266
00:39:12,291 --> 00:39:13,208
‫شكراً.

267
00:39:17,166 --> 00:39:18,291
‫سأراك قريباً.

268
00:39:22,000 --> 00:39:22,916
‫تعرفين مكاني.

269
00:39:56,208 --> 00:39:57,708
‫هل أنت من هذه المنطقة؟

270
00:39:59,291 --> 00:40:01,125
‫المكان غير آمن إن لم تعرفي الطريق.

271
00:40:01,791 --> 00:40:05,375
‫لا. لم آت إلى هنا منذ زمن بعيد.

272
00:40:05,458 --> 00:40:07,916
‫إذن من الأفضل ألا تبتعدي أكثر.

273
00:40:08,000 --> 00:40:09,875
‫الغابة خطيرة بعد "الصخرة".

274
00:40:11,250 --> 00:40:12,708
‫الصخرة؟

275
00:40:12,791 --> 00:40:14,416
‫يضل الكثيرون طريقهم هناك.

276
00:40:17,041 --> 00:40:18,083
‫شكراً.

277
00:40:54,083 --> 00:40:55,208
‫تعالي.

278
00:41:26,250 --> 00:41:27,416
‫ارقدي.

279
00:41:30,041 --> 00:41:31,166
‫ارقدي.

280
00:41:33,041 --> 00:41:34,541
‫ارقدي.

281
00:41:34,625 --> 00:41:35,500
‫ارقدي.

282
00:41:37,208 --> 00:41:38,541
‫لا تتحركي.

283
00:41:38,625 --> 00:41:40,041
‫لا تتحركي.

284
00:41:40,125 --> 00:41:41,375
‫لا تتحركي.

285
00:41:43,833 --> 00:41:44,916
‫ارقدي.

286
00:41:45,708 --> 00:41:46,708
‫ارقدي.

287
00:41:48,833 --> 00:41:50,041
‫اهدئي.

288
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
‫تعالي.

289
00:42:09,375 --> 00:42:10,583
‫هل أنت بخير؟

290
00:42:11,708 --> 00:42:13,083
‫أجل.

291
00:42:13,166 --> 00:42:14,583
‫وذلك الكلب؟

292
00:42:14,666 --> 00:42:15,875
‫إنها أنثى.

293
00:42:17,541 --> 00:42:20,583
‫سقطت في بئر وانتشلتها.

294
00:42:22,000 --> 00:42:24,416
‫- هل نزلت إلى بئر؟
‫- أجل.

295
00:42:24,500 --> 00:42:28,000
‫أسمعها تبكي منذ أيام ولم أجدها.

296
00:42:28,083 --> 00:42:30,333
‫لكنني وجدتها اليوم. أليست جميلة؟

297
00:42:30,416 --> 00:42:33,208
‫لكن كيف نزلت وحدك؟

298
00:42:33,291 --> 00:42:34,750
‫بالحبال.

299
00:42:34,833 --> 00:42:37,791
‫لم يكن شيئاً خطيراً. لم تكن عميقة.

300
00:42:37,875 --> 00:42:41,333
‫اسمعي، أحضري ذلك الخرطوم.
‫ساعديني في تنظيفها.

301
00:42:41,416 --> 00:42:43,500
‫أيمكنني تغيير ثيابي؟ ملابسي غير مناسبة.

302
00:42:43,583 --> 00:42:46,750
‫شغلي الماء ورشيه فحسب. لن تبتلي.

303
00:42:48,625 --> 00:42:50,416
‫اهدئي، لا بأس.

304
00:42:50,500 --> 00:42:52,583
‫لا تقتربي لئلا تبتلي.

305
00:42:55,416 --> 00:42:56,375
‫هيا.

306
00:42:57,666 --> 00:42:59,833
‫لا تخافي. لا بأس.

307
00:42:59,916 --> 00:43:02,291
‫جيد، أحسنت.

308
00:43:02,375 --> 00:43:03,541
‫أحسنت.

309
00:43:03,625 --> 00:43:06,708
‫كنت خائفة، أليس كذلك يا عزيزتي؟

310
00:43:09,500 --> 00:43:11,833
‫هل تصورت أن أحداً لن يأتي لإنقاذك؟

311
00:43:11,916 --> 00:43:14,416
‫أنك ستُتركين وحيدة في تلك الحفرة؟

312
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
‫أليس كذلك يا عزيزتي؟

313
00:43:17,291 --> 00:43:19,333
‫جميلة.

314
00:43:20,041 --> 00:43:21,625
‫اغسلي شعري قليلاً.

315
00:43:21,708 --> 00:43:23,375
‫إنه أكثر ما لطخه الوحل.

316
00:43:23,458 --> 00:43:24,625
‫الوحل جاف.

317
00:44:09,250 --> 00:44:11,500
‫حسناً، هكذا. هذا يكفي.

318
00:44:15,208 --> 00:44:16,958
‫لنكمل غسلها.

319
00:44:18,166 --> 00:44:19,291
‫أمسكي بها.

320
00:44:20,833 --> 00:44:22,375
‫ثبتيها هنا.

321
00:44:22,458 --> 00:44:24,041
‫من طوقها، هكذا.

322
00:44:29,250 --> 00:44:30,291
‫حسناً.

323
00:44:39,625 --> 00:44:41,333
‫أخبرتك بأنني أريد تغيير ملابسي.

324
00:44:44,166 --> 00:44:45,583
‫احترسي.

325
00:44:45,666 --> 00:44:47,000
‫ليس في وجهي.

326
00:44:49,291 --> 00:44:50,375
‫أرجوك!

327
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
‫ليس في وجهي!

328
00:44:56,791 --> 00:45:00,583
‫قلت ليس في وجهي! أنت تؤذينني، تباً!

329
00:45:00,666 --> 00:45:02,250
‫بربك، لا تضخمي المسألة.

330
00:45:03,291 --> 00:45:05,291
‫إنها حياة الريف يا امرأة.

331
00:45:13,666 --> 00:45:14,875
‫تعالي.

332
00:45:37,083 --> 00:45:39,583
‫هل سيكون هذا هو الحال طوال الوقت؟

333
00:45:40,500 --> 00:45:41,583
‫ماذا؟

334
00:45:43,166 --> 00:45:45,583
‫هذه الألاعيب، لتختبري قوة تحملي.

335
00:45:46,666 --> 00:45:48,375
‫ابتهجي قليلاً. كانت دعابة.

336
00:45:49,541 --> 00:45:51,208
‫هل أنت غاضبة بسبب ثوبك؟

337
00:45:51,291 --> 00:45:55,000
‫- سأدفع ثمنه لو أردت.
‫- ماذا تقصدين؟

338
00:45:56,666 --> 00:45:59,416
‫إنه باهظ الثمن، أليس كذلك؟ ثوبك.

339
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
‫إنه هدية.

340
00:46:03,166 --> 00:46:04,291
‫هدية لطيفة.

341
00:46:06,000 --> 00:46:07,208
‫من زوجك؟

342
00:46:09,125 --> 00:46:10,250
‫أجل.

343
00:46:11,458 --> 00:46:12,791
‫كم كان ثمنه؟

344
00:46:16,000 --> 00:46:19,166
‫لا أعرف. لا أسأل عن ثمن الهدية.

345
00:46:19,250 --> 00:46:20,791
‫صحيح.

346
00:46:20,875 --> 00:46:24,125
‫لكنني أراهن أنك تحسبين
‫ما ينفقه عليك الآخرون

347
00:46:24,208 --> 00:46:26,000
‫لتعرفي قدر حبهم لك.

348
00:46:31,666 --> 00:46:34,416
‫سيزعجك أن يقدم لك شخص ثوباً رخيصاً.

349
00:46:37,125 --> 00:46:38,333
‫على الإطلاق.

350
00:46:42,250 --> 00:46:43,291
‫صحيح.

351
00:46:44,458 --> 00:46:47,458
‫أخبريني.

352
00:46:47,541 --> 00:46:49,083
‫بم نسميك؟

353
00:46:50,625 --> 00:46:53,291
‫هل يعجبك اسم "جولييت"؟

354
00:46:53,375 --> 00:46:54,750
‫مثل أغنيتي المفضلة.

355
00:46:54,833 --> 00:46:56,375
‫هل يعجبك اسم "جولييت"؟

356
00:46:57,166 --> 00:46:58,291
‫لا؟

357
00:46:59,125 --> 00:47:00,458
‫ما رأيك في "ناتاشا"؟

358
00:47:01,625 --> 00:47:04,125
‫أجل. "ناتاشا".

359
00:47:06,291 --> 00:47:09,708
‫"ناتاشا". إذن هذا اسمك. "ناتاشا".

360
00:47:09,791 --> 00:47:10,666
‫رائع.

361
00:48:13,250 --> 00:48:14,958
‫سأذهب إلى البلدة.

362
00:48:19,250 --> 00:48:20,708
‫هل تحتاجين إلى شيء؟

363
00:49:09,125 --> 00:49:10,708
‫كيف وجدتها؟

364
00:49:11,875 --> 00:49:15,208
‫في الواقع، لا نقضي معاً كثيراً من الوقت.

365
00:49:16,333 --> 00:49:19,166
‫تتركني وحدي بضعة أيام ولا أراها.

366
00:49:21,750 --> 00:49:25,125
‫بالأمس أحضرت كلبة وجدتها
‫وأجبرتني على غسلها.

367
00:49:26,083 --> 00:49:28,000
‫أصبحت تعيش معنا.

368
00:49:29,333 --> 00:49:31,833
‫أسميناها "ناتاشا".

369
00:49:40,666 --> 00:49:43,458
‫سأتفهم إن لم تسامحني يوماً على هذا.

370
00:49:44,291 --> 00:49:46,333
‫سامحتك بالفعل.

371
00:49:48,500 --> 00:49:50,208
‫منذ زمن بعيد.

372
00:49:52,791 --> 00:49:54,041
‫منذ متى؟

373
00:49:55,291 --> 00:49:57,458
‫أعرف منذ أعوام.

374
00:50:04,791 --> 00:50:06,250
‫آسف.

375
00:50:09,666 --> 00:50:12,916
‫لم أعرف كيف أواجه الأمر.
‫لهذا لم أخبرك بشيء.

376
00:50:16,041 --> 00:50:18,125
‫يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً.

377
00:50:49,458 --> 00:50:54,541
‫والآن ستقدم هذه الأغنية الرائعة،
‫"ماما كاس".

378
00:52:11,291 --> 00:52:13,250
‫يسعدني أن أراك مستمتعة بوقتك.

379
00:52:20,958 --> 00:52:22,583
‫ظننت أنك في الخارج.

380
00:52:23,666 --> 00:52:24,875
‫هل معك المفتاح؟

381
00:52:25,666 --> 00:52:26,875
‫ماذا؟

382
00:52:26,958 --> 00:52:27,958
‫مفتاح السيارة.

383
00:52:28,041 --> 00:52:29,333
‫أجل، بالطبع.

384
00:52:34,583 --> 00:52:35,875
‫سأخرج.

385
00:52:38,916 --> 00:52:40,166
‫تبدين جميلة جداً.

386
00:52:58,166 --> 00:52:59,416
‫إلى أين ستذهبين؟

387
00:53:00,250 --> 00:53:01,958
‫لا تسهري في انتظاري.

388
00:54:07,208 --> 00:54:09,375
‫لم أطلقت علي اسماً إيطالياً؟

389
00:54:09,458 --> 00:54:12,541
‫في ذلك الوقت
‫أعتقد أنه كان لذلك الممثل ابنة...

390
00:54:14,708 --> 00:54:17,083
‫لا أتذكر اسمه.

391
00:54:17,166 --> 00:54:20,166
‫كان دائماً يرتدي حلة ونظارة شمسية.

392
00:54:20,250 --> 00:54:23,041
‫كان في ذلك الفيلم عن صانع التبغ.

393
00:54:23,125 --> 00:54:24,500
‫أتعرفين من أعني؟

394
00:54:26,416 --> 00:54:28,291
‫هكذا أسمى ابنته.

395
00:55:01,291 --> 00:55:02,958
‫هل تدور ببطء زائد؟

396
00:55:07,416 --> 00:55:09,083
‫تدور ببطء زائد.

397
00:55:43,375 --> 00:55:44,541
‫"آنابيل"!

398
00:55:53,333 --> 00:55:56,541
‫هل نزلت بينما كانت تتحرك؟ هذا خطير.

399
00:55:57,416 --> 00:55:59,791
‫لم تعجبني قط تلك الأرجوحة.

400
00:56:03,250 --> 00:56:07,208
‫لفرط حبك للأفلام المشوقة،
‫كان من الممكن أن تدمري حياتي.

401
00:56:09,125 --> 00:56:12,000
‫الأسماء الشهيرة تدمر حياة الكثيرين.

402
00:56:15,208 --> 00:56:17,041
‫ظننت أنك لا تشربين الكحول.

403
00:56:17,791 --> 00:56:19,208
‫لا أشرب.

404
00:56:19,291 --> 00:56:21,208
‫الليلة فقط، بمناسبة الكرنفال.

405
00:56:28,583 --> 00:56:30,833
‫هل أنت سعيدة؟ مع أسرتك؟

406
00:56:31,416 --> 00:56:34,833
‫الشهرة والأعمال الخيرية وما إلى ذلك؟

407
00:56:35,375 --> 00:56:36,916
‫ما أكثر أسئلتك.

408
00:56:37,000 --> 00:56:39,791
‫تعرفينني. أعجز عن التركيز.

409
00:56:40,750 --> 00:56:42,000
‫لا أفهم.

410
00:56:42,541 --> 00:56:43,666
‫أجل.

411
00:56:44,375 --> 00:56:46,708
‫أعاني نقص الانتباه. تتشتت أفكاري.

412
00:56:48,083 --> 00:56:50,208
‫لم أفعل شيئاً في طفولتي سوى التسلق.

413
00:56:51,208 --> 00:56:52,875
‫كنت فتاة هادئة.

414
00:56:53,458 --> 00:56:54,375
‫لا.

415
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
‫ليس بعد رحيلك.

416
00:56:56,916 --> 00:56:58,666
‫أخذت أرسب في المدرسة.

417
00:56:59,416 --> 00:57:02,166
‫وكنت أتعمد إضاعة ألعابي.
‫كنت أتسلق الأشجار...

418
00:57:03,500 --> 00:57:05,666
‫إلى أعلى نقطة ممكنة وأمكث فوقها.

419
00:57:13,458 --> 00:57:15,000
‫لم تجيبيني.

420
00:57:16,166 --> 00:57:17,875
‫هل أنت سعيدة؟

421
00:57:24,708 --> 00:57:26,833
‫كان زوجي يعرف بوجودك.

422
00:57:28,083 --> 00:57:29,500
‫طوال أعوام.

423
00:57:31,750 --> 00:57:33,166
‫وهل اكتشفت ذلك اليوم؟

424
00:57:38,333 --> 00:57:40,166
‫نخب "مارسيلو ماستروياني".

425
00:57:49,708 --> 00:57:53,125
‫سأسمح لك بأن تطرحي علي سؤالاً.
‫أي سؤال تريدين.

426
00:57:53,208 --> 00:57:56,333
‫أعدك بالإجابة دون تذمر.

427
00:58:03,625 --> 00:58:05,166
‫هل يعرف شخص آخر؟

428
00:58:06,708 --> 00:58:09,208
‫- بم يعرف؟
‫- بهذه الرحلة.

429
00:58:13,416 --> 00:58:14,750
‫مثل من؟

430
00:58:16,958 --> 00:58:18,333
‫لا أعرف.

431
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
‫- سأذهب لأرقص.
‫- آسفة.

432
00:58:25,583 --> 00:58:27,833
‫أردت أن أعرف شيئاً آخر.

433
00:58:28,541 --> 00:58:30,041
‫آسفة.

434
01:00:30,708 --> 01:00:32,541
‫أرجوك، لنعد إلى المنزل!

435
01:00:32,625 --> 01:00:33,583
‫دعيني!

436
01:00:33,666 --> 01:00:35,541
‫من هي؟ ماذا تريد؟

437
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
‫لا أعرفها.

438
01:00:37,625 --> 01:00:39,958
‫لا أعرف أشخاصاً مهمين.

439
01:02:15,041 --> 01:02:16,833
‫لم أعد أريد الرقص.

440
01:02:40,833 --> 01:02:41,958
‫هل هناك المزيد؟

441
01:02:43,041 --> 01:02:44,583
‫- "كيارا"؟
‫- لا.

442
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
‫سأموت.

443
01:02:58,666 --> 01:03:00,750
‫لا يا عزيزتي. هذا تأثير الكحول فحسب.

444
01:03:02,708 --> 01:03:04,916
‫لا أريد أن أموت.

445
01:03:05,000 --> 01:03:06,750
‫لا أريد أن أموت.

446
01:03:06,833 --> 01:03:08,583
‫أتريدين أن تأوي إلى الفراش؟

447
01:03:11,500 --> 01:03:12,791
‫لا.

448
01:03:17,500 --> 01:03:19,083
‫هل عدت؟

449
01:03:24,083 --> 01:03:25,208
‫عاهرة.

450
01:07:34,458 --> 01:07:35,791
‫أتبحثين عن شيء؟

451
01:07:36,583 --> 01:07:37,750
‫لا أريد إزعاجك.

452
01:07:38,458 --> 01:07:40,333
‫لا، أخبريني.

453
01:07:41,166 --> 01:07:46,000
‫منذ عدة أعوام،
‫تعرفنا أنا وزوجي على رجل كان يعيش هنا.

454
01:07:47,291 --> 01:07:48,958
‫سمعنا بأنه قد تُوفي.

455
01:07:49,041 --> 01:07:53,750
‫كان يعيش في منزل هناك، بعد الغابة.

456
01:07:54,583 --> 01:07:55,750
‫السيد "ماثيو"؟

457
01:07:56,375 --> 01:07:57,291
‫أجل.

458
01:07:59,208 --> 01:08:02,416
‫لم يمت. يعيش في "باريس" مع زوجته.

459
01:08:02,500 --> 01:08:05,875
‫كان يأتي كثيراً لزيارة ابنته،
‫والتي لا تزال تقيم في المنزل.

460
01:08:07,250 --> 01:08:09,958
‫أعرفها. يمكنني اصطحابك إليها لو أردت.

461
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
‫لا بأس. لم أعرف سوى والدها.

462
01:08:14,041 --> 01:08:15,625
‫شكراً.

463
01:10:22,041 --> 01:10:24,833
‫- هل أعددت الشاي؟
‫- أجل.

464
01:10:39,333 --> 01:10:40,958
‫بم تشعرين؟

465
01:10:42,041 --> 01:10:43,500
‫تحسنت، شكراً.

466
01:10:44,875 --> 01:10:47,291
‫- هل أكلت شيئاً؟
‫- قليلاً.

467
01:10:47,375 --> 01:10:50,708
‫ألم تأكلي إلا قليلاً؟ لابد أنك جائعة جداً.

468
01:10:50,791 --> 01:10:51,875
‫لماذا؟

469
01:10:53,041 --> 01:10:54,500
‫أنت نائمة منذ يومين.

470
01:10:54,583 --> 01:10:57,333
‫- أليس اليوم هو السبت؟
‫- لا، إنه الأحد.

471
01:10:58,791 --> 01:11:00,166
‫الأحد؟

472
01:11:02,833 --> 01:11:04,208
‫تباً.

473
01:11:06,166 --> 01:11:08,083
‫مساء الأحد.

474
01:11:12,000 --> 01:11:13,333
‫هل من خطب؟

475
01:11:14,291 --> 01:11:15,333
‫لا.

476
01:12:21,708 --> 01:12:23,500
‫أين أنت؟

477
01:12:23,583 --> 01:12:25,083
‫هنا.

478
01:12:32,708 --> 01:12:34,250
‫ادخلي.

479
01:12:39,333 --> 01:12:40,791
‫فيلم!

480
01:12:40,875 --> 01:12:42,750
‫لا، إنها مجرد شرائح تصوير، آسفة.

481
01:12:43,541 --> 01:12:46,833
‫- ظننت أنها قد انقرضت.
‫- أجل، بالفعل.

482
01:13:09,000 --> 01:13:10,916
‫أتريدين أن تعرفي سبب رحيلي؟

483
01:13:14,708 --> 01:13:17,458
‫مع الوقت، زاد فضولي حيال معرفة...

484
01:13:19,125 --> 01:13:21,666
‫ما كنت تفكرين فيه حين رحلت.

485
01:13:23,250 --> 01:13:26,458
‫هل تذكرين ما فعلت في ذلك اليوم قبل رحيلك؟

486
01:13:31,250 --> 01:13:32,500
‫لا.

487
01:13:33,500 --> 01:13:34,708
‫أنا أتذكر.

488
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
‫وضعت مساحيق الزينة.

489
01:13:39,750 --> 01:13:41,083
‫تركت...

490
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
‫تركت مساحيق الزينة فوق المائدة،

491
01:13:47,500 --> 01:13:49,375
‫وكأنك في عجلة من أمرك.

492
01:13:54,708 --> 01:13:55,833
‫فهمت.

493
01:14:00,333 --> 01:14:01,750
‫توقفي لحظة.

494
01:14:02,625 --> 01:14:03,500
‫قبل هذه الشريحة.

495
01:14:05,041 --> 01:14:06,375
‫شريحة أخرى.

496
01:14:11,833 --> 01:14:14,250
‫كيف يُعقل ذلك؟

497
01:14:14,333 --> 01:14:17,750
‫لأن هذه صورتي، وأنا حامل بك.

498
01:14:19,375 --> 01:14:21,416
‫لكنك تقفين بجواري وأنت...

499
01:14:23,000 --> 01:14:25,083
‫في نفس عمري بتلك الصورة.

500
01:14:27,583 --> 01:14:28,833
‫كيف يُعقل ذلك؟

501
01:14:31,208 --> 01:14:33,083
‫في وقت ما كنت أجرب تقنيات التصوير.

502
01:14:33,166 --> 01:14:35,750
‫لا، إنها رائعة.

503
01:14:35,833 --> 01:14:38,708
‫كأنها مفارقة زمنية.

504
01:14:40,125 --> 01:14:41,791
‫كيف فعلت ذلك؟

505
01:14:43,291 --> 01:14:46,125
‫قصصت الصورة ولصقتها فحسب.

506
01:14:46,208 --> 01:14:47,708
‫لا.

507
01:14:47,791 --> 01:14:51,333
‫لا، هناك مهارة، ووجهة نظر.

508
01:14:52,458 --> 01:14:54,916
‫فكرة، وحنين.

509
01:14:56,375 --> 01:14:59,416
‫- أنت تهذين.
‫- لا.

510
01:14:59,500 --> 01:15:01,083
‫كم كان عمرك في تلك الصورة؟

511
01:15:06,125 --> 01:15:07,291
‫لا أعرف.

512
01:15:08,208 --> 01:15:11,500
‫خُلق وجهك للظهور على أغلفة المجلات.

513
01:15:11,583 --> 01:15:12,708
‫لا، هذا أثر الهيروين.

514
01:15:15,500 --> 01:15:18,208
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إنه تأثير الهيروين.

515
01:15:19,333 --> 01:15:21,208
‫لكنني لم أعد أتعاطاه.

516
01:15:21,291 --> 01:15:24,000
‫كنت أتعاطاه آنذاك. أقلعت الآن.

517
01:15:25,500 --> 01:15:28,291
‫كانت مرحلة المراهقة.

518
01:15:28,375 --> 01:15:31,791
‫تقعين في الحب ويطلب منك تعاطيه من أجله،

519
01:15:31,875 --> 01:15:34,625
‫وفيما بعد لا يمكنك التوقف و...

520
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
‫على أية حال، كفانا من المفارقات الزمنية.

521
01:15:46,083 --> 01:15:47,375
‫أريد أن أعتذر...

522
01:15:47,458 --> 01:15:49,625
‫لا، لا أريدك أن تعتذري.

523
01:15:51,458 --> 01:15:53,083
‫إذن ماذا تريدين؟

524
01:15:59,041 --> 01:16:00,833
‫لم أنا هنا؟

525
01:16:05,708 --> 01:16:07,875
‫أشعر بتوعك.

526
01:16:09,041 --> 01:16:10,333
‫بم تشعرين؟

527
01:16:12,416 --> 01:16:16,500
‫بأن الحياة تدب في الصور.

528
01:16:17,791 --> 01:16:19,208
‫إذن دعيها تحيا.

529
01:16:26,583 --> 01:16:27,708
‫كنت هناك.

530
01:16:34,000 --> 01:16:36,208
‫أنا ووالدك كنا هناك.

531
01:16:39,541 --> 01:16:40,958
‫هذا غير صحيح.

532
01:16:42,000 --> 01:16:44,583
‫اضطررنا إلى الكذب على الجميع.

533
01:16:45,875 --> 01:16:48,083
‫لم يعرف أحد. قط.

534
01:16:53,583 --> 01:16:55,083
‫كيف كان شعورك؟

535
01:17:04,375 --> 01:17:06,333
‫لا أستطيع شرحه.

536
01:17:10,208 --> 01:17:11,708
‫يجب أن تعيشيه.

537
01:17:19,083 --> 01:17:20,833
‫أسمع كل شيء.

538
01:17:24,041 --> 01:17:25,791
‫"آنابيل".

539
01:17:25,875 --> 01:17:26,875
‫ماذا؟

540
01:17:28,208 --> 01:17:29,875
‫هل أنت مصغية؟

541
01:17:29,958 --> 01:17:31,458
‫بالطبع.

542
01:17:35,750 --> 01:17:38,000
‫قبل بضعة شهور قيل لي...

543
01:17:38,833 --> 01:17:41,333
‫إن وضعي ليس على ما يرام.

544
01:18:06,333 --> 01:18:08,125
‫هل يوجد أحد هنا؟

545
01:18:17,708 --> 01:18:19,333
‫هل يوجد أحد هنا؟

546
01:18:42,666 --> 01:18:44,000
‫"كيارا"؟

547
01:19:03,708 --> 01:19:05,291
‫هل أنت مريضة؟

548
01:19:08,875 --> 01:19:11,666
‫إن كنت لا تزالين تهلوسين،
‫فتناولي مكعباً آخر من السكر.

549
01:19:11,750 --> 01:19:13,291
‫يساعد على استعادة الوعي.

550
01:19:14,166 --> 01:19:15,625
‫هذا هو السبب، أليس كذلك؟

551
01:19:17,208 --> 01:19:19,333
‫لهذا أحضرتني إلى هنا.

552
01:19:19,416 --> 01:19:20,791
‫أنت تحتاجين إلي.

553
01:19:22,208 --> 01:19:24,541
‫أردتك أن تساعديني في تجديد الديكور.

554
01:19:27,166 --> 01:19:29,166
‫ما مرضك؟

555
01:19:29,250 --> 01:19:30,875
‫أهو مميت؟

556
01:19:32,291 --> 01:19:33,791
‫من الأفضل أن تأوي إلى الفراش.

557
01:19:37,875 --> 01:19:39,500
‫هل ستموتين؟

558
01:19:39,583 --> 01:19:41,416
‫أرجو ذلك.

559
01:19:41,500 --> 01:19:43,916
‫لابد أن بلوغ الـ90 فظيع.

560
01:19:45,625 --> 01:19:47,958
‫أي عمر ترينه الأفضل كحد أقصى؟

561
01:19:48,958 --> 01:19:50,291
‫لا أعرف.

562
01:19:50,375 --> 01:19:51,833
‫اختاري عمراً.

563
01:19:51,916 --> 01:19:54,375
‫لا أعرف. أي شيء يخطر لك.

564
01:19:54,458 --> 01:19:55,750
‫85.

565
01:19:55,833 --> 01:19:59,208
‫أجل. 85.

566
01:20:01,958 --> 01:20:05,291
‫أتريدينني أن أرعاك؟

567
01:20:07,500 --> 01:20:10,333
‫أتريدينني أن أبقى بضعة أيام أخرى،
‫أو أي فترة تريدينها؟

568
01:20:11,625 --> 01:20:13,833
‫أخبريني بما تريدينني أن أفعل.

569
01:20:15,000 --> 01:20:17,833
‫لا تدعي العواطف تتملكك.
‫أشعر برغبة في البصق عليك.

570
01:20:19,208 --> 01:20:21,250
‫أفهم شعورك بالغضب.

571
01:20:24,375 --> 01:20:26,166
‫أنت لا تفهمين شيئاً.

572
01:20:29,083 --> 01:20:31,166
‫المرأة التي تتخلى عن ابنتها في سن الـ8

573
01:20:31,250 --> 01:20:32,708
‫لا تفهم شيئاً.

574
01:20:33,583 --> 01:20:35,458
‫لا تفهم أي شيء.

575
01:20:35,541 --> 01:20:37,916
‫من تترك ابنتها بجوار هذه النافذة
‫تنتظر عودتها

576
01:20:38,000 --> 01:20:40,250
‫باقي حياتها لا تفهم أي شيء!

577
01:20:42,708 --> 01:20:47,708
‫أثمل أحياناً وأجلس هنا لساعات.

578
01:20:47,791 --> 01:20:49,750
‫لساعات وساعات، أمكث هنا!

579
01:20:49,833 --> 01:20:53,083
‫أنا هنا منذ أن كان عمري 8 أعوام
‫أيتها البغيضة!

580
01:21:01,875 --> 01:21:03,125
‫آسفة.

581
01:21:04,708 --> 01:21:05,875
‫آسفة.

582
01:21:07,541 --> 01:21:09,500
‫تباً، إنه ينزف. آسفة.

583
01:21:12,000 --> 01:21:13,458
‫ماذا أفعل؟

584
01:21:15,375 --> 01:21:17,458
‫أحضري شيئاً لتغطية الجرح.

585
01:21:23,333 --> 01:21:25,958
‫اقتربي. تعالي.

586
01:21:28,666 --> 01:21:32,000
‫حين أزيح يدي،

587
01:21:32,083 --> 01:21:35,125
‫ضعيها على الجرح واضغطي بقوة، اتفقنا؟

588
01:21:37,208 --> 01:21:39,000
‫لا أريد أن أؤلمك.

589
01:21:41,583 --> 01:21:42,416
‫الآن.

590
01:21:49,208 --> 01:21:54,000
‫حين يتوقف النزيف، سأحتاج إلى مسكن قوي.

591
01:21:56,375 --> 01:21:57,958
‫لدي ذلك.

592
01:22:04,375 --> 01:22:06,291
‫ماذا تريدين أن تفعلي غداً؟

593
01:26:25,958 --> 01:26:29,250
‫أزرع بذوراً اشتريتها منذ بضعة أيام.

594
01:26:29,333 --> 01:26:30,625
‫الجريسية.

595
01:26:34,791 --> 01:26:36,291
‫إنه نوع من الزهور.

596
01:26:37,625 --> 01:26:40,583
‫هل ستأتين لسقايتها في نهاية كل أسبوع؟

597
01:26:41,291 --> 01:26:43,083
‫الاعتناء بها سهل في هذا المناخ.

598
01:26:45,041 --> 01:26:46,875
‫لا أهوى الزهور.

599
01:26:49,208 --> 01:26:52,541
‫إنها قوية. تتحمل البيئة القاسية.

600
01:26:55,125 --> 01:26:56,750
‫من الأفضل أن تعودي.

601
01:27:00,000 --> 01:27:01,208
‫إلى أين؟

602
01:27:02,500 --> 01:27:03,958
‫إلى حياتك.

603
01:27:07,875 --> 01:27:10,333
‫كنت مثالية، حقاً. أشكرك.

604
01:27:11,083 --> 01:27:13,000
‫لكن هذا كل شيء. انتهى الأمر.

605
01:27:16,583 --> 01:27:18,500
‫إذن، كانت تلك هي الخطة.

606
01:27:20,625 --> 01:27:22,333
‫لا توجد خطة.

607
01:27:25,375 --> 01:27:28,291
‫إذن لم أردت أن آتي إلى هنا؟

608
01:27:28,375 --> 01:27:30,125
‫كنت مخطئة. آسفة.

609
01:27:31,166 --> 01:27:34,083
‫أنا هنا منذ أسبوع وما زلت لا أعرف السبب.

610
01:27:37,333 --> 01:27:39,000
‫لا أعرف بم أخبرك.

611
01:27:39,916 --> 01:27:42,583
‫خرج الأمر عن السيطرة. آسفة. لا أعرف.

612
01:27:43,625 --> 01:27:45,500
‫أخبريني بما تريدين وأريحيني.

613
01:27:47,333 --> 01:27:50,416
‫أم أن هذا ما كنت تريدين؟
‫أن تريني في هذه الحالة؟

614
01:27:50,500 --> 01:27:53,166
‫أن أعرف أنك لن تسامحيني أبداً
‫على ما فعلت بك.

615
01:27:53,250 --> 01:27:56,666
‫لا، لقد سامحتك منذ وقت طويل، صدقيني.
‫لا أضمر لك ضغينة.

616
01:27:56,750 --> 01:27:58,125
‫إذن...

617
01:27:59,333 --> 01:28:01,041
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

618
01:28:02,208 --> 01:28:04,041
‫أخبريني وأريحيني.

619
01:28:08,083 --> 01:28:09,750
‫أريدك أن ترحلي.

620
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
‫أرجوك.

621
01:28:27,125 --> 01:28:29,625
‫في المستشفى، أخبروني بكل شيء.

622
01:28:29,708 --> 01:28:31,916
‫بطبيعة مرضك، بتطوره.

623
01:28:32,000 --> 01:28:34,125
‫بما تعانين من آلام وبما تبقى لك من وقت.

624
01:28:35,833 --> 01:28:38,875
‫أرأيت؟ ما كان يجب أن تزرعي تلك الزهور.

625
01:28:40,416 --> 01:28:42,083
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

626
01:28:43,791 --> 01:28:45,416
‫يمكننا تناول العشاء.

627
01:28:45,500 --> 01:28:47,583
‫هل تريدين ذلك؟

628
01:28:47,666 --> 01:28:49,250
‫هل نعد اللحم المشوي؟

629
01:28:51,750 --> 01:28:52,916
‫هيا.

630
01:28:55,041 --> 01:28:58,791
‫لكنني أريدك أن ترحلي غداً
‫قبل أن أستيقظ، مفهوم؟

631
01:29:02,541 --> 01:29:04,083
‫ماذا تريدين؟

632
01:29:07,125 --> 01:29:08,750
‫هيا، انظري.

633
01:29:08,833 --> 01:29:11,166
‫يمكننا إشعال النار هنا.

634
01:29:11,250 --> 01:29:13,166
‫الريح شديدة، لكنها ستشتعل.

635
01:29:17,958 --> 01:29:19,666
‫هذا هو الحال.

636
01:29:21,291 --> 01:29:24,083
‫لا يوجد شيء آخر. هذا هو الحال.

637
01:29:26,416 --> 01:29:28,083
‫لا أريد سوى أن أساعدك.

638
01:29:31,791 --> 01:29:34,333
‫هل أنت واثقة من أنك تعرفين ما أريده منك؟

639
01:29:34,416 --> 01:29:35,666
‫بالطبع.

640
01:29:36,833 --> 01:29:38,458
‫حقاً؟

641
01:29:38,541 --> 01:29:39,583
‫أجل.

642
01:29:42,083 --> 01:29:44,500
‫إن قررت عدم تنفيذ طلبي، أريدك أن ترحلي.

643
01:29:47,125 --> 01:29:48,250
‫أجل.

644
01:33:22,375 --> 01:33:23,708
‫كيف حالك؟

645
01:33:25,166 --> 01:33:26,375
‫بخير.

646
01:33:37,958 --> 01:33:40,541
‫لم ترتدين هذه الملابس الخفيفة؟

647
01:33:41,958 --> 01:33:45,083
‫لم أكن أعرف أنه أكثر أيام العام برودة هنا.

648
01:33:49,958 --> 01:33:53,833
‫المناخ والناس في "باريس"
‫لن يعرفوا الدفء أبداً.

649
01:33:56,125 --> 01:33:57,583
‫يبدو هذا مألوفاً.

650
01:34:01,833 --> 01:34:03,125
‫قلتها بنفسك.

651
01:34:05,833 --> 01:34:08,875
‫لهذا رحلنا، وكان والداي يكرهانك.

652
01:34:10,708 --> 01:34:12,875
‫كانا يكرهانني من قبل ذلك يا "ماثيو".

653
01:34:18,708 --> 01:34:20,333
‫كنت متمردة.

654
01:34:23,208 --> 01:34:25,000
‫كيف تُقال في بلادك؟

655
01:34:26,541 --> 01:34:28,208
‫"مجنونة تماماً."

656
01:34:30,208 --> 01:34:31,583
‫هذا صحيح.

657
01:34:36,708 --> 01:34:38,666
‫"مجنونة تماماً."

658
01:34:42,791 --> 01:34:44,083
‫والآن؟

659
01:34:48,083 --> 01:34:50,875
‫الآن، توقفت.

660
01:34:54,500 --> 01:34:58,791
‫لا يأتي شخص مثلك بهذا الشكل المباغت
‫بعد 35 عاماً.

661
01:34:58,875 --> 01:35:02,458
‫ذهبت أبحث عنك في المقبرة فلم أجدك.

662
01:35:03,416 --> 01:35:04,708
‫فهمت.

663
01:35:06,583 --> 01:35:07,833
‫هناك من كذب علي.

664
01:35:09,708 --> 01:35:12,500
‫من الواضح أن هذا دليل على الإبداع.

665
01:35:14,416 --> 01:35:15,583
‫الكذب؟

666
01:35:17,416 --> 01:35:18,416
‫لا.

667
01:35:19,416 --> 01:35:21,500
‫إضفاء الإثارة على الحياة.

668
01:35:24,000 --> 01:35:26,041
‫لطالما نجح ذلك معك.

669
01:35:27,125 --> 01:35:28,291
‫ما هو؟

670
01:35:28,375 --> 01:35:29,583
‫الإثارة.

671
01:35:31,916 --> 01:35:35,708
‫احتياجك إلى تصور أن مرادك في مكان آخر.

672
01:35:36,875 --> 01:35:38,041
‫أين؟

673
01:35:39,833 --> 01:35:41,583
‫أي مكان إلا هنا.

674
01:35:46,625 --> 01:35:47,666
‫سيدي!

675
01:36:03,791 --> 01:36:05,708
‫أتضمر لي الضغينة؟

676
01:36:07,541 --> 01:36:08,541
‫لا.

677
01:36:10,291 --> 01:36:11,333
‫لماذا؟

678
01:36:12,208 --> 01:36:13,666
‫تحولت الضغينة.

679
01:36:14,666 --> 01:36:15,708
‫إلام؟

680
01:36:15,791 --> 01:36:17,791
‫إلى ذكرى ثابتة.

681
01:36:21,166 --> 01:36:24,125
‫لطالما اختلقت مصطلحات لا أفهمها.

682
01:36:28,291 --> 01:36:31,416
‫بعض الذكريات تتحرك وتساعدنا على الحياة.

683
01:36:32,333 --> 01:36:33,500
‫وبعضها الآخر...

684
01:36:34,291 --> 01:36:35,833
‫يركد.

685
01:36:35,916 --> 01:36:37,333
‫ذكريات قوية جداً.

686
01:36:39,625 --> 01:36:43,166
‫إن لم نعد تحريكها، تجرنا إلى الأسفل.

687
01:36:50,333 --> 01:36:53,875
‫طلبت مني...

688
01:36:53,958 --> 01:36:54,833
‫أعرف.

689
01:36:58,416 --> 01:37:00,625
‫لم تسمح لي بفعل ذلك.

690
01:37:03,833 --> 01:37:04,916
‫هل عرضت عليها ذلك؟

691
01:37:06,458 --> 01:37:07,958
‫أجل.

692
01:37:09,291 --> 01:37:11,291
‫لكنها اكتفت بدعوتي إلى العشاء.

693
01:37:11,375 --> 01:37:15,541
‫تمنت لي ليلة طيبة
‫وكأنني سأراها في اليوم التالي.

694
01:37:18,375 --> 01:37:19,625
‫ألم تودعها؟

695
01:37:20,333 --> 01:37:21,833
‫هذا أفضل.

696
01:37:21,916 --> 01:37:23,791
‫ما الأفضل؟

697
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
‫ألا أودعها.

698
01:37:25,708 --> 01:37:27,625
‫أنت أعلم الناس بذلك.

699
01:37:29,708 --> 01:37:32,458
‫لم أرحل لأنني جبانة.

700
01:37:32,541 --> 01:37:35,791
‫لم تودعينا لأنك كنت قد اتخذت قرارك.

701
01:37:36,708 --> 01:37:38,583
‫وما كان سيمنعك شيء.

702
01:37:39,875 --> 01:37:41,000
‫مثلها.

703
01:37:42,041 --> 01:37:43,041
‫لا.

704
01:37:44,291 --> 01:37:46,458
‫رحلت لأنني...

705
01:37:51,541 --> 01:37:53,208
‫أردت المزيد.

706
01:37:58,333 --> 01:37:59,791
‫وهل حصلت على المزيد؟

707
01:38:05,208 --> 01:38:07,041
‫أجل.

708
01:38:07,125 --> 01:38:09,708
‫لكنه لا يكفي أبداً يا "ماثيو".

709
01:38:09,791 --> 01:38:10,750
‫أبداً.

710
01:38:11,583 --> 01:38:12,541
‫هذا منهك.

711
01:38:13,416 --> 01:38:14,500
‫أترين؟

712
01:38:16,416 --> 01:38:18,166
‫كلنا نستحق الراحة.

713
01:38:36,875 --> 01:38:39,166
‫شكراً. احتفظ بالباقي.

714
01:38:53,291 --> 01:38:54,291
‫"كيارا"؟

715
01:38:55,875 --> 01:38:56,958
‫"كيارا"!

716
01:39:06,166 --> 01:39:08,333
‫لم أنت مستلقية هنا؟

717
01:39:08,416 --> 01:39:09,708
‫لنعد إلى المنزل.

718
01:39:11,083 --> 01:39:13,333
‫أنا متعبة.

719
01:39:13,416 --> 01:39:15,416
‫سأساعدك على الذهاب إلى الفراش. هيا.

720
01:39:16,208 --> 01:39:17,208
‫لا.

721
01:39:21,500 --> 01:39:23,708
‫أنا متعبة.

722
01:42:15,750 --> 01:42:17,375
‫ابذلي جهداً أخيراً.

723
01:42:18,083 --> 01:42:19,500
‫أتستطيعين؟

724
01:42:21,208 --> 01:42:22,500
‫هيا.

725
01:43:12,916 --> 01:43:14,208
‫أمي...

726
01:43:26,791 --> 01:43:28,208
‫أمي...

727
01:43:30,041 --> 01:43:31,583
‫ماذا يا ابنتي؟

728
01:43:40,041 --> 01:43:41,625
‫أنا أفهم.

729
01:43:43,041 --> 01:43:44,333
‫ماذا؟

730
01:43:48,833 --> 01:43:50,166
‫كل شيء.

731
01:44:42,833 --> 01:44:44,500
‫لست خائفة.

732
01:45:16,916 --> 01:45:18,541
‫لا تنظري إلي.

733
01:52:48,875 --> 01:52:50,875
‫ترجمة "مي محمد بدر"

