1
00:00:01,846 --> 00:00:03,846
سأعطيك قطعة جيدة

2
00:00:04,571 --> 00:00:06,371
 هيا اذهب وأجلبه

3
00:00:06,648 --> 00:00:10,648
 هل وجدته ؟
حسناً أعدها لي

4
00:00:10,917 --> 00:00:12,417
 هيا

5
00:00:12,675 --> 00:00:14,675
ها هو

6
00:00:17,201 --> 00:00:18,901
 نيكي !!؟؟

7
00:00:19,909 --> 00:00:22,609
 أوه يا للأسف يجب أن أذهب

8
00:00:33,000 --> 00:00:34,073
أجلبها

9
00:00:34,773 --> 00:00:37,273
 هيه ماما
 !! اللصوص

10
00:00:55,143 --> 00:00:56,743
ماما

11
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
لا .. ماما

12
00:01:07,867 --> 00:01:09,267
نيكي -

13
00:01:20,256 --> 00:01:26,456
أنتما أهتما بالعربة
هيا بنا .. هيا

14
00:02:09,549 --> 00:02:36,249
"جانكو يقتل بصمت"
جورج إيستمان .. 1967

15
00:03:05,848 --> 00:03:39,548
ترجمة : أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

16
00:04:26,363 --> 00:04:28,563
لماذا لاتشرب معنا ؟

17
00:04:28,672 --> 00:04:29,972
لا أظنه يحب هذا النبيذ

18
00:04:30,183 --> 00:04:31,683
إذن لماذا لا تسأله ؟

19
00:04:32,986 --> 00:04:35,786
يا صديقي ألا تحب شرابنا ؟

20
00:04:49,656 --> 00:04:52,556
لقد مات صديقك

21
00:05:00,065 --> 00:05:01,065
ألين -

22
00:05:02,746 --> 00:05:04,446
ألين -

23
00:05:09,793 --> 00:05:11,693
ماذا حدث ؟

24
00:05:12,849 --> 00:05:15,249
هل هو ميت ؟

25
00:05:20,076 --> 00:05:21,376
قتلتوه

26
00:05:23,820 --> 00:05:25,720
دعني و شأني

27
00:05:27,940 --> 00:05:29,440
لا

28
00:05:32,935 --> 00:05:35,835
أنتظروني في الخارج

29
00:05:45,652 --> 00:05:47,652
إذاً سننتظر

30
00:05:59,441 --> 00:06:01,141
هيه سيدي

31
00:06:05,330 --> 00:06:10,230
إحتراماً لها يجب أن تنزع قبعتك
هيا

32
00:06:10,784 --> 00:06:12,158
هكذا أفضل

33
00:06:17,645 --> 00:06:19,845
هل سمعت ذلك ؟

34
00:06:20,445 --> 00:06:23,045
أنتظر للحظة سأذهب لأرى

35
00:06:54,721 --> 00:06:56,621
هل سمعت الطلقة يا "جو" ؟

36
00:07:01,191 --> 00:07:02,791
أنا لا أفهم
هل تعرف هؤلاء الرجال ؟

37
00:07:03,155 --> 00:07:06,755
لا .. لقد كنت ذاهباً الى البلدة
فمررت بالمكان قبل أن تأتي

38
00:07:07,117 --> 00:07:10,017
لو غادرنا المكان مبكرين

39
00:07:11,451 --> 00:07:13,251
 لكان "ألين" حياً

40
00:07:16,557 --> 00:07:18,357
أسمي "ليندا

41
00:07:18,432 --> 00:07:19,832
أنا من "سيريانا

42
00:07:20,590 --> 00:07:22,490
هذا المكان بعيد
 لفتاة تركب لوحدها

43
00:07:23,007 --> 00:07:25,807
هذه الفتاة لن تسافر
طويلا يا سيدي

44
00:07:26,243 --> 00:07:30,343
أنت تبدين متوترة
 و خائفة من أحد ما ؟

45
00:07:33,626 --> 00:07:38,326
كنت خائفة أن لا أجد "ألين
أردت أن أصل الى الحدود

46
00:07:38,942 --> 00:07:41,342
ألين" كان يساعدني
لقد وعد أن يصطحبني الى هناك

47
00:07:41,508 --> 00:07:44,308
لهذا الأمر قتلوه ؟ -
لا -

48
00:07:44,814 --> 00:07:47,214
ألين" كان يعمل لدى "ساندرز

49
00:07:47,218 --> 00:07:48,918
ساندرز ؟ -
أجل -

50
00:07:48,979 --> 00:07:50,379
من فعل هذا ؟

51
00:07:50,438 --> 00:07:52,538
أنا متأكدة  أنه "طومسن

52
00:07:52,659 --> 00:07:54,459
من هو "طومسن" ؟

53
00:07:55,470 --> 00:07:58,570
لقد كنت بعيداً عن هذه الأماكن
أليس كذلك ؟

54
00:07:59,270 --> 00:08:01,470
الجميع هنا يعرفون "طومسن

55
00:08:01,857 --> 00:08:05,457
الرجل يتحكم بالمنطقة
 والبلدة بأجمعها

56
00:08:05,562 --> 00:08:07,862
لقد كنت أهرب منه -
لماذا -

57
00:08:08,919 --> 00:08:11,019
لماذا ؟؟

58
00:08:14,119 --> 00:08:17,819
لماذا كنت أهرب ؟؟
لماذا ؟

59
00:08:19,475 --> 00:08:21,975
طومسن" يصر أن أكون له

60
00:08:22,283 --> 00:08:24,283
لقد جعلني سجينة في منزله

61
00:08:25,750 --> 00:08:28,550
بمرور الوقت يتوقع
أن يتزوجني

62
00:08:30,997 --> 00:08:38,197
لقد كان في شهر نوفمبر
عندما تزوجت "منقباً

63
00:08:38,474 --> 00:08:44,674
كان قد أكتشف ذهباً
لقد كان شخصاً نزيهاً

64
00:08:46,698 --> 00:08:50,198
قتلوه عندما رفض أخبارهم
عن مكان الذهب

65
00:08:50,960 --> 00:08:53,760
وبحث عنه "طومسن" كثيراً
 ولم يجده

66
00:08:54,510 --> 00:08:55,810
حسناً لقد أنتهى اللعبة

67
00:08:56,302 --> 00:08:57,402
ستعودين الى البيت

68
00:08:57,659 --> 00:08:59,559
لا "جاك" ليس له علاقة بهروبي

69
00:08:59,701 --> 00:09:02,501
لقد جاء في الوقت المناسب
عندما هاجمني هذه العصابة

70
00:09:07,884 --> 00:09:11,884
لا تخافي "ليندا
لن يزعجوكِ بعد الأن

71
00:09:14,241 --> 00:09:17,541
اذا لم تكن تمانع ربما تريد
أن تقضي ليلة هنا

72
00:09:18,267 --> 00:09:22,667
ولكنني يجب أن أبلغك بأننا
لا نستلطف الغرباء كثيراً

73
00:09:41,269 --> 00:09:42,969
 فلنذهب

74
00:10:05,451 --> 00:10:08,851
هيه "بيلي" هناك غريب
في البلدة

75
00:10:12,670 --> 00:10:14,670
فلنمرح معه قليلاً يا رجال

76
00:10:20,914 --> 00:10:24,614
لا تتهور اهدأ "طومسن" لا يريد
مشاكلاً هنا

77
00:10:43,404 --> 00:10:44,904
صباح الخير

78
00:11:04,683 --> 00:11:05,683
 إنه مضحك حقاً

79
00:11:08,217 --> 00:11:11,217
أريده .. ولكن مملوئة بالويسكي

80
00:11:11,557 --> 00:11:17,957
أسمع يا بني يجب أن تعود الى البيت
 وأن لا تتسكع في هذه البلدة

81
00:11:18,123 --> 00:11:19,223
ها نحن

82
00:11:29,895 --> 00:11:31,895
هيا أعدها له -
حسناً -

83
00:11:50,479 --> 00:11:54,579
هيه يا سيد
من أين أتيت ؟

84
00:12:02,919 --> 00:12:05,219
أين يعيش "ساندرز" ؟

85
00:12:13,573 --> 00:12:16,973
أنت متوتر
هل تعلم أين يعيش ؟

86
00:12:21,361 --> 00:12:26,961
هناك .. المكان يعج بالناس
و لا أظنه يتوقع مجيئك

87
00:14:11,557 --> 00:14:14,557
من فعل هذا ؟
من كان ؟

88
00:14:16,886 --> 00:14:18,886
قل لي من الذي فعله ؟

89
00:14:19,106 --> 00:14:21,106
ماذا بك ألا تستطيع أن تتكلم ؟

90
00:14:23,020 --> 00:14:27,320
لا كلمة .. و لا حتى بعد
مليون سنة

91
00:14:27,893 --> 00:14:28,993
إنه أخرس

92
00:14:31,304 --> 00:14:32,104
من فعل هذا ؟

93
00:14:32,113 --> 00:14:33,313
رجال أل "سانتو

94
00:14:34,136 --> 00:14:36,736
قتلوا العائلة بأكملها

95
00:14:36,771 --> 00:14:40,871
أل "ساندرز" لم يدع أل"سانتو" يحصلون
 على أية مال منهم

96
00:14:41,025 --> 00:14:45,425
لأن أحد ما دبر هذه العملية عندما
أراد أل "ساندرز" أن يدفعوا لهم

97
00:14:45,525 --> 00:14:46,925
ولماذا أرادوا أن يدفعوا لهم ؟

98
00:14:47,025 --> 00:14:53,825
لأنهم عملوا على حماية ممتلكات
 ال "ساندرز" والجميع يعرفون ذلك

99
00:14:53,927 --> 00:14:55,127
و "طومسن" ؟؟

100
00:14:55,300 --> 00:15:00,100
طومسن" .. هو الذي أستخدم أل"سانتو"
 ليقتلوا ال"ساندرز" بأكملهم

101
00:15:00,730 --> 00:15:06,530
أنا متأكد أنه فعلها .. لقد كان شخصاً بسيطاً
 عندما وصلت الى هنا ولكنه الأن قوي جداً

102
00:15:06,730 --> 00:15:08,830
ماذا عن أولئك الرجال ؟؟

103
00:15:09,169 --> 00:15:16,769
لم يتحركوا .. شاهدوهم وهم يذبحون
كالمواشي ويبدا أنهم أستمتعوا بها

104
00:15:16,915 --> 00:15:20,915
طومسن" كان دائماً يحاول الوصول
الى "ساندرز

105
00:15:21,880 --> 00:15:24,180
ووعد لمن يقتلهم  30,000 دولار

106
00:15:25,881 --> 00:15:29,081
يبدا أنني سأبقى لفترة
 في "سانتا أنا

107
00:15:29,182 --> 00:15:33,682
ليس المكان جيداً للغرباء
من دون أصدقاء

108
00:15:35,379 --> 00:15:37,979
ساندرز" كان صديقي

109
00:15:38,257 --> 00:15:40,457
كان سبب قدومي الى هنا

110
00:15:41,532 --> 00:15:43,432
في الوقت مناسب لأدفنه

111
00:15:43,642 --> 00:15:45,242
... دعني أنصحك بشي

112
00:15:45,360 --> 00:15:49,060
من الأفضل لك أن لا تتورط بهذا -
لا تقلق -

113
00:16:01,409 --> 00:16:04,309
!!أنظروا من القادم يا رجال ؟

114
00:16:15,630 --> 00:16:17,030
رجال شجعان

115
00:16:22,730 --> 00:16:25,730
أنتم ما أحتاجه بالظبط
لحفر بعض القبور

116
00:16:25,920 --> 00:16:27,120
ماذا قلت ؟؟

117
00:16:27,285 --> 00:16:29,285
"يريدنا أن ندفن أل"ساندرز
ألم تفهم ؟

118
00:16:29,517 --> 00:16:31,717
لا أريد أن أوسخ يداي

119
00:16:32,059 --> 00:16:36,059
أذا كنت تفضل سنحفر حفرة أخرى
 خاصة لأجلك ؟

120
00:16:41,875 --> 00:16:43,575
حاول أن تلمسه باصبعك

121
00:16:50,739 --> 00:16:55,339
حسناً والأن أنزعوا حزام مسدساتكم
هل تسمعونني ؟

122
00:16:55,370 --> 00:17:00,270
لا أحد منكم سريع في السحب ليجاريني ؟
والأن أرموا أحزمة مسدساتكم

123
00:17:00,511 --> 00:17:03,111
هكذا
و أنت أيضاً

124
00:17:03,560 --> 00:17:05,260
أيها الشاب الكبير

125
00:17:22,589 --> 00:17:26,889
تذكر يا رجل كل ما تفعله
سيعود عليك

126
00:17:26,970 --> 00:17:31,770
أرجوا رحمتك يا إلهي وغفرانك
لهذه الأرواح الطاهرة

127
00:17:31,790 --> 00:17:34,590
لا بأس يا "بيدرو
لا بأس

128
00:17:34,912 --> 00:17:37,412
فلترقدوا بسلام
أمين

129
00:17:57,631 --> 00:18:03,731
أريد أن أعطيك نصيحة
لو كنت ذكياً ستهرب قبل أن يعود "طومسن

130
00:20:01,524 --> 00:20:05,824
لماذا تعود الى هناك؟
عليك أن تتصرف بحكمة

131
00:20:06,117 --> 00:20:07,290
لماذا تخاطر ؟

132
00:20:07,580 --> 00:20:10,380
بأمكانك أن تنام في مكاني
هيا

133
00:20:19,677 --> 00:20:22,177
تعال الى الداخل
تفضل

134
00:20:32,357 --> 00:20:33,957
أنت رجل شجاع

135
00:20:35,884 --> 00:20:37,384
ولكن أسمع

136
00:20:43,451 --> 00:20:46,251
أنظر هنا
إذا اردت أن تهرب بسرعة

137
00:20:46,356 --> 00:20:47,756
فقط أقفز في النفق

138
00:20:47,981 --> 00:20:51,281
أنها طريق قصير يؤدي
 الى المقبرة

139
00:20:51,483 --> 00:20:53,783
حياً على الأقل

140
00:20:57,057 --> 00:20:58,557
 ستنام هنا

141
00:21:00,726 --> 00:21:01,599
ماذا عنك ؟

142
00:21:01,925 --> 00:21:04,925
أنا لا أنام كثيراً

143
00:21:08,165 --> 00:21:11,965
 لا تقلق كل ما أحتاجه
 هو بضعة أسابيع

144
00:21:13,862 --> 00:21:16,662
 سأجلس هنا بقرب النار

145
00:21:21,153 --> 00:21:26,853
  لا تنسى أن تضع علامة في حزامك
لا نريد أن نفقد العدد أليس كذلك ؟

146
00:21:41,177 --> 00:21:45,377
حسناً يا رجال .. هذه منطقة أل"سانتو
لا يمكننا أن نتقدم أكثر

147
00:21:45,377 --> 00:21:48,477
من هنا يجب أن نجد أحداً ما
ليرشدنا الى الحدود

148
00:21:49,396 --> 00:21:53,396
"هنالك بلدة تدعى "سانتا أنا
حتماً سنجد هناك أحد ما

149
00:21:54,312 --> 00:21:55,912
هيا بنا

150
00:21:58,409 --> 00:21:59,909
هيا بنا

151
00:22:07,036 --> 00:22:09,036
"لا يوجد مكان أأمن من "سانتا أنا

152
00:22:09,354 --> 00:22:16,454
ولكن عندما أتى "طومسن" الى هنا
حتى "سانتا أنا" تحول الى صحراء

153
00:22:17,057 --> 00:22:19,157
  مثل بلدة الأشباح

154
00:22:19,211 --> 00:22:22,611
و أنت تجلس هنا و تريد أن تكون
 زعيماً لهذه المنطقة

155
00:22:23,674 --> 00:22:28,574
"عندما شاهدت ما حصل أل"ساندرز
ظننتك ستكون أكثر عقلانية

156
00:22:28,974 --> 00:22:33,174
ألا ترى أنه سيتوجب علينا أن نواجه
"طومسن" وعصابة أل"سانتو"

157
00:22:34,103 --> 00:22:36,703
... أنت ترى الأمور بطريقة مختلفة

158
00:22:43,397 --> 00:22:46,197
لا يمكنني أن أتفاهم معك

159
00:22:46,974 --> 00:22:49,074
هيا أذهب و أتفق معهم

160
00:23:03,313 --> 00:23:08,013
نحتاج الى شخص يقودنا الى الحدود
دون أن نتعرض الى المشاكل مع اللصوص

161
00:23:08,122 --> 00:23:11,122
لسنا بجنود -
سأدفع لكم جيداً -

162
00:23:12,650 --> 00:23:16,550
أريد 200 دولا
100دولار مقدما و100 دولار بعد العملية

163
00:23:17,441 --> 00:23:20,841
إن كنت تريد رجلين سيكلفك ذلك
 ضعف المبلغ

164
00:23:21,641 --> 00:23:23,641
 400 دولار

165
00:23:27,238 --> 00:23:28,538
هل أنت تمزح ؟

166
00:23:29,028 --> 00:23:32,228
أنا لا أمزح عندما يتعلق الأمر
بالمال يا صديقي

167
00:23:38,934 --> 00:23:43,434
لن تجد أحداً أخر لذا يتوجب عليك
أن تتقبل الأمر

168
00:23:43,751 --> 00:23:47,251
يمكنك أن تحاول مع الموجودين هناك
في الحانة

169
00:23:49,629 --> 00:23:54,129
"أليس كذلك يا "ميغيل -
بالتأكيد دعهم يحاولون  -

170
00:23:56,454 --> 00:23:59,954
يبدوا أننا لا نملك خياراً أخر
 سنغادر غداً عند الفجر

171
00:24:06,983 --> 00:24:08,983
طومسن" وأل "سانتو" سيقتلوننا "

172
00:24:09,501 --> 00:24:11,301
هذا ما أشعر به بداخلي

173
00:24:12,712 --> 00:24:15,412
وذاك الرجل لا أثق به

174
00:24:15,983 --> 00:24:17,783
ولكنني أحب ذهبه

175
00:24:24,775 --> 00:24:27,875
سنخيم هنا هذه الليلة
ترجلوا من العربة

176
00:24:37,616 --> 00:24:40,416
تفضل
هذه ستوقظك

177
00:24:55,980 --> 00:24:58,980
ما الذي يؤخرهم هناك

178
00:25:00,247 --> 00:25:01,847
 يجب أن نتحرك

179
00:25:03,727 --> 00:25:06,627
العربات جاهزة
ما الذي ننتظره ؟

180
00:25:24,242 --> 00:25:25,242
مرحباً

181
00:25:30,596 --> 00:25:31,696
 ... ولكن

182
00:25:32,623 --> 00:25:35,623
لا تذهب أرجوك .. إنهم لا يقاتلون
 ... من أجلك إنهم

183
00:25:39,114 --> 00:25:40,914
لماذا عليك أن تذهب ؟

184
00:25:41,145 --> 00:25:42,845
يتوجب علي أن أذهب

185
00:25:43,002 --> 00:25:45,602
لا تقلقي  .. سأغيب لفترة
و سأعود

186
00:25:50,980 --> 00:25:54,980
الأن أنت مهلك لا محال
لا يوجد هناك أمل لك

187
00:26:04,675 --> 00:26:05,975
فلنذهب

188
00:27:45,400 --> 00:27:47,700
 إنه مكان مثالي للكمين

189
00:27:48,663 --> 00:27:52,363
لكن الطريق أأمن لأنه لا أحد يتوقع
 أننا سنمر من هذا الطريق

190
00:28:30,905 --> 00:28:33,505
أهتم بحصاني -
لدينا زوار -

191
00:28:38,205 --> 00:28:39,605
إنهم يبدون كاللصوص

192
00:28:42,105 --> 00:28:44,605
نحن هدف على الطريق

193
00:28:47,205 --> 00:28:49,505
أنا لا أثق بهم

194
00:28:55,777 --> 00:28:56,877
لقد كنا بأنتظاركم -

195
00:28:59,302 --> 00:29:01,002
متى ستعطينا أموالنا ؟

196
00:29:01,840 --> 00:29:03,640
إنها في الجهة الأخرى
 من الجبال

197
00:29:03,740 --> 00:29:05,740
حسناً
فلتلقِ نظرة

198
00:29:06,671 --> 00:29:08,671
ستيف" أرهم الأسلحة

199
00:29:16,321 --> 00:29:18,321
ستيف" تعال الى هنا

200
00:29:18,632 --> 00:29:19,632
حسناً يا "روسن

201
00:29:20,328 --> 00:29:23,528
 أجلب لنا القهوة -
حسناً دقيقة واحدة لا تتسرع -

202
00:29:31,132 --> 00:29:35,332
الزعيم يريد رؤيتك لدقيقة
إنه يوم الحساب .. هيا

203
00:29:39,781 --> 00:29:42,181
أنتظر للحظة
ليس أنت

204
00:29:50,560 --> 00:29:53,960
تعالى الى الداخل
سنصفي حساباتنا

205
00:29:57,315 --> 00:29:58,715
أيها الكلب القذر

206
00:31:02,897 --> 00:31:07,497
تمهل .. لا تقتله سنعود الى هنا
 بعد سبعة أيام لا أريد مشاكلاً

207
00:31:11,390 --> 00:31:15,390
لقد دفعت لصديقك إن كنت تريد
حصتك أذهب وأحصل عليها

208
00:31:16,109 --> 00:31:17,109
هيا يا رجال

209
00:31:17,445 --> 00:31:21,045
لما لا تدعني أحتفظ بنقودك
كي لا تنفقها مرة واحدة

210
00:31:24,940 --> 00:31:27,240
هيه "سبيد" فلنذهب

211
00:31:54,891 --> 00:31:58,391
أهدأ
لقد تحسنت جروحك يا بني

212
00:32:02,867 --> 00:32:07,867
خلال أيام سيصلون الى الحدود -
ألم تكتفي من الأمر ؟ -

213
00:32:10,767 --> 00:32:13,167
في المرة القادمة لن أكون
 في الجوار لأساعدك

214
00:32:13,776 --> 00:32:17,576
لن يكون هناك مرة ثانية بالنسبة لك -
أنظر ما الذي فعلوه بك -

215
00:32:17,684 --> 00:32:19,384
لن يفيد الكلام معك

216
00:32:26,468 --> 00:32:33,168
حسناً أنا أعرف طريق العودة جيداً
ما كل هذا ؟

217
00:32:36,339 --> 00:32:40,839
نحن جاهزين أليس كذلك ؟
سنتبعهم و سنقضي عليهم

218
00:33:33,618 --> 00:33:35,418
 هناك واحد أخر بجانبك

219
00:33:36,597 --> 00:33:40,597
لو جعلناهم يسلكون ذلك الأتجاه
سيقعون في أيادي المكسيكيين

220
00:33:41,298 --> 00:33:44,098
الأن يجب أن تسرع لكي تصل
الى أل"سانتو

221
00:34:28,404 --> 00:34:32,104
كم عددهم ؟ -
 ستة فرسان و اربعة في العربات -

222
00:34:42,134 --> 00:34:46,734
كلامك لا يبدوا منطقياً
لما تظن أنني سأصدقك ؟

223
00:34:46,820 --> 00:34:52,120
والأن أسمعني ولا تصدقني إن شئت
ولكنها كمية كبيرة من المال

224
00:34:54,167 --> 00:34:59,767
إذاً لقد هربت منهم ؟ -
لا .. هم الذين هربوا مني -

225
00:35:03,166 --> 00:35:09,366
أنت ذكي يا صديقي والأن تريد من
 أل"سانتو" أن يقضي عليهم من أجلك

226
00:35:11,831 --> 00:35:15,431
هل تظنني أحمقاً ؟

227
00:35:16,456 --> 00:35:17,956
لماذا تصر على ذلك ؟

228
00:35:18,088 --> 00:35:25,588
لأنها شحنة كبيرة من الدولارات
فكر بالامر 20,000 سيكفيك لفترة

229
00:35:28,537 --> 00:35:30,737
عشرون ألفاً

230
00:35:31,534 --> 00:35:33,534
عشرون ألفاً

231
00:35:34,555 --> 00:35:35,755
رائع

232
00:35:37,055 --> 00:35:42,155
ولكنك لا تخاطر برقبتك
 من أجل لا شيئ

233
00:35:42,355 --> 00:35:47,655
لا تقلق يا صديقي كل مايهمني
هو أن أخذ ما يدينونني به

234
00:35:48,472 --> 00:35:52,672
إن كان كلامك صحيحا يا صديقي ؟
أنا سأعطيك ما تريده

235
00:35:53,856 --> 00:35:59,956
ولكن إن خنتني ستلقى رصاصة
 في جبينك من أل"سانتو

236
00:36:00,170 --> 00:36:02,470
أريد المال مقدماً

237
00:36:13,059 --> 00:36:20,159
 لقد تم التأكد من معلوماتك
سألحق أنا و رجالي بهم هيا بنا

238
00:36:22,572 --> 00:36:23,872
هيه أنهض

239
00:36:24,574 --> 00:36:30,274
سولجيت" أين أنت ؟
كارما" , لووو" فلنذهب هيا بنا

240
00:36:30,732 --> 00:36:33,132
جهزوا الخيول

241
00:36:34,633 --> 00:36:39,433
والأن أريدكِ أن تهتمي بهذا
التكساسي خلال العملية

242
00:36:39,633 --> 00:36:45,733
لما لا .. صديقي هناك ينتظركم
حاولوا أن تقظوا عليهم

243
00:36:52,933 --> 00:36:54,133
جيد

244
00:36:55,953 --> 00:36:58,653
جيد من جميع النواحي

245
00:36:58,957 --> 00:37:02,757
رائع
أنت ذكي .. لربما ذكي جداً

246
00:37:04,131 --> 00:37:06,831
حسناً أيها التكساسي
سأعطيك حصتك عندما أرجع

247
00:37:06,874 --> 00:37:09,474
لا .. أريدها الأن
لا أريد الانتظار أكثر

248
00:37:10,560 --> 00:37:13,360
"أدفعي له "دولوريس
إنها تملك المال

249
00:37:17,361 --> 00:37:19,461
هيا بنا

250
00:37:36,856 --> 00:37:39,756
أشعر بالوحدة
لما لا تنظم إلي

251
00:37:40,956 --> 00:37:42,956
لا .. شكراً لكِ

252
00:38:19,255 --> 00:38:20,555
توقفوا قليلاً

253
00:38:20,774 --> 00:38:25,974
الطريق من هناك -
أنا متأكد إنه الطرف الأخر -

254
00:38:28,120 --> 00:38:29,520
لا
من هنا

255
00:39:50,353 --> 00:39:53,753
هل رأيت ؟
نحن في الطريق الصحيح

256
00:40:25,429 --> 00:40:29,329
بأمكانك أن تقول ما تريده
 ولكننا في الطريق الخاطئ

257
00:40:47,690 --> 00:40:57,690
ترجمة : أنور وجدي مصطفى
العراق -كركوك

258
00:43:40,783 --> 00:43:43,283
يجب أن نهرب من هنا
 سنستخدم الخيول

259
00:44:18,428 --> 00:44:20,128
ماذا هناك ؟

260
00:44:20,220 --> 00:44:21,120
لا يوجد شيئ هنا

261
00:44:21,427 --> 00:44:23,627
تباً له
سأقتله

262
00:44:26,885 --> 00:44:33,885
سأجده و أجعله يدفع ثمن فعلته

263
00:44:36,201 --> 00:44:37,801
هيا أمتطوا الخيول

264
00:44:39,689 --> 00:44:42,689
عد أنت الى البلدة
هناك شيئ يجب أن أفعله

265
00:44:53,052 --> 00:44:55,252
حسناً نحن محظوظون هذه المرة

266
00:44:55,408 --> 00:44:57,508
لقد حافظنا على 20,000
أليس كذلك ؟

267
00:44:57,685 --> 00:45:01,785
أجل بفضلي أنا -
 نشكرك على هذا "تيد -

268
00:45:01,956 --> 00:45:02,956
أذا ما هو الامر ؟

269
00:45:03,303 --> 00:45:06,703
أنا يجب أن أحصل على النسبة الأكبر
هل تفهم ما أعنيه ؟

270
00:45:07,154 --> 00:45:10,354
ما الذي جعلك تقول ذلك ؟ -
أنا لا أمانع  -

271
00:45:13,210 --> 00:45:16,310
لماذا لا يمكننا أن نهرب
الأن الى الحدود ؟

272
00:45:16,822 --> 00:45:21,222
ستفعل ما أقوله لك بما أنه
 أل"سانتو" لم يحصل على المال

273
00:45:21,404 --> 00:45:23,204
سيسعى خلفنا

274
00:45:23,245 --> 00:45:28,945
لذلك سنقسم المال عند "باريت -
حسناً هلا نذهب .. هيا -

275
00:48:17,525 --> 00:48:20,525
لقد عاد الغريب
أخبر "طومسن" بذلك

276
00:49:11,157 --> 00:49:13,357
هل هذا من فعل "طومسن" ؟

277
00:49:14,674 --> 00:49:16,874
من فعل هذا ؟

278
00:49:18,890 --> 00:49:21,290
هل كان هو ؟؟
(المتردد)

279
00:49:37,530 --> 00:49:39,230
يجب أن ندفنه

280
00:49:40,430 --> 00:49:41,730
أسرعوا يا رجال

281
00:49:42,003 --> 00:49:44,703
أنت اذهب الى هناك
وأنت الى هناك

282
00:49:44,939 --> 00:49:46,039
أنت أصعد الى هناك

283
00:49:46,416 --> 00:49:48,516
هيا .. تحركوا

284
00:49:55,051 --> 00:49:57,451
جاك" لقد غادر المقبرة لتوه

285
00:49:57,581 --> 00:49:59,981
ترجل عن حصانك و أحتمي
 خلف العربة

286
00:50:31,560 --> 00:50:32,760
"هيه .. ذاك "طومسن

287
00:50:50,814 --> 00:50:53,414
كل هذا الحذر من رجل واحد
ليس منطقياً

288
00:50:53,614 --> 00:50:57,514
لكنك لا تعرفه
ستغير رأيك في هذا

289
00:50:58,027 --> 00:51:04,827
ربما لن يأتي -
أو قد هرب بعيداً -

290
00:51:39,907 --> 00:51:44,507
لماذا أنتم خائفين الى هذا الحد
لستم سوى مجموعة من الجبناء

291
00:51:46,274 --> 00:51:48,274
والأن عودوا الى أماكنكم

292
00:52:41,073 --> 00:52:42,673
هل كنتم بأنتظاري ؟؟

293
00:52:43,820 --> 00:52:45,720
لا أريد أية حركة

294
00:52:48,303 --> 00:52:49,703
أنت "طومسن" أليس كذلك ؟

295
00:52:50,503 --> 00:52:53,703
أنا و أنت سنصفي حساباتنا
 لاحقاً

296
00:52:53,877 --> 00:52:55,077
ما الذي تريده ؟

297
00:52:55,245 --> 00:52:57,445
أفعل ما أقوله لك و سيكون
 الأمر سهلاً

298
00:52:57,625 --> 00:52:59,525
قل لرجالك أن يلقوا أسلحتهم

299
00:52:59,625 --> 00:53:04,125
لا تقلق لن أطلق النار عليك
إلا أن أردت أن تعرف من الأسرع

300
00:53:04,225 --> 00:53:06,525
"أريد أن أتحدث الى "المتوتر

301
00:53:09,795 --> 00:53:11,295
أعطني ذلك

302
00:53:21,594 --> 00:53:25,494
جاك" أطلب من رجالك أن يلقوا
 أسلحتهم

303
00:53:25,994 --> 00:53:26,594
... ولكن ألم

304
00:53:26,758 --> 00:53:31,558
لا أريدك أن تناقشني أفعل ما أقوله لك
 ولا تعصي أوامري

305
00:53:32,044 --> 00:53:36,044
حسناً أنهم تحت أمرك
ألقوا أسلحتكم أيها الرجال

306
00:54:08,153 --> 00:54:11,653
هيه ماذا تظن نفسك فاعلاً -
دعه و شأنه -

307
00:54:13,630 --> 00:54:15,430
ها هم الرجال يا "طومسن

308
00:54:23,325 --> 00:54:25,025
أرسل "كونغيماس" الى هنا

309
00:54:25,335 --> 00:54:27,335
أسرع هيا -
لا يمكنني أن أجده لوحدي -

310
00:54:27,435 --> 00:54:32,135
أنت عديم الفائدة
أجلبوه الى هنا .. هيا بسرعة

311
00:54:51,892 --> 00:54:53,392
الى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

312
00:54:53,767 --> 00:54:56,167
هذه فرصتك لترينا كيف
 تطلق النار

313
00:54:56,993 --> 00:55:00,793
هل أنت خائف منه ؟
سينتهي الأمر خلال دقيقة

314
00:55:07,306 --> 00:55:09,406
هيا أره ما لديك

315
00:55:11,388 --> 00:55:13,688
لقد وجدوه
أنظر لقد وجدوه

316
00:55:22,263 --> 00:55:23,963
أرنا ما تستطيع فعله

317
00:57:40,360 --> 00:57:41,760
أعطهم مسدساتهم يا "بيدرو

318
00:57:41,843 --> 00:57:44,243
لقد كان عرضا رائعاً

319
00:57:45,247 --> 00:57:49,547
إن كنت ستمكث هنا
لماذا لا تأتي و تعمل عندي ؟

320
00:57:50,951 --> 00:57:52,951
إنه ليس عملاً صعباً

321
00:57:53,206 --> 00:57:58,806
سأدفع لك ... 1000 دولار
 في السنة

322
00:58:01,113 --> 00:58:04,113
حسناً .. إنه مبلغ جيد

323
00:58:04,313 --> 00:58:08,813
ولكن إن لم تقبل الأمر
فيجب أن تذهب من هنا

324
00:58:16,698 --> 00:58:18,898
أنا لا أفهمك يا "طومسن" ؟

325
00:58:19,841 --> 00:58:22,641
 لقد أقنعت أل"سانتو" لتتخلص
 من أل"ساندرز

326
00:58:23,163 --> 00:58:25,463
والأن تكلف غريباً ليحل مكاني

327
00:58:25,856 --> 00:58:28,556
أشرح لي الأمر
ما كل هذا ؟

328
00:58:29,624 --> 00:58:32,624
هل أنت مدرك بأننا نحتاج
الى كل رجل بأمكاننا الحصول عليه

329
00:58:33,166 --> 00:58:35,066
والأن يجب أن نضع خطة

330
00:58:35,189 --> 00:58:40,389
أل"سانتو" وعد بسيطرتي على المنطقة
وأنا أعطيه بنادق و ذخائر لييحقق ذلك

331
00:58:40,880 --> 00:58:44,580
ولكن بما أن الأمور تغيرت فيجب
 أن نتخلص من أل"سانتو

332
00:58:45,311 --> 00:58:47,311
حتى أنت بأمكانك أن ترى بأننا
 نحتاج الى محترف

333
00:58:47,698 --> 00:58:51,698
ما مشكلتك معي؟ إنه سريع جداً
ولكنه ليس بسرعتي

334
00:58:51,895 --> 00:58:54,095
أستطيع القضاء عليه
في أي وقت

335
00:58:55,082 --> 00:58:58,182
هل رأيت كيف أعطاك ظهره
عندما عرضت عليه الوظيفة

336
00:58:58,582 --> 00:59:00,582
إنه يمثل
ألا يمكنك رؤية ذلك ؟

337
00:59:00,782 --> 00:59:03,182
يظن إننا لا نعرف عنه شيئاً

338
00:59:05,555 --> 00:59:10,355
حتى لو أستأجرته عندي .. عندما يكمل
وظيفته سنظع رصاصة في ظهره

339
00:59:10,503 --> 00:59:11,503
 من مسدسك

340
00:59:19,119 --> 00:59:21,919
أنظروا يا رجال الفتيات قادمات
فلنذهب و نرحب بهم

341
00:59:40,455 --> 00:59:42,655
سوزي .. سوزي

342
00:59:43,723 --> 00:59:48,623
وأخيرا جئتِ
دعيني أنظر إليك تبدين رائعة

343
00:59:49,934 --> 00:59:52,434
ما الذي تفعلينه هنا
أذهبي الى الأعلى حالاً

344
00:59:53,110 --> 00:59:55,010
لوغن" أحرص على أن تبقيها
  هناك

345
01:00:00,060 --> 01:00:05,160
تمهلوا قليلاً الفتيات متعبات من
 السفر دعوهم يرتاحون قليلاً

346
01:00:07,195 --> 01:00:09,995
أنت أذهب و أنزل الذخيرة -
حسناً "طومسن -

347
01:00:11,520 --> 01:00:14,820
هيا
فلنعد الى العمل

348
01:01:28,182 --> 01:01:29,382
ماذا تريدون ؟

349
01:01:29,561 --> 01:01:33,661
لقد سمعنا أن هناك حفلة
وكثير من الفتيات لذا ها نحن

350
01:01:35,119 --> 01:01:38,919
لدينا حفلة خاصة
لا نريد أناساً ليسوا مدعوين

351
01:01:40,160 --> 01:01:42,060
حسناً .. أخبر أصدقائك

352
01:01:43,459 --> 01:01:49,959
لا يا "جاك" دعهم يأتون لا أريد لأحد
أن يقول  "طومسن" لا يستقبل أحداً

353
01:01:52,876 --> 01:01:55,176
... في هذه الحالة
دعهم يدخلون

354
01:02:05,290 --> 01:02:06,990
المشروبات على حسابي

355
01:02:07,032 --> 01:02:12,132
الجميع ينتظرون "سوزي
 سوف تغني لنا أغنية جميلة

356
01:03:45,025 --> 01:03:47,125
أحسنتِ .. أحسنتِ

357
01:04:32,416 --> 01:04:37,116
أريدك أن ترى البنادق
 و الذخيرة التي جلبتها لك

358
01:04:58,166 --> 01:05:03,966
هل بأمكانك أن تصدق حتى الجنود
 لا يملكون أسلحة أفضل مما جلبته لك

359
01:05:04,927 --> 01:05:07,927
أنت أكثر امرأة جراءة
هل تعرفين ذلك ؟

360
01:05:10,334 --> 01:05:15,834
ساعطيكِ 5000 دولار
تعالي الأن سادفع لكِ

361
01:05:37,867 --> 01:05:41,067
أليست جملية ؟ -
أجل -

362
01:05:42,966 --> 01:05:44,466
إنها رائعة

363
01:05:54,922 --> 01:05:59,422
كنت أأمل أن أمتلك هكذا أسلحلة
لأنهي حسابي مع أل"سانتو

364
01:06:15,824 --> 01:06:17,524
أنتِ تكلفينني الكثير
لكنكِ تستحقين ذلك

365
01:06:17,663 --> 01:06:20,663
مثل جميع أشيائك الجميلة
التي تدفع من أجلها الكثير

366
01:06:30,036 --> 01:06:33,036
لا .. ليس الأن
سنفعلها لاحقاً

367
01:08:50,332 --> 01:08:54,632
أريد رؤيتك حالاً
"ليندا"

368
01:10:45,581 --> 01:10:47,681
والأن أخرجوا من أيها الرجال

369
01:10:48,247 --> 01:10:50,547
وخذوا صديقكم الميت معكم

370
01:11:01,495 --> 01:11:04,595
هيا يا أولاد ماذا بكم إنها حفلة
فلنمرح

371
01:11:32,075 --> 01:11:33,575
أنتظري لحظة

372
01:11:34,013 --> 01:11:36,113
خذي هذه معكِ
و أنتظريني عند المنجم القديم

373
01:11:36,333 --> 01:11:38,333
سأتي بأسرع ما يمكنني
أذهبي

374
01:11:40,288 --> 01:11:44,888
خذي .. قد تحتاجين لهذه
لا يمكنكِ أن تقاتلي بأظافركِ

375
01:11:46,178 --> 01:11:47,878
أذهبي هيا

376
01:12:06,719 --> 01:12:09,119
أين هي تلك الشقراء

377
01:12:12,733 --> 01:12:15,233
لقد هربت "ليندا

378
01:12:17,150 --> 01:12:20,150
لقد هربت يا "طومسن -
وأنت سمحت لها -

379
01:12:24,191 --> 01:12:26,591
يجب أن نجدها

380
01:12:30,529 --> 01:12:31,929
أعيدوها بسرعة

381
01:12:33,670 --> 01:12:36,570
لا يهمني أين ستبحثون
ولكن يجب أن تجدوها

382
01:12:36,763 --> 01:12:37,763
هل سمعتم

383
01:12:39,963 --> 01:12:41,963
لا تعودوا حتى تجدوها

384
01:12:42,997 --> 01:12:46,997
جيركن" أنت تفقد الطريق الغربي
هيا أسرع

385
01:12:49,166 --> 01:12:51,166
لا يمكنها أن تبتعد كثيراً

386
01:12:51,166 --> 01:12:54,166
تباً .. أنت أتبع طريق المنجم
أسرع

387
01:13:02,547 --> 01:13:06,847
من حيث جئت الناس يدقون
 الأبواب قبل أن يدخلوا البيوت

388
01:13:07,944 --> 01:13:10,344
ما الذي تريده مني في
منتصف الليل ؟

389
01:13:10,467 --> 01:13:12,867
لا شيئ يا صديقي

390
01:13:13,063 --> 01:13:14,863
لا شيئ مطلقاً

391
01:13:15,670 --> 01:13:17,170
فلنذهب

392
01:13:35,927 --> 01:13:39,327
 أنا سأذهب الى النوم
سأراكم في الصباح

393
01:13:39,666 --> 01:13:41,866
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

394
01:13:42,151 --> 01:13:44,451
ليلة سعيدة يا عزيزتي -
ليلة سعيدة -

395
01:14:15,192 --> 01:14:18,892
أنت أحمق يا "طومسن
لقد جعلت منك أحمقاً

396
01:14:19,196 --> 01:14:23,396
لا أحد يستطيع أن يستهزئ
ب"جون إدوارد طومسن

397
01:14:25,282 --> 01:14:29,582
إنتظري لكي يمسكوا بها -
لا "طومسن -

398
01:14:30,854 --> 01:14:33,254
لقد جعلت منك أحمقاً

399
01:14:33,584 --> 01:14:39,584
أنت تظن نفسك ذكياً
ولكنها جعلتك أحمقاً

400
01:14:39,763 --> 01:14:43,663
أفترض أنك تبقيها هنا بالقوة 
وكأنها سجينة

401
01:14:43,773 --> 01:14:50,673
حتى لو وافقت على أن تتزوجها
لكنها لن تكون لك أبداً

402
01:14:50,797 --> 01:14:54,697
إنها أنيقة و محترمة 
وإنها مسكينة

403
01:14:54,881 --> 01:14:59,081
هذا يكفي -
أعذرني يا سيد "طومسن -

404
01:14:59,104 --> 01:15:04,504
بأمكانك أن تحصل على كل ماتريده
وبأمكانك أن تشتري ما تريده

405
01:15:04,656 --> 01:15:08,656
ولكن هي 
.... لا .. لا يمكنك أبداً أن

406
01:15:08,734 --> 01:15:12,734
هلا توقفتِ عن الثرثرة -
حسناً يا "طومسن -

407
01:15:13,053 --> 01:15:26,553
أعرف أنا لا أعجبك و لا يمكنك
 أيجاد أحد مثلها .. لا

408
01:15:26,852 --> 01:15:29,852
أنا أسف لم أعني ذلك

409
01:15:32,072 --> 01:15:36,972
أسف يا "طومسن" أنا و أنت 
من نفس النوع

410
01:15:37,448 --> 01:15:39,048
تعال

411
01:15:55,265 --> 01:15:57,965
هذا هو المكان 
أراهنك أن "ليندرز" هناك

412
01:15:58,219 --> 01:15:59,419
هيا بنا

413
01:16:06,856 --> 01:16:08,156
من أنت ؟

414
01:16:09,967 --> 01:16:11,467
ما الذي تفعله هنا ؟

415
01:16:13,767 --> 01:16:16,267
لقد وقعت في الفخ 
من قبل اللصوص المكسيكيين

416
01:16:16,867 --> 01:16:20,767
وثم سرقت من قبل
 القاتل المحترف

417
01:16:21,162 --> 01:16:23,562
ما الذي سرقوه منك ؟

418
01:16:24,210 --> 01:16:26,210
20,000 دولار

419
01:16:27,810 --> 01:16:30,310
إذا ساعدتني لأجده
 سأقتسم المال معكم

420
01:16:30,909 --> 01:16:32,609
هل يمكنك أن تصفه ؟

421
01:16:32,709 --> 01:16:37,209
إنه طويل 
وهناك رجل عجوز معه

422
01:16:38,901 --> 01:16:41,401
من الأفضل أن تجهز لي 
حصتي من المال

423
01:16:41,830 --> 01:16:43,630
أعرف من الذي تتكلم عنه

424
01:16:43,935 --> 01:16:47,035
20 ...29 ... 30,000

425
01:16:47,221 --> 01:16:50,721
شكرا جزيلاً لك لتقسيمك 
الحصص

426
01:16:51,743 --> 01:16:58,843
 السيد "روس" و أنا أصدقاء منذ زمن
جاء إلي وأتهمك بسرقة أمواله

427
01:16:59,194 --> 01:17:02,194
لدي حساب لأصفيه معك 
الأن

428
01:17:25,317 --> 01:17:26,617
هيا أخرجي

429
01:17:50,030 --> 01:17:54,530
ستعودين الى البيت -
لا .. لا -

430
01:18:00,730 --> 01:18:02,230
أيتها الشقية

431
01:18:16,044 --> 01:18:17,244
 أراكِ لاحقاً  "سوزي

432
01:18:17,392 --> 01:18:18,592
سنلتقي في "سان أنطونيو

433
01:18:18,699 --> 01:18:21,199
سأكون بأنتظارك -
سأتي بأسرع وقت -

434
01:18:23,799 --> 01:18:26,799
لقد وجدناها في الكوخ
عند المنجم القديم

435
01:18:27,299 --> 01:18:29,899
ضعها في غرفتها
و أبق عينيك عليها

436
01:18:41,959 --> 01:18:43,659
أراكم لاحقاً

437
01:18:49,662 --> 01:18:54,162
هيه أنت و "براين" خذوا السلحة 
 الى أل"سانتو

438
01:18:57,419 --> 01:18:59,619
من الأفضل لك أن تقول لي 
أين أخفيت المال ؟

439
01:18:59,675 --> 01:19:01,175
قل لي أين هو ؟

440
01:19:01,679 --> 01:19:04,779
حتى لو كنت تلتقط أخر أنفاسك
سأعرف منك أين أخفيته

441
01:19:06,017 --> 01:19:07,517
لا

442
01:19:11,035 --> 01:19:12,735
هذا يكفي

443
01:19:13,028 --> 01:19:15,028
إذا قتلته لن تجد المال أبداً

444
01:19:15,411 --> 01:19:16,911
هيا

445
01:19:20,231 --> 01:19:22,931
من الأفضل لكِ أن لا تحاولي 
ذلك مجدداً

446
01:19:42,465 --> 01:19:44,965
من الأفضل أن لا تحاولي
 ذلك ثانية

447
01:19:46,542 --> 01:19:48,742
لماذا تجعلينني غاضباً

448
01:19:50,750 --> 01:19:53,250
إذا أخبرتيني أين هو المال
سأدعك تذهبين

449
01:19:53,364 --> 01:19:54,864
المال ؟ -
أجل -

450
01:19:55,387 --> 01:19:58,487
إذا هذا هو الأمر 
أنت تبحث عن الذهب

451
01:19:58,573 --> 01:20:02,373
لن تجده أبداً .. لأنه ملكي 
ملكي أنا

452
01:20:04,106 --> 01:20:05,206
أدخل

453
01:20:07,024 --> 01:20:08,324
لقد وجدنا هذه مع "ليندا

454
01:20:14,727 --> 01:20:19,027
إنه المال الذي أخذه القاتل المحترف
 من "روس

455
01:20:19,127 --> 01:20:20,827
هل رأكم أحد -
لا -

456
01:20:20,949 --> 01:20:22,449
أعطني إياه

457
01:20:28,500 --> 01:20:31,500
اذاً لا بد هو الذي ساعدكِ 
على الهروب ؟

458
01:20:31,613 --> 01:20:34,413
وطلب منكِ أن تخفيه لأجله -
لا -

459
01:20:35,108 --> 01:20:37,508
أنا لم أرِ الحقيبة من قبل

460
01:20:39,143 --> 01:20:40,143
إنه لا يعرف شيئاً

461
01:20:40,689 --> 01:20:45,189
إنكِ كاذبة.. قومي بحركة 
أخرى و ستندمين عليها

462
01:21:36,989 --> 01:21:38,989
لقد أحضرنا لك الأسلحة 
التي وعدناك بها

463
01:21:43,952 --> 01:21:46,452
من الأفضل أن تتأكد من
 كل شيئ يا أل"سانتو

464
01:21:51,006 --> 01:21:54,006
طومسن" يريد أن يتأكد من
 أستمرارية الأتفاقية بينكما

465
01:21:54,402 --> 01:21:57,402
 "بالتأكيد الجميع يعلم أل"سانتو 
 يلتزم بكلامه

466
01:22:02,926 --> 01:22:05,426
أيها المجرم ستقتل من أجل هذا

467
01:22:06,326 --> 01:22:07,826
هيا أقتلوهم

468
01:22:10,733 --> 01:22:13,133
أقتلوا كل واحد منهم

469
01:22:13,928 --> 01:22:19,328
سأجعله يرى من هو أل"سانتو
هيا بنا

470
01:22:22,674 --> 01:22:25,474
يجب أن نتخلص 
من الغريب و صديقنا "روس

471
01:22:25,532 --> 01:22:28,532
قبل أن يكتشفوا أن المال
 موجود عندنا

472
01:22:29,534 --> 01:22:31,334
ماذا لو تركت هذا لك ؟

473
01:22:31,546 --> 01:22:32,946
لقد كنت أنتظر هذا

474
01:22:36,225 --> 01:22:39,525
حسناً
أذهب و أجمع الرجال

475
01:22:46,664 --> 01:22:49,564
لقد وجدت طريقة لأجعلك
 تتكلم

476
01:23:18,702 --> 01:23:20,102
تقدموا هيا

477
01:24:09,931 --> 01:24:12,931
ألنار فكرة رائعة
أحست العمل يا "جاك

478
01:24:44,286 --> 01:24:46,586
حسناً يا رجال فلنقضي عليهم

479
01:24:47,282 --> 01:24:51,082
أل"سانتو" و رجاله قادمون
سيهاجمون على البلدة

480
01:28:25,346 --> 01:28:31,046
سأجعلك تدفع الثمن 
طومسن" أيها الكلب القذر

481
01:28:41,856 --> 01:28:44,956
لقد قتلوا أل"سانتو 
هيا بنا

482
01:29:30,701 --> 01:29:35,801
لقد أحسنتم العمل .. أعتقد  لن 
يكون هناك مشكلة لبعض الوقت

483
01:29:41,572 --> 01:29:42,572
إنه مستحيل

484
01:30:44,824 --> 01:30:46,724
لا .. لا

485
01:30:47,476 --> 01:30:48,876
لا تقتلني

486
01:30:55,560 --> 01:30:58,060
لم يبقى أحد غيري سأقتسم
 المال معك

487
01:30:58,847 --> 01:31:00,347
أقسم لك ذلك

488
01:31:03,529 --> 01:31:04,529
أقسم لك

489
01:31:10,157 --> 01:31:11,357
لا

490
01:31:25,803 --> 01:31:28,003
لكنني قلت لك بأنني غنية

491
01:31:28,173 --> 01:31:31,973
أرجوك أن تأخذني معك -
 أنتِ تجلبين لي حظاً سيئاً -

492
01:31:34,786 --> 01:31:37,086
أرجوك أن تغير رأيك

493
01:31:37,762 --> 01:31:39,462
لن أسبب لك أية مشاكل

494
01:31:39,571 --> 01:31:43,571
أنا أخر شخص تريد لك المشاكل
جانكو

495
01:31:44,812 --> 01:31:46,712
أعرف 
أنا أصدقكِ

496
01:31:47,761 --> 01:31:49,561
ولكنني أريد أن أقول لكِ

497
01:31:50,169 --> 01:31:54,769
أنتِ تعرفين و ترين كيف أعيش
أليس كذلك ؟؟

498
01:31:54,869 --> 01:31:55,969
لن تعجبكِ ذلك مطلقاً

499
01:31:56,158 --> 01:31:59,258
أعلم أنك لا تريدين أن 
تعيشي هكذا

500
01:31:59,642 --> 01:32:02,642
من الأفضل لكِ أن تبقي هنا 
إنها أكثر أماناً لكِ

501
01:32:03,342 --> 01:32:04,542
إنها أفضل

502
01:32:05,750 --> 01:32:08,050
.... ولكنك

503
01:32:13,152 --> 01:32:14,652
وداعاً يا "بيدرو

504
01:32:18,463 --> 01:32:21,563
وداعاً يا "ليندا
أهتمي بنفسكِ

505
01:32:31,416 --> 01:32:34,416
لماذا رحل ؟
لماذا .. لماذا ؟

506
01:32:34,621 --> 01:32:37,221
لم يتوجب عليه الرحيل

507
01:32:37,400 --> 01:32:39,200
لماذا تعرفت عليه ؟

508
01:32:42,179 --> 01:32:43,879
أجل .. أجل .. أجل

509
01:32:44,393 --> 01:32:47,693
هذا كل ما يمكنك أن تقوله
أيها المسكين

510
01:32:55,077 --> 01:32:56,577
حسناً تعالي

511
01:33:09,324 --> 01:33:14,324
تقبلوا تحيااااااااتي

512
01:33:24,496 --> 01:33:38,496
ترجمة : أنور وجدي مصطفى 
العراق - كركوك