1
00:00:38,097 --> 00:00:46,097
ترجمة
# شــهـــيــــرة #

2
00:01:32,667 --> 00:01:34,066
سوف آخذ هذا

3
00:01:37,147 --> 00:01:38,147
انظري

4
00:01:40,987 --> 00:01:42,818
هذا من اجلي

5
00:01:50,147 --> 00:01:53,298
انظري! أليس هذا مذهلا ؟!

6
00:01:53,907 --> 00:01:54,907
انا افضل المينك

7
00:01:55,107 --> 00:01:57,382
المينك نراه كل يوم

8
00:01:57,587 --> 00:02:00,499
لست أبالي
نحن نتمنى ما نريد ، ألسنا كذلك ؟

9
00:02:00,707 --> 00:02:01,935
خاصتي هو المنك

10
00:02:02,147 --> 00:02:04,024
حسنا ، خذي المنك

11
00:02:04,227 --> 00:02:05,865
انا اريد الشنشيلا

12
00:02:07,707 --> 00:02:09,140
كم تنفقين على وجبة الغداء ؟

13
00:02:09,547 --> 00:02:10,900
على حسب

14
00:02:12,147 --> 00:02:13,865
هلا اعطيتني المتوسط ؟

15
00:02:15,987 --> 00:02:17,500
65 سنت

16
00:02:21,227 --> 00:02:25,379
65×6 يعني 3.90 دولار

17
00:02:26,307 --> 00:02:28,059
ماذا عن المواصلات ؟

18
00:02:29,747 --> 00:02:31,260
30 سنت في اليوم

19
00:02:44,347 --> 00:02:46,861
اذا انفقت ما لا يزيد
عن ربع دولار للغداء

20
00:02:47,067 --> 00:02:50,742
واذا لم ترتدي جوارب
ولم تذهبي الى السينما

21
00:02:50,947 --> 00:02:52,744
إلا إذا اصطحبك احدهم

22
00:02:53,107 --> 00:02:54,699
يمكنك الذهاب الى تلك الدروس

23
00:02:55,547 --> 00:02:57,856
آه نعم ، ولا يمكنك شراء
أي مجلات بعد الان

24
00:02:58,427 --> 00:03:00,304
ربما الامر لا يستحق

25
00:03:00,507 --> 00:03:03,021
اذن ربما تريدين تمضية
بقية حياتك كنادلة ؟

26
00:03:03,227 --> 00:03:04,979
لا تكوني سخيفة

27
00:03:05,507 --> 00:03:07,099
قدماي تقتلانني

28
00:03:07,307 --> 00:03:08,706
كل هذا بسبب الحرارة

29
00:03:08,907 --> 00:03:10,863
انها ليست الحرارة
انها الرطوبة

30
00:03:12,347 --> 00:03:15,384
من سيغسل الاطباق
أنتِ ، انا سأجفف

31
00:03:19,907 --> 00:03:23,297
لم لا تساعديني بالحصول
على وظيفة عارضة الآن ؟

32
00:03:23,627 --> 00:03:25,140
قلت لك عدة مرات

33
00:03:25,347 --> 00:03:27,303
لا اريد استخدام نفوذي
قبل ان تكوني مستعدة

34
00:03:27,507 --> 00:03:29,259
ولن تكوني مستعدة قبل
أن تذهبي الى المدرسة

35
00:03:29,467 --> 00:03:32,061
لست احتاج الى نفوذك

36
00:03:32,827 --> 00:03:36,536
دوروثي دايل تضمن
افضل المراكز لتلاميذها

37
00:03:37,027 --> 00:03:40,861
تبدو أنيقة جميلة

38
00:03:41,347 --> 00:03:43,577
أنت لن تذهبين لمجرد
الحصول على وظيفة أفضل

39
00:03:43,787 --> 00:03:46,745
مدرسة الجاذبية مثل الكلية
و مكملة للتعليم المدرسي

40
00:03:46,947 --> 00:03:48,858
استطيع القراءة يا ماكسين

41
00:03:49,267 --> 00:03:53,419
كل ما اقوله هو بدون تعليم اجتماعي
لن يمكنك ان ابدا تلتقي برجل حقيقي

42
00:03:53,627 --> 00:03:55,379
ما عيب جورج ؟

43
00:03:55,787 --> 00:03:58,043
حسنا ، إنه لن يكون قادرا ابدا على
ان يشتري لك معطف من المينك

44
00:03:58,067 --> 00:04:01,298
دوروثي سألت فتاة
- ما هو أهم مصادر قوتك ؟

45
00:04:01,507 --> 00:04:03,941
ابتسامتك
كوني جذابة

46
00:04:04,427 --> 00:04:06,179
هذا هو ما قلته

47
00:04:07,827 --> 00:04:11,137
اود العودة الى دنفر بالمعطف
المنك يوما ما يا ماكسين

48
00:04:12,187 --> 00:04:14,621
معطفيّ منك ، واحد لأمي

49
00:04:15,867 --> 00:04:18,427
اظن انه لن يقتلني تناول
وجبات غداء بربع دولار

50
00:04:18,627 --> 00:04:21,346
الجو لا يزال حارا على المعاطف

51
00:04:21,987 --> 00:04:24,023
ما مدة الفصل الدراسي
اللازم لي يا ماكسين ؟

52
00:04:24,227 --> 00:04:25,626
ستة اسابيع

53
00:04:27,907 --> 00:04:31,138
ألن يكون رائعا لو انه بعدما اتخرج

54
00:04:31,347 --> 00:04:36,216
أبدأ في العمل كعارضة في
متجر مثلك لبضع اسابيع

55
00:04:36,427 --> 00:04:38,019
ثم في احد الايام

56
00:04:39,067 --> 00:04:41,661
يدخل اليه مليونير وسيم شاب
حقا ألن يكون ذلك رائعا

57
00:04:43,427 --> 00:04:45,497
ويقف عند واجهة العطور

58
00:04:46,307 --> 00:04:48,537
ثم فجأة يستدير ويراني

59
00:04:49,747 --> 00:04:53,217
لا ننبس بكلمة لفترة طويلة
وحينها يقول:

60
00:04:53,427 --> 00:04:55,543
هلا بدأتي بتجفيف الاطباق ؟
حسنا لكن

61
00:04:58,507 --> 00:05:00,145
يمكن ان يحدث

62
00:05:00,787 --> 00:05:02,061
دوروثي دايل تقول

63
00:05:02,267 --> 00:05:04,906
مستقبل طالبات مدرسة الجاذبية غير محدود

64
00:05:05,107 --> 00:05:07,826
حالما تغادر ابوابنا فهي مستعدة
لمقابلة اي شخص اجتماعيا

65
00:05:08,347 --> 00:05:10,383
ومستعدة لطالعها السعيد

66
00:05:19,787 --> 00:05:21,186
آنسة إيمز

67
00:05:22,267 --> 00:05:23,541
رسوم الفصل

68
00:05:23,827 --> 00:05:25,897
كل اسبوع يجب دفعه مقدما

69
00:05:26,667 --> 00:05:28,703
معذرة

70
00:05:32,827 --> 00:05:35,421
نعم يسعدنا ترشيح عارضة

71
00:05:36,467 --> 00:05:39,539
كل عارضاتنا كفؤات جدا

72
00:05:39,987 --> 00:05:42,706
نعم سيد مايلز
ستكون هناك في التاسعة

73
00:05:46,227 --> 00:05:49,936
هل يمكنني اعطاؤك خمسة الآن
والخمسة الاخرى عندما احضر يوم الخميس ؟

74
00:05:54,467 --> 00:05:57,504
الآنسة مود ايمز - خمس دولارات

75
00:05:58,267 --> 00:06:01,816
هل تمانعين جعل هذا: ليانورا إيمز ؟
لقد غيرته

76
00:06:04,747 --> 00:06:06,738
كلا مطلقا
ليانورا جذاب

77
00:06:15,347 --> 00:06:17,702
لقد كان غداء رائعا ، سيدة بيرتن

78
00:06:20,947 --> 00:06:22,460
شكرا جزيلا لك على استضافتي

79
00:06:22,827 --> 00:06:24,146
التقطي حقيبتك

80
00:06:32,187 --> 00:06:34,018
هذا كان رائعا جدا

81
00:06:37,387 --> 00:06:39,298
ايمكننا الان ان ندعو الانسة ايمز ؟

82
00:06:40,747 --> 00:06:45,901
مزيد من الثقة عزيزتي
تحدثي بوضوح ، نبرة ممتلئة

83
00:06:46,107 --> 00:06:48,905
ما هو فراؤك المفضل ؟
مِنك

84
00:06:49,667 --> 00:06:51,020
مينك ، المفضل لي ايضا

85
00:06:52,307 --> 00:06:55,265
صدقي او لا تصدقي!
هذا معطف مينك جميل

86
00:07:05,827 --> 00:07:08,944
الدور الرابع: مستحضرات التجميل
مجوهرات ، عطور ، فراء

87
00:07:14,467 --> 00:07:16,458
فقط 4999 دولار + الضرائب

88
00:07:16,667 --> 00:07:19,659
5000 ليس سيئا
يعجبك الظهر ؟

89
00:07:23,547 --> 00:07:25,902
هل مضى والي مع مترو بعد ؟

90
00:07:26,627 --> 00:07:29,300
لا ليس بعد

91
00:07:29,507 --> 00:07:32,658
انت محقة افضل ان اجعله يشتري
لي سورا جديدا على اي حال

92
00:07:36,347 --> 00:07:37,462
من فضلك حبيبتي

93
00:07:37,667 --> 00:07:40,579
ارجو الا تشعري بالاهانة
انا ادعو كل واحدة حبيبتي

94
00:07:40,787 --> 00:07:44,462
يا له من معطف خلاب
ايمكنني رؤية البطانة ؟

95
00:07:44,667 --> 00:07:48,182
فقط 4999$ + الضرائب

96
00:07:48,387 --> 00:07:51,459
مضافا الضرائب
ساحر حبيبتي ، ساحر

97
00:07:52,627 --> 00:07:54,936
انتِ تعملين هنا حديثاً ، صح ؟

98
00:07:55,747 --> 00:07:57,658
هلا تمسكين هذه للحظة حبيبتي ؟

99
00:07:58,147 --> 00:08:02,026
انني اقيم حفلة ، حفلة جميلة
هذه الليلة على يخت

100
00:08:03,147 --> 00:08:04,660
سوف نذهب الى كاتالينا
كلا شكرا

101
00:08:05,947 --> 00:08:08,905
سيكون هناك الكثير من الناس
هواء طلق ، واشعة الشمس

102
00:08:09,107 --> 00:08:11,098
اذا لم يعجبك يمكنك المغادرة
كلا شكرا

103
00:08:11,947 --> 00:08:16,623
لا تكوني بورجوازية سخيفة حبيبتي
لديك عمل تؤدينه

104
00:08:16,827 --> 00:08:18,624
يمكننا الثرثرة لساعات لكن

105
00:08:19,187 --> 00:08:21,940
سنصل الى نفس النقطة

106
00:08:22,147 --> 00:08:25,025
اليخت ملك لشريكي بالعمل

107
00:08:29,067 --> 00:08:31,535
سنغادر في 6:30 - الجمعة

108
00:08:34,507 --> 00:08:36,498
سيكون الامر رائعا جدا حبيبتي

109
00:08:38,107 --> 00:08:39,460
ومريحاً
الى اللقاء

110
00:08:45,227 --> 00:08:46,501
تلقيتِ دعوة ؟

111
00:08:46,707 --> 00:08:48,857
انا لست ذاهبة
انتِ حمقاء

112
00:08:54,307 --> 00:08:57,299
هل تعرفين لمن هي الحفلة ؟
سميث اولريج ، أياً كان هذا!

113
00:08:57,507 --> 00:09:01,295
احد اعمدة وول ستريت
الكل يعمل لديه

114
00:09:08,347 --> 00:09:09,666
الحفلة يفترض انها ستكون رائعة

115
00:09:09,867 --> 00:09:12,665
ربما ستكون بدوني
من تحسبين نفسك ؟

116
00:09:20,387 --> 00:09:21,661
انا لست ذاهبة يا ماكسين

117
00:09:21,867 --> 00:09:25,064
كيف بغير ذلك يمكن لبنات
مثلنا ان يقابلن امثال اولريج ؟

118
00:09:25,987 --> 00:09:30,538
انه بلا جدوى مطلقا يا ماكسين
أبدو فظيعة .. انا لست ذاهبة

119
00:09:31,187 --> 00:09:34,782
انا لست الملائمة لهذا الثوب .. السحاب!!

120
00:09:36,467 --> 00:09:38,901
وانا لست ملائمة لحفلة اليخت ايضا

121
00:09:39,107 --> 00:09:40,867
كيف تعرفين ؟ أنتِ لم تكوني
على سطح يخت من قبل

122
00:09:41,147 --> 00:09:45,584
هذا هو السبب الوحيد الذي اريد الذهاب لأجله
لأكتشف كيف سيبدو الامر

123
00:09:46,267 --> 00:09:48,098
لكن ليس مع تلك الشخصيات

124
00:09:48,587 --> 00:09:53,456
كل رجل يذهب الى حفلة كتلك لديه فقط فكرة
وحيدة تلك الفكرة الوحيدة لا تطاق بالنسبة لي

125
00:09:53,667 --> 00:09:54,861
يمكنك العناية بنفسك

126
00:09:55,067 --> 00:09:58,821
انا لا اريد ان اذهب الى حفلة حيث
اضطر الى القلق بشأن العناية بنفسي

127
00:09:59,027 --> 00:10:00,346
قومي بفك السحاب من فضلك

128
00:10:01,867 --> 00:10:04,427
الامر يعود إليك . لكن الحفلة استثمار

129
00:10:04,627 --> 00:10:06,857
اعرف . يجب ان افكر في الأمان اولا

130
00:10:10,947 --> 00:10:13,142
وما هو الأمان: نقود

131
00:10:13,347 --> 00:10:15,622
- ها قد بدأت-
علامة تعجب

132
00:10:17,147 --> 00:10:20,059
هذا هو الفراء يا بنات ، وآسفة على
التأخير لكني اضطررت للعمل

133
00:10:20,267 --> 00:10:22,462
شكرا, لكن ربما الافضل ان تذهبي للبيت

134
00:10:24,867 --> 00:10:27,017
احضرت قفازات في حالة ما اذا احتجت لهم

135
00:10:27,387 --> 00:10:29,184
هذا مذهل ، شكرا جزيلا

136
00:10:29,587 --> 00:10:31,464
انا لست في عجلة للذهاب .. ما خطبك ؟

137
00:10:32,387 --> 00:10:34,378
أيمكنني رؤية الفراء عليها ؟

138
00:10:35,147 --> 00:10:36,626
احظي بوقت طيب على اي حال عزيزتي

139
00:10:38,787 --> 00:10:41,142
اذا كان له صديق .. فلا تنسيني!

140
00:10:42,267 --> 00:10:43,905
سأبدو فظيعة في هذا ايضا

141
00:10:44,147 --> 00:10:47,184
انتظري حتى انتهي من معطفك ..
ضعي هذا حول كتفيكِ

142
00:10:47,467 --> 00:10:49,901
لا تغضبي لكن

143
00:10:50,347 --> 00:10:53,100
انني مستاءة من الامر برمته
مستاءة منه ؟

144
00:10:55,627 --> 00:10:57,504
نعم ، منذ البداية

145
00:10:57,707 --> 00:11:02,019
عندما جاء ذلك الرجل القصير اللزج
الى المتجر رافعا حاجبيه

146
00:11:02,787 --> 00:11:04,664
ان الامر يجعلني أشعر بالرخص

147
00:11:05,707 --> 00:11:09,905
لنواجه الامر . فتيات مثلنا لا يمكنهن اختيار
طريقة للقاء رجال مثل اولريج

148
00:11:10,147 --> 00:11:11,819
يجب ان تكوني ممتنة

149
00:11:12,907 --> 00:11:18,027
انا لست كذلك
انت تريدين الاستمرار في الحلم بالامير
الساحر على حصانه الذهبي

150
00:11:18,387 --> 00:11:21,618
انتِ تشعرين بالرخص
هذا مؤثر

151
00:11:23,467 --> 00:11:26,584
الآن دعيني اقول لك سوف يسرني
جدا صدقيني أن أكون في مكانك

152
00:11:30,267 --> 00:11:33,304
ها أنتِ الآن مع فرصة للقاء رجال راقين

153
00:11:33,867 --> 00:11:36,825
بعدها يمكنك الافلات من العيش
في مرمى نفايات كهذا

154
00:11:40,667 --> 00:11:43,465
انتِ لا تميزين الفرصة
عندما تحصلين عليها

155
00:12:21,987 --> 00:12:23,545
هل انت من يخت اولريج ؟
هذا صحيح

156
00:12:24,427 --> 00:12:27,624
شكرا لله . ظننت انهم لن
يرسلوا احدا ابدا ليوصلني

157
00:12:27,827 --> 00:12:31,456
انهم لم يرسلوني
لدي عمل لأهتم به

158
00:12:31,667 --> 00:12:34,306
هل يمكنك اصطحابي لليخت اولا ؟

159
00:12:35,547 --> 00:12:37,822
لا تقولي يخت - قولي مركب

160
00:12:38,427 --> 00:12:39,701
مركب . هل يمكنك من فضلك ؟

161
00:12:39,987 --> 00:12:42,581
هذه الاجازة مملة للغاية

162
00:12:42,947 --> 00:12:46,337
يجب ان اصل الى هناك
لماذا ؟

163
00:12:46,987 --> 00:12:50,343
لأن .. لا اظن ان هذا من شأنك

164
00:12:50,547 --> 00:12:52,697
اذا كنت متعجلة هكذا
لماذا لم تأتي مع الآخرين ؟

165
00:12:52,907 --> 00:12:56,138
لم استطع الخروج اثناء وقت العمل
أنا عارضة

166
00:12:56,907 --> 00:12:59,740
لقد هاتفت السيد كورتيز قبل الوصول

167
00:13:00,067 --> 00:13:03,457
لكنه قال انه ارسل لي تاكسي
به احدهم ليوصلني

168
00:13:03,787 --> 00:13:06,460
لم لا تنتظرين حتى انهي عملي
وبعدها سأوصلك أنا

169
00:13:06,787 --> 00:13:07,822
لا تستطيع اصطحابي الآن ؟

170
00:13:09,507 --> 00:13:12,897
لا - اعتقد انني سأضطر للانتظار
حتى تكون مستعدا

171
00:13:14,027 --> 00:13:16,416
هيا
أين ؟

172
00:13:17,267 --> 00:13:19,019
الى المكتب معي

173
00:13:19,227 --> 00:13:21,980
لا يمكنني القيام بذلك
لـِـمَ لا ؟

174
00:13:22,187 --> 00:13:26,465
في المقام الاول انا لا اعلم من انت
باستثناء قولك انك من يخت اولريج

175
00:13:26,667 --> 00:13:30,979
ثانيا انا مدينة لسائق التاكسي ب 6.5 دولار

176
00:13:31,187 --> 00:13:32,779
انا سأهتم بالامر

177
00:13:35,387 --> 00:13:37,617
انا اسمي ليانورا ايمز ، وأنت ؟

178
00:13:37,987 --> 00:13:39,261
سميث أولريج

179
00:13:58,187 --> 00:14:01,304
معذرة لاستغراقي وقتا طويلا
لكنني احاول تجهيز مؤسسة جديدة

180
00:14:01,547 --> 00:14:04,505
هذا لا بأس به اطلاقا
لقد غفوت قليلا

181
00:14:07,587 --> 00:14:11,216
هناك الكثير من الناس على المركب
هل تمانعين ان نقود عائدين الى المدينة ؟

182
00:14:11,827 --> 00:14:13,977
كلا مطلقا سيد اولريج ، أود ذلك
هذا رائع

183
00:14:34,027 --> 00:14:37,463
لا افهم ما المضحك بشأن تعلُّم
كيف تمشي بكتاب فوق رأسك

184
00:14:37,667 --> 00:14:40,739
أنا اسف . ماذا كان اسم ذلك المكان ؟

185
00:14:41,147 --> 00:14:43,103
مدرسة دوروثي دايل للجاذبية

186
00:14:43,707 --> 00:14:46,016
انها شهيرة جدا

187
00:14:46,627 --> 00:14:48,379
اتمنى ألا تقود بسرعة كبيرة

188
00:14:48,667 --> 00:14:50,703
انا احب ذلك وانا سائق ماهر
انا واثقة انك كذلك

189
00:14:52,267 --> 00:14:55,384
ألم تعلمك المدرسة ان
تكوني موافقة لمنقذك ؟ - نعم

190
00:14:59,347 --> 00:15:00,666
ما الذي درّسوه لك أيضا ؟

191
00:15:01,547 --> 00:15:05,176
انتقاء الالفاظ ، التزين

192
00:15:05,387 --> 00:15:07,537
العادات المجتمعية

193
00:15:09,587 --> 00:15:12,420
عادات .. اداب المحادثة (ايتيكيت)

194
00:15:12,627 --> 00:15:15,300
كيف نقدم الشاي
كيف نستمع للموسيقى

195
00:15:15,667 --> 00:15:17,385
ارجوك راقب الطريق

196
00:15:22,747 --> 00:15:24,977
من أين أنتِ ؟
دنفر

197
00:15:25,387 --> 00:15:26,661
أسرة فقيرة ؟
نعم

198
00:15:27,107 --> 00:15:30,179
كم مضى على وجودك في لوس انجلس ؟
تقريبا خمس سنوات

199
00:15:30,987 --> 00:15:32,625
تفعلين ماذا ؟
اعمل عارضة

200
00:15:32,827 --> 00:15:35,341
من يدفع لمدرستك للجاذبية ؟
انا ادفع

201
00:15:36,387 --> 00:15:38,662
كم عطلة قضيتها في رحلات باليخوت ؟

202
00:15:39,067 --> 00:15:40,295
ولا واحدة

203
00:15:40,507 --> 00:15:42,384
حسنا ، كم حفلة في هوليوود اذن ؟

204
00:15:43,587 --> 00:15:44,747
ولا واحدة
بحقك!؟ - لم افعل

205
00:15:44,787 --> 00:15:46,903
لم لا ؟
لم يقم احد بدعوتي

206
00:15:47,707 --> 00:15:50,824
هناك سيجارة في درج القفازات
اشعلي واحدة لأجلي

207
00:15:52,507 --> 00:15:54,145
ماذا تعرفين عني ؟

208
00:15:56,507 --> 00:15:58,179
اعرف انك من الشرق
نيويورك

209
00:16:00,827 --> 00:16:04,376
واعرف انك نوعا ما عالمي

210
00:16:04,587 --> 00:16:06,657
حسنا ، انت وصفتني بالتقريب

211
00:16:10,347 --> 00:16:11,416
ماذا ايضا ؟

212
00:16:11,947 --> 00:16:13,266
وأنت ثري
ثري إلى اي مدى ؟

213
00:16:15,147 --> 00:16:16,660
ثري للغاية

214
00:16:18,547 --> 00:16:19,616
ماذا ايضا ؟

215
00:16:19,987 --> 00:16:22,660
اعرف انك لم تتزوج من قبل

216
00:16:23,267 --> 00:16:25,258
ولن اقوم بذلك ايضا

217
00:17:00,507 --> 00:17:03,783
اين نحن ؟
المنزل . منزلي

218
00:17:08,387 --> 00:17:09,820
تعالي وتناولي مشروبا

219
00:17:13,107 --> 00:17:15,780
لا تكوني فتاة سخيفة
تعرفين انها ليست مجرد توصيلة

220
00:17:16,467 --> 00:17:18,139
ارجوك خذني للبيت سيد اولريج

221
00:17:19,987 --> 00:17:21,739
هيا! الا تظنين انني معجب بك ؟

222
00:17:23,907 --> 00:17:25,101
خذني للبيت

223
00:17:26,227 --> 00:17:28,900
ألم يعلموك في مدرسة الجاذبية
كيف تتعاملين مع هذا الموقف ؟

224
00:17:29,947 --> 00:17:34,418
معذرة . أنا فقط اريد الذهاب للبيت

225
00:17:34,627 --> 00:17:35,821
لننصرف

226
00:17:47,147 --> 00:17:49,297
اخذتها للبيت وودعنا بعضنا

227
00:17:49,867 --> 00:17:52,586
قلنا وداعا عدة مرات ثم انزلتها

228
00:17:52,867 --> 00:17:53,867
لماذا؟

229
00:17:54,827 --> 00:17:56,704
تمضية وقت

230
00:17:57,587 --> 00:17:59,896
اعتقدت مما قلته سابقا

231
00:18:00,467 --> 00:18:03,345
انها كانت ألطف من كثير من البنات

232
00:18:03,947 --> 00:18:07,383
المحللين النفسيين والافيال: لا ينسون ابدا

233
00:18:08,387 --> 00:18:10,742
اعتقد ان هذا لا طائل من
ورائه على اي حال

234
00:18:11,267 --> 00:18:12,620
فلماذا أتيت هنا ؟

235
00:18:12,827 --> 00:18:16,058
لأنني لا احب ان أغضب بسهولة
والمفترض انك قادر على تهدئتي

236
00:18:16,387 --> 00:18:19,379
استطيع اذا عملت معي وليس ضدي

237
00:18:20,627 --> 00:18:22,345
فلنعد الى الفتاة

238
00:18:23,467 --> 00:18:28,382
لمعلوماتك ، انها تسعى تحديدا
الى ما يسعى اليه الجميع: أموالي

239
00:18:28,587 --> 00:18:31,738
ربما أحست الفتاة انك فقط تريد ان تعبث بها

240
00:18:32,547 --> 00:18:35,266
وهي محقة ان احست بذلك
انت لا تظن انني سأتزوجها ، ألست كذلك ؟

241
00:18:35,587 --> 00:18:37,066
بالتأكيد لا ارجو ذلك

242
00:18:37,907 --> 00:18:41,695
اذا ضغطت اكثر ساستطيع الحصول على ما اريد
اتمنى لو كانت الاعمال بمثل هذه السهولة

243
00:18:41,907 --> 00:18:45,695
بالامس خضت معركة مع رجل جشع
من الظهر الى الثانية صباحا

244
00:18:45,907 --> 00:18:47,545
وأصبت بإحدى تلك النوبات

245
00:18:48,227 --> 00:18:49,580
أزمة قلبية ؟

246
00:18:50,387 --> 00:18:53,106
نعم ، وانا اذهب الى اخصائي لأجل ذلك

247
00:18:53,307 --> 00:18:55,775
ذلك رد فعل عصبي

248
00:18:56,707 --> 00:19:00,336
منذ عام ، اردت ان تشتري شركة

249
00:19:01,067 --> 00:19:04,264
والمالك رفض ان يبيع
فأصابتك أزمة

250
00:19:04,907 --> 00:19:07,296
والمرة التالية التي حدثت فيها
كنتَ في امريكا الجنوبية

251
00:19:07,507 --> 00:19:08,860
فهمت العلاقة

252
00:19:09,707 --> 00:19:12,938
عندما لا احصل على ما اريد
تصيبني الازمة! أهذه هي نظريتك ؟

253
00:19:14,107 --> 00:19:16,621
نعم . قلبك لا يعاني مرضاً عضوياً

254
00:19:16,827 --> 00:19:18,340
فما سبب الازمات ؟

255
00:19:18,787 --> 00:19:21,859
اذن لم لا نصيغها بطريقة
اخرى ، انها وكأنك تقول

256
00:19:22,067 --> 00:19:25,184
أنا لست مكتمل القوة ، أنا ضعيف

257
00:19:25,587 --> 00:19:28,181
كن رحيما ، امنحني ما اريد

258
00:19:32,227 --> 00:19:34,582
تنتابني تلك الازمات
لأن لدي قلبا سقيما

259
00:19:35,227 --> 00:19:36,979
لكن هذا بسيط جدا برأيك

260
00:19:37,427 --> 00:19:40,578
عليك ان تجد سببا فرويدياً مجنوناً

261
00:19:40,787 --> 00:19:42,743
نوبات قلبية لأنني اريد الشفقة!!

262
00:19:43,387 --> 00:19:47,505
تحسبني اعتقد انني يجب ان
ادمر كل ما يقف بطريقي ؟

263
00:19:47,747 --> 00:19:49,897
اخشى ان كل ما يريده الجميع هو اموالي ؟

264
00:19:50,107 --> 00:19:52,416
لن اتزوج ابدا لأن ذلك سيكون من اجل اموالي

265
00:19:52,627 --> 00:19:55,141
لا تنكر انك قلت ذلك
لأنك قلته ، إعترف بذلك

266
00:19:55,667 --> 00:19:58,227
لكنك مخطىء يا دكتور
انا سوف اتزوج

267
00:19:59,187 --> 00:20:00,939
انا لا اخشى احدا

268
00:20:01,747 --> 00:20:03,578
ومرة اخرى ، اتريد ان تعرف شيئا ؟

269
00:20:04,267 --> 00:20:06,019
انا سوف اتزوج تلك الفتاة

270
00:20:08,827 --> 00:20:10,021
أنت لا تصدقني ، ألست كذلك ؟

271
00:20:12,987 --> 00:20:15,501
فرنزي ، اريد منك ان تتصل
بـ .. ما اسمها ؟

272
00:20:15,707 --> 00:20:19,177
ليانورا ايمز

273
00:20:20,587 --> 00:20:23,738
لماذا برأيك ؟
انا سوف اتزوج

274
00:20:26,147 --> 00:20:29,901
آسف لقطع مصدر دخلك يا دكتور
لكنك لن تراني مجددا

275
00:20:30,307 --> 00:20:31,626
الامر عائد إليك تماما

276
00:20:33,027 --> 00:20:34,665
وانا سأفعل ما يسعدني

277
00:20:34,987 --> 00:20:37,785
نعم. ولهذا قمت بتلك المكالمة

278
00:20:38,147 --> 00:20:40,138
انا قلت انني لا اظن انك ستتزوج

279
00:20:40,347 --> 00:20:42,941
لذا قمتَ بعمل ترتيباتك
لإثبات انني مخطىء

280
00:20:43,867 --> 00:20:46,620
انت لا تريد حقا الزواج بتلك الفتاة

281
00:20:47,067 --> 00:20:50,059
انت فقط فعلت ذلك لأنك ساخط علي

282
00:20:50,547 --> 00:20:53,857
ولإثبات انه لا احد لديه سُـلطة عليك

283
00:20:54,147 --> 00:20:58,220
زواج كهذا سوف يحطم الفتاة ، ويحطمك

284
00:21:00,347 --> 00:21:01,780
هذا رأيك

285
00:21:05,187 --> 00:21:06,827
المليونير العالمي يتزوج من سيندريلا معدمة

286
00:21:07,067 --> 00:21:09,865
عشرة ايام هنا ثم العودة الى الشرق

287
00:21:12,227 --> 00:21:15,185
مسقط رأس اليانورا في دنفر
ثم الى قصر في لونج آيلند

288
00:21:16,067 --> 00:21:17,898
عارضة الازياء تقتنص مليونير

289
00:21:21,947 --> 00:21:24,905
الام تقول: عرفت دائما ان ابنتي ستكون ناجحة

290
00:21:31,547 --> 00:21:34,186
هل ستكون لينورا سعيدة هنا ؟

الافطار جاهز

291
00:21:45,147 --> 00:21:48,537
تعنين انه لا يعود للبيت حتى منتصف الليل ؟
احيانا متأخرا عن ذلك

292
00:21:48,747 --> 00:21:50,624
وماذا تفعلين ، تنتظرينه ؟

293
00:21:53,187 --> 00:21:56,975
عادة ما اذهب لأحضره إما
من المخزن أو المكتب

294
00:21:57,347 --> 00:21:58,666
المخزن! وماذا بعد ؟

295
00:21:59,147 --> 00:22:02,219
ثم نقود الى الشاطىء او مطعم صغير

296
00:22:02,587 --> 00:22:04,737
المال والرومانسية
فتاة محظوظة

297
00:22:05,147 --> 00:22:08,219
نعم ، عدا ان فرانزي او احد الرجال
الاخرين يكون متواجد دائما

298
00:22:08,427 --> 00:22:11,464
لذيذ
جدا

299
00:22:12,547 --> 00:22:14,697
إجمالاً ، نحن زوجان مستريحان

300
00:22:16,667 --> 00:22:18,305
أنا اعتقد فقط أن

301
00:22:18,507 --> 00:22:21,977
سميث يتمنى لو انه لم يتزوجني

302
00:22:22,187 --> 00:22:23,939
لحظة ان تصبحي غنية
تصابين بمرض عصبي

303
00:22:24,147 --> 00:22:26,661
كلا ، انا اعني ذلك
لست ألومه

304
00:22:26,867 --> 00:22:30,496
لا اعرف كيف اكون مناسبة
لكل هذا ، طريقة التصرف

305
00:22:30,707 --> 00:22:32,425
استمتعي ، تلك هي الطريقة

306
00:22:32,627 --> 00:22:35,346
انا واثقة انه يعتقد انني
تزوجته من اجل امواله

307
00:22:38,667 --> 00:22:42,023
أتعرفين ، ما كنت لأفعل شيئا كهذا

308
00:22:42,347 --> 00:22:44,019
انتِ تحبينه حقاً ، ألست كذلك ؟

309
00:22:45,147 --> 00:22:46,626
نعم
ناوليني الزبد من فضلك

310
00:22:48,387 --> 00:22:50,537
الآن انظري.
ربما كل شيء ليس رائعا تماما

311
00:22:50,747 --> 00:22:53,215
ربما لم تحظين بشهر عسل
ربما لا ترينه بمفرده

312
00:22:53,427 --> 00:22:55,895
تظنين هذا وتظنين ذاك .. من يبالي ؟

313
00:22:56,107 --> 00:22:58,257
تأملي هذا المنزل
انظري إلينا

314
00:22:58,467 --> 00:23:01,027
غداء عند حوض السباحة

315
00:23:01,227 --> 00:23:05,186
ادوات الطعام الفضية ، تلك الكؤوس
انظري الى هذه المائدة

316
00:23:05,387 --> 00:23:07,378
عزيزتي .. أنت ثرية

317
00:23:07,987 --> 00:23:09,579
نعم ثرية .. لكن

318
00:23:14,547 --> 00:23:16,503
الامور ستكون افضل في نيويورك

319
00:23:17,707 --> 00:23:19,379
المنزل في لونج أيلاند

320
00:23:20,547 --> 00:23:21,900
نفس الاختلاف

321
00:23:47,787 --> 00:23:51,860
فرانزي ، توقف عن العزف ارجوك

322
00:23:52,187 --> 00:23:54,337
هذه فحسب حبيبتي
انها جميلة للغاية

323
00:23:57,347 --> 00:24:00,020
اتمنى لو امكنني الذهاب الى الفراش
وانا كذلك

324
00:24:05,227 --> 00:24:07,582
لقد شارفت على الساعة الثالثة يا فرانزي

325
00:24:08,627 --> 00:24:10,379
تناولي حبة

326
00:24:11,067 --> 00:24:14,503
اتعاطى الحبوب منذ اتيت للشرق

327
00:24:14,747 --> 00:24:16,180
لعشرة أشهر

328
00:24:17,427 --> 00:24:18,985
لا اريد المزيد

329
00:24:21,387 --> 00:24:24,220
أهذا هو العقد الذي اهداه
لك في العيد السنوي ؟

330
00:24:27,507 --> 00:24:30,544
عوضاً عن شهر العسل الذي لم نحظى به

331
00:24:31,707 --> 00:24:34,858
عوضاً عن الذهاب الى دنفر لرؤية أسرتي

332
00:24:36,067 --> 00:24:38,501
عوضاً عن تناول العشاء سويا

333
00:24:38,707 --> 00:24:40,060
قضاء الوقت سويا

334
00:24:40,267 --> 00:24:42,861
نكون مع بعضنا مثل الازواج الآخرين

335
00:24:49,947 --> 00:24:54,145
كل ما يريد مني عمله هو الجلوس
وانتظار مكالمة منه انه عائد للبيت

336
00:24:55,067 --> 00:24:59,504
وبعدها انتظر ساعة او اثنين
ان كنت سعيدة الحظ

337
00:24:59,707 --> 00:25:03,780
انت حصلتي على ما اردتي ، انت ترتديه

338
00:25:03,987 --> 00:25:06,660
لا تتوقعي المزيد

339
00:25:07,987 --> 00:25:11,616
ربما يكون المال كاف بالنسبة لك
بالطبع . أليس هكذا بالنسبة لك ؟

340
00:25:14,747 --> 00:25:17,261
لا
فلماذا تزوجتي رجل مجنون كهذا ؟

341
00:25:18,667 --> 00:25:20,976
لم يكن كذلك قبل زواجنا

342
00:25:21,387 --> 00:25:22,502
كان أعزبا

343
00:25:23,067 --> 00:25:24,659
كان إنسانا

344
00:25:25,187 --> 00:25:28,224
اشتري لنفسك قبعة جديدة
تماسكي عزيزتي تماسكي

345
00:25:30,547 --> 00:25:32,458
هلا توقفت عن ترديد ذلك

346
00:25:32,947 --> 00:25:35,825
توقف عن العزف على
ذلك البيانو .. توقف

347
00:25:39,227 --> 00:25:43,743
انت فتاة صغيرة طماعة يا عزيزتي
تزدادين طمعا كل يوم

348
00:25:45,867 --> 00:25:49,382
طماعة! كيف تجرؤ ؟

349
00:25:49,707 --> 00:25:52,380
اذكر انني سمعت لدى مقهى في فيينا

350
00:25:53,307 --> 00:25:55,980
اسفة، لم اقصد

351
00:25:56,547 --> 00:25:59,584
انه لا شيء
انا مضطر لأجله

352
00:26:00,547 --> 00:26:01,696
هذا ما استحق راتبي لأجله

353
00:26:01,907 --> 00:26:04,979
توقف عن العزف
هلا توقفت عن العزف

354
00:26:08,867 --> 00:26:10,698
تأهبي

355
00:26:11,307 --> 00:26:12,706
استعدي لتأدية واجبك

356
00:26:14,707 --> 00:26:16,106
مشطك
إليكِ عزيزتي

357
00:26:19,907 --> 00:26:21,545
انا اسفة يا فرانزي

358
00:26:27,867 --> 00:26:31,223
ادخلوا يا رجال
ضعوا معاطفكم بأي مكان

359
00:26:36,187 --> 00:26:38,547
صباح الخير ليانورا ، متعبة ؟
كلا -تبدين متعَبَة للغاية

360
00:26:39,467 --> 00:26:42,265
انت تعرف اين هي غرفة
عرض الافلام ، ابدأ على الفور

361
00:26:42,987 --> 00:26:45,137
إنه فيلم لمشروعي الجديد

362
00:26:45,547 --> 00:26:47,378
خذوا راحتكم يا شباب

363
00:26:48,987 --> 00:26:50,705
الفيلم سيعرض خلال دقيقة

364
00:26:55,587 --> 00:26:57,100
أعدوا لأنفسم المشروبات

365
00:26:58,307 --> 00:27:00,104
هل لديك اي طعام ؟
لا شيء سوى الشطائر

366
00:27:00,307 --> 00:27:01,456
لا شيء ساخن ؟
انا اسفة لم ..

367
00:27:02,827 --> 00:27:06,581
حسنا ، اي شخص يريد تناول
طعاما فليطلب من السيدة اولريج

368
00:27:11,387 --> 00:27:13,059
الى اين تظنين نفسك ذاهبة ؟

369
00:27:19,507 --> 00:27:23,295
فكرت انك لن تكون وحدك ، هناك عديد من
الرجال ، اعتقد انني سأذهب للفراش

370
00:27:23,507 --> 00:27:27,341
أنتِ زوجتي ، وبصفتك زوجتي
فأنتِ المضيفة بهذا المنزل

371
00:27:49,227 --> 00:27:51,058
انتظر حتى اللقطة التالية بعد هذه

372
00:27:57,107 --> 00:27:59,302
إضاءة ، شغل الاضاءة

373
00:28:00,107 --> 00:28:02,063
اخبرهم ان يوقفوا الشاشة
نحن لم ننتهي بعد

374
00:28:04,947 --> 00:28:06,824
ما الذي كان مضحكا جدا يا ليانورا ؟

375
00:28:07,827 --> 00:28:08,577
لا شيء

376
00:28:08,787 --> 00:28:11,984
انا سعيد انك تضحكين مني
فقط اردت ان اعرف ماذا كان

377
00:28:13,187 --> 00:28:17,226
لم اكن اضحك منك يا سميث
لم يكن بسبب اي شيء في الفيلم

378
00:28:17,547 --> 00:28:19,185
ما الذي كان مضحكا جدا إذن ؟

379
00:28:19,827 --> 00:28:22,341
معذرة ، لقد كان شيئا قلته انا

380
00:28:22,707 --> 00:28:23,707
شيء عني ؟

381
00:28:25,267 --> 00:28:26,825
كلا
شيء خاص إذن!

382
00:28:27,027 --> 00:28:30,178
ربما لو كنت تشادهدين
الفيلم لما ضجرتي

383
00:28:30,947 --> 00:28:32,380
انا لست ضجرة يا سميث

384
00:28:32,947 --> 00:28:35,905
بفضل السيد جنتري
طابت ليلتك جنتري

385
00:28:36,947 --> 00:28:38,380
أنت تبالغ كثيرا

386
00:28:38,587 --> 00:28:41,055
انا ما عدت مهتما بما تعتقده
طابت ليلتك

387
00:28:46,267 --> 00:28:47,416
شغّل الفيلم

388
00:28:52,827 --> 00:28:56,979
افهم الان لِمَ يضعون مقاعد للمحبين
في شرفات السينما يا ليانورا

389
00:28:58,387 --> 00:29:01,345
لكن ارجوك حاولي ان تتذكري انك
ما عدت تجلسين هناك بعد الآن

390
00:29:04,267 --> 00:29:06,383
لا تغادري هذه الغرفة

391
00:29:09,307 --> 00:29:11,502
اخرجوا .. اخرجوا جميعا

392
00:29:26,627 --> 00:29:27,946
قلت الجميع

393
00:29:37,147 --> 00:29:38,899
ابلغ زوجتي ان تنزل

394
00:29:49,667 --> 00:29:53,057
حبيبتي! احترسي.
ربما تنالين انت الصفعة هذه المرة

395
00:30:05,587 --> 00:30:06,861
لم لا تستدر

396
00:30:09,667 --> 00:30:11,180
أنت تعلم أنني هنا

397
00:30:14,547 --> 00:30:15,821
انظر إلي

398
00:30:17,387 --> 00:30:19,378
انظر الى ما اشتريتــَه

399
00:30:20,347 --> 00:30:21,905
لا تصرخي

400
00:30:22,227 --> 00:30:25,856
هل استدعي اصدقائك ثانية حتى
يمكن لك اهانتي مجددا امام جمهور

401
00:30:29,427 --> 00:30:30,860
لقد نلتِ ما تستحقيه فحسب

402
00:30:31,067 --> 00:30:33,137
لم اكن افعل اي شيء
وانت تعرف ذلك

403
00:30:38,067 --> 00:30:39,625
تبدين مثيرة للسخرية

404
00:30:41,027 --> 00:30:42,827
نعم انا مثيرة للسخرية
انت جعلتني مثيرة للسخرية

405
00:30:43,147 --> 00:30:46,617
لا اعتقد انك قصدت ذلك ، فقط اعتقد انه
منذ اللحظة التي تزوجتني فيها وانت نادم

406
00:30:47,027 --> 00:30:49,621
انت لا تريدني حقا
انت فقط تريد مني ان اريدك

407
00:30:49,827 --> 00:30:51,863
ستبدأ في ندب حظها

408
00:30:52,307 --> 00:30:54,104
هل تريد الطلاق ؟

409
00:30:56,027 --> 00:30:57,346
لقد فهمت

410
00:30:58,907 --> 00:31:00,579
لامر برمته اتضح لي الآن

411
00:31:00,787 --> 00:31:03,745
تعتقدين انك تزوجت لوقت طويل
بما يكفي لتستحقين تسوية كبيرة

412
00:31:04,107 --> 00:31:05,745
كلا انا لا اريد الطلاق ، لكنك تريديه

413
00:31:06,147 --> 00:31:08,138
انا لست اريده! انا اريدك أنت

414
00:31:08,707 --> 00:31:11,585
تتعبين نفسك كثيرا
اردتِ الزواج من ثري ، وقد فعلتِ

415
00:31:11,787 --> 00:31:12,902
لقد احببتك

416
00:31:13,107 --> 00:31:15,541
وفري هذا لنفسك ، لا تهدريه عليّ

417
00:31:15,747 --> 00:31:18,580
اعتقدت انك احببتني
اعتقدت انه يمكننا ان نكون سعداء

418
00:31:18,787 --> 00:31:21,699
أنت اعتقدت أنه إذا حظيتِ بالمال
الكافي فإنك قد حظيتِ بكل شيء

419
00:31:22,147 --> 00:31:23,705
انه ليس بتلك البساطة

420
00:31:25,867 --> 00:31:28,256
العالم يعج بالناس الذي يفكرون
بتلك الطريقة ، وهم يسقمونني

421
00:31:28,947 --> 00:31:31,780
أنا قد ولدت ثريا
ابي ترك لي 4 مليون دولار

422
00:31:32,427 --> 00:31:35,544
لكنني لم أبددهم في الشرب
لم أبددهم في المقامرة ، أو الزواج

423
00:31:35,747 --> 00:31:37,100
عرفت ما الذي يجب عمله بهم

424
00:31:37,787 --> 00:31:42,815
لدي الآن بالضبط 22.5 مرة قدر ذلك المبلغ
وسيكون لدي 50 مرة قدره قبل ان اموت

425
00:31:43,347 --> 00:31:45,907
هذا ما يريده الجميع أليس كذلك ؟
حسنا، لقد حصلت عليه

426
00:31:46,107 --> 00:31:47,586
وأنا قد صنعته بنفسي

427
00:31:48,147 --> 00:31:52,743
كل مؤسسة لدي - كل واحدة - لها موظفين
مختلفين ، محام مختلف ، محاسب مختلف

428
00:31:52,947 --> 00:31:56,223
لا احد منهم يعرف شيئا عن الآخرين
أنا أدير كل ذلك

429
00:31:56,467 --> 00:32:01,177
كل واحد له موقعه وهو يبقى فيه
ولِمَ لا ؟ إنهم يتقاضون أجرا جيدا

430
00:32:01,627 --> 00:32:03,458
وهذا ما يجب عليكِ أن تتعلميه ، ليانورا

431
00:32:03,987 --> 00:32:08,299
أنتِ تتقاضين أجراَ افضل من أي واحد فيهم
ولديك موقعك: هذا المنزل

432
00:32:09,667 --> 00:32:11,498
وذلك حيث ستبقين

433
00:32:12,667 --> 00:32:14,385
لكنك تريدين المزيد ، ألست كذلك ؟

434
00:32:15,547 --> 00:32:18,107
نعم اريد المزيد منك

435
00:32:18,987 --> 00:32:20,420
هل انت ضجرة ؟

436
00:32:21,587 --> 00:32:24,499
تعبتِ من أن المال سهل جدا لدرجة الملل ؟

437
00:32:28,987 --> 00:32:30,403
سميث ، لقد قصدت .. لا استطيع
انطلقي في رحلة

438
00:32:30,427 --> 00:32:33,578
بالم بيتش ، صن فالي
أينما تشائين ، أنتِ ثرية

439
00:32:34,187 --> 00:32:39,136
ينبغي لك ذلك على اي حال فمازال هناك بقية من
الطلاء اللزج لمدرسة الجاذبية يحتاج لإزالته

440
00:32:41,107 --> 00:32:43,223
اعتقد ان هذا هو كل ما احتاج الى القيام به

441
00:32:45,267 --> 00:32:46,620
اعني الذهاب بعيدا

442
00:32:48,747 --> 00:32:49,896
اتعتقد انه ينبغي لي ؟

443
00:32:50,107 --> 00:32:51,506
بكل معنى الكلمة

444
00:32:52,907 --> 00:32:54,420
حسنا سأذهب

445
00:32:56,827 --> 00:32:57,896
ليس الى بالم بيتش

446
00:32:58,107 --> 00:32:59,460
ليس الى صن فالي

447
00:32:59,707 --> 00:33:01,538
سأذهب للحصول على وظيفة

448
00:33:02,667 --> 00:33:07,218
كم سيطول بقاؤك وأنت تعملين كنادلة
او تتعرقين في مصنع ، سيدة أولريج ؟

449
00:33:08,947 --> 00:33:10,380
هذا يتوقف عليك

450
00:33:12,827 --> 00:33:16,456
آه لقد فهمت ، الزوج البارد المستبد
يفتقد زوجته ويتوسل إليها

451
00:33:16,867 --> 00:33:19,222
لكي تعود إلى الكوخ الفاخر

452
00:33:20,227 --> 00:33:22,343
اخشى انك قد اخترتِ الزوج الخطأ ، ليانورا

453
00:33:22,547 --> 00:33:25,983
ان لك اكثر من سنة وأنت ثرية
أنتِ احببت ذلك

454
00:33:26,907 --> 00:33:28,943
لا يمكنني العيش هكذا ، سميث

455
00:33:34,347 --> 00:33:35,860
سوف تعودين

456
00:34:39,427 --> 00:34:42,146
انني مشغل الفيلم ، هل انتهيتم ؟

457
00:34:44,387 --> 00:34:46,617
هل انت بخير سيد اولريج ؟

458
00:34:47,467 --> 00:34:48,946
نعم انا بخير

459
00:34:50,387 --> 00:34:51,706
اذهب لبيتك

460
00:35:10,067 --> 00:35:15,141
<i>مطــلوب</i>
موظفة استقبال لطبيب
التقدم لدى 359 ش بروم من 6 - 9

461
00:35:23,867 --> 00:35:27,223
كف يا كيفين
هل انت منتظرة من اجل استشارة ؟

462
00:35:27,907 --> 00:35:28,987
كلا ، من أجل التقدم للوظيفة

463
00:35:29,067 --> 00:35:32,184
شكرا لله
الطبيب سوف يقابلك الآن

464
00:35:34,947 --> 00:35:37,142
أرجو انك تبحثين عن
عمل وليس عن زوج

465
00:35:37,827 --> 00:35:41,866
عن عمل بالطبع
انا سعيدة لسماع ذلك
لقد اضطررنا لفصل الموظفة السابقة.

466
00:35:45,307 --> 00:35:48,424
استدعاء طارىء
وساعدي السيدة دوبرو من فضلك

467
00:35:48,627 --> 00:35:50,345
يا له من عالم

468
00:35:55,387 --> 00:35:57,423
هلا تنتظرين بغرفة الطبيب

469
00:35:57,707 --> 00:35:58,822
لقد جئت في الموعد

470
00:35:59,027 --> 00:36:02,542
لقد جاءه استدعاء عاجل
وسيعود على الفور

471
00:36:02,747 --> 00:36:05,341
وسأسأل الدكتور ان كان سيقابلك الآن

472
00:36:07,067 --> 00:36:08,295
دكتور كوينادا

473
00:36:10,467 --> 00:36:12,298
هل تستقبل الآنسة ..

474
00:36:14,067 --> 00:36:15,261
إيمز

475
00:36:18,227 --> 00:36:19,455
لنفعلها مجددا

476
00:36:19,667 --> 00:36:21,783
حسنا قومي بذلك معي هذه المرة

477
00:36:22,427 --> 00:36:26,056
هذه هي الكنيسة وهذا هو البرج

478
00:36:26,547 --> 00:36:29,107
تفتح الباب ، انظري يفتح الباب هكذا
هذا صحيح

479
00:36:32,347 --> 00:36:34,542
- آنسة إيمز - لحظة
وترى كل الناس! هذا صحيح .. جيد

480
00:36:45,587 --> 00:36:48,627
هلا تفضلتي بالدخول ؟
حافظ على الهدوء يا كيفين
كيفين .. اذا لم تهدأ سأقصف رقبتك

481
00:36:49,467 --> 00:36:51,617
انت لطيفة مع الاطفال
انني احبهم

482
00:36:52,547 --> 00:36:56,017
انهم مشاكسون جدا هنا
كانوا كذلك من حيث جئت أيضا

483
00:36:56,227 --> 00:36:59,344
أنتِ لم تولدي في البدورم
ولا أنت ايضا

484
00:36:59,547 --> 00:37:02,744
كلا ، لكني اسمع عنهم

485
00:37:03,227 --> 00:37:05,218
أنت تعرفين ما هي الوظيفة آنسة ايمز

486
00:37:05,467 --> 00:37:08,539
موظفة استقبال
بلى ، لدكتور هوفمان و لي.

487
00:37:08,747 --> 00:37:11,307
انه اخصائي ولادة
وانا طبيب اطفال

488
00:37:11,507 --> 00:37:14,340
هو يجلب الاطفال الى العالم
وانا احاول ابقاءهم فيه

489
00:37:14,547 --> 00:37:15,980
أثق انك ناجح يا دكتور

490
00:37:16,187 --> 00:37:19,543
ليس دائما ، من الأسهل كتابة
الوصفات الطبية عن الدفع مقابلهم

491
00:37:19,747 --> 00:37:20,975
ما هي الخبرة التي لديك

492
00:37:21,947 --> 00:37:24,586
لقد تدربت لأكون موظفة استقبال

493
00:37:25,507 --> 00:37:27,623
أين ؟
في لوس أنجلوس ، مدرسة دايل

494
00:37:29,467 --> 00:37:31,227
مدرسة دايل ها ؟
قمت بالعمل في نيويورك ؟ - لا

495
00:37:31,987 --> 00:37:34,137
كم مضى على وجودك هنا ؟

496
00:37:34,507 --> 00:37:35,940
أقل من عام

497
00:37:36,387 --> 00:37:38,423
انه وقت طويل ، ماذا كنتِ تفعلين ؟

498
00:37:38,907 --> 00:37:40,784
كنت أقيم في لونج ايلاند

499
00:37:42,027 --> 00:37:45,303
لكن انا يجب ان اتكسب بعض المال حاليا

500
00:37:46,107 --> 00:37:47,984
كان هناك فنجان كهذا
لا بأس لقد تناولت افطاري

501
00:37:50,507 --> 00:37:51,826
أين ؟
موزع

502
00:37:52,867 --> 00:37:56,382
غير معقول . أراهن أنك لم تذهبي ابداً إليه

503
00:37:56,587 --> 00:38:00,023
هذه الوظيفة راتبها فقط 25$ في الاسبوع
هذا لا بأس به

504
00:38:01,147 --> 00:38:03,945
العمل ليس صعبا لكن الساعات طويلة
لا مانع لدي

505
00:38:05,587 --> 00:38:09,705
لقد رأيتك مكان ما
نحن لم نلتقى بمستشفى ، أليس كذلك ؟

506
00:38:10,987 --> 00:38:12,864
وأنت لا تعيشين هنا
لا

507
00:38:14,107 --> 00:38:15,460
هل أبدو مألوفا ؟

508
00:38:16,507 --> 00:38:17,826
لا
لابد وانني مخطئ

509
00:38:18,387 --> 00:38:20,821
لديك بقعة صغيرة على خدك هنا

510
00:38:21,307 --> 00:38:23,218
كلا هذه شامة

511
00:38:23,427 --> 00:38:26,339
لماذا تغطيها؟ لا عيب في ذلك

512
00:38:26,747 --> 00:38:29,102
هل تعرفين كيف تطبعين على
الالة الكاتبة وتأخذين الاملاء ؟

513
00:38:29,307 --> 00:38:33,220
نعم استطيع الطبع ، قليلا
يمكنني اعادة دراستها

514
00:38:34,027 --> 00:38:35,027
أين ؟

515
00:38:35,267 --> 00:38:38,464
يمكنني الذهاب الى مدرسة ليلية
وادرس الاختزال ايضا

516
00:38:38,707 --> 00:38:40,186
لقاء 25$ اسبوعيا ؟

517
00:38:40,947 --> 00:38:42,266
شكرا جزيلا لك على حضورك

518
00:38:42,467 --> 00:38:46,096
د.كوينادا .. أنا احتاج الوظيفة
وكذلك العديد من الناس

519
00:38:46,467 --> 00:38:48,856
ارجوك د.كوينادا انني ابحث
عن عمل منذ اسبوعين

520
00:38:49,067 --> 00:38:51,103
ليس لدي 25دولار

521
00:38:51,307 --> 00:38:53,696
عفوا لكن لا يبدو عليكِ ذلك
لكنها الحقيقة

522
00:38:58,027 --> 00:39:02,145
صدقا ، العمل ليس صعبا جدا انت قلت بنفسك
ويمكنني الرد على الهاتف والتدرب

523
00:39:02,347 --> 00:39:04,736
- وتقومين بالطباعة -سأتدرب
- وتاخذين الاملاء

524
00:39:05,107 --> 00:39:09,623
اذا لم تتحدث بسرعة يمكنني
الكتابة اليدوية سريعا جدا

525
00:39:09,827 --> 00:39:13,183
انا جيدة مع الاطفال
نعم انت كذلك ، وهذا مهم

526
00:39:13,387 --> 00:39:17,983
ومقابل 25$ اثق انه من الصعب
أن تجد اي شخص ممتاز بحق

527
00:39:22,267 --> 00:39:23,586
سأمنحك فرصة
شــــكرا لك

528
00:39:25,347 --> 00:39:28,942
ايمكنك البدء الآن

529
00:39:29,147 --> 00:39:31,422
يمكنني بالطبع

530
00:39:31,867 --> 00:39:35,177
اذا كان هذا لابأس به بالنسبة لك
سأطلب من الآنسة موراي ان ترشدك

531
00:39:37,747 --> 00:39:40,784
- سأنتظر بالخارج -حسنا
شكرا جزيلا لك -مع السلامة .. أعني..

532
00:39:48,707 --> 00:39:50,203
مساء الخير .. عيادة د.كوينادا / د.هوفمان
هل هناك مكالمات من اجلي ؟

533
00:39:50,227 --> 00:39:53,776
السيدة بالمر اتصلت

534
00:39:53,987 --> 00:39:56,182
والسيدة برينستاين في المكتب بانتظارك

535
00:39:57,387 --> 00:40:00,026
هل تمانعين ان تنطقي اسمها برينستين ؟

536
00:40:00,227 --> 00:40:01,865
لقد قالت انها لم تعرف عمن تتحدثين

537
00:40:02,067 --> 00:40:04,103
اسفة يا دكتور
لا يهم.

538
00:40:04,307 --> 00:40:07,265
هذه الايام لا احد يعرف عما
يتكلم عنه الاخر على اي حال

539
00:40:07,627 --> 00:40:08,696
يا له من عالم

540
00:40:25,107 --> 00:40:29,020
عودي مجددا في السابعة والنصف مع زوجك
نعم يا دكتور سأفعل

541
00:40:30,907 --> 00:40:32,306
طبيب مغفل

542
00:40:32,667 --> 00:40:33,941
انه طبيب جيد جدا

543
00:40:34,307 --> 00:40:35,945
تعالي آنسة ايمز
نعم سيدي

544
00:40:46,507 --> 00:40:49,101
هل عادة تثرثرين مع السيدة روداكي
والامهات الاخريات ؟

545
00:40:49,307 --> 00:40:50,706
ليس دائما

546
00:40:51,267 --> 00:40:55,180
هل اقترحت على السيدة روداكي ان
تعطي ابنتها دروساً في اسلوب التحدث

547
00:40:56,187 --> 00:40:57,336
نعم
لماذا ؟

548
00:40:57,547 --> 00:41:00,539
السيد روداكي لديه لكنة اجنبية فجة
والسيدة روداكي تخشى ..

549
00:41:00,827 --> 00:41:02,465
نعم اعرف بشأن هذا
انه ضمن عدة اسباب

550
00:41:02,667 --> 00:41:06,899
لأنه اذا قامت لورين بالتحدث بطريقة
جيدة ، والسير بطريقة جيدة

551
00:41:07,107 --> 00:41:11,658
فسينتهي بها الامر الى ان تتزوج زيجة جيدة
وأن هذا هو اهم شيء في حياة الفتاة

552
00:41:12,107 --> 00:41:13,426
أهذا هو ما قلته ؟

553
00:41:15,827 --> 00:41:20,139
نعم انا قلت هذا
معتقداتك هي من شأنك .. إلى ان تبدأي ان
تبثيها في مرضاي ، حينها تصبح من شأني

554
00:41:21,267 --> 00:41:23,178
من اين اكتسبتِ هذه الافكار على اية حال ؟

555
00:41:24,347 --> 00:41:27,419
هل طموحك المتقد هو ان تتزوجي ثريا ؟
هل هو كذلك ؟

556
00:41:30,867 --> 00:41:33,381
أهذا هو كل شيء يا دكتور ؟

557
00:41:34,347 --> 00:41:36,224
هل تقدرين عملك ؟

558
00:41:36,907 --> 00:41:39,501
انت تتصرفين وكأنه سد ثغرة بالنسبة لك

559
00:41:39,707 --> 00:41:45,225
طباعتك وفهرستك واختزالك لم يتحسنوا قيد
أنملة خلال الاسبوعين اللذين قضيتهما هنا

560
00:41:46,027 --> 00:41:48,700
انا اسفة
لِمَ لا تفعلين شيئا حيال الامر ؟

561
00:41:49,267 --> 00:41:52,543
انا لا اريد ان اثير غضبك
بذكر مبادئك الشخصية مجددا

562
00:41:52,747 --> 00:41:55,625
لكنك تتركينهم يفسدون نظام عملك

563
00:41:56,107 --> 00:41:59,179
أنت موظفة استقبال في عيادة بالحي الشرقي

564
00:41:59,387 --> 00:42:01,537
ولستِ مضيفة في بارك افينيو

565
00:42:01,947 --> 00:42:04,063
طريقة معاملتك للمرضى

566
00:42:04,787 --> 00:42:06,857
بحق السماء! انظري الى تصفيفة شعرك!!

567
00:42:07,147 --> 00:42:09,581
أنت متأنقة جدا لدرجة انك تفزعين الناس بعيدا

568
00:42:10,587 --> 00:42:12,817
نحن نريد الاحتفاظ بالمرضى

569
00:42:13,027 --> 00:42:17,066
اذا كان كل شيء افعله خاطئا
فالافضل ان استقيل

570
00:42:38,907 --> 00:42:40,704
غبية
انها فتاة غبية

571
00:42:41,787 --> 00:42:44,585
انتقدت عملها فغضبت واستقالت

572
00:42:45,947 --> 00:42:47,903
عملها كان سيئا

573
00:42:48,947 --> 00:42:53,020
انها ليست غبية حقا
يمكنها ان تكون جيدة جدا لو ارادت ذلك

574
00:42:53,867 --> 00:42:55,266
ضع الاعلان في الصحيفة مجددا

575
00:42:56,787 --> 00:42:58,743
او اطلب منها ان تعود

576
00:42:58,947 --> 00:43:00,938
او اطلب منها ان تعود

577
00:43:01,827 --> 00:43:03,545
ما خطب هذه الفتاة ؟

578
00:43:04,507 --> 00:43:07,146
أنت لا تفترض انه لا يوجد خطب بك انت ؟

579
00:43:10,147 --> 00:43:11,421
سخيف

580
00:43:17,667 --> 00:43:19,066
مَنْ ؟
لحظة واحدة

581
00:43:33,587 --> 00:43:34,861
هل يمكننى الدخول؟

582
00:43:41,947 --> 00:43:43,266
هل يمكننى الجلوس؟

583
00:43:46,227 --> 00:43:48,183
كيف علمت أنني هنا ؟

584
00:43:48,507 --> 00:43:50,577
امرت بمراقبتك منذ اليوم
الذي غادرتي فيه

585
00:43:52,587 --> 00:43:54,578
علمت انني لن اتلقي اتصالا منك

586
00:43:54,947 --> 00:43:57,177
أردت التأكد أنك ستكونين بخير

587
00:44:01,587 --> 00:44:05,296
انها ليست طريقة ملائمة
لكنها الطريقة الوحيدة التي اعرفها

588
00:44:06,547 --> 00:44:09,505
اعتقد ان كل شيء قد حدث
كما توقعتِ يا ليانورا

589
00:44:11,867 --> 00:44:13,061
أيمكنك سماعي ؟
نعم

590
00:44:16,707 --> 00:44:20,256
لقد افتقدتك . اكثر مما ظننت
انني يمكن ان افتقد اي شخص

591
00:44:31,507 --> 00:44:33,225
جئت سعيا إليك

592
00:44:33,827 --> 00:44:35,465
أتوسل لكِ كي تعودي إليّ

593
00:44:36,707 --> 00:44:39,858
كيف هو الطبيب .. ما اسمه .. كوينادا ؟
جيد

594
00:44:41,627 --> 00:44:44,699
انه يجهدك بالعمل ، أليس كذلك ؟
ليس بقدر ما يجهد نفسه

595
00:44:44,907 --> 00:44:47,740
اين توضع هذه ؟
أي مكان

596
00:44:48,307 --> 00:44:50,502
من المؤسف أنه ليس أكثر نجاحا

597
00:44:51,707 --> 00:44:53,823
انه غير مهتم بالنجاح فقط

598
00:44:55,907 --> 00:44:57,943
انا اسف ، هذا لم يكن منصفا

599
00:44:59,267 --> 00:45:01,497
انني اغير منه قليلا.

600
00:45:02,347 --> 00:45:04,065
ما من سبب يجعلك هكذا

601
00:45:04,347 --> 00:45:06,178
بقدر ما اتمنى لو أنك قمت بذلك

602
00:45:09,867 --> 00:45:11,619
لماذا ؟
لأنني سعيدة برؤيتك

603
00:45:12,427 --> 00:45:14,145
وأتمنى أنني ما كنت كذلك

604
00:45:18,227 --> 00:45:19,580
ما الذي تبحثين عنه ؟

605
00:45:20,067 --> 00:45:21,261
سيجارة.

606
00:45:21,907 --> 00:45:23,465
لدي واحدة هنا

607
00:45:30,227 --> 00:45:32,203
ليانورا -لا فائدة يا سميث
انا لن اعود لما كان عليه الحال

608
00:45:32,227 --> 00:45:34,980
انا لا اريدك منك ان تفعلي ذلك
لقد كنت مخطا .. أعترف بهذا

609
00:45:35,187 --> 00:45:38,338
انه لن يكون بتلك الطريقة بعد الآن

610
00:45:38,547 --> 00:45:40,139
سنقوم ببداية جديدة

611
00:45:40,627 --> 00:45:43,016
سنقوم بكل شيء فقط بالطريقة
التي يجب ان تكون

612
00:45:44,107 --> 00:45:46,337
لقد اعتدت على التعامل بطريقتي لدرجة

613
00:45:47,027 --> 00:45:48,983
انه كان شاقاً عليّ أن آتِ إلى هنا

614
00:45:49,187 --> 00:45:51,701
لكنني افتقدتك
وأردتك كثيرا

615
00:45:52,387 --> 00:45:56,858
لقد افتقدت كل الاشياء التي لم نقم بها
كأن نتواجد معا

616
00:45:57,067 --> 00:45:58,507
أن نكتشف اماكن جديدة
أن نحظى بشهر عسل

617
00:45:59,387 --> 00:46:02,743
دعينا نرحل غدا ليانورا
دعينا نبدأ من جديد

618
00:46:04,187 --> 00:46:06,860
انا لا اطيق رؤيتك تقيمين
في مرمى النفايات القذر هذا

619
00:46:08,427 --> 00:46:10,497
انه ليس قذرا يا سميث
انه حقير ، انه فظيع

620
00:46:10,907 --> 00:46:12,181
وهذه الضوضاء!

621
00:46:12,427 --> 00:46:13,940
لنغادر هذا المكان يا ليانورا

622
00:46:14,707 --> 00:46:18,063
لا اقصد اي شيء ، فقط ننطلق
بالسيارة ، نشرب قدح من القهوة

623
00:46:18,267 --> 00:46:19,939
انني فقط لا استطيع التحدث بهذه الغرفة

624
00:46:20,747 --> 00:46:22,703
سأعيدك لحظة أن تطلبي مني ذلك

625
00:46:22,987 --> 00:46:24,386
أهذا وعد ؟
نعم

626
00:46:26,147 --> 00:46:27,182
أطفىء الإضاءة

627
00:46:37,147 --> 00:46:38,500
هنا ؟ - كلا ، في الجانب الآخر

628
00:46:40,507 --> 00:46:42,384
أنت لا تحبين الاقامة هنا حقا؟

629
00:46:42,707 --> 00:46:44,743
ما من أحد فقير باخيتاره

630
00:46:45,587 --> 00:46:47,498
ما من أحد فقير باخيتاره

631
00:46:47,747 --> 00:46:50,022
ليس اذا كنت قد رأيت افضل منها

632
00:47:00,147 --> 00:47:03,298
أنا الذي سأقوم بالخدمة اليوم

633
00:47:03,507 --> 00:47:07,136
اليوم فقط . لدي سبب خاص
صدقيني لقد قمت بهذا من قبل

634
00:47:40,467 --> 00:47:43,743
صباح الخير عزيزتي
مرحبا بك فى بيتك!

635
00:47:46,027 --> 00:47:47,426
ماذا تفعل هنا ، فرانزي ؟

636
00:47:47,627 --> 00:47:51,984
فكرت انك ستكونين جائعة
لذا احضرت لك افطارا رائعا

637
00:47:52,747 --> 00:47:56,057
لا اريد الاستيقاظ الان
لكن يجب عليك . سميث امرني بإيقاظك

638
00:47:59,707 --> 00:48:01,227
هل فعل ذلك ؟
نعم . نحن سنغادر خلال ساعة

639
00:48:01,827 --> 00:48:03,545
نحن مَن ؟
كلنا يا عزيزتي

640
00:48:03,747 --> 00:48:06,420
المجموعة كلها

641
00:48:07,707 --> 00:48:08,935
إلى أين نذهب ؟

642
00:48:09,187 --> 00:48:11,576
مشروع اولريج في الريف

643
00:48:11,987 --> 00:48:13,215
دعاية له

644
00:48:13,427 --> 00:48:15,463
ستكون اجازة رائعة ، وانا احتاجها

645
00:48:15,667 --> 00:48:19,899
متى قرر سميث القيام بهذه الرحلة ؟

646
00:48:20,267 --> 00:48:22,827
أول أمس . لقد عدتِ في الوقت المناسب

647
00:48:23,027 --> 00:48:25,222
كنت دائما اعتقد انك ذكية

648
00:48:26,307 --> 00:48:29,743
هذا الرداء يبدو ممتازا
خذى معطف المينك معك

649
00:48:32,307 --> 00:48:34,104
ما عدت اريد هذا المعطف

650
00:48:37,147 --> 00:48:39,786
لكنه ثمين .. لا تستطيعين تحمل ..

651
00:48:39,987 --> 00:48:41,386
استطيع

652
00:48:41,587 --> 00:48:43,066
مكتب د. كوينادا ؟

653
00:48:43,427 --> 00:48:45,622
آنسة موراي .. انني ليانورا ايمز

654
00:48:46,947 --> 00:48:48,016
سأنتظر

655
00:48:48,227 --> 00:48:51,219
لا تكوني غبية يا ليانورا
خذ هذا بعيدا من فضلك

656
00:48:51,427 --> 00:48:53,657
لقد خضنا في هذا من قبل

657
00:48:58,187 --> 00:49:00,701
البعض لا يعرفون اين سعادتهم

658
00:49:00,907 --> 00:49:03,785
امنحهم وقــتاً وسوف يعرفون

659
00:49:06,347 --> 00:49:09,305
د. كوينادا ؟ أنا آسفة جداً بشأن أمس
وقد كنت أتساءل ..

660
00:49:10,547 --> 00:49:12,981
نعم أود جدا ان اعود

661
00:49:14,267 --> 00:49:16,383
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

662
00:49:37,147 --> 00:49:39,661
هيا اذهبي للبيت ، انصرفي
إليكِ ، لصباح الغد

663
00:49:40,707 --> 00:49:43,175
اريد الانتهاء من هذا وارسال الفواتير

664
00:49:43,387 --> 00:49:46,185
لِمَ تزعجين نفسك ؟
لا احد يدفع للطبيب على اي حال

665
00:49:46,787 --> 00:49:47,936
هل غادر كوينادا ؟

666
00:49:48,147 --> 00:49:49,978
انه لم يأتِ من المستشفى بعد

667
00:49:50,187 --> 00:49:52,787
اذا لم يظهر حتى التاسعة تعرفين طريقك للخارج
بالتأكيد .. طابت ليلتك

668
00:49:55,987 --> 00:49:58,262
لا تتأخري الى ما بعد
التاسعة والنصف على اي حال

669
00:50:05,467 --> 00:50:07,537
كلا ليس بعد سيدة روداكي

670
00:50:08,267 --> 00:50:09,825
نعم لقد اخبرته ، لكن

671
00:50:10,867 --> 00:50:12,903
نعم سأخبره مجددا سيدة روداكي

672
00:50:19,467 --> 00:50:21,298
متعب
للغاية

673
00:50:22,147 --> 00:50:24,502
هل اصبحت عادة ؟ البقاء لوقت اضافي ؟

674
00:50:25,947 --> 00:50:27,585
القهوة ستكون جاهزة خلال دقيقة

675
00:50:30,387 --> 00:50:31,900
اخلع معطفك

676
00:50:34,667 --> 00:50:37,545
السيدة روداكي اتصلت مجددا طلباً لحضورك

677
00:50:37,747 --> 00:50:40,819
اخبرتها هذا الصباح انه لا معنى لحضوري

678
00:50:41,947 --> 00:50:45,257
لقد كانت المرة العاشرة التي تتصل
وهو رقما قياسيا لها

679
00:50:45,587 --> 00:50:49,057
اتعرفين ما الذي اريد عمله لـ لورين
المرة القادمة التي تأتي فيها لهذا المكتب ؟

680
00:50:49,627 --> 00:50:51,697
اقص خصلات شعرها الكريهة

681
00:50:52,587 --> 00:50:55,147
قد يقضي هذا على المغص الذي تعانيه

682
00:50:55,427 --> 00:50:57,861
وسأرسل امها الى طبيب نفسي جيد

683
00:50:58,747 --> 00:50:59,896
هل حرارتها مرتفعة ؟

684
00:51:00,707 --> 00:51:03,585
تقول انها عادية لكنها
تزعم ان لورين ترى ازدواجا

685
00:51:16,947 --> 00:51:18,505
الانسة موراي ذهبت ، أليست كذلك ؟
نعم

686
00:51:21,827 --> 00:51:24,500
استأجري تأكسي واذهبي الى صيدلية المدينة
تعرفين مكانها ؟ نعم

687
00:51:27,147 --> 00:51:28,705
معك نقود ؟ بالتأكيد

688
00:51:35,347 --> 00:51:38,703
احضري هذه التركيبة والحقي بي
لدى روداكي على الفور

689
00:51:40,507 --> 00:51:42,427
احضري هذه التركيبة والحقي بي
لدى روداكي على الفور

690
00:51:58,347 --> 00:52:00,577
هذا المصباح ساطع على عينيها

691
00:52:00,787 --> 00:52:02,061
حاولي ان تحجبيه

692
00:52:13,307 --> 00:52:14,865
اخشى انه تسمم غذائي

693
00:52:16,147 --> 00:52:19,457
هذا مصطلح طبي يصف نوعا
سيئا من التسمم نتيجة طعام فاسد

694
00:52:26,947 --> 00:52:30,178
امي تقصد: هل ستكون بخير ؟

695
00:52:31,587 --> 00:52:34,579
لست ادري
اعتقد هذا لكنني لست متيقنا

696
00:52:34,787 --> 00:52:38,257
كنت مشغولا جدا لكي تأتي وترى بنفسك

697
00:52:39,547 --> 00:52:42,823
مؤكد كانت الوجبة تناولتها هذا
الصباح هي التي سببت المشكلة

698
00:52:43,027 --> 00:52:44,380
هل تناول منها احد آخر ؟
لا

699
00:52:46,707 --> 00:52:49,267
هل تبقى منها شيء
على نافذة المطبخ

700
00:53:04,867 --> 00:53:08,462
سأعطيها حقنة اخرى كل 6 ساعات

701
00:53:12,347 --> 00:53:14,178
إذا عملت مفعولاً
ستفعل

702
00:53:15,667 --> 00:53:17,948
حتى إذا عولجت حالات كهذه على الفور
80% من تلك الحالات يموت

703
00:53:20,867 --> 00:53:24,064
انا طبيب جيد في الامور النظرية

704
00:53:24,267 --> 00:53:25,416
ماذا هنالك ، كوينادا ؟

705
00:53:25,627 --> 00:53:26,855
لقد أخطأت

706
00:53:27,067 --> 00:53:30,423
لورين دائما تعاني متاعب في المعدة
افترضت ان هذا هو كل شيء هذه المرة

707
00:53:30,627 --> 00:53:32,504
الطبيب ليس من حقه ان يفترض

708
00:53:32,707 --> 00:53:34,060
اي شخص يمكنه ارتكاب خطأ

709
00:53:34,267 --> 00:53:38,579
ليس عندما يتعلق الامر بحياة طفل
كان يجب ان احضر هذا الصباح

710
00:53:40,307 --> 00:53:41,626
ماذا تفعلين ؟

711
00:53:41,867 --> 00:53:46,019
كنت تصيح ، لم اريدهم ان يسمعوك

712
00:53:47,147 --> 00:53:48,296
فكرة جيدة

713
00:53:48,827 --> 00:53:52,058
يجب ان تذهبي للبيت
الساعة قد تجاوزت الواحدة

714
00:53:52,707 --> 00:53:54,459
لا ، سوف ابقى

715
00:53:58,187 --> 00:54:01,338
سأعود الى هنا في الظهيرة
لأعطيها حقنة اخرى

716
00:54:07,987 --> 00:54:09,102
تشعرين بالنعاس؟
كلا مطلقا

717
00:54:10,707 --> 00:54:12,425
انا معتادة على البقاء ساهرة طوال الليل

718
00:54:13,827 --> 00:54:18,139
انت تنتظرين منذ الساعة التاسعة
هل هناك عمل متأخر عليك ؟

719
00:54:19,947 --> 00:54:21,346
هل تشعرين بالبرد ؟
لا

720
00:54:22,707 --> 00:54:25,301
لديك معطف سخيف ، اتشعرين فيه بالدفء؟

721
00:54:25,507 --> 00:54:28,658
ظننتها ستمطر بالامس
لابد وانك تتجمدين

722
00:54:30,027 --> 00:54:32,336
كم يتكلف شراؤك معطف تدفئة ؟
كلا ارجوك

723
00:54:33,547 --> 00:54:35,936
آل روداكي دفعوا لي عن الشهرين المتأخرين

724
00:54:36,267 --> 00:54:37,985
لست محتاجا لمعطف آخر ، لدي واحد

725
00:54:38,187 --> 00:54:39,859
هذا لطيف جدا منك لكن ..

726
00:54:43,187 --> 00:54:44,825
اذهبي للبيت واحظي ببعض النوم

727
00:54:45,107 --> 00:54:47,780
سآخذ حماما ثم اعود للعمل

728
00:54:48,587 --> 00:54:51,385
من تظنني ؟ مضيفة في بارك افينيو؟

729
00:54:52,347 --> 00:54:53,746
كلا البتة

730
00:55:56,587 --> 00:55:58,305
صباح الخير سيدتي
الا تذهبين لبيتك ابداً؟

731
00:56:20,787 --> 00:56:22,857
ان الوقت مبكرا للغاية للتأكد
اعرف

732
00:56:26,867 --> 00:56:30,064
هل انت قلقة ؟
انه سؤال سخيف

733
00:56:32,267 --> 00:56:34,542
كم سيستغرق المختبر ؟

734
00:56:34,747 --> 00:56:37,102
اذا ذهبت الآن للمختبر بنفسك

735
00:56:37,627 --> 00:56:39,902
فسنعرف غدا صباحا

736
00:56:40,667 --> 00:56:42,305
هل اذهب هكذا فقط ؟

737
00:56:42,507 --> 00:56:44,418
سأتصل بهم وابلغهم بمجئيك اذا احببتِ
ارجوك

738
00:56:55,707 --> 00:56:58,585
انت لن تقول اي شيء ؟
الى كوينادا ؟

739
00:57:02,307 --> 00:57:05,902
نعم	-كلا انه ليس من شأني
ألا تعتقدين انه يجب عليكِ ذلك ؟

740
00:57:08,747 --> 00:57:10,419
لن استطيع

741
00:57:10,627 --> 00:57:12,857
انه رائع حقا

742
00:57:13,867 --> 00:57:15,300
اعرف ولكن

743
00:57:16,427 --> 00:57:18,179
انها لخبطة اكثر من اللازم

744
00:57:28,387 --> 00:57:30,298
يجب ان اقول انه غير ظاهر عليك
ما هو ؟

745
00:57:32,627 --> 00:57:36,745
انك بقيت ساهرة طول الليل
السيدة روداكي اخبرتني للتو بشأن العملية

746
00:57:45,147 --> 00:57:46,147
اين تذهبين ؟

747
00:57:47,347 --> 00:57:50,623
اعتقد انه من الافضل ان انام قليلا
يبدو انني التقطت عدوى

748
00:58:02,987 --> 00:58:04,579
اعلم انك تفضلين ان تتجمدي لكن ..

749
00:58:06,947 --> 00:58:08,380
هل تجربيه ؟

750
00:58:09,987 --> 00:58:12,945
انه ليس من المينك لكنه
يدفئك اكثر من اي شيء

751
00:58:16,307 --> 00:58:18,901
انه مقاسك . هذا ليس سيئا
استديري لنراه من الامام

752
00:58:26,147 --> 00:58:27,978
وبعد! ليانورا! لا تفعلي ذلك

753
00:58:28,747 --> 00:58:30,339
انا اسفة
شكرا لك

754
00:58:34,587 --> 00:58:36,782
لا زال لدينا موعد الليلة

755
00:59:01,467 --> 00:59:03,537
كنت ساخطا عليك ذلك اليوم

756
00:59:05,547 --> 00:59:08,425
هل اعتذرت لك من قبل عن
صياحي بوجهك بهذا السوء؟

757
00:59:08,627 --> 00:59:10,458
ما الذي جعلك تفكر في ذلك ؟

758
00:59:11,107 --> 00:59:14,656
هل كان بسبب كلامي عن الزواج بثري ؟

759
00:59:15,227 --> 00:59:17,582
لا اطيق ان ارى الناس يفكرون بهذه الطريقة

760
00:59:18,627 --> 00:59:20,697
والداي جعلا من انفسهم بائسين تماما

761
00:59:20,907 --> 00:59:24,024
باقتناعهم بفكرة مبالغ فيها عن اهمية النقود

762
00:59:28,867 --> 00:59:31,745
بالوقت الذي جئت فيه كانا قد خسرا معظمه

763
00:59:34,627 --> 00:59:36,424
شعرك يبدو جيدا على هذا النحو
شكرا لك

764
00:59:38,107 --> 00:59:39,745
تبدين جميلة جدا

765
00:59:41,107 --> 00:59:42,665
اهناك ما يقلقك ؟

766
00:59:43,827 --> 00:59:45,260
لا! أنا سعيدة للغاية

767
00:59:45,747 --> 00:59:47,419
واصل الحديث عن والديك

768
00:59:48,467 --> 00:59:51,539
انهما فقط اهدرا حياتيهما
متظاهرين بأنهما اثرياء

769
00:59:51,947 --> 00:59:54,381
يتواطئون ويتسترون

770
00:59:54,907 --> 00:59:56,659
لم يفلح الامر بالطبع

771
01:00:00,227 --> 01:00:03,503
- هذه لا تخصني
- ألا تريدها ؟ -كلا شكرا

772
01:00:08,427 --> 01:00:12,102
لا استطيع تخيلك متظاهراً بأنك ثري
او تتظاهر بأي شيء

773
01:00:12,307 --> 01:00:15,026
لقد قمت بهذا لفترة
حتى تغلبت على ذلك

774
01:00:16,427 --> 01:00:18,816
كلا شكرا لك .. الا اذا ؟
لا شكرا لك

775
01:00:21,147 --> 01:00:23,103
لاري ، هل كان الامر صعبا للغاية ؟
لا

776
01:00:25,667 --> 01:00:27,658
هذا لأنك لا تهتم بالنقود

777
01:00:27,867 --> 01:00:30,301
لابد ان نهتم بالنقود ، إنها غريزة

778
01:00:30,507 --> 01:00:33,101
وإلا كيف اصحبك الى العشاء عندما اريد ؟

779
01:00:33,547 --> 01:00:35,822
لكنني أهتم أكثر بأشياء أخرى مثل

780
01:00:36,267 --> 01:00:38,622
هذا النوع من العمل يثير اهتمامي

781
01:00:39,347 --> 01:00:41,383
ألهذا تعمل في الجانب الشرقي ؟
بالتأكيد

782
01:00:41,867 --> 01:00:45,576
يمكنني ان اتعلم هنا في يوم واحد اكثر
مما قد اتعلمه بأي مكان آخر في شهر

783
01:00:46,107 --> 01:00:48,337
انا مستعدة .. لنذهب
أنا لست ..

784
01:00:51,227 --> 01:00:53,502
لا مشكلة

785
01:00:58,187 --> 01:00:59,905
لديك ابتسامة رائعة

786
01:01:00,827 --> 01:01:01,896
ساحرة

787
01:01:03,107 --> 01:01:05,621
لا شيء. كنت فقط اتذكر شيئا

788
01:01:06,187 --> 01:01:10,339
اتمنى لو استطيع ان اتذكر اين رأيتك من قبل
ليس بأي مكان

789
01:01:10,707 --> 01:01:12,823
ألم تأت إلى البلدة من لونج آيلاند قبل ذلك ؟

790
01:01:13,027 --> 01:01:14,346
أبداً

791
01:01:15,187 --> 01:01:16,187
ماذا كنتِ تفعلين هناك ؟

792
01:01:17,387 --> 01:01:21,903
كنت نوعا من رفيقة بأجر
لشخص ثري جدا

793
01:01:23,107 --> 01:01:25,940
- لنرقص -انا لست جيدا جدا في الرقص
- لاضرورة لذلك

794
01:01:27,947 --> 01:01:30,307
انا اود ذلك
انا لم ارقص منذ عهد بعيد
ربما انت لا تفضلين الرقص

795
01:01:30,347 --> 01:01:33,180
لا بالعكس اؤكد لك
انا كنت فقط سأجلس هنا
وأنا كذلك

796
01:01:34,507 --> 01:01:35,656
هيا بنا! فلنرقص!

797
01:01:56,067 --> 01:01:58,137
انا اسفة لقد خطوت على قدمك

798
01:01:58,867 --> 01:02:01,097
جيد ، على الارجح كان شخصا آخر

799
01:02:02,747 --> 01:02:06,342
الرقص وسط جمهور يمكننا من الافلات بذلك

800
01:02:17,587 --> 01:02:19,464
انني اقضي وقتا ممتعا

801
01:02:27,427 --> 01:02:29,383
اننا يجب ان نقوم بهذا مجددا

802
01:02:37,427 --> 01:02:38,906
لم لا نخرج ثانية السبت ؟

803
01:02:39,947 --> 01:02:42,859
- ثم نقضي الاحد معا -والاثنين ايضا
- مؤكد -والثلاثاء؟

804
01:03:08,707 --> 01:03:11,027
ثم نأتي الى هنا مرة اخرى ليلة السبت
ثم نقضي الاحد معا مجددا

805
01:03:11,587 --> 01:03:13,896
سيكون الامر ابسط كثيرا لو كنا متزوجين

806
01:03:15,147 --> 01:03:16,819
لن نحتاج للمواعدة

807
01:03:19,987 --> 01:03:21,056
هل سمعتِ ما قلته ؟
نعم

808
01:03:23,827 --> 01:03:25,499
كنت أطلبك للزواج

809
01:03:31,907 --> 01:03:35,456
اريد الزواج منك اكثر من
اي شيء في الحياة لكن

810
01:03:38,547 --> 01:03:40,503
هناك شيء يجب تسويته اولا

811
01:03:41,107 --> 01:03:42,586
دعنا لا نتكلم عن الامر

812
01:03:45,347 --> 01:03:47,303
سأكرر طلبي غدا

813
01:04:01,187 --> 01:04:02,461
ما الجديد ؟

814
01:04:03,387 --> 01:04:06,538
وُلد رضيع مكتنز هذه الظهيرة

815
01:04:06,747 --> 01:04:07,941
تهانينا

816
01:04:09,267 --> 01:04:11,258
قد كان يوما مجنونا

817
01:04:12,227 --> 01:04:14,787
طفل ابتلع عملة

818
01:04:16,907 --> 01:04:18,659
لا اخبار عن ليانورا

819
01:04:18,947 --> 01:04:21,780
ربما لم تشعر انها بخير
سوف تعود غدا

820
01:04:21,987 --> 01:04:26,424
مررت عليها بطريق عودتي من
المستشفى . لقد انتقلت .. ذهبت

821
01:04:28,747 --> 01:04:30,544
إلى أين ؟
لونج آيلاند ، ربما

822
01:04:30,947 --> 01:04:33,825
هذه الانابيب مجددا ً ، علينا ان نطلب السباك

823
01:04:34,507 --> 01:04:35,542
والمالك ؟

824
01:04:35,867 --> 01:04:38,222
لن نتمكن من الامساك به ابدا

825
01:04:39,027 --> 01:04:40,904
كنت معها الليلة الماضية

826
01:04:42,227 --> 01:04:43,296
هل قالت أي شيء ؟

827
01:04:44,067 --> 01:04:45,978
بشأن المغادرة ؟ لا

828
01:04:46,907 --> 01:04:48,704
هل انتقدتها مجددا ؟

829
01:04:50,907 --> 01:04:53,216
كلا ، لقد طلبتها للزواج في واقع الامر

830
01:04:57,267 --> 01:04:59,258
فكرت أنني قد أذهب الى لونج ايلاند

831
01:05:01,507 --> 01:05:04,738
لاري ، هل كانت الليلة الماضية
هي أول مرة تخرج معها ؟

832
01:05:07,867 --> 01:05:09,220
نعم
لونج آيلاند!

833
01:05:11,387 --> 01:05:12,661
لا ادري

834
01:05:14,227 --> 01:05:16,024
اعرف انه يبدو سخيفا على اي حال

835
01:05:16,827 --> 01:05:19,421
كل ما استطعت ان اعرفه منها هو انها

836
01:05:19,627 --> 01:05:22,425
كانت رفيقة بأجر لشخص ثري

837
01:05:23,747 --> 01:05:25,465
عمل لطيف اذا استطعت الحصول عليه

838
01:05:26,307 --> 01:05:27,979
انني اتخيل المحادثة

839
01:05:28,667 --> 01:05:31,739
مساء الخير ايها السيد
انا د.كوينادا

840
01:05:32,267 --> 01:05:35,259
هل تصادف ان يوجد لديك
احد موظفيّ السابقين

841
01:05:35,467 --> 01:05:37,583
تدعى الانسة ليانورا ايمز ؟

842
01:05:42,547 --> 01:05:45,220
لم لا تنساها ؟

843
01:05:45,587 --> 01:05:46,656
اتعتقد هذا ؟

844
01:05:58,147 --> 01:05:59,466
سأخبره

845
01:06:08,907 --> 01:06:09,907
من هذا ؟

846
01:06:09,947 --> 01:06:12,984
د.كوينادا يتصل ليرى الانسة إيمز

847
01:06:14,987 --> 01:06:16,306
سأتخلص منه يا عزيزي

848
01:06:16,507 --> 01:06:18,463
تخلص من نفسك!
ادخله هنا - بالطبع يا عزيزي

849
01:06:22,107 --> 01:06:24,541
ان كنت تريد مني ان استثمر بنسا واحدا

850
01:06:25,187 --> 01:06:27,747
فستقوم بالامر بطريقتي وإلا فلا
المخلص لك"

851
01:06:30,347 --> 01:06:32,178
هذا هو كل شيء ايها السادة
طابت ليلتكم

852
01:07:13,947 --> 01:07:16,700
أنا سميث أولريج ، أتود مشروبا ؟
شكرا لك

853
01:07:21,787 --> 01:07:23,061
هل الآنسة إيمز هنا ؟

854
01:07:23,267 --> 01:07:24,985
ستأتي الآن . شمبانيا ؟

855
01:07:25,187 --> 01:07:26,859
أفضّل تناول شيئا آخر ان لم تمانع

856
01:07:30,227 --> 01:07:32,866
سكوتش ؟
سيكون ذلك رائعا

857
01:07:33,587 --> 01:07:35,467
ربما كنت اعرف انك وسيم
ليانورا كانت معجبة بك جدا

858
01:07:35,507 --> 01:07:37,498
ليس بقدر اعجابي بها.

859
01:07:37,787 --> 01:07:41,143
انها قد بدأت من الصفر الى أن
صارت تقوم بعمل جيد سريعا جدا

860
01:07:44,427 --> 01:07:47,499
انها أيضا جذابة جدا ، هذا يفيد دائما
نعم انه كذلك

861
01:07:50,547 --> 01:07:53,380
انا سعيد جدا بأنك أنت وليانورا تتقدمان معا

862
01:07:54,147 --> 01:07:58,379
لا شيء يضاهي مغامرة
رومانسية بعد العمل

863
01:07:58,787 --> 01:08:00,903
هذا لا يعنيك سيد اولريج

864
01:08:01,107 --> 01:08:04,144
انا مهتم بعلاقات العاملين لدي

865
01:08:04,867 --> 01:08:07,779
برغم كل شيء ؛ ليانورا كانت موظفة لدي

866
01:08:08,067 --> 01:08:09,864
وبطريقة ما .. هي مازالت كذلك

867
01:08:10,147 --> 01:08:11,147
ما الذي تعنيه ؟

868
01:08:11,347 --> 01:08:12,462
نحن مازلنا متزوجين

869
01:08:22,587 --> 01:08:25,738
قد كان لدي دوماً شعور غريب
بأنني رأيت ليانورا من قبل

870
01:08:26,867 --> 01:08:28,186
الآن أنا اعلم أين

871
01:08:29,307 --> 01:08:33,858
في الصحف ، بعد زفافكم

872
01:08:38,147 --> 01:08:41,457
الافضل ان اذهب ، أخشى انني قد ارتكبت خطأ
اخشى انك قد فعلت

873
01:09:11,107 --> 01:09:13,063
لاري .. لاري ، قابلني بالخارج
أين ؟

874
01:09:14,507 --> 01:09:16,418
في الحديقة حول الجانب

875
01:10:28,587 --> 01:10:30,782
لماذا لم تخبريني بأي شيء؟
كيف امكنك ان تهربي كطفلة ؟

876
01:10:30,987 --> 01:10:32,340
حاولت ان اخبرك ..
متى ؟

877
01:10:32,787 --> 01:10:35,859
من أول يوم .. لكنني أردت الوظيفة

878
01:10:36,067 --> 01:10:38,456
كيف تجلسين في الحانة
معي ولا تقولين شيئا ؟

879
01:10:38,747 --> 01:10:40,100
لم استطع .. فقط لم أستطع

880
01:10:40,307 --> 01:10:42,104
أكنت تعلمين انك ستعودين إليه ؟
كلا ليس هذا

881
01:10:42,547 --> 01:10:45,061
ماذا يعني قيامك بذلك ؟
اضطررت لهذا

882
01:10:45,267 --> 01:10:46,666
لقد قلتِ أنك تحبينني
انا حقا كذلك

883
01:10:47,347 --> 01:10:48,541
إذن فما هذا ؟

884
01:10:49,707 --> 01:10:51,265
هل أنتِ خائفة منه ؟
لا أنــ ..

885
01:10:52,067 --> 01:10:53,341
فماذا إذن ؟ أخبريني

886
01:10:54,467 --> 01:10:56,139
سوف أنجب طفلا

887
01:11:03,987 --> 01:11:07,457
اصغي إليّ . إنسي أنني أحبك

888
01:11:07,667 --> 01:11:09,483
لا لا انا اعني ذلك . انسي أنني
احبك . و أنني أريد الزواج منك

889
01:11:09,507 --> 01:11:12,943
ولكن صدقي هذا: لا يمكنك البقاء
هنا ، يجب عليكِ ان تتركيه

890
01:11:13,307 --> 01:11:15,298
أنا لا اقول هذا فقط بسبب ما أشعر به

891
01:11:15,507 --> 01:11:17,418
كنت مع ذلك الرجل لثلاث دقائق

892
01:11:17,707 --> 01:11:20,938
لكنني اعرف انه ليس طبيعيا ، إنه خَطِر
يجب ان تخرجي من هنا

893
01:11:21,147 --> 01:11:22,705
لاري ، إن هذا طفله

894
01:11:22,907 --> 01:11:25,705
إذن بسبب التقاليد ستسمحين
له ان يدمرك أنت و طفلك ؟

895
01:11:25,907 --> 01:11:29,616
كلا لن اسمح له
ستساعديه ، بدون قصد ستساعديه

896
01:11:30,267 --> 01:11:34,146
انتِ جلست بمكتبي بما يكفي لتعرفي ماذا
يحدث للطفل الذي لا يتفق والديه

897
01:11:34,347 --> 01:11:37,259
وما الذي يحدث للطفل الذي
لا يمتلك والديه أي شيء ؟

898
01:11:37,667 --> 01:11:41,740
لهذا السبب عدتِ إليِه ، أليس كذلك ؟
لا ، لقد عدت من اجل طفلي
من أجل مستقبله ، أريد تأمينه

899
01:11:41,947 --> 01:11:44,939
انتِ تريدين المال ، ألهذا تزوجتِه ؟
من أجل الأمن ؟

900
01:11:45,147 --> 01:11:48,184
كلا ، لقد احببته
تعنين أنك جعلت نفسك تعتقدين ذلك

901
01:11:48,747 --> 01:11:52,137
انتِ وجدت نفسك تريدين الزواج منه
فقط من اجل المال لذا فقد أقنعت نفسك ..

902
01:11:53,427 --> 01:11:57,466
مازلت لديك نفس تلك الافكار التافهة
الزواج من ثري ، العيش بثراء

903
01:11:58,347 --> 01:12:00,027
انا لا اعلم ماذا افعل
انتِ تعرفين ما تريدين

904
01:12:00,707 --> 01:12:04,017
نعم أريدك لكـ ..
لكنك تريدين لطفلك ان يكون ثريا
حسناً ، احسمي قرارك ليانورا

905
01:12:04,227 --> 01:12:07,344
أنا آخر من يقول أن أحدا بمقدوره ان
يكون آمنا بدون نقود في هذا العالم

906
01:12:07,547 --> 01:12:10,619
لكن المال وحده ليس ضماناً
هذا ما يجب ان تكوني قد عرفتيه الآن

907
01:12:10,907 --> 01:12:13,137
ماذا يجب ان افعل ، اخبرني
انضجي

908
01:12:13,347 --> 01:12:16,225
اذا بقيت تفكرين بمعاطف
المينك ومنازل مثل هذا

909
01:12:16,427 --> 01:12:17,746
فلست أريدك

910
01:12:24,387 --> 01:12:27,265
هل تعيد لك الاطارات أجواء
الجانب الشرقي يا ليانورا ؟

911
01:12:28,187 --> 01:12:30,781
لقد فهمت أنك تتسم بالأخلاق ، دكتور

912
01:12:30,987 --> 01:12:35,219
ليس من النوع الذي يتحرش بزوجة رجل آخر
بالطبع ليانورا لا تفاجئني

913
01:12:35,427 --> 01:12:36,427
يكفي هذا

914
01:12:37,547 --> 01:12:39,424
وتوقف عن تكوير قبضتيك

915
01:12:40,307 --> 01:12:43,344
سأكون سعيدا بتوجيه لكمة لك
لكن هذا لن يحل شيئا

916
01:12:46,387 --> 01:12:48,776
الشخص الوحيد الذي يمكنه
حسم الأمر هي ليانورا

917
01:12:50,107 --> 01:12:52,083
- سميث -لا تحاولي ليانورا
سأخبرك بالضبط ما كان يحدث هنا، اولريج

918
01:12:52,107 --> 01:12:54,701
لقد اخبرت ليانورا انني احبها
وانني اريد الزواج منها

919
01:12:56,627 --> 01:12:58,504
هل تكلفت عناء إبلاغه بشأن الطفل ؟

920
01:12:58,707 --> 01:13:00,459
نعم وقد حذرتها من أنك ستدمره

921
01:13:00,667 --> 01:13:02,066
أنت تأخذ الكثير من الامور بثقة

922
01:13:02,267 --> 01:13:06,226
اطلاقا ، حتى انني لا اريد ليانورا إلى أن
تقرر أهمية التحرر من المال بالنسبة لها

923
01:13:07,587 --> 01:13:10,306
يمكنني الاجابة عن هذا إنها ليست
اجابتك التي اهتم بها .. بل اجابتها

924
01:13:17,187 --> 01:13:19,576
ذا حسمت قرارك فباستطاعتك الاتصال دائما

925
01:13:53,627 --> 01:13:55,458
ابن من الذي تحملينه؟

926
01:13:58,067 --> 01:14:01,901
من اللحظة التي عدت فيها كنت مضطرة
لأن استمع الى تلميحاتك القذرة

927
01:14:02,107 --> 01:14:03,256
لست كذلك بعد الآن

928
01:14:03,467 --> 01:14:04,980
انزلي الى هنا
قلت لك انزلي هنا

929
01:14:07,027 --> 01:14:09,222
لقد عدتِ لتحصلين على
الطلاق ، ألستِ كذلك ؟

930
01:14:09,427 --> 01:14:13,784
تريدين الطلاق مني وتعيشين
بسعادة أبدية معه بأموالي

931
01:14:14,347 --> 01:14:18,056
أنا لا اريد اموالك
لكنك تريدين ان تتركينني، ألست كذلك؟

932
01:14:22,147 --> 01:14:23,978
من الخطأ وجودنا معا ، سميث

933
01:14:26,707 --> 01:14:28,663
لقد كان خطأ منذ البداية

934
01:14:30,707 --> 01:14:33,267
يمكنك الحصول على الطلاق ، بشرط واحد

935
01:14:34,147 --> 01:14:35,421
انزلي هنا

936
01:14:41,867 --> 01:14:44,335
كنت معتادة على السير كعارضة

937
01:14:44,547 --> 01:14:46,185
ولم تكوني جيدة في ذلك

938
01:14:47,707 --> 01:14:50,938
انت مغرمة بصديقك الطبيب ؟
ألستِ كذلك؟

939
01:14:51,667 --> 01:14:52,736
اعترفي بذلك

940
01:14:53,627 --> 01:14:57,302
هل تبالي ما اذا كنت كذلك أم لا ؟
نعم أريدك أنت تكوني مغرمة به

941
01:14:59,587 --> 01:15:01,782
لماذا؟
لأن هذا سيسهل عليّ الفوز

942
01:15:02,307 --> 01:15:05,060
تفوز بماذا ؟ ما الذي تريده يا سميث ؟

943
01:15:06,547 --> 01:15:10,540
يمكنك الحصول على الطلاق
لكن احتفظ انا بالطفل
ذلك هو الشرط

944
01:15:11,547 --> 01:15:13,458
انت تعلم انني لم أكن لأفعل ذلك

945
01:15:14,627 --> 01:15:17,667
نعم اعلم . واعلم ايضا انه يمكنني الحصول
على حق الوصاية على الطفل بأي وقت أريد

946
01:15:21,627 --> 01:15:24,664
كيف ؟
بمقاضاتك للطلاق واتهامك بعلاقة مع كوينادا

947
01:15:25,267 --> 01:15:27,178
لكننا لم نفعل أي شيء خاطىء

948
01:15:28,347 --> 01:15:31,703
لو لديك المال يمكنك دائما احضار ما يكفي
من الناس ليقسموا على أي شيء تريديه

949
01:15:34,947 --> 01:15:36,062
انت لن تفعل ذلك.

950
01:15:36,387 --> 01:15:38,742
بلى سأفعل
وأكررها: سأفعل

951
01:15:39,467 --> 01:15:41,822
اذا فقط تكلمتِ معه على الهاتف

952
01:15:42,827 --> 01:15:47,343
قلت لي مرة انك ظننتي انني
ندمت منذ اللحظة التي تزوجنا فيها
هذا وصف قليل

953
01:15:47,627 --> 01:15:50,095
لقد كرهت نفسي لكوني بتلك الحماقة

954
01:15:50,307 --> 01:15:52,025
انا لم أردك أبداً ، في المقام الاول

955
01:15:52,227 --> 01:15:55,060
كلما قاومتني كلما ازداد نفوري منك

956
01:15:55,507 --> 01:15:57,145
اعتقد الآن انني اكرهك

957
01:15:57,747 --> 01:16:01,501
كل ما اهتم به هو تحطيمك ، واذا اضطررت
لاستغلال الطفل لتحقيق ذلك فسأفعل

958
01:16:02,107 --> 01:16:04,416
انت تعرفيني بما يكفي لتدركين
انني لا اطيق الخسارة

959
01:16:04,627 --> 01:16:07,858
فقط اللطفاء هم من يخسرون
ومن الواضح انك فتاة لطيفة

960
01:16:08,067 --> 01:16:11,696
كل ما هو عدتِ من اجله هو ذاك الطفل
وطالما كنت تريدين ذلك فأنتِ عالقة هنا

961
01:16:11,987 --> 01:16:14,262
وهذا غالبا لبقية حياتك

962
01:16:20,747 --> 01:16:23,580
انت لا تعني هذا . انت فقط غاضب مني

963
01:16:24,547 --> 01:16:27,505
ارجو دعني احظى بطفلي

964
01:16:28,147 --> 01:16:30,342
لا تأخذ طفلي

965
01:16:39,507 --> 01:16:43,500
الناس الذين انبهروا بزفاف سميث اولريج

966
01:16:43,707 --> 01:16:48,827
ينبغي ان يعلموا ان الزوجين سيصبحا
والدين في أوائل الشتاء

967
01:16:49,027 --> 01:16:51,587
ويبدو ان سميث اولريج سيستقر

968
01:16:56,027 --> 01:16:59,337
شيء ما يبدو ناقصا بين اولريج
وعروسه النادلة الجميلة

969
01:16:59,547 --> 01:17:04,063
تسريبات غامضة بأنها تـُـبقي
نفسها حبيسة قصر لونج آيلاند

970
01:17:04,267 --> 01:17:08,658
الفتاة المسكينة لديها اسبابها بلا شك
أولريج كان دائما يحكم قبضته

971
01:17:13,267 --> 01:17:15,203
بالنظر الى الطريقة التي
عامل بها الملياردير اولريج

972
01:17:15,227 --> 01:17:17,263
زوجته النادلة خلال الشهور الثلاثة الاخيرة

973
01:17:17,467 --> 01:17:20,186
نفهم انها مستعدة لتسمية
قصر لونج آيلاند

974
01:17:20,387 --> 01:17:21,820
نهاية العقل
ها ها

975
01:17:23,387 --> 01:17:25,537
لا يمكنني حتى ان
اجعلها ترد على الهاتف

976
01:17:35,147 --> 01:17:37,945
اخبر ليانورا انني اريد ان اراها
الوقت متأخر للغاية

977
01:17:38,147 --> 01:17:41,059
اخبر ليانورا انني اريد ان اراها على الفور

978
01:18:41,347 --> 01:18:43,656
اعلم انك مستيقظة

979
01:18:52,027 --> 01:18:55,224
انه غاضب وقد يصعد بنفسه
انتِ تعلمين هذا

980
01:19:04,667 --> 01:19:08,421
لماذا لا تردين على التليفون عندما يتصل
انه في حالة غضب رهيب

981
01:19:08,627 --> 01:19:11,983
أنا لم اسمع
لقد ظل يرن لخمس دقائق وكان في اجتماع

982
01:19:12,187 --> 01:19:16,021
لا اريد ان يتصل
انه يتصل بي كل ليلة

983
01:19:16,227 --> 01:19:18,661
ليلة تلو ليلة ، اسبوع وراء اسبوع
كل ليلة

984
01:19:18,867 --> 01:19:22,496
اعرف عزيزتي لكنه يريدك
ان تنزلي للطابق السفلي

985
01:19:23,187 --> 01:19:24,745
فقط لبضع دقائق

986
01:19:26,347 --> 01:19:29,225
ليانورا ارجوك انه منزعج جدا
انا لم اره ابدا بهذا الانزعاج

987
01:19:29,427 --> 01:19:33,705
لا يجب عليّ ، الطبيب اخبره
انني لا يجب ان اغادر المنزل

988
01:19:33,907 --> 01:19:37,183
وانني يجب ان احظى بالنوم
إنه يعلم ذلك

989
01:19:37,387 --> 01:19:41,983
الطبيب اخبره انه لا يجب ان يتصل
بي ويوقظني او يخرجني من المنزل

990
01:19:42,347 --> 01:19:43,947
فقط هذه المرة الاخيرة
لا استطيع ، لن أفعل

991
01:20:18,547 --> 01:20:20,299
لاري ، انني احتاجك

992
01:20:21,747 --> 01:20:25,376
انهم لن يدعوني أنام
اريد ان انام

993
01:20:26,267 --> 01:20:29,577
ارجوك يا لاري اجعلهم يدعوني وشأني

994
01:20:34,027 --> 01:20:35,027
أهي قادمة ؟

995
01:20:35,227 --> 01:20:36,945
انها مريضة جدا
اشعر بالاسف من اجلها

996
01:20:37,147 --> 01:20:39,536
اعتقد ان هذا خطأ
امرأة في حالتها تـ..

997
01:20:39,747 --> 01:20:40,941
أهي قادمة ؟

998
01:20:43,267 --> 01:20:47,419
لم تظن انني ارسلتك لها ايها الوغد القذر
أحضرها إلى هنا

999
01:20:48,787 --> 01:20:52,575
اعتقد انني افضل ان اعود نادل
مرة اخرى ، سيد اولريج

1000
01:20:58,747 --> 01:21:02,535
انت رجل ضخم لكن ليس بما يكفي
لتحطيم تلك الفتاة ، وداعا

1001
01:21:11,267 --> 01:21:12,666
الثعبان القذر

1002
01:21:15,307 --> 01:21:16,820
لست ضخما بما يكفي

1003
01:21:19,587 --> 01:21:21,259
إذا لم تنزل

1004
01:22:20,747 --> 01:22:22,942
احضري لي الماء

1005
01:22:55,707 --> 01:22:59,825
ضغط الدم: 110/70
تخطيط القلب: طبيعي

1006
01:23:00,027 --> 01:23:01,027
سوف يعيش

1007
01:23:01,547 --> 01:23:03,583
اوقفوا ضخ الاكسجين

1008
01:23:39,547 --> 01:23:41,105
انا قتلته

1009
01:23:45,427 --> 01:23:50,217
كان ممدا على الارض وانا تركته هناك

1010
01:23:51,267 --> 01:23:52,746
انا قتلته

1011
01:23:54,147 --> 01:23:55,421
لقد طلبتك

1012
01:23:55,867 --> 01:23:57,425
انا هنا يا حبيبتي
انا هنا

1013
01:23:59,107 --> 01:24:00,779
انا قتلته
انا قتلته

1014
01:24:09,707 --> 01:24:11,584
اردته ان يموت

1015
01:24:14,867 --> 01:24:16,664
لاري ، انا احتاجك

1016
01:24:22,107 --> 01:24:23,620
ثم عدت

1017
01:24:29,027 --> 01:24:30,938
واعطيته قرصاً

1018
01:24:31,987 --> 01:24:33,705
من اقراصه ثم استدعيت طبيبه
خذي جرعة اخرى

1019
01:24:37,827 --> 01:24:39,818
ستكونين بخير

1020
01:24:40,027 --> 01:24:41,699
لكن الطبيب

1021
01:24:42,987 --> 01:24:44,784
قال انه سيموت
لن يموت

1022
01:24:46,947 --> 01:24:48,983
اردته ان يموت

1023
01:24:49,587 --> 01:24:51,145
اهدأي ، اهدأي الآن

1024
01:24:52,547 --> 01:24:56,062
انا معكِ ، ستكونين بمأمن
لا شيء سيحدث لك

1025
01:24:57,707 --> 01:24:59,459
أردت ان اراك

1026
01:25:00,747 --> 01:25:03,898
لكنه قال انه سيأخذ طفلي

1027
01:25:24,387 --> 01:25:27,140
ابقي هنا لا تتحركي
سأعود خلال دقيقة

1028
01:25:38,427 --> 01:25:40,307
أهناك تليفون ؟
نعم سيدي ، الى يسار الباب الأمامي

1029
01:26:01,787 --> 01:26:04,460
هو لن يموت
انت لم تقتليه

1030
01:26:04,787 --> 01:26:08,700
لقد تحدثت الى طبيبه
سيعيش حتى يصبح عجوزا

1031
01:26:09,387 --> 01:26:10,502
لكن أنتِ ..

1032
01:26:11,747 --> 01:26:13,578
هل يمكنك سماعي؟

1033
01:26:14,827 --> 01:26:17,705
انت ستعيشين فقط إن رغبتِ ذلك

1034
01:26:18,787 --> 01:26:21,460
ويجب عليك ان ترغبي بذلك

1035
01:26:22,907 --> 01:26:25,979
لقد أراد أن يأخذ طفلك منك
وربما قد نجح

1036
01:26:27,187 --> 01:26:30,224
الطفل سيموت ، وهذا شنيع
انا اعلم ذلك لكن

1037
01:26:30,707 --> 01:26:32,777
لكنك ستكونين حرة لتبدأي العيش

1038
01:26:34,267 --> 01:26:35,541
أليس هذا صحيحاً؟

1039
01:26:38,867 --> 01:26:41,620
لا يمكنه ان يتملكك بعد الآن
بل انه لن يريد ذلك

1040
01:26:42,147 --> 01:26:46,459
كل ما كان يريده ان يسيطر عليك
ويعاملك باستبداد كما يعامل الجميع

1041
01:26:46,707 --> 01:26:50,143
كل ما كان يعنيه بشأن
الطفل هو ان يستغله

1042
01:26:50,347 --> 01:26:52,577
ليجعلك تحت سلطته

1043
01:26:52,907 --> 01:26:54,898
الآن ستكونين حرة

1044
01:26:55,107 --> 01:26:56,381
حرة لتبدأي العيش

1045
01:26:56,587 --> 01:26:59,977
حرة لتكوني سعيدة
لتفعلي اشياء ذات قيمة

1046
01:27:01,467 --> 01:27:03,935
يمكنك أن تكوني سعيدة يا حبيبتي

1047
01:27:04,627 --> 01:27:06,743
لهذا اردتك أن تسمعيني

1048
01:27:09,907 --> 01:27:11,784
أنا اسمعك يا لاري

1049
01:27:24,547 --> 01:27:25,662
انها بخير

1050
01:27:25,867 --> 01:27:27,664
الطفل قد مات

1051
01:27:30,587 --> 01:27:33,147
لا يمكنه تملكها الآن حتى لو اراد ذلك

1052
01:27:33,787 --> 01:27:35,061
انها حرة

1053
01:27:36,747 --> 01:27:38,066
لا ينبغي لك ان...
بالطبع

1054
01:27:39,267 --> 01:27:40,825
سأمنحك دقيقتين

1055
01:27:57,027 --> 01:27:58,426
إلى أين تأخذين هذا ؟
إليها

1056
01:27:58,907 --> 01:28:00,022
لا يمكن ازعاجها

1057
01:28:00,227 --> 01:28:02,661
انهم بالخزانة لا يقبلون تحمل
المسئولية عن هذا المعطف

1058
01:28:02,867 --> 01:28:06,576
لا تقلقي بشأنه ، اذا كان تشخيصي
صحيحا ؛ فهي لن تريده بعد الآن

1059
01:28:07,897 --> 01:28:15,897
# شــهـــيــــرة #
www.subscene.com

