1
00:00:02,021 --> 00:00:09,650
<font color=#FFFF12><i>تمت الترجمة لصالح</i></font>
<font color=#FFFF12><i>كروب تجمع أفلام العراق</i></font>
<font color=#FFFF12><i>Faisal Alsiedy</i></font>

2
00:00:11,021 --> 00:00:19,650
<font color=#FFFF12><i>إعداد الترجمة وتعديل التوقيت</i></font>
<font color=#FFFF12><i>محمد النعيمي & Nossa Brendan Brosnan</i></font>

3
00:00:21,302 --> 00:00:24,302
<font color=#FFFF12><i>باراماونت لإنتاج وتوزيع الأفلام</i></font>
<font color=#FFFF12><i>تقدم</i></font>

4
00:00:26,302 --> 00:00:29,302
<font color=#FFFF12><i>فيلم من إنتاج</i></font>
<font color=#FFFF12><i>سكوت رودين</i></font>

5
00:00:35,102 --> 00:00:39,302
<font color=#FFFF12><i>آندي غارسيا</i></font>

6
00:00:41,402 --> 00:00:45,302
<font color=#FFFF12><i>ايما ثورمان</i></font>

7
00:00:47,402 --> 00:00:52,302
<font color=#FFFF12><i>JENNIFER EIGHT</i></font>
جينيفر الثامنة

8
00:00:54,502 --> 00:00:58,302
<font color=#FFFF12><i>لانس هينريكسن</i></font>

9
00:00:59,402 --> 00:01:02,302
<font color=#FFFF12><i>كاثي بيكر</i></font>

10
00:01:04,402 --> 00:01:07,302
<font color=#FFFF12><i>كيفين كونواي</i></font>

11
00:01:09,402 --> 00:01:12,302
<font color=#FFFF12><i>غراهام بيكل</i></font>

12
00:01:14,402 --> 00:01:17,302
<font color=#FFFF12><i>ليني فون دولين ... بوب غنتن</i></font>

13
00:01:20,402 --> 00:01:23,302
<font color=#FFFF12><i>بول بيتس ... بيري لانس</i></font>

14
00:01:29,402 --> 00:01:32,302
<font color=#FFFF12><i>براين لاركن ... نيكولاس لوف ... مايكل اونيل</i></font>

15
00:01:34,402 --> 00:01:37,302
<font color=#FFFF12><i>مع النجم</i></font>
<font color=#FFFF12><i>جون مالكوفيتش</i></font>

16
00:01:39,402 --> 00:01:42,302
<font color=#FFFF12><i>تدقيق ... بيلي هوبكنز & سوزان سميث</i></font>

17
00:01:43,402 --> 00:01:46,302
<font color=#FFFF12><i>موسيقى بواسطة</i></font>
<font color=#FFFF12><i>كريستوفر يونغ</i></font>

18
00:01:48,402 --> 00:01:51,302
<font color=#FFFF12><i>تصميم الازياء بواسطة</i></font>
<font color=#FFFF12><i>جودي روسكن</i></font>

19
00:01:53,402 --> 00:01:56,302
<font color=#FFFF12><i>محرر الفيلم</i></font>
<font color=#FFFF12><i>كونراد بف</i></font>

20
00:01:57,402 --> 00:02:05,302
<font color=#FFFF12><i>يرجى التحفظ لوجود مشاهد لا تصلح للمشاهدة العائلية</i></font>
<font color=#FFFF12><i>مشاهدة ممتعة نتمناها لكم ... تجمع أفلام العراق</i></font>

21
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
-= www.SubtitleDB.org =-

22
00:02:25,402 --> 00:02:28,302
<font color=#FFFF12><i>تصميم الانتاج بواسطة ... ريتشارد ماكدونالد</i></font>

23
00:02:36,402 --> 00:02:40,302
<font color=#FFFF12><i>مدير التصوير ... كونراد ال. هال</i></font>

24
00:02:52,402 --> 00:02:55,302
<font color=#FFFF12><i>المنتج التنفيذي ... سكوت رودين</i></font>

25
00:03:05,402 --> 00:03:08,302
<font color=#FFFF12><i>الانتاج ... غاري لوشيسي ... ديفيد ويمبري</i></font>

26
00:03:45,402 --> 00:03:48,302
<font color=#FFFF12><i>كتابة وإخراج</i></font>
<font color=#FFFF12><i>بروس روبنسون</i></font>

27
00:03:54,302 --> 00:03:56,302
يمكنك القيادة في الاسفل هناك سيدي -
انا امشي حاليا.اين هي؟ -

28
00:03:56,473 --> 00:03:59,973
على الردم
الرجل من لوس انجلوس ذهب للاسفل هناك توا

29
00:03:59,997 --> 00:04:01,497
هو كذلك ؟ - 
نعم سيدي -

30
00:04:01,997 --> 00:04:05,497
ماذا يفعل هنا؟ -
...حسنا هو ينتظرك, انتظر لبرهة -

31
00:04:05,574 --> 00:04:10,175
قرر أن ياخذ نظرة بنفسه
أرجو ان لا تمانع ؟

32
00:04:10,365 --> 00:04:12,765
اللعنة لا باس
مع القليل من الحظ فسوف الى المنزل

33
00:04:15,175 --> 00:04:18,315
ماذا لدينا؟ -
مهجور -

34
00:04:18,450 --> 00:04:20,074
لقد قطعو حلقه

35
00:04:20,201 --> 00:04:22,277
من انت؟ -
ترمبل -

36
00:04:22,412 --> 00:04:24,203
ما الذي يناسبك؟

37
00:04:24,330 --> 00:04:28,577
والده المدير سيدي 
لقد كان يصطاد القوارض ووجد الجثة

38
00:04:28,709 --> 00:04:33,952
استعد, لانك ستصاب بالصدمة
لقد ذبحوه من الاذن للاذن

39
00:04:34,090 --> 00:04:39,546
هل تريد افادتي ؟ -
ليس الان. شكرا -

40
00:04:46,351 --> 00:04:48,842
هل جلبتها -
أتمنى أن لا اكون قد تطفلت عليك -

41
00:04:48,979 --> 00:04:51,516
كن ضيفي
ماذا لدينا ؟

42
00:04:51,648 --> 00:04:56,310
رجل كبير قتل نفسه بسكين
لا اجد سكينا

43
00:04:56,445 --> 00:04:58,105
لقد قطعو حلقه

44
00:04:58,488 --> 00:05:02,865
احصل على الشريط
واخبر والدك ليأخذ هذه البندقية

45
00:05:02,992 --> 00:05:04,570
هذا ليس قانونيا

46
00:05:06,120 --> 00:05:10,782
ما الذي جعله يفعل ذلك؟ -
لا تزعجني, ترافيس -

47
00:05:10,916 --> 00:05:14,452
اذن اين السكين ؟ -
لا اعلم -

48
00:05:14,587 --> 00:05:17,374
اعتقد ان الجرافه قد جرفته بعيداً

49
00:05:17,506 --> 00:05:19,914
سنحتاج بعض الايدي
للبحث هنا

50
00:05:20,050 --> 00:05:22,588
سمعت ؟ إبحث عن للسكين

51
00:05:24,012 --> 00:05:27,048
انت ايضا, حرك جسدك البدين

52
00:05:27,182 --> 00:05:31,678
هل فتشت الجيوب ؟ -
لا, سيدي. لم ابدا حتى الاثنين -

53
00:05:33,980 --> 00:05:35,772
انا سائح

54
00:05:35,899 --> 00:05:38,769
اهلا بك في يوريكا

55
00:05:49,078 --> 00:05:51,995
منذ متى وهو على هذا الحال ؟

56
00:05:52,122 --> 00:05:56,285
اسبوع او اسبوعين يجب ان يكون مغطى بالكيروسين
نتن مثل ماكنة الديزل

57
00:05:58,045 --> 00:06:00,370
السيد بلاتس من الجريدة المحلية

58
00:06:01,423 --> 00:06:04,673
متاكد انه انتحار ؟ -
نعم. كان تمرينا جيداً -

59
00:06:04,801 --> 00:06:06,426
ماذا يعني ذلك ؟

60
00:06:06,553 --> 00:06:09,554
...قطعت حلقك
انت متوتر ومتردد

61
00:06:09,681 --> 00:06:13,892
لديه ثلاث محاولات قطع, الجانب الايسر السفلي
للرقبه قبل الجزء الكبير

62
00:06:14,018 --> 00:06:16,853
لدينا كلب ميت هنا ايها الرقيب

63
00:06:16,979 --> 00:06:20,265
جد السكين
فينبلز, هل استدعيت الطبيب الشرعي

64
00:06:20,400 --> 00:06:22,108
نعم سيدي انه متاخر

65
00:06:23,236 --> 00:06:25,027
حسنا, انا ذاهب من هنا

66
00:06:25,154 --> 00:06:27,609
أراك لاحقا, فريدي تي

67
00:06:27,740 --> 00:06:30,943
كيف حالكم ؟
ميت كما فقد هذا السكين

68
00:06:32,911 --> 00:06:35,283
ماذا عن هذا الطفل, روس ؟

69
00:06:35,413 --> 00:06:40,371
اللعنة. بالتاكيد, الطفل

70
00:06:42,588 --> 00:06:46,288
ترافيس جد الطفل
وخذ السكين منه

71
00:06:46,424 --> 00:06:49,259
سيكذب
لكنه أخذها, لذلك جده

72
00:06:50,678 --> 00:06:53,845
اركب معه
على ماذا تحدق ؟

73
00:06:53,973 --> 00:06:58,302
اعتقد اني وجدت شيئا مريعا -
ماذا تعني ؟ -

74
00:06:59,353 --> 00:07:01,476
اعتقد اني وجدت يدا

75
00:07:11,615 --> 00:07:14,319
انت محق
انها يد لعينة

76
00:07:32,009 --> 00:07:34,085
ماذا تعتقد ؟

77
00:07:36,972 --> 00:07:39,130
اعتقد انك ستبقى هنا طول اليوم

78
00:07:50,819 --> 00:07:54,519
الى متى سنظل هنا ؟
لن نجد شيئا اخر

79
00:07:54,656 --> 00:07:58,238
لنعطها ساعة اخرى
هل التقط المصور صوراً للكلاب ؟

80
00:07:58,368 --> 00:08:01,238
كلاب ؟ -
يوجد كلبان ؟ -

81
00:08:01,370 --> 00:08:03,244
يجب ان يلتقط الصور للكلبان

82
00:08:03,372 --> 00:08:06,456
لدينا صدرية هنا
يبدو انها ملطخة بلدم

83
00:08:06,583 --> 00:08:09,075
حسنا انا قادم ؟ -
اللعنة -

84
00:08:09,212 --> 00:08:12,378
الطبيب الشرعي يريد ان يعلم إذا ما كنا نستطيع اطلاق سراح المنبوذ

85
00:08:12,506 --> 00:08:14,250
نعم يمكنه الذهاب

86
00:08:14,383 --> 00:08:19,625
اعتقد اني ساستلقي معه
انه السبيل الوحيد ساخرج من هنا

87
00:08:19,763 --> 00:08:22,254
سعيد للتواجد معك يا روس

88
00:08:25,560 --> 00:08:27,932
سعيد لانك نجحت اخيرا, اخي

89
00:08:42,827 --> 00:08:48,069
أتريد مظلة ؟ -
نعم شكرا. ساعدني في ذلك ؟ -

90
00:08:48,206 --> 00:08:51,125
هل هذا طبيعي ؟ -
ينخفض في الفترة من اكتوبر الى يونيو -

91
00:08:51,252 --> 00:08:53,921
منذ متى وانت تعرف فريدي ؟ -
روس ؟ -

92
00:08:54,046 --> 00:08:58,090
كان رقيبي عندما كنت مجنداً جديداً -
هل هو من أوجد لك العمل ؟ -

93
00:08:58,217 --> 00:09:01,336
كان من الممكن أن يكون لو إستطاع ذلك
لقد حاول مطولا بما يكفي

94
00:09:04,180 --> 00:09:06,089
اهلا بك في البلد
هل لاحظت المطر ؟

95
00:09:07,225 --> 00:09:12,350
الرقيب سيراتو, تايلور و ترافيس اعتقد
أتعلم ساكون معك في غضون دقيقة

96
00:09:12,480 --> 00:09:16,229
اسدي لي معروفا
احضر بقية الاغراض من السيارة

97
00:09:16,359 --> 00:09:19,146
مرحبا ترافيس لا تضيعها

98
00:09:22,948 --> 00:09:24,905
وجدت السكين ايها الرقيب ؟

99
00:09:25,034 --> 00:09:27,240
لا ولكن لدينا نظرية

100
00:09:27,369 --> 00:09:29,990
الطفل اخبرني انه لم ياخذها

101
00:09:30,121 --> 00:09:32,612
ربما كان يكذب عليك

102
00:09:40,924 --> 00:09:43,497
هل وجدت يداً فعلا ؟

103
00:09:46,304 --> 00:09:47,881
أهذه هي ؟

104
00:09:48,014 --> 00:09:51,714
المقابلة انتهت, بلاتيس -
هيا ايها الرئيس -

105
00:09:51,850 --> 00:09:55,551
اذا كان الموضوع حساس فقط اخبرني
انا لم اخذ ملاحظات

106
00:09:55,688 --> 00:10:00,350
حصلنا على جزء من الجسد
ما هذا ؟ حطام مستشفى على الارجح

107
00:10:00,484 --> 00:10:03,153
الان انت تعرفني اكثر مما نعرف

108
00:10:03,279 --> 00:10:05,983
لذكر ام انثى ؟ -
يد امراة -

109
00:10:06,114 --> 00:10:07,822
شكرا على صراحتك

110
00:10:07,949 --> 00:10:12,196
احفظها بعيدا عن الورقة
هذه النفايات تخدم اثنا عشر مجمع

111
00:10:12,328 --> 00:10:15,531
لا نعلم انها لنا
لا تقلق حيالها

112
00:10:15,665 --> 00:10:18,417
هل كان متجمدا ؟ -
تعال, اخرج -

113
00:10:18,543 --> 00:10:22,920
هذا الفتى يحاول الاستمرار
اي شيء جديد, ستكون اول من يعلم

114
00:10:23,047 --> 00:10:27,127
لماذا يسال اذا كان متجمدا ؟ -
لا استطيع اخبارك -

115
00:10:27,260 --> 00:10:30,877
لا تقلق حيال هذا
في لحظة عودتك اختفى

116
00:10:36,351 --> 00:10:41,393
اتخيفني
انظر إلى نفسك ، تبدو بحالة جيدة

117
00:10:41,524 --> 00:10:43,433
اصنع 3 بيتزا

118
00:10:43,567 --> 00:10:46,105
بيتزا ? لم أره منذ السنة

119
00:10:46,236 --> 00:10:49,486
عشاء ليل اخر
لديه ساعة واحدة فقط

120
00:10:49,614 --> 00:10:51,607
بوبي سيخرج
ما هذا الاندفاع ؟

121
00:10:51,741 --> 00:10:54,611
ليلة الجمعة في قاعة المدينة
لدي فرصة لاخافة السمين

122
00:10:54,744 --> 00:10:56,820
هوس فريدي الجديد -
من هو من ؟ -

123
00:10:56,954 --> 00:11:00,204
ساقطه مع مؤخرة كبيرة بحجم افريقيا

124
00:11:00,332 --> 00:11:04,033
اذن الليلة هي ستعترف ؟ -
الليلة اذا كنت محظوظا -

125
00:11:06,506 --> 00:11:10,254
ليس لاجلي -
فتحتها لاجلك. شامبانيا فرنسية -

126
00:11:10,384 --> 00:11:12,460
انها كاليفورنية -
افضل -

127
00:11:12,594 --> 00:11:15,714
ساخذ صودا للحمية. انا في حمية اليوم -
منذ متى وانت تتناول صودا الحمية -

128
00:11:15,847 --> 00:11:21,090
منذ ان بات مظهره جيدا
لا تعيره انتباها. تبدو رائعا

129
00:11:21,227 --> 00:11:23,636
كيف حال منزلك ؟ -
بخير -

130
00:11:23,772 --> 00:11:26,892
ماذا يعني ذلك ؟ -
ليس جيدا في ضوء النهار -

131
00:11:27,025 --> 00:11:30,725
فقط اغلق عينك الى ان يتم طلائه
ستحبه

132
00:11:30,862 --> 00:11:32,771
انه بلد الله -
هكذا سمعت -

133
00:11:58,555 --> 00:12:03,263
مرحبا. معكم مايك بلاتيس, اخبار يوروكا
انا خارج المكتب في الوقت الحالي

134
00:12:05,019 --> 00:12:07,641
هل يمكن لاحد منكم اخراج هذه لاجلي ؟

135
00:12:07,772 --> 00:12:10,856
بالتاكيد. سأتولى الامر -
شكرا -

136
00:12:10,984 --> 00:12:14,483
هل فزت ايها الرقيب ؟

137
00:12:15,571 --> 00:12:19,569
اتعلم شيئا عن حال اليد ؟
اعتقد انها كانت متجمدة

138
00:12:19,700 --> 00:12:23,069
متجمدة ؟ -
نعم. ماذا يعني هذا لك ؟ -

139
00:12:23,203 --> 00:12:24,994
ماذا تفعل

140
00:12:26,247 --> 00:12:28,537
تعال فينبلز, انت شرطي

141
00:12:28,667 --> 00:12:31,372
رجل الشرطة دائما لديه اجابة

142
00:12:32,337 --> 00:12:34,330
حسنا, سيدي -
حسنا ماذا ؟ -

143
00:12:34,464 --> 00:12:37,667
لدينا جريمة حقيقية سيئة
قبل سنتين

144
00:12:37,801 --> 00:12:41,880
ليس في بلدك, لكن في الجنوب هنا
فتاة بدون يدين وراس

145
00:12:42,013 --> 00:12:45,097
لم تقرا عنها ؟
انها فوضى كبرى

146
00:12:45,224 --> 00:12:49,269
أربعون او خمسون محققاً كانوا يعملون على القضية
ولم يستطيعو تحديد هويتها

147
00:12:49,395 --> 00:12:51,803
لم يجدو الراس ولا اليدين

148
00:12:51,939 --> 00:12:56,684
ايعقل ان يكون رجل مجنون 
احتفظ بالراس في حجرة التجميد, ويريد التخلص منها

149
00:12:56,819 --> 00:12:59,855
اين الملف ؟ -
هناك ، اذا هناك شيء -

150
00:12:59,988 --> 00:13:03,938
سوف تكون تحت جون تايلور
اؤمن بان الشيفرة هي جينفر

151
00:13:04,075 --> 00:13:08,784
اكانت متجمدة فعلا ايها الرقيب, ايها الرقيب ؟ -
لا. ميتة منذ اسبوعين -

152
00:13:08,913 --> 00:13:11,223
هل لاحظت شيئا غريبا بخصوصها ؟ -
لا -

153
00:13:11,723 --> 00:13:15,105
انظر
... واحد, اثنان, ثلاثة

154
00:13:16,405 --> 00:13:18,196
اربعة, خمسة

155
00:13:20,383 --> 00:13:22,857
... ستة, سبعة, هذا اطول واحد , ثمانية

156
00:13:23,910 --> 00:13:25,925
...تسعة, عشرة

157
00:13:26,411 --> 00:13:30,553
حسبت احد عشر ندبة على هذه اليد
هناك اربعة اخرى اكثر من مجرد ندبة

158
00:13:30,767 --> 00:13:33,722
الان,انا احسبهم على يدي
لدي خمسة

159
00:13:33,854 --> 00:13:37,104
انا في السابع والثلاثون من العمر. هذه الفتاة في حدود الثامنة عشر

160
00:13:37,232 --> 00:13:40,601
كيف لديها هذا الكم من الندب ؟ -
لا اعلم -

161
00:13:40,736 --> 00:13:42,775
هذا هو بيت القصيد

162
00:13:47,492 --> 00:13:51,406
اذن. لماذا لم تخبرني عن جينيفر ؟

163
00:13:51,537 --> 00:13:53,779
اتعلم ساكتشف الامر

164
00:13:53,914 --> 00:13:58,328
انها غير محلولة. لقد انفقو خمسمائة الف دولار لنهاية ميتة

165
00:13:58,461 --> 00:14:02,957
تحقق الامر مع تايلور. انه عمل على القضية -
لقد فعلت. ما الامر ؟ -

166
00:14:03,090 --> 00:14:06,708
هذا. اعتقد انك سرقت ترقيته

167
00:14:09,513 --> 00:14:13,344
ماذا تفعل هناك بلضبط ؟ -
أعزف عن التدخين -

168
00:14:13,475 --> 00:14:16,761
هذا مثير
يجب ان تساعد على الاقلاع عن التدخين

169
00:14:16,895 --> 00:14:20,098
انها تقنية لقد قرات عنها 
تدخين ستون سيجارة في اليوم

170
00:14:20,232 --> 00:14:25,273
...ارمي سيجارة, قم بتدخين تسعة وخمسون 
في اليوم الثاني, ارمي اثنتان, قم بتدخين ثمانية وخمسون

171
00:14:25,403 --> 00:14:29,151
لماذا لا اعزف عن التدخين تماما ؟ -
انها طقوس عليك القيام بها -

172
00:14:29,282 --> 00:14:34,358
أتريد نصيحتي ؟ -
جد لنفسك ابنة مزارع -

173
00:14:34,495 --> 00:14:36,2
بأثداء كبيرة

174
00:14:36,371 --> 00:14:39,871
ثم قم بهزها
وارسلها الى ساكريمنتو

175
00:14:40,001 --> 00:14:41,376
اشم رائحة حزن

176
00:14:49,051 --> 00:14:52,550
لقد انتهيت ما عدا الارضية -
شكرا. انت قديس -

177
00:14:54,597 --> 00:14:57,847
لا تنس عربة النقل
بوبي ، تعال وساعدني في هذا

178
00:14:57,975 --> 00:15:01,926
انا احتضر -
حسنا. دعنا نذهب -

179
00:15:15,159 --> 00:15:18,990
حسنا.انا منتهي -
عليك الاقلاع عن التدخين -

180
00:15:23,042 --> 00:15:27,288
ما دمت قد إستطعت فعلها, فانت تستطيع -
كيف فعلتها , ايها العجوز ؟ -

181
00:15:28,338 --> 00:15:30,496
احدهم قام بمراهنتي على دولار

182
00:15:30,632 --> 00:15:33,170
الامر لا يستحق الاقلاع لاجل دولار

183
00:15:33,301 --> 00:15:36,006
حسنا, ساراهن ب خمسين

184
00:15:38,097 --> 00:15:39,888
خمسون دولارا ؟

185
00:15:47,356 --> 00:15:49,313
عليك ان تراهن

186
00:15:49,442 --> 00:15:54,518
جي بي, انه رونزو. اتعرف هذه الصدرية التي ارسلتها لي 
لقد حصلت على بعض النتائج

187
00:15:54,655 --> 00:15:59,945
اولاً إنه دم إنسان وهو ليس صنفا شائعاُ 
سالب AB إنه
وهو صنف نادر

188
00:16:00,076 --> 00:16:04,205
ثانيا الدم على الصدرية ملائم او منسجم مع دم اليد

189
00:16:04,331 --> 00:16:10,120
وثالثا  هناك شيء اخر, الجواب
الجواب منا جميعا في لوس انجلوس هو اغربو عن وجهنا

190
00:16:10,253 --> 00:16:12,744
وقم برماية بطة من اجلي
. هل ستفعل ? وداعا

191
00:16:12,881 --> 00:16:17,459
ماذا ستفعل الان ايها الجندي ؟ -
احفر قبر جينيفر -

192
00:16:23,057 --> 00:16:27,553
ما هذا ؟ -
اسناد ليزري لغطاء البنانة -

193
00:16:27,687 --> 00:16:31,601
انه حقا يزعجني
ما هذه التثاليم او التحززات ؟

194
00:16:31,732 --> 00:16:35,516
يبدو انها شجبت نهاية اصبعها

195
00:16:37,529 --> 00:16:40,280
فركته ... فركتة

196
00:16:40,407 --> 00:16:42,863
فركته باظفر الابهام او شيء ما

197
00:16:43,396 --> 00:16:45,068
تقريبا مطابق ل جينيفر

198
00:16:45,629 --> 00:16:48,394
رشيقة, بيضاء, نفس العمر
حجم الصدرية ايضا نفسه

199
00:16:50,208 --> 00:16:53,908
صناعة نسائية رائعة -
كيف عرفت ان شعرها اسود ؟ -

200
00:16:54,045 --> 00:16:56,583
الشعر على يدها
وشعر جينيفر اسود

201
00:16:56,714 --> 00:16:58,457
ماذا عن اغراض جينيفر ؟

202
00:16:58,591 --> 00:17:01,212
هذه القضايا غير مرتبطة -
اعتقد ربما انها مرتبطة -

203
00:17:01,343 --> 00:17:04,178
اعتقد جينيفر والسيدة الاخرى تعرضو للضرب من نفس الرجل

204
00:17:04,304 --> 00:17:08,765
لدي اربع نقاط مقارنة ايجابية للقطع

205
00:17:08,892 --> 00:17:12,890
انها مثيرة جميعها
ولكن اين الجثة ؟

206
00:17:13,021 --> 00:17:16,188
لا اعلم الكثير عن جينيفر عدا الذي سمعته عنها

207
00:17:16,316 --> 00:17:20,894
ميزة مبدأ القضيه هو عرض بشاعة الجثة

208
00:17:21,029 --> 00:17:25,690
اذن اذا كان هذا نفس الرجل
لماذا اخفى هذا ؟

209
00:17:25,825 --> 00:17:29,869
فقط اتسائل اذا كان لديك وقت
لجلب اغراض صيدليتي

210
00:17:29,995 --> 00:17:32,285
ستحصل عليها في الصباح

211
00:17:34,083 --> 00:17:36,656
ساحاول غدا مجددا. ايها الرئيس

212
00:17:36,794 --> 00:17:40,922
انت على الارجح تجعله يشعر
بأن صبره قد نفذ في النهاية

213
00:17:41,048 --> 00:17:45,425
ظننت انها قضية تايلور -
امتص الضباط جميعا حول المدينة -

214
00:17:45,552 --> 00:17:48,885
كانت اسوء ستة شهور
مرت على هذه المحطة

215
00:17:49,013 --> 00:17:52,881
لم لا تمهلنا دقيقة
وتتوقف عند مكتبي ? علينا التحدث

216
00:17:53,018 --> 00:17:58,178
اذن ماذا يعتقد انها ؟ -
اي شيء ليست عليه-

217
00:17:58,315 --> 00:18:00,058
استدر يساراً

218
00:18:00,191 --> 00:18:02,812
حتى أنه حاول بنفسه

219
00:18:02,944 --> 00:18:06,194
من الممكن -
اعطني مهلة -

220
00:18:08,699 --> 00:18:11,154
يوجد مراب في الجانب الايسر

221
00:18:18,500 --> 00:18:20,717
لا يمكنك ايقافه ، هل تستطيع ؟ -
ماذا ؟ -

222
00:18:21,159 --> 00:18:23,107
The worrying, the clicking,
the picking.

223
00:18:23,459 --> 00:18:25,399
ربما على الارجح ايضا ستعود الى لوس انجلوس
.

224
00:18:29,427 --> 00:18:32,511
لماذا لا ترميها في النفايات?
? 

225
00:18:35,099 --> 00:18:38,017
اعطها لمكتب التحقيقات الفدرالية... هدية

226
00:18:40,897 --> 00:18:44,063
ابقى هنا
ربما لم تنهي عملك الى الان

227
00:19:21,978 --> 00:19:27,850
لدي فكرة مجنونة. اذا كنت مخطئا
ساعيد تصميم البيت

228
00:19:27,983 --> 00:19:30,604
هي عمياء. هذا هو سبب الندب كلها

229
00:19:30,736 --> 00:19:32,858
ها هو ضوء المرور

230
00:19:32,988 --> 00:19:35,027
هذه الضجة هي للناس العميان

231
00:19:35,156 --> 00:19:38,359
لهذا كانت تمتلك علامات على غطاء البنانة
قرات  بطريقة بيل للمكفوفين

232
00:19:47,168 --> 00:19:48,497
من التالي ؟

233
00:19:48,628 --> 00:19:52,542
امبر ، 19 سنة , اخر مرة شوهدت قبل ستة اسابيع

234
00:20:00,764 --> 00:20:04,098
هل هذا اخر واحد ؟ -
واحدة اخرى فقط -

235
00:20:06,020 --> 00:20:08,724
اهلا بك في معهد شاستا ترينيتي

236
00:20:08,856 --> 00:20:12,224
الاستقبال بعد بابين على يمينك

237
00:20:12,359 --> 00:20:17,067
ما هو إهتمامك بموضوع أمبر بالضبط ؟ -
اخشى انني لا استطيع الاجابة -

238
00:20:17,196 --> 00:20:21,146
كما شرحت للسكرتارية
نعمل الكثير من البحث

239
00:20:21,283 --> 00:20:23,953
لسنا متعادلين
بالتاكيد انها امبر التي نبحث عنها

240
00:20:24,078 --> 00:20:28,290
وماذا تتامل مني أن افعل ؟
اثني عليك ام اقنعك ؟

241
00:20:28,416 --> 00:20:33,920
لقد كنت متاملا انك ربما تتذكر شيئا
 يعطينا فكرة عن مكان تواجدها

242
00:20:34,046 --> 00:20:36,798
عندها تكون قد وفرت على نفسك 
الكثير من القيادة

243
00:20:36,924 --> 00:20:40,090
الذي قلته على الهاتف هو الذي اقوله الان

244
00:20:40,218 --> 00:20:43,302
ليس لدي ادنى فكرة اي هي او من اخذها الى هناك

245
00:20:43,430 --> 00:20:48,721
وربما اضيف, في خمسة اسابيع
مئة وخمسون تليمذا سيغادرون من هنا

246
00:20:48,852 --> 00:20:52,980
في عطل ـعياد الميلاد مع اناس لن اعرف اسمائهم حتى

247
00:20:53,106 --> 00:20:55,395
اعذرني

248
00:21:00,446 --> 00:21:03,530
لديك موعد
مع الانسة روبرتسن ؟

249
00:21:03,657 --> 00:21:07,073
يبدو واضحا انها رات امبر في نهاية الاسبوع الذي غادرت فيه

250
00:21:07,202 --> 00:21:10,453
وباختصار كانت في الغرفة مع الرجل الذي غادرت معه

251
00:21:10,581 --> 00:21:11,612
فهمت

252
00:21:13,459 --> 00:21:16,459
انها تلقي دروسا في صف اخر في تمام الرابعة

253
00:21:16,587 --> 00:21:19,421
ساقدر لك ذلك اذا لم تسجنها

254
00:21:22,217 --> 00:21:24,921
كيف يمكن أن يكون هذا المنزل كبيراً ؟

255
00:21:25,053 --> 00:21:27,175
اين الجميع ؟

256
00:21:27,305 --> 00:21:31,635
لا اعلم . قال بان هذا هو جانب الموظفين في المبنى

257
00:21:37,607 --> 00:21:40,180
ماذا تعتقد فيما يخص هذا الاحمق اللعين ؟

258
00:21:41,652 --> 00:21:45,981
لديه رعشة يد
مثل عضو متحمس جزئياً

259
00:21:48,408 --> 00:21:52,869
مرحبا . الرقيبان جون بيلتيس, فريدريك روز
لدينا موعد

260
00:21:57,376 --> 00:22:01,918
ماذا تريد ان تسال ، سيد برلين ؟
رجاءا اجلس

261
00:22:05,550 --> 00:22:09,499
اود ان تخبريني, باي طريقة تحبين

262
00:22:09,637 --> 00:22:13,053
ماذا تستطيعين ان تتذكري عن الوقت الذي قضيته مع امبر

263
00:22:13,183 --> 00:22:15,508
...في المساء عندما غادرت

264
00:22:15,643 --> 00:22:18,727
حسنا, اعتقد اني اخبرتك على الهاتف

265
00:22:20,856 --> 00:22:23,727
ذهبت لغرفتها لاقول وداعا

266
00:22:23,859 --> 00:22:29,445
جلسنا على السرير وثرثرنا 
بينما صديقها كان يقوم بجمع اغراضها

267
00:22:29,572 --> 00:22:34,115
ما نوع الصديق ؟
حبيب? صديق قديم? جديد ؟

268
00:22:34,243 --> 00:22:35,359
لا اعلم

269
00:22:35,495 --> 00:22:38,580
هل لديك ادنى فكرة كيف كان يبدو هذا الصديق ؟

270
00:22:38,707 --> 00:22:41,707
هل تعلمين ما عمره ؟ -
لا -

271
00:22:41,835 --> 00:22:44,801
دعيني اصوغها بهذه الطريقة
كم تعتقدين عمري ؟

272
00:22:45,500 --> 00:22:48,887
ستة وعشرون, او تسعة وثلاثون او ثلاثة وخمسون -
ثلاثة وخمسون -

273
00:22:53,095 --> 00:22:55,218
يجب ان يكون لديك فكرة ما

274
00:22:55,347 --> 00:22:57,969
عندما تكلمنا على الهاتف
هل علمت انني شقراء ؟

275
00:22:58,100 --> 00:23:01,386
لا -
لم لا? لقد سمعت صوتي -

276
00:23:01,520 --> 00:23:05,767
ليس لدينا حاسة سادسة
ما عدا ما نقراه في الروايات السخيفة

277
00:23:07,901 --> 00:23:10,818
اذا لم اعلم
لظننت انه اعمى

278
00:23:10,945 --> 00:23:11,976
لماذا اعمى ؟

279
00:23:12,113 --> 00:23:16,241
لانه كان مرتاحا معنا
يصافح كالاشخاص العميان

280
00:23:16,367 --> 00:23:19,369
كيف ذلك ؟ -
الاشخاص العميان عادة يستخدمون كلتا يديهم -

281
00:23:19,496 --> 00:23:21,784
هو فعل ذلك ؟ -
نعم -

282
00:23:23,875 --> 00:23:25,784
استخدم منعش الانفاس

283
00:23:27,420 --> 00:23:30,373
اعتقد ان اسمه كان جون

284
00:23:30,506 --> 00:23:33,590
لم تذكري ذلك على الهاتف قط
لماذا ؟

285
00:23:33,717 --> 00:23:37,417
لابد انها نادته جون
لا اعلم

286
00:23:37,554 --> 00:23:42,300
انني اصنع  بعض الشاي اتريد ؟

287
00:23:44,311 --> 00:23:45,722
بالتاكيد

288
00:23:49,441 --> 00:23:53,189
اعتقد أن لدينا شيء هنا -
لدينا شاهد -

289
00:23:53,319 --> 00:23:56,691
اعطني بعض الوقت. ربما تتذكر شيء ما -
انها عمياء -

290
00:23:57,111 --> 00:24:00,109
افضل ان تتحدث الى واحد من فتيان بيتهوفن هنا

291
00:24:03,579 --> 00:24:05,239
هذا جنون

292
00:24:05,373 --> 00:24:08,622
لقد أمضيت ساعتين هنا
وكل ما حصلت عليه هو اسم جون

293
00:24:11,962 --> 00:24:15,331
قلت انه تحدث
هل تستطيعين ان تتذكري ماذا قال ؟

294
00:24:15,465 --> 00:24:20,376
هو فقط قال, تعال. اسرع
انها على وشك ان تثلج الان

295
00:24:21,721 --> 00:24:26,264
لقد كان يلتقط انفاسه بلكاد
لان المصعد كان معطلا

296
00:24:26,935 --> 00:24:28,477
لم يكن يعمل ؟ -
لا -

297
00:24:28,603 --> 00:24:31,473
كان لديها عقليتها الخاصة

298
00:24:31,606 --> 00:24:33,978
الرابعة مساءا

299
00:24:34,108 --> 00:24:36,978
حسنا -
هل استطيع رؤية يديكِ ؟ -

300
00:24:38,153 --> 00:24:40,146
يدي ؟ -
نعم -

301
00:24:45,870 --> 00:24:48,443
لدي صف
علي الذهاب

302
00:24:48,580 --> 00:24:51,914
هل تستطيعين اخباري اي شيء 
عنه او عنها ؟

303
00:24:52,042 --> 00:24:55,043
لا يهم كم هو صغير -
لا -

304
00:24:57,839 --> 00:24:59,796
عدا انه كان يدخن مثلك

305
00:25:01,634 --> 00:25:02,665
مثلي ؟

306
00:25:02,802 --> 00:25:07,298
استطيع ان اشم هذا في انفاسه مثلما اشمها في انفاسك 

307
00:25:08,391 --> 00:25:11,096
لدي صف. انا متاخرة

308
00:25:16,232 --> 00:25:18,189
هل لديكي عين لرؤية الكلاب ؟

309
00:25:18,317 --> 00:25:19,348
لا

310
00:25:19,485 --> 00:25:22,189
هناك الكثير من الخدوش على بابك

311
00:25:22,320 --> 00:25:25,819
احيانا اعتني بكلاب اصدقائي عندما يذهبون للرقص

312
00:25:25,949 --> 00:25:29,365
ايها الرقيب, هل استطيع أن أشير الى هذه الملاحظة هنا

313
00:25:29,495 --> 00:25:32,032
هل كانت امبر تمتلك كلبا ؟ -
نعم -

314
00:25:32,164 --> 00:25:35,367
ما لونه ؟ -
لا اعلم -

315
00:25:38,378 --> 00:25:43,123
اذا ذكرت او كتبت شيئا
ستعلمينني به

316
00:25:43,257 --> 00:25:45,962
سوف أترك رقمي في المكتب

317
00:25:46,093 --> 00:25:48,963
خمسون دولار لعينة, حسنا

318
00:25:52,892 --> 00:25:55,892
ماذا تدرسين بلضبط, هيلينا

319
00:25:56,020 --> 00:25:58,308
تركيبة موسيقية وتشيللو

320
00:26:02,400 --> 00:26:05,401
خمسون منهم واريدهم الان

321
00:26:10,950 --> 00:26:13,821
انت الان في الطابق الرابع

322
00:26:26,840 --> 00:26:30,007
أمبر كانت تملك عيناً لروئية الكلاب
منذ أن كانت في الثامنة عشر من عمرها

323
00:26:30,135 --> 00:26:33,505
اعرف هذا لابرادور
كان جيدا جداً ليكون ميت

324
00:26:33,639 --> 00:26:38,977
من الافضل ان تعود الى مكب النفايات -
لا مجال. لن اعود -

325
00:26:39,102 --> 00:26:42,471
قد تجد عضو شخص ما في لفة نقانق

326
00:26:42,606 --> 00:26:43,886
نحن ذاهبون

327
00:27:08,005 --> 00:27:09,962
سلط الضوء في الاسفل هنا

328
00:27:39,118 --> 00:27:43,578
في تلك الحقيبة ستجد سكينا
وزوج كماشات الانف الطويلة

329
00:28:17,737 --> 00:28:19,730
تبدو كانها اثنان وعشرون

330
00:29:02,363 --> 00:29:04,272
يالهول
لقد قال انها ستة

331
00:29:06,410 --> 00:29:09,031
اريدك ان تتأتي وترى سترين معي

332
00:29:09,162 --> 00:29:11,617
اعلم انه سيصغي اليك

333
00:29:11,748 --> 00:29:13,491
يصغي ل ماذا ؟

334
00:29:13,624 --> 00:29:17,456
اريد ان تاخذ أي شيء يخص معهد المكفوفي
عناوين, مكالمات هاتفية

335
00:29:17,586 --> 00:29:21,584
كل شخص هناك لخمس سنوات ماضية -
لاجل كلب ميت ؟ -

336
00:29:21,715 --> 00:29:26,923
لدينا سلسلة اساسية هنا. هذه الفتاة
ليست الضحية الثانية ، انها جينيفر الثامنة

337
00:29:27,054 --> 00:29:30,090
ساذهب لارى سترين هذا المساء
هل ستاتي ؟

338
00:29:30,224 --> 00:29:32,512
لن تذهب
هو خارج المدينة

339
00:29:35,145 --> 00:29:36,853
انت تصدقني, اليس كذلك

340
00:29:36,980 --> 00:29:41,772
ايهم ماذا اصدق ؟
عليك ان تقلق حول ما سيصدقه سترين

341
00:29:41,901 --> 00:29:44,190
ولكن لا استطيع مساعدتك في ذلك

342
00:29:45,363 --> 00:29:46,987
انا اسف اخي

343
00:29:48,658 --> 00:29:50,698
انت لوحدك الآن

344
00:31:25,041 --> 00:31:26,785
هل يوجد احد هنا ؟

345
00:31:28,503 --> 00:31:29,617
نعم

346
00:31:30,838 --> 00:31:33,507
انه جون برلين

347
00:31:36,010 --> 00:31:38,252
هل امضيت فترة طويلة هنا ؟

348
00:31:38,388 --> 00:31:40,961
فقط دقيقة او دقيقتان

349
00:31:42,058 --> 00:31:44,430
طرقت على بابك

350
00:31:44,560 --> 00:31:46,552
لا احد في المنزل

351
00:31:47,521 --> 00:31:49,478
لذلك تتبعت صوت الموسيقى

352
00:31:49,606 --> 00:31:51,148
انا اسفة

353
00:31:52,317 --> 00:31:54,440
دعني اخذ اغراضي

354
00:31:54,569 --> 00:31:57,735
لا يوجد مشكلة
لست على عجلة 

355
00:32:06,414 --> 00:32:10,542
في الحقيقة
رايت مطعم اسفل الطريق

356
00:32:10,668 --> 00:32:13,503
وظننت انه بامكاننا تناول الطعام

357
00:32:25,724 --> 00:32:28,132
اكان احد هنا معك

358
00:32:28,644 --> 00:32:31,395
عندما اتيت كان هناك طرق على الباب

359
00:32:33,398 --> 00:32:37,727
لا اعتقد ذلك
لا احد ياتي هنا في العطل الاسبوعية

360
00:32:37,860 --> 00:32:43,365
لا بد انني اسوء شاهد حظيت به -
اقر انك واحد منهم -

361
00:32:43,491 --> 00:32:47,109
اتمنى ان اعرف اي مركبة تتحدثين عنها

362
00:32:47,245 --> 00:32:50,145
بعض السيارات تبدو سمينة
بعضها يبدو نحيفا

363
00:32:50,965 --> 00:32:53,403
هذه تبدو مجوفة

364
00:32:54,960 --> 00:32:57,036
ربما كانت سيارة اجنبية

365
00:32:58,463 --> 00:33:00,621
نوعية سياراتنا تبدو سمينة

366
00:33:00,757 --> 00:33:03,545
أمتاكد انك تريد ان تراها ؟

367
00:33:03,677 --> 00:33:06,298
يوجد ثلاث طوابق اخرى في الاعلى

368
00:33:06,430 --> 00:33:08,054
نعم

369
00:33:11,810 --> 00:33:15,593
كم مرة تدمرت ؟ -
طوال الوقت -

370
00:33:15,730 --> 00:33:20,023
يواصلون التهديد باصلاحها ولكن لا يفعلون

371
00:33:30,995 --> 00:33:33,699
جلست هنا على السرير

372
00:33:43,214 --> 00:33:48,042
اذا اتيت معك للعشاء هل ستعيدني ؟

373
00:33:48,178 --> 00:33:50,751
بالتاكيد سافعل

374
00:33:56,185 --> 00:33:57,514
الى ماذا تحدقين

375
00:33:59,563 --> 00:34:00,939
اسف

376
00:34:01,065 --> 00:34:02,808
لا باس

377
00:34:06,737 --> 00:34:09,774
فقط فجاءة ذكرتني به

378
00:34:09,907 --> 00:34:14,734
كان يقف حيث تقف انت تماما
وبالكاد يلتقط انفاسه مثلك

379
00:34:20,000 --> 00:34:22,751
ساجلب معطفي

380
00:34:22,877 --> 00:34:24,620
سانتظرك اسفل ادرج

381
00:34:35,306 --> 00:34:37,975
لم احظى بدقيقة اخرى للوس انجلوس

382
00:34:38,100 --> 00:34:43,094
شعرت بانني يجب ان اعتذر في كل شارع في المدينة

383
00:34:48,526 --> 00:34:50,483
ساخبرك امرا

384
00:34:50,612 --> 00:34:55,819
اذا وعدتك بان اعدل عن كوني شرطيا
هل ستتوقفين عن لعب دور الشاهد

385
00:34:55,951 --> 00:35:00,862
لن يكون علي ان اسال جميع الاسئلة
وانتي تستطيعين ان تسالي

386
00:35:00,997 --> 00:35:03,203
اترتدي زيا رسميا ؟ -
لا -

387
00:35:06,502 --> 00:35:09,752
سعيد اننا انهينا الجانب الحواري للغداء

388
00:35:11,202 --> 00:35:14,635
اسفة, لا اريد ان اجلس في منتصف المطعم -
لماذا ؟ -

389
00:35:15,060 --> 00:35:16,577
اشعر وكان الجميع ينظرون الي

390
00:35:16,960 --> 00:35:19,145
لا احد ينظر اليك
بالكاد يوجد احد هنا

391
00:35:19,890 --> 00:35:22,381
الشخص الوحيد الذي ينظر اليك هو انا

392
00:35:26,021 --> 00:35:27,729
هل انت متزوج

393
00:35:27,856 --> 00:35:30,975
كنت. لا اود التحدث في الامر

394
00:35:31,109 --> 00:35:34,193
لقد سالتني وأنا سأسالك بعض الاسئلة -
اعلم -

395
00:35:34,320 --> 00:35:38,484
فقط انك اخترت الوقت الذي لااريد تذكره
في حياتي

396
00:35:38,616 --> 00:35:43,990
لقد كنت في الاراضي الوعرة, هيلينا
تحدث العديد من الامور لرجال الشرطة

397
00:35:46,165 --> 00:35:49,035
لا نريد التحدث عن ذلك

398
00:35:50,627 --> 00:35:54,078
الافكار ترقد عميقا لاجل الدموع

399
00:35:54,214 --> 00:35:56,966
نعم, ستفعل. هل
هذه خوذتك ؟

400
00:35:57,093 --> 00:36:00,295
لا انها لوينتورث

401
00:36:03,932 --> 00:36:06,339
هل تحب الشعر ؟

402
00:36:15,818 --> 00:36:18,357
هل تحب الشعر ؟

403
00:36:20,865 --> 00:36:23,866
لا اعلم . لم اقرا الكثير

404
00:36:27,162 --> 00:36:29,949
لا اعتقد ان الشعر من اهتماماتي

405
00:36:32,334 --> 00:36:35,619
ولكنك تصلي -
اصلي ؟ -

406
00:36:35,754 --> 00:36:38,754
قلت انك كنت في الاراضي الوعرة

407
00:36:40,217 --> 00:36:42,340
لا, انا لا اصلي

408
00:36:42,469 --> 00:36:45,339
لقد راودني حلما مرة عن الرب

409
00:36:46,973 --> 00:36:52,477
في الوقت الذي كنت اظهر فيه بمظر جيد
كان هناك فتى بمظهر سيء

410
00:36:52,603 --> 00:36:55,094
انتقل الى الشقة في الاعلى

411
00:36:56,065 --> 00:37:00,525
وقلت
"الا تصغي لصلوات الناس"

412
00:37:00,652 --> 00:37:02,693
قال , صلوات ؟

413
00:37:03,656 --> 00:37:06,859
ليس دائماً ، اتركها في صندوق القمامة

414
00:37:09,161 --> 00:37:12,577
انت تدفعني بشدة
وكانك تريد ان تقول لي توقف

415
00:37:12,706 --> 00:37:18,245
يجب ان تعرف ان الامور تجري على هذا النحو
لدينا قضايا اخرى لنستمتع قليلا

416
00:37:18,378 --> 00:37:19,872
هذه اساسية, ايها الرئيس

417
00:37:20,004 --> 00:37:25,046
نحن مقتربون اكثر من اي وقت مضى من ذلك الرجل -
اذا اين الفتى ولماذا يخفيه -

418
00:37:25,176 --> 00:37:29,423
لم يفعل. لم يسافر شمالا بعيدا
ولم يقرا تنبؤات الطقس

419
00:37:29,555 --> 00:37:32,675
انها على الارجح على بعد خمسة عشر قدما من الطريق السريع
ثلاثة اقدام تحت الثلج

420
00:37:32,808 --> 00:37:34,219
وجدت تطابقا للرصاصة ؟

421
00:37:34,351 --> 00:37:37,471
هل حصلت على طبعة من اليد ؟ -
لا, سيدي -

422
00:37:37,604 --> 00:37:41,020
ممكن ان تكون يد اي احد
انا قانونيا جهزت حطام المستشفى

423
00:37:41,149 --> 00:37:45,017
انها يدها وندبها
كلبها تلقى عيارا ناريا وهي مفقودة

424
00:37:45,154 --> 00:37:48,902
ليست مفقودة
هل صرخت? هل اجبرها بلاكراه ؟

425
00:37:49,032 --> 00:37:50,941
لا. لقد غادرت بارادتها

426
00:37:51,799 --> 00:37:54,188
وقد صعدت على متن الطائرة
ذاهبة الى بيرو

427
00:37:54,538 --> 00:37:56,021
لا زالت غير مفقودة
أحب هذه اللوحة

428
00:37:56,423 --> 00:37:59,509
احب ان ارسم. ليس فنا عظيما
لكن يجب أن احول الالوان

429
00:38:00,209 --> 00:38:02,534
اذا لا تنوي سماعي -
انا سمعتك -

430
00:38:02,670 --> 00:38:05,077
انت فقط لا تريد سماعي

431
00:38:11,470 --> 00:38:13,878
لقد حصلت على الشيء الملعون بالكامل بعيدا عن النسبة

432
00:38:08,848 --> 00:38:11,232
لا اعلم على ماذا اعتدت في لوس انجلوس

433
00:38:11,470 --> 00:38:13
ولكن لا اصدق ان هناك رئيس شرطة في هذه البلاد

434
00:38:14,014 --> 00:38:16,339
قد يجند فرقة كاملة لأجل جزء من الجسم

435
00:38:16,475 --> 00:38:18,135
لدينا جريمتان

436
00:38:18,268 --> 00:38:21,020
لدينا جزء من الجسد
تحت ظروف مشكوك بها

437
00:38:21,146 --> 00:38:24,894
صدرية خياط
وفاتورة بسبعة عشر دولار لباروكته

438
00:38:33,241 --> 00:38:36,989
اتعلم المتعة العظيمة للانتهاء
لن يكون عليك التفكير

439
00:38:37,120 --> 00:38:40,535
فقط انت وسمك الاسقمري ولاشيء بالمنتصف 
عدا الرب

440
00:38:40,665 --> 00:38:43,334
انا افكر بلمتسكع في مكب النفايات

441
00:38:43,459 --> 00:38:47,954
بصورة طبيعية, انه يوم جميل
الشمس مشرقة. ودجاج بالباربكيو

442
00:38:48,088 --> 00:38:51,540
ايوجد هناك شيء اخر للتفكير به -
لقد قتل -

443
00:38:51,676 --> 00:38:55,044
- وتم حرق جثمانه
- اخبرني عن ذلك. لقد ارتكبت خطا فادح

444
00:38:55,179 --> 00:38:58,263
الرجل الذي اخرجه علم كيف يزيف الامر

445
00:38:58,390 --> 00:38:59,801
 ها هم قد جائوا

446
00:39:02,519 --> 00:39:05,887
ارمها بعيدا في الهواء
ها انت ذاهب

447
00:39:06,022 --> 00:39:07,849
لماذا هي مكفوفة ؟

448
00:39:08,858 --> 00:39:11,729
تعرضت لحادث سيارة في سن الرابعة عشر

449
00:39:12,445 --> 00:39:15,150
عائلتها توفيت بالكامل

450
00:39:17,617 --> 00:39:19,858
اللعنة

451
00:39:27,000 --> 00:39:29,408
يا للعار
انها طفلة جميلة

452
00:39:29,544 --> 00:39:33,839
انها دمية
لكن اتمنى لو انه لم يجلبها هنا

453
00:39:35,342 --> 00:39:39,470
القاعدة رقم واحد هي
لا تتجول مع الشاهد

454
00:39:39,596 --> 00:39:42,680
عدا لون الشعر
بدت مثل سوزان

455
00:39:42,807 --> 00:39:45,724
حسنا, هذه هي

456
00:39:45,852 --> 00:39:48,521
عدا انها تستطيع الهروب

457
00:39:49,563 --> 00:39:52,019
انا حقاً معجبة بمارجي

458
00:39:52,149 --> 00:39:54,723
انها معجبة بك أيضاً

459
00:39:54,861 --> 00:39:56,937
هل عرفتها لفترة طويلة ؟

460
00:39:57,071 --> 00:39:59,906
انها اختي الصغيرة الكبيرة

461
00:40:00,032 --> 00:40:02,274
لا تبدو مثلك

462
00:40:02,409 --> 00:40:04,817
هي نوعا ما تبنتني

463
00:40:05,829 --> 00:40:07,905
كيف لم تساليني كيف أبدو
اعلم كيف تبدو

464
00:40:08,039 --> 00:40:09,783
اعلم انك كذلك

465
00:40:09,916 --> 00:40:12,703
حسنا كيف أبدو

466
00:40:12,835 --> 00:40:17,213
روز اخبرتني -
اه نعم? ماذا قال ؟ -

467
00:40:17,341 --> 00:40:22,631
قال بانك كنت بدينا بالكامل
ولديك نظرة عصبية

468
00:40:22,762 --> 00:40:25,467
ماذا قال ايضا

469
00:40:25,598 --> 00:40:30,176
فقط سنك -
كم قال ؟ سني ؟ -

470
00:40:30,311 --> 00:40:32,268
سبعة وخمسون

471
00:40:33,772 --> 00:40:35,848
لا اكترث

472
00:40:47,494 --> 00:40:51,538
ما الامر ؟ -
بدت كالسيارة الجوفاء -

473
00:40:51,664 --> 00:40:53,206
عربة فولكسواكن

474
00:40:54,417 --> 00:40:56,077
انت متاكدة ؟

475
00:40:57,795 --> 00:41:00,037
كلبها كان ينبح طوال الوقت

476
00:41:00,173 --> 00:41:04,087
لم يكن يروقه
قال, ضعي هذا الشيء في الخلف

477
00:41:04,218 --> 00:41:08,085
ثم سمعت ضربة قوية على الباب والسيارة تحركت بعيدا

478
00:41:09,014 --> 00:41:11,221
لماذا كنت بلخارج ؟

479
00:41:12,809 --> 00:41:16,344
لانني اردت ان اتحسس الثلج المتساقط على وجهي

480
00:41:19,607 --> 00:41:22,099
احب الثلج والمطر

481
00:42:29,425 --> 00:42:32,046
ماذا تفعل ايها السيد ؟

482
00:42:34,054 --> 00:42:38,632
لدينا الكثير من سرقات العربات وبابك مفتوح

483
00:42:39,684 --> 00:42:43,218
هل يمكنني رؤية رخصة قيادتك ؟ -
نعم -

484
00:42:43,354 --> 00:42:46,308
رايتك تغادرين المعهد
اتذهب هناك كثيرا ؟

485
00:42:46,440 --> 00:42:48,517
كنت انت الذي ركضت بلقرب مني

486
00:42:48,651 --> 00:42:52,898
لا,أنتي ركضت بالقرب مني
هل تترددين هناك كثيرا ؟

487
00:42:53,030 --> 00:42:57,324
انا وامي ندير مركزا للفنون
ونشتري اغراضا من المعهد

488
00:42:57,451 --> 00:43:00,902
اين مخزنك ؟ -
اوكلاند -

489
00:43:01,038 --> 00:43:02,662
اوكلاند

490
00:43:02,789 --> 00:43:07,747
حسنا, في محطة توقفك الاخرى
تاكدي من ان تغلقي الباب

491
00:43:07,877 --> 00:43:10,451
ميلادا مجيدا

492
00:43:10,589 --> 00:43:14,040
الانسة روبرتسن ربما تبدو ناضجة

493
00:43:14,176 --> 00:43:16,962
ولكن دعني اؤكد لك, هي ليست كذلك

494
00:43:17,095 --> 00:43:19,171
ولا حتى في وجهات نظرها

495
00:43:19,305 --> 00:43:22,840
اذا نظرت الى المرآة
ستتوقع ان ترى طفلة في الرابعة عشر

496
00:43:24,268 --> 00:43:27,352
لا اريد ان اكون فظا سيد سيترين

497
00:43:27,479 --> 00:43:31,014
ولكن اعتقد انك فهمت ما اقول

498
00:43:32,026 --> 00:43:36,154
التحقيق في جريمة قتل محتملة ليس بالامر السهل

499
00:43:36,280 --> 00:43:40,227
وانا اتمنى انك لا تقترح
اية اخطاء في الجزء المتحلق بالضابط الخاص بي

500
00:43:41,422 --> 00:43:43,199
اود قول ذلك

501
00:43:43,601 --> 00:43:46,867
هذا القسم ليس لديه اهتمام مستقبلي بوجود الانسة روبرتسن

502
00:43:48,791 --> 00:43:51,033
شكرا لتعاونك

503
00:43:51,168 --> 00:43:53,043
اقدر لك ذلك

504
00:43:56,216 --> 00:43:59,335
فقط اصغي الي بدقة وبدون مقاطعة
لدي مركبة واسم

505
00:43:59,469 --> 00:44:01,342
اي اسم ؟ -
جون -

506
00:44:01,470 --> 00:44:03,878
و ما المركبة ؟ -
عربة فولكسواكن -

507
00:44:04,014 --> 00:44:07,264
ستطرق الابواب في كل الولاية

508
00:44:07,392 --> 00:44:11,472
فقط امهلني شهرا -
لا. انتهى الامر يا سيدي. أغلق-

509
00:44:11,605 --> 00:44:15,650
وهذا ليس له علاقة به 
كان الامر منتهيا في كل الاحوال

510
00:44:15,776 --> 00:44:18,942
اسف
اعلم بان هذا يعني شيئ لك

511
00:44:19,071 --> 00:44:23,649
لا اريد ان اراك في ذلك المعهد مجددا
انا صريح في هذا الامر

512
00:44:25,118 --> 00:44:26,493
هنا

513
00:44:27,370 --> 00:44:29,446
كودريدج حصل عليها من امبر

514
00:44:29,580 --> 00:44:32,332
انها بطاقة بريدية

515
00:44:32,458 --> 00:44:36,705
يبدو واضحا انها على قيد الحياة وبصحة جيدة وتعيش في اوكلاند

516
00:44:36,838 --> 00:44:41,546
انها ميتة, ايها الرئيس -
وهذه ذكرى فريدة -

517
00:44:45,554 --> 00:44:47,131
هل اشتري لك بيرة ايها الرقيب

518
00:44:47,264 --> 00:44:51,427
لا تحاول ان تتملق لي ترافيس
لكن فقط هذه المرة ساخذ

519
00:44:51,559 --> 00:44:53,766
كيف حالك

520
00:44:53,895 --> 00:44:57,809
ثلاثة اكواب سوزي -
زوج من الإطلاقات -

521
00:45:01,903 --> 00:45:04,857
انظر إلى هذا الصدر المذهل

522
00:45:05,990 --> 00:45:10,403
اتريد بيرة اخرى ؟ -
لا. علي الذهاب. انا منهك -

523
00:45:10,536 --> 00:45:13,490
هل توصلني ؟ -
بكل تأكيد -

524
00:45:13,622 --> 00:45:16,113
كيف يجري معك ذلك العمل اليدوي, جون

525
00:45:16,250 --> 00:45:18,408
ليس لدينا حديث لنتحدث به الليلة

526
00:45:18,543 --> 00:45:20,786
لا احد سيستطيع فعل ذلك يا صاحبي

527
00:45:21,088 --> 00:45:25,833
بعد ستة اشهر من التحقيقات أقرب ما توصلنا إليه
أننا إعتقدنا انه كان بحاراُ

528
00: 45: 25،968 -> 00: 45: 28.174
بحار ؟ -
نعم -

529
00: 45: 28،303 -> 00: 45: 32.431
الدخول والخروج من فريسكو على القوارب الكبيرة
كل نقطة تؤدي إلى البحر

530
00: 45: 32،557 -> 00: 45: 34.348
ليلة طيبة فريدي تي جون

531
00: 45: 34،475 -> 00: 45: 36.598
كيف يحدث ذلك فجأة 
قريباً جداً

532
00: 45: 36،727 -> 00: 45: 39.847
ارغب بركله على مؤخرتة البدينة -
توقف عن ذلك -

533
00: 45: 39،980 -> 00: 45: 44.228
لو انه أخبرني فقد أذهب لمكان آخر
لم أسمع بهذه النظرية

534
00: 45: 44،360 -> 00: 45: 46.851
قد يكون لديه
الشيء الوحيد الذي احتاجه في ملفاته

535
00: 45: 46،988 -> 00: 45: 50.273
هل لديك عصير ليمون
دعه يذهب

536
00: 47: 17،449 -> 00: 47: 19.774
ما الذي تبحث عنه؟

537
00: 47: 21،035 -> 00: 47: 23.028
مراجع العجلات

538
00: 47: 24،914 -> 00: 47: 26.408
الدولاب الخاطيء

539
00: 47: 26،540 -> 00: 47: 30.539
لدي صلة مع سلسلة في سان دييغو
ونصف عربة فولكسواكن

540
00: 47: 30،670 -> 00: 47: 32.876
أعتقد أنه قد يكون
لديك قطعة أخرى

541
00: 47: 33،798 -> 00: 47: 35.209
لا

542
00: 47: 36،509 -> 00: 47: 38.382
ما الذي يحدث؟

543
00: 47: 38،510 -> 00: 47: 42.009
الرقيب برلين يقوم بالقليل من التحقيقات في المنزل

544
00: 47: 42،139 -> 00: 47: 46.765
اتمنى لو كنتم قد صرختم بوجهي -
هل اصبح لديك نوعاً من الهوس ؟ -

545
00: 47: 46،893 -> 00: 47: 50.013
قم بالعمل الذي يدفعون لك عنه بالمقابل
هنالك عمل في نهاية الممر 

546
00: 47: 50،146 -> 00: 47: 53.101
إذا كانت أعمالنا مملة جداً
لماذا لا تعود الى لوس انجليس؟

547
00: 47: 53،233 -> 00: 47: 55.439
سوف أكون هنا حتى ظهور جينيفر الثامنة

548
00: 47: 55،569 -> 00: 47: 59.648
قالت انها سوف تأتي في الربيع  من خلال الثلج
ثم سوف أجد قاتلها

549
00: 47: 59،781 -> 00: 48: 01.323
ثم سوف أعود

550
00: 48: 01.449 -> 00: 48: 05.660
عندما تنتهي من هذا
لدي تقرير علينا طباعته

551
00: 48: 08.205 -> 00: 48: 10.743
ربما ستعلمني بذلك

552
00: 48: 15،921 -> 00: 48: 20.001
كنت حقا جزءا العمل الأحمق برلين

553
00: 48: 30،977 -> 00: 48: 33.218
لم أكن أنوي أن أتي اليوم

554
00: 48: 36،358 -> 00: 48: 38.267
ليس من المفترض أن أكون هنا

555
00: 48: 40،320 -> 00: 48: 41.944
لماذا؟

556
00: 48: 49،828 -> 00: 48: 51.821
انها بطريقة برايل

557
00: 48: 54،040 -> 00: 48: 56.282
انها من أمبر ؟

558
00: 48: 58،087 -> 00: 48: 59.711
مؤشر عليها قبل إسبوع من الان

559
00: 49: 01.465 -> 00: 49: 06.173
عزيزي السيد جودريدج، أنا آسفة
لم أحصل على فرصة لنقول وداعا

560
00: 49: 06.302 -> 00: 49: 08.461
مجرد خط ليقول كل شيء على ما يرام

561
00: 49: 09.430 -> 00: 49: 12.466
أنا أبحث عن وظيفة
وشقة لأعيش بها

562
00: 49: 13،434 -> 00: 49: 16،600
أحب جميع الذين يحبونني
أمبر

563
00: 49: 18،398 -> 00: 49: 21.517
لا أعتقد ان أمبر كتبت هذا -
لماذا لا؟ -

564
00: 49: 21،651 -> 00: 49: 24.188
امبر لم تكن جيدة جداً 
بلغة برايل

565
00: 49: 24،320 -> 00: 49: 28.981
وهي لم تستطع ان تكتبها
وهي حتى لم تستطع قرائتها

566
00: 50: 45،320 -> 00: 52: 20.981
مشهد غير عائلي مدته دقيقتان

567
00: 52: 57،189 -> 00: 52: 59.680
هل ترى هذا؟ -
ماذا؟ -

568
00: 53: 01.944 -> 00: 53: 04.269
هل فقدت عقلك ؟

569
00: 53: 04.404 -> 00: 53: 07.405
إذا حدث أي شيء لها
سوف اقضي عليك

570
00: 53: 07.532 -> 00: 53: 09.821
كلماتك سهلة جداً

571
00: 53: 09.951 -> 00: 53: 11.493
ما الذي يحدث؟

572
00: 53: 11،619 -> 00: 53: 15.202
صديقته العمياء تعرضت لهجوم
ذهب انجيلو هناك

573
00: 53: 15،331 -> 00: 53: 18.416
على نحو ما حصل على الصحيفة-
يمكنك وضعه فيه -

574
00: 53: 18،543 -> 00: 53: 22.623
قد اكون قلت شيئاً ما ، لا أستطيع التذكر -
لا تكذب ، لقد تحدثت للتو مع بلاتس -

575
00: 53: 22،755 -> 00: 53: 27.132
أنت قدمت له القضية برمتها -
تم إغلاق القضية. ماذا في ذلك؟ -

576
00: 53: 27،259 -> 00: 53: 30.094
كنت فقط علقت هدفا
حول رقبتها

577
00: 53: 30،220 -> 00: 53: 31.465
هراء

578
00: 53: 31،597 -> 00: 53: 34.301
لا تعلمون؟
انه يجمع قصاصات الصحف

579
00: 53: 34،433 -> 00: 53: 38.597
وهو الآن يقرأ هيلينا روبرتسون
اسمها يبدو كشاهدة

580
00: 53: 38،729 -> 00: 53: 43.971
لا يمكن أن تكون أكثر غباء -
هيا، دعونا جميعا نسمع الخبير -

581
00: 53: 44،109 -> 00: 53: 45.651
فقط اذهب بعيداً عني

582
00: 53: 45،777 -> 00: 53: 47.853
أتعتقد أنك الرجل الوحيد
الذي عملت في مسرح جريمة

583
00: 53: 47،987 -> 00: 53: 51.107
كنت شرطياً في مدينة كبيرة أيضا
لقد ضبطت الساعة عند جينيفر

584
00: 53: 51،240 -> 00: 53: 53.910
أنا أعرف الكثير عن هذا الرجل
اذن عليك ان تعرف انها ليست له

585
00: 53: 54،035 -> 00: 53: 57.201
انت تحقق في مسلسل درامي -
هيا توقف -

586
00: 53: 57،329 -> 00: 54: 00.497
هو قال وداعاً وهي تعرضت للهجوم
أعطني مهلة

587
00: 54: 01.959 -> 00: 54: 07.250
ليس هناك قاتل متسلسل وضع إسمها في زجاجة ولا زال هنالك واحد

588
00: 54: 07.381 -> 00: 54: 10.417
الجميع هنا يقول ذلك
أعني الجميع

589
00: 54: 10،551 -> 00: 54: 13،800
اسكت جاي -
دعونا من ذلك -

590
00: 54: 13،929 -> 00: 54: 16.170
أنت تعرف ما يفكر فيه الجميع ؟.

591
00: 54: 16،306 -> 00: 54: 19.639
انت تقوم بتكوين قضية
لانك وجدت فتاة جميلة

592
00: 54: 19،767 -> 00: 54: 23.303
لا أحد يلومك
سمعت انها تستحق الزهور

593
00: 54: 23،438 -> 00: 54: 27.021
ولكن لا تأتي هنا
وتصبح قديساً فوق رؤوسنا

594
00: 54: 28،526 -> 00: 54: 32.939
نعم، أنا وضعتها في الصحيفة
لأنني أردت وقف هذا الهراء

595
00: 54: 33،072 -> 00: 54: 36.523
إنني امقتكم جميعاً -
انت لا تعلم ما قمت به -

596
00: 54: 36،659 -> 00: 54: 42.364
لو ان صديقك من سان دييغو كان هنا
وإعتقد أنها كانت تشكل خطرا عليه

597
00: 54: 42،497 -> 00: 54: 44.656
لكان قد أخذها قبل أسابيع

598
00: 54: 48،962 -> 00: 54: 51.880
لماذا لا تحصل على قاموس
وابحث عن كلمة الشاهد

599
00: 54: 52،007 -> 00: 54: 54.545
أنا أعرف ما هو الشاهد -
نعم، حسنا، انها ليست كذلك -

600
00: 54: 54،676 -> 00: 54: 57.380
تلك الساقطة عمياء . عمياء لعينة

601
00: 54: 57،512 -> 00: 55: 01.758
سأفعل شيئا لم أفعله من قبل
سوف أقوم بالقبض على هذا السافل

602
00: 55: 01.891 -> 00: 55: 05.592
وعندما أفعل ، سوف يعلم كم كانت شاهدة جيدة 

603
00: 55: 06.646 -> 00: 55: 11.142
وفي الوقت نفسه يفضل أن تكونوا حذرين مني
لانني أتمنى لكم السوء

604
00: 55: 24،079 -> 00: 55: 28.990
قلت لك ما سيحدث
وحدث ، وداعاً أيتها الأميرة

605
00: 55: 29،126 -> 00: 55: 33.254
وفي تلك الليلة نفسها تعرضت لهجوم
هذا شيء لا يمكن تقبله

606
00: 55: 33،380 -> 00: 55: 35.835
وأنا اتفق مع رأي تايلور

607
00: 55: 35،965 -> 00: 55: 40.426
لا أعتقد هذا حقاً -
انا أصدقه بنسبة مئة بالمئة -

608
00: 55: 40،553 -> 00: 55: 44.171
هل تعرف لماذا؟
لأنني لم أقل وداعا ، حسنا ؟

609
00: 55: 44،306 -> 00: 55: 47.805
هل هذا جيد بما فيه الكفاية للجنة؟ -
لم أكن أعرف ذلك -

610
00: 55: 47،935 -> 00: 55: 49.560
لا، كنت لا تعرف ذلك

611
00: 55: 53،649 -> 00: 55: 55.725
تركت شرابك المسكر هنا

612
00: 55: 58،904 -> 00: 56: 02.023
من تعتقد أنه كان؟
أتعتقد أنه كان هو؟

613
00: 56: 02.157 -> 00: 56: 04.944
هذا سؤال غبي جدا -
أنا أسأل ذلك -

614
00: 56: 05.076 -> 00: 56: 09.405
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم
بعض الارتعاش ، بعض الوخز

615
00: 56: 09.538 -> 00: 56: 11.615
بالتأكيد ليست له
انه في هذه التجارة

616
00: 56: 11،750 -> 00: 56: 15،450
هو لم ينظر إليها فقط
لو انه كان معها في غرفة واحدة ، لكانت ميتة 

617
00: 56: 15،587 -> 00: 56: 17.959
سهولة الخروج -
لقد سأمت من هذه اللعبة القذرة -

618
00: 56: 18،089 -> 00: 56: 20.627
ما تقوله يبدو معقولاً

619
00: 56: 20،758 -> 00: 56: 23.249
ولكن هناك تفسير معقول
عكس ذلك

620
00: 56: 23،385 -> 00: 56: 25.378
لا تعطيني كلمة أخرى 

621
00: 56: 25،512 -> 00: 56: 29.889
هناك رجل سيء هناك
ويمكن أن يكون في الغرفة المجاورة أو الولاية المجاورة

622
00: 56: 30،016 -> 00: 56: 33.884
أنا لا اعلم ما الذي قد ضغط عليه
ولكنه لو قرأ إسمها في الصحيفة

623
00: 56: 34،021 -> 00: 56: 36.476
فاعتقد انه سوف يفعل شيئا حيالها

624
00: 56: 37،357 -> 00: 56: 41.521
حصلت على شعور سيء حول هذا الموضوع
ولقد قمت بفعل الكثير ويستحيل ان أكون مخطئاً

625
00: 57: 02.756 -> 00: 57: 05.045
أنا لا أريدكي أن تقلقي ، مفهوم ؟

626
00: 57: 05.175 -> 00: 57: 08.626
سوف نقوم بإيجاد هذا الرجل
وكل شيء سيكون على ما يرام

627
00: 57: 09.387 -> 00: 57: 12.305
حسنا ؟ -
حسنا -

628
00: 57: 13،766 -> 00: 57: 16.175
هل تريدين تشغيل الموسيقى الخاصة بك ؟

629
00: 57: 20،398 -> 00: 57: 22.936
انتي تبدين قلقة مرة أخرى، هيلينا

630
00: 57: 23،067 -> 00: 57: 24.645
لا، أنا لست كذلك

631
00: 57: 24،777 -> 00: 57: 28.644
تبدين أكثر قلقا الآن
ثم منذ متى قررتي التوقف عن القلق

632
00: 57: 30،366 -> 00: 57: 33.236
سوف أخبرك ما أنا مقدم عليه

633
00: 57: 34،036 -> 00: 57: 37.951
سوف اشوي لك الدجاج
مع الشموع حوله

634
00: 57: 39،041 -> 00: 57: 41.614
أليس من الأفضل لو أطبخ ذلك؟

635
00: 57: 43،170 -> 00: 57: 45.293
لقد قلت انه يمكنك غليه فقط

636
01: 00: 09.475 -> 01: 00: 11،100
من هيلينا

637
01: 00: 12،728 -> 01: 00: 14.886
يبدو وكأنه فرانك سيناترا

638
01: 00: 15،022 -> 01: 00: 18.473
أين السيدات؟ -

639
01: 00: 19،484 -> 01: 00: 21.358
لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية

640
01: 00: 21،486 -> 01: 00: 24.653
لا تشكرني، أشكر مارجي
هي من قامت بدعوتها

641
01: 00: 24،781 -> 01: 00: 27.485
وعندما يتعلق الأمر بسيترين
سنستمر على هذا النحو

642
01: 00: 27،617 -> 01: 00: 30.986
فهمتك -
شيفاز ريجال -

643
01: 00: 31،121 -> 01: 00: 32.496
... السادة

644
01: 00: 37،085 -> 01: 00: 39.920
سادتي، عيد ميلاد مجيد

645
01: 00: 41،547 -> 01: 00: 44.963
الآن، إستديري
دعونا نرى كل شيء يستمر

646
01: 00: 46،343 -> 01: 00: 48.632
أنت تبدين جميلة جدا

647
01: 00: 49،096 -> 01: 00: 51.931
مرة واحدة في السنة. عيد الميلاد

648
01: 00: 52،058 -> 01: 00: 55.889
ما رأيك؟
ليس كثيرا، فقط أليس كذلك؟

649
01: 00: 56،020 -> 01: 00: 59.637
انها تبدو جميلة جدا
حسنا، قولوا شيئاً ، يا رجال

650
01: 01: 27،132 -> 01: 01: 28.460
ماذا؟

651
01: 01: 30،927 -> 01: 01: 34.011
فهمتك. امسك البيرة، حلوتي

652
01: 01: 34،138 -> 01: 01: 35.468
احذر

653
01: 01: 36،809 -> 01: 01: 39.015
اين كنت بحق الجحيم

654
01: 01: 39،144 -> 01: 01: 41.848
واجب الرقيب قد اخفق
أنا موجود الليلة

655
01: 01: 41،980 -> 01: 01: 44.815
منذ متى قد حصلت عليه؟ -
شراب واحد كبير -

656
01: 01: 44،941 -> 01: 01: 46.768
جون، هل حصلت على رسالتي؟ -
لا -

657
01: 01: 46،901 -> 01: 01: 50.733
تركت رسالة على جهازك
لم أكن انا المتصل . هل زوجتي هنا ؟

658
01: 01: 50،863 -> 01: 01: 54.279
المطبخ. لقد حصلنا على ما يسمى
مهنية الطهي هناك

659
01: 01: 54،408 -> 01: 01: 56.864
لدينا انهيار عصبي
حول الديك الرومي

660
01: 01: 56،994 -> 01: 01: 58.489
هل أنت متأكد أنك لم تتصل ؟

661
01: 01: 58،621 -> 01: 02: 01.657
لقد تحدثت إلى ... ما كان اسمه
ولكن لم يطلبها

662
01: 02: 01.790 -> 01: 02: 03.035
من هي ؟

663
01: 02: 03.167 -> 01: 02: 06.998
شخص ما قد اتصل المعهد
ورغب بطرح المزيد من الاسئلة على هيلينا

664
01: 02: 07.129 -> 01: 02: 08.504
غير مذنب

665
01:02:09,673 --> 01:02:11,582
شكرا، انجيلو

666
01: 02: 12،050 -> 01: 02: 13.674
كنت قد حصلت على هاتف هادئ؟

667
01: 02: 13،801 -> 01: 02: 16.008
لا تبدأ بفقدان صبرك 
أكثر من هذا

668
01: 02: 16،137 -> 01: 02: 19.341
من المحتمل أن يكون بعض رجال الشرطة المحلية -
وهذا ما سأكتشفه -

669
01: 02: 19،474 -> 01: 02: 20.637
في الطابق العلوي

670
01: 02: 24،187 -> 01: 02: 27.353
جميل ، هناك ، جيد

671
01: 02: 27،481 -> 01: 02: 30.352
هل أنت متأكدة من انني ابدو جيداً ؟ -
هل تمزحين؟ -

672
01: 02: 30،484 -> 01: 02: 33.900
أنت أجمل فتاة
هنا بنسبة 200 في المائة

673
01: 02: 34،029 -> 01: 02: 35.938
اضغطي شفتيك معا

674
01: 02: 36،073 -> 01: 02: 38.777
هناك ، جيد 
حسنا ، أجلسي

675
01: 02: 39،534 -> 01: 02: 44.576
كيف حالك وانتي ترتدين الكعب العالي -
انتي لا تميزين بشكل جيد مع هذه البيرة -

676
01: 02: 50،211 -> 01: 02: 52.749
متى حصل جون على الطلاق ؟

677
01: 02: 52،880 -> 01: 02: 55.087
قبل سنتين أو ثلاث سنوات

678
01: 02: 56،634 -> 01: 03: 00.168
كيف كانت تبدو ؟ -
كانت جميلة جدا -

679
01: 03: 00.304 -> 01: 03: 05.097
لكن زوجة الشرطي لم تكن كذلك
لذا في يوم من الايام حزمت اغراضها ورحلت

680
01: 03: 05.226 -> 01: 03: 08.677
وحياته كلها
ذهبت مباشرة إلى الحضيض

681
01: 03: 08.813 -> 01: 03: 12.347
ماذا يعني ذلك؟ -
وهذا يعني، انه تحطم، كما تعلم؟ -

682
01: 03: 12،483 -> 01: 03: 15.400
أنه لم يستطع التوصل الى تفاهم معها

683
01: 03: 15،527 -> 01: 03: 19.856
كل دقيقة واحدة كان يجري إلى سان دييغو
مقضياً وقتاً رهيباً معها

684
01: 03: 19،989 -> 01: 03: 25.446
يثمل ، ثم يعود
انت لن تصدق مقدار الثمالة التي كان يقوم بها الرجل

685
01: 03: 25،579 -> 01: 03: 29.825
هل تعتقدين انه لا يزال يحبها؟ -
أعتقد أنه لا يزال يفكر بها -

686
01: 03: 29،958 -> 01: 03: 31.618
ليس مثل ذلك الحين

687
01: 03: 32،627 -> 01: 03: 34.952
لقد تحول إلى هوس

688
01: 03: 35،087 -> 01: 03: 36.665
نعم ، استمر

689
01: 03: 37،089 -> 01: 03: 41.466
تلك المرأة في المطبخ تقول، 
اذا لم تحصل على المساعدة فستضطر لتقديم استقالتها

690
01: 03: 41،593 -> 01: 03: 44.380
تلك المرأة، انها كارثة

691
01: 03: 44،513 -> 01: 03: 47.051
حسنا ، أخبرها انني سوف اكون هنا بالحال
لا، انتظر لحظة

692
01: 03: 47،183 -> 01: 03: 52.140
خذ هيلينا معك واعثر على جون
ولا تتركها من يدها حتى تقوم بذلك

693
01: 04: 07.661 -> 01: 04: 10.864
سوف نرى ما اذا كان في الطابق العلوي
يمكنك البقاء هنا

694
01: 04: 16،252 -> 01: 04: 20.035
عفوا -
اسف -

695
01: 04: 25،427 -> 01: 04: 28.761
مهلا، بوب -
مهلا، الفتى السمين -

696
01: 04: 28،889 -> 01: 04: 33.017
كنت لا تزال
أجمل شرطي ملعون في هذه المدينة

697
01: 05: 05.507 -> 01: 05: 07.049
انها لي، جون

698
01: 05: 22،898 -> 01: 05: 26.433
هل تريدين مني
ان اجلب ماري إلى هنا للمساندة

699
01: 05: 26،568 -> 01: 05: 28.940
خذني الى البيت، من فضلك

700
01: 05: 38،831 -> 01: 05: 41.915
أنا فقط لا يمكنني السير في هذه الأحذية

701
01: 05: 46،421 -> 01: 05: 48.994
لم عليكي انت تلبسي لباساً مثل هذا لاجلي

702
01: 07: 26،058 -> 01: 07: 28.549
لا يمكنك الحصول عليه هناك

703
01: 07: 28،685 -> 01: 07: 30.310
يا الهي

704
01: 07: 31،313 -> 01: 07: 35.061
ماذا تفعل ؟ -
أعتقد انني اشرب الكحول -

705
01: 07: 39،779 -> 01: 07: 45.366
هل حصلت على أي شيء ؟ -
نعم ، الدرج الايمن ، الدرج الايسر -

706
01: 07: 45،493 -> 01: 07: 47.284
الثاني والثلاثون ؟ -
الدرج الأيمن -

707
01: 07: 52،041 -> 01: 07: 55.705
ما الذي تفعله بالضبط ؟ -
انا ذاهب الى المعهد -

708
01: 07: 55،836 -> 01: 07: 56.867
الآن؟

709
01: 07: 59،548 -> 01: 08: 03.759
هذا الشرطي الذي اتصل يعتقد انها 
ستكون هناك بعد أعياد الميلاد

710
01: 08: 03.885 -> 01: 08: 07.254
لقد راجعت مع السكان المحليين
ومحطتنا لا مكالمات فيها

711
01: 08: 08.515 -> 01: 08: 11.681
لذلك كائنا من كان، فإنه ليس الشرطة

712
01: 08: 11،810 -> 01: 08: 14.383
هذا اللقيط 
يشعر بالقلق حول شيء ما

713
01: 08: 14.520 -> 01: 08: 17.438
أعتقد أن هناك فرصة انه قد يحضر

714
01: 08: 17،565 -> 01: 08: 19.771
حسنا، دعنا نأمل أن يفعل

715
01: 08: 25،572 -> 01: 08: 27.649
واذا لم يفعل ؟

716
01: 08: 28،451 -> 01: 08: 31.238
سوف أقوم بإسقاط قنبلة كبيرة

717
01: 08: 32،454 -> 01: 08: 33.617
اسمع

718
01: 08: 34،581 -> 01: 08: 36.538
ليس عليك ان تأتي

719
01: 08: 36،666 -> 01: 08: 40.711
اشاهدك تعمل
أنا شريكك

720
01: 09: 02.524 -> 01: 09: 04.896
ما هو الوقت؟

721
01: 09: 11،575 -> 01: 09: 13.568
أين ساعتك؟

722
01: 09: 16،997 -> 01: 09: 19.322
اعتقد انها بجانب السرير

723
01: 09: 23،252 -> 01: 09: 25.375
انها 2:40

724
01: 09: 29،216 -> 01: 09: 32.134
اليست هي صغيرة قليلاً بالنسبة إليك

725
01: 09: 35،681 -> 01: 09: 40.924
هل تعتقد انها اذا تمكنت من الرؤية، فانها ستريد
التسكع مع كلب كبير في السن مثلك؟

726
01: 09: 41،145 -> 01: 09: 44.644
معدتك سوف تنقلب لتصبح اسفل ظهرك

727
01: 09: 44،773 -> 01: 09: 46.350
هراء

728
01: 09: 47،859 -> 01: 09: 51.808
أنا في قمة عطائي -
قطعاً قطعاً -

729
01: 09: 53،322 -> 01: 09: 55.197
ماذا تقصد؟

730
01: 09: 55،325 -> 01: 09: 58.195
اجساد رجال الشرطة تتغير بتغير العمر بنسب معينة

731
01: 09: 58،328 -> 01: 10: 04.033
انظر إلي

732
01: 10: 04.709 -> 01: 10: 06.784
شغل الماسحات ، شغل الماسحات

733
01: 10: 10،797 -> 01: 10: 13.371
هناك. اتراه ؟

734
01: 10: 18،013 -> 01: 10: 20،800
هل ترى ذلك ، الطابق الرابع -
اجل -

735
01: 10: 20،933 -> 01: 10: 23.055
انه يعبث هناك

736
01: 10: 23،185 -> 01: 10: 25.592
دعنا نفعل ذلك

737
01: 10: 28،189 -> 01: 10: 30.265
ما القناة؟ -
محلية -

738
01: 10: 30،400 -> 01: 10: 32.890
محلية ؟ ما إذا إحتجنا للدعم ؟

739
01: 10: 33،027 -> 01: 10: 35.732
نحن لسنا هنا
أنا لا أريد ان يسمع بنا المكتب

740
01: 10: 35،863 -> 01: 10: 38.818
هل حصلت على هذا فقط ،  32؟ -
والسلاح الخاص بي -

741
01: 10: 51،253 -> 01: 10: 53.459
هذا الشيء السخيف الذي يسمى الإقلاع

742
01: 10: 58،802 -> 01: 11: 02.253
سأبدأ في الأعلى -
انت لن تذهب وحدك -

743
01: 11: 02.389 -> 01: 11: 04.761
تلك مسؤولية
لا أريدك أن تتعلق على قميصي 

744
01: 11: 04.891 -> 01: 11: 09.469
إذا جاء أي شخص قم بأخراجه 
أريد هذا اللقيط حياً

745
01: 11: 24،452 -> 01: 11: 26.658
روس -
02-10 -

746
01: 11: 26،787 -> 01: 11: 30.571
انا ذاهب -
اعتني بنفسك اخي -

747
01: 12: 04.949 -> 01: 12: 08.068
روس، هل تسمعني؟ -
02-10 -

748
01: 12: 09.203 -> 01: 12: 10.447
انا ذاهب في الطابق العلوي

749
01: 13: 15،265 -> 01: 13: 17.756
جون، ما الذي يحدث؟

750
01: 13: 19،436 -> 01: 13: 23.599
أنا في طابق هيلينا
لألقي نظرة على شقتها

751
01: 13: 25،733 -> 01: 13: 27.393
هل أنت بخير ؟

752
01: 13: 28،277 -> 01: 13: 30.686
وجه المصباح على البوابة

753
01: 13: 34،159 -> 01: 13: 36.116
الباب مغلق

754
01: 13: 40،831 -> 01: 13: 43.322
ما الذي يحدث يا أخي؟

755
01: 13: 44،960 -> 01: 13: 48.044
أسمع شيئا. شيء في الطابق العلوي

756
01: 13: 49،297 -> 01: 13: 51.088
لقد سمعت خطى اقدام فوقي

757
01: 13: 59،599 -> 01: 14: 01.841
جون، ما الذي يحدث؟

758
01: 14: 03.645 -> 01: 14: 07.476
أنت الآن في الطابق الثالث -
اللعنة -

759
01: 14: 09.859 -> 01: 14: 12.314
اللعين في المصعد

760
01: 14: 19،201 -> 01: 14: 22.902
كن مستعداً روس
قد يأتي إلى الأسفل

761
01: 16: 00.255 -> 01: 16: 01.714
جون؟

762
01: 16: 02.925 -> 01: 16: 05.132
هل تسمعني؟

763
01: 16: 05.261 -> 01: 16: 08.676
هل تسمعني؟ دعنا نذهب
هل تسمعني؟

764
01: 16: 14519 -> 01: 16: 15.717
هل تسمعني؟

765
01: 16: 16،813 -> 01: 16: 18.224
هل تسمعني؟

766
01: 16: 18،356 -> 01: 16: 20.728
فقط كن حذرا لأنني قادم 

767
01: 16: 24،821 -> 01: 16: 26.280
هل هذا انت جون؟

768
01: 16: 32،620 -> 01: 16: 33.783
جون؟

769
01: 16: 36،707 -> 01: 16: 41.250
أجبني. الآن! أوإلا سوف احول
هذا الدرج سخيف الى اشلاء

770
01: 16: 42،212 -> 01: 16: 44.288
انه انا، فريدي

771
01: 16: 45،508 -> 01: 16: 50،300
ما الذي يجري بحق الجحيم هناك؟
لقد كنت اتصل منذ عشرة دقائق

772
01: 16: 50،429 -> 01: 16: 53.714
يسوع المسيح، ماذا تفعل ؟

773
01: 16: 53،849 -> 01: 16: 55.888
ما الذي تفعله بحق الجحيم

774
01: 16: 57،685 -> 01: 17: 02.347
اللعنة ، جون
جون، ليس انت ! ليس انت

775
01: 17: 44،605 -> 01: 17: 46.728
احضروا الشرطة. بسرعة

776
01: 18: 47،832 -> 01: 18: 49.207
أين مارجي؟

777
01: 18: 52،711 -> 01: 18: 54.953
تأخذ بوبي لصديقه

778
01: 18: 55،088 -> 01: 18: 58.541
يعتقد ان والده في المستشفى

779
01: 19: 00.344 -> 01: 19: 02.752
لماذا ذهبت الى هناك، جون؟

780
01: 19: 18،904 -> 01: 19: 20.184
جون؟

781
01: 19: 34،710 -> 01: 19: 36.418
هنا تماماً

782
01: 19: 57،481 -> 01: 19: 59.474
هل هذه مارجي ؟

783
01: 20: 00.192 -> 01: 20: 02.102
أنا هنا، عزيزتي

784
01: 20: 05.323 -> 01: 20: 07.399
أنا هنا

785
01: 20: 15،499 -> 01: 20: 17.824
لا تبكي، يا حبيبتي

786
01: 20: 17،959 -> 01: 20: 20.082
لقد كان شرطياً كبيراً وقديما
لم تعجبه الدموع

787
01: 20: 20،211 -> 01: 20: 22.288
مارجي -
إياكِ -

788
01: 20: 26،843 -> 01: 20: 27.874
لا

789
01: 20: 36،852 -> 01: 20: 39.604
ماذا ستفعل
حيال هذا الموضوع، اخي الصغير

790
01: 20: 44،902 -> 01: 20: 46.859
أنا لا أعرف، مارجي

791
01: 20: 46،988 -> 01: 20: 49.063
لا أعرف

792
01: 20: 54،369 -> 01: 20: 57.868
أنا متعبة الآن
انا ذاهبة الى النوم

793
01: 21: 04.337 -> 01: 21: 08.086
اتركني اذهب. اتركني اذهب

794
01: 21: 09.175 -> 01: 21: 11.797
اتركني اذهب. اتركني اذهب

795
01: 21: 20،102 -> 01: 21: 22.972
أريد حماية على مدار 24 ساعة
على منزل مارجي 

796
01: 21: 24،189 -> 01: 21: 26.976
وإلا فأنني لن اقول شيئاً

797
01: 21: 27،109 -> 01: 21: 30.525
أعطني ذلك
أو إقرأ حقوقي وتحدث إلى محامي

798
01: 21: 30،654 -> 01: 21: 33.192
حسنا ، لك ذلك

799
01: 21: 33،323 -> 01: 21: 36.194
سوف اقوم بوضع مراقب
هناك معك

800
01: 21: 36،326 -> 01: 21: 39.077
أنا لا أثق في الـ اف.بي.اي -
اريد سيراتو -

801
01: 21: 39،204 -> 01: 21: 41.825
لا -
لم لا أستطيع الحصول على سيراتو ؟ -

802
01: 21: 43،624 -> 01: 21: 45.830
لأنني اعاني من نقص في الرجال

803
01: 21: 47،169 -> 01: 21: 48.795
وانجيلو لن يفعل ذلك

804
01: 21: 49،798 -> 01: 21: 53.380
من سيصبح متفرغاً في البداية ستحصل عليه

805
01: 21: 58،097 -> 01: 22: 01.216
أنا دائما أود أن أتقاعد
في بلدة صغيرة مثل هذه

806
01: 22: 01.350 -> 01: 22: 04.386
ربما أشتري قارب، وأقوم ببعض الصيد

807
01: 22: 04.519 -> 01: 22: 06.642
انت تصطاد ، جون؟

808
01: 22: 07.355 -> 01: 22: 09.680
لقد قمت ببعض الصيد

809
01: 22: 09.816 -> 01: 22: 12.853
حسناً ، دعونا لا نحوم حول الادغال

810
01: 22: 12،986 -> 01: 22: 16.485
أياً كان ما يعنيه ذلك
والحصول على الحق في ذلك

811
01: 22: 18،783 -> 01: 22: 23.528
انت لا تمانع لو قمت ببعض الجولات قليلا
بينما أقوم بتسهيل طريقي إلى هذا، أليس كذلك؟

812
01: 22: 23،663 -> 01: 22: 27.327
أنت اطرح الأسئلة -
هل كان لديك حجة مع روس؟ -

813
01: 22: 27،458 -> 01: 22: 32.036
اعتداء أحد الضباط؟ -
أنا لن أستخدم كلمة الاعتداء -

814
01: 22: 32،171 -> 01: 22: 35.457
هل حصلت على مزاج مفعم بالحيوية؟ -
ليس على وجه الخصوص -

815
01: 22: 35،591 -> 01: 22: 38.164
مجرد شيء فعلوه
جعلك تفقد رايتك ؟

816
01: 22: 38،302 -> 01: 22: 43.544
ليسوا هم ، هو ، تايلور وضع قطعة في الصحيفة
مما جعله يضع شاهدتي في خطر

817
01: 22: 43،682 -> 01: 22: 45.639
ممن ؟

818
01: 22: 46،226 -> 01: 22: 48.799
من الرجل الذي قمت بتفصيله في تقريري

819
01: 22: 50،146 -> 01: 22: 55.141
إنه رجل مجنون. ووفق معرفتي المعينة
قتل ثمانية فتيات

820
01: 22: 57،320 -> 01: 23: 00.025
ليس هناك الكثير من الدعم
لهذا السيناريو

821
01: 23: 00.156 -> 01: 23: 02.195
لا. ليس الكثير

822
01: 23: 02.325 -> 01: 23: 04.151
ولا حتى من روس؟

823
01: 23: 07.413 -> 01: 23: 08.444
لا

824
01: 23: 09.122 -> 01: 23: 11.993
هل هذا ما جعلك تفقد أعصابك معه؟

825
01: 23: 13،627 -> 01: 23: 18.170
الإحباط. لا أحد يصدقك
هل هذا ما دفعك للغضب مع تايلور ؟

826
01: 23: 21،301 -> 01: 23: 24.504
أنت لا تحب الرقيب تايلور، أليس كذلك؟ -
احبه ؟ -

827
01: 23: 24،638 -> 01: 23: 28.338
تحتاج إلى استخدام كلمة أخرى؟ -
أنا غير مبال له -

828
01: 23: 28،474 -> 01: 23: 32.175
كنت تلومه
على الوضع الذي كنت فيه ؟

829
01: 23: 32،311 -> 01: 23: 37.020
دافعه لفضح شاهدتي
كان خبيثاً

830
01: 23: 38،026 -> 01: 23: 41.394
إذن أنت لا تحبه؟ -
لا، أنا لا أحبه -

831
01: 23: 43،489 -> 01: 23: 44.948
انت

832
01: 23: 47،367 -> 01: 23: 48.696
تتمنى له المرض؟

833
01: 23: 55،083 -> 01: 24: 00.078
هذا الرجل المجنون، ما الذي يجعلك تعتقد
انه يريد القضاء على السيدة روبرتسون؟

834
01: 24: 01.840 -> 01: 24: 05.968
هل قرأت تقريري، يا سيدي؟ -
أنا أسأل سؤالا -

835
01: 24: 08.012 -> 01: 24: 13.172
هو يقرأ الصحيفة. أنا
أحقق باختفاء صديقتها

836
01: 24: 13،309 -> 01: 24: 16.642
والسيدة روبرتسون اصبحت
محور قلقه

837
01: 24: 16،770 -> 01: 24: 18.809
هل هي جيدة بالنسبة لشاهدة ؟

838
01: 24: 18،939 -> 01: 24: 21.727
إنه رجل مجنون، لكنه ليس غبيا

839
01: 24: 21،859 -> 01: 24: 25.192
وحصل على طريقة عمل مرنة
ولا يريد أن يقبض عليه

840
01: 24: 25،321 -> 01: 24: 30.278
سيكون لدينا متسع من الوقت لمناقشة
موضوع رجلك الغامض والمرونة في وقت لاحق

841
01: 24: 30،409 -> 01: 24: 33.113
والآن أود أن أتحدث عن هذا الحدث

842
01: 24: 39،208 -> 01: 24: 41.414
هل يمكنك تشغيل هذا الشيء ؟

843
01: 24: 41،544 -> 01: 24: 45.494
حسنا نعود للباب
يضربك، يصرعك

844
01: 24: 45،632 -> 01: 24: 49.463
لكم من الوقت تعتقد
تقريبا؟

845
01: 24: 49،594 -> 01: 24: 53.258
دقيقة واحدة؟ عشرة؟

846
01: 24: 53،389 -> 01: 24: 57.468
حسنا ، ثم ماذا حدث؟
نهضت على الفور ؟

847
01: 24: 57،601 -> 01: 25: 00.601
رأيت مصباح يدوي
في الجزء السفلي من الدرج

848
01: 25: 00.729 -> 01: 25: 02.531
هل قمت بفحص سلاحك؟

849
01: 25: 03.803 -> 01: 25: 07.178
ربما
كان يمكن أن يكون غريزيا

850
01: 25: 07.502 -> 01: 25: 11.611
كل ما أعرفه هو أنه كان في حيازتي -
انت لم تتفحصه ؟ -

851
01: 25: 11،740 -> 01: 25: 14.989
لا أعرف. لم أكن أفكر في ذلك -
لما لا؟ -

852
01: 25: 15،118 -> 01: 25: 18.533
كنت في حالة ذهول -
كنت مرتبكاً -

853
01: 25: 18،663 -> 01: 25: 22.707
كنت فاقد الوعي منذ عشر ثوان -
أنا أفهم -

854
01: 25: 23،751 -> 01: 25: 25.209
بعد ذلك؟

855
01: 25: 29،215 -> 01: 25: 32.465
ثم أمسكت المصباح
حاولت الاتصال بروس على الراديو

856
01: 25: 32،593 -> 01: 25: 34.881
لم يكن هناك شيء

857
01: 25: 37،264 -> 01: 25: 39.802
لقد لاحظت وجود الدم على يدي

858
01: 25: 41،601 -> 01: 25: 45.266
تم جرح عيني -
هل يمكنك أن ترى من خلالها ؟-

859
01: 25: 45،396 -> 01: 25: 47.805
نعم، يمكن أن أرى

860
01: 25: 50،318 -> 01: 25: 53.687
تسلقت من النافذة
ونزلت خلال سلم النجاة من الحريق

861
01: 25: 53،821 -> 01: 25: 57.404
عندما وصلت إلى أسفل، وجدت روس

862
01: 25: 58،743 -> 01: 26: 01.660
هل كنت منقطع الانفاس-
بالتأكيد كنت كذلك -

863
01: 26: 02.663 -> 01: 26: 06.743
منذ متى أدركت انك لم تكن
 تحوز على مسدسك ؟

864
01: 26: 08.418 -> 01: 26: 10.411
في المستشفى

865
01: 26: 10،546 -> 01: 26: 14.757
كنت تحسب أنه سقط منك
في المستشفى أو في الطريق إلى هناك؟

866
01: 26: 14،883 -> 01: 26: 17.754
أنا أحسب أنه قد سقط في أسفل الدرج

867
01: 26: 17،886 -> 01: 26: 21.052
مثل المصباح؟ -
 نعم -

868
01: 26: 27،436 -> 01: 26: 30.390
كنت تشرب في تلك الليلة؟

869
01: 26: 36،404 -> 01: 26: 38.895
كانت ليلة عيد الميلاد -
كان هذا ليس سؤالي -

870
01: 26: 39،031 -> 01: 26: 41.700
نعم -
وماذا عن روس؟ -

871
01: 26: 41،825 -> 01: 26: 47.329
هل كنت تشرب في السيارة؟
كان لديك زجاجة في السيارة؟

872
01: 26: 47،455 -> 01: 26: 51.073
اعتقد ان روس كان مخموراً -
وانت لست كذلك ؟ -

873
01: 26: 51،209 -> 01: 26: 55.587
ربما أكون قد ارتشفت القليل -
للحماية من البرد -

874
01: 26: 55،714 -> 01: 26: 59.663
كان الجو باردا جدا في تلك الليلة
لم يكن عاصفاً جدا؟

875
01: 27: 05.765 -> 01: 27: 09.632
في أي يد كان المصباح ؟ -
اليد اليسرى -

876
01: 27: 10،978 -> 01: 27: 13.599
اذن مسدسك كان في اليد اليمنى

877
01: 27: 15،441 -> 01: 27: 18.193
المسدس كان في اليد اليمنى -
قلت انك لم تحقق -

878
01: 27: 18،319 -> 01: 27: 20.988
إذا كيف يمكنك أن تعرف أي سلاح كان لديك؟

879
01: 27: 21،113 -> 01: 27: 24.564
قلت كنت اعتقد انه كان قد
سقط في الطابق السفلي مع المصباح اليدوي

880
01: 27: 24،700 -> 01: 27: 29.859
وقد كنت مرتبكاً عندما إلتقطته
كنت تعلم أنك لم تلتقط مسدسك

881
01: 27: 29،996 -> 01: 27: 33.032
هل تمارس الالاعيب معي ؟ -
الالاعيب ؟ -

882
01: 27: 33،166 -> 01: 27: 35.158
قلت لك أنني فقدت مسدسي 

883
01: 27: 35،292 -> 01: 27: 38.876
قلت لي لم أكن أعرف
حتى وصلت إلى المستشفى

884
01: 27: 39،005 -> 01: 27: 41.461
لذلك يمكن أن يكون إما السلاح

885
01: 27: 41،591 -> 01: 27: 45.042
المسدس في يدي اليمنى كان البيريتا

886
01: 27: 45،177 -> 01: 27: 48.712
وأود أن تصحح تلك الملاحظة
في السجل . الان ، من فضلك سيدي

887
01: 27: 49،848 -> 01: 27: 52.849
هل تريد محام؟ -
سؤال آخر في اللعبة -

888
01: 27: 52،976 -> 01: 27: 56.559
ما الذي انا بحاجة لمحامي عنه ؟
ليس لدي ما أخفيه

889
01: 27: 56،688 -> 01: 28: 00.354
ليس لديك ؟ -
انت تعرف أنني لا اقوم بذلك ، لذا اترك الحماقات -

890
01: 28: 00.484 -> 01: 28: 02.856
انكب على ذلك
ما هي حجتك ؟

891
01: 28: 12،662 -> 01: 28: 14.405
أين هو ذلك السلاح الصغير؟

892
01: 28: 14،538 -> 01: 28: 17.029
ليس لدي أي فكرة -
ليس لديك ؟ -

893
01: 28: 17،166 -> 01: 28: 20.333
إذا لم يكن في المعهد
الرجل الذي قتل روس قد اخذه

894
01: 28: 20،461 -> 01: 28: 23.332
الرجل الذي قتل روس استخدمه

895
01: 28: 26،425 -> 01: 28: 31.466
وليس لديك اي فكرة اين هو ذلك المسدس الصغير

896
01: 28: 36،601 -> 01: 28: 37.846
لا

897
01: 28: 59،873 ??-> 01: 29: 01.533
حسناً ، ها نحن هنا 

898
01: 29: 01.666 -> 01: 29: 06.376
أنوي أن أثبت انك اطلقت النار على
فريدريك روس مع سبق الإصرار

899
01: 29: 06.505 -> 01: 29: 11.297
لذا، سوف أكون اقوم بإعداد
قضية واقدمها لرئيسك

900
01: 29: 11،426 -> 01: 29: 14.510
لمقاضاتك في جريمة قتل من الدرجة الأولى

901
01: 29: 20،601 -> 01: 29: 24.220
أبي! أريد والدي

902
01: 29: 24،356 -> 01: 29: 27.226
أنا أكرهها! أنا أكرهها

903
01: 30: 02.600 -> 01: 30: 05.684
هل يمكنني الحصول على رقم سيارة أجرة، من فضلك؟

904
01: 30: 05.811 -> 01: 30: 10.520
كان هناك عاصفة في تلك الليلة
جميع الأبواب تتأرجح

905
01: 30: 10،650 -> 01: 30: 15.644
لذا كان الباب يرتد
مقاطعاً أياك وملقيا بك في الاسفل

906
01: 30: 15،779 -> 01: 30: 20.357
في غضون 35 ثانية من فقدان الوعي
كنت على سلم النجاة من الحريق

907
01: 30: 20،492 -> 01: 30: 22.568
وكنت مشوشاً حقاُ

908
01: 30: 22،702 -> 01: 30: 26.450
كنت لا تعرف ما إذا كان الثلاثاء يأتي مرتين في الأسبوع
أو يأتي مرة واحدة في الأسبوع

909
01: 30: 26،581 -> 01: 30: 29.073
ترى شخصية مقبلة على الدرج

910
01: 30: 29،209 -> 01: 30: 33.420
روس لم يتعمد التواجد على الدرج
لقد تحداك 

911
01: 30: 34،380 -> 01: 30: 37.050
وهذه ليست قطعة من الخشب
مع مسمار خلالها

912
01: 30: 37،175 -> 01: 30: 41.302
هذا الرجل حصل على عيار 12 وينشستر
أنفك وانه في حالة سكر

913
01: 30: 41،429 -> 01: 30: 44.465
كنت تشعر بالدوار، وعينك مغطاة بالدم

914
01: 30: 44،598 -> 01: 30: 47.433
أنت لا تفكر جيدا
وتراه أسوأ

915
01: 30: 47،559 -> 01: 30: 51.640
و... نجاح باهر ... انتهى امره

916
01: 30: 52،648 -> 01: 30: 55.851
لقد طرحته أرضاً فقط

917
01: 30: 57،527 -> 01: 31: 00.896
وقد قمت بضربه
وبقيت بالاسفل

918
01: 31: 01.740 -> 01: 31: 07.409
لكنه لم يمت
الآن انت تدرك، لقد رميت شريكك بالرصاص

919
01: 31: 09.163 -> 01: 31: 13.292
أوه، سوزانا
كيف ساستطيع الخروج من هذا الموقف

920
01: 31: 16،838 -> 01: 31: 18.380
أنا أعلم

921
01: 31: 18،506 -> 01: 31: 22.171
القاتل المتسلسل أطلق النار عليه

922
01: 31: 26،847 -> 01: 31: 28.886
والآن 

923
01: 31: 30،141 -> 01: 31: 32.715
... هنا يأتي الخبث، اخي

924
01: 31: 35،355 -> 01: 31: 41.227
بعد 17 ثانية
كنت قد وضعت واحدة أخرى في حنجرته

925
01: 31: 43،488 -> 01: 31: 45.729
أليس هذا ما حدث؟

926
01: 31: 45،865 -> 01: 31: 47.110
لا

927
01: 31: 48،242 -> 01: 31: 49.902
قل لي ماذا حدث بعد ذلك

928
01: 32: 47،007 -> 01: 32: 49.332
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا
قبل أن أنسى

929
01: 32: 49،467 -> 01: 32: 52.136
هل تتناول الدواء لذلك؟ -
لماذا؟ -

930
01: 32: 52،261 -> 01: 32: 55.096
ضيق في التنفس -
لا -

931
01: 33: 01.771 -> 01: 33: 05.721
اسمح لي أن أجيب على سؤالك
ما هي أهمية البواب ؟

932
01: 33: 11،989 -> 01: 33: 16.697
لماذا لا أستطيع أن أأخذك من خلال ذلك
من حيث أنا جالس؟

933
01: 33: 16،826 -> 01: 33: 19.827
في وقت من 2:00 حتي 02:30

934
01: 33: 19،954 -> 01: 33: 24.083
يعتقد البواب انه سمع
سيارة تقترب من خلال الغابة

935
01: 33: 24،209 -> 01: 33: 28.337
ثم نظر للخارج، ولم يرى شيئا
لا أضواء، لا شيء

936
01: 33: 30،173 -> 01: 33: 32.414
لقد ظن أنهم قد يكونون صيادين

937
01: 33: 32،550 -> 01: 33: 35.753
وفي وقت لاحق، سمع ضجيج

938
01: 33: 35،886 -> 01: 33: 38.970
باب. ربما تحطم زجاج نافذة

939
01: 33: 39،098 -> 01: 33: 44.341
ومن ثم نهض وما بين الـ 2:30 وحتي 02:45

940
01: 33: 44،479 -> 01: 33: 49.638
قام بعملية تفتيش عن المصباح اليدوي
في الطوابق العليا الثلاثة

941
01: 33: 51،193 -> 01: 33: 55.938
لم يعثر على اي شيء 
ثم عاد الى شقته على السطح

942
01: 33: 56،072 -> 01: 33: 59.607
كان المصباح الذي رأيته له

943
01: 33: 59،742 -> 01: 34: 03.158
والخطوات التي سمعتها كانت له

944
01: 34: 03.287 -> 01: 34: 06.953
المصعد الذي كانت تطارد
صعودا ونزولاُ كان فارغاً

945
01: 34: 07.083 -> 01: 34: 12.124
انها عرضة لمثل هذا النشاط
بسبب تماس كهربائي

946
01: 34: 12،255 -> 01: 34: 15.955
على ما يبدو أنه يحدث
في كثير من الأحيان أثناء العواصف

947
01: 34: 16،091 -> 01: 34: 18.926
العاصفة هي التي كانت تأرجح الباب

948
01: 34: 19،053 -> 01: 34: 23.346
طرحتك أرضاُ
وجعلتك ترتبك بشكل كبير

949
01: 34: 23،473 -> 01: 34: 27.056
وهكذا نحن هنا
أعود إلى حيث انا جالس

950
01: 34: 29،355 -> 01: 34: 33.019
لماذا لا تخبرني
ما حدث فعلا في تلك الليلة ؟

951
01: 34: 35،777 -> 01: 34: 39.110
هناك رجلان
يعلمان أنني لم أقتله

952
01: 34: 40،531 -> 01: 34: 43.532
احدهم هو أنا
والآخر هو الرجل الذي قتله

953
01: 34: 43،659 -> 01: 34: 45.803
أي رجل هو هذا ؟

954
01: 34: 47،651 -> 01: 34: 49.817
تعاملنا فقط مع الرجل

955
01: 35: 38،921 -> 01: 35: 40.794
جون، هو هذا أنت ؟

956
01: 37: 07.505 -> 01: 37: 10.589
كنت وغدة محظوظة
أليس كذلك ؟

957
01: 37: 14،928 -> 01: 37: 16.802
أشعري بوجهي

958
01: 37: 25،606 -> 01: 37: 29.140
كنت قد بدأت بالحصول على
نوع من الاهتمام عنك، جيني

959
01: 37: 30،485 -> 01: 37: 34.317
مثلاً ، ما هو مدى العمى الذي لديك ؟

960
01: 37: 34،447 -> 01: 37: 37.483
عمى مثل صديقتك

961
01: 37: 37،617 -> 01: 37: 41.400
أو أقل عمى
لأنها تستطيع أن ترى، كما تعلمين

962
01: 37: 41،537 -> 01: 37: 44.704
وقالت إنها وجهة نظر من واحد منهم

963
01: 37: 45،333 -> 01: 37: 47.160
...ولكنك

964
01: 37: 47،293 -> 01: 37: 50.662
أنت لا ترين أي شيء، أليس كذلك؟

965
01: 37: 50،796 -> 01: 37: 52.789
لا شيء على الإطلاق

966
01: 37: 52،923 -> 01: 37: 57.798
ولكن اسمحوي لي ان اقول لكي، جيني 
إذا ما حاول الوصول إلي . فانتي ميتة

967
01: 37: 57،928 -> 01: 37: 59.505
هذا وعد

968
01: 38: 02.432 -> 01: 38: 05.766
أحضر آني هنا
لمدة دقيقة، هلا فعلت؟

969
01: 38: 05.894 -> 01: 38: 10.639
أعطه هذا
لقد هوجمت سيدتنا العمياء مرة أخرى

970
01: 38: 10،774 -> 01: 38: 13.062
أنها واقعة في غرامه
سوف تقوم بأي شيء

971
01: 38: 13،192 -> 01: 38: 14.651
نعم

972
01: 38: 15،111 -> 01: 38: 17.602
سمعت انني قد تم ترشيحي
كمراقب رسمي

973
01: 38: 17،738 -> 01: 38: 20.276
إنها إما لك أو لتايلور -
وهو لا يريد فعل ذلك أيضا -

974
01: 38: 20،407 -> 01: 38: 23.278
سوف أقوم برمي العملة 
وواحد منكم هو من سيذهب الى هناك اليوم

975
01: 38: 23،410 -> 01: 38: 26.163
هراء أم لا
يجب عليك الحصول على بيان صحيح

976
01: 38: 26،289 -> 01: 38: 30.831
وهذا ما تم القيام به
ماذا تريد أن تفعل به؟

977
01: 38: 33،670 -> 01: 38: 35.164
دعه يحصل عليها

978
01: 38: 58،777 -> 01: 39: 01.351
أحتاج إلى صديق، انجيلو

979
01: 39: 01.488 -> 01: 39: 03.445
حصلت على واحد

980
01: 39: 09.330 -> 01: 39: 11.536
إنها شاهدة سيئة، جون

981
01: 39: 11،665 -> 01: 39: 13.871
وغبية ورديئة

982
01: 39: 27،721 -> 01: 39: 31.554
أنا أعرف لماذا فعلت ذلك، هيلينا
ولكنكِ لا تساعديني

983
01: 39: 32،518 -> 01: 39: 35.436
كل ما يسمعونه مني
يعتقدون أنه كذب

984
01: 39: 36،105 -> 01: 39: 40.054
هنا يأتي الرجل
الذي جعلني يائس لإثبات وجودة

985
01: 39: 40،192 -> 01: 39: 44.355
وماذا تعرف
لقد جاء إلى منزلي ليتحدث إلي

986
01: 39: 44،488 -> 01: 39: 49.232
لا أحد في ولاية كاليفورنيا سوف
يصدق ذلك ، لا احد يصدقني

987
01: 39: 49،367 -> 01: 39: 53.448
أنا لا أصدق نفسي -
لا تجرؤا على قول ذلك! أنا اصدقك -

988
01: 39: 53،580 -> 01: 39: 58.372
أنتي لا تفهمين -
إذن إشرح لي -

989
01: 39: 58،501 -> 01: 40: 01.288
لقد حصلت على ما يكفي من الظلمة، أليس كذلك ؟

990
01: 40: 02.797 -> 01: 40: 06.166
الرجل الذي قتل أمبر
هو مختل عقليا

991
01: 40: 06.300 -> 01: 40: 08.376
وكان في المعهد لقتلك

992
01: 40: 08.510 -> 01: 40: 12.673
وقال انه لا يريد أن يقتل روس
كان هناك لقتلك. هذه هي الحقيقة

993
01: 40: 12،806 -> 01: 40: 16.591
هذا هو السبب في أنني أريد منك البقاء
في منزل مارجي 

994
01: 40: 16،727 -> 01: 40: 19.479
لم أعد أستطيع حمايتك هنا

995
01: 40: 21،523 -> 01: 40: 24.310
لماذا أنا؟ - 
لانه يعتقد أنكِ شاهدة -

996
01: 40: 24،442 -> 01: 40: 27.229
إذن لم يقتلني؟ - 
أوقفي ذلك من فضلك -

997
01: 40: 27،362 -> 01: 40: 31.940
لماذا لم يقتلني، جون؟ - 
توقفي ، هيلينا ، أنا لست سيراتو -

998
01: 40: 40،583 -> 01: 40: 43.121
انه لم يقتلك
لأنه لم يكن هنا

999
01: 40: 43،252 -> 01: 40: 46.372
هو لن يبقى في غرفة واحدة
معك ثم يترككي على قيد الحياة

1000
01: 40: 46،505 -> 01: 40: 48.913
قبلني، جون

1001
01: 40: 57،683 -> 01: 40: 59.806
قبلني مرة أخرى

1002
01: 41: 06.191 -> 01: 41: 09.275
أنا أحبك
هل شفتاي تكذبان بالنسبة لك؟

1003
01: 41: 09.402 -> 01: 41: 11.809
هل يكذب فمي بالنسبة لك؟

1004
01: 41: 15،574 -> 01: 41: 17.282
كان هنا

1005
01: 41: 22،623 -> 01: 41: 24.829
لقد كنت أتصل لمدة عشر دقائق

1006
01: 41: 24،959 -> 01: 41: 27.829
يا إلهي ، ماذا تفعل؟

1007
01: 41: 27،961 -> 01: 41: 31.710
ما الذي تفعله بحق الجحيم

1008
01: 41: 31،840 -> 01: 41: 35.043
اللعنة ، جون
جون، ليس أنت

1009
01: 41: 45،270 -> 01: 41: 50.856
روس حوله إلى القناة الثامنة
لكي يكون لدينا تسجيل للحادث بأكمله

1010
01: 41: 53،527 -> 01: 41: 57.856
جون، يمكنني مساعدتك
لماذا لا تقول لي الحقيقة؟

1011
01: 41: 57،990 -> 01: 41: 59.318
لقد اخبرتك بالحقيقة

1012
01: 42: 00.659 -> 01: 42: 03.993
انه ليس أنا
انا لم أنادي روس بفريدي ابداً

1013
01: 42: 04.121 -> 01: 42: 06.790
لقد سمعتك تناديه فريدي - 
لا لم تفعل - 

1014
01: 42: 06.915 -> 01: 42: 09.489
لا يوجد لديك صوت هنا
لذا أبقي فمك مغلقا

1015
01: 42: 09.626 -> 01: 42: 14.169
كنت تقول الكثير من الأكاذيب. هل هو شيء
طبيعي بالنسبة لك؟

1016
01: 42: 14،297 -> 01: 42: 18.045
أنا لا أكذب -
لقد كذبت على قائدك؟

1017
01: 42: 18،176 -> 01: 42: 24.094
تحت ظروف استثنائية -
ما الذي جعلك تكذب على فريدي روس؟ -

1018
01: 42: 24،224 -> 01: 42: 25.967
لم يسبق لي ان كذبت على روس

1019
01: 42: 26100 -> 01: 42: 27.760
لم تفعل ؟ -
لا -

1020
01: 42: 28،853 -> 01: 42: 31.225
حسنا، انه يعتقد انك فعلت

1021
01: 42: 31،355 -> 01: 42: 34.356
حتى انه كتب هنا في كتابه

1022
01: 42: 36،068 -> 01: 42: 38.559
"برلين كاذب"
وأكد ذلك

1023
01: 42: 38،695 -> 01: 42: 43.736
وهو مؤشر في اليوم الذي كنت قد أخذت 
اول استراحة لك مع رجلك الغامض

1024
01: 42: 43،867 -> 01: 42: 46.904
أنت لا تعرف لماذا كتب ذلك ، أليس كذلك؟

1025
01: 42: 50،624 -> 01: 42: 53.624
ربما كان يعتقد
انه لم يكن هنالك رجل غامض

1026
01: 42: 53،751 -> 01: 42: 56.836
ربما كان يعتقد
أن تحقيقك عبارة عن هراء

1027
01: 42: 56،963 -> 01: 43: 02.336
ربما كان يعتقد أنك كنت تريد ان تقوم بذلك
لأنك تريد أن تكون أفضل شرطي

1028
01: 43: 03.594 -> 01: 43: 07.259
أليس هذا هو السبب
تشغيلك لمكب النفايات

1029
01: 43: 07.389 -> 01: 43: 10.972
لذلك كل شخص يمكن أن يكون مرعوباً من كبار رجال الشرطة

1030
01: 43: 13،854 -> 01: 43: 17.270
جئت هنا
لانك لم تستطع فعلها في لوس انجيلوس

1031
01: 43: 17،399 -> 01: 43: 21.942
كنت قد حصلت على درجة صغيرة
وجئت إلى هنا لتكون الرجل الأفضل . أليس كذلك؟

1032
01: 43: 22،070 -> 01: 43: 27.277
لكن روس كان الأفضل ، أليس كذلك؟
دائما سيكون الأفضل

1033
01: 43: 27،408 -> 01: 43: 30.030
وانه فعل ذلك دون أن يحاول حتى

1034
01: 43: 30،161 -> 01: 43: 32.450
الجميع يحبونه

1035
01: 43: 32،580 -> 01: 43: 35.415
كان لديه كل ما يريد، أليس كذلك؟

1036
01: 43: 35،541 -> 01: 43: 39.705
زواج رائع . طفل رائع
كل شيء لم تكن تملكه

1037
01: 43: 39،837 -> 01: 43: 42.624
وأنت أردت كل ذلك

1038
01: 43: 43،465 -> 01: 43: 46.252
لانه كانت لديك حياة رديئة

1039
01: 43: 46،385 -> 01: 43: 50.928
مع زوجة رديئة
كانت تعاشر كل شخص

1040
01: 43: 51،056 -> 01: 43: 52.883
أليست كذلك

1041
01: 43: 53،017 -> 01: 43: 57.263
غير أنه لماذا كنت في حاجة
لاختيار هذه الفتاة العمياء الصغيرة؟

1042
01: 43: 57،396 -> 01: 44: 01.440
لأنك تستطيع أن تسيطر عليها
وأن تسيطر على من تعشارهم

1043
01: 44: 04.235 -> 01: 44: 05.614
هيا، جون

1044
01: 44: 06.541 -> 01: 44: 10.928
أفقد أعصابك معي
أنت جيد في فقدان أعصابك

1045
01: 44: 10،963 -> 01: 44: 16.240
هيا، أفقد أعصابك معي -
مستحيل سيدي القديس -

1046
01: 44: 18،749 -> 01: 44: 22.118
ولكن كنت قد فقدت أعصابك مع روس
أليس كذلك؟

1047
01: 44: 22،252 -> 01: 44: 25.039
لماذا لا تقول لي الحقيقة؟

1048
01: 44: 26،173 -> 01: 44: 29.292
لقد دخلت في مشادة معه في السيارة

1049
01: 44: 29،426 -> 01: 44: 32.343
فقدت أعصابك معه

1050
01: 44: 32،470 -> 01: 44: 37.382
كنت وقفت فوق رأسه وفجرت
له حنجرته بمسدسك

1051
01: 44: 37،517 -> 01: 44: 41.016
أين كنت تصوب ، جون؟
على الوجه؟

1052
01: 44: 41،146 -> 01: 44: 45.357
أردت أن تفجر وجهه اللعين
لأنك كنت تكرهه كثيراً ؟

1053
01: 44: 45،483 -> 01: 44: 49.694
لا، أنا أحب هذا الرجل
من الصعب التفكير بأنني قد أقتله

1054
01: 44: 49،820 -> 01: 44: 53.900
حسنا، هذا ما فعله
وهذا ما فعلته ايها الرقيب

1055
01: 45: 07.671 -> 01: 45: 10.624
ماذا كنت تأخذ
لضيق التنفس؟

1056
01: 45: 10،757 -> 01: 45: 14.624
أنا لا آخذ أي شيء -
ماذا عن الأمينوفيلين ؟ -
<font color=#FFFF12><i>الأمينوفيلين : دواء مضاد للربو</i></font>

1057
01: 45: 16،637 -> 01: 45: 19.555
أنا لا أعرف ما هو -
لا تعرف ؟ -

1058
01: 45: 19،682 -> 01: 45: 22.090
انها الأدوية المضادة للربو

1059
01: 45: 22،226 -> 01: 45: 24.634
... وصفة لضيق التنفس

1060
01: 45: 25،563 -> 01: 45: 28.350
وجدناه في  منفضة سجائر سيارتك

1061
01: 45: 29،525 -> 01: 45: 31.897
ولكن كنت لا تعرف ما هو

1062
01: 45: 32،027 -> 01: 45: 37.650
هل تعرف كيف وصلت هناك؟
كنت لا تستخدمه لضيق التنفس؟

1063
01: 45: 43،914 -> 01: 45: 46.749
جون، لقد بدأت أنتهي من الأسئلة

1064
01: 45: 46،875 -> 01: 45: 49.579
وأنت بدات تنفذ من الاكاذيب

1065
01: 45: 49،711 -> 01: 45: 52.914
لديك فرصة واحدة فقط
لاخذ هذه الدرجة الثانية

1066
01: 46: 12،357 -> 01: 46: 15.477
أنا بحاجة الى بعض الوقت للتفكير -
حسنا -

1067
01: 46: 15،610 -> 01: 46: 19.026
فكر في ذلك
ولكن لا تجعلني أبدو كالمعتوه

1068
01: 46: 19،697 -> 01: 46: 25.154
إذا عدت مع كذبة أخرى
سوف احاول جاهداً للحصول على أقصى عقوبة

1069
01: 46: 25،787 -> 01: 46: 27.910
وهي عقوبة الإعدام

1070
01: 46: 30،875 -> 01: 46: 33.081
هيا ، أجلب أشيائك ، ولنذهب

1071
01: 46: 33،210 -> 01: 46: 35.701
الرجل الذي يقتل روس
يعاني من الربو

1072
01: 46: 35،838 -> 01: 46: 39.918
انها ليست معطر أنفاس
انها لعلاج الربو

1073
01: 46: 40،050 -> 01: 46: 44.677
جاءت تلك الكبسولة من خارج الشاحنة
قاد هذا الرجل الشاحنة

1074
01: 46: 44،805 -> 01: 46: 47.510
حسنا ، أوكلاند. ماذا ؟ -
الفنون والحرف -

1075
01: 46: 47،641 -> 01: 46: 50.214
دان. نعم. أنا هنا

1076
01: 46: 51،478 -> 01: 46: 53.387
هل أنت متأكد؟

1077
01: 46: 53،522 -> 01: 46: 57.021
لا يوجد هناك فولكسواكن مسجلة باسم اماندا
الفنون والحرف -

1078
01: 46: 57،150 -> 01: 46: 58.692
سوف أجد ذلك المتجر

1079
01: 47: 09.454 -> 01: 47: 12.324
إذا وجدته
اتصل بي واعطني اسمه

1080
01: 51: 53،015 -> 01: 51: 55.886
الوقت الان هو الساعة 9:00 مساء

1081
01: 53: 59،094 -> 01: 54: 02.759
لا ينبغي أن تأتي
إلى منزل والدتي

1082
01: 54: 04.182 -> 01: 54: 07.764
قضى عدد من أفراد الشرطة ساعات هذا الصباح
في منزل الرقيب برلين

1083
01: 54: 07.894 -> 01: 54: 11.594
تمت إزالة الملكية المختلفة
بما في ذلك مسدس الوالتر عيار 32

1084
01: 54: 11،730 -> 01: 54: 15.942
سلاح يعتقد أنه قد استخدم
في قتل الرقيب روس

1085
01: 54: 16،068 -> 01: 54: 18.985
أنا غير قادر على قول أي شيء في الوقت الحالي

1086
01: 54: 19،112 -> 01: 54: 22.149
باستثناء أن هذا يوم حزين جدا ومأساوي

1087
01: 54: 22،283 -> 01: 54: 27.952
كذب جون برلين علي، وأسوأ من ذلك بكثير
كذب على الجميع في هذا المجتمع

1088
01: 54: 28،080 -> 01: 54: 31.698
أين تم إلقاء القبض على الرقيب برلين؟ -
- في منزله صباحاً في الساعة 06:00

1089
01: 54: 31،833 -> 01: 54: 34.834
من ألقى القبض عليه؟ -
الرقيب تايلور -

1090
01: 54: 34،961 -> 01: 54: 37.997
هل قاوم الاعتقال؟ -
ليس لدي ما أضيفه -

1091
01: 54: 38،130 -> 01: 54: 41.547
هو لم يعتقلني في بيتي

1092
01: 54: 41،676 -> 01: 54: 45.127
وقال انه ضربني في أوكلاند

1093
01: 54: 45،263 -> 01: 54: 47.836
سوف أوقع أي شيء تريده. أي شيء

1094
01: 54: 47،974 -> 01: 54: 52.018
أريد فقط فرصة
للحديث معها ومارجي، هذا كل شيء

1095
01: 54: 52،144 -> 01: 54: 54.849
تلك هي صفقتي أيها الرئيس

1096
01: 54: 54،980 -> 01: 54: 58.894
حسنا، سوف اوكل ذلك للرقيب  -
كن سريعاً ، وإلا سوف تموت -

1097
01: 54: 59،025 -> 01: 55: 02.311
هو لم يدفعها اسفل الدرج عندما التقيا
اليس كذلك ؟

1098
01: 55: 02.445 -> 01: 55: 06.146
ذهب إلى هناك ليضع المسدس اللعين

1099
01: 55: 08.994 -> 01: 55: 12.362
أفتح الباب، ترافيس

1100
01: 56: 18،059 -> 01: 56: 20.467
مارجي؟ -
إنه الرقيب تايلور -

1101
01: 56: 20،603 -> 01: 56: 24.932
أنا آسف، مارجي
لقد كنت أحاول الاتصال بكِ . لكن الخط مغلق

1102
01: 56: 25،066 -> 01: 56: 27.853
نحن نعطي الحراس اجازة اليوم

1103
01: 56: 31،990 -> 01: 56: 34.990
أنها ذاهبة إلى مكان ما

1104
01: 56: 35،868 -> 01: 56: 38.738
انت لن تحاولي دفع كفالته
أليس كذلك ؟

1105
01: 56: 38،871 -> 01: 56: 42.121
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك مارجي
لقد وجدنا البندقية

1106
01: 56: 43،959 -> 01: 56: 45.868
أنا أعلم

1107
01: 56: 54،344 -> 01: 56: 58.211
هل تريد مني أن أقلها
لقد انتهيت من مناوبتي

1108
01: 56: 58،348 -> 01: 57: 01.017
لا. سوف أقوم انا بإصطحابها 

1109
01: 57: 06.355 -> 01: 57: 09.190
لقد اخذت حقيبتك

1110
01: 57: 10،943 -> 01: 57: 13.269
وها هي ذراعي

1111
01: 57: 23،205 -> 01: 57: 28.495
كان تايلور شرطي في سان دييغو
أتى إلى هنا، وضرب فتاة أخرى

1112
01: 57: 28،626 -> 01: 57: 32.291
ثم يمضي أشهر
في تغذية معلومات كاذبة إلى جنيفر

1113
01: 57: 32،880 -> 01: 57: 36.713
اسمحوا لي ان أخبركم عن هذا الرجل المريض
انه يدعى جون تايلور

1114
01: 57: 36،843 -> 01: 57: 40.046
نشأ في بيئة من الأطفال المكفوفين

1115
01: 57: 40،179 -> 01: 57: 45.849
والدته عمياء، وكانت تعلم المكفوفين
وكان لديه فصول مع الفتيات العمياء

1116
01: 57: 45،976 -> 01: 57: 50.685
انه صبي، حتى انه كان ينجذب الهم
...ولكن في كل مرة كان يبتسم لهم بها

1117
01: 57: 50،814 -> 01: 57: 53.519
انه لا يحبك حقاً . جي كي

1118
01: 57: 53،650 -> 01: 57: 58.526
... انهم يرفضونه
وهمه وخياله تطور إلى حالة من الغضب العارم

1119
01: 57: 59،656 -> 01: 58: 03.820
انه سوف يغمس نفسه في بعض الهراء
مع هذا هراء

1120
01: 58: 03.952 -> 01: 58: 08.779
لذلك فقد كرههم
ما الذي ينوي القيام به مع هؤلاء الفتيات الساقطات

1121
01: 58: 09.415 -> 01: 58: 12.535
انه صبي صغير
وحولهم إلى دمى صغيرة

1122
01: 58: 12،668 -> 01: 58: 16.582
لقد مزق رؤوسهم وأيديهم
ووضعها على وجهه

1123
01: 58: 16،714 -> 01: 58: 18.956
انه حقا لا يحبني

1124
01: 58: 21،219 -> 01: 58: 23.295
لقد خرج -
ماذا؟ -

1125
01: 58: 23،429 -> 01: 58: 25.053
مارجي دفعت كفالته للتو

1126
01: 58: 34،429 -> 01: 58: 39.053
مارجي .. مارجي .. مارجي

1127
01: 58: 42،197 -> 01: 58: 45.779
لا يوجد أحد هنا
أمي اخذتها وعادت بها للمعهد

1128
01: 58: 45،909 -> 01: 58: 48.696
ماذا؟ متى؟ -
لا أعرف -

1129
01: 58: 48،828 -> 01: 58: 51.070
كيف تركوهم يخرجوا ؟

1130
01: 58: 52،039 -> 01: 58: 54.364
هل مارجي معها؟

1131
01: 58: 54،750 -> 01: 58: 58.830
هل هي معها؟ -
لا لقد عادت وخرجت مرة أخرى -

1132
01: 58: 58،962 -> 01: 59: 01.501
انهم جميعا قد خرجوا من هنا

1133
01: 59: 33،954 -> 01: 59: 37.453
يجب أن يكون مجنوناً كفاية ليقتلها الأن

1134
01: 59: 37،583 -> 01: 59: 41.662
أعني أننا نتحدث
عن شخص مجنون بشكل كامل

1135
01: 59: 41،795 -> 01: 59: 47.216
انه مجنون ، ودماغه قد انقلب رأساً على عقب
لكنه ماكر جدا

1136
01: 59: 47،342 -> 01: 59: 51.470
هو لن يذهب خلفها بمسدسه الكولت عيار 45
هو سوف يدفعها عن الدرج

1137
02: 01: 17،762 -> 02: 01: 20.299
قولي ليلة سعيدة ايتها الفتاة الميتة

1138
02: 01: 54،505 -> 02: 01: 56.498
هل حل الظلام ؟

1139
02: 01: 56،632 -> 02: 01: 59.918
لا. ولكنها بدأت تغرب نوعاً ما

1140
02: 02: 04.014 -> 02: 02: 06.090
أتذكر الأحمر

1141
02:02:07,090 --> 02:02:20,090
<font color=#FFFF12><i>نتمنى أن تكون ترجمتنا قد نالت رضاكم</i></font>
<font color=#FFFF12><i>مع تحيات</i></font>
<font color=#FFFF12><i>تجمع أفلام العراق</i></font>

1142
02:02:22,090 --> 02:02:30,090
<font color=#FFFF12><i>تمت الترجمة بواسطة</i></font>
<font color=#FFFF12><i>محمد النعيمي & Nossa Brendan Brosnan</i></font>

1143
02:02:31,305 --> 02:02:37,599
-= www.SubtitleDB.org =-
