﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
!!!تحية طيبة!!! مشفرة بواسطة nitro
www.300mbfilms.com و 300 mbfilms.org
ترجمة للعربية HmanH

2
00:00:19,977 --> 00:00:22,146
[TYPING]

3
00:00:26,087 --> 00:00:29,502
تحويل أموال

4
00:00:37,992 --> 00:00:39,408
211

5
00:00:43,869 --> 00:00:46,868
افغانستان

6
00:01:42,893 --> 00:01:45,693
لقد تم ، سيد دونوفان.
المال آمن.

7
00:01:45,695 --> 00:01:46,763
جيد.

8
00:01:47,531 --> 00:01:48,633
جيد.

9
00:01:49,066 --> 00:01:50,501
إذا" ، يمكننا العودة إلى المنزل.

10
00:01:55,673 --> 00:02:00,677


11
00:02:14,057 --> 00:02:16,691
- الطائرة جاهزة؟
- سوف تكون في دبي لتناول العشاء.

12
00:02:16,693 --> 00:02:19,661
ممتاز.
وفريق العمليات الخاصة؟

13
00:02:19,663 --> 00:02:21,299
تم إلغاء العقد ، يا سيدي.

14
00:02:22,098 --> 00:02:23,300
دونوفان: رائع.

15
00:02:25,735 --> 00:02:27,738
[ انفجار]

16
00:02:30,540 --> 00:02:33,311
- [صراخ]

17
00:02:35,012 --> 00:02:37,879
- [صراخ غير واضح]
اطلاق رصاص

18
00:02:37,881 --> 00:02:39,683


19
00:02:40,616 --> 00:02:43,554
يارجل .هيا .هيا

20
00:02:47,623 --> 00:02:48,825


21
00:02:49,360 --> 00:02:50,695
[همهمات]

22
00:02:52,596 --> 00:02:54,032
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]

23
00:03:10,580 --> 00:03:12,582


24
00:03:13,484 --> 00:03:15,753


25
00:03:22,158 --> 00:03:23,727
[همهمات]

26
00:03:24,995 --> 00:03:28,733
- احمد ، تحرك! إذهب! إذهب! إذهب!
- [ بدء تشغيل المحرك]

27
00:03:36,639 --> 00:03:37,741
[احذر]

28
00:03:44,615 --> 00:03:47,018


29
00:03:48,018 --> 00:03:49,653
[البعثرة]

30
00:03:53,556 --> 00:03:55,759


31
00:04:02,498 --> 00:04:03,835


32
00:04:13,776 --> 00:04:16,447
[يلهث]

33
00:04:21,584 --> 00:04:22,919
: مرحبًا يا رئيس.

34
00:04:28,057 --> 00:04:29,726
[آهات]

35
00:04:34,197 --> 00:04:35,699
[همهمات]

36
00:04:36,966 --> 00:04:38,603
يجب عليك أن تكون ميتاً

37
00:04:38,968 --> 00:04:40,935
نصيحة أمان مهمة ، روني ،

38
00:04:40,937 --> 00:04:42,973
لا تثق فى السكان
المحليين لإنجاز المهمة.

39
00:04:43,240 --> 00:04:45,675
كان يجب أن تدفع لنا فقط
، أنت سخيف

40
00:04:45,843 --> 00:04:46,942
كل هذا من أجل المال؟

41
00:04:46,944 --> 00:04:49,947
لقد فعلنا ما هو أسوأ لك
خلال العامين الماضيين.

42
00:04:50,680 --> 00:04:52,682
بحسابي ، أنت مدين ،

43
00:04:52,949 --> 00:04:55,617
- ما مع الوقت والنفقات...
- التفاقم.

44
00:04:55,619 --> 00:04:57,622
دعنا فقط نطلق
عليه مليون صحيحه

45
00:04:58,021 --> 00:04:59,557
اللعنة عليك

46
00:05:01,492 --> 00:05:02,994
[صراخ]

47
00:05:03,694 --> 00:05:05,596
نحن لسنا هنا للعب الألعاب.

48
00:05:06,028 --> 00:05:08,497
- اين اموالنا؟
- أنا... كان علي أن أخرجه

49
00:05:08,499 --> 00:05:10,098
من البلاد!
كان الفيدراليون يقتربون للغاية!

50
00:05:10,100 --> 00:05:11,102
لا يمكنك لمسها!

51
00:05:11,567 --> 00:05:13,601
- أنا سأقوم بقتلك
- لا!

52
00:05:13,603 --> 00:05:15,135
إنه في البنوك ،
منتشر في كل مكان ،

53
00:05:15,137 --> 00:05:16,907
الألاف ، الرواسب التلقائية الصغيرة!

54
00:05:17,240 --> 00:05:19,039
- اى بنك؟

55
00:05:19,041 --> 00:05:21,845
- الولايات المتحدة وروسيا وسويسرا.
اذكر اسم واحد

56
00:05:22,045 --> 00:05:24,048
- بنك أمريكي ،اذكر اسم واحد!

57
00:05:24,247 --> 00:05:27,851
تشيسترفورد ، ماساتشوستس!\

58
00:05:28,050 --> 00:05:29,887
أكثر من مليون  ، يمكنني
مساعدتك في الحصول عليها!

59
00:05:30,153 --> 00:05:32,988
انت تحتاجني. فقط أحضر
لي بعض الاهتمام الطبي

60
00:05:32,990 --> 00:05:34,125
ويمكننا عقد صفقة.

61
00:05:34,524 --> 00:05:35,992
أو يمكننا فقط أن نفعل ذلك على طريقتنا؟

62
00:05:37,593 --> 00:05:39,129
- طريقك؟
- الطريقه الصعبه.

63
00:05:39,596 --> 00:05:40,730
لا!

64
00:05:50,774 --> 00:05:52,175
[رنين الجرس]

65
00:05:55,778 --> 00:05:57,180


66
00:06:05,755 --> 00:06:08,959
[اختلاف غير واضح]

67
00:06:09,158 --> 00:06:11,528
[CAR HORN HONKING]

68
00:06:17,834 --> 00:06:20,237
(الأذان)
(حى على الصلاة)

69
00:06:22,172 --> 00:06:25,643
[التحدث بلغة مختلفة]

70
00:06:26,009 --> 00:06:29,376
الرجل الانجليزى
مع وشاح مشرق لديه المال

71
00:06:52,069 --> 00:06:53,668
الجندي 1: أنت!
انت رهن الاعتقال!

72
00:06:53,670 --> 00:06:57,072
- مهلا!
- لنذهب! لنذهب! هيا!

73
00:06:57,074 --> 00:06:59,810
المرأة: لا تلمسني!
لم افعل اي شيء

74
00:07:12,822 --> 00:07:13,957
نحن فى أمان.

75
00:07:14,757 --> 00:07:16,993
الأبله! غير كفء!

76
00:07:17,961 --> 00:07:19,961
كنت على بعد ست خطوات من الاعتقال

77
00:07:19,963 --> 00:07:22,133
أكبر مهرب في العصور
القديمة في آسيا!

78
00:07:23,000 --> 00:07:25,235
آسف يا سيدتي.
أوامر.

79
00:07:27,870 --> 00:07:28,939
كارتر،

80
00:07:29,372 --> 00:07:31,906
إذا كان هذا مثبّتًا
أمنيًا غبيًا ،

81
00:07:31,908 --> 00:07:33,277
أقسم أنني سوف أقتلك.

82
00:07:36,980 --> 00:07:38,115
نعم سيدي.

83
00:07:39,649 --> 00:07:40,917
فهمت

84
00:07:43,387 --> 00:07:44,721
حسنا

85
00:07:47,858 --> 00:07:48,992
هذا الوقت...

86
00:07:49,793 --> 00:07:50,927
سوف أجدهم.

87
00:08:01,937 --> 00:08:05,276
: الرائد رحيمي.
- آه ،  العقيد موس.

88
00:08:06,742 --> 00:08:08,778
ماذا حدث هنا؟

89
00:08:09,745 --> 00:08:12,312
هذا هو بالضبط ما نحاول تقييمه.

90
00:08:12,314 --> 00:08:15,019
- نحن؟

91
00:08:17,788 --> 00:08:19,956


92
00:08:27,764 --> 00:08:28,899
[مطابقة]

93
00:08:35,905 --> 00:08:37,107
شكرا لكم.

94
00:08:40,043 --> 00:08:43,377
تؤكد قاعدة البيانات الخاصة بنا
على أنها
Natalia Buskhova.

95
00:08:43,379 --> 00:08:45,379
- حسنًا.
- مطلوب لغسيل الأموال ،

96
00:08:45,381 --> 00:08:47,317
تهريب المخدرات وتداول الأسلحة.

97
00:08:47,484 --> 00:08:50,787
- ومن انتم بحق الجحيم؟
- روسيا ، الانتربول.

98
00:08:54,857 --> 00:08:57,260
- كولونيل: دونوفان.
- انت تعرف هذا الرجل؟

99
00:08:58,195 --> 00:09:00,931
الرئيس التنفيذي
لشركة بناء كبيرة.

100
00:09:01,331 --> 00:09:03,064
لقد أسس شركات محلية

101
00:09:03,066 --> 00:09:05,369
للمزايدة على عقود إعادة
الإعمار الأمريكية.

102
00:09:05,836 --> 00:09:07,672
- مستغل الحرب.
- مم - هم.

103
00:09:07,870 --> 00:09:09,206
رحيمي: كم سرق؟

104
00:09:09,472 --> 00:09:12,976
ما يقرب من مائة مليون
خلال العامين الماضيين.

105
00:09:15,211 --> 00:09:17,081
ROSSI:
استهدف القتلة السياره الاماميه

106
00:09:17,279 --> 00:09:19,414
والسيارة الخلفية لتتبع فريستها.

107
00:09:19,416 --> 00:09:20,515
رحيمي: استخدموا في الغالب

108
00:09:20,517 --> 00:09:22,119
5.56 كال.

109
00:09:22,952 --> 00:09:25,152
ولكن هناك أدلة على وجود
50 وحدة حرارية كبيرة

110
00:09:25,154 --> 00:09:28,858
استخدوا بندقية قنص ، على
الأرجح أمريكية الصنع.

111
00:09:30,393 --> 00:09:32,363
أظنه فريق دونوفان الخاص

112
00:09:33,964 --> 00:09:37,268
كل القوات الخاصة السابقة
هم المطاردون.

113
00:09:37,868 --> 00:09:40,403
لماذا ا؟
ما هي إجراءات الانتربول في هذا؟

114
00:09:40,836 --> 00:09:42,706
- استخراج كابول الفاشلة.

115
00:09:42,905 --> 00:09:45,973
هؤلاء الرجال قتلوا
الفريق العسكري كله ،

116
00:09:45,975 --> 00:09:48,979
- بما في ذلك أحد وكلائنا.
- إذن أنت تقترب.

117
00:09:49,513 --> 00:09:52,283
دونوفان ينفد عليهم
،المزيد من الذعر

118
00:09:52,916 --> 00:09:57,021
هؤلاء الرجال لا يفزعون.
انهم معتادين على ذلك .

119
00:09:57,988 --> 00:10:00,391
سوف يقتلون أي شخص
يحصل في طريقهم.

120
00:10:00,557 --> 00:10:01,859
كولونيل: هممم.

121
00:10:03,793 --> 00:10:05,196


122
00:10:33,289 --> 00:10:36,293


123
00:10:51,575 --> 00:10:53,210
[رنين الجرس]

124
00:11:00,951 --> 00:11:02,319
اللعنه ما هذا  يا رجل؟

125
00:11:02,918 --> 00:11:05,088
ماذا فعلت حتى أستحق هذا القرف؟

126
00:11:05,922 --> 00:11:07,324
أنا لا أزعج أحدا.

127
00:11:07,591 --> 00:11:09,924
صبي 1: هل أنت جاد؟

128
00:11:09,926 --> 00:11:11,328
صبي 2: نعم.
- [ضحكة مكتومة]

129
00:11:11,961 --> 00:11:13,862
- انظروا إلى هذه العاهرة الصغيرة!
- اللعنه.

130
00:11:13,864 --> 00:11:16,363
ما الذي تفعله هنا ، يا فاجوت؟

131
00:11:16,365 --> 00:11:17,931
أنت تعرف أن هذا
هو الحمام الكبير.

132
00:11:17,933 --> 00:11:19,499
لا ، ليس كذلك يا رجل.
يمكنني أن أكون هنا إذا كنت أريد ذلك.

133
00:11:19,501 --> 00:11:21,536
- ماذا قلت؟
- آه ، يا رجل ، ابعد عني!

134
00:11:21,538 --> 00:11:23,070
أنا فقط أستعمل الحمام!

135
00:11:23,072 --> 00:11:24,039
- النزول!
- صبي 1: لكمة لي!

136
00:11:24,041 --> 00:11:25,973
أنا لن أقاتلك!
الحصول على اللعنة عني!

137
00:11:25,975 --> 00:11:27,608
وانا اعلم بانك لاشي.
أنت لن تفعل شيئا ،

138
00:11:27,610 --> 00:11:29,344
- أنت مخنس سخيف.
- كيني: توقف!

139
00:11:29,346 --> 00:11:30,978
لهذا السبب ليس لديك
أي أصدقاء هنا.

140
00:11:30,980 --> 00:11:31,881
[كيني جرانتنغ]

141
00:11:32,349 --> 00:11:35,983
- كيني: كف عن هذا! أكرهك!
- لا تبكي.

142
00:11:35,985 --> 00:11:38,389
- كيني: مساعدة! ليساعدني احدكم!
- [تشوكلينغ]

143
00:11:39,154 --> 00:11:40,055
KENNY: <i> مساعدة! آه،

144
00:11:40,490 --> 00:11:42,257
- أنت تؤذيني!
- هل هو يؤذيني.

145
00:11:42,259 --> 00:11:44,128
كيني: توقف! توقف!

146
00:11:44,394 --> 00:11:45,962
<ط> شخص ما يساعدني!

147
00:11:46,296 --> 00:11:47,364
انزل عني

148
00:11:48,365 --> 00:11:50,366
- صبي 2: أوه ، يا صاح!
- ما الذي يحدث هنا؟

149
00:11:53,636 --> 00:11:55,371
كيني ، توقف عد الى هنا

150
00:12:10,120 --> 00:12:11,522
هل شاهدت سترتي؟

151
00:12:15,926 --> 00:12:18,596
 ليزا؟

152
00:12:21,664 --> 00:12:23,132
أين أنت؟

153
00:12:26,669 --> 00:12:30,139
- يا (ليسا) ، ألم تسمعني؟
- حبيبتي ، لا تفزع ، حسنًا؟

154
00:12:31,474 --> 00:12:32,940
لا تقل لي لا تفزع.

155
00:12:32,942 --> 00:12:34,043
لا تفزع بشأن ماذا؟

156
00:12:35,278 --> 00:12:36,413
انا حامل.

157
00:12:37,580 --> 00:12:38,883
مستحيل

158
00:12:39,282 --> 00:12:40,350
بلى.

159
00:12:41,183 --> 00:12:43,187
أعني ، أنا... أعتقد ذلك.

160
00:12:44,220 --> 00:12:46,286
سآدع والدتك تأخذني إلى الطبيب اليوم

161
00:12:46,288 --> 00:12:47,423
للتأكد ، ولكن...

162
00:12:48,424 --> 00:12:50,458
- يا إلهي. هل حقا؟
- بلى.

163
00:12:50,460 --> 00:12:52,930
- هل حقا؟
- بلى. بلى.

164
00:12:53,495 --> 00:12:56,100
- يا إلهي. أحبك.
- احبك ايضا.

165
00:13:00,235 --> 00:13:03,039
اليانور ، هل شاهدت .... اه...

166
00:13:07,376 --> 00:13:09,612
أنت كنز.

167
00:13:10,046 --> 00:13:12,682
وينبغي أن نستمتع بيومنا معا.

168
00:13:13,450 --> 00:13:15,583
عندما يتصل الرجل ، نذهب.

169
00:13:15,585 --> 00:13:18,589
هل يمكن أن يكون قال لا.
إنها الذكرى السنوية لنا ، راندي.

170
00:13:20,190 --> 00:13:22,589
كيف حال شعري؟
- [تشاكليس]

171
00:13:22,591 --> 00:13:25,328
يجب عليك مغادرة البنك
وتصبح كوميدي .

172
00:13:25,528 --> 00:13:28,065
ثم لن أستطع قضاء ليالي معك.

173
00:13:28,331 --> 00:13:30,301
أنت لا تقضي أيامك معي أيضاً

174
00:13:30,600 --> 00:13:32,101
اليانور.

175
00:13:33,302 --> 00:13:35,369
لن أقتلك إذا كنت
أكثر حزما ، راندي.

176
00:13:35,371 --> 00:13:38,605
- أنت تفعل الكثير لهذا البنك.
- حسنا ، سأطلب... لا ، لا.

177
00:13:38,607 --> 00:13:40,677
سأطلب من جودي أن نغلق الليلة

178
00:13:41,211 --> 00:13:43,143
أنت وأنا يمكن أن نكون على
العشاء في وقت مبكر.

179
00:13:43,145 --> 00:13:46,382
ومن ثم ، معًا ، ربما ، يمكننا...

180
00:13:49,519 --> 00:13:51,688
نغفو أمام التلفزيون؟

181
00:13:52,221 --> 00:13:54,357
أود ذلك كثيرا.

182
00:13:56,658 --> 00:13:59,495
- اذهب ، إذا كنت ذاهبا.
- احبك ايضا.

183
00:14:08,571 --> 00:14:11,041
- صباح الخير.
- حسنا،

184
00:14:11,640 --> 00:14:13,142
صباح الخير.

185
00:14:13,809 --> 00:14:16,713
من الجميل أن أبدأ يومي
بمساعدة سيدة جميلة.

186
00:14:18,248 --> 00:14:20,584
- أنت هنا للشراء؟ أطلاق نار؟

187
00:14:22,652 --> 00:14:24,321
أعطي دروس.

188
00:14:25,120 --> 00:14:27,191
سأشتري ، إذا كان لديك ما أحتاجه.

189
00:14:27,423 --> 00:14:29,994
- حسنًا. حسنا ، لقد حصلت على...

190
00:14:30,293 --> 00:14:32,395
... مجموعة كبيرة
من أسلحة السيدات.

191
00:14:35,398 --> 00:14:39,036
هم في غاية الجمال.
لكن كيف أعرف أنهم يعملون؟

192
00:14:39,668 --> 00:14:42,372
سيدة ، أنا طبيب بيطري مقاتل.

193
00:14:43,139 --> 00:14:47,478
وكل سلاح هنا يستوفي
معايير صارمة.

194
00:14:47,811 --> 00:14:50,080
ماذا لو كنت أرغب في شيء...

195
00:14:51,346 --> 00:14:54,183
- اكبر؟
- في ماذا تفكر؟

196
00:14:55,317 --> 00:14:57,020
AR 15...

197
00:14:57,687 --> 00:14:59,423
بينيلى ام 4...

198
00:15:00,222 --> 00:15:02,625
ربما ، 107 باريت...

199
00:15:03,625 --> 00:15:05,062
قنابل...

200
00:15:05,495 --> 00:15:08,065
قليلا C-4 ،
الزمن القديم.

201
00:15:09,164 --> 00:15:10,800
مهلا ، أنا لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

202
00:15:11,301 --> 00:15:13,237
أوه ، كارل...

203
00:15:14,504 --> 00:15:16,240
أنت متواضع للغاية.

204
00:15:17,573 --> 00:15:20,109
قال (تري) أنه بإمكانك مساعدتى

205
00:15:20,777 --> 00:15:22,312
لا أعرف ( تري.

206
00:15:24,246 --> 00:15:26,750
- هل أنت متأكد؟
- نعم.

207
00:15:39,394 --> 00:15:40,596
السيد فيسك...

208
00:15:41,597 --> 00:15:43,464
إذا مات شخص واحد

209
00:15:43,466 --> 00:15:45,436
بسبب السلاح الذي قدمته...

210
00:15:46,402 --> 00:15:48,806
سوف أتأكد من أنك
تتحمل المسؤولية.

211
00:16:17,299 --> 00:16:18,701
ماذا عن اسم جورج؟

212
00:16:19,168 --> 00:16:21,502
- أنا أحب اسم جورج.
- لا أعتقد ذلك.

213
00:16:21,504 --> 00:16:23,706
- لما لا؟ جورج هو اسم جيد.
- أنت جميل جدا.

214
00:16:24,506 --> 00:16:26,542
نحن لا نعرف حتى ما إذا كان
فتى أو فتاة حتى الآن.

215
00:16:26,808 --> 00:16:29,245
سوف يكون فتى ، وأعدك بذلك.

216
00:16:31,246 --> 00:16:32,582
ماذا عن مايك؟

217
00:16:35,184 --> 00:16:37,551
- أنت تمزح؟
- [رنين الجرس]

218
00:16:37,553 --> 00:16:40,490
أشكركم على القدوم إلى هنا
بسرعة ، يا سيدة رالستون.

219
00:16:41,256 --> 00:16:43,291
هددت بطرد ابني.

220
00:16:43,293 --> 00:16:45,528
حسنًا ، كما تعلمى انه ،

221
00:16:45,727 --> 00:16:47,728
لدينا سياسة عدم التسامح

222
00:16:47,730 --> 00:16:50,167
عندما يتعلق الأمر
بالعنف في هذه المدرسة.

223
00:16:50,399 --> 00:16:52,333
هل لديك سياسة عدم التسامح

224
00:16:52,335 --> 00:16:55,405
عندما يتعلق الأمر بوضع رأس إبنى في المبولة؟

225
00:16:55,705 --> 00:16:57,738
المعلم  أبلغ عن هجوم ابنك

226
00:16:57,740 --> 00:16:59,442
لا يوجد دليل غير ذلك.

227
00:17:00,275 --> 00:17:03,578
انظر ، نتوقع من طلابنا
الإبلاغ عن المضايقات.

228
00:17:03,580 --> 00:17:06,884
لدينا  بروتوكول طلاب
 يقول:

229
00:17:07,317 --> 00:17:11,188
" إذا المراهق اتهمنى،
فالمعلم رايه هو الصائب."

230
00:17:12,321 --> 00:17:14,690
سوف أتأخر عن ورديتى في المستشفى.

231
00:17:14,958 --> 00:17:17,427
هل تخططين لطرد ابني؟

232
00:17:17,826 --> 00:17:19,826
 أنا أحاول تجنب ذلك.

233
00:17:19,828 --> 00:17:22,231
كيني لم يكن في مشكلة من قبل

234
00:17:23,232 --> 00:17:25,900
انظر ، لدينا برامج
توعية مجتمعية ،

235
00:17:25,902 --> 00:17:28,436
تعمل بالتعاون مع قوة
الشرطة المحلية.

236
00:17:28,438 --> 00:17:29,571
شرطة؟

237
00:17:29,573 --> 00:17:31,742
ابني لا يعمل واحدة من
تلك الأشياء المخالفه.

238
00:17:32,575 --> 00:17:35,711
حاولى أن تفكرى في هذا كدورة تصحيح.

239
00:17:36,578 --> 00:17:37,844
إنه على طول الطريق.

240
00:17:37,846 --> 00:17:40,483
هو يرافق ضابطا في دورية روتينية.

241
00:17:40,983 --> 00:17:43,352
ومن ثم ، يحصل على نظرة عن قرب

242
00:17:43,586 --> 00:17:45,486
حيث يمكن أن تأخذك الخيارات السيئة.

243
00:17:45,488 --> 00:17:47,354
صبي أفريقي أمريكي

244
00:17:47,356 --> 00:17:49,393
يجلس في مؤخرة سيارة
الشرطة طوال اليوم.

245
00:17:49,592 --> 00:17:51,495
- هذا هو الحل الخاص بك؟

246
00:17:52,327 --> 00:17:54,530
حسنا ، هذا هو أو الطرد.

247
00:17:57,933 --> 00:18:00,336
ما هو الخطأ في تسمية
الطفل باسم والدك؟

248
00:18:01,671 --> 00:18:03,340
لا يستحق ذلك.

249
00:18:05,807 --> 00:18:07,877
<i>أبي لا يهتم بهذا
النوع من الأشياء.

250
00:18:08,744 --> 00:18:10,246
ستيف: <i> والدك يحبك.

251
00:18:10,646 --> 00:18:12,680
هو لا يعرف كيفية التعبير عن ذلك

252
00:18:12,682 --> 00:18:15,485
- كان لديه سنة صعبة.
- ليزا: حسنا ، أنا لا أهتم.

253
00:18:15,751 --> 00:18:17,921
عليه أن يعلم أنه ليس كل شيء عنه.

254
00:18:19,521 --> 00:18:20,790
ستيف:
إنه لا يزال يقترب.

255
00:18:21,758 --> 00:18:23,360
كل شىءحدث  بسرعة.

256
00:18:23,960 --> 00:18:25,495
ليزا: سبعة أشهر؟

257
00:18:27,430 --> 00:18:29,697
ستيف: في زواج دام 30 سنة.
أنا أعلم كيفية ،

258
00:18:29,699 --> 00:18:31,701
- الشعور بمرور 7 شهور.
- ليزا:  مثل العمر الطويل؟

259
00:18:32,067 --> 00:18:34,937
نعم كانت.!

260
00:18:35,971 --> 00:18:38,674
لم يستطع قبول التشخيص ، ليزا.

261
00:18:39,541 --> 00:18:40,940
الحديث ليس أفضل مهارات والدك ،

262
00:18:40,942 --> 00:18:41,912
أنتى تعلمين ذلك.

263
00:18:43,145 --> 00:18:44,647
كان يتحدث عن جعلها حقيقية بالنسبة له.

264
00:18:45,515 --> 00:18:46,814
ليزا: لكنه كان حقيقياً.

265
00:18:46,816 --> 00:18:49,685
كان العلاج الكيماوي
والإشعاع والألم.

266
00:18:49,986 --> 00:18:51,388
وفقد شعرها؟

267
00:18:52,588 --> 00:18:55,291
يالله ، ستيف ، في اليوم الذي
ماتت فيه ، بدا كأنه غير متفاجئًا!

268
00:18:59,662 --> 00:19:02,833
انظر ، لقد تزوجت من شرطي
أنا أعرف هذه واجباتى.

269
00:19:03,398 --> 00:19:05,665
وضعت على الشارة والمسدس ،

270
00:19:05,667 --> 00:19:07,101
وتذهب خارج الباب.

271
00:19:07,103 --> 00:19:09,006
لا أعرف ما إذا كنت
ستعود إلى المنزل.

272
00:19:09,806 --> 00:19:11,538
وأنت تتركنا وراءنا

273
00:19:11,540 --> 00:19:14,711
مع ابتسامة وموجة
صغيرة وكل ذلك الرعب.

274
00:19:15,678 --> 00:19:18,482
ونحن نتجاوزها.
و نتعامل معها. نحن نتأقلم

275
00:19:19,015 --> 00:19:21,449
ولكن عندما احتاجت له أن يفعل
الشيء نفسه بالنسبة لها ،

276
00:19:21,451 --> 00:19:22,618
لقد فشل.

277
00:19:24,420 --> 00:19:27,356
حتى النهاية ، كانت قوية.

278
00:19:28,857 --> 00:19:31,427
لن أكون هكذا ، حسنا؟

279
00:19:32,362 --> 00:19:33,960
سأكون معك هنا

280
00:19:33,962 --> 00:19:35,999
في كل خطوة على الطريق
، معكى وسارة الصغيرة.

281
00:19:37,366 --> 00:19:38,567
أو الصغيرة سوزي.

282
00:19:40,970 --> 00:19:42,471
جورجينا؟

283
00:19:46,008 --> 00:19:48,612
أنا أحبكما
أنتم حياتي كلها.

284
00:19:53,482 --> 00:19:54,984
سوف تكون أب رائع

285
00:19:58,453 --> 00:20:01,724


286
00:20:03,459 --> 00:20:05,461
- هذا هو والدك.
- بالطبع هو كذلك.

287
00:20:08,730 --> 00:20:10,366
[CAR HORN HONKING]

288
00:20:29,484 --> 00:20:31,487
ستيف: ما الذي يحدث يا مايك؟

289
00:20:32,087 --> 00:20:35,024
- حسنا ، أنت تعرف ، نفس القرف القديم.
- [بدء تشغيل المحرك]

290
00:20:42,932 --> 00:20:46,803
[اصوات غير واضحه]

291
00:21:05,721 --> 00:21:08,424
[تنبيه]

292
00:21:12,728 --> 00:21:14,531
[قفل الباب]

293
00:21:19,067 --> 00:21:22,471
[اصوات على لاسلكى الشرطة]

294
00:21:23,573 --> 00:21:26,410
مهلا ، اسمع ، أنت لن
تصدق ما اكتشفته للتو.

295
00:21:27,676 --> 00:21:28,677
هل كل شيء بخير؟

296
00:21:30,546 --> 00:21:31,948
ليزا حامل.

297
00:21:32,615 --> 00:21:33,747
- رائع!
- بلى.

298
00:21:33,749 --> 00:21:35,152
- رائع!

299
00:21:36,551 --> 00:21:38,554
- رائع. حسنا ، هذا ، هذا...
- بلى.

300
00:21:39,555 --> 00:21:40,856
- بعض الأخبار.
- ام.

301
00:21:41,557 --> 00:21:42,826
آه أجل.

302
00:21:46,828 --> 00:21:47,829
أنا سعيد لك يا شباب.

303
00:21:50,967 --> 00:21:53,903
شكرا ، مايك. شكرا لكم. أن...
هذا يعني الكثير.

304
00:21:56,972 --> 00:21:59,576
مهلا ، يجب أن تعطيها مكالمة.

305
00:22:00,910 --> 00:22:03,046
مكالمة واحدة فقط.
إنها تحب أن تسمع منك.

306
00:22:05,748 --> 00:22:08,818
- [جهاز المسح الضوئي]
- [FOSTSTEPS APPROACHING]

307
00:22:09,251 --> 00:22:10,854
إذن كيف الاوضاع؟

308
00:22:11,653 --> 00:22:13,888
لدي 1.36 مليون.

309
00:22:13,890 --> 00:22:16,590
ممتاز كما هو الحال دائما.
شكرا لك جوديث.

310
00:22:16,592 --> 00:22:18,028
شكرا ، راندال.

311
00:22:20,596 --> 00:22:23,296
انظروا ، نحن نفتح في دقيقتين ، لذلك
دعونا نستمر في العمل الجيد.

312
00:22:23,298 --> 00:22:25,132
إذا بدأت في الانتهاء ، اتصل بي

313
00:22:25,134 --> 00:22:27,200
قبل نفاد الأموال ، وليس بعد.

314
00:22:27,202 --> 00:22:29,138
- حسنًا ، راندال.
- دعونا يوم عظيم.

315
00:22:38,213 --> 00:22:42,152
[صوت اسلحه]

316
00:23:30,967 --> 00:23:33,803
- كم عدد الطلقات ؟
- 200.

317
00:23:34,604 --> 00:23:35,672
انه جيد.

318
00:23:36,838 --> 00:23:39,073
على الأرجح لن نحتاج إلى استخدامها.
قم بتعبئة كل شئ.

319
00:23:39,075 --> 00:23:41,244
- بلى.
- ها أنت ذا.

320
00:23:43,078 --> 00:23:45,548
أجل ، أجلس هنا ، أستمتع بقهوتي.

321
00:23:47,883 --> 00:23:49,085
بلى.

322
00:23:49,818 --> 00:23:51,086
بلى.

323
00:23:51,988 --> 00:23:55,625


324
00:24:13,742 --> 00:24:15,611


325
00:24:18,913 --> 00:24:21,151
- ها أنت ذا.
- اه ، انتظرى.

326
00:24:24,019 --> 00:24:25,989
لماذا لا تحتفظى بالباقى ، عزيزتى؟

327
00:24:27,022 --> 00:24:28,991
- شكرا.
- أتمنى لك نهارا سعيد.

328
00:24:29,759 --> 00:24:31,260
نعم انت ايضا.

329
00:24:35,897 --> 00:24:38,899
درب هنا.
متنزهات السيارة. مدخل رئيسي.

330
00:24:38,901 --> 00:24:40,604
جميع النوافذ تواجه الشارع.

331
00:24:41,170 --> 00:24:42,402
لوك: اماكن تمركزنا؟

332
00:24:42,404 --> 00:24:44,337
 حارس أمن واحد.
غير منطقي.

333
00:24:44,339 --> 00:24:47,009
- روب: ماذا عن الرهائن؟
نصف دزينة من الموظفين.

334
00:24:47,676 --> 00:24:49,144
عدد العملاء متغير.

335
00:24:49,345 --> 00:24:51,944
مخرج النار في نفس الغرفة
مثل الأبواب الرئيسية.

336
00:24:51,946 --> 00:24:54,280
- لا طريق للعودة.
- خمس دقائق.

337
00:24:54,282 --> 00:24:56,719
اذا تعاملنا مع هذا جيدا ،
 سنرجع ونحن أغنياء.

338
00:24:57,153 --> 00:24:59,154
- مرحى.
- مرحى.

339
00:25:03,358 --> 00:25:05,025
مايك: <i> هذا هو الوقت للتقاعد.

340
00:25:05,027 --> 00:25:07,161
أنا... أنا أتقاعد
في الوقت المناسب.

341
00:25:07,163 --> 00:25:08,964
- كنت شرطي في الوقت المناسب.
- ستيف: هذا صحيح.

342
00:25:09,164 --> 00:25:11,800
سيكون لديك الكثير من الحماقة
للتعامل مع الامر لاحقا.

343
00:25:12,034 --> 00:25:13,169
- اعرف.
- هناك الكثير من حماقة.

344
00:25:14,303 --> 00:25:15,369
لأن كل شخص لديه كاميرا
، كل شخص لديه محام ،

345
00:25:15,371 --> 00:25:18,675
وانها فقط... انها ليست...
هذا ليس وقت جيد

346
00:25:19,107 --> 00:25:22,311
[صفارات الانذار ]

347
00:25:22,478 --> 00:25:24,814


348
00:25:25,448 --> 00:25:27,182
وقع هنا من فضلك.

349
00:25:27,916 --> 00:25:29,850
لذا متى يجب أن أعود لأخذه؟

350
00:25:29,852 --> 00:25:33,189
- يجب أن يعودوا حوالي الساعه 6.
- وهذا آمن تماما؟

351
00:25:34,089 --> 00:25:35,991
نعم ، نحن نقوم بهذه
الامور طوال الوقت.

352
00:25:36,357 --> 00:25:38,357
سوف أتأكد من أن الضابط
لديه رقمك واه ،

353
00:25:38,359 --> 00:25:40,195
سوف يعطيك مكالمة عندما
يكون في طريق عودته

354
00:25:40,996 --> 00:25:42,462
حسنا شكرا.

355
00:25:42,464 --> 00:25:44,967
- حسنا. أحبك أمي.
- السيدة. رالستون: أنا أحبك أيضًا.

356
00:25:47,470 --> 00:25:50,073
[صفارات الانذار ]

357
00:25:55,411 --> 00:25:56,980
[MAN GRUNTING]

358
00:25:58,079 --> 00:25:59,947
يا ماك؟ لم أكن أعلم أنه كان

359
00:25:59,949 --> 00:26:01,817
يجب ان أحضر جدك إلى يوم عمل.

360
00:26:02,484 --> 00:26:04,418
[تشوك] أنا كنت قد
سأحضره يا رجل أيضًا.

361
00:26:04,420 --> 00:26:06,487
آه أجل؟ كيف ستحضر ه؟ هل
حصل على الإفصاح المشروط؟

362
00:26:06,489 --> 00:26:07,955
في الواقع ، يبدو

363
00:26:07,957 --> 00:26:09,957
أننى سأكون جدً ، بعد كل شيء.

364
00:26:09,959 --> 00:26:11,991
ستيف: لا يمكن طلب ما لا
يمكنك عمله ، يا صديقي.

365
00:26:11,993 --> 00:26:14,961
نعم ، حصلت ماك أخيرا
على ابنتي اللعينة.

366
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
حسنًا ، أعتقد أنه كان
من الممكن أن يكون أسوأ.

367
00:26:16,965 --> 00:26:17,797
يمكن أن يكون لك.

368
00:26:17,799 --> 00:26:19,266
هانسون:
لماذا يجب عليك قول ذلك يا رجل؟

369
00:26:19,268 --> 00:26:21,501
- هل لأننى أسود؟
- مايك: رقم نعم.

370
00:26:21,503 --> 00:26:22,905
[هانسون تشوك] حسنًا.

371
00:26:23,138 --> 00:26:25,074
لا ، على محمل الجد ، يا شباب.
تهانينا.

372
00:26:25,508 --> 00:26:27,376
[آلة WHIRRING]

373
00:26:29,377 --> 00:26:31,146
[آلة القهوه الجاهزة]

374
00:26:31,980 --> 00:26:34,046
لقد سمعت أقاويل عن 
تشاندلر حول تقاعده.

375
00:26:34,048 --> 00:26:35,248
لن يحدث أبدا.

376
00:26:35,250 --> 00:26:37,886
- أتظن؟
- رجال شرطة مثله لا يتقاعدون.

377
00:26:38,887 --> 00:26:41,156
- ماذا عن رجال الشرطة مثلي؟
انت

378
00:26:41,390 --> 00:26:44,257
سوف تقوم بتنظيف مسدسك يومًا
ما وتطلق النار على قدمك.

379
00:26:44,259 --> 00:26:46,259
- مزاح.
- ربما لأ.

380
00:26:46,261 --> 00:26:47,730
مرحباً ، دعني أسألك شيئاً

381
00:26:48,897 --> 00:26:50,898
هل فكرت في الدخول في الكوميديا؟

382
00:26:50,900 --> 00:26:52,466
ستكونى رائعًه مع الميكروفون.

383
00:26:52,468 --> 00:26:54,000
فكرت في الامر.

384
00:26:54,002 --> 00:26:56,271
ولكن على محمل الجد ،
أنت مطلق اكاذيب.

385
00:26:56,872 --> 00:26:58,538
كل هذا يتوقف على  ماذا اطلق.

386
00:26:58,540 --> 00:27:00,306
- أوه.
- شكرا للحديث بيب.

387
00:27:00,308 --> 00:27:01,478
في أي وقت.

388
00:27:02,877 --> 00:27:05,411
- صباح الخير يا ماكافوي.
- أجل إنها كذلك.

389
00:27:05,413 --> 00:27:07,282
- كيف هو الرجل الجديد؟
- الجديد.

390
00:27:10,152 --> 00:27:11,254
"يقود دائما؟"

391
00:27:12,020 --> 00:27:13,322
أي نوع من الهراء هذا؟

392
00:27:17,326 --> 00:27:20,462


393
00:27:21,163 --> 00:27:23,098
لا أصدق أننا يجب أن نفعل هذا

394
00:27:24,500 --> 00:27:27,303
علينا جميعا أن نكون
ضابط بيل بعض الأيام.

395
00:27:28,037 --> 00:27:31,341
- [تشغيل الموسيقى]
- أنت على استعداد للذهاب؟

396
00:27:33,375 --> 00:27:37,180
- نعم ، أجل ، أظن
- خمن انت؟ انهض.

397
00:27:39,582 --> 00:27:41,081
أرجو أن لا تعتقد
أن هذا هو نوع من

398
00:27:41,083 --> 00:27:42,481
مغامرة ممتعة يمكنك حكايتها فى
المنزل والتباهي بها

399
00:27:42,483 --> 00:27:44,317
لأصدقائك ، لأنها ليست
كذلك ، أيها الرجل الصغير.

400
00:27:44,319 --> 00:27:45,585
أنت هنا هنا لأنك أخطأت

401
00:27:45,587 --> 00:27:46,855
هل تفهمنى ؟

402
00:27:48,057 --> 00:27:50,326
- نعم ، فهمت.
- شيء مضحك؟

403
00:27:52,060 --> 00:27:53,160
لا أنا آسف.

404
00:27:53,162 --> 00:27:55,130
ثم من الأفضل أن تمسح تلك
الابتسامة الشريرة من وجهك.

405
00:27:59,201 --> 00:28:01,403
حسنا.
امش إلى الباب الأمامي.

406
00:28:01,936 --> 00:28:03,372
توقف عندما تصل إليه.

407
00:28:17,619 --> 00:28:19,254
امرأة على RADIO:
<ط> 23-بول-01،

408
00:28:19,520 --> 00:28:20,719
<i>لدينا تقرير 4-88.

409
00:28:20,721 --> 00:28:24,961
216060 شارع أبراهام.
ذكر أبيض ، منتصف 30.

410
00:28:25,160 --> 00:28:27,964
23
 إستقبل بول -1 ،.
 في الطريق.

411
00:28:29,230 --> 00:28:30,834


412
00:28:33,635 --> 00:28:35,838
لقد حان الوقت.
ارفعهم

413
00:28:42,111 --> 00:28:44,047


414
00:28:56,258 --> 00:28:57,527
[باب السيارة يغلق]

415
00:29:02,131 --> 00:29:03,563
ستيف: <i> 23 ـ بول ـ 1.
نحن 97 والخروج

416
00:29:03,565 --> 00:29:05,532
موضوع سرقة صغير.

417
00:29:05,534 --> 00:29:07,337
امرأة على RADIO:
<i>نسخ ذلك ، 23 ـ بول - 1.

418
00:29:08,537 --> 00:29:11,540
مهلا ، ابق مكانك.
انهض!

419
00:29:12,674 --> 00:29:14,277
ضع يديك في الهواء.

420
00:29:16,144 --> 00:29:17,480
<i>دعني أرى يديك.

421
00:29:19,682 --> 00:29:21,617
قلت ضع يديك!

422
00:29:22,084 --> 00:29:23,717
- افعلها الآن!
- ماذا فعلت يا رجل؟

423
00:29:23,719 --> 00:29:25,052
هذا ما سنكتشفه.

424
00:29:25,054 --> 00:29:27,624
- <i> فقط افعل ما يقوله لك</i>
- ستيف: يديك خلف الرأس!

425
00:29:28,289 --> 00:29:30,457
حابك الأصابع!
ارفد رجليك.

426
00:29:30,459 --> 00:29:32,025
أنا لا أفهم.
لم أفعل أي شيء خطأ.

427
00:29:32,027 --> 00:29:33,296
توسيع الساقين  الخاص بك.

428
00:29:33,729 --> 00:29:35,161
هل حصلت على أي شيء
حاد في تلك الجيوب؟

429
00:29:35,163 --> 00:29:36,963
- أي إبر ستدفعني ، هاه؟
- لا يارجل.

430
00:29:36,965 --> 00:29:38,164
- ستيف: أنت متأكدة من ذلك؟
-  نعم.

431
00:29:38,166 --> 00:29:39,301
- ستيف: نعم؟
- مان: نعم.

432
00:29:41,436 --> 00:29:42,568
سوف أحصل على افادة المتجر.

433
00:29:42,570 --> 00:29:43,402
اسمع هذا.

434
00:29:43,404 --> 00:29:45,074
- د هل يمكنني أن أذهب يا رجل؟
- ستيف: لا.

435
00:29:51,246 --> 00:29:53,212
هذا الرجل دائما يأتي هنا ،

436
00:29:53,214 --> 00:29:55,250
التسول ويطلب المال
واشياء ، أليس كذلك؟

437
00:29:55,718 --> 00:29:58,354
ويخرج ومعه علبة سجائر.

438
00:30:07,462 --> 00:30:09,062
حسنا ، نحن على بعد  بضعة كتل سكنيه.

439
00:30:09,064 --> 00:30:10,133
دعونا نذهب من هنا.

440
00:30:10,465 --> 00:30:11,667
أوقفنا فى الامام

441
00:30:12,201 --> 00:30:13,600
أبق عيناي مفتوحة لأي شىء.

442
00:30:13,602 --> 00:30:16,103
أنا ساعبر أولاً من خلال
الباب وفوق الحاجز.

443
00:30:16,105 --> 00:30:18,270
 أنا ثانيا مع الحقائب.

444
00:30:18,272 --> 00:30:20,640
أنا الثالث بعد عبور الباب.
ساقوم السيطرة على الحشود.

445
00:30:20,642 --> 00:30:22,241
خذ المفتاح الآمن ، افتح الخزنة.

446
00:30:22,243 --> 00:30:23,642
لوقا ، يمكنك تحميل الحقائب.

447
00:30:23,644 --> 00:30:25,746
- سأخذ الحقيبة الأولى.
- سأخذ الحقيبة الثانية.

448
00:30:25,748 --> 00:30:27,413
الجميع يعود الى السيارة.

449
00:30:27,415 --> 00:30:29,482
هذا هو عندما نطرد
slo-mo أيها الإخوة.

450
00:30:29,484 --> 00:30:32,087
في الداخل والخارج.
خمس دقائق كحد أقصى يا شباب.

451
00:30:32,621 --> 00:30:34,621
- هل أنا معتقل؟
- ليس بعد.

452
00:30:34,623 --> 00:30:36,225
سأخبرك إذا كنت

453
00:30:39,361 --> 00:30:40,630
مايك: هل هذه حقيبتك؟

454
00:30:42,096 --> 00:30:44,500
- هل هو ام لا؟
- نعم إنه كذلك.

455
00:30:44,700 --> 00:30:46,132
لديك مانع إذا قمت بتفتيشها؟

456
00:30:46,134 --> 00:30:47,436
- هل لدي خيار؟
- لا.

457
00:30:52,240 --> 00:30:53,308
[الأصوات]

458
00:30:59,781 --> 00:31:02,114
23-
بول -1 ، سيكون لدينا واحد في الحجز.

459
00:31:02,116 --> 00:31:03,517
هل تستطيع أن ترسل لنا وحدة نقل؟

460
00:31:03,519 --> 00:31:04,988
لدي متدرب فى السيارة
 ولا تصلح قفص.

461
00:31:05,788 --> 00:31:08,524


462
00:32:44,653 --> 00:32:47,289
[الاطارات تتمزق]

463
00:33:12,647 --> 00:33:14,416
- لوقا: هيا!
-  اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب!

464
00:33:15,416 --> 00:33:16,651
- [WOMAN SCREAMS]
- : هيا!

465
00:33:17,251 --> 00:33:18,453
- هيا!
- [WOMAN SCREAMS]

466
00:33:19,587 --> 00:33:21,688
-  الجميع ، النزول!
- لوقا: احصل على اللعنة!

467
00:33:21,690 --> 00:33:24,524
- 
- الحرس: اهدأ! إهدئ!

468
00:33:24,526 --> 00:33:25,894
-انزل ارضا!
- إهدئ! إهدئ!

469
00:33:26,394 --> 00:33:27,794
 اللعنة!

470
00:33:27,796 --> 00:33:30,830
لا تتحرك! لا...
لا تحرك

471
00:33:30,832 --> 00:33:31,898
لوك: أي شخص يحاول 
ان يكون بطل ،

472
00:33:31,900 --> 00:33:33,136
اطلق النار على رأسه

473
00:33:34,369 --> 00:33:35,201
افتح الباب اللعين قبل
اطلق النار على رأسك

474
00:33:35,203 --> 00:33:36,336
- [قفل الباب]
- روب: أوه ، نعم.

475
00:33:36,338 --> 00:33:39,439
أحسنت ، أحسنت ، أحسنت
، أحسنت ، أحسنت.

476
00:33:39,441 --> 00:33:41,744
الجميع بالخارج الآن!
و انت ايضا! خارجا!

477
00:33:46,280 --> 00:33:48,283
افتح الخزنة السخيفه.

478
00:33:48,750 --> 00:33:49,818


479
00:33:50,853 --> 00:33:52,822
 افتح الأمان اللعين.
افتحه! هيا!

480
00:33:54,489 --> 00:33:55,557
هيا!

481
00:34:01,496 --> 00:34:02,832
لوقا: حسنًا.
ابعد عن الطريق اللعين.

482
00:34:04,365 --> 00:34:05,864
لديك دقيقة
واحدة لتعبئة النقود.

483
00:34:05,866 --> 00:34:07,234
لوقا: أنت تعرفني يا أخي.
لك هذا.

484
00:34:07,236 --> 00:34:08,738
: احصل عليه! هيا!
- لوقا: أنا سوف!

485
00:34:14,342 --> 00:34:15,441
: حسنًا ، استمع ، الجميع!

486
00:34:15,443 --> 00:34:18,311
أريد أن أرى هاتف
الجميع على الأرض الآن!

487
00:34:18,313 --> 00:34:20,347
قم بانجازها!
ضع جميع الهواتف في هذا!

488
00:34:20,349 --> 00:34:21,581
- [صراخ المرأة]
: هيا!

489
00:34:21,583 --> 00:34:23,219
خارج ، خارج ، مع هواتفك!

490
00:34:24,353 --> 00:34:27,856
إذهب! إذهب! إذهب! افعلها الآن!
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب.

491
00:34:28,923 --> 00:34:30,789
الجميع! و انت ايضا!

492
00:34:30,791 --> 00:34:34,197
اقذفى الهاتف ، الآن!
هيا ، أسرع! اذهب!

493
00:34:46,007 --> 00:34:47,909
سوف أعود قريبا.

494
00:34:57,018 --> 00:34:58,353
مرحبا اخوتي...

495
00:34:59,454 --> 00:35:01,920
هل تسطيعوا أن تكونوا هادئين دقيقة

496
00:35:01,922 --> 00:35:04,759
<i>يبدو أننا حصلنا على بعض
موسيقى البلوز في مقاطعة

497
00:35:09,764 --> 00:35:13,235
: روب! ما الذي يجري؟
- الشرطة المحلية هنا.

498
00:35:15,903 --> 00:35:17,670
ستيف: [على الفيديو]
الأيدي وراء الرأس!

499
00:35:17,672 --> 00:35:18,907
تشابك الأصابع!

500
00:35:20,074 --> 00:35:20,675
 اتوسيع ساقيك
- مان: أنا لا أفهم.

501
00:35:22,010 --> 00:35:23,846
- أنا لم أفعل أي شيء خاطئ</i>
- هل ستغلق هذا الشيء؟

502
00:35:25,914 --> 00:35:28,648
تقول لي أمي أن اخذ حذرى
، فقط في حالة الطوارئ.

503
00:35:28,650 --> 00:35:31,653
أنا هنا في حالة الطوارئ.
اعطني اياه.

504
00:35:32,521 --> 00:35:34,523
- لا يمكنك فقط التقاط هاتفي.
- أنا لا آخذها.

505
00:35:37,793 --> 00:35:39,092
في كل مكان أذهب في هذه الأيام ،

506
00:35:39,094 --> 00:35:41,931
أجد كاميرا
ملعونه في وجهي

507
00:35:42,664 --> 00:35:44,567
يمكنك إستعادته عندما أنزلك.

508
00:35:44,800 --> 00:35:46,398
أنت فقط مجنون لا
يمكنك الهروب من

509
00:35:46,400 --> 00:35:48,703
- ضرب أي شخص بعد الآن.
- بلى.

510
00:35:48,936 --> 00:35:50,272
أنت من سيتكلم.

511
00:35:51,407 --> 00:35:53,342
- ما الذي يفترض أن يعني؟
- يعني أنا أقرأ الملف الخاص بك.

512
00:35:53,708 --> 00:35:54,609
البطارية؟

513
00:35:55,476 --> 00:35:57,779
- بلى.
- هذا هو تهمة خطيرة جدا.

514
00:35:58,813 --> 00:36:01,449
أعني ، أعتقد أنني ألحقت
الأذى بشخص ما ، لكن...

515
00:36:02,818 --> 00:36:04,020
انها قصة طويلة.

516
00:36:09,724 --> 00:36:11,427
أنت لا تبدو كرجل قوي

517
00:36:12,460 --> 00:36:14,796
ما هذا؟
ماذا ، أنت فقط تريد القتال؟

518
00:36:15,429 --> 00:36:17,565
لا... لا على الإطلاق.

519
00:36:19,367 --> 00:36:20,568
كنت احاول ابعاده عنى

520
00:36:22,103 --> 00:36:24,472
لقد خنقنى ، ولكمنى ، وركلنى ،

521
00:36:24,840 --> 00:36:26,042
ثم دفعت على الجدار.

522
00:36:28,110 --> 00:36:29,745
وهذا ليس الأسوء

523
00:36:30,579 --> 00:36:32,448
لكنك تؤذي طفلاً آخر لماذا ا؟

524
00:36:33,648 --> 00:36:36,052
أعني ، دفعني إلى
المرحاض ، لذلك...

525
00:36:37,018 --> 00:36:38,487
اغلقت عيناي للتو و تأرجحت.

526
00:36:42,791 --> 00:36:44,593
نعم ، كنت سأفعل نفس الشيء.

527
00:36:46,994 --> 00:36:49,331
لماذا تعتقد أن هذه
الأحمق متسلط عليك؟

528
00:36:50,998 --> 00:36:52,367
انا لا اعرف.

529
00:36:53,467 --> 00:36:54,736
أعتقد لأنى مختلف

530
00:36:55,737 --> 00:36:57,340
يريدونني أن أتغير ، ولكن...

531
00:36:58,539 --> 00:36:59,742
انا لا استطيع.

532
00:37:00,876 --> 00:37:02,345
ماذا عن اصدقائك؟

533
00:37:02,610 --> 00:37:04,413
أليس لديك أي شخص سوف يساندك ؟

534
00:37:06,547 --> 00:37:07,949
ليس لدي أي أصدقاء.

535
00:37:10,552 --> 00:37:12,488
حسنا ، لا أحد سيتعدى عليك اليوم

536
00:37:13,487 --> 00:37:14,954
- سوف أتأكد من ذلك.

537
00:37:14,956 --> 00:37:16,392
يبدو جيدا.

538
00:37:18,927 --> 00:37:20,363
ها أنت ذا.

539
00:37:29,637 --> 00:37:31,037
- مهلا ، ماك.
- هم؟

540
00:37:31,039 --> 00:37:32,842
انظروا إلى تلك
السياره كاديلاك إسكاليد أمام البنك.

541
00:37:34,842 --> 00:37:36,111
انها متوقفة في الحمراء.

542
00:37:37,711 --> 00:37:39,981
[بدء تشغيل]

543
00:37:50,125 --> 00:37:52,394
لدينا اثنين من الشرطة هنا.

544
00:37:53,728 --> 00:37:55,697
[يلهث]

545
00:37:56,063 --> 00:37:57,832


546
00:38:00,534 --> 00:38:03,536
23
-بول -1 ، سوف نعاين سياره
كاديلاك إسكاليد سوداء.

547
00:38:03,538 --> 00:38:04,673


548
00:38:07,842 --> 00:38:10,879
دعونا نعطيهم شيئا آخر يقلقوا حياله.
هايد.

549
00:38:12,112 --> 00:38:13,548
أجرِ المكالمة.

550
00:38:14,548 --> 00:38:16,117
- استمتع يا سادة.
- شكرا.

551
00:38:18,753 --> 00:38:20,890
- سأذهب لدخان.
- حسنا.

552
00:38:21,556 --> 00:38:22,691
[يفتح الباب]

553
00:38:30,965 --> 00:38:32,434
هيا بنا نقوم بذلك.

554
00:38:36,704 --> 00:38:37,773
[الصفافير]

555
00:38:40,242 --> 00:38:41,610
[صراخ]

556
00:38:48,849 --> 00:38:50,118
هل ترى اللوحة؟

557
00:38:53,054 --> 00:38:54,590
تقريبيا.

558
00:38:56,257 --> 00:38:57,724
امرأة على RADIO:
<i>كل الوحدات ، الانفجار

559
00:38:57,726 --> 00:38:59,992
في 10-33
 شارع التوت البري.

560
00:38:59,994 --> 00:39:03,028
<i>نشاط إرهابي محتمل.
كل الوحدات تستجيب.

561
00:39:03,030 --> 00:39:04,065
[RADIO BEEPS]

562
00:39:12,206 --> 00:39:13,509
اللعنة!

563
00:39:13,974 --> 00:39:15,074
هل نذهب؟

564
00:39:15,076 --> 00:39:16,478
مايك: ليس مع الطفل
ركوب جنبا إلى جنب.

565
00:39:17,012 --> 00:39:19,014
سنبقى هنا لعمل المخالفات.

566
00:39:24,152 --> 00:39:26,755
- انهم لن يفعلوا ذلك.
- امنحهم دقيقة.

567
00:39:28,289 --> 00:39:29,958
هايد ، البقاء هادئ.

568
00:39:36,565 --> 00:39:38,767
ستقوم بمساعدة صديقي
على توزيع النقود.

569
00:39:45,806 --> 00:39:47,642
- ريتش: جاكوبس!
- جاكوبس: خذها.

570
00:39:47,976 --> 00:39:49,943
أنا لا أستطيع عمل شىء،
 أتذكرين؟

571
00:39:49,945 --> 00:39:52,912
- فقط لا تطلق النار علي في المؤخرة.
- ريتش: فهمت ذلك.

572
00:39:52,914 --> 00:39:54,646

اريد تطويق محيطا بأربع كتل سكنيه

573
00:39:54,648 --> 00:39:56,918


574
00:39:57,117 --> 00:39:59,822
حافظ على جاهزية القاذفات الثانوية.
لنذهب!

575
00:40:08,096 --> 00:40:10,199


576
00:40:10,599 --> 00:40:12,932
مراسل صحفي:
 موظفي الطوارئ

577
00:40:12,934 --> 00:40:14,637
للذهاب هناك والقيام بعملهم.

578
00:40:15,003 --> 00:40:16,071
مرة أخرى ،

579
00:40:17,338 --> 00:40:18,503
انفجار مروع
الآن ، لدينا تأكيد...

580
00:40:18,505 --> 00:40:21,609
حسنا ، استمع. نحن بحاجة
إلى مسح ER لواردة.

581
00:40:21,809 --> 00:40:23,275
 ، آلام المعدة

582
00:40:23,277 --> 00:40:24,943
جبيرة للعظام
المكسورة .

583
00:40:24,945 --> 00:40:26,949
أحتاج كل فريق العمليات يقف بجانب.

584
00:40:27,248 --> 00:40:29,081
- الدكتور ميتكالف.
- قم بعمل ذلك.

585
00:40:29,083 --> 00:40:30,885
سيتم إلغاء جميع العمليات
الجراحية الاختيارية.

586
00:40:31,152 --> 00:40:34,387
ليندا ، وحدة الحروق التنبيه.
أي شخص  يستعد

587
00:40:34,389 --> 00:40:36,889
 للتبرع بالدم.
دعونا نتحرك ، الناس! الآن!

588
00:40:36,891 --> 00:40:39,628
- لنذهب ، دعونا نذهب ، دعونا نذهب!

589
00:40:40,829 --> 00:40:42,362
مراسل الأخبار:... الآن
، لا تزال مشتتة...

590
00:40:42,364 --> 00:40:44,867


591
00:40:48,836 --> 00:40:50,105
مراسل صحفي:
. أه ، لا يمكن تأكيده...

592
00:40:54,708 --> 00:40:55,777
MAN ON RADIO:
<i>الأخبار العاجلة. لدينا

593
00:40:57,079 --> 00:40:58,211
تلقيت للتو معلومات ، انفجار مدمر

594
00:40:58,213 --> 00:41:00,746
لقد هز مدينة ((شيسترفورد))

595
00:41:00,748 --> 00:41:02,782
<i>ثمانية أشخاص ماتوا ،

596
00:41:02,784 --> 00:41:04,052
، مع عشرات المصابين.

597
00:41:05,521 --> 00:41:06,889
على الرغم من أن التقارير عن
وقوع إصابات ما زالت تأتي الآن ،

598
00:41:08,257 --> 00:41:10,188
<i>من المتوقع أن يرتفع عدد القتلى.
سنقوم بالطبع...

599
00:41:10,190 --> 00:41:13,194
GPS. الوجهة الجديدة.
شيسترفورد.

600
00:41:13,661 --> 00:41:17,265
نظام تحديد المواقع العالمي: <i> إعادة حساب المسار.
مخرج 16.

601
00:41:17,666 --> 00:41:19,934
<i>اتجه إلى اليمين عند Deeter Avenue.

602
00:41:20,135 --> 00:41:22,338
- [الاطارات تتمزق]
- [CAR HORN HONKING]

603
00:41:27,775 --> 00:41:29,010


604
00:41:47,161 --> 00:41:49,030
حسنا ، أيها السادة ،
دعونا نحافظ على التأمين.

605
00:41:49,230 --> 00:41:51,296
اريد قناصة على جميع الاسطح
اذهب.

606
00:41:51,298 --> 00:41:54,068
وابحث عن كيف 
ومتى ولماذا حدث هذا.

607
00:41:54,768 --> 00:41:56,037
 الكابتن هورست!

608
00:41:57,838 --> 00:41:59,771
 النادلةكانت فى الخارج تدخن.

609
00:41:59,773 --> 00:42:02,708
وتقول لا أحد دخل.
وجاء الانفجار من الداخل.

610
00:42:02,710 --> 00:42:03,911
هل يوجد شخص آخر يؤكد ذلك؟

611
00:42:13,855 --> 00:42:15,391


612
00:42:22,864 --> 00:42:25,800
 كيني ، انزل!

613
00:42:26,333 --> 00:42:27,935
دعم! دعم! إذهب! إذهب! إذهب!

614
00:42:29,070 --> 00:42:30,972
كيني ، ابقى على الأرض!

615
00:42:34,208 --> 00:42:36,108
أطلقت طلقات! أطلقت طلقات!
الكود 9!

616
00:42:36,110 --> 00:42:38,244
<i>لدينا ضباط في حاجة للمساعدة!
أطلقت طلقات!

617
00:42:38,246 --> 00:42:39,948
- هذا هو ماكافوي.
- اذهب.

618
00:42:40,248 --> 00:42:41,983
سننتهي من أعمالنا ونلحق بكم.

619
00:42:43,251 --> 00:42:46,284
لوك: يو ،  اللعنة ،
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

620
00:42:46,286 --> 00:42:49,956
ابق مع الخطة ، لوك!
روب ، ما الذي يجري؟

621
00:42:49,958 --> 00:42:51,226
هايد 
اشتبك

622
00:42:52,092 --> 00:42:54,028
- [صراخ المرأة]
- يا إلهي!

623
00:42:57,132 --> 00:42:59,835
[صراخ]

624
00:43:11,112 --> 00:43:13,012
[صراخ]

625
00:43:13,014 --> 00:43:15,380
 على الأرض!
ضع رؤوسكم لأسفل!

626
00:43:15,382 --> 00:43:17,752
نحن لسنا هنا للعب أي ألعاب!

627
00:43:19,853 --> 00:43:22,724
[امرأة تبكى]

628
00:43:23,458 --> 00:43:26,394
كيني! البقاء على
الأرض وتغطية رأسك!

629
00:43:32,132 --> 00:43:34,268
اللعنة! تشاندلر! اللعنة.

630
00:43:38,039 --> 00:43:39,041
[GUNSHOTS FIRE]

631
00:43:41,141 --> 00:43:43,010
تشاندلر! لقد علق حزام الأمان الخاص بي!

632
00:43:48,882 --> 00:43:50,416
أحد المشتبه بهم مع سلاح آلي

633
00:43:50,418 --> 00:43:51,818
خارج البنك الوطني!

634
00:43:51,820 --> 00:43:53,756
ومن الممكن 2-11 في التقدم!

635
00:44:00,094 --> 00:44:01,329
روب: ماذا يجب أن نفعل؟

636
00:44:02,329 --> 00:44:04,032
اجمع الجميع في المكتب.

637
00:44:04,898 --> 00:44:06,034
مهلا.

638
00:44:07,135 --> 00:44:08,300
ستدل شريكي أين يكون مكتبك.

639
00:44:08,302 --> 00:44:12,106
لديك بالفعل المال
لماذا لا تغادر؟

640
00:44:12,974 --> 00:44:14,943
لم يفعل أي من هؤلاء
الأشخاص أي شيء لك.

641
00:44:15,309 --> 00:44:16,344
انا قلت،

642
00:44:17,445 --> 00:44:19,781
ستدل شريكي أين يكون مكتبك.

643
00:44:21,048 --> 00:44:23,818
جوديت: لا يستطيع التنفس!
دعه يذهب!

644
00:44:27,188 --> 00:44:29,858
أنت.قفى. ايتها ، العاهرة!

645
00:44:31,226 --> 00:44:34,329
هل تريدى الكلام؟
أسكتى اللعنة أغلقى ال...

646
00:44:41,202 --> 00:44:42,204
[MAN GRUNTS]

647
00:44:54,349 --> 00:44:55,984
[GUNSHOTS FIRE]

648
00:44:56,550 --> 00:44:58,353
ابقى ، حسناً!
فقط ابقى!

649
00:44:59,219 --> 00:45:00,555
[يلهث]

650
00:45:01,956 --> 00:45:03,392
[GUNSHOTS FIRE]

651
00:45:05,159 --> 00:45:06,961
اللعنة ، مطلق النار
قادم بهذه الطريقة!

652
00:45:09,230 --> 00:45:11,365
[الشخير]

653
00:45:27,148 --> 00:45:29,585
- ابقي ، كيني!
- ماذا ستفعل الآن؟

654
00:45:37,257 --> 00:45:39,994
- يا رجل ، لا تتركني هنا!
- ستيف: لا أحد يتركك!

655
00:45:45,532 --> 00:45:47,266
تشاندلر ، هناك مطلق
نار آخر في المدخل!

656
00:45:47,268 --> 00:45:49,605
- لقد حصل على رهينة!
- لا أستطيع رؤيتها من هنا!

657
00:45:56,043 --> 00:45:59,679
الآن ، سَتَجْلسُ ، فى مواجهة
الحائطَ ،.

658
00:45:59,681 --> 00:46:01,148
اجلس ايها الرجل السمين

659
00:46:01,548 --> 00:46:03,951
هيا الآن ، دعونا نذهب!
جعلها سريعة!

660
00:46:06,353 --> 00:46:07,622
ادخل هناك!

661
00:46:08,289 --> 00:46:09,291
لنذهب.

662
00:46:16,496 --> 00:46:18,466
- [ENGINES REVVING]

663
00:46:25,340 --> 00:46:27,373
KENNY: <i> مساعدة! مساعدة! أخرجني
من هنا ، من فضلك! مساعدة!

664
00:46:27,375 --> 00:46:31,077
ماك! انحنى الباب الخلفي!
اخرج كيني من السيارة!

665
00:46:31,079 --> 00:46:32,080
مساعدة!

666
00:46:38,219 --> 00:46:39,387


667
00:46:40,755 --> 00:46:43,125
ستيف: هيا! هيا!

668
00:46:44,358 --> 00:46:46,124
ابق هادئا! ابق هادئا! هل تأذيت؟

669
00:46:46,126 --> 00:46:47,596
- لا ، أنا جيد.
- حسنا.

670
00:46:48,730 --> 00:46:52,063
- ماك ، هل حصلت على كيني؟
- نعم ، هو هنا!

671
00:46:52,065 --> 00:46:53,733
يمكنك أن تأتي إلى هذا الجانب؟

672
00:46:53,735 --> 00:46:56,369
نعم اظن ذلك.
نحن قادمون الآن! استمع لي.

673
00:46:56,371 --> 00:46:58,204
تبقي رأسك إلى أسفل ونزول!

674
00:46:58,206 --> 00:46:59,374
تشتغل بأسرع ما تستطيع ، حسناً؟

675
00:47:02,677 --> 00:47:04,211
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

676
00:47:07,347 --> 00:47:08,616
هايد: آه!

677
00:47:13,487 --> 00:47:14,623
[ستيف جنيكينج]

678
00:47:16,356 --> 00:47:17,960
[يلهث]

679
00:47:34,175 --> 00:47:35,377
لا ، آه!

680
00:47:42,583 --> 00:47:45,119
[طائرات الهليكوبتر WHIRRING]

681
00:47:49,523 --> 00:47:51,993
[الاطارات تتمزق]

682
00:48:01,268 --> 00:48:03,269
آه ، اللعنة! اصبت بالرصاص!

683
00:48:03,271 --> 00:48:04,706
- أين؟
- ستيف: لقد اصبت بالرصاص!

684
00:48:15,148 --> 00:48:17,085
[ستيف PANTING]
آه! اللعنة!

685
00:48:17,351 --> 00:48:20,021
ستيف: [GRUNTS] اللعنة!

686
00:48:20,822 --> 00:48:22,423
[صفارات الانذار نحيب]

687
00:48:24,092 --> 00:48:25,494
اللعنة لقد أصبنى

688
00:48:27,195 --> 00:48:29,297
مايك: 23-بول -1 ، لدي ضابط مصاب.

689
00:48:29,563 --> 00:48:31,764
- كرر ، ضابط مصاب.
- أنا اصبت ، مايك!

690
00:48:31,766 --> 00:48:33,331
- أنا أصبت ، يا رجل!
- فقط تحمل ، يا رجل!

691
00:48:33,333 --> 00:48:35,166
- ستيف: أنا أصبت!
- أنا أحاول فقط الحصول على...

692
00:48:35,168 --> 00:48:36,771
الحصول على عدة اسعافات اوليه!

693
00:48:40,208 --> 00:48:42,376


694
00:48:43,844 --> 00:48:46,380


695
00:48:51,485 --> 00:48:54,188
ابق معي يا ماك.
انها مجرد خدش.

696
00:48:56,324 --> 00:48:58,657
أنا انزف ، مايك
مايك ، أنا انزف.

697
00:48:58,659 --> 00:49:00,659
- ... أنا سأموت اليوم.
- لا اسمع!

698
00:49:00,661 --> 00:49:02,193
أنت فقط استمع لي!

699
00:49:02,195 --> 00:49:05,366
أنت تحمل!
أنت لن تموت اليوم!

700
00:49:05,599 --> 00:49:08,335
حسنا؟ كيني ، تعال هنا

701
00:49:08,603 --> 00:49:10,401
أحتاجك أن تقوم
بالضغط على هذا الجرح

702
00:49:10,403 --> 00:49:12,606
فقط  مثل هذا تماما.

703
00:49:13,907 --> 00:49:15,610

- ستيف: آه ، نعم.

704
00:49:19,746 --> 00:49:21,750
- انت تبلي بلاء رائعا.

705
00:49:28,356 --> 00:49:30,759
- الجميع ارضا!
- هيا، هيا، هيا!

706
00:49:31,791 --> 00:49:33,291
- تري: يا.
- لوقا: هم؟

707
00:49:33,293 --> 00:49:34,626
انسى ذلك الآن.

708
00:49:34,628 --> 00:49:36,394
سيضعون محيطًا قريبًا.

709
00:49:36,396 --> 00:49:38,365
- نحن سنخرج من المدخل؟
- لا أعتقد ذلك.

710
00:49:38,766 --> 00:49:41,266
حان الوقت لتغيير الخطة.
الاستيلاء على

711
00:49:41,268 --> 00:49:42,503
آه ، إنه وقت الاحتفال.

712
00:49:45,773 --> 00:49:49,177
- [آلة التنبيه]
- [اختلاف غير واضح]

713
00:49:53,780 --> 00:49:55,583
هنا. هنا.

714
00:50:00,922 --> 00:50:02,389
سنهتم بك يا سيدتي

715
00:50:02,690 --> 00:50:04,559
سوزي ، اكشفى على الرجل هنا.

716
00:50:04,958 --> 00:50:06,527
- سوزي: حسنا.
- مان: شوني.

717
00:50:06,793 --> 00:50:08,394
- نعم فعلا.
استعدى لانه يوجد المزيد

718
00:50:08,396 --> 00:50:09,662
يا إلهي. ليس قنبلة أخرى

719
00:50:09,664 --> 00:50:11,666
لا ، سرقة بنك ، العديد
من ضحايا إطلاق النار.

720
00:50:11,965 --> 00:50:13,400
ماذا؟

721
00:50:15,436 --> 00:50:17,806
[اختلاف غير واضح]

722
00:50:18,672 --> 00:50:19,807
[صفارات الانذار نحيب]

723
00:50:22,210 --> 00:50:23,976
نعم ، لقد وضعت 
أربعة قناصة على الأسطح

724
00:50:23,978 --> 00:50:26,615
- في محيط آمن.
- حسنا. فهمت ذلك 10-4.

725
00:50:27,315 --> 00:50:28,617
الكابتن هورست؟

726
00:50:29,550 --> 00:50:30,818
روسي ، الانتربول.

727
00:50:31,284 --> 00:50:33,318
هذا في الحقيقة ليس الوقت
المناسب ، يا روسي.

728
00:50:33,320 --> 00:50:34,820
أنا مشغول الآن ، حسنًا؟

729
00:50:34,822 --> 00:50:36,458
أعتقد أنه يمكننا
مساعدة بعضنا البعض.

730
00:50:36,757 --> 00:50:38,557
- هل حقا؟
- لقد وجدت هذا ،

731
00:50:38,559 --> 00:50:40,458
في مستودع خارج المدينة

732
00:50:40,460 --> 00:50:43,831
- كجزء من تحقيقاتي.
- سي 4. من أين لك هذا؟

733
00:50:45,365 --> 00:50:46,601
هذا هو العنوان

734
00:50:48,436 --> 00:50:50,001
حسناً ، لقد حصلت
الآن على انتباهي.

735
00:50:50,003 --> 00:50:51,970
فقط لا تتجولى في أي مكان ، حسناً؟

736
00:50:51,972 --> 00:50:53,375
هل لي أن تنظر حولك؟

737
00:50:54,641 --> 00:50:57,443
بالتأكيد. فقط يرجى
القيام لي معروفا ولا...

738
00:50:57,445 --> 00:50:59,010
- لا تلمسى أي شيء.
- بلى.

739
00:50:59,012 --> 00:51:00,715
وأنت تعرف ما ، يمكنك البدء به ،

740
00:51:01,315 --> 00:51:03,449
نادلة. إنها هناك
فى سيارة الإسعاف.

741
00:51:03,451 --> 00:51:04,786
أعتقد أنها قد تكون مفيدة.

742
00:51:05,885 --> 00:51:07,322
شكرا لكم.

743
00:51:17,398 --> 00:51:19,401
[مقاربة المبادلة]

744
00:51:24,505 --> 00:51:25,673
شكرا لكم.

745
00:51:27,007 --> 00:51:28,809
هل رأيت أيًا من هؤلاء الرجال؟

746
00:51:38,485 --> 00:51:42,389
له. كان هنا هذا الصباح.
غادر بسرعه .

747
00:51:44,824 --> 00:51:46,227
شكرا لكم.

748
00:51:48,762 --> 00:51:52,500
[GUNSHOTS FIRE]

749
00:51:58,039 --> 00:52:00,275


750
00:52:00,974 --> 00:52:02,677
هذا صحيح ، كيني. احكم الرباط

751
00:52:04,644 --> 00:52:05,646
مايك...

752
00:52:06,380 --> 00:52:07,646
أنا اشعر انى بارد ، رجل.

753
00:52:07,648 --> 00:52:09,782
أستطيع أن أشعر أنني ذاهب
إلى صدمة hypovolemic.

754
00:52:09,784 --> 00:52:12,686
- أستطيع ان اشعر به.
- ماك. ماك!

755
00:52:13,586 --> 00:52:15,320
طب ، أحتاج إلى شخص هنا الآن!

756
00:52:15,322 --> 00:52:17,655
أنا بارد يا رجل. أستطيع ان اشعر به.
سأذهب.

757
00:52:17,657 --> 00:52:19,657
إذا كنت تموت 
 ، سوف أقتلك

758
00:52:19,659 --> 00:52:22,427
كيني ،!
اضغط باستمرار!

759
00:52:22,429 --> 00:52:23,931
- هل حصلت على هذا؟
- بلى.

760
00:52:24,798 --> 00:52:26,668
[GUNSHOTS FIRE]

761
00:52:32,940 --> 00:52:34,409
الذهاب الساخنة.

762
00:52:36,344 --> 00:52:37,545
إرسال!

763
00:52:48,088 --> 00:52:49,690
نحن على وشك الخروج من هذا ، ماك.

764
00:52:53,094 --> 00:52:56,431
كيني ، ابقى صلبا
انت تبلي بلاء رائعا.

765
00:52:58,099 --> 00:52:59,965
ديلاني ، يجب أن نضغط
للأمام ، يا رجل!

766
00:52:59,967 --> 00:53:01,336
لا يمكننا البقاء هنا!

767
00:53:08,141 --> 00:53:09,710
سوف تكون بخير

768
00:53:14,114 --> 00:53:15,482
عين الثور!

769
00:53:23,791 --> 00:53:27,461
MacAvoy. MacAvoy!
MacAvoy!

770
00:53:27,862 --> 00:53:29,927
أنا لست بخير ، كيني.
أنا لست بخير.

771
00:53:29,929 --> 00:53:31,532
لا ، لا يمكنك أن تموت!

772
00:53:32,800 --> 00:53:34,869
استيقظ! ابقى معي!

773
00:53:36,137 --> 00:53:38,472
لا يمكنك الذهاب لا يمكنك الذهاب!

774
00:53:38,806 --> 00:53:41,342
- لا يمكنك الذهاب.
- [GUNSHOTS FIRE]

775
00:54:01,628 --> 00:54:02,764
POLICEMAN: قناص!

776
00:54:03,630 --> 00:54:05,666
ضابط اصيب! ضابط أصيب!

777
00:54:05,900 --> 00:54:08,570
[اهتزاز الهاتف]

778
00:54:24,784 --> 00:54:27,654
مراسل الأخبار: <i>... أفراد الطوارئ
موجودون الآن على الساحة.

779
00:54:29,456 --> 00:54:31,425
- [GUNSHOTS FIRE]
- استيقظ! استيقظ!

780
00:54:32,059 --> 00:54:33,795
ماذا تريدني ان افعل؟
لا أعرف كيف أساعد.

781
00:54:34,061 --> 00:54:35,663
ماكافوي ، استيقظ!

782
00:54:36,163 --> 00:54:37,532
ابقى معي!

783
00:54:41,135 --> 00:54:42,570
اتمنى ان تقوم...

784
00:54:43,536 --> 00:54:45,072
بتصويرى على هاتفك.

785
00:54:47,106 --> 00:54:48,942
- الآن؟
- بلى.

786
00:54:49,809 --> 00:54:51,813
وأريدك أن تصنع فيديو عني...

787
00:54:52,746 --> 00:54:54,014
على هاتفك الآن.

788
00:54:55,148 --> 00:54:57,684
- فيديو...
- نعم ، فقط افعل ذلك ، كين.

789
00:54:59,085 --> 00:55:00,421
- [GUNSHOTS FIRE]
- افعل ذلك.

790
00:55:01,889 --> 00:55:03,024
إنه تسجيل.

791
00:55:07,561 --> 00:55:08,630
عزيزتى

792
00:55:11,264 --> 00:55:12,800
حدث شيء سيء و...

793
00:55:13,833 --> 00:55:16,003
أنا أعلم أنني أعدك كل صباح

794
00:55:16,269 --> 00:55:17,605
انه سوف نكون بخير و...

795
00:55:18,672 --> 00:55:20,974
سأرجع إليك ، عد إلى
المنزل بأمان ، لكن...

796
00:55:21,509 --> 00:55:23,577
أنا لا أستطيع أن أوفى
بهذا الوعد اليوم.

797
00:55:26,914 --> 00:55:29,050
أنا حقا لا أعتقد أنني
سوف أكون قادر على ذلك.

798
00:55:31,985 --> 00:55:33,587
أنا فقط أريد أن أقول...

799
00:55:35,989 --> 00:55:37,157
أنا أحبك

800
00:55:41,728 --> 00:55:42,931
[الشمة]

801
00:55:44,731 --> 00:55:46,134
وأنا أحب طفلنا.

802
00:55:49,869 --> 00:55:51,072
يا صغيرتى...

803
00:55:52,072 --> 00:55:53,208
أنا أبوك

804
00:55:54,309 --> 00:55:55,877
أنا آسف أنى فى هذه
الفوضى في الوقت الحالي...

805
00:55:57,077 --> 00:55:59,079
<i>وأنا آسف لأنني لست هناك من أجلك.
انها...

806
00:56:00,146 --> 00:56:01,548
<ط> انها ليست عادلة.

807
00:56:02,815 --> 00:56:04,485
<i>والحياة صعبة ، لذا...

808
00:56:05,286 --> 00:56:07,151
<i>يجب أن تكوني أقوى
من والدك ، حسناً؟

809
00:56:07,153 --> 00:56:08,655
لا أستطيع حمايتك

810
00:56:09,155 --> 00:56:10,891
لكنني سأكون دائما والدك.

811
00:56:12,626 --> 00:56:15,763
- أطفئه.
- [GUNSHOTS FIRE]

812
00:56:21,902 --> 00:56:24,972
تعال الى هنا!
استمع لي. استمع.

813
00:56:49,829 --> 00:56:52,833
[الاتصال بالمكالمة]

814
00:56:56,336 --> 00:56:58,539
VOICEMAIL: <i> مهلا ، هذا هو ستيف.
انا لست هنا الان

815
00:56:58,871 --> 00:57:01,942
[الاتصال بالمكالمة]

816
00:57:02,208 --> 00:57:04,278
اجبنى ، حبيبي ، هيا ، هيا.

817
00:57:06,246 --> 00:57:07,845
VOICEMAIL: <i> مهلا ، هذا هو ستيف.
انا لست هنا الان

818
00:57:07,847 --> 00:57:09,250
اترك رسالتك بعد ....

819
00:57:17,690 --> 00:57:20,224
هانسن ، يجب أن أحصل على 23!
يجب أن أذهب إلى تشاندلر!

820
00:57:20,226 --> 00:57:21,693
أنا سأواصل إطلاق النار!

821
00:57:21,695 --> 00:57:23,362
أين الطبيبة؟
هذا هراء!

822
00:57:23,364 --> 00:57:24,963
- أستطيع سماعهم قادمون!
- جاكوبس: ابق منخفضة.

823
00:57:24,965 --> 00:57:26,768
- ريتش: أين  ضرب؟
- جاكوبس: في الصدر!

824
00:57:27,266 --> 00:57:29,101
-  من خلال سترته؟
- نعم ، من خلال مباشرة.

825
00:57:29,103 --> 00:57:30,901
- يجب عليك تغطية لي!
- التغطية! 10-4!

826
00:57:30,903 --> 00:57:33,639
- في ثلاثة ، أنا ذاهب للتحرك!
- خطوة خطوة خطوة!

827
00:57:33,641 --> 00:57:35,643
- نقل! نقل!
- خطوة خطوة خطوة! لنذهب!

828
00:57:39,246 --> 00:57:40,882
تعال ، خذ

829
00:57:52,393 --> 00:57:55,262
- آه!
- إنه... لقد رحل!

830
00:57:56,262 --> 00:57:57,598
لقد رحل!

831
00:57:58,297 --> 00:58:00,398
هيا ، هو ذهب!
فلنخرج من هنا!

832
00:58:00,400 --> 00:58:01,868
لنذهب! تحرك!

833
00:58:13,079 --> 00:58:16,180
ماك يا راجل. سوف تكون
بخير ، ماك ، حسناً؟ حسنا؟

834
00:58:16,182 --> 00:58:17,818
- هانسون ، هانسون...
- سوف تكون بخير.

835
00:58:21,889 --> 00:58:24,626
- أنا بحاجة إلى آخر ماج!
- أنا في آخر واحد!

836
00:58:24,925 --> 00:58:28,693
نحن نتحرك!
على ثلاثة ، اثنان ، واحد! استيقظ!

837
00:58:28,695 --> 00:58:31,162
اذهب! لنذهب! هيا!

838
00:58:31,164 --> 00:58:33,166
هانسون: جاكوبس ، نحن نتحرك!
وضع غطاء النار!

839
00:58:33,434 --> 00:58:36,037
- مايك: حصلت عليه.
- هانسون: لنذهب! اذهب ، اذهب!

840
00:58:37,036 --> 00:58:38,839
- هانسون: هيا ، استمر!
- مايك: هيا!

841
00:59:04,197 --> 00:59:05,932
هانسون: التحرك ، التحرك ، التحرك ، التحرك!

842
00:59:10,871 --> 00:59:12,106
[همهمات]

843
00:59:26,353 --> 00:59:28,356
- مايك: تحرك! لنذهب!
- هانسون: التحرك ، والتحرك ، والتحرك!

844
00:59:29,856 --> 00:59:32,360
 هيا!
سنضعه هنا

845
00:59:33,092 --> 00:59:35,696
كن حذرا معه.
لقد أصيب في ساقه.

846
00:59:39,032 --> 00:59:40,831
MAN: لا يوجد علامة على الحيوية.
أعطني أربع وحدات من O-neg.

847
00:59:40,833 --> 00:59:42,833
- نحن يجب نقله الآن.
- الجحيم ، أنا ذاهب للحصول على جاكوبس.

848
00:59:42,835 --> 00:59:43,971
- حسنًا ، سأعود!
- [صفارات الانذار نحيب]

849
00:59:46,273 --> 00:59:48,041
هانسن: حصلت عليك! فهمت ما تقصد!

850
00:59:51,010 --> 00:59:53,411
هيا! هيا!
فقط قم بتعليقها هناك!

851
00:59:53,413 --> 00:59:55,382
JACOBS: هؤلاء motherfuckers!

852
01:00:05,559 --> 01:00:08,396
- [HORN HONKS]
- [صفارات الانذار نحيب]

853
01:00:13,900 --> 01:00:15,099
حتى يصل إلى هنا SWAT ،

854
01:00:15,101 --> 01:00:17,871
سنقفل هذه المنطقة حتى لا
يموت أي شخص آخر اليوم.

855
01:00:18,539 --> 01:00:20,539
- انت معي؟
- نعم ، أنا جيد.

856
01:00:20,541 --> 01:00:22,143
- أين كيني؟
- من الذى؟

857
01:00:22,909 --> 01:00:25,010
الطفل!

858
01:00:25,012 --> 01:00:26,211
كان مع جاكوبس.
أين هو؟

859
01:00:26,213 --> 01:00:27,412
- يجب علينا العثور عليه.
- حسنا حسنا.

860
01:00:27,414 --> 01:00:29,947
أنتم يا رفاق تجدوا الطفل
سأقفل هذا المكان

861
01:00:29,949 --> 01:00:32,018
- حسنا. فهمت.
- هيا ، دعنا نتحرك.

862
01:00:33,586 --> 01:00:36,423
سوف ننتظر الظلام ارجع للوراء!

863
01:00:39,159 --> 01:00:41,329
لديك يا رفاق...
لديك مراهق؟

864
01:00:41,894 --> 01:00:43,427
مراهق؟ لا أعتقد ذلك.

865
01:00:43,429 --> 01:00:46,299
- [رنين الهاتف]
- [صفارات الانذار نحيب]

866
01:00:55,576 --> 01:00:57,911
- مرحبا؟
- ليزا: أبي؟

867
01:01:02,449 --> 01:01:03,851
ليزا...

868
01:01:05,052 --> 01:01:07,355
انهم يأخذونه إلى سانت لوقا.
عزيزي ، أنا...

869
01:01:08,121 --> 01:01:09,490
لا تبدو جيدة.

870
01:01:12,592 --> 01:01:14,361
انا اسف.

871
01:01:22,469 --> 01:01:25,206
- [صفارات الانذار نحيب]
- [طائرات الهليكوبتر WHIRRING]

872
01:01:51,231 --> 01:01:52,898
 طلق ناري في الساق.

873
01:01:52,900 --> 01:01:54,535
حقناه بالفعل مرتين على الطريق.

874
01:01:55,501 --> 01:01:58,172
السيدة. RALSTON:
صدمة واحدة. هنا.

875
01:02:00,507 --> 01:02:03,909


876
01:02:03,911 --> 01:02:06,414
جراح: معذرة؟ مشرط.

877
01:02:08,248 --> 01:02:10,217
[آلة التصرف]

878
01:02:10,650 --> 01:02:12,118
[مصاعد البدل]

879
01:02:32,438 --> 01:02:34,407
- سيدتي ، لا يمكنك...
- هذا هو زوجي.

880
01:02:35,375 --> 01:02:36,340
- ستيف!
- سيدتي ، عليكى أن تغادرى

881
01:02:36,342 --> 01:02:38,478
لن أذهب لأي مكان!
هذا زوجي!

882
01:02:38,711 --> 01:02:40,447
- دعونا نقوم بعملنا! سيدتي!
- انا هنا عزيزى.

883
01:02:41,014 --> 01:02:42,149
أنا هنا.

884
01:02:42,682 --> 01:02:44,018
نحن هنا.

885
01:02:45,719 --> 01:02:48,556
- [آلات التصنيع]
- [اختلاف غير واضح]

886
01:02:55,329 --> 01:02:58,298
طلق ناري. يبدو وكأنه
جرح خروج واضح.

887
01:03:00,634 --> 01:03:04,105
- جاكوبس؟ جاكوبس ، ماذا حدث؟
- ليس الان.

888
01:03:05,605 --> 01:03:08,108
JACOBS: تعثر مايك وستيف
على وظيفة البنك.

889
01:03:08,608 --> 01:03:11,512
هؤلاء الملاعين لديهم
قوة نيران أكثر من...

890
01:03:12,378 --> 01:03:14,447
- من الشيطان.

891
01:03:14,981 --> 01:03:16,583
كان الضماد يسد الجرح.

892
01:03:17,050 --> 01:03:18,483
يجب أن أراه لإصلاحه.

893
01:03:18,485 --> 01:03:20,354
جاكوبس ، ما زال والدي في المشهد؟

894
01:03:21,054 --> 01:03:22,590
ربما تبحث عن الطفل.

895
01:03:23,623 --> 01:03:24,625
أي طفل؟

896
01:03:26,492 --> 01:03:27,628
الراكب.

897
01:03:28,195 --> 01:03:30,128
كان مايك وستيف على طول الطريق.

898
01:03:30,130 --> 01:03:32,233
هذا هو طفلي. هذا كيني.

899
01:03:56,690 --> 01:03:59,626
[يرن الهاتف]

900
01:04:00,226 --> 01:04:02,329
هذا هو! هذا هو رنته!
هذا هو رنته!

901
01:04:02,561 --> 01:04:03,998
هنا.

902
01:04:08,235 --> 01:04:09,503
نعم ، يا حبيبي ، إنه...

903
01:04:09,802 --> 01:04:12,405
هذا انا. أنا هنا. أنا هنا ، كيني.
أين أنت؟

904
01:04:12,639 --> 01:04:15,376
أنا في موقف السيارات هذا.
أنا في هذه السيارة من قبل البنك.

905
01:04:16,108 --> 01:04:17,508
انهم يسرقون البنك.
إنهم يطلقون النار على الناس.

906
01:04:17,510 --> 01:04:20,311
أعلم، حبيبتي. اعرف.
هل أنت بخير؟

907
01:04:20,313 --> 01:04:22,516
انا لا اعرف. أعتقد أنني يجب
أن أكون جيدًا حيث أكون.

908
01:04:22,715 --> 01:04:24,652
حسنا. اسمعنى.

909
01:04:25,251 --> 01:04:26,586
لا تتحرك ، حسنا؟

910
01:04:26,786 --> 01:04:29,119
لا تتحرك حتى الشرطة أو شخص يحضرك

911
01:04:29,121 --> 01:04:31,458
-  ، حسنا؟
- أمي ، أنا خائف.

912
01:04:32,391 --> 01:04:33,391
اعرف ذلك يا حبيبتي.

913
01:04:33,393 --> 01:04:35,463
أعلم ، لكننا سنتجاوز
هذا ، حسنًا؟

914
01:04:35,661 --> 01:04:37,564
أنت وأنا ، سنمر بهذا.

915
01:04:37,797 --> 01:04:40,432
ستكون صعبه
سأكون قاسياً

916
01:04:40,434 --> 01:04:42,266
وأنت رجل صعب ، حسنا؟

917
01:04:42,268 --> 01:04:45,070
- [PHONE BEEPS]
- أمي ، هاتفي سوف يطفء.

918
01:04:45,072 --> 01:04:48,273
حسنا. أنت ابقى هناك ، اسمعني؟

919
01:04:48,275 --> 01:04:50,809
.لا تتحرك
أبقى في مكانك تماما.

920
01:04:50,811 --> 01:04:53,311
- أحبك.
- احبك ايضا.

921
01:04:53,313 --> 01:04:55,016
- [PHONE BEEPS]
- أمي؟

922
01:04:55,681 --> 01:04:56,750
أمي؟

923
01:05:00,686 --> 01:05:02,556


924
01:05:03,289 --> 01:05:04,759
مرحبا؟ انه...

925
01:05:05,358 --> 01:05:06,494
لقد رحل.

926
01:05:07,226 --> 01:05:08,495
ولدي.

927
01:05:11,164 --> 01:05:12,600
[السيدة. RALSTON SNIFFLES]

928
01:05:21,173 --> 01:05:24,344
[طائرات الهليكوبتر WHIRRING]

929
01:05:32,853 --> 01:05:35,588


930
01:05:47,867 --> 01:05:49,469
المعلق: <i> السادة ، ما هو الوضع؟

931
01:05:50,369 --> 01:05:53,371
مايك: ملازم ، شريكي ،
ضابط ماكافوي وأنا ،

932
01:05:53,373 --> 01:05:54,809
كنا في المقام الأول على الساحة.

933
01:05:55,509 --> 01:05:57,876
لقد توقفنا في حوالي ساعة ،

934
01:05:57,878 --> 01:06:00,345
وشاهد ناعلى الفور إسكاليد الأسود

935
01:06:00,347 --> 01:06:02,115
تشغل الرصيف حوالي 50 ياردة

936
01:06:02,615 --> 01:06:04,117
من مدخل البنك.

937
01:06:04,818 --> 01:06:07,822
كان هناك رجل أبيض جالس
خلف عجلة القيادة.

938
01:06:08,355 --> 01:06:10,487
هل لاحظت أي من
المشتبه بهم يدخلون

939
01:06:10,489 --> 01:06:12,490
- أو الخروج من البنك؟
- لا سيدي.

940
01:06:12,492 --> 01:06:14,925
في الوقت الحالي ، ركزنا
على السيارة والسائق ،

941
01:06:14,927 --> 01:06:17,362
ولكن عندما وصلنا إلى نقطة توقف ،

942
01:06:17,364 --> 01:06:19,229
خرج السائق من إسكاليد

943
01:06:19,231 --> 01:06:21,367
مع بندقية أوتوماتيكية بالكامل...

944
01:06:22,434 --> 01:06:23,770
وهذا هو عندما...

945
01:06:25,672 --> 01:06:27,307
نحن... بدأنا...

946
01:06:28,375 --> 01:06:30,510
أخذ النار و...

947
01:06:33,780 --> 01:06:36,684
تم ضرب شريكى.

948
01:06:37,817 --> 01:06:39,516
لا يوجد ركاب في سيارتك؟

949
01:06:39,518 --> 01:06:42,689
نعم ، سيدي. نعم ، كان لدينا
رحلة واحدة في... في الخلف.

950
01:06:42,922 --> 01:06:44,524
كان لديك راكب ؟

951
01:06:45,391 --> 01:06:46,659
حسنا ، أين هو على
الآن؟

952
01:06:46,960 --> 01:06:47,892
أين الراكب الآن؟

953
01:06:47,894 --> 01:06:50,597
أنا لا أعرف  أين
هو ، يا سيدي.

954
01:06:51,931 --> 01:06:53,666
ما الذي أخرك؟

955
01:06:55,668 --> 01:06:56,934
تشاندلر ، أنا فقط بحاجة إلى
معرفة ما إذا كان هناك...

956
01:06:56,936 --> 01:06:58,302
أحتاج إلى معرفة مكان الراكب.

957
01:06:58,304 --> 01:06:59,739
ما... لا ، ماذا...
ما الذي أخرك؟

958
01:07:00,206 --> 01:07:01,838
نحن... يمكننا فقط الوصول
إلى هذا مطلق النار

959
01:07:01,840 --> 01:07:04,342
- باسرع ما يمكن...
- لا ، لقد تأخرت ساعة ،

960
01:07:04,344 --> 01:07:05,943
- وكنا متفوقون.
- تشاندلر...

961
01:07:05,945 --> 01:07:09,282
 ابني ميت!

962
01:07:09,815 --> 01:07:11,217
انه ميت!

963
01:07:11,418 --> 01:07:14,588
لديه طفل فى الطريق!

964
01:07:15,288 --> 01:07:16,690
ما الذي أخرك؟

965
01:07:21,427 --> 01:07:23,860
تشاندلر ، يجب ان تهدء

966
01:07:23,862 --> 01:07:26,296
دعنى اجمع فرقة سوات هنا

967
01:07:26,298 --> 01:07:27,731
ونعمل على خطة دخول ،

968
01:07:27,733 --> 01:07:28,865
حتى نتمكن من الوصول إلى هذا المبنى

969
01:07:28,867 --> 01:07:30,467
والحصول على هذه البناية .

970
01:07:30,469 --> 01:07:32,305
أحتاجك لإحضاره لي ، حسنا؟

971
01:07:35,842 --> 01:07:37,845


972
01:07:38,612 --> 01:07:41,282
- من أنت بحق الجحيم؟
- روسي ، الانتربول.

973
01:07:41,614 --> 01:07:42,847
حسنا و؟

974
01:07:42,849 --> 01:07:44,617
لقد أعطتنا الدليل على المستودع

975
01:07:44,884 --> 01:07:45,816
و؟

976
01:07:45,818 --> 01:07:47,719
وأكدت مع من نتعامل معه.

977
01:07:47,721 --> 01:07:49,454
حسنا ، أنا على دراية
تامة بمن نتعامل معهم

978
01:07:49,456 --> 01:07:51,192
أنا على دراية جيدة
بهؤلاء الاوغاد .

979
01:07:51,724 --> 01:07:54,358
حسناً، ما تقوله أميركي جداً

980
01:07:54,360 --> 01:07:55,994
حسنا ، اسمع ، اسمع ، اسمع.
حصلت على رئيس البلدية...

981
01:07:55,996 --> 01:07:58,329
عفوا... حصلت على رئيس
بلدية يتصل بى ، حسنا؟

982
01:07:58,331 --> 01:07:59,731
حصلت على الحاكم يتحدث
عن الطيران هنا

983
01:07:59,733 --> 01:08:00,932
لتنسيق الأمور حالياً

984
01:08:00,934 --> 01:08:01,999
ليس لدي وقت لهذا.

985
01:08:02,001 --> 01:08:03,635
أنا في حاجة هؤلاء
الرجال ان يكونوا في الأصفاد ،

986
01:08:03,637 --> 01:08:05,206
أو في كيس للجثث

987
01:08:05,472 --> 01:08:06,938
وأيتها العميلة
أياً كان إسمكِ

988
01:08:06,940 --> 01:08:08,773
إذا كان لديكِ معلومة مفيدة
يمكنني الإستعانة بها

989
01:08:08,775 --> 01:08:11,476
لفريق الدخول الخاص بي ، ثم
المضي قدما وتنسيقه ، حسنا؟

990
01:08:11,478 --> 01:08:12,278
لقد انتهيت.

991
01:08:12,646 --> 01:08:14,878
روسى: الملازم الخاص
بك هو ابله.

992
01:08:14,880 --> 01:08:16,481
أتعلمين، أنا واثق

993
01:08:16,483 --> 01:08:18,485
سيتفق معك مايك تشاندلر على ذلك.

994
01:08:18,917 --> 01:08:20,817
روسى: الضابط (تشاندلر) يعلم ما بإمكان هؤلاء الرجال

995
01:08:20,819 --> 01:08:22,555
في البنك القيام به.

996
01:08:23,657 --> 01:08:25,626
شكرا لك ، لدينا بالفعل خطة.

997
01:08:26,826 --> 01:08:29,395
هؤلاء الرجال لا يعملون وفق النظام أيها القائد

998
01:08:29,628 --> 01:08:31,497
انهم في انتظاركم للهجوم.

999
01:08:32,532 --> 01:08:33,567
هل قرأت مولتك؟

1000
01:08:35,902 --> 01:08:39,303
"لا تمتد أي خطة للعمليات
بأي قدر من اليقين."

1001
01:08:39,305 --> 01:08:42,375
"ما وراء الاتصال الأول مع القوة العدائية الرئيسيه."

1002
01:08:42,574 --> 01:08:43,978
هل هذا أفضل ما لديك؟

1003
01:08:44,577 --> 01:08:47,648
هؤلاء الرجال هم خبراء
في الهجوم الأول

1004
01:08:47,913 --> 01:08:49,849
هم يوجهون الخطط ضد المخطط.

1005
01:08:50,050 --> 01:08:52,253
طريق الهروب يصبح فخًا.

1006
01:08:52,786 --> 01:08:54,989
قل لي ، ماذا أفعل؟
هل أتركهم يذهبون؟

1007
01:08:55,654 --> 01:08:58,259
-أنتظر حتى إنتهاء الأمر ؟ -
... أنا فقط -

1008
01:08:58,658 --> 01:09:00,090
لا ، انتظر ، أخبرني
، ماذا بحق الجحيم

1009
01:09:00,092 --> 01:09:02,528
أفعل عندما يبدأون في
إطلاق النار
على الرهائن هناك ؟؟

1010
01:09:03,329 --> 01:09:04,664
- أنا فقط...
- فقط ماذا؟

1011
01:09:09,435 --> 01:09:11,005
أنا أريد منك أن تفهم.

1012
01:09:11,805 --> 01:09:15,275
سوف يستخدمون هجومك
للاستفادة من هروبهم.

1013
01:09:16,009 --> 01:09:17,810
سيكون الجميع في هذا
الشارع في خطر.

1014
01:09:28,822 --> 01:09:29,890
[جونج كوك]

1015
01:09:37,363 --> 01:09:38,963
هذا يذكرني بخروجنا الذي قمنا به
في (كابول)

1016
01:09:38,965 --> 01:09:40,734
- أتذكر ذلك الهراء ؟
- مم - هم.

1017
01:09:43,770 --> 01:09:47,608
- كم عدد عمليات القتل التي حصلت عليها؟
- اثنان وثلاثون.

1018
01:09:48,574 --> 01:09:50,310
هذا صحيح. الأسطورة.

1019
01:09:56,716 --> 01:09:58,715
خرجنا من هناك ، 
يمكننا الخروج من هنا أيضا

1020
01:09:58,717 --> 01:10:00,320
لن يطول الأمر الآن

1021
01:10:00,886 --> 01:10:02,989
سوف نخرج من هنا وبحوزتنا أكثر من مليون

1022
01:10:03,722 --> 01:10:05,022
حسناً ، هذا أكثر
بكثير من أي وقت مضى

1023
01:10:05,024 --> 01:10:06,660
من الخدمة في الجيش، أليس كذلك ؟

1024
01:10:07,527 --> 01:10:08,729
لم نعد إلى الوطن بعد

1025
01:10:09,929 --> 01:10:12,333
يمكننا توقع فريق التدخل السريع قريباً

1026
01:10:12,498 --> 01:10:13,733
دعونا نفعل ما نفعل.

1027
01:10:14,868 --> 01:10:16,737
سأذهب لفحص الرهائن.

1028
01:10:16,935 --> 01:10:18,404
لوقا: حسنا.

1029
01:10:24,476 --> 01:10:25,878
[جونج كوك]

1030
01:10:32,752 --> 01:10:35,756
- الجميع مستعد للذهاب؟
- 10-4.

1031
01:10:38,557 --> 01:10:39,525
[يفتح الباب]

1032
01:10:47,766 --> 01:10:49,470
لا لا. لا يا رجل!

1033
01:10:49,935 --> 01:10:51,436
لم أكن...
لم أكن أفعل أي شيء!

1034
01:10:51,438 --> 01:10:52,571
ما الذي تظنه تفعله؟

1035
01:10:52,573 --> 01:10:54,575
- لم أكن أفعل شيئًا ، يا رجل.
- اتركه و شأنه!

1036
01:10:56,042 --> 01:10:57,644
أنت لست بطلا.

1037
01:10:59,546 --> 01:11:02,082
أنت ستطلق النار علي؟ هيا ،
فقط امضي قدما وافعل ذلك.

1038
01:11:02,782 --> 01:11:05,386
اطلاق النار لي هنا الآن.
نعم نعم نعم.

1039
01:11:10,122 --> 01:11:11,657
[ALL SCREAMING]

1040
01:11:22,836 --> 01:11:24,438
-كل شيء
- [THUDS]

1041
01:11:31,543 --> 01:11:32,712
أي معلومات؟

1042
01:11:32,945 --> 01:11:34,611
تمكنا من الوصول إلى داخل البنك

1043
01:11:34,613 --> 01:11:35,612
كاميرات المراقبة.

1044
01:11:35,614 --> 01:11:38,952
لدينا رهائن.
 في رأيي انهم 13 رهينة.

1045
01:11:41,087 --> 01:11:42,954
الفريق الأحمر ،
نستطيع القيام بخطوتنا

1046
01:11:42,956 --> 01:11:45,726
من الزاوية الشرقية
هنا ، ببطئ.

1047
01:11:45,958 --> 01:11:47,825
الفريق الأزرق ، في الجهة المقابلة.

1048
01:11:47,827 --> 01:11:49,861
ضع قوة الدخول هنا
مباشرة من خلال المدخل الرئيسي.

1049
01:11:49,863 --> 01:11:52,633
الآن ، من الفيديو ، يبدو
أن لدينا أربعة مشتبه بهم.

1050
01:11:52,832 --> 01:11:54,034
سنفترض وجود المزيد.

1051
01:11:54,567 --> 01:11:56,170
- أي أسئلة؟
- لا.

1052
01:11:57,103 --> 01:11:59,472
يمكنني الحصول على خمسة بنادق
 هناك في ثلاث ثوان.

1053
01:12:00,773 --> 01:12:02,643
- جهزه.
- لك ذالك.

1054
01:12:03,576 --> 01:12:04,578
هورست: حسنا ، أيها السادة ،

1055
01:12:05,679 --> 01:12:06,145
دعونا نقلل عدد الضحايا إلى
أدنى حد ممكن ، حسناً؟

1056
01:12:06,813 --> 01:12:08,579
- فهمت هذا.
- [GUN COCKS]

1057
01:12:08,581 --> 01:12:09,716
سيدي .

1058
01:12:10,649 --> 01:12:11,915
تشاندلر ، ما الأمر؟

1059
01:12:11,917 --> 01:12:13,050
سيدي ، ماذا عن الطفل؟

1060
01:12:13,052 --> 01:12:15,221
لا بد انه في مكان ما في ساحة ركن السيارات.


1061
01:12:15,854 --> 01:12:18,591
لقد فهمنا هذا. فقط
دعنا نقوم بعملنا ، حسناً؟

1062
01:12:18,858 --> 01:12:21,128
سيدي ، إنه مسؤوليتي.

1063
01:12:21,661 --> 01:12:22,762
ليس بعد الآن.

1064
01:12:25,631 --> 01:12:28,167
سوف نحضر الفتى
لنتحرك!

1065
01:12:45,284 --> 01:12:46,953
[جونج كوك]

1066
01:13:12,712 --> 01:13:15,215
[طائرات الهليكوبتر WHIRRING]

1067
01:13:17,115 --> 01:13:18,585
هاهم قد جاءوا.

1068
01:13:20,587 --> 01:13:21,822
سأذهب لأحضر تري.

1069
01:13:44,077 --> 01:13:45,244
هورست: اذهب.

1070
01:13:51,384 --> 01:13:54,253
من الجميل رؤيتكم جميعاً ، ضعوه هنا.

1071
01:13:54,686 --> 01:13:56,086
إنها بداية النهاية الآن.

1072
01:13:56,088 --> 01:13:58,824
هيا ، حركه
لنذهب! لنذهب!

1073
01:13:58,992 --> 01:14:00,761
- هيا.
- اخرج من هنا.

1074
01:14:02,228 --> 01:14:03,564
تحرك.

1075
01:14:12,704 --> 01:14:14,307
فرق التدخل السريع وصلت.

1076
01:14:23,382 --> 01:14:26,150
روب: هيا الآن ، تحرك!
لنذهب! لنذهب!

1077
01:14:26,152 --> 01:14:28,385
لوقا: اذهب! أسرع أسرع!
لا تفسد الامر

1078
01:14:28,387 --> 01:14:29,989
روب: واحد ، اثنان. واحد اثنان.

1079
01:14:30,789 --> 01:14:31,858
حسنا.

1080
01:14:32,725 --> 01:14:34,728
خط واحد. خط واحد.

1081
01:14:37,063 --> 01:14:39,932
إنه هو.
هو في ذلك (تشيفي بليزر).

1082
01:14:40,265 --> 01:14:41,768
سأذهب من اجله.

1083
01:14:42,301 --> 01:14:43,937
فرق التدخل السريع سوف تدخل.

1084
01:14:44,203 --> 01:14:46,173
لا يهمني ، لا استطيع ان اتركه

1085
01:14:46,405 --> 01:14:49,141
اذا اردت ان تحضر الفتى ، سأتي معك ، اتفقنا ؟

1086
01:14:49,876 --> 01:14:53,614
- دعنا نذهب للحصول على الطفل.
- هذه مشكلتي ، لا استطيع ان اطلب ذلك

1087
01:14:54,012 --> 01:14:55,148
انظر ، انت لم تطلب.

1088
01:14:55,814 --> 01:14:57,149
ونحن إخوة.

1089
01:14:57,783 --> 01:15:00,286
أجل نحن.
لنذهب ونحصل عليه

1090
01:15:00,886 --> 01:15:02,322
هانسون: حسنًا ، لنفعل هذا.

1091
01:15:03,021 --> 01:15:06,158
[امرأة تثير]

1092
01:15:14,300 --> 01:15:15,369
اوقفوه !

1093
01:15:17,302 --> 01:15:19,171
- [GUNSHOTS FIRE]
- [صراخ المرأة]

1094
01:15:23,842 --> 01:15:26,179
استمع لي. استمع!
انت على وشك الوصول.

1095
01:15:26,445 --> 01:15:28,379
عندما أقول اذهب ،
أخرجهم من الباب

1096
01:15:28,381 --> 01:15:31,251
وفي موقف السيارات.
حسنا؟ حسنا؟

1097
01:15:32,385 --> 01:15:34,721
روب ، لوقا! دعونا نستعد!

1098
01:15:43,962 --> 01:15:47,067
[طائرات الهليكوبتر]

1099
01:15:52,404 --> 01:15:54,006
سنضطر إلى ان نركض.

1100
01:15:54,340 --> 01:15:57,110
- حسنا. اتبعني.
- سأقوم بتغطيتك.

1101
01:15:57,877 --> 01:15:59,079
حسنا ، أنا أتحرك.

1102
01:16:04,216 --> 01:16:05,818
- كيني!
- تشاندلر!

1103
01:16:08,988 --> 01:16:10,955
هيا. فرق التدخل السريع سوف تدخل للمبنى

1104
01:16:10,957 --> 01:16:12,292
يجب ان نصل الى منطقة آمنة.

1105
01:16:20,533 --> 01:16:23,270
بهدوء وروية يا اولاد
بهدوء وروية

1106
01:16:36,015 --> 01:16:38,051
حسناً يا شباب 10 ثواني

1107
01:16:40,386 --> 01:16:42,255
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب!

1108
01:16:44,390 --> 01:16:46,393
[الصراخ]

1109
01:16:46,993 --> 01:16:48,395
HORST: تحريك ، تحريك ، تحريك!

1110
01:16:51,530 --> 01:16:54,134
- نقل! نقل!
- وضع شيء في جيبي!

1111
01:16:54,533 --> 01:16:56,135
- أين؟
- هنا!

1112
01:17:02,007 --> 01:17:04,344
تباً ، تحرك!

1113
01:17:05,043 --> 01:17:06,313
تبا!

1114
01:17:13,886 --> 01:17:15,789
إذهب! إذهب! إذهب!

1115
01:17:18,291 --> 01:17:19,760
لوقا: قنابل يدويه!

1116
01:17:34,940 --> 01:17:38,377
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!
لعنة الله على ذلك! اللعنة!

1117
01:17:39,478 --> 01:17:41,512
جميعهم ، اوقفوهم حالا

1118
01:17:41,514 --> 01:17:44,083
كلهم ، أريدهم! الآن!

1119
01:17:59,599 --> 01:18:01,802
دعونا نلقي هذه الملاعين!

1120
01:18:06,505 --> 01:18:08,809
[صراخ]

1121
01:18:20,619 --> 01:18:22,154
صوب هناك !

1122
01:18:24,523 --> 01:18:25,525


1123
01:18:49,582 --> 01:18:50,984
ادفعه للخلف !

1124
01:18:57,390 --> 01:18:59,426
هانسون ، استمر في إطلاق النار!

1125
01:19:04,997 --> 01:19:06,298
[ميكي يونغز]

1126
01:19:08,434 --> 01:19:10,203
آه ، اللعنة!

1127
01:19:14,439 --> 01:19:16,009
[GUNSHOT FIRES]

1128
01:19:33,725 --> 01:19:35,161
هل انت بخير ؟

1129
01:19:43,469 --> 01:19:47,239


1130
01:19:58,184 --> 01:20:00,654


1131
01:20:11,229 --> 01:20:13,666
السيدة. رالستون: كيني؟ كيني!

1132
01:20:18,237 --> 01:20:20,640
يا! هل انت بخير؟

1133
01:20:21,207 --> 01:20:22,642
- أنا بخير.
- أنت متأكد؟

1134
01:20:23,208 --> 01:20:24,944
كيني: مئة في المئة.

1135
01:20:31,250 --> 01:20:32,519
لقد أبليتِ جيداً اليوم

1136
01:20:33,351 --> 01:20:34,487
شكرا لك.

1137
01:20:36,087 --> 01:20:37,623
عذراً ، لان الأمور جرت على هذا النحو

1138
01:21:00,813 --> 01:21:02,248
يا أبي!

1139
01:21:10,288 --> 01:21:13,726
- احبك يا عزيزتي.
- أنا أحبك أيضا ، يا أبي.

1140
01:21:50,429 --> 01:21:52,095
- الكل: مفاجأة!
- ستيف: عيد ميلاد سعيد!

1141
01:21:52,097 --> 01:21:53,496
- ليزا: عيد ميلاد سعيد!
- عيد ميلاد سعيد أيها العجوز!

1142
01:21:53,498 --> 01:21:54,598
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟

1143
01:21:54,600 --> 01:21:56,036
- تعال الى هنا! تعال الى هنا!
- عيد مولد سعيد!

1144
01:21:56,301 --> 01:21:58,434
- مفاجأة!
- هناك أشخاص في منزلي.

1145
01:21:58,436 --> 01:22:00,838
لا يمكن أن يكون ذلك.
كيف دخلتم هنا؟

1146
01:22:00,840 --> 01:22:03,107
- ليزا: حصلنا عليه جيدا.
- [كيني ضحك]

1147
01:22:03,109 --> 01:22:05,111
[كل ضحك]

1148
01:22:12,384 --> 01:22:14,087
تعال وقبل حفيدتك.

1149
01:22:16,387 --> 01:22:17,720
مهلا ، كيني ، أين هو هذا الهاتف

1150
01:22:17,722 --> 01:22:19,458
الذي تعبث به دائماً ؟

1151
01:22:21,327 --> 01:22:23,063
أريد إلتقاط بعض الصور الجديدة

1152
01:22:27,587 --> 01:22:32,587
مشفرة بواسطة nitro
www.300mbfilms.com و 300 mbfilms.org 
ترجمة للعربية HmanH

