﻿1
00:00:03,601 --> 00:00:33,941
تـرجمة وتـعديـل
|| حيدر تحسين & أحمد كاظم ||

2
00:00:40,272 --> 00:00:48,815
<font color="#ff0000">♥ ♥</font> مشاهدة ممتعة <font color="#ff0000">♥♥</font>

3
00:00:57,341 --> 00:00:59,208
.ِلديَ هذا الحُلم المتكرِر

4
00:01:00,442 --> 00:01:03,007
عندما كنتُ
فتاة صغيرة أجلسُ مع أمي،

5
00:01:03,008 --> 00:01:06,040
.وهي تغني لي

6
00:01:06,041 --> 00:01:09,007
أشعر بدفء الشمس
على بشرتي

7
00:01:09,008 --> 00:01:10,776
و شعور ذراعيها المريحتان
.حولي

8
00:01:12,099 --> 00:01:14,300
.واريد البقاء هناك

9
00:01:15,175 --> 00:01:17,107
إلى الأبد

10
00:01:17,108 --> 00:01:20,708
عندما أستيقظ،
افتقد الحلم.

11
00:01:20,709 --> 00:01:23,508
أرغب بشدة أن
يصبح هذا الحلم حقيقة.

12
00:01:23,509 --> 00:01:26,174
لكن هذا قد يكون مستحيل.

13
00:01:26,175 --> 00:01:29,273
كون أمي توفيت
عندما كنتُ صغيرة جداً

14
00:01:29,274 --> 00:01:31,241
و أنا لا أستطيع الخروج في الشمس

15
00:01:31,242 --> 00:01:32,941
على الاطلاق

16
00:01:32,942 --> 00:01:37,373
لدي خلل جيني نادر
"يدعى مرض "جفاف الجلد المصبغ

17
00:01:37,374 --> 00:01:40,973
أو "أكس بي"، ويعني بالاساس

18
00:01:40,974 --> 00:01:43,140
حساسية حادة
من أشعة الشمس

19
00:01:43,141 --> 00:01:45,641
إذا الشمس لامست جلدي،
سأصاب بسرطان الجلد،

20
00:01:45,642 --> 00:01:48,408
دماغي يبدأ بالعجز
و أنا ربما أموت.

21
00:01:48,974 --> 00:01:50,707
ممتع جداً، أليس كذلك؟

22
00:01:50,708 --> 00:01:54,573
لذا، أمضي كل وقتي في الداخل
خلف نوافذ خاصة،

23
00:01:54,574 --> 00:01:58,574
أقضي وقتي مع أبي
وهو أفضل أب على الإطلاق.

24
00:01:58,575 --> 00:02:00,707
شكراً إلهي،
كون التقدم في السن،

25
00:02:00,708 --> 00:02:03,573
الأطفال كانو، كما كنت تتوقع.

26
00:02:03,574 --> 00:02:05,675
مستحيل.
أجل، مصاص دماء

27
00:02:05,676 --> 00:02:07,574
لهذا السبب لديهم
نوافذ خاصة.

28
00:02:07,575 --> 00:02:09,674
لا تقلقي. إنها لا تستطيع
الإمساك بنا في النهار.

29
00:02:09,675 --> 00:02:13,473
لكن في الليل،
أبقى بعيداً، بعيداً جداً.

30
00:02:13,474 --> 00:02:15,575
لكن ليس الجميع
يخاف مني.

31
00:02:18,041 --> 00:02:20,308
هي، ( مورغان ).
ما هي مشكلتها؟

32
00:02:23,242 --> 00:02:26,274
"لديها مرض يدعى "أكس بي
<i>*مرض جفاف الجلد المصبغ*</i>

33
00:02:26,299 --> 00:02:30,866
ببساطه، الضوء
الشمس،  _ انه قد يؤذيها

34
00:02:32,108 --> 00:02:34,408
.لذا لا تستطيع الخروج في الشمس نهائياً

35
00:02:34,409 --> 00:02:36,675
أنا أيضاً لا أستطيع البقاء
.تحت الشمس لمدة طويلة

36
00:02:36,676 --> 00:02:39,173
هل تستطيع اللعب ليلاً؟

37
00:02:39,205 --> 00:02:41,206
...أجل، لكن
أراها الليلة

38
00:02:42,008 --> 00:02:44,141
!و أنا أحب البيتزا

39
00:02:44,142 --> 00:02:46,173
من تلك اللحظة و بعدها،

40
00:02:46,174 --> 00:02:48,608
كان هناك أنا، ( مورغان ) و أبي.

41
00:02:48,609 --> 00:02:52,607
حتى يوماً ما، رأيت ( تشارلي ).

42
00:02:52,608 --> 00:02:54,941
.و هذا ما حصل

43
00:02:54,942 --> 00:02:57,641
لقد كنت بالكامل،
تماماً، على الإطلاق مغرمه.

44
00:02:57,642 --> 00:02:59,706
شجرة غبية.

45
00:02:59,707 --> 00:03:01,541
رأيته كل يوم.

46
00:03:01,542 --> 00:03:04,443
مع ذلك،
ليس لديه أدنى فكرة عن وجودي.

47
00:03:05,942 --> 00:03:07,940
مع مرور الوقت،
مشاهدة ( تشارلي ) يمضي

48
00:03:07,941 --> 00:03:09,775
أصبحت جزء
من الروتين اليومي.

49
00:03:11,342 --> 00:03:13,476
مع مواعيد
الطبيب المستمرة.

50
00:03:15,007 --> 00:03:17,441
انام أثناء النهار
و أبقى مستيقظه طوال الليل،

51
00:03:17,442 --> 00:03:20,141
وهو، مما سمعت،

52
00:03:20,142 --> 00:03:22,141
أنه أسلوب
أغلب المراهقين.

53
00:03:22,142 --> 00:03:26,173
و أعزف الموسيقى
في كل فرصة أحصل عليها.

54
00:03:26,174 --> 00:03:29,174
بالنظر إلى كل شئ،
لدي حياة رائعة جداً.

55
00:03:29,175 --> 00:03:31,640
لكني ما زلت اتمسك بأحلامي.

56
00:03:31,641 --> 00:03:34,106
شجرة غبية.

57
00:03:34,107 --> 00:03:36,274
لا يهم
كم يبدو عليهم المستحيل.

58
00:03:36,275 --> 00:03:37,573
<i>♪لن يحطمونا♪</i>

59
00:03:37,574 --> 00:03:40,006
<i>♪هي، سنحترق بأشراق♪</i>

60
00:03:40,007 --> 00:03:42,307
<i>♪نجعل كل الناس
يعودون إلى الحياة♪</i>

61
00:03:42,308 --> 00:03:44,707
<i>♪في الليلة الظلماء♪</i>

62
00:03:44,708 --> 00:03:46,641
<i>♪لن تتمكن من ايقافنا الليلة♪</i>

63
00:03:46,642 --> 00:03:49,541
<i>♪لقد قلت
سنحترق بأشراق♪</i>

64
00:03:49,542 --> 00:03:51,974
<i>♪نرقص تحت
أضواء المدينة♪</i>

65
00:03:51,975 --> 00:03:54,307
<i>♪من الأفق الشاهقة♪</i>

66
00:03:54,308 --> 00:03:56,475
♪نسطع
مثل نجوم هذه الليلة♪

67
00:03:56,952 --> 00:04:00,178
≡ شمسُ منتَفَ الليل ≡

68
00:04:01,975 --> 00:04:03,472
.(جيرمي بيرس)

69
00:04:05,107 --> 00:04:06,507
.(كيندال بورتير)

70
00:04:06,508 --> 00:04:07,640
تهانينا.

71
00:04:07,641 --> 00:04:09,176
.(بيتير راثبارد)

72
00:04:10,640 --> 00:04:13,140
.(تشارليز رييد)
أجل، ( تشارلي ).

73
00:04:14,108 --> 00:04:15,743
تهانينا، ( تشارلي ).

74
00:04:16,675 --> 00:04:18,443
(كايتي برايس!)

75
00:04:22,341 --> 00:04:23,408
ماذا ترتدين؟

76
00:04:23,409 --> 00:04:26,374
قبعه و ثوب.

77
00:04:26,375 --> 00:04:28,176
أعضاء هيئة التدريس و الطاقم
دائماً يرتدون هذا.

78
00:04:28,975 --> 00:04:30,273
تفضلي.
شكراً.

79
00:04:32,042 --> 00:04:34,041
أهم شئ،
هذا من أجلك.

80
00:04:35,575 --> 00:04:39,175
على ما أفترض، كطالب متفوق،
لقد أعددت خطاب، أليس كذلك؟

81
00:04:39,707 --> 00:04:43,673
نعم.

82
00:04:43,674 --> 00:04:45,141
هذا أنا أضع نظاراتي.

83
00:04:45,142 --> 00:04:46,606
يعجبني ذلك، إضافة لطيفة.
شكراً.

84
00:04:46,607 --> 00:04:50,040
أولاً، أود أن
أشكر مدرسي الصف.

85
00:04:50,041 --> 00:04:52,173
...حسناً، أقصد
مدرسي للغة الإسبانية.

86
00:04:52,174 --> 00:04:53,508
عفواً.

87
00:04:53,509 --> 00:04:56,341
مدرسي للغة الإنجليزية.
من دواعي سروري.

88
00:04:56,342 --> 00:04:58,207
لكني أريد حقاً أن
أوضح للذكر فقط.

89
00:04:58,208 --> 00:05:01,574
أن مدرس الرياضة ليس لديه
أدنى فكرة عما يفعله ...

90
00:05:01,575 --> 00:05:05,308
.ماذا؟ أنتِ سيئة
أنا أرفع الأثقال.

91
00:05:05,309 --> 00:05:06,676
هي، هذا من أجلك.

92
00:05:11,508 --> 00:05:14,206
هذا واحد من أتفه الأشياء
التي رأيتها على الإطلاق.

93
00:05:14,207 --> 00:05:16,107
!أجل

94
00:05:16,108 --> 00:05:18,341
كان علي الذهاب الى ثلاث متاجر
لإيجاد شيء بهذه التفاهه.

95
00:05:18,342 --> 00:05:20,572
أقصد، أنه مريع.
أجل! أنه الأسوأ.

96
00:05:20,573 --> 00:05:21,640
أجل.

97
00:05:21,641 --> 00:05:23,341
حسناً.

98
00:05:23,342 --> 00:05:25,341
هل إنتي جاهزة من أجل هديتك؟

99
00:05:25,342 --> 00:05:27,241
هنالك هدية في الأمر؟
هنالك هدية، نعم.

100
00:05:27,242 --> 00:05:28,974
بالطبع، هنالك هدية.
أنه التخرج ...

101
00:05:28,975 --> 00:05:30,615
الأمر فقط يصبح
أفضل و أفضل.

102
00:05:41,274 --> 00:05:42,708
هذا من أمك.

103
00:05:53,309 --> 00:05:55,241
حسناً، أعرف أنه قديم نوعاً ما،

104
00:05:55,242 --> 00:05:57,173
لذا، إذا ترغبين بواحد جديد
أنا اتفهم تماماً ...

105
00:05:57,174 --> 00:05:59,708
لا، انا أحبه!
شكراً لك. شكراً جزيلاً لك.

106
00:06:07,540 --> 00:06:09,208
إنتي تبدين مثل والدتك تماماً.

107
00:06:10,341 --> 00:06:12,176
لحسن حظك.
كانت مثيره.

108
00:06:12,975 --> 00:06:14,141
مقرف.

109
00:06:14,142 --> 00:06:16,609
حاولي أن تحظي ببعض النوم.
حسناً؟

110
00:06:42,275 --> 00:06:44,674
لا أستطيع التصديق هذا يحصل.

111
00:06:58,508 --> 00:06:59,973
هذا واحدة جيده.

112
00:06:59,974 --> 00:07:02,671
شيء غريب
يحصل هنا الآن.

113
00:07:05,141 --> 00:07:08,140
هي، ابي،
لقد كنت أتساءل.

114
00:07:08,141 --> 00:07:10,073
إذا كنت أستطيع عزف
هديتي الجديدة الجميلة

115
00:07:10,074 --> 00:07:11,475
في محطة القطار الليلة.

116
00:07:14,075 --> 00:07:16,074
إنها 10:00.

117
00:07:16,075 --> 00:07:18,173
لماذا لا تأتي ( مورغان ) هنا؟
بإمكانك أن تعزفي لي هنا.

118
00:07:18,174 --> 00:07:19,606
مشغولة مع عائلتها.( مورغان )

119
00:07:19,607 --> 00:07:22,407
و، أبي، أنا أحب العزف
لاجلك، أنا حقاً أحب ذلك.

120
00:07:22,408 --> 00:07:24,539
لكني أيضاً أحتاج
أن اعتاد على العزف

121
00:07:24,540 --> 00:07:26,506
في حضور ناس آخرين.

122
00:07:26,507 --> 00:07:27,973
أرجوك، أرجوك، أرجوك.

123
00:07:27,974 --> 00:07:30,140
سيكون هناك.( فريد )
سيراقبني ليحميني.

124
00:07:30,141 --> 00:07:31,640
و لقد تخرجت اليوم!

125
00:07:31,641 --> 00:07:35,242
أليس هذا تقليد أمريكي،
أن تمدد حظر التجوال الخاص بي؟

126
00:07:38,441 --> 00:07:41,073
حسناً، سوف أمدد
حظر التجوال ساعة واحدة.

127
00:07:41,074 --> 00:07:43,273
مما يعني الى منتصف الليل، حسناً؟

128
00:07:43,274 --> 00:07:44,673
هي، و راسلني فوراً
عندما تكونين هناك.

129
00:07:44,674 --> 00:07:46,040
و إلا لن أتصل ب ( فريد ) فقط،

130
00:07:46,041 --> 00:07:47,207
سأحضر حقاً
بنفسي إلى هناك.

131
00:07:47,208 --> 00:07:49,639
و سيصبح الأمر محرجاً جداً،
بحيث سيصبح أسطورة مدنية

132
00:07:49,640 --> 00:07:52,405
حول لماذا على الأطفال الالتزام بحظر التجوال.
أحبك.

133
00:08:01,541 --> 00:08:05,073
<i>♪"تعال لي، عزيزي
لا تكن خجولاً، لا تكن خجولاً"♪</i>

134
00:08:05,074 --> 00:08:06,140
<i>♪"لا تكن خجولاً"♪</i>

135
00:08:06,141 --> 00:08:09,074
<i>♪"تعال لي، عزيزي لا تكن خجولاً"♪</i>

136
00:08:09,075 --> 00:08:10,273
.يا فتى

137
00:08:10,274 --> 00:08:13,073
<i>♪"كان وقت الصيف"♪</i>

138
00:08:13,074 --> 00:08:14,707
<i>♪"وقت الصيف"♪</i>

139
00:08:14,708 --> 00:08:17,974
هي، لا تفعلي هذا الشيء.

140
00:08:17,975 --> 00:08:19,307
أي شيء؟

141
00:08:19,308 --> 00:08:22,940
هذا. أقصد، يبدو عليك الحزن
و هذا يجعلني أشعر بالحزن.

142
00:08:22,941 --> 00:08:24,572
رجاءً أشربي المشروب
و تعالي نقضي الوقت!

143
00:08:24,573 --> 00:08:26,539
صاحبي، لقد تفاديت رصاصة، يا رجل.

144
00:08:26,540 --> 00:08:29,340
لقد كنتي ستكونين عند أول
ضوء الفجر كل صباح.

145
00:08:29,341 --> 00:08:31,940
أخذ الاختبارات،
بعيداً جداً عن الشاطئ.

146
00:08:31,941 --> 00:08:34,472
و الآن، يسنح لنا فعل هذا ...
طوال حياتنا.

147
00:08:34,473 --> 00:08:38,074
لقد نسيت،
فعل هذا طوال حياتنا.

148
00:08:38,075 --> 00:08:39,835
أنه أفضل بكثير
من رحلة كاملة الى بيركلي.

149
00:08:40,540 --> 00:08:42,707
.3:00 .( زوي كارمايكل )

150
00:08:45,275 --> 00:08:48,673
أنت في مشكلة الآن.... ( تشارلي )
مالذي فعلته أنا هذا المره؟

151
00:08:48,674 --> 00:08:50,240
أنت لم تجلب لي شراباً.

152
00:08:50,241 --> 00:08:52,041
لم أكن أعلم أنك تشعر بالعطش.

153
00:08:52,042 --> 00:08:53,308
الآن تعلم.

154
00:08:55,141 --> 00:08:57,075
انا آسف.
الأمر على ما يرام.

155
00:08:57,641 --> 00:08:59,076
هل هذا هو السيء؟

156
00:09:00,107 --> 00:09:02,207
حسناً، و الآن أنت
توقفت عن السباحة،

157
00:09:02,208 --> 00:09:05,639
ربما سيكون لديك
بعض الوقت من أجلي

158
00:09:05,640 --> 00:09:07,439
أنا أيضاً لدي بعض
الوقت الإضافي من أجلك.

159
00:09:07,440 --> 00:09:09,373
و أنا لا أسبح.
لم تكن تسبح على الإطلاق، غبي.

160
00:09:09,374 --> 00:09:11,041
( زوي! ) تعالي إلى هنا، اللعينة!

161
00:09:11,042 --> 00:09:12,707
أنتظر!

162
00:09:12,708 --> 00:09:14,340
أنت قادم إلى
حفلة تخرجي، أليس كذلك؟

163
00:09:14,341 --> 00:09:15,607
أجل، أظن ذلك.

164
00:09:15,608 --> 00:09:16,741
جيد.

165
00:09:17,708 --> 00:09:19,508
أجل!

166
00:09:21,540 --> 00:09:23,408
ماذا ... ما الذي تفعله؟

167
00:09:24,174 --> 00:09:25,507
اتفادى رصاصة أخرى.

168
00:09:25,508 --> 00:09:28,006
هيا، يا صاحبي،
إنها ليلة تخرجنا.

169
00:09:28,007 --> 00:09:29,208
أنا لا أشعر بذلك، يا فتيان.

170
00:09:29,941 --> 00:09:31,308
سأراكم لاحقاً.

171
00:09:33,307 --> 00:09:35,175
شكراً.
على الرحب.

172
00:09:38,607 --> 00:09:40,041
هي، أنت، ( فريد ).

173
00:09:40,042 --> 00:09:41,372
كنت أتساءل إذا كنت
سوف أراك الليلة.

174
00:09:41,373 --> 00:09:43,838
ماذا، و اخيب ظن
كل المعجبين؟

175
00:10:04,541 --> 00:10:06,440
<i>♪"عندما تغرق في النوم"♪</i>

176
00:10:06,441 --> 00:10:07,706
<i>♪"عد خرافك"♪</i>

177
00:10:07,707 --> 00:10:09,574
<i>♪"انا أتنفس"♪</i>

178
00:10:13,508 --> 00:10:15,273
<i>♪"أبقى مستيقظ طوال الليل"♪</i>

179
00:10:15,274 --> 00:10:17,842
"العب من خلال
هذا الحلم الجهنمي"

180
00:10:22,107 --> 00:10:23,473
<i>♪"لأن طوال حياتي"♪</i>

181
00:10:23,474 --> 00:10:26,507
<i>♪"كنت أنتظر بصبر"♪</i>

182
00:10:30,975 --> 00:10:35,706
<i>♪"لأضواء خافته
لتحقق مصيري"♪</i>

183
00:10:37,541 --> 00:10:40,474
<i>♪"سوف إستمر بالوصول"♪</i>

184
00:10:42,307 --> 00:10:46,706
<i>♪"إلى أبعد ما استطيع
حتى ضوء النهار"♪</i>

185
00:10:46,707 --> 00:10:49,241
<i>♪"سوف إستمر بالوصول"♪</i>

186
00:10:51,174 --> 00:10:55,440
<i>♪"ضوء حياتي
سيجد طريقه الخاص"♪</i>

187
00:10:55,441 --> 00:10:58,307
<i>♪"اعرف اذا استمريت بالوصل"♪</i>

188
00:10:58,308 --> 00:11:01,575
<i>♪"قد لا أستطيع العوده"♪</i>

189
00:11:04,573 --> 00:11:07,107
<u>♪"لكني أعرف النجوم"♪</u>

190
00:11:07,108 --> 00:11:10,475
<i>♪"ليس كل شيء مقدر لي
اكتشافه"♪</i>

191
00:11:12,407 --> 00:11:15,241
<i>♪"لذا سوف استمر بالوصول"♪</i>

192
00:11:21,273 --> 00:11:24,473
<i>♪"أعرف إذا استمريت بالوصل"♪</i>

193
00:11:24,474 --> 00:11:28,176
<i>♪"قد لا أستطيع العوده"♪</i>

194
00:11:30,641 --> 00:11:33,407
<i>♪"لكني أعرف النجوم"♪</i>

195
00:11:33,408 --> 00:11:37,241
<i>♪"ليس كل شيء مقدر لي
اكتشافه"♪</i>

196
00:11:38,573 --> 00:11:40,674
<i>♪" ...لذا سوف إستمر"♪</i>

197
00:11:41,274 --> 00:11:42,575
هي.

198
00:11:49,108 --> 00:11:51,073
لم أقصد أن أفزعك.

199
00:11:51,074 --> 00:11:52,308
هنا.

200
00:11:54,307 --> 00:11:56,941
أنا؟ أنا لم أفزع.
لا تهتم للأمر.

201
00:11:56,942 --> 00:11:58,573
اعطني، سأقوم لمساعدتك.
أنا لست بمسخ.

202
00:11:58,574 --> 00:12:01,006
لماذا تحزم اشيائك؟
إلى أين أنت ذاهب؟

203
00:12:01,007 --> 00:12:03,007
البيت.
يجب علي الذهاب إلى البيت.

204
00:12:03,008 --> 00:12:05,308
البيت؟ انتظر، أنت تعيش هنا؟

205
00:12:06,308 --> 00:12:07,639
أنتظر، انت لم ترتاد
ثانوية بورديو.

206
00:12:07,640 --> 00:12:09,973
لا. إنها مدرسة
مختلفة جداً.

207
00:12:09,974 --> 00:12:13,406
و لقد تخرجت اليوم
و أبي شخص شديد القلق.

208
00:12:13,407 --> 00:12:15,741
لذا، انا يجب حقاً ...
يا إلهي.

209
00:12:20,440 --> 00:12:23,239
يجب علي الذهاب.

210
00:12:23,240 --> 00:12:25,741
أنتظري! أنتظري! أنتظري ...
أنا أسف، لماذا إنتي ...

211
00:12:27,042 --> 00:12:28,007
لماذا الاستعجال؟ ماذا ...

212
00:12:28,008 --> 00:12:30,974
يجب علي الذهاب إلى البيت،
إلى قطتي.

213
00:12:30,975 --> 00:12:33,707
قطتك.
أجل، لقد توفيت.

214
00:12:36,206 --> 00:12:38,707
إذاً، إنتي لست على عجلة
من أمرك، أليس كذلك؟

215
00:12:38,708 --> 00:12:41,440
لا، لا، أنا كذلك.
يجب أن اخطط الجنازة.

216
00:12:41,441 --> 00:12:45,040
ل .. قطتي الميته التي ماتت.

217
00:12:45,041 --> 00:12:46,774
أجل، أنها ميتة جداً.

218
00:12:49,507 --> 00:12:51,176
أنتظر! أنتظر! أنتظري!

219
00:12:52,507 --> 00:12:53,741
أنا لم احظى باسمك حتى!

220
00:13:10,574 --> 00:13:13,707
أنت لم تلاحظ أي تغيرات
بها؟ وظائفها الحيوية ما تزال تبدو قوية؟

221
00:13:13,708 --> 00:13:16,372
أجل. أجل، لا فقدان
في الوظائف الفكرية.

222
00:13:16,373 --> 00:13:19,507
لا صعوبة في البلع
أو التكلم.

223
00:13:19,508 --> 00:13:21,473
ثق بي حول هذا.

224
00:13:21,474 --> 00:13:25,041
و لا تقرحات في القرنية.

225
00:13:25,042 --> 00:13:28,842
حقاً، ليس هناك أي شيء
ليس هناك أي علامات انحلال عصبي.

226
00:13:30,074 --> 00:13:31,472
أي تعرض إلى أشعة الشمس؟

227
00:13:31,473 --> 00:13:33,407
كلا، بالطبع لا.

228
00:13:34,608 --> 00:13:36,640
سأعيد ملى وصفات علاجها
من أجلك هذا المره،

229
00:13:36,641 --> 00:13:39,142
لكن حقاً يجب عليها الحضور
إلى هذه المواعيد معك.

230
00:13:40,008 --> 00:13:42,139
أجل. حسناً، أنتي تعرف المراهقين.

231
00:13:42,140 --> 00:13:43,500
يشعرون بالأحراج
من آبائهم.

232
00:13:44,641 --> 00:13:47,673
لديها مرض أكس بي، ( جاك ).
أعرف بالضبط ماذا بها.

233
00:13:47,674 --> 00:13:49,205
المرض لا يرحم.

234
00:13:49,206 --> 00:13:51,640
و كل سنة، المخاطر تصبح
أكثر خطراً عليها.

235
00:13:51,641 --> 00:13:54,007
لذا، إذا تعرضت
إلى أقل أشعة شمس ...

236
00:13:54,008 --> 00:13:56,340
لن تنجو.

237
00:13:56,341 --> 00:13:59,175
لقد وصلت إلى العمر الذي تكلمنا عنه.
لن تنجو.

238
00:14:02,441 --> 00:14:05,339
أي خبر عن دراسة
جامعة واشنطن؟

239
00:14:05,340 --> 00:14:09,439
لقد وضعت أسم ( كايتي ) لتجاربهم
من المرحلة الثانية، اذا وصلت إلى هذه الحد حتى.

240
00:14:09,440 --> 00:14:11,572
لا أريدك أن ترفع آمالك.

241
00:14:11,573 --> 00:14:13,440
تمويل الأبحاث
كما يبدو عليه الأمر،

242
00:14:13,441 --> 00:14:16,441
نحن نتكلم عن مرض يصيب
شخص واحد فقط من بين مليون شخص.

243
00:14:19,473 --> 00:14:22,441
نحن محظوظين،
لأنها واحد في المليون.

244
00:14:26,140 --> 00:14:28,708
جنازة قط؟

245
00:14:29,574 --> 00:14:31,340
الرجاء توقفي عن قول هذا بصوت عالي.

246
00:14:31,341 --> 00:14:33,973
لا. أقصد،
لقد سمعت أن الحيوانات الأليفة الميتة

247
00:14:33,974 --> 00:14:35,440
يمكن أن تكون مثيرة للشهوة الجنسية.

248
00:14:35,441 --> 00:14:37,940
( مورغان ), ماذا كان يجب علي أن اقول؟

249
00:14:37,941 --> 00:14:40,373
أي تركيبة أخرى من الكلمات
في اللغة الإنجليزية.

250
00:14:40,374 --> 00:14:42,339
كمثال، "هي، أنا ( كايتي برايس )"

251
00:14:42,340 --> 00:14:44,506
لقد رأيتك من خلال نافذتي
على مدى العشرة سنوات الماضية.

252
00:14:44,507 --> 00:14:47,607
"و أنا واقعة في الحب معك،
و اترصدك في كل دقيقة من اليوم"

253
00:14:47,608 --> 00:14:51,205
حسناً، لا تبدأ بهذا ...
أو ماذا عن، "مرحباً، ربما تتذكرني من الحضانة،"

254
00:14:51,206 --> 00:14:52,674
عندما كان الجميع
يدعوني مصاصة الدماء"

255
00:14:52,675 --> 00:14:54,572
لا أحد يتذكر ذلك!

256
00:14:54,573 --> 00:14:57,640
ما الذي فعلته أنا؟
أن سيء، لكننا سنصلحه.

257
00:14:57,641 --> 00:15:01,140
أشعر بالغباء و التفاهة جداً.

258
00:15:01,141 --> 00:15:02,842
حسناً، على الأقل
لديك حلوى إم أند إمز، لذا ...

259
00:15:05,474 --> 00:15:06,708
شكراً.

260
00:15:08,942 --> 00:15:11,507
لذا، يجب عليكي التعويض
عنه في المره القادمه.

261
00:15:11,508 --> 00:15:13,139
لن يكون هناك
مرة قادمة.

262
00:15:13,140 --> 00:15:15,175
إنتي لا تعرفين ذلك.
أنا أعرف.

263
00:15:16,307 --> 00:15:18,373
هذا جيد.
هذا ما تفعله ( تايلور سويفت ).

264
00:15:18,374 --> 00:15:20,073
لديها طريقة تفاعل
غريبة مع الفتيان،

265
00:15:20,074 --> 00:15:23,440
و بعد ذلك أنها تكتب أغاني
رائعة حول ذلك، ماذا؟

266
00:15:23,441 --> 00:15:25,640
لا، لا.

267
00:15:25,641 --> 00:15:28,407
هيا.
ما الذي يحدث؟

268
00:15:28,408 --> 00:15:29,673
هل رأيت دفتر مذكراتي
عندما دخلتي؟

269
00:15:29,674 --> 00:15:32,005
دفتر مذكراتك مذكراتك؟ لا.

270
00:15:32,006 --> 00:15:33,472
اعتقد أني نسيته
في محطة القطار.

271
00:15:33,473 --> 00:15:36,272
يا إلهي.
هل تستطيعين الذهاب و إحضاره لي، الرجاء؟

272
00:15:36,273 --> 00:15:38,440
( مورغان ), انه مهم جداً.
الرجاء.

273
00:15:38,441 --> 00:15:41,106
هل تعرفين، أود ذلك،
لكن هناك، ربما

274
00:15:41,107 --> 00:15:43,575
جنازات قطط مفاجأة قليلة أخرى
كنت سأحضرها اليوم.

275
00:15:44,374 --> 00:15:46,475
لا. لا! لقد حوصرت!!

276
00:15:56,674 --> 00:15:58,440
هي.

277
00:15:58,441 --> 00:15:59,707
صديقتي كانت
تبحث عن هذا.

278
00:15:59,708 --> 00:16:01,441
هل تعرفين من هي؟ لحظة.

279
00:16:02,573 --> 00:16:04,540
( مورغان )، اليس كذلك؟
لقد كنا في صف اللغة الإنجليزية معاً.

280
00:16:04,541 --> 00:16:08,139
أنا ( تشارلي )...
( تشارلي رييد ),أجل. أعرف.

281
00:16:08,140 --> 00:16:09,506
ولقد كان صف التاريخ.

282
00:16:09,507 --> 00:16:10,707
لكن كيف تعرفينها؟

283
00:16:10,708 --> 00:16:12,507
هل انتقلت إلى هنا للتو؟
المذكرة أولاً.

284
00:16:12,508 --> 00:16:16,208
أو بإمكانك اخباري عنوانها فقط
و أنا بإمكاني تسليم المذكرة.

285
00:16:17,408 --> 00:16:18,674
لدي فكرة افضل.

286
00:16:23,441 --> 00:16:26,039
هي، أبي، يجب علي أن أذهب إلى محطة
القطار و أخذ مذكرتي.

287
00:16:26,040 --> 00:16:27,306
إنها لدى ( فريد ).

288
00:16:27,307 --> 00:16:29,475
حسناً، راسليني عندما تصلبن الى هناك
و كوني حذرة.

289
00:16:38,174 --> 00:16:39,307
( فريد )؟

290
00:16:43,608 --> 00:16:46,105
البقرة الحامل المقدسة.

291
00:16:46,106 --> 00:16:48,240
يا إلهي.
يا إلهي.

292
00:16:48,241 --> 00:16:49,506
يا إلهي.

293
00:16:49,507 --> 00:16:51,140
شكراً لك.

294
00:16:55,040 --> 00:16:56,205
بورديو كريميري.

295
00:16:56,206 --> 00:16:59,273
مورغان ). )
هي، كيف يبدو موعدك الثاني؟

296
00:16:59,274 --> 00:17:00,706
كيف تجرأت على فعل هذا بي؟

297
00:17:00,707 --> 00:17:02,040
يا الهي، انا ارتدي سروال رياضه.

298
00:17:02,041 --> 00:17:05,139
شعري، أنه _ أنه فوضى.
أنه مربوط.

299
00:17:05,140 --> 00:17:06,973
يا إلهي، أنا أبدو كغبية.

300
00:17:06,974 --> 00:17:09,940
رجاءً، ( كايتي ).
إنتي مثيرة جداً، هل تفهمين؟

301
00:17:09,941 --> 00:17:12,206
أنا لا أستطيع حتى رؤيتك الآن
و بإمكاني معرفة كم إنتي رائعة الآن.

302
00:17:12,207 --> 00:17:13,572
مرحبا، المعذرة.
هل أستطيع الحصول على ...

303
00:17:13,573 --> 00:17:15,407
إلا ترى أني
على الهاتف؟

304
00:17:17,273 --> 00:17:19,606
هو حقاً معجب بك، حسناً؟
يمكنني معرفة ذلك.

305
00:17:19,607 --> 00:17:22,340
فقط حاولي أن تتصرفي على طبيعتك.
لا تتكلمي كثيراً.

306
00:17:22,341 --> 00:17:23,806
و اتصلي بي بعدها.

307
00:17:25,474 --> 00:17:26,607
وداعاً.

308
00:17:32,106 --> 00:17:34,307
يا ...

309
00:17:45,608 --> 00:17:47,507
انتي موجوده.

310
00:17:47,508 --> 00:17:50,172
الليلة الماضية ظننت أني احلم
أو شيء من هذا القبيل.

311
00:17:50,173 --> 00:17:53,005
هل كنت في مرحلة حركة
العين السريعة من النوم؟

312
00:17:53,006 --> 00:17:54,139
ماذا؟

313
00:17:54,140 --> 00:17:56,639
بالحقيقة، في هذه المرحلة
تحصل أغلب الأحلام.

314
00:17:56,640 --> 00:18:00,006
أجل، نشاطات دماغك تكون
مرتفعة جداً و نشطه.

315
00:18:00,007 --> 00:18:03,139
و عيناك تتحرك بجنون
خلف جفونك.

316
00:18:03,140 --> 00:18:06,640
أنه أمر يبدو غريباً جداً،
مثل آلة طباعة أو شيء ما.

317
00:18:06,641 --> 00:18:09,306
على أي حال، شكراً لك ل...

318
00:18:09,307 --> 00:18:11,572
أنتظري، أنا، أنا ما زلت
لا أعرف أسمك.

319
00:18:13,640 --> 00:18:16,238
أنه ( كايتي ).
( كايتي ), أنا ( تشارلي ).

320
00:18:17,540 --> 00:18:19,539
هذا أسم غريب.

321
00:18:19,540 --> 00:18:22,473
أشكر إلهي أنك اخبرتني به
و إلا ما كنت لأعلم به.

322
00:18:22,474 --> 00:18:24,307
شكراً لك.

323
00:18:24,308 --> 00:18:26,075
لحظة، ماذا ...
أنت لم ...

324
00:18:28,708 --> 00:18:31,340
أنت لم تقم بقراءة المذكرة،
هل فعلت؟

325
00:18:31,341 --> 00:18:33,040
قليلاً فقط، أنا ...

326
00:18:33,041 --> 00:18:34,240
ماذا؟
ماذا؟

327
00:18:34,241 --> 00:18:36,205
هل أنت جاد؟
لقد قراءة من خلال مذكرتي؟

328
00:18:36,206 --> 00:18:38,039
أنظري، أنا ...
كان يمكن أن تكون مفكرة.

329
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
أقصد، أنها كذلك، نوعاً ما.

330
00:18:39,641 --> 00:18:41,572
أنا ... أنا آسف حقاً.

331
00:18:41,573 --> 00:18:43,572
لقد رحلتي بسرعة حقاً
الليلة الماضية،

332
00:18:43,573 --> 00:18:45,173
and I really had no idea
who it belonged to,

333
00:18:45,174 --> 00:18:46,573
لذا نظرت من
خلالها بسرعة.

334
00:18:46,574 --> 00:18:48,673
لكن يعجبني، أنك ما زلتي
تكتبين اشياء بيدك.

335
00:18:48,674 --> 00:18:50,774
أنه ... أنه أمر رائع.
أنه أسلوب قديم.

336
00:18:53,508 --> 00:18:55,673
شكراً ... لأنك وجدتها.

337
00:18:55,674 --> 00:18:56,842
أجل.

338
00:18:59,041 --> 00:19:00,473
أنتظري!

339
00:19:00,474 --> 00:19:02,072
ماذا، قطة أخرى ماتت
و يجب عليكي ...

340
00:19:05,240 --> 00:19:09,506
انا... اضطررت ... أنا
سوف أتمشى إلى البيت.

341
00:19:09,507 --> 00:19:10,707
هل أستطيع المشي معك؟

342
00:19:12,640 --> 00:19:14,606
أجل.

343
00:19:14,607 --> 00:19:17,939
إذاً، لقد دراستي في المنزل؟
يا رجل، يا لها من مغامرة.

344
00:19:17,940 --> 00:19:20,706
بالحقيقة، كان بالضبط
عكس المغامرة.

345
00:19:20,707 --> 00:19:22,940
أن أبي شديد الحماية.

346
00:19:22,941 --> 00:19:26,073
أنه لا، .. يراقبنا الآن
أليس كذلك؟

347
00:19:26,074 --> 00:19:29,372
أجل، هاتفه متصل
بكل كاميرة مراقبة.

348
00:19:31,973 --> 00:19:35,706
إذاً، ما رائيك بالأغاني
التي قراءتها؟

349
00:19:35,707 --> 00:19:39,005
بدون إذن مسبق مني،
إذا استطعت القول.

350
00:19:39,006 --> 00:19:41,508
بصراحة، لا أعلم.

351
00:19:42,607 --> 00:19:44,373
أقصد، أنت لا تستطيع قراءة
أغنية حقاً، أليس كذلك؟

352
00:19:44,374 --> 00:19:45,673
صح.

353
00:19:45,674 --> 00:19:48,407
اظن يجب علي سماعك
تُغنينهم.

354
00:19:48,408 --> 00:19:51,406
إذا على أي حال،
هنالك أسكن.

355
00:19:51,407 --> 00:19:53,474
لذا، لا داعي لكي تصطحبني.

356
00:19:54,973 --> 00:19:57,139
لحظة، انتي تسكنين هنالك؟

357
00:19:57,140 --> 00:19:58,705
أنا لا أفهم
كيف نحن لم نلتقي من قبل.

358
00:19:58,706 --> 00:20:00,205
على الأرجح تزلجت
بجانب منزلك،

359
00:20:00,206 --> 00:20:01,539
ربما، كل يوم
في طريقي الى التدريب.

360
00:20:01,540 --> 00:20:05,772
انها ... صدفه طريفة.

361
00:20:10,541 --> 00:20:11,674
شكراً.

362
00:20:14,940 --> 00:20:17,474
هي، إلا ترغبين بفعل شيء ما
في وقت لاحق، هل ترغبين ذلك؟

363
00:20:19,041 --> 00:20:21,006
معاً؟

364
00:20:21,007 --> 00:20:23,842
نعم، نحن معاً.
نقضي الوقت.

365
00:20:25,074 --> 00:20:28,707
أنا مشغولة جداً
خلال وقت النهار.

366
00:20:30,540 --> 00:20:33,842
لكن ... قد أكون متاحه وقت الليل.

367
00:20:35,073 --> 00:20:36,572
قد أكون متاح وقت الليل.

368
00:20:36,573 --> 00:20:39,840
حسناً، يجب عليك كتابة
رقمك هنا إذاً.

369
00:20:42,973 --> 00:20:45,040
لدي أسلوب قديم أيضاً.

370
00:20:45,041 --> 00:20:46,407
سلس.

371
00:20:47,273 --> 00:20:48,707
شكراً لك.

372
00:20:53,173 --> 00:20:56,140
لقد كان ذلك رومانسي جداً
أنه يقرفني.

373
00:20:57,639 --> 00:20:59,139
ما الذي قلتي عن مرضك أكس بي؟

374
00:20:59,140 --> 00:21:01,172
لم نصل إلى الموضوع.

375
00:21:01,173 --> 00:21:02,973
ماذا تقصدين،
لم نصل إلى الموضوع؟

376
00:21:02,974 --> 00:21:05,040
أنا لم اقم بالتطرق اليه.

377
00:21:05,041 --> 00:21:06,973
أنا لن اتصرف بعشوائية
و أقول،

378
00:21:06,974 --> 00:21:10,438
"هي، صديقي، بالمناسبة
أشعة الشمس سوف ..."

379
00:21:11,473 --> 00:21:14,705
كأنما، انظري عندما
تخربين شخص أنكي مريضة،

380
00:21:14,706 --> 00:21:19,440
عندها تصبحين كمرض أكثر
و أقل كبشر.

381
00:21:19,441 --> 00:21:22,039
أنه ... سأخبره،
أعدك بذلك،

382
00:21:22,040 --> 00:21:24,173
لكني لا اعلم متى
سأراه مجدداً.

383
00:21:24,174 --> 00:21:26,139
أنا أعلم.

384
00:21:26,140 --> 00:21:28,472
هل تعرفين ذلك الشخص المزعج الذي
يعمل معي في محل المثلجات؟

385
00:21:28,473 --> 00:21:31,507
المهووس الذي تكرهينه؟
نعم، ( غارفير ).

386
00:21:31,508 --> 00:21:34,307
والديه خارج المدينة الليلة
و هو سيقوم بحفلة.

387
00:21:34,308 --> 00:21:36,139
و أخبرني بأن أدعو اصدقاء.

388
00:21:36,140 --> 00:21:38,573
لذا، سأقوم بدعوتك.
لا، لا، لا، لا...

389
00:21:38,574 --> 00:21:41,140
و أنت ستدعين ( تشارلي ).
لا.

390
00:21:41,141 --> 00:21:43,973
يجب عليه، أقصد، هل تعلمين ...

391
00:21:43,974 --> 00:21:47,373
الا ... يجب أن انتظر
حتى يراسلني هو الأول، أليس كذلك؟

392
00:21:47,374 --> 00:21:49,206
أجل، تماماً.

393
00:21:49,207 --> 00:21:51,939
و بعدها، سيقوم مرافقه الشخصي
ارسال رسالة بواسطة حمامة.

394
00:21:51,940 --> 00:21:53,473
يسأل اذا كنتي ترغبين
بدمج ممالككم.

395
00:21:53,474 --> 00:21:55,473
ما هذا،
بريطانيا القرن الثامن عشر؟

396
00:21:55,474 --> 00:21:57,272
أنت مثيرة،
شابة، امرأة قوية.

397
00:21:57,273 --> 00:21:59,674
انتي من سيراسله
وقتما ترغبين بذلك.

398
00:22:01,240 --> 00:22:02,607
كوني واثقة من نفسك، هل تفهمين؟

399
00:22:03,408 --> 00:22:05,340
اعطيه الحقائق.
حسناً.

400
00:22:15,441 --> 00:22:18,171
مثلي دور صعبة المنال قليلاً.
حسناً.

401
00:22:21,073 --> 00:22:23,407
تأكدي من جعله يعلم أنه
ليس السبب الوحيد لرغبتك بالذهاب.

402
00:22:23,408 --> 00:22:25,006
حسناً.

403
00:22:25,007 --> 00:22:26,408
حسناً.

404
00:22:28,441 --> 00:22:29,737
لا.

405
00:22:38,106 --> 00:22:40,571
هذا ستكون حفلة أمنه، هادئة
على معايير العائلة.

406
00:22:40,572 --> 00:22:42,473
ماذا؟
انها حفلة مخيبة تماماً.

407
00:22:42,474 --> 00:22:44,440
هل تعلمين ما يجب علينا فعله؟
يجب علينا البقاء هنا.

408
00:22:44,441 --> 00:22:47,538
سنطلب الطعام الصيني.
أنتم تحبون الطعام الصيني، أليس كذلك؟

409
00:22:47,539 --> 00:22:49,240
و نشاهد نتفليكس،
سيكون مثالياً.

410
00:22:50,607 --> 00:22:52,638
أبي، أنت تعرف أني شخص جيد.

411
00:22:52,639 --> 00:22:54,440
أنت تعرف أني لن اقوم
بفعل شيئاً مجنون.

412
00:22:54,441 --> 00:22:57,105
لكني أقسم،
إذا امضيت ليلة واحدة أخرى هنا،

413
00:22:57,106 --> 00:22:59,571
أستمع فقط إلى الآخرين
خارج نافذتي،

414
00:22:59,572 --> 00:23:02,773
يعيشون حياتهم،
ربما سأفقد عقلي.

415
00:23:05,374 --> 00:23:09,575
الليلة القادمة، يمكننا طلب طعام صيني
أكثر، و نقوم بسباق أفلام.

416
00:23:13,706 --> 00:23:16,172
حسناً.
نعم، شكراً لك!

417
00:23:16,173 --> 00:23:18,073
أنت أفضل أب
في العالم.

418
00:23:18,074 --> 00:23:20,005
شكراً، سيد ( برايس ).

419
00:23:20,006 --> 00:23:23,940
حسناً، ( تشارلي ) سيلتقي بنا
في منزل ( غارفير ) في ال 8:00.

420
00:23:23,941 --> 00:23:25,172
يجب أن نجهز.

421
00:23:25,173 --> 00:23:26,372
صديقتي، ما الذي
تتكلمين عنه؟

422
00:23:26,373 --> 00:23:28,475
لدينا، ما يقارب، ثلاث ساعات.

423
00:23:29,240 --> 00:23:30,773
لقد تأخرنا أصلاً.

424
00:23:32,706 --> 00:23:33,740
انتهينا.

425
00:23:35,606 --> 00:23:41,074
سيد ( برايس! ) أقدم لك
( كاثرين برايس ) من واشنطن.

426
00:23:54,340 --> 00:23:58,372
فستق ... تبدين بغاية الروعة.

427
00:23:58,373 --> 00:24:00,106
"سوف أشرب نبيذك"

428
00:24:00,107 --> 00:24:02,471
وداعاً، سيد ( برايس ).

429
00:24:02,472 --> 00:24:05,538
"سوف ادور ساعاتك
و أمسك سمكتك"

430
00:24:05,539 --> 00:24:09,106
"I'll fuck you blind
And make a run for it"

431
00:24:09,107 --> 00:24:10,341
لنذهب.

432
00:24:18,174 --> 00:24:20,442
يا إلهي، لا أصدق
( غارفير ) قام بحفلة شراب.

433
00:24:22,273 --> 00:24:23,670
لقد أتيتم.

434
00:24:25,007 --> 00:24:27,273
هل هناك فرصة اذا كان أنت أو
صديقتك المثيره، هي.

435
00:24:27,274 --> 00:24:31,105
تعرفون كيف تصبون
الشراب من القنينة.

436
00:24:31,106 --> 00:24:33,340
لا.

437
00:24:33,341 --> 00:24:37,005
لم تحظر صنبور للبرميل؟
لم أدرك أنهم شيئان منفصلين.

438
00:24:37,006 --> 00:24:39,705
لماذا قامُ ببيع برميل من الشراب
لي و انا لا أستطيع فتحه حتى؟

439
00:24:49,639 --> 00:24:52,039
( غارفير! ) ماذا بحق الجحيم؟

440
00:24:52,040 --> 00:24:55,106
هذا حفلة أمنه، هادئة
على معايير العائلة!

441
00:24:55,107 --> 00:24:57,607
هل الحفلات الهادئة
لديهم لوح مثلجات؟

442
00:24:59,007 --> 00:25:00,605
أنا أظن هذا شيء رائع جداً.

443
00:25:00,606 --> 00:25:02,273
لا، لا تستمع اليها.

444
00:25:02,274 --> 00:25:03,706
هل تفهم، فهي لم تحضر
أي حفلة من قبل.

445
00:25:03,707 --> 00:25:06,139
أنها لا تفهم كم
هو الوضع مزري.

446
00:25:06,140 --> 00:25:07,606
يجب أن تغادر.
ماذا، أنتم مغادرون؟

447
00:25:07,607 --> 00:25:09,672
لا، لا. لا. لقد صنعت
شيء ضخم من الفلفل.

448
00:25:09,673 --> 00:25:11,905
( غارفير ),
الفلفل ليس طعام حفلات.

449
00:25:13,173 --> 00:25:15,507
ألا ترين، الحفلة
بدأت للتو.

450
00:25:19,573 --> 00:25:21,506
ما الذي يفعله ( تشارلي رييد ) هنا؟

451
00:25:21,507 --> 00:25:22,706
يا إلهي.

452
00:25:32,640 --> 00:25:33,840
مرحباً.

453
00:25:39,373 --> 00:25:40,707
تبدين رائعة حقاً.

454
00:25:42,439 --> 00:25:45,442
أنه فعل ( مورغان ).

455
00:25:46,339 --> 00:25:48,039
لا، لا أظن ذلك.

456
00:25:48,040 --> 00:25:50,206
من أجلك، أيها السيد المحترم.

457
00:25:50,207 --> 00:25:51,574
شكراً لك.

458
00:25:52,473 --> 00:25:53,705
شكراً لك.

459
00:25:53,706 --> 00:25:54,840
لحم بالفلفل؟

460
00:25:57,472 --> 00:26:01,973
هذا من من الأفضل، يا صديقي.
هذا طازج.

461
00:26:01,974 --> 00:26:05,072
هل تعلم، لقد ظننت اننا سيكون
لدينا حضور كبير، لكن ...

462
00:26:05,073 --> 00:26:07,039
لقد قلت لك لا
تقف ضد مشجعة.

463
00:26:07,040 --> 00:26:08,706
أي مشجعة؟

464
00:26:08,707 --> 00:26:11,005
إنها الشقراء اللئيمة
ذات السيارة المكشوفة.

465
00:26:11,006 --> 00:26:12,271
( زوي كارمايكل )؟
نعم.

466
00:26:13,174 --> 00:26:15,005
إنها تقيم حفلة
الليلة أيضاً.

467
00:26:15,006 --> 00:26:17,105
لابد أنها استحوذت على حضورنا.

468
00:26:17,106 --> 00:26:18,338
هل تريدون الذهاب الى هناك؟

469
00:26:18,339 --> 00:26:20,538
حسناً، تعجبني الفكرة.

470
00:26:22,073 --> 00:26:26,140
هي.
لفد كنت أتساءل أين كنت أنت.

471
00:26:26,141 --> 00:26:28,239
من هم هؤلاء؟
هؤلاء اصدقائي.

472
00:26:28,240 --> 00:26:30,706
و أحضروا لكي برميل شراب.

473
00:26:34,507 --> 00:26:37,139
عظيم، تفضلوا بالدخول.

474
00:26:50,240 --> 00:26:53,340
( تشارلي! )

475
00:26:55,307 --> 00:26:56,574
هي، كيف الحال يا رجل؟

476
00:27:03,440 --> 00:27:04,674
هل أنت جيد؟

477
00:27:05,707 --> 00:27:08,472
هي، سأذهب أخذ
لفة في الطابق العلوي.

478
00:27:08,473 --> 00:27:09,574
بعيداً عنكم أنتم الاثنان.

479
00:27:12,473 --> 00:27:13,571
شكراً لك.

480
00:27:13,572 --> 00:27:15,706
صديقتك ( مورغان ),
يبدو أنها رائعة.

481
00:27:16,707 --> 00:27:18,371
أجل، أنها حقاً رائعة.

482
00:27:19,473 --> 00:27:21,306
منذ متى تعرفون
بعضكم البعض؟

483
00:27:21,307 --> 00:27:23,240
لست متأكدة، ربما, منذ الأبد.

484
00:27:25,472 --> 00:27:27,305
لقد عاد.

485
00:27:27,306 --> 00:27:28,939
( تشارلي! )

486
00:27:28,940 --> 00:27:31,638
من هذا؟

487
00:27:31,639 --> 00:27:35,639
( أوين ), ( ويس ), هذا ( كايتي برايس ).

488
00:27:35,640 --> 00:27:36,939
هي.
مرحباً.

489
00:27:36,940 --> 00:27:38,939
( كايتي ), إنتي ... إنتي ...

490
00:27:38,940 --> 00:27:42,173
لقد جعلني ( تشارلي ) يحضر إلى حفلة،

491
00:27:42,174 --> 00:27:44,105
و جعلة يظهر تعبير أشبه بأبتسامة.

492
00:27:44,106 --> 00:27:47,073
صديقنا لم يبدو بهذا الشكل
الجيد منذ وقت طويل.

493
00:27:47,074 --> 00:27:48,573
ها انت ذا.

494
00:27:51,373 --> 00:27:53,173
ما زلت أشعر بالعطش.

495
00:27:53,174 --> 00:27:54,605
هل تود إحضار ذلك الشراب لي الآن؟

496
00:27:54,606 --> 00:27:58,673
بالحقيقة أنا على وشك الذهاب
لأخذ ( كايتي ) في جولة في المنزل.

497
00:27:58,674 --> 00:28:00,472
إذاً، إنتي جاهزة؟

498
00:28:00,473 --> 00:28:02,006
"الليلة، نحن منتصرون"

499
00:28:02,007 --> 00:28:04,205
سنعود فوراً.
سررت بلقائكم يا شباب.

500
00:28:04,206 --> 00:28:05,726
سررت بلقائك، ( كايتي ).
انتبهي لنفسك.

501
00:28:07,206 --> 00:28:08,673
بإمكاني إشباع عطشك.
أخرس.

502
00:28:08,674 --> 00:28:13,238
"منتصرون"

503
00:28:18,041 --> 00:28:22,538
"يجب أن نزيد الجنون"

504
00:28:22,539 --> 00:28:27,106
"نعيش مثل
مشهور مجروف"

505
00:28:27,107 --> 00:28:32,141
"نطلق المفرقعات
كانه الرابع من يوليو"

506
00:28:34,472 --> 00:28:37,040
"الليلى، نحن منتصرون"

507
00:28:37,041 --> 00:28:39,106
"الشمبانيا تصب فوقنا"

508
00:28:39,107 --> 00:28:41,140
هل تودين الرقص مع؟

509
00:28:41,141 --> 00:28:44,706
( غارفير ), ما الذي بجعلك تظن
أني قد أرغب بالرقص معك على الإطلاق؟

510
00:28:44,707 --> 00:28:46,738
"حتى نحس بشعور جيد"

511
00:28:49,173 --> 00:28:53,506
"حتى نحس بشعور جيد"

512
00:28:53,507 --> 00:28:55,171
أنت تعلم، إذا أخبرت أي شخص
عن هذا، سوف أقتلك.

513
00:28:55,172 --> 00:28:56,440
تماماً.

514
00:29:02,340 --> 00:29:03,441
هي، هي!

515
00:29:04,540 --> 00:29:06,204
هي.
يجب عليك البقاء مرتوي.

516
00:29:06,205 --> 00:29:07,441
شكراً لك.

517
00:29:09,406 --> 00:29:11,271
هذا حقاً مثير للاهتمام.

518
00:29:11,272 --> 00:29:14,740
أني رأيت هذا
يحدث من قبل مطلقاً.

519
00:29:15,607 --> 00:29:17,204
أجل.

520
00:29:17,205 --> 00:29:20,238
ثانوية تقليدية،
حفلة غريبة.

521
00:29:21,206 --> 00:29:22,706
لقد رأيته فقط في الأفلام.

522
00:29:22,707 --> 00:29:24,606
يجب أن تشاهده هذا.
هيا بنا.

523
00:29:24,607 --> 00:29:26,407
إلهي.
هيا بنا.

524
00:29:28,040 --> 00:29:30,240
حسناً، مشابه
لما يجري هنا.

525
00:29:31,105 --> 00:29:32,673
فقط علينا أن نمسك هنا.

526
00:29:34,340 --> 00:29:37,141
و نأرجح الوركين بغرابة.

527
00:29:39,140 --> 00:29:40,972
هل افعلها صح؟
أجل، أنت تفعلين نوعاً ما.

528
00:29:40,973 --> 00:29:42,773
ثم أتراجع ببطء.

529
00:29:49,673 --> 00:29:53,205
"نحن شباب إلى الأبد"

530
00:29:53,206 --> 00:29:55,371
"أحرار دائماً"

531
00:29:55,372 --> 00:29:57,940
"اذا الغد لم يأتي"

532
00:29:57,941 --> 00:30:00,339
"سنكون دائماً
شباب إلى الأبد"

533
00:30:00,340 --> 00:30:04,239
جميعكم، هذه أفضل ليلة
في حياتي! أجل!

534
00:30:10,673 --> 00:30:12,074
هل ترغبين في الذهاب إلى مكان أخر؟

535
00:30:12,940 --> 00:30:14,175
حسناً.

536
00:30:16,072 --> 00:30:17,372
لا أفهم.

537
00:30:17,373 --> 00:30:19,171
كيف لهم أخذ
منحتك الدراسية؟

538
00:30:19,172 --> 00:30:21,939
حسناً، كان علي إجراء عملية جراحية.

539
00:30:21,940 --> 00:30:24,074
ولم يعتقدو أني
سوف أمارس السباحة مجدداً.

540
00:30:25,406 --> 00:30:28,139
و بدون منحة دراسية
يعني لم أذهب إلى بيركلي.

541
00:30:28,140 --> 00:30:31,472
أنا حقاً أسفه.
أجل.

542
00:30:31,473 --> 00:30:34,539
اذا، كيف فعلتها؟
كيف أذيت نفسك؟

543
00:30:34,540 --> 00:30:36,605
لقد حادث غريب فقط.

544
00:30:36,606 --> 00:30:38,606
تعرفين، لقد سقطت
من السلم الى أسفل بعض الدرجات ...

545
00:30:40,506 --> 00:30:42,406
و هذا ليست الحقيقة.

546
00:30:42,407 --> 00:30:44,705
هذا ما قلت
للجميع نوعاً ما

547
00:30:44,706 --> 00:30:46,773
لقد شربت الكثير من الكحول
إحدى الليالي في منزل ( أوين ).

548
00:30:49,239 --> 00:30:53,140
و اصدقائي تحدوني للقفز من السقف
إلى بركة السباحة ...

549
00:30:54,373 --> 00:30:56,307
و صدمت الحافة
بكتفي.

550
00:30:59,473 --> 00:31:00,706
أنا مغفل حقاً.

551
00:31:00,707 --> 00:31:02,574
لا أريد أن أكون من هذا النوع.
هل تفهمين؟

552
00:31:06,472 --> 00:31:07,739
إذا لا تتغير.

553
00:31:09,974 --> 00:31:12,371
هل تعلم، أمي كانت تحضرني
هنا عندما كنت صغيرة.

554
00:31:12,372 --> 00:31:17,372
حقاً؟
كانت تجلسني هناك.

555
00:31:17,373 --> 00:31:21,438
و، تحاول تعليمي كيف
أعزف الغيتار.

556
00:31:21,439 --> 00:31:25,072
في الحقيقة، هذه الساعة كانت لها.

557
00:31:25,073 --> 00:31:29,004
امضيت وقتاً طويلاً احدق
عليها في يديها.

558
00:31:29,005 --> 00:31:30,573
و ...

559
00:31:33,173 --> 00:31:37,471
لقد فارقت الحياة عندما كنت صغيرة.

560
00:31:37,472 --> 00:31:40,673
كانت في حادث تصادم سيارة.
أنا آسف حقاً.

561
00:31:40,674 --> 00:31:42,204
تعلمين، يمكننا الذهاب إلى مكان ...
لا.

562
00:31:42,205 --> 00:31:45,272
لان، لا. لا، لا.
لا. أنا على ما يرام

563
00:31:45,273 --> 00:31:48,075
متأكدة؟
أجل، أجل. أعدك.

564
00:31:50,572 --> 00:31:52,173
هل ترغب برؤية شيء رائع؟

565
00:31:54,339 --> 00:31:55,971
ها هو!

566
00:31:55,972 --> 00:31:58,606
أنها لك.
لا.

567
00:31:58,607 --> 00:32:01,506
لكنها شيء أتكفل به
للصيف.

568
00:32:01,507 --> 00:32:03,639
أنها جيسبيرسون 53.

569
00:32:08,940 --> 00:32:12,405
في إحدى هذه الأيام نستطيع
أخذها للإبحار حول المرفاء.

570
00:32:12,406 --> 00:32:13,574
نستطيع مشاهدة الغروب.

571
00:32:23,239 --> 00:32:26,506
هذا يبدو مثالي.

572
00:32:49,406 --> 00:32:52,271
فقط، دعني أخرج من.

573
00:32:55,607 --> 00:32:56,841
آسف.

574
00:32:58,674 --> 00:33:00,538
إذاً، ماذا ستفعل
هذه السنة.

575
00:33:00,539 --> 00:33:02,171
بما أنك لست
بذاهب الى بيركلي؟

576
00:33:02,172 --> 00:33:05,404
حسناً، أولاً سوف احصل
على شاحنة جديدة.

577
00:33:07,173 --> 00:33:09,841
و بعدها سوف أقود
عبر البلاد.

578
00:33:11,373 --> 00:33:13,406
هل تعلمين، لقد كنت في بركة
السباحة حياتي كلها.

579
00:33:13,407 --> 00:33:15,574
و، لم تسمح لي الفرصة
لرؤية شيء آخر، لذا ...

580
00:33:17,173 --> 00:33:21,372
ماذا ستفعلين إنتي؟
أنا لن أقوم بأي شيء.

581
00:33:21,373 --> 00:33:25,406
سوف أخذ بعض الدروس
على الانترنت، على ما أظن.

582
00:33:25,407 --> 00:33:29,338
لكني سأكون هنا فقط.

583
00:33:29,339 --> 00:33:31,306
أنا، كنت أقصد
ماذا ستفعلين غداً؟

584
00:33:32,172 --> 00:33:35,071
يا إلهي.

585
00:33:35,072 --> 00:33:38,840
انا ...

586
00:33:41,006 --> 00:33:43,572
أنا مشغولة أثناء النهار.

587
00:33:43,573 --> 00:33:46,306
لكن سأكون متوفرة
ليلة الغد.

588
00:33:46,307 --> 00:33:47,607
ممتاز.

589
00:33:49,140 --> 00:33:51,707
أراكي الليلة القادمة؟
حسناً.

590
00:33:58,406 --> 00:34:00,173
لدي شيئاً أخبرك به.

591
00:34:02,239 --> 00:34:04,339
أنا لا أملك قطة.

592
00:34:04,340 --> 00:34:06,571
تمزحين.

593
00:34:17,406 --> 00:34:20,972
من تراسلين؟
لا أحد.

594
00:34:20,973 --> 00:34:22,471
"ماذا لو ..."

595
00:34:22,472 --> 00:34:26,971
( مورغان ), من تراسلين؟
( غارفير ).

596
00:34:28,339 --> 00:34:30,938
لا أستطيع سماعك
عندما تهمسين ...

597
00:34:30,939 --> 00:34:32,338
( غارفير! )
لقد تبادلت القبل معه.

598
00:34:32,339 --> 00:34:36,339
لا، أنه حقاً، حقاً لطيف.

599
00:34:36,340 --> 00:34:39,405
وهو معجب بك تماماً.

600
00:34:39,406 --> 00:34:44,005
بالمناسبة، هل أستطيع اخبار أبي
أني سأذهب إلى منزلك الليلة.

601
00:34:44,006 --> 00:34:45,707
حتى استطيع الذهاب
و تمضية الوقت مع ( تشارلي ) لاحقاً؟

602
00:34:47,706 --> 00:34:49,605
هل تطلبين مني مساعدتك
بالكذب على والدك،

603
00:34:49,606 --> 00:34:50,846
حتى تذهبين و تمضين الوقت ما شاب ما؟

604
00:34:52,040 --> 00:34:54,307
أنا لم أكن فخورة بك مثل الآن!

605
00:34:56,939 --> 00:34:59,039
أبي، سوف أذهب إلى
منزل ( مورغان ) الليلة.

606
00:34:59,040 --> 00:35:01,238
هل أنت موافق؟
أجل، أجل. لا مشكلة.

607
00:35:01,239 --> 00:35:02,574
هي، كيف كانت الحفلة؟

608
00:35:05,472 --> 00:35:07,105
كانت الحفلة رائعة.

609
00:35:07,106 --> 00:35:08,639
هل التقييم أي أشخاص لطفاء؟

610
00:35:08,640 --> 00:35:11,105
لا، ليس حقاً.

611
00:35:11,106 --> 00:35:14,071
جميعهم كانو نوعاً ما
مثلاً، هل تعرف

612
00:35:14,072 --> 00:35:16,239
كأنما أنهم في مكان آخر.
كأنما...

613
00:35:16,240 --> 00:35:18,672
لذا أنا سوف...
أذهبي.

614
00:35:18,673 --> 00:35:21,139
أحبك.
أحبك أكثر.

615
00:35:25,939 --> 00:35:27,205
أنا أكذب.

616
00:35:27,206 --> 00:35:30,073
حسناً، كنت تتكلمين بكثرة،
لذا علمت نوعاً ما.

617
00:35:37,473 --> 00:35:40,239
إني ذاهبة لالتقي بفتى
يدعى ( تشارلي رييد ),

618
00:35:40,240 --> 00:35:42,438
وهو لطيف و مراعي حقاً،

619
00:35:42,439 --> 00:35:46,840
وأنا حقاً، حقاً
معجبة به ... كثيراً.

620
00:35:48,540 --> 00:35:51,139
هل أنت غاضب؟
أنا لست سعيداً كونك كذبتي علي.

621
00:35:51,140 --> 00:35:53,139
إنتي تعلمين بامكناك
دائماً اخباري أي شيء.

622
00:35:53,140 --> 00:35:54,574
أعلم، أعلم. اسفة.

623
00:35:56,005 --> 00:35:57,639
هل تثقين به؟
أجل.

624
00:35:57,640 --> 00:36:00,574
هل سوف أكرهه؟
لا، لا. لن تفعل. أعدك.

625
00:36:02,140 --> 00:36:03,638
هل يعلم حول حالتك؟
لم أخبره بعد.

626
00:36:03,639 --> 00:36:05,038
لا. ( كايتي ).
لكني سأفعل.

627
00:36:05,039 --> 00:36:07,105
لا، أنا لست مرتاح
مع عدم معرفته.

628
00:36:07,106 --> 00:36:11,705
أعلم، سأفعل ذلك، احتاج
فقط قليلاً من ...

629
00:36:11,706 --> 00:36:15,573
ماذا؟
أن أكون شخصاً ما أكثر من كوني مجرد مرض.

630
00:36:17,674 --> 00:36:21,205
( كايتي ).
فقط لعدة أيام أخرى، الرجاء.

631
00:36:21,206 --> 00:36:23,074
مثل فتاة طبيعية.

632
00:36:24,306 --> 00:36:27,005
هي.

633
00:36:27,006 --> 00:36:29,939
هل تقبل اذا انا و ( كايتي ) امضينا
بعض الوقت معاً، الليلة كلها؟

634
00:36:29,940 --> 00:36:31,405
لقد اعترفت بكل شيء.

635
00:36:31,406 --> 00:36:33,572
ماذا، لم تصمدي
ساعتين على الأقل؟

636
00:36:33,573 --> 00:36:36,607
مثيراً للشفقة.
كان بإمكاني الصمود ساعتين.

637
00:36:43,039 --> 00:36:45,105
ماذا تريد ( كايتي برايس ) تريد أن تفعل؟

638
00:36:45,106 --> 00:36:47,438
هنالك الكثير من الاشياء
التي أرغب بفعلها.

639
00:36:48,373 --> 00:36:50,272
لطالما رغبت بفعل هذا.

640
00:36:50,273 --> 00:36:55,607
"ثملين و عميان فقط
لا يمكننا أبد رؤية الحقيقة"

641
00:36:56,606 --> 00:36:58,840
"رؤيه الحقيقة"

642
00:37:01,106 --> 00:37:03,038
جاهزة؟

643
00:37:04,239 --> 00:37:05,905
"كل أنواع الأماكن"

644
00:37:05,906 --> 00:37:10,774
"خذني بعيداً حتى
لكي أعرف الحقيقة"

645
00:37:11,573 --> 00:37:14,837
"حتى أعرف الحقيقة"

646
00:37:16,405 --> 00:37:18,373
"البيت"

647
00:37:22,838 --> 00:37:25,371
"البيت"

648
00:37:25,372 --> 00:37:30,906
"و في الصباح سوف أرحل"

649
00:37:33,573 --> 00:37:35,437
"لقد كنت عالقاً
مع نفس النوع من الناس"

650
00:37:36,838 --> 00:37:42,039
"فقط أعمى وسكر لا يمكننا
أن نرى ما هو حقيقي"

651
00:37:43,206 --> 00:37:45,773
"ما هو الحقيقي"

652
00:37:50,706 --> 00:37:52,773
ماذا عن هذا هناك؟

653
00:37:53,607 --> 00:37:55,738
"ذلك يدعى بنجم "النسر الطائر

654
00:37:55,739 --> 00:37:58,204
وعلى بعد 16 سنة ضوئية ،

655
00:37:58,205 --> 00:38:00,372
مما يعني الضوء الذي نراه الآن ،

656
00:38:00,373 --> 00:38:02,040
تم إنشاؤها في الواقع
عندما كنا في سن الثانية

657
00:38:05,838 --> 00:38:06,941
هل انت بخير؟

658
00:38:10,673 --> 00:38:12,907
"اتصل مدرب "بيركلي
بمنزلي في ليلة الماضية

659
00:38:14,240 --> 00:38:15,539
حقاً؟

660
00:38:15,540 --> 00:38:18,238
أجل، أعني ، أعتقد أن
أحد السباحين الآخرين

661
00:38:18,239 --> 00:38:22,274
أنتقل ومكان أخر أصبح متاح

662
00:38:24,805 --> 00:38:27,139
هذا جنون.
هل يمكن أن تعيد موقعك؟

663
00:38:27,164 --> 00:38:29,697
أعني ، من الناحية الفنية ، أجل

664
00:38:30,906 --> 00:38:32,672
هناك هذا اللقاء الضخم
القادم الشهر القادم

665
00:38:32,673 --> 00:38:35,905
وسيذهب مدرب (بريكلي) للمشاهدة

666
00:38:35,906 --> 00:38:38,671
ولكن علي أن أعيد لياقتي بحلول
ذلك الوقت ، وهو على الأرجح أمر مستحيل

667
00:38:38,672 --> 00:38:39,883
ومن ثم يستوجب ان
أقوم بالسباحة ،

668
00:38:39,908 --> 00:38:41,771
كأفضل وقت مناسب لي لإثبت
...بأنني مؤهل بالكامل

669
00:38:41,772 --> 00:38:43,641
.يمكنك فعل ذلك تماما

670
00:38:51,205 --> 00:38:53,906
هناك أيضا بعض الأسباب
.للبقاء هنا الى العام المقبل

671
00:38:58,672 --> 00:39:01,040
كايتي) ، أريدُ أن أصطحبك)
لموعد حقيقي غدًا

672
00:39:02,572 --> 00:39:03,773
.حسناً

673
00:39:05,873 --> 00:39:09,506
.ونحتاجُ أيضا إلى مقابلة والدي

674
00:39:16,805 --> 00:39:18,671
لماذا لا تقترب
قليلا هناك ، (كودي)؟

675
00:39:18,672 --> 00:39:20,305
اسمي هو (تشارلي)

676
00:39:20,306 --> 00:39:21,438
تشارلي -
بلى -

677
00:39:21,439 --> 00:39:23,373
.لم أكن أعرف ذلك

678
00:39:25,473 --> 00:39:29,770
هل هذا ما يطلق عليك؟ يطلق عليك
تشارلي) وليس (تشاك) أو (تشوكي) أو (سي تاون)؟)

679
00:39:29,771 --> 00:39:32,905
لا يا سيدي... أنا فقط تشارلي -
تشارلي ، حسنًا -

680
00:39:34,439 --> 00:39:36,338
هل سبق وان تم اعتقالك؟ -
لا سيدي -

681
00:39:36,339 --> 00:39:37,838
متى يمنع عنك التجول؟ -
في الساعة الواحدة صباحًا -

682
00:39:37,839 --> 00:39:40,837
ما الوقت بالفعل الذي تكون فيه في المنزل؟ -
مثل الساعة 2:00 -

683
00:39:40,838 --> 00:39:42,471
إنها ليست الساعة 1:00 ، أليس كذلك يا تشارلي؟

684
00:39:42,472 --> 00:39:44,238
لا يا سيدي ، الأمر ليس كذلك -
قلت أنه يُمنع  تجولك في الساعة 1:00  -

685
00:39:44,239 --> 00:39:46,138
أجل -
أجل -

686
00:39:46,163 --> 00:39:48,064
أسترخي، أنا لستُ شرطياً

687
00:39:51,572 --> 00:39:53,272
كم مرة في الأسبوع عليك أن تحلق؟

688
00:39:53,273 --> 00:39:58,606
...حلق ، مثل أربعة
أربع مرات في الأسبوع ، سيدي

689
00:39:58,607 --> 00:39:59,672
من هو فريقك؟ -
"سي هوكس"  -

690
00:39:59,673 --> 00:40:00,905
لماذا؟

691
00:40:00,906 --> 00:40:02,538
.حسنا ، لأنه عظيم

692
00:40:02,539 --> 00:40:04,805
ومرة كنتُ فيها في
...مطعم برجر مع

693
00:40:04,806 --> 00:40:07,340
ريتشارد شيرمان) أكل)
.بعض البطاطا المقلية

694
00:40:09,172 --> 00:40:10,440
.هذا رائع

695
00:40:11,472 --> 00:40:15,406
.حسنا. (تشارلي) ، ها هو الاتفاق

696
00:40:17,316 --> 00:40:20,680
كايتي) تبدو كأنها قوية)
.للغاية ، وهي كذلك

697
00:40:20,705 --> 00:40:22,439
مرحباً -
... تتعامل مع -

698
00:40:22,440 --> 00:40:23,539
مرحباً -
مرحباً -

699
00:40:23,540 --> 00:40:25,139
عنى ماذا كنتم تتحدثون يا رفاق؟ -
لا شيئ -

700
00:40:25,140 --> 00:40:27,704
...كنا -
فقط نقوم بتعرف على بعضنا البعض -

701
00:40:27,705 --> 00:40:29,439
شكراً لسماح لي
بأصطحابها خارجاً ، سيد (برايس)

702
00:40:29,440 --> 00:40:30,539
حسناً

703
00:40:31,606 --> 00:40:32,940
...لا تنسى

704
00:40:34,473 --> 00:40:36,340
.حقيبة الغيتار خاصتك

705
00:40:37,206 --> 00:40:39,572
.انتظري ، سوف أمسكها عنك

706
00:40:39,573 --> 00:40:43,274
.إنتظروا لحظة
.اريد الحصول على صورة لهذا

707
00:40:44,240 --> 00:40:45,674
.حسناً

708
00:40:46,706 --> 00:40:51,372
.حسنا.فقط قليلا
.ها أنتم ذا

709
00:40:51,373 --> 00:40:53,339
.مجال أقل بحق الله

710
00:40:53,340 --> 00:40:55,138
...و

711
00:40:55,139 --> 00:40:57,640
.و... أفتحي

712
00:41:00,738 --> 00:41:02,506
.أعتقد أن هذه الاشياء من أجلك

713
00:41:02,507 --> 00:41:03,774
.انتظري

714
00:41:04,873 --> 00:41:07,606
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
لا أعرفُ شيئا -

715
00:41:07,607 --> 00:41:08,872
.(فريد)

716
00:41:08,873 --> 00:41:11,274
لا تحاولي حتى -
(شكراً لك ، (فريد -

717
00:41:14,507 --> 00:41:15,638
.حسنا ، القاعدة رقم واحد

718
00:41:15,639 --> 00:41:17,404
عندما تكون في القطار ،

719
00:41:17,405 --> 00:41:20,439
دائما عند السفرمع
الطعام الصيني يستوجب أخارجه من حقيبة الظهر

720
00:41:20,440 --> 00:41:23,770
حسنا ، أنا لا أعرف. لم
.أذهب قط في القطار من قبل

721
00:41:23,771 --> 00:41:25,171
ولا أنا

722
00:41:25,172 --> 00:41:26,674
حقا؟ -
حقاً -

723
00:41:29,239 --> 00:41:30,373
.في صحتك

724
00:41:33,839 --> 00:41:37,405
ما زلتُ لا أصدق أننا نشأنا في
نفس البلدة منذ أن كنا صغاراً فسي سنا ،

725
00:41:37,406 --> 00:41:38,871
ولم أرك أبداً تتجولين خارجاً بدراجتك ،

726
00:41:38,872 --> 00:41:40,637
أو خارجاً مع كشك عصير الليمون

727
00:41:40,638 --> 00:41:42,138
وكنت قد اشتريت عصير
الليمون منك

728
00:41:42,139 --> 00:41:44,604
.لا ، لم يكن عليك
.لا أحبُ عصير الليمون

729
00:41:44,605 --> 00:41:45,570
من لا يحب عصير الليمون؟

730
00:41:45,571 --> 00:41:47,274
.أنا

731
00:41:48,305 --> 00:41:49,785
أنت تعرف أنني أعرف القصة
الحقيقية ، أليس كذلك؟

732
00:41:51,416 --> 00:41:54,381
أنت ووالدك في برنامج
.حماية الشهود

733
00:41:54,406 --> 00:41:56,905
وشهد كل منكم  ضد رجل العصابة

734
00:41:57,920 --> 00:42:02,954
...قريبة جدا ، ولكن الحقيقة هي

735
00:42:04,506 --> 00:42:07,804
لقد تم ارسالى هنا لمراقبتك

736
00:42:07,805 --> 00:42:10,543
صحيح ، وأعطيت تعليمات محددة

737
00:42:10,568 --> 00:42:12,405
لا يمكن رؤيتها في وضح النهار ،

738
00:42:12,406 --> 00:42:17,139
وكنت أراقبك طوال هذا الوقت
.من أجل سلامة غرفتي الخاصة

739
00:42:17,140 --> 00:42:20,570
برنامج حماية الشهود
الكلاسيكي تغطية القصة

740
00:42:22,140 --> 00:42:24,641
حسنًا ، أغمضي عينيكِ وأخرجي يديكِ

741
00:42:27,906 --> 00:42:29,274
.حسناً

742
00:42:32,272 --> 00:42:33,772
.أفتحي عينيك

743
00:42:36,906 --> 00:42:39,040
حاول التقاطها في فمك -
مهلاً -

744
00:42:42,273 --> 00:42:43,506
.شكراً لك

745
00:42:44,272 --> 00:42:46,503
.انظري. نحن هنا

746
00:42:57,639 --> 00:43:01,374
<i>♫إربح لحظة ، وأخسر الرهان♫</i>

747
00:43:05,638 --> 00:43:08,573
<i>♪ شاهد جبلًا ، وأخلد الى النوم ♪</i>

748
00:43:12,440 --> 00:43:13,873
انتظر ، إلى أين تأخذني؟

749
00:43:14,571 --> 00:43:16,305
.نحن هنا

750
00:43:16,306 --> 00:43:18,872
تشارلي ، ما هذا المكان؟

751
00:43:18,873 --> 00:43:21,637
إنها مفاجئة -
تشارلي) ، يا راجل) -

752
00:43:21,669 --> 00:43:23,669
.اعتقدت أن (سياتل) كانت هي مفاجئتي

753
00:43:24,771 --> 00:43:26,171
هيا.

754
00:43:26,172 --> 00:43:28,705
إلى أين نحن ذاهبون؟

755
00:43:28,706 --> 00:43:32,670
<i>♪حتى لو كنت تعتقد أننا لسنا كذلك♪</i>

756
00:43:32,671 --> 00:43:36,769
<i>♪نحن قريبون بما فيه الكفاية♪</i>

757
00:43:37,714 --> 00:43:40,513
هل هذا أول عرض حي تحضرينه -
أجل  -

758
00:43:40,538 --> 00:43:46,538
<i>♪نحن نتحرك من طبقة الارض♪</i>

759
00:43:46,539 --> 00:43:49,537
<i>♪ونرتفتع بأتجاه المد♪</i>

760
00:43:49,538 --> 00:43:53,405
<i>♪مثل تدفق المياه♪</i>

761
00:43:53,406 --> 00:43:57,238
<i>♪مثلما كان يجب أن يكون دائما♪</i>

762
00:43:57,239 --> 00:44:01,339
<i>♪يمكننا الزحف أو يمكننا الركض♪</i>

763
00:44:01,340 --> 00:44:05,371
<i>♪باتجاه الشمس♪</i>

764
00:44:08,539 --> 00:44:09,705
.جميلٌ للغاية

765
00:44:09,706 --> 00:44:11,537
!شكراً -
!شكراً -

766
00:44:11,538 --> 00:44:13,805
بجد كان ذلك رائعاً للغاية

767
00:44:13,806 --> 00:44:15,737
.اعرف

768
00:44:15,738 --> 00:44:19,272
كان ذلك ، أعني ، حرفياً واحداً
.من أفضل الأشياء على الإطلاق

769
00:44:19,273 --> 00:44:21,838
حقاً؟ -
إلهي -

770
00:44:21,839 --> 00:44:24,673
.الموسيقى الحية جميلة

771
00:44:25,405 --> 00:44:27,139
.أنتِ هي الجميلة

772
00:44:27,140 --> 00:44:28,540
.أنت الأفضل

773
00:44:31,305 --> 00:44:33,605
شكراً -
على الرحب -

774
00:44:35,539 --> 00:44:38,570
.حسناً. دورك

775
00:44:39,805 --> 00:44:41,373
من أجل ماذا؟

776
00:44:45,340 --> 00:44:46,804
...لا لا لا لا لا

777
00:44:46,805 --> 00:44:49,440
...أجل أجل أجل -
أنا لستُ -

778
00:44:50,471 --> 00:44:54,838
أنتِ مدينة لي بأغنية -
لا يمكنني فعل ذلك... هنا -

779
00:44:54,839 --> 00:44:56,371
.اجل، بأمكانكِ

780
00:44:56,372 --> 00:44:58,403
تذكري؟
.العروض الحية هي الأفضل

781
00:44:58,404 --> 00:45:00,571
هل انت جائع؟
لأنني جائعة

782
00:45:00,572 --> 00:45:02,338
.وأنت دائمًا جائع

783
00:45:02,339 --> 00:45:08,371
انظري ، يمكننا إما أن نقطع كل الطريق
إلى هذه المدينة الجديدة ،

784
00:45:08,372 --> 00:45:11,507
تحت النجوم وأنتِ لا
...تغني لي أغنية

785
00:45:13,172 --> 00:45:16,273
أو يمكننا الاستمرار في الحصول
.على أكبر ليلة في حياتنا

786
00:45:21,605 --> 00:45:23,673
.سوف أكون هنا لمشاهدة

787
00:45:29,672 --> 00:45:31,973
.أنطلقي. هيا ، نحن ننتظر

788
00:45:37,206 --> 00:45:38,770
<i>♪صففتُ شعري لفوق♪</i>

789
00:45:38,771 --> 00:45:42,271
<i>♪ووضعت أحمر شفاهي♪</i>

790
00:45:42,272 --> 00:45:44,605
<i>♪لا يمكنني أن أقرر ما أرتديه♪</i>

791
00:45:44,606 --> 00:45:46,670
<i>♪أحاول أن أرتدي ملابسي♪</i>

792
00:45:46,671 --> 00:45:49,571
<i>♪حوالي مائة مرة♪</i>

793
00:45:49,572 --> 00:45:52,138
<i>♪أريدُ أن أقوم بالطريقة الصحيحة♪</i>

794
00:45:52,139 --> 00:45:56,139
<i>♪ولكن طالما لدي
هذا الشعور المثالي♪</i>

795
00:45:56,140 --> 00:45:59,537
<i>♪أعلم إن كلُ شيء سيكون بخير♪</i>

796
00:45:59,538 --> 00:46:03,470
<i>♪مدام لدي الشعور الأجمل♪</i>

797
00:46:03,471 --> 00:46:05,537
<i>♪متاعبي ستصبح بعيدة عن ناظري ♪</i>

798
00:46:10,729 --> 00:46:13,430
<i>♪متاعبي ستصبح بعيدة جداً♪</i>

799
00:46:14,772 --> 00:46:16,805
<i>♪إرتدي الاحذية♪</i>

800
00:46:16,806 --> 00:46:19,239
<i>♪أدور مرة أو اثنين♪</i>

801
00:46:19,240 --> 00:46:21,338
♪أخبرني كيف يبدو
هذا بالنسبة لك؟♪

802
00:46:21,339 --> 00:46:22,904
<i>♪في المرآة♪</i>

803
00:46:22,905 --> 00:46:24,837
<i>♪أنفخ قبلة الى المدرسة♪</i>

804
00:46:24,838 --> 00:46:27,139
<i>♪لأنني♪</i>

805
00:46:27,140 --> 00:46:28,804
<i>♪أجري ببطأ بالنسبة لك♪</i>

806
00:46:28,805 --> 00:46:33,271
<i>♪ولكن طالما لدي
هذا الشعور المثالي♪</i>

807
00:46:33,272 --> 00:46:36,805
<i>♪أعلم إن كلُ شيء سيكون بخير♪</i>

808
00:46:36,806 --> 00:46:40,605
<i>♪مدام لدي الشعور الأجمل♪</i>

809
00:46:40,606 --> 00:46:43,604
<i>♪متاعبي ستصبح بعيدة عن ناظري ♪</i>

810
00:46:48,173 --> 00:46:50,504
<i>♪متاعبي ستصبح بعيدة جداً♪</i>

811
00:46:50,505 --> 00:46:51,706
.إنها جيده

812
00:46:52,605 --> 00:46:54,403
<i>♪عندما تأخذني♪</i>

813
00:46:54,404 --> 00:46:57,138
<i>♪في جميع أنحاء هذه المدينة♪</i>

814
00:46:57,139 --> 00:46:59,437
<i>♪كل ما يعجبنا قد رأيناه♪</i>

815
00:46:59,438 --> 00:47:03,270
<i>♪ولكن طالما لدي
هذا الشعور المثالي♪</i>

816
00:47:03,271 --> 00:47:06,704
<i>♪أعلم إن كلُ شيء سيكون بخير♪</i>

817
00:47:06,705 --> 00:47:10,370
<i>♪مدام لدي الشعور الأجمل♪</i>

818
00:47:10,371 --> 00:47:13,538
<i>♪متاعبي ستصبح بعيدة عن ناظري ♪</i>

819
00:47:17,906 --> 00:47:21,636
<i>♪متاعبي ستصبح بعيدة جداً♪</i>

820
00:47:36,338 --> 00:47:38,670
حسناً ، ربما كنت سأقول
إنكِ جيد بغض النظر عن

821
00:47:38,671 --> 00:47:42,371
لكنكِ كنت حقاً جيدة

822
00:47:42,372 --> 00:47:44,905
أتعلمين ، عليك أن تفعل
.شيئا مع موسيقاك

823
00:47:44,906 --> 00:47:47,639
كلا،  لايمكنني -
عليكِ ذلك يا كايتي ،إنها رائعة -

824
00:47:50,505 --> 00:47:52,303
هل أنت مستعد؟

825
00:47:52,304 --> 00:47:54,238
لأجل ماذا؟

826
00:47:54,239 --> 00:47:55,805
.للذهاب إلى السباحة

827
00:47:57,205 --> 00:47:59,504
لا ، (كايتي) ، تعلمين أنني
.لا أسبح بعد الآن

828
00:47:59,505 --> 00:48:02,605
أجل، عليك أن تفعل. فقط
.لم تسبح لبعض الوقت

829
00:48:02,606 --> 00:48:05,370
ولم أسبح أبداً في
هذه المياه من قبل،

830
00:48:05,371 --> 00:48:07,904
لذا ستأخذني

831
00:48:10,639 --> 00:48:12,770
!هيا -
لا أنا جادٌ. لم أسبح -

832
00:48:12,771 --> 00:48:14,904
لكنك جعلتني أغني
.ولم أكن أرغب في ذلك

833
00:48:14,905 --> 00:48:16,804
.كان هذا مختلفًا تمامًا -
!لا ليست كذلك -

834
00:48:16,805 --> 00:48:20,339
حسناً، هل لديك أي فكرة
عن مدى برودة تلك المياه؟

835
00:48:21,204 --> 00:48:22,706
.(تشارلي)

836
00:48:24,439 --> 00:48:27,505
يمكننا إما أن الطريق بأكمهِ إلى الشاطئ

837
00:48:27,506 --> 00:48:30,671
تحت النجوم الجميلة
ولا تذهبُ للسباحة ،

838
00:48:30,672 --> 00:48:34,538
أو يمكننا القفز في تلك المياه

839
00:48:34,539 --> 00:48:37,403
والاستمرار في جعل هذا
.أفضل ليلة في حياتنا

840
00:48:37,404 --> 00:48:40,039
.ليس لدي ملابس السباحة -
ولا أنا أيضاً -

841
00:48:45,338 --> 00:48:46,772
(كايتي)

842
00:48:49,238 --> 00:48:50,238
هل ستأتي؟

843
00:48:57,139 --> 00:48:58,406
!أسرع

844
00:49:00,805 --> 00:49:02,639
.ًيا إلهي. انها بارد جدا

845
00:49:06,572 --> 00:49:09,773
.ضعي ذراعيك للأمام ثم ادفعي

846
00:49:11,906 --> 00:49:15,040
.ضربة الصدر؟ يبدو وكأنه خدعة

847
00:49:18,606 --> 00:49:20,838
.نوعاً ما

848
00:49:20,839 --> 00:49:24,873
.انظر ، ليس الأمر سيئا للغاية
.أنتَ لم تكره الماء

849
00:49:28,404 --> 00:49:30,338
.لا أكرهُ أي شيء عندما أكون معك

850
00:49:49,506 --> 00:49:51,906
هل فكرت أكثر في مكانك مع
بريكلي" ؟"

851
00:49:53,645 --> 00:49:55,379
.لا

852
00:49:59,672 --> 00:50:02,838
أتعلمين ، فقط أبقي
التفكير بعد الجراحة ،

853
00:50:02,839 --> 00:50:04,772
.عندما لم أتمكن من السباحة

854
00:50:08,639 --> 00:50:11,606
أتعلمين ، لقد أدركتُ للتو
.أنني لم أعرف حتى من أكن

855
00:50:13,139 --> 00:50:14,973
.ولا أي شخص آخر

856
00:50:17,905 --> 00:50:22,204
كل هؤلاء الأطفال الذين كنت أذهب
...إلى المدرسة منذ 15 سنة ، فهم

857
00:50:22,205 --> 00:50:24,439
رأوني فقط على أنني
.ذلك الشخص الذي البركة

858
00:50:28,606 --> 00:50:31,040
ليس علي أن أعيش تلك
الحياة بعد الآن

859
00:50:31,839 --> 00:50:33,372
...أتعلم

860
00:50:34,439 --> 00:50:36,506
.لستَ الشخص الذي في البركة

861
00:50:37,771 --> 00:50:42,606
لكنك لست الشخص
.الذي لا يحاول ذلك

862
00:50:49,404 --> 00:50:53,640
افعل كل ما يمكنك
.فعله الآن ثم قرر

863
00:50:55,239 --> 00:50:57,439
.لأن الآن هو كل ما يهم

864
00:51:02,806 --> 00:51:04,537
.أنتِ على حق

865
00:51:04,538 --> 00:51:06,372
.حسناً

866
00:51:10,706 --> 00:51:12,605
بالحديث عن صباح الغد ،

867
00:51:12,606 --> 00:51:14,905
على استعداد لأعظم شروق
على هذا الكوكب؟

868
00:51:19,139 --> 00:51:20,772
ماذا؟

869
00:51:22,873 --> 00:51:24,640
(تشارلي) ، ما الوقت الآن؟

870
00:51:28,671 --> 00:51:29,972
إنها 4:50

871
00:51:32,571 --> 00:51:34,639
.إنها ليست مضادة للماء

872
00:51:36,929 --> 00:51:39,225
<i>أبي: 14 مكالمة فائته</i>

873
00:51:39,539 --> 00:51:41,237
.يا إلهي -
ماذا؟ -

874
00:51:41,238 --> 00:51:42,805
!يا إلهي! يا إلهي -
!كايتي، انتظري -

875
00:51:42,806 --> 00:51:43,905
.اللعنة -
ماذا تفعلين؟ -

876
00:51:43,906 --> 00:51:45,773
!يجب أن أذهب -
!(كايتي) ، انتظري! (كايتي) -

877
00:51:50,204 --> 00:51:51,872
!(كايتي)

878
00:51:55,838 --> 00:51:57,705
.اللعنة

879
00:52:06,171 --> 00:52:07,539
.مهلاً ، دعيني أوصلك

880
00:52:09,639 --> 00:52:12,804
!أنطلق يا (تشارلي) ، أنطلق

881
00:52:12,829 --> 00:52:14,371
!(كايتي)

882
00:52:14,372 --> 00:52:16,403
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
.أنت لا تفهم -

883
00:52:16,404 --> 00:52:18,805
!عليك أن تنطلق بأسرع ما يمكن -
.حسنا ، أنا ذاهب. انا ذاهب -

884
00:52:18,806 --> 00:52:21,605
...(كايتي) ، ماذا -
(أرجوك اذهب يا (تشارلي -

885
00:52:21,606 --> 00:52:23,271
انتِ تخيفيني -
!عليك أن تسرع! بسرعة -

886
00:52:23,272 --> 00:52:24,373
!حسناً، حسناً

887
00:52:27,304 --> 00:52:28,505
.يا إلهي

888
00:52:29,295 --> 00:52:31,395
!(كايتي)

889
00:52:31,905 --> 00:52:33,538
!(كايتي)

890
00:52:35,606 --> 00:52:38,339
!(كايتي)

891
00:52:40,605 --> 00:52:42,672
!(كايتي)، (كايتي)

892
00:52:43,705 --> 00:52:46,304
(كايتي)

893
00:52:48,238 --> 00:52:50,336
(كايتي) ، هل يمكنكِ
فقط التحدث معي؟

894
00:52:52,805 --> 00:52:54,872
!(كايتي) ، من فضلك ، فقط تحدث إلي -
!مهلاً -

895
00:52:54,873 --> 00:52:57,237
هل هي في الداخل؟ -
أجل -

896
00:52:57,238 --> 00:52:58,905
!هل هي هناك؟ تحرك
!فقط تحرك

897
00:53:00,472 --> 00:53:02,638
كيفَ يمكنكَ أن تجعل هذا يحدث لها؟ -
ادع ماذا يحدث؟ -

898
00:53:02,639 --> 00:53:04,437
ماذا حدث؟

899
00:53:04,438 --> 00:53:06,770
ألم تُخبرك؟

900
00:53:06,771 --> 00:53:09,009
تخبرني ماذا؟ ليس لدي
!أي فكرة عما يجري

901
00:53:09,034 --> 00:53:10,371
.إنها مريضة. إنها مريضة

902
00:53:10,372 --> 00:53:13,138
ماذا تقصدين أنها مريضة؟ -
"لديها "مرض جفاف الجلد المصبغ -

903
00:53:13,139 --> 00:53:16,238
.لا يمكنها الخروج في الشمس على الإطلاق
.يمكن أن يقتلها. آسفة

904
00:53:16,239 --> 00:53:18,906
(كايتي)؟

905
00:53:40,115 --> 00:53:43,446
.إنها مستشفى جميلة

906
00:53:43,471 --> 00:53:45,673
.أراهن أن لديهم طعام جيد حقا

907
00:53:48,138 --> 00:53:49,772
(كايتي برايس)؟

908
00:53:50,705 --> 00:53:52,040
.نحن جاهزون

909
00:54:09,472 --> 00:54:11,773
.كانت لمجرد ثانية ، إذا كان ذلك

910
00:54:12,739 --> 00:54:14,575
حسنا؟
.كل شيء سيكون على مايرام

911
00:54:14,600 --> 00:54:16,033
.نحن بخير ، سيد (بي)

912
00:54:20,472 --> 00:54:22,237
.مرحباً

913
00:54:22,238 --> 00:54:23,772
هل هي بخير؟

914
00:54:37,366 --> 00:54:39,290
<i>"مرض جفاف الجلد المصبغ"</i>

915
00:54:42,268 --> 00:54:44,637
.حسنا ، (كايتي) ، يمكنك الجلوس
ستأخذك الممرضة جين إلى الخارج

916
00:54:44,638 --> 00:54:47,939
في الواقع ، أريد أن أبقى

917
00:54:50,239 --> 00:54:54,203
حسناً. كان التعرض
.لأشعة الشمس ضئيلًا

918
00:54:54,204 --> 00:54:57,505
ستشفي التأثيرات الفيزيائية
.التي تشاهدها الآن

919
00:54:57,506 --> 00:55:02,237
ولكن، كما تعلمون، يكمن "لمرض جفاف الجل" بشكل عام في
.حالة سكون إلى أن يكون هناك حدث محفز

920
00:55:02,238 --> 00:55:04,137
لن نعرف ما إذا كان هو هذا السبب

921
00:55:04,138 --> 00:55:06,706
حتى نحصل على النتائج من عمل
.دمكِ و فحوصات الاشعة المقطعية

922
00:55:08,181 --> 00:55:10,214
وإذا كان هذا حدثاً تحفيزي؟

923
00:55:10,239 --> 00:55:13,271
.سنتحدث في هذا الأمر عندما يكون واقعاً

924
00:55:13,272 --> 00:55:15,403
...إذا واجهت أيةُ أعراض

925
00:55:15,404 --> 00:55:19,238
رُعاش غير متوقع ، ألم عضلي،
فقدان وظيفة الحركة

926
00:55:19,239 --> 00:55:21,204
.عليكِ إخبارنا على الفور

927
00:55:21,205 --> 00:55:23,939
حسنا. أنا سأذهب
لأرتدي ملابسي الآن

928
00:55:26,205 --> 00:55:29,737
أنا مشغولة جدا خلال النهار ، لكنني
.يمكن أن أكون متفرغة في الليل

929
00:55:31,506 --> 00:55:33,870
يمكنني أن أكون متفرغىة في الليل

930
00:55:33,871 --> 00:55:35,805
إنه "الواقي الخارق" الخاص بولدي

931
00:55:38,271 --> 00:55:40,237
ماذا عن جامعة واشنطن؟

932
00:55:40,238 --> 00:55:42,304
ماذا عن الدراسة؟ هل
بدأوا المرحلة الثانية؟

933
00:55:42,305 --> 00:55:45,038
تابعت معهم الأسبوع الماضي.
.لم ترد أنباء حتى الآن

934
00:55:47,271 --> 00:55:49,505
.حسنا. شكراً

935
00:55:58,904 --> 00:56:01,039
.حسنًا، (تشارلي)
.لنعد إلى العمل

936
00:56:20,504 --> 00:56:22,311
انظري، أعرفُ أنني
أخبرتُكِ أن تلعبي دور صعبة المنال

937
00:56:22,336 --> 00:56:24,262
لكن يجب أن ترى على
.الأقل ما يقوله

938
00:56:31,037 --> 00:56:33,263
يسأل إذا كان يمكنه
.القدوم والتحدث إليكِ

939
00:56:33,288 --> 00:56:34,029
.لا

940
00:56:35,471 --> 00:56:36,970
.رجاءاً فقط أحُذفيها

941
00:56:36,971 --> 00:56:38,704
(كايتي)

942
00:56:38,705 --> 00:56:42,104
انظري ، إذا قرأتها ، إذن سأجيب،

943
00:56:42,105 --> 00:56:46,370
.ثم هو سيجيب ، ثم سنلتقي

944
00:56:46,371 --> 00:56:47,970
.و هذا ما لا يُمكننا

945
00:56:47,971 --> 00:56:49,771
...لماذا لا يمكنك ذلك؟ أنا

946
00:56:49,772 --> 00:56:52,071
ليس عليك أن تكون شهيدة
.فقط لحماية مشاعر تشارلي

947
00:56:52,072 --> 00:56:54,036
.إنه فتى كبير
.أنا متأكدة من أنه يستطيع التعامل مع الامر

948
00:56:54,037 --> 00:56:57,071
.لا يمكنني التعامل مع الأمر
حسنا؟

949
00:56:59,605 --> 00:57:02,671
سوف يتأذى، ولن
.أكون الشخص الذي يؤلمه

950
00:57:02,672 --> 00:57:04,739
لذا ، من فضلك ، هل يمكنكِ حذفها؟

951
00:57:09,472 --> 00:57:11,572
.أجل، حسناً

952
00:57:56,571 --> 00:57:58,870
يجب علينا القيام بمجموعة
.أخرى من الاختبارات

953
00:57:58,871 --> 00:58:01,071
.يمكن أن تعود بنتائج مختلفة

954
00:58:01,072 --> 00:58:03,638
.بدأ دماغها بتشنج

955
00:58:03,639 --> 00:58:05,903
...مرة واحدة في المسارات العصبية -
ماذا عن الدراسة؟ -

956
00:58:05,904 --> 00:58:08,836
أغلقوه ، (جاك)

957
00:58:08,837 --> 00:58:12,138
.لقد اكتشفت هذا الصباح
.لا يوجد تمويل

958
00:58:25,981 --> 00:58:27,846
...لا ، أنا

959
00:58:27,871 --> 00:58:30,572
فعلتُ كل شيء كان
.يفترض عليّ القيام به

960
00:58:34,539 --> 00:58:37,473
...أعني ، منذ أن كانت صغيرة جدًا

961
00:58:38,739 --> 00:58:40,606
...بغض النظر عن كم هي

962
00:58:42,005 --> 00:58:43,739
...بكت

963
00:58:44,572 --> 00:58:46,906
...أو صرخت أو أشتكت

964
00:58:47,738 --> 00:58:49,171
لن أدعها تذهب خارجاً

965
00:58:54,971 --> 00:58:57,538
.لم أكن أسمحُ لها بالذهاب إلى المنتزه

966
00:58:58,705 --> 00:59:01,970
لم أكن أسمح لها حتى
.بالذهاب إلى الشاطئ

967
00:59:01,971 --> 00:59:04,437
.وتوسلت إلي

968
00:59:04,438 --> 00:59:06,171
...توسلت إلي

969
00:59:09,438 --> 00:59:11,737
للأشياء التي
كان لها الحق فيها

970
00:59:11,738 --> 00:59:14,172
.وأنا قمتُ بمنعها من كل ذلك

971
00:59:15,072 --> 00:59:17,736
أعني ، لأجل ماذا؟

972
00:59:17,737 --> 00:59:20,573
لأجل هذه؟ لا

973
00:59:35,805 --> 00:59:40,338
جفاف الجلد المُصبغ" هو مرض يميل إلى"
.أخذ المتعة من حياة الطفل

974
00:59:40,339 --> 00:59:41,903
في كل هذه السنوات
التي عالجت فيها (كايتي)،

975
00:59:41,904 --> 00:59:44,869
لا تشتكي أبداً ،
.ولا تعبس أبداً

976
00:59:44,870 --> 00:59:47,139
.انها دائما ترى الجانب الجيد في الاشياء

977
00:59:49,771 --> 00:59:52,471
والطريقة التي تتحدث بها عنك؟

978
00:59:52,472 --> 00:59:56,104
لم أر أبداً مراهقة
.تعشق أباها علانية

979
00:59:59,638 --> 01:00:01,873
أنتَ أبٌ صالح ، (جاك)

980
01:00:05,504 --> 01:00:06,905
لكَم من الوقت؟

981
01:00:08,004 --> 01:00:09,805
.من الصعب القول على وجه اليقين

982
01:01:32,315 --> 01:01:34,479
.مرحباً، يا طفلتي -
مرحباً، أبي -

983
01:01:34,504 --> 01:01:37,538
انا اتضور جوعا.
أتريدين بعضٌ من الطامُ الصيني؟

984
01:01:37,539 --> 01:01:40,437
.اجل -
.. يعني أجل -

985
01:01:40,438 --> 01:01:42,104
ماذا تفنعلين؟

986
01:01:43,339 --> 01:01:45,804
أقوم ببدأ عمل
لك ملف تعارف عبر الانترنت

987
01:01:46,704 --> 01:01:48,572
ماذا؟ -
.أجل -

988
01:01:49,705 --> 01:01:52,603
.انظر ، حسناً
لذلكَ ، لدي هذه الصورة لك ،

989
01:01:52,604 --> 01:01:54,437
.في أعتقادي أن شعرك يبدو أفضل فيها

990
01:01:54,438 --> 01:01:56,643
ولكن بعد ذلك في هذه
.معك كاميرا

991
01:01:56,668 --> 01:01:57,669
.لا لا لا لا

992
01:01:57,670 --> 01:02:00,538
هذا لا يحدث -
.لا لا لا. هذا ما يحدث -

993
01:02:00,539 --> 01:02:02,438
هنا ، فقط أجلس،
أريد مساعدتك في كتابتها؟

994
01:02:02,439 --> 01:02:04,870
.لا اعرف

995
01:02:04,871 --> 01:02:08,070
.حسنًا ، إليكم ما لدي حتى الآن

996
01:02:08,071 --> 01:02:11,445
أعظم أب "
"وأوسم مصور في العالم

997
01:02:11,470 --> 01:02:12,569
.لحق الرفض

998
01:02:12,570 --> 01:02:14,770
"أبحث عن رفيقٌ مغامر

999
01:02:14,771 --> 01:02:19,703
المهتمين بالفن والتصوير
والحنين حول فريق السوبرسونيكس

1000
01:02:19,704 --> 01:02:22,903
سوبرسونيكس إنه جيد. هذا مهم -
أعلمُ أنك تود ذلك -

1001
01:02:22,904 --> 01:02:25,650
،شريك في المتاعب"
."للسفر حول العالم معه

1002
01:02:25,675 --> 01:02:27,128
.لا أسافر يا عزيزي

1003
01:02:28,372 --> 01:02:30,706
.ستفعل بالرغم من ذلك

1004
01:02:34,805 --> 01:02:36,504
.حسناً ، ليس علينا فعل هذا

1005
01:02:36,529 --> 01:02:39,497
رجاءاً ، رجاءاً
.رجاءاً ، أرُيد ذلك

1006
01:02:42,705 --> 01:02:44,872
لقد فقدت أمي والآن
.ستفقدني أيضًا

1007
01:02:53,603 --> 01:02:56,603
.لا ، هناك دائماً فرصة

1008
01:02:56,604 --> 01:02:59,870
لقد عرفنا دائماً أنها
.مسألة وقت وليس إلا

1009
01:02:59,871 --> 01:03:04,971
لذلك أنا حقا أرُيدكَ
...أن تكون أنانياً و

1010
01:03:06,479 --> 01:03:09,913
أخرج هناك و، أتعلم
، ألتقط تلك الصور الجميلة

1011
01:03:09,938 --> 01:03:11,870
وأبدء بالسفر حول
.العالم مرة أخرى

1012
01:03:11,871 --> 01:03:14,836
أريدُ أن يرى الجميع صورك يا أبي -
فقط توقفي  -

1013
01:03:14,837 --> 01:03:18,337
...حسنًا ، لا أستطيع
...لا استطيع

1014
01:03:18,338 --> 01:03:20,538
...أرُيدُ منكَ فحسب

1015
01:03:22,037 --> 01:03:24,937
أن تعدني بأنكَ سوفَ تهتمُ بنفسك

1016
01:03:24,962 --> 01:03:28,895
أحقا أريدُ منكَ أن تكون سعيداً
.بحياة مثل تلك التي قدمتها لي

1017
01:03:29,804 --> 01:03:32,037
وحاول والعثور على شخص ما

1018
01:03:32,038 --> 01:03:35,770
يمكنك مشاركة هذه
.المغامرات الرائعة معه

1019
01:03:35,771 --> 01:03:38,639
...لانه حظيتَ بشخص ما

1020
01:03:41,905 --> 01:03:43,905
.هذا هو الجزء الأفضل

1021
01:03:45,104 --> 01:03:50,071
لذا من فضلك ، فقط اختر
.سيدة بصورة عشوائية وأخرج معها

1022
01:03:54,580 --> 01:03:56,413
.حسناً

1023
01:03:56,438 --> 01:03:58,004
.حسناً

1024
01:03:59,038 --> 01:04:01,239
عَدني -
أعدُك -

1025
01:04:06,738 --> 01:04:08,573
.جيد

1026
01:04:11,811 --> 01:04:14,545
.الآن يمكننا طلب الطعام الصيني

1027
01:04:16,405 --> 01:04:19,603
!هيا -
كانت رمية بعيدة -

1028
01:04:19,604 --> 01:04:22,668
.إنها... إنها ليست حتى لعبة البيسبول
.لا أعلم ما هذا

1029
01:04:26,870 --> 01:04:31,705
الطعام. أخيراً. لمَ استغرقتَ وقتاً طويلاً؟

1030
01:04:37,771 --> 01:04:41,370
.يا إلهي
تشارلي) في الخارج)

1031
01:04:41,371 --> 01:04:43,570
.اعرف. اتصلتُ به

1032
01:04:43,571 --> 01:04:46,003
ماذا؟ لماذا؟

1033
01:04:46,004 --> 01:04:47,704
...لان

1034
01:04:49,637 --> 01:04:52,603
قلتي أن أفضل جزء هو وجود شخص
.لمشاركة مغامراتك معه

1035
01:04:52,604 --> 01:04:57,338
.لذا ، اذهبي للحديث معه
.أخبريه بالحقيقة

1036
01:04:57,339 --> 01:04:59,869
.إنه يستحق ذلك

1037
01:04:59,870 --> 01:05:01,804
وانتِ كذلك

1038
01:05:09,438 --> 01:05:11,104
.انتِ موجودةٌ

1039
01:05:12,504 --> 01:05:14,638
.هذه المرة كنتُ متأكد قد حلمتُ بك

1040
01:05:17,781 --> 01:05:19,579
(تشارلي) ، أنا آسفة للغاية

1041
01:05:19,604 --> 01:05:22,569
(كايتي) ، إنهُ  ليس الشيء ما
لا يمكنك إخباري به فحسب

1042
01:05:22,570 --> 01:05:26,837
آسفة جدا لأني لم أخُبرك

1043
01:05:26,838 --> 01:05:28,239
...ذلك

1044
01:05:31,403 --> 01:05:36,005
.لا يغتفر وأناني جدا من جانبي

1045
01:05:38,946 --> 01:05:41,580
.لم يكن لنا أن نستمر

1046
01:05:42,843 --> 01:05:44,643
.لكنى وددتُ لنا ذلك

1047
01:05:45,946 --> 01:05:48,646
...أنتَ ، أنا ، نحن

1048
01:05:49,970 --> 01:05:52,637
.نحنُ لن نربح في نهاية المطاف

1049
01:05:53,537 --> 01:05:55,637
...ولذلك

1050
01:05:55,638 --> 01:05:57,239
.لذلك أقولُ وداعاً، (تشارلي)

1051
01:06:00,510 --> 01:06:01,978
.وداعاً

1052
01:06:09,405 --> 01:06:11,971
كما تعلمين ، كان هذا أسوأ
.خطابُ إنفصال سمعته من قبل

1053
01:06:12,005 --> 01:06:15,570
ماذا؟ -
اأجل، مثل حصولك على علامة متوسط سيكون كرماً -

1054
01:06:15,571 --> 01:06:17,969
وبحالة اصفار من جميع الحكام (كايتي)
قد يكون ذلك فشلاً تاماً

1055
01:06:17,970 --> 01:06:21,069
لم يسبق لي القيام بهذا من قبل!
ماذا تتوقع؟

1056
01:06:22,470 --> 01:06:26,071
بجد، (تشارلي)
لايمكننا ذلك

1057
01:06:27,938 --> 01:06:29,737
.بل في وسعنا

1058
01:06:38,470 --> 01:06:40,238
...ما لا أستطيع فعله

1059
01:06:41,404 --> 01:06:43,437
.هو ما لا يمكنني التوقف عن التواجد معك

1060
01:06:43,438 --> 01:06:46,836
كايتي) ، لقد أنهيت بحثي )
"على مرض "جفاف الجلد المصطبغ

1061
01:06:46,837 --> 01:06:49,603
أعلم ما هو. وأعلم
.ما تمرين بهِ

1062
01:06:49,604 --> 01:06:52,470
.لكننا لسنا الثنائي الذي لا يحاول

1063
01:06:52,495 --> 01:06:54,928
.وانتِ تعلمين بذلك قبلي

1064
01:07:06,538 --> 01:07:08,836
.لقد غيرتي حياتي ، (كايتي)

1065
01:07:08,877 --> 01:07:11,278
حسناً، يمكنك إما تتركيني
...هنا على هذه الشرفة أو

1066
01:07:12,529 --> 01:07:15,695
أو يمكننا أن نحظى
.بأفضل صيف في حياتنا

1067
01:07:17,904 --> 01:07:19,801
ماذا سيكون؟

1068
01:08:07,377 --> 01:08:08,979
!أنطلق يا تشارلي! ادفعه

1069
01:08:12,037 --> 01:08:13,704
!هيا يا تشارلي

1070
01:08:20,570 --> 01:08:22,238
!هذا هو (تشارلي)! هيا

1071
01:08:25,538 --> 01:08:28,470
!(تشارلي) ، هيا بنا

1072
01:08:28,471 --> 01:08:32,637
!اأنطلق يا تشارلي
!هيا يا تشارلي! اذهب! اذهب

1073
01:08:37,704 --> 01:08:39,569
أجل

1074
01:08:39,570 --> 01:08:42,037
!أجل

1075
01:08:45,804 --> 01:08:49,370
أعجب مدرب (بيركلي) ووعدَ
.بالبقاء على اتصال

1076
01:08:49,371 --> 01:08:52,836
على اتصال جيد. سوف يكونوا على اتصال
.أنا فخورة جدا بك يا عزيزي

1077
01:08:52,837 --> 01:08:55,004
.جيد جداً

1078
01:08:58,571 --> 01:09:00,070
.مهلاً ، سأعود على الفور

1079
01:09:00,095 --> 01:09:01,662
بالتأكيد

1080
01:09:03,937 --> 01:09:05,869
.مرحباً، (تشارلي) -
.مرحباً -

1081
01:09:05,870 --> 01:09:08,704
الشائعات صحيحة. مبروك -
.شكراً -

1082
01:09:08,705 --> 01:09:11,572
كنت رائعاً هناك -
شكراً لك للسماح (لكايتي) بالقدوم -

1083
01:09:12,410 --> 01:09:13,978
لم أستطع أن أوقفها

1084
01:09:14,871 --> 01:09:16,969
(سيد (برايس

1085
01:09:16,970 --> 01:09:18,872
هل تمانع إذا أصحب (كايتي) غداً؟

1086
01:09:21,937 --> 01:09:23,870
.أجل

1087
01:09:23,871 --> 01:09:25,602
أجل، أعتقد سيكون ذلك جيداً

1088
01:09:25,627 --> 01:09:26,995
.شكراً لك

1089
01:10:06,044 --> 01:10:09,111
هيا. هيا -
...أنا حائرة جداً. ماذا نحن -

1090
01:10:17,738 --> 01:10:20,069
ما هذا؟ -
أنها من أجلك -

1091
01:10:20,070 --> 01:10:22,370
هل هذه كايتي؟ -
.اجل -

1092
01:10:22,371 --> 01:10:24,869
.هيا بنا نقوم بذلك

1093
01:10:24,870 --> 01:10:28,102
لا ، يا إلهي ، لا -
(كايتي). (كايتي) ، أجل -

1094
01:10:28,103 --> 01:10:29,837
لا ، لا يمكنني، لا يمكنني -
أجل، أجل،أجل  -

1095
01:10:29,838 --> 01:10:31,638
.أجل

1096
01:10:33,404 --> 01:10:36,903
هذا جنون كيف... كيف حتى
دفعتَ لهذا؟

1097
01:10:36,904 --> 01:10:39,836
.لاتقلقي بشأن هذا -
تشارلي ، أموال شاحنكتك ؟ -

1098
01:10:39,837 --> 01:10:41,969
...لا أستطيع السماح لك -
كايتي) ، لقد تم الأمر بالفعل) -

1099
01:10:41,970 --> 01:10:47,238
حسنًا ، لقد ساعدتني في معرفة
.أحلامي ، والآن حان وقت الاسترداد

1100
01:10:50,237 --> 01:10:52,270
.لايمكني العزف بعد الآن

1101
01:10:52,303 --> 01:10:54,672
لذا غني فقط

1102
01:11:02,105 --> 01:11:04,169
عندما تكونين على استعداد (كايتي)

1103
01:11:04,170 --> 01:11:06,670
دعونا نبدأ أولا

1104
01:11:06,671 --> 01:11:08,305
.شكراً

1105
01:11:09,049 --> 01:11:10,049
<i>"أغنية تشارلي"</i>

1106
01:11:11,004 --> 01:11:13,004
كيف حصلت على هذه؟

1107
01:11:13,005 --> 01:11:16,004
هذه هي الأغنية التي كنت أعمل عليها

1108
01:11:16,005 --> 01:11:18,437
.سُرق دفتر الملاحظات الخاص بك مجدداً

1109
01:11:31,980 --> 01:11:33,678
<i>♪أتمنى♪</i>

1110
01:11:33,703 --> 01:11:35,536
<i>♪ لو أقف ♪</i>

1111
01:11:35,537 --> 01:11:37,105
<i>♪على النجم♪</i>

1112
01:11:39,271 --> 01:11:41,037
<i>♪أتمنى♪</i>

1113
01:11:41,038 --> 01:11:42,870
<i>♪لو أكون ♪</i>

1114
01:11:42,895 --> 01:11:44,796
<i>♪مكانك♪</i>

1115
01:11:46,904 --> 01:11:51,904
<i>♪يقولون أياكِ أبدا وألاستسلام♪</i>

1116
01:11:53,803 --> 01:11:59,171
<i>من الصعب أن تكون♪
♪شيئًا من لاشيء</i>

1117
01:12:00,770 --> 01:12:04,836
<i>♪لكنني قد مشيت لوحديً♪</i>

1118
01:12:04,837 --> 01:12:08,702
<i>♪مع النجوم في ليلة مقمرة♪</i>

1119
01:12:08,703 --> 01:12:12,137
<i>♪ ها أنا قد مشيت وحيداً♪</i>

1120
01:12:12,138 --> 01:12:15,802
<i>♪لا أحد بجانبي♪</i>

1121
01:12:15,803 --> 01:12:19,303
<i>♪والآن أنا أمشي معك♪</i>

1122
01:12:19,304 --> 01:12:23,004
<i>♪ورأسي مرفوعاً♪</i>

1123
01:12:23,005 --> 01:12:26,869
<i>♪في ظلمة السماء♪</i>

1124
01:12:26,870 --> 01:12:30,501
<i>♪أشعُر أني على قيد الحياة♪</i>

1125
01:12:35,803 --> 01:12:37,272
لا

1126
01:12:38,169 --> 01:12:40,003
أجل ، وظيفة جيدة حقاً

1127
01:12:40,004 --> 01:12:42,171
دعوني أحسب رقائقنا

1128
01:12:50,070 --> 01:12:53,038
هذا -
هذا؟ -

1129
01:12:54,537 --> 01:12:56,203
هذا نجم حارس السماء،

1130
01:12:56,204 --> 01:13:00,770
.لأنه ضخم وقوي

1131
01:13:00,771 --> 01:13:04,270
.وهذا هو المفضل لدي

1132
01:13:04,271 --> 01:13:07,603
هذا النجم هو العيوق ،

1133
01:13:07,604 --> 01:13:09,905
.لأنها تتشكل مثل أكلة البريتو الملفوفة

1134
01:13:10,937 --> 01:13:13,102
.هذا النجم هو الشعرى الشامية

1135
01:13:13,103 --> 01:13:15,337
.إنه على بعد 11 سنة ضوئية

1136
01:13:16,604 --> 01:13:20,337
لذلك كنا السابعة عندما
.تم هذا الضوء

1137
01:13:23,169 --> 01:13:28,004
كان ذلك ، أم ، في الوقت المناسب عندما
.حصلت على لوح التزلج الخاص بك الأول

1138
01:13:30,670 --> 01:13:31,837
ماذا؟

1139
01:13:35,103 --> 01:13:38,437
(تشارلي) ، في تلك الليلة
...التقينا في محطة القطار

1140
01:13:39,904 --> 01:13:41,936
لقد عرفتك بالفعل

1141
01:13:41,937 --> 01:13:44,004
ماذا تعني؟

1142
01:13:45,704 --> 01:13:48,736
في المدرسة الابتدائية،

1143
01:13:48,737 --> 01:13:53,102
كنت تسير بجانب النافذة كل يوم
.في طريقك لممارسة السباحة

1144
01:13:53,103 --> 01:13:56,569
وفي الصف الرابع ،

1145
01:13:56,570 --> 01:13:58,837
.بدأت التزلج

1146
01:13:58,838 --> 01:14:04,836
وفي الصف السادس ، كنت ترتدي قميصًا
من لعبة (كين غريفي جونيور) كل يوم

1147
01:14:04,837 --> 01:14:07,437
.لمدة شهر على التوالي

1148
01:14:08,738 --> 01:14:12,035
وفي الصف التاسع ،

1149
01:14:12,036 --> 01:14:14,737
حلقت كل شعرك

1150
01:14:16,271 --> 01:14:18,005
...و

1151
01:14:22,695 --> 01:14:24,763
...كل يوم

1152
01:14:26,838 --> 01:14:29,905
...انتظرتك تمشي بجانب نافذتي

1153
01:14:33,027 --> 01:14:35,828
.وكان أفضل جزء من يومي

1154
01:14:38,670 --> 01:14:40,772
...إذا كنت قد نظرت للتو

1155
01:14:43,169 --> 01:14:45,370
كان يمكن أن أكون
معك طوال هذا الوقت

1156
01:14:48,870 --> 01:14:50,204
.كنت كذلك

1157
01:14:57,712 --> 01:14:59,047
...أنا

1158
01:15:00,204 --> 01:15:02,203
(أحبك (تشارلي

1159
01:15:06,169 --> 01:15:08,038
.احبك ايضا

1160
01:15:11,803 --> 01:15:14,868
لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت
.تحبني بعد أن حلقت شعري

1161
01:15:16,278 --> 01:15:19,113
.كان قبيحا جدا
. يا إالهي

1162
01:15:50,603 --> 01:15:52,870
حسنًا ، هناك المزيد من الدجاج
، لكني أتناول بقية المعكرونة

1163
01:15:52,871 --> 01:15:54,802
.إذا لم يكن أحد يريدها

1164
01:15:54,803 --> 01:15:57,903
حسنا. سأذهب إلى المرسى
سوف أعود بعد ساعة

1165
01:15:57,904 --> 01:16:00,168
(يوما ما أريد أن أرى هذا اليخت (بيونسيه
الجدير بالاهتمام الذي تقوم بتنظيفه

1166
01:16:00,169 --> 01:16:02,003
ستفوتين فرصتك

1167
01:16:02,004 --> 01:16:05,072
يعود المالك غداً
.إنه فحصي الأخير

1168
01:16:06,104 --> 01:16:08,438
أراكِ خلال ساعة؟ -
.حسناً -

1169
01:16:11,045 --> 01:16:13,845
سأرافقك للخارج -
حسنا. سأراكم -

1170
01:16:13,870 --> 01:16:16,069
أحد هذه الأيام يمكننا

1171
01:16:16,070 --> 01:16:18,104
.نقوم باصطحابها للإبحار حول المرفأ

1172
01:16:19,570 --> 01:16:21,437
.يمكننا مشاهدة غروب الشمس

1173
01:16:23,871 --> 01:16:25,039
.انتظر

1174
01:16:26,538 --> 01:16:29,203
.أنا... أريد أن أذهب معه

1175
01:16:29,204 --> 01:16:31,438
تذهبين إلى أين يا عزيزي؟

1176
01:16:32,237 --> 01:16:33,772
.خارجاً

1177
01:16:34,547 --> 01:16:37,012
.للإبحار على متن القارب

1178
01:16:37,037 --> 01:16:40,104
.أريدُ الذهاب معه على متن القارب
الآن.

1179
01:16:45,069 --> 01:16:46,303
.عزيزتي

1180
01:16:46,304 --> 01:16:49,171
...سيكون من الأفضل إذا كنت فقط -
رجاءاً يا أبي -

1181
01:16:52,078 --> 01:16:53,913
.دعني أقوم بهذا

1182
01:16:59,570 --> 01:17:01,637
.لا بأس يا أبي

1183
01:17:01,638 --> 01:17:03,938
.حقاً اريدُ ذلك

1184
01:17:13,945 --> 01:17:15,645
.حسناً

1185
01:17:15,670 --> 01:17:20,836
<i>♪لقد رأيت الآف الاشياء♪</i>

1186
01:17:20,837 --> 01:17:25,769
<i>♪ألآف العقول وما يجلبونه♪</i>

1187
01:17:25,770 --> 01:17:30,769
<i>♪إلى هذا العالم وإلى هذا الوطن♪</i>

1188
01:17:30,770 --> 01:17:36,936
<i>♪ولكن حين أقفُ، أنا♪</i>

1189
01:17:36,937 --> 01:17:40,171
<i>♪لا أعلم♪</i>

1190
01:17:58,770 --> 01:18:01,171
<i>♪أنا كتاب مفتوح♪</i>

1191
01:18:03,280 --> 01:18:07,678
<i>♪سأخبرك بكل شيء أعرفه♪</i>

1192
01:18:07,703 --> 01:18:14,003
<i>♪إلى الجوانب الأكثر ظلمة من تفكيري♪</i>

1193
01:18:16,103 --> 01:18:20,303
<i>♪مملكتي واسعة♪</i>

1194
01:18:20,304 --> 01:18:24,835
♪وبعينين واسعة
يمكنني تتبع الوقت♪

1195
01:18:24,836 --> 01:18:31,303
<i>♪بين مساحات تفكيري♪</i>

1196
01:18:33,537 --> 01:18:38,102
<i>♪لأنني لقد رأيت ألآف الاشياء♪</i>

1197
01:18:38,103 --> 01:18:42,702
<i>♪الآف العقول وما يأتونه♪</i>

1198
01:18:42,703 --> 01:18:47,570
.لقد انتظرتُ حياتي كلها لأشعر بهذا

1199
01:18:47,571 --> 01:18:51,236
<i>♪ولكن أين أقف جيدًا ، لا أعرف♪</i>

1200
01:18:51,237 --> 01:18:55,269
<i>♪يأتون ناس ويذهبون ناس♪</i>

1201
01:18:55,270 --> 01:18:59,768
<i>♪وأناس لم يعلمون أبداً♪</i>

1202
01:18:59,769 --> 01:19:04,036
<i>♪ولكن إذا فعلت ذلك وإذا استطعت♪</i>

1203
01:19:04,037 --> 01:19:08,603
<i>♪أتساءل متى وأين وقفت♪</i>

1204
01:19:08,604 --> 01:19:13,569
<i>♪لأنني لقد رأيت ألآف الاشياء♪</i>

1205
01:19:13,570 --> 01:19:18,202
<i>♪الآف العقول وما يأتونه♪</i>

1206
01:19:18,203 --> 01:19:22,835
<i>♪إلى هذا العالم وإلى هذا الوطن♪</i>

1207
01:19:22,836 --> 01:19:28,968
<i>♪ولكن أين أقفُ جيداً، ♪</i>

1208
01:19:28,969 --> 01:19:31,103
<i>♪لا أعلم♪</i>

1209
01:21:17,802 --> 01:21:20,537
ها هو

1210
01:21:20,538 --> 01:21:22,669
رحباً، سيد (برايس)

1211
01:21:22,670 --> 01:21:24,769
سسرت لأنك مررت قبل أن تقلع

1212
01:21:24,770 --> 01:21:27,202
...بالتاكيد. أنا
في الواقع سأغادر اليوم

1213
01:21:27,203 --> 01:21:28,735
أجل

1214
01:21:28,736 --> 01:21:30,969
التدريب الأول في
...أول يومين، لذلك

1215
01:21:30,970 --> 01:21:33,203
!هذا أمر مشوق -
أجل ، أتطلع إلى ذلك -

1216
01:21:33,204 --> 01:21:36,103
أرسل إليك مدربك جدولك الزمني
،أمل أن تتعقبه من أجل المقابلة

1217
01:21:36,104 --> 01:21:39,171
ولكن لماذا ، مدربي
يرسل لك الجدول الزمني؟

1218
01:21:40,737 --> 01:21:43,270
بقينا على اتصال ، على ما
أعتقد ، بعد أن أتصلت (كايتي)

1219
01:21:43,271 --> 01:21:46,003
(كايتي) هي التي أتصلت -
.أجل -

1220
01:21:46,004 --> 01:21:50,037
لقد اتصلت به أخبرته أنها بحاجة
إلى إلقاء نظرة أخرى عليك

1221
01:21:51,004 --> 01:21:53,068
لا ، لم تخبرني (كايتي) أبداً

1222
01:21:53,069 --> 01:21:55,035
أتعلم ماذا؟
احتفظ بهذه الفكرة ، حسناً؟

1223
01:21:55,036 --> 01:21:57,070
.لدي شيئاً لك

1224
01:22:09,837 --> 01:22:11,438
.أرادت منك أن تأخذ هذا

1225
01:22:25,076 --> 01:22:26,679
...أنا

1226
01:22:28,104 --> 01:22:30,904
لم اقل ابدا اسف

1227
01:22:31,904 --> 01:22:35,535
لم أعتذر أبدًا لك

1228
01:22:35,536 --> 01:22:37,969
كان يجب أن أبقى (كايتي) خارج
...ذلك الوقت المتأخر وأنا

1229
01:22:37,994 --> 01:22:39,695
.توقف

1230
01:22:40,602 --> 01:22:42,170
!توقف

1231
01:22:43,237 --> 01:22:46,038
إنه ليس خطأ أحداً
لابأس؟

1232
01:22:48,803 --> 01:22:52,269
عرفنا من حينها أنها كانت صغيرة

1233
01:22:52,270 --> 01:22:54,437
أن كل يوم سيصبح بمثابة هبة

1234
01:22:56,011 --> 01:22:57,843
يجب أن أشكرك أنت

1235
01:23:00,037 --> 01:23:02,438
كل ما أردت القيام
به هو جعلها سعيدة

1236
01:23:04,070 --> 01:23:06,171
.وانت جعلتها سعيدة للغاية

1237
01:23:07,904 --> 01:23:09,038
.شكراً

1238
01:23:15,170 --> 01:23:18,038
حظاً سعيداً في المدرسة ، يا بني -
.شكراً -

1239
01:23:27,670 --> 01:23:30,668
<i>نأتي بعد ذلك ، لدينا أغنية
تنفجر على موقع يوتيوب</i>

1240
01:23:30,669 --> 01:23:32,936
<i>مع أكثر من مليوني مشاهدة
.خلال أسبوعين فقط</i>

1241
01:23:32,937 --> 01:23:34,935
<i>استعدوا لسماع ذلك في جميع
.أنحاء الموجات الهوائية</i>

1242
01:23:34,936 --> 01:23:36,768
<i>.فقط تذكر أنك سمعت ذلك هنا أولاً</i>

1243
01:23:36,769 --> 01:23:39,800
<i>إنها "أغنية تشارلي
"تأديها كايتي برايس</i>

1244
01:23:42,204 --> 01:23:43,735
<i>♪أتمنى♪</i>

1245
01:23:43,736 --> 01:23:45,568
<i>♪لو أكون ♪</i>

1246
01:23:45,624 --> 01:23:47,225
<i>♪مكانك♪</i>

1247
01:23:49,270 --> 01:23:54,303
<i>♪يقولون أياكِ أبدا وألاستسلام♪</i>

1248
01:23:56,543 --> 01:24:01,777
<i>من الصعب أن تكون♪
♪شيئًا من لاشيء</i>

1249
01:24:03,536 --> 01:24:07,936
<i>♪لكنني قد مشيت لوحديً♪</i>

1250
01:24:07,937 --> 01:24:11,536
<i>♪مع النجوم في ليلة مقمرة♪</i>

1251
01:24:11,537 --> 01:24:14,769
<i>♪ ها أنا قد مشيت وحيداً♪</i>

1252
01:24:14,770 --> 01:24:18,270
<i>♪لا أحد بجانبي♪</i>

1253
01:24:18,271 --> 01:24:22,003
<i>♪والآن أنا أمشي معك♪</i>

1254
01:24:22,004 --> 01:24:25,835
<i>♪ورأسي مرفوعاً♪</i>

1255
01:24:25,836 --> 01:24:29,602
<i>♪في ظلمة السماء♪</i>

1256
01:24:29,603 --> 01:24:33,304
<i>♪أشعُر أني على قيد الحياة♪</i>

1257
01:24:44,278 --> 01:24:47,379
<i>♪لكنك هنا في خاطري♪</i>

1258
01:24:49,113 --> 01:24:53,744
<i>♪لكنني قد مشيت لوحديً♪</i>

1259
01:24:53,769 --> 01:24:56,969
<i>♪مع النجوم في ليلة مقمرة♪</i>

1260
01:24:56,970 --> 01:25:00,669
<i>♪ ها أنا قد مشيت وحيداً♪</i> -
أجل -

1261
01:25:00,670 --> 01:25:04,069
<i>♪لا أحد بجانبي♪</i> -
أجل، أجل -

1262
01:25:04,070 --> 01:25:07,169
!مهلا ، هذه هي فتاتي! مهلا ، هذه هي فتاتي -
<i>♪والآن أنا أمشي معك♪</i> -

1263
01:25:07,170 --> 01:25:09,969
...هل سمعت هذا؟ ضعه أرضًا
!ضعه أرضا، أنزله! استمع! استمع

1264
01:25:09,970 --> 01:25:11,902
<i>♪ورأسي مرفوعاً♪</i>

1265
01:25:11,903 --> 01:25:15,169
<i>♪في ظلمة السماء♪</i>

1266
01:25:15,170 --> 01:25:19,004
<i>♪أشعُر أني على قيد الحياة♪</i>

1267
01:25:20,270 --> 01:25:22,602
"عزيزي "تشارلي

1268
01:25:22,603 --> 01:25:28,535
لقد كنت دائما مرتاحة أكثر في كتابة
.كلمات الأغنية أكثر من الجمل الاصلية

1269
01:25:28,536 --> 01:25:31,270
لا توجد طريقة لأفصح
.عن ما تعني بالنسبة لي

1270
01:25:31,271 --> 01:25:34,136
منذ تلك اللحظة رأينا
بعضنا البعض ،

1271
01:25:34,137 --> 01:25:39,168
أو الفرحة التي جلبتها إلي منذ أن
رأيتك للمرة الأولى من خارج نافذتي

1272
01:25:39,169 --> 01:25:41,936
على الرغم من أن وقتنا
معا كان قصيرًا ،

1273
01:25:41,937 --> 01:25:45,635
كانت النجوم تحترق في كل لحظة منها

1274
01:25:45,636 --> 01:25:49,069
والنورالذي يسطع من تلك اللحظات
سيضيء للألف السنين القادمة

1275
01:25:49,070 --> 01:25:53,203
<i>♪لكنني قد مشيت لوحديً♪</i>

1276
01:25:53,204 --> 01:25:58,868
آمل أن أتمكن بطريقة ما من
النظر ورؤيتك، (تشارلي) ،

1277
01:25:58,869 --> 01:26:03,536
وكل اللحظات المذهلة فقط تنتظرك هناك

1278
01:26:03,537 --> 01:26:05,102
واذا أحتجتني

1279
01:26:05,103 --> 01:26:07,935
كل ما عليك القيام به هوالنظر.

1280
01:26:07,936 --> 01:26:09,968
...و تذكر

1281
01:26:09,969 --> 01:26:11,536
.أني أحبك

1282
01:26:11,537 --> 01:26:15,102
<i>♪في ظلمة السماء♪</i>

1283
01:26:15,103 --> 01:26:18,737
<i>♪أشعُر أني على قيد الحياة♪</i>

1284
01:26:19,607 --> 01:26:34,174
تـرجمة وتـعديـل
|| حيدر تحسين <font color="#ffff00">&</font> أحمد كاظم ||

