1
00:00:02,883 --> 00:00:39,013
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:44,066 --> 00:00:47,196
<i>.لقد ولد جيلنا في الحرب</i>

3
00:00:51,796 --> 00:00:54,416
<i>.وحوش عملاقة هاجمت عالمنا</i>

4
00:00:55,776 --> 00:00:58,526
<i>."أننا نطلق عليها "كايجو</i>

5
00:00:59,896 --> 00:01:01,936
<i>."لقد جاءوا عبر "الفجوة</i>

6
00:01:02,316 --> 00:01:07,126
<i>،البوابة إلى تؤدي إلى البعد الآخر
.في قاع المحيط الهادي</i>

7
00:01:07,406 --> 00:01:09,986
<i>تم إرسالهم من قبل جنس
،فضائي على الجانب الآخر</i>

8
00:01:10,766 --> 00:01:12,906
<i>."السلائف"</i>

9
00:01:13,486 --> 00:01:17,876
<i>،من أجل مقاومتهم
.شيّدنا وحوش خاصة بنا</i>

10
00:01:18,056 --> 00:01:21,046
<i>.الجيجر"، روبوتات عملاقة"</i>

11
00:01:21,226 --> 00:01:23,966
<i>كبيرة جدًا لدرجة أنها تحتاج
.إلى طيارين لقيادتها</i>

12
00:01:25,666 --> 00:01:27,486
<i>.والدي كان واحدًا منهم</i>

13
00:01:28,776 --> 00:01:31,566
<i>.لقد ضحى بنفسه من أجل إنقاذ العالم</i>

14
00:01:35,496 --> 00:01:38,276
<i>.أنا لست مثل والدي</i>

15
00:01:41,526 --> 00:01:46,016
<i>لقد مرت 10 أعوم منذ أن
."ربحنا الحرب وأغلقنا "الفجوة</i>

16
00:01:46,996 --> 00:01:49,406
<i>،لقد استعاد معظم العالم عافيته</i>

17
00:01:49,426 --> 00:01:52,346
<i>لكن القليل من المدن الساحلية
.لم تحظى بهذا ابدًا</i>

18
00:01:52,426 --> 00:01:55,336
<i>.وما زال العالم يلملم شتات نفسه</i>

19
00:02:01,266 --> 00:02:04,416
<i>لكن بعضنا يفضل العيش
.في عالم مدمر</i>

20
00:02:08,546 --> 00:02:11,416
<i>.. والتسكع في نصف قصر</i>

21
00:02:11,436 --> 00:02:14,626
<i>.أفضل من استئجار شقة سيئة</i>

22
00:02:14,806 --> 00:02:17,705
<i>،لكن العيش في المناطق الحرة
.يجب أن تكون مبدعًا</i>

23
00:02:17,706 --> 00:02:18,916
<i>.يجب أن تكون محتالاً</i>

24
00:02:18,936 --> 00:02:21,516
<i>.قد يسرق أحدهم فطورك</i>

25
00:02:23,576 --> 00:02:25,796
<i>.والكعك الخاص بك</i>

26
00:02:27,716 --> 00:02:29,796
<i>.والصلصة الحارة اللعينة الخاصة بك</i>

27
00:02:29,826 --> 00:02:33,326
<i>هنا في الخارج لدينا قيم
.مختلفة للأشياء</i>

28
00:02:35,556 --> 00:02:38,705
<i>فيلق الدفاع عن المحيط الهادي
في العادة يغض النظر عن الأمور</i>

29
00:02:38,706 --> 00:02:41,966
<i>لطالما أنّك لا تتسكع في أماكن
.لا يفترض أن تتواجد فيها</i>

30
00:02:41,976 --> 00:02:46,306
<i>"مثلاً، مستودع خردة "جيجر
.الغير صالحة للخدمة</i>

31
00:02:47,976 --> 00:02:49,076
{\an4}"سانت مونيكا"، "كاليفورنيا"

32
00:02:46,946 --> 00:02:50,016
<i>،المخاطر الكبيرة ترافقها غنائم كبيرة</i>

33
00:02:50,036 --> 00:02:53,326
<i>ولا أحد يدفع أكثر من سرقة
."تقنية "جيجر</i>

34
00:02:53,616 --> 00:02:57,636
<i>الكثير من المجانين هنا يحاولون
.أن يصنعوا "جيجر" خاص بهم</i>

35
00:03:00,226 --> 00:03:02,456
<i>.لكنهم بحاجة إلى قطع ليفعلوا ذلك</i>

36
00:03:03,936 --> 00:03:07,376
<i>لذا، إذا تمكنت من سرقة ما
،لم يتمكن أحد آخر من سرقته</i>

37
00:03:09,566 --> 00:03:11,986
<i>.فسوف تعيش كملك</i>

38
00:03:17,576 --> 00:03:19,096
أأنت وأثق أن القطع هنا؟

39
00:03:19,116 --> 00:03:22,176
أنهم يزيلون أسلاك الطاقة قبل
،أن تصبح غير صالحة للعمل

40
00:03:22,196 --> 00:03:25,565
لكن في بعض الأحيان ينسون
.مكثفات البلازما الثلاثية

41
00:03:25,566 --> 00:03:28,516
.وهذه غنيمة كبيرة
.هذا المكثف لا يزال فيه شحنة

42
00:03:31,406 --> 00:03:33,595
.يفضل لو كنت تأمل هذا

43
00:03:33,596 --> 00:03:37,285
.حسنًا، أهدأ وحسب
.لا داعي للانفعال

44
00:03:37,286 --> 00:03:38,466
.أنّي فقط أضع الاحتمالات هنا

45
00:03:38,486 --> 00:03:41,825
أنّك خدعت (برادا) وهربت
."إلى "تشاو" في "هونغ كونغ

46
00:03:41,826 --> 00:03:45,735
ـ كان مجرد سوء فهم
ـ وتسرق من باحتي

47
00:03:45,736 --> 00:03:49,586
.والآن أنّي اسرق لحسابك
.انها دورة الحياة

48
00:03:49,616 --> 00:03:52,596
ـ أأنت موافق؟
،ـ أذا سلمت هذا المكثف

49
00:03:53,006 --> 00:03:54,706
.أجل

50
00:03:55,446 --> 00:03:58,836
ـ أننا على وفاق
ـ حسنًا

51
00:04:05,976 --> 00:04:09,356
ـ لنصبح أثرياء
ـ جميل

52
00:04:18,326 --> 00:04:20,806
<i>.تم تحديد الهدف</i>

53
00:04:20,836 --> 00:04:22,646
أين هو؟

54
00:04:23,766 --> 00:04:26,356
ـ تم تحديد الهدف
ـ مهلاً يا رجل، ثمة مشكلة صغيرة

55
00:04:26,376 --> 00:04:29,356
.الجهاز يقول أن المكثف هنا
.من المفترض أن يكون هناك

56
00:04:29,446 --> 00:04:31,566
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
.دعني أحل هذه المشكلة

57
00:04:33,076 --> 00:04:34,085
<i>.تم تحديد الهدف</i>

58
00:04:34,166 --> 00:04:36,666
.رجاءً، ليقتل أحدكم هذا الرجل لأجلي

59
00:04:36,736 --> 00:04:38,706
<i>.الهدف يتحرك</i>

60
00:04:38,786 --> 00:04:42,286
.لا، أنه هنا، مهلاً
.ثمة أحد غيرنا هنا

61
00:04:42,306 --> 00:04:44,725
.ثمة أحد أخذ المكثف
!الآن، لنذهب، هيّا

62
00:04:44,726 --> 00:04:47,026
!(ـ (جايك
!ـ مهلاً

63
00:04:48,356 --> 00:04:49,676
.أيها الداعر

64
00:04:52,246 --> 00:04:54,036
!هيّا، هيّا

65
00:04:54,226 --> 00:04:55,606
!تفرقوا، هيّا

66
00:05:16,816 --> 00:05:18,166
!(هيّا، (جايك

67
00:05:23,516 --> 00:05:25,786
ـ أيها الرئيس، لقد مر من هنا
ـ اسرع

68
00:05:25,816 --> 00:05:27,836
.أنّي أراه

69
00:05:43,086 --> 00:05:46,846
.جايك). محالة جيّدة)

70
00:05:52,386 --> 00:05:53,446
.أجل

71
00:05:54,486 --> 00:05:56,646
(ـ (جايك
ـ أننا على وفاق

72
00:05:58,606 --> 00:05:59,956
.جايك)، أيها الوغد)

73
00:06:02,856 --> 00:06:06,156
<i>.تم تحديد الهدف</i>

74
00:06:08,156 --> 00:06:09,456
<i>.تم تحديد الهدف</i>

75
00:06:09,856 --> 00:06:12,336
.مهلاً، عد إلى هنا

76
00:06:52,616 --> 00:06:54,826
<i>.الهدف يتحرك</i>

77
00:07:32,026 --> 00:07:33,726
هجوم "الكايجو" يزداد
.ساعدونا في كسب هذه الحرب

78
00:07:36,326 --> 00:07:39,196
."نهاية حرب "كايجو
.حرب "كايجو" أنتهت

79
00:07:39,226 --> 00:07:42,426
.شاو" تخطط للإستيلاء على التقنية"
."جيجر مارك 6"

80
00:08:26,026 --> 00:08:28,716
ـ كم عمركِ؟
ـ كبيرة ما يكفي لأركل مؤخرتك

81
00:08:29,576 --> 00:08:32,526
.تمهلي لحظة، تراجعي

82
00:08:32,886 --> 00:08:35,496
ـ هل شيّدتِ هذا لوحدكِ؟
ـ ما رأيك؟

83
00:08:35,816 --> 00:08:38,705
أظن أن بوسعي بيع هذه دميتكِ
.الصغيرة مقابل الكثير من المال

84
00:08:38,706 --> 00:08:40,846
.سكرابر" ليست دمية، وأنها ليست للبيع"

85
00:08:40,856 --> 00:08:42,946
الرجل الذي يحمل الأنبوبة
."يقول "أجل

86
00:08:42,976 --> 00:08:44,796
.. إذًا، استمعي

87
00:08:46,146 --> 00:08:48,266
ـ هل أرشدتهم إلى هنا؟
ـ هذا مستحيل

88
00:08:49,356 --> 00:08:50,346
!مهلاً

89
00:08:51,756 --> 00:08:53,146
ماذا يجري الآن بحق الجحيم؟

90
00:09:09,906 --> 00:09:11,286
.هيّا، هيّا

91
00:09:12,566 --> 00:09:15,926
!أجل، أنه يعمل

92
00:09:16,680 --> 00:09:18,513
.حسنًا

93
00:09:22,560 --> 00:09:23,493
.هيّا، هيّا

94
00:09:24,426 --> 00:09:26,576
!أنت، اخرج من هنا
ما الذي تفعله؟

95
00:09:26,606 --> 00:09:28,636
ـ لا، توقف
ـ أين هو؟

96
00:09:28,876 --> 00:09:32,056
.لا تلمس هذا
مهلاً! ما الذي تفعله؟

97
00:09:32,086 --> 00:09:33,506
ـ أين الآخر؟
ـ آخر ماذا؟

98
00:09:33,526 --> 00:09:35,096
،المتحكم الآخر
.جيجر" يحتاج إلى طيارين"

99
00:09:35,116 --> 00:09:37,566
سكرابر" صغيرة ما يكفي لتعمل"
.على فص عصبي واحد

100
00:09:37,596 --> 00:09:39,486
.إما أن تخرجي أو تدعيني أقودها

101
00:09:39,556 --> 00:09:42,076
ـ اخرجي
ـ اللعنة

102
00:09:50,176 --> 00:09:52,686
ـ أخبرتك أنها ليست دمية
ـ سوف تتسببين بقتلنا

103
00:09:52,716 --> 00:09:55,116
ـ بوسعي إخراجنا من هنا
ـ أنّي فعلت هذا للتو

104
00:10:01,146 --> 00:10:03,206
.يا إلهي

105
00:10:05,286 --> 00:10:07,285
."هذا "نوفمبر أجاكس

106
00:10:07,286 --> 00:10:09,605
<i>،يا طيارين "الجيجر" الغير مسجل</i>

107
00:10:09,606 --> 00:10:12,436
<i>.هذا فيلق دفاع المحيط الهادي</i>

108
00:10:12,616 --> 00:10:16,026
<i>.اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم</i>

109
00:10:18,056 --> 00:10:21,805
.لا، لا، لا تستسلمي
.أنّكِ تستسلمين بسهولة جدًا

110
00:10:21,806 --> 00:10:23,546
.هذا ما يخالونه

111
00:10:33,396 --> 00:10:34,776
<i>!توقفا</i>

112
00:10:37,406 --> 00:10:40,625
<i>انكما تخترقا القانون الـ 10، الفقرة 14</i>

113
00:10:40,626 --> 00:10:43,205
<i>.في قيادة "جيجر" غير مسجل</i>

114
00:10:43,206 --> 00:10:44,786
ـ تمسك
ـ أني أتعلق فعلاً

115
00:10:44,806 --> 00:10:46,136
.تمسك بقوة

116
00:10:57,946 --> 00:10:59,466
<i>جديًا؟</i>

117
00:11:01,446 --> 00:11:02,836
<i>!توقفا</i>

118
00:11:19,566 --> 00:11:21,075
هل ترى؟

119
00:11:21,076 --> 00:11:23,526
."انّي للتو تفوقت عن "نوفمبر أجاكس

120
00:11:23,556 --> 00:11:25,806
ـ لا، لم تفعلي
ـ بلى، فعلت

121
00:11:28,386 --> 00:11:29,686
.لم تفعلي

122
00:11:31,546 --> 00:11:34,716
حسنًا، ماذا لديك؟
.لن أخرج من هنا

123
00:11:35,636 --> 00:11:38,056
ـ واحدة من تلك الخلايا الأيونية الزائدة؟
ـ لا

124
00:11:38,076 --> 00:11:39,996
ـ أجل، لآن
ـ لكننا نحتاج إليها

125
00:11:40,016 --> 00:11:40,996
."اصعدي على رأس "أجاكس

126
00:11:41,026 --> 00:11:42,926
ـ ماذا؟
!ـ هيّا

127
00:11:56,896 --> 00:11:58,226
<i>.. اوقفا الطاقة</i>

128
00:12:04,796 --> 00:12:07,006
<i>.تحذير انخفاض مستوى الطاقة
.اثنا عشر في المئة</i>

129
00:12:07,036 --> 00:12:09,786
ـ أخبرتك أننا بحاجة لتلك الخلايا
ـ لكن نجح الأمر، صحيح؟

130
00:12:09,806 --> 00:12:11,436
<i>.أحد عشر في المئة</i>

131
00:12:15,096 --> 00:12:17,556
كم المدة قبل أن يعيد
أجاكس" تشغيل نظامه؟"

132
00:12:21,835 --> 00:12:23,665
.حوالي هذه المدة

133
00:12:28,275 --> 00:12:32,375
<i>.اوقفا الطاقة، هذا تحذيركما الأخير</i>

134
00:12:48,735 --> 00:12:51,145
<i>.حسنًا، اخرجا</i>

135
00:13:02,025 --> 00:13:05,425
أنظر ماذا فعلت بـ "جيجر" الخاص
.بيّ، ايها المعتوه

136
00:13:17,175 --> 00:13:19,455
.كان عليكِ ان تدعيني أقودها

137
00:13:19,545 --> 00:13:21,665
.كما لو أنها غلطتي

138
00:13:21,685 --> 00:13:24,005
.أنت الذي أخترق مركز التحكم الخاص بيّ

139
00:13:24,385 --> 00:13:27,765
ـ عجباه، مركز التحكم خاصكِ؟ آسف لسماع هذا
ـ أجل، مركز التحكم الخاص بي

140
00:13:27,785 --> 00:13:31,595
أجل، ولم يكن لديك مكان لتدخل
.وتحاول أن تملئ عليه ما أفعله

141
00:13:31,615 --> 00:13:33,795
.اذهب أينما أريد
هذا عالم مختلف، إتفقنا؟

142
00:13:33,805 --> 00:13:34,955
.أنظر أين نحن الآن

143
00:13:34,985 --> 00:13:37,635
أتعرفين امرًا؟ شفتكِ العليا وشفتكِ
.السفلى بحاجة أن يجتمعان معًا

144
00:13:37,655 --> 00:13:39,265
ـ صحيح، هذه هي المشكلة
ـ أنهما بحاجة أن يغلقان، إتفقنا؟

145
00:13:39,275 --> 00:13:42,265
!ـ اخرسي، انتهى النقاش
ـ أجل، جيّد

146
00:13:42,285 --> 00:13:43,865
.فتاة الخردة

147
00:13:48,585 --> 00:13:51,285
ـ لمَ شيّدتِ هذا؟
ـ ماذا حدث لأمر الهدوء؟

148
00:13:51,305 --> 00:13:54,655
.قلتِ أنّك لن تبيعها
ماذا كنتِ ستنوين فعله؟

149
00:13:54,675 --> 00:13:56,375
سرق بنك أو ما شابة؟

150
00:13:58,055 --> 00:14:01,305
.شيّدتها لأنهم سوف يعودون في يومًا ما

151
00:14:02,185 --> 00:14:03,595
."الكايجو"

152
00:14:03,875 --> 00:14:08,405
وعندما يحدث ذلك، لا أريد أن أنتظر
.أحد آخر أن يأتي وينقذني

153
00:14:11,075 --> 00:14:12,855
.ليس مثل قبل

154
00:14:21,115 --> 00:14:22,715
.أنت، هيّا بنا

155
00:14:23,605 --> 00:14:26,394
.لا أريد التحدث عن هذا
.أنه سخيف

156
00:14:26,395 --> 00:14:28,385
.لديك الحق أن تلتزم الصمت

157
00:14:42,795 --> 00:14:44,175
<i>.(مرحبًا، (جايك</i>

158
00:14:46,355 --> 00:14:48,155
<i>.ها نحن ذا مجددًا</i>

159
00:14:48,345 --> 00:14:50,795
.أظن أنه مجرد حط سيئ

160
00:14:50,825 --> 00:14:54,495
<i>،أعتاد والدك أن يقول
.أننا نصنع حظنا</i>

161
00:14:54,775 --> 00:14:56,595
.أجل، أبي قال الكثير من الأشياء

162
00:14:56,615 --> 00:14:58,974
<i>.قبضوا عليك في "جيجر" غير مسجل</i>

163
00:14:58,975 --> 00:15:01,651
.تمهلي لحظة، أنه لم "جيجر" خاصتي
.. تلك الفتاة الصغير

164
00:15:01,675 --> 00:15:06,195
<i>.لديك سوابق، هذا جاد</i>

165
00:15:06,885 --> 00:15:10,905
حسنًا، لهذا السبب أنّي أريد أختي
.الكبيرة لتساعدني في الخروج من هنا

166
00:15:10,985 --> 00:15:12,825
.لآخر مرة فقط

167
00:15:12,845 --> 00:15:15,575
<i>.لن يسمحوا لك بالرحيل</i>

168
00:15:15,585 --> 00:15:17,745
<i>.لكن قد تكون هناك طريقة آخرى</i>

169
00:15:17,925 --> 00:15:20,345
،حسنًا، هذا ما أريد سماعه
.لنتحدث بشأن هذا

170
00:15:20,355 --> 00:15:22,655
.الطريقة الآخرى. أخبريني بها
ماذا يجب عليّ فعله؟

171
00:15:22,685 --> 00:15:25,545
<i>.تطوع مجددًا وأنهي ما بدأته</i>

172
00:15:25,635 --> 00:15:28,595
.لن أفعل هذا
.أنّي كبير جدًا لأكون مجندًا

173
00:15:28,625 --> 00:15:30,475
<i>.لا أريدك أن تكون مجندًا</i>

174
00:15:30,485 --> 00:15:32,145
<i>.أريدك أن تساعدنا في تدريبهم</i>

175
00:15:32,175 --> 00:15:34,565
أدرب مَن؟ أدرب ماذا؟
.لن أدرب الصغار الأوغاد

176
00:15:34,595 --> 00:15:37,865
<i>."المركبة في أنتظار نقلكما إلى "مويولان</i>

177
00:15:37,885 --> 00:15:39,045
نقلنا؟

178
00:15:39,075 --> 00:15:40,955
<i>.أنت ومجندتك الجديدة</i>

179
00:15:40,975 --> 00:15:42,285
.(ماكو)

180
00:15:48,205 --> 00:15:50,635
لا أصدق أنها تحدثت معي
.عن طريق صّورة مجسّمة

181
00:15:56,235 --> 00:15:58,815
أكاديمية طيارين فيلق
.دفاع المحيط الهادي

182
00:15:58,835 --> 00:16:02,335
"ورشة تصليح "جيجر"، "مويولان" "الصين

183
00:16:12,125 --> 00:16:14,664
.أجل
.اسمعي، لم يكن لديّ خيار

184
00:16:14,665 --> 00:16:16,865
أفهم هذا، لكن لماذا أنا؟

185
00:16:16,895 --> 00:16:18,954
لماذا يريدوني في هذا البرنامج؟

186
00:16:18,955 --> 00:16:20,915
."لأنّكِ شيّدتِ وقدتِ "جيجر

187
00:16:20,935 --> 00:16:23,045
.هؤلاء القوم يحبون هذا النوع من الأشياء

188
00:16:23,055 --> 00:16:26,425
إذًا، لمَ أنا مجرد مجندة
وأنت ستصبح حارسًا؟

189
00:16:28,175 --> 00:16:29,815
."فالور أوميغا"

190
00:16:31,555 --> 00:16:36,325
."يا إلهي، هذا "فالور أوميغا

191
00:16:37,305 --> 00:16:38,695
."سكرابر"

192
00:16:43,027 --> 00:16:44,929
!مهلاً

193
00:16:46,155 --> 00:16:47,905
.لا بد أنّك تمازحني

194
00:16:47,925 --> 00:16:50,365
لم اصدق عندما أخبروني بأنّك
.قادم إلى هنا

195
00:16:50,395 --> 00:16:53,384
ـ كيف حالك، (نايت)؟
(ـ أنا الحارس (لامبرت

196
00:16:53,385 --> 00:16:54,555
.أجل، بالتأكيد

197
00:16:54,575 --> 00:16:56,845
.حسنًا، هذه قاعدة عسكرية
.تتذكّر كيف تجري الأمور هنا

198
00:16:56,865 --> 00:16:58,705
.(الحارس (بنتكوست

199
00:16:59,365 --> 00:17:04,084
(ـ لا بد أنّكِ (أمارا ناماني
ـ أجل، يا سيّدي الحارس

200
00:17:04,085 --> 00:17:05,695
.دعونا نجهزكم

201
00:17:07,395 --> 00:17:10,585
ولا تحاول أن تسرق أيّ شيء
.أثناء وجودك هنا

202
00:17:12,145 --> 00:17:14,305
هل هذا الأبلة أطلق عليه (بنتكوست) للتو؟

203
00:17:14,475 --> 00:17:16,845
مثل (ستاكر بنتكوست) القوي؟

204
00:17:16,875 --> 00:17:21,455
،"طيار الجيجر "كايوت تانغو
بطل العالم بأسره؟

205
00:17:21,485 --> 00:17:24,685
ـ انه مجرد اسم
ـ أجل، اسم رائع حقًا

206
00:17:26,825 --> 00:17:30,705
.تدريب المحاكاة سيبدأ عند السادسة
.إذا تأخرتم، سوف تفوتون اليوم كله

207
00:17:30,735 --> 00:17:32,775
،إذا تخلفتم
.. ستعودون في المركبة التالية

208
00:17:32,805 --> 00:17:34,604
.إلى المكان الذي وجدوكم فيه

209
00:17:34,605 --> 00:17:36,995
."هذا "تيتان ريديمر

210
00:17:38,515 --> 00:17:42,185
."وبريسر فينكس"
.جيجر" يقودها ثلاثة طيارين"

211
00:17:42,205 --> 00:17:45,744
."سابر أثينا"
."انّي أحب "سابر أثينا

212
00:17:45,745 --> 00:17:47,964
.أنها أسرع "جيجر" في الاسطول
هل تعرف هذا؟

213
00:17:47,965 --> 00:17:50,645
<i>.تحذير : أبقوا بعيدًا عن عملية الرفع</i>

214
00:17:50,715 --> 00:17:52,245
أيّ "جيجر" تقوده؟

215
00:17:55,465 --> 00:17:57,085
."جيبسي"

216
00:18:00,495 --> 00:18:03,325
ـ هل تقود "جيبسي أفنجر"؟
ـ أعتاد أن يكون كذلك

217
00:18:03,355 --> 00:18:06,485
حتى حصل مساعده الطيار على
.عرض جيّد في القطاع الخاص

218
00:18:06,505 --> 00:18:08,435
."أنا (جولس رايز)، أنا تقنية "جيجر

219
00:18:08,465 --> 00:18:10,625
.أمارا)، مجندة)

220
00:18:11,585 --> 00:18:12,855
.(جايك)

221
00:18:12,975 --> 00:18:16,295
ـ حارس، على ما يبدو
(ـ سمعت الكثير عنك، يا (بنتكوست

222
00:18:16,123 --> 00:18:18,094
ـ حقًا؟
ـ تعرف أنّك ما زلت تحتفظ برقمك القياسي؟

223
00:18:18,095 --> 00:18:20,030
ـ أيّ رقم قياسي؟
ـ اخرسي

224
00:18:19,995 --> 00:18:23,495
إذًا، كيف أستدرجوكم؟
.أعني أنه لم يكن بسبب الدفع

225
00:18:23,565 --> 00:18:27,215
أجل، أنها قصة طويلة. لكن إذا
.. اردتِ التحدث عنها، فيمكننا أن نتقابل

226
00:18:27,235 --> 00:18:28,565
.أنها مشغولة

227
00:18:30,120 --> 00:18:31,281
.أيها الحارس

228
00:18:33,945 --> 00:18:35,895
.(أنظر إلى الأمام، (بنتكوست

229
00:18:41,085 --> 00:18:43,665
ـ بحقكِ يا (ريناتا)، ليس على الوجه
ـ آسف، يا رجل

230
00:18:47,285 --> 00:18:49,915
.أنّي أرفع الرهان، رقاقتين أستحمام

231
00:18:50,495 --> 00:18:53,514
سأنسحب يا (إيليا). أنّك بحاجة أن
.تستحم أكثر ما يمكنك

232
00:18:53,515 --> 00:18:56,535
.لديّ مسك
.ما تشمه هي رائحة المسك

233
00:18:56,555 --> 00:18:57,795
.انتباه، جاء الحارس

234
00:18:57,825 --> 00:19:00,615
.إلغاء تنشيط النظام الصوتي

235
00:19:02,505 --> 00:19:05,955
.(أيها المجندين، هذه (أمارا ناماني

236
00:19:05,985 --> 00:19:08,265
ستنضم معكم في تدريب
.المحاكاة مبكرًا جدًا

237
00:19:08,285 --> 00:19:11,545
.(وهذا الحارس (بنتكوست
سوف يساعدني في أرشادكم

238
00:19:11,575 --> 00:19:14,705
حتى أتمكن من إيجاد مساعد
.(طيار ليحل محل الحارس (بيرك

239
00:19:14,995 --> 00:19:16,385
أيّ شيء تود إضافته؟

240
00:19:18,075 --> 00:19:19,685
.لا شيء تود سماعه

241
00:19:22,795 --> 00:19:25,945
مالكوفا)، جهزي (ناماني) بالمعدات)
.والتحضير لأجل التدريب

242
00:19:26,025 --> 00:19:28,995
!ـ أجل، سيّدي
!ـ كما كنتم

243
00:19:33,235 --> 00:19:34,875
.(بنتكوست)

244
00:19:35,355 --> 00:19:37,325
.(سوف يدربنا (بنتكوست

245
00:19:37,345 --> 00:19:41,375
إذًا؟ كما لو أنه كان الذي مات
."من أجل إغلاق "الفجوة

246
00:19:41,395 --> 00:19:43,665
.لم يسبق له أن شارك في معركة

247
00:19:43,685 --> 00:19:45,665
.ريناتا)، جاهزة للجولة الثانية)

248
00:19:45,685 --> 00:19:48,485
إيليا)، هل ترى هذا؟)

249
00:19:50,695 --> 00:19:54,145
.. ـ إذًا، أين يجب عليّ
ـ سمعت أنّكِ شيدتِ "جيجر" حقيقي

250
00:19:54,165 --> 00:19:57,705
."أجل، في الواقع "سكرابر

251
00:19:57,725 --> 00:19:59,615
أنّي قدتها ايضًا بنظام
.. الطيار الفردي

252
00:19:59,635 --> 00:20:04,195
إذا أردتِ أن تشيّدي خردة، فكوني
.ميكانيكية. "مويولان" للطيارين فقط

253
00:20:06,155 --> 00:20:09,275
ـ مهلاً، تعالي، سأحمل أغراضكِ
ـ شكرًا

254
00:20:11,465 --> 00:20:15,435
.(أنا (يانغ جينهاي
إذًا، أنتِ و(فيك) رفقاء فعلاً؟

255
00:20:15,465 --> 00:20:17,155
ـ (فيك)؟
ـ أنه مختصر (فيكتوريا)

256
00:20:17,165 --> 00:20:20,105
.ـ لكنكِ لا ترغبين أن تناديها بهذا
ـ ما مشكلتها؟

257
00:20:20,135 --> 00:20:22,665
تطلب منها 3 محاولات لكي
.تجتاز أختبار الدخول

258
00:20:22,685 --> 00:20:25,555
.ـ أجل، لا أظن أنها تحب تواجدكِ هنا
.ـ أنه ليس خطأي

259
00:20:25,575 --> 00:20:27,764
.المجندون لا يعودون للديار أبدًا

260
00:20:27,765 --> 00:20:30,874
ـ هل تتحدثين اللغة الروسية؟
ـ لا

261
00:20:30,875 --> 00:20:33,005
.سأعلمكِ شيئًا، يجعلها تهدأ

262
00:20:33,025 --> 00:20:35,365
.هيّا، لنجهزكِ

263
00:21:07,485 --> 00:21:10,675
<i>.تحذير، الفصوص غير منتظمة</i>

264
00:21:10,705 --> 00:21:14,015
ـ أننا بحاجة إلى إعادة الاتصال
ـ أعرف، أنّي أحاول

265
00:21:23,125 --> 00:21:25,055
<i>." تم إلغاء تنشيط "ماغليف</i>

266
00:21:25,085 --> 00:21:27,905
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ هذا سيئ

267
00:21:27,925 --> 00:21:30,585
<i>.تم إنهاء محاكاة الحركة</i>

268
00:21:32,545 --> 00:21:33,725
<i>.أمارا) فشلت)
.سورش) فشل)</i>

269
00:21:33,745 --> 00:21:38,165
أتعرفين، عندما سمعت أنكِ سببتِ
،"الكثير من المتاعب لـ "نوفمبر أجاكس

270
00:21:38,185 --> 00:21:42,045
.ظننت أنه قد يكون لدينا شيء مميز هنا
.الآن، أنا لست واثقًا

271
00:21:42,235 --> 00:21:44,874
كيف من المفترض أن أتحرك
بهذا الشيء؟

272
00:21:44,875 --> 00:21:46,125
.رائحتها كرائحة القدم

273
00:21:46,145 --> 00:21:48,735
.لم أطلب أيّ مبرر، أيتها المجندة

274
00:21:48,755 --> 00:21:51,925
أنّك وضعتها في مواجهة "الكايجو" الذي
.قتل تقريبًا طيارين المحاربين القدمى

275
00:21:52,005 --> 00:21:53,534
.فهذه المقارنة غير منطقية

276
00:21:53,535 --> 00:21:56,095
حسنًا، ربما أنها ليست الشخص
.الوحيد الذي مكانه ليس هنا

277
00:21:57,385 --> 00:21:59,954
كما ترى يا (نايت)، أعرف أن
،لديك مشكلة معي

278
00:21:59,955 --> 00:22:01,675
.لكن بحقك، أنها مجرد طفلة

279
00:22:01,705 --> 00:22:04,145
.وكذلك نحن، هذا هو المقصد

280
00:22:04,165 --> 00:22:06,685
أنّك تعمل اتصالات أقوى
.عندما تكون صغيرًا

281
00:22:06,705 --> 00:22:08,765
.وهذا الاتصال يجعل طيار حركة أفضل

282
00:22:08,795 --> 00:22:12,425
.أجل، سأتذكّر هذه النصيحة
.شكرًا

283
00:22:13,505 --> 00:22:15,494
.ريويتشي)، (ريناتا)، حان دوركما)

284
00:22:15,495 --> 00:22:18,015
.أروا مجندتنا الجديدة كيف ينجز الأمر

285
00:22:31,565 --> 00:22:34,395
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

286
00:22:35,775 --> 00:22:37,845
.جولس) تحب هذا)
.. أجل، أخبرتني كم من الرائع

287
00:22:37,865 --> 00:22:39,975
.أنها وجدت أخيرًا شخص لديه أناقة هنا

288
00:22:39,995 --> 00:22:42,335
.لا يمكنني أن ألوم الفتاة، فأنا مثير
.أجل

289
00:22:43,025 --> 00:22:45,975
ـ هل تريد أن تشرب؟
ـ بالطبع

290
00:22:48,815 --> 00:22:50,155
.شكرًا

291
00:22:50,445 --> 00:22:53,915
ـ الآيس كريم في الأعلى
ـ أجل

292
00:22:55,175 --> 00:22:58,324
إذًا، مرة أخرى هنا تثبت
أن والدك مخطئ؟

293
00:22:58,325 --> 00:23:01,155
لا، فقط عدت لأرى ما إذا كان
.ذقنك المزروع لا يزال متصلاً

294
00:23:01,175 --> 00:23:03,275
.أظن أنه متصل بشكل جيّد

295
00:23:03,295 --> 00:23:05,885
.أجل، أنه مؤثر للغاية
.يجب أن يحبونه الصغار

296
00:23:05,905 --> 00:23:09,585
جايك)، هؤلاء الصغار ينظرون)
.إلينا كقدوة لهم

297
00:23:09,605 --> 00:23:12,795
.يجب أن نريهم بأننا يمكننا أن نعمل معًا

298
00:23:12,815 --> 00:23:15,094
.حسنًا، الحرب أنتهت منذ 10 أعوام

299
00:23:15,095 --> 00:23:18,095
.قد تحتاج أن تنسى هذا
.. فقط

300
00:23:18,115 --> 00:23:20,765
.. بعدما أن تفهم، يجب أن تجعل

301
00:23:22,085 --> 00:23:23,435
.. أجل

302
00:23:25,425 --> 00:23:26,704
.أعذرني

303
00:23:26,705 --> 00:23:30,815
يجب أن تفهم هدف عدوك، لكي
.تتمكن من هزيمته. فلا زلنا لا نفهمه

304
00:23:30,845 --> 00:23:33,105
.لا، يمكنني مساعدتكم بهذا

305
00:23:33,135 --> 00:23:37,275
كما ترى، أظن أنه له علاقة بإرسال
.وحوش عملاقة لكي تدمرنا

306
00:23:37,305 --> 00:23:42,931
لا، "السلائف" لن يرسلوا "الكايجو" ليدمروا
.بضعة مدن إذا كانوا يحاولون إبادتنا جميعًا

307
00:23:42,955 --> 00:23:45,054
أسمع يا (نايت)، ليس لديّ
،مشكلة معك يا رجل

308
00:23:45,055 --> 00:23:46,305
.لكن كان عليّ أن أختار

309
00:23:46,325 --> 00:23:49,234
،أنه كان بين وجهك الجميل والسجن

310
00:23:49,235 --> 00:23:50,875
.لكني أخترت وجهك الجميل

311
00:23:50,895 --> 00:23:53,054
.حسنًا، لقد تأثرت بكلامك

312
00:23:53,055 --> 00:23:54,755
كم عدد الطبقات اللعينة تريدها؟

313
00:23:54,775 --> 00:23:57,775
.اترك طبقاتي وشأنها، يا رجل
.لا تعبث مع طبقاتي اللعينة

314
00:23:58,855 --> 00:24:00,534
إذًا، كم تبقى للمجندين على التخرج؟

315
00:24:00,535 --> 00:24:02,735
بضعة أشهر قبل أن يتخرجوا؟

316
00:24:02,915 --> 00:24:05,365
ـ ستة أشهر
ـ حسنًا، سأخبرك أمرًا؟

317
00:24:05,385 --> 00:24:07,794
،عندما تود أن تقول شيء عسكري لهم

318
00:24:07,795 --> 00:24:11,064
سوف أقوم بالإيماءة وحسب
،"أو أقول "كما قاله

319
00:24:11,065 --> 00:24:13,185
،وثم قبل أن تعرف ذلك
.سيصبحون طيارين

320
00:24:13,215 --> 00:24:15,455
ـ وأنا أعود إلى حياتي
ـ رائع

321
00:24:18,095 --> 00:24:19,875
.ربما قد يكون أسرع مما تظن

322
00:24:20,125 --> 00:24:23,195
ـ كيف ذلك؟
ـ ثمة عرض كبير غدًا

323
00:24:23,225 --> 00:24:27,115
شاو) وفريقها سيقدمون برنامجهم)
.الخاص بالطائرات بلا طيار الجديد

324
00:24:27,145 --> 00:24:31,295
ـ يمكن أن يسرحونا جميعًا
ـ يبدو أنها بطاقة خروجي من السجن المجانية

325
00:24:33,695 --> 00:24:37,075
،أتعرف، يمكنك أن تواجه كل ما تريده

326
00:24:38,165 --> 00:24:41,165
لكن كلانا نعرف أنه كان
.بإمكانك أن تكون رائعًا

327
00:24:54,468 --> 00:24:56,701
.(الآنسة (شاو)، أنا المارشال (كوان

328
00:24:57,541 --> 00:24:59,478
.تشرفت بلقاؤكِ

329
00:25:00,174 --> 00:25:02,274
.آسف، أنها لا تحب المصافحة

330
00:25:02,304 --> 00:25:03,503
،)أنا الدكتور (نيوتن غايزلر

331
00:25:03,504 --> 00:25:05,864
رئيس قسم الأبحاث والتطوير
.(لصناعات (شاو

332
00:25:05,894 --> 00:25:09,114
.لديك قبضة قوية

333
00:25:09,467 --> 00:25:10,662
.قبضته قوية جدًا

334
00:25:11,571 --> 00:25:15,637
ـ ممتنة لأستضافتنا
ـ الحارس (لامبرت) وأنا سنجهزك، سيّدتي

335
00:25:20,994 --> 00:25:23,224
.أنّك تبدو رائعًا في البدلة

336
00:25:23,244 --> 00:25:27,054
أظن أنها أفضل من بدلة السجن
.المخططة

337
00:25:27,074 --> 00:25:28,654
عفوًا، هل هذا هو؟

338
00:25:28,674 --> 00:25:30,933
يجب أن يكون هو، صحيح؟
.(أنّك ابن (ستاكر

339
00:25:30,934 --> 00:25:33,974
.(مرحبًا، أنا (نيوت
.كنت معجب كبير بوالدك

340
00:25:34,004 --> 00:25:35,723
.خطاباته رائعة، بالمناسبة

341
00:25:35,724 --> 00:25:37,194
هل سمعت خطابه عندما
ألغى نهاية العالم؟

342
00:25:37,214 --> 00:25:39,104
(ـ (نيوتن
(ـ (هيرمان

343
00:25:39,124 --> 00:25:40,734
.كنت أنتظر قدومك مع المجموعة هنا

344
00:25:40,754 --> 00:25:43,294
أنّي بحاجة لمساعدتك في
.التجربة التي أعمل عليها

345
00:25:43,584 --> 00:25:47,074
.لن يستغرق الأمر سوى لحظات
.أعرف مدى انشغالك

346
00:25:47,104 --> 00:25:49,753
.. لا أريد أن أفرض عليك، لكن

347
00:25:49,754 --> 00:25:51,743
.بحقك، لا يمكنك أن تفرض عليّ
.. أعني

348
00:25:51,744 --> 00:25:54,254
أننا اتصلنا ببعضنا الآخر
عن طريق عقلنا، صحيح؟

349
00:25:54,274 --> 00:25:58,133
.لقد إنقذنا العالم
."لقد حاربنا ضد "الكايجو

350
00:25:58,134 --> 00:26:00,973
أتعرف، لو لم نتمكن من استخراج
،"تلك المعلومات من دماغ "الكايجو

351
00:26:00,974 --> 00:26:02,764
فلن يتمكن (رالي) من أغلاق
.تلك "الفجوة" ابدًا

352
00:26:02,784 --> 00:26:05,204
.هذا كان بفضلنا أنا وأنت

353
00:26:05,334 --> 00:26:08,763
تقنيًا بفضلي أكثر، لكن يمكننا
.. تسريع هذا أو

354
00:26:08,764 --> 00:26:10,314
.الانتشار

355
00:26:11,004 --> 00:26:14,824
أنتشار "الجيجر" في المعركة يستغرق
.الكثير من لوقت، اتعرف

356
00:26:14,844 --> 00:26:17,774
كمية الأضرار التي قد يمكن أن
.. يسببها "الكايجو" قبل أن

357
00:26:17,804 --> 00:26:21,124
.هنا
.أظن أنّي وجدت الحل

358
00:26:23,564 --> 00:26:26,354
.. تعرف أنه لا يمكنني قراءة كتابتك

359
00:26:27,544 --> 00:26:32,174
صواريخ؟
.أجل، لا

360
00:26:32,204 --> 00:26:35,954
لا، لا يوجد وقود في العالم يغطي
.هذه نسبة الزيادة إلى الكتلة

361
00:26:35,984 --> 00:26:37,984
.ليس من هذا العالم

362
00:26:41,944 --> 00:26:44,594
ـ الآن
ـ هل هذه دماء "الكايجو"؟

363
00:26:44,614 --> 00:26:45,964
.بالضبط

364
00:26:46,744 --> 00:26:50,103
أكتشفت أن دماء "الكايجو" تتفاعل فورًا

365
00:26:50,104 --> 00:26:52,054
عندما يتم دمجها مع عناصر
.الأرض النادرة

366
00:26:52,084 --> 00:26:55,144
"ـ "سيريوم"، لانثانيوم"، غالدولينيوم
ـ أعرف هذا

367
00:26:55,174 --> 00:26:58,260
.لا يمكنك أن تعبث بهذه الأشياء
.سوف تتسبب بتفجيرك

368
00:26:58,284 --> 00:27:00,904
لا أحد يعرف علم تشكيل
.الكايجو" أكثر منك"

369
00:27:00,924 --> 00:27:04,294
ـ إذا يمكنك أن تلقي نظرة
ـ لا يا (هيرمان)، يجب أن أوقفك

370
00:27:04,324 --> 00:27:07,074
.لا، هذا عديم الفائدة
.. بمجرد طائرات بلا طيار رئيستي

371
00:27:07,084 --> 00:27:09,574
يتم الموافقة عليها، فوقت الأنتشار
.لن يكون مشكلة مجددًا

372
00:27:09,604 --> 00:27:13,554
خلال عام يا رفيقي، سوف تكون
.لدينا طائرات بلا طيار في كل مكان

373
00:27:14,224 --> 00:27:15,904
إذًا، أنّك لن تساعدني؟

374
00:27:15,924 --> 00:27:19,103
اسمع، لمَ لا نناقش هذا على
العشاء في منزلي، إتفقنا؟

375
00:27:19,104 --> 00:27:20,714
.يمكنك أن تقابل (أليس)

376
00:27:20,734 --> 00:27:24,824
لست بحاجة لطعام ساخن يا (نيوت)
.كل ما أريده هو حل لمشكلة محددة

377
00:27:25,864 --> 00:27:29,333
.أنهم يستدعوني، يا صاح
.آسف، يجب أن أذهب

378
00:27:29,334 --> 00:27:30,974
.كان من الرائع التحدث معك

379
00:27:31,004 --> 00:27:33,164
.(نيوتن)

380
00:27:36,694 --> 00:27:41,204
ما زال تراودني الكوابيس حول ما رأيناه

381
00:27:41,254 --> 00:27:44,752
عندما أتصلنا بدماغ ذلك
.الكايجو" المسخ"

382
00:27:44,796 --> 00:27:46,699
.أجل

383
00:27:46,894 --> 00:27:51,344
لكن كان هذا إندفاع، صحيح؟

384
00:27:52,813 --> 00:27:54,909
.دكتور (غايزلر)، حان وقت الذهاب

385
00:27:54,951 --> 00:27:57,684
.حسنًا

386
00:28:00,763 --> 00:28:03,793
،أنت والدكتور (غوتليب) كنتما مقربين
صحيح؟ أثناء الحرب؟

387
00:28:03,837 --> 00:28:06,934
.. عملنا معًا في المختبر، أجل، حسنًا

388
00:28:06,943 --> 00:28:09,916
تحدث الإنجليزية، لغتك الصينية
.تجعلك تبدو غبيًا

389
00:28:10,294 --> 00:28:12,687
.أعرف، لغتي الصينية فظيعة
.أجل، لقد عملنا معًا في المختبر

390
00:28:12,689 --> 00:28:14,750
عمّ كنتما تتحدثان أنت
والدكتور (غوتليب)؟

391
00:28:15,214 --> 00:28:18,604
حول فكرة مجنونة بشأن وضع
."صواريخ في "الجيجر

392
00:28:17,933 --> 00:28:20,905
حتى الأمين العام (موري) تقدم
.. توصيتها في أجتماع المجلس

393
00:28:20,906 --> 00:28:22,842
.لا يمكنني تحمل أيّ أخطاء

394
00:28:22,877 --> 00:28:24,870
.. لا مزيد من الأتصال معه

395
00:28:24,915 --> 00:28:26,748
.حتى بعد التصويت

396
00:28:28,174 --> 00:28:30,174
.الرجل غير مؤذي تمامًا

397
00:28:32,114 --> 00:28:36,704
حسنًا، هل يمكنكِ قولها مجددًا
لكن تكون أبطأ بنسبة 80%؟

398
00:28:36,734 --> 00:28:40,974
،قلت لا تدعني أشك في ولائك
مفهوم؟

399
00:28:42,664 --> 00:28:44,104
وما هو الشك؟

400
00:28:45,794 --> 00:28:47,704
اسمعي، بالكاد أتخدث مع ذلك
.الرجل، على أيّ حال

401
00:28:47,763 --> 00:28:50,802
.إذًا، لن تكون هناك مشكلة
.وأعمل على لغتك الصينية

402
00:28:50,803 --> 00:28:53,969
.لا أحب أن أكرر كلامي
.في أيّ لغة

403
00:28:54,544 --> 00:28:57,944
طائرات بلا طيار خاصتي هي الخطوة
."التالية في تطوير "الجيجر

404
00:28:57,964 --> 00:29:02,864
النظام الذي صممته يعالج أوامره
.من خلال مركز البيانات الكمية

405
00:29:02,884 --> 00:29:07,804
مما يعني أن طيارًا واحدًا يمكنه
أن يتحكم بطائرة عن بعد

406
00:29:07,824 --> 00:29:09,544
.من أيّ مكان في العالم

407
00:29:10,234 --> 00:29:12,994
،بمجرد المجلس يوافق على الانتشار

408
00:29:13,004 --> 00:29:15,954
استنادًا إلى تقرير النهائي
،)للأمين العام (موري

409
00:29:15,984 --> 00:29:22,044
أيام الصراع في إيجاد وتدريب طيارين
.إتصال ملائمين سيكون شيئًا من الماضي

410
00:29:22,064 --> 00:29:24,693
وتظنين أن حفنة من عمال
مكتب أفضل منا؟

411
00:29:24,694 --> 00:29:26,844
.لسنا هنا من أجل إغلاق ورشتكم

412
00:29:26,864 --> 00:29:30,444
.التعاون بين برامجنا سيكون مفيدًا جدًا

413
00:29:31,124 --> 00:29:35,314
ـ هل هناك أيّ أسئلة؟
ـ أجل، لديّ سؤال

414
00:29:35,334 --> 00:29:37,933
أننا طيارون وليس حفنة
.من موظفي المكتب

415
00:29:37,934 --> 00:29:40,334
.والآن أننا نصرخ
.لا داعي للصراخ

416
00:29:46,124 --> 00:29:47,863
.كان ذلك رائعًا

417
00:29:47,864 --> 00:29:50,444
إذًا، كم من الوقت إلى أن يغلقوا
هذا المكان وأعود إلى المنزل؟

418
00:29:50,474 --> 00:29:53,044
.لا أثق بهذه التقنية
.ليس الآن على الأقل

419
00:29:53,054 --> 00:29:55,124
.أنها تبدو رائعة بالنسبة ليّ

420
00:29:55,144 --> 00:29:58,914
يمكن أختراق أو تعطيل أنظمة
.التحكم عن بعد

421
00:29:58,944 --> 00:30:01,363
لديكِ الحق للتصويت، صحيح؟

422
00:30:01,364 --> 00:30:03,164
.إذًا، ها أنتِ ذا، أنه قراركِ

423
00:30:03,944 --> 00:30:07,134
أتمنى لو بوسعي المضي
.والموافقة عليهم

424
00:30:07,154 --> 00:30:11,554
تقريبًا نصف أعضاء المجلس
.يدعمون (ليوين)

425
00:30:11,574 --> 00:30:14,194
.لن يعجبهم قراري

426
00:30:14,484 --> 00:30:17,934
،مَن يهتم بما يعجبهم
وما لا يعجبهم؟

427
00:30:17,964 --> 00:30:20,274
،سأخبركِ أمرًا؟ سأذهب معكِ

428
00:30:20,294 --> 00:30:23,644
من أجل الدعم المعنوي، بالإضافة
.أنّي أريد الخروج من هذا المكان

429
00:30:23,664 --> 00:30:26,734
،سررت بعرضك
.. لأنّي فعلاً طلبت

430
00:30:26,754 --> 00:30:30,593
جيبسي أفنجر" كحارس شرفي"
.في أجتماع المجلس

431
00:30:30,594 --> 00:30:32,264
تعرفين أن "جيبسي" يعود لـ (نايت)، صحيح؟

432
00:30:32,294 --> 00:30:35,753
.طياره المساعد يعمل لحساب (ليوين) الآن
.أنه بحاجة إلى واحد جديد

433
00:30:35,754 --> 00:30:38,304
.واحد تعرفينه فعلاً هو ملائم للاتصال

434
00:30:39,294 --> 00:30:42,834
.حسنًا، سأفعل هذا
.سوف أساعدكِ

435
00:30:42,854 --> 00:30:44,804
لكني أريد أن اكون هناك عندما
.. تخبرين (نايت) لأنّي

436
00:30:44,814 --> 00:30:46,954
.أريد رؤية وجهه
.سوف يغضب

437
00:30:46,974 --> 00:30:51,744
،كما ترين، سيقف هناك ويقول" أجل
."(لا أظن أنّك تلائم هذا "الجيجر" يا (جايك

438
00:30:51,754 --> 00:30:54,654
.ابتعد عن "الجيجر" خاصتي"
."أنا وسيم ومثير

439
00:30:55,954 --> 00:30:57,824
.أنه وسيم ومثير

440
00:30:58,114 --> 00:30:59,424
.(شكرًا لك، (جايك

441
00:31:09,024 --> 00:31:13,024
."سيدني"، "استراليا"

442
00:31:15,504 --> 00:31:19,354
مرحبًا بكم مجددًا، أنه يوم مشمس جدًا
.. لبدأ عطلة نهاية الأسبوع في المدينة

443
00:31:19,104 --> 00:31:21,154
{\an4}فيلق دفاع المحيط الهادي
اجتماع المجلس

444
00:31:19,384 --> 00:31:21,484
.مساء الخير للجميع
.. بيتر أوفرتون) يلقي الأخبار)

445
00:31:21,494 --> 00:31:23,624
من استوديوهات التاسعة في
.. سيدني" مع أحدث"

446
00:31:23,644 --> 00:31:27,304
حتى الآن تقول الشرطة أنه
.على الأقل 49 شرطيًا قد أصيبوا

447
00:31:27,324 --> 00:31:30,584
محبين "الكايجو" بأقنعة سوداء
.يرمون الزجاجات والحجارة

448
00:31:30,604 --> 00:31:34,324
رجال أمن فيلق دفاع المحيط الهادي
.. كاملين المعدات يحاولون اضعاف

449
00:31:34,424 --> 00:31:37,624
مركبة "جيجر" تصل إلى اجتماع
.فيلق دفاع المحيط الهادي

450
00:31:37,724 --> 00:31:43,394
.(جيبسي أفنجر"، معك المارشال (تشان"
.كل ما عليك فعله هو الوقوف هناك وتكون هادئًا

451
00:31:43,424 --> 00:31:47,154
ـ واصل التركيز ولا تحاول السقوط
ـ مفهوم، سيّدي

452
00:31:47,174 --> 00:31:48,664
.استعدوا للاسقاط

453
00:31:48,674 --> 00:31:51,894
.خلال ثلاثة، اثنان، واحد
.اسقطوه

454
00:32:02,804 --> 00:32:04,164
.(جايك)

455
00:32:05,354 --> 00:32:07,334
.عملية الاتصال غير مستقرة

456
00:32:07,364 --> 00:32:10,024
.استرخِ، أنه يعود ليّ

457
00:32:10,054 --> 00:32:12,574
ـ أأنت واثق؟
ـ تم تنشيط الخلايا الأيونية

458
00:32:12,594 --> 00:32:14,834
نايت)، عقولنا متصلة ببعضها)
الآخر، هل تتذكّر؟

459
00:32:14,864 --> 00:32:17,694
لذا، سأكون ممتنًا إذا توقفت
.(عن التفكير عن (جولس

460
00:32:18,064 --> 00:32:19,353
.لن يحدث

461
00:32:19,354 --> 00:32:22,313
.حسنًا، لا زلت تفكر بشأن ركل مؤخرتي

462
00:32:22,314 --> 00:32:24,044
.لن يحدث هذا ايضًا

463
00:32:24,804 --> 00:32:26,244
.سيكون يومًا حافلاً

464
00:32:26,193 --> 00:32:28,220
.تم تفقد الفصوص، سيّدي

465
00:32:29,199 --> 00:32:32,171
.الارتباط العصبي ضعيف لكنه صامد

466
00:33:18,894 --> 00:33:21,814
ـ تحذير
ـ "جيبسي" إلى مركز القيادة، هل ترى هذا؟

467
00:33:35,774 --> 00:33:39,524
.جيبسي"، معك مركز القيادة"
.تأهب، لدينا "جيجر" مارق

468
00:33:42,164 --> 00:33:44,674
<i>،يا طيارين "الجيجر" الغير مسجل</i>

469
00:33:44,684 --> 00:33:47,394
<i>.اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم في الفور</i>

470
00:33:48,014 --> 00:33:52,414
<i>.اكرر، اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم الآن</i>

471
00:33:54,114 --> 00:33:55,744
.تم أطلاق صواريخ

472
00:34:16,544 --> 00:34:18,534
ـ تحذير انخفاض مستوى الطاقة
ـ أننا نفقد الطاقة

473
00:34:31,554 --> 00:34:35,284
جايك)، بيانات طاقة "الجيجر" هذا)
.نفس بياناتك

474
00:34:37,704 --> 00:34:39,224
.أنه يشوش اتصالاتنا

475
00:34:42,464 --> 00:34:44,364
(ـ (نايت
ـ الطاقة ترتفع

476
00:35:33,357 --> 00:35:35,350
!سحقًا

477
00:35:57,684 --> 00:35:59,424
ـ ما الذي نفعله؟
ـ اتبعني

478
00:36:15,464 --> 00:36:16,824
.(لقد أصاب (ماكو

479
00:36:18,454 --> 00:36:21,944
ـ يجب أن نتحرك
ـ تفعيل انقسام الجاذبية

480
00:36:39,064 --> 00:36:42,953
.استغاثة، هذا تشارلي - 052

481
00:36:42,954 --> 00:36:45,354
.لقد أصبنا وأننا على وشك السقوط

482
00:36:45,384 --> 00:36:46,844
ـ أننا نسقط
ـ ارسال

483
00:37:11,983 --> 00:37:14,583
(ـ (ماكو
ـ (جايك)، انتظر

484
00:38:40,153 --> 00:38:42,223
.فشل عملية الاتصال

485
00:38:42,253 --> 00:38:44,513
.هيّا يا (سارة)، افعلي شيئًا

486
00:38:44,533 --> 00:38:47,373
.أيها الدماغ الغبي

487
00:38:49,639 --> 00:38:52,475
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

488
00:38:57,073 --> 00:39:03,323
إذًا، أنا لست جيّدة حقًا
.. في الأمور العاطفية لكن

489
00:39:04,303 --> 00:39:06,773
.آسفة حقًا ما حدث لأختك

490
00:39:08,113 --> 00:39:10,563
أختك ليست شقيقتك؟

491
00:39:10,583 --> 00:39:14,522
."أجل، ماتت عائلتها أثناء هجوم "أوني بابا

492
00:39:14,523 --> 00:39:15,993
.والدي أعتنى بها

493
00:39:16,773 --> 00:39:20,493
.أنها كانت أختي، عائلتي

494
00:39:21,553 --> 00:39:23,253
لماذا لا ترتدي بدلتك؟

495
00:39:25,013 --> 00:39:27,593
."كنت أفكر كثيرًا بعد حادثة "سيدني

496
00:39:28,183 --> 00:39:30,473
.أظن أنّي أردت أن أكون مسترخيًا

497
00:39:30,503 --> 00:39:33,212
لا تدع الحارس (لامبرت) أن
.يراك هكذا

498
00:39:33,213 --> 00:39:35,983
.ربما قد يضربك بشدة

499
00:39:35,993 --> 00:39:38,143
،أظن أنّي في آمان
.بينما لا يزال في الاجتماع

500
00:39:40,273 --> 00:39:42,963
.(إذًا، لا يزالون يستخدمون (سارة

501
00:39:44,093 --> 00:39:47,113
.لا يمكنني الأتصال معها لسببًا ما

502
00:39:47,133 --> 00:39:51,113
جميع المجندين الآخرين تم
.. تدريبهم لأعوام وأنا فقط

503
00:39:51,503 --> 00:39:54,643
ـ أكره الشعور أنّي متخلفة عن الجميع
ـ يجب أن تهدأي

504
00:39:54,663 --> 00:39:57,073
.وإلّا ستفشلين دومًا
.سوف أساعدكِ

505
00:39:57,093 --> 00:39:58,383
.مفهوم، أيها المدرب

506
00:39:58,403 --> 00:40:00,323
ـ لا تدعوني مدربًا
ـ حسنًا، أيها المعلم

507
00:40:00,793 --> 00:40:02,553
.ركّزي

508
00:40:02,863 --> 00:40:04,523
.يجب عليكِ أن تركّزي جيّدًا

509
00:40:04,603 --> 00:40:06,703
.لا يمكنكِ فعل هذا إذا لم تركّزي

510
00:40:12,483 --> 00:40:14,853
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أجل

511
00:40:15,443 --> 00:40:17,122
.حسنًا

512
00:40:17,123 --> 00:40:19,193
.لنرى إن كان اتصالنا مطابق

513
00:40:23,013 --> 00:40:25,193
.هيّا، يا فتيات

514
00:40:28,913 --> 00:40:31,253
.اللعنة، هيّا

515
00:40:33,693 --> 00:40:35,813
.التحميل العصبي تجاوز الحدود

516
00:40:35,843 --> 00:40:37,933
.(واصلي التركيز، (أمارا

517
00:40:38,213 --> 00:40:42,833
،تذكّري، كلما كان تركيزكِ أقوى
.كلما قاتلتي أفضل

518
00:40:43,613 --> 00:40:45,023
.هذا كل شيء

519
00:40:46,703 --> 00:40:50,913
.أقفزي إليّ، يا عزيزتي
.اقفزي، هيّا

520
00:40:52,193 --> 00:40:55,723
.أمارا)! لا تفكري بتلك الذاكرة)
.فقط دعيها تتدفقك خلالكِ

521
00:40:55,753 --> 00:40:58,353
.أمارا)، اقفزي هناك)

522
00:40:58,383 --> 00:41:03,173
.أجل، هيّا، اجتمعوا معًا
.جاهزون؟ واحد، اثنان، ابتسموا

523
00:41:03,653 --> 00:41:06,483
ألتقطتها، هل تودين رؤيتها؟

524
00:41:06,503 --> 00:41:08,003
.أنتظري لحظة

525
00:41:10,853 --> 00:41:13,803
.أمارا)، تخلصي منها)

526
00:41:16,233 --> 00:41:18,523
.فقط استمعي إلى صوتي

527
00:41:19,453 --> 00:41:21,093
!(أمارا)

528
00:41:37,923 --> 00:41:40,253
(ـ (أمارا
ـ أبي

529
00:41:41,243 --> 00:41:42,413
ـ هيّا، اقفزي
(ـ (أمارا

530
00:41:42,433 --> 00:41:45,892
.أمارا)، يجب علينا قطع الاتصال)

531
00:41:45,893 --> 00:41:47,129
ـ اقفزي إليّ، هيّا
ـ أنا خائفة

532
00:41:47,153 --> 00:41:49,063
.عزيزتي، سأمسككِ
.أعدكِ، هيّا

533
00:41:49,643 --> 00:41:52,253
(ـ هيّا، (أمارا
ـ اقفزي

534
00:41:58,173 --> 00:41:59,483
.اخلعي الخوذة

535
00:42:02,953 --> 00:42:04,333
أأنتِ بخير؟

536
00:42:09,353 --> 00:42:11,603
.لقد كنت هناك

537
00:42:14,143 --> 00:42:16,103
.شعرت به

538
00:42:18,123 --> 00:42:19,423
.وأنا ايضًا

539
00:42:21,363 --> 00:42:23,523
جايك)، هذا أنا، هل تسمعني؟)

540
00:42:24,803 --> 00:42:26,063
.أجل، اسمعك

541
00:42:26,083 --> 00:42:28,223
.قابلني في المختبر الآن
.المارشال يريد رؤيتنا

542
00:42:28,243 --> 00:42:30,303
.حسنًا، أنا قادم

543
00:42:31,810 --> 00:42:33,712
أأنتِ بخير؟

544
00:42:44,563 --> 00:42:47,113
ـ ما هذا؟
(ـ رسالة من (ماكو

545
00:42:47,133 --> 00:42:50,493
كانت تحاول ارسالها من مروحيتها
.قبل أن تتحطم

546
00:42:50,523 --> 00:42:52,853
.أنها حزمة بيانات
.مكثفة جدًا

547
00:42:52,873 --> 00:42:54,853
.أوبسيدين فيوري" كان يشوش على الاتصالات"

548
00:42:54,863 --> 00:42:56,423
كيف يمكن لأشارتها أن تمر؟

549
00:42:56,453 --> 00:42:59,462
ـ لم تمر، على الاقل لم تكن سليمة
ـ إذًا، الرسالة أختفت

550
00:42:59,463 --> 00:43:01,902
الاختفاء هو شيء نسبي في
.العالم الرقمي، يا رجل

551
00:43:01,903 --> 00:43:03,903
.تشغيل خوارزمية موضعية معدلّة

552
00:43:03,913 --> 00:43:06,323
أقد اتمكن من إعادة بناء
.بضع ميغابايت

553
00:43:10,233 --> 00:43:11,583
.هذا هو

554
00:43:13,703 --> 00:43:15,213
هل هذا "كايجو"؟

555
00:43:15,893 --> 00:43:19,383
سأتفقد ملغات "الكايجو" في
.فيلق دفاع المحيط الهادي

556
00:43:23,643 --> 00:43:25,583
.لا يوجد أيّ تطابق في قاعدة البيانات

557
00:43:25,613 --> 00:43:28,893
.واصل البحث، أيًا كان، فأنه مهم لها

558
00:43:28,923 --> 00:43:30,742
.اريد أن أعرف السبب

559
00:43:30,743 --> 00:43:33,703
وأريد أن أعرف مَن الطيار في
.ذلك "الجيجر" المارق

560
00:43:38,203 --> 00:43:41,903
."صناعات (شاو)، "شانغهاي" الصين

561
00:43:53,113 --> 00:43:56,133
.مرحبًا، آسف للتأخر
."ظننت أنّكِ لا زلتِ في "سيدني

562
00:43:56,149 --> 00:43:59,920
لقد وافق المجلس على نشر
.الطائرات بلا طيار في الاجتماع الطارئ

563
00:44:01,973 --> 00:44:03,173
.هذا رائع

564
00:44:03,193 --> 00:44:05,593
.ظننت أنّك ستكون متحمسًا أكثر

565
00:44:06,273 --> 00:44:08,383
.أجل، لا، أنا رجل هادئ
.هذا رائع

566
00:44:08,403 --> 00:44:09,942
.أنه توقيت جيّد

567
00:44:09,943 --> 00:44:12,023
.. مع ذلك الهجوم، يبدو أن كل شيء

568
00:44:12,043 --> 00:44:15,043
.كنت هناك، أعرف ما حدث

569
00:44:15,764 --> 00:44:19,906
وما كان ليحدث هذا لو أن طائراتنا
.بلا طيار كانت متواجدة هناك

570
00:44:20,143 --> 00:44:22,193
.إنهاء الاتصال العصبي

571
00:44:22,846 --> 00:44:24,975
.الآن، الجميع يرى هذا

572
00:44:25,393 --> 00:44:27,953
.أجل، أظن أنهم كذلك

573
00:44:27,964 --> 00:44:31,955
مما يعني أن الهجوم كان إيجابيًا
.وكل الأشياء تم اعتبارها

574
00:44:33,443 --> 00:44:37,943
،إذا نظرتِ إلى الجانب الآخر
.ربما يمكنكِ قول هذا

575
00:44:37,973 --> 00:44:40,353
.. آسف، ماذا تفعلين
ما الذي يجري هنا؟

576
00:44:40,382 --> 00:44:43,923
المجلس يتوقع أنتشار كامل
.في غضون 28 ساعة

577
00:44:44,243 --> 00:44:47,143
.. ـ 48 ساعة
ـ كرست حياتي كلها من أجل هذا

578
00:44:47,283 --> 00:44:48,683
.انهي الأمر بسرعة

579
00:44:49,034 --> 00:44:51,028
.حسنًا، أجل

580
00:44:51,039 --> 00:44:53,875
.. ـ لا مشكلة، هذا
ـ 48 ساعة؟

581
00:44:53,912 --> 00:44:54,971
.من المحال أن نكون مستعدين

582
00:44:55,083 --> 00:44:56,783
هل تظنين أن هناك طريقة آخرى؟

583
00:44:56,813 --> 00:44:59,962
.حسنًا، قد يطردوكِ
حسنًا، ما رأيكِ بهذا؟

584
00:44:59,963 --> 00:45:01,743
.أو ربما يتم ترقيتكِ، لا أعرف

585
00:45:01,763 --> 00:45:03,523
.سنرى كيف تجري الأمور
.انهي الامر وحسب

586
00:45:04,423 --> 00:45:05,783
.أعطني هذا

587
00:45:25,763 --> 00:45:28,403
مرحباً حبيبتي، أنا في المنزل

588
00:45:28,593 --> 00:45:31,873
معذرةً على التأخي كان لدي

589
00:45:32,153 --> 00:45:35,783
"كانت الأمور مجنونة اليوم ، بما حدث في "سيدني

590
00:45:37,143 --> 00:45:40,313
كل هؤلاء الناس. لم تكن الامور جميلة

591
00:45:40,333 --> 00:45:43,213
كاد رئيسي ان يُقتل، كاد ان يكون الوضع أكثر سوءاً

592
00:45:43,243 --> 00:45:45,193
ربما، انا لا اعرف

593
00:45:45,373 --> 00:45:48,033
لكان ذلك رائعاً في الواقع، الامر

594
00:45:48,043 --> 00:45:50,893
يلاحقني بأستمرار، لا يُمكنني ان ارتاح منها

595
00:45:50,913 --> 00:45:53,293
انا غاضب، يكفي هذا

596
00:45:53,303 --> 00:45:55,913
عنها، عليّ التركيز عليكِ

597
00:45:55,943 --> 00:45:59,482
ما رأيك أن نحظى بقليل من المرح في غرفة النوم؟

598
00:45:59,483 --> 00:46:00,793
كيف كان يومك؟

599
00:46:02,443 --> 00:46:04,772
هذا رائع

600
00:46:04,773 --> 00:46:08,723
هذا شيء مثير، ماذا؟

601
00:46:09,403 --> 00:46:11,503
ارفعني قليلاً؟

602
00:46:14,093 --> 00:46:19,443
ماذا استطيع قوله؟ أنت قرأتِ افكاري

603
00:46:27,773 --> 00:46:31,763
هم يطلقون عليه الغضب البركاني
 لم يكن أبدا مثل هذا التمرد

604
00:46:31,853 --> 00:46:35,452
نشرات الاخبار تقول إنهم ينشرون 12
من "جيجر" خلال مراسيم الجنازة

605
00:46:35,453 --> 00:46:37,482
عندما أموت ، أريد أن يرسلوا مثل هذا العدد لجنازتي

606
00:46:37,483 --> 00:46:40,512
والدك سيجعلك تعمل مع الأثداء عندما تُطرد

607
00:46:40,513 --> 00:46:42,303
جيجر" لن يأتوا عندما يموت رجل الثدي"

608
00:46:42,323 --> 00:46:44,732
والدك يعمل مع الاثداء؟ -
هو جراح تجميل -

609
00:46:44,733 --> 00:46:46,303
إنهُ لا يعمل مع

610
00:46:46,423 --> 00:46:48,943
انا لن أثطرد، سأصبح طيار

611
00:46:48,973 --> 00:46:52,803
ومع ذلك، عندما تموت يا رجل، ينشرون
 واحدة من "جيجر" على جنازتك

612
00:46:53,393 --> 00:46:55,763
"ربما نصف "جيجر

613
00:46:55,953 --> 00:46:58,462
(سمعت عندما وجدوا (امارا

614
00:46:58,463 --> 00:46:59,682
"كانت نصف "جيجر

615
00:46:59,683 --> 00:47:01,233
بل كانت "جيجر" كاملة

616
00:47:01,633 --> 00:47:06,433
(لم تكن كبيرة جداُ يا (فيكتوريا

617
00:47:08,793 --> 00:47:11,033
الأكبر هو الأفضل

618
00:47:14,033 --> 00:47:18,043
قبلي مؤخرتي -
ماذا قلتي؟ -

619
00:47:18,053 --> 00:47:21,303
قبلي مؤخرتي، هل أقولها بشكلٍ صحيح؟

620
00:47:24,783 --> 00:47:27,822
لقد عملت كل يوم في حياتي
 لأكون هنا. أنتي لم تفعلي

621
00:47:27,823 --> 00:47:30,313
.اي شيء
 أنتِ فقط التقطوكِ من الشارع كالقمامة

622
00:47:34,913 --> 00:47:36,633
هل تعرفين أين تعلمتُ ذلك؟

623
00:47:36,643 --> 00:47:39,883
من الشارع ايتها العاهرة -
القائد قادم -

624
00:47:42,693 --> 00:47:44,652
هي هاجمتني -
إنها لا تنتمي الى هنا -

625
00:47:44,653 --> 00:47:45,973
لا اهتم

626
00:47:47,973 --> 00:47:51,563
عندما انضممت لأول مرة إلى الفيلق ، كنت مثلكم

627
00:47:51,743 --> 00:47:54,843
بل اسوء، كنتُ نكرة

628
00:47:56,573 --> 00:48:02,513
لكن تلك المرأة التي دفناها اليوم ،(ماكو موري) ، قالت: "أياً كنت

629
00:48:02,543 --> 00:48:05,743
"في اللحظة التي تدخل فيها هذا البرنامج ، تنضم إلى العائلة."

630
00:48:05,843 --> 00:48:10,893
وبغض النظر عما يفعلون ، بغض النظر عن"
مدى غبائهم الذي يتصرفون بهِ في بعض الأحيان"

631
00:48:12,923 --> 00:48:16,063
"أنت تغفر لهم وتمضي قُدماً"

632
00:48:16,943 --> 00:48:21,043
فأبدؤوا بالأيمان بذلك

633
00:48:21,823 --> 00:48:24,573
"ثم بعدها ستؤومنون بـ"جيجر

634
00:48:26,413 --> 00:48:28,542
المارشال يبحث عنكما يا رفاق

635
00:48:28,543 --> 00:48:30,253
يقول (غوتليب) وجد شيئا

636
00:48:32,083 --> 00:48:35,363
إنه ليس شيئًا ، إنه مكاناً

637
00:48:35,393 --> 00:48:39,623
<font color=#ffff00>"سيفيرنايا زمليا
من شبه الجزيرة الصغيرة في سيبيريا</font>

638
00:48:39,643 --> 00:48:42,523
ماذا يوجد في "زمليا"؟ -
لايوجد شيء -

639
00:48:42,543 --> 00:48:46,733
تم استخدام منشأة تقريبا في هذا
"الموقع لتصنيع قلب الطاقة لـ"جيجر

640
00:48:47,233 --> 00:48:49,962
خلال الحرب ولكن تم إيقافها منذ سنوات

641
00:48:49,963 --> 00:48:53,893
لماذا تحاول (ماكو) إخبارنا عن
مصنع مهجور في مكان غير معلوم؟

642
00:48:53,913 --> 00:48:59,193
سيدي اطلب مهمة أخذ "جيبسي افنجر" لرؤية ما هناك

643
00:49:02,623 --> 00:49:06,023
<font color=#ffff00><b>"الأرض الشمالية من سيبيريا"</b></font>

644
00:49:29,422 --> 00:49:30,861
<i>يتم المسح</i>

645
00:49:30,862 --> 00:49:34,301
يبدو أن رسالة (ماكو) كانت تالفة

646
00:49:34,302 --> 00:49:36,252
هذا المكان مهجور

647
00:49:36,282 --> 00:49:37,912
انتظر لحظة

648
00:49:39,392 --> 00:49:43,392
احصل على قرائات غريبة -
هجوم قادم -

649
00:49:58,972 --> 00:50:00,842
إقضِ على قدميهِ

650
00:50:38,292 --> 00:50:40,032
علينا الخروج من هنا

651
00:51:15,022 --> 00:51:16,622
مدفع البلازما

652
00:51:23,712 --> 00:51:26,592
أعتقد إننا أغضبناه -
جيد -

653
00:51:32,462 --> 00:51:35,352
أتتذكر حركتنا القديمة؟
أجل -

654
00:51:48,202 --> 00:51:51,192
يبدو مصاباً -
اضرب قلب طاقتهُ -

655
00:52:11,342 --> 00:52:12,822
<font color=#ffff00><i>تحذير</i></font>

656
00:52:40,262 --> 00:52:44,532
الى طيارين "اوبسيدين فيوري"أخرجوا من مقصورة التحكم

657
00:52:55,472 --> 00:52:57,312
ما هذا بحق الجحيم؟

658
00:53:04,352 --> 00:53:07,021
"بالتأكيد إنها "كايجو

659
00:53:07,022 --> 00:53:10,111
دماغ ثانوي يستخدم للسيطرة على الأرباع الخلفية

660
00:53:10,112 --> 00:53:12,242
كيف دخلوا عالمنا؟ -
لم يكن هناك اية خرق في أخر 10 سنوات -

661
00:53:12,262 --> 00:53:14,161
لكانت اجهزة الاستشعار إلتقطت ذلك

662
00:53:14,162 --> 00:53:15,902
لا اظن إنها كانت فجوة هناك

663
00:53:15,922 --> 00:53:21,422
تحمل بشرة "كايجو" توقيع إشعاعي
 متميز خصوصاً على مضاد الفيروسات

664
00:53:21,452 --> 00:53:24,371
هذه العينة لا تحمل هذا التوقيع

665
00:53:24,372 --> 00:53:27,762
إذاً تقول إن هذهِ من عالمنا

666
00:53:27,782 --> 00:53:31,932
تشير البصمات الجينية إلى تقنيات التعديل الأرضي

667
00:53:31,952 --> 00:53:35,551
من المرجح أُجريت على "كايجو" خلال الحرب

668
00:53:35,552 --> 00:53:37,992
"هذا ليس من عمل "السلائف

669
00:53:39,572 --> 00:53:41,412
بل من عمل الانسان

670
00:53:46,802 --> 00:53:50,371
يا إلهي، هل هذا المخلوق اللزج
كان يقود "أوبسيدين فيوري"؟

671
00:53:50,372 --> 00:53:51,562
علينا ان نلقي نظرة من الداخل

672
00:53:51,582 --> 00:53:54,772
من الداخل؟ -
"هذا الشيء هو جزء من "كايجو

673
00:53:54,792 --> 00:53:56,381
هيّا يا رفاق

674
00:53:56,382 --> 00:53:59,152
متى سنحصل على فرصة لرؤية
شيء من هذا القبيل مرة أخرى؟

675
00:53:59,162 --> 00:54:00,992
مطلقاً وهذا أمرٌ جيد

676
00:54:01,012 --> 00:54:06,382
انتم يا رفاق بأمكانكم البقاء هنا، اما انا سأذهب -
(كلا يا (امارا

677
00:54:06,722 --> 00:54:10,032
يا رفاق علينا ان لا نكون هنا

678
00:54:16,672 --> 00:54:19,382
انها تندمج على جميع أجزائها حتى النظام

679
00:54:20,062 --> 00:54:23,772
مثل الأنسجة العضلية

680
00:54:25,562 --> 00:54:29,732
هكذا كانت قادرة على التحرك، رائع

681
00:54:32,112 --> 00:54:34,892
يبدو لي ان العمل مع الاثداء افضل

682
00:54:34,912 --> 00:54:36,852
وجّه الضوء الى هنا

683
00:54:37,252 --> 00:54:42,552
"اجل، أقطعي اجزاءاً من أحشاء هذهِ الـ"كايجو

684
00:54:44,932 --> 00:54:48,612
ما هذهِ؟ -
اعتقد إنها جزءاً من -

685
00:54:49,902 --> 00:54:53,042
أخبرتكِ ان لا -
اذهب واجلب المساعدة -

686
00:54:53,062 --> 00:54:54,972
لقد أخفقنا حقاً

687
00:54:58,722 --> 00:55:01,512
<font color=#ffff00><i>سيتولى الامن اكمال ذلك، لقد أنتهينا</i></font>

688
00:55:07,812 --> 00:55:09,571
هل (جينهاي) بخير؟

689
00:55:09,572 --> 00:55:11,592
لقد حصل على ندبة، لكنهُ سيعيش

690
00:55:11,612 --> 00:55:14,662
وضعهُ المارشال في فترة تدريب، و(ميلين) و(سوريش) ايضاً

691
00:55:14,682 --> 00:55:17,852
اذا أخطأوا سيطردون -
كلا، هذا ليس خطأهم -

692
00:55:17,872 --> 00:55:20,332
انا أخذتهم -
معذرةً، تحدثت مع المارشال ولكن

693
00:55:20,352 --> 00:55:22,832
انتي خارج البرنامج

694
00:55:23,932 --> 00:55:27,402
لم أنتمي الى هنا ابداً -
حقاً؟ -

695
00:55:28,882 --> 00:55:31,732
أعتدت على قول نفس الشيء منذ فترة طويلة

696
00:55:36,862 --> 00:55:38,191
لازلت لا اريد ان اكون هنا

697
00:55:38,192 --> 00:55:42,652
لماذا سجلت هنا إذاً؟ -
كنا في حالة حرب -

698
00:55:42,662 --> 00:55:45,251
كان والدي يقود المهمة وفكرت

699
00:55:45,252 --> 00:55:47,122
ربما أستطيع رؤية المزيد منه

700
00:55:47,502 --> 00:55:49,792
ربما حتى الانجراف معه

701
00:55:50,082 --> 00:55:52,772
في ليلة انا و(نايت) تشاجرنا

702
00:55:52,912 --> 00:55:55,722
كان على شيء غبي. لا أستطيع حتى أن أتذكر ماذا كان

703
00:55:55,812 --> 00:55:58,601
"لذلك ، ركبتُ "مارك 4

704
00:55:58,602 --> 00:56:01,791
لأريهِ إني لا احتاج إليهِ لأكون طياراً عظيماً

705
00:56:01,792 --> 00:56:04,641
هذا تصرف غبي -
اجل -

706
00:56:04,642 --> 00:56:05,962
كم قطعت؟

707
00:56:05,982 --> 00:56:09,182
تقريباً 7 خطوات -
كم قطعت حقاً؟ -

708
00:56:09,212 --> 00:56:12,132
قرابة خطوتين ثم أُغمي عليّ بسبب الضغط.

709
00:56:12,152 --> 00:56:14,882
وأول شيء رأيته عندما استيقظت ، كان والدي

710
00:56:14,902 --> 00:56:17,752
كان يقف أمامي مباشرة

711
00:56:17,882 --> 00:56:19,082
ماذا قال؟

712
00:56:19,522 --> 00:56:22,022
قال إنني خرجت من البرنامج ،قال إنني لم

713
00:56:22,032 --> 00:56:24,792
استحق ان اكون "جيجر" ، إنهُ قال اشياءاً كثيرة

714
00:56:27,612 --> 00:56:30,552
بعدها بعام، والدي توفي

715
00:56:31,682 --> 00:56:33,212
لم أحصل على فرصة لإثبات خطأه

716
00:56:33,232 --> 00:56:36,912
والأهم من ذلك، لم أتمكن من الحصول
 على فرصة لإثبات ذلك لنفسي

717
00:56:37,122 --> 00:56:39,232
إصغي إلي

718
00:56:39,632 --> 00:56:43,112
لا تدعي ما يفكر به الآخرون يحددون من أنتي

719
00:56:43,322 --> 00:56:45,482
لن عجبكِ ما سيؤثر هذا بكِ

720
00:56:45,862 --> 00:56:47,222
أتفهمين؟

721
00:56:51,512 --> 00:56:53,561
وابقي رأسكِ مرفوعاً

722
00:56:53,562 --> 00:56:54,792
ربما تكونين

723
00:56:54,812 --> 00:56:58,102
جذابة مثلي في هذا النوع من الظروف

724
00:56:58,382 --> 00:57:01,231
هذا الوجه خُلق بشكلٍ رائع

725
00:57:01,232 --> 00:57:02,802
الجمال عبأ

726
00:57:06,122 --> 00:57:07,952
ستكونين بخير

727
00:57:11,572 --> 00:57:14,192
<font color=#ffff00>(صناعات (شاو</font>

728
00:57:14,992 --> 00:57:16,792
ماذا؟

729
00:57:16,832 --> 00:57:20,931
"سفينة "اوبسيدين فيوري" تتميز صناعتها من قبل صناعات "شاو

730
00:57:20,932 --> 00:57:22,351
هذا مستحيل

731
00:57:22,352 --> 00:57:24,478
لقد فحصت (جولس) وفريقها كل
"جزء من ذلك النوع من "جيجر

732
00:57:24,502 --> 00:57:28,602
يتم عزل المواد الحارقة عكس اتجاه
عقارب الساعة في كابلات التحويلة

733
00:57:29,532 --> 00:57:32,351
شركة "شاو" هي الشركة الوحيدة
 التي تقوم بهذهِ الطريقة

734
00:57:32,352 --> 00:57:35,442
هل انتِ متأكدة عما تتحدثين معي حولهُ الان؟

735
00:57:37,692 --> 00:57:40,362
"سرقت كمية كبيرة لصنع "سكرابر

736
00:57:42,552 --> 00:57:45,302
اعتقدت أنه قد يكون مهماً

737
00:57:45,602 --> 00:57:49,122
شكراً لكِ

738
00:57:49,212 --> 00:57:51,162
<font color=#ffff00>"صناعات "شاو</font>

739
00:57:51,172 --> 00:57:54,442
ليس لديهم حتى قسم حيوي -
ليس هذا ما نعلمهُ -

740
00:57:54,462 --> 00:57:56,732
لعل الاسلاك مسروقة كما هو الحال

741
00:57:56,742 --> 00:57:59,741
في "الجيجر" الخاص بـ(امارا) نحتاج اكثر
"من ذلك لربط الامر مع شركة "شاو

742
00:57:59,742 --> 00:58:00,842
ماذا عن (نيوت)؟

743
00:58:00,862 --> 00:58:03,432
سيكون لديه حق الوصول إلى السجلات
 الداخلية وبيانات الشحن

744
00:58:03,452 --> 00:58:06,852
حسنا. اذهب لرؤيته ، واغتظي عن الانظار

745
00:58:06,882 --> 00:58:08,872
لديّ مهمة؟ أخيراً

746
00:58:08,902 --> 00:58:10,972
سنأخذ (نيوت) الى المارشال

747
00:58:12,072 --> 00:58:16,072
<font color=#ffff00><b>"صناعات "شاو</b></font>

748
00:58:45,412 --> 00:58:46,812
هذا ليس عدلاً

749
00:58:49,662 --> 00:58:53,132
اسف، انتي لا تستحقين ذلك

750
00:58:53,502 --> 00:58:55,842
كانت غلطتي

751
00:58:57,032 --> 00:58:59,282
انا أتحمل عواقب ذلك

752
00:59:09,072 --> 00:59:10,752
(امارا)

753
00:59:12,342 --> 00:59:14,582
الجيجر القادمة التي ستبنيها

754
00:59:15,422 --> 00:59:17,622
أجعليها كبيرة

755
00:59:28,912 --> 00:59:30,702
<font color=#ffff00><i>النظام متصل</i></font>

756
00:59:30,732 --> 00:59:36,782
المهمة أكتملت بنسبة 100% ، يا رفاق

757
00:59:36,802 --> 00:59:39,041
بنسبة 100% هكذا تنجز المهمة، حسناً؟

758
00:59:39,042 --> 00:59:41,012
أخبرتكم إننا سننجز ذلك وها قد أنجزناه

759
00:59:41,032 --> 00:59:44,701
<font color=#ffff00><i>عطل -</i>
انا افقد الطائرة بدون طيار رقم 375 -</font>

760
00:59:44,702 --> 00:59:47,821
لماذا؟ اكتشفي السبب

761
00:59:47,822 --> 00:59:51,982
سنأخذ ما نعرفه إلى المجلس شخصياً. استعد للنقل

762
00:59:53,312 --> 00:59:54,942
>أمهلني لحظة

763
00:59:56,312 --> 01:00:01,942
الطائرات بدون طيار فيها عطل في المعركة
اوقفوا تلك التي تحاول الانتشار

764
01:00:06,782 --> 01:00:09,062
أحضروا "جيبسي" هيّا

765
01:00:20,342 --> 01:00:24,242
الى كل الطيارين، اركبوا "الجيجر" الخاصة بكم وقاتلوا

766
01:00:39,552 --> 01:00:43,882
بأمكانك تولي الامر، انت بخير، ابقى هادئاً

767
01:00:43,552 --> 01:00:45,282
ايها الطبيب (غايزلر)، (شاو) تبحث عنك

768
01:00:45,482 --> 01:00:47,062
اعلم، انا في طريقي

769
01:00:47,902 --> 01:00:50,692
يا (هيرمان) ، ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟

770
01:00:50,712 --> 01:00:54,441
لدي أوراق اعتماد فيلق دفاع المحيط الهادي
 وإلى جانب الجميع يبدو أن القليل

771
01:00:54,442 --> 01:00:57,402
منشغل بالطائرات بدون طيار التي اطلقها رئيسك

772
01:01:26,472 --> 01:01:28,531
لقد إستغلتك -
كلا -

773
01:01:28,532 --> 01:01:30,851
لقد أغرتك بالمال ولقب خيالي

774
01:01:30,852 --> 01:01:32,821
وبينما كنت تستمتع بنجاحك

775
01:01:32,822 --> 01:01:34,932
اخذت بحثك ونسبتهُ إليها

776
01:01:35,282 --> 01:01:36,941
(ساعدني لأيقافها يا (نيوتن

777
01:01:36,942 --> 01:01:39,421
ساعدني لأنقاذ العالم كالأيام الخوالي

778
01:01:39,422 --> 01:01:41,422
عذرا، من الناحية الفنية انت ساعدتني في المرة الماضية

779
01:01:41,452 --> 01:01:42,941
لنوضح ذلك</font>

780
01:01:42,942 --> 01:01:46,792
حسناً، ساعدني لأساعدك في
 إنقاذ العالم، ماذا تقول؟

781
01:01:46,822 --> 01:01:49,892
أقول، لا تطلقوا النار

782
01:01:52,271 --> 01:01:54,161
تباً، لماذا أعجز عن تعلم هذهِ اللغة؟

783
01:01:57,281 --> 01:01:58,731
ما الذي يحدث؟

784
01:01:58,751 --> 01:02:01,760
هل هؤلاء "جيجر"؟ -
"ـ كلا بل طائرات بدون طيار لصناعات "شاو

785
01:02:01,761 --> 01:02:04,321
ماذا يفعلون؟ -
لا اعلم، فقدوا صوابهم فحسب -

786
01:02:05,841 --> 01:02:08,201
عودوا الى مراكزكم فوراً

787
01:02:10,471 --> 01:02:12,131
اجل سيدي
هيّا

788
01:02:17,581 --> 01:02:22,051
أخرجوا من هنا -
هيّا -

789
01:02:33,321 --> 01:02:36,191
حقاً؟ الان؟

790
01:02:53,381 --> 01:02:56,491
هيّا، اسرع -
بعض المساعدة يا (هيرمان)؟ -

791
01:02:56,571 --> 01:03:00,011
تعلم كيف تستخدم مسدساً

792
01:03:03,261 --> 01:03:05,041
شكراً لك

793
01:03:09,391 --> 01:03:12,761
هل انتهيت من التحرش بي؟
 لنهتم بالطائرات بدون طيار

794
01:03:15,831 --> 01:03:18,751
ليخرج الجميع من المختبر، سأطلق النار عليكم

795
01:03:18,761 --> 01:03:20,741
سأطلق النار عليكم مرتين

796
01:03:20,761 --> 01:03:22,481
انتِ مطرودة رسمياً، ارحلي

797
01:03:23,101 --> 01:03:26,150
ماذا نفعل؟ كيف نوقف ما يحدث؟ -
(هناك باب خلفي يا (هيرمان

798
01:03:26,151 --> 01:03:28,441
الى ماذا يؤدي؟ -
للبرنامج الثانوي للطائرات بدون طيار -

799
01:03:28,491 --> 01:03:30,621
أضفت برنامج ثانوي في حال اردت

800
01:03:30,631 --> 01:03:32,561
الرحيل واكتشاف المستقبل

801
01:03:32,581 --> 01:03:34,511
ايها المحتال اللعين

802
01:03:35,251 --> 01:03:36,881
اعلم ذلك

803
01:03:38,191 --> 01:03:40,691
"التأكيد على بدء بروتوكول "الفجوة

804
01:03:41,431 --> 01:03:43,450
ماذا فعلت؟

805
01:03:43,451 --> 01:03:45,881
على ما خططت عليهِ اخر 10 سنوات

806
01:03:48,621 --> 01:03:50,741
انا أنهي العالم

807
01:04:20,621 --> 01:04:23,741
اين جميع الطيارين؟
اعطني تقريراً

808
01:04:24,621 --> 01:04:23,741
تم إكتشاف فجوات كثيرة
إنها طائرات من دون طيار يا سيدي

809
01:04:27,321 --> 01:04:29,931
الى كل الطيارين تم إكتشاف الفجوات

810
01:04:29,951 --> 01:04:34,281
الطائرات بدون طيار في الميدان تفتح
 فجوات متعددة عبر حزام المحيط الهادئ

811
01:04:45,471 --> 01:04:48,310
لماذا تفعل ذلك؟

812
01:04:48,311 --> 01:04:50,391
لماذا أفعل ذلك؟

813
01:04:50,471 --> 01:04:55,671
حسنا ، أعتقد أنني أريد ذلك. عادة ، ليس حقا أسلوبي

814
01:04:55,951 --> 01:04:58,870
انا لا اعرف. ربما أكرهكم جميعاً على التعامل

815
01:04:58,871 --> 01:05:00,801
معي وسخريتكم عليَّ

816
01:05:00,821 --> 01:05:04,891
ربما هذا هو السبب في أنه فعل
 ذلك يا (هيرمان). أقصد أنا فعلت هذا

817
01:05:05,271 --> 01:05:08,721
ها انت ذا، هذهِ هي المشكلة

818
01:05:10,231 --> 01:05:14,321
أنا  فقط لا أشعر على طبيعتي تماما هذه الأيام

819
01:05:14,331 --> 01:05:15,891
انت من

820
01:05:22,371 --> 01:05:23,991
السلائف

821
01:05:26,371 --> 01:05:29,411
جيد جداً يا (هيرمان) لقد إكتشفت ذلك

822
01:05:29,441 --> 01:05:31,311
وكالعادة متأخر بخطوة

823
01:05:31,738 --> 01:05:33,075
(نيوتن)

824
01:05:33,892 --> 01:05:35,560
أنت رجل طيب -
(لا يا (هيرمان -

825
01:05:35,706 --> 01:05:37,722
يجب أن تتوقف -
لا، لا فائدة من محاربتها -

826
01:05:37,723 --> 01:05:39,513
يجب أن تقاوم -
(لست قويًا بما فيه الكفاية يا (هيرمان -

827
01:05:39,538 --> 01:05:41,079
(أرجوك يا (نيوتن -
لست قويًا كفاية -

828
01:05:41,080 --> 01:05:44,366
!افعل ذلك -
!ليس قويًا كفاية -

829
01:05:44,367 --> 01:05:46,829
!لا أحد منكم قوي كفاية

830
01:05:51,241 --> 01:05:52,741
(آسف يا (هيرمان

831
01:05:55,560 --> 01:05:56,727
إنها في رأسي

832
01:05:57,478 --> 01:05:58,683
!أطلق سراحه

833
01:05:58,684 --> 01:06:00,585
لن تفسد عمل حياتي

834
01:06:01,168 --> 01:06:02,599
مرحبًا أيتها الرئيسة

835
01:06:11,514 --> 01:06:12,774
!هيا

836
01:06:14,050 --> 01:06:15,118
!هيا

837
01:06:16,759 --> 01:06:20,136
ماذا تفعلون هنا؟
طلبت منكم العودة إلى مراكزكم

838
01:06:20,137 --> 01:06:21,678
كل الأبواب مغلقة -
ماذا نفعل؟ -

839
01:06:22,319 --> 01:06:24,115
كيف فعلت ذلك دون علمي؟

840
01:06:24,743 --> 01:06:28,374
تعمل 38 بالمئة من شركتك بشكل آلي

841
01:06:28,619 --> 01:06:33,324
لم يكن من الصعب إعادة تخصيص
القليل هنا والقليل هناك

842
01:06:33,349 --> 01:06:35,857
مع إدخال مفاجأة "كايجو" صغيرة دون ملاحظتك

843
01:06:37,120 --> 01:06:40,293
خاصة بما أنك تعدين نفسك دومًا

844
01:06:40,294 --> 01:06:42,635
أذكى شخص في كل غرفة

845
01:06:42,636 --> 01:06:44,633
سأكون الأذكى بعد لحظة

846
01:06:44,634 --> 01:06:48,185
!مهلًا، لا يسيطر (نيوتن) على نفسه

847
01:06:48,186 --> 01:06:50,015
"هذا ليس هو، إنها الـ"سلائف

848
01:06:50,016 --> 01:06:52,438
لا بد أنها أصابت عقله
"حين انحرفنا مع الـ"كايجو

849
01:06:52,463 --> 01:06:53,586
اخرس

850
01:06:53,628 --> 01:06:57,439
(إلى الأمن، اعثروا على الدكتور (غايزلر
وأوقفوه، أطلقوا رصاصة في رأسه إن قاوم

851
01:06:57,597 --> 01:06:59,880
"ابقوا هنا! سنحاول الوصول إلى "جيبسي

852
01:07:02,462 --> 01:07:05,242
هل أنت جاهز لهذا؟ -
لا، أنت؟ -

853
01:07:05,267 --> 01:07:07,519
لا، على الرقم 3 -
ممتاز -

854
01:07:07,520 --> 01:07:09,123
...واحد، اثنان

855
01:07:09,124 --> 01:07:10,419
مرحبًا؟ هل تسمعونني؟

856
01:07:10,961 --> 01:07:14,001
غوتليب)؟) -
الحمد للرب -

857
01:07:14,002 --> 01:07:16,262
إننا نتعرض لهجوم
(يفترض أنك ترغم (ليوين

858
01:07:16,287 --> 01:07:18,613
على تعطيل الطائرات من دون طيار -
ليست هي -

859
01:07:18,638 --> 01:07:20,155
(ليست (ليوين)، بل (نيوت

860
01:07:20,213 --> 01:07:22,039
أصابت الـ"سلائف" عقله بالعدوى

861
01:07:22,040 --> 01:07:23,742
إنها تسيطر على عقله

862
01:07:23,743 --> 01:07:26,166
هل يمكنك إرغامه على تعطيل
الطائرات من دون طيار يا (غوتليب)؟

863
01:07:26,191 --> 01:07:27,458
لا، لقد هرب

864
01:07:32,365 --> 01:07:34,111
(عطلها يا (غوتليب

865
01:07:34,136 --> 01:07:35,714
دخلت إلى البرنامج الثانوي

866
01:07:37,336 --> 01:07:40,489
يحاول منعك من الدخول -
حلقة رجعية -

867
01:07:50,033 --> 01:07:52,515
!(ماذا يحصل يا (غوتليب)؟ (غوتليب

868
01:08:12,868 --> 01:08:14,934
!(عطلها وإلا سنلقى حتفنا يا (غوتليب

869
01:08:17,148 --> 01:08:18,557
!أوقفها

870
01:08:18,856 --> 01:08:20,061
{\fs50\fnTraditional Arabic}<font color="#D9D900">"قنبلة رجعية، رفع"

871
01:08:29,610 --> 01:08:31,014
!أجل

872
01:08:58,481 --> 01:09:00,412
عطلت (ليوين) الطائرات من دون طيار

873
01:09:00,413 --> 01:09:04,320
أُغلقت الفجوات، أكرر، أُغلقت الفجوات

874
01:09:08,125 --> 01:09:10,448
!لا -
لا" ماذا؟" -

875
01:09:10,449 --> 01:09:12,901
"تسللت 3 كائنات "كايجو

876
01:09:12,564 --> 01:09:14,212
"(الكشف عن (كايجو"

877
01:09:12,902 --> 01:09:16,262
في "كوريا الجنوبية" وعلى الشاطئ الروسي
وبحر "الصين" الشرقي

878
01:09:16,997 --> 01:09:20,172
"اثنان "كات 4" وواحد "كات 5 -
مفهوم -

879
01:09:20,654 --> 01:09:24,030
عد إلى القاعدة سنحتاج
إلى كل المساعدة التي يمكننا نيلها

880
01:09:28,084 --> 01:09:30,212
هل أنتما بخير أيتها الفتاتان؟ -
أجل سيدتي -

881
01:09:38,073 --> 01:09:40,354
حسنًا، ماذا لدينا؟ -
ما زلنا نتلقى التقارير -

882
01:09:40,355 --> 01:09:42,594
"لكن الطائرات دمرت الـ"جيجر
والـ"شاتردوم" في المحيط الهادئ

883
01:09:42,630 --> 01:09:44,057
حسنًا، كم "جيجر" بقي عندنا؟

884
01:09:44,082 --> 01:09:45,958
صالح للعمل؟ "جيبسي أفينجر"، بالكاد

885
01:09:45,959 --> 01:09:47,107
أهذا كل ما لدينا؟ -
أجل -

886
01:09:47,108 --> 01:09:50,053
"نحتاج إلى المزيد من الـ"جيجر
الصالحين للعمل وإلا ستكون معركة قصيرة

887
01:09:50,054 --> 01:09:52,852
،حتى لو كان لدينا المزيد فكل الطيارين
ماتوا أو أصيبوا بجراح خطيرة

888
01:09:52,853 --> 01:09:55,691
"كل كارثة على حدة، فلنركز على الـ"جيجر

889
01:09:58,141 --> 01:10:00,071
!أيتها المستجدة، تعالي

890
01:10:04,206 --> 01:10:06,851
أريدك أن تساعدي (جول) في التصليح
هل تستطيعين فعل ذلك؟

891
01:10:06,876 --> 01:10:09,643
حسبت أني مطرودة -
أعدتك إلى البرنامج -

892
01:10:10,224 --> 01:10:13,483
"إنها موهوبة في تحويل الخردة إلى "جيجر -
هل أنت موافق؟ -

893
01:10:15,486 --> 01:10:17,674
!طبعًا -
لدينا عمل كثير نقوم به -

894
01:10:17,675 --> 01:10:19,387
والقليل من الوقت

895
01:10:21,344 --> 01:10:22,917
!ثمة شيء قادم

896
01:10:39,479 --> 01:10:43,137
"(شاو)"

897
01:10:47,923 --> 01:10:49,925
!أحضرت بعض العون

898
01:10:54,770 --> 01:10:59,248
"هاكوجا" و"سترايكثورن" والضخم "رايجين"

899
01:10:59,249 --> 01:11:01,822
سمحت لنفسي باتخاذ القرار
بشأن التعيينات

900
01:11:01,823 --> 01:11:05,806
إذن الرجل الشائك والغبي الكبير
يبتعدان عن المدن ويتجهان نحو المحيط

901
01:11:05,807 --> 01:11:07,147
ما معنى ذلك؟

902
01:11:07,148 --> 01:11:10,508
"لعلهما يحاولان التواصل مع "هاكوجا
"في بحر "الصين

903
01:11:10,509 --> 01:11:12,686
(أجل، أنا متأكد بأن (نيوت
يعرف ما يخططان له

904
01:11:13,393 --> 01:11:16,577
إن استطعنا انتزاع المعلومات منه -
علينا العثور عليه أولًا -

905
01:11:18,890 --> 01:11:21,050
"هل من "جيجر
أقرب إلى هؤلاء الـ"كايجو" منا؟

906
01:11:21,051 --> 01:11:22,961
(ما تبقى في قباب (شن دو) و(ساكالينسك

907
01:11:22,986 --> 01:11:25,680
"حاولوا اعتراضهم، التركيز على "حاولوا

908
01:11:25,681 --> 01:11:28,530
أخشى أننا وحيدون -
لا بد من وجود شيء هنا -

909
01:11:28,531 --> 01:11:30,973
شيء في بحر "الصين" الشرقي

910
01:11:32,306 --> 01:11:33,866
لعلهم لا يتجهون إلى هناك

911
01:11:33,867 --> 01:11:36,296
اسحبي خريطة تنقل الـ"كايجو" خلال الحرب

912
01:11:36,297 --> 01:11:38,094
سأنشر المعلومات على الشاشة الرئيسية

913
01:11:39,233 --> 01:11:40,772
هل تعرف شيئًا نجهله؟

914
01:11:40,773 --> 01:11:43,711
قلت إنه يفترض بنا فهم هدف عدونا

915
01:11:43,712 --> 01:11:45,449
لنعرف أننا هزمناه

916
01:11:45,851 --> 01:11:49,221
ماذا لو أن الـ"كايجو" لم تكن تنوي
مهاجمتنا في خلال الحرب؟

917
01:11:49,222 --> 01:11:50,949
ماذا لو أننا نعيق طريقها فحسب؟

918
01:11:54,955 --> 01:11:56,249
هنا بالضبط

919
01:11:56,963 --> 01:11:58,515
"جبل "فوجي" في "اليابان

920
01:11:58,833 --> 01:12:01,426
"استقراء لـ"هاكوجا" و"سرايكثورن" و"رايجين

921
01:12:03,627 --> 01:12:04,956
"(جبل (فوجي"

922
01:12:05,029 --> 01:12:07,348
جبل "فوجي"؟ لكن لماذا؟

923
01:12:08,198 --> 01:12:10,494
عناصر أرضية نادرة -
ماذا؟ -

924
01:12:11,320 --> 01:12:15,455
جبل "فوجي" بركان غني
بالعناصر الأرضية النادرة

925
01:12:15,456 --> 01:12:18,740
يتفاعل دم الـ"كايجو" بعنف
مع العناصر الأرضية النادرة

926
01:12:18,741 --> 01:12:21,515
إنه أساس اختباراتي
على أدوات الدفع، المعذرة

927
01:12:21,516 --> 01:12:24,368
يبدو ذلك سيئًا، هل هذا سيئ؟ -
جدًا -

928
01:12:24,369 --> 01:12:27,405
جبل "فوجي"  لا يزل نشطًا، نقطة ضعط جيولوجية

929
01:12:27,406 --> 01:12:29,672
وفقًا للنسبة بين الدم والكتلة
"عند الـ"كايجو

930
01:12:29,673 --> 01:12:31,941
سيتسبب التفاعل بسلسلة من الأحداث

931
01:12:31,942 --> 01:12:35,342
الذي سيشعل حزام نار حول المحيط الهادئ

932
01:12:36,514 --> 01:12:39,490
ملايين الأطنان من الغازات السامة والرماد

933
01:12:39,644 --> 01:12:43,274
ستنتشر في الجو مدمرة كل أشكال الحياة

934
01:12:43,275 --> 01:12:46,905
سيؤدي هذا في نهاية المطاف
"إلى تغيير مناخ الأرض للـ"سلائف

935
01:12:46,906 --> 01:12:48,738
يجب أن نمنعهم من الوصل إلى الجبل

936
01:12:48,739 --> 01:12:50,772
سأتفقد لأرى أين وصلت
(عملية إصلاح الـ"جيجر" مع (جولس

937
01:12:50,773 --> 01:12:54,770
،"حتى مع 100 "جيجر
يستحيل اعتراضهم في الوقت المناسب

938
01:12:54,771 --> 01:12:58,030
ماذا عن حجيرات الدفع؟ -
لا، ليست جاهزة -

939
01:12:58,612 --> 01:13:02,933
هل يمكن أن تجهز؟ -
نظريًا، ربما بمساعدتك -

940
01:13:02,934 --> 01:13:04,656
ماذا تعني بقولك نظريًا يا (غوتليب)؟

941
01:13:07,987 --> 01:13:09,213
...اليوم

942
01:13:09,948 --> 01:13:11,924
تعني أجل

943
01:13:29,128 --> 01:13:31,700
"تطعيم الذراع قيد التنفيذ"

944
01:13:56,303 --> 01:13:58,569
ترميم جزئي للتيار في القطاع الثاني

945
01:13:58,570 --> 01:14:01,110
"سابر أثينا" و"غارديان برافو"
و"بريسر فينيكس" أصبحوا جاهزين

946
01:14:01,111 --> 01:14:02,358
هذا ليس كافيًا

947
01:14:02,359 --> 01:14:04,587
"أدخلت (ليوين) تكنولوجيا "فيوري" في "جيبسي

948
01:14:04,612 --> 01:14:06,234
قد يكون مفيدًا -
حسنًا -

949
01:14:06,515 --> 01:14:08,805
جهزي كل ما لدينا للانتشار -
حسنًا -

950
01:14:09,436 --> 01:14:11,048
لا تودي بنفسك إلى التهلكة

951
01:14:13,636 --> 01:14:15,059
ولا أنت

952
01:14:20,865 --> 01:14:22,244
هذا مربك

953
01:14:25,150 --> 01:14:27,041
فلنبق مركزين فحسب

954
01:14:27,042 --> 01:14:30,033
لدينا 4 "جيجر" ضد اثنين من الفئة الرابعة

955
01:14:30,034 --> 01:14:32,224
وواحد من الفئة الخامسة -
هذا أفضل من "جيبسي" لوحده -

956
01:14:32,249 --> 01:14:33,599
ما زلنا نحتاج إلى طيارين

957
01:14:34,295 --> 01:14:35,572
لدينا طيارون

958
01:14:35,573 --> 01:14:37,081
!سحقًا

959
01:14:53,799 --> 01:14:56,525
لو كان أبي موجودًا
لألقى عليكم خطابًا عظيمًا على الأرجح

960
01:14:58,009 --> 01:15:00,018
لإعطاء الانطباع بأنكم غير قابلين للهزيمة

961
01:15:03,033 --> 01:15:04,578
أنا لست أبي

962
01:15:05,898 --> 01:15:07,533
لست بطلًا كما كان

963
01:15:09,329 --> 01:15:10,743
(مثل (رايلي بيكيت

964
01:15:11,567 --> 01:15:12,912
(و(ماكو موري

965
01:15:13,972 --> 01:15:15,874
لكنهم لم يكونوا أبطالًا منذ البداية

966
01:15:17,339 --> 01:15:19,964
كانوا مجندين مبتدئين مثلكم

967
01:15:20,953 --> 01:15:23,740
نذكرهم عمالقة لأنهم وقفوا شامخين

968
01:15:24,000 --> 01:15:25,617
ووقفوا متضامنين

969
01:15:26,895 --> 01:15:28,930
لا يهم من كان والدوكم

970
01:15:29,250 --> 01:15:32,293
،ولا من أين أنتم
أو من صدق بقدراتكم أو لم يصدق

971
01:15:32,981 --> 01:15:34,349
نشكل عائلة الآن

972
01:15:34,936 --> 01:15:36,524
وخط الدفاع الأخير عن الأرض

973
01:15:37,165 --> 01:15:40,761
إنها ساعتنا وفرصتنا لإحداث فرق

974
01:15:41,630 --> 01:15:43,877
والآن فلننطلق وننجز المهمة

975
01:15:44,137 --> 01:15:46,319
مفهوم؟ -
!أجل سيدي -

976
01:15:46,701 --> 01:15:50,105
أتفهمون يا طياري الـ"جيجر"؟ -
!أجل سيدي -

977
01:15:50,131 --> 01:15:52,293
هل تفهمون؟ -
!أجل سيدي -

978
01:15:52,558 --> 01:15:54,080
ساعدوني الآن على إنقاذ العالم

979
01:15:55,122 --> 01:15:56,183
!فلنفعلها

980
01:16:00,756 --> 01:16:01,879
النظام متصل

981
01:16:01,904 --> 01:16:03,540
البدء بالاتصال العصبي

982
01:16:03,921 --> 01:16:05,750
الاتصال العصبي قيد التنفيذ

983
01:16:05,829 --> 01:16:07,477
!(اقفزي إلى الداخل يا (أمارا

984
01:16:10,207 --> 01:16:12,545
الاتصال العصبي قوي وثابت

985
01:16:12,832 --> 01:16:15,374
ما شعورك بالجلوس في "جيجر" حقيقي؟

986
01:16:18,057 --> 01:16:20,352
لا بأس بالحجم الكبير -
"حسنًا، أريد سماع كل الـ"جيجر -

987
01:16:20,466 --> 01:16:22,281
جاهزين ومستعدين للانطلاق

988
01:16:22,501 --> 01:16:24,516
غارديان برافو"، مستعد"

989
01:16:24,611 --> 01:16:26,054
سابر أثينا"، مستعد"

990
01:16:26,094 --> 01:16:28,505
بريسر فينيكس"، انطلقوا وخلصونا"

991
01:16:28,636 --> 01:16:29,931
مفهوم

992
01:16:31,199 --> 01:16:34,254
إلى القيادة، نحن جاهزون للانطلاق

993
01:16:34,321 --> 01:16:35,642
"مفهوم يا "جيبسي أفينجر

994
01:16:35,810 --> 01:16:38,152
الاشتعال بعد 10 ثوان

995
01:16:50,878 --> 01:16:52,066
!اشتعال

996
01:17:16,720 --> 01:17:18,168
تحذير

997
01:17:18,388 --> 01:17:20,364
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

998
01:17:35,046 --> 01:17:36,694
ما هذا بحق الجحيم؟

999
01:17:36,875 --> 01:17:38,890
كانت جدتي تعزفها لي

1000
01:17:39,197 --> 01:17:41,292
تبقيني هادئًا

1001
01:17:41,448 --> 01:17:43,223
أنا لست هادئًا يا رجل، لست هادئًا

1002
01:17:52,090 --> 01:17:53,684
!أجل

1003
01:17:55,566 --> 01:17:57,188
علمت أن الأمر سينجح

1004
01:17:58,756 --> 01:18:01,973
"(طوكيو)، (اليابان)"

1005
01:19:15,275 --> 01:19:17,184
من "جيبسي" إلى مركز القيادة، تم تحديد الهدف

1006
01:19:17,209 --> 01:19:18,325
"عُلم يا "جيبسي

1007
01:19:18,349 --> 01:19:20,686
جميع سكان المدينة مؤمّنون
في ملاجئ تحت الأرض

1008
01:19:20,711 --> 01:19:22,322
مصرح لكم بالاشتباك

1009
01:19:22,347 --> 01:19:23,872
مفهوم، جاهزون لإطلاق النار

1010
01:19:23,897 --> 01:19:25,863
بريسر فينيكس"، معي"
"سنتولى أمر "رايجين

1011
01:19:25,888 --> 01:19:26,965
"عُلم يا "جيبسي

1012
01:19:26,990 --> 01:19:29,249
"سابر أثينا"، "غارديان برافو"
خذا الاثنين الآخرين

1013
01:19:29,274 --> 01:19:30,492
عُلم

1014
01:19:30,933 --> 01:19:32,816
جاء دورنا لإنقاذ العالم

1015
01:19:32,817 --> 01:19:34,395
فلنأمل ذلك -
عند إشارتي -

1016
01:19:34,420 --> 01:19:37,772
!بعد 3، 2، 1، هيا

1017
01:20:25,956 --> 01:20:27,340
!أطلق النار

1018
01:20:42,031 --> 01:20:46,235
"جيبسي"، ألواح الوجه لـ "رايجين"
!تمتص الضربات وتضربك بالطاقة

1019
01:20:46,260 --> 01:20:47,847
!فلنر إن كان سيمتص هذا

1020
01:21:04,154 --> 01:21:06,016
كم مبنى سيتطلبه هذا؟

1021
01:21:30,476 --> 01:21:31,849
!"وصل "سترايكثورن

1022
01:21:31,874 --> 01:21:35,477
!يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة هنا، حالًا

1023
01:21:35,502 --> 01:21:36,710
"عُلم يا "سابر

1024
01:21:36,841 --> 01:21:39,681
"يا (فيك)، اقضي على "سترايكثورن -
سأفعل -

1025
01:21:53,375 --> 01:21:55,691
،"يا "سابر أثينا
!غارديان برافو" قادم للمساعدة"

1026
01:21:55,716 --> 01:21:56,909
!تشغيل السوط المقوس

1027
01:22:15,354 --> 01:22:18,037
!أجل، هذا صحيح
!يستحسن بك أن تهرب

1028
01:22:18,352 --> 01:22:20,060
هذه الأشياء ليست قوية جدًا

1029
01:22:30,418 --> 01:22:32,412
!بريسر فينيكس"، انتبه خلفك"

1030
01:22:32,413 --> 01:22:34,496
!العدو آت -
مفهوم -

1031
01:22:54,159 --> 01:22:56,567
عادوا بآليين عمالقة من جديد

1032
01:22:56,592 --> 01:22:59,904
!كم هذا فريد من نوعه أيها الفتيان
لست مندهشًا

1033
01:22:59,929 --> 01:23:02,597
لست مندهشًا

1034
01:23:03,165 --> 01:23:07,036
"(شاو)"

1035
01:23:12,369 --> 01:23:15,532
،ثمة حركة! عدة آليات عدوة
على بعد 3 كلم جنوبي شرقي

1036
01:23:16,140 --> 01:23:19,374
ليوين)، هل تتلقين هذا؟) -
إنها إحدى مصانعي الآلية -

1037
01:23:22,310 --> 01:23:24,869
"من فعل (نيوت)، إنه في "طوكيو

1038
01:23:25,074 --> 01:23:26,436
أحدد موقعه

1039
01:23:26,461 --> 01:23:28,345
!العدو على بعد كيلومتر ويقترب بسرعة

1040
01:23:28,370 --> 01:23:30,311
!إلى جميع الـ"جيجر"، استعدوا للقتال

1041
01:23:30,336 --> 01:23:32,226
!أكرر، أوقفوا الهجوم واستعدوا للمعركة

1042
01:23:41,552 --> 01:23:43,200
حسنًا، ممتاز

1043
01:23:44,523 --> 01:23:47,100
!هيا بنا، ممتاز! هيا يا صغيري

1044
01:23:47,341 --> 01:23:48,547
"(تشغيل تحويل مسار (ريبرز"

1045
01:23:51,920 --> 01:23:53,313
إلى أين تذهب؟

1046
01:24:50,176 --> 01:24:51,622
إنه كبير جدًا

1047
01:25:04,975 --> 01:25:06,417
"إلى جميع الـ"جيجر

1048
01:25:06,442 --> 01:25:09,394
!تقدموا وأطلقوا كل ما لديكم عند إشارتي

1049
01:25:17,189 --> 01:25:18,557
!انطلقوا

1050
01:25:43,987 --> 01:25:45,395
!"انسحاب يا "غارديان

1051
01:25:45,420 --> 01:25:48,106
نحنا لها -
!كلا، هذا أمر -

1052
01:25:48,452 --> 01:25:49,875
!أيها المراهقون اللعناء

1053
01:25:49,900 --> 01:25:51,804
سدد نحو الأعين -
أي أعين؟ -

1054
01:25:51,829 --> 01:25:53,116
كلها

1055
01:26:21,700 --> 01:26:23,438
إيليا) و(سوريش)، قدما التقرير)

1056
01:26:23,586 --> 01:26:26,910
!هل تسمعانني؟ أجيباني، هيا

1057
01:26:26,911 --> 01:26:30,598
غارديان برافو"، قدما التقرير"
هل أنتما بخير؟

1058
01:26:31,604 --> 01:26:35,242
،"هُزم "غارديان
أنا محتجز في مقصورة القيادة

1059
01:26:35,821 --> 01:26:37,230
و(سوريش)؟

1060
01:26:40,807 --> 01:26:43,020
لم ينج (سوريش) يا سيدي

1061
01:26:43,706 --> 01:26:44,935
"عُلم يا "غارديان

1062
01:26:45,627 --> 01:26:48,125
لا تتحرك، سنرسل لك المساعدة
في أسرع وقت ممكن

1063
01:26:52,611 --> 01:26:54,982
بريسر فينيكس"، قدما التقرير"

1064
01:26:54,983 --> 01:27:00,150
هل أنتما بخير؟ -
تضررنا قليلًا، لكن ما زلنا مشتركين -

1065
01:27:00,175 --> 01:27:02,462
"نحن أيضًا، "سابر

1066
01:27:02,537 --> 01:27:04,860
!أعني "سابر أثينا" يا سيدي

1067
01:27:04,885 --> 01:27:07,714
سابر"، "بريسر"، استعدا للذهاب"
إلى الإحداثيات التالية

1068
01:27:08,029 --> 01:27:10,229
لننهِ هذا، تحركوا ولا تتأخروا

1069
01:27:10,809 --> 01:27:12,809
عُلِم بهذا "بريسر فينكس" تحرك

1070
01:27:15,029 --> 01:27:18,569
من "جيبسي" الى القيادة، ألديكم صورة ميدانية للعدو؟

1071
01:27:18,944 --> 01:27:20,447
أحلل معلومات أجهزة استشعارهم

1072
01:27:20,722 --> 01:27:22,698
،"إنها معنا يا "جيبسي
لكنها ما زالت قيد التحضير

1073
01:27:22,723 --> 01:27:25,002
يداهمنا الوقت، أيمكنك تحديد مكان الأدمغة؟

1074
01:27:25,153 --> 01:27:28,227
كتلة دماغ العدو مدرعة بشدة
لن تتمكن أسلحتكم من اختراق الدروع

1075
01:27:28,228 --> 01:27:31,339
والدماغ الثانوي؟ لا بد أن لديه أحدها

1076
01:27:31,364 --> 01:27:34,257
يمتلك العدو 3 أدمغة ثانوية

1077
01:27:34,321 --> 01:27:36,011
"واحد لكل عنصر "كايجو

1078
01:27:36,012 --> 01:27:37,411
سأرسل لكم المعلومات

1079
01:27:38,573 --> 01:27:40,864
"وصلت لـ"سابر أثينا

1080
01:27:43,098 --> 01:27:45,181
"وصل لـ"بريسر فينيكس

1081
01:27:45,182 --> 01:27:47,743
!أيها الفتيان، احذوا حذوي وابقوا يقظين

1082
01:27:47,768 --> 01:27:50,356
"أنطلق بعض تكنولوجيا "فيوري
التي زودتنا بها (ليوين)؟

1083
01:27:50,689 --> 01:27:52,045
قرأت أفكاري أيها الشريك

1084
01:28:35,163 --> 01:28:36,115
تم تحديد العطل -
!قذف -

1085
01:28:41,094 --> 01:28:43,759
!إلى جميع الطيارين، اقذفوا أنفسكم

1086
01:29:38,310 --> 01:29:39,819
!(أمارا)

1087
01:30:19,429 --> 01:30:22,528
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود

1088
01:30:22,529 --> 01:30:25,108
!(نايت) -
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود -

1089
01:30:25,109 --> 01:30:26,922
!نايت)! ابق معي)

1090
01:30:26,923 --> 01:30:28,804
!(انهض! (نايت

1091
01:30:29,518 --> 01:30:30,638
!طيار مصاب

1092
01:30:38,062 --> 01:30:40,287
!انهض يا كومة الخردة

1093
01:31:04,762 --> 01:31:05,979
!إلى اللقاء

1094
01:31:06,301 --> 01:31:08,563
ليوين)! هل يمكنك المساعدة؟)

1095
01:31:08,588 --> 01:31:10,760
أحتاج إلى المزيد من الوقت -
!ليس لدينا وقت -

1096
01:31:10,786 --> 01:31:13,091
..."إن وصل العدو إلى جبل "فوجي -
مفهوم -

1097
01:31:13,835 --> 01:31:15,382
لن أسمح بحصول ذلك

1098
01:31:20,395 --> 01:31:23,023
"لا يمكنك قيادة "جيبسي
!(بدون مرافق يا (جايك

1099
01:31:23,048 --> 01:31:25,487
!سيدمر الضغط عقلك

1100
01:31:29,646 --> 01:31:30,901
ماذا نفعل الآن؟

1101
01:31:31,501 --> 01:31:33,493
ننضم إلى الآخرين -
!(أمارا) -

1102
01:31:35,156 --> 01:31:36,501
"جيبسي أفينجر"

1103
01:31:36,537 --> 01:31:38,458
(هنا (أمارا ناماني

1104
01:31:38,765 --> 01:31:40,047
استعد للمساعدة

1105
01:31:40,498 --> 01:31:41,829
!(لا تفعلي هذا يا (أمارا

1106
01:31:41,854 --> 01:31:43,621
لن تنجحي -
!سأنجح -

1107
01:31:43,666 --> 01:31:45,091
!لا تفعليها

1108
01:32:03,117 --> 01:32:04,635
أخبرتك

1109
01:32:05,593 --> 01:32:08,167
من متى أطيع؟ -
(أمارا) -

1110
01:32:08,192 --> 01:32:09,710
جاء دورك

1111
01:32:10,725 --> 01:32:14,076
ماذا تفعل؟ -
أبتعد عن طريقك -

1112
01:32:14,935 --> 01:32:16,327
أنت لها يا أخي

1113
01:32:19,343 --> 01:32:21,996
البدء بعملية القذف

1114
01:32:24,894 --> 01:32:27,648
نجحت عملية القذف

1115
01:32:27,649 --> 01:32:29,996
هل أنت جاهزة لهذه يا صغيرتي؟ -
هناك سبيل واحد لاكتشاف ذلك -

1116
01:32:32,638 --> 01:32:33,639
حسنًا

1117
01:32:34,518 --> 01:32:35,906
استعدوا في مركز القيادة

1118
01:32:36,325 --> 01:32:39,724
البدء بالاتصال العصبي -
الاتصال العصبي قيد التنفيذ -

1119
01:32:39,749 --> 01:32:40,769
هيا

1120
01:32:57,560 --> 01:32:59,062
كان يفترض أن يكون هذا مذهلًا

1121
01:32:59,087 --> 01:33:00,917
لكن لم يكن كذلك -
على الإطلاق -

1122
01:33:00,942 --> 01:33:04,569
تحذير، فشل متتال، أنظمة عدة مفصولة

1123
01:33:04,594 --> 01:33:06,133
إعادة إقلاع النظام -
حسنًا، سأفعل ذلك -

1124
01:33:06,158 --> 01:33:07,279
"من القيادة إلى "جيبسي

1125
01:33:07,303 --> 01:33:11,121
العدو على بعد كيلومترين
من قمة جبل (فوجي) ويقترب بسرعة

1126
01:33:26,647 --> 01:33:30,724
غوتليب)، هل بقي ما يكفي من الوقود)
في أدوات الدفع لإطلاقنا إلى الغلاف الجوي؟

1127
01:33:30,725 --> 01:33:32,244
الغلاف الجوي؟ -
أجل -

1128
01:33:32,245 --> 01:33:34,627
هذا ممكن، لكن الكمية
لن تكون كافية لإبطاء العودة

1129
01:33:34,652 --> 01:33:35,926
لسنا بحاجة إلى الإبطاء

1130
01:33:35,951 --> 01:33:38,057
سنطلق "جيبسي" مباشرة فوق ذلك الشيء

1131
01:33:38,122 --> 01:33:42,334
قذفت لتوي مقصورة الإنقاذ -
أجل، علينا استخدام مقصورتي -

1132
01:33:42,358 --> 01:33:44,952
هنالك أداة دفع واحدة
(بكمية وقود كافية يا (جايك

1133
01:33:44,977 --> 01:33:47,474
سأرسل الإحداثيات -
حسنًا، نحن نتحقق -

1134
01:33:47,642 --> 01:33:49,396
نحن بعيدان للغاية

1135
01:33:50,814 --> 01:33:54,716
لن ننجح في ذلك -
جيبسي أفينجر"، النقل قادم" -

1136
01:33:54,740 --> 01:33:57,233
أنظمة القيادة عن بعد متصلة
!سأرسل المساعدة

1137
01:34:02,359 --> 01:34:03,633
!"سكرابر"

1138
01:34:20,312 --> 01:34:22,423
!حددت موقع مقصورة الدفع

1139
01:34:22,424 --> 01:34:23,846
!تأهبا

1140
01:34:32,021 --> 01:34:36,705
،هيا، أسرعي! أداة الدفع قوية
!لن نتمكن من التمسك بها

1141
01:34:36,730 --> 01:34:38,318
ماذا لديك يا (ليوين)؟

1142
01:34:38,685 --> 01:34:40,408
يمكنني لحمها بيدك

1143
01:34:40,489 --> 01:34:42,258
"حدثت أسلحة "سكرابر

1144
01:34:42,298 --> 01:34:44,589
جميل، كنت سأفعل هذا -
غير صحيح -

1145
01:34:45,131 --> 01:34:46,158
اجل

1146
01:34:53,554 --> 01:34:57,494
لدينا فرصة واحدة -
أجل، فلنستفد منها قدر المستطاع -

1147
01:35:11,604 --> 01:35:12,730
!أنا عالقة

1148
01:35:12,754 --> 01:35:15,544
ابقي عندك! أنت وزن إضافي
!يمكن رميه على ذلك الشيء

1149
01:35:37,471 --> 01:35:38,992
!بدأ يتفكك -
!كدنا نصل -

1150
01:36:04,992 --> 01:36:07,605
إننا ننحرف عن مسارنا -
!استخدم مدفع البلازما -

1151
01:36:07,717 --> 01:36:09,414
إيقاف بروتوكول الأمن

1152
01:36:09,439 --> 01:36:10,654
تشغيل مدفع البلازما

1153
01:36:15,404 --> 01:36:17,655
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

1154
01:36:17,695 --> 01:36:20,294
!نجح الأمر -
فشل بنيوي -

1155
01:36:20,319 --> 01:36:21,320
!أكمل

1156
01:36:25,265 --> 01:36:26,379
!هيا

1157
01:36:26,403 --> 01:36:27,263
"تم تحديد الهدف"

1158
01:36:27,344 --> 01:36:30,776
!حُدد الهدف -
!جايك)، (أمارا)، عليكما قذف نفسيكما) -

1159
01:36:34,393 --> 01:36:35,705
افصلي نفسك

1160
01:36:36,386 --> 01:36:37,857
!(افصلي نفسك يا (أمارا

1161
01:36:38,239 --> 01:36:40,224
!أعدك أني سأمسك بك

1162
01:36:41,012 --> 01:36:42,670
!هيا

1163
01:36:47,469 --> 01:36:48,704
أمسكتك

1164
01:36:48,771 --> 01:36:51,542
من "جيبسي" إلى مركز القيادة
سنخرج من هنا فورًا

1165
01:36:53,122 --> 01:36:55,123
فشل مقصورة الهرب

1166
01:36:55,167 --> 01:36:57,655
!لا

1167
01:37:01,463 --> 01:37:02,882
آسف أيتها المستجدة

1168
01:37:05,074 --> 01:37:06,138
علام؟

1169
01:37:06,721 --> 01:37:08,269
تسنى لنا إنقاذ العالم

1170
01:37:10,718 --> 01:37:12,453
لكان والدك فخورًا

1171
01:37:17,339 --> 01:37:18,520
!"سكرابر"

1172
01:37:18,545 --> 01:37:21,423
!بسرعة -
!تعالي من هنا بسرعة -

1173
01:37:22,797 --> 01:37:27,589
!بسرعة! يجب أن نغادر -
!بقي 20 كلم على الاصطدام! اخرجا -

1174
01:37:27,899 --> 01:37:29,239
هيّا

1175
01:37:36,429 --> 01:37:38,389
لقد دخلنا، أغلق الباب

1176
01:37:45,289 --> 01:37:47,328
تمسكي -
انا متمسكة -

1177
01:37:47,329 --> 01:37:48,729
تمسكي بقوة

1178
01:38:54,869 --> 01:38:58,499
أتعلمون ماذا، لننتقل الى الخطة الثانية

1179
01:39:02,228 --> 01:39:06,087
(الى اي شخص يسمع هنا القائد (لامبرت

1180
01:39:06,088 --> 01:39:10,047
(لتكونوا على علم لقد القينا القبض على (نيوت
تم العلم -

1181
01:39:10,048 --> 01:39:12,907
ها هو ذا، انا مسرورٌ لرؤيتك بخير يا رجل

1182
01:39:12,908 --> 01:39:15,758
انت ايضاً يا أخي، كنت اعلم إنك ستستطيع فعلها

1183
01:39:15,778 --> 01:39:18,918
حظيت ببعض المساعدة

1184
01:39:20,448 --> 01:39:22,908
(عمل جيد ايتها الجوالة (نوماني
شكراً سيدي -

1185
01:39:28,118 --> 01:39:30,117
لم ارى ثلج من قبل

1186
01:39:30,118 --> 01:39:33,018
من بين كل الاشياء، لم تري سوى الثلج

1187
01:39:33,288 --> 01:39:36,528
وحش "كايجو" ضخم ميت هناك وانا لا اعلم

1188
01:39:36,548 --> 01:39:39,638
هل هذا هو الجزء الذي ستعطيني
 فيه واحدة من تلك الكلمات الغبية؟

1189
01:39:39,668 --> 01:39:41,628
هل اعتقد الجميع أنه كان غبيًا أم أنه كان مجرد رأيك؟

1190
01:39:41,648 --> 01:39:43,608
كم مرة مارست التمرين أمام المرآة؟

1191
01:39:43,628 --> 01:39:46,028
كان تحفيزي. يمكنك أن تكون من تريد أن تكون

1192
01:39:47,138 --> 01:39:48,908
أطلق النار -
حسناً، الان سنلعب هذا الان؟ -

1193
01:39:48,928 --> 01:39:52,458
انا على طبيعتي، اعطني مهلة -
كلا لست طبيعياً -

1194
01:39:54,658 --> 01:39:56,868
ها انتِ ذا

1195
01:39:59,358 --> 01:40:01,288
لقد فعلنا ذلك

1196
01:40:22,528 --> 01:40:26,338
تعتقدون إن هذا قد إنتهى؟
تعتقدون إنكم انقذتم عالمكم البائس؟

1197
01:40:26,928 --> 01:40:28,898
سنستمر في القدوم

1198
01:40:29,778 --> 01:40:31,338
لن نتوقف ابداً

1199
01:40:31,368 --> 01:40:35,848
عاجلاً ام آجلاً حظكم سينتهي

1200
01:40:40,278 --> 01:40:43,598
الأشياء في رأسك ، "السلائف"؟

1201
01:40:44,198 --> 01:40:46,407
قل لهم أننا لسنا خائفين

1202
01:40:46,408 --> 01:40:47,937
قل لهم في المرة القادمة

1203
01:40:47,938 --> 01:40:50,428
ليس عليهم القلق بشأننا

1204
01:40:50,918 --> 01:40:53,088
لأننا من سنذهب لهم

1205
01:40:55,918 --> 01:40:59,088


1206
01:41:00,918 --> 01:41:53,088
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

