1
00:00:23,770 --> 00:00:25,101
هل أنت مجنون ؟ 

2
00:00:25,339 --> 00:00:26,670
إبتعد عن الطريق

3
00:00:58,885 --> 00:01:00,033
بما أنك جديد في المدينة 

4
00:01:00,034 --> 00:01:02,386
سوف نجعل هذا بسيطاً جداً

5
00:01:02,609 --> 00:01:04,440
توقف الآن 

6
00:01:04,611 --> 00:01:07,944
أجل لا يحب المحليون 
حينما تخرب أغراضهم 

7
00:01:08,115 --> 00:01:10,709
ضع يديك في الهواء

8
00:01:13,320 --> 00:01:15,845
يديك فقط ليس جسدك كله

9
00:01:16,189 --> 00:01:17,417
سياح

10
00:01:17,591 --> 00:01:19,422
تايتنز " هيا "

11
00:01:30,437 --> 00:01:33,031
هل لدى أحد فكرة من يلاحق هذا العبقري ؟

12
00:01:33,240 --> 00:01:34,605
من يهتم بما يريد ؟ 

13
00:01:34,775 --> 00:01:37,369
ما سيحصل عليه هو
مساعدة بركل مؤخرته 

14
00:01:37,544 --> 00:01:39,944
حسناً لنرى ما هو مستواه

15
00:02:20,787 --> 00:02:23,950
هل أنا الوحيد الذي سئم من أعمال النسف هذه ؟

16
00:02:24,124 --> 00:02:29,790
هل يبدوا لك هذا تاكسي ؟
كلا إنها ممد ودائري 

17
00:02:37,337 --> 00:02:39,396
أعلم أك لا تلقي هذا على سيارتي

18
00:02:46,179 --> 00:02:48,079
كيف فعلت هذا ؟ 

19
00:02:49,349 --> 00:02:50,646
يا رجل

20
00:03:02,529 --> 00:03:06,989
عذراً , لكنت كنت آمل
فعل ذلك وأنت لا تنظر 

21
00:03:16,343 --> 00:03:18,573
هل أنت بخير ؟ -
أنا كذلك الآن -

22
00:03:18,745 --> 00:03:20,212
توقف إذاً 

23
00:03:33,860 --> 00:03:35,851
لكنه ذهب في طريق مسدود 

24
00:04:04,090 --> 00:04:05,580
ستارفاير " طيري " 

25
00:04:12,599 --> 00:04:14,533
هل تظننا أخفناه ؟ -
لا -

26
00:04:14,935 --> 00:04:17,529
لقد إتجه مباشرةً إلى البرج

27
00:04:29,382 --> 00:04:32,715
سوف نفقد أكثر من ذراع هذه المرة 

28
00:04:36,222 --> 00:04:39,282


29
00:05:07,854 --> 00:05:11,984
منزلنا , أنظر ما فعل بمنزلنا 

30
00:05:12,158 --> 00:05:14,991
أحتاج لإجازة 

31
00:05:15,462 --> 00:05:17,396
من أنت ؟ ماذا تريد ؟ 

32
00:05:17,397 --> 00:05:22,170
هذا سيء , ماكان يفترض أن يمسك بي 

33
00:05:22,802 --> 00:05:27,796
إما أن هذا ليس إنجليزي 
أو أعتقد أنني عانيت إرتجاج 

34
00:05:49,629 --> 00:05:51,324
يا لهذه الفوضى 

35
00:05:52,799 --> 00:05:54,892
أحتاج لإجازة حقاً 

36
00:05:55,535 --> 00:05:59,027
قد أعيد بناء سيارتي
وأصلح البرج

37
00:05:59,439 --> 00:06:01,634
لكن الصوفا ؟

38
00:06:02,542 --> 00:06:04,976
لا يمكنني النظر حتى 

39
00:06:05,145 --> 00:06:06,942
" سايبورغ " 

40
00:06:07,979 --> 00:06:09,333


41
00:06:11,184 --> 00:06:14,881
هذا المكان لن ينظف نفسه

42
00:06:26,199 --> 00:06:30,521
حقاً , متى آخر مرة أخذت إجازة ؟

43
00:06:30,556 --> 00:06:31,897
أبداً

44
00:06:32,605 --> 00:06:35,073
نحن أبطال لا نأخذ إجازات

45
00:06:40,180 --> 00:06:41,841
الأنظمة الأساسية تعود متاحة

46
00:06:42,015 --> 00:06:44,506
لو يحتاجني أحد , يعرف أين يبحث

47
00:06:51,998 --> 00:06:56,091
دعني أذهب , أ توسل إليك 

48
00:06:56,092 --> 00:07:04,888
هذا خطأ , أتوسل أن تعيدني لليابان
إنه مكان خدعت فيه , عليك إطلاقي 

49
00:07:04,889 --> 00:07:07,035
تفعيل الترجمة

50
00:07:07,207 --> 00:07:08,731
عليك أن تدعني 

51
00:07:08,908 --> 00:07:11,502
أنا " سيكو تيك " لن توقفني 

52
00:07:11,678 --> 00:07:15,273
" فقط هو يوقفني أنا أعود لـ " طوكيو

53
00:07:16,483 --> 00:07:17,745
فلماذا أنت هنا ؟ 

54
00:07:18,084 --> 00:07:20,518
لقد هاجمت منزلي
وعرضت أصدقائي للخطر 

55
00:07:20,687 --> 00:07:23,349
لو أردت رؤية الغد
سوف تخبرني بالسبب

56
00:07:23,590 --> 00:07:27,185
لقد أرسلت في مهمة
هو جعلني أفعلها 

57
00:07:27,360 --> 00:07:28,759
هذا البرج بلا خيار 

58
00:07:28,995 --> 00:07:31,657
من أرسلك ؟ -
لا لا -

59
00:07:31,831 --> 00:07:35,528
لا يفترض أن أتحدث
ولا يفترض أن تمسكني 

60
00:07:35,702 --> 00:07:37,693
إنه أسوأ من أي مجرم 

61
00:07:37,871 --> 00:07:39,498
غاضب متوحش 

62
00:07:39,672 --> 00:07:43,039
سوف يبيدني -
من أرسلك لمهاجمة برجنا ؟ -

63
00:07:43,910 --> 00:07:45,707
" براشوجان " 

64
00:08:01,094 --> 00:08:04,655
لكن هذا غير منطقي
الناس لا تختفي هكذا 

65
00:08:04,831 --> 00:08:06,526
لا أعلم ما أقول لك 

66
00:08:06,699 --> 00:08:08,980
ماسح الجريمة أحد أول الأشياء 
التي تعمل في هذا المكان 

67
00:08:08,981 --> 00:08:11,261
ولا يجده في أي مكان 

68
00:08:11,437 --> 00:08:13,405
لا يمكنني عمل إتصال روحاني أيضاً 

69
00:08:13,673 --> 00:08:17,302
ربما " سايكو تيك " يملك 
طاقة التراسل الفكري ؟ 

70
00:08:17,644 --> 00:08:21,239
لو كان  يستطيع ذلك
لفعلها لحظة الإمساك به 

71
00:08:21,548 --> 00:08:24,540
ربما لم يكن مقاوم للماء

72
00:08:24,918 --> 00:08:26,909
أعلم , لست أخدم 

73
00:08:27,587 --> 00:08:31,114
وإذاً لو إختفى في الهواء الطلق
كيف مفترض أن نجده ؟          

74
00:08:31,291 --> 00:08:33,259
بتعقب مسؤوله 

75
00:08:33,560 --> 00:08:36,256
ذلك الرجل " براشوجان " أمر بهجمة على مقراتنا

76
00:08:36,429 --> 00:08:40,093
كاد يدمر منزلنا , وسوف يحضر للعدالة

77
00:08:40,266 --> 00:08:42,598
" خذوا أغراضكم سنتجه إلى " طوكيو

78
00:08:42,769 --> 00:08:46,136
رائع , سنذهب في إجازة

79
00:11:08,982 --> 00:11:11,780
طوكيو " لقد وصلنا " 

80
00:11:12,051 --> 00:11:13,916
" قلت لكم كان مصعد في " هاواي 

81
00:11:14,554 --> 00:11:18,422
أضواء الميدنة مثل الآلاف 
منذ ذباب الضوء 

82
00:11:18,591 --> 00:11:22,027
ربما يبدوا جميلاً لكن شيئاً عفناً في الأسفل 

83
00:11:22,328 --> 00:11:25,855
وسوف نرحب باليابان

84
00:11:26,199 --> 00:11:28,531
متى سنرى السور العظيم ؟ 

85
00:11:28,701 --> 00:11:31,261
إنه في الصين 

86
00:11:32,238 --> 00:11:34,968
لكن هل تعلم ماذا في " طوكيو " ؟ 

87
00:11:35,141 --> 00:11:39,286
أشهر وأعظم شركة قصص كوميدية في العالم 

88
00:11:39,287 --> 00:11:42,281
" واكامبو شامبون "

89
00:11:45,418 --> 00:11:47,448
سوف نأخذ الجولة الآن 
أرجوك

90
00:11:47,449 --> 00:11:49,479
لا يمكن أن نأتي هنا في إجازة

91
00:11:49,655 --> 00:11:51,555
نحن لسنا في إجازة

92
00:11:52,125 --> 00:11:53,820
نحن أبطال لسنا سياح 

93
00:11:54,127 --> 00:11:57,654
مهمتنا إحضار " بروشجان " وتقديمه للعدالة 

94
00:11:57,830 --> 00:12:01,459
وبما أننا ضيوف في البلاد
علينا القيام بأفضل سلوك 

95
00:12:01,634 --> 00:12:05,001
لنقم بعملنا ونحاول الإبتعاد عن المشاكل

96
00:12:05,338 --> 00:12:10,342
كم مشلة ممكن أن نقع بها ؟ 

97
00:12:13,980 --> 00:12:17,416
" إذاً جاء التايتنز إلى " طوكيو 

98
00:12:17,817 --> 00:12:20,342
لابد أن " سايكو تيك " تحدث 

99
00:12:20,520 --> 00:12:22,545
محزن جداً

100
00:12:22,722 --> 00:12:24,815
ألا تتفق يا صديقي ؟ 

101
00:12:25,892 --> 00:12:27,689
لكن لا تقلق 

102
00:12:27,860 --> 00:12:31,887
قريباً سأقدم لهؤلاء الأبطال
سبب وجيه للمغادرة 

103
00:13:18,077 --> 00:13:20,602
" توكي واه "

104
00:13:20,847 --> 00:13:22,439
إلى أين الآن ؟ 

105
00:13:23,260 --> 00:13:27,283
" أقسى جزء في المدينة , مقاطعة " نينجاكو
سنبدأ جميعاً بالبحث هنا 

106
00:13:27,587 --> 00:13:29,612
حسناً من أي إتجاه ؟ 

107
00:13:29,922 --> 00:13:33,119
لا أعلم , لا يمكنني قراءة اللوحات

108
00:13:34,961 --> 00:13:38,055
لا مشكلة , سوف نسأل عن الإتجاهات

109
00:13:38,631 --> 00:13:40,861
مرحباً كيف نصل إلى " شينجوكو " ؟ 

110
00:13:40,862 --> 00:13:45,100
آسف لا أتحدث الإنجليزية كيف أساعدك

111
00:13:45,104 --> 00:13:47,095
حسناً شكراً 

112
00:13:48,241 --> 00:13:50,732
لا أملك فكرة عما قال 

113
00:13:50,910 --> 00:13:54,107
ربما أساعدك

114
00:14:03,794 --> 00:14:08,677
عذراً لكن من أين " شينجوكو " ؟ 

115
00:14:09,066 --> 00:14:09,920
من هنا 

116
00:14:09,921 --> 00:14:11,299
شكراً لك 

117
00:14:11,971 --> 00:14:13,742
أحبك 

118
00:14:17,670 --> 00:14:19,035
إنه من هنا 

119
00:14:19,739 --> 00:14:23,038
" ستارفاير " 
لماذا تقبلين الرجل ؟ 

120
00:14:23,342 --> 00:14:28,712
أبناء كوكبنا يتعلمون أي لغة 
بشكل مباشر عبر الإتصال الفموي

121
00:14:29,682 --> 00:14:31,377
إذاً تتحدثين اليابانية الآن ؟ 

122
00:14:31,652 --> 00:14:33,638
هذا رائع 

123
00:14:38,891 --> 00:14:41,052
أجل رائع

124
00:14:42,447 --> 00:14:45,281
أهرب إنه ضخم

125
00:14:45,282 --> 00:14:48,115
وحش يهاجم خطوط الطاقة 

126
00:14:50,636 --> 00:14:51,796
ماذا يقولون ؟

127
00:14:51,971 --> 00:14:56,032
وحش يهاجم خطوط الطاقة 

128
00:15:17,230 --> 00:15:19,357
تايتنز " هيا "

129
00:15:38,050 --> 00:15:41,781
نفس قوة " تلك " لأنه يعمل لدى " شارجون " أيضاً 

130
00:16:17,623 --> 00:16:19,818
أين محطة الوقود حين تحتاج لها ؟ 

131
00:16:42,782 --> 00:16:45,250
أسمع أن البيسبول شعبية جداً في اليابان 

132
00:16:45,418 --> 00:16:48,581
حسناً إستعد للضربة الكبرى 

133
00:17:14,280 --> 00:17:16,043
من هنا 

134
00:17:16,215 --> 00:17:18,479
والدتك كانت سحلية

135
00:17:26,359 --> 00:17:28,606
كيف مفترض أن ألتقط يابانية جميلة 

136
00:17:28,607 --> 00:17:30,853
حيث البقع الخضراء على قميصي ؟ 

137
00:17:31,297 --> 00:17:35,393
بشرتك خضراء , ولديك سدادات على أذنيك 

138
00:17:35,568 --> 00:17:38,002
هل تقلق حقاً على القميص ؟ 

139
00:17:38,371 --> 00:17:40,134
الفتيات تدقق في الأذن

140
00:17:40,306 --> 00:17:41,603
إنتتظر

141
00:18:24,784 --> 00:18:27,082
قوات , هجوم

142
00:19:07,426 --> 00:19:09,656
علينا أن نحصل على واحدة من هذه 

143
00:19:17,536 --> 00:19:19,834
هل أنتم فريق التايتنز ؟ 

144
00:19:20,639 --> 00:19:22,106
أهلاً بكم في اليابان

145
00:19:22,508 --> 00:19:26,274
أنا القائد " أوهيرا دايزو " من الجيش الياباني

146
00:19:37,122 --> 00:19:39,886
طوكيو " مدينة فريدة يا صديقي " 

147
00:19:40,059 --> 00:19:41,856
بخطرها الخاص 

148
00:19:42,161 --> 00:19:45,892
بالطبع ’ آسف أنك تتعلم هذا بالطريقة الصعبة 

149
00:19:46,065 --> 00:19:47,293
نحن معتادون على الخطر 

150
00:19:47,466 --> 00:19:50,458
لكننا نقدر مساعدتك قائد -
قائد ؟ -

151
00:19:51,604 --> 00:19:55,062
" كلا , ربما تناديني " دايزو

152
00:19:55,241 --> 00:19:57,209
نحن أصدقاء 

153
00:19:59,345 --> 00:20:03,805
سوف أشرفكم برحلة لمقراتنا ومنزلنا 

154
00:20:04,283 --> 00:20:08,276
لقد أسست القوات للحفاظ على أمان المدينة

155
00:20:08,454 --> 00:20:10,888
نحن لسنا مختلفين كثيراً عن التايتنز 

156
00:20:11,056 --> 00:20:14,822
عدى أننا كبار جميعاً

157
00:20:21,567 --> 00:20:26,061
عمليتي إنتصار الثقافة اليابانية والتقنية والتصميم

158
00:20:26,906 --> 00:20:29,466
ووحدات عيش ملائمة ومريحة 

159
00:20:30,142 --> 00:20:33,407
جلسات التدريب تحافظ على قواتي
في أعلى مستوى

160
00:20:51,630 --> 00:20:57,159
أعلى مركز قيادة لدي قلل
مستوى الجريمة بنسبة مئتين بالمئة 

161
00:20:57,336 --> 00:20:59,395
ليس سيئاً هاه ؟ 

162
00:21:01,340 --> 00:21:03,740
مذهل

163
00:21:18,524 --> 00:21:21,516
لا تلمس شيئاً

164
00:21:25,664 --> 00:21:29,532
بعد إذنك " دايزو " أود إستعمال
الأدوات لإكمال مهمتي 

165
00:21:30,936 --> 00:21:33,063
بالطبع يا صديقي العزيز 

166
00:21:33,238 --> 00:21:35,536
وما هي مهمتك ؟

167
00:21:35,741 --> 00:21:38,369
" نتبع مجرماً يدعوا نفسه " براشوجان 

168
00:21:41,146 --> 00:21:44,604
أعذرني لكنه متجاهل لثقافتنا 

169
00:21:44,950 --> 00:21:48,784
بروشوجان " أسطورة حضارية , مجرد قصة " 

170
00:21:49,221 --> 00:21:51,985
أخشى أنك جئت مسافةً
بعيدة هباءً

171
00:21:52,157 --> 00:21:57,754
كما ترى قواتنا تسيطر تماماً
على المجرمين الحقيقيين 

172
00:21:59,198 --> 00:22:02,690
لكن " سايكو تيك " يقول -
آسف لا أعرف من هذا -

173
00:22:02,868 --> 00:22:05,393
ربما شخص كان يحتال عليك 

174
00:22:07,006 --> 00:22:09,975
لست واثق من ذلك

175
00:22:10,509 --> 00:22:12,340
" قائد " أويهرا 

176
00:22:12,511 --> 00:22:17,813
طوكيو " تشكرك , لقد أنقذت مدينتنا مرةً أخرى " 

177
00:22:21,787 --> 00:22:25,484
شرف لي الخدمة سيدي العمدة 

178
00:22:25,824 --> 00:22:28,884
هيا معي الرجال يريدون رؤية بطلهم

179
00:22:29,094 --> 00:22:31,324
وأريد تقديم وسام آخر

180
00:22:31,497 --> 00:22:33,658
إستمتع بالإقامة , لكن تذكر 

181
00:22:34,166 --> 00:22:36,293
أنت هنا مجرد سائح 

182
00:22:36,468 --> 00:22:39,631
دع التحسين القضائي لنا 

183
00:22:55,387 --> 00:22:59,756
إذاً هذه كانت مضيعة وقت كبيرة 

184
00:23:00,726 --> 00:23:04,787
لا أفهم كيف ينتهي
الأمر كمطاردة بجع ؟

185
00:23:04,963 --> 00:23:05,988
أشعر أ ني أحمق 

186
00:23:05,989 --> 00:23:11,131
كلا رجاءً , لا تلوم " روبن " على المطاردة الفارغة

187
00:23:11,303 --> 00:23:15,706
لا أجد حتى طريقي في البلدة
عوضاً عن الإمساك بمجرم

188
00:23:18,243 --> 00:23:19,471
وجدتها

189
00:23:19,645 --> 00:23:22,239
أعرف حقاً أين علينا الذهاب

190
00:23:26,685 --> 00:23:28,346
ماكامونو شوبون " ؟ " 

191
00:23:28,520 --> 00:23:30,078
متجر القصص الكوميدية ؟ 

192
00:23:30,255 --> 00:23:32,689
" توقعتك تقودنا لخيط يقود لـ " براشوجان 

193
00:23:33,058 --> 00:23:36,323
دايزو " قال أنه غير حقيقي "

194
00:23:36,495 --> 00:23:39,589
لكن بما أننا هنا 
علينا القيام بالجولةل 

195
00:23:42,634 --> 00:23:44,625
اللوحة تقول مغلق

196
00:23:46,004 --> 00:23:47,335
ليس عدلاً

197
00:23:48,807 --> 00:23:51,401
هيا بنا لنذهب 

198
00:23:51,577 --> 00:23:56,241
هل خرجت من عقلك المحدب ؟ 
" نحن في " طوكيو

199
00:23:56,415 --> 00:23:59,543
علينا النظر في المدينة 

200
00:24:00,319 --> 00:24:03,550
أجل فهي النهاية هذا معنى الإجازات

201
00:24:03,722 --> 00:24:05,155
أياً يكن 

202
00:24:07,459 --> 00:24:09,859
لم يعودوا يبحثوا عني 

203
00:24:10,462 --> 00:24:14,091
لكني سأراقب كل حركة لهم

204
00:24:57,442 --> 00:25:00,343
هذا هو , الياباني الوحيد الذي أريد معرفته

205
00:25:01,013 --> 00:25:04,073
" كل ما تأكل " 

206
00:25:29,650 --> 00:25:34,078
كان المكان الوحيد في " اليابان " الذي أردت رؤيته

207
00:25:34,246 --> 00:25:36,646
إنها كالفردوس بالنسبة أحمق كتب القصص

208
00:25:37,115 --> 00:25:39,606
هل دعوت نفسي بالأحمق ؟ 

209
00:25:49,761 --> 00:25:52,195
أوتاكو " ؟ " -
أوتاكو ؟ 

210
00:25:52,364 --> 00:25:54,696
أظن معناها أنا لطيف

211
00:27:20,218 --> 00:27:24,917
أنا أفهم الإنجليزي ألماني لاتيني روماني 
سانسكيرتي , سومري قديم 

212
00:27:25,090 --> 00:27:26,887
هل لديك شيء يمكنني قراءته ؟ 

213
00:27:31,263 --> 00:27:33,561
لبان " دونكي سوبر " القوي 

214
00:27:53,018 --> 00:27:54,246
بروشجان " أسطورة " 

215
00:27:54,419 --> 00:27:56,910
فلماذا أشعر أنه مازال في الخارج
في مكان ما ؟ 

216
00:27:58,757 --> 00:28:03,694
روبن " , بالنسبة لذلك الفتى والإتصال الفموي "

217
00:28:03,862 --> 00:28:07,263
أجل لهذا قبلته في أول لقاء 

218
00:28:07,432 --> 00:28:08,797
لتعلم الإنجليزية ؟ 

219
00:28:08,967 --> 00:28:12,334
في كوكبنا البارزون ينقلون اللغة للآخرين

220
00:28:12,704 --> 00:28:16,333
لكن في عالمكم يعني هذا أكثر 

221
00:28:16,508 --> 00:28:19,204
أو كما سمعت

222
00:28:20,078 --> 00:28:22,842
أكثر أجل 

223
00:28:23,215 --> 00:28:26,651
أعني أجل إتصال الشفاه هو 

224
00:28:26,818 --> 00:28:29,013
لقد سمعت هذا أيضاً 

225
00:28:46,772 --> 00:28:48,672
مرحباً 

226
00:28:48,840 --> 00:28:51,832
ستارفاير " ؟ " -
نعم " روبن " ؟ -

227
00:28:52,010 --> 00:28:56,879
تعلمين أنك أعز أصدقائي

228
00:28:57,115 --> 00:28:59,379
لم أرغب أن أقف في طريق ذلك 

229
00:28:59,551 --> 00:29:01,485
لا شيء أبداً

230
00:29:02,454 --> 00:29:03,785
أعلم هذا

231
00:29:03,955 --> 00:29:06,890
إذاً لا شيء يخيف

232
00:29:09,661 --> 00:29:11,060
مخيف ؟ 

233
00:29:11,363 --> 00:29:14,298
لقد كان " سايكو " يخاف شخصاً بشدة

234
00:29:14,466 --> 00:29:16,730
" ومهما يكن فهو في " طوكيو 

235
00:29:17,102 --> 00:29:21,163
الكل يعتقد أنه أسطورة
لكنه لا يعتقد ذلك 

236
00:29:21,640 --> 00:29:26,703
لكن حتى لو كان حقيقي
فالقائد " دايزو " وقواته يمكنهم 

237
00:29:26,878 --> 00:29:29,472
إن كان يمكنهم ذلك فماذا نفعل هنا ؟

238
00:29:29,648 --> 00:29:33,414
كنت أظنه المرح 

239
00:29:33,585 --> 00:29:36,748
لا شيء ممتع بالنظر في ثلة
أطفال حمقى 

240
00:29:36,922 --> 00:29:41,086
نحن أبطال
لا نذهب للإجازات , ولا نخطئ 

241
00:29:41,259 --> 00:29:43,853
وليس لدينا الوقت -
لماذا ؟ -

242
00:29:47,032 --> 00:29:48,727
لهذا 

243
00:29:52,471 --> 00:29:54,632
هل يجب أن نكون أبطال دائماً ؟ 

244
00:29:54,806 --> 00:29:56,603
ألسنا مؤهلين لشيء آخر ؟ 

245
00:29:57,175 --> 00:30:01,874
ألا يمكن للحظات أن نكون أكثر ؟ 

246
00:30:03,281 --> 00:30:07,081
ليس هناك أكثر 
البطل هو ما أنا عليه , وإن لم يعجبك 

247
00:30:07,519 --> 00:30:11,956
أنا أحبه أكثر مما تعلم 

248
00:30:32,410 --> 00:30:35,641
ثلاثين مليون شخص
ومئة ألف متجر 

249
00:30:35,814 --> 00:30:40,513
وهذه المدينة كلها لا شيء
تقرأه سوى اللبان 

250
00:30:48,927 --> 00:30:50,986
مرحباً ؟ هل يوجد أحد ؟

251
00:30:53,298 --> 00:30:55,323
ربما أنها فكرة سيئة 

252
00:30:59,887 --> 00:31:01,012
" يكفي هذا " 

253
00:31:01,540 --> 00:31:04,941
أنت تأكل كثيراً 

254
00:31:05,110 --> 00:31:09,069
سوف تطردني من العمل -
لكن اللوحة تقول حتى الإشباح -

255
00:31:09,247 --> 00:31:10,942
ويمكنني أكل المزيد 

256
00:31:11,290 --> 00:31:12,728
حقاً ؟ 

257
00:31:13,151 --> 00:31:14,175
تريد المزيد ؟ 

258
00:31:14,853 --> 00:31:16,252
هل يمكنك تناول ؟ 

259
00:31:16,421 --> 00:31:17,854
أخطبوط ؟ 

260
00:31:21,960 --> 00:31:24,360
أجل 

261
00:31:34,139 --> 00:31:36,300
إنتظري

262
00:31:37,943 --> 00:31:39,535
أنا " أوتاكو " , ألا تذكري ؟ 

263
00:31:58,230 --> 00:32:00,061
إلى أين ذهبت ؟ 

264
00:32:00,899 --> 00:32:09,530
هيا هيا 

265
00:32:09,708 --> 00:32:10,936
" كاريوكي " 

266
00:32:11,109 --> 00:32:12,838
مع كلمات أغاني يابانية

267
00:32:15,547 --> 00:32:20,951
سوف أطيح إشارات المرور
تين تايتنز 

268
00:32:21,253 --> 00:32:25,815
سآخذ ما أحب وما لا أحب

269
00:32:25,991 --> 00:32:27,049
تين تايتنز 

270
00:32:27,459 --> 00:32:32,786
زلازل برق نار أبي 
قواعد رياضيات دراسات إجتماعية 

271
00:32:33,231 --> 00:32:37,292
لا شيء أخاف منه 

272
00:32:37,702 --> 00:32:40,262
تين تايتنز هيا

273
00:32:44,376 --> 00:32:50,246
أصرخ بإسمي
" تين تايتنز " 

274
00:32:50,415 --> 00:32:56,081
نصف المشكلة ستختفي
" تين تايتنز " 

275
00:32:56,521 --> 00:33:02,255
سيطر أبي على العمل
سيطرة أمي على الوزن 

276
00:33:02,427 --> 00:33:08,923
أتمنى ألا ينتهي هذا
" تين تايتنز " 

277
00:33:10,702 --> 00:33:13,603
1 2 3 4 5 
" تين تايتنز " 

278
00:33:13,772 --> 00:33:16,206
" طابت ليلتكم " طوكيو 

279
00:33:22,113 --> 00:33:24,775
أحب هذه البلدة

280
00:33:41,032 --> 00:33:45,867
كما توقعت , طفل يستمر بالتحقيق

281
00:33:49,441 --> 00:33:52,342
أجل إنه عنيد 

282
00:33:52,510 --> 00:33:55,570
لكن " سايكو تيك " سيخرجه من القضية 

283
00:33:55,747 --> 00:33:57,044
بشكل دائم 

284
00:34:01,553 --> 00:34:03,680
إنه ليس الكثير
لكنه الخيط الوحيد لدي 

285
00:34:04,122 --> 00:34:07,717
لا براغي , لا مواد
من ماذا مصنوع ؟ 

286
00:34:10,762 --> 00:34:12,559
جميل

287
00:34:23,274 --> 00:34:25,139
" سايكو تيك " 

288
00:34:44,763 --> 00:34:47,095
أريد إجابات , حقيقية

289
00:35:30,508 --> 00:35:32,339
ماذا أنت ؟ 

290
00:37:14,233 --> 00:37:15,801
لا

291
00:37:21,586 --> 00:37:26,421
آسف يا صديقي , لكنك لا تترك لي خياراً

292
00:37:26,591 --> 00:37:29,992
يجب أن أضعك تحت الإعتقال 

293
00:38:02,727 --> 00:38:06,060
ألم يعودوا يصنعون الأبطال
كما كانوا في السابق ؟

294
00:38:06,364 --> 00:38:08,457
أرجوك , لم أقصد ذلك

295
00:38:08,633 --> 00:38:10,897
كان لديه الطاقة
كان بوسعه إعادة التوليد

296
00:38:11,069 --> 00:38:12,900
وهذا ليس الدم

297
00:38:13,071 --> 00:38:14,402
لم يكن بشرياً

298
00:38:14,572 --> 00:38:17,632
ولا أغلب أصدقائك

299
00:38:17,809 --> 00:38:23,149
مهما يكن " سايكو تيك " فهو حي والآن

300
00:38:23,155 --> 00:38:24,976
لا يمكنني ذلك

301
00:38:25,416 --> 00:38:26,849
ولن أفعل أبداً

302
00:38:27,018 --> 00:38:29,680
هذا لا يحدث , مستحيل أن يكون حقيقي 

303
00:38:29,854 --> 00:38:32,550
لابد أنها نكتة مريضة , أو فخ 

304
00:38:32,991 --> 00:38:34,856
حقاً ؟ 

305
00:38:35,026 --> 00:38:37,995
ومن تعتقد بدقة 
أنه يرغب في تورطيك ؟

306
00:38:39,030 --> 00:38:40,497
" بارشوجان " 

307
00:38:42,567 --> 00:38:45,001
إنه غير موجود 

308
00:38:45,169 --> 00:38:47,137
طوكيو " لا تتساهل مع المخربين " 

309
00:38:47,405 --> 00:38:52,502
وأنت يا صديقي في ورطة كبيرة 

310
00:39:15,733 --> 00:39:18,361
أهلاً بك في متجري آنستي الشابة 

311
00:39:18,536 --> 00:39:21,528
هل تبحثين عن شيء بالتحديد ؟ 

312
00:39:22,740 --> 00:39:27,700
" أحاول أن أجد كتاباً عن " بارشوجان 
لكن لا شيء في قسم الخيال أو الخوارق

313
00:39:27,879 --> 00:39:30,211
بالطبع لا 

314
00:39:36,888 --> 00:39:42,918
رغم أن القلق هذه الأيام يعتقد أنه ليس أسطورة

315
00:39:49,300 --> 00:39:52,565
حسناً آنسات جميعكن رائعات
وأريد رقم هاتف 

316
00:39:52,737 --> 00:39:58,198
لكن هناك فتاة أبحث عنها 
وصعب التنفس من هنا 

317
00:40:17,995 --> 00:40:19,929
بيض فاسد ؟ سمك الشيطان ؟ 

318
00:40:20,331 --> 00:40:22,765
مخلل البحر ؟ عيون بقرة ؟ 

319
00:40:23,167 --> 00:40:24,759
حذاء قديم مليء بالتراب ؟ 

320
00:40:27,371 --> 00:40:28,702
ماذا في الحلوى ؟ 

321
00:40:39,484 --> 00:40:40,712
من يطاردك ؟ من يطاردك ؟ 

322
00:40:40,885 --> 00:40:41,405
فتيات
طهاة

323
00:40:41,406 --> 00:40:42,406
أهربوا 

324
00:40:44,842 --> 00:40:46,726
أمسكوهم 

325
00:41:00,671 --> 00:41:03,071
هل أنت حزينة من شيء ؟ 

326
00:41:05,343 --> 00:41:07,868
كلا شكراً , لست حزينة من شيء

327
00:41:08,045 --> 00:41:09,740
وليس لدي مشاكل الفتى 

328
00:41:10,481 --> 00:41:11,505
حسناً

329
00:41:12,850 --> 00:41:16,911
لست حتى متأكدة أن لدي
فتى لدي معه مشاكل 

330
00:41:17,188 --> 00:41:21,625
منذ اليوم الذي قابلته
راودني شعور 

331
00:41:21,793 --> 00:41:26,196
لقد إنتظرت بفارغ الصبر 
آمل وصور اليوم 

332
00:41:29,867 --> 00:41:32,358
ربما كنت حمقاء بالتمني 

333
00:41:32,537 --> 00:41:36,337
ربما أننا أبطال ولا شيء أكثر

334
00:41:39,343 --> 00:41:42,698
لكن كلا نحن أكثر
أشعر بهذا

335
00:41:42,699 --> 00:41:47,250
وهو أيضاً حتى لو خشي الإعتراف بذلك 

336
00:41:47,418 --> 00:41:50,945
ولا يجب أن أتركه دون قتال 

337
00:41:51,122 --> 00:41:54,558
أشكرك على هذا الحديث
المتأمل جداً

338
00:41:54,725 --> 00:41:57,125
علي الذهاب للبحث عن 

339
00:41:57,829 --> 00:41:59,057
روبن " ؟ " 

340
00:41:59,230 --> 00:42:01,892
لقد أمسك به متلبساً من القوات

341
00:42:02,066 --> 00:42:06,901
ومساعديه فريقه قرروا تسليم أنفسهم

342
00:42:07,071 --> 00:42:10,404
لترك " طوكيو " مباشرةً

343
00:42:12,577 --> 00:42:17,446
تايتنز " طواري " 
" سايبورغ " ريفن " بيست بويت " 

344
00:42:18,850 --> 00:42:20,442
ما الأمر " ستارفاير " ؟ 

345
00:42:20,685 --> 00:42:25,122
أعتقل " روبن " لجريمة سيئة 

346
00:42:25,456 --> 00:42:26,855
هل جننت ؟ 

347
00:42:27,024 --> 00:42:29,424
.. لا يمكن أن يرتكب 

348
00:42:31,495 --> 00:42:33,793
وهو من يخبرنا أن نبتعد عن المشاكل 

349
00:42:34,365 --> 00:42:35,696
هل تعرفين مكانه ؟ 

350
00:42:36,133 --> 00:42:40,160
كلا حاولت الوصول له
لكنه لا يجيب 

351
00:42:40,338 --> 00:42:45,141
حسناً سأنقل إحداثيات اللقاء 
لنعيد التشكيل ونفهم الأمر

352
00:42:45,309 --> 00:42:47,675
بسرعة علينا مساعدته

353
00:42:47,845 --> 00:42:51,645
لكنكم لن تحصلوا على الفرصة 

354
00:42:51,816 --> 00:42:53,647
إمسحهم

355
00:42:58,740 --> 00:43:00,360
مساء الخير

356
00:43:26,584 --> 00:43:27,743
" ستارفاير " ريفن " 

357
00:43:36,560 --> 00:43:38,255


358
00:43:40,498 --> 00:43:42,932
فتاة مثيرة لا تبتعدي
سوف أساعد أصدقائي

359
00:43:43,100 --> 00:43:45,967
ثم سأعود لك في
أفضل موعد في حياتك 

360
00:43:52,576 --> 00:43:56,239
في رأي آخر , ربما علينا فقط البقاء أصدقاء 

361
00:44:27,078 --> 00:44:28,306
" براشوجان " 

362
00:45:02,613 --> 00:45:03,978
إنه حقيقي

363
00:45:05,483 --> 00:45:07,678
وعلي العثور عليه 

364
00:45:19,663 --> 00:45:23,599
أيها القوات , هناك مجرم طليق في المدينة 

365
00:45:23,768 --> 00:45:25,283
أحضروه

366
00:45:25,289 --> 00:45:28,796
أو أسقطوه

367
00:45:41,385 --> 00:45:45,651
هل تظنك ستصنع وجبةً مني ؟
ليس لديك الجرأة 

368
00:45:45,890 --> 00:45:48,484
أو ربما لديك الجرأة 

369
00:45:56,500 --> 00:46:00,061
قد أحتاج لمساعدة هنا 

370
00:46:04,375 --> 00:46:06,434
" بي " 

371
00:46:20,560 --> 00:46:24,730
هو يتحول للزاحف المجنح
وهي تقفز على ظهره 

372
00:46:24,731 --> 00:46:32,702
أحب الجريمة المنظمة 
وأتطلع لمنافستك 

373
00:46:32,703 --> 00:46:35,243
هيا , كيف أفكر بعودة جيدة 

374
00:46:35,244 --> 00:46:37,197
بينما لا أعرف ما تقول ؟ 

375
00:46:42,222 --> 00:46:43,632
أغلق عينيك 

376
00:46:45,420 --> 00:46:46,531
هذا سيؤلم 

377
00:46:48,786 --> 00:46:51,311


378
00:47:10,674 --> 00:47:12,266
الكتاب 

379
00:47:47,378 --> 00:47:50,176
إذهب الآن أرجوك 

380
00:47:52,483 --> 00:47:55,816
أنت فتى خسيس 
وليس لدي وقت لهذا

381
00:47:55,986 --> 00:47:57,977
علي أن أجد 

382
00:47:57,978 --> 00:48:00,295
وداعاً

383
00:48:21,712 --> 00:48:25,079
لو يبحث الجميع عن " روبن " إذاً
لا يمكن أن أكون " روبن " بعد الآن 

384
00:48:32,523 --> 00:48:33,683
أعطني مالك 

385
00:49:25,840 --> 00:49:28,617
هذا نادي خاص 

386
00:49:28,754 --> 00:49:31,516
إذهب , وإلا ستدفع ثمن ذلك 

387
00:49:48,766 --> 00:49:50,791
هل تتحدث الإنجليزية ؟ -
أجل -

388
00:49:50,968 --> 00:49:54,404
جيد , هذا أسوأ غطس
في أسوأ مكان في المدينة 

389
00:49:54,571 --> 00:49:57,802
" أظنك تعرف القليل عن مجرمي " طوكيو

390
00:49:58,075 --> 00:50:00,378
" أبحث عن " براشوجان 

391
00:50:00,379 --> 00:50:03,778
إنه مجرد أسطورة 

392
00:50:04,381 --> 00:50:07,373
لا تريد القوات أن نتحدث عنه حسناً ؟

393
00:50:07,551 --> 00:50:10,315
يقولون أنه ملهم للمجرمين 

394
00:50:11,755 --> 00:50:13,586
يلهمني 

395
00:50:13,924 --> 00:50:18,827
لقد كان شريراً جداً وذو قوى غريبة 

396
00:50:19,096 --> 00:50:22,554
كان ؟ اين هو الآن ؟ -
لا أحد يعلم -

397
00:50:22,733 --> 00:50:24,894
إختفى ذات يوم 

398
00:50:25,069 --> 00:50:28,971
ظهرت قوات الجرمية 

399
00:50:30,407 --> 00:50:35,709
كما أشك أنها جائت لأجلي 

400
00:51:52,323 --> 00:51:53,547
إستسلم يا صديقي

401
00:51:56,057 --> 00:51:58,394
لا يمكنك الفوز 

402
00:52:35,065 --> 00:52:37,590
لقت الوحيد الذي تلطخ 

403
00:52:37,768 --> 00:52:41,534
لقد كنا معلقين وبالكاد نجونا بحياتنا 

404
00:52:41,805 --> 00:52:45,128
لكننا نعتقد هذا المكان سيكون آمن للحظة

405
00:52:45,129 --> 00:52:46,236
شكراً لك 

406
00:52:48,045 --> 00:52:51,481
سوف أعطيك الوقت لكي -
ستارفاير " ؟ " -

407
00:52:57,921 --> 00:53:00,014
ما الأمر ؟ 

408
00:53:01,391 --> 00:53:03,825
أنت مسرور برؤيتنا 

409
00:53:04,061 --> 00:53:04,574
حقاً ؟ 

410
00:53:04,575 --> 00:53:07,826
ستكون كذلك حالما نبلغك الأنباء

411
00:53:08,198 --> 00:53:12,328
لقد عدنا لمسرح الجريمة
" ووجدنا آثار سوائل " تيك

412
00:53:12,503 --> 00:53:14,494
وقمت بتحليل جزيئي كامل 

413
00:53:14,671 --> 00:53:18,107
وبعد الآلاف من العينات وصلت لتطابق 

414
00:53:18,275 --> 00:53:21,522
لم يكن دم على أزيائك
لقد كان الحبل

415
00:53:21,523 --> 00:53:22,605
حبر ؟ 

416
00:53:22,980 --> 00:53:25,005
أجل كالبقع على درعي 

417
00:53:26,350 --> 00:53:30,616
شرائط " ريفن " وأحمر شفاهها
" من تلك الفتاة التي ركلت مؤخرة " بي بي 

418
00:53:30,921 --> 00:53:33,446
لقد كانت فتاة قطة 

419
00:53:34,057 --> 00:53:35,888
إذا الجرائم كلها مرتبطة

420
00:53:36,059 --> 00:53:39,290
لأنها كلها من الشخص نفسه 

421
00:53:40,831 --> 00:53:44,358
" بارشوجان " المجرم الأكبر لـ " طوكيو " 

422
00:53:59,516 --> 00:54:05,512
كان فنان عادي حلم 
بإيصال الإبداع للحياة 

423
00:54:16,733 --> 00:54:21,397
حاول تحقيق حلمه بالسحر الأسود الياباني 

424
00:54:29,846 --> 00:54:31,575
وقد نجحت تعويذته 

425
00:54:32,816 --> 00:54:35,250
لكن بثمن كبير

426
00:54:42,993 --> 00:54:44,858
لطخه الظلام 

427
00:54:45,028 --> 00:54:49,192
أصبحت بشرته ورقة حبر ينتشر بين عروقه

428
00:55:08,018 --> 00:55:11,112
" ثم تحول إلى " بارشوجان 

429
00:55:12,956 --> 00:55:15,254
" رسومان " 
هذا ما كنا نقاتله 

430
00:55:15,592 --> 00:55:18,083
إذاً أنا لم أؤذي أحداً

431
00:55:18,261 --> 00:55:21,890
لم أكن لأؤذيه لأنه غير حقيقي

432
00:55:22,065 --> 00:55:24,158
كلها حبر جميعها 

433
00:55:24,468 --> 00:55:27,335
ثم أنشأ نفسه للإيقاع بي 

434
00:55:34,411 --> 00:55:38,245
حسناً تايتن , هذه مهمتنا 
نحن هاربون من العدالة 

435
00:55:38,448 --> 00:55:41,281
لدينا مجرم طليق , قد ينشيء
مجرمين آخرين 

436
00:55:41,451 --> 00:55:46,320
ويمكننا مسح أسمائنا 
فقط لمطاردته وتسليمه للعدالة 

437
00:55:47,491 --> 00:55:50,892
خطة رائعة لكن بها مشكلة 

438
00:55:51,061 --> 00:55:54,121
الكل هنا خارج للإمساك بنا 

439
00:56:07,911 --> 00:56:09,310
تايتنز " هيا " 

440
00:57:28,525 --> 00:57:30,493
ألا يمكنك الإشتمام أسرع ؟ 

441
00:57:30,660 --> 00:57:33,652
إنها مسألة وقت قبل أن يقفز علينا أحد ثانيةً

442
00:57:33,830 --> 00:57:35,991
بيست بوي " يمكنك التوقف "

443
00:57:36,166 --> 00:57:38,259
أعلم إلى أين يقودنا المسار 

444
00:57:42,939 --> 00:57:45,965
مخبأه في مصنع القصص الكوميدية ؟

445
00:57:46,143 --> 00:57:49,044
قلت لك كان علينا أخذ جولة 

446
00:58:02,292 --> 00:58:03,554
لا حراسة 

447
00:58:20,944 --> 00:58:22,468
من هنا 

448
00:58:26,683 --> 00:58:28,310
مكانك 

449
00:58:51,074 --> 00:58:54,134
بارشوجان " إنه ليس هنا " 

450
00:58:58,748 --> 00:59:01,717
أنا .. -
بارشوجان " ؟ " -

451
00:59:03,587 --> 00:59:06,055
يسرني أننا إلتقينا بك أخيراً

452
00:59:06,456 --> 00:59:08,651
لست من خلف كل هذا أليس كذلك ؟ 

453
00:59:08,892 --> 00:59:12,055
أنت فقط -
عبد له -

454
00:59:12,796 --> 00:59:16,596
لقد حاصرني بهذا الشيء

455
00:59:17,234 --> 00:59:23,104
ولعن الرسومات لتستخدام
قواها ضد إرادتها

456
00:59:23,440 --> 00:59:26,898
المجرمين الذين أخترعتهم
يخدمونه الآن

457
00:59:27,310 --> 00:59:30,404
لكن ألم ترسل البطاقة ؟
لقد حررتني

458
00:59:30,780 --> 00:59:32,907
وارسلت "  سايكو تيك " للبرج لماذا ؟ 

459
00:59:33,083 --> 00:59:36,917
لقد كانت الطريقة الوحيدة لأطلب المساعدة 

460
00:59:37,520 --> 00:59:40,853
علمت لو أن أحد إبداعاتي هاجم المنزل 

461
00:59:41,024 --> 00:59:43,424
" فسيعطي هذا سبب للمجيء إلى " كوكيو 

462
00:59:43,593 --> 00:59:44,958
سبب لكي أجدك

463
00:59:45,128 --> 00:59:50,361
" إذاً لم تكن من أحاط " روبن
بينما " سايكو " تم رسمه مرتين 

464
00:59:50,533 --> 00:59:53,058
أرسلت الأول كرسول 

465
00:59:53,870 --> 00:59:57,203
والثاني كفخ 

466
00:59:57,474 --> 00:59:58,213
هو من ؟ 

467
00:59:58,215 --> 01:00:01,398
أنت مجرد فرشاة 
من يخبرك أين تشير ؟ 

468
01:00:01,400 --> 01:00:04,705
هذا أنا 

469
01:00:05,582 --> 01:00:09,882
علي القول لقد أثبتم
لي أنكم خصوم لا تتراجع 

470
01:00:10,687 --> 01:00:16,592
حال تدميركم ربما 
أستطيع نسخكم لطاعتي 

471
01:00:16,760 --> 01:00:18,387
أظهر وجهك أيها الجبان 

472
01:00:18,595 --> 01:00:19,462
من أنت ؟ 

473
01:00:19,465 --> 01:00:24,891
هناك شخص واحد يقف للكسب
من المجرمين ومن ملاحقيهم 

474
01:00:25,068 --> 01:00:26,770
أليس كذلك قائد ؟ 

475
01:00:26,775 --> 01:00:29,198
جيد جداً يا صديقي

476
01:00:29,372 --> 01:00:30,964
لكنك لم تمسك بي

477
01:00:31,574 --> 01:00:33,132
لقد أمسكت بك

478
01:00:39,816 --> 01:00:44,719
إنتظر , إن كان الخير هو حقاً الشرير
.. فهذا يعني 

479
01:00:44,888 --> 01:00:48,255
جيد نحن الأخيار ثانيةً

480
01:00:48,792 --> 01:00:51,260
أنت محتال مزيف

481
01:00:51,428 --> 01:00:54,591
براشوجان " كان المجرم الوحيد الذي أمسكت به " 

482
01:00:54,898 --> 01:00:57,423
واحد كان يكفي 

483
01:00:58,735 --> 01:01:02,637
إستعملت قواه للكذب
لجعل نفسك تبدوا البطل 

484
01:01:03,039 --> 01:01:06,685
وحين بدأت التفتيش عن الحقيقة
جعلتني أظهر كمجرم 

485
01:01:06,690 --> 01:01:11,279
قصة جميلة يا صديقي
لكنني أشك أن يصدقها أحد 

486
01:01:11,448 --> 01:01:13,609
حالما تصبحون خلف القضبان 

487
01:01:13,950 --> 01:01:16,350
قوات , هجوم 

488
01:01:16,653 --> 01:01:17,847
تايتنز , هيا

489
01:01:55,392 --> 01:01:58,828
الحبر تايتنز , القوات ليست حقيقية

490
01:01:58,995 --> 01:02:03,125
مما يعني ليس علينا المقاومة 

491
01:02:03,566 --> 01:02:07,161
هذا يعني أيضاً أن هناك المزيد
من مكانهم

492
01:03:35,191 --> 01:03:36,385
هل تهرب ؟ 

493
01:03:36,626 --> 01:03:39,390
أظنهم لا يصنعون الأبطال كما كانوا من قبل

494
01:03:47,437 --> 01:03:50,895
إستسلم يا صديقي
لا يمكنك الفوز 

495
01:03:51,074 --> 01:03:52,735
قد أقول أنني فعلت 

496
01:03:52,909 --> 01:03:55,969
لا يمكنك إسقاطي كما تشاء

497
01:03:56,212 --> 01:04:00,376
دمرني لو أردت 
لن تمسك بشيء

498
01:04:01,851 --> 01:04:07,881
حين ينتهي الأمر
الكل في الخارج سيعتقد أنك مجرم 

499
01:04:08,491 --> 01:04:13,155
مازال أبناء " طوكيو " يصفوني بالبطل

500
01:04:13,463 --> 01:04:16,159
أعلم ما يعني أن تكون بطلاً

501
01:04:16,332 --> 01:04:19,096
وثق بي أنت لست كذلك

502
01:05:06,149 --> 01:05:09,550
القوة لي

503
01:05:11,788 --> 01:05:13,380
هذا كثير من الحبر

504
01:05:13,556 --> 01:05:15,990
ستكون بقعة كبيرة حين ينتهي الأمر 

505
01:05:16,326 --> 01:05:17,691
" ربما لديك سحر " براشوجان 

506
01:05:17,693 --> 01:05:21,059
لكني لا أعلم كم سأسيطر عليه 

507
01:05:39,182 --> 01:05:41,412
ماذا علينا أن نفعل ؟ 

508
01:05:41,818 --> 01:05:43,809
إمسحهم

509
01:07:03,266 --> 01:07:05,700
كيف نوقفه ؟ 
كيف التعويذة ؟ 

510
01:07:06,169 --> 01:07:07,932
بدوني 

511
01:07:08,104 --> 01:07:09,366
إنه لا شيء

512
01:07:09,605 --> 01:07:13,371
يجب أن تزيحني من هذه الآلة 

513
01:07:59,689 --> 01:08:03,682
لقد أنقذتني 

514
01:08:19,909 --> 01:08:21,900
تعويذته , إنها تنكسر

515
01:08:47,103 --> 01:08:48,832
" ستارفاير " 

516
01:08:52,909 --> 01:08:54,672
" ستارفاير " 

517
01:08:59,715 --> 01:09:03,446
هل أنت بخير ؟ -
أنا كذلك الآن -

518
01:09:20,236 --> 01:09:22,761
أظنني كنت مخطئ من قبل ؟ 

519
01:09:22,939 --> 01:09:24,406
حقاً ؟ 

520
01:09:25,875 --> 01:09:29,242
ربما البطل لست أنا دائماً

521
01:09:29,412 --> 01:09:31,812
ربما .. ربما 

522
01:09:31,981 --> 01:09:34,643
روبن " ؟ " -
ستارفاير " ؟ " -

523
01:09:35,384 --> 01:09:37,545
يكفي تحدث 

524
01:09:50,132 --> 01:09:52,692
حسناً , أخيراً

525
01:10:10,052 --> 01:10:12,179
أظنك لم تعد ترغب برجل 

526
01:10:12,989 --> 01:10:14,854
لن أقول هذا

527
01:10:25,735 --> 01:10:30,434
واحدة تلك الأخرى 
سيداتي , هناك ما يكفي للجميع 

528
01:10:47,957 --> 01:10:52,326
كل ما يمكنك أكله حسناً 

529
01:10:57,733 --> 01:11:00,725
كل تعرفت على أصدقاء جدد أيضاً
في رحلة " طوكيو " ؟ 

530
01:11:00,903 --> 01:11:04,304
أجل لكنني بشكل ما إنتهى
أمري بمغلفات اللبان 

531
01:11:20,256 --> 01:11:22,190
لعدم كشف الحقيقة

532
01:11:22,358 --> 01:11:27,796
لمتابعة العدالة وحماية المدينة
من الشر العميق 

533
01:11:27,964 --> 01:11:32,094
أقدم هذه الأوسمة لأبطالنا الجد

534
01:11:32,268 --> 01:11:35,203
فريق التايتنز

535
01:11:44,447 --> 01:11:48,941
أظن علينا العودة الآن 

536
01:11:50,219 --> 01:11:53,746
أتعلم " بيست " أحيانا يحتاج الأبطال إجازة

537
01:11:59,562 --> 01:12:02,416
" حسناً المرة القادمة نذهب إلى " المكسيك 

538
01:12:08,674 --> 01:12:14,314


539
01:12:14,316 --> 01:12:20,094


540
01:12:20,507 --> 01:12:25,917


541
01:12:26,323 --> 01:12:33,590


542
01:12:34,833 --> 01:12:40,587


543
01:12:40,588 --> 01:12:46,314


544
01:12:46,897 --> 01:12:52,366


545
01:12:52,367 --> 01:12:58,466


546
01:13:01,080 --> 01:13:04,345


547
01:13:04,350 --> 01:13:06,928


548
01:13:06,929 --> 23:59:59,999


